29.11.2012 Views

Utgåva 10 , Nr 1/2004 - SWEA International

Utgåva 10 , Nr 1/2004 - SWEA International

Utgåva 10 , Nr 1/2004 - SWEA International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

utgåva <strong>10</strong> , nr 1/<strong>2004</strong><br />

Wien<br />

Wien


WETTEN, DASS ICH<br />

SCHNELLER IM AUTO<br />

BIN ALS DU?<br />

DER NEUE VOLVO S40. PURE SICHERHEIT.<br />

DAS SCHÖNSTE IM LEBEN IST MEISTENS GANZ EINFACH. WIE DIE NEUE KOMPAKTE LIMOUSINE VON VOLVO. EINFACH SCHÖN:<br />

DIE SPORTLICH-ELEGANTE LINIENFÜHRUNG. EINFACH INSPIRIEREND: DIE NAHEZU FREI SCHWEBENDE MITTELKONSOLE IM INNEN-<br />

RAUM. EINFACH BERUHIGEND: DAS GEFÜHL VON PURER SICHERHEIT IN EINEM VOLVO. DER NEUE VOLVO S40. AB 26.150,– EURO.<br />

UNVERBINDLICH EMPFOHLENER RICHTPREIS INKL. NOVA UND MWST. VOLVO INFOLINE: 08<strong>10</strong>/4000 60<br />

VOLVO S40 2,0D (<strong>10</strong>0KW/136PS): KRAFTSTOFFVERBRAUCH 5,6 L/<strong>10</strong>0 KM, CO2 EMISSION 148 G/KM. WWW.VOLVOCARS.AT<br />

ICH BIN SCHON DRIN.<br />

WWW.INSIDE-STORY.AT


utgåva <strong>10</strong>, nr 1/<strong>2004</strong><br />

<strong>SWEA</strong><br />

<strong>SWEA</strong> ®<br />

-bladet<br />

Swedish Women’s Educational Association <strong>International</strong><br />

<strong>SWEA</strong> Bladet/Wien/<strong>2004</strong><br />

Wien<br />

IMPRESSUM<br />

Ansvarig utgivare:<br />

Christina Wimpissinger<br />

Franz Moisslgasse 7<br />

3400 Klosterneuburg<br />

Tel/ Fax: +43 2243-21898<br />

E-post: Wien@swea.org; c.wimpissinger@aon.at<br />

Redaktör och annonsansvarig:<br />

Elise Haidenthaller,<br />

Tel: +43 1 8767 956-21; Fax: +43 1 8767 956-20<br />

ISDN: +43 1 879 56 31<br />

E-post: elise.haidenthaller@universimed.com<br />

Lektorat:<br />

Karin von Stetten<br />

Tel: +43 (0) 5 0660 50<strong>10</strong>0<br />

Fax: +43 (0) 5 0660 50009<br />

karin.stetten@drei.com<br />

Sweabladet Wien utkommer två gånger om året<br />

Nästa manusstopp: 20 sept. <strong>2004</strong><br />

Annonspriser:<br />

s/v färg<br />

1/4 sida h 37,- h 75,-<br />

1/2sida: h 51,- h 120,-<br />

1/1sida : h 95,- h 225,-<br />

Omslagssida 4c h 250,-<br />

Annonspriserna gäller för tryckfärdiga original,<br />

och är nettopriser.<br />

Upplaga: 300 ex<br />

Layout:<br />

Albert Ressi, Universimed Verlags und Service Gmbh<br />

Markgraf- Rüdiger-Str. 8; 1150 Wien<br />

Tryck:<br />

Bernsteiner Druckservice<br />

Rautenweg <strong>10</strong>, 1220 Wien<br />

Titel bild: arkiv<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet är <strong>SWEA</strong>Wiens officiella medlemstidning.<br />

med uppgift att informera och animera om <strong>SWEA</strong>-<br />

Wiens och <strong>SWEA</strong><strong>International</strong>s aktiviteter, mål och syften.<br />

Insända bidrag speglar författarens personliga åsikt och<br />

måste inte överenstämma med redaktionens. Redaktionen<br />

förbehåller sig rätten att vid behov redigera insänt material.<br />

Redaktörens<br />

rader<br />

Ett nytt <strong>SWEA</strong>-år, med ny<br />

styrelse, nya ideer och aktiviteter<br />

(att de är populära vittnar<br />

fotogalleriet om) har börjat.<br />

Birgitta Kleisinger har<br />

lämnat redaktörspennan över<br />

till mig, och jag hoppas att<br />

med hjälp av vår nya redaktionmedarbetare<br />

tillika sekreterare<br />

Karin von Stetten, vi<br />

kan axla arvet att ge ut ett<br />

trevligt medlemsblad. Eftersom<br />

tidningen är för, och av oss Wien Sweor så är alla<br />

hjärtligt välkommna att komma med ideer och bidrag.<br />

Denna gång kåserar Kerstin Scharmüller om sin flickskoletid,<br />

och Anki Bohac om svenskarnas härjningar vid<br />

Bodensjön. Två icke svenskfödda Sweor Magusia Johansson<br />

och Zenka Tabacovic presenteras. Magusia som<br />

glaskonstnär och Zenka berättar om hur det var att vara<br />

flykting i Sverige. Christina Liljekvist kommer att lämna<br />

svenska kyrkans församling i Wien och vi önskar henne<br />

och hela familjen allt gott inför deras nya svenska skärgårdsframtid.<br />

Påsken står för dörren, och om det är<br />

någon som inte vet vad hon skall göra under dymmeln så<br />

finns tips liksom för de ungdomar som vill börja studera<br />

i Sverige.<br />

Tips:<br />

Trevlig läsning och Glad Påsk<br />

önskar Elise Haidenthaller<br />

www.kultur.nu<br />

Sveriges kulturnät innehåller information om det mesta<br />

inom kultur i Sverige. Alltifrån arkitektur, aktuella utställningar,<br />

dans, film, kulturföreningar, musik, museer<br />

av alla slag, till teater och utbildning.<br />

12 april i Musikverein:<br />

Anne Sofie von Otter och Sveriges Radios symfoniorkester<br />

under ledning av Manfred Honeck uppför Gustav<br />

Mahlers „Kindertodenlieder“ och „Also sprach Zarathustra“<br />

av Richard Strauss.<br />

3


<strong>SWEA</strong><br />

<strong>SWEA</strong> WIEN <strong>2004</strong>:<br />

Ordförande: Christina Wimpissinger wien@swea.org<br />

Tel: 02243-218 98<br />

Vice ordf.: Eva Jurkowitsch jurko<strong>10</strong>@hotmail.com<br />

Tel: 01- 479 42 93<br />

Sekreterare: Karin von Stetten karin.stetten@drei.com<br />

Tel: 01-276 42 64<br />

Kassör: Astrid Rosén astridrosen@hotmail.com<br />

Tel: 02266-722 44<br />

Medl.ansv: Gunilla Björlin gunilla.bjoerlin@web.de<br />

Tel: 01-369 28 56<br />

Ledamot: Åsa Larsson asa.larsson@chello.at<br />

Tel: 01 -958 53 54<br />

Ylva Boncompagni ylvabo124@hotmail.com<br />

Tel: 01- 720 80 29<br />

Elise Haidenthaller haidenthaller@nudsl.at<br />

Tel: 02252- 535 88<br />

PR/sponsringgrupp: Eva Jurkowitsch<br />

Tidningsredaktion: Elise Haidenthaller, Karin von Stetten<br />

Fest- och traditionsgrupp:<br />

Malin Gustavsson, Christina Carlström, Ingela Kindås-Mügge,<br />

Kerstin Nowotny, Jutta Palm, Gunilla Schorr<br />

Barn- och familjegrupp: NN<br />

Programgrupp: Ylva Boncompagni, Eva-Carina Kainz<br />

Faddergrupp:<br />

Gunilla Schorr, Gunilla Björlin, Anita Kager, Anki Bohac<br />

Nätverkslunch: Gunilla Schorr<br />

www.chapters-swea.org/wien<br />

Webbansvarig: Ann-Christin Freij<br />

annchristinfreij@hotmail.com<br />

Medlemsavgiften är <strong>2004</strong>: EUR 40, <strong>SWEA</strong> Wiens bankkonto<br />

<strong>Nr</strong>. 00402 063 408 hos Bank Austria Creditanstalt BLZ 12000<br />

Har Du<br />

ny adress? Telefonnummer? Faxnummer? E-post?<br />

Ändringar och tillägg meddelas Gunilla Björlin<br />

tel: 01 369 28 56; Fax: 01 369 32 20<br />

E-post: gunilla.bjoerlin@web.de<br />

Känner Du<br />

nyinflyttade svenskor, svenskor som skulle uppskatta <strong>SWEA</strong>s<br />

nätverk, fester, Kulturengagemang<br />

Erbjud dem medlemsskap i <strong>SWEA</strong>.<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet/Wien/<strong>2004</strong><br />

Impressum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

Redaktörens rader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

Ordförandes rader 1/<strong>2004</strong> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

Östra EMAs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Från Donau till Skagerack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />

<strong>SWEA</strong> interview. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <strong>10</strong><br />

<strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>, Inc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

<strong>SWEA</strong> Fotogalleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Glasets spännande värld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Det var en gång i Sverige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Analoga TV4 försvinner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />

Svenska fastlags – och påsktraditioner . . . . . . . . . . . . 18<br />

TISUS – vägen till ett svenskt universitet . . . . . . . . . 20<br />

Lite svensk historia i Österrike . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

5


Ordförandes rader<br />

<strong>SWEA</strong>s underbara nätverk - eller hur man hamnar på ordförandestolen i sin avdelning<br />

