DIVAtop HF 24
DIVAtop HF 24
DIVAtop HF 24
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
3540L050<br />
cod. 3540L050 — 03/2008 (Rev. 00)<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА, ИНСТАЛИРАНЕ И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ<br />
VEJLEDNING I INSTALLATION, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE<br />
UPUTE ZA UPORABU, POSTAVLJANJE I ODRŽAVANJE<br />
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ŞI ÎNTRETINERE<br />
NAVODILA ZA UPORABO, INSTALIRANJE IN VZDRŽEVANJE<br />
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ, МОНТАЖУ И ОДРЖАВАЊЕ
B<br />
• Прочетете внимателно указанията, съдържащи се в<br />
тази книжка с инструкции, тъй като те съдържат важна<br />
информация по отношение на безопасността на<br />
инсталиране, употреба и техническо обслужване.<br />
• Книжката с инструкции съставлява неразделна и<br />
съществена част от изделието и трябва да се<br />
съхранява грижливо от потребителя за последващи<br />
консултации.<br />
• Ако уредът трябва да се продаде или прехвърли на<br />
друг собственик или ако се премести на друго място,<br />
непременно книжката трябва да го придружава, така че<br />
да може да се правят справки от новия собственик или<br />
инсталиращото лице.<br />
• Инсталирането и техническото обслужване трябва да<br />
се извършват в съответствие с действащата<br />
нормативна уредба и указанията на производителя,<br />
като трябва да се изпълняват от лице с необходимата<br />
професионална квалификация.<br />
• При неправилно инсталиране или лошо техническо<br />
обслужване е възможно да бъдат причинени<br />
увреждания на лица, животни или имущество.<br />
Производителят не носи никаква отговорност за щети,<br />
предизвикани от неизправности в инсталирането и от<br />
използване без съблюдаване на дадените указания.<br />
• Преди извършването на каквато и да било операция по<br />
почистване и техническо обслужване, изключете уреда<br />
от мрежата чрез прекъсвача, свързан с уреда, и/или<br />
чрез съответните органи за прекъсване.<br />
B Този<br />
Декларация за съответствие<br />
Производителят: FERROLI S.p.A.<br />
Адрес: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
символ означава “Внимание” и е поставен към всички указания, отнасящи се<br />
до сигурността. Придържайте се внимателно към тези предписания, за да<br />
избегнете опасности и увреждания за лица, животни и имущество.<br />
A Този символ обръща внимание към важна бележка или указание.<br />
декларира, че този уред съответства на следните директиви на ЕИО:<br />
• Директива за уреди на газ 90/396<br />
• Директива за коефициента на полезно действие 92/42<br />
• Директива за ниско напрежение 73/23 (изменена и допълнена от 93/68)<br />
• Директива за електромагнитна съвместимост 89/336 (модифицирана от 93/68).<br />
Президент и отговорен представител<br />
Cav. del Lavoro<br />
Dante Ferroli<br />
2 BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
• В случай на неизправност и/или лошо функциониране<br />
на уреда, го изключете и се въздържайте от каквито и<br />
да било мерки за ремонт или директна намеса.<br />
Обръщайте се изключително към лица със съответна<br />
професионална квалификация. Евентуален ремонт<br />
или замяна на изделия трябва да се извършва<br />
единствено от персонал със съответна<br />
професионална квалификация с използване на<br />
оригинални резервни части. При неспазване на това<br />
положение може да се наруши сигурността на уреда.<br />
• За да се гарантира правилното функциониране на<br />
уреда, непременно трябва да се извършва периодично<br />
техническо обслужване от квалифициран персонал.<br />
• Този уред трябва да се използва само за това, за което<br />
е предвиден изрично. Всяка друга употреба трябва да<br />
се счита за неподходяща и, следователно, опасна.<br />
• След като свалите опаковката, се уверете в целостта<br />
на съдържанието. Елементите от опаковката не трябва<br />
да се оставят на разположение на деца, тъй като са<br />
потенциални източници на опасност.<br />
• В случай на съмнение не използвайте уреда и се<br />
обърнете към доставчика.<br />
• Илюстрациите, изложени в това ръководство, дават<br />
опростено представяне на продукта. В това<br />
представяне може да съществуват малки и<br />
незначинелни разлики с предоставения продукт.
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
1 Инструкции за употреба ....................................................................................................... 4<br />
1.1 Представяне .........................................................................................................................................4<br />
1.2 Командно табло ....................................................................................................................................4<br />
1.3 Включване и изключване .....................................................................................................................6<br />
1.4 Регулировки ..........................................................................................................................................7<br />
2 Инсталиране.......................................................................................................................... 11<br />
2.1 Общи положения ................................................................................................................................11<br />
2.2 Място на инсталиране........................................................................................................................11<br />
2.3 Водни съединения..............................................................................................................................11<br />
2.4 Свързване на газа ..............................................................................................................................12<br />
2.5 Електрически съединения .................................................................................................................12<br />
2.6 Тръбопроводи за въздух/дим ............................................................................................................14<br />
3 Сервиз и техническо обслужване..................................................................................... 19<br />
3.1 Регулировки ........................................................................................................................................19<br />
3.2 Въвеждане в експлоатация ...............................................................................................................21<br />
3.3 Техническо обслужване .....................................................................................................................21<br />
3.4 Решаване на проблеми......................................................................................................................23<br />
4 Характеристики и технически спецификации................................................................. 25<br />
4.1 Размери и връзки................................................................................................................................25<br />
4.2 Общ вид и главни компоненти...........................................................................................................26<br />
4.3 Хидравлична верига...........................................................................................................................27<br />
4.4 Табелка с технически данни..............................................................................................................28<br />
4.5 Диаграми .............................................................................................................................................29<br />
4.6 Електротехническа схема ..................................................................................................................30<br />
3540L050 cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
3
1. Инструкции за употреба<br />
1.1 Представяне<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Уважаеми клиенти<br />
Благодарим ви за избора, стенен котел FERROLI със съвременна концепция, авангардна технология, повишена надеждност<br />
и качество на конструкцията. Моля, прочетете внимателно това ръководство, тъй като то съдържа важни указания по<br />
отношение на безопасността на инсталиране, употреба и техническо обслужване.<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> е генератор на топлина за отопление с висок коефициент на полезно действие, работещ с природен газ или<br />
втечнен газ пропан и управляван с авангардна система за управление с микропроцесор.<br />
Котелът е подготвен за добавяне към външен бойлер за получаване на топла вода за битови нужди.<br />
1.2 Командно табло<br />
Легенда<br />
11<br />
13<br />
27<br />
26<br />
<strong>24</strong><br />
12 1 14<br />
1 = Бутон за намаляване на настройката на топла вода<br />
за битови нужди (с инсталирана опция бойлер)<br />
2 = Бутон за увеличаване на настройката на топла<br />
вода за битови нужди (с инсталирана опция<br />
бойлер)<br />
3 = Бутон за намаляване на настройката на<br />
отоплителната инсталация<br />
4 = Бутон за увеличаване на настройката на<br />
отоплителната инсталация<br />
5 = Дисплей<br />
6 = Бутон за избор лято/зима<br />
7 = Бутон за избор Икономичен/Комфорт (с<br />
инсталирана опция бойлер)<br />
8 = Бутон за подновяване<br />
9 = Бутон за включване/изключване на уреда<br />
10 = Бутон за меню "Плаваща температура"<br />
11 = Индикация за достигане на настроената<br />
температура на топла вода за битови нужди (с<br />
инсталирана опция бойлер)<br />
12 = Символ на топла вода за битови нужди<br />
13 = Индикация за функциониране на топлата вода (с<br />
инсталирана опция бойлер)<br />
14 = Настройка/температура на изхода за топла вода за<br />
битови нужди<br />
15 = Индикация за режим Eco (Икономичен) или<br />
Комфорт (с инсталирана опция бойлер)<br />
3<br />
25<br />
23<br />
4<br />
2<br />
22<br />
19<br />
15 5 16<br />
ecomfort<br />
21<br />
фиг. 1 - Контролно табло<br />
16 = Температура на външния сензор (с опция външна<br />
сонда)<br />
17 = Показва се, когато има свързана външна сонда или<br />
хроно-дистанционно управление (опции)<br />
18 = Температурата на околната среда ( при опция<br />
хроно-дистанционно управление)<br />
19 = Индикация за включена горелка и действителна<br />
мощност<br />
20 = Индикация за функционирането против<br />
заледяване<br />
21 = Индикацията за налягането на отоплителната<br />
инсталация<br />
22 = Индикация за неизправност<br />
23 = Настройка/температура на изхода на отоплението<br />
<strong>24</strong> = Символ на отоплението<br />
25 = Индикация за функциониране на отоплението<br />
26 = Индикация за достигане на настроената<br />
температура на отоплението<br />
27 = Индикация на режим "Лято"<br />
4 BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
bar<br />
20<br />
18<br />
17<br />
6<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
7 9 10<br />
8<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
BG<br />
Индикация по време на работа<br />
Отопление<br />
Зададеното отопление (генерирано от температурата на околната среда или хроно-дистанционното управление) се показва<br />
чрез мигане на топлия въздух над радиатора (поз. <strong>24</strong> и 25 - фиг. 1).<br />
Деленията на градуировката на отоплението (поз. 26 - фиг. 1) светват, когато температурата на сензора за отопление<br />
достигне зададената стойност.<br />
eco<br />
фиг. 2<br />
Топла вода (с инсталирана опция бойлер)<br />
Зададената стойност на отопление на бойлера се показва с мигане на топлата вода под кранчето (поз. 12 и 13 - фиг. 1).<br />
Деленията на градуировката на топлата вода (поз. 11 - фиг. 1) светват, когато температурата на сензора за топлата вода<br />
достигне зададената стойност.<br />
eco<br />
bar<br />
bar<br />
фиг. 3<br />
Изключване на бойлера (икономичен)<br />
Отоплението/поддържането на температурата на бойлера може да се изключи от потребителя. В случай на изключване не<br />
се извършва подаване на топла вода за битови нужди.<br />
Когато отоплението на бойлера е активно (настройка по подразбиране) на дисплея индикаторът за комфорт е включен, (поз.<br />
15 - фиг. 1), докато не се изключи, а индикаторът за икономичен режим е включен (поз. 15 - фиг. 1).<br />
Бойлерът може да се изключва от потребителя (режим ИКОНОМИЧЕН), като се натисне бутонът (поз. 7 - фиг. 1) За<br />
да се включи режимът КОМФОРТ, натиснете отново бутона (поз. 7 - фиг. 1).<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
5
1.3 Включване и изключване<br />
Котел без електрозахранване<br />
B<br />
фиг. 4 - Котел без електрозахранване<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Когато електрозахранването и/или подаването на газ за уреда се изключи, системата против заледяване не работи.<br />
За дълги престои през зимния период, за да се избегнат повреди, предизвикани от заледяване, се препоръчва да<br />
се източи всичката вода от котела - от тръбите и от инсталацията; или да се източи водата само от тръбите за топла<br />
вода и се постави в инсталацията за отопление антифриз в съответствие с sez. 2.3.<br />
Запалване на котела<br />
Осигурете електрозахранване на уреда.<br />
фиг. 5 - Запалване на котела<br />
• За следващите 120 секунди на дисплея се показва FH, което означава цикъл на изпразване на въздуха на инсталацията<br />
за отопление.<br />
• В продължение на първите 5 секунди на дисплея се показва версията на софтуера на картата.<br />
• Отворете крана на газа, подаван в котела.<br />
• Надписът FH изчезва - котелът е готов да работи автоматично при всяко изтегляне на топла вода за битови нужди (с<br />
инсталирана опция бойлер) или при заявка от термостата за околната среда.<br />
Изключване на котела<br />
Натиснете бутона (поз. 9 - фиг. 1) за 1 секунда.<br />
фиг. 6 - Изключване на котела<br />
6 BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
BG<br />
Когато котелът се изключи, електронната платка все още получава електрозахранване.<br />
Функционирането за топла вода (с инсталирана опция бойлер) и отопление се изключва.<br />
За повторно включване на котела натиснете отново бутона (поз. 9 фиг. 1) за 1 секунда.<br />
фиг. 7<br />
Котелът е готов да работи незабавно при всяко изтегляне на топла вода за битови нужди (с инсталирана опция бойлер) или<br />
при заявка от термостата за околната среда.<br />
1.4 Регулировки<br />
Превключване на режими лято/зима<br />
Натиснете бутона (поз. 6 - фиг. 1) за 1 секунда.<br />
фиг. 8<br />
На дисплея се включва символът "Лято" (поз 27 - фиг. 1): котелът произвежда само топла вода за битови нужди (с<br />
инсталирана опция бойлер). Системата против заледяване остава активна.<br />
За изключване на режима "Лято" натиснете отново бутона (поз. 6 - фиг. 1) за 1 секунда.<br />
Регулиране на температурата на отопление<br />
eco<br />
eco<br />
Използвайте бутоните за отопление (поз. 3 и 4 - фиг. 1) за промяна на температурата от минимум 30°C до<br />
максимум 85°C; препоръчва се все пак котелът да не работи под температура 45°C.<br />
eco<br />
bar<br />
bar<br />
bar<br />
фиг. 9<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
mode<br />
7
Регулиране на температурата на топлата вода (с инсталирана опция бойлер)<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Използвайте бутоните за топла вода (поз. 1 и 2 - фиг. 1) за промяна на температурата от минимум 40°C до<br />
максимум 55°C;<br />
фиг. 10<br />
Регулиране на температурата на околната среда ( при допълнителен термостат на околната среда)<br />
Нагласете желаната температура във вътрешността на помещенията посредством термостата на околната среда. В случай,<br />
че няма термостат за околната среда, котелът поддържа инсталацията на температурата, на която е настроена точката на<br />
задаване на изхода.<br />
Регулиране на температурата на околната среда ( при допълнително хроно-дистанционно<br />
управление)<br />
Нагласете желаната температура във вътрешността на помещенията посредством хроно-дистанционното управление.<br />
Котелът ще регулира водата в инсталацията в съответствие със зададената температура на околната среда. По отношение<br />
на работата с хроно-дистанционно управление използвайте съответното ръководство за работа.<br />
Плаваща температура<br />
Когато е инсталирана външна сонда (опция), на дисплея на командното табло (поз. 5 - фиг. 1) се показва външната<br />
температура, получена от тази външна сонда. Системата за регулиране на котела работи с "плаваща температура". В този<br />
режим температурата на отоплителната инсталация се регулира в съответствие с външните климатични условия, така че да<br />
гарантира повишен комфорт и икономия на енергия през всеки сезон на годината. В частност, при повишаване на външната<br />
температура се намалява температурата на изхода на инсталацията, в съответствие с определена "компенсационна крива".<br />
При регулиране с плаваща температура, нагласената температура посредством бутоните за отопление (поз. 3 и<br />
4 - фиг. 1) предвижда максимална температура на изхода на инсталацията. Препоръчва се да се нагласи максимална<br />
стойност, за да се позволи на системата регулиране в целия полезен диапазон на работа.<br />
По време на инсталирането котелът трябва да се регулира от лице с необходимата квалификация. Евентуално адаптиране<br />
може да се извърши от потребителя за подобряване на комфорта.<br />
Крива на компенсационна крива и изместване на кривите<br />
eco<br />
bar<br />
При еднократно натискане на бутона (поз. 10 - фиг. 1) се показва действителната компенсационна крива (фиг. 11) и е<br />
възможно тя да се промени с бутоните за топла вода (поз. 1 и 2 - фиг. 1).<br />
Регулирайте желаната крива от 1 до 10 в съответствие с характеристиката (фиг. 13).<br />
При регулиране на кривата на 0, регулирането на плаваща температура се изключва.<br />
фиг. 11 - Компенсационна крива<br />
8 BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
BG<br />
При натискане на бутоните за отопление (поз. 3 и 4 - фиг. 1) се включва паралелно отместване на кривите<br />
(фиг. 14), което може да се променя с бутоните за топла вода (поз. 1 и 2 - фиг. 1).<br />
фиг. 12 - Паралелно отместване на кривите<br />
При повторно натискане на бутона (поз. 10 - фиг. 1) се изключва режимът на регулиране на паралелни криви.<br />
Ако постигнатата околна температура е по-ниска от желаната стойност, се препоръчва да се нагласи крива от по-висок ред,<br />
и обратно. Извършете това с увеличаване или намаляване с по една единица и проверете резултата в температурата.<br />
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
фиг. 13 - Компенсационни криви<br />
OFFSET = 20 OFFSET = 40<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
90<br />
85<br />
80<br />
фиг. 14 - Пример на паралелно изместване на компенсационните криви<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
9
Регулировки на хроно-дистанционното управление<br />
A<br />
Таблица. 1<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Ако към котела е свързано хроно-дистанционно управление (опция), регулировките, описани по-горе, се управляват<br />
съгласно указаното в таблица 1. Освен това, на дисплея на командното табло (поз. 5 - фиг. 1) се показва външната<br />
температура, получена от това хроно-дистанционно управление.<br />
Регулиране на температурата на отопление Регулирането може да се извършва от хроно-дистанционното<br />
управление или от командното табло на котела.<br />
Регулиране на температурата на топлата вода (с<br />
инсталирана опция бойлер)<br />
Регулиране на налягането във водната инсталация<br />
Налягането на подаване на студената вода, отчетено на водомера на котела, трябва да бъде около 1,0 бара. Ако налягането<br />
на инсталацията слезе до стойности, по-ниски от минимума, на дисплея на котела се активира неизправност F37 (фиг. 15).<br />
фиг. 15 - Неизправност на недостатъчно налягане в инсталацията<br />
Чрез крана за напълване (поз. 1 - фиг. 16) регулирайте налягането на инсталацията до стойност над 1,0 бара.<br />
В долната част на котела се намира манометър (поз. 2 - фиг. 16) за визуализиране на налягането при отсъствие на захранване.<br />
A<br />
Регулирането може да се извършва от хроно-дистанционното<br />
управление или от командното табло на котела.<br />
Превключване на режими лято/зима Режимът "Лято" има приоритет при евентуално искане за отопление от<br />
хроно-дистанционното управление.<br />
Избор Икономично/Комфорт При изключване на топлата вода от менюто на хроно-дистанционното<br />
управление котелът избира режим "Икономично". При това състояние<br />
бутонът (поз. 7 - фиг. 1) на таблото на котела се изключва.<br />
При включване на топлата вода от менюто на хроно-дистанционното<br />
управление котелът избира режим "Комфорт". В това състояние, с<br />
бутона (поз. 7 - фиг. 1) на панела на котела е възможно да се<br />
разбере един от двата режима.<br />
Плаваща температура Или от хроно-дистанционното управление, или от таблото на котела,<br />
може да се управлява плаващата температура: между двете приоритет<br />
има плаващата температура от таблото на котела.<br />
фиг. 16 - Кран за напълване<br />
След като се върне налягането на инсталацията, в котела се активира цикъл на изпускане на въздуха от 120<br />
секунди, показан на дисплея с FH.<br />
След завършване на операцията винаги затваряйте крана за напълване (поз. 1 - фиг. 16)<br />
10 BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
2. Инсталиране<br />
2.1 Общи положения<br />
BG<br />
ИНСТАЛИРАНЕТО НА КОТЕЛА ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВА САМО ОТ СПЕЦИАЛИЗИРАН ПЕРСОНАЛ СЪС СИГУРНА<br />
КВАЛИФИКАЦИЯ, КАТО СЕ СПАЗВАТ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ, СЪДЪРЖАЩИ СЕ В НАСТОЯЩОТО ТЕХНИЧЕСКО<br />
РЪКОВОДСТВО, ВСИЧКИ ПРЕДПИСАНИЯ НА НАЦИОНАЛНИТЕ СТАНДАРТИ И МЕСТНИ РАЗПОРЕДБИ, В<br />
СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРАВИЛАТА НА ДОБРАТА ТЕХНИКА.<br />
2.2 Място на инсталиране<br />
Горивната верига на уреда е херметически затворена по отношение на околната среда на инсталиране и затова уредът може<br />
да се инсталира на всяко място. Околната средата на инсталиране трябва все пак да се проветрява достатъчно, за да се<br />
избегне създаването на условия за опасност от изтичане на газ, колкото и малки да са те. Тази норма на безопасност се<br />
налага от Директивата на ЕИО № 90/396 за всички уреди, използващи газ, дори и тези, които използват херметична камера.<br />
На мястото на инсталиране не трябва да има прах, предмети или възпламеними материали, както и корозионни газове.<br />
Околната среда трябва да е суха и да не се заледява.<br />
Котелът е подготвен за монтиране висящ на стена и е снабден със съответна конзола за закачване. Закрепете конзолата<br />
според указанията, дадени в sez. 4.1 и окачете на нея котела. Предлага се метален шаблон за стена за начертаване на<br />
стената на точките на пробиване. Закрепването на стената трябва да гарантира стабилна опора и ефективност на<br />
генератора.<br />
A<br />
Ако уредът е затворен в мебел или монтиран със странично подравняване, трябва да се предвиди място за<br />
демонтирането на кожуха и за нормалните дейности по техническо обслужване.<br />
2.3 Водни съединения<br />
Термичният потенциал на уреда се установява предварително с изчисление на нуждата от топлина на сградата в<br />
съответствие с действащите норми. Инсталацията трябва да бъде допълнена с всички принадлежности, за да се гарантира<br />
правилното и редовно функциониране. Препоръчва се да се поставят между котела и отоплителната инсталация спирателни<br />
вентили, които да позволяват, когато е необходимо, да се изолира котелът от инсталацията.<br />
B<br />
Изходът на предпазния вентил трябва да се свърже с фуния или събирателна тръба, за да се избегне изливане на<br />
вода на земята в случай на свръхналягане на отоплителната верига. В противен случай, ако изпускателният вентил<br />
бъде затворен, с което се наводни околното място, производителят не може да носи никаква отговорност.<br />
Не използвайте тръбите на водопроводната инсталация като заземяване на електроуреди.<br />
Преди инсталирането извършете пълно промиване на всички тръби на инсталацията, за да отстраните остатъците или<br />
замърсяванията, които може да попречат на доброто функциониране на уреда.<br />
Направете свързването в съответните гнезда, както е показано на чертежа на sez. 4.1 и на означенията върху уреда.<br />
Серийно са предоставени набори за свързване, показани на фигурата по-долу (фиг. 17)<br />
A - Женска втулка<br />
B - Нипел от OT 58<br />
C - Гарнитура OR<br />
D - Спирателен пръстен от OT<br />
58<br />
E - Медна розетка<br />
F - Съединител от OT 58<br />
G - Сферичен кран<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
A<br />
A<br />
G<br />
B C<br />
фиг. 17 - Набор за свързване<br />
D<br />
E<br />
F<br />
C D E<br />
F<br />
11
Характеристики на водата за инсталацията<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
При наличие на вода с твърдост над 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO 3 ), се изисква използване на вода със съответна обработка, за<br />
да се избегне възможен накип в котела. След обработката твърдостта на водата не трябва да пада под стойност 15°F (DPR<br />
236/88 за използване на питейна вода). Обработката на използваната вода е задължителна в случай на обширни инсталации<br />
или при чести вливания на вода за възстановяване на съдържанието на инсталацията. Ако в тези случаи впоследствие се<br />
окаже необходимо частично или пълно изпразване на инсталацията, се полага напълването отново да стане с вода със<br />
съответната обработка.<br />
Система против заледяване, течности против заледяване, добавки и инхибитори<br />
Котелът е снабден със система против заледяване, която активира котела в режим на загряване, когато температурата на<br />
водата на изхода на инсталацията спадне под 6°C. Устройството не действа, ако електрозахранването и/или подаването на<br />
газ за уреда се изключи. Когато е сметне за необходимо, се препоръчва използване на течности против заледяване, добавки<br />
и инхибитори, с единственото изключение, че производителят на споменатите течности и добавки трябва да предоставя<br />
гаранция, че продуктите са подходящи за използване и не предизвикват дефекти на обменника на котела или други<br />
компоненти и/или материали на котела и инсталацията. Забранено е използването на течности против заледяване, добавки<br />
и инхибитори, които не са изрично пригодени за използване в топлинни инсталации и не са съвместими с материалите на<br />
котела и инсталацията.<br />
2.4 Свързване на газа<br />
B<br />
Преди да извършите свързването, се уверете, че уредът е предназначен за работа с наличното гориво и извършете<br />
обстойно почистване на всички тръби за газ на инсталацията, за да отстраните евентуалните остатъци, които може<br />
да влошат правилната работа на котела.<br />
Свързването на газа трябва да се извърши към съответното гнездо (вж. фиг. 30) в съответствие с действащата нормативна<br />
уредба, с твърда метална тръба или с гъвкава тръба с цялостни стени от неръждаема стомана, като между инсталацията и<br />
котела се постави спирателен кран. Уверете се, че всички връзки на газа са херметични. Дебитът на контактора на газа трябва<br />
да е достатъчен за едновременното използване на всички уреди, свързани към него. Диаметърът на тръбата за газа, която<br />
излиза от котела, не е определящ за избора на диаметъра на тръбата между уреда и контактора; той трябва да се избира<br />
като функция на дължината му и загубите при зареждане, в съответствие с действащата нормативна уредба.<br />
B<br />
Не използвайте тръбите на газа като заземяване на електроуреди.<br />
2.5 Електрически съединения<br />
Свързване към електрическата мрежа<br />
B<br />
Електротехническата защита на уреда се постига само когато той е свързан правилно с ефикасно заземяване,<br />
изпълнено в съответствие с предписанията на нормативната уредба. Трябва да се извърши проверка от<br />
квалифициран електротехник за ефективността и адекватността на заземяването; производителят не носи<br />
отговорност за евентуални щети, предизвикани от липсата на заземяване. Трябва също да се провери дали<br />
електроинсталацията издържа на максималната потребявана мощност на уреда, посочена на табелката с данни на<br />
котела.<br />
Котелът е предварително окабелен и снабден със захранващ кабел за електрическата мрежа тип "Y" без щепсел.<br />
Свързването към мрежата се извършва с фиксирано свързване и с поставяне на междинен двуполярен прекъсвач с<br />
разстояние между контактите поне 3 мм и предпазители със стойност не повече от 3 A между котела и фазата. Важно е да се<br />
спазва полярността (ФАЗА: кафяв проводник / НУЛА: син проводник / ЗЕМЯ: жълто-зелен проводник) на съединенията към<br />
електрозахранването. При операцията по инсталиране или смяна на захранващия кабел проводникът на заземяването<br />
трябва да се остави 2 см по-дълъг от другите.<br />
B<br />
Кабелът за захранване на уреда не трябва да се заменя от потребителя. В случай на повреда на кабела, изключете<br />
уреда и, за да замените кабела, се обърнете само към лице със съответна професионална квалификация. В случай<br />
на замяна на кабела на електрозахранването използвайте само кабел "HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 с максимален<br />
външен диаметър 8 мм.<br />
Термостат за околната среда (опция)<br />
B<br />
ВНИМАНИЕ: КОНТАКТИТЕ НА ТЕРМОСТАТА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА ТРЯБВА ДА СА ЧИСТИ. СВЪРЗВАНЕ КЪМ<br />
230 V. ОТ КЛЕМИТЕ НА ТЕРМОСТАТА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА ЕЛЕКТРОННАТА ПЛАТКА МОЖЕ ДА СЕ ПОВРЕДИ<br />
НЕПОПРАВИМО.<br />
При свързване на хроно-дистанционно управление или таймер, избягвайте да подавате захранването на тези<br />
устройства към неговите контакти на прекъсване. Захранването им трябва да се извършва чрез свързване директно<br />
към мрежата или посредством батерии, в зависимост от типа на устройството.<br />
12 BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
BG<br />
Достъп до електрическото клемно табло<br />
След сваляне на предното табло на котела (вж.фиг. 28) е възможен достъп до електрическото клемно табло с цел свързване<br />
на външна сонда (поз. 138 фиг. 18), на термостата за околната среда (поз. 72 фиг. 18) или на хроно-дистанционното<br />
управление (поз. 139 фиг. 18).<br />
