Views
8 months ago

Rabindranath Tagore - Firari

Tagore Şiirleri, "Firari" (2. baskı)

www.isaretatesi.com

www.isaretatesi.com -KAÇA- Artık ayrılmamın zamanı geldi Devayani; nicedir Büyük Usta’nın yanındaydım, ama bugün eğitimin tamamlandığı gündür. Nazikçe müsaade et, geldiğim Tanrılar diyarına geri döneyim. -DEVAYANİ- Dilediğin üzere, Tanrılar’ın imrendiği o eşsiz bilgiyi elde ettin – peki ama arzulayabileceğin başka bir şey kalmadı mı? -KAÇA- Kalmadı, Devayani. -DEVAYANİ- Kalmadı mı? Kalbinde derinlere in ve bak; karşılık bulamamaktan korkan ürkek bir istek saklanıyor olmasın orada? -KAÇA- Benim için erincin güneşi yükseldi ve yıldızlar onun ışığında eridi. Yaşam bahşeden bilgiye hâkim oldum. Asuralar Batı mitolojisindeki Titanlar’ın Hint’teki karşılığıdır. Tagore, yaptığı İngilizce çeviride bunlara “Tanrılar” ve “Titanlar” demiş, fakat biz çevirimizde “Titanlar” yerine “Asuralar” ifadesini kullandık. (ç.n.) 46

www.isaretatesi.com -DEVAYANİ- Yaratılanların en mutlusu sen olmalısın o halde. Ah! İlk defa şu an, biz elimizden geleni sana sunmuş olsak da, yabancı bir diyarda geçirdiğin bu günlerin senin için bir eziyet olduğunu hissediyorum. ver. -KAÇA- Böyle hırçın olma lütfen! Tebessüm et ve gitmeme izin -DEVAYANİ- Tebessüm! Ama sevgili dostum, burası senin doğduğun Cennet değil. Susuzluğun çiçekteki kurtçuk misali kalbin çekirdeğini kemirdiği, şaşkın arzunun arzulanan şeyin etrafında takılıp kaldığı, belleğin yitirilen neşenin ardından durmaksızın vahlandığı bu dünyada tebessümler öyle bol değil. -KAÇA- Devayani, ne yaptım da gücendirdim seni? -DEVAYANİ- Seni bunca sene şarkılara ve gölgelere boğan bu ormandan ayrılmak senin için bu kadar basit mi? Sen bir başına, dudaklarında bir gülümsemeyle bizden ayrılırken, ışıltılı gölgelerde rüzgâr nasıl hayıflanıyor, havada kuru yapraklar yitirilmiş umudun hayaletleri misali nasıl fırıl fırıl dönüyor, hissetmiyor musun? 47