18.06.2013 Views

and

and

and

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

AD-ABODIT SE IS-ISTURIYA<br />

Folktales <strong>and</strong> Stories<br />

Written <strong>and</strong> Illustrated<br />

by<br />

%Ipidio Balacay<br />

Budin Balslang<br />

Benigno 7. Saweran<br />

Summer Institute of Linguistics Philippines, Inc.<br />

Translators 1974 Publishers


FOREWORD<br />

Some of the glory of the Philippines lies in the beautiful<br />

variety of people <strong>and</strong> languages within its coasts, It is to the great credit of the national leadership over the years that<br />

no attempt has be~n made to destroy this national heritage. The<br />

goal has been instead to preserve its integrity <strong>and</strong> dignity<br />

while building on this strong foundation a lasting superstructure<br />

of national language <strong>and</strong> culture.<br />

The present book is one of many designed for thia purpose.<br />

It recognizes the pedagogical importance of dividing literacy<br />

<strong>and</strong> second language learning into two steps;-literacy being<br />

the first, When a student has learned to read the language he<br />

underst<strong>and</strong>s best, the resulting, satisfaction in his<br />

accomplishment gives the drive <strong>and</strong> confidence he needs to learn<br />

the national language. His ability to read, furthermore, is the<br />

indispensable tool for the study this program will require.<br />

The Department of Education of the Philippines is proud to<br />

present this latest volume in a nationwide series designed to<br />

teach the national language through literacy in the vernaculars.<br />

It will strengthen both the parts of the nation <strong>and</strong> the whole.<br />

JUAN L, MANUEL<br />

Secretary


FOHEW ORD<br />

One of the noble aims of Education is to equip every<br />

citizen to participate meaningfully in hi3 society <strong>and</strong> to<br />

share in shaping the destiny of his country. Providing<br />

literacy instruction in each man's vernacular is a basic<br />

step in realizing this goal. To promote this purpose the<br />

Summer Institute of Linguistics works in agreement with <strong>and</strong><br />

under the auspices of the Department of Educetion in the<br />

preparation of instructional <strong>and</strong> sup~lernentary reading<br />

materials for the various Cultural Minorities of our<br />

country,<br />

The Bureau of Public dchools takes pleasure, theref ore,<br />

in presenting this volume of literacy material which is part<br />

of its list of approved supplementary reading materials<br />

prepared for use by the Public School in the areas using the<br />

vernacular of these materials.<br />

LICEHIA BRILLANT~S SOHIAN0<br />

Director of Public Schools


PREFACE<br />

The purpose of this booklet is to help speakers of Isnag<br />

achieve the skill of reading in their own language, as a bridge<br />

to literacy in 'ilipino.<br />

These narratives were written during a Writers' Workshop at<br />

the Bagabag, Plueva Vizcaya Center of the Summer Institute of<br />

Linguistics. Many of the ideas come from the rich Isnag heri-<br />

tage of oral literature, <strong>and</strong> from articles written by elementary<br />

school teachers at Xabugao, Kalinga-Apayao in 1957 (kva~ao<br />

Readers' 2'irst Eeader g& ~iekkduwa ~agbasaanj.<br />

Beginning on page 41 the narratives are retold in Pilipino.<br />

We are grateful to i'lr, Rodolfo Barlaan of the Summer Institute<br />

of Linguistics for these l'ilipino versions,<br />

The Isnag alphabet can be read accorEing to any of the<br />

variations of pronunciation found in Apayao. Some will some-<br />

times read g as h; some will not pronounce li; some will read<br />

as h; some will sometimes pronounce g as a fricative.<br />

G. Richard Roe<br />

Summer Instifute of Linguistics


kt& kanu rnh de Butit se ~ussu*ret&n na magutog; nagbarahgay<br />

da Ira assip may kitu ko~rad da kitu aggutog&n, ay magkAn pe tu<br />

butit kitu barangay da nga assip. Ay nin natu sussuuet&n kitu<br />

kabulun na, " ~i~an naya kuwaan mu. Akkan mu Icanan ya barangay<br />

ta, ta malimat ta nu l~uwa; rnekLgam fa, " nin na.<br />

31ay n&n pe natu but it ta surnmungb&t, ''Awan ah,<br />

hagtar-tsrangkutk a1 a ah, " n&n na.<br />

Ay dikod magutog da ngala uga rnagutog, nay aklrin pe yala nga<br />

akk& fu butit kitu barangay da. Ay dikod nin manin n~tu<br />

sussuvet&n kitu butit, "i4ggaA pe kurug naya kuwaan mu ta? Akkan<br />

mu kurug amminan kanaL ya takoy ta nay, ta malimat ta nu mekLgam<br />

tatn nin na,<br />

Play nAn manin ne.tu butit ta summungb&t, "Awan ch.<br />

Lagtar-t arangkutk & ala ah, " n&n na.<br />

Ay magutog da ngala nga rnagutog, ay bunitibitt: pe yala tu<br />

barangay da, ta amminan lcgud tu butit ta kanan, may itulLyaw na<br />

-1-


kitu kabulun ns. Ay kane mamirb da kitu parip;, ay tagay da<br />

kurug ga mekigam min, ta bitti in tu barangay da nga sssip, ta<br />

&wan s hng natu butit ta mapgar-ngaringet. Ay t&tu nin menin<br />

natu sussuwet6n kitu butit, "IJAgan pe kurug naya kuwaan mu ta?<br />

Akkan mu lrurug aminan kaaen ya barangay ta nay, ta mek&am ta,<br />

sy maliaat ta nu kuwa. Piya kiyk, &*a kumiyab bi nu kuwa,<br />

mekigarn ta, Man ummin kikaw, ma1 imat ka nu kuwa, ta akkaa mu<br />

ammu ya manal~g,~' nin na,<br />

tlay'nin kammala natu butut ta summungb6t, "Awari ku m&<br />

kukkuwaan ay; magtar-tarangkuti k ale ah,'* nin na; akkan na nga<br />

kur-kurugan .<br />

Ay kane din rnamirh da manin, ay nekLgarn da nga kurug gin, ta<br />

bitti pbng ngin tu barangay da nga assip, Ay nabiyig kurug tu<br />

sussuwet&n, ta kurdyab bin, Ay nalirnat kurug tu butit, t a akkan<br />

na nga amu tu manalug.<br />

Awan nin. ~6~anin tu p<strong>and</strong>a na.<br />

BPS


2 PAGGAYATAN - :USA YAGYAG<br />

Tu nunna pknang nga algaw, ay atkn iss nga babalay nga<br />

adanni kiya Lbh naya bantay nga adanni kiya pisung kiya t;lad<br />

naya gin&b6t. Iddi ya babalay, ay akhn pknang adu tu tolay ya<br />

rnagyin, ta tallu pnggaatfaw&n da ngala se -akkan pikam adu datu<br />

annink da, ta kitun lugud pikarn. Bitt; pikarn ya tolay ki<br />

kalawag&n ni.<br />

Kiddi nga gin;b6t, ay atin pe ya abay se narniru wa gaggag<br />

nga mayy&n se magtarakan kadaya ugta, lam& se ng6min at& kiy&<br />

nga sirLt. ~alisid kadaya atgn kiya sir&t, ay atgn pe ya gyam ns<br />

nga isa nga abay pknang nga kiwat se isa aga abay p&nang nga<br />

agama, Dedi nga iyam naya namiru wa gaggag, ay pinangwa nada ka<br />

balay da kiya taggad naya bantay nga giy6n natu babalay datun na<br />

tolay.<br />

Tu balay natu kiwat, ay atin abay ya dalumpengg nga batu nga<br />

at& abbut nga lan-an na nu rnabalin na rnagsiyul ka kanan na. Ay


+-.---* . - .- , , . - - " ,--.:E.- - . -<br />

.r*;-, :<br />

.<br />

. - . , ,<br />

.. ; I . '<br />

I,, -<br />

, ,<br />

,


tu agama, ay atin pe kitu giy&n kam natu kiwat, may tare<br />

ad-adayyu, ta magpatay da nu rnagpannu da. Flay tu balay natu .<br />

agma, ay bitti tu danurn na, ta annung na ya mabiyLg oray nu<br />

akkan adu ya danum kiya $iy&n na.<br />

Dedi nga iyam na, ay mamidduwa da nga mang& kiya isa nga<br />

algav, paamak&t se gidLnl. Rane mabay& ngala ngin, ay d i umung6t<br />

umabay tu kiwat, ay melug ga megilat'tin kitu balay na nga batu.<br />

Kane isa nga ggidgrn, ay lumaw&n nga mawe ya maggpul ks idde natu<br />

apu na nga kanan na, may nasulit tu ilallawgn na kitu balay na<br />

kitu taggad natu bhntay. Ay kane pilitan na tu lurnrnawin, ay<br />

nakinin tu 'batu, ay nakinin pe tu bantay nga giy;n datu babelny<br />

datu tolay.<br />

~Gtu ngn da kaggida, liO, tura mangyagyag?" nin da. Ay<br />

nahggayit kitun, ay makinin peyang ngin tu bantey nu lumawgn tu<br />

kiwat ta mawe mang&, ta rnegilat lugud din kitu balay na.<br />

Ay kane din isa ngalgnw, ay magmonimoni dn nu nLgan naya<br />

mangguyyu kiya knla.wag&n. ~ikod nngguumom~n da ngs mawe da nga<br />

I<br />

I


sap61Ln nu &an na. ~ikad nawe tu apu datu tolay ya sinLpul,<br />

may nas& na tu balay datu agama se itu kiwat, ay nepimu pe ya<br />

lummaw&n tu kiwat, ay nasingaa na tu kiwasn na nga nu lurnaw6n, ay<br />

makinin tu bantay ya giy&n da. ~fkgd nagulli yin se na nga<br />

nekagi kadatu kabbulun na nga nin na, tin giysm ma abay ya kiwat<br />

kiya taggad tada ngs megilat kiys balay na nga batu nu lumawin,<br />

ay makinin tu balay na, ay makinin pe ya giyin tada, ta atin tada<br />

lugud kiya otun na, " ngn na.<br />

Kane -din isa ngalgaw, ay nagig&w ka adaddu. ky gapu kitun,<br />

ay nassiygn tu balay natu agama. Gapu kiy&n, ay nolaw& natu<br />

Rgama tu balay na, t a nabaygg gin nga ;wan nga danum. Ay t6tu<br />

lummawAn se ya nawe kitu balay natu kiwat. Ay kane mimud natu<br />

kixat ta at& sabbli'kitu bnlay na, ay lurnmaw&n, may nasingan na<br />

tu agama, ~ikod nagpatay da. ~&tu nakayag-yngyag ka tallu<br />

ngalghw ka gabeg ga naggat. Ay kane mabalin tu yagyag, ay<br />

lummaw&n tu apu datu tolay nga siningan tu nhwn, may nasm& na<br />

datu duwa nga natay. ~6tu<br />

nth na, "Avnn nin yagyag? t a natay de<br />

nginPtt ngn na.