Kära Wien-Sweor!<br />

Första gången jag fick kontakt med<br />

<strong>SWEA</strong>, var när jag bodde här i Wien<br />

i början av 90-talet, och min man<br />

och jag var på väg att flytta till Sverige.<br />

Jag var då ombud för „Föreningen<br />

för Svenskar i Världen (SVIV)“ i<br />

Wien. Vid ett Stockholmsbesök<br />

gick jag<br />

in på SVIV:s kontor<br />

och talade om, att<br />

jag hittat en efterträdere<br />

för mig själv i<br />

Wien. Damen jag<br />

talade med föreslog<br />

då, att jag skulle gå<br />

med i <strong>SWEA</strong>. Sagt<br />

och gjort. Jag skrev<br />

in mig i <strong>SWEA</strong><br />

Zürich ett år för att<br />

vara på säkra sidan,<br />

att få komma med i Stockholm, och<br />

sen dess är jag trogen <strong>SWEA</strong>. Under<br />

7 Stockholmsår upplevde jag detta<br />

underbara nätverk, var med och<br />

startade den första kulturgruppen<br />

i Stockholm, som vi på den tiden<br />

kallade dagisgrupp, eftersom vi träffades<br />

dagtid. Jag fick vänner för livet<br />

i vår lilla grupp. Vi håller ständig<br />

kontakt och ses på somrarna eller<br />

på ett RM.<br />

När jag 1998 flyttade tillbaka till<br />

Wien, var <strong>SWEA</strong> relativt nystartat<br />

här, och medlemmarna sökte en ordförande,<br />

som hade lite erfarenhet<br />

inom <strong>SWEA</strong> redan. Jag var den enda<br />

som uppfyllde det kravet!<br />

6<br />

Ny <strong>SWEA</strong>-avdelning i Tunisien<br />

På den vägen har det fortsatt: hösten<br />

l999 flyttade min man och jag till<br />

Tunisien. Strax dessförinnan var jag<br />

inne på ICA i Skanör och träffade<br />

av en slump Kerstin Welander, den<br />

gången <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>s ordförande.<br />

Jag sjöng min klagosång,<br />

tyckte väldigt synd<br />

om mig själv, som<br />

skulle flytta till ett<br />

muslimskt land i<br />

Afrika. Det lät inte<br />

lockande. Då säger<br />

Kerstin: „Varför startar<br />

Du inte en ny<br />

<strong>SWEA</strong> avdelning<br />

där? Jag ska prata<br />

med SVIV:s ombud<br />

därnere.” Jag hann<br />

knappt landa i Tunisien,<br />

förrän telefonen<br />

ringde, och en svensk stämma<br />

talade om för mig, att just denna<br />

dag skulle svenskorna träffas på ett<br />

svenskt kafé i Sidi Bou Said. Jag<br />

inställde allt annat program och<br />

gick på svenskträff. Vid nästa möte<br />

tog jag upp <strong>SWEA</strong>. Vi insåg snabbt,<br />

att vi var för få för att bilda en<br />

ny avdelning i enbart Tunisområdet,<br />

så jag satte mig i bilen och körde<br />

till Scusse, som ligger 2 timmar<br />

söder om Tunis. Där väntade nya<br />

intresserade svenskor på mig. Vi<br />

bestämde oss för att göra ett försök<br />

att starta ett <strong>SWEA</strong>-chapter. Efter ett<br />

knappt år hade vi festlig invigning<br />

med Kerstin Welander på plats. Vi<br />

Bed and Breakfast -<br />

Sweas internationella rumsförmedling<br />

Är du intresserad av att ta emot en resande <strong>SWEA</strong> mot rimlig ersättning<br />

för övernattning och frukost, så hör av dig till Christina Wimpissinger,<br />

Tel: 02243-21898; E-post: wien@swea.org<br />

Rumsförmedling är en perfekt möjlighet att knyta nya trevliga kontakter<br />

mellan SWEOR.<br />

var 25 Sweor, och det var inget<br />

problem att tillsätta styrelseposterna!<br />

Alla var entusiastiska. Nu löper det<br />

fint därnere, och jag håller kontakten<br />

med dem.<br />

Tillbaka till Wien<br />

Väl tillbaka i Wien fick jag veta, att<br />

många styrelseposter var tomma här,<br />

och jag valdes till vice-orförande.<br />

Hur det gick sen vet ni alla. Ulla-<br />

Britt trodde hon skulle flytta hem<br />

och ville inte ställa upp för omval.<br />

Här sitter jag nu igen och trivs bättre<br />

än någonsin! Tjejer, ställ upp för styrelse-<br />

och kommittéposter. Det är<br />

berikande!<br />

PS: Tyvärr blev en styrelsepost ledig<br />

under årsmötets gång. Birgitta Kleisinger<br />

kan tyvärr inte längre åta sig<br />

uppgiften som redaktör. Jag vill på<br />

det varmaste tacka Birgitta för det<br />

stora arbete hon lagt ner och för de<br />

många välskrivna och intressanta<br />

artiklar hon själv producerat, liksom<br />

för arbetet med att ställa samman alla<br />

våra alster till en så läsvärd tidning.<br />

Tack Birgitta!<br />

Stor kram Christina<br />

† Aini Roberts-Åkerberg<br />

1915–<strong>2004</strong><br />

<strong>SWEA</strong><br />

Aini flyttade till Wien efter sin<br />

aktiva tid som tysklärare av det<br />

klassiska slaget på gymnasiet i<br />

Sverige. Hennes dotter var då<br />

redan bosatt i Wien. Aini förblev<br />

även som pensionär upp till<br />

hög ålder mycket aktiv - hon<br />

studerade intensivt Grillparzer<br />

på universitetet och som hobby<br />

odlade även hon sina konstnärliga<br />

intressen och gick på målarkurser.<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet/Wien/<strong>2004</strong>


<strong>SWEA</strong><br />

Östra EMAs<br />

(Europa, Mellanöstern, Afrika) Regionordförandes hälsning<br />

Kära Wien-Sweor!<br />

Jag har blivit ombedd att skriva några<br />

rader till ert nya <strong>SWEA</strong>-blad.<br />

Först och främst vill jag ge en stor<br />

komplimang till er duktiga redaktion,<br />

det senaste <strong>SWEA</strong>-bladet var verkligen<br />

intressant, snyggt och proffsigt.<br />

Jag skrev senast efter regionmötet i<br />

Oslo och berättade om allt trevligt<br />

som vi hade upplevt där under ett par<br />

höstdagar.<br />

Vad har nu hänt sedan dess, jag kan<br />

tala om att ”mailen” går varm för det<br />

mesta, är man borta ett par dagar<br />

så är det snabbt <strong>10</strong>0 mail och fler<br />

som skall bearbetas. Jag undrar hur<br />

vi klarade oss förr när vi bara hade<br />

postgång och lite senare fick tillgång<br />

till fax!<br />

Till mig kommer en hel del frågor<br />

från våra avdelningsordförande, det<br />

kan vara administrativa frågor och<br />

det är bra om jag kan besvara dem för<br />

att undvika belastningen på vårt<br />

internationella kansli.<br />

Det är delvis detta som är regionordförandens<br />

uppgift att hjälpa ”sina”<br />

avdelningar, att lyssna och föra vidare<br />

önskemål, som kan ha uppkommit i<br />

avdelningarna, vara en länk mellan<br />

avdelningarna och <strong>International</strong>.<br />

Vad har vi nu gjort i regionen under<br />

senhösten och fram till nu?<br />

Protokollet från regionmötet har<br />

korrigerats av sekreterare, justerare<br />

och mig.<br />

Det är ganska så många mail fram<br />

och tillbaka innan ett protokoll på ca<br />

<strong>10</strong> sidor är klart.<br />

Det blev klart i december och sändes<br />

ut till alla ordföranden i regionen.<br />

Vår nya regionskattmästare, som vi<br />

tillsatte i Oslo, har arbetat hårt med<br />

att sammanställa bokföringen för<br />

regionen och vi har gjort en budget<br />

för <strong>2004</strong>.<br />

Även här har min hjälp behövts med<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet/Wien/<strong>2004</strong><br />

