You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MART MARCH <strong>2017</strong> www.tekstilteknik.com.tr ISSN 2148-9254
REKLAM İNDEKSİ<br />
ADVERTISEMENT<br />
ATAÇ......................................................63<br />
BENEKS............................................ 46-47<br />
CANLAR MEKATRONİK..............Ö.K.İ – 1<br />
CHRISTOPH LIEBERS...............................5<br />
DENGE KİMYA....................................Ö.K<br />
EFFE (KLEANLAND)............................A.K<br />
EFFE (PASCHA).....................................43<br />
EFFE (XTY) .............................................23<br />
EFFE (ZGL).............................................65<br />
EKOTEKS........................................... 73-85<br />
ENTEMA........................................... 34-35<br />
ERHARDT+LEIMER.................................13<br />
FOLPA.................................................... 67<br />
FUAR DİZAYN........................................95<br />
GROZ-BECKERT.................................... 11<br />
HIRDAVAT FUARI................................... 81<br />
HUZURLU İNŞAAT................................ 101<br />
INKTEC...................................................29<br />
ITM 2018................................................. 71<br />
İHLAS KUZULUK.....................................97<br />
İHLAS MATBAACILIK............................77<br />
İHLAS PAZARLAMA..............................79<br />
İMG......................................................105<br />
İSTANBUL BORU FUARI.........................89<br />
KRİSTAL KOLA.......................................93<br />
MESSE FRANKFURT (TECHTEXTIL)........ 31<br />
ÖZDEMİR KEÇE..................................... 61<br />
PETNİZ ISI............................................... 51<br />
PİMMS...............................................15-17<br />
PRO-SER................................................53<br />
RIETER......................................................7<br />
ROZA PLASTİK.......................................69<br />
SANKO...................................................57<br />
SPG PRINT.............................................27<br />
SPOT KİMYA A.Ş....................................37<br />
SSM........................................................19<br />
SULFET....................................................55<br />
ŞANAL PLASTİK............................... 40-41<br />
TEKSEL (BIANCALANI).........................59<br />
TEKSPART...............................................49<br />
TÜRKİYE HASTANESİ..............................99<br />
VOLİ TURİZM..........................................75<br />
www.tekstilteknik.com.tr
İMTİYAZ SAHİBİ<br />
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA<br />
Publisher<br />
H. Ferruh IŞIK<br />
GENEL MÜDÜR<br />
General Manager<br />
Mehmet SÖZTUTAN<br />
mehmet.soztutan@img.com.tr<br />
YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ<br />
News Editor<br />
SORUMLU MÜDÜR<br />
Responsible Editör<br />
YAYIN KURULU BAŞKANI<br />
Editorial Board Chief<br />
YAYIN KURULU<br />
Editorial Board<br />
SÜREKLİ YAZARLAR<br />
Permanent Columnists<br />
Ali ERDEM<br />
ali.erdem@img.com.tr<br />
Yusuf OKÇU<br />
yusuf.okcu@img.com.tr<br />
Prof. Dr. Cevza Candan<br />
Prof. Dr. Bülent Özipek<br />
Prof. Dr. H. Rıfat Alpay<br />
Prof. Dr. Yalçın Bozkurt<br />
Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş<br />
Prof. Dr. W. Oxenham<br />
Prof. Dr. Emel Önder<br />
Prof. Dr. Yusuf Ulcay<br />
Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner<br />
Prof. Dr. İsmail KAYA<br />
Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN<br />
Ekrem Hayri PEKER<br />
REKLAM DANIŞMANI<br />
Advertisement Consultant<br />
DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ<br />
Foreign Relations Manager<br />
Mehmet TATLI<br />
mehmet.tatli@img.com.tr<br />
Yusuf OKÇU<br />
yusuf.okcu@img.com.tr<br />
KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ<br />
Marketing<br />
Comunication Manager<br />
MUHASEBE MÜDÜRÜ<br />
Chief Accountant<br />
SANAT YÖNETMENİ<br />
Art director<br />
GRAFİK & TASARIM<br />
Graphics & Design<br />
BİLGİ İŞLEM<br />
IT Manager<br />
SOSYAL MEDYA<br />
Social Media<br />
ABONE VE DAĞITIM<br />
Subsc rip ti on and<br />
C i rc ul at io n M an ag e r<br />
Ebru PEKEL<br />
ebru.pekel@img.com.tr<br />
Mustafa AKTAŞ<br />
mustafa.aktas@img.com.tr<br />
İsmail GÜRBÜZ<br />
ismail.gurbuz@img.com.tr<br />
Hakan SÖZTUTAN<br />
hakan.soztutan@img.com.tr<br />
Emre YENER<br />
emre.yener@img.com.tr<br />
Emir YENER<br />
emir.yener@img.com.tr<br />
İsmail ÖZÇELİK<br />
ismail.ozcelik@img.com.tr<br />
AD RES | He ad Of fi ce<br />
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1<br />
Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY<br />
Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35<br />
www.tekstilteknik.com.tr e-ma il : img@img.com.tr<br />
BASKI | Printed By | İH LAS Ga ze te ci lik A.Ş.<br />
Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41<br />
Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00<br />
B Ö LG E T E MS İ LC İL İ KL ER İ<br />
BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN<br />
Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81<br />
KONYA | Me tin DE MİR<br />
Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74<br />
Advertising Representatives<br />
TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee<br />
Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw<br />
JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina<br />
Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp<br />
KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn<br />
Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr<br />
BİLGİ / Information<br />
<strong>Tekstil</strong>& <strong>Teknik</strong> <strong>Dergisi</strong>’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir.<br />
Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.<br />
<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong> is published monthly. Ad ver ti se ments res pon si bi li ti es<br />
pub lis hed in our ma ga zi ne per ta in to ad ver tisers.
4 EDİTÖR<br />
EDİTÖR<br />
Dünya, tekstil makine<br />
yatırımları atağında<br />
World is in the offensive<br />
for textile machine investments<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Ali ERDEM<br />
Yazı İşleri Müdürü<br />
News Editor<br />
Günümüzde hem gelişmekte olan<br />
ülkelerin, hem de gelişmiş ülkelerin<br />
sanayi stratejilerinde tekstile önemli<br />
yer vermeleri, dünyada tekstil arz<br />
ve talep dengesinde önemli değişimlere<br />
yol açacak. Ülkelerin tekstil<br />
konusunda almış oldukları son kararlar<br />
bizi de yakından ilgilendiriyor.<br />
Avrupa Birliği, tekstil dahil tüm<br />
sanayi sektörlerinde üretimi destekleme<br />
kararı aldı. ABD ise kendi<br />
sınırları içinde üretimi teşvik için her<br />
türlü radikal önlemi almakta kararlı.<br />
Dolayısıyla tüm dünyanın üretime<br />
döndüğünü ve tekrar sanayileşme<br />
hamlesi yapmaya başladıklarını<br />
görmemiz gerekir.<br />
Ülkelerin sanayi hamlelerini başlatan<br />
tekstil makine yatırımlarına bir<br />
göz atalım. ITMF verilerine göre,<br />
tekstil makinesi yatırımları dünyada<br />
hem gelişmiş, hem de gelişmekte<br />
olan ülkelerde devam ediyor. 2015<br />
yılında iplik makineleri alanında<br />
kısa elyaf iğlerde, Türkiye 272.076 iğ<br />
ile Çin, Hindistan, Vietnam, Bangladeş<br />
ve Endonezya’nın ardından altıncı<br />
büyük yatırımcı ülke olmuştu.<br />
Türkiye’yi 260.688 iğ ile yedinci sırada<br />
ABD’nin takip etmesi çok ilginç<br />
bir gelişme olarak dikkat çekiyor.<br />
Uzun elyaf iğlerde ise Türkiye 11.160<br />
iğ ile İran ve Çin’in ardından üçüncü<br />
büyük yatırımcı ülke olurken Türkiye’yi<br />
7.212 iğ ile İtalya dördüncü<br />
büyük yatırımcı olarak takip ediyor.<br />
Open-End Rotor yatırımlarında en<br />
büyük iki yatırımcı Çin ve Hindistan’ın<br />
ardından ABD 19.992 rotor<br />
ile üçüncü sırada yer alırken, Türkiye<br />
17.820 rotor ile dördüncü oldu.<br />
Tekstüre iğlerde (suni-sentetik) ise<br />
en büyük yatırımcı Çin’in ardından<br />
Japonya 31.608 iğ ile ikinci sırada,<br />
Türkiye 15.888 iğ ile üçüncü sırada<br />
ve ABD 13.924 iğ ile dördüncü sırada<br />
yer aldı. Dokuma makineleri<br />
alanında ise Türkiye 1.936 dokuma<br />
tezgâhı ile Çin, Hindistan, Bangladeş,<br />
Vietnam ve Endonezya’nın ardından<br />
altıncı büyük yatırımcı ülke<br />
olurken İtalya 677 tezgâh ile dokuzuncu,<br />
Japonya ise 592 tezgâh ile<br />
onuncu sırada bulunuyor.<br />
Nowadays, both developing and developed<br />
countries place importance<br />
to textile in their industrial strategies<br />
which will lead to important changes<br />
in worldwide supply and demand<br />
equilibrium. Latest decisions about<br />
textile which were made by the other<br />
countries also concern us closely.<br />
Europe Union has made a decision<br />
for supporting every industrial sector<br />
including textile and the strategy determined<br />
about this subject has been<br />
signed by every EU countries and industrial<br />
sectors. As for USA, they are<br />
determined to take all kinds of radical<br />
precaution to encourage the production<br />
within their borders. Thus, the<br />
entire world returns to the production.<br />
Aside from developing countries, developed<br />
countries are starting to make<br />
moves towards re-industrializing.<br />
Let’s take a look at textile machine<br />
investments that commenced the industrial<br />
moves of the countries. According<br />
to the ITMF data, worldwide textile<br />
machine investments continue in both<br />
developing countries and developed<br />
countries. In the year of 2015, after China,<br />
India, Vietnam, Bangladesh and<br />
Indonesia, Turkey has become the sixth<br />
biggest investor country with 272.076<br />
spinners in the field of spinning machine<br />
and short fiber spinners. USA follows<br />
after Turkey in seventh place with<br />
260.688 spinners, which draws attention<br />
as an interesting development. In<br />
long fiber spinners, after Iran and China,<br />
Turkey has been placed the third<br />
biggest investor country with 11.160<br />
spinners, while Italy follows after Turkey<br />
as the fourth biggest investor with 7.212<br />
spinners. In texturized spinners (artificial-synthetic),<br />
biggest investor is China<br />
and Japan takes the second place<br />
with 31.608 spinners, Turkey takes the<br />
third place with 15.888 spinners and<br />
USA takes the foruth place with 13.924<br />
spinners. As for the field of weaving<br />
machinery, after China, India, Bangladesh,<br />
Vietnam and Indonesia, Turkey<br />
has become the sixth biggest investor<br />
country with 1.936 looms while Italy became<br />
the ninth with 677 looms and Japan<br />
became the tenth with 592 looms.
6 PALET<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
PALET<br />
PROF. DR. CEVZA CANDAN<br />
<strong>Tekstil</strong> & <strong>Teknik</strong><br />
Yayın Kurulu Başkanı<br />
19yy’ın sonlarından bu yana, insanoğlu<br />
doğal kaynak esaslı jelatinden<br />
tekstil malzemeleri üretmek<br />
üzere çaba sarf ediyor; zira<br />
yün ile kıyaslandığında, jelatinin<br />
daha ucuz ve daha az alerjik bir<br />
malzeme olduğu herkesin malûmu.<br />
Her ne kadar sentetik liflerin<br />
ortaya çıkmasıyla birlikte araştırmalar<br />
yön değiştirmiş olsa da,<br />
yakın zamanda bulunan “yeni<br />
bir teknik”, jelatini tekrar çalışmaların<br />
odak noktasına taşıyabilir.<br />
ETH Zürih Araştırma Enstitüsü’nde<br />
doktora yapmakta olan Philipp<br />
Stössel, Advanced Fibers Laboratory<br />
(Empa St. Gallen)’den araştırmacılarla<br />
birlikte mezbaha atıklarından<br />
elde edilen kalojenden,<br />
bu yeni tekniği kullanarak Merino<br />
yününe yakın yalıtım özelliği gösteren<br />
bir lif üretmeyi başardı.<br />
Stössel; bir mezbahadan aldığı kemik,<br />
deri ve tendon gibi atıklardan<br />
ayrıştırdığı kalojeni öncelikle sulu<br />
bir çözeltiye dönüştürmüş. Jeli ısıtmak<br />
ve izopropil solvent eklemek<br />
suretiyle kalojenden ayrılarak dibe<br />
çöken proteinler toplayan Stössel,<br />
bunları bir şırınga yardımıyla kontinü<br />
filamentler halinde çekmeyi<br />
başarmış. Etanol banyosu içinde<br />
yer alan silindirler üzerinden geçirilerek<br />
sertleştirilen filamentler, iplik<br />
oluşturmak üzere birlikte sarılmış.<br />
Elde edilen ipliklerin yünden çok<br />
daha parlak bir yüzeye sahip olduğunun<br />
altını çizen Stössel, bu ipliklerin<br />
jelatin kaynaklı olması nedeniyle<br />
suda çözünürlüklerinin yüksek<br />
olmasını bir dezavantaj olarak belirtiyor.<br />
Bu sorunu gidermek üzere<br />
iplikleri epoksi reçine, formaldehit<br />
ve lanolin ile muamele ederek çalışmalarını<br />
sürdüren Stössel, sanayii<br />
desteği ile teknolojinin ve dolayısıyla<br />
ürünün orta vadede ticarileştirilebileceğine<br />
inanıyor...<br />
Saygılarımla,<br />
Mezbaha ve iplik!!!<br />
Yarn from slaughterhouse waste<br />
Ever since the late 19th century, people<br />
have experimented with making<br />
textiles from natural-source-based gelatine,<br />
as a cheaper and less allergenic<br />
alternative to wool. Although the<br />
emergence of synthetic fibers largely<br />
put an end to that, a new technique<br />
may yet allow gel-based yarn to see<br />
the spotlight. The fiber is said to have<br />
an insulation quality similar to that of<br />
Merino wool, and the collagen used<br />
to produce it can be obtained from<br />
slaughterhouses. The process was developed<br />
by Philipp Stössel, a student at<br />
Switzerland’s ETH Zurich research institute,<br />
in collaboration with the Advanced<br />
Fibers Laboratory at Empa St. Gallen.<br />
To begin, animal waste products such<br />
as skin, bone and tendons are obtained<br />
from a slaughterhouse. Collagen<br />
is rendered from them, and converted<br />
to an aqueous gel. When that gel is heated<br />
and isopropyl solvent is added,<br />
proteins in the collagen precipitate at<br />
the bottom of the solution. That precipitate<br />
is removed and then extruded<br />
into fine “continuous” filaments, using<br />
a row of syringes. The filaments run<br />
over rollers that sit in an ethanol bath,<br />
the ethanol coating the filaments and<br />
causing them to harden. They are<br />
then wound together to form a yarn.<br />
While the finished product is said to<br />
have a more lustrous finish than wool,<br />
it’s more water-soluble. In an attempt<br />
to remedy that, Stössel has treated the<br />
material with epoxy in order to better<br />
bond the filaments together, he’s treated<br />
it with formaldehyde to get it to<br />
harden better, and he’s impregnated<br />
it with lanolin to make it more supple.<br />
That said, sheep’s wool still has the edge<br />
when it comes to water-resistance.<br />
However, Stössel continues to work on<br />
improving that aspect of the material.<br />
In parallel with that, he and his colleagues<br />
are now looking for industrial partners,<br />
to commercialize the technology.<br />
Regards,<br />
Kaynakça/Source: 1. https://www.sciencedaily.com/releases/2015/07/150729110731.htm<br />
2. https://www.ethz.ch/en/news-and-events/eth-news/news/2015/07/yarn-from-slaughterhouse-waste.html<br />
3. http://newatlas.com/slaughterhouse-waste-yarn/38715/
En az enerji kullanımı ile tam<br />
kompaklanmış iplikler<br />
K 46 kompakt iplik makinası<br />
http://bit.ly/<br />
K46_Website<br />
K 46 kompakt iplik makinası maksimum 1824 iğ ile kompaklamada,<br />
makina uzunluğunda ve ekonomide yeni standartlar koyar. Makina tasarımı, diğer<br />
kompaklama sistemlerinin gerektirdiği enerji maliyetlerinin yanı sıra bakım<br />
maliyetlerinin de çok küçük bir kısmını gerektirir.<br />
www.rieter.com<br />
The Comfort of Competence
8 PANORAMA<br />
“<strong>Tekstil</strong>, <strong>2017</strong>’de ülkemizin<br />
parlayan yıldızı olacak”<br />
Türk tekstil makine üreticileri, 2016 yılında dünya geneline sattıkları makinelerle<br />
ihracata büyük katkı sağladılar. Toplam makine ihracatının % 1.5 arttığı bir<br />
dönemde, tekstil makine ihracatı % 24’lük bir artışı kaydederek 427 milyon<br />
dolardan 512 milyon dolara çıktı.<br />
The rules of the game are changing in textile as<br />
known as industry sector that usually developing<br />
countries are focused on. Today, placing<br />
importance on textile in the industrial strategies<br />
of both developing countries and developed<br />
countries will cause important changes in supply<br />
and demand equilibrium across the world. Textile<br />
that provides the biggest contribution to the<br />
economy of country among every industrial sectors,<br />
takes part in a production competition with<br />
R&D, innovation and high technology between<br />
the developed countries like USA, Japan and EU<br />
countries that initiates cost rivalry with developing<br />
countries on one hand and return to production<br />
investments on the other hand.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Genellikle gelişmekte olan ülkelerin odaklandığı<br />
sanayi sektörü olarak bilinen tekstilde oyunun kuralları<br />
değişiyor. Günümüzde hem gelişmekte olan<br />
ülkelerin, hem de gelişmiş ülkelerin sanayi stratejilerinde<br />
tekstile önemli yer vermeleri, dünyada tekstil<br />
arz ve talep dengesinde önemli değişimlere yol<br />
açacak. Tüm sanayi sektörleri içinde ülke ekonomisine<br />
en büyük katkıyı sağlayan tekstil, bir taraftan<br />
gelişmekte olan ülkelerle maliyet rekabeti, diğer<br />
taraftan da üretime dönüş yatırımı başlatan AB,<br />
ABD, Japonya gibi gelişmiş ülkelerle Ar-Ge, inovasyon<br />
ve yüksek teknolojiyle üretim rekabeti yaşıyor.<br />
THE WORLD SPEEDS UP THE TEXTILE MACHINE<br />
INVESTMENTS<br />
TEMSAD Management Board Manager Adil Nalbant<br />
that emphasizes the worldwide textile machine<br />
investments are rapidly continues in both developed<br />
countries and developing countries has<br />
said; “Europe Union has made a decision of supporting<br />
every industry sectors including textile and<br />
the specified strategy has been signed by every<br />
EU country and their industry sectors. As for USA,<br />
they are determined to take all kinds of radical<br />
precaution to encourage the production within<br />
their borders. Even Japan is among the countries<br />
that purchases the most textile machine and invests<br />
in textile machines the most in global scale.
PANORAMA<br />
9<br />
“Textile will be the shining star<br />
of our country in <strong>2017</strong>”<br />
Turkish textile machine manufacturers have made a huge contribution to the<br />
exports with their worldwide machine sales in the year of 2016. In a period<br />
which the machine exports have increased by 1,5%, textile machine exports<br />
have reached to 512 million USD from 427 million USD by an increase of 24%.<br />
The Government of India places importance on<br />
production industry and especially on textile. Thus,<br />
the entire world returns to the production. Aside<br />
from developing countries, developed countries<br />
are starting to make moves towards re-industrializing.<br />
In the light of these developments Turkish textile<br />
and ready wear industrialists must compete<br />
not only with the rivals in cost-based developing<br />
countries group, but with the developed countries<br />
that possess very high investment budgets.<br />
“MACHINE SECTOR IS THE VITAL POINT OF A<br />
COUNTRY”<br />
Nalbant said that aside from developing countries,<br />
developed countries are starting to make<br />
moves towards re-industrializing and added that<br />
we must manufacture our own machines as Turkey.<br />
Nalbant said that “Machine sector is the vital<br />
point of a country” and stated that machines are<br />
in the core of production industry and we must<br />
place importance on this sector. Nalbant indicated<br />
that industrial revolutions across the world has<br />
started with the textile machines and said “For the<br />
sake of supporting the production, quick steps<br />
must be taken. Planning must be done more correctly<br />
in a country which purchases the 70-80%<br />
percent of its textile machines from outside. Our<br />
country is in the 4th place in the biggest machine<br />
purchasing market gradation. It is important to<br />
read this purchasing capacity correctly and directing<br />
the production according to that.”<br />
DÜNYA TEKSTİL MAKİNE YATIRIMLARINA HIZ<br />
VERİYOR<br />
Dünya tekstil makine yatırımlarının hem gelişmiş,<br />
hem de gelişmekte olan ülkelerde hızla devam<br />
ettiğini vurgulayan TEMSAD Yönetim Kurulu Başkanı<br />
Adil Nalbant, “Avrupa Birliği, tekstil dahil tüm<br />
sanayi sektörlerinde üretimi destekleme kararı<br />
aldı ve bu konuda belirlenen strateji tüm AB ülkeleri<br />
ile sanayi sektörleri tarafından imzalandı.<br />
ABD ise kendi sınırları içinde üretimi teşvik için her<br />
türlü radikal önlemi almakta kararlı. Japonya bile<br />
küresel ölçekte en çok tekstil makinesi alımı ve<br />
yatırımı yapan ülkeler arasına girmiş durumda.<br />
Hindistan Hükümeti imalat sanayisine ve bilhassa<br />
tekstile önem veriyor. Dolayısıyla, tüm dünya<br />
üretime dönüyor. Gelişmekte olan ülkelerin yanı<br />
sıra gelişmiş ülkeler de tekrar sanayileşme hamlesi<br />
yapmaya başlıyorlar. Bu gelişmelerin de ışığında<br />
Türk tekstil ve hazır giyim sanayicileri artık<br />
sadece maliyete dayalı olarak gelişmekte olan<br />
ülkeler grubundaki rakipleriyle değil, aynı zamanda<br />
yatırım bütçeleri çok yüksek olan gelişmiş<br />
ülkelerle de rekabet etmek zorundadır” dedi.<br />
“ÜLKELERİN CAN DAMARI MAKİNE SEKTÖRÜDÜR”<br />
Gelişmekte olan ülkelerin yanı sıra gelişmiş ülkelerinde<br />
tekrar sanayileşme hamlesi yapmaya<br />
başladıklarını dile getiren Nalbant, Türkiye olarak<br />
kendi makinalarımızı üretmemiz gerektiğini<br />
söyledi. “Makine sektörü ülkelerin can damarıdır”<br />
diyen Nalbant, imalat sanayinin temeli ma-<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
10 PANORAMA<br />
kine ile oluyor ve biz bu sektöre önem vermek<br />
durumundayız şeklinde konuştu. Tüm dünyada<br />
sanayi devrimlerinin, tekstil makineleri ile başladığını<br />
belirten Nalbant, “Üretimin desteklenmesi<br />
adına hızlı şekilde adımların atılmasının gerekiyor.<br />
<strong>Tekstil</strong> makinelerinin %70 80’inin dışarıdan<br />
alındığı bir ülkede planlama daha doğru yapılmalıdır.<br />
Dünyadaki en büyük makine alım pazarı<br />
sıralamasında ülkemiz 4. sırada yer alıyor. Bu<br />
alım kapasitesini doğru okumak ve üretimi bu<br />
doğrultuda yönlendirmek önemlidir” dedi.<br />
TEKSTİL MAKİNECİLERİN İHRACAT BAŞARISI<br />
TEMSAD- <strong>Tekstil</strong> Makineleri ve Aksesuarları Sanayicileri<br />
Derneği Yönetim Kurulu Başkanı Adil Nalbant,<br />
dergimiz için Türk tekstil makine sektörünün<br />
2016 yılını değerlendirdi. “2016 yılı itibarıyla tekstil<br />
makine sektörü, Türkiye ekonomisine paralel bir<br />
seyir izlemiştir. Yaşamış olduğumuz ekonomik ve<br />
siyasi çalkantılar bizim sektörümüze de aynen<br />
yansımıştır. Ülkemizdeki olumsuzluklar ekonominin<br />
durağanlaşmasına ve yatırımların ileriye doğru<br />
ötelenmesine neden olmuştur. Bundan en büyük<br />
nasibi de tekstil sektörü olmuştur. İç pazarda yaşanan<br />
daralma ve sıkışıklığın, ihracattaki artışla biraz<br />
olsun giderilmesi ülkemiz ve makine üreticileri için<br />
memnuniyet verici bir gelişme. Bunun yanında<br />
makine sektörümüzün iç piyasa ve ihracat olmak<br />
üzere iki başlığı vardır. İç piyasadaki daralmaya<br />
rağmen ihracatta ise fevkalade bir gelişme görüyoruz.<br />
Bir yıl önce 427 milyon dolar olan ihracatımızı<br />
512 milyon dolara çıkarttık. Yani % 24’lük bir<br />
artış sağladık. İç piyasanın daralmasıyla sektörde<br />
faaliyet gösteren firmalarımız dışarıya açılma ihtiyacı<br />
hissettiler. Döviz kurlarının yükselmesi ihracat<br />
şansımızı daha da artırdı. Bundan daha önemlisi<br />
ise 2015 yılında katılmış olduğumuz ITMA fuarında<br />
yapmış olduğumuz tanıtımlar ve 2016’da düzenlenen<br />
ITM fuarları ihracatın artmasına büyük katkı<br />
sağlamıştır. Diğer makine sektörlerine baktığımız<br />
zaman, makine sektörlerinin tamamı % 1.5 büyümüştür.<br />
<strong>Tekstil</strong> makine ihracatçılarımızın göstermiş<br />
EXPORT SUCCESS OF TEXTILE MECHANICS<br />
TEMSAD – Textile Machines and Accessories<br />
Industrialists Association Management Board<br />
Manager Adil Nalbant has made an assessment<br />
about Turkish textile machine sector in<br />
the year of 2016 for our association. “As of 2016,<br />
textile machine sector has followed a parallel<br />
course with the economy of Turkey. Economic<br />
and political upheavals that we experienced<br />
have been reflected to our sector too. Negativities<br />
in our country have caused the economy<br />
to be immobilized and investments to be postpone<br />
forwardly. Textile sector has taken the biggest<br />
share from this. Eliminating the narrowing<br />
and congestion in the domestic market with<br />
the increase in exports is a pleasant development<br />
for our country and machine manufacturers.<br />
Aside from that, our machine sector has<br />
two titles as domestic market and exports. Even<br />
though the narrowing in the domestic market,<br />
we see an extraordinary development in<br />
exports. We have increased our exports from<br />
427 million USD to 512 million USD. In other words<br />
we have reached an increase of 24%. Our<br />
companies that operates in the sector has felt<br />
the need of spreading out with the narrowing of<br />
domestic market. The increase in the exchange<br />
rates has also increased our exports chances.<br />
More importantly, the introduction that<br />
we made in ITMA fair which we participated in<br />
the year of 2015 and ITM fairs organized in the<br />
year of 2016 has made a great contribution to<br />
exports. When we look at the other machine sectors,<br />
all of the machine sectors has grown by<br />
1,5%. I congratulate our textile machine exporters<br />
for their performance. As of our imports, it<br />
was 2 billion 170 million USD in the year of 2014,<br />
it was decreased to 1 billion 360 million USD in<br />
the year of 2015 and in the year of 2016 we have<br />
actualized the same amount of imports. Textile<br />
machine importation is existent even though<br />
there is a narrowing in the economy.”<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
12 PANORAMA<br />
olduğu performanstan dolayı, kendilerini kutluyorum.<br />
İthalatımızdan da bahsedecek olursak, 2014<br />
yılında 2 milyar 170 milyon dolar olan ithalatımız,<br />
2015 yılında 1 milyar 360 milyon dolara düşmüş,<br />
2016 yılında da aynı miktarlarda ithalat gerçekleştirmişiz.<br />
Ekonomide ne kadar bir daralma var<br />
desek de tekstil makineleri ithalatı söz konusudur.”<br />
“YERLİ ÜRETİME YÖNELMELİYİZ”<br />
Ülkenin bir an önce üretim ve sanayiye yönelmesi<br />
gerektiğini söyleyen Adil Nalbant, ülkenin inşaat,<br />
hizmet ve finans sektörlerini ayakta tutmakla bir<br />
yere varamayacağını vurguladı. Hükümetin almış<br />
olduğu bir dizi ekonomik tedbirlere rağmen bürokraside<br />
çok sıkıntı yaşadıklarını belirten Nalbant,<br />
dünya tekstilci peşindeyken biz adeta ihmal ediliyoruz<br />
dedi. <strong>2017</strong> yılını da değerlendiren TEMSAD<br />
Yönetim Kurulu Başkanı Adil Nalbant, sektörle ilgili<br />
şunları söyledi. “<strong>Tekstil</strong> sanayisi kimya, otomotiv, havacılık<br />
gibi birçok diğer sektör ile etkileşim içinde<br />
olan çok yönlü bir sektör. Dünya makine ticaretinde<br />
25 milyar dolarlık ihracat, 26 milyar dolarlık ithalat<br />
gerçekleşiyor. <strong>2017</strong> yılı yalnızca bizim için değil,<br />
dünya için de çok önemli bir yıl olacak gibi görülmektedir.<br />
Her sene, enerjiden sonraki en büyük ikinci<br />
ithalat kalemimiz olan makine yatırımlarına 25-26<br />
milyar dolar ödüyoruz. Ülkemizin ekonomik ve ticari<br />
anlamda tek çıkış yolu yerli üretimdir. Her fırsatta<br />
söylediğimiz gibi yerli makinelere yönelmeliyiz. Bu<br />
sektör, ülkedeki en köklü ve lokomotif sektördür.<br />
<strong>2017</strong>’de Türkiye üretmeye devam etmek zorunda.<br />
Bu ülkenin doğru politikalarla yönetilmesi gerektiğine<br />
inananlardan birisiyim. Ülkenin istihdam yükünü<br />
taşıyan tekstil ve sanayi sektörlerinin canlandırılması<br />
gerekiyor. <strong>Tekstil</strong>in cari açığa katkısı diğer sektörlerden<br />
daha yüksektir. Sanayi üretimin artırılması<br />
ve desteklenmesi gerektiğini düşünüyorum. Bizim<br />
de kendi ülkemizdeki üretim değerlerimize ve ekonomimize<br />
sahip çıkmamız gerekiyor. <strong>2017</strong> yılı, sanal<br />
ekonomilerin ve sektörlerin çöktüğü yıl olacak.<br />
<strong>Tekstil</strong> sektöründe iki yıldır ertelenen yatırımlar var.<br />
Bunlar gerçekleşmeye başlayacak ve önümüzdeki<br />
5 yılın en parlak sektörü tekstil olacak.”<br />
“WE MUST MOVE TOWARDS DOMESTIC<br />
PRODUCTION”<br />
Adil Nalbant said that our country must move<br />
towards production and industry as soon as possible<br />
and emphasized that sustaining the construction,<br />
service and finance sectors of the country<br />
won’t take them anywhere. Nalbant stated that<br />
even though some economic precautions that<br />
our country has taken the bureaucracy had<br />
some hard times and said that while the world is<br />
after textile suppliers we are simply being negligent<br />
towards that. TEMSAD Management Board<br />
Manager Adil Nalbant that also evaluated the<br />
year of <strong>2017</strong>, has made these statements. “Textile<br />
industry is a multi-directional sector that interacts<br />
with many other sectors like chemistry, automotive<br />
and aviation. 25 billion USD of exports and 26<br />
billion USD of imports are actualized in worldwide<br />
machine trade. It seems the year of <strong>2017</strong> will<br />
be a very important year for not only us, but for<br />
the whole world. Every year we are paying 25-<br />
26 billion USD for the second biggest sector after<br />
energy sector, the most important aspect of our<br />
imports, the machine investments. The only way<br />
out for our country economically and commercially<br />
is domestic production. As we say in every<br />
opportunity, we must move towards machines.<br />
This sector is the most essential and locomotive<br />
sector of our country. In <strong>2017</strong>, Turkey must continue<br />
to produce. I am one of those who believe<br />
that this country must be governed with correct<br />
policies. Textile and industry sectors that bear the<br />
employment burden of the country must be revived.<br />
Contribution to current deficit of textile is<br />
higher than the other sectors. I think industrial production<br />
must be increased and supported. We<br />
must also look after the values and economy of<br />
our own country. The year of <strong>2017</strong> will be the year<br />
which the virtual economies and sectors have<br />
collapsed. There are investments in textile sector<br />
that postponed for two years. These investments<br />
will start to actualize and the most brightest sector<br />
of the upcoming 5 years will be the textile sector.”<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
Kordsa’da<br />
bayrak değişimi<br />
Sabancı Holding iştiraklerinden<br />
Kordsa’nın 2013 yılından beri CEO’luk<br />
görevini yürüten Cenk Alper, 1 Nisan<br />
<strong>2017</strong> tarihi itibariyle Sabancı Holding<br />
Sanayi Grubu Başkanı olarak atandı.<br />
Haziran 2013’ten bu yana Kordsa CEO’su olarak görev yapan<br />
Cenk Alper’in 8 <strong>Mart</strong> <strong>2017</strong> itibariyle Sanayi Grubu Başkanı olarak<br />
atanmasının ardından, 31 yıldır Kordsa’da çalışan ve Temmuz<br />
2015’ten bu yana Avrupa, Ortadoğu ve Afrika Genel Müdür<br />
Yardımcısı görevini yürüten Ali Çalışkan Kordsa’nın CEO’su<br />
olarak atandı. ODTÜ Makine Mühendisliği Bölümü’nden 1983’te<br />
mezun olan Çalışkan, 1984’te Soyut Mühendislik’te ilk görevinin<br />
ardından 1986’da Kordsa’da <strong>Teknik</strong> Büro Mühendisi olarak çalışmaya<br />
başlamış, daha sonra da Kordsa içerisinde farklı görev ve<br />
kademelerde önemli projelerin hayata geçmesinde rol almıştır.<br />
2010-2013 yılları arasında Kordsa’nın Endonezya’daki şirketi Indokordsa’da<br />
Operasyon Direktörlüğü rolü ve 2013-2015 yıllarında<br />
Operasyonlardan Sorumlu Başkan Yardımcılığı görevi süresince<br />
lastik pazarının büyüdüğü ve stratejik öneme sahip Asya Pasifik<br />
bölgesinde Kordsa’nın kapasite ve Pazar hacminin genişlemesinde<br />
etkin rol oynadı. Temmuz 2015 senesinden beri yürüttüğü<br />
Avrupa, Ortadoğu ve Afrika Genel Müdür Yardımcılığı görevinde<br />
ise Kordsa’nın üretim ve Ar-Ge üssü olan Türkiye fabrikasının<br />
Pazar payının artmasında ve Ar-Ge liderliğinde etkin rol oynadı.
14 PANORAMA<br />
Esnek üretimler için<br />
Mimaki’den<br />
yeni hibrit tekstil<br />
baskı sistemi<br />
Mimaki announces<br />
unique hybrid<br />
printer for flexible<br />
textile printing<br />
Mimaki, a leading manufacturer of<br />
wide-format inkjet printers and cutting<br />
systems, today announced that<br />
its Tx300P-1800 and Tx300P-1800B direct-to-textile<br />
printers have been updated<br />
to simultaneously load both textile pigment<br />
and sublimation dye inks. This enables<br />
the use of a single printer to print directly<br />
on a wide range of textiles without<br />
the need to change out ink systems. This<br />
new technology, that wasn’t possible until<br />
now, is a breakthrough that will improve<br />
productivity and increase flexibility for<br />
these Mimaki textile printers. “Recently,<br />
in the textile and apparel markets, quick<br />
deliveries and short, customised production<br />
are becoming increasingly important.<br />
This new system is specifically designed<br />
to address this need for cost-effective<br />
short run printing of textiles for products or<br />
samples,” said Ronald van den Broek, General<br />
Manager Sales of Mimaki Europe. “It<br />
means that producers can switch fabric<br />
types quickly and easily, selecting the appropriate<br />
ink system for each fabric. And<br />
these inks do not require usage of water or<br />
steaming in the post-treatment process,<br />
making them environmentally sustainable<br />
as well.” Mimaki offers five different ink<br />
types for textile printing, including sublimation<br />
dye ink, dispersion dye ink, textile<br />
pigment ink, reactive dye ink and acid<br />
dye ink. In the normal course of operation,<br />
one ink per printer must be selected.<br />
But now textile producers will be able to<br />
use the two most popular ink types in one<br />
single printer. The Tx300P-1800 and Tx300P-<br />
1800B direct-to-textile printers will be able<br />
to simultaneously load TP400 textile pigment<br />
ink for cotton and hemp materials<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Geniş format baskı makineleri ve kesim sistemlerinin lider<br />
üreticisi Mimaki, Tx300P-1800 ve Tx300P-1800B direkt<br />
tekstil makinelerinde hem süblimasyon hem de pigment<br />
boyaların kullanılabilecek şekilde güncellendiğini<br />
duyurdu. Böylelikle boya sistemini değiştirmeye gerek<br />
kalmadan tek makine ile çok geniş yelpazedeki tekstil<br />
malzemeler üzerine direkt baskı yapmak mümkün olacak.<br />
Şimdiye kadar mevcut olmayan bu yeni teknoloji,<br />
Mimaki’nin bu makinelerinde esnekliği ve verimliliği<br />
üst düzeye çıkaracak devrim niteliğinde bir gelişmedir.<br />
“Son zamanlarda tekstil ve giyim sektöründe hızlı teslimat<br />
süreleri ve daha kişiselleştirilmiş üretimler giderek<br />
önem kazanmaya başladı. Bu yeni sistem de özellikle<br />
ürün ve numunelerde çok daha uygun maliyetli az hacimli<br />
üretim taleplerine yönelik tasarlanmıştır” şeklinde<br />
konuşan Mimaki Europe Satış Genel Müdürü Ronald<br />
van den Broek sözlerine şu şekilde devam ediyor: “Bu<br />
sistem şu anlama geliyor: Kullanıcılar, her bir kumaş türü<br />
Tek makine, iki ayrı boya!<br />
Tx300P-1800 ve Tx300P-1800B<br />
baskı makineleri ile pamuk<br />
ve polyester dahil çok çeşitli<br />
malzemeler üzerine hızlı ve<br />
verimli baskılar hibrit boya<br />
sistemi ile artık çok daha kolay.<br />
One printer, two inks: enabling<br />
fast, efficient print on cotton,<br />
hemp, polyester and more, at<br />
an entry-level cost and with a<br />
compact footprint.