Сонда на бойлера<br />
фиг. 18 - Достъп до електрическото клемно табло<br />
Ако се използва сонда на бойлера, е необходимо да се свалят и двата резистора от клемите 3-4 и след това да се свържат<br />
клемите на тази сонда.<br />
Проверете настройката на режима Икономичен/Комфорт (с инсталирана опция бойлер).<br />
Термостат на бойлера<br />
Ако се използва термостат за бойлера, трябва да се свали един от двата накрайника от резистора 1,8 килоома. След това<br />
свържете контакта на термостата чрез резистора, веднага щом се свали клемата, към която е бил свързан преди това.<br />
Когато има заявка към термостата на бойлера, котелът остава само с резистора от 10 килоома (което симулира температура<br />
от 25°C). Когато заявката на термостата на бойлера е изпълнена, котелът е и с двата резистора (което симулира температура,<br />
по-висока от 70°C).<br />
Проверете настройката на режима Икономичен/Комфорт (с инсталирана опция бойлер).<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
13
2.6 Тръбопроводи за въздух/дим<br />
Указания<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Този уред е от "тип C" с херметична камера и принудителна тяга - входът за въздух и изходът за дима трябва да са свързани<br />
с една от системите за евакуация/всмукване, показани по-долу. Уредът е утвърден за експлоатация с всички конфигурации<br />
комини Cxy, посочени на табелката с технически данни (някои конфигурации са дадени в примерното заглавие на настоящата<br />
глава). Все пак е възможно някои конфигурации да бъдат изрично ограничени и да не са съобразени със закона, стандартите<br />
и местната нормативна уредба. Преди да пристъпите към инсталиране, се уверете, че са спазени изрично съответните<br />
предписания. Отчитайте също положенията, отнасящи се до разполагането на изходите на стените и/или покрива и<br />
минималните разстояния от прозорци, стени, отвори за проветряване и др.<br />
B<br />
Разширяване<br />
A<br />
Диафрагми<br />
Този уред от тип C трябва да се инсталира, като се използват тръбопроводите за всмукване и димоотводите,<br />
предоставяни от производителя в съответствие с UNI-CIG 7129/92. Ако не се използват такива, автоматично се<br />
обезсилва всякаква гаранция и отговорност на производителя.<br />
При димоотводи с дължина над един метър, през фазата на инсталиране трябва да се отчита естественото<br />
разширяване на материалите в процеса на работа.<br />
За да се избегнат деформации, оставете за всеки метър димоотвод място за разширяване около 2 до 4 мм.<br />
2 ÷ 4 mm<br />
фиг. 19 - Разширяване<br />
За работата на котела е необходимо да се монтират диафрагмите, предоставени с уреда, в съответствие с указанията,<br />
дадени в таблиците по-долу.<br />
Преди да поставите тръбата на димоотвода и след като задължително проверите, че имате правилната диафрагма (когато<br />
такава трябва да се използва) и че тя е позиционирана правилно. На котела е монтирана серийно диафрагмата с по-малък<br />
диаметър. За смяна на диафрагмата постъпете, както е указано в фиг. 20.<br />
A 1<br />
B<br />
2<br />
фиг. 20 - Смяна на диафрагмата (A = Когато котелът не е инсталиран / B = Когато котелът и димоотводите са инсталирани)<br />
14 BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
BG<br />
Свързване с коаксиални тръби<br />
C12<br />
фиг. 21 - Примери за свързване към коаксиални тръби ( = Въздух / = Дим)<br />
За свързване на коаксиални тръби монтирайте следните начални принадлежности: Отворът в стената е указан в sez. 4.1.<br />
Необходимо е евентуалните хоризонтални участъци на тръбопровода за дим да имат лек наклон в посока навън, за да се<br />
избегне оттичането на евентуален кондензат към уреда.<br />
фиг. 22 - Начални принадлежности за коаксиални тръбопроводи<br />
Преди да пристъпите към инсталиране, проверете с таблица 2 диафрагмата, която ще се използва, и че не е превишена<br />
максималната допустима дължина, као се отчита всяка коаксиална дъга от мястото на редуктора, както е посочено в<br />
таблицата. Например, един тръбопровод D= 60/100, състоящ се от 1 дъга 90° + 1 метър хоризонтално дават обща дължина,<br />
еквивалентна на 2 метра.<br />
Таблица. 2 - Диафрагми за коаксиални тръбопроводи<br />
Коаксиална 60/100 Коаксиална 80/125<br />
Максимална допустима дължина 5 м 10 м<br />
Коефициент на намаление за дъга 90° 1 м 0,5 м<br />
Коефициент на намаление за дъга 45° 0,5 м 0,25 м<br />
Използвана диафрагма<br />
100<br />
60<br />
C32 C32 C32<br />
45.6<br />
125<br />
80<br />
010006X0 010014X0<br />
010007X0<br />
123.5<br />
0 до 2 м Ш 43 0 до 3 м Ш 43<br />
2 до 5 м без диафрагма 3 до 10 м без диафрагма<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
C12 C12<br />
100<br />
60<br />
68<br />
118<br />
15
Свързване с отделни тръби<br />
фиг. 23 - Примери за свързване към отделни тръби ( = Въздух / = Дим)<br />
За свързване на отделни тръбопроводи монтирайте следната начална принадлежност:<br />
фиг. <strong>24</strong> - Начална принадлежност за отделни тръбопроводи<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Преди да пристъпите към инсталиране, проверете диафрагмата, която ще се използва, че не е превишена максималната<br />
допустима дължина, чрез следното просто изчисление:<br />
1. Дефинирайте напълно схемата на системата от раздвоени комини, включително принадлежностите и изходните<br />
накрайници.<br />
2. Проверете в таблица 4 и определете загубите в м за всеки компонент, в зависимост от позицията на инсталиране.<br />
екв<br />
3. Уверете се, че общата сума на загубите е по-малка или равна на максималната допустима дължина в таблица 3.<br />
Таблица. 3 - Диафрагми за отделни тръбопроводи<br />
Отделни тръбопроводи<br />
Максимална допустима дължина 60 м екв<br />
Използвана диафрагма<br />
C52 C32 C52 B22 C12<br />
50<br />
80<br />
010011X0<br />
0 - 20 м екв<br />
20 - 45 м екв<br />
45 - 60 м екв<br />
16 BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
80<br />
32<br />
Ш 43<br />
Ш 47<br />
Без диафрагма
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
BG<br />
Таблица. 4 - Аксесоари<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
Загуби в м екв<br />
Всмукване<br />
Димоотвод<br />
Въздух<br />
Вертикални Хоризонталн<br />
и<br />
Ш 80 ТРЪБА 0,5 м М/Ж 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0<br />
1 м М/Ж 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0<br />
2 м М/Ж 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0<br />
ДЪГА 45° Ж/Ж 1KWMA01K 1,2 2,2<br />
45° М/Ж 1KWMA65A 1,2 2,2<br />
90° Ж/Ж 1KWMA02K 2,0 3,0<br />
90° М/Ж 1KWMA82A 1,5 2,5<br />
90° М/Ж + тестов извод 1KWMA70U 1,5 2,5<br />
ОСНОВА с тестов извод 1KWMA16U 0,2 0,2<br />
за изтичане на кондензата 1KWMA55U - 3,0<br />
TEE с изтичане на кондензата 1KWMA05K - 7,0<br />
ИЗХОД за въздух в стената 1KWMA85A 2,0 -<br />
за дим в стената,<br />
ветроупорен<br />
1KWMA86A - 5,0<br />
КОМИН Сдвоен за въздух/дим 80/<br />
80<br />
Само изход за дим Ш80 1KWMA83U +<br />
1KWMA86U<br />
1KWMA84U - 12,0<br />
- 4,0<br />
Ш 100 РЕДУКТОР от Ш80 към Ш100 1KWMA03U 0,0 0,0<br />
от Ш100 към Ш80 1,5 3,0<br />
ТРЪБА 1 м М/Ж 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8<br />
ДЪГА 45° М/Ж 1KWMA03K 0,6 1,0<br />
90° М/Ж 1KWMA04K 0,8 1,3<br />
ИЗХОД за въздух в стената 1KWMA14K 1,5 -<br />
за дим в стената,<br />
ветроупорен<br />
1KWMA29K - 3,0<br />
17
Свързване към общи коминни тръби<br />
C82 C42<br />
фиг. 25 - Примери за свързване към коминни тръби ( = Въздух / = Дим)<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Ако се предвижда да се свърже котелът <strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong>с обща димна коминна тръба или с единичен комин с колективна тяга,<br />
димоотводът или коминът трябва да бъдат непременно проектирани от професионален техник с квалификация в<br />
съответствие с действащите стандарти и да са одобрени за уреди с херметична камера, снабдени с вентилатор.<br />
В частност, комините и димоотводите трябва да притежават следните характеристики:<br />
• Да бъдат оразмерени в съответствие с метода на изчисление, даден в действащите нормативи.<br />
• Да са уплътнени за продуктите на горенето, устойчиви на дим и топлина и непромокаеми за кондензация.<br />
• Да имат кръгло или квадратно сечение с вертикален ход и без прегъвания.<br />
• Да имат тръбопроводи, по които горещият дим преминава достатъчно далече и изолирано от запалителни вещества.<br />
• Да бъдат свързани само с един уред на етаж.<br />
• Да принадлежат към една категория уреди (или всички да са само уреди с принудено теглене, или всички да са уреди с<br />
естествено теглене).<br />
• Да не съдържат механични средства за аспириране в общите тръбопроводи.<br />
• Да има налягане на всмукване, по цялото продължение, при условия на стационарна работа.<br />
• Да имат в основата си камера за събиране на твърдите вещества или евентуална кондензация, снабдена с метална<br />
вратичка на отвора, с херметично затваряне.<br />
18 BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
C42
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
3. Сервиз и техническо обслужване<br />
Всички операции по регулиране, преобразуване, пускане в действие и поддръжка, описани по-долу, трябва да се извършват само<br />
от квалифициран персонал с надеждна квалификация (с технически професионални умения, предвидени в действащата<br />
нормативна уредба), какъвто е персоналът от Сервиза за поддръжка на клиенти от зоната.<br />
FERROLI не носи никаква отговорност за щети, нанесени на имущество и/или лица, предизвикани от неправилна употреба на<br />
уреда от страна на неквалифицирани и неупълномощени лица.<br />
3.1 Регулировки<br />
BG<br />
Смяна на газа за захранване<br />
Уредът може да функционира със захранване с газ метан или втечнен газ пропан и фабрично е настроен за използване на<br />
един от двата газа, както ясно е посочено на опаковката и на табелката с технически данни на този уред. Когато стане<br />
необходимо уредът да се използва с газ, различен от предварително настроения, е необходимо да се снабдите със<br />
съответния набор за смяна и да действате, както е указано по-долу:<br />
1. Заменете дюзите на главната горелка, като поставите дюзите, посочени в таблицата с технически спецификации в<br />
sez. 4.4, в съответствие с типа на използвания газ<br />
2. Променете параметъра в съответствие с типа газ:<br />
• включете котела в режим на готовност<br />
• натиснете бутона Reset (поз. 8 - фиг. 1) за около 10 секунди: на дисплея се показва “TS“ мигащо<br />
• натиснете бутона RESET (поз. 8 - фиг. 1): на дисплея се показва “P01“.<br />
• Натиснете бутоните за топла вода<br />
метан) или 01 (за работа на газ GPL).<br />
(поз. 1 и 2 - фиг. 1) за настройване на параметъра 00 (за работа на<br />
• Натиснете бутона RESET (поз. 8 - фиг. 1) за 10 секунди.<br />
• котелът се връща в режим на готовност<br />
3. Регулирайте минималното и максималното налягане на горелката (вж. съответния раздел), като зададете стойностите,<br />
посочени в таблицата с технически спецификации за използвания тип газ.<br />
4. Поставете стикера, който се съдържа в набора за смяна, близо до табелката с технически данни, за да потвърдите<br />
извършената смяна.<br />
Активиране на режим ТЕСТ<br />
Натиснете бутоните за отопление (поз. 3 и 4 - фиг. 1) едновременно за 5 секунди, за да активирате режим ТЕСТ.<br />
Котелът се включва на максимална мощност на отопление, която се настройва в следващия раздел.<br />
На дисплея символите за отопление (поз. <strong>24</strong> - фиг. 1) и топла вода (поз. 12 - фиг. 1) мигат; до тях се визуализират съответно<br />
мощността на отопление и мощността на запалване.<br />
фиг. 26 - Режим ТЕСТ (мощност на отопление = 100%)<br />
За да прекратите режима ТЕСТ, повторете последователността на включване.<br />
Във всички случаи режимът ТЕСТ се изключва автоматично след 15 минути.<br />
eco<br />
bar<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
19
Регулиране на налягането на горелката<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Този уред, в съответствие с типа модулация на пламъка, има две фиксирани стойности на налягането: минимално и<br />
максимално, които трябва да са посочени в таблицата с технически спецификации въз основа на типа на газа.<br />
• Свържете подходящ манометър на извода за налягане "B", разположен на изхода на газовия вентил.<br />
• Откачете тръбичката за компенсиране на налягането "H".<br />
• Свалете предпазното капаче “D”.<br />
• Включете котела в режим ТЕСТ, като натиснете бутоните за отопление (поз. 3 и 4 - фиг. 1) за 5 секунди.<br />
• Регулирайте мощността на отопление на 100.<br />
• Регулирайте максималното налягане посредством винта "G" по часовниковата стрелка за увеличаване и обратно на<br />
часовниковата стрелка за намаляване.<br />
• Откачете един от двата ограничителя на Modureg "C" на вентила на газа.<br />
• Регулирайте минималното налягане посредством винта "E", по часовниковата стрелка за намаляване и обратно на<br />
часовниковата стрелка за увеличаване.<br />
• Поставете отново ограничителя, откачен от Modureg на вентила на газа.<br />
• Уверете се, че максималното налягане не се е променило.<br />
• Свържете отново тръбичката за компенсиране на налягането “H”.<br />
• Поставете отново предпазното капаче “D”.<br />
• За да прекратите режима ТЕСТ, повторете последователността на включване или изчакайте 15 минути.<br />
A<br />
След като е извършен, контролът на налягането или регулирането му трябва задължително да се фиксират<br />
с лак или съответно да се фиксират винтовете за регулиране.<br />
B Извод за налягането на изхода<br />
E Регулиране на минимално налягане<br />
H Тръбичка за компенсиране<br />
C Кабел Modureg<br />
G Регулиране на максималното налягане<br />
D Предпазно капаче<br />
Регулиране на мощността на отопление<br />
фиг. 27 - Вентил за газ<br />
За да регулирате мощността на отопление, поставете котела в режим на работа ТЕСТ (вж. sez. 3.1). Натиснете бутоните за<br />
отопление (поз. 3 и 4 - фиг. 1), за да повишите или понижите мощността (минимална = 00, максимална = 100).<br />
След натискане на бутона RESET в рамките на 5 секунди, максималната мощност остава както вече е настроена.<br />
Излезте от работа в режим ТЕСТ (вж. sez. 3.1).<br />
Регулиране на мощността на запалване<br />
За регулиране на мощността на запалване, поставете котела в режим TEST (вж. sez. 3.1). Натиснете бутоните за топла вода<br />
(поз. 1 и 2 - фиг. 1), за да повишите или понижите мощността (минимална = 00, максимална = 60). След натискане<br />
на бутона в рамките на 5 секунди, мощността на запалване остава, както вече е настроена. Излезте от работа в<br />
режим ТЕСТ (вж. sez. 3.1).<br />
20 BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
3.2 Въвеждане в експлоатация<br />
BG<br />
B<br />
Проверки, които трябва да се извършват при първо запалване и след всички операции на техническо обслужване,<br />
които се налагат след изключване на уредите или работа върху устройствата за защита или частите на котела:<br />
Преди запалване на котела<br />
• Отворете евентуалните спирателни вентили между котела и инсталациите.<br />
• Проверете херметичността на газовата инсталация, като действате внимателно и използвате решение със сапунена<br />
вода, за да откриете евентуални протичания от съединенията.<br />
• Проверете предварителното напълване на разширителния съд (вж. sez. 4.4)<br />
• Напълнете водната инсталация и се уверете в пълното отсъствие на въздух в котела и инсталацията, като отворите<br />
вентила за изпускане на въздуха и евентуалните изпускателни вентили на инсталацията.<br />
• Уверете се, че няма загуби на вода в инсталацията, във веригата за топла вода, във връзките и в котела.<br />
• Уверете се в правилното свързване на електроинсталацията и функционирането на заземяването<br />
• Уверете се, че стойността на налягането на газа за отопление е в съответствие с изискванията<br />
• Уверете се в липсата на течности или запалителни вещества в непосредствена близост с котела<br />
Проверки по време на работа<br />
• Включете уреда, както е описано в sez. 1.3.<br />
• Уверете се в херметичността на веригата на горивото и водната инсталация.<br />
• Проверете ефективността на комина и тръбопроводите за въздух и дим по време на работа на котела.<br />
• Проверете дали циркулацията на вода между котела и инсталацията се провежда правилно.<br />
• Уверете се, че вентилът за газ превключва правилно от фазата на отопление към фазата на получаване на топла вода.<br />
• Проверете правилното включване на котела, като извършите различни проби на включване и изключване, посредством<br />
термостата за околната среда и дистанционното управление.<br />
• Уверете се, че потреблението на гориво, посочено на контактора, отговаря на това, което е посочено в таблицата с<br />
технически спецификации на sez. 4.4.<br />
• Уверете се, че без изискване за отопление горелката се запалва правилно при отварянето на крана за топла вода за<br />
битови цели. Проверете дали по време на работа в режим на отопление при отваряне на крана на топлата вода спира<br />
циркулационното съединение на отоплението и има редовно постъпление на топла вода.<br />
• Проверете правилното програмиране на параметрите и изпълнете необходимите персонализации (компенсационна<br />
крива, мощност, температура и т. н.).<br />
3.3 Техническо обслужване<br />
Периодична проверка<br />
За да се поддържа с времето правилното функциониране на уреда, е необходимо да се извършва ежегоден контрол от<br />
квалифициран персонал, който да включва следните проверки:<br />
• Органите за управление и за защита (вентил на газа, потокомер, термостати и др.) трябва да функционират правилно.<br />
• Веригата за отвеждане на дима трябва да бъде напълно ефективна.<br />
(Котел с херметична камера: вентилатор, пресостат и др. - Херметичната камера трябва да е уплътнена: гарнитури, скоби<br />
и др.).<br />
(Котел с отворена камера: противоотражател, термостат за дима и др.)<br />
• Тръбопроводите и изходите за въздух и дим трябва да са свободни от препятствия и да не показват утечки<br />
• Горелката и обменникът трябва да са чисти и без накипи. За евентуално почистване не трябва да се използват химически<br />
препарати или стоманена четка.<br />
• Електродът трябва да е изчистен от накип и да е разположен правилно.<br />
• Инсталациите на газа и водата трябва да не пропускат.<br />
• Налягането на водата в инсталацията за студена вода трябва да е около 1 бар; в противен случай го нагласете на тази<br />
стойност.<br />
• Циркулационната помпа не трябва да е блокирала.<br />
• Разширителният съд трябва да е напълнен.<br />
• Дебитът на газа и налягането трябва да отговарят на тези, посочени в съответните таблици.<br />
A<br />
Евентуалното почистване на корпуса, таблото и декоративните части на котела трябва да се извършва с влажна<br />
кърпа, евентуално натопена в сапунена вода. Да се избягват абразивни почистващи препарати и разтворители.<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
21
Отваряне на кожуха<br />
За да отворите кожуха на котела:<br />
1. Развинтете винтовете A (вж. фиг. 28).<br />
2. Свалете кожуха (вж. фиг. 28).<br />
3. Повдигнете кожуха.<br />
B<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Преди да изпълните каквато и да било операция във вътрешността на котела, откачете електрозахранването и<br />
затворете крана за подаване на газ.<br />
Анализ на горенето<br />
фиг. 28 - Отваряне на кожуха<br />
На горната част на котела са предвидени две точки на изтегляне - една за дим и друга за въздух. За да се изпълни изтегляне,<br />
извършете следното:<br />
1. Отворете затварящата капачка на контакта за въздух/дим;<br />
2. Вкарайте сондите до упор.<br />
3. Уверете се, че предпазният вентил е свързан към фуния за изпускане;<br />
4. Включете режим ТЕСТ;<br />
5. Изчакайте 10 минути до стабилизирането на котела;<br />
6. Извършете измерването.<br />
1 = Дим<br />
2 = Въздух<br />
A<br />
1<br />
A<br />
1<br />
2<br />
фиг. 29 - Анализ на дима<br />
22 BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
3<br />
2
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
3.4 Решаване на проблеми<br />
BG<br />
Диагностика<br />
Котелът е снабден с авангардна система за автодиагностика. В случай на неизправност на котела, на дисплея се появява<br />
символът на неизправност (поз. 22 - фиг. 1) и кодът на неизправността.<br />
Има неизправности, които предизвикват постоянно блокиране (означени с буквата “A”): за подновяване на работата е<br />
достатъчно да се натисне бутонът RESET (поз. 8 - фиг. 1) за 1 секунда или RESET на хроно-дистанционното управление<br />
(опция), ако е инсталирано; ако котелът не се включи, е необходимо да се отстрани неизправността.<br />
Други неизправности (означени с буквата "F") предизвикват временно блокиране, което автоматично се отстранява, когато<br />
съответната стойност отново влезе в диапазона на нормална работа на котела.<br />
Код<br />
Неизправн<br />
ост<br />
Таблица. 5 - Списък на неизправностите<br />
Неизправност Възможна причина Решение<br />
A01 Горелката не се запалва<br />
A02<br />
A03<br />
F05<br />
A06<br />
F10<br />
F11<br />
F14<br />
F34<br />
F35<br />
Сигнал на пламък се<br />
показва при изключена<br />
горелка<br />
Задействана защита за<br />
превишена температура<br />
Пресостат за въздух (не<br />
затваря контактите в<br />
рамките на 20 сек. от<br />
включване на<br />
вентилатора)<br />
Отсъствие на пламък след<br />
фазата на запалване<br />
Неизправност на сензора<br />
на подаване 1<br />
Неизправност на сензора<br />
на топлата вода<br />
Неизправност на сензора<br />
на подаване 2<br />
Напрежение на<br />
захранването под 170 V.<br />
Неизправна честота на<br />
мрежата<br />
Липса на газ<br />
Неизправност на електрода за<br />
изместване/запалване<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
Проверете дали има подаване на газ към котела<br />
и дали въздухът е отстранен от тръбите<br />
Проверете кабелите на електрода и дали е<br />
поставен правилно и по него няма нагар<br />
Дефектен вентил за газ Проверете и заменете вентила за газ<br />
Мощността на запалване е<br />
твърде ниска<br />
Регулирайте мощността на запалване<br />
Неизправност на електрода Проверете кабелите на електрода за йонизация<br />
Неизправност на платката Проверете платката<br />
Повреден сензор на<br />
отоплението<br />
Липса на циркулация на вода в<br />
инсталацията<br />
Наличие на въздух в<br />
инсталацията<br />
Проверете правилното позициониране и<br />
функциониране на сензора на отопление<br />
Проверете устройството за циркулиране<br />
Обезвъздушете инсталацията<br />
Отворен контакт на<br />
пресостата за въздух<br />
Проверете кабелите<br />
Неизправни кабели на<br />
пресостата за въздух<br />
Проверете вентилатора<br />
Неизправна диафрагма Проверете пресостата<br />
Неправилно оразмерен или<br />
запушен комин<br />
Заменете диафрагмата<br />
Ниско налягане на<br />
инсталацията на газа<br />
Калибриране на минимално<br />
налягане на горелката<br />
Повреден сензор<br />
Късо съединение в кабел<br />
Прекъснати кабели<br />
Повреден сензор<br />
Късо съединение в кабел<br />
Прекъснати кабели<br />
Повреден сензор<br />
Късо съединение в кабел<br />
Прекъснати кабели<br />
Проблеми в електрическата<br />
мрежа<br />
Проблеми в електрическата<br />
мрежа<br />
Проверете налягането на газа<br />
Проверете наляганията<br />
Проверете кабелите или заменете сензора<br />
Проверете кабелите или заменете сензора<br />
Проверете кабелите или заменете сензора<br />
Проверете електроинсталацията<br />
Проверете електроинсталацията<br />
23
Код<br />
Неизправн<br />
ост<br />
F37<br />
F39<br />
F40<br />
A41<br />
F42<br />
F43<br />
F47<br />
Неизправност Възможна причина Решение<br />
Неправилно налягане на<br />
водата в инсталацията<br />
Неизправност на<br />
външната сонда<br />
Неправилно налягане на<br />
водата в инсталацията<br />
Позициониране на<br />
сензорите<br />
Неизправност на сензора<br />
на отоплението<br />
Задействана защита на<br />
обменника.<br />
Неизправност на сензора<br />
за налягане на водата в<br />
инсталацията<br />
Твърде ниско налягане Напълнете инсталацията<br />
Повреден сензор Проверете сензора<br />
Неизправна сонда или късо<br />
съединение в кабел<br />
Сондата е откачена след<br />
активиране на плаваща<br />
температура<br />
Твърде високо налягане<br />
Сензорът на подаване е<br />
откачен от тръбата<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Проверете кабелите или заменете сензора<br />
Свържете външната сонда или изключете<br />
плаващата температура<br />
Проверете инсталацията<br />
Проверете предпазния вентил<br />
Проверете разширителния съд<br />
Повреден сензор Заменете сензора<br />
Липса на циркулация ня H O в 2<br />
инсталацията<br />
Наличие на въздух в<br />
инсталацията<br />
Проверете правилното позициониране и<br />
функциониране на сензора на отопление<br />
Проверете устройството за циркулиране<br />
Обезвъздушете инсталацията<br />
Прекъснати кабели Проверете кабелите<br />
F50 Неизправност на Modureg Прекъснати кабели Проверете кабелите<br />
<strong>24</strong> BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4. Характеристики и технически спецификации<br />
4.1 Размери и връзки<br />
BG<br />
330<br />
184<br />
700<br />
180<br />
195<br />
71<br />
136<br />
1 = Изход на инсталацията за отопление<br />
2 = Изход на бойлера<br />
3 = Вход за газа<br />
4 = Връщане на бойлера<br />
5 = Връщане на отоплителната инсталация<br />
6 = Изпускане на предпазния вентил<br />
110 115 90,6 134,4<br />
85<br />
1<br />
74<br />
2<br />
450<br />
57,5<br />
6<br />
3 4 5<br />
104<br />
83,5<br />
фиг. 30 - Размери и връзки<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
=<br />
450<br />
<strong>24</strong>0 =<br />
= =<br />
8,5<br />
4040<br />
76,5 55 50 80<br />
15<br />
675<br />
700<br />
25
4.2 Общ вид и главни компоненти<br />
5<br />
16<br />
278<br />
81<br />
20<br />
21<br />
22<br />
29 187<br />
5 Херметична камера<br />
7 Вход за газа<br />
10 Изход на инсталацията<br />
11 Връщане на инсталацията<br />
14 Предпазен вентил<br />
16 Вентилатор<br />
19 Горивна камера<br />
20 Група горелки<br />
21 Главна дюза<br />
22 Горелка<br />
26 Изолатор на горивната камера<br />
27 Меден обменник<br />
28 Колектор за дима<br />
29 Колектор на изхода за дима<br />
32 Циркулационно съединение за отоплението<br />
36 Автоматично изпускане на въздуха<br />
95 10 209 44 7 210 11 32<br />
фиг. 31 - Общ вид<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
43 Пресостат за въздух<br />
44 Вентил за газ<br />
56 Разширителен съд<br />
74 Кран за напълване на инсталацията<br />
81 Електрод на запалване и изместване<br />
95 Отклоняващ вентил<br />
145 Манометър<br />
187 Диафрагма за дима<br />
209 Изход на бойлера<br />
210 Връщане на бойлера<br />
<strong>24</strong>6 Преобразовател на налягане<br />
278 Двоен сензор (безопасност + отопление)<br />
26 BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
43<br />
74<br />
56<br />
28<br />
27<br />
19<br />
26<br />
14<br />
36<br />
<strong>24</strong>6<br />
145
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.3 Хидравлична верига<br />
BG<br />
5<br />
16<br />
278<br />
27<br />
20<br />
44<br />
95<br />
<strong>24</strong>1<br />
10<br />
209<br />
5 Херметична камера<br />
7 Вход за газа<br />
10 Изход на инсталацията<br />
11 Връщане на инсталацията<br />
14 Предпазен вентил<br />
16 Вентилатор<br />
20 Група горелки<br />
27 Меден обменник<br />
29 Колектор на изхода за дима<br />
32 Циркулационно съединение за отоплението<br />
36 Автоматично изпускане на въздуха<br />
43 Пресостат за въздух<br />
44 Вентил за газ<br />
29<br />
7<br />
187<br />
210<br />
11<br />
фиг. 32 - Хидравлична верига<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
-<br />
+<br />
<strong>24</strong>6<br />
36<br />
14<br />
32<br />
74<br />
43<br />
56<br />
81<br />
56 Разширителен съд<br />
74 Кран за напълване на инсталацията<br />
81 Електрод на запалване и изместване<br />
95 Отклоняващ вентил<br />
187 Диафрагма за дима<br />
209 Изход на бойлера<br />
210 Връщане на бойлера<br />
<strong>24</strong>1 Автоматичен байпас<br />
<strong>24</strong>6 Преобразовател на налягане<br />
278 Двоен сензор (безопасност + отопление)<br />
27
4.4 Табелка с технически данни<br />
В колонката отдясно е посочено съкращението, използвано на табелката с технически данни.<br />
Показател Единица Стойност<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Макс. топлопроводност kW 25.8 (Q)<br />
Мин. топлопроводност kW 8.3 (Q)<br />
Макс. топлинна мощност на отопление kW <strong>24</strong>.0 (P)<br />
Мин. топлинна мощност на отопление kW 7.2 (P)<br />
Дюзи на горелката G20 бр. x Ш 11 x 1,35<br />
Налягане на подаването за газ G20 mbar 20<br />
Макс. налягане на вентила за газ (G20) mbar 12.0<br />
Мин. налягане на вентила за газ (G20) mbar 1.5<br />
Макс. дебит на газ G20 м3 /ч 2.73<br />
Мин. дебит на газ G20 м3 /ч 0.88<br />
Дюзи на горелката G31 бр. x Ш 11 x 0,79<br />
Налягане на подаването за газ G31 mbar 37<br />
Макс. налягане на вентила за газ (G31) mbar 35.0<br />
Мин. налягане на вентила за газ (G31) mbar 5.0<br />
Макс. дебит на газ G31 кг/ч 2.00<br />
Мин. дебит на газ G31 кг/ч 0.65<br />
Клас на ефективност по директива 92/42 ЕИО -<br />
Клас на емисии на NOx - 3 (
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.5 Диаграми<br />
BG<br />
Диаграми налягане-мощност<br />
A ВТЕЧНЕН ГАЗ ПРОПАН<br />
B МЕТАН<br />
Загуби при зареждане / приоритет на циркулационните съединения<br />
H [m H 2O]<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]<br />
A Загуби при пълнене на котела<br />
1 - 2 - 3 Скорост на циркулационното съединение<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
A<br />
B<br />
A<br />
29
4.6 Електротехническа схема<br />
44<br />
16<br />
32<br />
A<br />
1<br />
2<br />
3<br />
X4<br />
4<br />
5<br />
6<br />
3<br />
2 X3<br />
1<br />
X11<br />
фиг. 33 - Електротехническа схема<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Внимание: Преди да свържете термостата за околната среда или хроно-дистанционното управление,<br />
извадете мостчето на клемореда.<br />
16 Вентилатор<br />
32 Циркулационно съединение за отоплението<br />
43 Пресостат за въздух<br />
44 Вентил за газ<br />
47 Modureg<br />
72 Термостат за околната среда<br />
81 Електрод на запалване и изместване<br />
95 Отклоняващ вентил<br />
X1<br />
L main N<br />
L N<br />
230V<br />
50Hz<br />
T2<br />
X2<br />
L aux N<br />
DSP05<br />
LCD<br />
X8<br />
TR1<br />
81<br />
138 Външна сонда<br />