Bladet/Wien/2003<br />

fakta om vad som har tilldragit sig i<br />

våra ekonomiska förehavanden.<br />

En av våra avdelningar <strong>SWEA</strong> Norrbotten<br />

fick problem under hösten,<br />

det var så lågt antal medlemmar, att<br />

man insåg, att det inte gick att få<br />

ihop till en ny styrelse under <strong>2004</strong>,<br />

därför lade de tyvärr ner sin avdelning<br />

den sista december 2003. Men<br />

alla som var medlemmar där får<br />

naturligtvis gå med i andra avdelningar<br />

i stället.<br />

I januari i år hade vi ett telefonstyrelsemöte<br />

där vi ratificerade omröstningar,<br />

som har skett över ”mailkorrespondens”<br />

mellan oss alla i<br />

regionstyrelsen.<br />

Eftersom vi ej kan träffas så ofta men<br />

ändå måste fatta beslut i frågor så är<br />

detta ett mycket bra sätt.<br />

Nu är det dags för val av regionordförande<br />

för alla sju regionerna, den<br />

sista februari skall alla avdelningars<br />

styrelser, genom ordföranden som<br />

handläggare, ha lämnat in sina svar<br />

till respektive regions sekreterare.<br />

I april är det dags för internationella<br />

styrelsens årsmöte och det<br />

blir här i mina ”hemtrakter” vid<br />

Bodensjön.<br />

Detta var bara ett litet utdrag av<br />

allt som skett under de senaste månaderna.<br />

Jag önskar er allt gott och slutar med<br />

ett vänskapsord<br />

”En vän är den som vet allt om en,<br />

men som ändå tycker om en”<br />

Många vänliga hälsningar<br />

Maud Larsson, Regionordförande<br />

östra EMA<br />

† Gunilla Wallén-Mittendorfer 1957-<strong>2004</strong><br />

Många har haft förmånen<br />

att uppleva Gunilla som<br />

sångerska och andra kanske<br />

minns henne<br />

som en av de Sweor som<br />

berättade om sig själv i<br />

programpunkten ”Tre<br />

kvinnor, tre liv” för ett par<br />

år sedan. Varmhjärtad och<br />

fängslande , så upplevde vi<br />

henne. Gunilla var en människa som<br />

hade en ovanlig närhet till livet. Hon<br />

var glad, rund och stark. Det var<br />

omöjligt att inte tycka om henne från<br />

första stund.<br />

Direkt efter studenten i Lund kom<br />

Gunilla till Graz för att studera cello,<br />

men helst av allt ville hon sjunga.<br />

1988 tog hon diplom i solosång vid<br />

Staatsoper i Wien. Efter engagement<br />

som dramatisk sopran i Kaiserslauten,<br />

fick hon besvär med ryggen och<br />

började undervisa vid musikskolan i<br />

Gumpoldskirchen och snart även vid<br />

Universität für Musik und<br />

darstellende Künste i Wien.<br />

Sommaren 2000 var väl en<br />

höjdpunkt i hennes yrkeskarriär,<br />

då hon inbjöds till<br />

Japan för att undervisa. Det<br />

kändes viktigt för henne att<br />

kunna ta med make och<br />

dotter. Normalt tillbringade<br />

familjen somrarna på<br />

Bohus-Malmön i Bohuslän, som<br />

skånskan Gunilla älskade.<br />

Den långa sjukdomsperioden tog<br />

Gunilla med en oerhörd styrka. Hon<br />

kämpade för att slippa vara inlagd på<br />

sjukhus , för att kunna ta vara på varje<br />

dyrbar minut i solen, i naturen och<br />

framför allt med familjen. Det känns<br />

fint att veta att hon fick somna in<br />

lugnt och fridfullt i hemmet. Våra<br />

tankar går i första hand till hennes<br />

make och lilla dotter.<br />

Kerstin Scharmüller<br />

7


Från Donau till Skagerack<br />

Christina Liljekvist för många ”Kicki” har under 4 år varit en<br />

fast punkt i Drottning Silvias församling i Wien. Nu är dagarna<br />

räknade innan det bär tillbaks till Sverige.<br />

När vi i maj 2000 fick reda på att vi<br />

fått tjänst i Svenska kyrkan i Wien<br />

väntade det stora äventyret. När nu<br />

snart fyra år har gått så känns det<br />

som om tiden bara flugit iväg. Så är<br />

det ju när man har roligt och det har<br />

vi verkligen haft. Våra år i Wien<br />

kommer att vara en mycket betydelsefull<br />

del i vår familjs liv.<br />

Det som har betytt mest är alla<br />

möten med människor i alla åldrar<br />

och sammanhang. Samtal över en<br />

kopp te, sångstunder med barnen, att<br />

sjunga lovsång tillsammans. Det är<br />

fint att kyrkan kan vara en trygg<br />

punkt i människors liv. Det har ju<br />

också tidvis varit arbetsamt men när<br />

man möter människors positiva<br />

respons på sitt arbete så gör det<br />

inget.<br />

Att arbeta så gott som dygnet runt<br />

tillsammans med sin make är ju<br />

också en förmån och något värdefullt.<br />

Att dela erfarenheter och<br />

upplevelser som man inte annars gör<br />

när man arbetar på olika håll. Jag<br />

skulle inte vilja vara utan dessa år.<br />

Wien som stad har alltid legat nära<br />

mitt hjärta. Redan som 11-åring<br />

besökte jag för första gången Öster-<br />

<strong>SWEA</strong> i korthet:<br />

<strong>SWEA</strong>, Swedish Women's Educational Association, Inc., är en<br />

global ideell förening för svenska och svensktalande kvinnor<br />

som är eller har varit bosatta utomlands.<br />

Genom att samla Sweor kring vårt gemensamma språk, vårt<br />

svenska ursprung och kulturarv blir <strong>SWEA</strong> både en träffpunkt<br />

och ett skyddsnät med länkar över hela världen som gör livet<br />

utomlands lättare och ger stöd vid utflyttning och återkomst<br />

till Sverige.<br />

<strong>SWEA</strong>s syfte<br />

är att värna om det svenska språket, stödja och sprida kännedom<br />

om svensk kultur och svenska traditioner, förmedla personliga<br />

8<br />

rike och Wien tillsammans med<br />

mina föräldrar på en rundresa. Det<br />

har alltid varit ett starkt minne hos<br />

mig. Wien är en underbar stad. Trots<br />

att den är en storstad känns den inte<br />

så. Det är lätt att få grepp om staden<br />

och att ta sig med offentliga färdmedel,<br />

vilket gör att jag känner mig<br />

hemmastadd. Vi har försökt att<br />

utnyttja lediga stunder till att se så<br />

mycket som möjligt av Wien och<br />

Österrike. Jag har försökt att utnyttja<br />

storstadens fördelar med dess rika<br />

kulturliv och det mångkulturella<br />

kulinariska utbudet. Att strosa<br />

omkring bland de små gränderna<br />

runt Judenplatz, flanera över Heldenplatz<br />

eller sitta under vinrankorna<br />

på i någon heurigen hör till favoriterna.<br />

Jag har uppskattat att ha<br />

Staatsoper och Volksoper så nära och<br />

har försökt att se lite av varje. Även<br />

de äldsta barnen har introducerats i<br />

balett och operett, musikal och opera,<br />

vilket de uppskattar. Det är roligt<br />

att kunna förmedla den kulturen<br />

vidare till nästa generation för min<br />

pappa var en stor operaälskare.<br />

Många minnen har vi också med oss<br />

från våra utflykter runt om i Österri-<br />

ke och dess grannländer. Det är verkligen<br />

en förmån att ha fått bo mitt i<br />

Europa. Prag och Cesky Krumlov är<br />

mina favoriter. Hela familjen älskar<br />

också att åka skidor vilket vi passat på<br />

att göra på sportloven. Det är underbart<br />

att få vara ute i alplandskapet.<br />

När vi nu flyttar tillbaka till Sverige i<br />

sommar blir det ett år tidigare än<br />

planerat, vilket vi tycker är synd för<br />

vi hade sett fram mot ett år till här.<br />

Samtidigt får man ta chansen när<br />

den kommer, att få den tjänst man<br />

vill ha. Vi ville helst bo på just Tjörn<br />

där vi hittills tillbringat somrarna,<br />

inte heller så långt från våra släktingar.<br />

När vi nu flyttar till Skärhamn<br />

längst ut vid havet uppfylls allt detta.<br />

Vi byter nu storstaden mot det lilla<br />

samhället, Donau mot Skagerack,<br />

Wienerwald mot saltstänkta klippor.<br />

Jag kommer att söka arbete som<br />

NO-lärare igen. Ett nytt äventyr, nya<br />

kontakter och nya upplevelser väntar.<br />

Men Wien och Österrike kommer<br />

alltid att ha en speciell plats i<br />

våra hjärtan och vi vill återvända så<br />

ofta vi kan.<br />

Jag önskar er all Guds rika välsignelse<br />

i Österrike eller dit livets väg för<br />

er vidare.<br />

Christina Liljeqvist<br />

och professionella kontakter, samt etablera ett<br />

nätverk Sweor emellan över hela världen.<br />

<strong>SWEA</strong><br />

<strong>SWEA</strong> stöder<br />

utbildning genom stipendier samt olika projekt med svensk<br />

anknytning.<br />

Idag har <strong>SWEA</strong> cirka 8 000 medlemmar i 75 lokalföreningar i<br />

34 länder på sex kontinenter. Föreningen startades av Agneta<br />

Nilsson i Los Angeles 1979. Prinsessan Christina, fru Magnuson,<br />

är föreningens hedersordförande. Ordförande sedan 2002: Christina<br />

Moliteus.<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet/Wien/<strong>2004</strong>