May gapu ta at& pikam yagyag, ay natay tu kiwat tin,, ay<br />

ammu ta ngin na akkan g&yam ma kiwat ya paggayatkn na,<br />

Kitu kaligiden, ay at& da nge tolay nga tangeli. Ya<br />

rtgpangggan datu tolay yn duddba kadedi, ay il,ladat& da. Ay gapu<br />

A<br />

ta awan nsla nga isa nga atin asin kaggids, ay t;tu nagtutur&tu<br />

da aga mawe rnaggiibanLg, tn rnaue da nga m~ngasin ka<br />

Ay t;tu naggaarumirsta da kadatu barangay da nga<br />

nngtang-tangalgaw. Ay kan~ din rnnbalin da ngin, ay t;tu .<br />

nagguatog da ngin kane kaliwa.<br />

Ay kane din na itu kiduwa ngalga~r da ngin kitu aggutog&n, ay<br />

at& lam& na in&lup da. ~e~nsokb da kitu pin-p;ngt. Ay kane<br />

mepasok; dn, ay asippatayan datu duddcma, may rnelbaw datu<br />

-8-


dudd6mn kagg;da, 6ta &wan da ngs pangasin, ta ;wan da lugud da<br />

asin pikam. Ay t;tu ?in;kL da se da la nga pardwan pikam. Ay<br />

f;tu net61uy da tu nagutog,<br />

Ay kane din pngrnak&t rnanin, ay rnagguotog da manin na n&n da,<br />

may gapu ta danni yin ka bebay, ay se pag-pagmak&t pikam, ay<br />

nan6pal tu kalawagin, ay ;wan da ngin na nasinpian na kalavag&n,<br />

ay oray tu kabulun da, ay akkan da nga masingan gapu kitu angap,<br />

Ay gapu.ta akkan da ngin na rnakapagutog, ay kinuna natu ?akiy6n<br />

da nga, "b:aggagkd;ng tada," n&n na kadatu kabbulun na nga<br />

rnangib<strong>and</strong>g. Ay titu nagtntalban da daku barangay da ngin na.<br />

sullul6g&n ka tabiku se da nagkak&we kitu pameyag da kam pe la<br />

ngin nin, ta akkan da nasingan datu kabbulun da gapu kitu angap.<br />

By gapu fa dummung da kitu kaniyun natu isa nga bnntay, ay<br />

tu wala ngin tu sintau da nga nagit&law kitu ongap, ta nin da nga<br />

magdebllis, ay mansing da nga malnap. Play' sabili kane dumatang da<br />

ngimin kitu parotun tu bantay, ay malnap ng6min kitu sngap, ay<br />

rnagriddi da. Ay diked t6tu nin da ngin nap "iiagtat61ug tada, ta<br />

mawe tada ka damm&ng.lf Ay garra, nntag-taggisa da ngin na<br />

-10-<br />

'


nagsasp&w kitu aling6du wa pin&t ta umm&r&ng da kmmin kitu<br />

naggayat& da. Nunna nagsapp&w tu n~njkam kagg:da. Ay n6n da<br />

kaggina, 'fDunrnung ka ngin?" ngn ds kitu nagsapp&v.<br />

><br />

May, "U, " n&n tu bal-& l~a damming. Ay nagsapp&w mnnin tu<br />

isa, ay n6n da main k~@ina, 'tDummung ka ngin?" n&n da,<br />

Ilay, "'U," n&n tu bal-?I, Ay naasappb da ng&min na<br />

fag-taggisa, ta inulbud lugud rintu bal-b dam Ay natay dn ngLmin.<br />

Sisss tu ;lakiyLn da nga nnbiyLg, &tn aklcan nepagsapp&w kadatu<br />

nippay& na. Ay sissn nga nnkulli kit" ili da nga ada at;^.<br />

Ay tu idi ya gapu ns nga at& ya ili nga nengLgan da ka<br />

sapP6w if.fcdat&, its inalk da kadatu incgkona datu i14"iadatLg nga<br />

nave naggiiba& nga nagsnsp&w kitun na bantay yn nan~lug kitu<br />

angap.<br />

Awan nin.


Kitu nunna pknnng kanu rn& a algaw, ay at& da kanu mk a<br />

pittu wa il6ngi"t ta babbay ya magwaw&gi, ay sinarugkLwan tu nghgan<br />

natu udiy&n. Peyang algaw, ay magdattGg da ng& ka lingit,.<br />

ta mawe da magdidigut kitu apLyaw.<br />

Ay kane atin da nga magdidigut kitu mangalintut6gu, ay<br />

nalLgib ds ya konat&n ne ~un~kuwgn. Ay t6tu n6n da kaggida, tfO,<br />

in n6d naya makin ungt kit6ni. . ~ &du kabbulun mambu, l' nLn da, se<br />

da nawe. . Ay se da la nga mangus kadntu lay-layyung datu unAt.<br />

Ay kane um61ug tu ina ne pungkuw& na k;lLp, ay nadiiang&n<br />

nala kitu piya &ang datu pittu wa il&ngit ta rnsgwawigi kitu<br />

konatin. Ay t6tu n&n na ke ~un~kuw6n na &raw,


"~as;du~ nin mu Ina,<br />

ay babbay da,"<br />

n6n na. Ay ha p<strong>and</strong>a kitun, ay sinisiimgn ne ~un~kuwgn datu<br />

babbay. Ay se yala nagulli kammin datu babbay ya nagdigut.<br />

Ay kane k alk din manin, ay atin tutu rnanin datu babbay?<br />

may atin nin ne ~un~kuwin na naCsirL kitu p<strong>and</strong>a natu konat&n na,<br />

ka padne kitu dappit. Ay nabag-baalkn datu bsbbay ya nagipp&<br />

kadatu payk da, se da nawe manin kitu konatin ne ~un~kuwgn. Ay<br />

dik&d nnkarungat tu urqr ne IIungkuw.&n nga n6n nay "Dakayu g&yam<br />

ya magammin lriya unkt ku. Sinnan nu la agp'a la gane lriy&n ah,"<br />

nin ns, se na pinagdur6y da.<br />

Ay kane mabalin da rnangus sin, ay nave ria ngin na. rnaVgdigut.<br />

Ay knne atin 2a nga rneggaangr&d kitu danum, ay tinagt&gan ne<br />

~un~kuw&n tu pay; natu isa kaggida, se na nkn kaegidal "Dakayu<br />

kam agph y&n, ay ra ksyu &khan magpassingan kiyh?" n&n na. Ay<br />

thu nakagdid datu bibbay se da nnbag-bagl&n na nave kitu giy&n<br />

datu pay-payk da, ngamrty &wan nin tu p yh ne sinarugk&wan nga


ittu tu udfygn se kepiya&<br />

ksggida, ta. iuali lugud ne<br />

~un~kuw&n nin ,<br />

Ay t6tu nakirn--imall'a da nga<br />

magadang ke ~un~kuwin kitu py'a<br />

natu isa, ngamay akkan nidde ne<br />

r<br />

~un~kuwgn nga nan na, "Idde ku 6<br />

idit ~inaru~kiwan, nu magat6wa<br />

tagt' nbn na, se na tutu wala<br />

akkan idde,<br />

Ay dikod pinsn&wnn datu<br />

babbay yin tu wagi det, ta &wan<br />

na lugud bda pay; in, sy dikod<br />

sum6ngit ta ummunud lugud dala<br />

ke ~un~kuw;n ni*.' Ay kane<br />

dumatang da, ay nanga:& e<br />

~un~kuwdE.n ka b6lu se kurr~irn ka<br />

&lip se ippgy tu pyh nnta<br />

..- r4..


abay, se na nesir; kitu s:dung natu dapug.<br />

Ay knne mnba2y&g dn ngin ns nagntkvn, i~y n~~an-an& da ngin ka<br />

isa nga lalgki, nay rnngns-nsippnn peyang piknm tu bnboy, may<br />

akkan nn nmmu ne ~ungkuw&n. ~;tu kano isa nga papmakit, ay binilin<br />

na datu rnagina nga megbansi dn ngala, ta mawe ya magapp~w. Ay se<br />

ya. nave yin.<br />

Kitu gid&m n:.Du neptsppnn na, ny nagsnner re ~in~ru~kgwnn<br />

kitu linung. 74ay netknAg ya s&lip kiya kr&ng na, ay nin nn,<br />

"1$6~an n6d nedi,It n6n nn, se na inilh se na nga linbt&n, may<br />

riasingan na ngn ittu giyam tu nringippetygn ne ~un~;kuw&n kitu<br />

pay& na.<br />

Ay kane pagmak6t, ay nagknru wa nstl~k6~, se nn nnwe ya<br />

nepar-param&n tu pyi kitu baggi na, my nfiY6t pikam, se ne<br />

ram-raman& ya kum6,ynb nga mngdApun kndntu kay-kayu, ay se yala<br />

nngulli kammin, tfi mnve nn ngin na bilinnn tu an-ank nn nga n&n<br />

na, "Magoray ka ngin gane, ibl, t~ mnwe y*a knttoni. ~isin6n nh<br />

ala," n&n na,.