139 Хроно-дистанционно управление (Opentherm)<br />
<strong>24</strong>6 Преобразовател на налягане<br />
278 Двоен сензор (безопасност + отопление)<br />
30 BG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
PROG<br />
X10<br />
DBM03<br />
X7<br />
X5<br />
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1<br />
OUT<br />
+5V<br />
GND<br />
<strong>24</strong>6<br />
72<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
X9<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
X6<br />
47<br />
139<br />
43<br />
95<br />
1.8kOhm<br />
1<br />
2<br />
10kOhm<br />
138<br />
° T ° T<br />
278
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
B<br />
DA<br />
• Læs nøje anvisningerne i denne brugervejledning,<br />
da de giver vigtige oplysninger om installation, brug<br />
og vedligeholdelse.<br />
• Brugervejledningen er en integreret del af produktet,<br />
og den skal opbevares omhyggeligt til brug for<br />
fremtidige opslag.<br />
• Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden<br />
ejer, eller hvis man flytter og efterlader apparatet,<br />
skal man sikre sig, at brugervejledningen altid følger<br />
med apparatet, så den nye ejer og/eller installatøren<br />
kan konsultere den.<br />
• Installation og vedligeholdelse skal udføres i overensstemmelse<br />
med gældende regler og producentens<br />
anvisninger og må udelukkende udføres af<br />
fagfolk.<br />
• Forkert installation eller dårlig vedligeholdelse kan<br />
medføre skader på personer, dyr eller ting. Producenten<br />
frasiger sig ethvert ansvar for skader, der<br />
skyldes fejl i installationen og brugen eller manglende<br />
overholdelse af producentens angivelser.<br />
• Før der foretages nogen som helst form for rengøring<br />
eller vedligeholdelse, skal apparatet kobles<br />
fra strømforsyningen enten ved at tage stikket ud af<br />
kontakten eller via afbryderne på apparatet.<br />
B Dette<br />
symbol betyder “PAS PÅ!” og er anbragt i forbindelse med alle sikkerhedsadvarsler.<br />
Disse anvisninger skal overholdes minutiøst for at undgå fare for og skader på personer,<br />
dyr og ting.<br />
A Dette symbol gør opmærksom på en bemærkning eller en vigtig advarsel<br />
Overensstemmelseserklæring<br />
Producenten: FERROLI S.p.A.<br />
Adresse: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR<br />
erklærer, at dette apparat er i overensstemmelse med følgende EF-direktiver:<br />
• Gasapparatdirektivet 90/396<br />
• Direktiv om virkningsgrad 92/42<br />
• Lavspændingsdirektivet 73/23 (ændret af 93/68)<br />
• Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 (ændret af 93/68).<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
• I tilfælde af fejl og/eller dårlig funktion af apparatet<br />
skal det afbrydes, og man må under ingen omstændigheder<br />
forsøge reparation eller foretage andre direkte<br />
indgreb på det. Kontakt udelukkende faglærte<br />
teknikere. Den eventuelle reparation-udskiftning af<br />
produkterne må kun foretages af faglærte teknikere,<br />
og der må udelukkende anvendes originale reservedele.<br />
Manglende overholdelse af ovennævnte kan<br />
forringe apparatets sikkerhed.<br />
• For at kunne garantere apparatets korrekte funktion<br />
er det nødvendigt at lade kvalificeret personale<br />
udføre den årlige vedligeholdelse.<br />
• Dette apparat må udelukkende anvendes til dets<br />
specifikt beregnede brug. Enhver anden brug regnes<br />
for ukorrekt og dermed farlig.<br />
• Efter at have fjernet emballagen skal man sikre sig,<br />
at indholdet er intakt. Emballagematerialet må ikke<br />
efterlades inden for børns rækkevidde, da det er potentielt<br />
farligt.<br />
• I tilfælde af tvivl må enheden ikke benyttes. Kontakt<br />
leverandøren.<br />
• Billederne i denne vejledning er en forenkelt fremstilling<br />
af produktet. I denne fremstilling kan der være<br />
små, ubetydelige forskelle i forhold til det leverede<br />
produkt.<br />
Formand og tegningsberettiget<br />
Cav. del Lavoro<br />
Dante Ferroli<br />
31
32<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
1 Brugervejledning ................................................................................................................... 33<br />
1.1 Indledning.............................................................................................................................................33<br />
1.2 Kontrolpanel .........................................................................................................................................33<br />
1.3 Tænding og slukning ............................................................................................................................35<br />
1.4 Indstillinger ...........................................................................................................................................36<br />
2 Installation .............................................................................................................................. 40<br />
2.1 Generelle anvisninger ..........................................................................................................................40<br />
2.2 Installationsstedet.................................................................................................................................40<br />
2.3 Vandtilslutninger...................................................................................................................................40<br />
2.4 Gastilslutning........................................................................................................................................41<br />
2.5 Eltilslutninger ........................................................................................................................................41<br />
2.6 Luft- og aftrækskanaler ........................................................................................................................43<br />
3 Eftersyn og vedligeholdelse ................................................................................................. 48<br />
3.1 Indstillinger ...........................................................................................................................................48<br />
3.2 Igangsættelse.......................................................................................................................................50<br />
3.3 Vedligeholdelse ....................................................................................................................................50<br />
3.4 Fejlfinding .............................................................................................................................................52<br />
4 Data og tekniske specifikationer .......................................................................................... 54<br />
4.1 Mål og tilslutninger ...............................................................................................................................54<br />
4.2 Generelt overblik og vigtigste komponenter .........................................................................................55<br />
4.3 Hydraulikkredsløb.................................................................................................................................56<br />
4.4 Tabel med tekniske specifikationer ......................................................................................................57<br />
4.5 Diagrammer..........................................................................................................................................58<br />
4.6 Eldiagram .............................................................................................................................................59
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
1. Brugervejledning<br />
1.1 Indledning<br />
DA<br />
Kære Kunde<br />
Tak, fordi du har valgt en vægmonteret kedel FERROLI med et avanceret design, den sidste nye teknologi, stor pålidelighed<br />
og kvalitetskonstruktion. Læs nøje anvisningerne i denne brugervejledning, da de giver vigtige oplysninger om<br />
sikkerheden ved installation, brug og vedligeholdelse.<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> er en varmegenerator med høj ydelse til produktion af varmt brugsvand og vand til opvarmning drevet<br />
af naturgas eller flaskegas, forsynet med en atmosfærisk brænder med elektronisk tænding, ventileret, lukket forbrændingskammer<br />
og computerstyret kontrolsystem.<br />
Kedlen er beregnet til sammenbygning med en udendørs vandvarmer (ekstraudstyr) til produktion af varmt brugsvand.<br />
1.2 Kontrolpanel<br />
Oversigt<br />
11<br />
13<br />
27<br />
26<br />
<strong>24</strong><br />
12 1 14<br />
1 = Knap til reduktion af temperaturindstillingen for<br />
varmt brugsvand (med vandvarmer monteret<br />
som ekstraudstyr)<br />
2 = Knap til forøgelse af temperaturindstillingen for<br />
varmt brugsvand (med vandvarmer monteret<br />
som ekstraudstyr)<br />
3 = Knap til reduktion af varmeanlæggets temperaturindstilling<br />
4 = Knap til forøgelse af varmeanlæggets temperaturindstilling<br />
5 = Display<br />
6 = Knap til valg af funktionen Sommer / Vinter<br />
7 = Knap til valg af funktionen Economy / Comfort<br />
(med vandvarmer monteret som ekstraudstyr)<br />
8 = Resetknap<br />
9 = Knap til tænding /slukning af enheden<br />
10 = Knap for menuen "Glidetemperatur"<br />
11 = Angivelse af opnåelse af indstillet temperatur for<br />
varmt brugsvand (med vandvarmer monteret<br />
som ekstraudstyr)<br />
12 = Symbol for varmt brugsvand<br />
3<br />
25<br />
23<br />
4<br />
2<br />
22<br />
19<br />
15 5 16<br />
ecomfort<br />
21<br />
bar<br />
20<br />
18<br />
fig. 1 - Kontrolpanel<br />
17<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
6<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
7 9 10<br />
8<br />
mode<br />
13 = Angivelse af funktionen brugsvand (med vandvarmer<br />
monteret som ekstraudstyr)<br />
14 = Indstilling / udgangstemperatur for varmt brugsvand<br />
15 = Angivelse af funktionen Eco (Economy) eller<br />
Comfort (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr)<br />
16 = Temperatur udendørs føler (med udendørs føler<br />
som ekstraudstyr)<br />
17 = Fremkommer ved tilslutning af udendørs sonde<br />
eller fjernbetjening (ekstraudstyr).)<br />
18 = Rumtemperatur (med fjernbetjening som ekstraudstyr)<br />
19 = Angivelse af tændt brænder og aktuel effekt<br />
20 = Angivelse af frostsikringsfunktion<br />
21 = Angivelse af varmeanlægstryk<br />
22 = Fejlangivelse<br />
23 = Indstilling / varmeanlæggets fremløbstemperatur<br />
<strong>24</strong> = Symbol for opvarmning<br />
25 = Angivelse af opvarmningsfunktion<br />
26 = Angivelse af opnåelsen af indstillet varmefremløbstemperatur<br />
27 = Angivelse af funktionen Sommer<br />
33
Angivelse under driften<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Opvarmning<br />
Krav om opvarmning (frembragt af rumtermostat eller fjernbetjening) angives af den varme lufts blinken over radiatoren<br />
(del <strong>24</strong> og 25 - fig. 1).<br />
Opvarmningens skalamærker (part. 26 - fig. 1) tænder, efterhånden som opvarmningsfølerens temperatur når den indstillede<br />
værdi.<br />
eco<br />
fig. 2<br />
Brugsvand (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr)<br />
Behov for vandvarmerens opvarmning angives af det varme vands blinken under hanen (del 12 og 13 - fig. 1).<br />
Skalamærkerne for brugsvand (del 11 - fig. 1) tænder, efterhånden som vandvarmerfølerens temperatur når den indstillede<br />
værdi.<br />
eco<br />
fig. 3<br />
Frakobling af vandvarmer (economy)<br />
Vandvarmerens opvarmning/bevarelse af temperaturen kan frakobles af brugeren. I tilfælde af frakobling vil der ikke<br />
blive leveret varmt brugsvand.<br />
Når vandvarmerens opvarmning er i funktion (default-indstilling), vises symbolet COMFORT (del 15 - fig. 1) på displayet,<br />
mens symbolet ECO (del 15 - fig. 1) vises på displayet, når den er slået fra.<br />
Vandvarmeren kan slås fra af brugeren (funktion ECO) ved at trykke på knappen (del 7 - fig. 1). For at aktivere<br />
funktionen COMFORT skal man atter trykke på knappen (del 7 - fig. 1).<br />
34 DA<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
bar<br />
bar<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
1.3 Tænding og slukning<br />
DA<br />
Kedel uden strømforsyning<br />
B Hvis<br />
fig. 4 - Kedel uden elektrisk strømforsyning<br />
man afbryder strømforsyningen og/eller gasforsyningen til apparatet, fungerer frostsikringen ikke. Ved<br />
langvarige stilstandsperioder om vinteren anbefales det, at man tømmer alt vandet ud af kedlen, brugsvandet<br />
og opvarmningsvandet, for at undgå frostskader; Man kan også nøjes med at tømme brugsvandet ud og tilsætte<br />
en egnet frostvæske i opvarmningsanlægget i overensstemmelse med forskrifterne i sez. 2.3.<br />
Tænding af kedel<br />
Sæt strøm til apparatet.<br />
fig. 5 - Tænding af kedlen<br />
• I de efterfølgende 120 sekunder viser displayet FH, der identificerer udluftningscyklen fra varmeanlægget.<br />
• I de første 5 sekunder viser displayet også kortets software-version.<br />
• Åbn gashanen oven for kedlen.<br />
• Når teksten FH er forsvundet, er kedlen klar til automatisk funktion, hver gang der tappes varmt brugsvand (med<br />
vandvarmer monteret som ekstraudstyr), eller når termostaten aktiverer opvarmningen.<br />
Slukning af kedel<br />
Tryk på knappen (del 9 - fig. 1) i 1 sekund.<br />
fig. 6 - Slukning af kedlen<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
mode<br />
35
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Når kedlen slukkes, er det elektroniske kort stadig under elektrisk spænding.<br />
Funktionen brugsvand og opvarmning er deaktiverede (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr).<br />
For at tænde kedlen igen skal man atter trykke på knappen (del 9 fig. 1) i 1 sekund.<br />
fig. 7<br />
Kedlen er straks klar til funktion, hver gang der tappes varmt brugsvand (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr),<br />
eller når termostaten aktiverer opvarmningen.<br />
1.4 Indstillinger<br />
Skift mellem Sommer/Vinter<br />
Tryk på knappen (del 6 - fig. 1) i 1 sekund.<br />
eco<br />
eco<br />
fig. 8<br />
Displayet aktiverer symbolet Sommer (del 27 - fig. 1): kedlen afgiver kun brugsvand (med vandvarmer monteret som<br />
ekstraudstyr). Frostsikringssystemet forbliver aktivt.<br />
For at afbryde funktionen Sommer skal man trykke på knappen (del 6 - fig. 1) i 1 sekund.<br />
Indstilling af opvarmningstemperaturen<br />
Drej på opvarmningsknapperne (del 3 og 4 - fig. 1) for at ændre temperaturen fra minimum 30 °C til maksimum<br />
85 °C; det er imidlertid ikke tilrådeligt at indstille kedeltemperaturen til under 45°C.<br />
eco<br />
fig. 9<br />
36 DA<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
bar<br />
bar<br />
bar<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
DA<br />
Indstilling af temperaturen på brugsvand (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr)<br />
Tryk på brugsvandsknapperne (del 1 og 2 - fig. 1) for at ændre temperaturen fra minimum 40°C til maksimum<br />
55°C.<br />
fig. 10<br />
Indstilling af rumtemperaturen (med rumtermostat som ekstraudstyr)<br />
Indstil den ønskede temperatur i lokalerne ved hjælp af rumtermostaten. Hvis der ikke er monteret nogen rumtermostat,<br />
vil kedlen holde anlægget på den temperatur, der er indstillet på kedeltermostaten.<br />
Indstilling af rumtemperaturen (med fjernbetjening som ekstraudstyr)<br />
Indstil den ønskede rumtemperatur i lokalerne ved hjælp af rumstermostaten. I. Kedlen indstiller temperaturen i anlægget<br />
afhængigt af den ønskede rumtemperatur. Hvad angår funktionen med fjernstyring henvises til den pågældende<br />
brugervejledning.<br />
Glidetemperatur<br />
Når udendørssonden (ekstraudstyr) monteres, vises den aktuelle udendørstemperatur, der er aflæst af selve sonden,<br />
på betjeningspanelets display (del 5 - fig. 1). Kedlens indstillingssystem arbejder med “Glidetemperatur”. I denne funktion<br />
indstilles varmeanlæggets temperatur afhængig af de udendørs klimaforhold for at sikre en høj komfort og energibesparelse<br />
hele året rundt. Specielt reduceres anlæggets fremløbstemperatur, når udendørstemperaturen øges,<br />
afhængig af en fastsat “udligningskurve”.<br />
Med indstilling til Glidetemperatur bliver temperaturen indstillet på opvarmningsknapperne (del 3 og 4 - fig. 1)<br />
til anlæggets maksimale fremløbstemperatur. Det anbefales at indstille til den maksimale værdi for at gøre det muligt<br />
for systemet at indstille i hele funktionsområdet.<br />
Kedlen skal indstilles under installationen af kvalificeret personale. Eventuelle tilpasninger kan dog foretages af brugeren<br />
for at forbedre komforten.<br />
Udligningskurve og flytning af kurver<br />
eco<br />
bar<br />
Når man trykker én gang på knappen (del 10 - fig. 1), vises den aktuelle udligningskurve (fig. 11), og det er muligt<br />
at ændre den med brugsvandsknapperne (del 1 og 2 - fig. 1).<br />
Indstil den ønskede kurve fra 1 til 10 afhængig af specifikationen (fig. 13).<br />
Når kurven indstilles til 0, er indstillingen til glidetemperatur deaktiveret.<br />
fig. 11 - Udligsningskurve<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
37
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Når man trykker på opvarmningsknapperne (del 3 og 4 - fig. 1), får man adgang til parallel flytning af kurverne<br />
(fig. 14), der kan ændres med brugsvandsknapperne (del 1 og 2 - fig. 1).<br />
fig. 12 - Parallel flytning af kurverne<br />
Når man atter trykker på knappen (del 10 - fig. 1), går man ud af funktionen for indstilling af parallelle kurver.<br />
Hvis rumtemperaturen er under den ønskede værdi, anbefales det at indstille en højere kurve og omvendt. Fortsæt med<br />
forøgelser eller reduktioner af en enhed og kontrollér resultatet i rummet.<br />
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
fig. 13 - Udligningskurver<br />
OFFSET = 20 OFFSET = 40<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
fig. 14 - Eksempel på parallel flytning af udligningskurverne<br />
38 DA<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
DA<br />
Indstillinger af fjernbetjening<br />
A<br />
Tabel. 1<br />
Hvis kedlen er tilsluttet til en fjernbetjening (ekstraudstyr), styres de tidligere beskrevne indstillinger i henhold<br />
til det, der er anført i tabel 1. Desuden vises den aktuelle rumtemperatur, der er aflæst af selve fjernbetjeningen<br />
på betjeningspanelets display (del 5 - fig. 1).<br />
Indstilling af opvarmningstemperaturen Indstillingen kan udføres både fra fjernbetjeningens menu og fra kedlens<br />
betjeningspanel.<br />
Indstilling af temperaturen på brugsvand (med vandvarmer<br />
monteret som ekstraudstyr)<br />
Indstilling af anlæggets hydrauliske tryk<br />
Påfyldningstrykket med koldt anlæg og aflæst på kedlens hydrometer, skal være på ca. 1,0 bar. Hvis anlægstrykket falder<br />
til værdier under minimum, aktiverer kedlens kort fejlen F37 (fig. 15).<br />
fig. 15 - Utilstrækkeligt tryk i anlægget<br />
Ved at dreje på påfyldningshanen (del 1 - fig. 16) bringes anlægstrykket tilbage til en værdi, der er højere end 1,0 bar.<br />
På kedlens nederste del findes et manometer (del 2 - fig. 16), der viser trykket også ved fravær af strøm.<br />
A<br />
Indstillingen kan udføres både fra fjernbetjeningens menu og fra kedlens<br />
betjeningspanel.<br />
Skift mellem Sommer/Vinter Funktionen Sommer har fortrinsret frem for fjernbetjeningens krav om opvarmning.<br />
Valg af ØKO/KOMFORT Når brugsvandet deaktiveres fra fjernbetjeningens menu, vælger kedlen<br />
funktionen Economy. I denne tilstand er knappen (del 7 - fig. 1)<br />
deaktiveret på kedelpanelet.<br />
Når brugsvandet aktiveres fra fjernbetjeningens menu, vælger kedlen funktionen<br />
Comfort. I denne tilstand er det muligt at vælge en af de to funktioner<br />
med knappen (del 7 - fig. 1) på kedelpanelet.<br />
Glidetemperatur Både fjernbetjeningen og kedelkortet styrer indstillingen til den glidende temperatur:<br />
mellem de to har den glidende temperatur fortrinsret fremfor<br />
kedelkortet.<br />
fig. 16 - Påfyldningshane<br />
Når anlægstrykket er genoprettet, aktiverer kedlen udluftningscyklen på 120 sekunder, der identificeres på displayet<br />
med FH.<br />
Ved afslutningen af operationen skal påfyldningshanen altid lukkes igen (del 1 - fig. 16)<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
39
2. Installation<br />
2.1 Generelle anvisninger<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
KEDLEN MÅ KUN INSTALLERES AF SPECIALUDDANNET OG AUTORISERET PERSONALE UNDER OVERHOL-<br />
DELSE AF ALLE INSTRUKTIONER I NÆRVÆRENDE TEKNISKE HÅNDBOG OG BESTEMMELSERNE I GÆLDEN-<br />
DE LOV OG EVENTUELLE NATIONALE OG LOKALE STANDARDER SAMT I HENHOLD TIL GOD TEKNISK<br />
PRAKSIS.<br />
2.2 Installationsstedet<br />
Forbrændingskammeret er lukket i forhold til installationsstedet, og apparatet kan således installeres overalt. Installationsstedet<br />
skal dog være tilstrækkelig ventileret til at undgå, at der opstår farlige situationer i tilfælde af selv små gasudslip.<br />
Denne sikkerhedsregel fremgår af EF-direktiv 90/396 vedrørende alle gasapparater, også sådanne med lukket<br />
forbrændingskammer.<br />
Installationsstedet skal under alle omstændigheder være frit for støv, brændbare genstande eller materialer samt korroderende<br />
luftarter. Lokalet skal være tørt og frostfrit.<br />
Kedlen er beregnet på montering på væggen og er forsynet med en række fastgørelsesbeslag. Fastgør beslaget til<br />
væggen i henhold til anvisningerne i sez. 4.1, og hæng kedlen på det. På bestilling fås en metalskabelon til afmærkning<br />
af hullernes placering. Fastgørelsen til væggen skal sikre en stabil og effektiv understøttelse af generatoren.<br />
A<br />
Hvis apparatet lukkes inde i et skab eller monteres sidelæns, skal der være plads nok til afmontering af skærmen<br />
og til de almindelige vedligeholdelsesindgreb.<br />
2.3 Vandtilslutninger<br />
Brændeovnens varmekapacitet skal fastlægges på forhånd ud fra bygningens varmebehov i henhold til gældende standarder.<br />
Anlægget skal være forsynet med alle komponenter til korrekt og regelmæssig funktion. Det tilrådes at indskyde<br />
stophaner imellem kedlen og anlægget, så det er muligt om nødvendigt at isolere kedlen fra anlægget.<br />
B Afløbet<br />
fra sikkerhedsventilen skal sluttes til en tragt eller et opsamlingsrør, så det undgås, at der strømmer<br />
vand ud på gulvet i tilfælde af overtryk ind i varmekredsløbet. Ellers kan kedlens producent ikke holdes ansvarlig,<br />
hvis tømmeventilen skulle blive aktiveret og oversvømme rummet.<br />
Brug ikke vandrørene som jordforbindelse for elektriske apparater.<br />
Inden installationen gennemskylles anlæggets rør omhyggeligt for at fjerne aflejringer eller urenheder, der kunne påvirke<br />
enhedens korrekte funktion.<br />
Foretag tilslutningerne til de tilsvarende forbindelser som vist på tegningen i sez. 4.1 og symbolerne på enheden.<br />
Som standard leveres tilslutningssættene vist på figuren herunder (fig. 17)<br />
A - Hunmuffe<br />
B - Nippel i OT 58<br />
C - Pakning OR<br />
D - Stopring i OT 58<br />
E - Spændeskive i kobber<br />
F - Samlestykke i OT 58<br />
G - Kuglehane<br />
fig. 17 - Tilslutningssæt<br />
40 DA<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
A<br />
A<br />
G<br />
B C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
C D E<br />
F
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
DA<br />
Karakteristika for vandet i anlægget<br />
Hvis vandet er hårdere end 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO 3 ), anbefaler vi brug af passende behandlet vand for at undgå<br />
kalkaflejringer i kedlen. Behandlingen må dog ikke reducere hårdheden til under 15°F (Dekret 236/88 vedrørende brug<br />
af vand beregnet til menneskelig brug). Det er nødvendigt at behandle allerede brugt vand i forbindelse med meget store<br />
anlæg, eller hvis der ofte fyldes op med nyt vand. Hvis det i disse tilfælde bliver nødvendigt helt eller delvis at tømme<br />
anlægget, skal der påfyldes behandlet vand, når anlægget fyldes igen.<br />
Frostsikring, frostvæske, tilsætningsmidler og hæmmere<br />
Kedlen er forsynet med et frostsikringssystem, der aktiverer kedlen i funktionen opvarmning, når vandtemperaturen falder<br />
til under 6°C. Anordningen er ikke aktiv, hvis der ikke er strøm- og/eller gasforsyning til apparatet. Hvis det skulle<br />
blive nødvendigt, er det kun og udelukkende tilladt at anvende frostvæsker, tilsætningsmidler og hæmmere, hvis producenten<br />
af disse væsker eller tilsætningsmidler leverer en garanti for, at produkterne er egnede til brugen, og at de<br />
ikke forårsager skade på kedlens varmeveksler eller på andre komponenter og/eller materialer i kedlen og anlægget.<br />
Det er forbudt at anvende frostvæsker, tilsætningsmidler og generiske hæmmere, der ikke udtrykkeligt er egnede til<br />
brug i termiske anlæg og kompatible med materialerne i kedlen og anlægget.<br />
2.4 Gastilslutning<br />
B<br />
Inden tilslutningen foretages, skal det kontrolleres, at enheden er indstillet til den disponible gastype, og alle<br />
anlæggets gasrør skal omhyggeligt renses for at fjerne eventuelle aflejringer, der kunne påvirke kedlens korrekte<br />
funktion.<br />
Gastilslutningen skal foretages til den pågældende forbindelse (se fig. 30) i overensstemmelse med gældende regler<br />
og med stive metalrør eller flexslanger med vægge af rustfrit stål, idet der indskydes en gashane mellem anlægget og<br />
kedlen. Kontroller, at alle gasforbindelser er tætte. Gasmålerens kapacitet skal være tilstrækkelig til samtidig brug af<br />
alle de apparater, der er forbundet med den. Diameteren på gasrøret fra kedlen bestemmer ikke diameteren på røret<br />
mellem enheden og gasmåleren. Denne skal vælges i henhold til længden og tryktabet i overensstemmelse med gældende<br />
lov.<br />
B<br />
Brug ikke gasrørene som jordforbindelse for elektriske apparater.<br />
2.5 Eltilslutninger<br />
Tilslutning til det elektriske forsyningsnet<br />
B<br />
Enhedens elektriske sikkerhed garanteres kun, når enheden er korrekt forbundet til en effektiv jordforbindelse<br />
som forudset i gældende sikkerhedsstandarder. Få kontrolleret jordforbindelsens effektivitet og egnethed af<br />
specialuddannet personale. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som følge af manglende jording<br />
af systemet. Få også kontrolleret, at det elektriske system er dimensioneret tilstrækkeligt til enhedens<br />
strømforbrug som angivet på kedlens typeplade.<br />
Kedlen er forsynet med kabler og et "Y"-kabel til elnettet uden netstik. Tilslutningen til nettet skal være en permanent<br />
forbindelse forsynet med en bipolær afbryder, hvis kontakter har en åbning på mindst 3 mm, og hvor der er indskudt en<br />
3 A sikring imellem kedlen og forsyningslinjen. Det er vigtigt at respektere polariteten (FASE: brun ledning / NEUTRAL:<br />
blå ledning / JORD: gul-grøn ledning) ved tilslutningen til elnettet. Under installationen eller ved udskiftning af strømkablet<br />
skal jordledningen være 2 cm længere end de andre ledninger.<br />
B<br />
Apparatets forsyningskabel må ikke udskiftes af brugeren selv. I tilfælde af skader på kablet, skal apparatet<br />
slukkes, og i forbindelse med en udskiftning må man udelukkende tilkalde specialuddannet personale. I tilfælde<br />
af udskiftning af forsyningskablet må der kun anvendes et kabel af typen “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2<br />
med en maksimal udvendig diameter på 8 mm.<br />
Rumtermostat (ekstraudstyr)<br />
B<br />
PAS PÅ: RUMTERMOSTATEN SKAL HAVE RENE KONTAKTER. HVIS MAN TILSLUTTER 230 V. HVIS<br />
MAN TILSLUTTER 230 V TIL RUMTERMOSTATENS KLEMMER, BESKADIGES DET ELEKTRONISKE<br />
KORT UIGENKALDELIGT.<br />
Ved tilslutning af timeranordninger må man ikke lave strømforsyningen til disse anordninger via deres afbrydere.<br />
Strømforsyningen skal ske gennem direkte tilslutning til nettet eller med batterier alt efter typen af anordning.<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
41
Adgang til klemkassen<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Efter at have fjernet kedlens forrest panel (sefig. 28) er det muligt at få adgang til klemkassen for tilslutning af udendørssonden<br />
(del 138 fig. 18), rumtermostaten (del 72 fig. 18) eller fjernbetjeningen (del 139 fig. 18).<br />
fig. 18 - Adgang til de klemkassen<br />
Vandvarmersonde<br />
Hvis man bruger en vandvarmersonde, skal begge modstande fjernes fra klemskruerne 3-4, hvorefter selve sondens<br />
polklemmer tilsluttes.<br />
Kontrollér indstillingen af funktionen Economy/comfort (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr).<br />
Termostat til regulering af vandvarmeren<br />
Hvis man bruger en vandvarmertermostat, skal en af modstandens to ender fjernes fra modstanden på 1,8 Kohm. Og<br />
forbind termostatens kontakt mellem den netop fjernede modstand og polklemmen, der sad der tidligere.<br />
Når vandvarmertermostaten aktiveres, ser kedlen kun modstanden på 10 Kohm (der simulerer en temperatur på 25°C).<br />
Når vandvarmertermostaten er aktiveret, ser kedlen begge modstande (der simulerer en temperatur på mere end<br />
70°C).<br />
Kontrollér indstillingen af funktionen Economy/comfort (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr).<br />
42 DA<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
2.6 Luft- og aftrækskanaler<br />
DA<br />
Advarsler<br />
Apparatet er af typen C” med lukket, ventileret forbrændingskammer, og luftindgang og aftrækskanal skal forbindes til<br />
et af de nedenfor angivne aftræks-/udsugningssystemer. Apparatet er godkendt til funktion med alle konfigurationer af<br />
skorstene Cxy vist på typepladen med tekniske specififikationer(nogle konfigurationer er anført som eksemplel i dette<br />
afsnit). Det er dog stadig muligt, at visse konfigurationer udtrykkeligt er begrænset eller ikke tilladt i henhold til love,<br />
standarder eller lokale reglementer. Før man går videre til installationen, skal man kontrollere og omhyggeligt overholde<br />
de pågældende forskrifter. Overhold derudover alle bestemmelser vedrørende placering af terminaler på væg og/eller<br />
tag og minimumafstande til vinduer, vægge, andre udløb osv.<br />
