Vakko Esmod 2017-18 / Mezunlar Katalog
PDF'lerinizi Online dergiye dönüştürün ve gelirlerinizi artırın!
SEO uyumlu Online dergiler, güçlü geri bağlantılar ve multimedya içerikleri ile görünürlüğünüzü ve gelirlerinizi artırın.
SELECTED DESIGNS FROM<br />
20<strong>18</strong> GRADUATES OF VAKKO<br />
ESMOD’S FASHION DESIGN &<br />
CREATION PROGRAM.<br />
MODA TASARIMI VE YARATIMI<br />
DIPLOMA PROGRAMI 20<strong>18</strong> YILI<br />
MEZUNLARI KOLEKSIYON<br />
KATALOĞU.
HAZAL<br />
ARGAT<br />
Telephone: 0537 717 53 78<br />
E-mail: hazalargat@gmail.com
VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />
FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />
OUT OF SIGHT<br />
This collection is based on a story influenced by artist David Hockney,<br />
architect Luis Baraggan and a touch of Henri Matisse (as he was an<br />
important muse also to Hockney). The story was born out of the similar<br />
way in which these great men expressed their souls through their use of<br />
bright colour and creative form.<br />
Fashion is a great communicator. Its shapes and colors are very<br />
important elements, they act like silent words. With this concept in<br />
mind, this collection was created, using a fusion of all of these colors and<br />
unexpected lines. The story is about ‘what is beyond’. Because, as David<br />
Hockney once said, ‘it’s all about looking harder.’<br />
I used the same idea whilst making the garment patterns for the<br />
collection. The viewer is forced to take a closer look in order to<br />
understand the shapes and forms involved. For example, there are pants<br />
in the collection that give the first impression of being a skirt, likewise,<br />
there is a jumpsuit that at first appears to be a dress.<br />
Furthermore, to add to these ideas I added geometric structures and<br />
movements to the designs. Taking into account the works and the<br />
philosophies of my inspirations I wanted to create a feeling of “depth”<br />
to the garments. Slashes to the surface of the fabric provided layers and<br />
depth whilst a 3D effect print suggested movement across the garment.<br />
I had a print created from an interpretation of one of Matisse’s most<br />
important works, The Dance.<br />
A personal attachment with clothes is important and I wanted this feeling<br />
to be present, for the owner to want to keep them as treasured pieces<br />
of their collection. The fabrics are durable and good quality allowing for<br />
a long lifespan and the mix and match quality to the collection allows the<br />
user to change and enrich the mood with varied accessorize.<br />
The collection was created with the woman’s body in mind as the<br />
patterns are for women, however, the collection is actually suitable for<br />
anyone who’s body and soul feels like they belong in the pieces.
VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />
FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />
GÖZDEN UZAK<br />
Koleksiyon, sanatçı David Hockney,<br />
mimar Luis Baraggan’ın esinlenerek<br />
yarattığı bir hikayeye dayanıyor<br />
ve David Hockney’in en büyük<br />
ilhamlarından biri olarak sanatçı<br />
Henri Matisse’ın da dokunuşu var.<br />
Hikaye, ruhlarının benzerliklerinin,<br />
şekillerinin ve parlak renklerinin<br />
ilhamıyla yaratıldı.<br />
Moda kendimizi ifade etmek için<br />
en iyi iletişim aracıdır. Kullandığımız<br />
şekiller ve renkler iletişim için çok<br />
önemli faktörlerdir, onlar sessizce<br />
kullandığımız cümlelerimizdir. Bu<br />
sebeple bu koleksiyon, bunların<br />
hepsinin bir birleşimi olarak yaratıldı;<br />
renkler ve beklenmedik çizgiler.<br />
Koleksiyonun hikayesi; “ötesinde ne<br />
var?”. Gerçekten orada ne olduğunu<br />
görmek daha zordur. Çünkü,<br />
Hockney’in de söylediği gibi daha<br />
detaylı bakmak zordur.<br />
Bu fikir, kıyafetlerin desenlerine<br />
