Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
AD-ABODIT SE IS-ISTURIYA<br />
Folktales <strong>and</strong> Stories<br />
Written <strong>and</strong> Illustrated<br />
by<br />
%Ipidio Balacay<br />
Budin Balslang<br />
Benigno 7. Saweran<br />
Summer Institute of Linguistics Philippines, Inc.<br />
Translators 1974 Publishers
FOREWORD<br />
Some of the glory of the Philippines lies in the beautiful<br />
variety of people <strong>and</strong> languages within its coasts, It is to the great credit of the national leadership over the years that<br />
no attempt has be~n made to destroy this national heritage. The<br />
goal has been instead to preserve its integrity <strong>and</strong> dignity<br />
while building on this strong foundation a lasting superstructure<br />
of national language <strong>and</strong> culture.<br />
The present book is one of many designed for thia purpose.<br />
It recognizes the pedagogical importance of dividing literacy<br />
<strong>and</strong> second language learning into two steps;-literacy being<br />
the first, When a student has learned to read the language he<br />
underst<strong>and</strong>s best, the resulting, satisfaction in his<br />
accomplishment gives the drive <strong>and</strong> confidence he needs to learn<br />
the national language. His ability to read, furthermore, is the<br />
indispensable tool for the study this program will require.<br />
The Department of Education of the Philippines is proud to<br />
present this latest volume in a nationwide series designed to<br />
teach the national language through literacy in the vernaculars.<br />
It will strengthen both the parts of the nation <strong>and</strong> the whole.<br />
JUAN L, MANUEL<br />
Secretary
FOHEW ORD<br />
One of the noble aims of Education is to equip every<br />
citizen to participate meaningfully in hi3 society <strong>and</strong> to<br />
share in shaping the destiny of his country. Providing<br />
literacy instruction in each man's vernacular is a basic<br />
step in realizing this goal. To promote this purpose the<br />
Summer Institute of Linguistics works in agreement with <strong>and</strong><br />
under the auspices of the Department of Educetion in the<br />
preparation of instructional <strong>and</strong> sup~lernentary reading<br />
materials for the various Cultural Minorities of our<br />
country,<br />
The Bureau of Public dchools takes pleasure, theref ore,<br />
in presenting this volume of literacy material which is part<br />
of its list of approved supplementary reading materials<br />
prepared for use by the Public School in the areas using the<br />
vernacular of these materials.<br />
LICEHIA BRILLANT~S SOHIAN0<br />
Director of Public Schools
PREFACE<br />
The purpose of this booklet is to help speakers of Isnag<br />
achieve the skill of reading in their own language, as a bridge<br />
to literacy in 'ilipino.<br />
These narratives were written during a Writers' Workshop at<br />
the Bagabag, Plueva Vizcaya Center of the Summer Institute of<br />
Linguistics. Many of the ideas come from the rich Isnag heri-<br />
tage of oral literature, <strong>and</strong> from articles written by elementary<br />
school teachers at Xabugao, Kalinga-Apayao in 1957 (kva~ao<br />
Readers' 2'irst Eeader g& ~iekkduwa ~agbasaanj.<br />
Beginning on page 41 the narratives are retold in Pilipino.<br />
We are grateful to i'lr, Rodolfo Barlaan of the Summer Institute<br />
of Linguistics for these l'ilipino versions,<br />
The Isnag alphabet can be read accorEing to any of the<br />
variations of pronunciation found in Apayao. Some will some-<br />
times read g as h; some will not pronounce li; some will read<br />
as h; some will sometimes pronounce g as a fricative.<br />
G. Richard Roe<br />
Summer Instifute of Linguistics
kt& kanu rnh de Butit se ~ussu*ret&n na magutog; nagbarahgay<br />
da Ira assip may kitu ko~rad da kitu aggutog&n, ay magkAn pe tu<br />
butit kitu barangay da nga assip. Ay nin natu sussuuet&n kitu<br />
kabulun na, " ~i~an naya kuwaan mu. Akkan mu Icanan ya barangay<br />
ta, ta malimat ta nu l~uwa; rnekLgam fa, " nin na.<br />
31ay n&n pe natu but it ta surnmungb&t, ''Awan ah,<br />
hagtar-tsrangkutk a1 a ah, " n&n na.<br />
Ay dikod magutog da ngala uga rnagutog, nay aklrin pe yala nga<br />
akk& fu butit kitu barangay da. Ay dikod nin manin n~tu<br />
sussuvet&n kitu butit, "i4ggaA pe kurug naya kuwaan mu ta? Akkan<br />
mu kurug amminan kanaL ya takoy ta nay, ta malimat ta nu mekLgam<br />
tatn nin na,<br />
Play nAn manin ne.tu butit ta summungb&t, "Awan ch.<br />
Lagtar-t arangkutk & ala ah, " n&n na.<br />
Ay magutog da ngala nga rnagutog, ay bunitibitt: pe yala tu<br />
barangay da, ta amminan lcgud tu butit ta kanan, may itulLyaw na<br />
-1-
kitu kabulun ns. Ay kane mamirb da kitu parip;, ay tagay da<br />
kurug ga mekigam min, ta bitti in tu barangay da nga sssip, ta<br />
&wan s hng natu butit ta mapgar-ngaringet. Ay t&tu nin menin<br />
natu sussuwet6n kitu butit, "IJAgan pe kurug naya kuwaan mu ta?<br />
Akkan mu lrurug aminan kaaen ya barangay ta nay, ta mek&am ta,<br />
sy maliaat ta nu kuwa. Piya kiyk, &*a kumiyab bi nu kuwa,<br />
mekigarn ta, Man ummin kikaw, ma1 imat ka nu kuwa, ta akkaa mu<br />
ammu ya manal~g,~' nin na,<br />
tlay'nin kammala natu butut ta summungb6t, "Awari ku m&<br />
kukkuwaan ay; magtar-tarangkuti k ale ah,'* nin na; akkan na nga<br />
kur-kurugan .<br />
Ay kane din rnamirh da manin, ay nekLgarn da nga kurug gin, ta<br />
bitti pbng ngin tu barangay da nga assip, Ay nabiyig kurug tu<br />
sussuwet&n, ta kurdyab bin, Ay nalirnat kurug tu butit, t a akkan<br />
na nga amu tu manalug.<br />
Awan nin. ~6~anin tu p<strong>and</strong>a na.<br />
BPS
2 PAGGAYATAN - :USA YAGYAG<br />
Tu nunna pknang nga algaw, ay atkn iss nga babalay nga<br />
adanni kiya Lbh naya bantay nga adanni kiya pisung kiya t;lad<br />
naya gin&b6t. Iddi ya babalay, ay akhn pknang adu tu tolay ya<br />
rnagyin, ta tallu pnggaatfaw&n da ngala se -akkan pikam adu datu<br />
annink da, ta kitun lugud pikarn. Bitt; pikarn ya tolay ki<br />
kalawag&n ni.<br />
Kiddi nga gin;b6t, ay atin pe ya abay se narniru wa gaggag<br />
nga mayy&n se magtarakan kadaya ugta, lam& se ng6min at& kiy&<br />
nga sirLt. ~alisid kadaya atgn kiya sir&t, ay atgn pe ya gyam ns<br />
nga isa nga abay pknang nga kiwat se isa aga abay p&nang nga<br />
agama, Dedi nga iyam naya namiru wa gaggag, ay pinangwa nada ka<br />
balay da kiya taggad naya bantay nga giy6n natu babalay datun na<br />
tolay.<br />
Tu balay natu kiwat, ay atin abay ya dalumpengg nga batu nga<br />
at& abbut nga lan-an na nu rnabalin na rnagsiyul ka kanan na. Ay
+-.---* . - .- , , . - - " ,--.:E.- - . -<br />
.r*;-, :<br />
.<br />
. - . , ,<br />
.. ; I . '<br />
I,, -<br />
, ,<br />
,
tu agama, ay atin pe kitu giy&n kam natu kiwat, may tare<br />
ad-adayyu, ta magpatay da nu rnagpannu da. Flay tu balay natu .<br />
agma, ay bitti tu danurn na, ta annung na ya mabiyLg oray nu<br />
akkan adu ya danum kiya $iy&n na.<br />
Dedi nga iyam na, ay mamidduwa da nga mang& kiya isa nga<br />
algav, paamak&t se gidLnl. Rane mabay& ngala ngin, ay d i umung6t<br />
umabay tu kiwat, ay melug ga megilat'tin kitu balay na nga batu.<br />
Kane isa nga ggidgrn, ay lumaw&n nga mawe ya maggpul ks idde natu<br />
apu na nga kanan na, may nasulit tu ilallawgn na kitu balay na<br />
kitu taggad natu bhntay. Ay kane pilitan na tu lurnrnawin, ay<br />
nakinin tu 'batu, ay nakinin pe tu bantay nga giy;n datu babelny<br />
datu tolay.<br />
~Gtu ngn da kaggida, liO, tura mangyagyag?" nin da. Ay<br />
nahggayit kitun, ay makinin peyang ngin tu bantey nu lumawgn tu<br />
kiwat ta mawe mang&, ta rnegilat lugud din kitu balay na.<br />
Ay kane din isa ngalgnw, ay magmonimoni dn nu nLgan naya<br />
mangguyyu kiya knla.wag&n. ~ikod nngguumom~n da ngs mawe da nga<br />
I<br />
I
sap61Ln nu &an na. ~ikad nawe tu apu datu tolay ya sinLpul,<br />
may nas& na tu balay datu agama se itu kiwat, ay nepimu pe ya<br />
lummaw&n tu kiwat, ay nasingaa na tu kiwasn na nga nu lurnaw6n, ay<br />
makinin tu bantay ya giy&n da. ~fkgd nagulli yin se na nga<br />
nekagi kadatu kabbulun na nga nin na, tin giysm ma abay ya kiwat<br />
kiya taggad tada ngs megilat kiys balay na nga batu nu lumawin,<br />
ay makinin tu balay na, ay makinin pe ya giyin tada, ta atin tada<br />
lugud kiya otun na, " ngn na.<br />
Kane -din isa ngalgaw, ay nagig&w ka adaddu. ky gapu kitun,<br />
ay nassiygn tu balay natu agama. Gapu kiy&n, ay nolaw& natu<br />
Rgama tu balay na, t a nabaygg gin nga ;wan nga danum. Ay t6tu<br />
lummawAn se ya nawe kitu balay natu kiwat. Ay kane mimud natu<br />
kixat ta at& sabbli'kitu bnlay na, ay lurnmaw&n, may nasingan na<br />
tu agama, ~ikod nagpatay da. ~&tu nakayag-yngyag ka tallu<br />
ngalghw ka gabeg ga naggat. Ay kane mabalin tu yagyag, ay<br />
lummaw&n tu apu datu tolay nga siningan tu nhwn, may nasm& na<br />
datu duwa nga natay. ~6tu<br />
nth na, "Avnn nin yagyag? t a natay de<br />
nginPtt ngn na.
