tefsir sure - Al-Anfal - pogledati - Islamska zajednica u Hrvatskoj
tefsir sure - Al-Anfal - pogledati - Islamska zajednica u Hrvatskoj
tefsir sure - Al-Anfal - pogledati - Islamska zajednica u Hrvatskoj
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
8 El - Enfal / Plijen<br />
<strong>Al</strong>laha, ne}emo se vratiti dok ne do|emo do izvora<br />
Bedra, zakoljemo deve, napijemo se vina i dok nam<br />
robinje ne otpjevaju, pa da Arapi uvijek pri~aju o<br />
na{em polo`aju me|u njima!″ Me|utim, sve mu je<br />
ispalo naopako. Zato Uzvi{eni ka`e:<br />
″A <strong>Al</strong>lah dobro zna ono {to oni rade.″ Tj., On<br />
dobro zna {ta su oni radili, pa ih je zbog toga `estoko<br />
kaznio.<br />
Zatim Uzvi{eni ka`e:<br />
″I kada im je {ejtan kao lijepe njihove<br />
postupke predstavio i rekao: ″Niko vas danas<br />
ne mo`e pobijediti, i ja sam va{ za{titnik!″ ...<br />
itd. do kraja ajeta. Njima je {ejtan - <strong>Al</strong>lah ga prokleo -<br />
uljep{ao ono {to su radili i {to su bili naumili, uvjerio ih<br />
da ih tada niko ne}e mo}i pobijediti i odstranio od<br />
njih strah od njihovih neprijatelja iz Benu-Bekra,<br />
rekav{i im: ″Ja sam va{ za{titnik!″ Naime, on se njima<br />
prikazao u liku Surake ibn Malika ibn D`a'{ema,<br />
prvaka Benu-Mudlid`a i sve to onda uradio. O njemu<br />
Uzvi{eni ka`e:<br />
″On im obe}ava i primamljuje ih la`nim<br />
nadama, a ono {to im {ejtan obe}a samo je<br />
obmana.″ (4:120)<br />
<strong>Al</strong>ijj ibn Ebi-Talha ka`e da je Ibn-Abbas rekao:<br />
/400/ ″Iblis je na Dan Bedra do{ao sa svojom vojskom<br />
{ejtana, nose}i svoju zastavu. Bio je u liku Surake ibn<br />
Malika ibn D`a'{em iz plemena Benu-Mudlid`. Tada<br />
je rekao mu{ricima: ′Niko vas od ljudi danas ne mo`e<br />
pobijediti, ja }u vas {tititi!′ I kada su se ljudi poredali u<br />
bojne redove, <strong>Al</strong>lahov Poslanik, s.a.v.s., uzeo je<br />
pregr{t suhe zemlje i bacio je u lica mu{rika, pa su oni<br />
odstupili okrenuv{i svoja le|a. A D`ibril, a.s., pri{ao je<br />
Iblisu, ~ija je ruka bila u ruci jednog mu{rika. Kada ga<br />
je ugledao, Iblis istrgne svoju ruku i po~ne bje`ati<br />
zajedno sa svojom vojskom, pa ga taj ~ovjek upita: ′O<br />
Suraka, pa zar ne ka`e{ da }e{ nas za{tititi?′ A on mu<br />
odgovori: ′Ja vidim ono {to vi ne vidite! Ja se bojim<br />
<strong>Al</strong>laha, a <strong>Al</strong>lah `estoko ka`njava.′″ Tako je postupio<br />
kada je ugledao meleke. Dakle,<br />
"onda je on, kad su se dva protivni~ka tabora<br />
sukobila, natrag uzmaknuo, i rekao: ′Ja<br />
nemam ni{ta s vama, ja vidim ono {to vi ne<br />
vidite, i ja se bojim <strong>Al</strong>laha, jer <strong>Al</strong>lah stra{no<br />
ka`njava.′″ Tako <strong>Al</strong>lahov neprijatelj - Iblis uvijek<br />
postupa prema onima koji ga slu{aju i koji su mu<br />
pokorni: kada se sukobe istina i neistina, on ih na<br />
najbjedniji na~in ostavi i odrekne ih se. To ka`e<br />
Katade. A ja dodajem na to: tako on uvijek postupa<br />
prema onome ko mu je pokoran, kao {to Uzvi{eni<br />
ka`e:<br />