B Dette<br />
apparat af typen C skal installeres ved hjælp af luft- og aftrækskanaler leveret af producenten i henhold<br />
til UNI-CIG 7129/92. Manglende brug af disse får automatisk enhver garanti og ethvert ansvar for producenten<br />
til at bortfalde.<br />
Udvidelse<br />
I rørkanaler, der er mere end 1 meter lange, skal man under installationen være opmærksom på materialernes<br />
A naturlige udvidelse under funktionen.<br />
For at undgå deformationer skal der for hver meter rør være ca. 2-4 mm plads til udvidelse.<br />
2 ÷ 4 mm<br />
fig. 19 - Udvidelse<br />
Spjæld<br />
Til funktionen af kedlen er det nødvendigt at montere de spjæld, der leveres af producenten i henhold til angivelserne i<br />
nedenstående tabeller.<br />
Inden man indsætter røgaftrækskanalen, skal man således kontrollere, at der findes et korrekt spjæld (når det skal anvendes),<br />
og at det er korrekt monteret. I kedlerne er der som standard monteret et spjæld af mindste diameter. Foretag<br />
udskiftning af spjældet som anført i fig. 20.<br />
A 1<br />
B<br />
2<br />
fig. 20 - Udskiftning af spjæld (A = Med umonteret kedel / B = Med kedel og røgkanaler allerede monteret)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
43
Tilslutning af koaksiale rør<br />
C12<br />
fig. 21 - Eksempler på tilslutning med koaksiale rør ( = Luft / = Røg)<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Til koaksial tilslutning skal et af følgende tilbehørsstykker monteres på apparatet. For anvisninger på huller i væggen<br />
se sez. 4.1. Det er nødvendigt, at nogle vandrette rørforløb til røgaftrækskanalen holdes let sænkede ud mod det fri for<br />
at undgå undgå af eventuelt kondensvand flyder tilbage til apparatet.<br />
100<br />
60<br />
fig. 22 - Tilbehørsstykke til koaksiale rør<br />
Inden installationen kontrolleres medtabel 2 spjældet, der skal bruges, og at den maksimalt tilladte længde ikke er overskredet,<br />
idet der skal tages hensyn til, at enher koaksial kurve medfører reduktionen anført i tabellen. For eksempel har<br />
en kanal Ø 60/100 bestående af en kurve på 90° + 1 vandret meter en total ækvivalent længde på 2 meter.<br />
Tabel. 2 - Spæld til koaksiale kanaler<br />
Koaksialt 60/100 Koaksialt 80/125<br />
Maksimalt tilladt længde 5 m 10 m<br />
Reduktionsfaktur for kurve på 90° 1 m 0.5 m<br />
Reduktionsfaktor for kurve på 45° 0.5 m 0.25 m<br />
Spjæld der skal anvendes<br />
C32 C32 C32<br />
45.6<br />
125<br />
80<br />
010006X0 010014X0<br />
010007X0<br />
C12 C12<br />
0 - 2 m Ø 43 0 - 3 m Ø 43<br />
2 - 5 m intet spjæld 3 - 10 m intet spjæld<br />
44 DA<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
123.5<br />
100<br />
60<br />
68<br />
118
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
DA<br />
Tilslutning med separate rør<br />
C52 C32 C52 B22 C12<br />
fig. 23 - Eksempler på tilslutning med separatet rør ( = Luft / = Røg)<br />
Til samling af de separate kanaler skal der på apparatet monteres følgende tilbehørsstykke:<br />
50<br />
fig. <strong>24</strong> - Tilbehørsstykke til separate rør<br />
Før installingen kontrolleres spjældet, og kontrollér med en simpel udregning, at den maksimalt tilladte længde ikke er<br />
overskredet:<br />
1. Definér fuldstændigt skemaet over det dobbelte skorstenssystem inklusive ekstraudstyr og udløbsterminaler.<br />
2. Se tabel 4 og identificér tabene i ækm (ækvivalentmeter) for hver enkelt komponent, afhænig af monteringspositione.<br />
3. Kontrollér at tabenes totale sum ikke er mindre eller lig med den maksimalt tilladte længde i tabel 3.<br />
Tabel. 3 - Spjæld til separate kanaler<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
Separate kanaler<br />
Maksimalt tilladt længde 60 m æk<br />
Spjæld der skal anvendes<br />
80<br />
010011X0<br />
0 - 20 m æk<br />
20 - 45 m æk<br />
45 - 60 m æk<br />
80<br />
32<br />
Ø 43<br />
Ø 47<br />
Intet spjæld<br />
45
Tabel. 4 - Tilbebør<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Tab i m æk<br />
Indsugning<br />
Aftræksrøg<br />
Luft<br />
Lodret Vandret<br />
Ø 80 RØR 0.5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0<br />
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0<br />
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0<br />
KURVE 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2<br />
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2<br />
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0<br />
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5<br />
90° M/F + Teststik 1KWMA70U 1,5 2,5<br />
LILLE STUMP med teststik 1KWMA16U 0,2 0,2<br />
til udledning af kondens 1KWMA55U - 3,0<br />
TEE til udledning af kondens 1KWMA05K - 7,0<br />
TERMINAL luft vægtophængt 1KWMA85A 2,0 -<br />
røg vægophængt med vindsikring<br />
1KWMA86A - 5,0<br />
Skorsten Dobbelt luft/røg 80/80 1KWMA84U - 12,0<br />
Kun røgaftræk Ø80 1KWMA83U +<br />
1KWMA86U<br />
- 4,0<br />
Ø 100 REDUKTION fra Ø80 til Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0<br />
fra Ø100 til Ø80 1,5 3,0<br />
RØR 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8<br />
KURVE 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0<br />
90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3<br />
TERMINAL luft vægtophængt 1KWMA14K 1,5 -<br />
røg på vindsikret væg 1KWMA29K - 3,0<br />
46 DA<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
DA<br />
Tilslutning til samlede aftrækskanaler<br />
C82 C42<br />
fig. 25 - Eksempler på aftrækskanaler( = Luft / = Røg)<br />
Hvis man således ønsker at tilslutte kedlen <strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> til en samlet aftrækskanal eller til en enkelt skorsten med<br />
naturligt træk, skal aftrækskanalen eller skorstenen udtrykkeligt projekteres af specialuddannet teknisk personale i overensstemmelse<br />
de gældende regler og være egnet til apparater med lukket kammer forsynet med ventilator.<br />
I særdeleshed skal skorstene og aftrækskanaler have følgende specifikationer:<br />
• De skal have mål i henhold til beregningsmetoden angivet i standarden.<br />
• De skal være tætte i forhold til forbrændingsprodukterne og modstandsdygtige over for røggas og varme samt være<br />
uigennemtrængelige for kondens.<br />
• De skal have runde eller firkantede tværsnit med vertikalt forløb og uden bøjninger.<br />
• De skal have kanaler, der udleder den varme røggas i passende afstand eller isoleret fra brændbare materialer.<br />
• De må udelukkende være tilsluttet et apparat på hver sal.<br />
• De må udelukkende være tilsluttet en type apparat (enten alene apparater med forceret aftryk eller alene apparater<br />
med naturligt aftræk).<br />
• Der må ikke være mekaniske udsugningsapparater i hovedkanalerne.<br />
• Der skal være undertryk i hele forløbet ved stationære funktionsbetingelser.<br />
• Der skal være et opsamlingskammer forneden til faste partikler eller eventuel kondens forsynet med en lufttæt metallåge.<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
C42<br />
47
3. Eftersyn og vedligeholdelse<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Alle indstillinger, ændringer, igangsættelse samt vedligeholdelsesindgreb beskrevet i det følgende må udelukkende<br />
udføres af specialuddannet personale (i besiddelse af de tekniske kvalifikationer krævet i gældende lov) som f.eks. personalet<br />
på det lokale kundeserviceværksted.<br />
FERROLI frasiger sig ethvert ansvar for skader på personer og/eller ting hidrørende fra forkert behandling af apparatet af<br />
personer uden de krævede kvalifikationer og uden tilladelse.<br />
3.1 Indstillinger<br />
Ændring af gasforsyningen<br />
Enheden kan fungere ved forsyning med metangas eller flaskegas og er fra fabrikken indstillet til funktion med en af de<br />
to typer gas, hvilket tydeligt fremgår af emballagen og typepladen på selve enheden. Hvis det er nødvendigt at anvende<br />
enheden med en anden gastype end den forudindstillede, skal der anvendes et ændringssæt og gås frem på følgende<br />
måde:<br />
1. Udskift dyserne i hovedbrænderen, idet der indsættes de dyser, som er angivet i tabellen over tekniske specifikationer<br />
sez. 4.4, afhængigt af den anvendte gastype<br />
2. Modificér parameteren for den pågældende gastype:<br />
• sæt kedlen i standby<br />
• tryk på knappen RESET (del 8 - fig. 1) i 10 sekunder: displayet viser blinkende “TS“<br />
• tryk på knappen RESET (del 8 - fig. 1): displayet viser “P01“.<br />
• Tryk på brugsvandsknapperne (del 1 og 2 - fig. 1) for at indstille parametret 00 (for funktionen med<br />
naturgas) eller 01 (for funktionen med flaskegas).<br />
• Tryk på knappen RESET (del 8 - fig. 1) i 10 sekunder.<br />
• kedlen går atter i standby<br />
3. Justér brænderens minimum- og maksimumtryk (se det pågældende afsnit) ved at indstille de værdier, som er angivet<br />
i tabellen over tekniske specifikationer for den anvendte gastype<br />
4. Anbring den mærkat, som er indeholdt i ændringssættet, i nærheden af typepladen som bevis for den foretagne ændring.<br />
Aktivering af funktionen TEST<br />
Tryk samtidig på opvarmningsknapperne (del 3 og 4 - fig. 1) i 5 sekunder for at aktivere funktionenTEST.<br />
Kedlen tændes til den maksimalt indstillede opvarmningsstyrke, som det fremgår af følgende afsnit.<br />
På displayet blinker symbolerne opvarmning (del <strong>24</strong> - fig. 1) og brugsvand (del 12 - fig. 1); ved siden af vises henholdsvis<br />
opvarmnings- og tændingsstyrken.<br />
fig. 26 - Funktion TEST (opvarmningsstyrke = 100%)<br />
Funktionen TEST defaktiveres ved at gentage aktiveringssekvensen.<br />
Funktionen TEST deaktiveres automatisk efter 15 minutter.<br />
48 DA<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
bar<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
DA<br />
Justering af brænderens tryk<br />
Dette apparat er af typen med modulering af flammen og har to faste trykværdier: minimum og maksimum, som skal<br />
være som angivet i tabellen over tekniske specifikationer på basis af gastypen.<br />
• Forbind et egnet manometer til trykudtaget “B” placeret før gasventilen.<br />
• Frakobl trykudligningsrøret “H”.<br />
• Fjern beskyttelseshætten “D”.<br />
• Få kedlen til at fungere i funktionen TEST ved at trykke samtidig på opvarmningsknapperne (del 3 og 4 - fig. 1) i 5 sekunder.<br />
• Justér opvarmningsstyrken til 100.<br />
• Justér maksimumtrykket via skruen "G", i retning med uret for at øge det og i retning mod uret for at sænke det.<br />
• Frakobl en af de to Faston fra modureg "C" på gasventilen.<br />
• Justér minimumtrykket via skruen "E", i retning med uret for at sænke det og i retning mod uret for at øge det.<br />
• Kobl atter den afkoblede Faston til modureg på gasventilen.<br />
• Kontrollér, at maksimumtrykket ikke er ændret.<br />
• Kobl atter trykkompensationsrøret “H” til”.<br />
• Sæt beskyttelseshætten “D” på”.<br />
• For at afslutte funktionen TEST gentages aktiveringssekvensen, eller man kan bare vente 15 minutter.<br />
A<br />
Efter kontrol og indstilling af trykket skal indstillingskruen forsegles med maling eller en speciel forsegling.<br />
B Trykstik nederst<br />
E Regulering af minimumtryk<br />
H Kompensationsrør<br />
C Modureg-kabel<br />
G Regulering af maksimumtryk<br />
D Beskyttelseshætte<br />
Regulering af opvarmningsstyrken<br />
fig. 27 - Gasventil<br />
Til regulering af opvarmningsstyrken sættes kedlen i funktionen TEST (se sez. 3.1). Tryk på opvarmningsknapperne<br />
(del 3 og 4 - fig. 1) for at øge eller reducere styrken (minimum = 00 - Maksimum = 100). Ved at trykke på<br />
tasten RESET inden for 5 sekunder forbliver den maksimale styrke som den netop indstillede. Forlad funktionen<br />
TEST (se sez. 3.1).<br />
Regulering af tændingsstyrke<br />
Til regulering af opvarmningsstyrken sættes kedlen i funktionen TEST (se sez. 3.1). Tryk på brugsvandsknapperne<br />
(del 1 og 2 - fig. 1) for at øge eller reducere styrken (minimum = 00 - Maksimum = 60). Ved at trykke på tasten<br />
inden for 5 sekunder forbliver tændingsstyrken som den netop indstillede. Forlad funktionen TEST (se<br />
sez. 3.1).<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
49
3.2 Igangsættelse<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
B<br />
Kontroller, der skal udføres, når kedlen tændes første gang, og efter alle vedligeholdelsesarbejder, der har<br />
medført afbrydelse af anlægget eller indgreb på sikkerhedsanordningerne eller dele af kedlen:<br />
Inden kedlen tændes<br />
• Åbn eventuelle stopventiler mellem kedlen og anlægget.<br />
• Kontroller, at gassystemet er tæt. Gå forsigtigt frem, og benyt sæbevand til at søge efter eventuelle utætheder i samlingerne<br />
med.<br />
• Kontrollér, at ekspansionsbeholderen er korrekt fyldt op (ref. sez. 4.4)<br />
• Fyld vandsystemet, og sørg for, at aflufte kedlen og anlægget ved at åbne afluftningsventilen på kedlen og eventuelle<br />
afluftningsventiler på anlægget.<br />
• Kontrollér, at der ikke er utætheder i anlægget, i brugsvandskredsløbet, i samlingerne eller i kedlen.<br />
• Kontrollér korrekt tilslutning af elanlægget og at jordforbindelsen fungerer<br />
• Kontrollér, at trykværdien for gassen til opvarmning er den krævede<br />
• Kontrollér, at der ikke er brændbare væsker eller materialer i umiddelbar nærhed af kedlen<br />
Kontroller under driften<br />
• Tænd apparatet som beskrevet i sez. 1.3.<br />
• Kontrollér, at brændstofkredsløbet og vandkredsløbet er tætte.<br />
• Kontrollér, at aftrækket og røgkanalerne fungerer korrekt under funktionen af kedlen.<br />
• Kontrollér, at vandcirkulationen mellem kedlen og anlægget foregår korrekt.<br />
• Kontrollér, at gasventilen modulerer korrekt både i opvarmningsfasen og i produktionsfasen for brugsvand.<br />
• Kontrollér, at kedlen tænder korrekt, ved at foretage forskellige prøver på tænding og slukning ved hjælp af rumtermostaten<br />
eller fjernbetjeningen.<br />
• Kontroller, at brændstofforbruget som vist på måleren svarer til det, der er anført i tabellen med tekniske specifikationer<br />
i sez. 4.4.<br />
• Kontrollér, at brænderen tænder korrekt ved åbning af en varmtvandshane, når der ikke skal bruges opvarmning.<br />
Kontrollér, at opvarmningscirkulationspumpen i funktionen opvarmning, ved åbning af en varmtvandshane, standser,<br />
og at der foregår korrekt produktion af brugsvand.<br />
• Kontrollér, at parametrene er programmeret korrekt, og foretag eventuelle ønskede særlige indstillinger (kompensationskurver,<br />
styrke, temperaturer osv.).<br />
3.3 Vedligeholdelse<br />
Regelmæssig kontrol<br />
For at opretholde effektiviteten i driften over tid skal man få foretaget regelmæssige eftersyn af apparatet og anlægget<br />
af specialuddannet personale:<br />
• Betjeningsmekanismer og sikkerhedsmekanismer (gasventil, flowmeter, termostater osv.) skal fungere korrekt.<br />
• Røgaftrækskredsløbet skal fungere perfekt.<br />
(Kedel med lukket kammer: ventilator, pressostat osv. - Det lukkede kammer skal være tæt: pakninger, kabelklemmer<br />
osv.)<br />
(Kedel med åbent kammer: aftrækshætte, røgtermostat osv.)<br />
• Røgkanaler og terminaler skal være fri for forhindringer og utætheder<br />
• Brænderen og varmeveksleren skal være rene og uden aflejringer. Til eventuel rengøring må der hverken anvendes<br />
kemiske produkter eller stålbørster.<br />
• Elektroden skal være fri for aflejringer og være anbragt korrekt.<br />
• Gas- og vandsystemerne skal være tætte.<br />
• Vandtrykket i systemet skal være ca. 1 bar i kold tilstand, i modsat fald skal det reguleres tilbage til denne værdi.<br />
• Cirkulationspumpen må ikke være blokeret.<br />
• Ekspansionsbeholderen skal være fuld.<br />
• Gasflowet og gastrykket skal svare til de værdier, der er angivet i de respektive tabeller.<br />
A<br />
Kappen, betjeningspanelet og de æstetiske dele på kedlen kan rengøres med en blød, fugtig klud, eventuelt<br />
opvredet i sæbevand. Man skal undgå enhver form for slibemidler og opløsningsmidler.<br />
50 DA<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
DA<br />
Åbning af kappen<br />
Til åbning af kedlens kappe:<br />
1. Løsn skruerne A (se fig. 28).<br />
2. Drej kappen (se fig. 28).<br />
3. Løft kappen.<br />
B Inden<br />
der udføres noget arbejde inden i kedlen, skal den elektriske strømforsyning afbrydes og gashanen opstrøms<br />
lukkes<br />
fig. 28 - Åbning af kappen<br />
Analyse af forbrændingen<br />
I den øvre del af kedlen sidder to prøvetagningspunkter, et til røg og et til luft. Prøvetagningen kræver følgende:<br />
1. Åbn proppen til lukning af luft-/røgudtaget;<br />
2. Sæt sonden helt ind;<br />
3. Kontrollér, at sikkerhedsventilen er tilsluttet en tømmetragt;<br />
4. Aktivér funktionen TEST;<br />
5. Vent i 10 minutter, til kedlens funktion har stabiliseret sig;<br />
6. Foretag målingen.<br />
1 = Røg<br />
2 = Luft<br />
A<br />
1<br />
A<br />
1<br />
2<br />
fig. 29 - Analyse af røgen<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
3<br />
2<br />
51
3.4 Fejlfinding<br />
Diagnostik<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Kedlen er forsynet med et avanceret autodiagnostiksystem. Hvis der forekommer en fejl i kedlen, blinker displayet sammen<br />
med fejlsymbolet (del 22 - fig. 1og angiver fejlkoden.<br />
Der er fejl, der forårsager permanent blokering (mærket med bogstavet“A”): til genoptagelse af funktionen skal man<br />
blot trykke på knappen RESET (del 8 - fig. 1) i 1 sekund eller anvende RESET på fjernbetjeningen (ekstraudstyr), hvis<br />
den er monteret; hvis kedlen ikke starter igen, skal man først afhjælpe fejlen.<br />
Andre fejl forårsager midlertidige blokeringer (mærket med bogstavet “F”), der automatisk afhjælpes, så snart værdien<br />
atter kommer inden for de normale grænseværdier for kedlens funktion.<br />
Kode<br />
Fejl<br />
A01<br />
A02<br />
A03<br />
F05<br />
A06<br />
Tabel. 5 - Fejliste<br />
Fejl Mulig årsag Afhjælpning<br />
Manglende tænding af<br />
brænderen<br />
Flamme med slukket brænder<br />
Indgreb til beskyttelse af<br />
overtemperatur<br />
Lufttrykrelæ (lukker ikke<br />
kontakterne i løbet af 20<br />
sek. fra ventilatorens aktivering)<br />
Manglende flamme efter<br />
tændingsfasen<br />
F10 Fejl i fremløbsføler 1<br />
F11 Fejl i føler for brugsvand<br />
F14 Fejl i fremløbsføler 2<br />
F34<br />
F35<br />
F37<br />
Forsyningsspænding mindre<br />
end 170V.<br />
Unormal forsyningsnetsfrekvens<br />
Vandtryk i anlæg ikke korrekt<br />
Manglende gas<br />
Fejl i elektrode for overvågning/<br />
tænding<br />
Kontroller, at gastilførslen til kedlen er normal, og at<br />
der ikke er luft i rørene<br />
Kontrollér elektrodens kabelføring, og at denne er<br />
placeret korrekt og er uden belægninger<br />
Gasventil defekt Kontrollér og udskift gasventilen<br />
For lav tændingsstyrke Reguler tændingsstyrken<br />
Fejl i elektrode Kontrollér ioniseringselektrodens kabelføring<br />
Fejl i kort Kontrollér kortet<br />
Føler for opvarmning beskadiget<br />
Kontrollér opvarmningsfølerens korrekte position og<br />
funktion<br />
Manglende vandcirkulation i<br />
anlægget<br />
Kontrollér cirkulationspumpen<br />
Luft i anlægget Afluft anlægget<br />
Kontakt for lufttrykrelæ åben Kontrollér kabelføringen<br />
Forkert kabelføring til trykrelæet Kontrollér ventilatoren<br />
Forkert spjæld Kontrollér trykrelæet<br />
Skorsten ikke korrekt dimensioneret<br />
eller tilstoppet<br />
Udskift spjældet<br />
Lavt tryk i gasanlægget Kontrollér gastrykket<br />
Justering af brænderens minimumstryk<br />
Kontrollér trykket<br />
Føler beskadiget<br />
Kabelføring kortsluttet<br />
Kabelføring afbrudt<br />
Føler beskadiget<br />
Kabelføring kortsluttet<br />
Kabelføring afbrudt<br />
Føler beskadiget<br />
Kabelføring kortsluttet<br />
Kabelføring afbrudt<br />
Problemer med det elektriske<br />
forsyningsnet<br />
Problemer med det elektriske<br />
forsyningsnet<br />
Kontrollér kabelføringen eller udskift føleren<br />
Kontrollér kabelføringen eller udskift føleren<br />
Kontrollér kabelføringen eller udskift føleren<br />
Kontrollér det elektriske anlæg<br />
Kontrollér det elektriske anlæg<br />
For lavt tryk Påfyld anlægget<br />
Føler beskadiget Kontrollér føleren<br />
52 DA<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
DA<br />
Kode<br />
Fejl<br />
F39 Fejl i udendørs sonde<br />
F40<br />
Vandtryk i anlæg ikke korrekt<br />
Sonde beskadiget eller kabelføring<br />
kortsluttet<br />
Sonde afbrudt efter at have aktiveret<br />
den glidende temperatur<br />
Tryk for højt<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
Kontrollér kabelføringen eller udskift føleren<br />
Tilslut den udendør sonde igen eller deaktivér den<br />
glidende temperatur<br />
Kontrollér anlægget<br />
Kontrollér sikkerhedsventilen<br />
Kontrollér ekspansionsbeholderen<br />
A41 Følernes placering Fremløbsføleren fjernet fra røret<br />
Kontrollér opvarmningsfølerens korrekte position og<br />
funktion<br />
F42 Fejl i opvarmningsføleren Føler beskadiget Udskift føleren<br />
F43<br />
Fejl Mulig årsag Afhjælpning<br />
Indgreb til beskyttelse af varmeveksler.<br />
Manglende cirkulation H2O i<br />
anlæg<br />
Kontrollér cirkulationspumpen<br />
Luft i anlægget Afluft anlægget<br />
F47<br />
Fejl i vandanlæggets trykføler<br />
Kabelføring afbrudt Kontrollér kabelføringen<br />
F50 Fejl i modureg Kabelføring afbrudt Kontrollér kabelføringen<br />
53
4. Data og tekniske specifikationer<br />
4.1 Mål og tilslutninger<br />
330<br />
184<br />
700<br />
180<br />
195<br />
71<br />
136<br />
1 = Varmesystemets fremløb<br />
2 = Tilførsel til vandvarmeren<br />
3 = Gasindløb<br />
4 = Retur til vandvarmeren<br />
5 = Varmesystemets returløb<br />
6 = Udløb fra sikkerhedsventilen<br />
110 115 90,6 134,4<br />
85<br />
1<br />
74<br />
2<br />
450<br />
57,5<br />
6<br />
3 4 5<br />
104<br />
83,5<br />
fig. 30 - Mål og tilslutninger<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
=<br />
450<br />
<strong>24</strong>0 =<br />
= =<br />
76,5 55 50 80<br />
54 DA<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
8,5<br />
4040<br />
15<br />
675<br />
700
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.2 Generelt overblik og vigtigste komponenter<br />
DA<br />
5<br />
16<br />
278<br />
81<br />
20<br />
21<br />
22<br />
29 187<br />
5 Lukket kammer<br />
7 Gasindløb<br />
10 Tilførselsrør til anlæg<br />
11 Returrør til anlæg<br />
14 Sikkerhedsventil<br />
16 Ventilator<br />
19 Forbrændingskammer<br />
20 Brænderenhed<br />
21 Hoveddyse<br />
22 Brænder<br />
26 Isolerende materiale i forbrændingskammeret<br />
27 Varmeveksler i kobber<br />
28 Samlerør til røg<br />
29 Samlerør ved røgaftræk<br />
43<br />
95 10 209 44 7 210 11 32<br />
fig. 31 - Generelt overblik<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
74<br />
56<br />
28<br />
27<br />
19<br />
26<br />
14<br />
36<br />
<strong>24</strong>6<br />
145<br />
32 Opvarmningens cirkulationspumpe<br />
36 Automatisk afluftning<br />
43 Trykrelæ for luft<br />
44 Gasventil<br />
56 Ekspansionsbeholder<br />
74 Hane til påfyldning af anlægget<br />
81 Elektrode til tænding og overvågning<br />
95 Omskiftningsventil<br />
145 Manometer<br />
187 Røgspjæld<br />
209 Tilførsel til vandvarmeren<br />
210 Retur til vandvarmeren<br />
<strong>24</strong>6 Tryktransducer<br />
278 Dobbeltføler (Sikkerhed + Opvarmning)<br />
55
4.3 Hydraulikkredsløb<br />
5<br />
16<br />
278<br />
27<br />
20<br />
44<br />
95<br />
<strong>24</strong>1<br />
10<br />
209<br />
5 Lukket kammer<br />
7 Gasindløb<br />
10 Tilførselsrør til anlæg<br />
11 Returrør til anlæg<br />
14 Sikkerhedsventil<br />
16 Ventilator<br />
20 Brænderenhed<br />
27 Varmeveksler i kobber<br />
29 Samlerør ved røgaftræk<br />
32 Opvarmningens cirkulationspumpe<br />
36 Automatisk afluftning<br />
43 Trykrelæ for luft<br />
29<br />
7<br />
187<br />
210<br />
fig. 32 - Hydraulikkredsløb<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
44 Gasventil<br />
56 Ekspansionsbeholder<br />
74 Hane til påfyldning af anlægget<br />
81 Elektrode til tænding og overvågning<br />
95 Omskiftningsventil<br />
187 Røgspjæld<br />
209 Tilførsel til vandvarmeren<br />
210 Retur til vandvarmeren<br />
<strong>24</strong>1 Automatisk aflastning<br />
<strong>24</strong>6 Tryktransducer<br />
278 Dobbeltføler (Sikkerhed + Opvarmning)<br />
56 DA<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
-<br />
+<br />
11<br />
<strong>24</strong>6<br />
36<br />
14<br />
32<br />
74<br />
43<br />
56<br />
81
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.4 Tabel med tekniske specifikationer<br />
DA<br />
I højre kolonne anføres forkortelsen anvendt på typepladen med tekniske specifikationer.<br />
Data Enhed Værdi<br />
Maks. opvarmningskapacitet kW 25.8 (Kv)<br />
Min. opvarmningskapacitet kW 8.3 (Kv)<br />
Maks. opvarmningskapacitet for opvarmning kW <strong>24</strong>.0 (P)<br />
Min. opvarmningskapacitet for opvarmning kW 7.2 (P)<br />
Brænderdyser G20 antal x Ø 11 x 1.35<br />
Tryk forsyningsgas G20 mbar 20<br />
Maks.tryk nederst på ventilen for metangas (G20) mbar 12.0<br />
Min.tryk nederst på ventilen for metangas (G20) mbar 1.5<br />
Maks. gasydelse G20 m 3 /t 2.73<br />
Min. gasydelse G20 m 3 /t 0.88<br />
Brænderdyser G31 antal x Ø 11 x 0,79<br />
Tryk forsyningsgas G31 mbar 37<br />
Maks. tryk nederst på ventilen for metangas (G31) mbar 35.0<br />
Tryk nederst på ventilen for metangas (G31) mbar 5.0<br />
Maks. gasydelse G31 kg/t 2.00<br />
Min. gasydelse G31 kg/t 0.65<br />
Effektivitetsklasse direktiv 92/42 EØF -<br />
Udslipsklasse NOx - 3 (
4.5 Diagrammer<br />
Diagrammer over tryk - effekt<br />
A FLASKEGAS<br />
B METAN<br />
Tryktab / prevalens i cirkulationspumperne<br />
H [m H 2O]<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
3<br />
2<br />
1<br />
A Tryktab i kedlen<br />
1 - 2 - 3 Cirkulationspumpens hastighed<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]<br />
58 DA<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
A<br />
B<br />
A
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.6 Eldiagram<br />
DA<br />
44<br />
16<br />
32<br />
A<br />
1<br />
2<br />
3<br />
X4<br />
4<br />
5<br />
6<br />
3<br />
2 X3<br />
1<br />
fig. 33 - Eldiagram<br />
Advarsel: Før rumtermostaten eller fjernstyringfjernes broen på klemkassen.<br />
16 Ventilator<br />
32 Opvarmningens cirkulationspumpe<br />
43 Trykrelæ for luft<br />
44 Gasventil<br />
47 Modureg<br />
72 Termostat for rumtemperatur<br />
81 Elektrode til tænding og overvågning<br />
95 Omskiftningsventil<br />
X11<br />
X1<br />
L main N<br />
L N<br />
230V<br />
50Hz<br />
T2<br />
X2<br />
L aux N<br />
DSP05<br />
LCD<br />
X8<br />
TR1<br />
81<br />
PROG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
X10<br />
DBM03<br />
X7<br />
X5<br />
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1<br />
OUT<br />
+5V<br />
GND<br />
<strong>24</strong>6<br />
72<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
X9<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
X6<br />
47<br />
139<br />
138 Udendørs sonde<br />
139 Fjernbetjening (Opentherm)<br />
<strong>24</strong>6 Tryktransducer<br />
278 Dobbeltføler (Sikkerhed + Opvarmning)<br />
43<br />
95<br />
1.8kOhm<br />
1<br />
2<br />
10kOhm<br />
138<br />
° T ° T<br />
278<br />
59
B<br />
• Pa˛ljivo pročitajte upozorenja sadr˛ana u ovim uputama<br />
za uporabu jer se u njima navode va˛ne sigurnosne<br />
napomene za postavljanje, uporabu i<br />
odr˛avanje urešaja.<br />
• Ove upute za uporabu predstavljaju sastavni i osnovni<br />
dio urešaja i moraju se pa˛ljivo sačuvati za eventualna<br />
buduęa koritenja.<br />
• Ako prodate ili poklonite urešaj drugom vlasniku, ili u<br />
slučaju preseljenja, provjerite da su upute uvijek uz<br />
kotao tako ih novi vlasnik i/ili monta˛er mo˛e konzultirati<br />
u bilo kojem trenutku.<br />
• Postupke postavljanja i odr˛avanja urešaja valja povjeriti<br />
stručnom osoblju, izvoditi u skladu s va˛eęim<br />
propisima i slijedeęi upute proizvošača.<br />
• Nepropisno postavljanje ili nepravilno odr˛avanje<br />
mo˛e prouzročiti tete osobama, ˛ivotinjama ili stvarima.<br />
Proizvošač se odriče svake odgovornosti za tete<br />
uzrokovane nepravilnim postavljanjem ili uporabom,<br />
kao i nepotivanjem uputa proizvošača.<br />
• Prije svakog postupka čięenja ili odr˛avanja, isključite<br />
urešaj iz napojne mre˛e pritiskom na prekidač sustava<br />
i/ili pomoęu odgovarajuęih naprava za<br />
isključivanje.<br />
B Ovaj<br />
Izjava o sukladnosti<br />
Proizvođač: FERROLI S.p.A.<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
simbol označava "Upozorenje" i nalazi se pored svih sigurnosnih napomena. Strogo<br />
se pridržavajte navedenih naputaka kako biste izbjegli opasnosti i štete osobama,<br />
životinjama i stvarima.<br />
A Ovaj simbol usmjerava pozornost na odredenu napomenu ili važno upozorenje.<br />
Adresa: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR<br />
izjavljuje da je ovaj uređaj sukladan sljedećim direktivama EEZ:<br />
• Direktiva o plinskim uređajima 90/396<br />
• Direktiva o učinkovitosti 92/42<br />
• Direktiva o niskom naponu 73/23 (izmijenjena direktivom 93/68)<br />
• Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti 89/336 (izmijenjena direktivom 93/68).<br />
Predsjednik i zakonski predstavnik<br />
Cav. del Lavoro<br />
Dante Ferroli<br />
60 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
• U slučaju kvara i/ili nepravilnog rada urešaja,<br />
isključite ga izbjegavajuęi bilo kakav pokuaj popravljanja.<br />
Obratite se isključivo kvalificiranom stručnom<br />
osoblju. Eventualne popravke/zamjene<br />
proizvoda mora izvriti isključivo kvalificirano stručno<br />
osoblje uz uporabu isključivo originalnih dijelova.<br />
Nepotivanje gore navedenog mo˛e dovesti u pitanje<br />
siguran rad urešaja.<br />
• Kako bi se jamčio pravilan rad urešaja neophodno je<br />
da kvalificirano osoblje izvri redovito radove<br />
odr˛avanja.<br />
• Ovaj se urešaj mora koristiti samo za svrhe za koje<br />
je izričito namijenjen. Svaka druga uporaba smatra<br />
se nepropisnom i stoga opasnom.<br />
• Nakon to ste uklonili ambala˛u provjerite cjelovitost<br />
urešaja. Nemojte ostavljati dijelove ambala˛e na<br />
dohvat ruke djeci, jer predstavljaju moguęi izvor opasnosti.<br />
• U slučaju nedoumica, nemojte koristiti urešaj i obratite<br />
se dobavljaču.<br />
• Slike u ovom priručniku prikazuju proizvod na pojednostavljen<br />
način. U tom prikazu mogu postojati<br />
manje i neva˛ne razlike u odnosu na isporučen<br />
proizvod.