~ y , "b, n6n pe nntu an-anb, ta amsn na lugud zmmu nu mawe<br />

yin ka l$ngit onu nkkan. Ay t&tu nakas-asangit tu an-an; kane<br />

;wan na rnagulli kitu in?: na.<br />

Ay kane inumbet te ~urt~kruwjn nin, ay dinatnng na tu an-ank<br />

nn nga rnakas-asangit ta iwnn na kabulun. hy t6tu sinnludsud na<br />

tura sissa se whna tu napann6n nctu ina na, may itul-tuldu wala<br />

natu an-ank yn lingit.<br />

Ay t6tu imbay na tu an-an&- nat se da nawe ya nakadklidilen<br />

nga &an<br />

&<br />

di ya arnomangn kadatu adu wa an-anu a pipp~n da kurna ka<br />

l&ngit. Iiay ;wan na mskadntang kfiggida, ta akkan dn nabilag<br />

pknang nga kumjyab. Ay kane ittu da mas& e daglnit ta<br />

kabil-bilg&n n~ kurn&ab, ay n~gtakny da ksggina.<br />

Ay t6tu nippan nada ka giy&n ne ~innru~kgwan, ny t6tu<br />

nagat& da ksmrnin, ny p<strong>and</strong>a kitun, ay napiya peynng ngin ya<br />

uray da ugin.<br />

EB


-- TALLU \!A MAGWAWAGI YA NAULILA 7<br />

Kitu kaligiden, atin duwa nga rnagat&xa-nga at6n tallu wa<br />

annink da nga babay. Ylay ya pagkuwa&n da, ay ittu pe ya pagt&wan<br />

da, 6ta adayyu kiya {li, ta net;kip l&ud kiya gindbLt. May<br />

nadaki, ta inumbet pe ya nadakk R nkwa kaggida nga tangabalay.<br />

Nagsarunu wala datu ama da se itu ins da nga natay. Ay dikod<br />

&an da nga pamalay yin, ta natay lugud datu mann&kam da ngin.<br />

Ay diked ya kinuwa dedi ya tallu va magwawigi ya babhay ya<br />

naulila nga bibitt?, ay netul-t61uy da npala ya nagbiy& nga<br />

pab-pabeg. 1nan-ads& da ngala ya nagkuva oray nu babitt; da<br />

pikam.<br />

Ay kitu kowad da nga magtugnu kitu isa nga alpaw, ay nawe da<br />

nga naglidurn kiya layyung naya kLYu wa kallang. Ay nagtugawin da<br />

datu sag& da. Nay daki pe, ta gangay daya nnngnk a Lwnn na d i<br />

ya igal'a, ay nLwa'ya nadak& kagg:da. Tu isa, nngadodit ka<br />

nakapag-psgg&l\a, ay dikod agkewalat det ka gal& kitu lnyyung<br />

natu kgyu,


May kane din dad& nala, ay pagk?lit da ngala ya nnggitub,<br />

ay se yala nga nagarn6b ka mangan-anansing, May datu annina, ay<br />

ippgy da pe kam mals tu makag-aggtx1k, ta anngpb da lugud; akkan<br />

da ammu yn mansing. Ay rinagk%l&t da ngala tu nagtutGgaw&n da<br />

nga nigday. Ay dikod natay d.a ng&min na tall", 6ta nagday& da.<br />

Ay kane din mntay da ngin, ay nangwa pe tu anitu kiys ammu<br />

no, fn mannaknb~lin lugud, Ay tu idi tu kinuwfi na. Pinnltu nn<br />

kammin datu tallu wn rnegwauggi, may dak'e, tn tu insngwa nc ngin<br />

kcgg&, ay tu sag& da, ay kinuwa na nga iput da, 6ta t;tu<br />

nngtugnw6n da ngn nagtutGgaw kitu nagimangAn ds,<br />

Ay ka p<strong>and</strong>a kiyin na n'awa, FLY datu tallu wa rnngwaw&i, ay<br />

nagb&lin da ngn nagiput, ay se da nga sinurn& in, ta rn;pt da.<br />

Ay YFL naKbnlin&n da, rty ayong dr, ngin. Ittu ygn yn noJggayat&n<br />

daya ayong kid kalawsg&n ni.<br />

Awan nin.


2 ATU SE IYA Ai,!ZlJX':.l IJG - NA<br />

\<br />

isa nga itu nga nawe nagdhd&d& kiya kal-lcalaxagin, ay<br />

nakasm'a ka tul&ng kiya napann&n na. Ay t&tu sinang&l na tu<br />

tulgng se rnagulli yin ka balay da.<br />

Ngamqy lciya dilen, ay at& awtreg, ncrtmay &tin pe aritay na.<br />

hy kane manalen tu 6tu nga sittatang&l ka tul& kitu argtayr ay<br />

nasingan na tu anhiwing na kitu danurn. Ay ya itu nga nasingan<br />

na kitu danum, ay umn& knmmin kagginttt ay siftatnngkl pe ka<br />

f.ul&ng, Ay dikod na nga pult6n, ta bitti kanu tu lcurra na,<br />

ay abay kanu tu kuwa natu 6tu lritu danurn.<br />

Ay thtu naggallkl se na giy\aan tu isa nga &tu nga gangran na<br />

kuma nga ngn na, ta alh tie, kuma pe, tu tul&ng nga sinang&l natu<br />

isa nga itu, ilgamrcy Bane rnaggiy\a, ay n etbig tu sinang&l na nga<br />

tuling kitu danum, ay dikod akkan na nga n&lh in, ta inumlad din,<br />

ay ;wan tu kuwa na ngin.


Ay t;tu nin na kitu<br />

uray na, "Kenga ngala tu<br />

kuw& i. Napiya din nu'<br />

akkon ku insw-awing tu &tu<br />

kitu danum, t' nLn na. "Ay<br />

kidi yin, ay iwnri lugud<br />

agp'a tv kuwa ku win, " n&n<br />

na, se mawe yin ka balay da<br />

nga shb&ot.<br />

Awan nin.


DAYA --- KAGUT SX<br />

Kitu nunna ngg algaw, ay atin da nga duwa nga magkopun,<br />

de k&ut se ayong. Ay hiya isa nga algaw, ay nawe da uga<br />

nagdkdkdk kiya adayyu nga kalawag&n. Ay kane atin da.kiya 6bk -,<br />

naya daddalenin, ay nakasmh da ka tanganLyun na asi &at, Ay ,<br />

t;tu njn da, "Ara ikaw, ta ali ta, ta pgp;d&n ta se ta in;la,"<br />

n&n da.<br />

Ay t6tu 'ihalh ds tu asi se da pgphd6n. Ay t6tu ri6n n~tu<br />

ti<br />

ayorg, Kuw'a ya unti na," n&n na. Ay ~ikod<br />

kuwa natu kLgut tu<br />

pungut na, ta makiguru tu ayong nga megkaddaw kitu unth natu asi,<br />

fa n&n na kitu lammat na nga n~akaru kanu nga rnagb;nga.<br />

Ay t6tu nagulli da ngin se da, mawe kanu nCa magm&ln ngin.<br />

Ay nedla nntu ayong kitu dapug dk tu kuwa na, ay tc kjgut, ay<br />

nemha ns kiya sirgt tu kuwn na.' Ay kc.ne din rnfibay& gala ngin<br />

kane isa ngalgaw, ay nawe da nga mgsib;ng kadatu mila dn nga<br />

bLgat. Ay nntny tu nhlz natu ayong, ts nern6ln na lugud kitu


dapug, ay tu &la natu kLgut, ay nabiyLg se nngbis: pe, ay<br />

nalutuw6n tu bhga na.<br />

Ay thtu ngn natu ayong kitu kggut, "Gemu, ta iyL ya umun;,<br />

ta nabilag gk nga umun; , akkan umrn&n kikaw , " ngn na. By, IT; ;,, II<br />

njn pe natu kggut, ta kurug , mi nga aklran na nga m6lh yrt urnun;, ay<br />

ayong; se iddAn na kitu<br />

bigat, Ay dikod umun;<br />

in tu ayong. Ay kane<br />

durnatnng kitu unt; natu<br />

bigat, ay baykg nn ngala<br />

ngin na rnnkaakaakkLn ngn<br />

~klrcn na iddb tu kabulun<br />

na kz taggnd ngn akkan<br />

makgl; umuni. Ay dikod<br />

magadang tu k&ut nga<br />

nin ne, "1ddXn nk nay!<br />

Turu nk akkan iddin, ny


iy\a ya rnakin miha," n&n na. Ngamay tu ayong, ay pabeg rn&n kam tu<br />

pagbulhLn na onu panganin na ngin tu idde na, ay se na idd& nala<br />

ka isa ngala.<br />

Ay t6tu makarungat p\anang tu lihgut se rnalhsarr nga nave<br />

naggal& ka rasi lumbin se na netGga kitu arut&ng natu bigat se tu<br />

pungut na, ay se magtakkab ka mata tgg; kitu danni pnngut natu<br />

b&at kitu igge natu ayong nga rfiagk6n. Ay kane din urn&lug tu<br />

ayong, ay nbna kurug tu ;bat na, at titu naltsaw pe yin nga nin<br />

na, "~arnanin n; ala lciy6n. L'atayan taka kiy&n," nth na. Ay se<br />

nave rnsgtutGgaw kitu t&h a nagsiru&n tu k&ut nga nagpal-<br />

palarnn&w Bitu fibat na nga dumrngga, se n~akas-asan~it pc. ky'<br />

makag-aggalh tu k&ut kitu unag natu t&h, ay se na manin kindut<br />

tu iput natu ayong nga makal-aluwa. Ay diked sa2-sap;lan na<br />

tut~ wala tu kigut ta pstayan na tutu wala nu rnr-stn'a na, se na<br />

lawrayan tu pegtut;gavgn na nga tig;, ay t;tu nasmk na.<br />

Ay se na inalk nga n&n na, "lsungap taka kip apuy," n&n na,<br />

ngamay uasirib pe tu k&ut nga sumungb&t nga nin nap "Napiya i,


ta purniya ngk nu huva, ay dumg;ng ngk pe nga um&~ kiya birgdng,'<br />

se umadu wk pe," nkn na.<br />

Ay thtu nLn manin natu ayong kitu k&ut, '' Ipisi taka kiy&n<br />

kiya danum," nLn na, ay t&tu nin manin pe natu k gpt ta surnungb6t<br />

ta maliim-imallL, ."Akkan agp'a, ta matay yk, hy malimat t& nu<br />

t<br />

rning-ingr6din nk," n&n na, ay i tu tu balay na. Ay thtu naturun<br />

rnin kam tu ayong nga rnangib&bh kitu kigut tin kitu danum min, se<br />

na ib&bk a ipis; kitu danurn. Ay t&tu nnganggam tu kGgut kitu<br />

uray nna, se lumgap nga inurntung&r kitu &lad natu danum ngrr<br />

makag-aggalk se nn nkn, 'IBalay lcu idi ay," n&n na. Ay tGtu<br />

nalbsaw tu syong, ta tura m&n kam ma rndcag-aggsl& tu ilirn~t nq<br />

ngin, Ay t6tu sinarubLn na, ta nakarungat $mang. llay ;wan, &fa<br />

aggh mAn k~mrnin tu naXimat tin,<br />

Awan nin.<br />

BPS


Situ nunna pinang nga al-alga~, ay at&n ya adodit onu<br />

istoriya nga mepanggap kadaya butit se kusa kitu nagdallis na.