May gapu ta at& pikam yagyag, ay natay tu kiwat tin,, ay<br />
ammu ta ngin na akkan g&yam ma kiwat ya paggayatkn na,<br />
Kitu kaligiden, ay at& da nge tolay nga tangeli. Ya<br />
rtgpangggan datu tolay yn duddba kadedi, ay il,ladat& da. Ay gapu<br />
A<br />
ta awan nsla nga isa nga atin asin kaggids, ay t;tu nagtutur&tu<br />
da aga mawe rnaggiibanLg, tn rnaue da nga m~ngasin ka<br />
Ay t;tu naggaarumirsta da kadatu barangay da nga<br />
nngtang-tangalgaw. Ay kan~ din rnnbalin da ngin, ay t;tu .<br />
nagguatog da ngin kane kaliwa.<br />
Ay kane din na itu kiduwa ngalga~r da ngin kitu aggutog&n, ay<br />
at& lam& na in&lup da. ~e~nsokb da kitu pin-p;ngt. Ay kane<br />
mepasok; dn, ay asippatayan datu duddcma, may rnelbaw datu<br />
-8-
dudd6mn kagg;da, 6ta &wan da ngs pangasin, ta ;wan da lugud da<br />
asin pikam. Ay t;tu ?in;kL da se da la nga pardwan pikam. Ay<br />
f;tu net61uy da tu nagutog,<br />
Ay kane din pngrnak&t rnanin, ay rnagguotog da manin na n&n da,<br />
may gapu ta danni yin ka bebay, ay se pag-pagmak&t pikam, ay<br />
nan6pal tu kalawagin, ay ;wan da ngin na nasinpian na kalavag&n,<br />
ay oray tu kabulun da, ay akkan da nga masingan gapu kitu angap,<br />
Ay gapu.ta akkan da ngin na rnakapagutog, ay kinuna natu ?akiy6n<br />
da nga, "b:aggagkd;ng tada," n&n na kadatu kabbulun na nga<br />
rnangib<strong>and</strong>g. Ay titu nagtntalban da daku barangay da ngin na.<br />
sullul6g&n ka tabiku se da nagkak&we kitu pameyag da kam pe la<br />
ngin nin, ta akkan da nasingan datu kabbulun da gapu kitu angap.<br />
By gapu fa dummung da kitu kaniyun natu isa nga bnntay, ay<br />
tu wala ngin tu sintau da nga nagit&law kitu ongap, ta nin da nga<br />
magdebllis, ay mansing da nga malnap. Play' sabili kane dumatang da<br />
ngimin kitu parotun tu bantay, ay malnap ng6min kitu sngap, ay<br />
rnagriddi da. Ay diked t6tu nin da ngin nap "iiagtat61ug tada, ta<br />
mawe tada ka damm&ng.lf Ay garra, nntag-taggisa da ngin na<br />
-10-<br />
'
nagsasp&w kitu aling6du wa pin&t ta umm&r&ng da kmmin kitu<br />
naggayat& da. Nunna nagsapp&w tu n~njkam kagg:da. Ay n6n da<br />
kaggina, 'fDunrnung ka ngin?" ngn ds kitu nagsapp&v.<br />
><br />
May, "U, " n&n tu bal-& l~a damming. Ay nagsapp&w mnnin tu<br />
isa, ay n6n da main k~@ina, 'tDummung ka ngin?" n&n da,<br />
Ilay, "'U," n&n tu bal-?I, Ay naasappb da ng&min na<br />
fag-taggisa, ta inulbud lugud rintu bal-b dam Ay natay dn ngLmin.<br />
Sisss tu ;lakiyLn da nga nnbiyLg, &tn aklcan nepagsapp&w kadatu<br />
nippay& na. Ay sissn nga nnkulli kit" ili da nga ada at;^.<br />
Ay tu idi ya gapu ns nga at& ya ili nga nengLgan da ka<br />
sapP6w if.fcdat&, its inalk da kadatu incgkona datu i14"iadatLg nga<br />
nave naggiiba& nga nagsnsp&w kitun na bantay yn nan~lug kitu<br />
angap.<br />
Awan nin.
Kitu nunna pknnng kanu rn& a algaw, ay at& da kanu mk a<br />
pittu wa il6ngi"t ta babbay ya magwaw&gi, ay sinarugkLwan tu nghgan<br />
natu udiy&n. Peyang algaw, ay magdattGg da ng& ka lingit,.<br />
ta mawe da magdidigut kitu apLyaw.<br />
Ay kane atin da nga magdidigut kitu mangalintut6gu, ay<br />
nalLgib ds ya konat&n ne ~un~kuwgn. Ay t6tu n6n da kaggida, tfO,<br />
in n6d naya makin ungt kit6ni. . ~ &du kabbulun mambu, l' nLn da, se<br />
da nawe. . Ay se da la nga mangus kadntu lay-layyung datu unAt.<br />
Ay kane um61ug tu ina ne pungkuw& na k;lLp, ay nadiiang&n<br />
nala kitu piya &ang datu pittu wa il&ngit ta rnsgwawigi kitu<br />
konatin. Ay t6tu n&n na ke ~un~kuw6n na &raw,
"~as;du~ nin mu Ina,<br />
ay babbay da,"<br />
n6n na. Ay ha p<strong>and</strong>a kitun, ay sinisiimgn ne ~un~kuwgn datu<br />
babbay. Ay se yala nagulli kammin datu babbay ya nagdigut.<br />
Ay kane k alk din manin, ay atin tutu rnanin datu babbay?<br />
may atin nin ne ~un~kuwin na naCsirL kitu p<strong>and</strong>a natu konat&n na,<br />
ka padne kitu dappit. Ay nabag-baalkn datu bsbbay ya nagipp&<br />
kadatu payk da, se da nawe manin kitu konatin ne ~un~kuwgn. Ay<br />
dik&d nnkarungat tu urqr ne IIungkuw.&n nga n6n nay "Dakayu g&yam<br />
ya magammin lriya unkt ku. Sinnan nu la agp'a la gane lriy&n ah,"<br />
nin ns, se na pinagdur6y da.<br />
Ay kane mabalin da rnangus sin, ay nave ria ngin na. rnaVgdigut.<br />
Ay knne atin 2a nga rneggaangr&d kitu danum, ay tinagt&gan ne<br />
~un~kuw&n tu pay; natu isa kaggida, se na nkn kaegidal "Dakayu<br />
kam agph y&n, ay ra ksyu &khan magpassingan kiyh?" n&n na. Ay<br />
thu nakagdid datu bibbay se da nnbag-bagl&n na nave kitu giy&n<br />
datu pay-payk da, ngamrty &wan nin tu p yh ne sinarugk&wan nga
ittu tu udfygn se kepiya&<br />
ksggida, ta. iuali lugud ne<br />
~un~kuw&n nin ,<br />
Ay t6tu nakirn--imall'a da nga<br />
magadang ke ~un~kuwin kitu py'a<br />
natu isa, ngamay akkan nidde ne<br />
r<br />
~un~kuwgn nga nan na, "Idde ku 6<br />
idit ~inaru~kiwan, nu magat6wa<br />
tagt' nbn na, se na tutu wala<br />
akkan idde,<br />
Ay dikod pinsn&wnn datu<br />
babbay yin tu wagi det, ta &wan<br />
na lugud bda pay; in, sy dikod<br />
sum6ngit ta ummunud lugud dala<br />
ke ~un~kuw;n ni*.' Ay kane<br />
dumatang da, ay nanga:& e<br />
~un~kuwdE.n ka b6lu se kurr~irn ka<br />
&lip se ippgy tu pyh nnta<br />
..- r4..
abay, se na nesir; kitu s:dung natu dapug.<br />
Ay knne mnba2y&g dn ngin ns nagntkvn, i~y n~~an-an& da ngin ka<br />
isa nga lalgki, nay rnngns-nsippnn peyang piknm tu bnboy, may<br />
akkan nn nmmu ne ~ungkuw&n. ~;tu kano isa nga papmakit, ay binilin<br />
na datu rnagina nga megbansi dn ngala, ta mawe ya magapp~w. Ay se<br />
ya. nave yin.<br />
Kitu gid&m n:.Du neptsppnn na, ny nagsnner re ~in~ru~kgwnn<br />
kitu linung. 74ay netknAg ya s&lip kiya kr&ng na, ay nin nn,<br />
"1$6~an n6d nedi,It n6n nn, se na inilh se na nga linbt&n, may<br />
riasingan na ngn ittu giyam tu nringippetygn ne ~un~;kuw&n kitu<br />
pay& na.<br />
Ay kane pagmak6t, ay nagknru wa nstl~k6~, se nn nnwe ya<br />
nepar-param&n tu pyi kitu baggi na, my nfiY6t pikam, se ne<br />
ram-raman& ya kum6,ynb nga mngdApun kndntu kay-kayu, ay se yala<br />
nngulli kammin, tfi mnve nn ngin na bilinnn tu an-ank nn nga n&n<br />
na, "Magoray ka ngin gane, ibl, t~ mnwe y*a knttoni. ~isin6n nh<br />
ala," n&n na,.