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
1 Upute za uporabu................................................................................................................... 62<br />
1.1 Uvodne napomene ...............................................................................................................................62<br />
1.2 Ploča komandi......................................................................................................................................62<br />
1.3 Uključivanje i isključivanje ....................................................................................................................64<br />
1.4 Reguliranja ...........................................................................................................................................65<br />
2 Postavljanje ............................................................................................................................ 69<br />
2.1 Opće upute...........................................................................................................................................69<br />
2.2 Mjesto postavljanja...............................................................................................................................69<br />
2.3 Vodovodni priključci..............................................................................................................................69<br />
2.4 Priključak plina .....................................................................................................................................70<br />
2.5 Električni priključci ................................................................................................................................70<br />
2.6 Cijevi zraka/dimnih plinova...................................................................................................................72<br />
3 Servisiranje i održavanje....................................................................................................... 77<br />
3.1 Reguliranja ...........................................................................................................................................77<br />
3.2 Puštanje u rad ......................................................................................................................................79<br />
3.3 Održavanje ...........................................................................................................................................79<br />
3.4 Rješavanje problema............................................................................................................................81<br />
4 Tehničke karakteristike i podaci........................................................................................... 83<br />
4.1 Dimenzije i priključci .............................................................................................................................83<br />
4.2 Opći pregled i glavne komponente.......................................................................................................84<br />
4.3 Hidraulički krug.....................................................................................................................................85<br />
4.4 Tablica tehničkih podataka...................................................................................................................86<br />
4.5 Dijagrami ..............................................................................................................................................87<br />
4.6 Električna shema..................................................................................................................................88<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
61
1. Upute za uporabu<br />
1.1 Uvodne napomene<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Poštovani korisniče<br />
Zahvaljujemo na odabiru zidnog kotla FERROLI naprednog dizajna, avangardne tehnologije, visoke pouzdanosti i kvalitete<br />
izrade. Molimo vas da pažljivo pročitate ove upute za uporabu jer sadrže važne informacije vezane uz sigurnost<br />
postavljanja, uporabe i održavanja.<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> je generator topline visokog učinka za grijanje koji radi na prirodni plin ili na ukapljeni naftni plin (GPL);<br />
opremljen je atmosferskim plamenikom s elektronskim paljenjem, zatvorenom komorom s prisilnim provjetravanjem te<br />
kontrolnim sustavom s mikroprocesorom.<br />
Kotao je predviđen za spajanje na vanjski grijač vode (u dodatnoj opremi) za proizvodnju sanitarne tople vode.<br />
1.2 Ploča komandi<br />
Tumač znakova<br />
11<br />
13<br />
27<br />
26<br />
<strong>24</strong><br />
12 1 14<br />
1 = Tipka za smanjivanje postavki temperature tople<br />
sanitarne vode (s postavljenim grijačem u dodatnoj<br />
opremi)<br />
2 = Tipka za povećavanje postavki temperature tople<br />
sanitarne vode (s postavljenim grijačem u<br />
dodatnoj opremi)<br />
3 = Tipka za smanjivanje postavki temperature sustava<br />
grijanja<br />
4 = Tipka za povećavanje postavki temperature sustava<br />
grijanja<br />
5 = Zaslon<br />
6 = Tipka za odabir načina rada Ljeto / Zima<br />
7 = Tipka za odabir načina rada Ekonomično / Komfor<br />
(s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi)<br />
8 = Tipka za ponovo postavljanje (reset)<br />
9 = Tipka za uključivanje / isključivanje uređaja<br />
10 = Tipka izbornika "Klizna temperatura"<br />
11 = Indikator dostizanja postavljene temperature sanitarne<br />
tople vode (s postavljenim grijačem u dodatnoj<br />
opremi)<br />
12 = Simbol sanitarne tople vode<br />
13 = Indikator rada sanitarne vode (s postavljenim<br />
grijačem u dodatnoj opremi)<br />
3<br />
25<br />
23<br />
4<br />
2<br />
22<br />
19<br />
15 5 16<br />
ecomfort<br />
21<br />
slika 1 - Upravljačka ploča<br />
14 = Postavka / temperatura izlazne sanitarne tople vode<br />
15 = Indikator načina rada Eko (Ekonomično) ili<br />
Komfor (s postavljenim grijačem u dodatnoj<br />
opremi)<br />
16 = Temperatura vanjskog senzora (s vanjskom<br />
sondom u dodatnoj opremi)<br />
17 = Pojavljuje se kada se spoji Vanjska sonda ili<br />
Daljinski vremenski upravljač (u dodatnoj opremi)<br />
18 = Temperatura okoline (s Daljinskim vremenskim<br />
upravljačem u dodatnoj opremi)<br />
19 = Indikator upaljenog plamenika i trenutne snage<br />
20 = Indikator rada zaštite od smrzavanja<br />
21 = Indikator tlaka sustava grijanja<br />
22 = Indikator neispravnosti<br />
23 = Postavka / temperatura polaznog voda grijanja<br />
<strong>24</strong> = Simbol grijanja<br />
25 = Indikator rada grijanja<br />
26 = Indikator dostizanja postavljene temperature polaznog<br />
voda grijanja<br />
27 = Indikator načina rada Ljeto<br />
62 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
bar<br />
20<br />
18<br />
17<br />
6<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
7 9 10<br />
8<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
HR<br />
Indikator tijekom rada<br />
Grijanje<br />
Zahtjev za grijanjem (koji proizvodi Sobni termostat ili Daljinski vremenski upravljač) prikazan je treptanjem toplog zraka<br />
iznad radijatora (detalji <strong>24</strong> i 25 - slika 1).<br />
Oznake gradacije temperature (detalj 26 - slika 1) pale se postepeno dok senzor grijanja ne dostigne podešenu vrijednost.<br />
eco<br />
slika 2<br />
Sanitarna voda (s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi)<br />
Zahtjev za sanitarnom vodom grijača prikazan je treptanjem tople vode ispod slavine (detalji 12 i 13 - slika 1).<br />
Oznake gradacije sanitarne vode (detalj 11 - slika 1) pale se postepeno dok temperatura senzora grijača ne dostigne<br />
podešenu vrijednost<br />
eco<br />
bar<br />
bar<br />
slika 3<br />
Isključenje grijača (ekonomično)<br />
Korisnik može isključiti grijanje/održavanje na temperaturi grijača. U slučaju isključenja, kotao neće izdavati sanitarnu<br />
toplu vodu.<br />
Kada je aktivno grijanje grijača (početna postavka), na zaslonu je aktivan simbol komfora (detalj 15 - slika 1), a kada je<br />
isključen, na zaslonu je aktivan simbol eko (detalj 15 - slika 1).<br />
Korisnik može isključiti grijač (način rada EKO) tako da pritisne tipku (detalj 7 - slika 1). Za uključivanje načina<br />
rada KOMFOR, ponovo pritisnite tipku (detalj 7 - slika 1).<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
63
1.3 Uključivanje i isključivanje<br />
Kotao bez električnog napajanja<br />
B Prekidanjem<br />
slika 4 - Kotao bez električnog napajanja<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
električnog napajanja ili dovoda plina uređaju, sustav zaštite od smrzavanja ne radi. U slučaju<br />
dužeg nekorištenja tijekom zimskog doba, kako bi izbjegli oštećenja koje mogu prouzročiti niske temperature,<br />
ispraznite svu vodu iz kotla, kako sanitarnu tako i vodu iz sustava; ili samo ispraznite sanitarnu vodu i ulijte<br />
sredstvo za zaštitu od zaleđivanja u sustav za grijanje, u skladu s onim što je propisano u sez. 2.3.<br />
Uključivanje kotla<br />
Priključite uređaj na električno napajanje.<br />
slika 5 - Uključivanje kotla<br />
• Sljedećih 120 sekundi na zaslonu se prikazuje FH koji označava ciklus odzračivanja sustava grijanja.<br />
• Tijekom prvih 5 sekundi zaslon prikazuje i softversku verziju kartice.<br />
• Otvorite slavinu plina u gornjem dijelu kotla.<br />
• Kada nestane natpis FH, kotao je spreman za automatski rad svaki put kada se uzima sanitarna topla voda (s postavljenim<br />
grijačem u dodatnoj opremi) ili kada postoji zahtjev od sobnog termostata.<br />
Isključivanje kotla<br />
Pritisnite tipku (detalj 9 - slika 1) tijekom 1 sekunde.<br />
slika 6 - Isključivanje kotla<br />
64 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
HR<br />
Kada se kotao isključi, elektronička kartica se još električno napaja.<br />
Isključena je sanitarna topla voda (s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi) i grijanje.<br />
Za ponovo uključivanje kotla ponovo pritisnite tipku (detalj 9 slika 1) tijekom 1 sekunde.<br />
slika 7<br />
Kotao je odmah spreman za rad svaki put kada se uzima sanitarna topla voda (s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi)<br />
ili kada postoji zahtjev od sobnog termostata.<br />
1.4 Reguliranja<br />
Izmjena Ljeto/Zima<br />
Pritisnite tipku (detalj 6 - slika 1) u trajanju od 1 sekunde.<br />
slika 8<br />
Zaslon aktivira simbol Ljeto (detalj 27 - slika 1): kotao će izdavati samo sanitarnu toplu vodu (s postavljenim grijačem u<br />
dodatnoj opremi). Ostaje aktivan sustav zaštite od smrzavanja.<br />
Za isključivanje načina rada Ljeto, ponovo pritisnite tipku (detalj 6 - slika 1) u trajanju od 1 sekunde.<br />
Reguliranje temperature grijanja<br />
eco<br />
eco<br />
Pomoću tipki grijanja (detalji 3 i 4 - slika 1) možete izmijeniti temperaturu od najmanje 30 °C do najviše 85<br />
°C; preporučuje se, u svakom slučaju, da ne puštate kotao u rad ispod 45 °C.<br />
eco<br />
bar<br />
bar<br />
bar<br />
slika 9<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
mode<br />
65
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Reguliranje temperature sanitarne vode (s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi)<br />
Pomoću tipki sanitarne vode (detalji 1 i 2 - slika 1) možete izmijeniti temperaturu od najmanje 40 °C do<br />
najviše 55 °C.<br />
slika 10<br />
Reguliranje temperature okoline (sa sobnim termostatom u dodatnoj opremi)<br />
Postavite željenu temperaturu u prostorijama pomoću sobnog termostata. U slučaju da sobni termostat nije prisutan,<br />
kotao održava u sustavu temperaturu podešene postavne vrijednosti polaznog voda sustava.<br />
Reguliranje temperature okoline (s daljinskim vremenskim upravljačem u dodatnoj opremi)<br />
Podesite pomoću daljinskog vremenskog upravljača željenu temperaturu okoline unutar prostorija. Kotao će regulirati<br />
vodu u sustavu ovisno o željenoj temperaturi okoline. Za rad s daljinskim vremenskim upravljačem, vidjeti odgovarajuće<br />
upute za uporabu.<br />
Klizna temperatura<br />
Kada se instalira vanjska sonda (u dodatnoj opremi), na zaslonu kontrolne ploče (detalj 5 - slika 1) prikazuje se trenutna<br />
vanjska temperatura koju otkriva vanjska sonda. Sustav reguliranja kotla radi s "Kliznom temperaturom". U ovom načinu<br />
rada, temperatura sustava za grijanje podešava se ovisno o vanjskim klimatskim uvjetima, tako da je cijele godine jamčen<br />
visoki komfor i energetska štednja. Posebice, kada vanjska temperatura raste, smanjuje se temperatura polaznog<br />
voda sustava, po određenoj "kompenzacijskoj krivulji".<br />
S regulacijom Klizne temperature, temperatura postavljena tipkama grijanja (detalji 3 i 4 - slika 1) postaje<br />
najviša temperatura polaznog voda sustava. Preporučuje se postavljanje najviše vrijednosti kako bi se sustavu omogućilo<br />
podešavanje u cijelom korisnom radnom području.<br />
Kvalificirano osoblje mora podesiti kotao tijekom postavljanja. Korisnik eventualno može izvršiti prilagođavanja radi povećanja<br />
komfora.<br />
Kompenzacijska krivulja i pomicanje krivulja<br />
eco<br />
bar<br />
Jednim pritiskom na tipku (detalj 10 - slika 1) prikazuje se trenutna kompenzacijska krivulja (slika 11) i može se izmijeniti<br />
tipkama sanitarne vode (detalji 1 i 2 - slika 1).<br />
Podesite željenu krivulju od 1 do 10 prema karakteristici (slika 13).<br />
Podešavanjem krivulje na 0, regulacija klizne temperature je isključena.<br />
slika 11 - Kompenzacijska krivulja<br />
66 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
HR<br />
Pritiskom na tipke grijanja (detalji 3 i 4 - slika 1) pristupa se paralelnom pomicanju krivulja, (slika 14), koje<br />
se može izmijeniti tipkama sanitarne vode (detalji 1 i 2 - slika 1).<br />
slika 12 - Paralelno pomicanje krivulja<br />
Ponovnim pritiskom na tipku (detalj 10 - slika 1) izlazi se iz načina podešavanja paralelnih krivulja.<br />
Ako je sobna temperatura niža od željene vrijednosti, preporučuje se postavljanje krivulje višeg reda i obratno. Povećavajte<br />
ili smanjujte vrijednost za jednu jedinicu i provjerite ishod u prostoriji.<br />
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
slika 13 - Kompenzacijske krivulje<br />
OFFSET = 20 OFFSET = 40<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
90<br />
85<br />
80<br />
slika 14 - Primjer paralelnog pomicanja kompenzacijskih krivulja<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
67
Podešavanja s daljinskog vremenskog upravljača<br />
A<br />
Tabela. 1<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Ako je kotao spojen s Daljinskim vremenskim upravljačem (u dodatnoj opremi), gore opisanim reguliranjima<br />
upravlja se kao što je navedeno u tabela 1. Osim toga, na zaslonu kontrolne ploče (detalj 5 - slika 1), prikazuje<br />
se trenutna sobna temperatura koju otkriva Daljinski vremenski upravljač.<br />
Reguliranje temperature grijanja Reguliranje se može izvršiti s izbornika Daljinskog vremenskog upravljača ili<br />
s kontrolne ploče kotla.<br />
Reguliranje temperature sanitarne vode (s postavljenim<br />
grijačem u dodatnoj opremi)<br />
Reguliranje hidrauličkog tlaka sustava<br />
Tlak punjenja pri hladnom sustavu, očitan na hidrometru kotla, mora biti od otprilike 1,0 bara. Ako tlak u sustavu padne<br />
ispod minimalnih vrijednosti, kartica kotla će aktivirati nesipravnost F37 (slika 15).<br />
slika 15 - Neispravnost nedovoljnog tlaka u sustavu<br />
Pomoću slavine za punjenje (Detalj 1 - slika 16), vratite tlak sustava na vrijednost iznad 1,0 bara.<br />
U donjem dijelu kotla nalazi se manometar (detalj 2 - slika 16) za prikazivanje tlaka i kada nema napajanja.<br />
A<br />
Reguliranje se može izvršiti s izbornika Daljinskog vremenskog upravljača ili<br />
s kontrolne ploče kotla.<br />
Izmjena Ljeto/Zima Način rada Ljeto ima prioritet nad eventualnim zahtjevom grijanja od strane<br />
Daljinskog vremenskog upravljača.<br />
Izbor EKO/KOMFOR Isključivanjem sanitarne vode s izbornika Daljinskog vremenskog upravljača,<br />
kotao odabire način rada Ekonomično. U ovom je stanju tipka (detalj<br />
7 - slika 1) na ploči kotla deaktivirana.<br />
Uključivanjem sanitarne vode s izbornika Daljinskog vremenskog upravljača,<br />
kotao odabire način rada Komfor. U ovom stanju, tipkom (detalj 7 -<br />
slika 1) s ploče kotla možete odabrati jedan od dvaju načina rada.<br />
Klizna temperatura Oboje, Daljinski vremenski upravljač i kartica kotla upravljaju reguliranjem<br />
Klizne temperature: između njih, prioritet ima Klizna temperatura s kartice<br />
kotla.<br />
slika 16 - Slavina za punjenje<br />
Nakon što je ponovo uspostavljen tlak sustava, kotao će aktivirati ciklus odzračivanja u trajanju od 120 sekundi,<br />
a to je označeno na zaslonu sa FH.<br />
Na kraju radnje uvijek zatvorite slavinu za punjenje (detalj 1 - slika 16)<br />
68 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
2. Postavljanje<br />
2.1 Opće upute<br />
HR<br />
POSTAVLJANJE KOTLA TREBA POVJERITI ISKLJUČIVO KVALIFICIRANOM STRUČNOM OSOBLJU, POŠTI-<br />
VAJUĆI SVE UPUTE NAVEDENE U OVOM TEHNIČKOM PRIRUČNIKU, SVE VAŽEĆE ZAKONSKE ODREDBE,<br />
DRŽAVNE I LOKALNE NORME, KAO I OPĆA TEHNIČKA PRAVILA.<br />
2.2 Mjesto postavljanja<br />
Krug izgaranja uređaja zatvoren je u odnosu na okruženje postavljanja, stoga se uređaj može ugraditi u bilo kojoj prostoriji<br />
Prostorija u kojoj se uređaj postavlja treba, međutim, biti dovoljno provjetravana kako bi se spriječio nastanak opasnih<br />
uvjeta u slučaju, iako malih, gubitaka plina. Tu sigurnosnu normu nalaže Direktiva EEZ br. 90/396 za sve uređaje<br />
na plin, pa i za one s takozvanim zatvorenim komorama<br />
Na mjestu za postavljanje ne smije biti prašine, zapaljivih predmeta ili materijala, ili korozivnih plinova. Prostorija mora<br />
biti suha i ne smije biti izložena ledu.<br />
Kotao je pripremljen za postavljanje u visećem položaju na zid i serijski je opremljena montažnim nosačem. Pričvrstite<br />
montažni nosač na zid po navedenim mjerama sez. 4.1 i zakvačite kotao. Na raspolaganju je na zahtjev i metalna šablona<br />
za označavanje mjesta na zidu za bušenje rupa Generator mora biti pričvršćen na zid na stabilan i učinkovit način.<br />
A<br />
Ako je uređaj postavljen unutar namještaja ili bočno priljubljen, mora biti predviđen prostor za demontiranje<br />
plašta i za normalne radnje održavanja<br />
2.3 Vodovodni priključci<br />
Potrebno je unaprijed utvrditi termički potencijal uređaja, tako da se izračuna koja je toplina potrebna zgradi po važećim<br />
propisima. Sustav mora imati sve sastavne dijelove za ispravan i pravilan rad. Preporučuje se ugradnja, između kotla i<br />
sustava za grijanje, zapornih ventila koji omogućuju, ako je potrebno, izoliranje kotla od sustava.<br />
B Odvod<br />
sigurnosnog ventila mora biti spojen na sabirni lijevak ili cijev, kako bi se spriječilo prolijevanje vode na<br />
pod u slučaju nadtlaka u krugu grijanja. U protivnome, ako intervenira ispusni ventil i poplavi prostoriju,<br />
proizvođač kotla neće se moći smatrati odgovornim.<br />
Nemojte koristiti cijevi hidrauličkog sustava kao uzemljenje električnih uređaja.<br />
Prije postavljanja, dobro operite sve cijevi sustava kako bi uklonili eventualne ostatke ili nečistoće koje bi mogle ometati<br />
pravilan rad uređaja.<br />
Izvršite spojeve na odgovarajuće priključke kao što je prikazano na crtežu sez. 4.1 i na osnovu simbola koji se nalaze<br />
na uređaju.<br />
Serijski su isporučeni kompleti za spajanje prikazani u donjoj slici (slika 17)<br />
A - Kolčak ženski<br />
B - Nazuvak od mjedi OT 58<br />
C - Brtva "O"-prsten<br />
D - Zaporni prsten od mjedi OT<br />
58<br />
E - Bakrena podloška<br />
F - Spojnica od mjedi OT 58<br />
G - Kuglična slavina<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
A<br />
A<br />
G<br />
B C<br />
slika 17 - Komplet za spajanje<br />
D<br />
E<br />
F<br />
C D E<br />
F<br />
69
Osobine vode u sustavu<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Ako je stupanj tvrdoće vode iznad 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO 3 ), propisuje se uporaba vode koja je tretirana na odgovarajući<br />
način, kako bi se spriječio nastanak mogućih inkrustacija u kotlu. Tretman ne smije ni u kojem slučaju smanjiti<br />
tvrdoću na vrijednosti niže od 15°F (DPR 236/88 za vodu namijenjenu ljudskoj uporabi). Neophodan je tretman korištene<br />
vode ako su sustavi vrlo rasprostranjeni ili ako su česte imisije dodavane vode u sustav. Ako se u tim slučajevima<br />
naknadno pojavi potreba za djelomičnim ili potpunim pražnjenjem sustava, propisuje se ponovno punjenje s tretiranom<br />
vodom.<br />
Sustav zaštite od smrzavanja, tekućine protiv smrzavanja, aditivi i inhibitori<br />
Kotao je opremljen sustavom zaštite od smrzavanja koji aktivira kotao u načinu rada grijanja kada temperatura dovodne<br />
vode u sustavu padne ispod 6 °C. Naprava nije aktivna ako se prekine električno napajanje i/ili dovod plina uređaju. Ako<br />
je to potrebno, dozvoljena je uporaba tekućina protiv smrzavanja, aditiva i inhibitora, no samo i isključivo ako proizvođač<br />
spomenutih tekućina ili aditiva jamči da su njegovi proizvodi prikladni za uporabu i ne oštećuju izmjenjivač kotla ili druge<br />
sastavne dijelove i/ili materijale kotla i sustava. Zabranjena je uporaba tekućina protiv smrzavanja, aditiva i inhibitora<br />
općenito koji nisu izričito prikladni za uporabu u termičkim sustavima i kompatibilni s materijalima kotla i sustava.<br />
2.4 Priključak plina<br />
B<br />
Prije spajanja, provjerite da je uređaj namijenjen za rad s dostupnom vrstom goriva i temeljito očistite sve plinske<br />
cijevi sustava, kako bi otklonili eventualne ostatke koji bi mogli ometati pravilan rad kotla.<br />
Spajanje plina treba izvršiti na odgovarajuću spojnicu (vidi slika 30) u skladu s važećim propisima, pomoću krute metalne<br />
cijevi ili savitljive cijevi od nehrđajućeg čelika s neprekidnom stijenkom, tako da se postavi plinska slavina između<br />
sustava i kotla. Provjerite da su svi plinski spojevi nepropusni. Protok na plinskom brojilu mora biti dovoljan za istovremenu<br />
uporabu svih spojenih trošila. Promjer plinske cijevi koja izlazi iz kotla nije odlučujući pri odabiru promjera cijevi<br />
između uređaja i brojila mora biti odabran u odnosu na duljinu cijevi i na gubitke pri opterećenju, u skladu s važećim<br />
propisima<br />
B<br />
Nemojte koristiti plinske cijevi kao uzemljenje električnih uređaja.<br />
2.5 Električni priključci<br />
Priključak na električnu mrežu<br />
B<br />
Električna je sigurnost uređaja zajamčena samo ako je isti propisno priključen na primjereno uzemljenje kao<br />
što je predviđeno važećim sigurnosnim propisima. Pobrinite se da stručno osoblje provjeri učinkovitost i primjerenost<br />
uzemljenja, proizvođač nije odgovoran za eventualne štete do kojih je došlo zbog neuzemljenja<br />
uređaja. Također provjerite odgovara li električna instalacija maksimalnoj snazi uređaja, navedenoj na pločici<br />
s tehničkim podacima kotla.<br />
Kotao je već opremljen kabelom za spajanje na električnu mrežu tipa "Y" bez utikača. Spajanje na mrežu treba izvršiti<br />
pomoću fiksnog prekidača i mora biti opremljeno bipolnim prekidačem čiji kontakti moraju imati minimalni odmak od 3<br />
mm, stavljajući osigurače od max 3A između kotla i električne linije. Važno je poštivati polove (FAZA: smeđa žica / NU-<br />
LA: plava žica / UZEMLJENJE: žuto-zelena žica) kod priključivanja na električnu liniju. Prilikom postavljanja ili zamjene<br />
napojnog kabela, uzemljenje mora biti 2 cm duže od ostalih žica.<br />
B<br />
Korisnik ne smije zamijeniti napojni kabel. U slučaju oštećenja na napojnom kabelu, isključite uređaj i, za<br />
njegovu zamjenu obratite se isključivo stručnom kvalificiranom osoblju. Prilikom zamjene napojnog električnog<br />
kabela, koristiti isključivo kabel "HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 maksimalnog vanjskog promjera od 8 mm.<br />
Sobni termostat (na vaš zahtjev)<br />
B<br />
UPOZORENJE: SOBNI TERMOSTAT MORA IMATI KONTAKTE BEZ NAPONA. SPAJANJEM 230 V. NA<br />
STEZALJKE SOBNOG TERMOSTATA NEPOVRATNO SE OŠTEĆUJE ELEKTRONIČKA KARTICA.<br />
Pri spajanju vremenskih upravljača ili tajmera, izbjegavajte uzimanje napajanja tih uređaja iz njihovih prekidača<br />
kontakta. Njihovo napajanje treba izvršiti izravnim povezivanjem na električnu mrežu ili pomoću baterija,<br />
ovisno o vrsti uređaja.<br />
70 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
HR<br />
Pristup ploči sa spojnicima<br />
Nakon što ste skinuli prednju ploču s kotla (vidi slika 28), imate pristup ploči sa spojnicama za spajanje vanjske sonde<br />
(detalj 138 slika 18) sobnog termostata (detalj 72 slika 18) ili daljinskog vremenskog upravljača (detalj 139 slika 18).<br />
Sonda grijača vode<br />
slika 18 - Pristup ploči sa spojnicima<br />
Ako koristite sondu grijača potrebno je ukloniti oba otpornika sa spojnica 3-4 i naknadno spojiti završetke sonde.<br />
Provjerite postavku načina rada Ekonomično/komfor (s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi).<br />
Termostat grijača<br />
Ako koristite termostat grijača potrebno je ukloniti jedan od dva kraja otpornika od 1,8 Kohm. I spojiti kontakt termostata<br />
između upravo skinutog otpornika i spojnice na čijem se mjestu prije nalazio.<br />
Kada termostat grijača uputi zahtjev, kotao će primijetiti samo otpornik od 10 Kohm (koji simulira temperaturu od 25°C).<br />
Kada će termostat grijača biti zadovoljen, kotao će primijetiti oba otpornika (koji simulira temperaturu veću od 70°C).<br />
Provjerite postavku načina rada Ekonomično/komfor (s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi).<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
71
2.6 Cijevi zraka/dimnih plinova<br />
Napomene<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Ovaj je uređaj “tipa C” sa zatvorenom komorom i prisilnim provjetravanjem, ulaz zraka i ispust dimnih plinova moraju<br />
biti povezani na jedan od sustava ispusta/usisa koji su navedeni u daljnjem tekstu. Uređaj je atestiran za rad sa svim<br />
konfiguracijama dimnjaka Cxy koje su prikazane na pločici s tehničkim podacima (neke su konfiguracije prikazane kao<br />
primjeru ovom poglavlju). Međutim, moguće je da su neke konfiguracije izričito ograničene ili zabranjene lokalnim zakonima,<br />
normama ili propisima. Prije postavljanja uređaja, provjerite i strogo se pridržavajte predmetnih zahtjeva. Osim<br />
toga, poštujte propise vezane uz pozicioniranje završetaka na zid i/ili krov te one vezane uz minimalne razdaljine od<br />
prozora, zidova, otvora za ventilaciju, itd.<br />
B Ovaj<br />
Dilatacija<br />
A<br />
Dijafragme<br />
uređaj tipa C treba biti postavljen koristeći cijevi za usis i za ispust dimnih plinova koje je isporučio<br />
proizvođač u skladu sa UNI-CIG 7129/92. Ako se one ne koriste, automatski prestaju vrijediti sva jamstva i<br />
odgovornosti proizvođača.<br />
Kod cijevi dimnih plinova duljih od jednog metra, tijekom postavljanja je potrebno voditi računa o prirodnoj dilataciji<br />
materijala za vrijeme rada.<br />
Kako biste spriječili izobličenja, ostavite svaki metar cijevi dilatacijski prostor od otprilike 2 ÷ 4 mm.<br />
2 ÷ 4 mm<br />
slika 19 - Dilatacija<br />
Za rad kotla potrebno je postaviti dijafragme koje su isporučene s uređajem, kao što je navedeno u donjim tablicama.<br />
Stoga, prije postavljanja ispušne cijevi za dimne plinove, provjerite da se na svojem mjestu nalazi ispravna dijafragma<br />
(kada se mora koristiti) i da je ispravno namještena. U kotlovima je serijski postavljena dijafragma manjeg promjera. Za<br />
zamjenu dijafragme postupite kao što je opisano u slika 20.<br />
A 1<br />
B<br />
2<br />
slika 20 - Zamjena dijafragme (A = S ne postavljenim kotlom / B = S već postavljenim kotlom i ispušnim cijevima za dimne plinove)<br />
72 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
HR<br />
Spoj koaksijalnih cijevi<br />
slika 21 - Primjeri spoja s koaksijalnim cijevima ( = Zrak / = Dimni plinovi)<br />
Za koaksijalno spajanje postavite na uređaj jedan od sljedećih početnih pribora. Za mjere za bušenje rupa u zidu pogledajte<br />
sez. 4.1. Potrebno je da eventualni vodoravni dijelovi ispusta dimnih plinova budu lagano nagnuti prema vani<br />
kako bi se spriječilo da se eventualni kondenzat vrati u uređaj.<br />
slika 22 - Početni pribor za koaksijalne cijevi<br />
Prije postavljanja, provjerite sa tabela 2 koju dijafragmu koristiti i da nije prekoračena najveća dopuštena duljina vodeći<br />
računa da svako koaksijalno koljeno dovodi do redukcije koja je navedena u tablici. Na primjer cijev Ř 60/100 koja se<br />
sastoji od koljena 90° + 1 horizontalni metar ima ekvivalentnu ukupnu duljinu od 2 metara.<br />
Tabela. 2 - Dijafragme za koaksijalne cijevi<br />
Koaksijalna 60/100 Koaksijalna 80/125<br />