16 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
için uygun boya türünü seçerek istedikleri kumaş türüne<br />
göre kolayca baskı yapabilecekler. Bu boyalar ayrıca<br />
baskı sonrası işlemler için su ya da buhar tüketimine<br />
gerek duymuyor. Bu da boyaları daha çevreci kılıyor.”<br />
Mimaki, kullanıcılarına süblimasyon, dispers, pigment,<br />
reaktif ve asit olmak üzere beş farklı boya türünü kullanma<br />
imkanı sunuyor. Normal koşullarda, bir makine<br />
için bu boyalardan sadece biri ile kurulum yapılıyor.<br />
Ancak artık tekstil üreticileri tek bir makinede hem süblimasyon<br />
hem de pigment boyaları kullanabilecekler.<br />
Tx300P-1800 ve Tx300P-1800B direkt baskı makineleri<br />
hem pamuklu kumaşlar için TP400 boyalarını hem de<br />
polyester kumaşlar için SB420 boyalarını kullanabilecek.<br />
Her iki boya türü de genelde ekstra buhar ya da<br />
yıkama gerektirmediği için de, makineler büyük bir<br />
alana ihtiyaç duymuyor, yüksek miktarda su tüketimine<br />
gerek kalmıyor ya da baskılı kumaş ile çalışmak için<br />
özel bir uzmanlığa ihtiyaç duyulmuyor. Gereken tek şey<br />
makine ve fikse ekipmanı. Böylece makine tasarımcılar,<br />
kumaş atölyeleri ve eğitim merkezleri gibi giriş seviyesindeki<br />
üreticiler için oldukça ideal hale geliyor. Bu<br />
çığır açan gelişmeden dolayı oldukça heyecanlıyız”<br />
şeklinde konuşan van den Broek sözlerine şu şekilde<br />
devam ediyor: “Kullanıcıların ilk yatırım maliyeti daha<br />
uygun kompakt bir makine ihtiyacı olduğunu gördük<br />
ve bu ihtiyaca oldukça özgün bir yaklaşımla yanıt verdik.<br />
Dijital tekstil baskısı ilgi görmeye devam ettikçe, bu<br />
tür makinelerin tasarım ve eğitim alanında daha fazla<br />
yer alması, talep üzerine baskıda mevcut fırsatlar hakkında<br />
daha fazla kişinin eğitilmesine yardımcı olacak<br />
ve dijital baskılı tekstile olan talebi de artıracaktır.”<br />
Makinenin sunduğu özellikler şu şekilde:<br />
• TP400 pigment boyalar ile baskı sonrası işlem için ilave<br />
ekipmana gerek kalmaz. Solvent, pigment ve bağlayıcı<br />
madde içeren bu boyalar, kumaşın su emilimine<br />
ve hava alma elverişliliğine zarar vermeden fikse edilir.<br />
Sonuç olarak pamuklu ve keten materyaller üzerinde<br />
mükemmel baskılar sağlanır ve iç mekan dekorasyon<br />
kumaşları, tişörtler ve diğer hazır giyim ürünleri için ideal<br />
baskılar elde edilir. • Sb420 süblimasyon boyalar ön<br />
işlem görmüş kumaşlar ve özellikle polyester malzemeler<br />
için özel olarak tasarlanmıştır. Baskı sonrası renkler ısı ile<br />
fikse edilir. Bu boyalar ile polyester üzerine baskı yapıldığında<br />
mükemmel renk keskinliği elde edilir ve renklerin<br />
tekrar üretilmesi daha kolay olur. • Tx300P-1800 baskı<br />
makinesi doğal ya da suni neredeyse tüm malzemelere<br />
direkt baskı yapabilir ve kalın ve dokunmuş tekstil malzemeler<br />
için de uygundur. Uygun fiyatı, yüksek baskı hızı ve<br />
yüksek baskı kalitesi sayesinde az hacimli işler ya da kişiselleştirilmiş<br />
ürün numuneleri için idealdir. • Tx300P-1800B<br />
baskı makinesi, günümüzde sıklıkla kullanılan esnek malzemeler<br />
üzerine baskı yaparken oldukça kullanışlı olan<br />
otomatik blanketli taşıma sistemine sahiptir. Makine, doğal<br />
ve suni geniş yelpazedeki tekstil malzemeler üzerine<br />
baskı yapabilir ve moda, hazır giyim ve ev tekstil üretimleri<br />
için idealdir. Tx300P-1800 ve Tx300P-1800B direkt tekstil<br />
baskı makinelerinde kullanılan hibrit boya sisteminin<br />
satışı <strong>2017</strong> yılının ikinci yarısında başlayacaktır.<br />
as well as Sb420 sublimation dye ink for<br />
polyester material. Since neither ink type<br />
generally requires steaming or washing<br />
in the post-treatment process, there is no<br />
need for a large space, a huge quantity<br />
of water, or special expertise in handling<br />
the printed fabric. All that is required is<br />
the printer and colour fixing equipment,<br />
making these entry-level printers suitable<br />
for use by designers, fabric workshops,<br />
and educational and research institutions.<br />
“We are very excited about this breakthrough,”<br />
van den Broek added. “We<br />
understand the need for an affordable<br />
printer with a compact footprint for these<br />
users, and we moved swiftly to address<br />
this need with a very unique approach.<br />
As digital textile printing continues<br />
to gain traction, placing these printers in<br />
design and educational environments<br />
will help educate more people about<br />
the possibilities presented by on-demand<br />
printing of textiles and spur further<br />
demand for digitally printed textiles.”<br />
The Details<br />
• With textile pigment ink TP400, large<br />
post-treatment equipment is not required.<br />
These inks, which consist of solvent, pigment<br />
and binder agent, are fixed through<br />
heat without impairing the breathability<br />
and water absorbency of the fabric. The<br />
result is beautiful printing on cotton and<br />
hemp materials and is recommended for<br />
interior fabrics, T-shirts and various other<br />
apparel applications. • Sublimation dye<br />
ink Sb420 is specifically designed for use<br />
with pre-treated fabrics, especially polyester.<br />
The colour is fixed using heat after printing.<br />
Printing on polyester with these inks<br />
delivers excellent colour accuracy and<br />
reproducibility. • The Tx300P-1800 printer<br />
can print directly onto almost any type of<br />
natural or man-made fabric and is ideally<br />
suited for thick and woven textiles. Its combination<br />
of an affordable price, speed and<br />
high quality make it perfect for producing<br />
short runs or samples of customised and other<br />
designs. • The Tx300P-1800B printer uses<br />
an innovative automated belt-fed conveyance<br />
system that is particularly effective<br />
when printing on modern stretchable materials.<br />
It prints to a broad range of natural<br />
and man-made fabrics and is ideal for the<br />
production of fashion, clothing and soft<br />
furnishing materials. The hybrid ink system<br />
for the Tx300P-1800 and Tx300P-1800B direct-to-textile<br />
printers will be commercially<br />
available in the summer of <strong>2017</strong>.
18 PANORAMA<br />
PRO-SER, UV hızlandırılmış<br />
yaşlandırma kabinini<br />
piyasaya sundu<br />
PRO-SER, presents accelerated<br />
aging cabin UV<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
<strong>Tekstil</strong> Kalite Kontrol Test Makinaları<br />
imalat öncülerinden PRO-SER,<br />
yeni test cihazı PROWHITE ® UV<br />
hızlandırılmış yaşlandırma kabinini<br />
piyasaya çıkardı.<br />
Güneş ışığı, sıcaklık ve neme maruz kalan plastik<br />
ve polimeriz malzemeler zamanla zarar görmekte,<br />
buna bağlı olarak solma, sararma, renk<br />
değişiklikleri, yanma direncinde azalma, kırılma,<br />
çatlama, hacimsel değişiklikler (büzülme-genişleme),<br />
kabuklanma, pullanma, tabakalaşma<br />
veya ayrılmalar görülebilmektedir. Yaşlanma ve<br />
PRO-SER, one of the leading<br />
manufacturers of textile quality control<br />
test machines, launches its new test<br />
apparatus the accelerated aging cabin<br />
PROWHITE ® UV to the market.<br />
The plastics and polymers which are exposed<br />
to sunlight, heat and moisture are degraded<br />
with time, accordingly they get fade, discoloured,<br />
yellowed, they change colour, they have<br />
low fire resistance, they break down, crack and<br />
have volumetric changes (shrinkage -expansion),<br />
they crust, peel, stratify or separate. The ina-
ility to predict the results of the negative<br />
effects of aging and weather conditions,<br />
complicate the work of producers using<br />
these materials. The PROWHITE ® UV accelerated<br />
aging cabin, which simulates<br />
external conditions in laboratory environment<br />
for textile and fabrics that are<br />
designed for long-term and weathering,<br />
will be the new solution partner for many<br />
producers who produces tents, curtains,<br />
blinds, military textile materials, automotive<br />
flooring and outdoor furniture.<br />
PROWHITE ® accelerated UV aging cabin,<br />
which conforming many standards<br />
like ASTM, ISO, SAE, etc., offers an opportunity<br />
for running a test UVA or UVB<br />
light. With its touch screen control panel<br />
it is a user-friendly machine. With its<br />
special designed different nozzle types,<br />
the spray function can be changed if<br />
needed. With the shut-down feature in<br />
case of high temperature, this machine<br />
offers a big safety solution.<br />
hava şartlarının olumsuz etkilerinin sonuçlarının<br />
tahmin edilmesinin güç olması, bu<br />
malzemeleri kullanan üreticilerin işini zorlaştırmaktadır.<br />
Uzun süreli, açık hava şartlarında<br />
kullanıma yönelik dizayn edilmiş<br />
tekstil ve kumaşların laboratuvar ortamında<br />
dış ortam şartlarını simule ederek geliştirilmiş<br />
PROWHITE ® UV hızlandırılmış yaşlandırma<br />
kabini, çadır, tente, perde, güneşlik,<br />
askeri tekstil malzemeleri, otomotiv döşemelikleri,<br />
dış mekân mobilyaları gibi pek<br />
çok üreticinin yeni çözüm ortağı olacak.<br />
PROWHITE ® UV hızlandırılmış yaşlandırma<br />
kabini, ASTM, ISO, SAE gibi birçok standarda<br />
uygun, UVA veya UVB lambalarıyla,<br />
test yapabilme imkânı sunmaktadır.<br />
Dokunmatik kontrol paneliyle kullanıcı<br />
dostudur. İsteğe bağlı olarak özel tasarlanmış<br />
farklı nozzle çeşitleriyle spreyleme<br />
fonksiyonu değiştirilebilir. Yüksek sıcaklıkta<br />
kendini kapatma özelliğiyle güvenliğin<br />
ön planda olduğu görülmekte.<br />
XENO-YW<br />
YENİ<br />
Modüler<br />
iplik aktarma<br />
platformu<br />
SSM XENO bu modüler platform,<br />
hassas sarım, final sarım ve katlama<br />
uygulamaları ile SSM sarım teknolojisinde<br />
önderlik eder.<br />
SSM XENO-YW hassas sarım makinası,<br />
yüksek miktardaki talepler için sarım<br />
kalitesi ile önemli bir faktör olup, sizin<br />
pazardaki başarınızdır.<br />
Yumuşak / Final Sarım<br />
DIGICONE ® 2 sarım algoritması<br />
sayesinde sarım sıklığını, reçete<br />
değiştirmeden %10 ile 20 arasında<br />
arttırabilir<br />
Yeni 15 ˝ dokunmatik ekranlı kolay<br />
kullanımlı makina terminali<br />
Maksimum verimlilik için opsiyonel<br />
otomatik takım değiştirme sistemi<br />
Hemen hemen tüm<br />
kesik elyaf ve<br />
filament iplikler<br />
için<br />
SSM Schärer Schweiter Mettler AG<br />
CH-8810 Horgen · İsviçre<br />
Tel. +41 44 718 33 11<br />
Faks +41 44 718 34 51<br />
www.ssm.ch<br />
iplik proseslerinde ve sarımda lider<br />
teknolojisi
20 PANORAMA<br />
Sadelikle sunulan lüks<br />
Luxury presented with simplicity<br />
İpeker İlkbahar Yaz’18 koleksiyonu geleceğin<br />
dokusunu bugünden teknik inovasyon ve güçlü<br />
doğal - yapay elyafların karışımıyla sağlamaktadır.<br />
Rustik hissini, akıcı Cupro kumaşların tozlu<br />
yüzey görünümü ile yansıtmaktadır. Polyamid<br />
viskon keten koleksiyonu ile birleşen mikro ve<br />
geometrik yakma baskılar yeni teknik organzayı<br />
oluşturmaktadır. Başta 3 boyutlu metalik<br />
baskılar ve gümüş parıltılı kumaşlar olmak üzere<br />
eski ve yeninin birlikteliğinin yeni keşfini sunmaktadır.<br />
Yüksek teknolojik çevre dostu ronjan baskıların<br />
uygulandığı doğal - Cupro karışımları ve<br />
İpeker Spring Summer ’18 collection provides texture<br />
of future with the mixture of technical innovation<br />
and strong natural – artificial fibers. It reflects the<br />
rustic sensation with the dusty surface appearances<br />
of fluent Cupro fabrics. Polyamide viscose linen<br />
collection that merges with micro and geometric<br />
burning prints creates the new organza. It presents<br />
the new discovery of the synergy of old and new,<br />
starting with 3 dimensional metallic prints and silver<br />
glittering fabrics. High technology environment<br />
friendly natural – Cupro mixtures with discharge<br />
printing and Tencel fabrics with digital printing are<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
PANORAMA<br />
21<br />
among the prominent fabrics of the collection.<br />
İpeker Spring – Summer ’18 Collection that provides<br />
softness and smoothness sensation presents luxury<br />
with simplicity. İpeker’s new ecologic velvet collection<br />
accommodates itself with every season and<br />
its shiny surface achieves perfection with abstract<br />
burning designs. İpeker earned the recognition of<br />
global brands that direct the fashion world by presenting<br />
its Spring Summer ’18 collection in Gather,<br />
Münich Fabric Start and Premier Vision Paris. Management<br />
Board Member İhsan İpeker indicated<br />
that fashion does not exist only with color, design<br />
and fabric, sustainability must be able to cover<br />
every dimension as the ultimate users also express<br />
sensitivity towards it. He thinks that the fabrics with<br />
high added value and economic aspects will play<br />
an important part in social extent with its benefits<br />
towards organs and environmental extent which<br />
will be passed down to the next generations. İhsan<br />
İpeker says; “The locomotive of this idea is ethical<br />
understanding, than technology and innovation.<br />
İpeker conducts its investments on this idea. Aside<br />
from our positive environment balance-sheet that<br />
shows that we have prevented 75,758 tons of CO2<br />
emission and relieved the burden of 540,313 trees,<br />
with the power that we provided to economy<br />
of the country, we have been awarded with ‘The<br />
Most Environmentalist Export Champion Award’ in<br />
TİM Exports 2016 Organization. And also he said;<br />
“Based on this, we are aware of that strengthening<br />
our economy, increasing the employment<br />
and meeting the needs of today as well as passing<br />
down a habitable world to the next generations<br />
is among our improvements to be done. We<br />
wish everyone will possess this awareness.”<br />
dijital baskılı Tencel kumaşlar koleksiyonda öne<br />
çıkanlar arasında yer almaktadır. Yumuşak ve<br />
pürüzsüzlük hissi veren İpeker İlkbahar-Yaz ’18<br />
Koleksiyonu sadelikle lüksü sunmaktadır. İpeker’in<br />
yeni ekolojik kadife koleksiyonu her sezona<br />
uyum sağlamakta, parlak yüzeyi soyut yakma<br />
desenler ile mükemmelliği yakalamaktadır.<br />
İpeker, İlkbahar Yaz’18 koleksiyonunu Gather,<br />
Münich Fabric Start ve Premier Vision Paris’te<br />
sergileyerek moda dünyasına yön veren global<br />
markaların büyük beğenisini topladı. Yönetim<br />
Kurulu Üyesi İhsan İpeker, modanın sadece<br />
renk, desen, kumaş ile var olmayacağını, nihai<br />
kullanıcının da hassasiyet duyduğu sürdürülebilirliğin<br />
tüm boyutlarını da taşıması gerektiğini<br />
belirtti. Katma değeri yüksek ürün ile ekonomik<br />
boyutu, yaşam organlarına sunduğu faydalar<br />
ile toplumsal boyutu ve varlığımızı sürdürmenin<br />
yanı sıra gelecek nesillere emanet edilecek<br />
çevresel boyutunda bir kumaşta yer alabileceğini<br />
düşünüyor. İhsan İpeker, “Bu düşüncenin<br />
lokomotifi etik anlayış, sonrasında teknoloji ve<br />
inovasyon geliyor. İpeker yatırımlarını bunlar<br />
üzerine inşaa ediyor. 75,758 ton CO2 salımını<br />
engellediğimizi ve 540,313 ağacın yükünü aldığımızı<br />
gösteren pozitif çevre bilançomuzun yanı<br />
sıra ülke ekonomisine sağladığımız güç ile TİM<br />
İhracat 2016 Organizasyonu’nda ‘En Çevreci<br />
İhracat Şampiyonu Ödülünü kazandık.” “Buradan<br />
yola çıkarak ekonomimizin güçlenmesi,<br />
istihdamın artması, bugünün ihtiyaçlarını karşılamanın<br />
yanı sıra gelecek nesillere yaşanılabilir<br />
bir dünya bırakmak için yapacağımız<br />
iyileştirmelerin olduğunun bilincindeyiz. Bu bilincin<br />
herkeste uyanmasını diliyoruz.”<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
22 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Relanit 3.2 HS<br />
güçlü bir lokomotif<br />
İlk kez ITMA 2015’de sergilenen Relanit 3.2 HS özellikle<br />
Türkiye’de büyük ilgi gördü ve beğenildi. Uzun zamandır<br />
Türk müşterilerinin gözdesi olan bu makina,<br />
Mayer & Cie.‘nin Relanit makinalarının en genç jenerasyonudur.<br />
Relanit 3.2 HS 30 pusda 50 tur/dakika<br />
(1500 hız faktörü) ile çalışır. Bilinen Relanit teknolojisi<br />
avantajlarının yanı sıra, yüksek verimliliği düz süprem<br />
ve elastan vanize süprem kumaşlarda da sağlar. Mayer<br />
& Cie Türkiye Satış Temsilcisi Torsten Meile, Relanit<br />
3.2 HS tipi makinenin özellikle “verimlilik” kapasitesine<br />
dikkat çekiyor. “Türk müşterilerimiz zaten uzun yıllardır<br />
Relanit makinalarımızı büyük bir beğeniyle kullanıyor.<br />
Bunun en büyük sebeplerden biri de bu makinalarımızın,<br />
kendine has düzgün ilmek karakterleri oluşturmaları.<br />
Relanit 3.2 HS’de dikkat çeken özellik ise, açık<br />
en üretimde bile elde edilen sürekli yüksek verimliliktir.<br />
KANITLANMIŞ AVANTAJLAR VE RELATİF TEKNOLOJİSİ<br />
Mayer & Cie. Relanit makinalarının ilmek oluşturması,<br />
klasik anlamdaki bir makinaya oranla oldukça farklıdır.<br />
Bunun sebebi de Relatif Teknolojisinin çalışma<br />
prensibidir. Relanit’te iğneler iplikleri alıp ilmek oluşturmak<br />
için aşağıya doğru hareket ederken, iğnelerin<br />
arasındaki platinler yukarı doğru (relatif) hareket<br />
ederler. Klasik bir süprem örme makinasındaysa iğne<br />
ve platinler birbirine dik olarak çalışırlar ve ilmek oluşurken<br />
iplikler, iğne ve platinlere 8 noktada temas<br />
ederler. Relanit makinalarda ise 4 noktaya temas etmektedir.<br />
Dolayısı ile iplik daha az noktada sürtünmeye<br />
ve gerilime maruz kalır. Başka bir ifadeyle daha az<br />
hata, düşük kalite iplik ile daha rahat çalışabilme ve<br />
kumaşta daha az iplik kopması gibi avantajlar sağlar.<br />
Torsten Meile, Relanit markasının Türkiye pazarına<br />
damgasını vurduğunu bakın nasıl anlatıyor. “Relanit<br />
3.2 HS ile belirgin bir şekilde daha düzgün ilmek yapılabildiği<br />
çok açık. İşte Türkiye’deki müşterilerimizin de<br />
bizden en çok istedikleri şey de bu zaten. Yıllar içinde<br />
Relanit ismi tüm ülkede bir marka olmuş ve Türkiye<br />
Relanit makinalarımız için en önemli pazarlarımızdan<br />
biri haline gelmiştir. Mayer & Cie. bu makine tipini 1987<br />
yılında üretmeye başladı. Relanit makinaları çeşitli tip<br />
ve donanımlarla bugüne kadar 10 binin üzerinde satıldı.<br />
Bu şimdiye kadar satılan tüm Mayer makinalarının<br />
7’de 1’ine tekabül ediyor. Bunlardan binlercesi sadece<br />
Türkiye’ye gitti. Bunların çoğu da hala aktif bir şekilde<br />
çalışıyor. İpliği hammaddelerinden olan pamuk<br />
da Türkiye’de üretilmekte ve burada işlenmektedir.<br />
Bizim Relanit makinalarımız da pamuk uzmanı olduğu<br />
için baştan beri mükemmel bir birliktelik oluşmuştur.<br />
RELANIT 3.2 HS’İN GÜÇLÜ YÖNLERİ<br />
Relanit 3.2 HS’nin turu, bir önceki jenerasyon makinalarla<br />
kıyaslandığında yaklaşık olarak %10 daha<br />
yükselerek bu makinede 50 tur/ dakika’ya çıkmıştır.<br />
Ne açıken çalışırken, ne de elastomer ipliklerle vanize<br />
çalışırken, hızına en ufak bir olumsuz etki yapmaz.<br />
Bunu rakamlara dökmek gerekirse; makine 30 pus<br />
çapta, tüp olarak 50 tura kadar çıkabiliyor. Elastomer<br />
vanize süprem ve endüstriyel şasili açıken makinalarda<br />
dahi 45 tur/dakika ile çalışılabilmektedir. Farkın ne<br />
kadar az olduğunu hız faktörlerinden de anlayabiliriz;<br />
Tüpte 1500, açıkende ise 1350. Bay Meile Türkiye<br />
pazarındaki başarılarının sırrını böyle anlatıyor; ”Türk<br />
müşterilerimizin Relanit 3.2 HS’yi tercih etmelerinin en<br />
önemli sebebi güvenilir ve hatasız vanize ile yüksek<br />
üretkenliğin bu makinada buluşması oldu. Bu makinanın<br />
Türkiye’de bu kadar ilgi görmesinin diğer bir sebebi<br />
de, moda alanındaki üretimlerde kullanılabilen<br />
özel uygulamaları gösteriyor. Fason üretim yapanlardan,<br />
büyük üreticilere kadar hemen hepsi neredeyse<br />
sadece üst giyim üretimiyle ilgileniyor”. Relanit 3.2<br />
HS’nin üretimde artan güvenirliliğinin başka bir nedeni<br />
de geliştirilen mekiği. Yeni mekik sistemiyle artık<br />
istenilen üretim şekline göre mekiğe değişik iplik kılavuzlama<br />
seçenekleri sunuyor. Böylelikle en uygun pozisyon<br />
kolayca uygulanabiliyor. Bunun yanında yeni<br />
mekiğin elastomer besleme yapılmasına imkan sağlayacak<br />
ekstra bir deliğe de sahip olması. Bu sayede<br />
elastomer iplikler daha düzgün ve sorunsuz bir şekilde<br />
beslenebilmektedir. Relanit 3.2 HS’nin müşterilerimiz<br />
için sunduğu başka büyük bir avantaj da, her işletmeyi<br />
memnun edecek bir özellik, o da enerji tasarrufu.<br />
Relanit makinalarında iplik daha az mesafe kat<br />
ettiği için, makina da böylelikle doğal olarak daha az<br />
enerji harcıyor. Hatta Relanit 3.2 HS’de bu tasarruf diğer<br />
klasik yuvarlak örgü makinalara oranla %30 daha<br />
fazla oluyor. Bu makina, bu tasarruf özelliğini biraz da,<br />
daha da iyileştirilen örgü çelik yapısına borçludur.
24 PANORAMA<br />
Refibra -<br />
Lenzing’in tekstil<br />
dünyasında<br />
sirküler ekonomiyi<br />
yönlendirmek için<br />
başlattığı girişim<br />
Refibra -<br />
Lenzing’s initiative<br />
to drive circular<br />
economy in the<br />
textile World<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Giysiye olan ihtiyaç 2025’te ikiye katlanacak. Bu<br />
kıyafet miktarı çevre için büyük bir yük oluşturduğu<br />
sinyalini veriyor. Attığımız giysilerin% 80’i toprak<br />
dolgulara kadar uzanıyor. Tahmini 50 milyon ton<br />
giyim her yıl atılıyor. Yeni TENCEL ® yeniliği olan Refibra<br />
, tekstil endüstrisi için sirküler ekonomi sağlayan<br />
çözümdür. Lenzing, pamuk ve ahşap esaslı<br />
yeni bir elyaf geliştirerek, tekstil endüstrisindeki yenilik<br />
mirasında bir başka dönüm noktasına ulaştı.<br />
Refibra , ticari ölçekte geri dönüştürülmüş malzeme<br />
içeren ilk selüloz elyaftır. Lif, TENCEL ® üretim<br />
sürecinde üretilmektedir. Zaten çevre dostu bir<br />
elyaf olarak pazar başarısı gösteren TENCEL ® ,<br />
doğal olarak en sürdürülebilir lif olan doğal kaynaklardan<br />
yaratarak bir başka kilometre taşını<br />
The need for clothing will have doubled by the<br />
year 2025. This amount of clothing signals a major<br />
burden for our environment. 80% of the clothing<br />
we throw away ends up in landfills. An estimated<br />
50 million tons of clothing are thrown away<br />
every year. Refibra, the new TENCEL ® innovation,<br />
is the solution and enables circular economy<br />
for the textile industry. Lenzing achieved another<br />
milestone in its innovation heritage in the textile<br />
industry by developing a new fiber based on<br />
cotton scraps and wood. Refibra is the first<br />
cellulose fiber featuring recycled material on a<br />
commercial scale. The fiber is produced in the<br />
TENCEL ® production process. TENCEL ® , already<br />
a market success as an eco-friendly fiber, is now
PANORAMA<br />
25<br />
achieving another key milestone by creating from<br />
natural resources what is likely the most sustainable<br />
fiber. Refibra from cotton scraps and wood will<br />
further build Lenzing’s reputation as a leader in the<br />
field of environmental fiber technology and will<br />
push new solutions in the textile industry towards<br />
circular economy by recycling production waste.<br />
“For Lenzing, developing circular business models<br />
in the fashion industry ensures the decoupling of<br />
business growth from pressure on ecological resource<br />
consumption. It reduces the need to extract<br />
additional virgin resources from nature, and<br />
reduces the net impact on ecological resources,”<br />
says Robert van de Kerkhof, CCO of Lenzing.<br />
Refibra - Reborn TENCEL ® fiber<br />
The new TENCEL ® generation Refibra stands for<br />
“Reduce, Reuse and Recycle”. “The brand name<br />
Refibra and the claim ’Reborn TENCEL ® fiber’ illustrate<br />
immediately that this new kind of fiber is made<br />
of recycled materials promising reduced reliance<br />
on natural raw materials. Because Refibra is based<br />
on the TENCEL ® fiber, which has been internationally<br />
recognized for its environmentally responsible<br />
closed loop production process, Refibra offers a<br />
deep sustainability profile that clearly contributes to<br />
circular economy,” van de Kerkhof explains.<br />
Refibra with fiber identification<br />
Transparency becomes more and more an issue<br />
in the textile industry to prove for example material<br />
origin. To assure customers that the fiber, made<br />
from recycled material, is really in the textiles, Lenzing<br />
has developed a new identification system.<br />
The system makes it possible to identify the Refibra<br />
fiber in the finished textile. This guarantees<br />
transparency in the overall processing chain. The<br />
Refibra fiber itself is part of the global Lenzing<br />
Branding Service and the brand is licensed once<br />
the textile has undergone a certification process.<br />
International partnerships for circular economy<br />
“Close cooperation with leading companies<br />
who attach particular importance to sustainability<br />
is a pre-requisite for a successful market<br />
launch,” van de Kerkhof comments. “These pioneering<br />
companies offer the possibility of jointly<br />
developing concepts that contribute to a more<br />
sustainable fashion industry and promote the circular<br />
economy in this sector as well.”<br />
For a better planet<br />
“TENCEL ® itself is an environmentally responsible<br />
fiber of botanic origin. With Refibra, we add<br />
to the future of manufacturing and start to reassess<br />
waste as resource. The target is to close<br />
the loop. We will not stop our innovation before<br />
we are there,” van de Kerkhof said. “Lenzing is<br />
working for a better planet.”<br />
başarıyla gerçekleştiriyor. Pamuk artıklarından<br />
ve ahşaptan gelen Refibra , Lenzing’in çevresel<br />
elyaf teknolojisi alanında lider olarak ününü<br />
daha da güçlendirecek ve üretim atıklarını<br />
geri dönüştürerek tekstil endüstrisinde dairesel<br />
ekonomiye yönelik yeni çözümler üretecek.<br />
“Lenzing için, moda endüstrisinde dairesel iş<br />
modelleri geliştirilmesi, ticari büyümenin ekolojik<br />
kaynak tüketimi üzerindeki baskılardan ayrılmasını<br />
sağlıyor. Lenzing’in CCO’su Robert van<br />
de Kerkhof, doğadan el değmemiş özüm getirme<br />
ihtiyacını azaltmakta ve ekolojik kaynaklar<br />
üzerindeki net etkiyi azaltmaktadır “diyor.<br />
Refibra - YENİDEN DOĞAN TENCEL ® FIBER<br />
Yeni TENCEL ® nesli Refibra, “Azaltma, Tekrar<br />
Kullanım ve Geri Dönüşüm” anlamına gelir.<br />
“Refibra markası ve” Reborn TENCEL ® fiber<br />
“iddiası, bu yeni tür elyafın doğal hammaddelere<br />
olan güvenin azaltılacağı geri dönüştürülmüş<br />
malzemelerden yapıldığını hemen gösteriyor.<br />
Refibra çevreye duyarlı kapalı döngü<br />
üretim süreci nedeniyle uluslararası alanda<br />
tanınan TENCEL ® elyaf üzerine kurulu olduğundan,<br />
Refibra dairesel ekonomiye açıkça<br />
katkıda bulunan derin bir sürdürülebilirlik profili<br />
sunmaktadır “diye açıklıyor van de Kerkhof.<br />
FİBER TANIMLAMA İLE REFİBRA <br />
Örneğin şeffaflık, tekstil endüstrisinde, materyalin<br />
kökenini kanıtlamak için giderek daha fazla<br />
önem kazanmaktadır. Geri dönüştürülmüş materyalden<br />
üretilen elyafın tekstilde olduğunu gerçekten<br />
tüketicilere sunmak için Lenzing, yeni bir<br />
tanımlama sistemi geliştirdi. Sistem, bitmiş tekstil<br />
ürününde Refibra lifini tanımlamayı mümkün<br />
kılar. Bu, işlem zincirinin genelinde şeffaflığı garanti<br />
eder. Refibra elyafı kendisi, global Lenzing<br />
Marka Servisi’nin bir parçasıdır ve marka,<br />
tekstil sertifika sürecine girdikten sonra lisanslanır.<br />
ULUSLARARASI EKONOMİ İÇİN ORTAKLIKLAR<br />
Van de Kerkhof, “Sürdürülebilirliğe önem veren<br />
önde gelen firmalarla yakın işbirliği, başarılı<br />
bir pazar başlatma için bir ön şarttır” dedi.<br />
“Bu öncü şirketler, daha sürdürülebilir bir moda<br />
endüstrisine katkıda bulunan ve bu sektördeki<br />
dairesel ekonomiyi de teşvik eden ortaklaşa<br />
kavramlar geliştirme imkanı sunuyor.”<br />
DAHA İYİ GEZEGEN İÇİN<br />
“TENCEL ® ’in kendisi botanik kökenli çevreye<br />
duyarlı bir liftir. Refibra ile imalatın geleceğine<br />
katkıda bulunur ve atığı kaynak olarak<br />
yeniden değerlendirmeye başlarız. Amaç<br />
döngüyü kapatmaktır. Biz orada olmadan<br />
önce yeniliklerimizi durdurmayacağız, “dedi<br />
van de Kerkhof. “Lenzing daha iyi bir gezegen<br />
için çalışıyor” diye ekledi.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
26 PANORAMA<br />
COTTON USA<br />
Texworld’de<br />
Sourcing<br />
desteği sundu<br />
COTTON USA<br />
offering<br />
Sourcing support<br />
at Texworld<br />
COTTON USA promoted U.S. cotton and<br />
offered sourcing support to the fashion industry<br />
supply chain at its exhibit at Texworld<br />
in Paris from February 6-9, 2016. COTTON<br />
USA provided visitors with comprehensive<br />
background information on responsibly-produced<br />
U.S. cotton, global cotton<br />
market developments, the findings of current<br />
market and consumer studies, and its<br />
ongoing Licensing, Marketing and Sourcing<br />
Programs. COTTON USA provides proactive<br />
support through its Sourcing Program<br />
with respect to procurement issues,<br />
which includes organized sourcing trips to<br />
important regions. Visitors also discovered<br />
the COTTON USA Marketing and Licensing<br />
Program at the exhibit and learned about<br />
COTTON USA’s collaboration with leading<br />
brands and retailers around the world.<br />
Cotton is a natural and renewable fiber,<br />
and U.S. cotton producers are leading<br />
the way in responsible cotton production<br />
practices. U.S. cotton has a track record<br />
of continuous improvement with respect<br />
to water and crop protection product use,<br />
and habitat and soil preservation. The U.S.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
COTTON USA Paris Texworld fuarındaki standında<br />
moda endüstrisi tedarik zincirine Amerikan pamuğunu<br />
tanıtarak tedarik desteği sundu. COTTON USA ziyaretçilere<br />
sorumlulukla üretilen Amerikan pamuğu hakkında<br />
kapsamlı bilgi verirken, global pamuk pazarındaki<br />
gelişmeler, pazar ve tüketici araştırmalarından elde<br />
edilen güncel bulgular, ayrıca devam eden Lisans,<br />
Pazarlama ve Sourcing Programları ile ilgili detaylar da<br />
sundu. COTTON USA, önemli bölgelere yapılan organize<br />
satınalma ziyaretlerini de içeren Sourcing Programı<br />
sayesinde tedarik ile ilgili konularda proaktif destek<br />
sağlamakta. Diğer yandan katılımcılar standı ziyaret<br />
ettiklerinde COTTON USA Pazarlama ve Lisanslama<br />
Programlarını da keşfetme ve COTON USA’in dünya<br />
çapındaki lider marka ve perakendecilerle yaptığı işbirliği<br />
hakkında bilgi edindiler. Pamuk, doğal ve yenilenebilir<br />
bir elyaf olarak bilinirken A.B.D.’ndeki pamuk<br />
üreticileri sorumlu pamuk üretimi uygulamalarında<br />
öncülük etmekte. Amerikan pamuğunun su kaynakları<br />
ve mahsul koruma, habitat ve toprak muhafazası<br />
konularında sürekli gelişme ile ilgili başarı geçmişi bulunmakta.<br />
A.B.D. sisteminin şeffaflığı sürekli izlenmeye<br />
ve gelişmeye olanak tanımakta. Yaklaşık olarak 18.000<br />
Amerikalı pamuk çiftçisi Birleşik Devletler hükümetinin<br />
sıkı düzenleyici yönetmeliklerine bağlı kalırken sürekli<br />
gelişme prensibine de adanmış durumdalar. COTTON<br />
USA standında, tekstil ticareti işinde olanlar Avustralya<br />
ve A.B.D. tarafından kurulan Cotton LEADS programının<br />
üretici, marka ve perakendecilere nasıl güvenilir<br />
pamuk tedarik zinciri çözümü ve bu ülkelerden kullanılan<br />
ham maddenin sorumlulukla üretilip tanımlandığına<br />
dair güven sunduğunu öğrenme fırsatı yakaladı.<br />
system’s transparency allows for constant<br />
monitoring and improvement. The roughly<br />
18,000 U.S. cotton growers comply<br />
with stringent U.S. government regulatory<br />
requirements and are committed to the<br />
principle of continuous improvement. At<br />
the COTTON USA exhibit, the textile trade<br />
also was able to gather information<br />
on how the Cotton LEADS program,<br />
initiated by Australia and the United States,<br />
offers manufacturers, brands and<br />
retailers a reliable cotton supply chain<br />
solution and confidence that the raw<br />
material used from these countries is<br />
responsibly produced and identified.