~ y , "b, n6n pe nntu an-anb, ta amsn na lugud zmmu nu mawe<br />
yin ka l$ngit onu nkkan. Ay t&tu nakas-asangit tu an-an; kane<br />
;wan na rnagulli kitu in?: na.<br />
Ay kane inumbet te ~urt~kruwjn nin, ay dinatnng na tu an-ank<br />
nn nga rnakas-asangit ta iwnn na kabulun. hy t6tu sinnludsud na<br />
tura sissa se whna tu napann6n nctu ina na, may itul-tuldu wala<br />
natu an-ank yn lingit.<br />
Ay t6tu imbay na tu an-an&- nat se da nawe ya nakadklidilen<br />
nga &an<br />
&<br />
di ya arnomangn kadatu adu wa an-anu a pipp~n da kurna ka<br />
l&ngit. Iiay ;wan na mskadntang kfiggida, ta akkan dn nabilag<br />
pknang nga kumjyab. Ay kane ittu da mas& e daglnit ta<br />
kabil-bilg&n n~ kurn&ab, ay n~gtakny da ksggina.<br />
Ay t6tu nippan nada ka giy&n ne ~innru~kgwan, ny t6tu<br />
nagat& da ksmrnin, ny p<strong>and</strong>a kitun, ay napiya peynng ngin ya<br />
uray da ugin.<br />
EB
-- TALLU \!A MAGWAWAGI YA NAULILA 7<br />
Kitu kaligiden, atin duwa nga rnagat&xa-nga at6n tallu wa<br />
annink da nga babay. Ylay ya pagkuwa&n da, ay ittu pe ya pagt&wan<br />
da, 6ta adayyu kiya {li, ta net;kip l&ud kiya gindbLt. May<br />
nadaki, ta inumbet pe ya nadakk R nkwa kaggida nga tangabalay.<br />
Nagsarunu wala datu ama da se itu ins da nga natay. Ay dikod<br />
&an da nga pamalay yin, ta natay lugud datu mann&kam da ngin.<br />
Ay diked ya kinuwa dedi ya tallu va magwawigi ya babhay ya<br />
naulila nga bibitt?, ay netul-t61uy da npala ya nagbiy& nga<br />
pab-pabeg. 1nan-ads& da ngala ya nagkuva oray nu babitt; da<br />
pikam.<br />
Ay kitu kowad da nga magtugnu kitu isa nga alpaw, ay nawe da<br />
nga naglidurn kiya layyung naya kLYu wa kallang. Ay nagtugawin da<br />
datu sag& da. Nay daki pe, ta gangay daya nnngnk a Lwnn na d i<br />
ya igal'a, ay nLwa'ya nadak& kagg:da. Tu isa, nngadodit ka<br />
nakapag-psgg&l\a, ay dikod agkewalat det ka gal& kitu lnyyung<br />
natu kgyu,
May kane din dad& nala, ay pagk?lit da ngala ya nnggitub,<br />
ay se yala nga nagarn6b ka mangan-anansing, May datu annina, ay<br />
ippgy da pe kam mals tu makag-aggtx1k, ta anngpb da lugud; akkan<br />
da ammu yn mansing. Ay rinagk%l&t da ngala tu nagtutGgaw&n da<br />
nga nigday. Ay dikod natay d.a ng&min na tall", 6ta nagday& da.<br />
Ay kane din mntay da ngin, ay nangwa pe tu anitu kiys ammu<br />
no, fn mannaknb~lin lugud, Ay tu idi tu kinuwfi na. Pinnltu nn<br />
kammin datu tallu wn rnegwauggi, may dak'e, tn tu insngwa nc ngin<br />
kcgg&, ay tu sag& da, ay kinuwa na nga iput da, 6ta t;tu<br />
nngtugnw6n da ngn nagtutGgaw kitu nagimangAn ds,<br />
Ay ka p<strong>and</strong>a kiyin na n'awa, FLY datu tallu wa rnngwaw&i, ay<br />
nagb&lin da ngn nagiput, ay se da nga sinurn& in, ta rn;pt da.<br />
Ay YFL naKbnlin&n da, rty ayong dr, ngin. Ittu ygn yn noJggayat&n<br />
daya ayong kid kalawsg&n ni.<br />
Awan nin.
2 ATU SE IYA Ai,!ZlJX':.l IJG - NA<br />
\<br />
isa nga itu nga nawe nagdhd&d& kiya kal-lcalaxagin, ay<br />
nakasm'a ka tul&ng kiya napann&n na. Ay t&tu sinang&l na tu<br />
tulgng se rnagulli yin ka balay da.<br />
Ngamqy lciya dilen, ay at& awtreg, ncrtmay &tin pe aritay na.<br />
hy kane manalen tu 6tu nga sittatang&l ka tul& kitu argtayr ay<br />
nasingan na tu anhiwing na kitu danurn. Ay ya itu nga nasingan<br />
na kitu danum, ay umn& knmmin kagginttt ay siftatnngkl pe ka<br />
f.ul&ng, Ay dikod na nga pult6n, ta bitti kanu tu lcurra na,<br />
ay abay kanu tu kuwa natu 6tu lritu danurn.<br />
Ay thtu naggallkl se na giy\aan tu isa nga &tu nga gangran na<br />
kuma nga ngn na, ta alh tie, kuma pe, tu tul&ng nga sinang&l natu<br />
isa nga itu, ilgamrcy Bane rnaggiy\a, ay n etbig tu sinang&l na nga<br />
tuling kitu danum, ay dikod akkan na nga n&lh in, ta inumlad din,<br />
ay ;wan tu kuwa na ngin.
Ay t;tu nin na kitu<br />
uray na, "Kenga ngala tu<br />
kuw& i. Napiya din nu'<br />
akkon ku insw-awing tu &tu<br />
kitu danum, t' nLn na. "Ay<br />
kidi yin, ay iwnri lugud<br />
agp'a tv kuwa ku win, " n&n<br />
na, se mawe yin ka balay da<br />
nga shb&ot.<br />
Awan nin.
DAYA --- KAGUT SX<br />
Kitu nunna ngg algaw, ay atin da nga duwa nga magkopun,<br />
de k&ut se ayong. Ay hiya isa nga algaw, ay nawe da uga<br />
nagdkdkdk kiya adayyu nga kalawag&n. Ay kane atin da.kiya 6bk -,<br />
naya daddalenin, ay nakasmh da ka tanganLyun na asi &at, Ay ,<br />
t;tu njn da, "Ara ikaw, ta ali ta, ta pgp;d&n ta se ta in;la,"<br />
n&n da.<br />
Ay t6tu 'ihalh ds tu asi se da pgphd6n. Ay t6tu ri6n n~tu<br />
ti<br />
ayorg, Kuw'a ya unti na," n&n na. Ay ~ikod<br />
kuwa natu kLgut tu<br />
pungut na, ta makiguru tu ayong nga megkaddaw kitu unth natu asi,<br />
fa n&n na kitu lammat na nga n~akaru kanu nga rnagb;nga.<br />
Ay t6tu nagulli da ngin se da, mawe kanu nCa magm&ln ngin.<br />
Ay nedla nntu ayong kitu dapug dk tu kuwa na, ay tc kjgut, ay<br />
nemha ns kiya sirgt tu kuwn na.' Ay kc.ne din rnfibay& gala ngin<br />
kane isa ngalgaw, ay nawe da nga mgsib;ng kadatu mila dn nga<br />
bLgat. Ay nntny tu nhlz natu ayong, ts nern6ln na lugud kitu
dapug, ay tu &la natu kLgut, ay nabiyLg se nngbis: pe, ay<br />
nalutuw6n tu bhga na.<br />
Ay thtu ngn natu ayong kitu kggut, "Gemu, ta iyL ya umun;,<br />
ta nabilag gk nga umun; , akkan umrn&n kikaw , " ngn na. By, IT; ;,, II<br />
njn pe natu kggut, ta kurug , mi nga aklran na nga m6lh yrt urnun;, ay<br />
ayong; se iddAn na kitu<br />
bigat, Ay dikod umun;<br />
in tu ayong. Ay kane<br />
durnatnng kitu unt; natu<br />
bigat, ay baykg nn ngala<br />
ngin na rnnkaakaakkLn ngn<br />
~klrcn na iddb tu kabulun<br />
na kz taggnd ngn akkan<br />
makgl; umuni. Ay dikod<br />
magadang tu k&ut nga<br />
nin ne, "1ddXn nk nay!<br />
Turu nk akkan iddin, ny
iy\a ya rnakin miha," n&n na. Ngamay tu ayong, ay pabeg rn&n kam tu<br />
pagbulhLn na onu panganin na ngin tu idde na, ay se na idd& nala<br />
ka isa ngala.<br />
Ay t6tu makarungat p\anang tu lihgut se rnalhsarr nga nave<br />
naggal& ka rasi lumbin se na netGga kitu arut&ng natu bigat se tu<br />
pungut na, ay se magtakkab ka mata tgg; kitu danni pnngut natu<br />
b&at kitu igge natu ayong nga rfiagk6n. Ay kane din urn&lug tu<br />
ayong, ay nbna kurug tu ;bat na, at titu naltsaw pe yin nga nin<br />
na, "~arnanin n; ala lciy6n. L'atayan taka kiy&n," nth na. Ay se<br />
nave rnsgtutGgaw kitu t&h a nagsiru&n tu k&ut nga nagpal-<br />
palarnn&w Bitu fibat na nga dumrngga, se n~akas-asan~it pc. ky'<br />
makag-aggalh tu k&ut kitu unag natu t&h, ay se na manin kindut<br />
tu iput natu ayong nga makal-aluwa. Ay diked sa2-sap;lan na<br />
tut~ wala tu kigut ta pstayan na tutu wala nu rnr-stn'a na, se na<br />
lawrayan tu pegtut;gavgn na nga tig;, ay t;tu nasmk na.<br />
Ay se na inalk nga n&n na, "lsungap taka kip apuy," n&n na,<br />
ngamay uasirib pe tu k&ut nga sumungb&t nga nin nap "Napiya i,
ta purniya ngk nu huva, ay dumg;ng ngk pe nga um&~ kiya birgdng,'<br />
se umadu wk pe," nkn na.<br />
Ay thtu nLn manin natu ayong kitu k&ut, '' Ipisi taka kiy&n<br />
kiya danum," nLn na, ay t&tu nin manin pe natu k gpt ta surnungb6t<br />
ta maliim-imallL, ."Akkan agp'a, ta matay yk, hy malimat t& nu<br />
t<br />
rning-ingr6din nk," n&n na, ay i tu tu balay na. Ay thtu naturun<br />
rnin kam tu ayong nga rnangib&bh kitu kigut tin kitu danum min, se<br />
na ib&bk a ipis; kitu danurn. Ay t&tu nnganggam tu kGgut kitu<br />
uray nna, se lumgap nga inurntung&r kitu &lad natu danum ngrr<br />
makag-aggalk se nn nkn, 'IBalay lcu idi ay," n&n na. Ay tGtu<br />
nalbsaw tu syong, ta tura m&n kam ma rndcag-aggsl& tu ilirn~t nq<br />
ngin, Ay t6tu sinarubLn na, ta nakarungat $mang. llay ;wan, &fa<br />
aggh mAn k~mrnin tu naXimat tin,<br />
Awan nin.<br />
BPS
Situ nunna pinang nga al-alga~, ay at&n ya adodit onu<br />
istoriya nga mepanggap kadaya butit se kusa kitu nagdallis na.