Zenka är född och uppvuxen i det<br />

forna Jugoslavien i den delen som nu<br />

är Bosnien. När kriget kom blev det<br />

omöjligt att stanna kvar och hon blev<br />

brutalt uppryckt ur tillvaron med<br />

intakta familjestrukturer och bra jobb<br />

som datatjej. Efter flera traumatiska<br />

händelser - såren är inte läkta än- om<br />

de någonsin läks - förde ödet henne<br />

till Sverige, dit hon kom som flykting<br />

1993.<br />

Det svenska flyklinglägret befann<br />

sig i Flen. Det var en egendomlig<br />

känsla med de där förekommande<br />

många undersökningar, kontroller, och<br />

svensk byråkrati. Under hennes första<br />

månad delade hon rum med 3 personer,<br />

och de fickpengar som var och en<br />

fick räckte till den personliga hygienen.<br />

Zenka hade emellertid tur- eftersom<br />

hon kunde engelska och hade<br />

datakunskaper fick hon som sysselsättning<br />

med att översätta sina landsmäns<br />

ansökningar. Ett stort försprång<br />

i flyktlingskarriären, som gjorde att<br />

hon snart fick flytta ifrån förläggningen<br />

i Flen till Laxå där hon intesivt<br />

kunde ägna sig åt kurser i svenska<br />

språket. Lägenheten som nu ställdes<br />

till förfogande höjde den personliga<br />

integriteten och levnadsstandarden<br />

avsevärt - även om den delades med<br />

andra – i hennes fall med en kvinna<br />

från Uganda med sitt lilla barn. Zenka<br />

påpekar att hon trots sin flyktingstatus<br />

alltid blev behandlad som<br />

människa och det är hon mycket<br />

glad och tacksam för. Eftersom hon<br />

hade förmånen att hela tiden ha sysselsättning,<br />

exempelvis en praktikplats i<br />

en affär, var det henne till stor hjälp<br />

att psykiskt klara av denna svåra tid.<br />

<strong>10</strong><br />

<strong>SWEA</strong> interview<br />

En av <strong>SWEA</strong> Wiens nya medlemmar heter Zenka Tabakovic. Det<br />

låter inte svenskt, så <strong>SWEA</strong> Wien redaktionen blev nyfiken och<br />

tänkte ta reda på var de blågula ränderna fanns. Vi stämde möte efter<br />

jobbet på ett café. Jag mötte en snygg yrkeskvinna i 40-årsåldern<br />

med sydländskt utseende och en perfekt svenska med lätt brytning.<br />

Sysslolöshet som ofta är flyktingars<br />

lott kan knäcka vem som helst.<br />

Ett av hennes första intryck av möten<br />

med svenskar var, att engelskan är<br />

nyckeln till ett alltid vänligt bemötande,<br />

men när hon talade svenska<br />

med brytning försvann ibland vänligheten.<br />

Dåligt behandlad på grund av<br />

sin bakgrund har hon dock aldrig blivit,<br />

konstaterar hon tacksamt. Utan<br />

all svensk hjälp hade hon inte klarat<br />

av den svåra tiden. Nästan tre år dröjde<br />

det innan hon i Skånes Torekov<br />

fick sitt första jobb som system<br />

utvecklare. Det kändes underbart att<br />

få kunna känna sig fri och självständig.<br />

Svenska statens startlån kunde<br />

snabbt bli avbetalat och när de föreskrivna<br />

fem åren gått kunde Zenka<br />

ansöka om ett svenskt medborgarskap.<br />

Under tiden hade även Zenkas<br />

föräldrar och handikappade bror<br />

kommit till Sverige, men de flesta<br />

släktingar och vänner är utspridda<br />

över hela världen.<br />

Zenka är glad och tacksam över sina<br />

åtta år i Sverige: ”Det är ett så<br />

välorganiserat land”. och nNär jag<br />

frågar vad hon uppskattade mest<br />

kommer svaret snabbt.”ärlighet”.<br />

Det svenska vädret har hon först lärt<br />

sig att uppskatta sedan hon kommit<br />

till Wien där väderkapriolerna och de<br />

heta sommardagarna är jobbigare än<br />

den kalla svenska sommaren.<br />

Tack vare sina svenska vänner fick<br />

hon tillfälle att se en del av landet,<br />

men hon tordes inte åka norr om<br />

Dalälven för ”där uppe i norr är det<br />

på vintern för kallt och på sommaren<br />

för mycket mygg”. Den svenska<br />

midsommaren upplevde hon som<br />

något alldeles unikt. Hon hade aldrig<br />

<strong>SWEA</strong><br />

kunnat drömma om hur fantastisk<br />

den svenska sommarnatten kan vara<br />

och hade aldrig firat någon fest av liknande<br />

slag tidigare.<br />

I Österrike som EU-medborgare och<br />

med svenskt pass, var det lätt att få<br />

jobb. Internationellt fortsätter hon sitt<br />

liv i ett kanadensiskt IT-företag, där<br />

endast få kollegor och chefer är österrikare.<br />

”Om Sverige inte låg så långt bort<br />

vore det det bästa landet att leva<br />

i”. Nu vill hon komma lite närmare<br />

sina forna hemtrakter, även om hon<br />

aldrig vill flytta tillbaka.. ”Det finns<br />

inget hopp för framtiden i Bosnien”.<br />

Vid jämförelse mellan Bosnien,<br />

Österrike och Sverige säger Zenka att<br />

i Sverige är förutsättningarna och karriäremöjligheterna<br />

för kvinnor mycket<br />

bättre i Sverige. Men att det inte<br />

är lika lön för lika jobb för män och<br />

kvinnor det skulle i Bosnien vara en<br />

otänkbart.<br />

En för den interna kommunikationen<br />

obligatoriska svenska fikarasten saknar<br />

hon på sitt österrikiska jobb. ”Det<br />

är en mycket klok svensk vana, den<br />

förebygger många konflikter och förmedlar<br />

en öppen atmosfär. Matvanor,<br />

arbetstider (i Bosnien normalt kl.6-<br />

14) och sättet att umgås med varandra<br />

skiljer sig visserligen, men viktigast<br />

är att man trivs med sitt jobb”.<br />

<strong>SWEA</strong> är för Zenka en trevlig möjlighet,<br />

att hålla det svenska språket vid<br />

liv. Hon önskar dock att programmutbudet<br />

kunde bli lite mer anpassat<br />

till yrkesarbetande kvinnor: ”Varför<br />

inte en <strong>SWEA</strong> vandring en vacker lördagseftermiddag,<br />

eller <strong>SWEA</strong>-biokväll<br />

eller -teaterbesök?”<br />

När vi skiljs säger hon stolt att hon<br />

skall åka ut till IKEA och köpa saker<br />

till sitt första riktiga hem - de blågula<br />

ränderna fann vi i alla fall- .<br />

Samtalet förde Elise Haidenthaller<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet/Wien/<strong>2004</strong>