Beyond limitations.<br />
Sınırların Ötesindeki Tek Geçişli Dijital Baskı Makinesi<br />
SPGPrints ® , PİKE ® dijital baskı makinası ile kalite, kesintisiz çalışma ve<br />
tüm desenleri yapabilme anlamında yeni standardları belirlemektedir.<br />
PİKE , problem yaşanan tam dolu, çok ince detay içeren, geometrik<br />
desenler ve derin renkleri basabilmesi ile dijital baskı dünyasını<br />
yeniden şekillendirmektedir. Archer baskı barı ve PİKE dijital baskı<br />
boyaları kombinasyonu ile başka bir dijital baskı<br />
baskı makinasının yakalamayacaği desen<br />
kalitesini elde etme imkanı vardır.<br />
| Hızlı sevkiyat<br />
PİKE mümkün olan en yüksek net verimliliğe sahip dijital baskı<br />
makinasıdır.<br />
| Güvenirlilik<br />
Garantili baskı kalitesi ve üretim kapasitesi sunar.<br />
| Desen çeşitliliği<br />
PİKE, dijital baskı makinesinin esnekliğine ve rotasyon baskı<br />
makinesinin verimliliğine sahiptir.<br />
SPGPrints Baskı Sistemleri Tic. Ltd Sti.<br />
19 Mayis Mah. Atatürk Cad.<br />
Turaboglu Sok. Sitki Bey<br />
Plaza No: 2/1 K:5 D:18<br />
34736 Kadiköy Istanbul<br />
Turkey<br />
T +90 216 464 83 53<br />
F +90 216 464 83 57<br />
E info.turkey@spgprints.com<br />
I www.spgprints.com/turkey
28 PANORAMA<br />
Tekboy <strong>Tekstil</strong>’in tercihi SPGPrints’in<br />
JAVELIN ® baskı makinası<br />
Tekboy <strong>Tekstil</strong> takes first step into<br />
high-volume digital textile production<br />
with SPGPrints’ JAVELIN ® printer<br />
SPGPrints, Lüleburgaz’da kurulu Tekboy <strong>Tekstil</strong>’in,<br />
müşterilerinin kısa metraj baskıda artan talep ve<br />
yüksek kalite beklentilerine, üretim hattına yeni<br />
kattığı JAVELIN ® dijital baskı makinası ile yanıt<br />
vereceğini duyurdu. JAVELIN baskı makinasının<br />
kurulduğu Tekboy <strong>Tekstil</strong> firması, 1981 yılından beri<br />
tekstil boya ve baskı alanında faailyet gösteren<br />
önemli firmalardan birisidir. JAVELIN, Tekboy firmasının<br />
Lüleburgaz’da kurulu rotasyon baskı makinalarından<br />
oluşan mevcut baskı tesislerine ilave<br />
ettiği ilk yüksek kapasiteli dijital baskı makinasıdır.<br />
JAVELIN baskı makinası, mamüle değişik büyüklüklerdeki<br />
damlaları (2pL-10pL) atmasını sağlayan<br />
Archer ® teknolojisine sahiptir. Ağırlıklı örgü<br />
kumaş baskısı yapan Tekboy’un üretimi esnasında<br />
baskı kafalarının, kumaşa 4 mm uzaklıkta<br />
durması sayesinde kumaş çarpması ile baskı kafası<br />
hasar alması önlenmektedir. JAVELIN boyalarının<br />
hassasiyeti sayesinde, normalde imalatı<br />
çok uzun sürecek, sık değişen desen siparişlerinin<br />
tutarlı ve tekrar edilebilen üst kalitede müşterilere<br />
sunulmasına olanak sağlanmaktadır. Buna<br />
SPGPrints announces that Tekboy <strong>Tekstil</strong>, of Istanbul,<br />
Turkey, has installed a JAVELIN ® digital printer<br />
to supplement production capacity, and meet<br />
increased demand for shorter-runs, rapid turnarounds<br />
and on-demand sample production. Established<br />
in 1981, Tekboy is one of the country’s<br />
leading suppliers and has dyeing and printing<br />
facilities in Istanbul and Lüleburgaz, where the<br />
JAVELIN has been installed. The JAVELIN printer<br />
is Tekboy’s first high-volume digital machine investment,<br />
complementing a large number of<br />
conventional printing lines that have met the<br />
company’s output requirements until now. The<br />
JAVELIN printer uses Archer ® technology which<br />
enables the firing of variable drops (2pL-10pL) to<br />
the substrate. The 4mm distance from print head<br />
to substrate eliminates head damage and is ideal<br />
for printing the knitted fabrics produced by Tekboy.<br />
The precision of JAVELIN’s ink delivery system<br />
provides the repeatable and consistent quality<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
Cazip yüksek renk yoğunluğu,<br />
SubliNova HI-LITE<br />
Yoğun ve canlı renkleri deneyin<br />
Epson DX7, DX5 yazıcı kafası için yüksek renk yoğunluklu sublimasyon mürekkebi<br />
• Kuşe ve düz (kaplamalı ve kaplamasız) kağıtlara uygun, ince transfer kağıtları (50-70 gsm)<br />
• Etkin, düşük maliyetli<br />
• Yüksek hız modunda süper baskı kalitesi ve istikrarı<br />
• Çevre dostu : Formaldehit, VOC ve Alkilfenol içermez, RoHS ile uyumludur<br />
RENK UHD BK, C, M, Y<br />
AMBALAJ 1L PAKET, 1L ŞİŞE, 20L ŞİŞE<br />
InkTec Co., Ltd. 98-12, Neungan-ro, Danwon-gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, 425-839, Korea<br />
TEL +82 31 494 0001 FAX +82 31 492 2041 www.inktec.com<br />
InkTec Europe Bulford House, Supergas Industrial Estate, Downs Road, Witney, OXON OX29 0SZ,<br />
United Kingdom TEL +44 (0)1993-862-770 FAX +44 (0)1993-862-771 www.inktec-europe.com<br />
All brand names & trademarks are property of their respective owners.
30 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
ilave olarak Tekboy, müşterilerinin genelde 10<br />
metre gibi olan numune çalışmalarını en hızlı ve<br />
ekonomik şekilde sunarak yeni ürün geliştirme<br />
taleplerine en hızlı şekilde yanıt verebilmektedir.<br />
JAVELIN’in kullanmakta olduğu 6 renk (CMYK,<br />
mavi ve oranj) sistemi şu anda piyasada mevcut<br />
olan 8 renkli alternatiflere göre, değişik büyüklükte<br />
uygulanabilen damla büyüklükleri sayesinde,<br />
hem renk gamı genişliği hem de yarım tonlarda<br />
detayların baskısında, tekrarlanan ve güvenilir<br />
kalitesi ile farklılaşmaktadır. Tekboy’da bulunan<br />
JAVELIN baskı makinasında SPGPrints tarafından<br />
bu baskı makinası için özel geliştirilen reaktif boyalar<br />
kullanılmaktadır. Tekboy Fabrika Müdürü<br />
Süha Artun yaptığı açıklamada “JAVELIN baskı<br />
makinasının geçen Haziran ayında ITM fuarında<br />
canlı demo ile global sunumu gerçekleştiği zamanlarda<br />
dijital baskı makinası yatırımı yapmak<br />
için bir araştırma içindeydik. JAVELIN’nin 1200 x<br />
1200 dpi gerçek çözünürlükte yaptığı baskı kalitesi<br />
ve bu çözünürlükteki en hızlı makina olduğunu<br />
gördüğümüzde, yüksek verimliliği kararımızı<br />
etkileyen önemli faktörler oldu. Yapılan demoda<br />
yapılan baskılarda zor diye tabir edebileceğimiz<br />
çok detaylı veya geometrik desenler ya da tam<br />
dolu desenler de JAVELIN ile alınan sonuçları çok<br />
etkileyici idi. Makinanın arkasında SPGPrints gibi<br />
bir markanın bulunması bizim kararımız için çok<br />
önemli bir neden oldu. Öncelikle SPGPrints’in sahip<br />
olduğu teknik bilgi altyapısı ve teknik takımı<br />
bu yeni teknolojinin adaptasyonu konusunda<br />
çok yardımcı oldu. Bu hem lokal anlamda firmanın<br />
Istanbul’da bulunan SPGPrints Baskı organizasyonundan<br />
sunulan hızlı teknik destek ve eğitim,<br />
ve buna ilave olarak Hollanda’dan tecrübeli<br />
ekip tarafından sunulan danışmanlık ve derin<br />
tecrübe şeklinde oldu. Diğer bir önemli parametre,<br />
SPGPrints kendi boyalarının geliştirme ve<br />
üretimini kendisi yapmaktadır ki buna JAVELIN<br />
için özel yapılan boyalar da dahildir. Bunun anlamı<br />
biz makina, servis ve boya anlamında tek<br />
firma ile muhatap olmaktayız . SPGPrints olarak<br />
tek noktadan tüm ürün ve hizmetlerin sunulabilmesi<br />
bizim için çok ciddi bir avantaj. Son olarak<br />
baskı kafaları için verilmekte olan iki buçuk yıllık<br />
garanti1 bizim kararımızı etkileyen önemli bir etken<br />
oldu zira bu bizim risklerimizi azaltırken yatırım<br />
geri dönüş süresini kısaltmakta. Üst seviyedeki<br />
teknoloji ve teknik destek müşterilerimize bugün<br />
en üst kalitede dijital baskılar sunmamızı sağlayan<br />
unsurlar oldu.” şeklinde yorum yaptı.<br />
SPGPrints Dijital <strong>Tekstil</strong>ler bölge satış müdürü Tom<br />
Janssen yaptığı açıklamada “Tekboy’un bizi<br />
yüksek hacimli dijital baskıya geçişin ilk adımı<br />
için JAVELIN makinamızı tercih etmesi bizim için<br />
çok heyecan verici. Firmayı teknolojinin getirdiği<br />
tüm olanakları en üst düzeyde kullanabilmeleri<br />
için bugüne kadar olduğu gibi aynı şekilde desteklemeye<br />
devam edeceğiz” şeklinde belirtti.<br />
that will enable Tekboy to meet the demand for<br />
frequently changing designs with lead-times often<br />
measured in weeks. Furthermore, Tekboy can<br />
produce samples, usually in 10m lengths, economically<br />
and instantly, enabling its customers to<br />
speed up product development phases. JAVE-<br />
LIN’s six-colour (CMYK, Blue and Orange) system<br />
can reliably and repeatedly reproduce a wider<br />
gamut than any currently available eight-colour<br />
system and achieve fine tonal gradations, thanks<br />
to the variable dot sizes. Tekboy’s JAVELIN is using<br />
reactive inks, developed and manufactured by<br />
SPGPrints. “We had been looking at digital textile<br />
printers when we saw the JAVELIN demonstrated<br />
live at ITM, in June,” said Süha Artun, factory<br />
manager at Tekboy. “The JAVELIN’s outstanding<br />
quality and productivity were important factors<br />
in our investment decision. It is the fastest printer<br />
we have seen to achieve a resolution of 1200 x<br />
1200dpi, and we were very impressed with the<br />
results when it produced challenging designs<br />
such as geometrics and blotches at relatively<br />
high speeds. But other important factors put the<br />
SPGPrints offering in a league if its own.”<br />
“First of all, SPGPrints had a well-established,<br />
comprehensive support network, to help us<br />
adopt the technology as smoothly as possible.<br />
This included its regional base, SPGPrints Baski<br />
Sistemleri Tic., nearby in Istanbul, providing<br />
training and fast-response technical help, and<br />
staff from the headquarters in the Netherlands<br />
offering valuable consultancy, in-depth knowhow<br />
of the total digital printing production flow,<br />
as well as testing facilities.” “Secondly, SPGPrints<br />
develops and manufactures its own inks, including<br />
those specially for the JAVELIN. This means<br />
we would be dealing with one company for the<br />
printer, its service and inks. This one-stop-shop<br />
offering from SPGPrints is a huge plus for us.”<br />
“Finally, we were impressed by the two-and-ahalf-year<br />
warranty on the print heads1 that reduces<br />
risk and accelerates the return on investment.<br />
The combination of high-performance<br />
technology and guidance has enabled us to<br />
start offering high value solutions to our customers<br />
from the moment of installation.”<br />
Thanks to SPGPrints’ recent investment in an expanded<br />
JAVELIN production plant at its Austrian<br />
facility, Tekboy has benefited from a fast installation<br />
schedule. The machine was delivered at<br />
the beginning of September 2016, which is only<br />
a few weeks after the final deal agreement was<br />
reached. Tom Janssen, area sales manager - Digital<br />
Textiles at SPGPrints, said: “It is very exciting<br />
to see an important company like Tekboy take its<br />
first step into high-volume digital printing with the<br />
JAVELIN printer. We look forward to supporting the<br />
company at every step to ensure they exploit the<br />
full scope of opportunities this technology brings.”
Uluslararası <strong>Teknik</strong> <strong>Tekstil</strong> ve<br />
Nonwoven Ürünleri Fuarı<br />
techtextil.com<br />
CONNECTING<br />
THE FUTURE<br />
9. – 12. 5. <strong>2017</strong>, Frankfurt, Almanya<br />
Geleceğin tekstil endüstrisini bu fuarda deneyimleyin. Dış mekanda<br />
ihtiyaç duyulan materyaller neler? Elyaf malzeme çok katlı yapı cephelerinde<br />
nasıl kullanılabilir? Techtextil bugünün büyüleyici tekstil<br />
olanaklarını yarının vizyonu ile birleştiriyor. Sizi yeni satış potansiyelleri<br />
ve gelir olanaklarını keşfetmeye bekliyoruz. Gelin ve Dünya’nın bu en<br />
büyük uzman ağında değerli bir portföy edinin.<br />
info@turkey.messefrankfurt.com<br />
Tel. 0212 296 26 26<br />
Eş zamanlı<br />
gerçekleştirilecek fuar:
32 PANORAMA<br />
Kornit Digital, Project Runway için<br />
gerekli moda teknolojisini sunar<br />
Kornit Digital Provides On-Demand<br />
Fashion Production Technology<br />
for Project Runway<br />
Project Runway<br />
metoru Tim Gunn,<br />
Heidi Klum ile birlikte<br />
Tim Gunn, mentor<br />
of Project Runway,<br />
with the show’s<br />
host Heidi Klum<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Kornit Digital, dijital baskı sistemi Kornit Allegro’nun,<br />
Lifetime’s Emmy ® -ödülü için adı öne<br />
çıkan Project Runway programının gelecek bölümlerinde<br />
önemli rol oynayacağını duyurdu.<br />
Bu yarışmada, moda tasarımcıları sınırlı zaman<br />
ve kaynak ile tasarımlarını gerçekleştirmektedir.<br />
“Moda alanında bir ders”, olarak adlandırılan<br />
Kornit Digital, a worldwide market leader in textile<br />
printing technology, has announced that its digital<br />
roll-to-roll printing system, the Kornit Allegro, will<br />
play a critical role in the next episode of Lifetime’s<br />
Emmy ® -nominated Project Runway. In this American<br />
reality competition show, fashion designers<br />
compete to create the best fashion pieces with
PANORAMA<br />
33<br />
a limited amount of time and resources. The episode,<br />
called Sink or Swim, will air on October 6.<br />
Project Runway, which has been called “a lesson<br />
in fashion”, is now running its fifteenth season. Judges<br />
include Heidi Klum, Marie Claire’s creative<br />
director Nina Garcia, creative director for Brooks<br />
Brother Women, fashion designer Zac Posen and<br />
mentor Tim Gunn. In the Sink or Swim episode, the<br />
challenge is to create a swimsuit and cover-up<br />
design. The candidates are told that they can<br />
create a custom design which would be printed<br />
and returned to them the following morning. Heidi<br />
Klum also announces that the winning design<br />
would be shown as part of her swimwear line. The<br />
technology partners enabling the super-fast turnaround<br />
are Kornit Digital and Kornit user Papilio<br />
Prints in New Jersey. The production technology<br />
used is called Kornit Allegro. With its print width of<br />
1.8m, it is the world’s only single-step digital textile<br />
printing system designed for high-speed endto-end<br />
production, using Kornit’s patented Neo-<br />
PigmentTM printing process. The system features<br />
an integrated pretreatment technology and<br />
works on a variety of fabrics, both natural and<br />
man-made fibers and blends. It is the only industrial<br />
textile printer available today that integrates<br />
all production steps in a single, integrated production<br />
line, removing the need for complicated<br />
pre- and post-treatments such as steaming<br />
and washing. In fact, it is the fastest way from<br />
digital designs to the finished fabric. Relying on<br />
Kornit’s proprietary process, textile companies<br />
and brands can shorten their turnaround times,<br />
cut intermediators and eliminate inventory cost.<br />
Because of its resource-efficient technology, saving<br />
energy and water, the Allegro is also a top<br />
choice for environmental protection, can be<br />
located practically anywhere and is especially<br />
suitable for local production requirements, a<br />
growing trend fueled by the internet.<br />
Project Runway, şu anda 15. sezonunda. Jüriler<br />
Heidi Klum, Marie Claire’s creative director Nina<br />
Garcia, Brooks Brother Women direktörü, moda<br />
tasarımcısı Zac Posen ve mentor Tim Gunn. Bat<br />
veya Yüz ( Sink or Swim) bölümünde , istenenler<br />
mayo ve mayo üstü giysi tasarımı. Adaylardan<br />
baskı uygulaması olan özgün tasarımlarını<br />
bir gecede hazırlamaları isteniyor. Heidi Klum<br />
kazanan tasarımın kendi mayo koleksiyonunun<br />
bir parçası olarak sergileneceğini duyurdu.<br />
Teknoloji ortakları Kornit Digital ve Kornit user<br />
Papilio Prints (New Jersey). Kullanılan üretim<br />
teknolojisi Kornit Allegro olarak adlandırılıyor.<br />
1.8m’lik baskı genişliği ile” tüm baskı aşamalarını<br />
bünyesinde barındıran tek adımlı” dünyanın<br />
tek dijital baskı makinası Kornit Allegro’nun<br />
hızı da oldukça yüksek. Makina Kornit patentli<br />
NeoPigmentTM baskı prosesini kullanıyor. Sistem<br />
doğal ve sentetik pek çok farklı kumaş<br />
üzerinde kullanılabiliyor. Kornit’in prosesine<br />
güvenen tekstil firmaları ve markalar; teslim<br />
sürelerini kısaltabiliyor, stok maliyetlerini düşürebiliyorlar.<br />
Kaynak etkin teknolojisi ile enerji<br />
ve su tasarrufu sağlayan Allegro, çevre koruması<br />
noktasında ilk tercih oluyor. Makina yerleşim<br />
anlamında da önemli avantaj sunuyor.<br />
Tek adımlı, super hızlı tekstil<br />
baskı çözümleri mayo<br />
tasarımcılarının bir koleksiyonu<br />
için işlem imkanı sağlar.<br />
One-step, super-fast textile<br />
printing solution enables<br />
overnight turnaround for<br />
a complete collection of<br />
swimwear designs.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
36 PANORAMA<br />
SANKO’ya<br />
birincilik ödülü<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Ekonomist <strong>Dergisi</strong> ile Türk Ekonomi Bankası (TEB) işbirliğinde,<br />
T.C. Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanı Dr.<br />
Faruk Özlü’nün katılımıyla gerçekleştirilen 13’üncü<br />
“Anadolu’nun En Büyük 500 Şirketi Araştırması Ödül<br />
Töreni” The Ritz-Carlton’da düzenlendi. Törende,<br />
2015 yılı verileri baz alınarak gerçekleştirilen Anadolu<br />
500 araştırmasında 12 şirketi yer alan SANKO<br />
Holding, ‘Anadolu 500’e En Fazla Şirket Gönderen<br />
Gruplar’ kategoride birincilik ödülü aldı. İstanbul<br />
The Ritz – Carlton Otel’de düzenlenen törende,<br />
TEB Genel Müdür Yardımcısı (Kurumsal) Gülümser<br />
Özgün Henden, SANKO Holding’in ödülünü, Sanko<br />
Enerji Yönetim Kurulu Başkanı Süleyman İlden’e<br />
takdim etti. İlden, yaptığı teşekkür konuşmasında,<br />
SANKO adına çok önemli olduğuna inandığı ödülü<br />
almanın mutluluğunu yaşadığını belirterek, “SAN-<br />
KO Holding’in Ekonomist Anadolu 500’e en fazla<br />
şirket gönderen gruplar kategorisinde birinci sırada<br />
yer alması, tamamen ekip çalışmasının sonucudur”<br />
dedi. “Toplum çıkarına olmayan hiçbir faaliyette<br />
bulunmamaya azami özen gösteren ve SANKO’ya<br />
113 yıldır emek vererek bu ödülü almamızı sağlayan<br />
aile fertleri ve çalışma arkadaşlarımıza teşekkür<br />
ederiz” diyen İlden, şöyle devam etti: “Samimiyetle,<br />
azimle, doğru yoldan asla vazgeçmeden, önce<br />
vatan ve millet aşkı, sonra ülkemize istihdam ve değer<br />
kazandırmak kurduğumuz şirketlerimizle yoğrulmuş<br />
olan bizler, daha iyisini yapmak üzere her gün<br />
mücadele azmimizi artırıyoruz. Merhum Sani Konukoğlu’nun<br />
‘İşin Hilesi Dürüstlüktür’ ilkesi, başarımızın<br />
anahtarı ve yol haritamız olmuştur.”<br />
LİSTEYE GİREN SANKO ŞİRKETLERİ<br />
Ekonomist <strong>Dergisi</strong>’nce ciro baz alınarak gerçekleştirilen<br />
“Ekonomist 500 Büyük Anadolu Şirketi” araştırmasında<br />
SANKO Holding şirketlerinden Sanko <strong>Tekstil</strong><br />
İşletmeleri, Sanko Dış Ticaret, Sanko Pazarlama,<br />
Çimko Çimento Beton, Süper Film Ambalaj, Avnet<br />
Technology Solutions, Sanko Enerji, Bartın Çimento,<br />
Başak Traktör, Enko Enerji, Sanko İş ve Tarım ile<br />
Sanko Makina Pazarlama listede yer aldı. “Anadolu’nun<br />
En Hızlı Büyüyen 10 Şirketi” kategorisinde ise<br />
SANKO Holding şirketlerinden Başak Traktör 8’inci,<br />
Sanko Enerji Sanayi 10’uncu sırada bulunuyor. İstanbul<br />
Sanayi Odası tarafından 2015 yılı üretimden<br />
net satışlar baz alınarak kamu ve özel sektördeki<br />
sanayi işletmelerine yönelik olarak düzenlenen<br />
“Türkiye’nin En Büyük 500 Sanayi Kuruluşu” raporundaysa<br />
Sanko <strong>Tekstil</strong> İşletmeleri Sanayi ve Ticaret<br />
A.Ş., Çimko Çimento ve Beton, Süper Film Ambalaj,<br />
Sanko Enerji yer almıştı. Bu arada, Türkiye İhracatçılar<br />
Meclisinin 2015 yılı verilerinden hazırladığı Türkiye’nin<br />
1000 Büyük İhracatçı listesinde de SANKO Dış<br />
Ticaret ile Çimko Çimento ve Beton bulunuyordu.
38 PANORAMA<br />
Oerlikon Neumag<br />
Domotex Asya’da<br />
Oerlikon Neumag<br />
at Domotex Asia<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Oerlikon Neumag BCF bitkileri kullanılarak<br />
dünya çapında 1.6 milyondan fazla BCF<br />
halı ipliği üretilmekte. Neumünster merkezli<br />
pazar lideri uzmanları, 21-23 <strong>Mart</strong> 21 tarihleri<br />
arasında Şanghay’daki Domotex Asia<br />
/ Chinafloor’da Stand W03’te yer alan Hall<br />
W3’deki kapsamlı bilgi teknolojisi ve etkin<br />
çözümlerini sergileyecek.<br />
More than 1.6 million metric tons of BCF carpet<br />
yarn are produced worldwide using Oerlikon<br />
Neumag BCF plants. Between March 21 and<br />
23, <strong>2017</strong>, the experts of the Neumünster-based<br />
market leader will be exhibiting their comprehensive<br />
technology know-how and efficient<br />
solutions in Hall W3, Stand F03 at the Domotex<br />
Asia/ Chinafloor in Shanghai.
PANORAMA<br />
39<br />
The trend towards PA6 specialties continues<br />
One information focus will be on manufacturing<br />
PA6 BCF yarns. According to PCI Redbook,<br />
just under 90,000 metric tons of additional<br />
capacity have been installed for the production<br />
of melt-dyed and raw white PA6 yarns over<br />
the last five years. Oerlikon Neumag’s share of<br />
these capacities totals approx. 65%. And the<br />
PA6 SPESİYALLERİNE YÖNELİK EĞİLİM<br />
DEVAM EDİYOR<br />
BCF Satış Müdürü Alfred Czaplinski, “Bir bilgi<br />
odağı PA6 BCF ipliklerinin imalatı üzerine olacaktır.<br />
PCI Redbook’a göre, son beş yıl içinde<br />
eriyik boyalı ve çiğ beyaz PA6 ipliklerinin<br />
üretimi için 90.000 metrik tonun altındaki ek<br />
kapasite kuruldu. Bu kapasitelerde Oerlikon<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
40 PANORAMA<br />
Neumag’ın payı yaklaşık olarak. % 65. Üst düzey,<br />
ince titreşimli PA6 BCF ipliklerine yönelik<br />
eğilim Çin’de hız kesmeden devam ediyor.<br />
Oerlikon Neumag, özellikle Jiangsu Kaili Halı<br />
ve Zhejiang Sitong Kimyasal Elyaf gibi Çinli<br />
firmalarla yaptığı satış başarıları, bizim bu<br />
teknoloji ile - bu büyüme pazarındaki halı<br />
iplikçiklerinin zorlu taleplerine tam donanımlı<br />
olarak hitap ettiğimizi gösteriyor “dedi. Bu<br />
işlem için özel olarak optimize edilmiş eriyik<br />
hatları optimum eriyik kalitesini sağlar. Tekstüre<br />
etme ünitesinde, özellikle bunun için geliştirilen<br />
bir biriktirme ayakkabısı ve ‘V’ soğutma<br />
tamburu, en yüksek derecede büzülme<br />
düzgünlüğü ve kalitesini garanti eder. Ayrıca<br />
özel olarak tasarlanmış tekstüre bileşenleri,<br />
kısa ömürlü otomotiv uygulamaları söz konusu<br />
olduğunda en yüksek talepleri karşılar.<br />
YENİLİKÇİ BCF İPLİKLERİ İÇİN İLERİ TEKNOLOJİ<br />
Oerlikon Neumag - dünya pazarının lideri -<br />
sadece buna uygun olarak PA6 iplik sektötrend<br />
towards high-end, fine single-titer PA6<br />
BCF yarns continues unabated in China. “Oerlikon<br />
Neumag’s recent sales success, above all<br />
with Chinese companies such as Jiangsu Kaili<br />
Carpet and Zhejiang Sitong Chemical Fibre,<br />
demonstrates that we are – with our technology<br />
– catering precisely to the challenging<br />
demands of carpet yarn producers within this<br />
growth market”, explains Alfred Czaplinski, BCF<br />
Sales Manager. The melt lines, specially optimized<br />
for this process, ensure optimum melt<br />
quality. A depositing shoe on the texturing unit<br />
especially developed for this and a so-called<br />
‘V’ cooling drum guarantee the highest degree<br />
of crimp evenness and quality. And the<br />
specially-designed texturing components cater<br />
to the very highest demands when it comes<br />
to short-pile automotive applications.<br />
High-tech for innovative BCF yarns<br />
And Oerlikon Neumag – as the world market leader<br />
– has not only correspondingly further op-
PANORAMA<br />
41<br />
timized its technologies in the PA6 yarn sector<br />
in line with market and customer requirements<br />
over the past few years, innovative components<br />
and continual process optimization also increase<br />
the efficiency of the S+ and Sytec One BCF<br />
systems in the case of PP and PET, perfecting<br />
the yarn qualities here. The RoTac tangling unit<br />
and the Multi Machine Access Center (MMAC)<br />
are just two of the many successful examples:<br />
The RoTac tangling unit improves – as a result<br />
of tangling knots set at defined distances and<br />
thicknesses – not just the appearance of, particularly<br />
tricolor, carpets, the pulsating air flow<br />
ensures, compared to conventional tangling<br />
units, also consumes up to 50% less compressed<br />
air. The Multi Machine Access Center is targeted<br />
at customers looking for a solution for networked<br />
production that is specifically tailored to their<br />
requirements. The MMAC permits stationary and<br />
mobile monitoring of Oerlikon Neumag BCF systems.<br />
Here, the scope of process visualization is<br />
oriented on the specific wishes of the customer.<br />
ründeki teknolojilerini son birkaç yıldır piyasa<br />
ve müşteri ihtiyaçlarına göre optimize etmekle<br />
kalmayarak aynı zamanda yenilikçi bileşenleri<br />
ve sürekli proses optimizasyonu S + ve<br />
Sytec PP ve PET durumunda bir BCF sistemi,<br />
burada iplik kalitesini mükemmelleştirmiştir.<br />
RoTac karıştırma birimi ve Çoklu Makine Erişim<br />
Merkezi (MMAC), başarılı örneklerden sadece<br />
ikisidir. RoTac birleştirme birimi geliştirir -<br />
yalnızca belirgin mesafelerde ve kalınlıklarda<br />
ayarlanmış düğümlerin birbirine yapışması<br />
sonucu - özellikle de üç renkli halıların görünümü<br />
değil, titreşen hava akışı, geleneksel<br />
takma birimlerle karşılaştırıldığında, aynı zamanda,%<br />
50 daha az sıkıştırılmış hava tüketilmesini<br />
sağlar. Multi Machine Access Center,<br />
ihtiyaçlarına özel olarak uyarlanmış ağa<br />
bağlı üretim için bir çözüm arayan müşterileri<br />
hedef almaktadır. MMAC, Oerlikon Neumag<br />
BCF sistemlerinin sabit ve mobil izlenmesine<br />
izin verir. Burada, süreç görselleştirme kapsamı,<br />
müşterinin özel isteklerine odaklanmış.