Ay kitu nagdallis kanu niddi ya kalzwag&n, ay nagkalnab<br />
kanu daya butit se kusa ka yetalug. Ay tu netalug natu kusa, ay<br />
tangabukal la iyug. Ay tu netalug natu butit, ay tangadiwa nga<br />
ammay.<br />
Ay nawe da kadatu ban-bantay ya akkan nalnap. Ay nilludin<br />
ngimin datu duddGma nga mul-mila se datu dudd6ma nga ul-ulolag.<br />
Tittu datu netalug da nga tal>gl nga nebunnn.<br />
Ay kane rnassiyin nin t&rianum, ay ncrn;la d.a ngin datu<br />
netalug da nga ammay se iyug. Ay pinag&nab da datun na taligi<br />
da.<br />
Ay ittu ya papu na kanu nga umbet peyang daya kusa nu<br />
mangigid ta onu rnugbakkq ta onu rnagbunut ta ha iyug. Ay ya<br />
butit, ay ittu pe ya gapu na nga rnngk&n da kadaya ammay tada,<br />
gta aggJna tu nsngitalug kiya ammay. Ay tGys gap na nga oray nu<br />
nanganna ya aigisirh ta kiya ammay, ay sap;lan da ngala nga'<br />
sap;lan ka kanan da, &ta inanangi da tu nangit~lug da kitu dallis.<br />
-27-<br />
BPS
YA - NAGT
Ay diked ngn ttl mLngaw kitu pad-ung, "Ara, ta magkuntes ta,<br />
piy& mu? 'I nin na..<br />
Ay nth pe natu pad-ung nga sumungb&t, "Ara &,I' nip na.<br />
By. thu n&u rnanin natu m;ngaw, . "lianggay&t t a lugud kiddi &,<br />
ay marn<strong>and</strong>a ta kitu s imbian kann&n, " nin na,<br />
Ay dikod nanggayit ds ngin na nanagtig nga duwa. Ay kane<br />
din atin da kitu ib& natu dilen, ay naglingay tu rn6hpau kitu<br />
likud na, ngnmay nasingan na nga adayyu ngala tu pad-ung kaggina.<br />
+Ay dikod mgirn&ng tu rn&ngarg se mat;dug kitu bikat d&len, ay<br />
nat& pknang.<br />
#'<br />
Ay tu pad-ung, ay &an nagim&ng se akkan pe nut;dug kitu<br />
dglen, ta akkan logud dn nntulnug ga rnanaEtAg. Ay tctu liniwgnan<br />
natu pad-ung tu m
tu rn;ngaw kitu sirnbgan, ay nasingan na nga at& nin tu pad-ung<br />
nga rnagirn6ng, nga nun-unna ngam aggina. Ay ailrod nang4b'a tu<br />
pad-uy, ta aklran na nagim;ng se nat6dug kitu dillen. Akkan urnrnin<br />
kitu rn&ngaw nga nagim6ng se nat;dug kitu dglen.<br />
Ay tGya oray nu nasikan ta onu nabilag ta, nu makekem&ng ta,<br />
se akkan ta nga nahnus, ny mud-uddi ta. Ng~mlLy oray nu akkan ta<br />
nga nasikan se nabilag, nu nabs ta se aldrr,n ta ngc makekem6ng,<br />
ay mun-unnc ta pe. Nga umm6n kitu p&d-ung -nga akkm na nabilag<br />
nga managtgg se &!ran nagimgng, ay nun-unna ngam itu m;ngaw nga<br />
nabilag nga manaKt&g ngam nagiming se nnt6dug, ay nu$.-uddi mgn<br />
kammin.<br />
Kitu nunna $nang nga ~l-nlgaw, ay uwad da ngn rnngama nga<br />
tuki. Ay dedi ngn mngamn nga tukk, ay akkan da aiknrn nga<br />
nakasingan ka ulolng ngn ab-abcy ngnm agpida. Ay diked piti da<br />
nu agRida y~ kabayyjn na ulolng kiya lcnlswng~n.<br />
EPS
Ay kiya isa nga algaw, ~y nawe daya magama nga tuki a<br />
nagdhdkdk. Ay kane atin da, kiya rialaw& nga tanLp, ay nnkaaingan<br />
da ka nuwgng. Ay tu nasingan da ngn nuw&nR, n.y ah-abay ngam<br />
aggida. Ay t6tu nadak; tu 6ngat netu nbay tukL, ta sb-abny tu<br />
baggi natu ngam tu baggi ns. Ay tctu kagiyan na kitu<br />
an-anh na nga annuna na kanu pe pad&lan yn. bzggi. na nga r.b-abay<br />
ngarn tu nuwing.<br />
Ay se nrt n&n kifu an-&& na, "Sinnam 6, gane, fa pdhlan ku<br />
pe ya bnggi ku," n6n nn. Ay se maggagall&l tu abay ya tuki nga<br />
&ngnt tala nga &ngat, fa senu ab-alay kanu tu baggi nn ngnm tu<br />
nuwLng. Ay se na njn, "Sinnem m&n nu nb-abag yk in, " n6n na,<br />
f<br />
ngamay, "Aklcan pikarn," nan pe natu an-an& tuk;~.<br />
Ay dikod nagga21&1 rnrrnin se Angat tala nga h gat manin tu<br />
abay ya tukh p<strong>and</strong>a Iriya di ab-abny ngam tu nuw&n,g. Ay se na<br />
manin n&n kit" an-ank na, "Ab-&bay yh in?'* n6n nn, may nLn natu<br />
an-anh nga surnungb~t kitu amn na, "Akkan piksm, nb-abay kamrnala<br />
ngsm ikaw," nAn na.
Ay dhod naggagall&l manin se &ngat tala nga b gat rnanin tu<br />
abay ya tukk, ta na lugud nu ab-abay kamrnala ngam tu nuwing.<br />
Ngamay kane din dad& nals, ay. t;tu 1 inumtug lugud din tu abay<br />
ya tukk, ay dikod t;tu natay lugud agpL in.<br />
!
na, &ta akkan kam ma sissa. Ay kane lumn& tu b&bakat kitu balay,<br />
ay summabat tu ababbing, ay se umar;kup kitu b'abakat . ,<br />
Ay se n&n tu ababbing, "~l'a.nk, t~ tarinan n'a, ta natay mh<br />
ng&rnin daya akkobung ku," n&n ,na.<br />
Ay kane mabaykg da ngala ngn magkobung,<br />
ay nepaltuw&d natu bjbakat tu Lyam na nga<br />
an-an;, ay se nn nidde kitu an-an;. Ay<br />
t&tu naganggam &ang tu ababbing .<br />
Ay kzne isa ngalgmr, ny nepjrob natu<br />
bjbakat tu ababbing nga magshdu ka ambaw,<br />
Ay kitu igge natu ababbing nga magskdu ka amball, ay nes6nu natu<br />
b&bakat tu an-ad. Ay kane umbet tin tu nn-an: nga g-ay;t<br />
nags&du, ~y sap-sapGIan na tu iynm na nga an-an;. KganZy t;tu<br />
n6n natu bkbaknt , "~inngn Gtu, ngn na.<br />
Ay d:k$d nakas-asangit tu ababbing se mawe manin Iia ambaw.<br />
ky se mawe magtutGgaw kiya gimpusk a hatu nga ngn nn, "Taln~n nk<br />
batu, ta 1iinn;n naya apu ku tu Ayam ku nga an-anh, It nAn na nga
nak~s-csangit. Ay<br />
kane din daddin nala.<br />
ay ummawan tu ababbing<br />
nga rn~,~tut;~nw liitu<br />
&tun nntu FirnpusL a<br />
batu.<br />
Ay kane din<br />
aw-awnen natu bjbakat<br />
fu an-an;., ay ncwE nn<br />
sinap;lgn ka amb2w,<br />
8<br />
ngamay awnn na ngs<br />
I<br />
nasmi kngglna. Ay<br />
kane din mngulli kuma<br />
ngin tu bLbaknt, ay<br />
nasing~n na yn gzy&ng<br />
nga magdadgpun kiya<br />
kLyu. Ay n6n natu
nga mnkokoni, tin nasingan ku<br />
an-an& nga .nngun,zg ka girnpush '' n6n nn.<br />
Ay kane mngintz natu bkbakat tu<br />
#.<br />
kagiyan nntu ay nan nn nga<br />
surnmungb6t, "ltbgud mu, ta iddin<br />
tEkn ka tangashb6t&n na :lug se nalhtu<br />
bggat, '' ngn na. ky knne din rnegina natu<br />
gnyAng tu kngiyan n2tu bhbakat, ay t6tu<br />
kurnmLyab se magdatt& kitu 6tun natu<br />
gimpus>. a hatu. Ay se nn simt6knn tu<br />
bafu, ay thtu nnrup*a, ay dikh lurnmn.wgn nin tu an-an$ nge nngunag<br />
kitu girnpush. Ay t;tu insl& kcrnmin natu bAbaknt tu ahnbbing kitu<br />
balcy da, se dn mngkobung kammin p<strong>and</strong>a hitu nekntny da rkga duwa,<br />
ky tGya g ~pu<br />
\<br />
na nga mngk&n knnu dayn. lrndczyn llug se<br />
kadaya b-ba1ra.t kitun.<br />
Awan nin. Tu yanin tu pnndn nn.<br />
L1PS
BAYA ---- UGTA SZ T U ~<br />
Kitu numa nga alga~, ay at& da duwa nga rnagkopun, nga<br />
nspiya pinang ya agbul-bulun da. Ay Cedi nga rnagkopun; sy daya<br />
ugta se ya tuki. Akkan da nga ma,gpakkit nu at& ya kapannAn da<br />
nga duwa.<br />
Ay kiya isa nga a,lga*r, ay nawe da ka amba:r se da, marre nga<br />
nagd&dkd'a kiya isa nga aweg. ~y kane rnalradatsnp da 1;iya isa nga<br />
battung, ny t;tu nLn natu tuk; kitu ugta, aman an in tn m&n ya<br />
magsir;, nu n&an naya nalinpad kndkta nga duwn nu ntjn ya<br />
rnsggiy& nga ktu kndkta, " ngn na. ' ' ~ 6 ~ ya h rnunna, gane, ta<br />
sinnan mu nu nalingnd di kam,'" njn nntu tuk;.<br />
Ay, "b 6. Ara rnLn lugud, l1 nbn yc natu ugta.<br />
Ay dikgd lurnm&th fu tukh kitu danum se lurngsp ngt? nawe<br />
nacshsb kitu d&nig ke taggad. Ay kane din dadd&n, ay inurntun&=<br />
tu tulck in, se na n&n kitu ugtn, "Nalingad d'a kan?" n&n na.