Najveća dopuštena duljina 5 m 10 m<br />
Faktor redukcije koljeno 90° 1 m 0.5 m<br />
Faktor redukcije koljeno 45° 0.5 m 0.25 m<br />
Potrebna dijafragma<br />
C12<br />
100<br />
60<br />
C32 C32 C32<br />
45.6<br />
125<br />
80<br />
010006X0 010014X0<br />
010007X0<br />
123.5<br />
0 ÷ 2 m Ř 43 0 ÷ 3 m Ř 43<br />
2 ÷ 5 m bez dijafragme 3 ÷ 10 m bez dijafragme<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
C12 C12<br />
100<br />
60<br />
68<br />
118<br />
73
Spoj s odvojenim cijevima<br />
slika 23 - Primjeri spajanja s odvojenim cijevima ( = Zrak/ = Dimni plinovi)<br />
Prilikom spajanja odvojenih cijevi, montirajte na uređaj sljedeći početni pribor:<br />
slika <strong>24</strong> - Početni pribor za odvojene cijevi<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Prije postavljanja, provjerite koju dijafragmu koristiti i da nije prekoračena najveća dopuštena duljina putem jednostavnog<br />
izračuna:<br />
1. Potpuno odredite shemu sustava dvostrukih dimnjaka, uključujući i pribor te izlazne završetke.<br />
2. Konzultirajte tabela 4 i pronađite gubitke u meq (ekvivalentnim metrima) svakog sastavnog dijela, ovisno o položaju<br />
postavljanja.<br />
3. Provjerite da je ukupan zbroj gubitaka manji ili jednak najvećoj dopuštenoj duljini u tabela 3.<br />
Tabela. 3 - Dijafragme za odvojene cijevi<br />
Odvojene cijevi<br />
Najveća dopuštena duljina 60 m eq<br />
Potrebna dijafragma<br />
C52 C32 C52 B22 C12<br />
50<br />
80<br />
010011X0<br />
0 - 20 m eq<br />
20 - 45 m eq<br />
45 - 60 m eq<br />
74 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
80<br />
32<br />
Ř 43<br />
Ř 47<br />
Bez dijafragme
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
HR<br />
Tabela. 4 - Pribor<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
Gubitci u m eq<br />
Usis<br />
Ispust dimnih plinova<br />
zraka<br />
Okomito Vodoravno<br />
Ř 80 CIJEV 0.5 m M/Ž 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0<br />
1 m M/Ž 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0<br />
2 m M/Ž 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0<br />
KOLJENO 45° Ž/Ž 1KWMA01K 1,2 2,2<br />
45° M/Ž 1KWMA65A 1,2 2,2<br />
90° Ž/Ž 1KWMA02K 2,0 3,0<br />
90° M/Ž 1KWMA82A 1,5 2,5<br />
90° M/Ž + Test priključak 1KWMA70U 1,5 2,5<br />
OKRETNI SPOJ s test priključkom 1KWMA16U 0,2 0,2<br />
za ispust kondenzata 1KWMA55U - 3,0<br />
T-KOMAD za ispust kondenzata 1KWMA05K - 7,0<br />
ZAVRŠETAK zrak na zid 1KWMA85A 2,0 -<br />
ispušni dimovi na zid sa<br />
zaštitom od vjetra<br />
1KWMA86A - 5,0<br />
DIMNJAK Zrak/dimovi dvostruki 80/80 1KWMA84U - 12,0<br />
Samo izlaz dimova Ř80 1KWMA83U +<br />
1KWMA86U<br />
- 4,0<br />
Ř 100 REDUKCIJA od Ř80 do Ř100 1KWMA03U 0,0 0,0<br />
od Ř100 do Ř80 1,5 3,0<br />
CIJEV 1 m M/Ž 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8<br />
KOLJENO 45° M/Ž 1KWMA03K 0,6 1,0<br />
90° M/Ž 1KWMA04K 0,8 1,3<br />
ZAVRŠETAK zrak na zid 1KWMA14K 1,5 -<br />
ispušni dimovi na zid zaštita<br />
od vjetra<br />
1KWMA29K - 3,0<br />
75
Spoj na zajedničke dimovode<br />
C82 C42<br />
slika 25 - Primjeri spajanja na dimovode ( = Zrak / = Dimovi)<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Ukoliko se namjerava spojiti kotao <strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> na zajednički dimovod ili na jednostruki dimnjak s prirodnim provjetravanjem<br />
(vučenjem), dimovod ili dimnjak mora izričito projektirati tehničko osoblje koje ima stručne kvalifikacije u<br />
skladu s važećim normama i moraju biti prikladne za uređaje sa zatvorenom komorom koje imaju ventilator.<br />
Posebno, dimnjaci i dimovodi moraju imati sljedeće osobine:<br />
• Moraju biti izmjereni metodom izračunavanja koja je navedena u važećim normama.<br />
• Moraju biti nepropusni na produkte izgaranja, otporni na dimne plinove i na toplinu te nepropusni na kondenzat.<br />
• Moraju imati okrugli ili četvrtasti promjer, okomiti položaj i bez suženja.<br />
• Cijevi koje odvode tople dimne plinove moraju biti prikladno udaljene ili izolirane od zapaljivih materijala.<br />
• Moraju biti spojeni na samo jedno trošilo po etaži.<br />
• Moraju biti spojeni na samo jednu vrstu trošila (svi isključivo uređaji s forsiranim provjetravanjem ili svi isključivo<br />
uređaji s prirodnim provjetravanjem).<br />
• Ne smiju imati mehaničke naprave za usisavanje u glavnim cijevima.<br />
• Moraju imati podtlak, cijelom dužinom, u uvjetima stacionarnog rada.<br />
• Moraju imati na dnu komoru za sakupljanje krutog materijala ili eventualnog kondenzata s metalnim vratašcima koja<br />
se nepropusno zatvaraju.<br />
76 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
C42
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
3. Servisiranje i održavanje<br />
Sve postupke reguliranja, prilagodbe, puštanja u rad i održavanja koji su opisani u daljnjem tekstu mora izvršavati isključivo<br />
kvalificirano stručno osoblje (koje ima profesionalne tehničke uvjete predviđene važećom normativom) kao na primjer lokalna<br />
Tehnička služba podrške korisnicima.<br />
FERROLI se odriče svake odgovornosti za štete prouzročene osobama i/ili stvarima, a koje su uvjetovane nepravilnim<br />
rukovanjem uređajem od strane nekvalificiranih i neovlaštenih osoba.<br />
3.1 Reguliranja<br />
HR<br />
Prilagodba napojnom plinu<br />
Uređaj može raditi na metan ili ukapljeni naftni plin (UNP) i tvornički je podešen za uporabu jednog od tih plinova, kao<br />
što je jasno otisnuto na ambalaži i na pločici s tehničkim podacima na samom uređaju. Ako se uređaj treba koristiti s<br />
drukčijim plinom od tvornički podešenog, potrebno je koristiti prikladan komplet za prilagodbu i postupiti na sljedeći<br />
način:<br />
1. Zamijenite mlaznice na glavnom plameniku, tako da koristite mlaznice koje su navedene u tablici tehničkih podataka<br />
u sez. 4.4, ovisno o tipu korištenog plina<br />
2. Izmjena parametra koji se odnosi na vrstu plina:<br />
• stavite kotao u stand-by<br />
• pritisnite tipku RESET (detalj 8 - slika 1) tijekom 10 sekundi: na zaslonu se pojavljuje trepćući “TS“<br />
• pritisnite tipku RESET (detalj 8 - slika 1): na zaslonu se pojavljuje “P01“.<br />
• Pritisnite tipke sanitarne vode (detalji 1 i 2 - slika 1) za postavljanje parametra 00 (za rad na metan)<br />
ili 01 (za rad na UNP).<br />
• Pritisnite tipku RESET (detalj 8 - slika 1) tijekom 10 sekundi.<br />
• kotao se vraća u stand-by<br />
3. Regulirajte minimalni i maksimalni tlak plamenika (vidi odgovarajući paragraf), tako da namjestite vrijednosti koje su<br />
navedene u tablici s tehničkim podacima ovisno o vrsti korištenog plina<br />
4. Stavite naljepnicu koja se nalazi u kompletu za prilagodbu pored pločice s tehničkim podacima kako bi potvrdili da<br />
je prilagodba izvršena.<br />
Aktivacija načina rada TEST<br />
Istovremeno pritisnite tipke grijanja (detalji 3 i 4 - slika 1) tijekom 5 sekundi za uključivanje načina rada TEST.<br />
Kotao se uključuje na maksimum snage grijanja podešenog kako je opisano u sljedećem stavku.<br />
Na zaslonu trepću simboli grijanja (detalj <strong>24</strong> - slika 1) i sanitarne vode (detalj 12 - slika 1); pored će se pojaviti snaga<br />
grijanja odnosno snaga paljenja.<br />
slika 26 - Način rada TEST (snaga grijanja = 100%)<br />
Za isključivanje načina rada TEST, ponovite korake za uključivanje.<br />
U svakom slučaju, način rada TEST deaktivira se automatski nakon 15 minuta.<br />
eco<br />
bar<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
77
Reguliranje tlaka plamenika<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Budući da ovaj uređaj spada u tip s modulacijom plamena, ima dvije stalne vrijednosti tlaka: minimalnu i maksimalnu,<br />
koje moraju odgovarati onima u tablici s tehničkim podacima ovisno o vrsti plina.<br />
• Spojite odgovarajući manometar na točku za mjerenje tlaka “B” koja se nalazi ispod plinskog ventila.<br />
• Iskopčajte cjevčicu za kompenzaciju tlaka “H”.<br />
• Skinite zaštitnu kapicu “D”.<br />
• Pustite kotao u pogon u načinu rada TEST pritišćući istovremeno tipke grijanja (detalji 3 i 4 - slika 1) tijekom 5 sekundi.<br />
• Regulirajte snagu grijanja na 100.<br />
• Regulirajte maksimalni tlak pomoću vijka "G", u smjeru kazaljke na satu za povećavanje, a u suprotnom smjeru za<br />
smanjivanje.<br />
• Odvojite jedan od dva fastona od modurega "C" na plinskom ventilu.<br />
• Regulirajte minimalni tlak pomoću vijka "E", u smjeru kazaljke na satu za smanjivanje, a u suprotnom smjeru za povećavanje.<br />
• Ponovo spojite faston koji ste skinuli s modurega na plinskom ventilu.<br />
• Provjerite da maksimalni tlak nije izmijenjen.<br />
• Ponovo prikopčajte cjevčicu za kompenzaciju tlaka “H”.<br />
• Vratite na mjesto zaštitnu kapicu “D”.<br />
• Za kraj načina rada TEST ponovite korake za aktivaciju ili pričekajte 15 minuta.<br />
A<br />
Nakon što ste provjerili ili regulirali tlak, obavezno zabrtvite s lakom ili odgovarajućim pečatom vijak<br />
za reguliranje.<br />
B Donja točka za mjerenje tlaka<br />
E Reguliranje minimalnog tlaka<br />
H Cjevčica za kompenzaciju<br />
C Kabel modureg<br />
G Reguliranje minimalnog tlaka<br />
D Zaštitna kapica<br />
Vijak za reguliranje snage grijanja<br />
slika 27 - Plinski ventil<br />
Za reguliranje snage grijanja stavite kotao u način rada TEST (vidi sez. 3.1). Pritisnite tipke grijanja (detalji<br />
3 i 4 - slika 1) za povećavanje ili smanjivanje snage (minimalna = 00 - Maksimalna = 100). Pritiskom na tipku RESET<br />
u roku od 5 sekunde, maksimalna snaga ostat će na vrijednosti koja je upravo podešena. Izađite iz načina rada<br />
TEST (vidi sez. 3.1).<br />
Reguliranje snage paljenja<br />
Za reguliranje snage paljenja stavite kotao u način rada TEST (vidi sez. 3.1). Pritisnite tipke sanitarne vode<br />
(detalji 1 i 2 - slika 1) za povećavanje ili smanjivanje snage (minimalna = 00 - Maksimalna = 60). Pritiskom na tipku<br />
u roku od 5 sekunde, snaga paljenja ostat će na vrijednosti koja je upravo podešena. Izađite iz načina rada<br />
TEST (vidi sez. 3.1).<br />
78 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
3.2 Puštanje u rad<br />
HR<br />
B<br />
Provjere koje je potrebno izvršiti prilikom prvog paljenja i nakon svakog postupka održavanja koji zahtijeva<br />
iskopčavanje iz sustava ili intervenciju na sigurnosnim napravama ili dijelovima kotla:<br />
Prije paljenja kotla<br />
• Otvorite eventualne zaporne ventile između kotla i sustava.<br />
• Provjerite nepropusnost plinske instalacije, postupajući s oprezom i koristeći sapunicu kako bi pronašli eventualno<br />
istjecanje plina iz spojeva.<br />
• Provjerite ispravno servisno punjenje ekspanzijske posude (rif. sez. 4.4)<br />
• Napunite hidraulički sustav i osigurajte potpuno pražnjenje zraka iz kotla i sustava, tako da otvorite ventil za<br />
ispuštanje zraka koji se nalazi na sustavu i eventualne ventile za ispuštanje zraka na sustavu.<br />
• Provjerite da nema istjecanja vode u sustavu, u krugovima sanitarne vode, na spojevima ili u kotlu.<br />
• Provjerite da je električna instalacija ispravno spojena i da je uzemljenje funkcionalno<br />
• Provjerite da je vrijednost tlaka plina za grijanje ispravna<br />
• Provjerite da se u neposrednoj blizini kotla ne nalaze zapaljive tekućine ili materijali<br />
Provjere tijekom rada<br />
• Uključite uređaj onako kako je opisano u sez. 1.3.<br />
• Provjerite nepropusnost kruga goriva i instalacija vode.<br />
• Provjerite učinkovitost dimnjaka i cijevi zraka-dimnih plinova tijekom rada kotla.<br />
• Provjerite da voda ispravno kruži između kotla i sustava.<br />
• Provjerite da plinski ventil ispravno modulira kako u fazi grijanja tako i u fazi proizvodnje sanitarne tople vode.<br />
• Provjerite da se kotao ispravno uključuje, tako da izvršite više puta probe uključivanja i isključivanja, pomoću sobnog<br />
termostata ili daljinskog upravljača.<br />
• Provjerite da potrošnja goriva na brojilu odgovara potrošnji koja je navedena u tablici s tehničkim podacima u<br />
sez. 4.4.<br />
• Provjerite da se, bez zahtjeva za grijanjem, plamenik pali ispravno prilikom otvaranja slavine sanitarne tople vode.<br />
Provjerite da se u načinu rada grijanja, prilikom otvaranja slavine tople vode, zaustavi cirkulator grijanja i da se redovito<br />
proizvodi sanitarna voda.<br />
• Provjerite ispravno programiranje parametara i eventualno ih personalizirajte (krivulja kompenzacije, snaga, temperature,<br />
itd.).<br />
3.3 Održavanje<br />
Povremene provjere<br />
Kako bi održali s vremenom ispravan rad uređaja, potrebno je da kvalificirano stručno osoblje izvrši godišnji pregled sa<br />
sljedećim provjerama:<br />
• Kontrolna i sigurnosna oprema (plinski ventil, mjerač protoka, termostati, itd.) mora ispravno raditi.<br />
• Krug izbacivanja dimnih plinova mora biti savršeno učinkovit.<br />
(Kotao sa zatvorenom komorom: ventilator, presostat, itd. - Zatvorena komora mora biti nepropusna: brtve, očnice<br />
kablova, itd.)<br />
(Kotao s otvorenom komorom: zaštita od propuha, termostat dimnih plinova, itd.)<br />
• Cijevi i završetak za zrak-dimne plinove moraju biti bez prepreka i ne smiju puštati<br />
• Plamenik i izmjenjivač moraju biti čisti i bez inkrustacija. Za eventualno čišćenje nemojte koristiti kemikalije ili čelične<br />
četke.<br />
• Elektroda mora biti bez inkrustacija i ispravno pozicionirana.<br />
• Instalacije plina i vode moraju biti nepropusne.<br />
• Tlak vode hladnog sustava mora biti od otprilike 1 bar; ako nije tako, vratite ga na tu vrijednost.<br />
• Cirkulacijska crpka ne smije biti blokirana.<br />
• Ekspanzijska posuda treba biti puna.<br />
• Kapacitet plina i tlak moraju odgovarati vrijednostima navedenim u odgovarajućim tablicama.<br />
A<br />
Eventualno čišćenje plašta, pokrovne ploče i estetskih dijelova kotla može se izvršiti vlažnom mekanom krpom<br />
koja je eventualno namočena sapunicom. Treba izbjegavati sva abrazivna sredstva za čišćenje i otapala.<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
79
Otvaranje plašta<br />
Za otvaranje plašta kotla:<br />
1. Odvijte vijke A (vidi slika 28).<br />
2. Okrenite plašt (vidi slika 28).<br />
3. Podignite plašt.<br />
B Prije<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
bilo kojeg postupka čišćenja unutrašnjosti kotla, iskopčajte ga iz električne napojne mreže i zatvorite slavinu<br />
plina prije kotla<br />
A<br />
slika 28 - Otvaranje plašta<br />
Analiza izgaranja<br />
U gornjem dijelu kotla predviđene su dvije točke za mjerenje, jedna za dimne plinove, druga za zrak. Da bi se moglo<br />
izvršiti mjerenje potrebno je:<br />
1. Otvoriti čepić koji zatvara točke za mjerenje zraka/dimnih plinova;<br />
2. Umetnite sonde dok se ne zaustave;<br />
3. Provjerite da je sigurnosni ventil povezan na odušni lijevak;<br />
4. Uključite način rada TEST;<br />
5. Pričekajte 10 minuta da bi kotao dostigao stabilnost;<br />
6. Izvršite mjerenje.<br />
1 = Dimni plinovi<br />
2 = Zrak<br />
1<br />
A<br />
1<br />
2<br />
slika 29 - Analiza dimnih plinova<br />
80 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
3<br />
2
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
3.4 Rješavanje problema<br />
HR<br />
Dijagnosticiranje<br />
Kotao ima napredan sustav autodijagnostike. U slučaju neispravnosti kotla, zaslon trepće zajedno sa simbolom neispravnosti<br />
(detalj 22 - slika 1) pokazujući šifru neispravnosti.<br />
Neke neispravnosti uzrokuju trajno blokiranje (označene slovom “A”): za povratak u normalno stanje dovoljno je pritisnuti<br />
tipku RESET (detalj 8 - slika 1) tijekom 1 sekunde ili pomoću RESETA na Daljinskom vremenskom upravljaču (u<br />
dodatnoj opremi) ako je instaliran; ako se kotao ne pokreće, potrebno je prvo riješiti neispravnost.<br />
Ostale neispravnosti privremeno blokiraju rad (označene slovom “F”) i automatski se rješavaju čim se vrijednost vrati u<br />
okvire normalnog rada kotla.<br />
Tabela. 5 - Popis neispravnosti<br />
Šifra<br />
neispravnost<br />
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje<br />
A01 Plamenik se ne pali<br />
A02<br />
A03<br />
F05<br />
A06<br />
F10<br />
F11<br />
Signal plamena prisutan dok<br />
je plamenik ugašen<br />
Intervencija zaštite od<br />
prekomjerne temperature<br />
Presostat zraka (ne zatvara<br />
kontakte u roku od 20 sek od<br />
uključivanja ventilatora)<br />
Nema plamena nakon faze<br />
paljenja<br />
Neispravnost senzora polaznog<br />
voda 1<br />
Neispravnost senzora sanitarne<br />
vode<br />
Nedostatak plina<br />
Neispravnost elektrode za<br />
paljenje/detekciju<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
Provjerite da je dovod plina kotlu neprekinut i da je<br />
izbačen zrak iz cijevi<br />
Provjerite kabel elektrode i je li isti ispravno postavljen<br />
te bez inkrustacija<br />
Neispravni plinski ventil Provjerite i zamijenite plinski ventil<br />
Nedovoljna snaga paljenja Regulirajte snagu paljenja<br />
Neispravnost elektrode Provjerite kabel elektrode ionizacije<br />
Neispravnost kartice Provjerite karticu<br />
Oštećen senzor grijanja<br />
Provjerite je li senzor grijanja pravilno postavljen i<br />
radi li ispravno<br />
Voda ne kruži u sustavu Provjerite cirkulator<br />
Zrak u sustavu Ispustite zrak iz sustava<br />
Otvoren kontakt presostata<br />
zraka<br />
Provjerite kabel<br />
Netočno postavljen kabel presostata<br />
zraka<br />
Provjerite ventilator<br />
Dijafragma neispravna Provjerite presostat<br />
Dimnjak nije ispravne veličine ili<br />
je začepljen<br />
Zamijenite dijafragmu<br />
Niski tlak u plinskom sustavu Provjerite tlak plina<br />
Minimalne postavke tlaka plamenika<br />
Provjerite tlak<br />
Oštećen senzor<br />
Kratki spoj na kabelu<br />
Kabel prekinut<br />
Oštećen senzor<br />
Kratki spoj na kabelu<br />
Kabel prekinut<br />
Provjerite kabel ili zamijenite senzor<br />
Provjerite kabel ili zamijenite senzor<br />
F14<br />
Neispravnost senzora polaznog<br />
voda 2<br />
Oštećen senzor<br />
Kratki spoj na kabelu<br />
Kabel prekinut<br />
Provjerite kabel ili zamijenite senzor<br />
F34 Napon struje niži od 170V. Problemi na električnoj mreži Provjerite električne instalacije<br />
F35<br />
Abnormalna mrežna<br />
frekvencija<br />
F37 Tlak vode u sustavu netočan<br />
Problemi na električnoj mreži Provjerite električne instalacije<br />
Preniski tlak Napuniti sustav<br />
Oštećen senzor Provjerite senzor<br />
81
Šifra<br />
neispravnost<br />
F39 Neispravnost vanjske sonde<br />
F40 Tlak vode u sustavu netočan Previsoki tlak<br />
A41 Položaj senzora<br />
F42<br />
F43<br />
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje<br />
Neispravnost senzora<br />
grijanja<br />
Intervencija zaštite izmjenjivača.<br />
Oštećena sonda ili kabel u kratkom<br />
spoju<br />
Iskopčana sonda nakon uključivanja<br />
klizne temperature<br />
Senzor polaznog voda odvojen<br />
od cijevi<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Provjerite kabel ili zamijenite senzor<br />
Ponovo prikopčajte vanjsku sondu ili isključite kliznu<br />
temperaturu<br />
Provjerite sustav<br />
Provjerite sigurnosni ventil<br />
Provjerite ekspanzijsku posudu<br />
Oštećen senzor Zamijenite senzor<br />
Provjerite je li senzor grijanja pravilno postavljen i<br />
radi li ispravno<br />
H2O ne kruži u sustavu Provjerite cirkulator<br />
Zrak u sustavu Ispustite zrak iz sustava<br />
F47<br />
Neispravnost senzora tlaka<br />
vode u sustavu<br />
Kabel prekinut Provjerite kabel<br />
F50 Neispravnost modurega Kabel prekinut Provjerite kabel<br />
82 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4. Tehničke karakteristike i podaci<br />
4.1 Dimenzije i priključci<br />
HR<br />
330<br />
184<br />
700<br />
180<br />
195<br />
71<br />
136<br />
1 = Polazni vod grijanja<br />
2 = Polazni vod grijača<br />
3 = Ulaz plina<br />
4 = Povratni vod grijača<br />
5 = Povrat iz sustava grijanja<br />
6 = Odvod sigurnosnog ventila<br />
110 115 90,6 134,4<br />
85<br />
1<br />
74<br />
2<br />
450<br />
57,5<br />
6<br />
3 4 5<br />
104<br />
83,5<br />
slika 30 - Dimenzije i priključci<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
=<br />
450<br />
<strong>24</strong>0 =<br />
= =<br />
8,5<br />
4040<br />
76,5 55 50 80<br />
15<br />
675<br />
700<br />
83
4.2 Opći pregled i glavne komponente<br />
5<br />
16<br />
278<br />
81<br />
20<br />
21<br />
22<br />
5 Zatvorena komora<br />
7 Ulaz plina<br />
10 Polazni vod sustava<br />
11 Povrat iz sustava<br />
14 Sigurnosni ventil<br />
16 Ventilator<br />
19 Komora izgaranja<br />
20 Plamenici<br />
21 Glavna mlaznica<br />
22 Plamenik<br />
26 Izolacija komore izgaranja<br />
27 Bakreni izmjenjivač<br />
28 Kolektor dimnih plinova<br />
29 Kolektor izlaza dimnih plinova<br />
29 187<br />
95 10 209 44 7 210 11 32<br />
slika 31 - Opći pregled<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
32 Cirkulator grijanja<br />
36 Automatski odušnik zraka<br />
43 Presostat zraka<br />
44 Plinski ventil<br />
56 Ekspanzijska posuda<br />
74 Slavina za punjenje sustava<br />
81 Elektroda za paljenje i detekciju<br />
95 Skretni ventil<br />
145 Manometar<br />
187 Dijafragma dimnih plinova<br />
209 Polazni vod grijača<br />
210 Povratni vod grijača<br />
<strong>24</strong>6 Pretvornik tlaka<br />
278 Dvostruki senzor (Sigurnosni + grijanje)<br />
84 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
43<br />
74<br />
56<br />
28<br />
27<br />
19<br />
26<br />
14<br />
36<br />
<strong>24</strong>6<br />
145
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.3 Hidraulički krug<br />
HR<br />
5<br />
16<br />
278<br />
27<br />
20<br />
44<br />
95<br />
<strong>24</strong>1<br />
10<br />
5 Zatvorena komora<br />
7 Ulaz plina<br />
10 Polazni vod sustava<br />
11 Povrat iz sustava<br />
14 Sigurnosni ventil<br />
16 Ventilator<br />
20 Plamenici<br />
27 Bakreni izmjenjivač<br />
29 Kolektor izlaza dimnih plinova<br />
32 Cirkulator grijanja<br />
36 Automatski odušnik zraka<br />
43 Presostat zraka<br />
209<br />
29<br />
7<br />
187<br />
210<br />
11<br />
slika 32 - Hidraulički krug<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
-<br />
+<br />
<strong>24</strong>6<br />
36<br />
14<br />
32<br />
74<br />
43<br />
56<br />
81<br />
44 Plinski ventil<br />
56 Ekspanzijska posuda<br />
74 Slavina za punjenje sustava<br />
81 Elektroda za paljenje i detekciju<br />
95 Skretni ventil<br />
187 Dijafragma dimnih plinova<br />
209 Polazni vod grijača<br />
210 Povratni vod grijača<br />
<strong>24</strong>1 Automatski by-pass<br />
<strong>24</strong>6 Pretvornik tlaka<br />
278 Dvostruki senzor (Sigurnosni + grijanje)<br />
85
4.4 Tablica tehničkih podataka<br />
U desnom stupcu navedena je kratica koja je korištena na tablici s tehničkim podacima.<br />
Podatak Jedinica Vrijednost<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Toplinski kapacitet - max kW 25.8 (Q)<br />
Toplinski kapacitet - min kW 8.3 (Q)<br />
Toplinska snaga grijanja - max kW <strong>24</strong>.0 (P)<br />
Toplinska snaga grijanja - min kW 7.2 (P)<br />
Mlaznice plamenika G20 n° x Ř 11 x 1.35<br />
Tlak dovoda plina G20 mbar 20<br />
Max. tlak nizvodno od plinskog ventila (G20) mbar 12.0<br />
Min. tlak nizvodno od plinskog ventila (G20) mbar 1.5<br />
Protok plina G20 - max m 3 /h 2.73<br />
Protok plina G20 - min m 3 /h 0.88<br />
Mlaznice plamenika G31 n° x Ř 11 x 0.79<br />
Tlak dovoda plina G31 mbar 37<br />
Max. tlak nizvodno od plinskog ventila (G31) mbar 35.0<br />
Min. tlak nizvodno od plinskog ventila (G31) mbar 5.0<br />
Protok plina G31 - max kg/h 2.00<br />
Protok plina G31 - min kg/h 0.65<br />
Klasa djelotvornosti po Direktivi 92/42 EEZ -<br />
Klasa emisije NOx - 3 (
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.5 Dijagrami<br />
HR<br />
Dijagrami tlaka - snage<br />
A UNP<br />
B METAN<br />
Gubitci tlaka / visina energije cirkulatora<br />
H [m H 2O]<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
A Gubitci tlaka kotla<br />
1 - 2 - 3 Brzina cirkulatora<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
A<br />
B<br />
A<br />
87
4.6 Električna shema<br />
44<br />
16<br />
32<br />
A<br />
3<br />
X4<br />
4<br />
5<br />
6<br />
2 X3<br />
slika 33 - Električna shema<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Upozorenje: Prije spajanja sobnog termostata ili daljinskog vremenskog upravljača skinite premosnicu<br />
na ploči sa spojnicama.<br />
16 Ventilator<br />
32 Cirkulator grijanja<br />
43 Presostat zraka<br />
44 Plinski ventil<br />
47 Modureg<br />
72 Sobni termostat<br />
81 Elektroda za paljenje i detekciju<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
X11<br />
X1<br />
L main N<br />
L N<br />
230V<br />
50Hz<br />
T2<br />
X2<br />
L aux N<br />
DSP05<br />
LCD<br />
X8<br />
TR1<br />
81<br />
95 Skretni ventil<br />
138 Vanjska sonda<br />
139 Daljinski vremenski upravljač (Opentherm)<br />
<strong>24</strong>6 Pretvornik tlaka<br />
278 Dvostruki senzor (Sigurnosni + grijanje)<br />
88 HR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
PROG<br />
X10<br />
DBM03<br />
X7<br />
X5<br />
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1<br />
OUT<br />
+5V<br />
GND<br />
<strong>24</strong>6<br />
72<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
X9<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
X6<br />
47<br />
139<br />
43<br />
95<br />
1.8kOhm<br />
1<br />
2<br />
10kOhm<br />
138<br />
° T ° T<br />
278
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
B<br />
RO<br />
• Citiţi cu atenţie avertismentele din acest manual de<br />
instrucţiuni, întrucât oferă indicaţii importante privind<br />
siguranţa în instalare, utilizarea şi întreţinerea.<br />
• Manualul de instrucţiuni constituie parte integrantă<br />
şi importantă a produsului şi trebuie păstrat cu grijă<br />
de către utilizator pentru orice consultare ulterioară.<br />
• În cazul în care aparatul trebuie vândut sau transferat<br />
unui alt proprietar sau dacă trebuie mutat, asiguraţi-vă<br />
întotdeauna că manualul însoţeşte centrala,<br />
astfel încât să poată fi consultat de către noul proprietar<br />
şi/sau de către instalator.<br />
• Instalarea şi operaţiunile de întreţinere trebuie efectuate<br />
respectând normele în vigoare, în conformitate<br />
cu instrucţiunile producătorului, şi trebuie să fie realizate<br />
de personal calificat profesional.<br />
• O instalare greşită sau întreţinerea necorespunzătoare<br />
pot cauza pagube persoanelor, animalelor sau<br />
lucrurilor. Este exclusă orice responsabilitate din<br />
partea producătorului pentru pagubele cauzate de<br />
greşeli în instalare şi în utilizare, şi în general pentru<br />
nerespectarea instrucţiunilor oferite de producător.<br />
• Înainte de efectuarea oricărei operaţii de curăţare<br />
sau de întreţinere, deconectaţi aparatul de la<br />
reţeaua de alimentare acţionând întrerupătorul instalaţiei<br />
şi/sau cu ajutorul dispozitivelor corespunzătoare<br />
de blocare.<br />
B Acest<br />
simbol indică “Atenţie” şi apare alături de toate avertismentele referitoare la siguranţă.<br />
Respectaţi cu stricteţe aceste indicaţii pentru a evita pericolul şi pagubele cauzate<br />
persoanelor, animalelor şi bunurilor.<br />
A Acest simbol atrage atenţia asupra unei observaţii sau a unui avertisment important.<br />
Declaraţie de conformitate<br />
Producător: FERROLI S.p.A.<br />
Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR<br />
declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:<br />
• Directiva Aparate cu Gaz 90/396<br />
• Directiva Randament 92/42<br />
• Directiva Joasă Tensiune 73/23 (modificată de 93/68)<br />
• Directiva Compatibilitate Electromagnetică 89/336 (modificată de 93/68)<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
• În caz de defecţiune şi/sau de funcţionare defectuoasă<br />
a aparatului, dezactivaţi-l, evitând orice încercare<br />
de reparare sau de intervenţie directă.<br />
Adresaţi-vă exclusiv personalului calificat profesional.<br />
Eventuala reparare-înlocuire a produselor va<br />
trebui efectuată numai de către personalul calificat<br />
profesional, utilizându-se exclusiv piese de schimb<br />
originale. Nerespectarea celor menţionate mai sus<br />
poate compromite siguranţa aparatului.<br />
• Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului este<br />
indispensabil să solicitaţi personalului calificat efectuarea<br />
întreţinerii periodice.<br />
• Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării<br />
pentru care a fost proiectat în mod expres. Orice altă<br />
utilizare este considerată necorespunzătoare şi, prin<br />
urmare, periculoasă.<br />
• După dezambalare asiguraţi-vă că aparatul a fost livrat<br />
complet. Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate<br />
la îndemâna copiilor întrucât constituie o<br />
potenţială sursă de pericol.<br />
• Dacă aveţi îndoieli, nu utilizaţi aparatul şi adresaţi-vă<br />
furnizorului.<br />
• Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată<br />
a produsului. În această reprezentare pot<br />