″...sli~ni su {ejtanu kad ka`e ~ovjeku: ′Budi<br />
nevjernik!′ - pa kad on postane nevjernik, on<br />
onda rekne: ′Ti se mene vi{e ne ti~e{, ja se<br />
zaista <strong>Al</strong>laha, Gospodara svjetova, bojim!′″<br />
(59: 16) Ebu-D`ehl je tada po~eo bodriti svoje<br />
saplemenike, govore}i im: ″Nemojte da vas zapla{i to<br />
{to vas je Suraka ostavio na cjedilu, jer je on imao<br />
dogovor sa Muhammedom i njegovim ashabima.<br />
544<br />
Tako mi Lata i Uzaa, ne}emo se vratiti sve dok<br />
Muhammeda i njegove ashabe ne pove`emo<br />
u`adima! Zato ih nemojte ubijati, nego ih `ive<br />
hvatajte!″<br />
Zatim Uzvi{eni ka`e:<br />
″...kada su licemjeri i oni ~ija su srca bolesna<br />
govorili: ′Ove je obmanula vjera njihova!′″ <strong>Al</strong>ijj<br />
ibn Ebi-Talha ka`e da je Ibn-Abbas o ovom ajetu<br />
rekao: ″Kada su se jedni drugima pribli`ili, <strong>Al</strong>lah je<br />
muslimane u o~ima mu{rika a i mu{rike u o~ima<br />
muslimana prikazao malobrojnim, pa su mu{rici rekli:<br />
′Ove je obmanula njihova vjera!′″ Oni su to rekli zato<br />
{to su mislili da je muslimana malo, tako da su bili<br />
uvjereni da }e ih poraziti, ne sumnjaju}i ni najmanje u<br />
to. Zatim Uzvi{eni ka`e:<br />
″A onaj ko se u <strong>Al</strong>laha pouzda", tj. ko se na<br />
Njegovu veli~inu osloni,<br />
″- pa <strong>Al</strong>lah je zaista Silan″, tj. nepravda ne}e biti<br />
nanesena onome ko se Njemu prikloni; On je zaista<br />
Sna`an i Mo}an, ″i Mudar″, u svim Svojim<br />
postupcima. On sve dovodi na mjesto koje mu<br />
pripada, pa tako On poma`e onog ko zaslu`i pomo}<br />
a daje da izgubi onaj ko to zaslu`i.<br />
″A da si samo vidio kad su meleki<br />
nevjernicima du{e uzimali i po licima ih<br />
njihovim i straga udarali: ′Iskusite patnju u<br />
ognju.′″/50/ ″To je za ono {to ste rukama<br />
svojim pripremili, jer <strong>Al</strong>lah nije nepravedan<br />
prema robovima Svojim!″/51/<br />
Uzvi{eni ka`e: Da si samo vidio, Muhammede,<br />
stanje nevjernika dok su im meleki du{e uzimali,<br />
sigurno bi ″...po licima ih njihovim i straga<br />
udarali″, i govorili im:<br />
″Iskusite patnju u ognju″, u danu Bitke na Bedru.<br />
Iako je povod objavi ovog ajeta Bitka na Bedru, on je<br />
op}enit i odnosi se na sve nevjernike, kao i rije~i<br />
Uzvi{enog u suri El-En'am:<br />
″A da ti je vidjeti nevjernike u smrtnim<br />
mukama, kada meleki budu ispru`ili ruke<br />
svoje prema njima: ′Pustite svoje du{e!′″(6:93),<br />
tj. meleki pru`aju svoje ruke prema njima udaraju}i ih<br />
po nare|enju njihovog Gospodara, zato {to je<br />
njihovim du{ama te{ko, pa ne}e da izlaze iz tijela,<br />
osim pod prisilom. A to se de{ava kada im meleki<br />
najave kaznu i srd`bu od <strong>Al</strong>laha Uzvi{enog. U tom<br />
smislu u predanju od El-Berraa navodi se: ″Kada<br />
melek smrti stra{nog izgleda do|e nevjerniku na<br />
samrti, on ka`e: ′O hr|ava du{o, izlazi u vatru u`arenu<br />
i vodu klju~alu i u sjenu dima ~a|avog!′ Ona se<br />
rasporedi po ~itavom tijelu, pa je onda moraju ~upati