k<br />
Ay, r'O,'' njn pe natu utit~, se na nth, "I~& ~IC, gzne. Sinnan<br />
mu pe 6, nu nalingsd dk kam," n&n na.<br />
Ay, "b, " ngn pe natu tukk.<br />
Ay d
Isneg Folktales <strong>and</strong> Stories<br />
RSTOT9 IN PILI:'II-10<br />
Rodolfo Barlaan<br />
Summer Institute of Linguistics
Ang Kuwentong tungkol sa Daga at ang Pipiit<br />
Noong araw ay namamangka raw ang dalawang rnagkaibigan na<br />
si daga at si pipiit. Ngunit sng kanilang bartgka ay buong<br />
tutong ng kanin, Habang sila'y namamangka ay sige naman ang<br />
kain ne daga doon sa bangka nilang tutong, Kaya sabi'ne<br />
pipiit sa kanya, "Ano bang ginagawa mo riyan? Huwag mo namang<br />
kainin ang bangka natin. Tataob tayong dalawa nito eh! Gusto<br />
mo bang malunod tayo?" sabi niya,<br />
"Hindi naman ah! Kumakatokkatok lang naman ako dito ehlu<br />
sabi naman ne daga,<br />
Kaya sige ang pamamangka nilang dalawa ngunit ' sige naman<br />
sa kakakain si daga doon sa bangka nilang tutong. At sinabing<br />
muli ne pipiit sa kasama, "Ano ba talaga ang ginagawa mo?" Sabi<br />
nang huwag mong ubusin ang bangka natin eh! Tiyak na malulunod<br />
tayo nito kung tataob ang sinasakyan natin!" ang sabi ne<br />
pipiit,<br />
At sabi naman ne 'daga, "Sinabi ko nang wala eh,<br />
Kumakatokatok lang naman ako .eh! " sabi niya,<br />
Kaya tuloy pa rin ang kanilang pamamangka , ngunit sige<br />
naman ang kain ne daga doon sa tutong na bangka nila. Nang<br />
silaty dumating doon sa m3.y mabilis na agos ng tubig ay
. , . -<br />
karnuntik nat silang tumaob dahil maliit na 'yong bangka nilang<br />
tutong. ,Papaan, wala namang tigil si daga sa kakakain doon<br />
sa sinasakyan nila. Kaya sinabi muli ne pipiit sa k@ya,<br />
"Sabihin mo nga sa akin. Ano ba talaga ang ginagawa po?<br />
Sinabi ko nang huwag mong ubusin ang bangka natin eh!l Tiyak<br />
na tataob tayo nito eh at tiyak ding rnalulunod tayo. -Mabuti<br />
na lang sa akin at marunong akong lumipad, Hindi gaya mong<br />
hindi marunong lumangoy," sabi ne pipiit.<br />
Ngunit muli ring sinabi ne daga na wala siyang ginagawa.<br />
Kumakatok-kat ok lang daw s iya . Hindi niya pinahahalagahan<br />
ang sinasabi ne pipiit,<br />
Nang dumating na naman silang dalawa doon sa rnabiliS na<br />
agos ng tubig ay tumaob nga sila, dahil maliit na maliit na<br />
'yong bangka nila gawa ng kakakain ne daga. Ang nabuhay sa<br />
kanilang dalawa ay si pipiit dahil lumipad; at si daga naman<br />
ay nalunod dahil hindi siya marunong lumangoy.<br />
Iyan ang katapusan .
Ang Pinanggagalingan ng Lindol<br />
Noong unang panahon may isang bayan na malapit sa gitna<br />
ng bundok na malapit sa isank ilog, Itang lugar na ito ay nasa<br />
kagubatan. Hindi gaanong rnarami ang tac dito sa bayang ito.<br />
Tatatlong mag-asawa ang naninirahan doon at kakaunti pa 'yong<br />
mga anak nila dahil noong unang panahon nga ito. Kakaunti pa<br />
ang mga tao dito sa mundo, Doon sa kagubatang yaon ay<br />
rnayr oong isang nabs it at malaking Higante. Siya ang nag-aalaga<br />
sa mga usa at baboy-damo at mga ibang'hayop na naroon sa<br />
kagubatan. Maliban doon sa mga alaga niya sa kagubatan, ay may<br />
inaalagaan din siyang isang napakalaking igat at hang<br />
napa kala king a1 imango . It ong dalawang alaga n oong maba it na<br />
Higante ay ighawan niya sila ng bahay nila sa ilalim ng lupang<br />
kinaroroonan ng bayan. Yaong bahay ng igat ay nasa silong ng<br />
malapad at napakalaking bato. May daanan siyang butas na nasa<br />
ilalim noong malaking bato.<br />
Ing bahay ng alimango ay naroon din sa kinaroroocn noang<br />
igat subalit malayo-layo ng kaunti dahil mag-aaway ang mga<br />
ito kung sila'y magkasama. Kakaunti ang tubig sa bahay ng<br />
alimango dahil mabubuhay naman siya maski kakaunti lang ang<br />
tubig sa kinaroroonan niya. Itang lnga alaka ng Migante ay<br />
dalawang beses na kumain sa isang araw; umaga' t hapon lang.
Nang rnagtagal, walang tigil sa paglaki ang igat at halos<br />
hindi na siya kasiya sa kanyang bahay. Isang hapon, lalabas<br />
sana siya upang maghanap ng kanyang pagkain na ibibigay ng<br />
kanyang amo. Nguni't nahirapan siya sa paglabas at nang<br />
kanyang ipilit ang kanyang sarili ay nayanig ang kanyang<br />
bahay dahil maslkip na rnasikip na para sa kanya yaong butas<br />
na daanan niya. Nang mayanig 'yong malaking bat0 ay nayanig<br />
din 'yong bundok na kinaroroonan noong bayan. Kaya sabi nila,<br />
" 0 , bakit ' kaya lumindol . Simula noon ay langing nayayan ig<br />
ang bundok kung lumalabas na kumain ' yong igat.<br />
Isang araw nagpulung-pulong ang mga tao doon sa bayan<br />
at kanilang pinag-usapan kung ano ang dahilan kung bakit<br />
nayanig ang lupa. Kaya ipinasiya nilang hanapin kung ano 'yon.<br />
Kaya hinanap noong pinuno nila at kanyang natag~uan ang bahay<br />
ng igat at alimango, At nagkataong lalabas 'yong igat kaya<br />
nakita niya kung anong nanyayari, Kung kayat siyal.y bumalik<br />
na at kinabi niya sa kanyang mga kasama, "ivlayroon palang<br />
napakalaking igat sa ilalim ng lupang kinaroroonan natin.<br />
Masikip na ang bahay niyang bato para sa kanya, kaya kung<br />
siya'y lalabas ay mayayanig ang kanyang bahay at mayayanig din<br />
ang ating bayan dahil nasa itaas niya tayo,<br />
Isang araw na naman, nang mahabang-mahaba na ang tagtuyot,<br />
natuyo na rin ang tubig doon sa bahay ng alimango. Kaya<br />
napilitan siyang lumabas sa kanyang bahay at itoty nagpunt,a sa
ahay ng igati Nang mapansin ng igat na rnayroong ibakg nasa<br />
bahay niya ay nagtangkang ltimabas .ngunitt nakita niya 'yong<br />
alimango na nasa bahay niya. Kaya naglaban silang dalawa at<br />
dahil dito lumindol ng napakalakas sa loob ng tatlong araw.<br />
Nang maCapos. ang. &indo1 ay. lumabas:.'yong pinuno doon sa b'ayan<br />
upang kangang t ingnan '.kung ,anomg nangyari , at nakita ni ya<br />
' yong igat at alimango-,-era. kapuwa., patay , Kaya, sabi niya ,<br />
"Wala nang lindol
Ang Pinanggalingan ng Pangalan ng Isang Bayan<br />
Noong unang panahon, may mga taong galing sa isa~g bayan.<br />
Ang tawag sa ksnila ng mga iba ay taga-Madatag. Walalkahit<br />
isa sa kanila ang may asin, Kaya nagkakasundo silang,*bibili<br />
ng asin sa lugar ng Banag. Kaya inih<strong>and</strong>a nilang laha$ ang<br />
kanilang mga kasangkapan at ang kanilang bangka. Isaqg araw<br />
silang nagh<strong>and</strong>a, At pagkatapos nilang nagh<strong>and</strong>a ay nagsirnula<br />
na silang umalis kinabukasan. Surnunod sila sa agos ng tubig,<br />
' Noong ikalawang araw na nila sa ilog, ay may nakita silang<br />
baboy-darno at ito'y kanilang sinukol sa malakirig bato, At<br />
nang mahuli hiLh ay gusto ng iba sA kanila na pgtayin na nila<br />
'yong baboykddmo Bubalit dyaw fig iba Ha kahila dahid w$la pa<br />
silmg hakuhang asinr Kaya ang giflawa nila ay ikindral nila<br />
at saka nih iniwanan.<br />
< '<br />
At itinuloy nila ang kanilang paglalakbay. ' Kinaumagahan<br />
ay itutuloy na naman sana nila mg kanilang paglalakbay nguni't<br />
dahil sa malapit na sila sa dagat at saka maagang-maaga pa at<br />
maulap pa at wala silang makita dahil sa ulap. Maski yaong<br />
rnga kasama nila ay hindi nila makita dahil sa ulap, At<br />
sapagkat hindi na sila makapaglakbay na sumunod sa agos ng<br />
tubig, ay sinabi noong pinuno nila, "Urnahon tayong lahat ,"<br />
sabi niya sa rnga kasama niya. Kaya iniwanan nila ang mga<br />
bangka nila na pwlo ng tabako. Naghiwa-hiwalay silang lahat<br />
, *'<br />
46
dahil hindi nila makita ang kanilang mga kasama dahil sa ulap,<br />
At dahil sa bahagi ng isang bundok iyong dinaungan nila ay<br />
umakyat sila doon dahil iniiwasan nila 'yong ulap dahil ang<br />
