09.07.2019 Görüntülemeler

Vakko Esmod 2017-18 / Mezunlar Katalog

PDF'lerinizi Online dergiye dönüştürün ve gelirlerinizi artırın!

SEO uyumlu Online dergiler, güçlü geri bağlantılar ve multimedya içerikleri ile görünürlüğünüzü ve gelirlerinizi artırın.

SELECTED DESIGNS FROM<br />

20<strong>18</strong> GRADUATES OF VAKKO<br />

ESMOD’S FASHION DESIGN &<br />

CREATION PROGRAM.<br />

MODA TASARIMI VE YARATIMI<br />

DIPLOMA PROGRAMI 20<strong>18</strong> YILI<br />

MEZUNLARI KOLEKSIYON<br />

KATALOĞU.


HAZAL<br />

ARGAT<br />

Telephone: ​0537 717 53 78<br />

E-mail:​ hazalargat@gmail.com


VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />

FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />

OUT OF SIGHT<br />

This collection is based on a story influenced by artist David Hockney,<br />

architect Luis Baraggan and a touch of Henri Matisse (as he was an<br />

important muse also to Hockney). The story was born out of the similar<br />

way in which these great men expressed their souls through their use of<br />

bright colour and creative form.<br />

Fashion is a great communicator. Its shapes and colors are very<br />

important elements, they act like silent words. With this concept in<br />

mind, this collection was created, using a fusion of all of these colors and<br />

unexpected lines. The story is about ‘what is beyond’. Because, as David<br />

Hockney once said, ‘it’s all about looking harder.’<br />

I used the same idea whilst making the garment patterns for the<br />

collection. The viewer is forced to take a closer look in order to<br />

understand the shapes and forms involved. For example, there are pants<br />

in the collection that give the first impression of being a skirt, likewise,<br />

there is a jumpsuit that at first appears to be a dress.<br />

Furthermore, to add to these ideas I added geometric structures and<br />

movements to the designs. Taking into account the works and the<br />

philosophies of my inspirations I wanted to create a feeling of “depth”<br />

to the garments. Slashes to the surface of the fabric provided layers and<br />

depth whilst a 3D effect print suggested movement across the garment.<br />

I had a print created from an interpretation of one of Matisse’s most<br />

important works, The Dance.<br />

A personal attachment with clothes is important and I wanted this feeling<br />

to be present, for the owner to want to keep them as treasured pieces<br />

of their collection. The fabrics are durable and good quality allowing for<br />

a long lifespan and the mix and match quality to the collection allows the<br />

user to change and enrich the mood with varied accessorize.<br />

The collection was created with the woman’s body in mind as the<br />

patterns are for women, however, the collection is actually suitable for<br />

anyone who’s body and soul feels like they belong in the pieces.


VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />

FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />

GÖZDEN UZAK<br />

Koleksiyon, sanatçı David Hockney,<br />

mimar Luis Baraggan’ın esinlenerek<br />

yarattığı bir hikayeye dayanıyor<br />

ve David Hockney’in en büyük<br />

ilhamlarından biri olarak sanatçı<br />

Henri Matisse’ın da dokunuşu var.<br />

Hikaye, ruhlarının benzerliklerinin,<br />

şekillerinin ve parlak renklerinin<br />

ilhamıyla yaratıldı.<br />

Moda kendimizi ifade etmek için<br />

en iyi iletişim aracıdır. Kullandığımız<br />

şekiller ve renkler iletişim için çok<br />

önemli faktörlerdir, onlar sessizce<br />

kullandığımız cümlelerimizdir. Bu<br />

sebeple bu koleksiyon, bunların<br />

hepsinin bir birleşimi olarak yaratıldı;<br />

renkler ve beklenmedik çizgiler.<br />

Koleksiyonun hikayesi; “ötesinde ne<br />

var?”. Gerçekten orada ne olduğunu<br />

görmek daha zordur. Çünkü,<br />

Hockney’in de söylediği gibi daha<br />

detaylı bakmak zordur.<br />

Bu fikir, kıyafetlerin desenlerine<br />

uygulandı ve anlamak için onlara<br />

daha fazla bakma ihtiyacını yarattı.<br />

Örneğin, ilk bakışta bir etek izlenimi<br />

veren koleksiyonda pantolonlar var<br />

ya da elbise gibi görünen bir tulum<br />

var. Ayrıca, geometrik yapılar ve<br />

hareket aynı zamanda kullanıldı.<br />

Ana esinlenmelerin eserleri ve<br />

felsefeleriyle ilgili olarak, giysilerde<br />

“derinlik” hissi verildi. Yüzeydeki<br />

eğik çizgiler, vurgulamak için yaratıldı<br />

ve giysi üzerinde beklenmedik bir<br />

hareket sağlamak için 3D efekt<br />

oluşturuldu. Geometrik formları,<br />

derinliği ve hareketi karıştırmak<br />

için, Henri Mattise, The Dance’ın en<br />

önemli eserlerinden birinin yorumu<br />

olarak bir baskı yaratıldı.<br />

Giysi ile kişisel ilişkiye sahip<br />

olmaları, bu sayede sahibin onları<br />

tutabilmesi, uzun süre kullanabilmesi<br />

ve uzun süre dayanabilmesidir.<br />

Kumaşlar, sürdürülebilen kaliteli<br />

yünlerden seçilmiştir. Aksesuarları<br />

zenginleştirilip bir karışım ve<br />

koleksiyonları eşleştirmektir.<br />

Koleksiyon, kadın bedenini kullanarak<br />

kadın bedeninin etrafında çalışarak<br />

yaratıldı, ancak koleksiyon, beden ve<br />

ruh tarafından giyilenlerin herkesin<br />

kendisini rahat hissetmesini sağlar.<br />

Tüm parçalar arasında sürekli bir<br />

çizgi oluşturudu.


BEGÜM<br />

GELİŞMEK<br />

Telephone:​0534 632 79 49<br />

E-mail:​begumgelismekk@hotmail.com


VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />

FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />

CHAOS<br />

The collection reflects the chaos we experience in<br />

life, traffic, crowds and on the streets. At the same<br />

time, it represents an order within the chaos.<br />

It has been designed for a strong woman who can<br />

fight these terrors. This strong woman is confident<br />

and has a rebellious soul.<br />

The collection is based around some key fabrics,<br />

firstly denim. A staple in daily life, denim is used<br />

everywhere now and will certainly continue to be<br />

a worldwide favorite into the future. The second<br />

fabric is fake fur, in this case camouflage-shaped<br />

fake fur, which in combination with the denim<br />

created a fighter-like identity to the pieces. In<br />

applying these fabrics together they became one.<br />

Pocket details, large cuts and oversized armholes<br />

were used to make the wearer feel super<br />

comfortable. Our lives require support from our<br />

clothing as the hectic daily grind make these small<br />

comforts essential.<br />

The colour orange is used within the collection in<br />

order to reflect the rising sun after dark.


KAOS<br />

Koleksiyon şehir hayatında, trafikte<br />

ve sokakta yaşadığımız hayattaki hızlı<br />

kalabalık karışıklığı ifade etmektedir.<br />

Ancak aynı zamanda o karışıklığın<br />

içinde olan bir o kadar da düzenden<br />

oluşmaktadır.<br />

Terör ve bu terörle mücadele etmeye<br />

çalışan güçlü bir kadına yönelik<br />

hazırlanmıştır. Bu güçlü kadın kendine<br />

güveni olan sert ve asi ruhlu bir kadın.<br />

Günlük hayatta her insanın kullandığı<br />

ve yıllar sonra da kullanacağı<br />

’denim’den yola çıkılmıştır.<br />

Koleksiyonun ana kumaşında<br />

harmanlanan bir diğer kumaş ise<br />

denime daha askeri ve savaşçı kimliği<br />

kazandıran kamuflaj desenli suni<br />

kürktür. Bu iki kumaş elde aplike<br />

halinde birleştirilerek bir bütün haline<br />

getirilmiştir. Koleksiyondaki cep<br />

detayları, geniş kesimler ve geniş<br />

kol evleri bunu giyicek kişinin en<br />

önemlisi rahatlığına uygun olması<br />

için tasarlanmıştır. Gündelik hayatının<br />

hızına yetişebilmek küçük ama bir<br />

o kadar da büyük, bir kıyafette her<br />

insanın kullanmayı istediği detaylardır.<br />

Koleksiyondaki baskın renk olan<br />

turuncu, batan güneşin ardından<br />

yeniden doğan güneşin simgesidir.