42 PANORAMA<br />
Teksel,<br />
müşterileriyle<br />
Denizli’de<br />
buluşuyor<br />
Teksel meet<br />
with his clients<br />
in Denizli<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
1988 yılından beri Türk tekstil üreticilerine tekstildeki<br />
teknolojik yenilikleri müşterilerine sunan Teksel<br />
<strong>Tekstil</strong>’in temsilciliğini yaptığı firmaların her biri kendi<br />
alanında uzmanlaşmış firmalardan oluşuyor.<br />
Makine satış departmanının yanı sıra 1990 yılından<br />
itibaren Yuvarlak Örgü, Triko, Çorap ve Rachel<br />
makineleri için yedek parça ithalatı ve distribütörlüğü<br />
konusunda da uzman teknik ekibiyle<br />
hizmet veriyor. Denizli’de düzenlenecek olan Ege<br />
Teksel textile offers technological innovations in<br />
textile to the textile manufacturers since 1988. The<br />
companies that Teksel represents, consists of each<br />
individual textile company that specializes in their<br />
field. As well as machine sales department, Teksel,<br />
provides service with its team of experts in import<br />
and distribution of spare parts for circular knitting<br />
machine, knitting, sock and Rachel machines since<br />
1999.Teksel Textile, who is going to participate
44 PANORAMA<br />
Fuardan beklentileriniz nedir?<br />
“Temsilciliğini yapmış olduğumuz İtalyan Biancalani firmasının<br />
Airo24 model kontinü kurutma ve tuşe makinesi,<br />
diğer kumaş tipleri ile birlikte havlu kumaş terbiyesinde<br />
de eşsiz değer katmaktadır. Dolayısıyla Denizli’de özellikle<br />
Biancalani Airo24 kullanan birçok müşterimiz bulunmaktadır.<br />
Denizlili firmalarımızla yıllardır süregelen ticari<br />
ilişkilerimiz sayesinde müşteri anlayışının ötesine geçip<br />
bir aile olduk. Biancalani yetkilileri de bu bölgeye verdiği<br />
önemden ötürü standımızda bizlerle birlikte olacaklar.<br />
Biancalani firmasının Airo24 model kontinü kurutma ve<br />
tuşe makinesi, en çok satışı yapılan makinadır. Biancalani<br />
bir aile şirketidir. Türkiye onlar için çok önemli bir pazar.<br />
Bizim yaptığımız sadece makine satışı değil, onunla beraber<br />
firmanın kültürünü satıyoruz. Firmanın ürettiği tüm<br />
makinalar hava üzerine kuruludur. Havayı kullanarak<br />
kumaş üzerinde katma değer ortaya çıkaran makinain<br />
Ege TMF Fair, that will be held in Denizli,<br />
will make a presentation of products that<br />
they provide to companies. We met with<br />
Teksel Textile Sales Director Mehmet Öncül,<br />
who answered our questions.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
TMF Fuarı’na katılacak olan Teksel <strong>Tekstil</strong>, mümessilliğini<br />
yapmış olduğu firmaların ürünlerinin tanıtımını yapacak.<br />
Konu hakkında görüştüğümüz Teksel <strong>Tekstil</strong> Satış Yönetmeni<br />
Mehmet Öncül, sorularımızı cevaplandırdı.<br />
Bildiğimiz kadarıyla Denizli’de düzenlenecek olan Ege<br />
TMF Fuarına katılıyorsunuz. Fuarda hangi ürünlerinizi<br />
sergileyeceksiniz?<br />
“Fuarda, mümessilliğini yaptığımız tüm makine ve yedek<br />
parçalar ile ilgili tanıtım çalışmaları yapılacaktır.<br />
Monarch Yuvarlak örgü makine ve yedek parçaları,<br />
Samsung Örgü makineleri yedek parçaları, Biancalani<br />
kumaş kurutma ve tuşe makinesi, Pugi dikiş makineleri<br />
ve otomatik parti hazırlama makineleri, Statex Gümüş<br />
iplik, elyaf ve kumaş ürünleri üreticisi, Fadis yumuşak iplik<br />
sarım, puntalama ve aktarma makineleri ve BTSR ipliğin<br />
sabit tansiyonda besleme ve kontrol aparatları üreten<br />
firma ile fuarda müşterilerimize hizmet vereceğiz.”<br />
Sizin için Denizli ve bölgeyi cazip kılan nedir?<br />
“Denizli bizim için ikinci vatanımız konumunda bulunuyor.<br />
Denizli ve çevresi tekstil konusunda ciddi yatırım potansiyeli<br />
olan bölgedir. Müşterilerimiz ağırlıklı olarak oralarda<br />
bulunuyor. Özellikle Biancalani Airo24 kullanan müşterilerimizin<br />
yanı sıra son dönemde Monarch yuvarlak örgü makine<br />
satışlarımız artmaya başladı. Denizli’de katma değeri<br />
yüksek ürün diye tabir edilen jakarlı kumaş üretiminde artış<br />
gözlemliyoruz. Jakarlı örme kumaş üretiminin bu bölgede<br />
artacağını düşünüyoruz. Bu gelişmeleri gözlemledikten<br />
sonra, oraları ihmal etmek olmaz. Zaten yıllardır biz oradayız.<br />
Gelişmelerle birlikte ürün çeşitliliğimizi artırmış olacağız.<br />
Dolayısıyla bizim orada olmamız gerekiyor.”<br />
You will be participating in Ege TMF<br />
Fair that will be held in Denizli. Which<br />
products will you display at the fair?<br />
‘’At this fair, we will display all machines<br />
and spare parts that we distribute. We<br />
will be serving to our customers with the<br />
company that produces Monarch circular<br />
machines and spare parts, spare parts<br />
of Samsung Knitting machines, Biancalani<br />
fabric drying and finishing machines,<br />
Pugi sewing machines and automatic lots<br />
preparing machines, Statex silver yarn, fibre<br />
and fabric products manufacturer, Fadis<br />
soft yarn winding, drilling and transfer<br />
machines with fixed tension feeding and<br />
controlling apparatus of BTSR yarn.’’<br />
What makes Denizli and this region so<br />
attractive for you?<br />
“Denizli like the second homeland for us.<br />
Denizli and its environment has big investment<br />
potential for textile sector. Our customers<br />
are mainly located in Denizli. We have<br />
a lot of customers who are using Biancalani<br />
Airo24 and the numbers are increasing<br />
as well as we began to sale recently more<br />
and more Monarch circular knitting machine.<br />
There is a big increase in production<br />
of what we call high-value-added product,<br />
jacquard fabric. We think that jacquard<br />
knitting fabric production will be increased<br />
in this region. We cannot neglect and do<br />
nothing about this potential after we know<br />
about it. We have been in Denizli for many<br />
years. We will be expanding our product<br />
range with the developments. Therefore,<br />
we have to be there. “<br />
What are your expectations at this fair?<br />
‘’Airo24 model continuous drying and<br />
finishing machine of Italian company Biancalani<br />
which we represent, has been<br />
adding a unique value to towel fabric<br />
finishing and other fabric types. Therefore,<br />
we have many customers using<br />
Biancalani Airo24, especially in Denizli.<br />
Thanks to our business connection with<br />
our customers in Denizli, we went beyond<br />
customer understanding and we became<br />
more like a family through many years.<br />
Also, Biancalani officials will be with<br />
us at this fair because they also value this<br />
area. Airo24 model of Biancalani, conti-
PANORAMA<br />
45<br />
nuous drying and finishing machinery,<br />
are the top selling machines. Biancalani<br />
is a family company. Turkey is a very important<br />
market for them. What we do is<br />
not only the sale. We sell their company<br />
culture as well as the machines. All the<br />
machines produced by this company<br />
are based on the air. They manufacture<br />
machines that reveal added-value on<br />
the fabric by using air. This company is<br />
specialized in this area. We work with the<br />
companies that are specialist in their own<br />
field. Airo 24, is a machine that has been<br />
producing since 2007. The machine was<br />
produced with the thought of obtaining<br />
a unique touch, increasing production<br />
capacity, reducing energy consumption<br />
and labour cost. The Airo24 model of Bianclani<br />
is the model that is preferred by<br />
people who do exportation and want to<br />
obtain high quality products rather than<br />
model machine users, On the other hand,<br />
thanks to the supreme knitting machines<br />
which has high capacity production and<br />
special electronic jacquard which are<br />
produced by Monarch Company which<br />
we represent, our business capacity is<br />
increasing in this region. Along with the<br />
increase of jacquard knitting fabric production<br />
in Denizli, our Monarch machine<br />
sales began to increase. In addition of<br />
high quality of Monarch jacquard and<br />
supreme knitting machines, thanks to the<br />
special system that minimizes the labour<br />
errors and has a big pattern range, they<br />
are preferred very much by users. Also in<br />
terms of production capacity, this machines<br />
has more advantages than other<br />
machines. During the fair, we will be very<br />
happy to welcome our many customer<br />
from Denizli, İzmir and Uşak at out stand.’’<br />
lar üretiyor. Firma bu alanda uzmanlaşmıştır. Çalıştığımız<br />
bütün firmalar, kendi alanında bir numaradır. Airo 24,<br />
2007 yılından beri üretimde olan bir makinadır. Makine,<br />
eşsiz tuşe elde etme, üretim kapasitesini artırma, enerji<br />
tüketiminin ve işçilik maliyetlerinin azaltılması düşüncesinden<br />
hareketle üretilmiştir. Biancalani firmasının Airo24<br />
model makine kullanıcıları daha ziyade ihracata çalışan,<br />
yüksek kalitede ürün elde etmek isteyenler tarafından<br />
tercih ediliyor. Diğer taraftan temsilcisi olduğumuz<br />
Monarch firmasının üretmiş olduğu çok özel elektronik<br />
jakar ve yüksek üretim kapasitesine sahip süprem örgü<br />
makineleri sayesinde bu bölgedeki iş hacmimiz giderek<br />
artmaktadır. Denizli’de jakarlı örme kumaş üretiminin<br />
artmaya başlamasıyla bünyemizde bulunan Monarch<br />
makine satışlarımız da artmaya başladı. Monarch jakar<br />
ve süprem örgü makineleri yüksek kaliteli olmalarının yanında,<br />
desen çeşitliliği ve işçi hatalarını minimize eden<br />
özel sistemler sayesinde kullanıcılar tarafından tercih<br />
ediliyor. Bununla beraber üretim kapasitesi anlamında<br />
da rakiplerine göre daha avantajlıdır. Fuar esnasında<br />
Denizli, İzmir, Uşak bölgelerinden birçok müşterilerimizi<br />
standımızda ağırlamak, bizler için mutluluk olacaktır.”<br />
2016 sektör değerlendirmesi ve <strong>2017</strong><br />
beklentileriniz nelerdir?<br />
“2016 yılında tüm hedeflerimizi tutturma fırsatını bulduk.<br />
Aynı şekilde <strong>2017</strong> yılının 2016 yılından daha iyi geçmesini<br />
ümit ediyoruz. <strong>2017</strong> yılında kumaşlara katma değer katabilecek<br />
makinelerin satışında önemli artış bekliyoruz.”<br />
İlave etmek istediğiniz konu varsa ekleyiniz.<br />
“<strong>Tekstil</strong> sektöründeki müşterilerimiz de bizler gibi yenilik<br />
arayışında olup katma değeri yüksek ürünler üretip<br />
sunmaktadırlar. Hedefimiz bu oldukça Türk tekstil<br />
sektörünün uluslararası pazarda daima var olup adını<br />
duyurmaya devam edecektir ve bizler de bu katma<br />
değeri oluşturacak teknolojilerle daima müşterilerimizin<br />
yanında destekçisi olacağız.”<br />
What is your assessment of this sector for<br />
2016 and what are expectations for <strong>2017</strong>?<br />
“We reach all of our goals in 2016. We<br />
hope that <strong>2017</strong> will be better than 2016<br />
and we are expecting a significant increase<br />
in the machines that can add value<br />
to the fabrics.’’<br />
Add additional topics if needed.<br />
‘’ Our customer in textile sector are also<br />
present high added value products by producing<br />
them and search for innovations<br />
as we do. ‘’As long as we have this goal,<br />
Turkish Textile sector will continue to make a<br />
name in the international markets and will<br />
always stand by our customers with the technology<br />
to create this added value.’’<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
48 PANORAMA<br />
Roland DG’den, yeni nesil<br />
CAMM-1 profesyonel vinil kesiciler<br />
Roland DG announces<br />
new generation of CAMM-1<br />
professional vinyl cutters<br />
Geniş formatlı inkjet yazıcıların, bas/kes makinelerinin ve vinil kesicilerinin dünya<br />
çapında lider üreticisi Roland DG Corporation, CAMM-1 serisine en son eklenen<br />
GR-640/540/420 profesyonel vinil kesicilerin lansmanını duyurdu.<br />
Roland DG Corporation, a leading manufacturer of wide-format inkjet printers,<br />
printer/cutters and vinyl cutters worldwide, today announced the launch of the GR-<br />
640/540/420 professional vinyl cutters, the latest additions to its CAMM-1 series.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Roland DG’ın dijital baskı işletmesi ürün müdürü<br />
Yohei Shinomura’ya göre GR serisi, artan doğruluk,<br />
hız, medyanın çok yönlülüğü ve ilave teknoloji<br />
harikası kesim özelliklerinden ötürü sınıfının<br />
en iyi kesim kalitesini ve verimliliği sunmak için<br />
tamamen yeniden tasarlandı. Entegre standın<br />
ve makinenin yeni ergonomik L-şekilli tasarımı,<br />
yüksek hızda dahi hassas kesim için gereken<br />
dengeyi sağlıyor. Yeniden tasarlanan kesim<br />
taşıyıcısı, bıçak tutucu ve diğer merkez meka-<br />
According to Yohei Shinomura, product manager<br />
of Roland DG’s digital printing business,<br />
the GR series has been completely redesigned<br />
from the ground up to deliver best-in-class cutting<br />
quality and productivity due to increased<br />
accuracy, speed, media versatility and additional<br />
state-of-the-art cutting features. The new<br />
ergonomic L-shaped design of the integrated<br />
stand and machine provides the stability required<br />
to ensure precision cutting even at high
50 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
nizmaları, makinelerin 1,485 mm/s maksimum<br />
kesme hızına ve tek bir geçişle zor medyaları<br />
kesmek için 600g’a kadar baskı kuvvetine<br />
ulaşmasına olanak veriyor. 1,651 mm, 1,397<br />
mm ve 1,075 mm kesim genişliğindeki modeller<br />
kullanıcıların mevcut inkjet yazıcıları ile eşleştirmelerine<br />
izin veriyor. Shinomura konu ile<br />
ilgili olarak şu şekilde açıklamada bulundu:<br />
“Kesim endüstrisi gittikçe çeşitleniyor. Tabela<br />
pazarına ek olarak artık otomotiv tasarımı,<br />
kişiselleştirilmiş giyim, etiketler ve çıkartmalar,<br />
ambalaj prototipleri, boya/kumlama şablonları<br />
ve daha fazlası için cam ve araç grafikleri,<br />
cam renklendirme ve araba koruma filmi üretimi<br />
de yapılmakta. Uygulamanın genişliği,<br />
cam filmleri, yüksek yoğunluklu yansıtıcı malzemeler,<br />
flok ve parıltı içeren ısı transferi malzemeleri,<br />
mukavva ve kumlama maskesi gibi<br />
değişken kalınlıklardaki çok çeşitli malzemeyi<br />
işleme yeteneğini gerektiriyor.” Günümüz kesim<br />
endüstrisinin gerektirdiği çeşitli uygulama<br />
ve materyalleri karşılamak için GR serisi,<br />
herhangi bir medya kalınlığının düzgün şekilde<br />
beslenmesi için basıncı tek bir düğmeye<br />
dokunarak ayarlayabilen 10 ön ayara sahip<br />
elektronik baskı tekerleri ile donatılmıştır. Çakışan<br />
kesim işlevi kesimi zor yüzeyler için on<br />
kata kadar çakışan kesime izin verir. Sezgisel<br />
overcut işlevi teğet kesici sonuçları ile yarışır<br />
ve zorlu medya üzerinde keskin, düzgün köşeler<br />
sunar.Birçok yenilik GR serisini kullanımı<br />
oldukça kolay kılar. Kesiciler, grafikleri doğru<br />
bir şekilde hizalamak için önceden basılan<br />
veriler üzerinde kırpma işaretleri okuyabilir.<br />
Birlikte verilen Roland CutStudio, bıçak izi etkili<br />
çıkartmalar yaratmak için uygun olan delikli<br />
bir kesim işlevi ve çok renkli sayfa içeren<br />
tasarımlar üretirken kullanışlı olan renge göre<br />
kesim fonksiyonuna sahiptir. Yeni bir işlev, tasarımlar<br />
kesildikten daha etkili bir ayıklama<br />
için otomatik olarak ayıklama hattı oluşturur.<br />
Roland CutStudio, Adobe ® Illustrator ®<br />
ve CorelDRAW ® ’un çıktısına olanak tanıyan<br />
uyumlu ek yazılım içerir. Kesilen kağıtları toplamak<br />
için bir medya sepeti bulunmaktadır.<br />
1988’den beri Roland DG 440.000’den fazla<br />
vinil kesici sattığını belirten Shinomura, “GR<br />
serisi, tamamen yeni bir yenilik katmanı eklerken,<br />
şirketimizin önceden gerçekleştirdiği tüm<br />
teknolojik başarıları temel alarak sınıfının lider<br />
kesim kalitesini ve verimliliğini ortaya koymak<br />
amacıyla geliştirilmiştir. GR serisinin müşterilerin<br />
çalışmalarının kalitesini ve verimliliğini artıracağı,<br />
iş fırsatlarını genişletmek için yeterli<br />
kapasiteyi sağlayacağı konusunda pozitifim.<br />
Roland DG, uzmanlığını kesim uygulamaları<br />
ile zenginleştirmeye ve müşterilere geniş bir<br />
endüstride benzersiz değer sunan ürünler<br />
sağlamaya devam edecek” dedi.<br />
speed. The redesigned cutting carriage, blade<br />
holder and other core mechanisms enable the<br />
machines to achieve a maximum cutting speed<br />
of 1,485mm/s and up to 600g of downforce<br />
for cutting through difficult media with a single<br />
pass. Models are available in 1,651mm, 1,397mm<br />
and 1,075mm cutting widths to allow users to pair<br />
them with the inkjet printers they are currently<br />
using. Shinomura said, “The cutting industry has<br />
become increasingly diverse. In addition to sign<br />
making, cutting now includes the production of<br />
window and vehicle graphics, window tinting<br />
and car protection film for automotive restyling,<br />
personalised apparel, labels and decals, packaging<br />
prototypes, paint/sandblast stencils and<br />
more. The breadth of applications demands the<br />
ability to handle a wide range of materials of<br />
varying thicknesses, such as window films, high<br />
intensity reflective materials, heat transfer materials<br />
including flock and glitter, cardboard, and<br />
sandblast mask.” To meet the variety of applications<br />
and materials required by today’s cutting<br />
industry, the GR series is equipped with electronic<br />
pinch rollers that can adjust the pressure to<br />
10 pre-set levels at the touch of a button for smooth<br />
feeding of any media thickness. The overlap<br />
cutting function allows for up to ten times overlap<br />
cutting for difficult-to-cut substrates. The intuitive<br />
overcut function emulates the results from<br />
a tangential cutter and delivers sharp, clean<br />
corners on challenging media. A host of innovations<br />
make the GR series extremely easy to use.<br />
The cutters are capable of reading crop marks<br />
on pre-printed data to accurately align graphics.<br />
The bundled Roland CutStudio features a<br />
perforating cutting function that is convenient<br />
for making die-cut effect stickers and decals,<br />
and a cut-by-colour function that is useful when<br />
outputting designs with multiple coloured sheets.<br />
A new function automatically creates weed<br />
lines for more efficient weeding after designs<br />
have been cut. Roland CutStudio includes plugin<br />
software that allows outputting from Adobe ®<br />
Illustrator ® and CorelDRAW ® . A media basket<br />
is provided to collect cut sheets. “Since 1988,”<br />
Shinomura said, “Roland DG has sold more than<br />
440,000 vinyl cutters. The GR series has been developed<br />
with the aim of delivering class-leading<br />
cutting quality and productivity based on all<br />
the technological achievements our company<br />
previously established while adding an entirely<br />
fresh layer of innovation. I am positive that the<br />
GR series will boost the quality and efficiency of<br />
customers’ work, and provide ample capability<br />
for expanding their business opportunities. Roland<br />
DG will continue to hone its expertise with<br />
cutting applications and provide customers<br />
with products that deliver unparalleled value to<br />
a broad range of industries.”
52 PANORAMA<br />
Global <strong>Tekstil</strong>,<br />
yeni mümessillikle büyüyor<br />
Global <strong>Tekstil</strong> develops<br />
with new agencies<br />
Sürekli yenilikleri takip ederek büyümesini sürdüren Global <strong>Tekstil</strong>, Güney Kore<br />
menşeli Jin General Machine yuvarlak örgü makinasının Türkiye mümessili oldu.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Global <strong>Tekstil</strong> which keeps developing by following innovations became Turkey<br />
agency of South Korea-Origin Jin General Machine round knitting machine.<br />
Özellikle yuvarlak örgü, çorap, triko ve dar dokuma<br />
sektörüne 15 yıla yakın bir süredir hizmet<br />
veren Global <strong>Tekstil</strong>, firmaların ihtiyacı olan iğne,<br />
platin, yağ, kovan ve temizleme solüsyonlarının<br />
yanına şimdi de yuvarlak örgü makinalarını ekledi.<br />
Kalite ve güven sloganıyla hareket eden Global<br />
<strong>Tekstil</strong>, Güney Kore menşeli Jin General Mac-<br />
Global <strong>Tekstil</strong> provides service for especially<br />
round knitting, socks, tricot and narrow woven<br />
sector for almost 15 years and now added<br />
round knitting machines beside needle, platin,<br />
oil, liner and cleaning solution companies<br />
need. Global <strong>Tekstil</strong> which works with quality<br />
and trust motto became Turkey agency of
www.prowhite.eu<br />
®<br />
solution partner for laboratory testing equipment<br />
CRITICAL<br />
OXYGEN INDEX<br />
FIBER TESTING EQUIPMENT<br />
YARN TESTING EQUIPMENT<br />
FABRIC TESTING EQUIPMENT<br />
CARPET TESTING EQUIPMENT<br />
STRENGHT TESTER<br />
UL94 & IEC TESTER<br />
BUNDESMANN<br />
LIGHTBOX<br />
WASHING & DYEING EQUIPMENT<br />
FLAMMABILITY TESTER<br />
GENERAL TESTING EQUIPMENT<br />
CONSUMABLES<br />
ABRASION AND<br />
PILLING TESTER<br />
ELMENDORF<br />
BURSTING TESTER<br />
ULTRAVIOLET<br />
ACCELERATED<br />
WEATHEROMETER AIR PERMEABILITY<br />
PRO-SER Laboratory Equipment & Automation Ltd.<br />
Ikitelli Organize San.Bol.Giyim Sanatkarlari San.Sit. 2.Ada<br />
B Blok Kat:5 No:511 Basaksehir Istanbul TURKIYE<br />
TEL : +90 212 671 02 58 FAX : +90 212 671 02 59<br />
www.pro-ser.com info@pro-ser.com
54 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
hine yuvarlak örgü makinasının Türkiye mümessili<br />
oldu. Yıllardır Kooil iğne ve platinlerinin Türkiye<br />
mümessilliğini başarılı bir şekilde yürüten firma,<br />
portföyüne Elektronik çift plaka jakar ve Elektronik<br />
süprem jakar makinalarını dahil etti. Sürekli<br />
yenilikleri takip eden ve araştıran Global <strong>Tekstil</strong><br />
Sahibi Erkan Duygun, yeni mümessillikle ilgili yaptığı<br />
açıklamada şunları söyledi. “Güney Kore’ye<br />
yapmış olduğumuz bir seyahatte bu makinaların<br />
mümessilliği bize önerilince biz de kabul ettik.<br />
İğne ve platin işleri yaptığımızdan ve bu sektörü<br />
yakından tanıdığımız için başarabileceğimizi düşündük.<br />
Jin General Machine firmasının üretmiş<br />
olduğu elektronik jakar ve süprem makinaları,<br />
kalın faynda özellikli bir makine. Bildiğiniz gibi kalın<br />
faynda jack kovanları oluyor ve bu kovanlar<br />
değişmiyor. Kalın fayn süpremde 5-7 10 fayn, Ribanada<br />
ise 8-10 12 fayn çalışılıyor. Bu makinelerdeki<br />
en büyük özellik, herhangi bir faynda almış<br />
olduğunuz bir makinede değiştireceğiniz kovan<br />
ile farklı bir faynda işlem yapabiliyor olmanızdır.<br />
Böylece iki farklı makine yerine tek makine ile<br />
farklı faynlarda üretim gerçekleştirebiliyorsunuz.<br />
İğne yapısı her türlü iplikte çalışma fırsatı sunuyor.<br />
Yüksek turda daha çok üretim yapabiliyor.<br />
Şu anda müşterimizde ribana ve süprem olmak<br />
üzere iki çeşit makinemiz de çalışır vaziyette.<br />
Gözlemlerimiz ve işletmeden almış olduğumuz<br />
veriler, son derece sevindirici ve başarılı bir makine<br />
olduğunu söylüyorlar. Desen programı kolay<br />
ve zor kumaşları yapabiliyor. Her iki makinede<br />
Jin General Machine round knitting machine.<br />
Company carried out Turkey Agency of Kooil<br />
needle and platins successfully for years and<br />
added electronic double plate jacquard and<br />
electronic supreme jacquard machines to its<br />
portfolio. Owner of Global <strong>Tekstil</strong> Erkan Duygun<br />
who follows and search innovations consistently<br />
made a statement concerning new agency<br />
and said: “Agency of these machines was<br />
offered to us at our South Korea travel and we<br />
accepted. We believed that we can succeed<br />
due to our experience in needle and platin<br />
works and being close to that sector. Electronic<br />
jacquard and supreme machines produced by<br />
Jim General Machine are thick fine machines.<br />
As you know, there are jack liners in thick fine<br />
and these liners do not change. 5-7 10 fine for<br />
thick fine and 8-10 12 for rib is made. The most<br />
important feature of this machine is possibility<br />
to make a different operation in a different fine<br />
with fine you will change at a machine you received<br />
at any of fine. Therefore you can carry<br />
out production at different fines with one machine<br />
instead of two different machines. Needle<br />
structure gives opportunity to work at any kind<br />
of yarns. It can produce more at high tour. Now,<br />
our customer has two types of our machines;<br />
supreme and rib in working condition. Our observations<br />
and data we received from business<br />
are very pleasing and show that it is a successful<br />
machine. Ornament program can make
56 PANORAMA<br />
de sadece kovanları ve iğneleri değiştirerek istediğiniz<br />
ürünü elde edebiliyorsunuz. Diğer marka<br />
makinelerde bu özellik yok. Bu da makineye<br />
büyük bir avantaj getiriyor. Müşteriden gelen<br />
taleplere ikinci bir makineye ihtiyaç duymadan<br />
sadece kovanları değiştirerek cevap verebilme<br />
yeteneğine sahip bir makine. Kısaca tek kovanla<br />
iki makineniz olmuş oluyor. İstediğiniz desende<br />
üretim yapabiliyor. Diğer makinelere oranda fiyat<br />
konusunda daha ekonomik ve bu makinede<br />
bulunan özellik diğerlerinde bulunmuyor. Daha<br />
yüksek kapasite çalışabiliyor.”<br />
“EMİN ADIMLARLA İLERLİYORUZ”<br />
Günümüz piyasa şartlarında ayakta kalabilmenin<br />
kolay olmadığını vurgulayan Erkan Duygun,<br />
temsilciliğini yaptığı Kooil iğne ve platinlerinin<br />
kısa sürede Türkiye pazarında belirli bir yere getirdiklerini<br />
söyledi. Amaçlarının daha iyi hizmet<br />
vererek, kalite anlayışını farklı bir kulvara oturtmak<br />
olduğunu belirten Duygun, “Siz müşterilerinize<br />
işlevsel ürünler sunarsanız, onlar sizi yalnız<br />
bırakmazlar. Biz, Kooil iğnelerinde belirli standarttı<br />
oturttuk. Firma sürekli kendini yenileyerek,<br />
kalite geleneğini de sürdürmeye devam ediyor.<br />
Firmanın ağırlıklı pazarı Çin, Hindistan, Pakistan,<br />
Avrupa ve Güney Amerika’dır. Bildiğiniz gibi iğne,<br />
bütünün bir parçası. İğnenin en büyük özelliği,<br />
kullanılan çeliktir. Kullanılan çelik, iğnenin ömrünü<br />
ve kalitesini artırmakta ve verimi de yükseltmektedir.<br />
Bizim amacımız üreticilerimize hem kaliteli<br />
hem de fiyat bazında uygun ürün sunmaktır.<br />
Bu konuda ürünümüzün arkasındayız” dedi.<br />
easy and hard fabrics. You can create any product<br />
you want by changing only liners and needles.<br />
Other machines do not have this feature<br />
and this makes machine very advantageous. It<br />
is a machine which meets customer demands<br />
by only changing layers without the need of<br />
a second machine. In short, you will have two<br />
machines with one layer. It can produce with<br />
any ornament you want. It has cheaper price<br />
comparing with other machines and other machines<br />
do not have features of this machine. It<br />
can work with higher capacity.”<br />
“WE WANT TO TAKE FIRM STEPS FORWARD.”<br />
Erkan Duygun emphasized that it is not easy to<br />
be afloat in current market conditions and said<br />
that they developed Kooil needle and platins<br />
they represent to a certain point in Turkey market<br />
in a short time. Duygun stated that their purpose<br />
is to place quality percept into a different field by<br />
providing better service and said; “If you provide<br />
functional products for your customers, they do<br />
not leave you alone. We maintained a certain<br />
standard for Kooil needles. Company continues<br />
to keep quality tradition by renewing itself continuously.<br />
Company is more active in China, India,<br />
Pakistan, Europe and South America markets. As<br />
you know, needle is a part of whole. The biggest<br />
feature of needle is used steel. Used steel increases<br />
life and quality of needle and enhances efficiency.<br />
Our purpose is providing both qualified<br />
and reasonable priced products to our manufacturers.<br />
We support our product on that point.”<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
58 PANORAMA<br />
Fespa Eurasia 2016<br />
uluslararası yatırım hedefli<br />
alıcıları biraraya getirdi<br />
Fespa Eurasia 2016<br />
attracts international audience<br />
of investment-ready buyers<br />
İstanbul’da gerçekleşen FESPA Eurasia 2016, 8 bin 232 ziyaretçiyi ağırladı. Bu<br />
rakam 4 günde tekrar ziyaretlerle toplam 9 bin 774’e ulaşarak ziyaretçilerin<br />
organizasyona gösterdiği ilgiyi gözler önüne serdi.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
FESPA Eurasia 2016, which took place in Istanbul, Turkey, welcomed 8,232<br />
individual visitors, with total attendance across the four days reaching 9,774 visits,<br />
demonstrating the value visitors placed on attending for more than one day.<br />
FESPA Eurasia’nin etkili bir ‘ticari’ platform olduğunu<br />
bir kez daha kanıtlayan fuar satın alma<br />
potansiyeli açısından oldukça başarılı geçti.<br />
Fuar ziyaretçilerinin %44’ü son karar alıcılar olurken<br />
katılımcıların %81’i karar alma sürecinde söz<br />
sahibi kişilerdi. Organizasyondaki ziyaretçilerin<br />
niteliğini vurgulayan Summa İstanbul ortağı<br />
The exhibition was very successful in terms of<br />
buying behaviour: 44% of visitors were final<br />
decision makers and 81% of attendees were<br />
involved in the decision-making process, highlighting<br />
that FESPA Eurasia is a strong ‘buying’<br />
show. Murat Öztürk, Partner of Summa Istanbul,<br />
commented on the quality of visitors: “FESPA
TEXTILE MACHINERY<br />
Havadaki<br />
Güç<br />
Kontinü açık-en tambler: tekstil<br />
terbiyecilerinin bir hayali gerçek oldu:<br />
görülebilecek en güzel kumaş için!<br />
Denizli, March 22-25 Lahore, April 26-29 Chicago, June 20-22<br />
BIANCALANI srl via Menichetti, 28 59100 Prato Italia tel +39 0574.54871<br />
contacts@biancalani.com www.biancalani.com<br />
TEKSEL TEKSTIL Gunesli/Istanbul tel 0212.269.82.82 fax 0212.325.77.69<br />
info@tekseltekstil.com.tr
60 PANORAMA<br />
Murat Öztürk şu açıklamalarda bulundu; “FES-<br />
PA Eurasia her zaman oldukça profesyonel bir<br />
etkinlik olmuştur. Ziyaretçilerin arasında profesyonel<br />
alıcıların ve firmaların bulunması FESPA<br />
Eurasia’yı bizim için bir numara yapıyor.”<br />
FESPA Eurasia 2015’e göre fuara uluslararası katılımın<br />
artması da FESPA Eurasia’nın Avrasya bölgesindeki<br />
etkisinin giderek arttırdığını gösterdi. Buna<br />
göre, Türkiye dışında fuara en çok katılım gösteren<br />
10 ülke arasında; İran, Bulgaristan, Cezayir,<br />
Yunanistan, Ürdün, Ukrayna, Irak, Lübnan ve Almanya<br />
vardı. FESPA’nın yerel ve uluslararası fuar<br />
programını tamamlayan FESPA Eurasia ziyaretçilerine<br />
çeşitli ücretsiz etkinlikler de sundu. Bunların<br />
arasında ise eğitim konferanslarına sağlanan<br />
katılım öne çıktı. Avrasya bölgesinde sektöre özel<br />
eğitim talebine cevap veren bu eğitim programları;<br />
Dijital Pigment Baskı <strong>Teknik</strong>leri, Serigrafi Baskı,<br />
3D ile Giysi Tasarımı, <strong>Tekstil</strong>de Nano Uygulamalar<br />
ve daha birçok konuda sektörü bilgilendirdi.<br />
Fuarın araç kaplama bölümünde düzenlenen,<br />
Hexis’in sponsorluk sağladığı, FESPA’nın canlı World<br />
Wrap Masters yarışmasının galibi Ivan Tenchev<br />
oldu. FESPA Eurasia 2016’da kazandığı bu başarı<br />
hakkında konuşan Ivan, yetenekli olduğu ve yapmaktan<br />
zevk aldığı bir şey için ödüllendirilmekten<br />
Eurasia is always a very professional show. The<br />
visitors to the exhibition include professional buyers<br />
and professional companies, and so for us<br />
FESPA Eurasia is always the number one.”<br />
There was an increase in International attendance<br />
compared with FESPA Eurasia 2015,<br />
further illustrating the importance of FESPA<br />
Eurasia within the region. The top 10 countries<br />
attending outside Turkey include: Iran,<br />
Bulgaria, Algeria, Greece, Tunisia, Jordan,<br />
Ukraine, Iraq, Lebanon and Germany. Complementing<br />
FESPA’s line-up of international<br />
and local exhibitors, FESPA Eurasia included<br />
a host of free visitor features. Participation in<br />
the educational conference remained strong<br />
throughout, underlining demand for sector<br />
specific education in the Eurasian region with<br />
sessions including: Digital Pigment Printing,<br />
Screen Printing, Garment Design, 3D Printing<br />
for Garments, Nano Applications for textile<br />
and many more. Elsewhere at the event, Ivan<br />
Tenchev won FESPA’s live World Wrap Masters<br />
competition, sponsored by Hexis. Ivan comments:<br />
“I am very honoured to have won the<br />
Wrap Masters at FESPA Eurasia 2016 and to be<br />
recognised for my skills and for doing something<br />
that I enjoy. The Wrap Masters 2016 was<br />
very impressive, there were many local contestants<br />
who were very good, so I can say that<br />
I competed against the best. I am now looking<br />
forward to competing at the World Wrap<br />
Masters Final at FESPA <strong>2017</strong> in Hamburg.”<br />
FESPA’s Turkish member Association, ARED,<br />
hosted the second edition of its Signage<br />
Awards, celebrating creative and innovative<br />
examples of signage production in Turkey.<br />
The winner, who was voted for by visitors onsite,<br />
was Alper Tenşi, Rekmar Reklam, who received<br />
45% of the votes and will now go on to<br />
compete in FESPA’s global Awards programme<br />
at FESPA <strong>2017</strong> (8-12 May <strong>2017</strong>).<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
62 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
dolayı gururlu olduğunu ifade etti. Ivan şöyle devam<br />
etti; ‘’Wrap Masters 2016 oldukça etkileyiciydi.<br />
Bazı yerel yarışmacılar oldukça iyiydi yani en<br />
iyilerin arasında yarışma fırsatı elde ettiğimi söyleyebilirim.<br />
Şimdiyse Hamburg’da gerçekleşecek<br />
FESPA <strong>2017</strong>’de World Wrap Masters Final’de yarışmayı<br />
dört gözle bekliyorum.”<br />
Fuarda aynı zamanda FESPA’nın fuar ortağı<br />
ARED ikinci kez, Türkiye’deki yaratıcı ve yenilikçi<br />
endüstriyel reklam üretimlerinin ödüllendirildiği<br />
ARED Endüstriyel Reklam Ödülleri’ni gerçekleştirdi.<br />
Fuar alanında gerçekleştirilen kapalı oylamanın<br />
%45’ini alarak ödüle layık görülen Rekmar<br />
Reklam’dan Alper Tenşi 8-12 Mayıs <strong>2017</strong>’de<br />
yapılacak olan FESPA <strong>2017</strong> global ödül programında<br />
yer alacak. FESPA Eurasia 2016’nın hem<br />
katılımcı hem de ziyaretçilerden aldığı olumlu<br />
geri dönüşlerle bu etkinliğin hızla gelişen pazarlar<br />
için önemini bir kez daha kanıtladığını söyleyen<br />
FESPA Grup Fuarlar Müdürü Michael Ryan<br />
şunları dile getirdi; “Bu fuar Türk baskı pazarının<br />
yanı sıra daha geniş bölgeden gelen katılımcılar<br />
ve ziyaretçilere çözüm sunmaya devam ediyor.”<br />
Aleph, Mimaki, EFI, Canon ve daha birçok uluslararası<br />
markanın fuarda yeni ürünlerini tanıttığını<br />
vurgulayan Ryan, katılımcıların fuarda elde<br />
ettikleri satış hacminden dolayı olumlu geri<br />
dönüşler aldığını belirtti. Ryan; “Aldığımız geri<br />
dönüşlere göre ziyaretçilerimizin %68’i FESPA Eurasia’nın<br />
bölgedeki en önemli geniş format etkinliği<br />
olduğuna inanıyor. Bu da sektörün böyle<br />
kapsamlı bir fuara olan ihtiyacını bir kez daha<br />
gözler önüne seriyor” şeklinde konuştu.<br />
FESPA Eurasia 2016’nın başarısı hakkında<br />
konuşan bazı katılımcıların yorumları;<br />
Bu sene ilk kez FESPA Eurasia’ya katıldıklarının altını<br />
çizen Aleph SRL Yönetim Müdürü Alessandro<br />
Manes harika bir etkinlik geçirdiklerini ve dört<br />
makine sattıklarını ifade etti.<br />
Mert Dijital’den Ender Yılmaz ise şu yorumu<br />
yaptı; “2016 bizim ilk FESPA Eurasia deneyimimizdi<br />
ve ziyaretçilerin standımıza olan yoğun<br />
ilgisiyle çok başarılı bir fuar geçirdik. En son<br />
teknolojiyi görücüye çıkarmak ve doğru hedef<br />
kitleye ulaşmak için FESPA Eurasia’nın etkili<br />
bir platform olduğuna inanıyoruz.”<br />
Canon B2B Ürünleri Pazarlama Müdürü İsmet<br />
Özdemir ise FESPA Eurasia’nın beklentilerini<br />
aştığını vurgulayarak şunları söyledi; “Samimi<br />
olarak söyleyebilirim ki FESPA Eurasia 2016’da<br />
beklediğimizden çok daha başarılı bir fuar<br />
geçirerek birçok makine sattık! Fuara katılımımızdan<br />
dolayı çok mutluyuz.”<br />
FESPA Eurasia 2016’nın harika bir fuar olduğunun<br />
altını çizen BTC firma sahibi Nurten Ergün<br />
ise şöyle belirtti; “FESPA Eurasia 2016’da müşterilerimizden<br />
yoğun ilgi gören yepyeni teknolojilerimizi<br />
sergileme fırsatı bulduk.”<br />
Michael Ryan, Group Exhibition Manager at FES-<br />
PA, comments: “FESPA Eurasia 2016 has once<br />
again confirmed the value of FESPA’s event content<br />
to rapidly developing markets, with positive<br />
feedback from both exhibitors and visitors. This<br />
exhibition continues to serve the Turkish print<br />
community, as well as visitors and exhibitors from<br />
the wider region. I was delighted with the positive<br />
feedback from our exhibitors with many commenting<br />
on the volume of sales directly at the<br />
show. International suppliers such as Aleph, Mimaki,<br />
EFI and Canon were just a few of the global<br />
brands to introduce new products at the show.<br />
“Feedback from our visitors highlights that 68%<br />
believe that FESPA Eurasia is the region’s most<br />
important wide format exhibition, confirming the<br />
demand for an event of this calibre and focus.”<br />
Exhibitors commented on the success of<br />
FESPA Eurasia 2016:<br />
Alessandro Manes, Managing Director at Aleph<br />
SRL comments: “This is the first time we’ve exhibited<br />
at FESPA Eurasia and we’ve had a great<br />
show and sold four machines.”<br />
Ender Yılmaz, MertDijital comments: “2016<br />
was our first experience of a FESPA Eurasia<br />
event and we had a very successful show<br />
with strong interest from visitors to our stand.<br />
We see FESPA Eurasia as an effective platform<br />
for showcasing the latest technology and attracting<br />
the right target audience.”<br />
Ismet Özdemir, Marketing Manager at Canon<br />
B2B products commented: “I can sincerely<br />
say that FESPA Eurasia 2016 really exceeded<br />
our expectations and we confirmed a number<br />
of sales! We are very happy with our participation<br />
at FESPA Eurasia 2016.”<br />
Nurten Ergün, Owner of BTC, noted: “At FESPA Eurasia<br />
2016 we presented our new technologies,<br />
which attracted a great deal of interest from our<br />
customers. FESPA Eurasia 2016 was a great show.”