Ay kitu nagdallis kanu niddi ya kalzwag&n, ay nagkalnab<br />

kanu daya butit se kusa ka yetalug. Ay tu netalug natu kusa, ay<br />

tangabukal la iyug. Ay tu netalug natu butit, ay tangadiwa nga<br />

ammay.<br />

Ay nawe da kadatu ban-bantay ya akkan nalnap. Ay nilludin<br />

ngimin datu duddGma nga mul-mila se datu dudd6ma nga ul-ulolag.<br />

Tittu datu netalug da nga tal>gl nga nebunnn.<br />

Ay kane rnassiyin nin t&rianum, ay ncrn;la d.a ngin datu<br />

netalug da nga ammay se iyug. Ay pinag&nab da datun na taligi<br />

da.<br />

Ay ittu ya papu na kanu nga umbet peyang daya kusa nu<br />

mangigid ta onu rnugbakkq ta onu rnagbunut ta ha iyug. Ay ya<br />

butit, ay ittu pe ya gapu na nga rnngk&n da kadaya ammay tada,<br />

gta aggJna tu nsngitalug kiya ammay. Ay tGys gap na nga oray nu<br />

nanganna ya aigisirh ta kiya ammay, ay sap;lan da ngala nga'<br />

sap;lan ka kanan da, &ta inanangi da tu nangit~lug da kitu dallis.<br />

-27-<br />

BPS


YA - NAGT


Ay diked ngn ttl mLngaw kitu pad-ung, "Ara, ta magkuntes ta,<br />

piy& mu? 'I nin na..<br />

Ay nth pe natu pad-ung nga sumungb&t, "Ara &,I' nip na.<br />

By. thu n&u rnanin natu m;ngaw, . "lianggay&t t a lugud kiddi &,<br />

ay marn<strong>and</strong>a ta kitu s imbian kann&n, " nin na,<br />

Ay dikod nanggayit ds ngin na nanagtig nga duwa. Ay kane<br />

din atin da kitu ib& natu dilen, ay naglingay tu rn6hpau kitu<br />

likud na, ngnmay nasingan na nga adayyu ngala tu pad-ung kaggina.<br />

+Ay dikod mgirn&ng tu rn&ngarg se mat;dug kitu bikat d&len, ay<br />

nat& pknang.<br />

#'<br />

Ay tu pad-ung, ay &an nagim&ng se akkan pe nut;dug kitu<br />

dglen, ta akkan logud dn nntulnug ga rnanaEtAg. Ay tctu liniwgnan<br />

natu pad-ung tu m


tu rn;ngaw kitu sirnbgan, ay nasingan na nga at& nin tu pad-ung<br />

nga rnagirn6ng, nga nun-unna ngam aggina. Ay ailrod nang4b'a tu<br />

pad-uy, ta aklran na nagim;ng se nat6dug kitu dillen. Akkan urnrnin<br />

kitu rn&ngaw nga nagim6ng se nat;dug kitu dglen.<br />

Ay tGya oray nu nasikan ta onu nabilag ta, nu makekem&ng ta,<br />

se akkan ta nga nahnus, ny mud-uddi ta. Ng~mlLy oray nu akkan ta<br />

nga nasikan se nabilag, nu nabs ta se aldrr,n ta ngc makekem6ng,<br />

ay mun-unnc ta pe. Nga umm6n kitu p&d-ung -nga akkm na nabilag<br />

nga managtgg se &!ran nagimgng, ay nun-unna ngam itu m;ngaw nga<br />

nabilag nga manaKt&g ngam nagiming se nnt6dug, ay nu$.-uddi mgn<br />

kammin.<br />

Kitu nunna $nang nga ~l-nlgaw, ay uwad da ngn rnngama nga<br />

tuki. Ay dedi ngn mngamn nga tukk, ay akkan da aiknrn nga<br />

nakasingan ka ulolng ngn ab-abcy ngnm agpida. Ay diked piti da<br />

nu agRida y~ kabayyjn na ulolng kiya lcnlswng~n.<br />

EPS


Ay kiya isa nga algaw, ~y nawe daya magama nga tuki a<br />

nagdhdkdk. Ay kane atin da, kiya rialaw& nga tanLp, ay nnkaaingan<br />

da ka nuwgng. Ay tu nasingan da ngn nuw&nR, n.y ah-abay ngam<br />

aggida. Ay t6tu nadak; tu 6ngat netu nbay tukL, ta sb-abny tu<br />

baggi natu ngam tu baggi ns. Ay tctu kagiyan na kitu<br />

an-anh na nga annuna na kanu pe pad&lan yn. bzggi. na nga r.b-abay<br />

ngarn tu nuwing.<br />

Ay se nrt n&n kifu an-&& na, "Sinnam 6, gane, fa pdhlan ku<br />

pe ya bnggi ku," n6n nn. Ay se maggagall&l tu abay ya tuki nga<br />

&ngnt tala nga &ngat, fa senu ab-alay kanu tu baggi nn ngnm tu<br />

nuwLng. Ay se na njn, "Sinnem m&n nu nb-abag yk in, " n6n na,<br />

f<br />

ngamay, "Aklcan pikarn," nan pe natu an-an& tuk;~.<br />

Ay dikod nagga21&1 rnrrnin se Angat tala nga h gat manin tu<br />

abay ya tukh p<strong>and</strong>a Iriya di ab-abny ngam tu nuw&n,g. Ay se na<br />

manin n&n kit" an-ank na, "Ab-&bay yh in?'* n6n nn, may nLn natu<br />

an-anh nga surnungb~t kitu amn na, "Akkan piksm, nb-abay kamrnala<br />

ngsm ikaw," nAn na.


Ay dhod naggagall&l manin se &ngat tala nga b gat rnanin tu<br />

abay ya tukk, ta na lugud nu ab-abay kamrnala ngam tu nuwing.<br />

Ngamay kane din dad& nals, ay. t;tu 1 inumtug lugud din tu abay<br />

ya tukk, ay dikod t;tu natay lugud agpL in.<br />

!


na, &ta akkan kam ma sissa. Ay kane lumn& tu b&bakat kitu balay,<br />

ay summabat tu ababbing, ay se umar;kup kitu b'abakat . ,<br />

Ay se n&n tu ababbing, "~l'a.nk, t~ tarinan n'a, ta natay mh<br />

ng&rnin daya akkobung ku," n&n ,na.<br />

Ay kane mabaykg da ngala ngn magkobung,<br />

ay nepaltuw&d natu bjbakat tu Lyam na nga<br />

an-an;, ay se nn nidde kitu an-an;. Ay<br />

t&tu naganggam &ang tu ababbing .<br />

Ay kzne isa ngalgmr, ny nepjrob natu<br />

bjbakat tu ababbing nga magshdu ka ambaw,<br />

Ay kitu igge natu ababbing nga magskdu ka amball, ay nes6nu natu<br />

b&bakat tu an-ad. Ay kane umbet tin tu nn-an: nga g-ay;t<br />

nags&du, ~y sap-sapGIan na tu iynm na nga an-an;. KganZy t;tu<br />

n6n natu bkbaknt , "~inngn Gtu, ngn na.<br />

Ay d:k$d nakas-asangit tu ababbing se mawe manin Iia ambaw.<br />

ky se mawe magtutGgaw kiya gimpusk a hatu nga ngn nn, "Taln~n nk<br />

batu, ta 1iinn;n naya apu ku tu Ayam ku nga an-anh, It nAn na nga


nak~s-csangit. Ay<br />

kane din daddin nala.<br />

ay ummawan tu ababbing<br />

nga rn~,~tut;~nw liitu<br />

&tun nntu FirnpusL a<br />

batu.<br />

Ay kane din<br />

aw-awnen natu bjbakat<br />

fu an-an;., ay ncwE nn<br />

sinap;lgn ka amb2w,<br />

8<br />

ngamay awnn na ngs<br />

I<br />

nasmi kngglna. Ay<br />

kane din mngulli kuma<br />

ngin tu bLbaknt, ay<br />

nasing~n na yn gzy&ng<br />

nga magdadgpun kiya<br />

kLyu. Ay n6n natu


nga mnkokoni, tin nasingan ku<br />

an-an& nga .nngun,zg ka girnpush '' n6n nn.<br />

Ay kane mngintz natu bkbakat tu<br />

#.<br />

kagiyan nntu ay nan nn nga<br />

surnmungb6t, "ltbgud mu, ta iddin<br />

tEkn ka tangashb6t&n na :lug se nalhtu<br />

bggat, '' ngn na. ky knne din rnegina natu<br />

gnyAng tu kngiyan n2tu bhbakat, ay t6tu<br />

kurnmLyab se magdatt& kitu 6tun natu<br />

gimpus>. a hatu. Ay se nn simt6knn tu<br />

bafu, ay thtu nnrup*a, ay dikh lurnmn.wgn nin tu an-an$ nge nngunag<br />

kitu girnpush. Ay t;tu insl& kcrnmin natu bAbaknt tu ahnbbing kitu<br />

balcy da, se dn mngkobung kammin p<strong>and</strong>a hitu nekntny da rkga duwa,<br />