SERCAN<br />

GEDİKLİ<br />

Telephone:​0545 343 0321<br />

E-mail:​sercangedikli@gmail.com


VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />

FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />

SECRET GARDEN<br />

One’s private world ‘’mon jardin secret’’ is a<br />

place where we can indulge our own thoughts<br />

and fantasies.<br />

Throughout modern history collectors of weird<br />

and wonderful objects from around the world<br />

owned ‘cabinets of curiosities’ or ‘wonder<br />

rooms’ where they exhibited their finds. Inside<br />

these cabinets there would be a collection of<br />

extraordinary objects and oddities from the<br />

natural world; Butterflies, bugs, skeletons...<br />

Odd and intriguing at the same time.<br />

In order to give a flavour of these ideas to my<br />

collection, I first chose intricate fabrics and<br />

combined them to reflect the well ordered<br />

shelves of the objects in the cabinets of<br />

curiosity. Insects are used within the fabric<br />

design to create a sense of mystery and<br />

admiration. This lead to the creation of a<br />

selection of prints made from fishbone,<br />

butterflies and other insects. I wanted to<br />

create a personal cabinet of curiosity for the<br />

wearer and to celebrate ‘’mon jardin secret’’.<br />

Another historical reference that intrigues and<br />

fascinates is the mermaid. Mythical powerful<br />

women, drawing in sailors and those lost at sea<br />

with their beauty and femininity. This concept<br />

influenced the delicate feminine nature of the<br />

collection. Soft intimate fabrics that evoke a<br />

sensual mood reflect the beauty and delicacy<br />

of the naked female form.


GİZLİ BAHÇE<br />

Kişinin özel dünyasının kendi<br />

fantezileri ve düşüncelerini düşünerek<br />

“Gizli Bahçe” ortaya çıktı. ‘ Merak<br />

Odaları ‘olarak bilinen merak dolabı<br />

olağanüstü nesne koleksiyonlarıdır<br />

ve doğal dünyanın harikaları ve<br />

tuhaflıkları hakkında hikayeler<br />

anlatırlar. Kelebekler, böcekler,<br />

iskeletler… Aynı zamanda tuhaf ve<br />

merak uyandıran her şey. Ayrıca<br />

deniz kızları. Deniz kızları gibi<br />

mitolojik kadınlar, bu koleksiyonu<br />

yaptıkça güzellik algısı şehirde de<br />

aynı koleksiyon yapıldı. Hassas<br />

kumaşlar ve kadife dokusu, kadınlara<br />

karşı duyusal yaklaşımın seçimidir ve<br />

kadınların duyguları ve yumuşaklığını<br />

tüm çıplaklığıyla ortaya çıkartır.<br />

Karmaşık kumaşlar ve bunların<br />

kombinasyonları, bu koleksiyonda<br />

asırlık gizemini gösteren böcekler<br />

meraklıların kabinesindeki planlı ve iyi<br />

düzenlenmiş rafları temsil eder.<br />

Burada balık kılçığı, kelebek ve<br />

böceklerin parmak izleri ortaya<br />

çıktı. ’ Gizli Bahçe’ ve kendi gizli ve<br />

kişisel hayranlıklarımızdan oluşan<br />

dolaplarımızı kutluyoruz.


BİRNUR<br />

KAYAALP<br />

Telephone: ​0553 204 33 57<br />

E-mail:​birnurkylp@hotmail.com


VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />

FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />

UNDERWATER<br />

The story behind the collection takes place at<br />

the pacific ocean. The collection was inspired<br />

by artist Michelle Lougee, who displayed the<br />

figures of sea creatures she knitted using the<br />

waste from the ocean to draw attention to the<br />

pollution at the Pacific ocean. These ideas were<br />

implemented in the collection by knitting and<br />

weaving waste products with natural fibers that<br />

do not harm the environment, like wool.