64 PANORAMA<br />
İplik Fuarı, rekor ziyaretçisiyle<br />
büyüklüğünü ispatladı<br />
Yarn Fair has proved its magnitude<br />
with its record visitor count<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
TÜYAP’ın ev sahipliğinde gerçekleşen 14. Uluslararası<br />
İstanbul İplik Fuarı ve eşzamanlı düzenlenen<br />
Knitting Tech <strong>2017</strong>- 26.Uluslararası Örgü,<br />
Çorap, Nakış Makineleri ve Yan Sanayileri Fuarları<br />
büyük bir başarıyla sona erdi. 18 Ülkeden 215<br />
firma ve firma temsilcisinin katıldığı fuarlar 1.955’i<br />
yabancı, 6.800’ü yerli olmak üzere toplam 8.755<br />
ziyaretçiye ev sahipliği yaptı. İnovasyon, teknoloji<br />
ve fonksiyonelliği buluşturan İplik & Knitting Tech<br />
Fuarları ikili iş ilişkilerinin geliştirildiği uluslararası bir<br />
ticaret platformu olarak 4 gün boyunca yüksek<br />
ziyaretçi oranıyla başarısını bir kez daha zirveye<br />
taşıdı. Yurt dışından büyük ilgi gören ve sektörün<br />
önde gelen yerli - yabancı firma ve firma tem-<br />
14th International Istanbul Yarn Fair actualized<br />
with the hosting of TÜYAP and Knitting Tech <strong>2017</strong>,<br />
26th International Knitting, Sock, Sewing Machines<br />
and Sub-Industries Fairs has been concluded<br />
with a great success. These fairs were attended<br />
by 215 firm and firm representatives from 18<br />
countries and hosted total of 8.755 visitors consisting<br />
of 1.955 foreign and 6.800 local visitors. Yarn<br />
& Knitting Tech Fairs that brought together the<br />
innovation, technology and functionality has<br />
carried its success to the summit one more time<br />
by maintaining its high visitor rate for 4 days as a<br />
commerce platform with the purpose of improving<br />
bilateral business relationships. Participants
66 PANORAMA<br />
silciliklerinin yoğun katılımı ile gerçekleşen<br />
fuarlarda; Azerbaycan, Belarus, Çin, Endonezya,<br />
Güney Kore, Hindistan, Hong Kong,<br />
İngiltere, İran, İsrail, İtalya, Kamboçya, Mısır,<br />
Özbekistan, Pakistan, Polonya, Tacikistan ve<br />
Türkiye’den gelen katılımcılar, ürünlerini 4 gün<br />
boyunca ziyaretçilere tanıtma fırsatı buldu.<br />
19 ÜLKEDEN SATIN ALIM HEYETİ<br />
Katılımcı firmalara yeni pazarlar ve müşteriler<br />
kazandırmak amacıyla tüm yıl boyunca<br />
sürdürülen alım heyeti programı kapsamında<br />
Azerbaycan, Bulgaristan, Ermenistan, Fas, Gürcistan,<br />
Hindistan, İran, Kırgızistan, Kosova, Lübnan,<br />
Makedonya, Mısır, Moldova, Özbekistan,<br />
Rusya, Sırbistan, Suriye, Tunus ve Ukrayna’dan<br />
gelen satın alım yetkilileri TÜYAP’ın misafiri olarak<br />
fuarı ziyaret etti. Yurtdışından gelen yoğun<br />
talep, iplik sektörü ve kumaş üreticilerinin yüzünü<br />
güldürdü. Fuar kapsamında yurt içi ve yurt<br />
dışından gelen sektör profesyonelleri, sektörün<br />
gelişimi için önemli iş birliklerine imza attılar.<br />
FUARA ÖZEL ETKİNLİKLER<br />
Knitting Tech & İplik Fuarları sırasında organize<br />
edilen etkinlikler, sektör temsilcileri tarafından<br />
büyük ilgiyle karşılandı. Denizli Ticaret Odası<br />
tarafından düzenlenen ‘Otantik Dokuma Tezgahı’<br />
katılımcı ve ziyaretçilere farklı bir deneyim<br />
sundu. İstanbul Aydın Üniversitesi tarafından<br />
düzenlenen ‘Zeugma’nın simgesi haline<br />
gelen pek çok mozaiğin motif olarak kullanıldığı<br />
sergisi’ renkli çalışmaları gözler önüne<br />
serdi. Hindistan Milli Katılım Firmaları tarafından<br />
düzenlenen ikili görüşmeler ise katılımcı<br />
ve ziyaretçileri aynı platformda buluşturdu.<br />
Uluslararası İstanbul İplik Fuarı 2018 yılında da<br />
yeni teknolojileri, kaliteli ürünleri, lider firmaları<br />
ve her yıl sektörün ihtiyacına göre şekillenen<br />
kapsamlarıyla sektörün geleceğini belirleyecek<br />
yeniliklerin adresi olmaya devam edecek.<br />
from Azerbaijan, Belarus, China, Indonesia, South<br />
Korea, England, Iran, Israel, Italy, Cambodia, Egypt,<br />
Uzbekistan, Pakistan, Poland, Tajikistan and Turkey<br />
have found the opportunity for presenting their<br />
products to the visitors for 4 days in the fair that has<br />
been actualized with a great interest from abroad<br />
and intense participation of the sector leading local<br />
- foreign firms and firm representatives.<br />
PURCHASING COMMITTEES FROM 19 COUNTRIES<br />
Purchasing authorities from Azerbaijan, Bulgaria, Armenia,<br />
Morocco, Georgia, India, Iran, Kirghizstan, Kosovo,<br />
Lebanon, Macedonia, Egypt, Moldova, Uzbekistan,<br />
Russia, Serbia, Syria, Tunisia and Ukraine have<br />
visited the fair as TÜYAP’s guests within the scope of<br />
purchasing committee program maintained for the<br />
whole year with the purpose of bringing new markets<br />
and customers to the participating firms. Strong demands<br />
from abroad have put a smile on the faces of<br />
yarn sector and fabric producers. Business collaborations<br />
important for the development of the sector<br />
have been formed within the scope of fair by the sector<br />
professionals from our country and abroad.<br />
FAIR EXCLUSIVE EVENTS<br />
Events organized during the Knitting Tech & Yarn<br />
Fairs have drawn a great attraction from the sector<br />
representatives. “Authentic Weaving Bench”<br />
has presented a different experience to the participants<br />
and visitors. Istanbul Aydın University’s “exhibition<br />
that uses a great deal of mosaic which has<br />
become a symbol for Zeugma as motifs” has presented<br />
colorful works. Bilateral negotiations organized<br />
by Indian National Participation Firms have<br />
brought participants and visitors together in the<br />
same platform. International Istanbul Yarn Fair will<br />
continue to be the address of the innovations that<br />
will determine the future of the sector in the year of<br />
2018 with its new technologies, quality products, leader<br />
companies and contents which takes shape<br />
according to the needs of sector every year.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
68 PANORAMA<br />
Christoph Liebers’in Nano n ’u<br />
tüm beklentileri aşıyor<br />
Nano n by Christoph Liebers<br />
surpass all expectations<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Bavyera Gaimersheim’daki örme elemanı uzmanlarının<br />
ilk önce dönüşüm dünyasını tanıtması<br />
bir yıldan uzun bir süredir devam etmektedir.<br />
‘nano n ’ olarak adlandırılan yeni platinler<br />
sadece altın gibi parıltı yapmakla kalmaz aynı<br />
zamanda mikroskobik olarak küçük boşluklarla<br />
kaplı bir yüzey yüzünden öne çıkarlar ve böylece<br />
koruyucu yağ filminin üretim boyunca<br />
sürekli olarak platin üzerinde kalmasını sağlar.<br />
Bir dizi müşteri, nano n ’u üretim aşamasında test<br />
etmiştir. Christoph Liebers GmbH & Co. KG Genel<br />
Müdürü Michael Starke, “Müşterilerimizden<br />
gelen yanıtlar tüm beklentileri aşıyor” dedi. Nano<br />
n -sinkers, temizlik, aşınma ve tasarruf gibi ilgili<br />
tüm alanlarda insanları kazandı. Ar-Ge Başkanı<br />
Thomas Keck, “Yeni geliştirilen nano n teknolojisinin<br />
hangi tasarruf potansiyellerini ve üretim<br />
avantajlarını etkileyici bir şekilde doğrulayan<br />
ikna edici test sonuçlarına sevindik” dedi. nano<br />
n ile giydirme makinelerinin zaten % 12’lik bir<br />
enerji tasarrufu sağladığını bildiriyor. Ayrıca, nano<br />
n dönme hızındaki moment piklerini ve dalgalanmaları<br />
önler. nano n , ayrıca “Jogg Modu”<br />
olarak adlandırılan bir avantaj da sundu. Geleneksel<br />
iğnelerle dikişler genellikle başladıkça<br />
atlanırken, nano n ilmekle kolaylıkla ve sorunsuz<br />
dikiş ilerletilebiliyor. “Etkilendim,” diyen Tessitura<br />
A Maglia Tempestini Srl’nin (İtalya) sahibi Daniel<br />
Tempestini, “nano n teknolojisi ile çalışan<br />
platinlerin yıpranması ve yıpranması geleneksel<br />
klasik platinlerden çok daha az. Örgü kumaşın<br />
kontaminasyonu da azaltıldı.” Kanıt olarak,<br />
Tempestini, hem nano n hem de geleneksel bir<br />
battaniyeyi Bavyera’ya gönderdi. Her ikisi de<br />
aynı üretim terimini sergiliyor ancak standart<br />
batan maddenin kayda değer ölçüde aşınması<br />
gözlenirken, nano n platin neredeyse yeni gibi<br />
görünüyor. Aşınma ve yıpranma konusunda<br />
Willy Hermann SUPERFINE GmbH Avusturya’dan<br />
çok iyi kumaş üreticisi, nano n teknolojisini de<br />
denedi. Dünyaca ünlü ince örgü şirketinin Örgü<br />
Yöneticisi Carl-Heinz Balazic, “nano n teknolojisi<br />
ile platinlerin aşınması ve yıpranması, normal<br />
klasik platinlerden çok daha az. Bunu Mayer<br />
Willy Hermann Superfine GmbH, Avusturya’da<br />
1,800 saatlik kullanımdan sonra nano n ve platin<br />
nano n and sinker after 1,800 hours in use<br />
at Willy Hermann Superfine GmbH, Austria<br />
It has been over a year since the knitting element<br />
specialists from Gaimersheim in Bavaria introduced<br />
their revolutionary world first. The new sinkers,<br />
called ‘nano n ’, not only shimmer like gold,<br />
but also stand out due to a surface covered<br />
with microscopically small cavities, thus enabling<br />
the protective oil film to remain on the sinker<br />
constantly throughout production. A range of<br />
clients has now tested nano n in production. “The<br />
responses we have received from our clients<br />
exceed all expectations,” – Michael Starke, Managing<br />
Director of Christoph Liebers GmbH &<br />
Co. KG. nano n -sinkers has won people over in<br />
all relevant areas, for example cleanliness, wear<br />
and savings. Thomas Keck, head of R&D, raves<br />
about them, saying: “we are delighted by the<br />
convincing test results which impressively verify<br />
which savings potentials and production advantages<br />
the newly- developed nano n -technology<br />
provides.” He reports that fitting machines with<br />
nano n has already yielded an energy saving of<br />
12%. Furthermore, nano n prevent torque peaks<br />
and fluctuations in the speed of rotation. Nano n
70 PANORAMA<br />
Tempestini, Italya’da nano n -teknolojisi mukayese edildiği<br />
platinler arasında en düşük aşınmayı gösterdi<br />
Tempestini, Italy shows the lower wear with<br />
the comparison patterns – nano n -technology<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
MV4 3.2 E44’ümüzde Polyamid Elastan ile test<br />
ettik. Açıkçası, 1,800 çalışma saatinden sonra<br />
yan yüzeyler karşılaştırılarak görülebilir. “<br />
“PLATİNLER NEREDEYSE PARASINI ÖDEDİ”<br />
Christoph Liebers nano n ile üretimin iki yönü de<br />
Avusturya’dan gelen yuvarlak örme kumaş Arula<br />
GmbH (Huber Holding AG) konusunda ünlü<br />
uzmanlar için Örgü Yöneticisi Sascha Stefanowic<br />
tarafından belirtildi: “Mayer MV4 E34’ün<br />
yağ tüketimini %66 azaltabiliriz. Eğer iyi bir örgü<br />
yağının düşürülmüş maliyetlerini, tırnakçının fiyatından<br />
düşerseniz, tırnaklar neredeyse tamamen<br />
ücretsizdir. Ayrıca, platin halkasındaki kir<br />
birikimi büyük oranda azaltıldı. Periyodik bakımı<br />
da çok daha hızlı yapabiliriz. Almanya’daki<br />
kadın iç çamaşırı üreticisi Speidel için daha az<br />
bakım ve daha az değişim de önemli konulardı.<br />
Örgü Yöneticisi Albert Mauz, bir üretim testinden<br />
sonra “normal platinlerden daha temiz duruyor”<br />
dedi. Yuvaların altındaki olağan depolar<br />
kayboldu. Tokmaklar daha pürüzsüz çalışıyor.<br />
nano n -teknolojisi yüzünden bakım döngümüzü<br />
değiştirebilir miyiz göreceğiz.” Christoph Liebers<br />
GmbH & Co. Co. KG’nin platin uzmanları ayrıca,<br />
büyük çaplı dairesel örgü silindirinde nano n<br />
teknolojisinin testini üstlenen önde gelen makine<br />
üreticilerinden biriyle olan işbirliğinden daha<br />
fazla bilgi bekliyorlar. Bir dizi başka test ve uygulama<br />
daha önce gelmektedir ve nano n teknolojisinin<br />
batarya pazarına ne gibi değişiklikler getireceğini<br />
görmekten heyecan duyuyoruz.<br />
also offered a particular advantage in so-called<br />
“Jogg-Mode”. Here, while with conventional sinkers<br />
stitches are often skipped as they are starting<br />
up, nano n are able to move forward stitch<br />
by stitch easily and without any problems. Impressed,<br />
Daniele Tempestini, owner of Tessitura<br />
A Maglia Tempestini Srl (Italy), states: “the wear<br />
and tear of the sinkers with nano n -technology is<br />
much less than with normal conventional sinkers.<br />
The contamination of the knitted fabric has also<br />
been reduced.” As proof, Tempestini sent both a<br />
nano n and a conventional sinker to Bavaria. Both<br />
exhibit the same production term, but whilst in<br />
the case of the standard sinker significant wear<br />
is noticeable, the nano n sinker seems almost as<br />
good as new. On the topic of wear and tear, Willy<br />
Hermann SUPERFINE GmbH, a manufacturer<br />
of superfine fabrics from Austria, has also tested<br />
the nano n -technology. Carl-Heinz Balazic, Knitting<br />
Manager of the world famous fine knitting<br />
company adds that “the wear and tear of sinkers<br />
with nano n -technology is much less than<br />
with normal conventional sinkers. We have tested<br />
this in our Mayer MV4 3.2 E44 with Polyamid<br />
Elastan. This can be seen obviously by comparing<br />
the side surfaces after 1,800 working hours.”<br />
“So much oil saved that the sinkers are<br />
almost paid off...”<br />
Two aspects of production with Christoph Liebers<br />
nano n are mentioned by Sascha Stefanowic,<br />
Knitting Manager for the renowned experts in<br />
circular knitted fabrics Arula GmbH (Huber Holding<br />
AG), also from Austria: “We could reduce<br />
the oil consumption of our Mayer MV4 E34 by<br />
66%. If you detract the reduced costs of a good<br />
knitting oil from the sinker price, the sinkers are<br />
nearly free of charge. Also the dirt accumulation<br />
in the sinker ring has been reduced in a<br />
big scale. We can also do our periodic maintenance<br />
much faster.” Less maintenance and<br />
less wear were also important topics for the women’s<br />
underwear manufacturer Speidel, from<br />
Germany. After a production test, their Knitting<br />
Manager Albert Mauz states: “the slots of the<br />
sinker ring stay more clean than with normal<br />
sinkers. The usual deposits on the bottom of the<br />
slots have disappeared. The sinkers are running<br />
smoother. We will see, whether we can change<br />
our maintenance cycle because of nano n -technology.”<br />
Christoph Liebers GmbH & Co. KG’s<br />
sinker specialists also expect further insights from<br />
the collaboration with one of the leading machine<br />
manufactures, which is currently taking on<br />
the testing of the nano n -technology in its large<br />
diameter circular knitting cylinder. A range of<br />
further tests and applications lie directly ahead,<br />
and we are excited to see what changes nano<br />
n -technology will bring to the sinker market.
14-17 APRIL / NİSAN 2018<br />
www.itm2018.com<br />
TÜYAP TÜM FUARCILIK YAPIM A.<br />
T : + 90 212 867 1414<br />
F : + 90 212 886 6901<br />
www.tuyap.com.tr<br />
<strong>Teknik</strong><br />
TEKN‹K FUARCILIK A.<br />
T : + 90 212 876 75 06<br />
F : + 90 212 876 06 81<br />
www.teknikfuarcilik.com<br />
itm2018<br />
“Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”.<br />
“This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”
72 INDEX <strong>2017</strong><br />
Verimli dokunmamış<br />
kumaş üretimi için çözümler<br />
Solutions for an efficient<br />
nonwoven production<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Başarılı dokunmamış üretim için belirleyici kriterler<br />
nelerdir? Trützschler Nonwoven, INDEX’te odaklanıyor:<br />
Yüksek kaliteli ağlar ve düşük dönüşüm<br />
maliyetleri sağlıyor. Gösteride önemli bir nokta,<br />
hijyen ve diğer uygulamalar için mükemmel ağlar<br />
oluşturmak için kavramları taramak olacaktır.<br />
Birçok son ürün, ayırt edici web özelliklerine ihtiyaç<br />
duymaktadır; bu nedenle Trützschler Nonwoven,<br />
elyaf işleme, taraklama ve dokuma makineleri<br />
çeşitlerini sürekli olarak genişletmektedir. INDEX’te<br />
havayollu tarama, rasgele tarama ve kanıtlanmış<br />
standart silindir taramalar çeşitli yapılandırmaları<br />
What are the decisive criteria for successful<br />
nonwoven manufacturing? The answer Trützschler<br />
Nonwovens focusses on at INDEX is high-quality<br />
webs and low conversion costs. A major point<br />
at the show will be carding concepts for creating<br />
perfect webs for hygiene and other applications.<br />
Many end products require distinctive web<br />
characteristics therefore Trützschler Nonwovens<br />
continuously extends its range of fiber treatment,<br />
carding and web forming machinery. At<br />
INDEX we invite for discussions on airlay cards,<br />
random cards and the various configurations
of our proven standard roller card. In the<br />
bonding process often a different type of<br />
challenge arises when productivity and<br />
efficiency become an issue. Take for instance<br />
chemical bonded webs: with the<br />
new Trützschler High-Speed Foulard for<br />
the application of liquid binding agents<br />
we address line speed. Various optimizations<br />
on rolls (patent pending) and<br />
sub-components allow for increasing the<br />
production speed of lightweight webs by<br />
up to 50%. Hydroentangling and drying<br />
are a third focus point at INDEX because<br />
these processes are always worth a detailed<br />
discussion. For decades both the<br />
AquaJet and the multi-drum dryer have<br />
been on top of Trützschler Nonwovens’<br />
R&D agenda. Trützschler Nonwovens’<br />
looks forward to discuss the various configurations,<br />
new features and the most efficient<br />
spunlacing and drying processes.<br />
üzerine tartışmalara davet ediyoruz. Yapıştırma<br />
sürecinde verimlilik bir sorun haline<br />
geldiğinde sık sık farklı bir sıkıntı ortaya çıkar.<br />
Örneğin kimyasal bağlanmış ağları alın:<br />
Sıvı bağlayıcı maddelerin uygulanması<br />
için yeni Trützschler Yüksek Hızlı Fular ile hat<br />
hızına dikkat ediyoruz. Rulo üzerinde çeşitli<br />
optimizasyonlar (patent bekleyen) ve alt<br />
bileşenler, hafif ağların üretim hızını% 50’ye<br />
kadar artırır. Hidroelektirme ve kurutma, IN-<br />
DEX’de üçüncü bir odak noktasıdır, çünkü<br />
bu işlemler her zaman ayrıntılı bir tartışmaya<br />
değerdir. Yıllardır AquaJet ve çoklu kurutmalı<br />
kurutucu, Trützschler Nonwoven’ın<br />
ARGE gündeminin üstündeydi. Trützschler<br />
Nonwoven, çeşitli konfigürasyonları, yeni<br />
özellikleri ve en etkili parıltılı ve kurutucu işlemleri<br />
tartışmayı bekliyor.
74 INDEX <strong>2017</strong><br />
Autefa Solutions Needle Loom Fehrer StylusONE<br />
Cenevre’de INDEX <strong>2017</strong>’de<br />
Autefa Çözümleri’nden<br />
nonwoven çözümler<br />
Nonwoven solutions<br />
from Autefa Solutions,<br />
at INDEX <strong>2017</strong> in Geneva<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Bu yılki INDEX “Dokunmamış çözümlerle bağlantı kurma”<br />
sloganıyla şirket Autefa Solutions mücadeleci<br />
davranmaya hazır. Günümüzde Nonwoven üreticileri,<br />
özellikle de tek kullanımlık ürünler alanında yeni enerji<br />
tasarrufu ve gelişmiş teknolojiler arıyor. Autefa Çözümleri<br />
V-Jet, Spunlace işlemi için gereken hidrolik enerjinin%<br />
30’undan fazlasını kazandıran yeni bir hidro-nakil sistemidir.<br />
Patentli jet şeridi tasarımı, ürün kalitesini standart<br />
bir jet şeridine kıyasla sabit tutarken bir basınç düşüşü<br />
sağlar. Spunlace işlemi, ortak bir Drum Kurutucudan çok<br />
daha iyi enerji verimliliği ve kurutma performansı sağlayan<br />
Square Drum Dryer SQ-V ile aynı ayak izi üzerinde<br />
optimize edilmiş. Crosslapper Topliner CL 4004 SL, 130 m<br />
/ dk’ya kadar yüksek bir besleme hızı ve hassas bir ağırlık<br />
dağılımı ile karakterize edilir. Bu avantajlar özellikle spunlace<br />
hatlarındaki hafif uygulamalar için çok önemlidir.<br />
Ağ katmanlarının sürtünmesi sürekli olarak izlenir; bu,<br />
reddetmeyi en aza indirir ve malzemeyi kurtarır. Yıkanabilir<br />
mendil üretimi için Autefa Solutions ve Campen<br />
Following the slogan for this year’s IN-<br />
DEX, “Connecting you with nonwoven<br />
solutions”, company Autefa Solutions is<br />
ready to take up the challenge. Nowadays<br />
Nonwovens producers are looking<br />
for new energy saving and advanced<br />
technologies especially in the field of<br />
disposables. The Autefa Solutions V‐Jet is<br />
a new hydroentanglement system, which<br />
saves up to 30% of the hydraulic energy<br />
required for the Spunlace process.<br />
The patented jet‐strip design enables<br />
a pressure reduction while keeping the<br />
product quality constant in comparison<br />
to a standard jet‐strip. The Spunlace process<br />
is optimized with the Square Drum<br />
Dryer SQ‐V, which has significantly better<br />
energy efficiency and drying performance<br />
than a common Drum Dryer
76 INDEX <strong>2017</strong><br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Machinery, hidro-bağlamalı hava ile kaplanmış komple<br />
proses hatlarını planlar ve gerçekleştirir. Bu konsept orta<br />
ve küçük boyutlu Airlaid üretim çözümlerine özel ihtiyaç<br />
duymaktadır. Satın alma ve dağıtım katları (ADL) gibi<br />
hijyen ürünleri için hava sıcaklığı birleştirici hatlar aracılığıyla<br />
yüksek hıza yönelik artan bir ilgi de vardır. Bu malzemeler<br />
bebek bezleri, hijyenik kadın bağları ve erişkin<br />
enkontinans ürünlerinde kullanılır. Autefa Çözümleri kemer<br />
kurutucularının ana güçleri, düzgün hava akışı ve<br />
tam olarak ayarlanabilen sıcaklık dağılımı, çatı muhafaza<br />
kabiliyeti veya yüksek yoğunluklar oluşturma kabiliyetidir.<br />
Autefa Solutions Austria CEO’su André Imhof<br />
şöyle açıklıyor: “Bugün müşteri, daha fazla talepkârdır<br />
ve mümkün olan en iyi toplam sahip olma maliyetini<br />
(TCO) gerektirir. Düşük üretim maliyetlerine sahip çeşitli<br />
dokunmamış ürünlerin yüksek verimliliği, Autefa Çözümleri’nden<br />
en kaliteli makinelere olan talebi artıracaktır.“<br />
İğneli dokunmamışlar prosesi için Autefa Solutions, iğneli<br />
uygulamalar için bir makine olan İğne Tezgahı Fehrer<br />
Stylus ONE’ı sunar. StylusONE, güvenilir ve ekonomik bir<br />
makine için piyasanın ihtiyaçlarını karşılar. En fazla 1200<br />
vuruş / dakika performansıyla İğne Tezgahı StylusONE<br />
verimlilik, garantili ömür ve bakım gerektirmeyen dişli<br />
kutusu ile kendini ayırır. Autefa Çözümleri, dokunmamış<br />
kumaş imalatı için anahtar teslimi hatların yanı sıra tek<br />
tek makineler de sunmaktadır. Uygulama alanları suni<br />
deri, filtre ürünleri ile kağıt-makine keçeleri, otomotiv<br />
keçeleri, jeotekstiller, zemin kaplamaları, izolasyon keçeleri<br />
ve hijyen endüstrisi için dokunmamış kumaşların<br />
üretilmesidir. Ürün yelpazesi elyaf hazırlama makineleri,<br />
dokunmamışlar için taraklar, aerodinamik ağ oluşturma<br />
makineleri (Airlay), kesici ve iğne tezgahları içerir. Ürün<br />
yelpazesi ayrıca termo bağlama, kurutma ve kesme,<br />
sarma ve feston teknolojisi için ekipman içerir.<br />
– at the same footprint. The Crosslapper<br />
Topliner CL 4004 SL is characterised<br />
by a high infeed speed of up to 130 m/<br />
min and a precise weight distribution.<br />
These advantages are very important<br />
especially for lightweight applications in<br />
spunlace lines. The lapping of the web<br />
layers is continuously monitored, which<br />
minimizes rejects and saves material. For<br />
the production of flushable wipes Autefa<br />
Solutions and Campen Machinery plan<br />
and realizes complete hydro laced airlaid<br />
process lines. The concept hits the<br />
specific need for medium and small size<br />
Airlaid production solutions. There is also<br />
a growing interest in high speed through<br />
air thermobonding lines for hygiene<br />
products such as acquisition and distribution<br />
layers (ADL). These materials are<br />
used in baby diapers, sanitary napkins<br />
and adult incontinence products. The<br />
key strengths of the Autefa Solutions belt<br />
dryers are uniform airflow and the precisely<br />
adjustable temperature distribution,<br />
the ability to maintain loft or to create<br />
high densities. André Imhof, CEO Autefa<br />
Solutions Austria explains: “The customer<br />
today is more demanding and requires<br />
best possible Total Cost of Ownership<br />
(TCO). The High productivity, the flexibility<br />
for various nonwovens products with<br />
low maintenance costs will increase the<br />
demand for top quality machines from<br />
Autefa Solutions.” For the needle nonwovens<br />
process, Autefa Solutions presents<br />
the Needle Loom Fehrer Stylus ONE, a<br />
machine for all needling applications.<br />
StylusONE covers the needs of the market<br />
for a reliable and economic machine.<br />
With a performance of max 1200<br />
strokes/min the Needle Loom StylusONE<br />
distinguishes itself through productivity,<br />
guaranteed longevity and maintenance<br />
free gear boxes. Autefa Solutions delivers<br />
turn‐key lines as well as individual<br />
machines for nonwovens manufacturing.<br />
Application fields are the production<br />
of artificial leather, filter products as<br />
well as paper‐machine felts, automotive<br />
felts, geotextiles, floor coverings, felts for<br />
insulation and nonwovens for the hygiene<br />
industry. The product range includes<br />
fiber preparation machines, nonwovens<br />
cards, aerodynamic web forming machines<br />
(Airlay), crosslappers and needle<br />
looms. The product range additionally<br />
includes equipment for thermobonding,<br />
drying as well as cutting‐, winding‐ and<br />
festooning‐ technology.<br />
Autefa Solutions Square Drum Dryer SQV
Gazete baskılarında Türkiye’nin en geniş web ofset makine parkur<br />
ağına sahip olan“İhlas Gazetecilik A.Ş.” bünyesinde, Türkiye<br />
gazetesi başta olmak üzere, günlük olarak çok sayıda ulusal ve yerel<br />
gazeteyi, 6 bölgede bulunan tesislerimizde basmaktayız.<br />
Heatsetlerde (63 kesim günlük 800 bin forma), (58 kesim günlük 800<br />
bin forma) yüksek üretim kapasitemiz baskı makinelerimizdeki üretim<br />
özellikleri sayesinde siparişlerinizi terminlerine uygun ve kaliteli bir şekilde<br />
hazırlayıp teslim ediyoruz. Modern renk kontrol ve izleme-denetim sistemleri<br />
ile maksimum renk kalitesine ulaşılmakta kokulu sayfalar, özel renkler ve silikon<br />
uygulamaları ile siz müşterilerimize farklılık kazandırmaktadır.<br />
WEB OFSET<br />
İhlas Matbaacılık Baskı Tesisleri, tabaka ofset baskı alanında sektörün önde<br />
gelen isimleri arasındadır. Tabaka ofset baskı makine parkurumuzun zenginliği<br />
ve profesyonel ekibimiz sayesinde tek renkli işlerden, çok renkli işlere<br />
kadar her türlü baskılarınızı uluslararası standartlara göre yapmaktayız.<br />
Mürekkep kontrolü ve renk yönetim sistemleri ile çalışan tabaka ofset<br />
baskı makinelerimiz; laminasyon çeşitleri ile de hizmet vermektedir.<br />
DÜZ OFSET<br />
İhlas Matbaacılık Baskı sonrası tesislerde. Modern makine,<br />
ekipmanları ve kalifiye personelimiz ile hizmet<br />
vermekteyiz. Amerikan cilt, iplik dikiş, mukavva taslama<br />
cilt, iplik dikiş flexi kapaklı cilt, tel dikişli cilt<br />
(tel-omega) spiral cilt, işlere çeşitli fonksiyonlarla<br />
birlikte yapılmaktadır.<br />
MÜCELLİT<br />
İhlas Matbaacılık, ambalaj alanında da faaliyetlerine<br />
başlamıştır. Baskılı ve baskısız dopel<br />
koli, krome karton ve sıvamalı kutu üretimini<br />
bünyesinde toplayarak, ürün yelpazesini daha da<br />
genişletmiştir.<br />
AMBALAJ<br />
“İşi profesyonellerine bırakın”<br />
Merkez Mah. 29 Ekim Caddesi<br />
İhlas Plaza No:11 A / 41<br />
Yenibosna / İSTANBUL - TÜRKİYE<br />
Tel.: + 90 212 454 30 00<br />
www.ihlasmatbaacilik.com<br />
Detaylar İçin:
78 INDEX <strong>2017</strong><br />
VectorQuadroCard by DiloSpinnbau<br />
DiloSpinnbau’dan VectorQuadroCard<br />
INDEX’te DiloGroup<br />
DiloGroup at INDEX<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Uluslararası dokunmamış kumaş üreticileri, INDEX sergisi<br />
vesilesiyle 4 - 7 Nisan <strong>2017</strong> tarihleri arasında İsviçre’de<br />
Cenevre’de tekrar bir araya geldi. DiloGroup, elyaf hazırlığından<br />
bitim iğnecisine kadar makine programı hakkında<br />
ayrıntılı bilgi verecek. DiloGroup, DiloSpinnbau, Dilo-<br />
Temafa, DiloMachines ve DiloSystems birimleriyle hemen<br />
hemen tüm uygulamalar için bir tedarikçiden özel üretim<br />
hatları sunmakta. DiloTemafa, yüksek açılma hızlarında<br />
birkaç açma kademesi kullanılarak daha uzun elyafların<br />
yumuşak bir şekilde açılması için yeni olanaklar sunar.<br />
VECTORQUADROCARD<br />
DiloSpinnbau’nun VectorQuadroCard’ı, İtalya’nın Milano<br />
kentinde düzenlenen ITMA 2015 fuarında ilk kez sunuldu<br />
ve ara bölümün basit ve hızlı bir şekilde değiştirilmesi ile<br />
farklı tarak türlerini bir tarağın içine ekledi. Yeni tasarlanmış<br />
dağıtım sistemi paralel, rasgele veya yoğunlaştırılmış<br />
ağların üretimine izin vermek için esnektir. Yeni bir tarak<br />
besleme sistemi Unifeed, hacimsel bir sistemin prensiplerini<br />
birleştirerek açık dozaja olanak tanıyan açık bir titreşim<br />
besleme avantajı ile bu yeni tarağa adapte edilmiş.<br />
YATAY TRAVERS DLSC 200<br />
Yeni sunulan DiloMachines’ten DLSC 200 yatay çaprazlama<br />
serim, kullanılan elyaflara bağlı olarak 200<br />
m / dak’lık elektro-mekanik bir besleme hızı ile çapraz<br />
geçiş teknolojisinde yeni standartlar belirledi. DiloMachines’in<br />
yeni iğne modülü tekniği 22 iğneyi bir<br />
plastik desteğe gömdü ve çok yüksek iğne yoğunluğuna<br />
sahip iğne kartonlarında kullanıldı. Bu modüller,<br />
iğne kartlarının hızlı ve hassas şekilde doldurulmasına<br />
neden olur. Değişken iğne düzenlemeleri ile dikiş dağılımındaki<br />
kötü noktaların ortadan kaldırıldığı Vari-<br />
International nonwoven producers meet<br />
again in Geneva, Switzerland, from April<br />
4 – 7, <strong>2017</strong> on the occasion of the INDEX<br />
exhibition. DiloGroup will inform in detail<br />
about its machine program from fibre preparation<br />
to finished needlefelt. DiloGroup<br />
with its units DiloSpinnbau, DiloTemafa,<br />
DiloMachines and DiloSystems offers tailor-made<br />
production lines from one supplier<br />
for almost all applications. DiloTemafa<br />
offers new possibilities for the gentle opening<br />
of longer fibres at high throughput<br />
speeds using several opening stages.<br />
The VectorQuadroCard<br />
The VectorQuadroCard by DiloSpinnbau,<br />
first presented at the ITMA 2015 show in<br />
Milan, Italy, combines different types of<br />
card within one card by a simple and fast<br />
changeover of the intermediate section.<br />
The newly designed delivery system is also<br />
flexible to allow the production of parallel,<br />
random or condensed webs. The new<br />
card feeding system Unifeed that combines<br />
the principles of a volumetric system<br />
allowing fine dosing with the advantages<br />
of an open vibration chute feed is also<br />
adapted to this new card.<br />
Horizontal crosslayer DLSC 200<br />
The newly presented horizontal crosslayer<br />
DLSC 200 from DiloMachines sets new<br />
standards in crosslapping technology with
80 INDEX <strong>2017</strong><br />
Horizontal crosslayer DLSC 200 by DiloMachines<br />
DiloMachines’dan yatay çarpraz katlayıcı DLSC 200<br />
an electro-mechanical web infeed speed<br />
of 200 m/min depending on the fibres<br />
used. The new needle module technique<br />
of DiloMachines embeds 22 needles in a<br />
plastic support and is used in needle boards<br />
with very high needle density. These<br />
modules result in a fast and precise filling of<br />
needle boards. They are used in Variopunch<br />
needling technology where bad spots<br />
in stitch distribution are eliminated by variable<br />
needle arrangements thus creating<br />
a more homogeneous and higher surface<br />
quality. This needle module technology<br />
was first used in the compact line presented<br />
on the ITMA 2015 in Milan, Italy.<br />
opunch iğne tekniğinde kullanılır ve böylece daha<br />
homojen ve daha yüksek bir yüzey kalitesi oluştururlar.<br />
Bu iğne modülü teknolojisi, ilk olarak Milan, İtalya’daki<br />
ITMA 2015’de sunulan kompakt hatta kullanıldı.<br />
KOMPAKT HAT<br />
Bu kompakt hat, karbon gibi özel liflerden üretilen yüksek<br />
kaliteli iğne keçeleri üretimi için tasarlanmıştır. Dilo’nun<br />
portföyünü, yalnızca laboratuvarlar için küçük<br />
üretim hatları ve kağıt makinesi keçeleri için büyük<br />
iğne bırakma hatları değil, ştapel liflerinden iğne keçe<br />
üretimi için tüm makineleri de içeren hatlar tamamlar.<br />
DiloGroup, dünya genelindeki nonwoven endüstrisine<br />
300’den fazla üretim hattı sağladı ve ihtiyaçlarınıza<br />
göre optimum üretim hattını tedarik etmek için gerekli<br />
teknik bilgiye ve çeşitli makinelere sahip. Bu son derece<br />
modern ve yenilikçi üretim hatları, Dilo’nun kendi tekstil<br />
araştırma merkezlerinde sürekli mühendislik geliştirme<br />
çalışmaları ve sürekli ürün geliştirmenin sonucudur.<br />
Compact Line<br />
This compact line is designed for the production<br />
of high quality needlefelts from<br />
special fibres such as carbon. It completes<br />
Dilo’s portfolio that includes not only<br />
small production lines for laboratories and<br />
large needling lines for papermachine<br />
felts but all machines for the production of<br />
needlefelts from staple fibres. DiloGroup<br />
has delivered more than 300 production<br />
lines to the nonwovens industry worldwide<br />
and thus has the required know-how and<br />
a complete range of machines to supply<br />
the optimum production line for your<br />
requirements. These highly modern and<br />
innovative production lines are the result<br />
of continuous engineering development<br />
work and steady product development in<br />
Dilo’s own textile research centres.<br />
Compact Line by DiloGroup<br />
DiloGroup’dan kompakt hat<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
82 INDEX <strong>2017</strong><br />
Kemerli kurutucular<br />
yükselişte<br />
Belt dryers on the rise<br />
The BRÜCKNER SUPRA-FLOW BH air-through dryer.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
BRÜCKNER, nonwoven ve tekstil endüstrisi için<br />
bitirme ve ısıl işlem hatlarının önde gelen üreticilerinden<br />
biri olarak, Cenevre’deki INDEX<br />
fuarına katılımını kesinlikle zorunlu kabul etmektedir.<br />
Kabin No 1580, 1 numaralı salonda<br />
ziyaretçiler, 4 - 7 Nisan <strong>2017</strong> tarihleri arasında<br />
kendilerini yeni ürün ve teknolojiler hakkında<br />
As one of the leading producers of finishing<br />
and thermal treatment lines for the nonwovens<br />
and textile industry, BRÜCKNER considers<br />
its participation in the INDEX trade fair in Geneva<br />
as absolutely obligatory. On booth no.<br />
1580 in hall 1 the visitors have the opportunity<br />
to inform themselves from April 4th-7th, <strong>2017</strong>