<strong>SWEA</strong> FOTOGALLERI


Glas som används av<br />

konstnärer är en blandning<br />

av sand, pottaska,<br />

blymönja, soda, bariumkarbonat,<br />

zinkoxid och<br />

borax. Detta är kemi.<br />

Glaset som jag jobbade<br />

med var starkt lysande,<br />

orangefärgat, flytande och<br />

mycket hett (1400 °C).<br />

Glasmassan måste hanteras snabbt,<br />

varsamt och med mjuka rörelser eftersom<br />

den kallnar fort och förlorar sin<br />

elasticitet. Klistras flera delar ihop är<br />

det viktigt att de är av samma temperatur,<br />

annars uppkommer spänningar i<br />

glaset som gör att det kan spricka långt<br />

senare, t.o.m. efter flera<br />

år! Inom parantes, ställ<br />

inte kristallglas på pianot,<br />

höga toner (också en<br />

sopranröst) kan spräcka<br />

glaset.<br />

Jag arbetade med tre glasblåsare<br />

och trots att jag<br />

inte blåste själv, behövdes<br />

jag där hela tiden. De<br />

arbetade efter noggranna skisser som<br />

jag gjorde, men ofta under arbetets<br />

gång behövdes det modifiering av<br />

formgivningen. Glas tycker inte om<br />

att vara ”tvingat” så när det inte gick<br />

från början som jag ville, fick jag<br />

anpassa mig efter materialet. Det tycker<br />

jag är det mest spännande, att behöva<br />

vara kreativ hela tiden. Därför arbetar<br />

jag också med akvarellfärger nu. Även<br />

där måste man vara lyhörd och låta<br />

slumpen vara med i spelet.<br />

Kunskapen om glashantering går tyvärr<br />

baklänges. När jag studerade i Orrefors<br />

glasskola i början av 80-talet pratade<br />

jag mycket med pensionerade<br />

glasblåsare som hade tid och mycket<br />

14<br />

Glasets spännande värld<br />

Glas har i alla tider och i alla kulturer fascinerat människan. Wien<br />

Swean Magusia Johansson är en internationell känd glaskonstnär.<br />

Här berättar hon om sina erfarenheter inom denna spännande konst.<br />

intresse av det som vi höll<br />

på med i skolan. De berättade<br />

bl.a. om resan som de<br />

gjorde till Murano och<br />

dess museum och hur länge<br />

de försökte gissa hur<br />

gamla venetianska glas var<br />

gjorda! Likaså träffade jag<br />

en gammal (då runt 80 år)<br />

glasslipare, som var sysselsatt med att<br />

slipa stora vaser, vilka överlämmnas av<br />

Kungen som present vid olika statsbesök.<br />

Han berättade för mig, att efter<br />

hans död kommer kunskapen i Sverige<br />

om avancerad glasslipning att gå<br />

förlorad!<br />

Tekniken går hela tiden framåt, det<br />

märks i glashyttor med nya<br />

ventilationsinstallationer,<br />

noggranna temperatur regleringar<br />

o.s.v., men verktygen<br />

är i stortsätt det samma<br />

sedan glastillverkningens<br />

begynnelse. Man formar<br />

glas med en plankbit invirad<br />

i blött tidningspapper.<br />

Jag har t.o.m. sett glasblåsare<br />

använda handen i stället för plankbiten.<br />

Man använder också grova saxar<br />

och tänger. Att blåsa glas är inte så<br />

tungt för lungorna som många tror,<br />

det som är det svåra är hettan och<br />

tyngden. Pipan väger runt 2 kg, är 1,5m<br />

lång så glaset som sitter i ändan blir<br />

väldigt tungt. Dessutom ska denna<br />

glasklump roteras mycket varsamt och<br />

med mjuka rörelser. Temperaturen i<br />

glashyttan, speciellt på sommaren, kan<br />

gå upp till bastunivå!<br />

Jag personligen lyckades själv bara<br />

blåsa snapsglas som har blivit ganska<br />

sneda... Dessa är roliga att ta fram när<br />

gästerna redan har druckit en hel del.<br />

Det är jättekul att iaktta hur de tittar<br />

<strong>SWEA</strong><br />

och tittar på sina glas… Att arbeta med<br />

glas är mycket spännande. Jag brukar<br />

skoja om att det är som en drog - har<br />

man fått det i blodet, så sitter suget.<br />

Hela atmosfären, lukten, färgerna…<br />

Glasblåsarna rör sig väldigt mjukt och<br />

graciöst, man kan nästan säga att de<br />

utför en rituell dans. Tyvärr är arbete<br />

med glas mycket kostsamt för en freelansare.<br />

De flesta konstnärerna som<br />

jobbar med glas är antingen anställda<br />

på något av glasbruken eller har egna<br />

hyttor. Jag själv har sadlat om till att<br />

arbeta med blyinfattat glas. Och jag<br />

ångrar det inte… Men suget efter glashyttan<br />

sitter kvar.<br />

Magusia Johansson<br />

Om Magusia Johansson i korthet<br />

Född i Polen, uppvuxen i Holland, flyttade<br />

Magusia till Sverige 1979. På konstakademien<br />

i Warszawa utbildade hon sig till grafisk<br />

formgivare. Där hon började arbeta med<br />

glas. Via många olika länder hamnade Magusia<br />

till slut i Sverige, i Orrefors, där hon<br />

gick i glasskola.<br />

Här är en del highlights ur Magusias många<br />

internationella utställningar<br />

1977 „Warzawa i konst“, MDM Galleri<br />

Polen<br />

1978 „Microfiche Programme“,<br />

Modern Glass, USA<br />

The Corning Museum<br />

1980 „Kunstglas“, Leipzig<br />

Tyskland<br />

1980 Zentralschweizer Glaspreis, Luzern<br />

Schweiz<br />

1980 Solnagruppen <strong>10</strong> år“, Stockholm<br />

Sverige<br />

1988 Galleri Sjöhästen, Nyköping<br />

Sverige<br />

1994 Järfällasalongen, Järfälla<br />

Sverige<br />

2003 Stenhuset, Surahammar, Sverige<br />

Offentliga uppdrag:<br />

Polska ambassaden i Washington D.C.,<br />

USA<br />

Corning Glass Museum, USA<br />

Magusia Johansson är gift och har tre barn.<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet/Wien/<strong>2004</strong>


Det var en gång i Sverige<br />

”Flickor, gör inte som småfåglarna<br />

på våren”! Tjugo 17-åringar stelnade<br />

till, vad menar hon ? ”Jo, ni har väl<br />

sett när fågelhonan sätter sig på en<br />

telefontråd och fågelhannen landar<br />

intill henne. Hon flyttar ett steg ifrån<br />

honom. Han flyttar efter. Så hon<br />

flyttar igen. Och han efter. Och så<br />

håller de på, men till slut får han<br />

henne i alla fall. Gör inte så flickor!”<br />

Vi hade undervisning i<br />

livsåskådning och året<br />

var 1959, senare på våren<br />

skulle vi äntligen släppas<br />

ut i livet, efter 7 långa år i<br />

flickskola, en skolform<br />

som sedan länge är försvunnen<br />

i Sverige. Det var<br />

alltså hög tid att förbereda<br />

oss på att i LIVET lurade<br />

farorna.<br />

I Göteborg, där min flickskola<br />

låg, hade den här<br />

skolformen hög status. Vi<br />

gick 2 år längre i skolan<br />

och hade tid med utförligare språkundervisning,<br />

mera skolkök och<br />

syslöjd, och extraämnen som konsthistoria<br />

och livsåskådning. Målet<br />

verkade vara att vi skulle bli behagliga<br />

hustrur. Ingen avhöll ossi från att<br />

ha drömmar om ett framtida yrke,<br />

men det verkade ändå mest troligt att<br />

vi så småningom skulle satsa på att<br />

sköta ett hem, ha middagar för<br />

intressanta gäster och obehindrat<br />

konversera om litteratur och konst<br />

på tre främmande språk.<br />

Viktigt var att vänta på den RÄTTE.<br />

Och att inte spilla bort sig i förväg.<br />

Det lärde vi oss, naturligtvis utan<br />

16<br />

Thema<br />

Svenska flickskolan var en institution som präglat många kvinnor i<br />

vårt land. Kvinnobilden,- och idealet var en helt annan då än nu.<br />

Kerstin Scharmüller berättar från flickskolans sista år i brytningstiden<br />

till kvinnans frigörelse under 60-talet.<br />

klargörande detaljer. I biologin lyssnade<br />

vi uttråkade till långa utläggningar<br />

om ståndare och pistiller och<br />

såg otåligt fram emot sidorna om<br />

människans fortplantning med bild<br />

av en gravid kvinna i genomskärning.<br />

Vi visste nog en del, men att få<br />

uppleva hur gamla fröken W. skulle<br />

presentera hur fostret hade kommit<br />

in genom födslokanalen, det hade<br />

Skolfröknar modell äldre på femtiotalet<br />

varit spännande. Den stiliga broschen<br />

på hennes välarbetade stråvecksblus<br />

darrade litet, och en aning<br />

rosa om kinderna blev hon, men alla<br />

var knäpptysta när hon som den<br />

självklaraste sak i världen annonserade<br />

att just det kapitlet behövde vi<br />

inte ägna oss åt, vi var ju bara elva år<br />

då. Och inte blev det så mycket mer<br />

om just detta senare heller....<br />

Nästan alla lärarna var bokstavliga<br />

fröknar, alltså ogifta, med oklanderliga<br />

blusar och håruppsättningar. De<br />

flesta var utbildade på ”Högre<br />

Privata Lärarinneseminariet” i Stockholm,<br />

förmodligen en räddnings-<br />

planka för kvinnor som inte hittat<br />

den RÄTTE. Det gick rykten om<br />

att fröken R. varit förlovad i sin<br />

ungdom, men att fästmannen dog.<br />

Och fröken A. var låghalt, så det var<br />

väl inget att be för. Fröken O. levde<br />

med sin syster o.s.v. Alla gick de<br />

brinnande upp i sin uppgift att dana<br />

oss för livet.<br />

Så hade vi talövningar med svensklärarinnan<br />

fröken R., så att inte den<br />

primitiva göteborgskan skulle göra<br />

oss omöjliga på äktenskapsmarknaden.<br />

Att kållarna i hamnen sa funster,<br />

det var en sak, men vi fick träna<br />

om och om igen, FÖN-<br />

STER heter det flickor<br />

och säg efter mig. Fröken<br />

R. lärde oss också att<br />

Selma Lagerlöf var Sveriges<br />

störste författare.<br />

Vårt sociala samvete<br />

skulle också danas och så<br />

skickades vi före jul ut<br />

två och två med kakor<br />

från skolköket till ensamma<br />

pensionärer. Förmodligen<br />

gick kakorna<br />

hem bättre hos de gamla<br />

Adorna än de dikter som<br />

vi tränats att deklamera<br />

utantill. Midvinternattens köld är<br />

hård...<br />

Och de årligt återkommande klädinsamlingarna<br />

till fattiga barn i Afrika ,<br />

fick en djupare innebörd för oss,<br />

sedan vi sett filmen om Albert<br />

Schweitzer och alla grät.<br />

© SVD-Archiv<br />

Vi var tio år när vi började och sjutton<br />

när vi gick ut i vita klänningar.<br />

Året var alltså 1959 och vi visste inte<br />

då, att p-piller och den kvinnliga frigörelsen<br />

snart skulle skapa en helt ny<br />

väldsbild. Det tog lång tid att landa i<br />

den verkligheten.<br />

Kerstin Scharmüller<br />

<strong>SWEA</strong><br />

<strong>SWEA</strong> Bladet/Wien/<strong>2004</strong>


Svenska fastlags –<br />

och påsktraditioner<br />

Språkförbistringen har gjort att<br />

redan begreppen fastan och fastlagen<br />

ofta blandas i hop.<br />

Fastlagen (tyskans "Fastelabend",<br />

som betyder ungefär "kvällen före<br />

fastan” (jfr.i.Ö. Fasching), var de sista<br />

dagarna innan fastan började. Det<br />

gällde att roa sig till sista stund och<br />

äta sig riktigt mätt på allt som fram<br />

till påsk sedan var med bötesstraff<br />

(innan reformationen) förbjudet.<br />

Firandet började med fastlagssöndagen,<br />

Sedan kom måndagen som kallades<br />

blåmåndag, den kunde även<br />

kallas frimåndag. Blå måndagar var<br />

hantverkarnas lediga dagar och på<br />

fastlagsmåndagen var alla lediga, (jfr.<br />

i Ö. ”blau machen”) I Skåne sade<br />

man bullamåndag för man åt fastlagsbullar<br />

då. Det fanns en sed att<br />

drängarna skulle ge pigorna bullar<br />

den dagen och i gengäld fick de ägg<br />

till påsk. Andra namn var latmåndag,<br />

korvmåndag, sultenmåndag och<br />

svartamåndag.<br />

Sista dagen i fastlagen hette fettisdagen.<br />

fläsktisdagen, smörtisdagen. Det<br />

gällde att äta –framför allt fet mat<br />

innan fastan, I tex Skåne där det<br />

lades mer vikt vid vetemjölsprodukter<br />

som bullar och pannkakor blev<br />

det Pannkaketisdag och stenkaketisdag,<br />

vetetisdag eller vitatisdag.<br />

"Löpa Fastlagen"<br />

De katolska ländernas karneval<br />

från ” (latin, carne = kött och vale =<br />

farväl) hade i Sverige sin motsvarighet<br />

i fastlagssederna. Alla dessa galna<br />

upptåg hette att man "löpte fastlagen".<br />

Glädjen och festyran levde och<br />

18<br />

Thema<br />

Hur har vi det med trationer till påsk? Finns det några kvar annat<br />

än semlor, äggätande och påskris? Våra svenska traditioner är som<br />

ofta en blandning av vårt fornordiska arv, institutionaliserad vidskepelse,<br />