ky tGya g ~pu<br />

\<br />

na nga mngk&n knnu dayn. lrndczyn llug se<br />

kadaya b-ba1ra.t kitun.<br />

Awan nin. Tu yanin tu pnndn nn.<br />

L1PS


BAYA ---- UGTA SZ T U ~<br />

Kitu numa nga alga~, ay at& da duwa nga rnagkopun, nga<br />

nspiya pinang ya agbul-bulun da. Ay Cedi nga rnagkopun; sy daya<br />

ugta se ya tuki. Akkan da nga ma,gpakkit nu at& ya kapannAn da<br />

nga duwa.<br />

Ay kiya isa nga a,lga*r, ay nawe da ka amba:r se da, marre nga<br />

nagd&dkd'a kiya isa nga aweg. ~y kane rnalradatsnp da 1;iya isa nga<br />

battung, ny t;tu nLn natu tuk; kitu ugta, aman an in tn m&n ya<br />

magsir;, nu n&an naya nalinpad kndkta nga duwn nu ntjn ya<br />

rnsggiy& nga ktu kndkta, " ngn na. ' ' ~ 6 ~ ya h rnunna, gane, ta<br />

sinnan mu nu nalingnd di kam,'" njn nntu tuk;.<br />

Ay, "b 6. Ara rnLn lugud, l1 nbn yc natu ugta.<br />

Ay dikgd lurnm&th fu tukh kitu danum se lurngsp ngt? nawe<br />

nacshsb kitu d&nig ke taggad. Ay kane din dadd&n, ay inurntun&=<br />

tu tulck in, se na n&n kitu ugtn, "Nalingad d'a kan?" n&n na.


k<br />

Ay, r'O,'' njn pe natu utit~, se na nth, "I~& ~IC, gzne. Sinnan<br />

mu pe 6, nu nalingsd dk kam," n&n na.<br />

Ay, "b, " ngn pe natu tukk.<br />

Ay d


Isneg Folktales <strong>and</strong> Stories<br />

RSTOT9 IN PILI:'II-10<br />

Rodolfo Barlaan<br />

Summer Institute of Linguistics


Ang Kuwentong tungkol sa Daga at ang Pipiit<br />

Noong araw ay namamangka raw ang dalawang rnagkaibigan na<br />

si daga at si pipiit. Ngunit sng kanilang bartgka ay buong<br />

tutong ng kanin, Habang sila'y namamangka ay sige naman ang<br />

kain ne daga doon sa bangka nilang tutong, Kaya sabi'ne<br />

pipiit sa kanya, "Ano bang ginagawa mo riyan? Huwag mo namang<br />

kainin ang bangka natin. Tataob tayong dalawa nito eh! Gusto<br />

mo bang malunod tayo?" sabi niya,<br />

"Hindi naman ah! Kumakatokkatok lang naman ako dito ehlu<br />

sabi naman ne daga,<br />

Kaya sige ang pamamangka nilang dalawa ngunit ' sige naman<br />

sa kakakain si daga doon sa bangka nilang tutong. At sinabing<br />

muli ne pipiit sa kasama, "Ano ba talaga ang ginagawa mo?" Sabi<br />

nang huwag mong ubusin ang bangka natin eh! Tiyak na malulunod<br />

tayo nito kung tataob ang sinasakyan natin!" ang sabi ne<br />

pipiit,<br />

At sabi naman ne 'daga, "Sinabi ko nang wala eh,<br />

Kumakatokatok lang naman ako .eh! " sabi niya,<br />

Kaya tuloy pa rin ang kanilang pamamangka , ngunit sige<br />

naman ang kain ne daga doon sa tutong na bangka nila. Nang<br />

silaty dumating doon sa m3.y mabilis na agos ng tubig ay


. , . -<br />

karnuntik nat silang tumaob dahil maliit na 'yong bangka nilang<br />

tutong. ,Papaan, wala namang tigil si daga sa kakakain doon<br />

sa sinasakyan nila. Kaya sinabi muli ne pipiit sa k@ya,<br />

"Sabihin mo nga sa akin. Ano ba talaga ang ginagawa po?<br />

Sinabi ko nang huwag mong ubusin ang bangka natin eh!l Tiyak<br />

na tataob tayo nito eh at tiyak ding rnalulunod tayo. -Mabuti<br />

na lang sa akin at marunong akong lumipad, Hindi gaya mong<br />

hindi marunong lumangoy," sabi ne pipiit.<br />

Ngunit muli ring sinabi ne daga na wala siyang ginagawa.<br />

Kumakatok-kat ok lang daw s iya . Hindi niya pinahahalagahan<br />

ang sinasabi ne pipiit,<br />

Nang dumating na naman silang dalawa doon sa rnabiliS na<br />

agos ng tubig ay tumaob nga sila, dahil maliit na maliit na<br />

'yong bangka nila gawa ng kakakain ne daga. Ang nabuhay sa<br />

kanilang dalawa ay si pipiit dahil lumipad; at si daga naman<br />

ay nalunod dahil hindi siya marunong lumangoy.<br />

Iyan ang katapusan .


Ang Pinanggagalingan ng Lindol<br />

Noong unang panahon may isang bayan na malapit sa gitna<br />

ng bundok na malapit sa isank ilog, Itang lugar na ito ay nasa<br />

kagubatan. Hindi gaanong rnarami ang tac dito sa bayang ito.<br />

Tatatlong mag-asawa ang naninirahan doon at kakaunti pa 'yong<br />

mga anak nila dahil noong unang panahon nga ito. Kakaunti pa<br />

ang mga tao dito sa mundo, Doon sa kagubatang yaon ay<br />

rnayr oong isang nabs it at malaking Higante. Siya ang nag-aalaga<br />

sa mga usa at baboy-damo at mga ibang'hayop na naroon sa<br />

kagubatan. Maliban doon sa mga alaga niya sa kagubatan, ay may<br />

inaalagaan din siyang isang napakalaking igat at hang<br />

napa kala king a1 imango . It ong dalawang alaga n oong maba it na<br />

Higante ay ighawan niya sila ng bahay nila sa ilalim ng lupang<br />

kinaroroonan ng bayan. Yaong bahay ng igat ay nasa silong ng<br />

malapad at napakalaking bato. May daanan siyang butas na nasa<br />

ilalim noong malaking bato.<br />

Ing bahay ng alimango ay naroon din sa kinaroroocn noang<br />

igat subalit malayo-layo ng kaunti dahil mag-aaway ang mga<br />

ito kung sila'y magkasama. Kakaunti ang tubig sa bahay ng<br />

alimango dahil mabubuhay naman siya maski kakaunti lang ang<br />

tubig sa kinaroroonan niya. Itang lnga alaka ng Migante ay<br />

dalawang beses na kumain sa isang araw; umaga' t hapon lang.


Nang rnagtagal, walang tigil sa paglaki ang igat at halos<br />

hindi na siya kasiya sa kanyang bahay. Isang hapon, lalabas<br />

sana siya upang maghanap ng kanyang pagkain na ibibigay ng<br />

kanyang amo. Nguni't nahirapan siya sa paglabas at nang<br />

kanyang ipilit ang kanyang sarili ay nayanig ang kanyang<br />

bahay dahil maslkip na rnasikip na para sa kanya yaong butas<br />

na daanan niya. Nang mayanig 'yong malaking bat0 ay nayanig<br />

din 'yong bundok na kinaroroonan noong bayan. Kaya sabi nila,<br />

" 0 , bakit ' kaya lumindol . Simula noon ay langing nayayan ig<br />

ang bundok kung lumalabas na kumain ' yong igat.<br />

Isang araw nagpulung-pulong ang mga tao doon sa bayan<br />

at kanilang pinag-usapan kung ano ang dahilan kung bakit<br />

nayanig ang lupa. Kaya ipinasiya nilang hanapin kung ano 'yon.<br />

Kaya hinanap noong pinuno nila at kanyang natag~uan ang bahay<br />

ng igat at alimango, At nagkataong lalabas 'yong igat kaya<br />

nakita niya kung anong nanyayari, Kung kayat siyal.y bumalik<br />

na at kinabi niya sa kanyang mga kasama, "ivlayroon palang<br />

napakalaking igat sa ilalim ng lupang kinaroroonan natin.<br />

Masikip na ang bahay niyang bato para sa kanya, kaya kung<br />

siya'y lalabas ay mayayanig ang kanyang bahay at mayayanig din<br />

ang ating bayan dahil nasa itaas niya tayo,<br />

Isang araw na naman, nang mahabang-mahaba na ang tagtuyot,<br />

natuyo na rin ang tubig doon sa bahay ng alimango. Kaya<br />

napilitan siyang lumabas sa kanyang bahay at itoty nagpunt,a sa


ahay ng igati Nang mapansin ng igat na rnayroong ibakg nasa<br />

bahay niya ay nagtangkang ltimabas .ngunitt nakita niya 'yong<br />

alimango na nasa bahay niya. Kaya naglaban silang dalawa at<br />

dahil dito lumindol ng napakalakas sa loob ng tatlong araw.<br />

Nang maCapos. ang. &indo1 ay. lumabas:.'yong pinuno doon sa b'ayan<br />

upang kangang t ingnan '.kung ,anomg nangyari , at nakita ni ya<br />

' yong igat at alimango-,-era. kapuwa., patay , Kaya, sabi niya ,<br />

"Wala nang lindol


Ang Pinanggalingan ng Pangalan ng Isang Bayan<br />

Noong unang panahon, may mga taong galing sa isa~g bayan.<br />

Ang tawag sa ksnila ng mga iba ay taga-Madatag. Walalkahit<br />

isa sa kanila ang may asin, Kaya nagkakasundo silang,*bibili<br />

ng asin sa lugar ng Banag. Kaya inih<strong>and</strong>a nilang laha$ ang<br />

kanilang mga kasangkapan at ang kanilang bangka. Isaqg araw<br />

silang nagh<strong>and</strong>a, At pagkatapos nilang nagh<strong>and</strong>a ay nagsirnula<br />