akala nila ay babaha ng malalim, at takot sila dahil baka<br />
maanod sila. Subalitt pagdating nila doon sa tutok ng bundok<br />
ay 'makapal pa rin ang ulap, kung kayat nabahala silang lahat. -<br />
Kaya sabi nila na maglalangoy na sila upang magpunta sa<br />
kabilang bundok, Kaya sige, isa isa silang tumalon galing doon<br />
sa matarik na bato. Humarap sila doon sa pinanggalingan nila,<br />
Naunang turnalon Iyong mat<strong>and</strong>a sa kanila. "Dumating ka na ba<br />
sa kabi-la?" sabi nila sa kanya. "0" ang sagot noong palaka na<br />
nasa kabila. Kaya lahat sila ay isa isang tumalon dahil doon<br />
sa palakang lumoko sa kanila, Kaya natay silang lahat.<br />
Nag-iisang nabuhay yong pinuno nila dahil hindi siya twnalon.<br />
Nag-iisa siya nzkabalik sa kanilang bayang Madatag. Kaya iyon<br />
ang dahilan kung bakit may bayang Sappaw iMadatag (ang ibig<br />
sabihin nito ay lugar na tinalunan ng mga taga Madatag) dahil<br />
nakuha nila doon sa mga ninuno ng mga taga Madatag na naglakbay<br />
at turnalon galing sa matarik na bat0 sa tuktok ng bundok upang<br />
maglangoy sa ulap.<br />
Wakas
Si Dungkuwan at - si Sinarugkawan<br />
Noong unang panahon ay mayroon daw pitong magkakapatid na<br />
panay babae na naninirahan sa langit. Ang gangalan n$- kanilang<br />
bunso ay Sinarugkawan. Araw-araw silang bumababa upang maligo<br />
sa isang ilog. Isang tanghaling tapat, nang sila ' y naliligo<br />
ay natanaw nila ang tubuhan ni Dungkuwan. At sinabi nila,<br />
"Sino kaya ang may-ari ng tubuhang 'yon? Punta tayo't kumuha<br />
ng tubo," sabi nila, at sila nga'y nagpunta, At sila'y<br />
magpangos doon sa tubuhan.<br />
Nang bumaba sa bahay ang bulag na ina rli Dungkuwan ay<br />
naliwanagan siya dahil sa kag<strong>and</strong>ahan notng pitong magkakapatid<br />
ng taga langit na naroroon sa tubuhan! Kung kayatt isinigaw<br />
niya kay Dungkuwan ang , "Dungkuwan I Dungkuwan 1 Nasusunog ang<br />
iyong tubuhan. Kaya dumungaw nga sa bintana si Dungkuwan,<br />
"Hindi naman nasusunog eh! Mga babae silal " Sirnula noon<br />
ay laging inaabangan ni Dungkuwan 'yong rnga babae. Hindi<br />
nagtagal, bumalik nga 'yong mga babae upang maligo.<br />
Sumunod na araw ay burnalik na namm 'yong mga babae.<br />
Ngunit si Dungkuwan ay naroon nang nagtatago doon sa hangganan<br />
ng tubuhan na malapit sa tabing-iliog. Nagmamadali 'yong rnga<br />
babae na mag-alls ng kanilang mga pakpak at saka na naman sila<br />
nagpunta doon sa tubuhan ni Dungkuwan, Kaya nayamot qi<br />
Dungkuwan at sinabi, "Kayo pala ang uubos sa aking tubo. Lagot<br />
kayo sa akin!" Pinabayaan lang niya sila. Pagkatapos nilang
.magpangos, nagpunta na sila upang maligo, At nmg kasblukuyang<br />
naroon silang naglalaro sa tubig., kinuha ni Dungkuwan ang<br />
pakpak n'oong isa sa kanila, At saka niya sinabi sa kanila, "Ah!<br />
Kayo pala! Ayaw ninyong magpakita sa akin ah!" Kaya nagulat<br />
'yong mga babae at saka sila nagrnamadaling magpunta doon sa<br />
kinalalagyan ng kanilang mga pakpak pero wala na Iyong pakpak<br />
ni Sinarugkawan, 'yong bunso nila at siya rin ang pinakamag<strong>and</strong>a<br />
sa kanila, dahil kinuha na n i Dungkuwan.<br />
Kaya nagmamakaawa sila kay Dungkuwan ria sana'y ibigay<br />
niya ang pakpak ngunit hindi niya ibinigay at sinabi pang,<br />
"Ibibigay ko lang ito sa Iyo Sharugkawan kung papayag kang<br />
pakasal sa akin!"<br />
Kaya iniwanan na no 'ng anim ' yong kapatid nila dahil wala<br />
na nga 'yong pakpak niya, At umiiyak na sumunod na lamang kay<br />
Dungkuwan, Pagdating nila sa bahay ay kumuha si Dungkuwan ng<br />
kawayan at ginawa niyang bunbong at doon inilagay 'yong pakpak<br />
at sakz niya itinago sa silong ng lalagyan ng kalan.<br />
Nang matagal na silang mag-asawa ay nagkaroon sila ng<br />
isang anak na lalaki, Pero gusto pa nolng babae na bumalik sa<br />
langit subalit hindi alam ni Dungkuwan, Kaya isang umaga,<br />
sinabi ni Dungkuwan Ea kanyang mag-ina na siya'y pupunta sa<br />
kagubatan at siyaly umalis,<br />
Kinahapunan no'ng araw ng pag-alis ni Dungkuwan, nagwalis
din si Sinarugkawan rig bahay-gagamba sa silong ng bahai'nila.<br />
At nahulog 'yong bumbong sa kanyang harapan. At sinabi niya,<br />
"Ano kaya ito?" at saka niya kinuha ito at kanyang tiningnan<br />
at 'yon pala 'yong pinaglagyan ni Dungkuwan ng kanyang pakpak,<br />
Kinaumagahan ay umagang- umaga s iyang nagi s ing at'; kanyang<br />
sinubukan kung ~uwede pa ito. Sinubukan niya ang-lumipad at<br />
saka siya dumapo sa mga punong kahoy. Pagkatapos ay bumaiik na<br />
siya at kanyang sinabi ?a kanyang anak, "Maghintay ka lang dito<br />
anak at pupunta lang ako s<strong>and</strong>ali doon." Panoorin mo na lang<br />
ako. At "Ope, It sagot naman ng bata dahil hindi nga niya alam<br />
kung babalik na siya sa langit o hindi. At nang hindi na siya<br />
bumalik ay umiyak na lang na urniyak 'yong bata,<br />
At nang dumating si Dungkuwan, ay dinatnan niya 'yong<br />
batang umiiyak dahil wala na siyang kasama. Kaya tinanong niya<br />
kung bakit nag-i isa siya at kung saan nagpunta ang kanyang ina.<br />
Ngunit itinuro na lang ng bata ang langit.<br />
Kaya kinarga ria lang ni Dungkuwan 'yong bata at kanilang<br />
pakiusapan ang mga ibon na sana'y ilipad nila sila sa Pangit<br />
pero wala maski isa sa kanila ang rnakakakayang dumating sa<br />
langit. Nang makita nila ang ibang Daginit ay sumakay sila sa<br />
kanya dahil siya ang pinakamalakas na lumipad. At dinala niya<br />
sila sa kinaroroonan ni Sinarugkawan at doon sila ikinasal na<br />
muli at simula noon ay masayang-masaya na silang lahat,
Noong unang panahon may mag-asawang mayroong tatlong anak<br />
na panay Sabae, Doon sila makatira sa bukid ng pinagtatrabahuan<br />
nila. Dahil malayo sila sa bayan, Naroon sila sa malapit sa<br />
kagubatan. Ngunit isang araw dumating ang kanilang<br />
kasawiang-palad at sunud-sunod na namatay ang kanilang ama' t ina.<br />
Kaya wala na silzng taga-akay sa kanilang pamumuhay dahil<br />
namatay na nga ang kanilang mga magulang.<br />
Kaya ang ginagawa nitong tatlong magkakapatid na ulila,<br />
ay sila na lamang ang bumuhay sa kanilang sarili maski maliliit<br />
pa sila. Pinagtiisan nilang magtrabaho maski maliliit pa sila.<br />
Isang araw nagpunta zilang magtanim ng palay. Dahil sa<br />
mainit ang arzw noon kaya sumilong sila sa l ilim ng gurlong<br />
kahoy na totrosohin: Inipuan nila iyong matulis ng kahoy na<br />
ginagarnit nila ea pagtatanim ng ~alay, Habang naroon sila, ay<br />
nagkuwento 'yong isa sa kanila ng kuwentong nakakatawa. Kaya<br />
hindi nila mapigil ang kanilang pagtawa dahil nga sa ugali ng<br />
mga bsta ang palatawa, Ngunit dito nag-wnpisa ang rnasamang<br />
nangyariisa kanila.<br />
Hindi nagtagal sa kanilang pagtatawanan ay bigla na lamang<br />
nilang narinig ailg kulog at saka biglang umulan ng malakas na<br />
malakas na nakakatakot , Pero 'yong mga bata'y hindi tumigil sa<br />
katatawa dahil mga hata nga sila, Hindi sila natakot. Nguni't<br />
bigla na lamang gumuho 'yong inupuan nila at silang tatlo'y<br />
namatay .<br />
51
Nang mamatay sila, ay gumawa ng kababalaghan iyong<br />
masamang espiritu doon, dahil nga sa may kapangyarihan ito.<br />
B inuhay niyan~ muLi ' yong tatlong magkakapat id. Pero masama<br />
ang ginawa- niya dahil ginawa niyang buntot nila ' yong ginagarnit<br />
nila sa pagtatanim ng palay; dahil 'yon 'yong inupuan nila doon<br />
sa na,vahiqgahan nila .<br />
Simula noon, iyong tatlong magkakapatid ay fiayroon na<br />
silang buntot at silaty tumira na sa gubat dahil nahihiya sila.<br />
At sila'y naging mga matsing. 'Yan ang pinanggalingan ng mga<br />
matsing sa lupa.