DENİZ ALTI<br />

Hikaye pasifik okyanusunda geçiyor.<br />

Pasifik okyanusunun kirlenmesine<br />

dikkat çekmek isteyen sanatçı<br />

Michelle Lougee orada bulunan<br />

atıklardan oluşan örerek yaptığı<br />

deniz canlıları figürlerini sergilemiş.<br />

Bu fikir tasarımlarda hem atık ürünler<br />

hemde doğal yünleri çevreye zarar<br />

vermeyecek ürünlerle örerek ve<br />

dokuyarak kullanılmıştır.


ECE<br />

ÇAVUŞOĞLU<br />

Telephone: 0530 403 66 21<br />

E-mail:​​ececvsoglu@hotmail.com


VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />

FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />

BLIND DEEPNESS<br />

“As you dive deep into the ocean even in the<br />

daytime it becomes dark and impossible to<br />

see anything. So, in the same way let’s ignore<br />

the deeper feelings when we dive deep into<br />

emotions.”<br />

With this thought as starting point, the pieces<br />

of the collection were inspired by the volumes<br />

of sharks and whales. A fabric print was created<br />

to reflect deep feelings made invisible, using<br />

braille. Swarovski crystals were used to provide<br />

a third dimension to the prints.


VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />

FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />

KÖR DERİNLİK<br />

“Okyanusta gün ortasında bile derine<br />

indikçe ışığı kaybeder ve hiçbir şey<br />

göremezsiniz. Duygularda derine<br />

indikçe onları da görmeyelim o<br />

zaman” düşüncesiyle; okyanusun<br />

derinliği, köpek balıkları ve<br />

balinaların hacimlerini parçalara<br />

aktarırken, bir yandan da bu derin<br />

duyguları görünmez kılıp kör<br />

alfabesine çevirerek koleksiyonda<br />

kullanılabilinecek bir print<br />

oluşturulmuştur. Bu printleri 3 boyutlu<br />

verebilmek adına, Swarovski kristaller<br />

kullanılmıştır. “Blind Deepness” bu<br />

şekilde ortaya çıkmıştır.


ELİF DENEF<br />

KAPLAN<br />

Telephone: 0532 645 92 52<br />

E-mail:​elifdkaplan@gmail.com


VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />

FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />

COLORED ARMY<br />

Communism - the same for all?<br />

Russia, an ex-communist country, and Cuba,<br />

still under the communist rule, might have<br />

similarities in terms of politics, but when it<br />

comes to the way of life and the attitude of<br />

people, it’s completely a different story.<br />

It is this contrast that my collection explores.<br />

While Russians are considered to have a serious<br />

demeanor, Cubans are generally thought to be<br />

friendly, outgoing and chatty. There are many<br />

contrasts like this when comparing the two,<br />

the climate, the size of the country, the military<br />

connections to their cultures etc etc. These<br />

differences affect peoples way of life, not just<br />

their cultural identity.<br />

The collection fuses these contrasting ideas<br />

together to create something new. Whilst the<br />

shapes used are a direct influence from Russian<br />

communism, the colours and playful aspects<br />

represent Cuban communism. Broad shoulders<br />

and large strong collars reflect the stern Russian<br />

military styles, whilst the fluency of the skirts are<br />

a nod to Cuban traditions.<br />

The result is this ‘Colored Army.’


VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />

FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />

RENKLERİN ORDUSU<br />

Komünism – herkes için aynı mı?<br />

Rusya, eski komünist bir ülke, ve<br />

Küba, hala komünist rejim altında,<br />

benzer ama farklı. Rusya artık bir<br />

federasyon olduğu halde, yönetim<br />

şeklinde hala komünist etkiler var.<br />

Bu iki ülkenin siyasi anlamda benzer<br />

tarafları olabilir; ancak insanların<br />

hayat tarzları ve duruşları bambaşka.<br />

Genel kanı Rusların ciddi bir tavrı<br />

olduğu yönündeyken, Kübalılar tam<br />

tersidir; cana yakın, dışa dönük ve<br />

konuşkanlardır. Rusya dendiğinde ilk<br />

akla gelen askeri tavırdır. KGB, kağıt<br />

üzerinde operasyon yürütmüyor,<br />

ancak gerçekte bunun tersine<br />

inanılır. Bu iki ülkeyi kıyaslamaya<br />

devam ettiğimizde, iklim ve toprak<br />

büyüklüklerinin tam tersi ortanıda<br />

olduğunu görürüz. Rusya dünyanın<br />

en geniş alanına sahip ülkesiyken,<br />

Küba sadece küçük bir adadır. Rusya<br />

soğuk ve bulutluyken, Küba tropik bir<br />

iklime sahiptir. Bu farklılıklar insanların<br />

sadece kişiliklerini değil, yaşam<br />

tarzlarını etkilemektedir.<br />

Bu koleksiyon zıt kutupların birbirini<br />

çekimini anlatmaktadır. Koleksiyonun<br />

şekli Rus komünizminden ilham<br />

alırken, renkleri ve rahatlığı Küba<br />

komünizmini temsil etmektedir.<br />

Geniş omuzlar ve kuvvetli geniş<br />

yakalar bu askeri tarzın öğeleridir.<br />

Eteklerin akışkanlığı Küba tarzının<br />

yansımasıdır. Dolayısıyla elde edilen<br />

sonuç renklerin ordusudur.


KRISTINA<br />

LEJCAK<br />

Telephone: ​0533 688 51 86<br />

E-mail:​​kristina.lejcak@gmail.com


VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />

FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />

TRAPPED BODY<br />

An aspiration to be who you really are is shared<br />

by everyone.<br />

Culture and society dictate the way we think we<br />

should act, and this surpasses the desire to feel<br />

free. All of us, rich, poor, western or eastern feel<br />

trapped in ourselves and furthermore trapped<br />

by the outside world.<br />

The collection captures these feelings. Some<br />

constructions make you feel claustrophobic,<br />

whilst some using draping and volume give you a<br />

sense of space and air. This is also reflected in the<br />

fabric choices, heavy wool and use of gabardine.


VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />

TUTSAK BEDEN<br />

Kim olduğunun arzusu, her insanda<br />

bir girişimdir. Kültür ve toplum,<br />

hareket etmemiz gerektiğini<br />

hissettiğimiz yolu etkinleştirir ve bu<br />

bizi özgür kılan duyguyu aşar.<br />

Para ve çevre (zengin/fakir,batı/doğu)<br />

sadece kendimize , etrafımızdakilere<br />

karşı değil, her şeye karşı sınırlı bir<br />

his verir.<br />

Bazı durumlar klostrofobik ve sıkışmış<br />

hissetmenizi sağlarken, kumaş ve<br />

kumaşlar için hava ve hacim size<br />

hava verir; Bazıları ağır yün ve diğer<br />

gabardindir.


MENNA<br />

KHAMIS<br />

Telephone: ​+20 100 771 8715<br />

E-mail:​​mennakhamiss1@gmail.com


VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />

FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />

NO MANS LAND<br />

The consequences of silence is more dangerous<br />

than it’s causes. And because conscious is the<br />

lighthouse that guides mankind to the right<br />

path, we seek it’s assistance in achieving the<br />

Arab dream.<br />

Walk the journey, because what else waters the<br />

soul other than a fearless heart?<br />

Inspired and dedicated to men and woman living<br />

in NO MANS LAND.


TARAFSIZ BÖLGE<br />

Sessizliğin sonuçları, nedenlerden<br />

daha tehlikelidir. Ve bilinçli insanlığın<br />

doğru yola yönlendirdiği deniz<br />

feneri olduğu için, Arap rüyasını<br />

gerçekleştirme konusunda yardım<br />

istendi.<br />

Yolculuğa çıkın, yoksa başka hiçbir<br />

şey ruhları korkusuz bir kalp dışında<br />

sular mı?<br />

Tarafsız Bölge’de yaşayan kadın ve<br />

erkeğe adandı ve onlara ilham verdi.


VAKKO ESMOD MODA AKADEMİSİ<br />

Vişnezade Mah. Süleyman Seba Cad. Akaretler<br />

Sıraevleri No:51-53 34357 Beşiktaş<br />

Istanbul, Turkey<br />

0212 249 20 54 bilgi@vakkoesmod.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!