INDEX <strong>2017</strong><br />
83<br />
extensively about new products and technologies.<br />
In the nonwovens sector the BRÜCKNER<br />
portfolio comprises all types of application systems,<br />
thermal treatment lines, dryers as well as<br />
cutting and batching units. On the occasion of<br />
this year’s INDEX trade fair in Geneva BRÜCK-<br />
NER wants to present their customers and prospective<br />
clients the new developments and improvements<br />
in the field of belt dryers, a type of<br />
dryer which gained compared to conventional<br />
drum dryers more and more acceptance in the<br />
last years. The design of the high-performance<br />
dryer SUPRA-FLOW BH, which had been particularly<br />
developed for the air-through drying of<br />
light hydroentangled nonwovens, has been optimized.<br />
This type of dryer is characterized by its<br />
particularly high evaporation capacity, a high<br />
energy efficiency, the gentle material transport<br />
and an excellent drying homogeneity. It is thus<br />
clearly more than an alternative for the use of<br />
an air-through drum dryer and offers many benefits<br />
for the user. Another new development<br />
is the SUPRA-FLOW BE-ADL belt dryer developed<br />
for ADL products for thermo-fusion of card<br />
nonwovens. In the design of this dryer particular<br />
attention was paid to a gentle fabric transport,<br />
a high temperature accuracy and a precise air<br />
control. The air circulation in this dryer follows<br />
also the air-through principle. In the last decades<br />
BRÜCKNER supplied many lines and dryers<br />
for the international nonwovens industry. The<br />
final use of the nonwovens is manifold and range<br />
from the construction trade to the garment<br />
and automobile industry to medical textiles,<br />
cleaning or care articles and filter materials.<br />
Very different application systems are used for<br />
these articles, screen printing and slop-pad<br />
coaters, coating machines, flocking units, powder<br />
scattering units, spray booths or foam impregnation<br />
units or padders. Depending on the<br />
purposes BRÜCKNER offers also different dryers<br />
matching the customers’ individual needs and<br />
processes. BRÜCKNER’s portfolio comprises<br />
among other systems also flat dryers with one<br />
or several fabric passages, vertical dryer, cylinder<br />
dryers, drum dryers, airlaid dryers, infra-red<br />
radiation dryers, high temperature dryers and<br />
combinations thereof. Particularly in case of<br />
lines with large working widths BRÜCKNER gained<br />
a very positive reputation in the last years.<br />
Many very large lines are in operation worldwide,<br />
the largest has a working width of more<br />
than seven meters and has been designed for<br />
the heat-setting of geo nonwovens. If you are<br />
interested in detailed information about our<br />
products or technologies for your individual article<br />
or process the experts will advise you with<br />
pleasure on the BRÜCKNER booth and they are<br />
looking forward to meeting you.<br />
kapsamlı olarak bilgilendirme fırsatı buluyor.<br />
Dokunmamış kumaşlar sektöründe BRÜCKNER<br />
portföyü her türlü uygulama sistemi, ısıl işlem<br />
hatları, kurutucuların yanı sıra kesme ve yığınlama<br />
ünitelerini de kapsar. Cenevre’de düzenlenen<br />
bu yılın INDEX fuarı vesilesiyle BRÜCKNER,<br />
müşterilerine ve potansiyel müşterilerine, konvansiyonel<br />
tamburlu kurutuculara kıyasla kazanılan<br />
bir kurutma makinesi türü olan kemer<br />
kurutucuları alanındaki yeni gelişmeleri ve en<br />
son yıldaki gelişmeleri sunmak istiyor. Özellikle<br />
hafif suyla karıştırılmış dokunmamışların hava<br />
yoluyla kurutulması için geliştirilen yüksek performanslı<br />
kurutucu SUPRA-FLOW BH’nin tasarımı<br />
optimize edilmiştir. Bu tür kurutucu, özellikle<br />
yüksek buharlaşma kapasitesi, yüksek enerji<br />
verimliliği, yumuşak malzeme nakli ve mükemmel<br />
bir kurutma homojenliği ile karakterizedir.<br />
Dolayısıyla, açık havada bir tamburlu kurutucu<br />
kullanmak için alternatiften daha fazlasıdır ve<br />
kullanıcı için birçok avantaj sunmaktadır. Bir<br />
başka yeni gelişme, taraklı dokumasız maddelerin<br />
termo füzyonu için ADL ürünleri için geliştirilen<br />
SUPRA-FLOW BE-ADL bant kurutucusudur.<br />
Bu kurutucunun tasarımında, hassas kumaş<br />
taşınması, yüksek sıcaklık doğruluğu ve hassas<br />
hava kontrolü özellikle dikkat edildi. Bu kurutucudaki<br />
hava sirkülasyonu da hava geçiş ilkesini<br />
takip etmektedir. Son yıllarda BRÜCKNER, uluslararası<br />
dokunmamış sanayi için birçok hat ve<br />
kurutucu tedarik etti. Dokunmamış malzemelerin<br />
nihai kullanımı, inşaat ticaretinden giysi ve<br />
otomobil endüstrisine, tıbbi tekstiller, temizlik<br />
veya bakım malzemeleri ve filtre malzemeleri<br />
arasında çeşitlilik göstermektedir. Bu ürünler,<br />
serigrafi ve eğimli kaplayıcılar, kaplama makineleri,<br />
tohumlama üniteleri, toz saçma üniteleri,<br />
sprey kabinleri veya köpük emdirme üniteleri<br />
veya paletler için çok farklı uygulama sistemleri<br />
kullanılır. BRÜCKNER, amaçlara bağlı olarak<br />
müşterinin bireysel ihtiyaç ve süreçlerine uygun<br />
farklı kurutma makineleri de sunmaktadır. BRÜ-<br />
CKNER’in portföyü, diğer sistemlerin yanı sıra<br />
bir veya birkaç kumaş pasajı olan düz kurutucular,<br />
dikey kurutucu, silindir kurutucuları, tamburlu<br />
kurutucular, hava kurutmalı kurutucular,<br />
kızıl ötesi radyasyon kurutucuları, yüksek sıcaklık<br />
kurutucuları ve bunların kombinasyonlarını<br />
içerir. Özellikle geniş çalışma genişliğine sahip<br />
hatlarda son yıllarda BRÜCKNER çok olumlu bir<br />
üne kavuşmuştur. Birçok çok geniş hat, dünya<br />
çapında çalışır durumda, en büyükleri, en fazla<br />
yedi metreyi aşan bir çalışma genişliğine sahiptir<br />
ve geo dokunmamışların ısı ayarı için tasarlanmıştır.<br />
Bireysel makale ya da prosesleriniz<br />
için ürünlerimiz ya da teknolojilerimiz hakkında<br />
ayrıntılı bilgi almak isterseniz, uzmanlar BRÜCK-<br />
NER standından memnuniyet duyacaklar ve<br />
sizinle buluşmak için sizi bekliyorlar.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
84 PANORAMA<br />
Luxury jersey ve<br />
Fulgar modası<br />
Luxury jersey and<br />
Fulgar fashion<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Spor kıyafeti ve günlük giyimden sonra, üst düzey<br />
moda tekstili sektörü sürdürülebilirlik üzerine<br />
giderek daha fazla vurgu yapıyor. Tüketiciler,<br />
satın alırken zaten daha fazla farkındalık gösterdiklerinden,<br />
satın alımlarının nasıl yapıldığını, etik<br />
ve sürdürülebilir ürünleri talep ederek soruyorlar.<br />
Bu bağlamda iki örnek, Made in Italy mükemmelliği,<br />
Luxury Jersey ve Fulgar, bunun her bakış<br />
açısından iyi yapılmış ürünler sunmayı amaçlayan<br />
stratejik bir işbirliği sayesinde nasıl mümkün<br />
olabileceğini gösterdi. Luxury Jersey, Boselli ailesinin<br />
tekstil kültürünü çizer ve her sezon lüks ve tasarım<br />
sektöründe stilistler ve moda evleri tedarik<br />
eden yüksek yaratıcı ve teknik içerikli benzersiz<br />
kumaşlar geliştirir. Ürünleri son trendlere ve müşterilerin<br />
özel gereksinimlerine dayanmaktadır.<br />
Luxury Jersey, tüketici refahını arttırmak için yaratıcı<br />
ve üretim süreçlerini, hammaddeden dokuma,<br />
boyama ve bitime kadar tümüyle İtalyan,<br />
tamamen izlenebilir bir tedarik zinciri kullanarak<br />
sürdürülebilirlik kavramı etrafında dayanmakta.<br />
Luxury Jersey, insan yapımı ipliklerin üretiminde<br />
İtalyan lider olan Fulgar ile yaptığı en eski ürünü<br />
yaratmak için yaptığı uzun zamandır devam<br />
eden ortaklığı özellikle Bahar-Yaz 2018 koleksiyonunda<br />
belirgindir. NAL0064, yıllar süren araştırmalardan<br />
sonra Fulgar tarafından en yüksek<br />
imalat, çevre ve sosyal mühendislik standartlarına<br />
göre geliştirilen, yenilikçi Bio esaslı iplik EVO<br />
®<br />
ile üretilmiştir. Fulgar’ın EVO ® , spontan olarak<br />
After sportswear and casualwear, the high-end<br />
fashion textiles sector is placing an increasing<br />
emphasis on sustainability. Already showing more<br />
awareness when purchasing, consumers are<br />
now also asking how their acquisitions are made,<br />
demanding ethical, sustainable products. In this<br />
context, two examples of Made in Italy excellence,<br />
Luxury Jersey and Fulgar, have shown how<br />
this can be made possible through a strategic<br />
collaboration aimed at providing products that<br />
are well made from every point of view. Luxury<br />
Jersey draws on the textile culture of the Boselli<br />
family, and every season develops unique fabrics<br />
with a high creative and technical content,<br />
supplying stylists and fashion houses in the luxury<br />
and design sector. Its products are based on cutting<br />
edge trends and its clients’ specific requirements.<br />
In order to promote consumer well-being,<br />
Luxury Jersey bases its creative and manufacturing<br />
processes around the concept of sustainability,<br />
using an all-Italian, entirely traceable supply<br />
chain, from raw materials to weaving, dyeing<br />
and finishing. This is especially evident for the<br />
Spring-Summer 2018 collection, as Luxury Jersey<br />
has chosen to draw on its long-established<br />
partnership with Fulgar, the Italian leader in the<br />
manufacture of man-made yarns, for the creation<br />
of its most recent product, NAL0064 made<br />
with EVO ® , the innovative Bio-based yarn developed<br />
by Fulgar after years of research into the
highest manufacturing, environmental<br />
and social engineering standards. EVO ®<br />
by Fulgar is made from castor oil derived<br />
from non-food plants that grow spontaneously.<br />
This totally renewable resource<br />
does not require large amounts of water<br />
or take up land that can otherwise be<br />
used for cultivating foodstuffs. Presented<br />
at Premiére Vision, the new Luxury Jersey<br />
NAL0064 fabric fully reflects the product’s<br />
ethical philosophy, and its weight and finish<br />
make it the ideal solution for the outerwear<br />
sector. “We base our production<br />
on reliability and cutting edge partners”,<br />
says Federico Boselli, General Manager<br />
of Luxury Jersey. “Today’s great challenge<br />
is finding a partner that can work with us<br />
during the production stage, an ally that<br />
helps identify the best solution for meeting<br />
client needs. This is what distinguishes our<br />
long-standing collaboration with Fulgar,<br />
an Italian company known for investing<br />
in research and innovation, an organisation<br />
that is now boasts the most advanced<br />
product in the field of materials and hi-tech<br />
fabrics derived from organic sources,<br />
the bio-based EVO ® yarn by Fulgar, which<br />
is both green and high-performance.”<br />
büyüyen gıda dışı bitkilerden elde edilen<br />
hint yağı ile üretilmiştir. Tamamen yenilenebilen<br />
bu kaynak, büyük miktarlarda<br />
su veya araziyi yiyecek maddeleri yetiştirmek<br />
için kullanılmayan toprağa ihtiyaç<br />
duymaz. Premiére Vision’da sunulan yeni<br />
Luxury Jersey NAL0064 kumaş, ürünün<br />
ahlaki felsefesini tam olarak yansıtıyor,<br />
ağırlığı ve kaplaması, dış giyim sektörü<br />
için ideal bir çözüm haline getiriyor.<br />
Luxury Jersey’in Genel Müdürü Federico<br />
Boselli, “Üretimimizi güvenilirlik ve en ileri<br />
ortaklara dayandırıyoruz” diyor. “Günümüzün<br />
en büyük zorluğu, üretim aşamasında<br />
bizimle çalışabilecek, müşterinin<br />
ihtiyaçlarını karşılamak için en iyi çözümü<br />
tanımlamaya yardımcı olan bir müttefik<br />
bulmaktır. Araştırma ve yeniliklere yatırım<br />
yapmakla tanınan İtalyan şirketi Fulgar<br />
ile organik kaynaklardan türetilen yüksek<br />
teknoloji ürünü kumaşlar ve artık en<br />
gelişmiş ürünü bünyesinde barındıran bir<br />
organizasyon olan uzun süredir devam<br />
etmekte olan bu işbirliğini birbirinden ayıran<br />
şey biyolojik Tabanlı EVO ® ipliği, yeşil<br />
ve yüksek performans gösteren Fulgar tarafından<br />
üretildi “ diye ekledi.
86 İNCELEME<br />
Naylon<br />
(Polyamid)<br />
boyama<br />
Dünyada sentez yolu ile üretilen ilk senteteik lif polyamid<br />
lifidir.(Bilindiği üzere acrilic ve polyester lifleri de<br />
sentetik liflerdendir.).<strong>Tekstil</strong>de en fazla kullanılan nylon<br />
lifleri nylon6.6 ve nylon6 dır. Nylon 1938 yılında ABD’de<br />
Dr. Wallace H. Carothers tarafından keşfedilmiş ve<br />
1939 yılında DuPont’un pilot işletmesinde nylon6.6 lifinin<br />
üretimine başlanmıştır. Bu arada Almanya da çalışan<br />
araştırmacılar nylon6 olarak bilinen (Perlon) lifini<br />
geliştirmişlerdir. NYLON6.6 diamin ve dibazik asitlerin<br />
polikondenzasyonu sonucunda elde edilir.<br />
H 2<br />
N(CH 2<br />
) 6<br />
NH 2<br />
+HOOC(CH 2<br />
) 4<br />
COOH ---><br />
H 2<br />
N-(CH 2<br />
) 6<br />
NH[-CO-(CH 2<br />
) 4<br />
-CO-NH-(CH 2<br />
) 6<br />
-]n-<br />
CO-(CH 2<br />
) 4<br />
-COOH<br />
Hekzametilen+Adipikasitdiamin<br />
NYLON6 lifleri ise 6-amino-kaproikasitin veya bunun<br />
türevi olan kaprolaktamin kendi kendine kondenzasyona<br />
uğraması ile meydana gelir.<br />
CH 2<br />
(CH 2<br />
) 4<br />
CONH ---><br />
H 2<br />
N-(CH 2<br />
) 5<br />
-CO[-NH(CH 2<br />
) 5<br />
-CO]n-NH(CH 2<br />
) 5<br />
-COOH<br />
Kaprolaktam<br />
Aşağıdaki tabloda<br />
her iki lifin fiziksel özellikleri karşılaştırılmıştır.<br />
NAYLON6.6 VE NAYLON6 LİFLERİNİN FİZİKSEL<br />
ÖZELLİKLERİ<br />
Naylon6.6 ve naylon6 lifleri ısınınca yumuşayan, soğuyunca<br />
katılaşan(termoplastik) ve hidrofob özellikte<br />
olan liflerdir. Sentetik lifler piyasaya ilk çıktıklarında<br />
çok üstün kullanım özellikleri sebebi ile pzmuklu<br />
kumaşlar bir hayli zor günler yaşamıştır. Bilindiği gibi<br />
naylon liflerinin doğal elyaftan üstün olan en önemli<br />
özelliği kopma ve sürtme dayanımlarının yüksek olmasıdır.<br />
Yıkama sonunda çabuk kurumaları ve kolay<br />
ütülenmeleri de önemli özelliklerindendir.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Ayla Küçükdalyan<br />
Kimya Mühendisi<br />
Textile World, 1996 Man-made Fiber Chart<br />
Nylon liflerinin termofixesi sırasında dikkatli olunmalıdır.<br />
Sararma ve mukavemet kaybı gibi istenmeyen<br />
durumlarla karşılaşmamak için 150 0 C nin üzerinde<br />
sıcaklığa uzun süre maruz bırakılmamalıdır. Boyahanelerde<br />
naylon ve polyester elyafını kısa sürede<br />
ayırt etme ihtiyacı doğabilir. Bunun için yakma testi<br />
oldukça güvenilirdir. Aleve tutulduğunda naylon
İNCELEME<br />
87<br />
lifleri hemen tutuşmaz, önce yumuşar sonra damlalar<br />
halinde erir. Alevde iken yavaş yavaş issiz olarak<br />
yanar. Oysaki polyester isli yanmaktadır. Naylon lifi<br />
alevden çekilince yavaşça söner ve gri renkli sert<br />
boncuklar oluşturur. Oysa ki polyesterde boncuklanma<br />
siyah renkli olarak görülür.<br />
NAYLON 6.6 VE NAYLON 6 LİFLERİNİNİ KİMYASAL<br />
ÖZELLİKLERİ<br />
Naylon liflerinin kimyasal özelliklerini bilmek boyama<br />
öncesi yapılacak ön işlemde ve boyamada,<br />
oluşturulacak reçetelerde bize yardımcı olacaktır.<br />
Seyreltik asit çözeltileri soğukta, terbiye işlemlerinde<br />
normal şartlar altındaki naylon liflerine zarar<br />
vermez. Ancak sıcak organik asitler PA liflerini parçalar.<br />
Ayrıca yüksek sıcaklık ve konsantrasyonda<br />
(formik asit ve okzalik asit gibi) bazı organik asitler<br />
naylon liflerine zarar verirler. Alkali dayanımları polyester<br />
liflerinin tersine çok yüksektir. Sodyumklorit<br />
naylon liflerine zarar vermediğinden ağartmada<br />
da kullanılabilinir. Redüktif bir kimyasal olan hidrosülfit<br />
ise naylon liflerine zarar vermez.<br />
NAYLON KUMAŞLARIN ÖN TERBİYESİ<br />
Başarılı bir boyama için, doğru termofixe ve ön işlemin<br />
önemini tekstil boyacıları bilmektedir. Durum<br />
naylon elyafı içinde geçerli olup hatta daha depolama<br />
yaparken dikkatli olunması gerekliliği ortaya<br />
çıkmaktadır. Bu sebeple ham kumaş deposunun;<br />
• Küfe karşı nemli olmaması • Yüksek ısı ve güneş ışığına<br />
maruz kalmaması (Maruz kalınan bölgelerde<br />
boyarmaddeye karşı afinitesi değiştiğinden farklı<br />
boya alma sonucu düzgünsüz boyama olabilmektedir.)<br />
• Soğuk kırık olmamasına, Dikkat edilmelidir.<br />
Bazı kritik renklerin( elbetteki turkuaz gibi) boyanmasında<br />
çizgili boyama (barre efekti) riskini azaltmak<br />
için kumaş önce 150-170 0 C de fixe yapılıp,<br />
boyama sonrasında tekrar yüksek sıcaklıkta fixe<br />
yapılabilinir. Ancak son fixede boyalı kumaşın rengi<br />
değişebileceğinden dikkatli olunmalıdır.<br />
2.Haşıl sökme ve ön yıkama işlemleri<br />
Dokuma naylon kumaşlarda çözgü ipliklerinde genellikle<br />
poliakrilat bazlı veya polivinilalkol yahut da<br />
bu iki haşıl cinsinin karışımı bulunabilir. Haşıl cinsinin<br />
ne olduğunu laboratuarda uygun analiz ile belirlemek<br />
mümkündür. • Yıkama malzemesi( anyonik<br />
veya nonyonik) • Uygun ph değeri • Yeterli sıcaklık<br />
• Uygun askıda tutucu kimyasal ile haşıl sökülmelidir.<br />
Haşıl içermeyen kumaş için ön yıkama yapmak<br />
yeterli olacaktır. • 1-2 ger/l ıslatıcı • 1-2 gr/l soda<br />
• 1 gr/l kırık önleyici. 70-80 0 C de 20 dakika gibi bir<br />
süre ön işlem yapmak yeterlidir<br />
3. Ağartma işlemi<br />
Genellikle kimyasal ağartma işlemine, pamuk lifleri<br />
gibi renkli safsızlıklar içermediğinden gerek duyulmaz.<br />
Haşıl sökme ve ön yıkama işlemi boyamaya<br />
başlangıç için yeterlidir. Ancak optik beyazlatma yapılacaksa,<br />
ağartma ihtiyacı olabilir. Bunun için indirgen<br />
kimyasal kullanılarak tek adımda ağartma işlemi<br />
yapılabilinir. İndirgen olarak hidrosülfit kullanılabilir.<br />
Yükseltgen maddelerle ağartma yapılmaz. çünkü<br />
naylon lifinin uç kısımlarındaki bir kısım amin grubu<br />
oksitlenip boyarmaddeye karşı afinitesi düşer. Ancak<br />
naylon/pamuk karışımlarında ağartma yapılması gerekliliği<br />
ortaya çıktığında normal ağartma reçetemizdeki<br />
H 2<br />
O 2<br />
den zarar görmemesi için ağartma banyo<br />
sıcaklığı yüksek sıcaklıkta değil (90-95 0 C) gibi,daha<br />
temkinli bir sıcaklık değerine düşürülmelidir.<br />
1. Termofixaj<br />
Termofixaj işlemi boyut değişmezliği, en sabitleme,<br />
şekil stabilliği sağlamak için yapılır. Naylon boyama<br />
da termofixaj işlemi ön terbiye işlemi olarak yapılabilinir.<br />
Diğer sentetik liflerde olduğu gibi naylon liflerinde<br />
camlaşma noktasının üzerindeki sıcaklıklarda<br />
termofixsaj yapılabilir.<br />
TERMOFİXAJ İÇİN ÖNERİLEN SICAKLIK<br />
LİF CİNSİ FİXAJ FİXAJ SIC. SÜRE<br />
CİNSİ ( 0 C) (SN)<br />
PA6(PERLON) SICAK HAVA 190 0 C±2 10-20<br />
PA6.6(NAYLON) “ 215±8 10-20<br />
PES “ 190-210 10-20<br />
PES/PA6 “ 192-195 20<br />
PES/PA6.6 “ 210 20<br />
NAYLON KUMAŞLARIN BOYANMASI<br />
Naylon lifleri anyonik yapıdaki boyarmaddelerle<br />
boyanmaktadır. Bunlar; • Asit boyarmaddeleri •<br />
1:2 Metal kompleks boyarmaddeleri • Dispers boyarmaddeleri<br />
• Krom boyarmaddeleri • Reaktif boyarmaddeleri<br />
• Direk boyarmaddeleri<br />
Günümüzde genellikle ilk 3 sıradaki boyarmadde<br />
grupları kullanılmaktadır. Naylon lifleri serbest<br />
amin(-NH 3<br />
) ve karboksil (-COOH) gruplarına sahiptir(protein<br />
liflerinden yün ve ipekte olduğu gibi).<br />
Naylon liflerinin eşit sayıda pozitif yüklü amino (-NH 3<br />
+ )<br />
ve negatif yüklü karboksil (-COO - ) gruplarına sahip<br />
olduğu düşünülür. Boya banyosuna asit ilave etmek<br />
sureti ile (-COO - ) gruplarının iyonlaşması ortadan<br />
kaldırılıp lif (+) yüklü (katyonik) hale geçirilir. Lif içine<br />
alınan boyarmadde anyonları, lifin pozitif yüklü amino<br />
gruplarına iyonik bağlarla bağlanır. Yani;<br />
BM-SO 3<br />
- +H3 N-PA-COO - ---> BM-SO 3<br />
- .........<br />
+H 3<br />
N-PA-COOH<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
88 İNCELEME<br />
Burada kullanılan boyarmadde yapısına göre,<br />
VanderWaals bağları, büyük moleküllü boyarmadde<br />
ise hidrojen köprüleri de oluşur.<br />
Barre efekti: boyahanelerde naylon boyamada en<br />
çok karşılaşılan, boyama düzgünsüzlüğüdür. Çizgili<br />
boyama da denir. Lifteki boyarmaddeye karşı afinite<br />
değişimi buna sebep olmaktadır. Bu istenmeyen<br />
duruma engel olabilmek için lifin yapısındaki kimyasal<br />
ve fizikse değişimler kontrol edilmelidir. Bunun için<br />
düşük afiniteli boyalar seçilerek, yüksek sıcaklıkta<br />
boyama yapmak (110-120 0 C)de ve anyonik bir naylon<br />
egalizatörü kullanmak çözüm olabilir veya küçük<br />
moleküllü dispers boyalar kullanılabilir (yıkamahaslığına<br />
dikkat). Barre efektinin bir diğer sebebi de naylon<br />
lifinin üretimi sırasında yapılan dikkatsizliklerdir.<br />
Boya durumlarda kumaşı pastel tonlarına boyamayı<br />
tercih etmek, daha az barre efektini görmek açısından<br />
çözüm olabilir. Naylon boyamada düzgün<br />
boyama yapmak için • Elyafın homojenliği • Boyamanın<br />
uygun ve kontrollü ph da yapılması • Banyo<br />
sıcaklığı • Banyo ısıtma gradienti • Boya yardımcı<br />
kimyasallarının uygunluğu önem taşımaktadır.<br />
Naylon boya banyosunun ph değeri<br />
Naylon boyamada genel olarak Ph değeri düştükçe<br />
boya alım hızı ve renk verimi yükselir. Bu temel<br />
kavram düşünülerek Ph ayarlama da iki farklı yöntem<br />
uygulanabilir.<br />
a) Sabit pH yöntemi<br />
Bunun için Ph boyamaya başlamadan ayarlanır ve<br />
boyama bitene kadar değişmemesi istenir<br />
b) pH kaydırma yöntemi<br />
Orta ve yüksek afiniteli boyarmaddelerle çalışırken<br />
veya barre efekti olma ihtimalinde uygulanabilir.<br />
Boya banyosu pH ı boyamaya başlamadan Ph=7_8<br />
gibi tutulur, daha sonra pH yavaş yavaş 4,5_6 ya<br />
düşürülür. Amaç boyarmaddenin alınma hızını yavaşlatarak<br />
boya düzgünlüğü sağlamaktır.<br />
Gradient<br />
Doğal olarak gradientin düşük tutulması düzgün<br />
boyama için önemlidir. Yüksek afiniteli boyalarda<br />
sıcaklık yükselme hızı ( 0 C/dk) (gradient), 1-1,5 0 C/<br />
dk olarak yapmak yeterli olabilir. Naylon liflerinin<br />
boya alma hızı sıcaklık yükseldikçe artmaktadır.<br />
Ancak kritik sıcaklık bölgesinin bilinmesi ve bu sıcaklık<br />
aralığında sbt sıcaklık uygulayarak boyarmaddenin<br />
life alınmasının %50-70 inin gerçekleştirilmesi,<br />
sonrada hızla boyama sıcaklığına çıkılması<br />
uygun olabilir. Kritik sıcaklık, naylon lifinin cinsine,<br />
özelliklerine göre değişim göstermektedir. Nacak<br />
PA6 da 50-65 0 C, PA6.6 da 60-80 0 C aralığında denebilir.<br />
Kritik sıcaklıkta 40 dakika kadar sıcaklık sabit<br />
tutulabilir, daha sonra hızla boyama sıcaklığına<br />
çıkılıp(98 0 C), rengin açık veya koyu olmasına göre<br />
bekleme süresi belirlenebilir.Ancak tam bir boyama<br />
diyagramı oluşturabilmek için kullanılacak boyarmaddenin<br />
özelliklerini iyi bilmek gerekir.<br />
Boyama sıcaklığı<br />
Naylon6 için 110 0 C, Naylon6.6 için 120 0 C de boyama<br />
yapılabilinir. Açık renkler için 98 0 Cde tercih<br />
edilebilinir. Ancak yüksek sıcaklıkta boyama düzgünlüğünün<br />
gelişip, boyama süresinin kısalacağı<br />
göz önünde tutulmalıdır. • Çok koyu ve siyah renkte<br />
banyo pH değeri daha düşük seviyede tutulabilinir.<br />
(pH=3,5-4) gibi. • Koyu renklerde rengin açık çıkması<br />
durumunda, lifi daha çok katyonik hale getirmek<br />
için 1 gr/lt asit ilavesi yapılabilinir. Boya ilavesi<br />
verme seçeneği daha sonra düşünülmelidir.<br />
Örnek boyama diyagramı<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
KAYNAKÇA: • Boyarmadde Kimyası Doç.Dr. İnci Başer, Y. Doç. Dr. Yusuf İnanıcı • <strong>Tekstil</strong>de Kullanılan Lifler Elvan Anmaç • <strong>Tekstil</strong> Ön Terbiyesi Dr. Pervin Aniş
90 PANORAMA<br />
Mimaki’den yıldız bir ürün:<br />
Mimaki UJV55-320<br />
A star product from Mimaki:<br />
Mimaki UJV55-320<br />
Mimaki UJV55-320 geniş format rulo beslemeli baskı makinesi, UV LED kürlemeli<br />
boyaları, 3,20m ebatlarındaki muadillerine kıyasla uygun fiyatları ve yüksek<br />
baskı kalitesi ile geniş format dünyasına yeni bir boyut katıyor.<br />
Mimaki UJV55-320 wide format roll feed printer, UV LED curable inks adds a<br />
new dimension to wide format world with its affordable prices and high printing<br />
quality compared its equivalents at the dimensions of 3,20 m.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Mimaki’nin UV-LED inkjet teknolojisi konusunda<br />
ki uzmanlığına dayanan tamamen yeni üretim<br />
UJV55-320, uygun fiyat ve yüksek kalite arayanlar<br />
için ideal bir çözüm. Piyasada yüksek kalitede<br />
baskı yapan ancak yüksek satış rakamlarına sahip<br />
ultra geniş rulo beslemeli makineler ile yaygın<br />
olarak kullanılan, düşük maliyetli ancak baskı<br />
becerileri oldukça kısıtlı geniş format baskı makineleri<br />
arasındaki boşluğu dolduruyor. UJV55-320,<br />
bu iki segment arasında durarak, çok çeşitli uygulamaları<br />
yapabilen ve üstün baskı becerileri<br />
ile donatılmış bir çözümü uygun yatırım ve işletme<br />
maliyetleri ile sunuyor. Böylelikle Mimaki, sektörde<br />
yeni bir fiyat standardı oluşturuyor.<br />
UJV55-320 NELER SUNUYOR?<br />
3.20m ebatlarındaki geniş format rulo beslemeli<br />
UJV55-320, UV LED kürlemeli boyalar kullanıyor<br />
ve bu ebatlardaki muadillerine kıyasla daha<br />
uygun fiyatlar sunuyor. Bu da daha önce daha<br />
yüksek fiyatlarda hizmet almış satın almacıların<br />
UJV55-320 which is a completely new production<br />
based on its expertness in the subject of UV-LED<br />
inkjet technology of Mimaki is an ideal solution for<br />
the ones who seek for affordable price and high<br />
quality. It fills the gap between ultra-wide roll feed<br />
printers in the market which make high quality<br />
print but have high sales figures and wide format<br />
printers which are widely used and low cost but of<br />
which print skills are very limited. UJV55-320 offers a<br />
solution which carries out various applications and<br />
which is equipped with superior printing skills with<br />
affordable investment and operating costs by<br />
standing between these two segments. Therefore,<br />
Mimaki creates a price standard in the sector.<br />
WHAT DOES UJV55-320 OFFER?<br />
UJV55-320 wide format roll feed at the dimensions<br />
of 3.20 uses UV LED curable inks and offers more<br />
affordable prices compared to its equivalents at<br />
these dimensions. This draws the attraction of buyers<br />
who have previously purchased services over
PANORAMA<br />
91<br />
higher prices. The machine may acquire instant<br />
drying 4 color print on a wide range of materials<br />
including the textile, banner and other display<br />
materials. The machine may make print out either<br />
in 4 colors or in 7 colors (Light Black, Light Magenta<br />
and White as an addition to CMYK colors).<br />
PRODUCE VALUE ADDED PRINTS WITH WHITE INK<br />
The backlighted print may seem different in daytime<br />
or nighttime due to different light transmittance.<br />
UJV55-320 allows for obtaining same image in<br />
backlighted (backlit) application either in daytime<br />
or nighttime thanks to its ability of making three-layered<br />
print (Color-White-Color) with white<br />
ink compared other conventional printers. When<br />
print is made especially on the transparent materials<br />
with white ink, it enables the colored layer<br />
to appear more vivid. The ink is delivered in one<br />
liter bottles and may be used for refilling the tanks<br />
of three liters during printing. With UJV55-320, POS,<br />
display products, backlighted or frontlighted applications<br />
in the advertisement sector have been<br />
targeted. Thanks it very competitive price, the<br />
advertisement producers may produce the applications<br />
that they are outsourcing. RIP software<br />
solution of Mimaki, RasterLink, has been loaded<br />
with the machine as standard. Thanks to optical<br />
detectors, the faulty nozzles may be determined<br />
and the machine may automatically step in the<br />
nozzles which are at an operating state during the<br />
print. Therefore, there is no need to stop the printing<br />
and wait until the heads are cleaned.<br />
AN UNUSUAL FEATURE: PROOFING LIGHT<br />
One unusual feature of machine is the ‘’proof<br />
light’’. Thanks to the panel completely illuminated<br />
at the back of material, the printing operator<br />
has the opportunity of examining the image<br />
to be used in the backlighted applications, from<br />
front as if installation has been made while the<br />
material is still at the machine. This helps to verify<br />
the printing quality and density and control the<br />
printing. Therefore, both time and material are<br />
saved. Mimaki has also reinforced the media<br />
feeding and coiling unit with UJV55-320 which<br />
is able to taken material at the weight of 100<br />
kg. The machine allows for printing two different<br />
rolls simultaneously. Compared to traditional<br />
printers, UJV55-320 offers lower operating costs<br />
and it is very environmental friendly due to use<br />
of LED. The machine offers maximum 110 m2/h<br />
printing rate per hour in the draft mode and with<br />
CMYK colors on the banner materials.<br />
ilgisini çekiyor. Makine, tekstil, banner ve diğer<br />
display malzemeler de dahil geniş yelpazedeki<br />
malzeme üzerine anında kuruyan 4 renk baskı<br />
elde edebiliyor. Makine, ister 4 renk ister yedi<br />
renkte (CMYK renklerine ilave Açık Siyah, Açık<br />
Magenta ve Beyaz) baskı yapabiliyor.<br />
BEYAZ BOYA İLE KATMA DEĞERLİ BASKILAR ÜRETİN<br />
Arka aydınlatmalı baskı, farklı ışık geçirgenliği sebebiyle<br />
gündüz ya da gece farklı görünür. UJV55-<br />
320 ise, diğer konvansiyonel baskı makinelerine<br />
kıyasla, beyaz boya ile üç katmanlı baskı (Renk-<br />
Beyaz-Renk) yapabilme becerisi sayesinde gündüz<br />
ya da gece farketmeksizin arka aydınlatmalı<br />
(backlit) uygulamalarda aynı görüntünün elde<br />
edilmesini sağlıyor. Özellikle şeffaf materyaller<br />
üzerinde beyaz boya ile baskı yapıldığında, renkli<br />
katmanın daha canlı görünmesini sağlıyor. Boya<br />
bir litrelik şişeler halinde geliyor ve baskı sırasında<br />
üç litrelik tankları yeniden doldurmak için kullanılabiliyor.<br />
UJV55-320 ile reklam sektöründe POS,<br />
teşhir ürünleri, arkadan veya önden aydınlatmalı<br />
uygulamalar hedeflendi. Oldukça rekabetçi fiyatı<br />
sayesinde, reklam üreticileri artık dışa yaptırdığı<br />
uygulamaları kendi bünyesinde üretebilecekler.<br />
Mimaki’nin kendi RIP yazılım çözümü RasterLink,<br />
standart olarak makine ile birlikte yükleniyor. Optik<br />
dedektörler sayesinde arızalı nozzle’lar tespit<br />
edilebiliyor ve makine baskı sırasında otomatik<br />
olarak çalışır durumdaki nozzle’ları devreye sokuyor.<br />
Böylece kafalar temizlenene kadar beklemeye<br />
ve baskıyı durdurmaya gerek kalmıyor.<br />
ALIŞILMIŞIN DIŞINDA BİR ÖZELLİK: PROVA IŞIĞI<br />
Makinenin alışılmışın dışında olan bir özelliği ise<br />
“prova ışığı”. Malzeme arkasındaki tamamen aydınlatılmış<br />
panel sayesinde baskı operatörü arkadan<br />
aydınlatmalı uygulamalarda kullanılacak<br />
görseli, henüz malzeme makinedeyken sanki kurulum<br />
yapılmış gibi önden inceleme şansına sahip<br />
oluyor. Bu da baskı kalitesinin ve yoğunluğunun<br />
doğrulanmasına ve baskının kontrol edilmesine<br />
yardımcı oluyor. Dolayısıyla hem zamandan hem<br />
de malzemeden tasarruf ediliyor. Mimaki, 100kg<br />
ağırlığındaki malzemeleri alabilen UJV55-320 ile<br />
medya besleme ve sarma ünitesini de güçlendirdi.<br />
Makine, iki ayrı rulonun eş zamanlı olarak<br />
basılabilmesini sağlıyor. Geleneksel UV baskı makinelerine<br />
kıyasla, UJV55-320 daha düşük işletme<br />
maliyetleri sunuyor ve LED kullanımı nedeniyle oldukça<br />
çevre dostu. Makine, banner materyaller<br />
üzerinde draft modunda ve CMYK renkler ile saatte<br />
maksimum 110m2/sa baskı hızı sunuyor.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
92 PANORAMA<br />
swissQprint’in<br />
yeni 4x4 modelleri<br />
Pigment Reklam ile<br />
Türkiye pazarında<br />
swissQprint’s<br />
new 4x4 Models<br />
in Turkish market<br />
with Pigment Reklam<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Pigment Reklam’ın Türkiye pazarında<br />
temsil ettiği UV baskının lider markası<br />
swissQprint, Nyala 2 ve Impala 2<br />
modellerinin 4x4 versiyonlarını pazara<br />
sunarak büyük ilgi çekti.<br />
Presented by Pigment Reklam in<br />
Turkish market, the leading brand of<br />
UV printing, swissQprint.received great<br />
attention by presenting the 4x4 versions<br />
of its Nyala 2 and Impala 2 models.<br />
UV baskı çözümlerinin önde gelen tedarikçisi Pigment<br />
Reklam, Türk baskı pazarına swissQprint’in geliştirdiği yenilikleri<br />
getirmeyi sürdürüyor. Markanın iki yıl önce FESPA<br />
fuarında lanse ettiği ve pazarda kısa sürede kendini kanıtlayan<br />
ikinci nesil modelleri Nyala 2 ve Impala 2, şimdi iki<br />
katı hıza ve baskı kalitesine sahip 4x4 versiyonları ile yeni<br />
avantajlara sahip. Türkiye pazarında swissQprint’in ikinci<br />
nesil çözümlerinin büyük bir ilgiyle karşılaştığını hatırlatan<br />
Pigment Reklam firma sahibi Serkan Çağlıyan, şunları<br />
söyledi; “Başlangıçtan endüstriyel seviyeye kadar bütün<br />
pazarı kapsayan yeni nesil çözümler Oryx 2, Impala 2 ve<br />
Nyala 2 başarılı satış rakamlarına ulaştı. Özellikle büyüme<br />
hedefi olan, yaptığı işi katma değerli hale getirerek fark<br />
yaratmak isteyen markalar bu çözümlerimizi tercih etti.<br />
Hali hazırda pazarda çok satan bu modeller için swissQprint<br />
geliştirmelerini devam ettiriyor. Geçtiğimiz iki yıl içinde<br />
The leading distributor of UV printing solutions,<br />
Pigment Reklam continues to bring<br />
innovations developed by swissQprint to<br />
Turkish market. The second generation<br />
models Nyala 2 and Impala 2 which were<br />
launched by the brand two years ago at<br />
FESPA fair and proved itself in the market<br />
in a short time, now have new advantages<br />
with 4x4 versions with double speed<br />
and print quality. Reminding that swissQprint’s<br />
second generation solutions<br />
received great interest in Turkish market,<br />
Pigment Reklam company owner Serkan<br />
Çağlıyan expressed thusly; “Covering all<br />
the market from beginner to industrial<br />
level; Oryx 2, Impala 2 and Nyala 2 reached<br />
very successful sale numbers. Especially<br />
the brands aiming to grow and<br />
create a difference with adding value<br />
to their products prefered these solutions.<br />
swissQprint continues the developments<br />
for these models that are already<br />
highly sold in the market. Last year, firstly,<br />
they introduced 3d effect application<br />
droptix, then the robotic arm(Rob) that<br />
turns loading and releasing media to<br />
the machine into automation to the<br />
market. Now they made a more extensive<br />
innovation that affects the printing<br />
process directly. Mid-level and industrial<br />
segment models Impala 2 and Nyala 2’s<br />
4x4 versions were introduced.”