religion och tidsanda. Den katolska påsktraditionen i Österrike<br />

är kanske mer utpräglad, men visst har vi även i Sverige ett traditionsarv.<br />

frodades trots protestantismen till<br />

långt fram till 1900-talets början.<br />

Från Höganäs berättas om fastlagsmåndagen<br />

att man där nästan höll<br />

den som en nationaldag. ”Slå katten<br />

ur tunnan”, och ”Gåsränning” var<br />

fastlagslekar av det brutala slaget. Till<br />

de "snälla" fastlagslekarna hörde<br />

”väddelopp”, eller ”vädjeloppen”<br />

som var en urgammal lek i form av<br />

kapplöpning. I Norrland kunde man<br />

"åka stora rovor och långt lin". Baktanken<br />

var förstås den magiska att<br />

försöka påverka växtligheten.<br />

Fettisdagsbullar - semlor? Äter vi<br />

dem i fastan eller under fastlagen?<br />

Namnen och utseendet på dem har<br />

varierat, men det gemensamma är att<br />

alla bakats av vetemjöl. Semla (latin:<br />

simila för fint vetemjöl, jfr. Semmeln<br />

i Österrike) eller fettisdagsbullar<br />

åt man endast under fastlagen.(jfr.<br />

Faschingskrapfen). Var bullarna formade<br />

som ett kors eller som en vigg,<br />

(i Ö. Wecken), och serverades med<br />

varm mjölk eller äggmjölk, var det<br />

hetvägg (Ty.:heisse Wecken,). Man<br />

odlade knappt inte vete i Sverige<br />

förr, utan importerade det, därför<br />

blev vetebröd en lyx, man endast<br />

unnade sig till fest. När det serverades<br />

var populariteten stor och en<br />

gång, lär kung Adolf Fredrik år 1771<br />

i februari ha ätit ihjäl sig bl a på en<br />

överdos av hetvägg.<br />

Fastan inleddes på askonsdagen<br />

efter fettisdagen och varade fram till<br />

och med påskaftonen. Det var bara<br />

tillåtet att äta ett mål mat om dagen.<br />

Vissa matvaror var förbjudna under<br />

fastan tex kött, ägg, ost, fläsk och<br />

mjölk och vin. Efter reformationen<br />

<strong>SWEA</strong><br />

på 1500-talet behövde man inte längre<br />

hålla sträng fasta, men ända in i<br />

vår tid skulle man unvika fet mat och<br />

Sveriges kungar höll länge fast vid att<br />

man inte borde hålla fester, gifta sig,<br />

dansa och spela under fastan. Det<br />

dröjde över <strong>10</strong>0 år efter reformationen<br />

tills man började spela orgel i<br />

kyrkorna under fastan igen.<br />

Påskveckan inleds med Palmsöndagen.<br />

Måndagen kallades blåmåndag<br />

som i fastlagen. Andra namn var<br />

korvmåndag, svarta Måndag, latmåndag<br />

etc. Tisdagen hade också namn<br />

från fastlagen bl.a. Fettisdagen, svarta<br />

Tisdag, stinnkaketisdag eller vita<br />

Tisdag. I Skåne skulle fruntimren<br />

tvätta den dagen för att få vit och fin<br />

tvätt. Man sade också att på "svarta<br />

Måndag" skulle skorstenarna sotas,<br />

så att de blev vita och fina på "vita<br />

tisdag". Onsdagen kallades dymmelonsdag<br />

och ibland även askonsdag<br />

som i fastan. Torsdagen och fredagen<br />

kallades endast skärtorsdag och<br />

långfredag.<br />

I påskveckan var det allmän tävlan<br />

om vem som skulle komma upp<br />

tidigast om morgnarna, eftersom den<br />

som kom upp SIST fick bära Dagen<br />

till äras öknamn, t.ex. "Palmoxen,<br />

Sulten, Mångås, Kråkan, Fetlunsen<br />

Var man däremot uppe FÖRST på<br />

påskdagsmorgonen blev man kallad<br />

"Vita duvan".<br />

Tiden från dymmelonsdagen fram<br />

till påskdagen var den farligaste<br />

under hela året. Det var nu som<br />

häxorna flög till Blåkulla och all<br />

trolldom hade högsäsong. I dymmeln<br />

fick ingen kringgärning förekomma,<br />

d.v.s. att man inte fick utföra<br />

något som gick runt. Tex kavla<br />

bröd, spinna, köra vagn. "Dymmeln"<br />

betraktades också som ett ont väsen.<br />

Man skyddade därför sina kreatur<br />

noga genom att låsa in dem och rita<br />

kors av tjära på dem och över alla<br />

dörrar.<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet/Wien/<strong>2004</strong>


<strong>SWEA</strong><br />

Skärtorsdagen var en av årets orakelnätter<br />

och det var bra att passa på<br />

att ingå förbund med djävulen. Våra<br />

påskkäringsseder härstammar från en<br />

tid då man på fullt allvar trodde att<br />

häxorna med sina trollkonster kunde<br />

skada människor och djur. Tron på<br />

näcken, älvorna, tomtar och troll, var<br />

allmänn på 1500-talet oavsätt socialt<br />

stånd eller utbildning Det var på den<br />

tiden också en mycket stark djävulstro<br />

i kyrkan. Den onda<br />

makten ville bekämpa<br />

Guds verk. Det var grogrunden<br />

till den fruktansvärda<br />

häxfeber och som<br />

tilltog som en epidemi<br />

mellan 1668 och 1676 i<br />

Sverige. Genom kyrkans<br />

kriminalisering av människans<br />

”förbund med satan”<br />

eskalerade jakten på<br />

”häxor” främst i Dalarna<br />

och Hälsingland. Häxförföljelsen<br />

kom att skörda<br />

omkring 300 liv innan<br />

1704 den statliga ”trolldomskommisionen”kunde<br />

stoppa dödsstraffet för<br />

”häxor”. De vanligaste<br />

offren under masshysterin<br />

var medelålders bättre<br />

situerade allmogekvinnordäremot<br />

aldrig adliga<br />

kvinnor. Barn var de vanligaste<br />

”vittnena” och i historierna om<br />

häxornas ”äventyr” och trollkuskaper<br />

fanns för deras fantasi inga gränser.<br />

Långfredagen<br />

För Jesus var det en lång och lidelsefull<br />

dag, därav namnet på dagen. (jfr.<br />

"Karfreitag" -sorgsenhetsfredagen).<br />

Med införandet av protestantismen<br />

blev långfredagen en helgdag i Sverige.<br />

Sträng fasta och även en viss<br />

självpålagd smärta som att gå med tex<br />

stenar i skorna för att påminna sig<br />

om Jesu lidande, förekom. De som<br />

inte tog så strängt på det hela åt gärna<br />

ärtsoppa eller den blodröda nyponsoppan.<br />

Det skulle också vara en sorgens<br />

dag, man gick svartklädd och var<br />

stillsam och allvarlig hela dagen. Barnen<br />

fick inte springa runt och leka.<br />

och flaggan på halv stång ute vid<br />

kusterna var vanligt. Ända fram till<br />

1969 var det förbud mot offentliga<br />

nöjestillställningar i Sverige.<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet/Wien/<strong>2004</strong><br />