uygulandı ve anlamak için onlara<br />
daha fazla bakma ihtiyacını yarattı.<br />
Örneğin, ilk bakışta bir etek izlenimi<br />
veren koleksiyonda pantolonlar var<br />
ya da elbise gibi görünen bir tulum<br />
var. Ayrıca, geometrik yapılar ve<br />
hareket aynı zamanda kullanıldı.<br />
Ana esinlenmelerin eserleri ve<br />
felsefeleriyle ilgili olarak, giysilerde<br />
“derinlik” hissi verildi. Yüzeydeki<br />
eğik çizgiler, vurgulamak için yaratıldı<br />
ve giysi üzerinde beklenmedik bir<br />
hareket sağlamak için 3D efekt<br />
oluşturuldu. Geometrik formları,<br />
derinliği ve hareketi karıştırmak<br />
için, Henri Mattise, The Dance’ın en<br />
önemli eserlerinden birinin yorumu<br />
olarak bir baskı yaratıldı.<br />
Giysi ile kişisel ilişkiye sahip<br />
olmaları, bu sayede sahibin onları<br />
tutabilmesi, uzun süre kullanabilmesi<br />
ve uzun süre dayanabilmesidir.<br />
Kumaşlar, sürdürülebilen kaliteli<br />
yünlerden seçilmiştir. Aksesuarları<br />
zenginleştirilip bir karışım ve<br />
koleksiyonları eşleştirmektir.<br />
Koleksiyon, kadın bedenini kullanarak<br />
kadın bedeninin etrafında çalışarak<br />
yaratıldı, ancak koleksiyon, beden ve<br />
ruh tarafından giyilenlerin herkesin<br />
kendisini rahat hissetmesini sağlar.<br />
Tüm parçalar arasında sürekli bir<br />
çizgi oluşturudu.
BEGÜM<br />
GELİŞMEK<br />
Telephone:0534 632 79 49<br />
E-mail:begumgelismekk@hotmail.com
VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />
FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />
CHAOS<br />
The collection reflects the chaos we experience in<br />
life, traffic, crowds and on the streets. At the same<br />
time, it represents an order within the chaos.<br />
It has been designed for a strong woman who can<br />
fight these terrors. This strong woman is confident<br />
and has a rebellious soul.<br />
The collection is based around some key fabrics,<br />
firstly denim. A staple in daily life, denim is used<br />
everywhere now and will certainly continue to be<br />
a worldwide favorite into the future. The second<br />
fabric is fake fur, in this case camouflage-shaped<br />
fake fur, which in combination with the denim<br />
created a fighter-like identity to the pieces. In<br />
applying these fabrics together they became one.<br />
Pocket details, large cuts and oversized armholes<br />
were used to make the wearer feel super<br />
comfortable. Our lives require support from our<br />
clothing as the hectic daily grind make these small<br />
comforts essential.<br />
The colour orange is used within the collection in<br />
order to reflect the rising sun after dark.
KAOS<br />
Koleksiyon şehir hayatında, trafikte<br />
ve sokakta yaşadığımız hayattaki hızlı<br />
kalabalık karışıklığı ifade etmektedir.<br />
Ancak aynı zamanda o karışıklığın<br />
içinde olan bir o kadar da düzenden<br />
oluşmaktadır.<br />
Terör ve bu terörle mücadele etmeye<br />
çalışan güçlü bir kadına yönelik<br />
hazırlanmıştır. Bu güçlü kadın kendine<br />
güveni olan sert ve asi ruhlu bir kadın.<br />
Günlük hayatta her insanın kullandığı<br />
ve yıllar sonra da kullanacağı<br />
’denim’den yola çıkılmıştır.<br />
Koleksiyonun ana kumaşında<br />
harmanlanan bir diğer kumaş ise<br />
denime daha askeri ve savaşçı kimliği<br />
kazandıran kamuflaj desenli suni<br />
kürktür. Bu iki kumaş elde aplike<br />
halinde birleştirilerek bir bütün haline<br />
getirilmiştir. Koleksiyondaki cep<br />
detayları, geniş kesimler ve geniş<br />
kol evleri bunu giyicek kişinin en<br />
önemlisi rahatlığına uygun olması<br />
için tasarlanmıştır. Gündelik hayatının<br />
hızına yetişebilmek küçük ama bir<br />
o kadar da büyük, bir kıyafette her<br />
insanın kullanmayı istediği detaylardır.<br />
Koleksiyondaki baskın renk olan<br />
turuncu, batan güneşin ardından<br />
yeniden doğan güneşin simgesidir.