94 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
önce 3d efekt uygulaması droptix’i ardından baskı sürecinde<br />
makinaya medya yükleme ve boşaltmayı otomasyona<br />
dönüştüren robotik kolu (Rob) pazara tanıttılar. Şimdi<br />
daha kapsamlı, baskı sürecini doğrudan etkileyen bir<br />
yeniliğe imza attılar. Orta seviye ve endüstriyel segment<br />
modelleri Impala 2 ve Nyala 2’nin 4x4 versiyonları tanıtıldı.”<br />
BASKI HIZI VE RENK YOĞUNLUĞU 2 KATINA ÇIKTI<br />
swissQprint’in yeni 4x4 flatbed yazıcıları, kaliteden ödün<br />
vermeyen, canlı renklerde birinci sınıf ürün isteyen müşteri<br />
segmentine hitap ediyor. Yüksek kaliteli POS (satış<br />
noktaları) öğeleri, display (pano), afişler, filamalar, arkadan<br />
ışıklandırmalı uygulamalar ve buna benzer baskılar<br />
Impala 2 ve Nyala 2’nin 4x4 versiyonları ile en üst kalitede<br />
ve daha kısa zamanda üretilebiliyor. Standart Nyala<br />
2’nin kalite modundaki 54m2 baskı hızı halen pazar ortalamasının<br />
üzerindeki gücünü korumakla birlikte, 4x4 versiyonda<br />
bu hız 100m2’ye, yani tam 2 katına çıkıyor. Optimum<br />
olarak değerlendirilen bu baskı hızı eşi görülmemiş<br />
bir baskı hızı ve baskı yoğunluğu oranı anlamına geliyor.<br />
Hız artışının yanı sıra renklerin mükemmelliği ve parlaklığı<br />
etkileyicidir. Arkadan aydınlatmalı uygulamalar için tercih<br />
edilen ve baskıda en ince işçiliği tanımlayan Fine Art<br />
modunda ise baskı hızı saatte 57m2’ye çıkıyor.<br />
EŞSİZ BASKI KAFASI YAPILANDIRMASI<br />
Hem Nyala 2 (3.2x2m flatbed) hem de Impala 2’nin (2.5x2m<br />
flatbed) 4x4 versiyonları çift katlı bir yapılandırmada çalışan<br />
9 renk kanalına sahip. 4x4 çözümünde CMYK baskı kafası<br />
iki kanal kümesine iki defa yerleştirildi, böylece toplamda 8<br />
renge ulaşılıyor. Dokuzuncu kanal ise ya serbest kalır ya da,<br />
her ikisi de çok çeşitli uygulamaları mümkün kılan beyaz ya<br />
da vernik efekti ile doldurulur. İkili yapılandırılmış beyaz, çift<br />
boyutlu damlacıklar üreten özel baskı kafaları sayesinde<br />
kusursuz kaplamayla hızını koruyor. Bu renk yapılandırması,<br />
arka plan veya çok katmanlı beyaz baskısı veya görsel<br />
ve dokunsal etkiler yaratmak için vernik uygulaması gibi<br />
sayısız fırsat sunuyor. Çift 4’lü baskı kafa yapılandırılması<br />
ile hem hızın hem de baskı kalitesinin arttığının altını çizen<br />
Serkan Çağlıyan, hali hazırda üretimi başlayan bu modellerin<br />
Türk baskı pazarına en hızlı şekilde ve tam teknik<br />
destek ile sunulacağını başlandığını duyurdu. Çağlıyan;<br />
“Pigment Reklam olarak sektörümüzün katma değerli üretime<br />
geçişine katkı sunmak istiyoruz. swissQprint’in inovatif<br />
çalışmaları ile UV baskı pazarına sunduğu potansiyelleri<br />
keşfetmesi için sektörümüzü teşvik ediyoruz. 4x4 versiyonlar<br />
başarı zincirinin yeni halkaları olacak” diye konuştu.<br />
Print Speed and Color Density is Doubled<br />
swissQprint’s new 4x4 ,flatbed printers<br />
address to the customer segment that<br />
demands first class products with high<br />
quality and vivid colors. POS(Point of<br />
Sales) items, display(signage) posters,<br />
banners, backlit and other similar printings<br />
can be manufactured with the<br />
highest quality and in a shorter time<br />
with Impala 2 and Nyala 2’s 4x4 versions.<br />
While standard Nyala 2’s 54m2<br />
print speed in quality mode preserves<br />
its influence over the market average,<br />
this speed reaches 100m2 in a word its<br />
double in 4x4 version. The print speed<br />
defined as optimum, means a unique<br />
print speed and density rate. Apart<br />
from the speed increasing, color’s perfection<br />
and brightness is very impressive.<br />
In Fine Art mode that is preferred<br />
for backlit applications and defines<br />
the most delicate work, the print speed<br />
raises up to 57m2 an hour.<br />
Unique Print Head Configuration<br />
Both Nyala 2(2.2x2m flatbed) and<br />
Impala 2’s (2.5x2m flatbed) 4x4 versions<br />
have 9 color channels working<br />
in dual-configurations. In 4x4 solutions<br />
CMYK print head was placed<br />
in two sets of channels twice over,<br />
so 8 colors can be achieved in total.<br />
The ninth channel is either stays<br />
free or else both are filled with white<br />
or effect varnish to enable a full<br />
range of applications.Thanks to the<br />
print heads producing dual configured<br />
white, double sized droplets;<br />
it preserves its speed with perfect<br />
coverage. This color configuration<br />
offers countless opportunities like background<br />
or multi-layer white print or<br />
varnish application to create visual<br />
and tactile impact. Underlining that<br />
with dual 4 print head moderation<br />
not only speed but also print quality<br />
was increased, Serkan Çağlıyan announced<br />
that these models whose<br />
productions had already been started,<br />
would be presented to Turkish<br />
market in the fastest way with full technical<br />
support. Çağlıyan stated; “As<br />
Pigment Reklam we wish to support<br />
our sector’s value added transition.<br />
We encourage our sector to discover<br />
swissQprint’s potentials presented to<br />
UV printing market with its innovative<br />
works.4x4 versions will be the last elements<br />
of the success chain.”
96 PANORAMA<br />
Fulgar, yeni bir çevre sürdürülebilirliği<br />
hedefine ulaşıyor<br />
Fulgar achieves a new environmental<br />
sustainability goal<br />
FULGAR, ürün üretiminin tüm sürecinin çevresel etki değerlendirmesini akredite<br />
edilmiş bilimsel yöntem olan LCA - LIFE CYCLE Değerlendirmesi”ne bırakarak<br />
sürdürülebilirliğe giden yolunu tamamlar.<br />
FULGAR completes its path to sustainability by entrusting the environmental<br />
impact assessment of the whole process of its product production to the<br />
accredited scientific method LCA - LIFE CYCLE ASSESSMENT.<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Ekosistemin korunması ve geliştirilmesi üzerine<br />
odaklanan, bilgilendirilmiş çevresel davranış. Bu,<br />
olağanüstü bir İtalyan şirketi ve önde gelen naylon<br />
ve örülü iplik üreticisi Fulgar’ın felsefesini tanımlayan<br />
temel prensiplerden biridir. Şirketin felsefesi,<br />
stratejik ürün serilerinde sürekli yenilenmekte ve<br />
ISO 14040 ve 14044 standartları tarafından uluslararası<br />
olarak standartlaştırılan akredite bir süreç<br />
olan titiz LCA Yaşam Döngüsü Değerlendirmesi<br />
aracılığıyla, bireysel nihai ürünleri ve aslında tüm<br />
üretim döngüsünü değerlendirmek için aldığı<br />
Informed environmental conduct, focused on the<br />
conservation and enhancement of the ecosystem.<br />
This is one of the cardinal principles that defines<br />
the philosophy of Fulgar, an outstanding Italian<br />
company and leading European manufacturer<br />
of nylon and covered yarns. The company’s philosophy<br />
is constantly renewed in its strategic product<br />
lines and is clearly reflected by its recent decision<br />
to evaluate its individual finished products and<br />
indeed the entire production cycle through the rigorous<br />
LCA Life Cycle Assessment, an accredited
98 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
son kararla açıkça görülmektedir. Fulgar’ın LCA -<br />
Yaşam Döngüsü Değerlendirme çalışmasından<br />
geçmesi için zamanında karar vermesi, şirketin sorumlu<br />
gelişime olan ilgisi ile tutarlıdır. Yıllar geçtikçe<br />
şirket, üretim tesislerinin teknolojik yenilenmesi, yeni<br />
alanların inşası ve yeni malzemeler ve yeni işleme<br />
çözümleri arayışı ile ekolojik verimliliğe yönelik devam<br />
eden taahhüdünü kanıtlamıştır. “Bugün bir<br />
şirketin rekabet gücü, çevresel sürdürülebilirlik gibi<br />
etik hususların giderek önemli bir rol oynadığı farklı<br />
faktörlerin karmaşık bir karışımı olan” itibar “ile ölçülür.<br />
Günümüz tüketicisi farkında ve bilgilendirilmiştir.<br />
Fulgar Pazarlama Müdürü Alan Garosi, satın<br />
alma kararlarını yaşam döngüsünün her aşamasında<br />
“temiz” kabul edilen ürünler etrafında yönlendirmek<br />
istiyorlar “diyor. “LCA - Yaşam Döngüsü<br />
Değerlendirmesi çalışmasını karakterize eden bir<br />
süreç olan ürünün tüm yaşam aşamalarının veri<br />
toplama ve analizi, hem çevre, hem de üretim<br />
performansı açısından stratejimizi değerlendirmemize<br />
ve iyileştirmemize izin veriyor ve bize Ipliklerimizin<br />
nihai markalara ve geniş dağıtım zincirlerine<br />
çevresel etkisini net ve kesin bir vizyon vaat etme<br />
imkânı sağlıyor.” Özellikle Fulgar için, üç özel ürünün<br />
üretim aşamaları incelendi: Fulgar Nylon 6,6<br />
iplik, standart üretim döngüsünden elde edilen bir<br />
elyaf ve Fulgar’ın yenilik ve tekstil araştırmalarını diğerlerinden<br />
daha fazla temsil eden iki iplik: Q-NO-<br />
VA ® ve EVO ® . Bu üç poliamid lifi Lifecycle Analysis<br />
(Hammadde üretiminden tekstüre etme aşamasına<br />
kadar) uygulanması, teknolojiler, malzemeler<br />
gibi tüm değişkenleri içeren tüm “Fulgar sistemi”<br />
nin genel bir değerlendirmesini elde etmeyi ifade<br />
eder ve bütün süreçleri hesaba katar.<br />
SONUÇLAR<br />
LCA raporunda incelenen veriler, yıllık üretime değinmekte<br />
ve su, elektrik ve yenilenebilir enerji kaynaklarının<br />
tüketimi girdileri ve ürün, atık su, hava<br />
emisyonları, atık üretim ve taşıma gibi çıktıları göz<br />
önünde bulundurmaktadır. Veri toplama işleminin<br />
gerçekleştirilebildiği tüm süreç aşamaları 1 kg PA<br />
6.6 tekstüre ipliğin üretimi ile ilgilidir. Üç Fulgar ürününün<br />
analizinden elde edilen sonuçlar, poliamid<br />
elyafları Nylon 6,6, EVO ® ve QNOVA ® ‘nın diğer lif<br />
process that is internationally standardized by the<br />
ISO 14040 and 14044 standards. Fulgar’s timely decision<br />
to undergo the LCA – Life Cycle Assessment<br />
study is consistent with the company’s attention<br />
to responsible development. Over the years, the<br />
company has demonstrated its ongoing commitment<br />
to eco-efficiency with the technological<br />
renewal of its production facilities, the construction<br />
of new areas and the search for new materials<br />
and new processing solutions. “Today more than<br />
ever, a company’s competitiveness is measured<br />
by its “reputation”, a complex mix of different factors,<br />
in which ethical considerations, such as<br />
environmental sustainability, play an increasingly<br />
important role. The contemporary consumer<br />
is aware and informed. They want to orient their<br />
buying decisions around products that are deemed<br />
“clean” in every aspect of their life cycle,”<br />
explains Alan Garosi, Fulgar’s Marketing Manager.<br />
“The data collection and analysis of all the life<br />
stages of the product, a process which characterizes<br />
the LCA – Life Cycle Assessment study, allows<br />
us to consider and improve our strategy, both in<br />
terms of the environment and production performance,<br />
and also offers us the possibility to give<br />
a clear and precise vision of the environmental<br />
impact of our yarns to the final brands and large<br />
distribution chains.” In particular, for Fulgar,<br />
the production stages of three specific products<br />
were examined: the Fulgar Nylon 6,6 yarn, a fibre<br />
obtained though the standard production cycle<br />
and two yarns that represent Fulgar’s innovation<br />
and textile research more than any other: Q-NO-<br />
VA ® and EVO ® . Subjecting these three types of<br />
polyamide fibers to the Analysis of the Lifecycle<br />
(from the production of raw materials to the texturing<br />
stage), means obtaining an overall assessment<br />
of the entire “Fulgar system”, which takes<br />
all the variables, such as technologies, materials<br />
and processes, into account.<br />
RESULTS<br />
The data examined in the LCA report refers to<br />
annual production and considers “inflows” such<br />
as the consumption of water, electricity and renewable<br />
energy sources and “outflows” such as<br />
products and coproducts, waste water, air emissions,<br />
waste production and transport. All the process<br />
stages for which it was possible to carry out<br />
data collection relate to the production of 1 kg of<br />
PA 6.6 textured yarn. The results obtained from the<br />
analysis of the three Fulgar products have made<br />
it possible to compare the polyamide fibers Nylon<br />
6,6, EVO ® and QNOVA ® with other categories of<br />
fibers and yarns, highlighting the real advantage<br />
in terms of reduced environmental impact. From<br />
the study*, it emerges that cotton is highly polluting<br />
– with percentages of impact between 60%<br />
and 80% higher compared to other categories of
100 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
ve iplik kategorileriyle karşılaştırılmasını mümkün<br />
kıldı ve çevre üzerindeki etkisinin azalması açısından<br />
gerçek avantajı vurguladı. “Çalışma”dan<br />
çıkan sonuçla, pamuk çok kirli olduğunu ortaya<br />
koymaktadır - ekim aşamasında çok yüksek su<br />
tüketimi nedeniyle diğer lif ve iplik kategorilerine<br />
kıyasla% 60 ila% 80 daha yüksek bir etki yüzdesi<br />
ile. Bunu polyester, viskoz ve akrilik elyaf izliyor. Aslında<br />
en az çevresel etkiye sahip elyaflardan biri,<br />
en çevre dostu arasında tanımlanabilecek olan<br />
poliamiddir. Fulgar Nylon 6,6, EVO ® ve QNOVA ®<br />
ömrünün analizi, çevresel etkileri en düşük olan<br />
polimerin, tüm etki kategorilerinde ve dikkate alınan<br />
kaynakların tüketimi bakımından kesinlikle<br />
Q-NOVA ® olduğunu ortaya koymuştur. Çalışma,<br />
üretiminin sıfır kilometre tedarik zinciri ile mekanik,<br />
kimyasal olmayan bir geri dönüşüm sistemi ile karakterize<br />
edildiği QNOVA ® ’nın CO2 emisyonu açısından<br />
çok düşük çevresel etkiye sahip olduğunu<br />
teyit ediyor. EVO ® , doğal bir malzemeye dayansa<br />
da, ortalamanın çok altında olan etki seviyelerini<br />
ortaya çıkarmaktadır. Son olarak, Fulgar’ın üretim<br />
standardını temsil eden 6.6 poliamidinin, diğer ipliklerden<br />
daha düşük çevresel etkiye sahip olduğu<br />
görülmüştür. LCA çalışmasından elde edilen<br />
bulguların gerçek anlamını ve verilerin karşılaştırılmasını<br />
kolaylaştıran anında bir örnek vermek için<br />
bir t-shirt üretmeyi düşünebiliriz. Bir tişörtün oluşturulması<br />
için yaklaşık 250 g malzeme gereklidir.<br />
Fulgar tarafından üretilen bakire Naylon 6.6’da,<br />
ham madde seviyesinde, 2.49 kg CO2 eq civarında<br />
bir etkiye sahip olduğu, akış aşağısına bakılmaksızın<br />
hammadde olarak üretildiği takdirde;<br />
EVO ® iplikten yapılmış aynı tişört 1.84 Kg CO2 eq<br />
(-%26 emisyon) etkisine sahipken, Q-NOVA ® fiber<br />
sadece 0.44 Kg CO2 eq etkisine sahip olacaktı.<br />
(-%82 emisyon). Diğer son derece önemli kısım ise<br />
su kaynaklarıdır. Pamuk üretiminde su tüketimi gerçekten<br />
şaşırtıcıdır: Giysi endüstrisinde en yaygın<br />
kullanılan malzemelerden biri olan 1 kg pamuk *<br />
üretmek için minimum 7000 L su ve en fazla 29.000<br />
L su ve ortalama Kg pamuk başına yaklaşık 18.000<br />
L su kullanılır. Fulgar, eko-yenilikler EVO ® ve Q-NO-<br />
VA ® ve naylon 6.6 tarafından geliştirilen çözümler,<br />
piyasaya önemli bir fark getirerek su tüketimini<br />
önemli ölçüde azaltmaktadır. Aynı miktarda biyolojik<br />
bazlı EVO ® elyafı üretmek, üretilen her kg için%<br />
52 L su tasarrufu yaparken, naylon 6.6 ile toplam<br />
su tasarrufu, üretilen kg başına yaklaşık% 99 daha<br />
düşük suya eşittir. Nihayet, mekanik bir geri dönüşüm<br />
sisteminden türetilen Q-NOVA ® ipliği, üretilen<br />
her kg için yaklaşık 17983 L suya eşit bir değere,<br />
neredeyse % 99.9 tasarruf sağlıyor. Alan Garosi’nin<br />
tekrar ettiği gibi: “Bizim için, LCA - Yaşam Döngüsü<br />
Etki Değerlendirmesi çalışması, çevresel ve ekonomik<br />
performansımızı daha da iyileştirmemizi sağlayacak<br />
ve müşterilerimizin şeffaflık açısından farklı<br />
avantajlar temin etmesini ve tam tedarik zinciri<br />
izlenebilirliğini sağlayacak bir eko yenilik aracıdır.”<br />
fiber and yarn – due to very high water consumption<br />
during the cultivation stage. This is followed<br />
by polyester, viscose and acrylic fiber. In fact, one<br />
of the fibers with the least environmental impact<br />
proves to be polyamide, which can be defined as<br />
among the most eco-friendly. The analysis of the<br />
lifecycle of Fulgar Nylon 6,6, EVO ® and QNOVA ®<br />
showed that the polymer with the lowest environmental<br />
impact is definitely Q-NOVA ® in all impact<br />
categories and in terms of consumption of<br />
the resources considered. The study confirms that<br />
QNOVA ® , whose production is characterized by a<br />
mechanical, non-chemical recycling system with<br />
a zero kilometer supply chain, has a very low environmental<br />
impact in terms of C02 emissions. EVO ® ,<br />
though it is based on a natural material, reveals<br />
impact levels that are well below average. Finally,<br />
polyamide 6.6, which represents Fulgar’s production<br />
standard, is shown to have an environmental<br />
impact that is lower than other yarns. To give an<br />
immediate example that makes it easier to understand<br />
the real meaning of the findings from<br />
the LCA study and from the comparison of the<br />
data, we can consider the production of a t-shirt.<br />
For the creation of a t-shirt, an estimated 250 g of<br />
material is required. If it were produced, as a raw<br />
material without considering the downstream<br />
stages, in virgin Nylon 6.6 produced by Fulgar, at<br />
the level of raw material it would have an impact<br />
of around 2.49 kg CO2 eq; the same tshirt made<br />
from EVO ® yarn would have an impact of 1.84 Kg<br />
CO2 eq (-26% emissions), while the Q-NOVA ® fiber<br />
would have an impact of only 0.44 Kg CO2 eq.<br />
(-82% emissions). One very topical and extremely<br />
important aspect is water resources. The water<br />
consumption involved in cotton production is truly<br />
staggering: to produce 1 kg of cotton*, one of the<br />
most commonly used materials in the clothing industry,<br />
it takes a minimum of 7000 L of water and a<br />
maximum of 29,000 L, with an average of around<br />
18,000 L of water per kg of cotton. The solutions<br />
developed by Fulgar, the eco-innovations EVO ®<br />
and Q-NOVA ® as well as nylon 6.6, greatly reduce<br />
water consumption by introducing a substantial<br />
difference to the market. Producing the same<br />
amount of bio-based EVO ® fiber can save up to<br />
52% L of water per kg produced, while with nylon<br />
6.6, the total water saving is even greater, equal to<br />
approximately 99% L less water per kg produced.<br />
Finally, the Q-NOVA ® yarn, which is derived from<br />
a mechanical recycling system, saves almost the<br />
entirety – 99.9% with a value equal to approximately<br />
17,983 L water per kg produced. As Alan Garosi<br />
reiterates: “for us, the LCA - Life Cycle Impact Assessment<br />
study is an eco-innovation tool that will<br />
allow us to further improve our environmental and<br />
economic performance and will enable us to ensure<br />
our customers distinct advantages in terms of<br />
transparency and full supply chain traceability.”
102 PANORAMA<br />
Pamuk Pazarı Esasları ve<br />
Fiyatlara Genel Bakış<br />
Cotton Market Fundamentals &<br />
Price Outlook<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
SON FİYAT HAREKETLERİ<br />
Şubat başında pamuk fiyatları yukarı çıkarken<br />
NY Vadeli işlemler, A Endeks ve Pakistan spot<br />
değerleri Ağustos’tan beri gördükleri en yüksek<br />
seviyelerine ulaştı. Hindistan fiyatları da arttı ancak<br />
eriştikleri nokta yaz ve sonbahar başındaki<br />
yüksek değerlerin oldukça altında kaldı. CC Endeksin<br />
güncel değerleri Aralık başındaki yüksek<br />
seviyelere yakın bulunuyor.<br />
• <strong>Mart</strong> vadeli NY kontratlarının fiyatları Ocak<br />
başındaki 72 ve 73 cent/lb arasındaki değerlerden<br />
Şubat başındaki gün içi işlemlerde 77 cent/<br />
lb’nin biraz üstüne kadar çıktı. Sonraki işlemlerde,<br />
<strong>Mart</strong> kontratlarının fiyatları 75 cent/lb yakınlarına<br />
geri çekildi. Vadesi daha uzak olan diğer<br />
kontratların fiyatları yakın tarihli <strong>Mart</strong> kontratından<br />
daha fazla yukarı tırmandı. Temmuz kontratları<br />
ömürlerinin en yüksek değerine Şubat<br />
başında ulaştı ve 77 cent/lb’nin üstünde kaldı.<br />
• A Endeks’in hareketi NY vadeli işlemlerinkini<br />
takip etti. A Endeks bir ay önce 82 cent/lb yakınlarındaki<br />
değerlerden bu ay başındaki 86<br />
cent/lb üzerine çıktı. Son işlemlerdeki değerler<br />
85 cent/lb civarındaydı.<br />
• İşletme teslimi Çin pamuk fiyatları (CC Endeks)<br />
arttı, ancak değişim NY vadeli ve A Endeks’e göre<br />
daha kuçuk oldu. Uluslararası birimlerde CC Endeks<br />
103’ten 106 cent/lb’ye yükseldi. Yerel birimlerde<br />
CC Endeks 15.800’den 16.000 RMB/ton’a çıktı.<br />
• Geçtiğimiz aylar içinde Hindistan’ın Shankar-6<br />
tipi için fiyatlar eşdeğer olarak 77’den 80 cent/<br />
lb’ye arttı. Yerel birimlerde, fiyatlar 41.000 INR/<br />
candy’den 42.000 INR/candy’ye çıktı.<br />
• Pakistan spot piyasasındaki fiyatlar 74’ten 78<br />
cent/lb’ye yükseldi. Yerel birimlerde değişim<br />
6.350’den 6.700 PRK/maund’a oldu.<br />
ARZ, TALEP VE TİCARET<br />
Bu ayın A.B.D. Tarım Bakanlığı raporu dünya işletme<br />
tüketim tahmininde hafif bir artışa ve dünya<br />
üretim öngörüsünde küçük bir değişikliğe yer verdi.<br />
2016/17 global pamuk hasadı için yapılan son<br />
tahmin 105,4 milyon balya olurken bu, geçen ay<br />
yapılan öngörüden 83.000 balya daha yüksek.<br />
Ülke bazında en büyük değişiklikler Çin (+500.000<br />
ile 22.0’den 22.5 milyona), Pakistan (-200.000 ile<br />
7,9’dan 7,7 milyon balyaya), Özbekistan (-150.000<br />
ile 3,7’den 3,6 milyona) ve Türkmenistan (-100.000<br />
ile 1,4’ten 1,3 milyona) için yapıldı. Dünya işletme<br />
RECENT PRICE MOVEMENT<br />
Cotton prices moved higher in early February,<br />
with values for NY futures, the A Index, and Pakistani<br />
spot prices all climbing to their highest levels<br />
since August. Indian prices rose, but remain<br />
well-below values from the summer and early<br />
fall. Current values for the CC Index are near<br />
the highs posted in early December.<br />
• Prices for the March NY futures contract rose<br />
from values between 72 and 73 cents/lb in early<br />
January to a level slightly above 77 cents/<br />
lb in intraday trading in early February. In later<br />
trading, prices for March futures have retreated<br />
to levels near 75 cents/lb. Values for more<br />
distant contracts climbed higher than those<br />
for the nearby March contract. July futures set<br />
new life-of-contract highs in early February<br />
and remain above 77 cents/lb.<br />
• Movement in the A Index followed that of NY<br />
futures. The A Index increased from values near<br />
82 cents a month ago to levels over 86 cents/lb<br />
early this month. The most recent values have<br />
been near 85 cents/lb.<br />
• Mill-delivered prices for Chinese cotton (CC<br />
Index) increased, but the change was smaller<br />
than it was for NY futures and the A Index. In<br />
international terms, the CC Index rose from 103<br />
to 106 cents/lb. In domestic terms, the CC Index<br />
increased from 15,800 to 16,000 RMB/ton.<br />
• Over the past months, prices for the Indian<br />
Shankar-6 variety increased from the equivalent<br />
of 77 to 80 cents/lb. In domestic terms, prices<br />
rose from 41,000 INR/candy to 42,000 INR/candy.<br />
• Prices on the Pakistani spot market increased<br />
from 74 to 78 cents/lb. In domestic terms, the<br />
change was from 6,350 to 6,700 PRK/maund.<br />
Supply, Demand & Trade<br />
This month’s USDA report featured a slight increase<br />
in the forecast for world mill-use and little<br />
change to the world production estimate. The<br />
latest projection for the 2016/17 global cotton<br />
harvest is 105.4 million bales, this is 83,000 bales<br />
higher than the estimate from last month. At the<br />
country-level, the largest revisions were for China<br />
(+500,000, from 22.0 to 22.5 million), Pakistan,<br />
(-200,000, from 7.9 to 7.7 million bales), Uzbekistan<br />
(-150,000, from 3.7 to 3.6 million), and Turkmenistan<br />
(-100,000, from 1.4 to 1.3 million). The current
PANORAMA<br />
103<br />
forecast for world mill-use is 112.5 million, which is<br />
762,000 bales higher than the estimate from last<br />
month. Driving the revision to the global figure<br />
were increases for India (+500,000, from 23.3 to<br />
23.8 million), Bangladesh (+200,000, from 6.5 to<br />
6.7 million), and Vietnam (+200,000, from 4.9 to<br />
5.1 million). Subtracting from these gains were a<br />
number of small downward revisions across a range<br />
of countries. At the world-level, trade estimates<br />
changed only slightly (+100,000, from 35.6 to<br />
35.7 million bales). Notable updates to import figures<br />
included those for Vietnam (+200,000, from<br />
5.0 to 5.2 million bales), Bangladesh (+150,000,<br />
from 6.5 to 6.6 million), Pakistan (+100,000, from<br />
2.6 to 2.7 million), South Korea (-100,000, from 1.2<br />
to 1.1 million), and Turkey (-100,000, from 3.7 to 3.6<br />
million). The largest changes to export estimates<br />
included those for the U.S. (+200,000, from 12.5 to<br />
12.7 million bales), Australia (+100,000, from 4.0 to<br />
4.1 million) and Uzbekistan (-200,000, from 2.0 to<br />
1.8 million). With the projection for world mill-use<br />
kullanımı için yapılan güncel tahmin 112,5 milyon<br />
balya iken bu rakam, geçen aydaki tahmine<br />
göre 762.000 balya daha fazla. Global rakama<br />
yapılan bu değişikliğe sebep olan artışlar Hindistan<br />
(+500.000 ile 23,3’ten 23,8 milyona), Bangladeş<br />
(+200.000 ile 6,5’ten 6,7 milyona) ve Vietnam<br />
(+200.000 ile 4,9’dan 5,1 milyona) için yapıldı. Bu<br />
artışlardan bir miktar düşüşe ise birkaç ülke için<br />
yapılan küçük azaltmalar pay sahibi oldu. Global<br />
seviyede, ticari öngörüler sadece biraz değişti<br />
(+100.000 ile 35,6’dan 35,7 milyon balyaya).<br />
İthalat rakamlarında dikkate değer değişiklikler<br />
Vietnam (+200.000 ile 5,0’ten 5,2 milyon balyaya),<br />
Bangladeş (+150.000 ile 6,5’ten 6,6 milyona),<br />
Pakistan (+100.000 ile 2,6’dan 2,7 milyona), Güney<br />
Kore (-100.000 ile 1,2’den 1,1 milyona) ve Türkiye<br />
(-100.000 ile 3,7’den 3,6 milyona) için yapıldı. İhracat<br />
rakamlarında en büyük değişikliklerin yapıldığı<br />
ülkeler arasında A.B.D. (+200.000 ile 12,5’ten<br />
12,7 milyona balyaya), Avustralya (+100.000 ile<br />
4,0’ten 4,1 milyona) ve Özbekistan (-200.000<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
104 PANORAMA<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
ile 2,0’den 1,8 milyona) yer aldı. Dünya işletme<br />
kullanımı tahmininin artması ve dünya üretim<br />
beklentisinin dengede kalması ile dünya kapanış<br />
stoklarında azalma ortaya çıktı (-747.000 ile<br />
90,6’dan 89,9 milyon balyaya).Çin için üretim tahmini<br />
artarken işletme tüketim rakamı sabit kaldı.<br />
Buna bağlı olarak, Çin kapanış stokları öngörüsü<br />
yarım milyon balya arttı (48,3’ten 48,8 milyona).<br />
Birlikte, global kapanış stoklarındaki düşüş ve Çin<br />
kapanış stoklarındaki artış Çin-dışındaki tahmin<br />
edilen kapanış stoklarında 1,2 milyon balyalık<br />
düşüş anlamına gelmekte (42,3’ten 41,1 milyon<br />
balyaya). Çin dışında beklenen işletme kullanımı<br />
yukarı revize edilirken (+800.000 ile 75,5’ten 76,3<br />
milyon balyaya) daha az stok ve daha fazla tüketim<br />
Çin-hariç-dünya stok kullanım oranının iki<br />
yüzde puandan daha fazla düşürdü (%52,9’dan<br />
%50,8’e). Çin-dışındaki stok/kullanım oranının<br />
güncel değeri 2014/15 (%52,3) ve 2015/16 (%47,9)<br />
arasındaki yolun yarısını göstermekte. 2014/15 yılında<br />
A Endeks 71 cent/lb ortalamaya sahip olurken<br />
2015/16’da A Endeks 70 cent/lb ortalamaya<br />
ulaşabildi. 2016/17 hasat yılında ulaştığımız bu<br />
noktada A Endeks 79 cent/lb ortalamaya çıkarken<br />
son değerler 85 cent/lb civarındaydı.<br />
FIYATLARA BAKIŞ<br />
Arz ve talebin 2016/17’de 2015/16’ya göre daha<br />
fazla pamuk bulunacağına işaret etmesi ile birlikte<br />
sorulması gereken soru neden fiyatların daha<br />
yüksek olduğu dur. Faktörlerden biri Hindistan’daki<br />
para reformlarının pamuğu uluslararası tüccarlara<br />
akışını yavaşlatmasıdır. Hindistan mahsulünün<br />
tüm ağırlığı fiyatlarda hissedilmiş olabilir,<br />
fakat gecikmeli de olsa ortaya çıkışı fiyatları yükseltmesinin<br />
önüne geçmiş ve daha ziyade A.B.D.<br />
gibi diğer pazarlardan satışları destekleyen etken<br />
olmuştur. A.B.D. ihracat satışları güçlü kalmaya<br />
devam ederken pek çok A.B.D. ihracatının düzenlenme<br />
şekli fiyatları destekleyen diğer bir faktördür.<br />
Özellikle rekora yakın (Vadeli Emtiya Ticari<br />
Komisyonu veya CFTC verisine göre, son hacim sadece<br />
2010 Kasım’dakine göre ikinci sıralamadadır)<br />
bağlanmamış hazırda satışların hacmi fiyatları<br />
yukarı itmeye yardımcı olmuş olabilir. Tartışma<br />
bir miktar teknik alana kayabilir, ancak fiyatların<br />
yönüne göre bağlanmamış hazırdan satışlarla<br />
bağdaştırılmış en önemli detay bu satışların tüccarların<br />
tuttuğu kısa vadeli hedging pozisyonları<br />
temsil etmesidir. Bu kontratlar “bağlandığında”<br />
tüccarlar vadeli alımlar yaparak korumalı hedging<br />
pozisyonlardan çıkmakta. Çok fazla bağlanmamış<br />
hazırda satış olduğundan bir noktada çok<br />
fazla alımların da olması gerekecektir ve bu satın<br />
alma aktivitesi fiyatları yukarı desteklemiş olabilir.<br />
Bu ilişkiler spekülatörlerce bilinirken fiyatların<br />
artma potansiyeli spekülatörleri NY vadeli işlemler<br />
tarihindeki en büyük ve net uzun pozisyonları<br />
inşa edip devam ettirmeye motive etmiş olabilir<br />
(2006’dan günümüze CFTC verileri, rekor veya<br />
rekor yakını NY vadeli net uzun vadeli pozisyon<br />
Kasım sonundan beri tutulmakta). Ulusal Pamuk<br />
Konseyi (NCC) gerçekleştirdikleri A.B.D. pamuk<br />
üreticilerinin ekim eğilimleri anketinin sonuçlarını<br />
11 Şubat’ta ve A.B.D. Tarım Bakanlığı ön arz ve talep<br />
tahmin setini 24 Şubat’ta açıklayacak.<br />
rising and the estimate for world production stable,<br />
there was a reduction to the forecast for World<br />
ending stocks (-747,000, from 90.6 to 89.9 million<br />
bales). For China, the production estimate increased<br />
while the figure for mill-use was stable.<br />
Correspondingly, the forecast for Chinese ending<br />
stocks rose half a million bales (from 48.3<br />
to 48.8 million). Together, the decrease in global<br />
ending stocks and the increase in Chinese<br />
ending stocks implied a 1.2 million decrease to<br />
estimated ending stocks outside of China (from<br />
42.3 to 41.1 million bales). Estimated mill-use outside<br />
China was revised higher (+800,000, from<br />
75.5 to 76.3 million bales) and expectations of<br />
less stocks and more consumption lowered the<br />
stocks-to-use ratio for the world-less-China by<br />
more than two percentage points (from 52.9%<br />
to 50.8%). The current value for the stocks-to-use<br />
ratio outside China is a little above the halfway<br />
point between the level for 2014/15 (52.3%) and<br />
2015/16 (47.9%). In 2014/15, the A Index averaged<br />
71 cents/lb and in 2015/16 the A Index averaged<br />
70 cents/lb. Thus far into the 2016/17 crop year,<br />
the A Index has averaged 79 cents/lb and the<br />
latest values have been near 85 cents/lb.<br />
Price outlook<br />
With supply and demand estimates indicating<br />
more cotton is available in 2016/17 than there<br />
was in 2015/16, a question is why prices are higher.<br />
One factor has been the monetary reforms<br />
in India that have slowed the flow of cotton from<br />
the farm to international cotton merchants. The<br />
full weight of the Indian harvest may be eventually<br />
felt on prices, but its delayed appearance<br />
has inhibited it from pushing on prices and has<br />
likely been a factor supporting sales from other<br />
markets, like the U.S. U.S. export sales have been<br />
strong, and the way that many U.S. export sales<br />
have been arranged is another factor supporting<br />
prices. Specifically, the near record volume<br />
(data from the Commodity Futures Trading<br />
Commission or CFTC, latest value ranks second<br />
only to one posted in November 2010) of unfixed<br />
on-call sales may have helped push prices higher.<br />
Discussion can become somewhat technical,<br />
but relative to price direction the most important<br />
detail associated with unfixed on-call<br />
sales is that they represent short hedging positions<br />
held by merchants. Once these contracts<br />
are “fixed”, these hedging positions are exited<br />
by merchants buying futures. Since there are so<br />
many unfixed on-call sales, there will have to be<br />
a lot of buying at some point, and that buying<br />
activity can push prices higher. These relationships<br />
are known by speculators, and the potential<br />
for price increases has likely motivated speculators<br />
to build and maintain their largest net long<br />
position in NY futures on record (CFTC data for<br />
futures and options back to 2006, record or near<br />
record net long position held since late November).<br />
The National Cotton Council (NCC) will be<br />
releasing results from their survey of U.S. cotton<br />
producers’ planting intentions February 11th and<br />
the USDA will be releasing a preliminary set of<br />
supply and demand forecasts February 24th.