"Risning" el. "Påskskräcka" ("räcka"<br />

spö, kvist eller ris).<br />

var en sed som från att pina sig själv<br />

förändrades till att bli ett roligt upptåg<br />

(risaga var till vardags ju annars<br />

vanligt som straff) där man fick risa<br />

vem man ville (barn sina föräldrar,<br />

drängen husbonden, unga män de<br />

unga flickorna där de låg i sina<br />

sängar) "Offren" skulle sedan bjuda<br />

på kaffe.<br />

Påskaftonen<br />

På påskaftonen kommer häxorna tillbaka<br />

från Blåkulla. Elden var bland<br />

det bästa skyddet mot mörker och<br />

onda makter, därav seden att tända<br />

påskeldar och avfyra påsksmällar.<br />

Ända in i våra tider var det allmän<br />

tävlan bland ungdomar om vem som<br />

kunde göra störst påskafyr.<br />

Förr var det lika självklart att rita<br />

påskbrev med häxor, kycklingar, ägg<br />

och någon liten vers, och springa<br />

runt med i gårdarna, som att ge julklappar<br />

vid jul. I min barndoms<br />

Arvika skulle det läggas ”påskkakor”<br />

i de egenhändigt målade breven. Det<br />

var vackert dekorerade röda karamellkakor<br />

som man utstyrd till påskkärring<br />

delade ut. På andra håll har<br />

det även varit sed att klä ut barnen<br />

till lådsasbrudpar med brud, brudgum,<br />

tärnor och allt som hörde till.<br />

Påskdagen<br />

Påsken är de kristnas första och stör-<br />

sta fest och den firas med glädje och<br />

jubel. Trollens och djävulens makt<br />

var bruten och dymmeldagarnas fara<br />

för folk och fä över. Nu ringde kyrkklockorna<br />

igen och orgelmusiken<br />

ljöd på gudstjänsten. En gammal tradition<br />

var att man gick ut tidigt på<br />

påskdagsmorgonen för att se solen<br />

dansa av glädje för att Kristus uppstått.<br />

Natten till påskdagen skulle<br />

man sova med strumporna på, för det<br />

var bra mot hudsjukdomar.<br />

och innan man åt något på<br />

påskdagen skulle man ha<br />

varit ute och „sett skatan“.<br />

Fram till 1772 var inte endast<br />

Annandag Påsk helgdag<br />

utan även tredjedag- och<br />

fjärdedag påsk. På annandagen<br />

var det ungdomarnas<br />

tur att ställa till med fest.<br />

till något som kallades<br />

påskastua. I fastlagen var<br />

det drängarna som uppvaktade<br />

pigorna och nu var<br />

det pigornas tur att bjuda<br />

igen. Man åt påskmat och<br />

dansade.<br />

Varför Gult?<br />

Om julens färg är röd så är<br />

påskens gul, Ändå är det<br />

ingen av påsk- och fastetidens<br />

liturgiska färger som<br />

är gul. Men ända sen förkristen<br />

tid har att just vid<br />

påsktiden VÅREN firats. Solens värme<br />

lockar fram livet igen efter den<br />

långa kalla vintern. Ägget är också en<br />

fruktbarhetssymbol, ändå är de gula<br />

kycklingarna och de färgade fjädrana<br />

i ristet ett uttryck för sentidens påsktraditioner.<br />

Ägglekar som äggpickning<br />

och äggrullning har funnits i<br />

århundranden, och under barockens<br />

överdrivna tidevarv kunde det hända<br />

att leken enbart gick ut på att kasta<br />

äggen så långt man kunde utför en<br />

äggabacke.<br />

GLAD PÅSK<br />

Elise Haidenthaller<br />

Se även:<br />

www.ur.se<br />

http://hem.passagen.se<br />

Jan Guillou 2002;<br />

Häxornas försvarare; Piratförlaget;<br />

ISBN 91-642-0099-X<br />

19


TISUS - vägen till ett svenskt<br />

universitet<br />

Även med en österrikisk skolutbildning kan man komma in och läsa<br />

vid ett svenskt universitet. Lätt och självklart är det förstås inte, men<br />

det går om man vet vägen.<br />

Att läsa vid ett svenskt universitet är<br />

spännande, speciellt för den som är<br />

utlandssvensk och inte bott eller upplevt<br />

Sverige tidigare. Det finns flera<br />

möjligheter att välja på. Stockholm och<br />

Göteborg, våra äldsta universitetsstäder<br />

Lund och Uppsala med dess starka studenttraditioner,<br />

samt Luleå och Umeå<br />

även de med hög nivå. Det svenska<br />

universitet har en internationell<br />

respekterad hög profil, men hur<br />

kommer man in på ett svenskt<br />

universitet? Jämfört med Österrike<br />

så är det ganska annorlunda.<br />

Först skall man ha i åtanke att<br />

ansökan skall vara inne till ett<br />

speciellt datum – april och<br />

okt., (blanketterna finns<br />

på universitetens hemsidor<br />

eller ifrån VHS<br />

(Verket för Högskoleservice),<br />

fyller i dessa<br />

och bifogar sitt avgångsbetyg.<br />

Avgångsbetyget är<br />

nyckeln till framgången.<br />

I Sverige krävs det ganska högt betygsgenomsnitt<br />

för att man ska bli antagen<br />

– ju högre nivå på utbildningen och<br />

universitetet desto bättre betyg är det<br />

frågan om. Medicin och Statskunskap i<br />

Uppsala kräver tex. ungefär ett<br />

genomsnitt enligt österrikiska termer<br />

på 1,2. Det kanske låter skrämmande,<br />

men det finns urvalsgruppen ”utländskt<br />

sökande” som gäller för studenter<br />

med utomnordiska betyg. Där<br />

är det inte så många som söker och det<br />

underlättar. När det gäller Österrike<br />

skall man även veta vilket betyg man<br />

skall hänvisa till vid ansökningen. Skall<br />

det vara ”Jahreszeugnis” der Abschlussklasse<br />

eller ”Maturazeugnis”? När man<br />

väljer så finns det följande tumregel:<br />

Man tittar vilka ämnen som krävs för<br />

20<br />

att kunna söka (kursplanen står i koder<br />

vid utbildningsutbudet vars kodnyckeln<br />

man kan hitta på universitetets<br />

hemsida ) och kollar sedan upp vilket<br />

betyg som passar bäst. Översättning av<br />

sitt ”Zeugnis” krävs inte sålänge det är<br />

utfärdat på tyska, franska, spanska eller<br />

engelska. Så nu har man ungefär en<br />

mall för hur man skall göra, men det<br />

saknas en viktig detalj för att<br />

bli ”grundläggande behörig”<br />

– nämligen svenskan.<br />

När man har ett utomnordiskt<br />

avgångsbetyg<br />

krävs det att man<br />

har intyg resp. en<br />

studentexamen i<br />

svenska. Hur får<br />

man ett sådant<br />

om man hela tiden<br />

gått på en internationellskola<br />

eller utomnordisktgymnasium.<br />

Det går.<br />

Antingen så söker<br />

man till en svenskkurs som finns<br />

på samtliga högskolor i Sverige eller på<br />

Komvux (vuxenskola). Den vägen är<br />

ganska lång, med minst ett år . Högskoleprovet<br />

då? Jovisst om man vill<br />

plugga till en ny studentexamen. Kan<br />

vara bra om man har dåliga avgångsbetyg.<br />

Sist men inte minst finns det<br />

TISUS eller ”Test i Svenska för<br />

Universitets Studier”.<br />

Vad i all sin dar är det? Det är ett trestegsprov<br />

som erbjuds ungefär 4 gånger<br />

om året vid samtliga svenska universitet<br />

och kostar 1200 SEK. Varje månad<br />

erbjuds alltså ett tillfälle att avveckla sin<br />

brist på ett svenskintyg. Som alltid<br />

måste man även här ansöka i förväg (ca.<br />

2 månader) .<br />

TISUS-provet är uppdelat i tre delar<br />

<strong>SWEA</strong><br />

och om man har tur – vilket innebär att<br />

man är duktig på svenska - så kan man<br />

göra alla tre delar på en och samma<br />

dag. Kör man på ett, behöver man bara<br />

göra om just detta, misslyckas man två<br />

(eller tre) så får man göra om hela provet<br />

en gång till. Provet består likt en<br />

studentexamen av ett läsförståelseprov,<br />

ett skrivprov och ett muntligt<br />

samtal. Läsprovet består huvudsakligen<br />

av att läsa snabbt och ta in viktig information<br />

och svara på frågor och kunna<br />

hantera språket i form av böjningar.<br />

Ordförrådet testas med hjälp av en<br />

lucktext. Skrivprovet bygger på att<br />

kunna skriva olika former av korttexter<br />

som tal, prosa eller analytisk text. Sist<br />

kommer det muntliga förhöret. Ungefär<br />

två veckor i förväg får man en del<br />

frågor som man skall förbereda sig på<br />

(allt mellan tex. Irakkrig, miljölagstiftning<br />

och relationer). Vid tentamen väljer<br />

läraren ut en del frågor ur det<br />

omfångsrika materialet, som därefter<br />

diskuteras igenom. Stor vikt läggs vid<br />

att man kan argumentera. Som hjälpmedel<br />

är endast Svenska Akademins<br />

Ordlista tillåten och det enbart vid<br />

skrivprovet. Hur mycket svenskkunskaper<br />

krävs det? Jag har faktiskt själv<br />

gjort detta prov och jag kan lova att det<br />

är svårare än vad man tror. Jag skulle<br />

vilja säga om man kan läsa Selma<br />

Lagerlöf och Björn Ranelid, diskutera<br />

på svenska i dagliga situationer och<br />

skriva kärleksbrev utan problem, så<br />

borde chansen vara stor att klara av det.<br />

Man bör alltså kunna tala svenska mer<br />

eller mindre flytande (att man bryter<br />

har ingen betydelse). Kraven är höga,<br />

men detta är också förståligt då man ju<br />

utan språkproblem skall kunna klara av<br />

universitetsstudier. Andelen ”icke godkända”<br />

är hög, men de som klarar<br />

TISU-provet kan vara säkra på att de<br />

hanterar språket på ett överlevnadsdugligt<br />

sett, och har fått nyckeln till en<br />

svensk universitetsplats. Lycka till!<br />

Erik Haidenthaller<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet/Wien/<strong>2004</strong>


Thema<br />

Lite svensk historia i Österrike.<br />

På försommaren 2003 hade jag förmånen<br />

att besöka Bregenz (Vorarlberg)<br />

tillsammans med min bättre<br />

hälft. Då vädergudarna var på ett strålande<br />

humör, flanerade jag en dag<br />

utmed Bodensee och njöt av den härliga<br />

utsikten över sjön. Slog mig ner<br />

på en parkbänk i närheten av sjöscenen<br />

och kunde lyssna till ”I want to<br />

be in Amerika”. Just det, repetitionerna<br />

för årets festspel av ”West Side<br />

Story” var i sitt slutskede. En fest för<br />

öra och öga var det.<br />

Kommande dag beslöt jag mig för att<br />

ta linbanan upp på berget Pfänder, för<br />

att vandra i en härlig bergsnatur. Väl<br />

uppe möttes jag av en otroligt vacker<br />

utsikt över Bodensjön och 3 länder.<br />

Schweiz, Österrike och Tyskland.<br />

Efter en stärkande<br />

?! måltid började<br />

jag min vandring.<br />

Eftersom jag sett<br />

att det fanns en<br />

s.k. alp-djurpark<br />

beslöt jag mig för<br />

att utforska den<br />

närmare. För mig<br />

var det en upplevelse,<br />

att beskåda<br />

de gulliga murvlarna,<br />

de majestätiska<br />

hjortarna<br />

och de småbråkiga<br />

bergsgetterna m.m. Efter detta<br />

fortsatte jag min vandring uppåt mot<br />

<strong>10</strong>64 m höjd. Där upptäcker jag ett<br />

gasthaus med det svenskklingande<br />

namnet ”Schwedenschantz”. Natur-<br />

År 1639 lät överste Loy uppföra en skans (försvarsbygge) där idag detta<br />

gasthaus står. Detta för att svenskarna i södra Tyskland överallt brandskattade.<br />