SERCAN<br />
GEDİKLİ<br />
Telephone:0545 343 0321<br />
E-mail:sercangedikli@gmail.com
VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />
FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />
SECRET GARDEN<br />
One’s private world ‘’mon jardin secret’’ is a<br />
place where we can indulge our own thoughts<br />
and fantasies.<br />
Throughout modern history collectors of weird<br />
and wonderful objects from around the world<br />
owned ‘cabinets of curiosities’ or ‘wonder<br />
rooms’ where they exhibited their finds. Inside<br />
these cabinets there would be a collection of<br />
extraordinary objects and oddities from the<br />
natural world; Butterflies, bugs, skeletons...<br />
Odd and intriguing at the same time.<br />
In order to give a flavour of these ideas to my<br />
collection, I first chose intricate fabrics and<br />
combined them to reflect the well ordered<br />
shelves of the objects in the cabinets of<br />
curiosity. Insects are used within the fabric<br />
design to create a sense of mystery and<br />
admiration. This lead to the creation of a<br />
selection of prints made from fishbone,<br />
butterflies and other insects. I wanted to<br />
create a personal cabinet of curiosity for the<br />
wearer and to celebrate ‘’mon jardin secret’’.<br />
Another historical reference that intrigues and<br />
fascinates is the mermaid. Mythical powerful<br />
women, drawing in sailors and those lost at sea<br />
with their beauty and femininity. This concept<br />
influenced the delicate feminine nature of the<br />
collection. Soft intimate fabrics that evoke a<br />
sensual mood reflect the beauty and delicacy<br />
of the naked female form.
GİZLİ BAHÇE<br />
Kişinin özel dünyasının kendi<br />
fantezileri ve düşüncelerini düşünerek<br />
“Gizli Bahçe” ortaya çıktı. ‘ Merak<br />
Odaları ‘olarak bilinen merak dolabı<br />
olağanüstü nesne koleksiyonlarıdır<br />
ve doğal dünyanın harikaları ve<br />
tuhaflıkları hakkında hikayeler<br />
anlatırlar. Kelebekler, böcekler,<br />
iskeletler… Aynı zamanda tuhaf ve<br />
merak uyandıran her şey. Ayrıca<br />
deniz kızları. Deniz kızları gibi<br />
mitolojik kadınlar, bu koleksiyonu<br />
yaptıkça güzellik algısı şehirde de<br />
aynı koleksiyon yapıldı. Hassas<br />
kumaşlar ve kadife dokusu, kadınlara<br />
karşı duyusal yaklaşımın seçimidir ve<br />
kadınların duyguları ve yumuşaklığını<br />
tüm çıplaklığıyla ortaya çıkartır.<br />
Karmaşık kumaşlar ve bunların<br />
kombinasyonları, bu koleksiyonda<br />
asırlık gizemini gösteren böcekler<br />
meraklıların kabinesindeki planlı ve iyi<br />
düzenlenmiş rafları temsil eder.<br />
Burada balık kılçığı, kelebek ve<br />
böceklerin parmak izleri ortaya<br />
çıktı. ’ Gizli Bahçe’ ve kendi gizli ve<br />
kişisel hayranlıklarımızdan oluşan<br />
dolaplarımızı kutluyoruz.
BİRNUR<br />
KAYAALP<br />
Telephone: 0553 204 33 57<br />
E-mail:birnurkylp@hotmail.com
VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />
FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />
UNDERWATER<br />
The story behind the collection takes place at<br />
the pacific ocean. The collection was inspired<br />
by artist Michelle Lougee, who displayed the<br />
figures of sea creatures she knitted using the<br />
waste from the ocean to draw attention to the<br />
pollution at the Pacific ocean. These ideas were<br />
implemented in the collection by knitting and<br />
weaving waste products with natural fibers that<br />
do not harm the environment, like wool.