na silang umalis kinabukasan. Surnunod sila sa agos ng tubig,<br />

' Noong ikalawang araw na nila sa ilog, ay may nakita silang<br />

baboy-darno at ito'y kanilang sinukol sa malakirig bato, At<br />

nang mahuli hiLh ay gusto ng iba sA kanila na pgtayin na nila<br />

'yong baboykddmo Bubalit dyaw fig iba Ha kahila dahid w$la pa<br />

silmg hakuhang asinr Kaya ang giflawa nila ay ikindral nila<br />

at saka nih iniwanan.<br />

< '<br />

At itinuloy nila ang kanilang paglalakbay. ' Kinaumagahan<br />

ay itutuloy na naman sana nila mg kanilang paglalakbay nguni't<br />

dahil sa malapit na sila sa dagat at saka maagang-maaga pa at<br />

maulap pa at wala silang makita dahil sa ulap. Maski yaong<br />

rnga kasama nila ay hindi nila makita dahil sa ulap, At<br />

sapagkat hindi na sila makapaglakbay na sumunod sa agos ng<br />

tubig, ay sinabi noong pinuno nila, "Urnahon tayong lahat ,"<br />

sabi niya sa rnga kasama niya. Kaya iniwanan nila ang mga<br />

bangka nila na pwlo ng tabako. Naghiwa-hiwalay silang lahat<br />

, *'<br />

46


dahil hindi nila makita ang kanilang mga kasama dahil sa ulap,<br />

At dahil sa bahagi ng isang bundok iyong dinaungan nila ay<br />

umakyat sila doon dahil iniiwasan nila 'yong ulap dahil ang<br />

akala nila ay babaha ng malalim, at takot sila dahil baka<br />

maanod sila. Subalitt pagdating nila doon sa tutok ng bundok<br />

ay 'makapal pa rin ang ulap, kung kayat nabahala silang lahat. -<br />

Kaya sabi nila na maglalangoy na sila upang magpunta sa<br />

kabilang bundok, Kaya sige, isa isa silang tumalon galing doon<br />

sa matarik na bato. Humarap sila doon sa pinanggalingan nila,<br />

Naunang turnalon Iyong mat<strong>and</strong>a sa kanila. "Dumating ka na ba<br />

sa kabi-la?" sabi nila sa kanya. "0" ang sagot noong palaka na<br />

nasa kabila. Kaya lahat sila ay isa isang tumalon dahil doon<br />

sa palakang lumoko sa kanila, Kaya natay silang lahat.<br />

Nag-iisang nabuhay yong pinuno nila dahil hindi siya twnalon.<br />

Nag-iisa siya nzkabalik sa kanilang bayang Madatag. Kaya iyon<br />

ang dahilan kung bakit may bayang Sappaw iMadatag (ang ibig<br />

sabihin nito ay lugar na tinalunan ng mga taga Madatag) dahil<br />

nakuha nila doon sa mga ninuno ng mga taga Madatag na naglakbay<br />

at turnalon galing sa matarik na bat0 sa tuktok ng bundok upang<br />

maglangoy sa ulap.<br />

Wakas


Si Dungkuwan at - si Sinarugkawan<br />

Noong unang panahon ay mayroon daw pitong magkakapatid na<br />

panay babae na naninirahan sa langit. Ang gangalan n$- kanilang<br />

bunso ay Sinarugkawan. Araw-araw silang bumababa upang maligo<br />

sa isang ilog. Isang tanghaling tapat, nang sila ' y naliligo<br />

ay natanaw nila ang tubuhan ni Dungkuwan. At sinabi nila,<br />

"Sino kaya ang may-ari ng tubuhang 'yon? Punta tayo't kumuha<br />

ng tubo," sabi nila, at sila nga'y nagpunta, At sila'y<br />

magpangos doon sa tubuhan.<br />

Nang bumaba sa bahay ang bulag na ina rli Dungkuwan ay<br />

naliwanagan siya dahil sa kag<strong>and</strong>ahan notng pitong magkakapatid<br />

ng taga langit na naroroon sa tubuhan! Kung kayatt isinigaw<br />

niya kay Dungkuwan ang , "Dungkuwan I Dungkuwan 1 Nasusunog ang<br />

iyong tubuhan. Kaya dumungaw nga sa bintana si Dungkuwan,<br />

"Hindi naman nasusunog eh! Mga babae silal " Sirnula noon<br />

ay laging inaabangan ni Dungkuwan 'yong rnga babae. Hindi<br />

nagtagal, bumalik nga 'yong mga babae upang maligo.<br />

Sumunod na araw ay burnalik na namm 'yong mga babae.<br />

Ngunit si Dungkuwan ay naroon nang nagtatago doon sa hangganan<br />

ng tubuhan na malapit sa tabing-iliog. Nagmamadali 'yong rnga<br />

babae na mag-alls ng kanilang mga pakpak at saka na naman sila<br />

nagpunta doon sa tubuhan ni Dungkuwan, Kaya nayamot qi<br />

Dungkuwan at sinabi, "Kayo pala ang uubos sa aking tubo. Lagot<br />

kayo sa akin!" Pinabayaan lang niya sila. Pagkatapos nilang


.magpangos, nagpunta na sila upang maligo, At nmg kasblukuyang<br />

naroon silang naglalaro sa tubig., kinuha ni Dungkuwan ang<br />

pakpak n'oong isa sa kanila, At saka niya sinabi sa kanila, "Ah!<br />

Kayo pala! Ayaw ninyong magpakita sa akin ah!" Kaya nagulat<br />

'yong mga babae at saka sila nagrnamadaling magpunta doon sa<br />

kinalalagyan ng kanilang mga pakpak pero wala na Iyong pakpak<br />

ni Sinarugkawan, 'yong bunso nila at siya rin ang pinakamag<strong>and</strong>a<br />

sa kanila, dahil kinuha na n i Dungkuwan.<br />

Kaya nagmamakaawa sila kay Dungkuwan ria sana'y ibigay<br />

niya ang pakpak ngunit hindi niya ibinigay at sinabi pang,<br />

"Ibibigay ko lang ito sa Iyo Sharugkawan kung papayag kang<br />

pakasal sa akin!"<br />

Kaya iniwanan na no 'ng anim ' yong kapatid nila dahil wala<br />

na nga 'yong pakpak niya, At umiiyak na sumunod na lamang kay<br />

Dungkuwan, Pagdating nila sa bahay ay kumuha si Dungkuwan ng<br />

kawayan at ginawa niyang bunbong at doon inilagay 'yong pakpak<br />

at sakz niya itinago sa silong ng lalagyan ng kalan.<br />

Nang matagal na silang mag-asawa ay nagkaroon sila ng<br />

isang anak na lalaki, Pero gusto pa nolng babae na bumalik sa<br />

langit subalit hindi alam ni Dungkuwan, Kaya isang umaga,<br />

sinabi ni Dungkuwan Ea kanyang mag-ina na siya'y pupunta sa<br />

kagubatan at siyaly umalis,<br />

Kinahapunan no'ng araw ng pag-alis ni Dungkuwan, nagwalis


din si Sinarugkawan rig bahay-gagamba sa silong ng bahai'nila.<br />

At nahulog 'yong bumbong sa kanyang harapan. At sinabi niya,<br />

"Ano kaya ito?" at saka niya kinuha ito at kanyang tiningnan<br />

at 'yon pala 'yong pinaglagyan ni Dungkuwan ng kanyang pakpak,<br />

Kinaumagahan ay umagang- umaga s iyang nagi s ing at'; kanyang<br />

sinubukan kung ~uwede pa ito. Sinubukan niya ang-lumipad at<br />

saka siya dumapo sa mga punong kahoy. Pagkatapos ay bumaiik na<br />

siya at kanyang sinabi ?a kanyang anak, "Maghintay ka lang dito<br />

anak at pupunta lang ako s<strong>and</strong>ali doon." Panoorin mo na lang<br />

ako. At "Ope, It sagot naman ng bata dahil hindi nga niya alam<br />

kung babalik na siya sa langit o hindi. At nang hindi na siya<br />

bumalik ay umiyak na lang na urniyak 'yong bata,<br />

At nang dumating si Dungkuwan, ay dinatnan niya 'yong<br />

batang umiiyak dahil wala na siyang kasama. Kaya tinanong niya<br />

kung bakit nag-i isa siya at kung saan nagpunta ang kanyang ina.<br />

Ngunit itinuro na lang ng bata ang langit.<br />

Kaya kinarga ria lang ni Dungkuwan 'yong bata at kanilang<br />

pakiusapan ang mga ibon na sana'y ilipad nila sila sa Pangit<br />

pero wala maski isa sa kanila ang rnakakakayang dumating sa<br />

langit. Nang makita nila ang ibang Daginit ay sumakay sila sa<br />

kanya dahil siya ang pinakamalakas na lumipad. At dinala niya<br />

sila sa kinaroroonan ni Sinarugkawan at doon sila ikinasal na<br />

muli at simula noon ay masayang-masaya na silang lahat,


Noong unang panahon may mag-asawang mayroong tatlong anak<br />

na panay Sabae, Doon sila makatira sa bukid ng pinagtatrabahuan<br />

nila. Dahil malayo sila sa bayan, Naroon sila sa malapit sa<br />

kagubatan. Ngunit isang araw dumating ang kanilang<br />

kasawiang-palad at sunud-sunod na namatay ang kanilang ama' t ina.<br />

Kaya wala na silzng taga-akay sa kanilang pamumuhay dahil<br />

namatay na nga ang kanilang mga magulang.<br />

Kaya ang ginagawa nitong tatlong magkakapatid na ulila,<br />

ay sila na lamang ang bumuhay sa kanilang sarili maski maliliit<br />

pa sila. Pinagtiisan nilang magtrabaho maski maliliit pa sila.<br />

Isang araw nagpunta zilang magtanim ng palay. Dahil sa<br />

mainit ang arzw noon kaya sumilong sila sa l ilim ng gurlong<br />

kahoy na totrosohin: Inipuan nila iyong matulis ng kahoy na<br />

ginagarnit nila ea pagtatanim ng ~alay, Habang naroon sila, ay<br />

nagkuwento 'yong isa sa kanila ng kuwentong nakakatawa. Kaya<br />

hindi nila mapigil ang kanilang pagtawa dahil nga sa ugali ng<br />

mga bsta ang palatawa, Ngunit dito nag-wnpisa ang rnasamang<br />

nangyariisa kanila.<br />

Hindi nagtagal sa kanilang pagtatawanan ay bigla na lamang<br />

nilang narinig ailg kulog at saka biglang umulan ng malakas na<br />

malakas na nakakatakot , Pero 'yong mga bata'y hindi tumigil sa<br />

katatawa dahil mga hata nga sila, Hindi sila natakot. Nguni't<br />

bigla na lamang gumuho 'yong inupuan nila at silang tatlo'y<br />

namatay .<br />

51


Nang mamatay sila, ay gumawa ng kababalaghan iyong<br />

masamang espiritu doon, dahil nga sa may kapangyarihan ito.<br />

B inuhay niyan~ muLi ' yong tatlong magkakapat id. Pero masama<br />

ang ginawa- niya dahil ginawa niyang buntot nila ' yong ginagarnit<br />

nila sa pagtatanim ng palay; dahil 'yon 'yong inupuan nila doon<br />

sa na,vahiqgahan nila .<br />

Simula noon, iyong tatlong magkakapatid ay fiayroon na<br />

silang buntot at silaty tumira na sa gubat dahil nahihiya sila.<br />

At sila'y naging mga matsing. 'Yan ang pinanggalingan ng mga<br />

matsing sa lupa.