Redan 1634 var ”die Klause” ett trångt bergpass och ”Haggen”<br />

ett annat område på berget, som en befästning, så att Bregenz räknades<br />

som ointagbart. När nu svenskarna lägrade i Leutkirch och drog mot<br />

Bodensjön, forslade alla städerna vid sjön, t.o.m. St Gallen, sina skatter<br />

till Bregenz.<br />

Landstormen blev uppbådad. Alla kom, såvitt inte den egna hembygden<br />

var hotad, (som t.ex. Bregenzerwald). Vid ”Haggen” angrep svenskarna<br />

mycket häftigt, länge gjordes motstånd, tills svenskarna hittade en<br />

väg som förde dom i ryggen på försvararna. Tyvärr härskade inte bara en<br />

stark snöstorm, som tog fjärrsikten, utan försvararna hade också för lite<br />

ammunition.<br />

Tappert kämpade Feldkircherna under den hjältemodiga Baltazar<br />

Heltman. Längst höll skyttarna från Dornbirn under hauptman Rhomberg<br />

stånd, tills denne stupade. Major Vögel hade befälet att hålla<br />

Schwedenschantz. Därför underlät han att göra ett utfall med sina 1200<br />

man. Så kunde svenskarna den 4 januari 1647 vid middagstiden inta staden<br />

Bregenz och ett krigsbyte på 4 miljoner gulden togs (efter dagens<br />

värde ca <strong>10</strong> miljoner h ).<br />

Den schwäbische krönikören Martin Zeiller sa i sin krönika (1653)<br />

”det blev i Bregenz outsägliga byten för svenskarna och ädla herrarnas<br />

lösöre föll dem till godo och har för dem samtidigt öppnat passet till<br />

Italien, Tirol och Schweiz.”<br />

22<br />

<strong>SWEA</strong><br />

ligtvis väckte detta min nyfikenhet.<br />

Det måste jag bara ta reda på varför<br />

det heter så. Sagt och gjort, stegade jag<br />

in och beställde mig en kaffe och en<br />

apfelstrudel. Så kom jag till ett gemytligt<br />

samspråk med servitrisen, som<br />

gärna berättade om husets historia.<br />

Hon visade mig bl.a. en inramad tavla<br />

i gäststugan, som berättade (på gammeltyska)<br />

varför värdshuset bar detta<br />

namn. Följande stod att läsa;<br />

Av mig fritt översatt: se text ruta<br />

Efter allt detta krigiska med mina förfäder,<br />

var det skönt att nästa dag göra<br />

en båtutflykt till Mainau. Parkanläggningen<br />

var rent otroligt vacker och<br />

visste ni förresten att slottsherren på<br />

Mainau är svensk?? Just det, greve<br />

Lennart Bernadotte (född prins) har<br />

skapat detta blomsterparadis. Väl värt<br />

ett besök.<br />

Åter i Bregenz, satt jag och filosoferade<br />

lite nere vid sjön och betraktade<br />

bl.a. några snattrande änder, solkatter<br />

som lekte i vattenbrynet och lyssnade<br />

återigen på musiken från sjöscenen.<br />

Då slog det mig plötsligt, vilken himla<br />

tur jag har, inga krigiska svenskar<br />

finns att upptäcka i min närhet!! Bara<br />

trevliga och vänliga människor. Det<br />

kan vara lycka här i livet!<br />

Anki Bohac<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet/Wien/<strong>2004</strong>


<strong>SWEA</strong><br />

Ambassaden informerar<br />

Val till Europaparlamentet <strong>2004</strong><br />

kommer att hållas den 13 juni <strong>2004</strong>.<br />

Valmyndigheten lämnar information<br />

om valet på sin hemsida<br />

www.val.se.<br />

Valmyndighetens adress:<br />

Box 42<strong>10</strong>, SE-171 04 Solna,<br />

tel: 08-505 29 <strong>10</strong>0,<br />

fax: 08-505 29 130 och<br />

e-post: valet@val.se<br />

Vem har rösträtt?<br />

Rösträtt till Europaparlamentet har<br />

den som:<br />

1. har fyllt, eller senast på valdagen<br />

fyller, 18 år och<br />

2. är svensk medborgare eller<br />

3. Unionsmedborgare som är folkbokförd<br />

i Sverige och har anmält<br />

sitt intresse att rösta i Sverige och<br />

därför tagits upp i svensk röstlängd.<br />

En utlandssvensk finns med i röstlängden<br />

under tio år efter dagen för<br />

utvandringen. Därefter måste man<br />

själv anmäla att man vill stå kvar i<br />

röstlängden. Med varje sådan anmälan<br />

påbörjas en ny tioårsperiod.<br />

Man behöver inte vänta i tio år utan<br />

kan göra anmälan tidigare. Det är<br />

också viktigt att man sänder in en<br />

<strong>SWEA</strong> Bladet/Wien/<strong>2004</strong><br />

anmälan om man byter adress i utlandet.<br />

Anmälan ska sändas till Skatteverket<br />

i Stockholms län, Skattekontoret<br />

i Spånga, SE-163 89 Spånga.<br />

Blanketter för anmälan och<br />

adressuppgift finns på Valmyndighetens<br />

hemsida www.val.se under<br />

Allmän information/Rösträtt för<br />

utlandssvenskar och på Riksskatteverkets<br />

hemsida www.skatteverket.se<br />

under Blanketter/Folkbokföringsblanketter,<br />

blankett 7742.<br />

Röstkort skickas ut ca 3 veckor före<br />

valdagen. Om man inte hunnit få<br />

röstkortet, kan man fylla i ett kort<br />

med personuppgifter, som läggs i<br />

valkuvertet. Medtag i så fall även en<br />

svensk legitimationshandling.<br />

Röstmottagning anordnas mån –<br />

fre 24/5-7/6, <strong>2004</strong>:<br />

- på ambassaden kl. 9-12 och kl.<br />

14-15, samt ons 2/6 kl. 9-12<br />

och även 14-19<br />

- på konsulaten i Graz kl. 9-12,<br />

i Innsbruck kl. 9-12, i Klagenfurt<br />

kl. <strong>10</strong>-11 och i Salzburg kl. <strong>10</strong>-12.<br />

Även i år är det möjligt att brevrösta.<br />

Svenska kyrkan i Wien<br />

En mötesplats i unik klostermiljö.<br />

Gudstjänster och träffar för alla åldrar,<br />

och någon att tala med.<br />

Hembakade bullar i hemtrevligt café.<br />

Svenskt traditionellt firande av Valborg,<br />

midsommar, Svenska flaggans dag, Julbasar.<br />

Kom till oss på Gentzgasse <strong>10</strong> i 18:e Bezirk, eller<br />

titta in på kyrkans hemsida:<br />

http://skut.svenskakyrkan.se/wien.<br />

Tel.: 01-479 65 17; E-post: skut.wien@utanet.at<br />

Öppet alla dagar utom fredag<br />

Choklad är<br />

en Grönsak<br />

Choklad utvinnes ur bönor från<br />

kakaobusken.<br />

Bönor är en grönsak.<br />

Socker utvinnes ur sockerbetor.<br />

Båda tillhör kategorin grönsaker.<br />

Alltså är choklad en grönsak.<br />

Går man vidare – Chokladkakor<br />

innehåller också mjölk,<br />

alltså är chokladkakor bra för hälsan.<br />

Russin, körsbär och jordgubbar<br />

doppade i choklad, räknas till frukter,<br />

alltså ät så mycket du har lust till.<br />

Choklad är bra mot stress.<br />

Tänk efter:<br />

"STRESSED" läs det omvänt och<br />

det blir "DESSERTS"<br />

Berätta detta för minst 4 kvinnor<br />

och du går ner 2 kilo.<br />

Tala om detta till alla (förmodade)<br />

choklad-älskare du känner och du<br />

förlorar 5 kilo.<br />

(Om du inte tror på dessa rön, ökar du omedelbart <strong>10</strong> kilo)<br />

"Detta är skälet, varför jag talar om<br />

detta för alla SWEOR.<br />

Jag vill inte riskera att gå upp i vikt“.<br />

Hälsningar Anki Bohac<br />

23


Gönnen Sie sich was<br />

Schönes.<br />

Das NEC e616 schon ab 99,- *<br />

Das NEC e616. Das schönste VideoMobile der Welt:<br />

Videotelefon, Highspeed-Modem, Organizer, GPS-Navigationssystem,<br />

Digitalfotokamera, Media- und MP3-Player, GPRS-Triband-Mobiltelefon.<br />

Näheres in den 3Stores Wien, Meidlinger Hauptstraße 16-18,<br />

Mariahilfer Straße 65, Donauzentrum, Top 132, und SCS, Eingang 5, Top 148, in<br />

allen 3SalesPoints, bei MediaMarkt, Niedermeyer, Saturn, Cosmos, Pro/MakroMarkt,<br />

im autorisierten Fachhandel sowie im 3WebStore unter http://store.drei.at.<br />

* Preis gültig bei Abschluss eines 3ServiceVertrages in den Tarifen 3VideoPlus 3:0 ab monatlich EUR 25,bei<br />

12 Monatsbindung. Alle Mobiles USIM-locked. Details unter www.drei.at. Stand März <strong>2004</strong>. www.drei.at

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!