DENİZ ALTI<br />
Hikaye pasifik okyanusunda geçiyor.<br />
Pasifik okyanusunun kirlenmesine<br />
dikkat çekmek isteyen sanatçı<br />
Michelle Lougee orada bulunan<br />
atıklardan oluşan örerek yaptığı<br />
deniz canlıları figürlerini sergilemiş.<br />
Bu fikir tasarımlarda hem atık ürünler<br />
hemde doğal yünleri çevreye zarar<br />
vermeyecek ürünlerle örerek ve<br />
dokuyarak kullanılmıştır.
ECE<br />
ÇAVUŞOĞLU<br />
Telephone: 0530 403 66 21<br />
E-mail:ececvsoglu@hotmail.com
VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />
FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />
BLIND DEEPNESS<br />
“As you dive deep into the ocean even in the<br />
daytime it becomes dark and impossible to<br />
see anything. So, in the same way let’s ignore<br />
the deeper feelings when we dive deep into<br />
emotions.”<br />
With this thought as starting point, the pieces<br />
of the collection were inspired by the volumes<br />
of sharks and whales. A fabric print was created<br />
to reflect deep feelings made invisible, using<br />
braille. Swarovski crystals were used to provide<br />
a third dimension to the prints.
VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />
FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />
KÖR DERİNLİK<br />
“Okyanusta gün ortasında bile derine<br />
indikçe ışığı kaybeder ve hiçbir şey<br />
göremezsiniz. Duygularda derine<br />
indikçe onları da görmeyelim o<br />
zaman” düşüncesiyle; okyanusun<br />
derinliği, köpek balıkları ve<br />
balinaların hacimlerini parçalara<br />
aktarırken, bir yandan da bu derin<br />
duyguları görünmez kılıp kör<br />
alfabesine çevirerek koleksiyonda<br />
kullanılabilinecek bir print<br />
oluşturulmuştur. Bu printleri 3 boyutlu<br />
verebilmek adına, Swarovski kristaller<br />
kullanılmıştır. “Blind Deepness” bu<br />
şekilde ortaya çıkmıştır.
ELİF DENEF<br />
KAPLAN<br />
Telephone: 0532 645 92 52<br />
E-mail:elifdkaplan@gmail.com
VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />
FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />
COLORED ARMY<br />
Communism - the same for all?<br />
Russia, an ex-communist country, and Cuba,<br />
still under the communist rule, might have<br />
similarities in terms of politics, but when it<br />
comes to the way of life and the attitude of<br />
people, it’s completely a different story.<br />
It is this contrast that my collection explores.<br />
While Russians are considered to have a serious<br />
demeanor, Cubans are generally thought to be<br />
friendly, outgoing and chatty. There are many<br />
contrasts like this when comparing the two,<br />
the climate, the size of the country, the military<br />
connections to their cultures etc etc. These<br />
differences affect peoples way of life, not just<br />
their cultural identity.<br />
The collection fuses these contrasting ideas<br />
together to create something new. Whilst the<br />
shapes used are a direct influence from Russian<br />
communism, the colours and playful aspects<br />
represent Cuban communism. Broad shoulders<br />
and large strong collars reflect the stern Russian<br />
military styles, whilst the fluency of the skirts are<br />
a nod to Cuban traditions.<br />
The result is this ‘Colored Army.’
VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />
FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />
RENKLERİN ORDUSU<br />
Komünism – herkes için aynı mı?<br />
Rusya, eski komünist bir ülke, ve<br />
Küba, hala komünist rejim altında,<br />
benzer ama farklı. Rusya artık bir<br />
federasyon olduğu halde, yönetim<br />
şeklinde hala komünist etkiler var.<br />
Bu iki ülkenin siyasi anlamda benzer<br />
tarafları olabilir; ancak insanların<br />
hayat tarzları ve duruşları bambaşka.<br />
Genel kanı Rusların ciddi bir tavrı<br />
olduğu yönündeyken, Kübalılar tam<br />
tersidir; cana yakın, dışa dönük ve<br />
konuşkanlardır. Rusya dendiğinde ilk<br />
akla gelen askeri tavırdır. KGB, kağıt<br />
üzerinde operasyon yürütmüyor,<br />
ancak gerçekte bunun tersine<br />
inanılır. Bu iki ülkeyi kıyaslamaya<br />
devam ettiğimizde, iklim ve toprak<br />
büyüklüklerinin tam tersi ortanıda<br />
olduğunu görürüz. Rusya dünyanın<br />
en geniş alanına sahip ülkesiyken,<br />
Küba sadece küçük bir adadır. Rusya<br />
soğuk ve bulutluyken, Küba tropik bir<br />
iklime sahiptir. Bu farklılıklar insanların<br />
sadece kişiliklerini değil, yaşam<br />
tarzlarını etkilemektedir.<br />
Bu koleksiyon zıt kutupların birbirini<br />
çekimini anlatmaktadır. Koleksiyonun<br />
şekli Rus komünizminden ilham<br />
alırken, renkleri ve rahatlığı Küba<br />
komünizmini temsil etmektedir.<br />
Geniş omuzlar ve kuvvetli geniş<br />
yakalar bu askeri tarzın öğeleridir.<br />
Eteklerin akışkanlığı Küba tarzının<br />
yansımasıdır. Dolayısıyla elde edilen<br />
sonuç renklerin ordusudur.
KRISTINA<br />
LEJCAK<br />
Telephone: 0533 688 51 86<br />
E-mail:kristina.lejcak@gmail.com
VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />
FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />
TRAPPED BODY<br />
An aspiration to be who you really are is shared<br />
by everyone.<br />
Culture and society dictate the way we think we<br />
should act, and this surpasses the desire to feel<br />
free. All of us, rich, poor, western or eastern feel<br />
trapped in ourselves and furthermore trapped<br />
by the outside world.<br />
The collection captures these feelings. Some<br />
constructions make you feel claustrophobic,<br />
whilst some using draping and volume give you a<br />
sense of space and air. This is also reflected in the<br />
fabric choices, heavy wool and use of gabardine.
VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />
TUTSAK BEDEN<br />
Kim olduğunun arzusu, her insanda<br />
bir girişimdir. Kültür ve toplum,<br />
hareket etmemiz gerektiğini<br />
hissettiğimiz yolu etkinleştirir ve bu<br />
bizi özgür kılan duyguyu aşar.<br />
Para ve çevre (zengin/fakir,batı/doğu)<br />
sadece kendimize , etrafımızdakilere<br />
karşı değil, her şeye karşı sınırlı bir<br />
his verir.<br />
Bazı durumlar klostrofobik ve sıkışmış<br />
hissetmenizi sağlarken, kumaş ve<br />
kumaşlar için hava ve hacim size<br />
hava verir; Bazıları ağır yün ve diğer<br />
gabardindir.
MENNA<br />
KHAMIS<br />
Telephone: +20 100 771 8715<br />
E-mail:mennakhamiss1@gmail.com
VAKKO ESMOD 20<strong>18</strong> GRADUATES<br />
FASHION DESIGN AND CREATION DIPLOMA PROGRAM<br />
NO MANS LAND<br />
The consequences of silence is more dangerous<br />
than it’s causes. And because conscious is the<br />
lighthouse that guides mankind to the right<br />
path, we seek it’s assistance in achieving the<br />
Arab dream.<br />
Walk the journey, because what else waters the<br />
soul other than a fearless heart?<br />
Inspired and dedicated to men and woman living<br />
in NO MANS LAND.
TARAFSIZ BÖLGE<br />
Sessizliğin sonuçları, nedenlerden<br />
daha tehlikelidir. Ve bilinçli insanlığın<br />
doğru yola yönlendirdiği deniz<br />
feneri olduğu için, Arap rüyasını<br />
gerçekleştirme konusunda yardım<br />
istendi.<br />
Yolculuğa çıkın, yoksa başka hiçbir<br />
şey ruhları korkusuz bir kalp dışında<br />
sular mı?<br />
Tarafsız Bölge’de yaşayan kadın ve<br />
erkeğe adandı ve onlara ilham verdi.
VAKKO ESMOD MODA AKADEMİSİ<br />
Vişnezade Mah. Süleyman Seba Cad. Akaretler<br />
Sıraevleri No:51-53 34357 Beşiktaş<br />
Istanbul, Turkey<br />
0212 249 20 54 bilgi@vakkoesmod.com