Ang Aso ~ 't ang Kanyang Anino<br />

Mayroon isang asong nagpunta sa malayong lugar upang<br />

rnamasya3, Doon sa na~untahan niya, ay nakatagpo siya ng buto,<br />

Kinagat niya itn at siya'y urnuwi.<br />

Sa kanyang daraanar~ ay may isang ilog na kanyang tatawirin<br />

ngunit may tulay ito. Nang dumaraan 'yong asong may kagat na<br />

buto doon sa tulay, ay nakita niya ang kanyang anino doon sa<br />

tubig, At ang nakita niya ay katulAd din niyang nay kagat-kagat<br />

na buto. Kung kaya't gusto niya sanang agawan 'gongLnakita<br />

niyang aso dahil maiiit daw 'yong nasa kanya at malaki raw<br />

' yong kagat-kagat nonng aso sa tubig,<br />

Kaya tinahular. niya iyong aso sa tubig dahil aawayin niya<br />

sana at aagawin niya iyong butong kagat-kagat .niya. Pero nang<br />

magtahol siya qay nalaelag sa tuSig 'yong butong kagat-kagat<br />

niya at hindi na niya makuha dahil lumubog na; at wala na 'yong<br />

buta sa kanya,<br />

Kaya sinabi niya sa kanyang sarili, "Sayang! Wala na<br />

'yong Sa akin, fiindi ko na sana pinansin 'yong aso doon sa<br />

tubig,' sabi niya. "Kaya ngayon nawala %uloy 'yong sa akin."<br />

sabi niya. Umuwl na siya sa bahay nila ria malungkot na<br />

malungkot,<br />

Wakas


Ang Kuwento Tungkol sa Matsing at Pagong ,<br />

Noong unang araw ay may dalawang magkaibigan na sina<br />

Matsing at Pagong. Isang araw ay nagpuita silang nama~yal ,sa<br />

malayong lugar. At nang makalayo na sila ay nakatagpo,sila ng<br />

isang puno ng saging, Kaya sinabi nilang dalawa, "Kukunin<br />

natin ito at paghatian nating dalawa at itanim natin," sabi<br />

nila.<br />

Kaya kinuha nila 'yong puno ng saging at saka nila hinati,<br />

At sinabi-ng Matsing, "Sa akin ang dulo," sabi niya. Kaya 'yong<br />

puno ang kinuha ng Pagong dahil nakipag-unahan ' yong Matsing<br />

doon sa dulo ng puno ng saging, Dahil ang akala niya ay<br />

madaling namunga it o ,<br />

At bumalik na siJang dalawa, at kanilang itatanirn daw 'yong<br />

saging na nakuha nila, , Itinanirr ng Matsing sa lalagyan ng kalan<br />

'yong kinuha niya at itfnanim naman.,ng Pagong sa parang ang hati<br />

niya doon sa saging, Nang matagal-tagal na, ay tininman nila<br />

yong mga it inanim nilang gaging. " Narnatay ' y ong it inari im ng<br />

Matsing dahilan nga aa it indim: hiya sa- lalagyan ng kalan. At<br />

'yong itinanim naman noong Pagong ay tumubo at namunga at<br />

mayroon nang hinog doon sa bunga niya.<br />

Kaya sinabi ng Matsing doon sa Pagong, "Ako ang aakyat<br />

dahil malakas akong umakyat, hindi katulad mo na rnahina," sabi<br />

niya. At sinabi ng Pagong, " lkaw nab nga lang, " sabi niya dahil


totoong hindi nip alam an2 uinakyat. At ang akala rin niya, ay<br />

mabait ' yong Mat zing at bibigyan ciya ng saging , Kaya umakyat<br />

nga yong Matsing. Pagdating niya doon sa dulo ng saging, ay<br />

kumain na lang na kumain at ayaw niyang bigyan ' yong kasama<br />

niyang nasa ibaba na hindi marunong umakyat . Kaya humingi ang<br />

Pagong at sinabi, "Bigyan rno naman ako. Ako ang nagtanim nito<br />

ah!' Bakit hir,di nio ako bigya-n?" sabi niya. Pero ang ibinibigay<br />

naman ng Matsins: ay pznay balat , 'Kung hindi' y ' yon& tira niya,<br />

at saka niya bigyan ng iea lang.<br />

Kaya nagalit ang Pagonz at siya'y nagpuntang kurnuha ng<br />

tinik ng suha. At ?aka niya ilagay ang mga ito sa puno ng<br />

saging at doon ss lupang malapit sa puno, Pagkatapos ay nagtago<br />

siya sa ilalim ng baong may butas na naroon sa malapit sa puno.<br />

At iyong Matsing ay kain ng kain. Nang bumaba ang Matsing ay<br />

natinik nga ang puwit niya, nagalit.na rin at sinabi, "Lagot ka<br />

sa akin. Makikita mo! Papatayin kita." sabi niya. Umupo siya<br />

d~on sa baon~ pinagtataguan noong Pagong. Nagpapalipas ng<br />

kaunting saklt dahil dumurugo ang kanyang puwit at umiyak din siya, At 'yong Pagong doon sa ilalim ng bao, ay tawa ng kawa.<br />

At saka niya kinagat 'yong buntot. noong Matsing na umiiyak,<br />

Kaya hinanap niya yong Pagang upang patayin niya kung matagpuan<br />

niya ito. Itinaas niya 'yong baong inupuan niya at natagpuan<br />

nga niya doon 'yong Pagong,<br />

Kinuha niya ito at sihabi, "Susunugin kita ngayon," sabi<br />

niya. Pero matalino rin 'yong pagong; at sinabi niya, "Mabuti


nga 'yon para gu~<strong>and</strong>a ako, Pjagiging pulang-pula ako na parang<br />