Ang Aso ~ 't ang Kanyang Anino<br />
Mayroon isang asong nagpunta sa malayong lugar upang<br />
rnamasya3, Doon sa na~untahan niya, ay nakatagpo siya ng buto,<br />
Kinagat niya itn at siya'y urnuwi.<br />
Sa kanyang daraanar~ ay may isang ilog na kanyang tatawirin<br />
ngunit may tulay ito. Nang dumaraan 'yong asong may kagat na<br />
buto doon sa tulay, ay nakita niya ang kanyang anino doon sa<br />
tubig, At ang nakita niya ay katulAd din niyang nay kagat-kagat<br />
na buto. Kung kaya't gusto niya sanang agawan 'gongLnakita<br />
niyang aso dahil maiiit daw 'yong nasa kanya at malaki raw<br />
' yong kagat-kagat nonng aso sa tubig,<br />
Kaya tinahular. niya iyong aso sa tubig dahil aawayin niya<br />
sana at aagawin niya iyong butong kagat-kagat .niya. Pero nang<br />
magtahol siya qay nalaelag sa tuSig 'yong butong kagat-kagat<br />
niya at hindi na niya makuha dahil lumubog na; at wala na 'yong<br />
buta sa kanya,<br />
Kaya sinabi niya sa kanyang sarili, "Sayang! Wala na<br />
'yong Sa akin, fiindi ko na sana pinansin 'yong aso doon sa<br />
tubig,' sabi niya. "Kaya ngayon nawala %uloy 'yong sa akin."<br />
sabi niya. Umuwl na siya sa bahay nila ria malungkot na<br />
malungkot,<br />
Wakas
Ang Kuwento Tungkol sa Matsing at Pagong ,<br />
Noong unang araw ay may dalawang magkaibigan na sina<br />
Matsing at Pagong. Isang araw ay nagpuita silang nama~yal ,sa<br />
malayong lugar. At nang makalayo na sila ay nakatagpo,sila ng<br />
isang puno ng saging, Kaya sinabi nilang dalawa, "Kukunin<br />
natin ito at paghatian nating dalawa at itanim natin," sabi<br />
nila.<br />
Kaya kinuha nila 'yong puno ng saging at saka nila hinati,<br />
At sinabi-ng Matsing, "Sa akin ang dulo," sabi niya. Kaya 'yong<br />
puno ang kinuha ng Pagong dahil nakipag-unahan ' yong Matsing<br />
doon sa dulo ng puno ng saging, Dahil ang akala niya ay<br />
madaling namunga it o ,<br />
At bumalik na siJang dalawa, at kanilang itatanirn daw 'yong<br />
saging na nakuha nila, , Itinanirr ng Matsing sa lalagyan ng kalan<br />
'yong kinuha niya at itfnanim naman.,ng Pagong sa parang ang hati<br />
niya doon sa saging, Nang matagal-tagal na, ay tininman nila<br />
yong mga it inanim nilang gaging. " Narnatay ' y ong it inari im ng<br />
Matsing dahilan nga aa it indim: hiya sa- lalagyan ng kalan. At<br />
'yong itinanim naman noong Pagong ay tumubo at namunga at<br />
mayroon nang hinog doon sa bunga niya.<br />
Kaya sinabi ng Matsing doon sa Pagong, "Ako ang aakyat<br />
dahil malakas akong umakyat, hindi katulad mo na rnahina," sabi<br />
niya. At sinabi ng Pagong, " lkaw nab nga lang, " sabi niya dahil
totoong hindi nip alam an2 uinakyat. At ang akala rin niya, ay<br />
mabait ' yong Mat zing at bibigyan ciya ng saging , Kaya umakyat<br />
nga yong Matsing. Pagdating niya doon sa dulo ng saging, ay<br />
kumain na lang na kumain at ayaw niyang bigyan ' yong kasama<br />
niyang nasa ibaba na hindi marunong umakyat . Kaya humingi ang<br />
Pagong at sinabi, "Bigyan rno naman ako. Ako ang nagtanim nito<br />
ah!' Bakit hir,di nio ako bigya-n?" sabi niya. Pero ang ibinibigay<br />
naman ng Matsins: ay pznay balat , 'Kung hindi' y ' yon& tira niya,<br />
at saka niya bigyan ng iea lang.<br />
Kaya nagalit ang Pagonz at siya'y nagpuntang kurnuha ng<br />
tinik ng suha. At ?aka niya ilagay ang mga ito sa puno ng<br />
saging at doon ss lupang malapit sa puno, Pagkatapos ay nagtago<br />
siya sa ilalim ng baong may butas na naroon sa malapit sa puno.<br />
At iyong Matsing ay kain ng kain. Nang bumaba ang Matsing ay<br />
natinik nga ang puwit niya, nagalit.na rin at sinabi, "Lagot ka<br />
sa akin. Makikita mo! Papatayin kita." sabi niya. Umupo siya<br />
d~on sa baon~ pinagtataguan noong Pagong. Nagpapalipas ng<br />
kaunting saklt dahil dumurugo ang kanyang puwit at umiyak din siya, At 'yong Pagong doon sa ilalim ng bao, ay tawa ng kawa.<br />
At saka niya kinagat 'yong buntot. noong Matsing na umiiyak,<br />
Kaya hinanap niya yong Pagang upang patayin niya kung matagpuan<br />
niya ito. Itinaas niya 'yong baong inupuan niya at natagpuan<br />
nga niya doon 'yong Pagong,<br />
Kinuha niya ito at sihabi, "Susunugin kita ngayon," sabi<br />
niya. Pero matalino rin 'yong pagong; at sinabi niya, "Mabuti
nga 'yon para gu~<strong>and</strong>a ako, Pjagiging pulang-pula ako na parang<br />
baga at dadami rin ako,'' sabi niya,<br />
Kaya sinabi na narnan ng hiatsing sa Pagong, "Ah! ltatapon<br />
kita sa tubig," sabi niya, At sinabi ng Pagong na nagmamakaawa,<br />
"Kuwag mo namang gawin 'yan dahil malulunod ako kung makainom<br />
ako'ng tubig," sabi niya ngunit iyon talaga ang tinitirahan<br />
niya. Kaya tumindi ang pagnanais ng Matsing na itapon ang ,<br />
Pagong sa tubig. At itinapon nga niya ang Fagong sa tubig,<br />
nguni't natuwa ang Pagong at ito'y sumisid' at saka siya<br />
lumutang sa gitna ng tubig na tumatawa at kanyang sinabi,<br />
"Dito ako nakatira eh!" Kaya galit na galit 'yong Matsing<br />
dahil nakatawa 'yong lulunurin hiya, Kaya linundag niya'ang<br />
Pagong dahil sa tindi ng galit niya , ngunit wala- siyarig nagawa<br />
dahil siya ang nalunod,<br />
Wakas
Ang Kuwento Tungkol sa Daga at Pusa<br />
Noong unang panahon, mayroong kuwentong tungkol sa Daga<br />
at Pusa, Ito'y nangyari noong may napakalaking baha.<br />
Noong bumaha hg napakalaki ang buong mundo, ay Gy<br />
kanya-kanyang inilangoy ang Daga at ang Pusa, lsang buong<br />
niyog ang inilangoy fig Pusa at palay naman ang inilangoy ng<br />
Daga ,<br />
Nagpunta sila sa kabundukang hindi inabot ng bah$. Naanod<br />
ang lahat,ng ibang,mga pananim at 'yong mga ibang hayop din.<br />
Sila at iyong mga inilangoy nila ang natira,<br />
Nang mawala na ang tubig, ay itinanim na nila 'yong mga<br />
inilangoy nilang niyog at palay. Pinararni nila iyong mga<br />
itinanim nila.<br />
At iyan ang dahilan kung bakit laging lumalapit hg pusa<br />
kung tayo y magkudkod ng niyog o kaya ' y kung magbibiy$k lang<br />
tayo. At ito rin ang dahilan kung bakit kumakain ang'mga daya<br />
ng balay, Inilangoy ng kasama nila ang palay. Kaya maski<br />
itago nating mabuti ang palay, ay hahanapin at hahanapin nila<br />
dahil wala ang palay kung hindi inilangoy ng daga noong baha.<br />
Wakas
Ang Takbuhan ng Da1,awang Magkaibigan<br />
Noong unang panahon, may dalawang magkaibigan na sina<br />
Pagong at Musang, Mabilis tumakbo 'yong Musang ngunit rnabagal<br />
tumakbo ang Pagong.<br />
Isang araw ay nagslubong silang dalawa sa daan. At sinabi<br />
nila, "Mag<strong>and</strong>a at magkita tayo kaibigan." sabi nila,<br />
At sinabi.ng Musang sa Pagongs "Gusto mo bang magtabuhan<br />
tayo?" sabi niya.<br />
"00 sige," sagot naman ng Pagong.<br />
"Magsisinula tayo rito hanggang sa simbahan," sabi ng<br />
Musang.<br />
t<br />
Kaya nag-umpisa na sila noon din at sila'y tumakbo.<br />
Pagdating nila sa kalahati ng daan ay lumingon ang musang at<br />
nakita niyang malayo 'yong Pagong sa kanya. Kaya nagpahinga<br />
siya sa tabi noong daan at siya'y natulog at siya'y nahimbing.<br />
Pero hindi nagpahinga 'yong Pagong dahil hindi nga rnabilis<br />
tumakbo, Kaya linampasan ng Pagong ang Musang na natutulog ng<br />