106 MAKALE<br />
Türk<br />
damgalarının<br />
tekstildeki<br />
kalıtımsal izleri<br />
Hereditary<br />
traces of<br />
Turkısh stamps<br />
ÖZET<br />
Damgalar, 24 oğuz boyu ve diğer Türk boylarını<br />
ayırıcı özelliği olan beylik ve boy nişanı olarak Türk<br />
kültüründe tarih öncesi çağlardan günümüze ışık<br />
tutmaktadır. Halı, kilim, giysi, aksesuar, taş, kaya,<br />
ağaç, süs eşyaları, maden, mutfak eşyası, mimari<br />
yapı, mezar taşı gibi çok geniş kullanım alanı olan<br />
damgalar, olguları kavramamızı sağlayan simgesel<br />
işaretlerdir. Ayrıca damgalar, günümüzde kullanılan<br />
markaların en eski tanımlayıcı simgeleridir.<br />
Simgeler ve simgelerden doğan yazı belirli değerlerdeki<br />
şekiller ile dilin anlatımını olanaklı kılan<br />
araçtır. Yazının, ilk olarak yerleşik toplum düzenine<br />
en önce geçen Sümerlerde, ticari, siyasi ve kültürel<br />
anlatım amacı ile kullanıldığı bilinmektedir.<br />
Bir toplumun kültürünün korunması geliştirilmesi,<br />
gelecek kuşaklara aktarılması ve yaşatılması için<br />
inanç, ülkü, onur simgeleri olan damgalardan<br />
başlayarak izleri takip etmek gerekmektedir. Toplumun<br />
kalıtımsal imgelerinin enstrümanları olan<br />
damgalar kimliğimizin en yalın anlatımıdır. Bu çalışmada,<br />
ilk inancı Şamanizm olan bilge Türk insanının<br />
ortak bilinçdışına damgalar ile yapılan yolculukta<br />
şaman inancının kaynağı olan doğanın<br />
simgelere etkisi yadsınamaz. Günümüzde ekolojik<br />
dengeleri korumaya çalışan insanoğluna özgün<br />
tekstil tasarımında Türk damgaları enstrüman olmalıdır.<br />
Anahtar Kelimeler: Simgeler, Türk damgaları,<br />
tekstilde damgalar, motifler<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
Çiğdem Koçak<br />
Nişantaşı Üniversitesi<br />
Sanat ve Tasarım Fakültesi<br />
<strong>Tekstil</strong> ve Moda Tasarım Bölümü<br />
İstanbul<br />
İsa Dal<br />
Evteks Yönetim Kurulu Başkanı<br />
Denizli<br />
ABSTRACT<br />
Symbols, which has being used as the mark of<br />
24 Oguz tribes and other Turkish tribes sheds light<br />
from the prehistoric ages to the present Turkish<br />
culture. These stamps with a very wide range of<br />
applications as on carpets, rugs, clothes, accessories,<br />
stones, rocks, trees, ornaments, metal,<br />
kitchenware, architecture, allowing us to grasp<br />
the facts. Also stamps, are the ancient icons of<br />
the brand identifier used today. Symbols on the<br />
stamps, that are the early form of writings, enables<br />
the expression of the language. Sumerians,<br />
who were the first built-in social community, used<br />
scripts for commercial, political and cultural expression.<br />
In order to improve the protection of a<br />
society’s culture for the future generations, it is<br />
necessary to follow the trails starting from the<br />
stamps that are the symbols of faith, ideal and<br />
identity. Stamps, which are instruments of the inherited<br />
image of the society is the purest expression<br />
of our identity. In this study, shamanism as<br />
the first faith of the wise Turkish people, in a common<br />
journey with stamps who gain their source<br />
from the nature. The Turkish symbols should be
MAKALE<br />
107<br />
the guide for the human being, striving to protect<br />
the ecological balance. Keywords: Symbols,<br />
Turkish stamps, stamps on textiles, motifs<br />
1. GİRİŞ<br />
Sanat semboller yoluyla iletişime geçer ve her<br />
sembol başka bir şeyi temsil eder. Sanatçıların resimlerinde<br />
ve el yapımı nesnelerinde kodladıkları<br />
sembolik kaynaklar arasında bağlantı kurmak,<br />
anıştırmaların ve gizli anlamların o zengin diyarına<br />
gözlerinizi açacaktır. Zira sembolizmin kadim<br />
gücünden yararlanarak hem sanatçı hem izleyen,<br />
insan ruhunun en derinlerine inebilmek için,<br />
sanatsal üretim araçları ve kültürel uzlaşımların<br />
getirdiği kısıtlamaların çok ötesine seyahat etme<br />
olanağı bulur. Sembolik imgeler sırasıyla kutsal<br />
semboller, kimlik sembolleri, sembolik sistemler ve<br />
bazı örneklerde alegorik semboller başlıkları altında,<br />
hem tematik hem de coğrafi olarak düzenlenebilir.<br />
Bazı sembollerin bu sınırları aşması, dolayısıyla<br />
birden fazla kategoride yer alması insan<br />
bilincinin ve kültürünün karmaşıklığının bir delili<br />
olarak dikkat çekicidir. Bazı sembollerin örneğin<br />
renklerin ya da bazı kuşlar ve hayvanların temsil<br />
ettiği niteliklerin pek açıklanmaya ihtiyacı yoktur,<br />
zira bunlara içgüdüsel düzlemde tepki veririz.<br />
Hakikaten de psikanalist Sigmund Freud ve Carl<br />
Gustav Jung’un çığır açıcı çalışmaları ışığında<br />
biliyoruz ki, insan zihni sembollerle düşünmek ve<br />
iletişim kurmak üzere donanmıştır ve sembollerin,<br />
özellikle de arketiplerin dili zaman ve uzamı aşar.<br />
Diyebiliriz ki sembolizm kadim ve evrensel bir dildir.<br />
Yeryüzünde farklı uygarlıklar, inançlar, topluluklar<br />
ve kültürler ortaya çıkıp gelişmiş, böylece her biri,<br />
kutsal kavramları, bireysel ve kolektif kimliklerin<br />
farklı yönlerini, soyut teorileri ve fikirleri tasvir ve<br />
ifade etmek yoluyla kendisine ait sembolik bir kelime<br />
dağarcığı geliştirmiştir (Gibson, 2013:6-7)<br />
Sembol insanoğlu var olduğundan beri en etkili<br />
anlatım şeklidir. Çizerek yaptığı resim veya şekiller<br />
ile anlatmak istediği olguyu en öz ve somut bir biçimde<br />
dile getirmesidir. İlk insan mağarasının duvarlarına<br />
ellerini, kendini çizmiş. Bizonlar, geyikler<br />
çizmiş. İnsan değil yaşamdır dünyayı damgalayan.<br />
Her canlı izini işaretini bırakıyor yeryüzünde.<br />
En kısa öz anlatım, görsel anlatım dediğimiz bu<br />
iletişim dilinin ilk örnekleri olan mağara devrindeki<br />
resim veya şekiller o zamanki insanlar arasında<br />
anlaşmayı sağladıktan sonra gösterdiği tarihi<br />
aşamaları ile (Mısır’da Hiyeroglif, Mezopotamya’da<br />
Çivi yazısı) değişime uğrayarak insanların<br />
ticaretinde rol oynamaya başlamıştır. Alım ve satım<br />
ile doğan ticaretlerin neticesinde oluşan firma<br />
ve kuruluşlar ya bir hizmet ya da bir mal üretip<br />
kendilerini çok çabuk seçtirecek bazı işaret veya<br />
şekillere ihtiyaç duyduklarını ortaya koymuşlardır.<br />
İşte o gün bugündür oluşan firma ve kuruluşların<br />
özelliklerini, güçlerini, hizmetlerini, ne yaptıklarını,<br />
ne sattıklarını somut bir biçimde, tek bir lekede<br />
anlatmak istemeleri bir sembole, bir markaya gerek<br />
duyurmuştur (Akın, 2003:36-37)<br />
Eski bir Latin deyimi olan “Verba volant scriba manent”<br />
(Söz uçar, yazı kalır) sözlü iletilerinin görsel olarak<br />
kaydedilme gereğinin vurgulayıcısıdır hiç şüphesiz.<br />
Gösterge dizgesi olarak saptanan söz, teslimiyetini<br />
yaşar yazı karşısında “Yazı” eylemi ise adeta kendini<br />
bir serüven içerisinde bulur (Faulmann, 2015:9)<br />
2. TÜRK’LERDE SEMBOLİZM VE DAMGALAR<br />
Semboller-damgalar bir kültürel yapının adeta<br />
DNA’larıdır ya da sosyal genetizmin mimarlarıdırlar.<br />
Başka tabirle semboller bir zihniyetin ifadesidir.<br />
Sanat ise bir kültürel grubun dünyayı algılayış tarzıdır.<br />
Bu nedenle damgalar Türk tarihi açısından<br />
son derece önemli belgelerdir. Çünkü damgalar<br />
Türk’lerde yazının olmadığı zamanlardan kaynaklanmış<br />
olup, o günden bugüne kadar Türk grupları<br />
tarafından bir arma olarak kullanılmışlardır. Ayrıca<br />
bu damgaların bazıları Türk’lerin ilk alfabesi olan<br />
Runik alfabesinin bazı harflerini meydana getirmişlerdir.<br />
Türk adının yazılı olduğu günümüzdeki en<br />
eskisi belge olan Orhun abideleri de Runik alfabesiyle<br />
yazılmıştır. Yani Türk’lerin halı, kilim, mezar<br />
gibi eserlerde kullandıkları damgalar, bazen harf,<br />
bazen arma, bazen süs, bazen de bir statü aracı<br />
olarak karşımıza çıkmaktadır. (Aksoy, 2007: 87).<br />
Türk soyunun tam bir göçebe topluluğu olduğunu<br />
söyleyemeyiz. Türk milleti en erken devirlerden<br />
itibaren yarı-göçebe (seminomade) bir yaşayış<br />
içerisinde bulunmaktaydı. Türk’lerde herşeyden<br />
önce bir vatan ülküsü duygusunun kuvvetle gelişmiş<br />
olduğunu, Hun’lardan ve Göktürk’lerden<br />
yakinen bilmekteyiz. Halbuki tam göçebe toplulukların<br />
ne vatanı ne de bir vatan ülküsü vardır.<br />
İç Asya bozkırlarında görülen ilk göçebe Türk<br />
toplulukları, hayatlarını vahalarda sürdürürlerken<br />
zamanla iklimin kuraklaşması ile körleşen tarımı<br />
bir yana bırakarak, hayvanlarına elverişli otlaklar<br />
bulmak amacıyla göç etmek zorunda kaldıkları<br />
bilinmektedir. Göçebelik uzun süre devam eden<br />
karışık bir ekonomik durumdan doğmuş ve gelişmişti.<br />
Göçebe ve yarı-göçebelik birçok bakımdan<br />
yerleşik topluluklardan daha üstün vasıfları<br />
olan bir yaşama tarzı idi. Başta hayvan yetiştirmek,<br />
ehlileştirmek, şüphesiz bitkilerin ekilmesinden,<br />
hasatından daha zor, emek, güç ve tecrübe<br />
isteyen üstün bir sanattı. İş yalnız ehlileştirmekle<br />
kalmaz, hayvanlara durmadan (son derece güç<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
108 MAKALE<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
fiziki şartlar altında) otlak peşinde yeşillik aranır,<br />
yedirilir ve bu emeğe karşılık süte, ete, deriye ve<br />
yapağıya kavuşulurdu. Bu güç yaşayış içerisinde,<br />
çobanlık hüneri ile askerlik yetenekleri artar, sorumluluk,<br />
ileri görüş, fiziki ve ahlaki gelişmeler güç<br />
kazanırdı. Sert iklim şartlarından dolayı hayvanların<br />
soğuktan ve hastalıktan ölmeleri çok kere<br />
kıtlığa sebep olmakta, büyük toplulukların yok<br />
olmalarına zemin hazırlamaktaydı. Çobanlık son<br />
derece zor işti. Zira aileler, oba ve bozkırlarda yaşayanlar,<br />
hayvanlarını toplu olarak kolektif bir şekilde<br />
çobanlara bırakırlardı. Her Boy’un ve ailenin<br />
kendilerine ait bir damgası (inleri) mevcuttu. Bu<br />
damgaları kendi hayvanlarına vurarak kalabalık<br />
hayvan sürüleri arasında kendi mallarını kolayca<br />
tanımaları mümkün olurdu. Yarı göçebe yaşayış<br />
hakkında verilen bu bilgiler bu topluluğun hayat<br />
tarzlarına paralel olarak meydana getirdikleri sanatları<br />
ile ilgili bilgi vermektedir (Başlangıcından<br />
Bugüne Türk Sanatı, 1993:5-6). Damga bir şeyin<br />
üzerine bir nişan veya im (iz, simge) basmaya yarayan<br />
araçtır ve bu araçla basılan nişan veya im<br />
anlamlarında kullanılmaktadır (Toprak, 2011:555).<br />
Türk boylarının yaşam biçimleri, inanç sistemleri,<br />
dünyayı algılama biçimleri ve estetik anlayışlarına<br />
dair önemli bilgileri geçmişten günümüze taşıyan<br />
kaya üstü tasvirler, kullanıldıkları dönemlerin<br />
kültür ve uygarlığının günümüz dünyasındaki şahitleridir.<br />
Yer aldıkları bölgelerin coğrafî özelliklerini<br />
de yansıtan kaya üstü tasvirler, aynı zamanda<br />
dönemlerine ait canlı türleri ve kültürün söz konusu<br />
canlıları algılama biçimi hakkında da değerli<br />
bilgiler sunar. Yazılı iletişimin kaya üstü tasvirlerden<br />
sonra ikinci aşamasını teşkil eden damgalar,<br />
Türk boylarının “biz” kavramına ulaşma, yabancı<br />
/ öteki kültürlere göre kendilerini tanımlama sürecinde<br />
geliştirilmişlerdir. Türk’lerin kullandığı ilk<br />
fonetik alfabenin (KökTürk alfabesinin) harflerinin<br />
de kaynağını teşkil eden “damgalar” tarihî<br />
süreçte: Kabilenin ortak malı olan konak yerleri,<br />
yol kavşakları ve otlaklardaki taş, kaya gibi yerlerde,<br />
aileye, boya ait hayvanların işaretlenmesinde,<br />
kilim, halı, çul, keçe, testi gibi ev eşyalarında,<br />
evlerin kapı ve duvarlarında, el, yüz, pazu ve<br />
göğüse… yapılan döğmelerde, şaman davullarında,<br />
kurban olarak adanmış hayvanlarda, mezar<br />
taşlarında, sınır taşlarında, nazarlık ve ziynet<br />
eşyalarında, arı kovanı ve ambarlarda, at koşum<br />
takımlarında, mühürlerde, tuğ, bayrak, sancak<br />
gibi hükümdarlık alametlerinde, otağ, taht ve<br />
saraylarda, ticari eşyalarda … kullanılmıştır. Sınırlarını,<br />
yaşayış tarzını, inandığı birtakım değerleri,<br />
estetik anlayışını, sahip olduğu önemli kodları<br />
petrogliflerle, damgalarla işaretleyen, kalıcı kılan,<br />
tekrarlayan Türk kültürü, söz konusu kavramlarla<br />
diğer/öteki kültürlerden kendisini ayırarak/<br />
tanımlayarak boylar arasındaki bağları oluşturan<br />
kültürel kodları korumuş, zenginleştirmiş ve tarihî<br />
süreçte “millet kavram”na ulaşmıştır. 21. yüzyılda<br />
bile halı, kilim, bıçak, kama gibi eşyalara, mezar<br />
taşlarına, heykellere işlenen damgalar, Türk boylarının/milletinin<br />
en önemli ortak kodları arasında<br />
yer almıştır. Yazılı iletişimin ilk basamakları olarak<br />
nitelendirilen kaya üstü tasvirlerine ve damgalara<br />
Türk kültürünün hâkim olduğu hemen hemen<br />
her bölgede rastlamak mümkündür. Bugün<br />
Moğolistan, Altay, Tuva, Kazakistan, Kırgızistan,<br />
Azerbaycan, Anadolu gibi aralarında binlerce kilometre<br />
mesafe bulunan ve birbirlerinden tamamen<br />
farklı coğrafî özellikler arz eden bölgelerde<br />
vücuda getirilmiş olan kaya üstü tasvirlerin hem<br />
yapım teknikleri, hem üslûp özellikleri, hem de ifade<br />
ettikleri anlamlar, bu eserlerin aynı duygu ve<br />
düşüncenin ürünü olduklarını açıkça ortaya koymaktadır<br />
(Mert, 2007:234-235)<br />
Damga kavramı Türk-Moğol halkları tarafından kullanılmakta<br />
olup, damgaların nasıl oluştuğu konusunda<br />
kesin bir hüküm yoktur. Ancak genel olarak,<br />
kayalardaki işaretlerin, resimlerin zamanla damgalara<br />
dönüştüğü genel kabul görmektedir. Damgalar,<br />
birer sanat eseri olmaktan öte, her biri bir duygunun,<br />
bir sosyo-kültürel hayatın/hayatların, başka bir<br />
ifadeyle, sosyal yapıların dile getirildiği yazılı anlatılar,<br />
yazılı tarih vesikaları hükmündedir. Bu belgeler<br />
resmî kurumlar tarafından değil, bizzat halk tarafından<br />
meydana getirildiği için de, bu tür metinler, halkın<br />
en sade duygu ve düşüncelerini ifade ederler.<br />
Dolayısıyla, tarih yazıcılarının, sanatla ilgilenenlerin<br />
ve sosyo-kültürel kavramlar hakkında çalışanların<br />
etnografya eserlerindeki damgaları dikkate almamaları<br />
düşünülemez (Aksoy, 2011:70-72)<br />
3. DAMGALAR VE MOTİFLER<br />
Motifler bir iletişim gereksinimi olarak sembollerden<br />
türemiş ve karşılıklı anlaşılma amacına dönüktürler.<br />
Kapsamlarında gizemli mitler bulundururlar ve büyüler<br />
dünyasının ürünleridir. Bu nedenle bunların kullanımı<br />
salt süslenme amacına dönük olmayıp, aynı<br />
zamanda esrarengiz güçler içerdiklerinden estetikten<br />
çok psikolojik anlam baskındır (Erbek, 1986:4)<br />
Pazırık keçe halısı üzerindeki hayvan motifleri, başka<br />
renk keçelerden kesilerek çıkarılan hayvan motiflerinin<br />
yapıştırılması ya da yama tekniği ile dikilmesi<br />
ve kenar çizgilerinin (dalgalı) şerit çevrilerek<br />
tutturulması tekniği ile yapılıyordu. Pazırık kurganlarında<br />
keçe halılar duvara asılı olarak bulundular.<br />
Çatalhöyük’te ise önce kilimler dokundu sonra o<br />
kilimlerin aynısı duvarlara resim olarak yapıldı. Bu
MAKALE<br />
109<br />
Foto 1: Sibirya Türklerinin<br />
etnografya eserlerinde<br />
kullandığı bazı damgalar<br />
Foto 2: Özbekistan-Semerkand<br />
Foto 4: Türkiye-Tekirdağ<br />
Foto 3: Kırgızistan-Talas<br />
Foto 5: Türkiye-Amasya<br />
Foto 6: Türkiye-Van Foto 7: Türkiye-Tunceli (Aksoy, 2007:103-119)<br />
onların okunmak amacı taşıdığını gösterir. Çatalhöyüklülerde<br />
ve bozkır göçerlerinde, büyü ve ritüel<br />
amaçlı yazı, kolay taşınan dokumadan bağımsız<br />
değildi. Dokuma örtülerdeki bu imlerin ve resimlerin<br />
kalıplaşmış kutsal heceleri ve sözleri vardı, yaradılış<br />
ritüellerinde tekrarlanarak kullanılıyordu. İslam’a<br />
geçildiğinde bu inanç ve imler koruyucu tılsıma dönüşerek<br />
sürdü (Cıbıroğlu, 2008:54).<br />
Türkiye’de halı ve kilim sanatında kullanılan<br />
damgalar ve şekillerle ilgili yapılan bir takım<br />
araştırmalarda, genellikle Türklerden önce Anadolu’daki<br />
kadim kavimler dikkate alınarak açıklamalar<br />
yapılmıştır veya Türkiye’deki damgalar,<br />
şekiller o kavimlerle ilişkilendirilmiştir. Bazı eserlerde<br />
de, Anadolu’nun kadim kavimleri ile Asya<br />
Türkleri ve onların sahip olduğu medeniyet arasında<br />
bir bağ kurulmaya çalışılmışsa da sorunun<br />
yeterli düzeyde çözüme kavuşturduğu söylenemez.<br />
Türkiye’de damgalar üzerine çalışan araştırmacılar,<br />
Türklerin tarihi kültür coğrafyalarına<br />
yönelmek yerine, yaşadıkları ve araştırma yaptıkları<br />
coğrafyanın tutsağı olarak, “her şeyin kaynağı<br />
yaşanılan coğrafya” varsayımını bir gerçeklik<br />
olarak kabul etmişlerdir. Türklerin kadim tarihi ve<br />
coğrafyaları göz önünde tutulmadan Ön Asya<br />
ve Balkanlar coğrafyasının kültürel yapısı anlaşılamaz<br />
ve hiçbir sorun yeterli düzeyde çözüme<br />
kavuşturulamaz. Çünkü “tarih bir toplum için,<br />
geçmişin deneyim ve bilgi birikimlerinin toplandığı<br />
bir medeniyet ambarıdır. Geçmişin doğru<br />
anlaşılmasını, geleceğin doğru inşa edilmesini<br />
sağlar”. Bu nedenle tarihin önemli bir kültür unsuru<br />
olan kilim-halı sanatında görülen damgaları<br />
da bu bağlam içinde değerlendirip incelemek<br />
gerekir. Türkiye’de halı-kilimlerde kullanılan<br />
damga ve şekillerin isimlendirilmeleri genelde<br />
yakıştırmadır. Mesela; ana Tanrıçadan hareketle<br />
yapılan eli belinde, hayat ağacı, bereket, insan,<br />
saç bağı, koçboynuzu, küpe, sandıklı, aşk ve birleşim,<br />
yıldız, suyolu, pıtrak, haç, sandık-kazan kulpu<br />
gibi. Ayrıca Türk halı-kilimlerindeki damgaları<br />
Türk dünyasıyla ilişkilendirmek isteyenler de ana<br />
Tanrıçadan hareketle yapılan isimlendirmeleri<br />
kabullenmiş ve kullanmışlardır. Türkiye’deki halı-kilimlerdeki<br />
damgaları bir yöreye bağlı olarak<br />
açıklayanlar, araştırma yaptıkları bölgede tespit<br />
ettikleri damgaları, orada yaşayan aşiret, halk<br />
ya da coğrafya ile açıklamışlardır. Diğer yandan<br />
dokundukları yerleri göz önüne alarak halı-kilimleri<br />
Kars kilimi, Hakkâri kilimi, Bergama kilimi<br />
ya da Kazakistan, Kırgızistan halı-kilimi vb. diye<br />
adlandırmaktadır. Bu bilgiler yerli ve yabancı ülkelerin<br />
muhtelif halı-kilim uzmanlarınca yapılan<br />
kasıtlı, yanlış ve tahrif edilmiş bilgilendirmeler, bilimsel<br />
değerden yoksun spekülatif açıklamalardır.<br />
Özellikle Sovyetler Birliği zamanında Rus’ların<br />
yayınladığı eserlerde, Türk halklarının halı-kilimlerinde<br />
tespit edilen damgaları, Sibirya’nın en ücra<br />
yerlerinde yapılan çalışmalarda bile görmek<br />
mümkündür (Kalafat, Kaya, Aksoy, 2013:550-553)<br />
İşlemelerdeki motifler de bir şeyin sembolü olarak,<br />
daima çevrelerine birşeyler söylemektedirler. Anadolu’da<br />
kadınlar ve genç kızlar pek konuşmazlar<br />
ama söylemek ve anlatmak istediklerini, işledikleri,<br />
ördükleri, diktikleri örtüler, keseler, çoraplar ve çevrelerle<br />
anlatmışlardır. Bugün de bu duyuş bütün<br />
canlılığı ile devam etmektedir. (Berker, 1980:32-33)<br />
4. GÜNÜMÜZ ÖRNEKLERİ<br />
Semboller yalnızca bir nesneyi ifade etmenin<br />
ötesinde Cassirer’inde belirttiği gibi “sembolik<br />
formlar bir tür dinsel anlatım formları olup, salt dil<br />
formundan mistik ve dinsel düşüncenin fenomonolojisine<br />
kadar yükselirler” (Arat, 1977: 35). Öbür<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong>
110 MAKALE<br />
TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | <strong>2017</strong><br />
yandan insanlar, yalnız fiziki evrende değil, bir de<br />
sembolik evrende yaşarlar. “Dil, mitos, sanat ve<br />
din ise bu evrenin parçalarıdır” (Arat, 1977: 42).<br />
Hegel’e göre de “sembol, Doğu uluslarının kendisiyle<br />
fikirlerini dile getirmeye çalıştıkları bir anıtlar<br />
ve amblemler düzenini belirler… Tüm mitoloji<br />
semboliktir. İnsan tininin yaratıları olarak mitoslar,<br />
tanrısal doğa üzerine genel düşüncelerdir. Bu<br />
görüş açısından mitos ve geleneklerin kaynağı<br />
insan tinindedir” (Aksoy, 2007: 92).<br />
Türk kültüründe Şamanizm (Şamanlığa ait tüm<br />
değerler)’in yerine Şaman ya da Kam ifadesi kullanılmaktadır.<br />
Şamanlar büyü yaparlar ancak<br />
büyücü değildirler, tedavi yaparlar ancak hekim<br />
değildirler. Türk kültüründe kam’lık geleneği<br />
gök-yer-su kutsallığı ve atalar kültü ile Gök Tanrı<br />
inancının sistemleşmesinden doğmuştur denilebilmektedir.<br />
Hun sanatında hayvan mücadele<br />
tasvirleri için; şamanın gökyüzüne transı, avda<br />
hayvanların ruhunu yatıştırması, kısacası her türlü<br />
mücadelesinde hayvan şeklinde olması ve<br />
bu inanca göre herkesin bir hayvan ruh ikizinin<br />
olduğu düşüncesinden hareketle bu tasvirlerde<br />
bu ruhların mücadelesi işlenmiştir. Yine Hun ve<br />
Göktürk sanatında rastlanan balballar yani taş<br />
heykeller; şamanlık inancında ölen kişiye öldürdüğü<br />
insanların, öteki dünyada hizmet edeceği<br />
düşüncesi ile öldürülenlerin taştan heykellerinin<br />
yapılarak dikilmesi düşüncesinden kaynaklanmaktadır.<br />
Hun ve Göktürk sanatında rastlanan<br />
yaşam ağacı motifi için; şamanın göğe çıkmak<br />
Foto 8: Evteks Adak Kataloğu, 2016-<strong>2017</strong> Koleksiyonu<br />
için merdiven olarak kullandığı ağacı nitelemesi<br />
ve ağaçtan türeme kültünün şamanlıkta olgunlaşmasıyla<br />
ağacı ve ormanı kutsal saymaktan<br />
kaynaklanmaktadır. Göktürkler, Hun sanatını miras<br />
olarak devralmış ve aynı inanç sisteminin (şamanlık)<br />
izlerini sanatlarına yansıtmışlardır diyebilmekteyiz<br />
(Dalkıran, 2008:388-389) Evteks “Adak”<br />
kataloğunda Şaman sembollerini ev tekstil ürünlerinde<br />
fotoğraftaki örnekler gibi kullanılmıştır.<br />
SONUÇ<br />
Türklerde damgalar, kabile ve boy adlarının tespitinde<br />
önemli kaynaklardan biridir. Farklı coğrafya<br />
ve farklı zamanlarda yaşamış Türk boylarının,<br />
Runik yazısının kaynağı olan soy damgaları bulunmaktadır.<br />
Damgalar, Türk kültür ve uygarlığını<br />
günümüze taşıyarak, aydınlatırlar. En yalın duygu<br />
ve düşüncelerin sembolleri olan damgalar, motiflere<br />
dönüşerek sosyo-kültürel hayatı dile getiren<br />
tarihi kayıtlar niteliği taşımaktadır. Türk tekstillerindeki<br />
özellikle halı-kilim motifleri önemli etnografik<br />
eserlerdir ve damgalar bu motiflerin arketipleridir.<br />
Göçebe yaşamında evlerini taşıyan Türk’ler için<br />
çuval, kilim-halı, çadır, heybe gibi dokumalar ve<br />
keçeler büyük önem kazanmış ve el sanatlarına<br />
dönüşmüştür. Motiflerde zenginlik ve bütünlük kültür<br />
zenginliklerini ortaya koymaktadır. Damgalar,<br />
arkeolojik ve etnografik kültür unsurları incelendiğinde,<br />
farklı coğrafyalarda yaşayan ve farklı dilleri<br />
konuşan Türk’leri birleştirmektedir. Altaylardan<br />
başlayan yolculuk etkileyici izlerle dünyanın birçok<br />
bölgesine yayılmıştır. Tüm dünyadaki Türk’lerin kalıtsal<br />
zenginliği olan damgalar, yalın kimliğimizdir.<br />
Kültür ve sanat temeli güçlü olan bilge Türk insanı<br />
kendi özvarlığı olan damgaları günümüz tekstil ve<br />
tasarımına uyguladığı takdirde değerlerini yaşatarak,<br />
hem üretecek hem de katma değeri yüksek<br />
ürünlerle tüm dünyaya izlerini bırakmaya devam<br />
edecektir. Ayrıca damgalar, günümüzde kullanılan<br />
arma, logo, amblem ve marka gibi simgesel anlatımın<br />
ve yazının en eski şekilleri olarak düşünülebilir.<br />
Damgalar ile yapılan yolculukta ilk olarak Şaman<br />
inancına sahip Türk insanı doğayı simgelerde etkili<br />
kılmıştır. Evteks, “Adak” koleksiyonu ile damgaların<br />
mistik tılsımını tüm dünya fuarlarında tanıtmıştır.<br />
KAYNAKLAR: [1) AKIN E.Z., 2003, Görsel İletişimde Mağaradan Markaya, Alternatif Yayıncılık limited, s.36-37, İstanbul. [2) AKSOY M., 2011, Aralık,<br />
Kaya Resimlerinden Alfabeye Avrasya’da Türk Damgaları, Türk Dünyası Tarih Kültür <strong>Dergisi</strong>, Aktif Matbaa, İstanbul. [3) AKSOY M., 38. ICANAS 2007-<br />
ayk.gov.tr, Kültür Sosyolojisi Açısından Halı Kilim Sanatı ve Etnografik Eserlerdeki Damgaların Dili, s.92. [4) BERKER N., 1980, Türk El İşlemelerinde Semboller,<br />
Sayı 20, Sanat Dünyamız, s: 32-33, İstanbul. [5) CIBIROĞLU Y., 2008, Türk Sanatında Gizli Yüz, Dijital Düşler Basım Sanayi A.Ş., s.54, İstanbul. [6)<br />
DALKIRAN A., 2008, İslamiyet Öncesi Türk Sanatın’da Şamanizm’in Etkisi, Selçuk Üniversitesi Ahmat Keleşoğlu Eğitim Fakültesi <strong>Dergisi</strong>, Sayı 25, Sayfa<br />
371-390, Konya. [7) DİYARBEKİRLİ N., 1993, Başlangıcından Bugüne Türk Sanatı, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, s.5-6, Ankara. [7) ERBEK G., 1986,<br />
Anadolu Motifleri Sergisi, Sergi Kataloğu, İzmir Alman Kültür Merkezi, s.4. [9) EVTEKS, Adak Kataloğu, 2016-<strong>2017</strong> Koleksiyonu, Denizli. [10) FAULMANN<br />
C., 2015, Yazı Kitabı Tüm Yerkürenin, Tüm Zamanların Yazı Göstergeleri ve Alfabeleri, Türkiye İş Bankası Yayınları, s.9, İstanbul. [11) GIBSON C., 2013,<br />
Semboller Nasıl Okunur?, Yapı-Endüstri Merkezi Yayın, s. 6-7, İstanbul. [12) KALAFAT Y., KAYA M.A., AKSOY M., 2013, Avşar Kültür Coğrafyası ve Halk<br />
Kültürü, s.550-553, Ankara. [13) MERT O., 2007, Kemaliye’de Eski Türk İzleri: Dilli Vadisindeki Petroglif ve Damgalar, Atatürk Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları<br />
Enstitüsü <strong>Dergisi</strong> Sayı 34, s.234-235, Erzurum. [14) TOPRAK F., 2011, DEFTER-İ CENGİZ-NÂME’DE BOY NİŞANLARI VE DAMGALAR, s.555, Turkish<br />
Studies-International Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic Volume 6/1 Winter.
Her an<br />
ONLINE olun!<br />
Bütün dünya sizi görsün!<br />
www.tekstilteknik.com.tr<br />
Banner reklam talepleriniz için;<br />
mehmet.tatli@img.com.tr<br />
0 212 604 51 00<br />
www.img.com.tr
SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU<br />
Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : .........................................................................................................................................................................<br />
Company / Firma : ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................<br />
Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................................................................................<br />
Business Type / Faaliyet Alanınız : ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 ..................<br />
One year EURO 100<br />
Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 200 TL.<br />
PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ<br />
Check is enclosed / Çek ektedir.<br />
Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed.<br />
Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir.<br />
Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız.<br />
Credit card no / Kredi kartı no :<br />
Security number / Güvenlik numarası :<br />
Name of the card holder<br />
Kart sahibinin adı-soyadı<br />
: .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................<br />
Expiry date / Geçerlilik süresi : .................... / .................... / ....................<br />
Type of the card / Kartın cinsi : Visa Master / Eurocard<br />
Date / Tarih : .................... / .................... / .................... Stamp & Signature / İmza : .................................................................................................................................................................................................................<br />
YURTİÇİ BANKA<br />
HESAP NUMARALARIMIZ ( TL )<br />
İSTMAG MAGAZİN<br />
GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
GARANTİ BANKASI<br />
GÜNEŞLİ ŞUBESİ<br />
ŞUBE KODU: 295<br />
HESAP NO: 6293152<br />
IBAN NO:<br />
TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52<br />
BANK ACCOUNT NO ( EURO )<br />
İSTMAG MAGAZİN<br />
GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
TURKIYE GARANTI BANKASI<br />
GÜNEŞLİ BRANCH<br />
Bank account: 9073622<br />
Swift code: TG BATRIS XXX<br />
Branch code: 295<br />
IBAN NO:<br />
TR74 0006 2000 2950 0009 0736 22<br />
BANK ACCOUNT NO ( USD )<br />
İSTMAG MAGAZİN<br />
GAZETECİLİK YAYINCILIK<br />
İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
TURKIYE GARANTI BANKASI<br />
GÜNEŞLİ BRANCH<br />
Bank account: 9073623<br />
Swift code: TG BATRIS XXX<br />
Branch code: 295<br />
IBAN NO:<br />
TR47 0006 2000 2950 0009 0736 23<br />
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.<br />
Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35<br />
web: www.tekstilteknik.com.tr | e-mail: img@img.com.tr