exista diferenţe mici, nesemnificative, faţă de produsul<br />
furnizat.<br />
Preşedinte şi reprezentant legal<br />
Cavaler al Muncii<br />
Dante Ferroli<br />
89
90<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
1 Instrucţiuni de utilizare.......................................................................................................... 91<br />
1.1 Prezentare............................................................................................................................................91<br />
1.2 Panoul de comandă .............................................................................................................................91<br />
1.3 Aprinderea şi stingerea ........................................................................................................................93<br />
1.4 Reglările ...............................................................................................................................................94<br />
2 Instalarea ................................................................................................................................ 98<br />
2.1 Dispoziţii generale ................................................................................................................................98<br />
2.2 Locul de instalare .................................................................................................................................98<br />
2.3 Racordurile hidraulice...........................................................................................................................98<br />
2.4 Racordarea la gaz ................................................................................................................................99<br />
2.5 Racordurile electrice.............................................................................................................................99<br />
2.6 Conducte aer/gaze arse .....................................................................................................................101<br />
3 Exploatarea şi întreţinerea .................................................................................................. 106<br />
3.1 Reglările .............................................................................................................................................106<br />
3.2 Punerea în funcţiune ..........................................................................................................................108<br />
3.3 Întreţinerea .........................................................................................................................................108<br />
3.4 Rezolvarea problemelor .....................................................................................................................110<br />
4 Caracteristici şi date tehnice .............................................................................................. 112<br />
4.1 Dimensiuni şi racorduri.......................................................................................................................112<br />
4.2 Vedere generală şi componente principale ........................................................................................113<br />
4.3 Circuitul hidraulic ................................................................................................................................114<br />
4.4 Tabel cu datele tehnice ......................................................................................................................115<br />
4.5 Diagrame............................................................................................................................................116<br />
4.6 Schemă electrică................................................................................................................................117
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
1. Instrucţiuni de utilizare<br />
1.1 Prezentare<br />
RO<br />
Stimate Client,<br />
Vă mulţumim că aţi ales, o centrală murală FERROLI de concepţie avansată, tehnologie de avangardă, nivel ridicat de<br />
fiabilitate şi calitate constructivă. Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual întrucât oferă indicaţii importante referitoare<br />
la siguranţa de instalare, utilizare şi întreţinere.<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> este un generator termic pentru încălzire cu un randament ridicat, care funcţionează cu gaz natural sau<br />
cu GPL, dotat cu arzător atmosferic cu aprindere electronică, cameră etanşă cu ventilaţie forţată, sistem de control cu<br />
microprocesor.<br />
Centrala e prevăzută pentru combinaţia cu un boiler extern (opţional) pentru producţia de apă caldă menajeră.<br />
1.2 Panoul de comandă<br />
Legendă<br />
11<br />
13<br />
27<br />
26<br />
<strong>24</strong><br />
12 1 14<br />
1 = Tastă pentru micşorarea temperaturii apei calde<br />
menajere (cu boiler opţional instalat)<br />
2 = Tastă pentru mărirea temperaturii apei calde<br />
menajere (cu boiler opţional instalat)<br />
3 = Tastă pentru micşorarea temperaturii din instalaţia<br />
de încălzire<br />
4 = Tastă pentru mărirea temperaturii din instalaţia<br />
de încălzire<br />
5 = Afişaj<br />
6 = Tastă selectare mod Vară / Iarnă<br />
7 = Tastă selectare mod Economy / Comfort (cu boiler<br />
opţional instalat)<br />
8 = Tastă resetare<br />
9 = Tastă aprindere / stingere aparat<br />
10 = Tastă meniu "Temperatură variabilă"<br />
11 = Indicator pentru atingerea temperaturii setate<br />
pentru apa caldă menajeră (cu boiler opţional instalat)<br />
12 = Simbol apă caldă menajeră<br />
13 = Indicator funcţionare apă caldă menajeră (cu<br />
boiler opţional instalat)<br />
14 = Setare / temperatură ieşire apă caldă menajeră<br />
3<br />
25<br />
23<br />
4<br />
2<br />
22<br />
19<br />
15 5 16<br />
ecomfort<br />
21<br />
bar<br />
20<br />
18<br />
fig. 1 - Panou de control<br />
17<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
6<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
7 9 10<br />
8<br />
mode<br />
15 = Indicator modul Eco (Economy) sau Comfort (cu<br />
boiler opţional instalat)<br />
16 = Temperatură senzor extern (cu sondă externă<br />
opţională)<br />
17 = Apare când se conectează Sonda externă sau<br />
Cronocomanda la distanţă (opţionale)<br />
18 = Temperatura ambientală (cu Cronocomandă la<br />
distanţă opţională)<br />
19 = Indicator arzător aprins şi putere curentă<br />
20 = Indicator privind funcţionarea sistemului antiîngheţ<br />
21 = Indicator presiune instalaţie încălzire<br />
22 = Indicator Anomalie<br />
23 = Setare / temperatură tur încălzire<br />
<strong>24</strong> = Simbol încălzire<br />
25 = Indicator funcţionare încălzire<br />
26 = Indicator pentru atingerea temperaturii setate<br />
pentru turul instalaţiei de încălzire<br />
27 = Indicator mod Vară<br />
91
Indicaţii în timpul funcţionării<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Încălzire<br />
Cererea de încălzire (generată de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda la distanţă) e indicată de clipirea intermitentă<br />
a aerului cald de deasupra caloriferului (det. <strong>24</strong> şi 25 - fig. 1).<br />
Liniile gradate pentru încălzire (det. 26 - fig. 1) se aprind pe măsură ce temperatura senzorului de încălzire atinge valoarea<br />
setată.<br />
eco<br />
fig. 2<br />
Apă caldă menajeră (cu boiler opţional instalat)<br />
Cererea de încălzire a boilerului e indicată de clipirea intermitentă a apei calde de sub robinet (det 12 şi 13 - fig. 1).<br />
Liniile gradate pentru apă caldă menajeră (det. 11 - fig. 1) se aprind pe măsură ce temperatura senzorului boilerului<br />
atinge valoarea setată.<br />
eco<br />
fig. 3<br />
Excludere boiler (economy)<br />
Încălzirea/menţinerea temperaturii boilerului poate fi exclusă de către utilizator. În caz de excludere, nu se va produce<br />
apă caldă menajeră.<br />
Când încălzirea boilerului e activată (setarea implicită), pe afişaj e activ simbolul "confort" (det. 15 - fig. 1), iar când e<br />
dezactivată, pe afişaj e activ simbolul eco (det. 15 - fig. 1).<br />
Boilerul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând pe tasta (det. 7 - fig. 1). Pentru a activa modul<br />
COMFORT apăsaţi din nou pe tasta (det. 7 - fig. 1).<br />
92 RO<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
bar<br />
bar<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
1.3 Aprinderea şi stingerea<br />
RO<br />
Centrala nu e alimentată cu energie electrică<br />
B Dacă<br />
fig. 4 - Centrala nu e alimentată cu electricitate<br />
întrerupeţi alimentarea cu energie electrică şi/sau cu gaz a aparatului, sistemul antiîngheţ nu funcţionează.<br />
Pe perioada întreruperilor de lungă durată în timpul iernii, pentru a evita defecţiunile cauzate de îngheţ,<br />
se recomandă să evacuaţi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât şi pe cea din instalaţie; sau să evacuaţi<br />
numai apa menajeră şi să introduceţi lichidul antigel corespunzător în instalaţia de încălzire, conform instrucţiunilor<br />
din sez. 2.3.<br />
Aprinderea centralei<br />
Alimentaţi cu energie electrică aparatul.<br />
fig. 5 - Aprinderea centralei<br />
• În următoarele 120 de secunde pe afişaj apare FH, care indică ciclul de evacuare a aerului din instalaţia de încălzire.<br />
• În timpul primelor 5 secunde, pe afişaj apare, de asemenea, versiunea software a cartelei.<br />
• Deschideţi robinetul de gaz din amonte de centrală.<br />
• După ce dispare mesajul FH, centrala esta gata să funcţioneze automat de fiecare dată când deschideţi robinetul<br />
de apă caldă (cu boiler opţional instalat) sau când există o cerere la termostatul de cameră.<br />
Stingerea centralei<br />
Apăsaţi pe tasta (det. 9 - fig. 1) timp de 1 secundă.<br />
fig. 6 - Stingerea centralei<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
mode<br />
93
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electrică.<br />
E dezactivată funcţionarea circuitului de apă caldă menajeră (cu boiler opţional instalat) şi a circuitului de încălzire.<br />
Pentru a porni din nou centrala, apăsaţi din nou pe tasta (det. 9 fig. 1) timp de 1 secundă.<br />
fig. 7<br />
Centrala este pregătită pentru funcţionare imediat, de fiecare dată când deschideţi robinetul de apă caldă menajeră (cu<br />
boiler opţional instalat) sau când există o cerere la termostatul de cameră.<br />
1.4 Reglările<br />
Comutarea Vară/Iarnă<br />
Apăsaţi pe tasta (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă.<br />
fig. 8<br />
Pe afişaj se activează simbolul Vară (det. 27 - fig. 1): centrala va prepara numai apă caldă menajeră (cu boiler opţional<br />
instalat). Rămâne activ sistemul antiîngheţ.<br />
Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaţi din nou pe tasta (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă.<br />
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire<br />
eco<br />
eco<br />
Cu ajutorul tastelor pentru încălzire (det. 3 şi 4 - fig. 1) puteţi varia temperatura de la un minim de 30 °C la<br />
un maxim de 85 °C; oricum, se recomandă ca centrala să nu funcţioneze la valori de temperatură mai mici de 45 °C.<br />
eco<br />
bar<br />
fig. 9<br />
94 RO<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
bar<br />
bar<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
RO<br />
Reglarea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opţional instalat)<br />
Cu ajutorul butoanelor pentru apă caldă menajeră (det. 1 şi 2 - fig. 1) modificaţi temperatura de la un minim<br />
de 40°C la un maxim de 55°C.<br />
fig. 10<br />
Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opţional)<br />
Stabiliţi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor. Dacă nu este prevăzută cu termostat<br />
ambiental, centrala asigură menţinerea instalaţiei la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaţiei.<br />
Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanţă opţională)<br />
Stabiliţi cu ajutorul cronocomandei la distanţă temperatura ambientală dorită în interiorul încăperilor. Centrala va regla<br />
temperatura apei din instalaţie în funcţie de temperatura ambientală reglată. În ceea ce priveşte funcţionarea cu cronocomandă<br />
la distanţă, consultaţi manualul de utilizare.<br />
Temperatură variabilă<br />
Când e instalată sonda externă (opţional), pe afişajul panoului de comandă (det. 5 - fig. 1) se vede temperatura externă<br />
curentă detectată de sondă. Sistemul de reglare al centralei lucrează cu “Temperatură variabilă”. În acest mod, temperatura<br />
din instalaţia de încălzire este reglată în funcţie de condiţiile climatice externe, astfel încât să se garanteze un<br />
confort ridicat şi economie de energie tot anul. În special când creşte temperatura externă se reduce temperatura din<br />
turul instalaţiei, în funcţie de o anumită “curbă de compensare”.<br />
Cu reglarea Temperatură Variabilă, temperatura setată cu ajutorul tastelor încălzire (det. 3 şi 4 - fig. 1) devine<br />
temperatura maximă din turul instalaţiei. Se recomandă să se regleze la valoarea maximă pentru a permite sistemului<br />
să regleze total intervalul util de funcţionare.<br />
Centrala trebuie reglată în faza de instalare de personal calificat. Utilizatorul poate efectua oricum eventuale modificări<br />
pentru îmbunătăţirea confortului.<br />
Curba de compensare şi deplasarea curbelor<br />
eco<br />
bar<br />
Apăsând o dată pe tasta (det. 10 - fig. 1) apare curba de compensare curentă (fig. 11) şi poate fi modificată cu ajutorul<br />
tastelor apă caldă menajeră (det. 1 şi 2 - fig. 1).<br />
Reglaţi curba dorită de la 1 la 10 în funcţie de caracteristică (fig. 13).<br />
Reglând curba la 0, reglarea Temperatură Variabilă este dezactivată.<br />
fig. 11 - Curba de compensare<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
95
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Apăsând pe tastele încălzire (det. 3 şi 4 - fig. 1) se ajunge la deplasarea paralelă a curbelor (fig. 14), care<br />
poate fi modificată cu ajutorul tastelor apă caldă menajeră (det. 1 şi 2 - fig. 1).<br />
fig. 12 - Deplasarea paralelă a curbelor<br />
Apăsând din nou pe tasta (det. 10 - fig. 1) se iese din modul de reglare a curbelor paralele.<br />
Dacă temperatura ambiantă e mai mică faţă de valoarea dorită, se recomandă să selectaţi o curbă de ordin superior şi<br />
invers. Continuaţi cu măriri sau micşorări de câte o unitate şi verificaţi rezultatul în încăpere.<br />
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
fig. 13 - Curbe de compensare<br />
OFFSET = 20 OFFSET = 40<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
fig. 14 - Exemplu de deplasare paralelă a curbelor de compensare<br />
96 RO<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
RO<br />
Reglările de la cronocomanda la distanţă<br />
A<br />
Tabel. 1<br />
Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanţă (opţional), reglările de mai sus trebuie efectuate<br />
conform indicaţiilor din tabel 1. În plus, pe afişajul panoului de comandă (det. 5 - fig. 1) se vede temperatura<br />
ambiantă curentă, detectată de Cronocomanda la distanţă.<br />
Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanţă, fie de la<br />
panoul de comandă al centralei.<br />
Reglarea temperaturii apei calde menajere (cu boiler<br />
opţional instalat)<br />
Reglarea presiunii hidraulice din instalaţie<br />
Presiunea de umplere a instalaţiei reci, indicată de hidrometrul centralei, trebuie să fie de aproximativ 1,0 bar. Dacă<br />
presiunea în instalaţie coboară la valori inferioare celei minime, cartela centralei va activa anomalia F37 (fig. 15).<br />
fig. 15 - Anomalie presiune insuficientă în instalaţie<br />
Cu ajutorul robinetului de umplere (det. 1 - fig. 16), readuceţi presiunea din instalaţie la o valoare mai mare de 1,0 bar.<br />
În partea inferioară a centralei se află un manometru (det. 2 - fig. 16) pentru vizualizarea presiunii chiar şi în absenţa alimentării.<br />
A<br />
Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanţă, fie de la<br />
panoul de comandă al centralei.<br />
Comutarea Vară/Iarnă Modul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de încălzire de la<br />
Cronocomanda la distanţă.<br />
Selectarea Eco/Comfort Dezactivând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii la<br />
distanţă, centrala selectează modul Economy. În această situaţie, tasta<br />
(det. 7 - fig. 1) de pe panoul centralei e dezactivată.<br />
Activând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii la<br />
distanţă, centrala selectează modul Comfort. În această situaţie, cu tasta<br />
(det. 7 - fig. 1) de pe panoul centralei se poate selecta unul dintre<br />
cele două moduri.<br />
Temperatură variabilă Atât Cronocomanda la distanţă cât şi cartela centralei efectuează reglarea<br />
Temperaturii Variabile: dintre cele două, are prioritate Temperatura Variabilă<br />
de la cartela centralei.<br />
fig. 16 - Robinetul de umplere<br />
După restabilirea presiunii din instalaţie, centrala va activa ciclul de evacuare a aerului, de 120 secunde, identificat<br />
pe afişaj cu "FH".<br />
La sfârşitul operaţiei închideţi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere (det. 1 - fig. 16)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
mode<br />
97
2. Instalarea<br />
2.1 Dispoziţii generale<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIALIZAT ŞI CU CALIFICARE RE-<br />
CUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE INSTRUCŢIUNILE MENŢIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC,<br />
DISPOZIŢIILE LEGALE ÎN VIGOARE, CERINŢELE NORMELOR NAŢIONALE ŞI LOCALE ŞI CONFORM REGULI-<br />
LOR DE BUNĂ FUNCŢIONARE TEHNICĂ.<br />
2.2 Locul de instalare<br />
Circuitul de combustie al aparatului este etanş faţă de mediul de instalare şi, prin urmare, aparatul poate fi instalat în<br />
orice încăpere. Mediul de instalare trebuie să fie suficient de aerisit, pentru a evita crearea condiţiilor de pericol, în caz<br />
că există totuşi mici pierderi de gaz. Această normă de siguranţă este impusă de Directiva CEE nr. 90/396 pentru toate<br />
aparatele care utilizează gaz, chiar şi pentru cele cu cameră etanşă.<br />
În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze corozive. Încăperea trebuie să<br />
fie uscată şi să fie ferită de îngheţ.<br />
Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete şi e dotată în serie cu un cadru de fixare. Fixaţi cadrul<br />
de perete conform cotelor indicate în sez. 4.1 şi suspendaţi centrala. La cerere, este disponibil un şablon metalic pentru<br />
a trasa pe perete punctele unde trebuie efectuate orificiile. Fixarea pe perete trebuie să garanteze o susţinere stabilă<br />
şi eficientă a generatorului.<br />
Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau montat lângă piese de mobilier, trebuie asigurat spaţiul<br />
necesar pentru demontarea carcasei şi pentru desfăşurarea activităţilor normale de întreţinere.<br />
A<br />
2.3 Racordurile hidraulice<br />
Puterea termică a aparatului trebuie stabilită în prealabil cu un calcul al necesarului de căldură al clădirii, conform normelor<br />
în vigoare. Instalaţia trebuie să fie echipată cu toate componentele necesare pentru o funcţionare corectă şi regulată.<br />
Se recomandă să interpuneţi, între centrală şi instalaţia de încălzire, supape de blocare care să permită, dacă<br />
este necesar, izolarea centralei de instalaţie.<br />
B<br />
Orificiul de evacuare al supapei de siguranţă trebuie racordat la o pâlnie sau la un tub de colectare, pentru a<br />
evita scurgerea apei pe jos în caz de suprapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de<br />
evacuare intervine, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat răspunzător.<br />
Nu utilizaţi ţevile instalaţiilor hidraulice ca împământare pentru aparatele electrice.<br />
Înainte de instalare, efectuaţi o spălare corectă a tuturor ţevilor instalaţiei, pentru a îndepărta reziduurile sau impurităţile<br />
care ar putea compromite buna funcţionare a aparatului.<br />
Efectuaţi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului din sez. 4.1 şi simbolurilor de pe aparat.<br />
În serie sunt furnizate kiturile de racordare indicate în figura de mai jos (fig. 17)<br />
A - Manşon exterior<br />
B-Niplu din OT 58<br />
C - Garnitură OR<br />
D - Inel de oprire din OT 58<br />
E -Şaibă din cupru<br />
F- Racord din OT 58<br />
G -Robinet cu sferă<br />
fig. 17 - Kit de racordare<br />
98 RO<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
A<br />
A<br />
G<br />
B C D E<br />
F<br />
C D E<br />
F
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
RO<br />
Caracteristicile apei din instalaţie<br />
Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO 3 ), se recomandă să se utilizeze apă tratată corespunzător,<br />
pentru a evita posibilele incrustaţii în centrală. Tratarea nu trebuie să reducă duritatea la valori mai mici de 15°F<br />
(DPR 236/88 pentru utilizarea apei destinate consumului uman). Este indispensabil să se trateze apa utilizată în cazul<br />
instalaţiilor foarte mari sau în cazul în care în instalaţie se introduce frecvent apă pentru completare. Dacă, în aceste<br />
cazuri, se dovedeşte necesară ulterior golirea parţială sau totală a instalaţiei, se recomandă să se efectueze din nou<br />
umplerea cu apă tratată.<br />
Sistem antiîngheţ, lichide antigel, aditivi şi inhibitori.<br />
Centrala este echipată cu un sistem antiîngheţ care activeză centrala în modul încălzire când temperatura apei din turul<br />
instalaţiei coboară sub 6°C. Dispozitivul nu este activ dacă se întrerupe alimentarea cu energie electrică şi/sau cu gaz<br />
a aparatului. Dacă e necesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi şi inbitori, numai dacă producătorul lichidelor<br />
sau al aditivilor respectivi oferă o garanţie care să asigure că produsele sale sunt corespunzătoare şi nu provoacă<br />
defectarea schimbătorului de căldură al centralei sau a altor componente şi/sau materiale din centrală şi din instalaţie.<br />
Este interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor şi a inhibitorilor generali, care nu sunt adecvaţi pentru utilizarea în<br />
instalaţiile termice şi care nu sunt compatibili cu materialele din centrală şi din instalaţie.<br />
2.4 Racordarea la gaz<br />
B<br />
Înainte de efectuarea racordării, verificaţi ca aparatul să fie proiectat pentru funcţionarea cu tipul de combustibil<br />
disponibil şi efectuaţi o curăţare corectă a tuturor ţevilor de gaz ale instalaţiei, pentru a îndepărta eventualele<br />
reziduuri care ar putea compromite buna funcţionare a centralei.<br />
Racordul la gaz trebuie să fie efectuat în punctul corespunzător (vezi fig. 30) în conformitate cu normele în vigoare, cu<br />
o ţeavă metalică rigidă, sau la perete cu un tub flexibil continuu din oţel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaţie<br />
şi centrală. Verificaţi ca toate racordările de gaz să fie etanşe. Debitul gazometrului trebuie să fie suficient pentru<br />
utilizarea simultană a tuturor aparatelor racordate la acesta. Diametrul conductei de gaz care iese din centrală nu este<br />
determinant pentru alegerea diametrului conductei între aparat şi gazometru; aceasta trebuie să fie aleasă în funcţie de<br />
lungimea sa şi de pierderile de sarcină, în conformitate cu normele în vigoare.<br />
B<br />
Nu utilizaţi conductele de gaz ca împământare pentru aparatele electrice.<br />
2.5 Racordurile electrice<br />
Racordarea la reţeaua electrică<br />
B<br />
Siguranţa electrică a aparatului este obţinută numai când acesta este racordat corect la o instalaţie eficientă<br />
de împământare, realizată în conformitate cu normele de siguranţă în vigoare. Solicitaţi personalului calificat<br />
profesional să verifice eficienţa şi compatibilitatea instalaţiei de împământare, producătorul nefiind responsabil<br />
pentru eventualele pagube cauzate de neefectuarea împământării instalaţiei. Solicitaţi de asemenea să se verifice<br />
dacă instalaţia electrică este adecvată pentru puterea maximă absorbită a aparatului, indicată pe plăcuţa<br />
cu datele tehnice ale centralei.<br />
Centrala e precablată şi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fără ştecher. Conexiunile la reţea<br />
trebuie efectuate cu un racord fix şi trebuie să fie dotate cu un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere<br />
de cel puţin 3 mm, interpunând siguranţe de max. 3A între centrală şi linie. Este important să respectaţi polarităţile<br />
(LINIE: cablu maro / NEUTRU: cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la racordurile la linia electrică. În<br />
faza de instalare sau de înlocuire a cablului de alimentare, conductorul de împământare trebuie lăsat cu 2 cm mai lung<br />
decât celelalte.<br />
B<br />
Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul deteriorării cablului, opriţi aparatul,<br />
iar pentru înlocuirea acestuia adresaţi-vă exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului<br />
electric de alimentare, utilizaţi exclusiv cablul “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2, cu diametrul extern maxim de 8<br />
mm.<br />
Termostatul de cameră (opţional)<br />
B<br />
ATENŢIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE CURATE. DACĂ SE CO-<br />
NECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL<br />
CARTELA ELECTRONICĂ.<br />
La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaţi să alimentaţi aceste dispozitive de la contactele lor de întrerupere.<br />
Alimentarea lor trebuie efectuată prin intermediul unui racord direct de la reţea sau prin baterii, în<br />
funcţie de tipul de dispozitiv.<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
99
Accesul la panoul de borne electric<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
După ce aţi scos panoul anterior al centralei (vezi fig. 28), veţi putea avea acces la panoul de borne pentru racordarea<br />
sondei externe (det. 138 fig. 18), a termostatului de cameră (det. 72 fig. 18) sau a cronocomenzii la distanţă (det. 139<br />
fig. 18).<br />
Sondă boiler<br />
fig. 18 - Accesul la panoul de borne<br />
Dacă se utilizează o sondă pentru boiler, trebuie să se înlăture ambele rezistenţe de pe bornele 3-4 şi apoi trebuie să<br />
se conecteze la acestea terminalele sondei.<br />
Verificaţi setarea modului Economy/Comfort (cu boiler opţional instalat).<br />
Termostat boiler<br />
Dacă se utilizează un termostat pentru boiler, trebuie să se înlăture una dintre cele două extremităţi ale rezistenţei de<br />
1,8 Kohm. Conectaţi contactul termostatului între rezistenţa care a fost scoasă şi borna pe care o ocupa înainte.<br />
Când va exista o cerere la termostatul boilerului, centrala va "vedea" numai rezistenţa de 10 Kohm (care simulează o<br />
temperatură de 25°C). Când cererea de la termostat este satisfăcută, centrala va "vedea" ambele rezistenţe (care simulează<br />
o temperatură mai mare de 70°C).<br />
Verificaţi setarea modului Economy/Comfort (cu boiler opţional instalat).<br />
100 RO<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
2.6 Conducte aer/gaze arse<br />
RO<br />
Avertismente<br />
Aparatul este de “tipul C” cu cameră etanşă şi tiraj forţat, conductele de admisie aer şi de evacuare a gazelor arse trebuie<br />
să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare/admisie indicate în continuare. Aparatul e omologat pentru a<br />
funcţiona cu toate configuraţiile de hornuri Cxy indicate pe plăcuţa cu datele tehnice (unele configuraţii sunt menţionate<br />
cu titlu de exemplu în acest capitol). Cu toate acestea e posibil ca unele configuraţii să fie limitate în mod expres sau<br />
să nu fie permise de legi, norme sau regulamente locale. Înainte de a trece la instalare verificaţi şi respectaţi cu stricteţe<br />
prevederile respective. Respectaţi, de asemenea, dispoziţiile referitoare la poziţionarea terminalelor pe perete şi/sau<br />
acoperiş şi distanţele minime faţă de ferestre, pereţi, deschideri de aerisire etc.<br />
B<br />
Acest aparat de tipul C trebuie instalat utilizând conductele de admisie şi evacuare gaze arse furnizate de producător,<br />
conform UNI-CIG 7129/92. Neutilizarea acestora atrage după sine automat anularea oricărei garanţii<br />
şi a responsabilităţii producătorului.<br />
Dilatarea<br />
A<br />
Diafragme<br />
La conductele pentru gaze arse mai lungi de un metru, în faza de instalare trebuie să se ţină cont de dilatarea<br />
naturală a materialelor în timpul funcţionării.<br />
Pentru a evita deformările, lăsaţi la fiecare metru de conductă un spaţiu de dilatare de circa 2 ÷ 4 mm.<br />
2 ÷ 4 mm<br />
fig. 19 - Dilatare<br />
Pentru funcţionarea centralei este necesar să montaţi diafragmele livrate o dată cu aparatul, conform indicaţiilor prezentate<br />
în tabelele de mai jos.<br />
Înainte de racordarea conductei de evacuare fum este obligatoriu să verificaţi că este montată diafragma corectă (când<br />