baga at dadami rin ako,'' sabi niya,<br />

Kaya sinabi na narnan ng hiatsing sa Pagong, "Ah! ltatapon<br />

kita sa tubig," sabi niya, At sinabi ng Pagong na nagmamakaawa,<br />

"Kuwag mo namang gawin 'yan dahil malulunod ako kung makainom<br />

ako'ng tubig," sabi niya ngunit iyon talaga ang tinitirahan<br />

niya. Kaya tumindi ang pagnanais ng Matsing na itapon ang ,<br />

Pagong sa tubig. At itinapon nga niya ang Fagong sa tubig,<br />

nguni't natuwa ang Pagong at ito'y sumisid' at saka siya<br />

lumutang sa gitna ng tubig na tumatawa at kanyang sinabi,<br />

"Dito ako nakatira eh!" Kaya galit na galit 'yong Matsing<br />

dahil nakatawa 'yong lulunurin hiya, Kaya linundag niya'ang<br />

Pagong dahil sa tindi ng galit niya , ngunit wala- siyarig nagawa<br />

dahil siya ang nalunod,<br />

Wakas


Ang Kuwento Tungkol sa Daga at Pusa<br />

Noong unang panahon, mayroong kuwentong tungkol sa Daga<br />

at Pusa, Ito'y nangyari noong may napakalaking baha.<br />

Noong bumaha hg napakalaki ang buong mundo, ay Gy<br />

kanya-kanyang inilangoy ang Daga at ang Pusa, lsang buong<br />

niyog ang inilangoy fig Pusa at palay naman ang inilangoy ng<br />

Daga ,<br />

Nagpunta sila sa kabundukang hindi inabot ng bah$. Naanod<br />

ang lahat,ng ibang,mga pananim at 'yong mga ibang hayop din.<br />

Sila at iyong mga inilangoy nila ang natira,<br />

Nang mawala na ang tubig, ay itinanim na nila 'yong mga<br />

inilangoy nilang niyog at palay. Pinararni nila iyong mga<br />

itinanim nila.<br />

At iyan ang dahilan kung bakit laging lumalapit hg pusa<br />

kung tayo y magkudkod ng niyog o kaya ' y kung magbibiy$k lang<br />

tayo. At ito rin ang dahilan kung bakit kumakain ang'mga daya<br />

ng balay, Inilangoy ng kasama nila ang palay. Kaya maski<br />

itago nating mabuti ang palay, ay hahanapin at hahanapin nila<br />

dahil wala ang palay kung hindi inilangoy ng daga noong baha.<br />

Wakas


Ang Takbuhan ng Da1,awang Magkaibigan<br />

Noong unang panahon, may dalawang magkaibigan na sina<br />

Pagong at Musang, Mabilis tumakbo 'yong Musang ngunit rnabagal<br />

tumakbo ang Pagong.<br />

Isang araw ay nagslubong silang dalawa sa daan. At sinabi<br />

nila, "Mag<strong>and</strong>a at magkita tayo kaibigan." sabi nila,<br />

At sinabi.ng Musang sa Pagongs "Gusto mo bang magtabuhan<br />

tayo?" sabi niya.<br />

"00 sige," sagot naman ng Pagong.<br />

"Magsisinula tayo rito hanggang sa simbahan," sabi ng<br />

Musang.<br />

t<br />

Kaya nag-umpisa na sila noon din at sila'y tumakbo.<br />

Pagdating nila sa kalahati ng daan ay lumingon ang musang at<br />

nakita niyang malayo 'yong Pagong sa kanya. Kaya nagpahinga<br />

siya sa tabi noong daan at siya'y natulog at siya'y nahimbing.<br />

Pero hindi nagpahinga 'yong Pagong dahil hindi nga rnabilis<br />

tumakbo, Kaya linampasan ng Pagong ang Musang na natutulog ng<br />

mahimbing sa tabi ng daan.<br />

Nang magising 'yong Musang ay tumakbo siya uli dahil &g<br />

58


akala niya ay hindi pa dumaan 'yong Pagong. Pagdating ng<br />

Musang sa simbahan ay dinatnan na niya ang Pagong doon na<br />

nagpapahinga na, Kaya lyong Pagong ang nanalo dahil -hindi<br />

siya natulog at hindi nagpahinga sa dam, Hindi kagaya ng<br />

Musang ng nagpahinga at natulog pa sa dam,<br />

Kaya maaki na mabilis tayong magtrabaho kung lagi tayong<br />

nagpapahinga at hindi tayo marunong magtiis ay mahuhuli rin<br />

tayo.<br />

Wakas


Ang Palaka a* Ang Kalabaw<br />

Noong unang panahon ay may mag-amang palaka. Hindi pa<br />

sila nakakita rig ibang hayop na mas malaki sa kanila. Kaya ang<br />

akala nila ay sila na ang pinakamalaking hayop dito sa buong<br />

mundo.<br />

Isang araw nagpunta ailang dalawa upang mamasyal. Nang<br />

dumating sila sa malawak na patag ay nakakita sila na kalabaw.<br />

At nalaman nil$ na mayroon palang mas malaki sa kanila. Kaya<br />

masama ang loob no'ng malaking' palaka dahil mas malaki ang<br />

kalabaw sa kanya. Kaya sinabi niya sa kanyang anak na kaya<br />

niyang palakihin ang kanyang katawan na mas malaki pa doon sa<br />

kalabaw .<br />

At sinabi niya sa kanyang anak, "Tingnan mo ako ano, at<br />

palalakihin ku rin ang aking katawan, '* sabi niya, At ibinuka<br />

niya ang kanyang bunganga at sumupsop siya ng maraming hangin<br />

upang lurnaki raw ang kanyang katawan at maging mas malaki siya<br />

doon sa Kalabaw, At sinabi niya, "Tingnan mo ako, mas malaki<br />

na ako sa kanya." Pero, "Hindi pa," ang sabi ng kanyang anak.<br />

Kaya ibinuka na naman niya ang kanyang bunganga at<br />

sumupsop na naman ng maraming hangin hanggang sa mas malaki<br />

siya kaysa kalabaw. At saka niya sinabi na naman sa kanyang<br />

anak, "Mas malaki na ba ako?" Pero, "Hindi pa, Mas malaki<br />

malaki pa siya sa 'yo," sabi ng anak niya.


Kaya ibinuka n4ya ma naman ang. bunganga niya at sumupsop<br />

na naman siya rig hangin dahill.gug+o nga niyang magin<br />

malaki kaysa kalqbaw,, ,,Ngunit ,~aiang anu-ano'y bigla f g Inas<br />

pumutok ang kanying tiyan at s'iyaty namatay,<br />

Wakas


Ang Batang Ulila at ang Mat<strong>and</strong>ang Babae<br />

ang panahon ay may isang batang ubilang luboa,<br />

Namatay ang uj: anyang mga magulang sa trangkaso. kay nag-iida<br />

na 'yong bata sa kanilang,bahay at siya'y laging umiifrak dahil<br />

nag-aalala at natatakot siya sa kanyang nga kasambahay na<br />

nangangamoy na ,<br />

Pero mabuti na lang at may isang mat<strong>and</strong>'ang babae dahiL<br />

hindi t inablan ng sakit . Kaya namasyal ang mat<strong>and</strong>ang ito at<br />

kanyang hahanapin ang kanyang mga kamag-anak. Nang lumapit<br />

siya doon sa isang bahay, may narinig siyang urniiyak. Kaya<br />

tuwang-tuwa siya at hindi pala siya nag-iisa, Nang pumasok ang<br />

mat<strong>and</strong>ang babae doon sa bahay ay sumalubong sa kanya ang bata<br />

at siyaly niyakap no'ng mat<strong>and</strong>a.<br />

At kanyang sinabi sa bata, "Kunin na lamang ninyo ako<br />

dahil namatay lahat ang aking kasambahay," sabi niya. Kaya<br />

kinuha no'ng mat<strong>and</strong>a ang bata at - saka niya dinala sa bahay niya,<br />

At nang matagal na silang magkasama , inilabas ng mat<strong>and</strong>a<br />

ang kanyang alageng ibon at ibinigay niya ito sa bata, Kaya<br />

natuwa 'yong bata.<br />

Zsang araw inutusan no'ng mat<strong>and</strong>a ang bata upang umigib<br />

sa tabi ng ilog, Habang naroon 'yong bata na umiigib ay<br />

inihaw no'ng mat<strong>and</strong>a 'yofig ibon. Nang dumating na 'yong bata


ay hinahanap niya iyong ibon. At sinabi ng mat<strong>and</strong>a, "Kinain<br />

ng aso*"<br />

Kaya umiyak ng umiyak 'yong bata' at nagpwita na naman siya<br />

sa tabing iltog. At siya'y umupo sa isang malaking. batong puti<br />

at sinabi niya, "Kainin rno na ako bato, dahil kinain ng aking<br />

amo ang ibong alaga ko, " sabi niyang umiiyak. At bigla na<br />

lamang nawala 'yong bata na riakaupo doon sa bato,<br />

Nang walang mahintay 'yong mat<strong>and</strong>a doon sa bata ay hinanap<br />

niya sa tabi ng ilog pero hindi niya natagpuan. Nang pabalik<br />

na sana 'yong mat<strong>and</strong>a ay nakita niya ang isang uwak na nasa<br />

I , isang kahoy. At,sinabi ng-uwak, "May nakita akong bata na<br />

nilulon ng malaking batong puti."<br />

At nang marinig rig mat<strong>and</strong>a'ang sinabi ng uwak ay sinabi<br />

niya, "Ituro mo sa akin at bibigyan kita ng maraming itlog at<br />

mga hinog na saging," sabi ng mat<strong>and</strong>a. At nang marinig ng uwak<br />

'yong sinabi ng mat<strong>and</strong>a, siyafy lumipad at dumapo doon sa<br />

malaking batong puti, At kanyang tinuka ng tinuka ang bato<br />

hanggang sa mabasag 'yong bato. Kaya lumabas 'yong bata na<br />

nilunok no'ng malaking batong puti. At kinuha muli no'ng<br />

mat<strong>and</strong>a ang bata at silang dalawaiy nagsamang muli hanggang sa<br />

aila'y mamatay.<br />

At iyan daw ang dahilan kung bakit kumakain ang uwak ng<br />

itlog at saging. Nawili raw sila sa ginawa no'ng mat<strong>and</strong>ang<br />

babae noong .araw ,<br />

Wakas<br />

63


hag Usa at 3ng P~laka<br />

Noong unang panahon my dalawang magkaibigang matalik at<br />

mag<strong>and</strong>a ang kanilang pageasarna. Hindi sila naghihiwalay. Kung<br />

nasam ang isa ay naroon din 'yong isa, Ang mga magkaibigang<br />

ito a$ sina Usa at Pzgong!<br />

Isang araw silary nagpunta sa tabing-ilog a t silaty<br />

namsyal. Pagdating nila se lugar na hindi umaagos ang tubig'<br />

ay sinabi ng galaka sa Usa, "Svbukan nga natin ang rnagtago at<br />

titingnan natin bung sino sa a%ing dalawa ang makapagtatago ng<br />

mabuti na hindi 'nakikita ng as0 kung sakaling may tatah01 aa<br />

atin na aso, " sabi riiya, "Pero ako ang mauuna at tingnan mo<br />

kung talagang hind: ako makikita kung magtatago ako," sabi ng<br />

Palaka.<br />

"00, 5ige ngan s abi ng Usa.<br />

Kaya lumuildag iyong Palaka sa tubig at siya'y sumisid at<br />

isiniksik niya ang kanyang sarili sa putik sa ilalim ng tubig.<br />

Maya-maya ay lumutang 'yong palaka at kanyang tinanong sa Usa,<br />

"0, ano? Hindi mo ba ako nakita sa aking pagtatago?" sabi ng<br />

Palaka.<br />

"00," ang sabi ng Usa, at "Ako rin ano. Tingnan mo rin ako,<br />

hung hindi mo ako makikita kung magta2cago ako,"


"00," ang sabi rin ng Palaka.<br />

Kaya lumundag din 'yong Usa sa tubig at nagtago rin siya.<br />

Pero kitang-kita pa 'yong ulo niya at ang kanyang likod. At<br />

sinabi niya 9a palaka, "Hindi rno na ba makikita ang likod ko<br />

at ang aking ulo? Hindi mo na ba ako makikita sa aking<br />

pagtatago?"<br />

"00," sabi rin ng Palaka. Hindi na kita makikita<br />

kaibigan, Hindi ka na siguro makikita ng mga aso kung<br />

tatahulan ka nila. Pero nagsisinungaling lang 'yong Palaka,<br />

At 'yong Usa naman ay paniwalmg-paniwala,<br />

Kaya hanggang ngayon pinaniniwalaan ng mga U8a ang sinabi<br />

ng Palaka. Kaya ito ang dahilan kung bakdt maglulublob ang<br />

mga usa sa tubig kung tatahulan sila ng aso sapagkat hindi na<br />

raw sila makikita ng mga aso doon dahil tagong-tago na raw<br />

aila na sabi ng Palaka*<br />

Wakas

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!