mahimbing sa tabi ng daan.<br />
Nang magising 'yong Musang ay tumakbo siya uli dahil &g<br />
58
akala niya ay hindi pa dumaan 'yong Pagong. Pagdating ng<br />
Musang sa simbahan ay dinatnan na niya ang Pagong doon na<br />
nagpapahinga na, Kaya lyong Pagong ang nanalo dahil -hindi<br />
siya natulog at hindi nagpahinga sa dam, Hindi kagaya ng<br />
Musang ng nagpahinga at natulog pa sa dam,<br />
Kaya maaki na mabilis tayong magtrabaho kung lagi tayong<br />
nagpapahinga at hindi tayo marunong magtiis ay mahuhuli rin<br />
tayo.<br />
Wakas
Ang Palaka a* Ang Kalabaw<br />
Noong unang panahon ay may mag-amang palaka. Hindi pa<br />
sila nakakita rig ibang hayop na mas malaki sa kanila. Kaya ang<br />
akala nila ay sila na ang pinakamalaking hayop dito sa buong<br />
mundo.<br />
Isang araw nagpunta ailang dalawa upang mamasyal. Nang<br />
dumating sila sa malawak na patag ay nakakita sila na kalabaw.<br />
At nalaman nil$ na mayroon palang mas malaki sa kanila. Kaya<br />
masama ang loob no'ng malaking' palaka dahil mas malaki ang<br />
kalabaw sa kanya. Kaya sinabi niya sa kanyang anak na kaya<br />
niyang palakihin ang kanyang katawan na mas malaki pa doon sa<br />
kalabaw .<br />
At sinabi niya sa kanyang anak, "Tingnan mo ako ano, at<br />
palalakihin ku rin ang aking katawan, '* sabi niya, At ibinuka<br />
niya ang kanyang bunganga at sumupsop siya ng maraming hangin<br />
upang lurnaki raw ang kanyang katawan at maging mas malaki siya<br />
doon sa Kalabaw, At sinabi niya, "Tingnan mo ako, mas malaki<br />
na ako sa kanya." Pero, "Hindi pa," ang sabi ng kanyang anak.<br />
Kaya ibinuka na naman niya ang kanyang bunganga at<br />
sumupsop na naman ng maraming hangin hanggang sa mas malaki<br />
siya kaysa kalabaw. At saka niya sinabi na naman sa kanyang<br />
anak, "Mas malaki na ba ako?" Pero, "Hindi pa, Mas malaki<br />
malaki pa siya sa 'yo," sabi ng anak niya.
Kaya ibinuka n4ya ma naman ang. bunganga niya at sumupsop<br />
na naman siya rig hangin dahill.gug+o nga niyang magin<br />
malaki kaysa kalqbaw,, ,,Ngunit ,~aiang anu-ano'y bigla f g Inas<br />
pumutok ang kanying tiyan at s'iyaty namatay,<br />
Wakas
Ang Batang Ulila at ang Mat<strong>and</strong>ang Babae<br />
ang panahon ay may isang batang ubilang luboa,<br />
Namatay ang uj: anyang mga magulang sa trangkaso. kay nag-iida<br />
na 'yong bata sa kanilang,bahay at siya'y laging umiifrak dahil<br />
nag-aalala at natatakot siya sa kanyang nga kasambahay na<br />
nangangamoy na ,<br />
Pero mabuti na lang at may isang mat<strong>and</strong>'ang babae dahiL<br />
hindi t inablan ng sakit . Kaya namasyal ang mat<strong>and</strong>ang ito at<br />
kanyang hahanapin ang kanyang mga kamag-anak. Nang lumapit<br />
siya doon sa isang bahay, may narinig siyang urniiyak. Kaya<br />
tuwang-tuwa siya at hindi pala siya nag-iisa, Nang pumasok ang<br />
mat<strong>and</strong>ang babae doon sa bahay ay sumalubong sa kanya ang bata<br />
at siyaly niyakap no'ng mat<strong>and</strong>a.<br />
At kanyang sinabi sa bata, "Kunin na lamang ninyo ako<br />
dahil namatay lahat ang aking kasambahay," sabi niya. Kaya<br />
kinuha no'ng mat<strong>and</strong>a ang bata at - saka niya dinala sa bahay niya,<br />
At nang matagal na silang magkasama , inilabas ng mat<strong>and</strong>a<br />
ang kanyang alageng ibon at ibinigay niya ito sa bata, Kaya<br />
natuwa 'yong bata.<br />
Zsang araw inutusan no'ng mat<strong>and</strong>a ang bata upang umigib<br />
sa tabi ng ilog, Habang naroon 'yong bata na umiigib ay<br />
inihaw no'ng mat<strong>and</strong>a 'yofig ibon. Nang dumating na 'yong bata
ay hinahanap niya iyong ibon. At sinabi ng mat<strong>and</strong>a, "Kinain<br />
ng aso*"<br />
Kaya umiyak ng umiyak 'yong bata' at nagpwita na naman siya<br />
sa tabing iltog. At siya'y umupo sa isang malaking. batong puti<br />
at sinabi niya, "Kainin rno na ako bato, dahil kinain ng aking<br />
amo ang ibong alaga ko, " sabi niyang umiiyak. At bigla na<br />
lamang nawala 'yong bata na riakaupo doon sa bato,<br />
Nang walang mahintay 'yong mat<strong>and</strong>a doon sa bata ay hinanap<br />
niya sa tabi ng ilog pero hindi niya natagpuan. Nang pabalik<br />
na sana 'yong mat<strong>and</strong>a ay nakita niya ang isang uwak na nasa<br />
I , isang kahoy. At,sinabi ng-uwak, "May nakita akong bata na<br />
nilulon ng malaking batong puti."<br />
At nang marinig rig mat<strong>and</strong>a'ang sinabi ng uwak ay sinabi<br />
niya, "Ituro mo sa akin at bibigyan kita ng maraming itlog at<br />
mga hinog na saging," sabi ng mat<strong>and</strong>a. At nang marinig ng uwak<br />
'yong sinabi ng mat<strong>and</strong>a, siyafy lumipad at dumapo doon sa<br />
malaking batong puti, At kanyang tinuka ng tinuka ang bato<br />
hanggang sa mabasag 'yong bato. Kaya lumabas 'yong bata na<br />
nilunok no'ng malaking batong puti. At kinuha muli no'ng<br />
mat<strong>and</strong>a ang bata at silang dalawaiy nagsamang muli hanggang sa<br />
aila'y mamatay.<br />
At iyan daw ang dahilan kung bakit kumakain ang uwak ng<br />
itlog at saging. Nawili raw sila sa ginawa no'ng mat<strong>and</strong>ang<br />
babae noong .araw ,<br />
Wakas<br />
63
hag Usa at 3ng P~laka<br />
Noong unang panahon my dalawang magkaibigang matalik at<br />
mag<strong>and</strong>a ang kanilang pageasarna. Hindi sila naghihiwalay. Kung<br />
nasam ang isa ay naroon din 'yong isa, Ang mga magkaibigang<br />
ito a$ sina Usa at Pzgong!<br />
Isang araw silary nagpunta sa tabing-ilog a t silaty<br />
namsyal. Pagdating nila se lugar na hindi umaagos ang tubig'<br />
ay sinabi ng galaka sa Usa, "Svbukan nga natin ang rnagtago at<br />
titingnan natin bung sino sa a%ing dalawa ang makapagtatago ng<br />
mabuti na hindi 'nakikita ng as0 kung sakaling may tatah01 aa<br />
atin na aso, " sabi riiya, "Pero ako ang mauuna at tingnan mo<br />
kung talagang hind: ako makikita kung magtatago ako," sabi ng<br />
Palaka.<br />
"00, 5ige ngan s abi ng Usa.<br />
Kaya lumuildag iyong Palaka sa tubig at siya'y sumisid at<br />
isiniksik niya ang kanyang sarili sa putik sa ilalim ng tubig.<br />
Maya-maya ay lumutang 'yong palaka at kanyang tinanong sa Usa,<br />
"0, ano? Hindi mo ba ako nakita sa aking pagtatago?" sabi ng<br />
Palaka.<br />
"00," ang sabi ng Usa, at "Ako rin ano. Tingnan mo rin ako,<br />
hung hindi mo ako makikita kung magta2cago ako,"
"00," ang sabi rin ng Palaka.<br />
Kaya lumundag din 'yong Usa sa tubig at nagtago rin siya.<br />
Pero kitang-kita pa 'yong ulo niya at ang kanyang likod. At<br />
sinabi niya 9a palaka, "Hindi rno na ba makikita ang likod ko<br />
at ang aking ulo? Hindi mo na ba ako makikita sa aking<br />
pagtatago?"<br />
"00," sabi rin ng Palaka. Hindi na kita makikita<br />
kaibigan, Hindi ka na siguro makikita ng mga aso kung<br />
tatahulan ka nila. Pero nagsisinungaling lang 'yong Palaka,<br />
At 'yong Usa naman ay paniwalmg-paniwala,<br />
Kaya hanggang ngayon pinaniniwalaan ng mga U8a ang sinabi<br />
ng Palaka. Kaya ito ang dahilan kung bakdt maglulublob ang<br />
mga usa sa tubig kung tatahulan sila ng aso sapagkat hindi na<br />
raw sila makikita ng mga aso doon dahil tagong-tago na raw<br />
aila na sabi ng Palaka*<br />
Wakas