aceasta trebuie utilizată) şi că este corect poziţionată. În centrale este montată din fabrică diafragma cu diametrul cel<br />
mai mic. Pentru înlocuirea diafragmei, procedaţi aşa cum se indică în fig. 20.<br />
A 1<br />
B<br />
2<br />
fig. 20 - Înlocuirea diafragmei (A = Cu centrala neinstalată / B = Cu centrala şi conductele de gaze arse deja instalate)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
101
Racordarea cu tuburi coaxiale<br />
fig. 21 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse)<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Pentru conectarea coaxială montaţi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de plecare. Pentru cotele pentru efectuarea<br />
orificiilor în perete consultaţi sez. 4.1. E necesar ca eventualele porţiuni orizontale ale conductelor de evacuare<br />
a gazelor arse să aibă o uşoară pantă către exterior, pentru a evita ca eventualul condens să se scurgă spre aparat.<br />
fig. 22 - Accesorii de plecare pentru conducte coaxiale<br />
Înainte de a trece la instalare, verificaţi cu ajutorul tabel 2 ce diafragmă trebuie utilizată şi aveţi grijă să nu se depăşească<br />
lungimea maximă permisă, ţinând cont de faptul că fiecare cot coaxial duce la reducerea indicată în tabel. De exemplu,<br />
o conductă cu Ř 60/100 compusă din: un cot 90° + 1 metru orizontal are o lungime totală echivalentă cu 2 metri.<br />
Tabel. 2 - Diafragme pentru conducte coaxiale<br />
Coaxial 60/100 Coaxial 80/125<br />
Lungime maximă permisă 5 m 10 m<br />
Factor de reducere cot 90° 1 m 0,5 m<br />
Factor de reducere cot 45° 0,5 m 0,25 m<br />
Diafragmă de utilizat<br />
C12<br />
100<br />
60<br />
C32 C32 C32<br />
45.6<br />
125<br />
80<br />
010006X0 010014X0<br />
010007X0<br />
C12 C12<br />
0 ÷ 2 m Ř 43 0 ÷ 3 m Ř 43<br />
2 ÷ 5 m Nici o diafragmă 3 ÷ 10 m Nici o diafragmă<br />
102 RO<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
123.5<br />
100<br />
60<br />
68<br />
118
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
RO<br />
Racordarea cu tuburi separate<br />
fig. 23 - Exemple de racordare cu tuburi separate ( = Aer / = Gaze arse)<br />
Pentru racordarea conductelor separate montaţi pe aparat următorul accesoriu de plecare:<br />
fig. <strong>24</strong> - Accesoriu de plecare pentru conducte separate<br />
Înainte de a trece la instalare, verificaţi ce diafragmă trebuie utilizată şi aveţi grijă să nu se depăşească lungimea maximă<br />
permisă, efectuând un calcul simplu:<br />
1. Stabiliţi complet schema sistemului cu coşuri duble, inclusiv accesoriile şi terminalele de ieşire.<br />
2. Consultaţi tabel 4 şi identificaţi pierderile în m eq (metri echivalenţi) ale fiecărui component, în funcţie de poziţia de<br />
instalare.<br />
3. Verificaţi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maximă permisă în tabel 3.<br />
Tabel. 3 - Diafragme pentru conducte separate<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
Conducte separate<br />
Lungime maximă permisă 60 m eq<br />
Diafragmă de utilizat<br />
C52 C32 C52 B22 C12<br />
50<br />
80<br />
010011X0<br />
0 - 20 m eq<br />
20 - 45 m eq<br />
45 - 60 m eq<br />
80<br />
32<br />
Ř 43<br />
Ř 47<br />
Nici o diafragmă<br />
103
Tabel. 4 - Accesorii<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Pierderi în m eq<br />
Admisie<br />
Evacuare gaze arse<br />
aer<br />
Vertical Orizontal<br />
Ř 80 TUB 0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0<br />
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0<br />
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0<br />
COT 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2<br />
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2<br />
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0<br />
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5<br />
90° M/F + Priză test 1KWMA70U 1,5 2,5<br />
TRONSON cu priză test 1KWMA16U 0,2 0,2<br />
pentru evacuare condens 1KWMA55U - 3,0<br />
TEU cu evacuare condens 1KWMA05K - 7,0<br />
TERMINAL aer la perete 1KWMA85A 2,0 -<br />
gaze arse la perete cu antivânt<br />
1KWMA86A - 5,0<br />
COŞ DE FUM Aer/gaze arse dublu 80/80 1KWMA84U - 12,0<br />
Numai ieşire gaze arse Ř80 1KWMA83U +<br />
1KWMA86U<br />
- 4,0<br />
Ř 100 REDUCŢIE de la Ř80 la Ř100 1KWMA03U 0,0 0,0<br />
de la Ř100 la Ř80 1,5 3,0<br />
TUB 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8<br />
COT 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0<br />
90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3<br />
TERMINAL aer la perete 1KWMA14K 1,5 -<br />
gaze arse la perete antivânt 1KWMA29K - 3,0<br />
104 RO<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
RO<br />
Racordarea la hornuri colective<br />
C82 C42<br />
fig. 25 - Exemple de racordare la hornuri ( = Aer / = Gaze arse)<br />
Dacă intenţionaţi să racordaţi centrala <strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> la un horn colectiv sau la un coş de fum separat cu tiraj natural,<br />
hornul sau coşul de fum trebuie să fie proiectate în mod expres de personal tehnic calificat profesional, în conformitate<br />
cu normele în vigoare, şi trebuie să fie corespunzătoare pentru aparate cu cameră etanşă dotate cu ventilator.<br />
În special, hornurile şi coşurile de fum trebuie să aibă următoarele caracteristici:<br />
• Să fie dimensionate conform metodei de calcul prescrise în normele în vigoare.<br />
• Să fie etanşe faţă de produsele rezultate în urma combustiei, rezistente la gazele arse şi la căldură şi impermeabile<br />
la condens.<br />
• Să aibă secţiunea circulară sau patrulateră, cu tiraj vertical, şi să nu prezinte strangulări.<br />
• Să aibă conductele prin care se evacuează gazele arse calde distanţate corespunzător sau izolate faţă de materialele<br />
combustibile.<br />
• Să fie racordate la un singur aparat pe etaj.<br />
• Să fie racordate la un singur tip de aparate (sau numai aparate cu tiraj forţat, sau numai aparate cu tiraj natural).<br />
• Să nu aibă dispozitive mecanice de aspirare în conductele principale.<br />
• Să aibă depresiune, pe toată lungimea lor, în condiţii de funcţionare staţionară.<br />
• Să aibă la bază o cameră de colectare a materialelor solide sau a eventualului condens, prevăzută cu uşă metalică<br />
de închidere etanşă la aer.<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
C42<br />
105
3. Exploatarea şi întreţinerea<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Toate operaţiile de reglare, transformare, punere în funcţiune, întreţinere descrise în continuare trebuie efectuate de Personal<br />
Calificat şi cu calificare atestată (în posesia cerinţelor tehnice profesionale prevăzute de normele în vigoare) ca de<br />
ex. personalul de la Serviciul Tehnic de Asistenţă Clienţi din zonă.<br />
FERROLI îşi declină orice responsabilitate pentru pagubele produse bunurilor şi/sau persoanelor ca urmare a intervenţiilor<br />
efectuate asupra aparatului de persoane necalificate şi neautorizate.<br />
3.1 Reglările<br />
Transformarea gazului de alimentare<br />
Aparatul poate funcţiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. şi este proiectat din fabrică pentru a utiliza unul dintre<br />
cele două tipuri de gaz, aşa cum se menţionează în mod clar pe ambalaj sau pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului.<br />
Dacă e necesară utilizarea aparatului cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziţionaţi kit-ul de transformare<br />
corespunzător şi să procedaţi după cum urmează:<br />
1. Înlocuiţi duzele arzătorului principal, montând duzele indicate în tabelul cu datele tehnice de la sez. 4.4, în funcţie<br />
de tipul de gaz utilizat.<br />
2. Modificaţi parametrul referitor la tipul de gaz:<br />
• aduceţi centrala în modul stand-by<br />
• apăsaţi tasta RESET (det. 8 - fig. 1) timp de 10 secunde: pe afişaj apare “TS" care clipeşte intermitent<br />
• apăsaţi tasta RESET (det. 8 - fig. 1): pe afişaj apare “P01“.<br />
• apăsaţi pe tastele apă menajeră (det. 1 şi 2 - fig. 1) pentru a seta parametrul 00 (pentru funcţionarea<br />
cu metan) sau 01 (pentru funcţionarea cu GPL).<br />
• Apăsaţi tasta RESET (det. 8 - fig. 1) timp de 10 secunde.<br />
• centrala revine în modul stand-by<br />
3. Reglaţi presiunile minimă şi maximă ale arzătorului (cf. paragraful respectiv), stabilind valorile indicate în tabelul cu<br />
datele tehnice pentru tipul de gaz utilizat.<br />
4. Aplicaţi plăcuţa adezivă din kit-ul de trasformare alături de plăcuţa cu datele tehnice pentru a dovedi efectuarea transformării.<br />
Activarea modului TEST<br />
Apăsaţi simultan tastele pentru încălzire (det. 3 şi 4 - fig. 1) timp de 5 secunde pentru a activa modul TEST.<br />
Centrala se aprinde la puterea maximă de încălzire reglată conform paragrafului următor.<br />
Pe afişaj, simbolurile pentru încălzire (det. <strong>24</strong> - fig. 1) şi apă menajeră (det. 12 - fig. 1) clipesc cu intermitenţă; alături de<br />
ele vor fi afişate puterea de încălzire, respectiv puterea de aprindere.<br />
fig. 26 - Modul TEST (putere de încălzire = 100%)<br />
Pentru a dezactiva modul TEST, repetaţi secvenţa de activare.<br />
Oricum, modul TEST se dezactivează automat după 15 minute.<br />
106 RO<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
bar<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
RO<br />
Reglarea presiunii la arzător<br />
Acest aparat, fiind de tipul cu modularea flăcării, are două valori fixe de presiune: valoarea de minim şi valoarea de<br />
maxim, care trebuie să fie cele indicate în tabelul cu datele tehnice, în funcţie de tipul de gaz.<br />
• Racordaţi un manometru la priza de presiune “B” poziţionată în aval de valva de gaz.<br />
• Deconectaţi tubul de compensare presiune “H”.<br />
• Scoateţi capacul de protecţie “D”.<br />
• Faceţi să funcţioneze centrala în modul TEST apăsând simultan tastele pentru încălzire (det. 3 şi 4 - fig. 1) timp de<br />
5 secunde.<br />
• Reglaţi puterea de încălzire la 100.<br />
• Reglaţi presiunea maximă cu ajutorul şurubului "G", în sens orar pentru a o mări şi în sens antiorar pentru a o micşora.<br />
• Deconectaţi unul din cele două conectoare Faston de la cablul modureg "C" de pe valva de gaz.<br />
• Reglaţi presiunea minimă cu ajutorul şurubului "E", în sens orar pentru a o micşora, şi în sens antiorar pentru a o mări.<br />
• Conectaţi din nou conectorul Faston deconectat de la modureg pe valva de gaz.<br />
• Verificaţi ca presiunea maximă să nu fie schimbată.<br />
• Conectaţi din nou tubul de compensare presiune “H”.<br />
• Puneţi la loc capacul de protecţie “D”.<br />
• Pentru a finaliza modul TEST repetaţi secvenţa de activare sau aşteptaţi 15 minute.<br />
A<br />
După ce s-a efectuat controlul presiunii sau reglarea acesteia, e obligatoriu să se sigileze şurubul de<br />
reglare cu vopsea sau cu un sigiliu corespunzător.<br />
B Priza de presiune din aval<br />
E Reglare presiune minimă<br />
H Tub de compensare<br />
C Cablu "modureg"<br />
G Reglarea presiunii maxime<br />
D Capac de protecţie<br />
Reglarea puterii de încălzire<br />
fig. 27 - Valvă de gaz<br />
Pentru a regla puterea în circuitul de încălzire, puneţi centrala să funcţioneze în modul TEST (vezi sez. 3.1). Apăsaţi<br />
tastele pentru încălzire (det. 3 şi 4 - fig. 1) pentru a mări sau a micşora puterea (minimă = 00 - maximă =<br />
100). Apăsând pe tasta RESET înainte să treacă 5 secunde, puterea maximă va rămâne cea pe care tocmai aţi<br />
reglat-o. Ieşiţi din modul TEST (vezi sez. 3.1).<br />
Reglarea puterii de aprindere<br />
Pentru a regla puterea de aprindere, poziţionaţi centrala în modul TEST (vezi sez. 3.1). Apăsaţi tastele pentru apă menajeră<br />
(det. 1 şi 2 - fig. 1) pentru a mări sau a micşora puterea (minimă = 00 - maximă = 60). Apăsând pe<br />
tasta înainte să treacă 5 secunde, puterea de aprindere va rămâne cea pe care tocmai aţi reglat-o. Ieşiţi din<br />
modul TEST (vezi sez. 3.1).<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
107
3.2 Punerea în funcţiune<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
B<br />
Verificări care trebuie efectuate la prima aprindere şi după toate operaţiile de întreţinere care au impus deconectarea<br />
de la instalaţii sau o intervenţie la dispozitivele de siguranţă sau la părţi ale centralei:<br />
Înainte de pornirea centralei<br />
• Deschideţi eventualele supape de blocare între centrală şi instalaţii.<br />
• Verificaţi etanşeitatea instalaţiei de gaz, acţionând cu grijă şi folosind o soluţie de apă cu săpun pentru a căuta eventualele<br />
pierderi de la racorduri.<br />
• Verificaţi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune (vezi sez. 4.4)<br />
• Umpleţi instalaţia hidraulică şi asiguraţi o evacuare completă a aerului din centrală şi din instalaţie, deschizând supapa<br />
de evacuare aer montată pe centrală şi eventualele supape de evacuare din instalaţie.<br />
• Verificaţi să nu existe pierderi de apă în instalaţie, în circuitele de apă menajeră, la racorduri sau în centrală.<br />
• Verificaţi racordarea corectă a instalaţiei electrice şi buna funcţionare a instalaţiei de împământare.<br />
• Verificaţi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea necesară.<br />
• Verificaţi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale inflamabile.<br />
Verificări în timpul funcţionării<br />
• Porniţi aparatul aşa cum se arată în sez. 1.3.<br />
• Verificaţi etanşeitatea circuitului de combustibil şi a instalaţiilor de apă.<br />
• Controlaţi eficienţa coşului de fum şi a conductelor aer-gaze arse în timpul funcţionării centralei.<br />
• Controlaţi ca circulaţia apei, între centrală şi instalaţii, să se desfăşoare corect.<br />
• Asiguraţi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât şi în cea de preparare a apei calde<br />
menajere.<br />
• Verificaţi aprinderea în bune condiţii a centralei, efectuând diferite încercări de aprindere şi de oprire, cu ajutorul<br />
termostatului ambiental sau al telecomenzii.<br />
• Asiguraţi-vă ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespundă cu valoarea indicată în tabelul<br />
cu datele tehnice de la sez. 4.4.<br />
• Asiguraţi-vă că, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschide un robinet de apă caldă menajeră.<br />
Controlaţi ca, în timpul funcţionării în circuitul de încălzire, la deschiderea unui robinet de apă caldă, să se<br />
oprească pompa de circulaţie din circuitul de încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în condiţii normale.<br />
• Verificaţi programarea corectă a parametrilor şi efectuaţi eventualele personalizări necesare (curbă de compensare,<br />
putere, temperaturi etc.).<br />
3.3 Întreţinerea<br />
Controlul periodic<br />
Pentru a menţine în timp corecta funcţionare a aparatului, e necesar să solicitaţi personalului calificat un control anual<br />
care să prevadă următoarele verificări:<br />
• Dispozitivele de control şi de siguranţă (valvă de gaz, debitmetru, termostate etc.) trebuie să funcţioneze corect.<br />
• Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient.<br />
(Centrală cu cameră etanşă: ventilator, presostat etc. - Camera etanşă trebuie să fie ermetică: garnituri, coliere etc.).<br />
(Centrală cu cameră deschisă: dispozitiv antirefulare, termostat gaze arse etc.)<br />
• Conductele şi terminalul aer-gaze arse nu trebuie să fie blocate şi nu trebuie să prezinte pierderi<br />
• Arzătorul şi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate şi fără incrustaţii. Pentru o eventuală curăţare nu utilizaţi<br />
produse chimice sau perii de oţel.<br />
• Electrodul nu trebuie să aibă incrustaţii şi trebuie să fie poziţionat corect.<br />
• Instalaţiile de gaz şi de apă trebuie să fie etanşe.<br />
• Presiunea apei din instalaţia rece trebuie să fie de aproximativ 1 bar; în caz contrar, aduceţi-o din nou la această<br />
valoare.<br />
• Pompa de circulaţie nu trebuie să fie blocată.<br />
• Vasul de expansiune trebuie să fie încărcat.<br />
• Debitul de gaz şi presiunea trebuie să corespundă cu valorile indicate în tabelele respective.<br />
A<br />
Eventuala curăţare a carcasei, a panoului de comandă şi a părţilor finisate ale centralei se poate face cu o<br />
cârpă moale şi umedă, eventual îmbibată cu apă cu săpun. Trebuie evitaţi toţi detergenţii abrazivi şi solvenţii.<br />
108 RO<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
RO<br />
Deschiderea carcasei<br />
Pentru a deschide carcasa centralei:<br />
1. Deşurubaţi şuruburile A (vezi fig. 28).<br />
2. Rotiţi carcasa (vezi fig. 28).<br />
3. Ridicaţi carcasa.<br />
B Înainte<br />
de efectuarea oricărei operaţiuni în interiorul centralei, întrerupeţi alimentarea cu energie electrică şi<br />
închideţi robinetul de gaz din amonte.<br />
A<br />
Analizarea combustiei<br />
fig. 28 - Deschiderea carcasei<br />
În partea superioară a centralei există două puncte pentru prelevare, unul pentru gaze arse şi altul pentru aer. Pentru<br />
a putea efectua aceste prelevări trebuie să procedaţi astfel:<br />
1. Deschideţi căpăcelul de închidere al prizelor aer/gaze arse;<br />
2. Introduceţi sondele până la opritor;<br />
3. Verificaţi ca supapa de siguranţă să fie racordată la o pâlnie de evacuare;<br />
4. Activaţi modul TEST;<br />
5. Aşteptaţi 10 minute pentru ca centrala să atingă stabilitatea;<br />
6. Efectuaţi măsurătoarea.<br />
1 = Gaze arse<br />
2 = Aer<br />
1<br />
A<br />
1<br />
2<br />
fig. 29 - Analizarea gazelor arse<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
3<br />
2<br />
109
3.4 Rezolvarea problemelor<br />
Diagnosticare<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul apariţiei unei anomalii la centrală, afişajul clipeşte<br />
intermitent împreună cu simbolul anomaliei (det. 22 - fig. 1), indicând codul anomaliei.<br />
Există anomalii care cauzează blocări permanente (desemnate cu litera “A”): pentru reluarea funcţionării e suficient să<br />
apăsaţi tasta RESET (det. 8 - fig. 1) timp de 1 secundă, sau prin intermediul tastei RESET a cronocomenzii la distanţă<br />
(opţional), dacă este instalată; dacă centrala nu porneşte din nou, e necesar să rezolvaţi mai întâi anomalia.<br />
Alte anomalii cauzează blocări temporare (desemnate cu litera “F”), care sunt restabilite automat imediat ce valoarea<br />
revine în regimul de funcţionare normal al centralei.<br />
Cod<br />
anomalie<br />
Tabel. 5 - Listă anomalii<br />
Anomalie Cauza posibilă Soluţie<br />
A01 Arzătorul nu se aprinde<br />
A02<br />
A03<br />
F05<br />
A06<br />
Semnal prezenţă flacără cu<br />
arzătorul stins<br />
Intervenţie protecţie supratemperatură<br />
Presostat aer (nu închide<br />
contactele în 20 sec. de la<br />
activarea ventilatorului)<br />
Lipsa flăcării după faza de<br />
aprindere<br />
F10 Anomalie senzor tur 1<br />
F11<br />
Anomalie senzor apă caldă<br />
menajeră<br />
F14 Anomalie senzor tur 2<br />
F34<br />
F35<br />
F37<br />
Tensiune de alimentare mai<br />
mică de 170V.<br />
Frecvenţa din reţea e anormală<br />
Presiunea apei din instalaţie<br />
nu e corectă<br />
Lipsa gazului<br />
Anomalie electrod de detectare /<br />
aprindere<br />
Controlaţi ca debitul de gaz la centrală să fie regulat,<br />
iar aerul din ţevi să fi fost evacuat<br />
Controlaţi cablajul electrodului şi dacă acesta e<br />
poziţionat corect şi nu are incrustaţii<br />
Valvă gaz defectă Verificaţi şi înlocuiţi valva de gaz<br />
Putere de aprindere prea<br />
scăzută<br />
Reglaţi puterea de aprindere<br />
Anomalie electrod Verificaţi cablajul electrodului de ionizare<br />
Anomalie cartelă Verificaţi cartela<br />
Senzor circuit de încălzire defect<br />
Controlaţi poziţionarea şi funcţionarea corectă a senzorului<br />
în circuitul de încălzire<br />
Lipsă circulaţie apă în instalaţie Verificaţi pompa de circulaţie<br />
Prezenţă aer în instalaţie Evacuaţi aerul din instalaţie<br />
Contact presostat aer deschis Verificaţi cablajul<br />
Cablaj greşit la presostat aer Verificaţi ventilatorul<br />
Diafragmă necorespunzătoare Verificaţi presostatul<br />
Coşul de fum nu este corect<br />
dimensionat sau este astupat<br />
Înlocuiţi diafragma<br />
Presiune scăzută în instalaţia de<br />
gaz<br />
Calibrare presiune minimă la<br />
arzător<br />
Senzor defect<br />
Cablaj în scurt circuit<br />
Cablaj întrerupt<br />
Senzor defect<br />
Cablaj în scurt circuit<br />
Cablaj întrerupt<br />
Senzor defect<br />
Cablaj în scurt circuit<br />
Cablaj întrerupt<br />
Verificaţi presiunea gazului<br />
Verificaţi presiunile<br />
Verificaţi cablajul sau înlocuiţi senzorul<br />
Verificaţi cablajul sau înlocuiţi senzorul<br />
Verificaţi cablajul sau înlocuiţi senzorul<br />
Probleme la reţeaua electrică Verificaţi instalaţia electrică<br />
Probleme la reţeaua electrică Verificaţi instalaţia electrică<br />
Presiune prea scăzută Umpleţi instalaţia<br />
Senzor defect Verificaţi senzorul<br />
110 RO<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Cod<br />
anomalie<br />
RO<br />
F39 Anomalie sondă externă<br />
F40<br />
Presiunea apei din instalaţie<br />
nu e corectă<br />
Sondă defectă sau scurt circuit<br />
cablaj<br />
Sondă deconectată după ce aţi<br />
activat temperatura variabilă<br />
Presiune prea ridicată<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
Verificaţi cablajul sau înlocuiţi senzorul<br />
Conectaţi din nou sonda externă sau dezactivaţi<br />
temperatura variabilă<br />
Verificaţi instalaţia<br />
Verificaţi supapa de siguranţă<br />
Verificaţi vasul de expansiune<br />
A41 Poziţionare senzori Senzor tur deconectat de la tub<br />
Controlaţi poziţionarea şi funcţionarea corectă a senzorului<br />
în circuitul de încălzire<br />
F42 Anomalie senzor încălzire Senzor defect Înlocuiţi senzorul<br />
F43<br />
Anomalie Cauza posibilă Soluţie<br />
Intervenţie protecţie schimbător.<br />
Lipsă de circulaţie H2O în<br />
instalaţie<br />
Verificaţi pompa de circulaţie<br />
Aer în instalaţie Evacuaţi aerul din instalaţie<br />
F47<br />
Anomalie senzor de presiune<br />
apă instalaţie<br />
Cablaj întrerupt Verificaţi cablajul<br />
F50 Anomalie modureg Cablaj întrerupt Verificaţi cablajul<br />
111
4. Caracteristici şi date tehnice<br />
4.1 Dimensiuni şi racorduri<br />
330<br />
184<br />
700<br />
180<br />
195<br />
71<br />
136<br />
1 = Tur instalaţie de încălzire<br />
2 = Tur boiler<br />
3 = Intrare gaz<br />
4 = Retur boiler<br />
5 = Retur instalaţie de încălzire<br />
6 = Evacuare supapă de siguranţă<br />
110 115 90,6 134,4<br />
85<br />
1<br />
74<br />
2<br />
450<br />
57,5<br />
6<br />
3 4 5<br />
104<br />
83,5<br />
fig. 30 - Dimensiuni şi racorduri<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
=<br />
450<br />
<strong>24</strong>0 =<br />
= =<br />
76,5 55 50 80<br />
112 RO<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
8,5<br />
4040<br />
15<br />
675<br />
700
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.2 Vedere generală şi componente principale<br />
RO<br />
5<br />
16<br />
278<br />
81<br />
20<br />
21<br />
22<br />
5 Cameră etanşă<br />
7 Intrare gaz<br />
10 Tur instalaţie<br />
11 Retur instalaţie<br />
14 Supapă de siguranţă<br />
16 Ventilator<br />
19 Cameră de ardere<br />
20 Grup arzătoare<br />
21 Duză principală<br />
22 Arzător<br />
26 Izolator cameră de combustie<br />
27 Schimbător din aramă<br />
28 Colector gaze arse<br />
29 Colector ieşire gaze arse<br />
29 187<br />
43<br />
95 10 209 44 7 210 11 32<br />
fig. 31 - Vedere generală<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
74<br />
56<br />
28<br />
27<br />
19<br />
26<br />
14<br />
36<br />
<strong>24</strong>6<br />
145<br />
32 Pompă de circulaţie încălzire<br />
36 Evacuare automată aer<br />
43 Presostat aer<br />
44 Valvă de gaz<br />
56 Vas de expansiune<br />
74 Robinet de umplere instalaţie<br />
81 Electrod de aprindere şi detectare<br />
95 Valvă deviatoare<br />
145 Manometru<br />
187 Diafragmă gaze arse<br />
209 Tur boiler<br />
210 Retur boiler<br />
<strong>24</strong>6 Transductor de presiune<br />
278 Senzor dublu (Siguranţă + Încălzire)<br />
113
4.3 Circuitul hidraulic<br />
5 Cameră etanşă<br />
7 Intrare gaz<br />
10 Tur instalaţie<br />
11 Retur instalaţie<br />
14 Supapă de siguranţă<br />
16 Ventilator<br />
20 Grup arzătoare<br />
27 Schimbător din aramă<br />
29 Colector ieşire gaze arse<br />
32 Pompă de circulaţie încălzire<br />
36 Evacuare automată aer<br />
43 Presostat aer<br />
5<br />
16<br />
278<br />
27<br />
20<br />
44<br />
95<br />
<strong>24</strong>1<br />
10<br />
209<br />
29<br />
7<br />
187<br />
210<br />
fig. 32 - Circuitul hidraulic<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
44 Valvă de gaz<br />
56 Vas de expansiune<br />
74 Robinet de umplere instalaţie<br />
81 Electrod de aprindere şi detectare<br />
95 Valvă deviatoare<br />
187 Diafragmă gaze arse<br />
209 Tur boiler<br />
210 Retur boiler<br />
<strong>24</strong>1 By-pass automat<br />
<strong>24</strong>6 Transductor de presiune<br />
278 Senzor dublu (Siguranţă + Încălzire)<br />
114 RO<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
-<br />
+<br />
11<br />
<strong>24</strong>6<br />
36<br />
14<br />
32<br />
74<br />
43<br />
56<br />
81
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.4 Tabel cu datele tehnice<br />
RO<br />
În coloana din dreapta e indicată abrevierea utilizată pe plăcuţa cu datele tehnice.<br />
Dată Unitate Valoare<br />
Putere termică max. kW 25.8 (Q)<br />
Putere termică min. kW 8.3 (Q)<br />
Putere termică max. încălzire kW <strong>24</strong>.0 (P)<br />
Putere termică min. încălzire kW 7.2 (P)<br />
Duze arzător G20 nr. x Ř 11 x 1,35<br />
Presiune gaz alimentare G20 mbar 20<br />
Presiune max. în aval de valva de gaz (G20) mbar 12.0<br />
Presiune min. în aval de valva de gaz (G20) mbar 1.5<br />
Debit gaz max. G20 m 3 /h 2.73<br />
Debit gaz min. G20 m 3 /h 0.88<br />
Duze arzător G31 nr. x Ř 11 x 0,79<br />
Presiune gaz alimentare G31 mbar 37<br />
Presiune max. în aval de valva de gaz (G31) mbar 35.0<br />
Presiune min. în aval de valva de gaz (G31) mbar 5.0<br />
Debit gaz max. G31 kg/h 2.00<br />
Debit gaz min. G31 kg/h 0.65<br />
Clasă eficienţă directiva 92/42 CEE -<br />
Clasă de emisii NOx - 3 (
4.5 Diagrame<br />
Diagrame presiune - putere<br />
A GPL<br />
B METAN<br />
Pierderi de sarcină / înălţime de pompare pompe de circulaţie<br />
H [m H 2O]<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
3<br />
2<br />
1<br />
A Pierderi de sarcină în centrală<br />
1 - 2 - 3 Viteză pompă de circulaţie<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]<br />
116 RO<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
A<br />
B<br />
A
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.6 Schemă electrică<br />
RO<br />
44<br />
16<br />
32<br />
A<br />
fig. 33 - Schemă electrică<br />
Atenţie: Înainte de a racorda termostatul de cameră sau cronocomanda la distanţă, scoateţi puntea de pe<br />
panoul de borne.<br />
16 Ventilator<br />
32 Pompă de circulaţie încălzire<br />
43 Presostat aer<br />
44 Valvă de gaz<br />
47 Cablu "modureg"<br />
72 Termostatul de cameră<br />
81 Electrod de aprindere şi detectare<br />
1<br />
2<br />
3<br />
X4<br />
4<br />
5<br />
6<br />
3<br />
2 X3<br />
1<br />
X11<br />
X1<br />
L main N<br />
L N<br />
230V<br />
50Hz<br />
T2<br />
X2<br />
L aux N<br />
DSP05<br />
LCD<br />
X8<br />
TR1<br />
81<br />
PROG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
X10<br />
DBM03<br />
X7<br />
X5<br />
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1<br />
OUT<br />
+5V<br />
GND<br />
<strong>24</strong>6<br />
72<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
X9<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
X6<br />
47<br />
139<br />
95 Valvă deviatoare<br />
138 Sondă externă<br />
139 Cronocomandă la distanţă (OpenTherm)<br />
<strong>24</strong>6 Transductor de presiune<br />
278 Senzor dublu (Siguranţă + Încălzire)<br />
43<br />
95<br />
1.8kOhm<br />
1<br />
2<br />
10kOhm<br />
138<br />
° T ° T<br />
278<br />
117
B<br />
• Pozorno preberite opozorila, ki jih vsebuje ta knjiћica<br />
z navodili, ker daje pomembne informacije glede<br />
varnega instaliranja, uporabe in vzdrћevanja.<br />
• Knjiћica z navodili je sestavni in bistveni del proizvoda<br />
in jo mora uporabnik skrbno hraniti za kakrљno<br />
koli kasnejљo uporabo.<br />
• Иe napravo prodate ali izroиite drugemu lastniku<br />
oziroma v primeru preselitve, to knjiћico vedno priloћite<br />
kotlu, tako da jo lahko novi lastnik in/ali inљtalater<br />
po potrebi prebereta.<br />
• Instaliranje in vzdrћevanje morata biti izvedena v skladu<br />
z veljavno zakonodajo in na podlagi navodil<br />
proizvajalca. Izvajajo naj jih strokovne osebe z odgovarjajoиo<br />
usposobitvijo.<br />
• Napaиno instaliranje in slabo vzdrћevanje lahko povzroиijo<br />
љkodo osebam, ћivalim ali stvarem. Za<br />
љkodo nastalo zaradi napak pri instaliranju in uporabi<br />
zaradi nespoљtovanja navodil proizvajalca, slednji<br />
ne odgovarja.<br />
• Pred иiљиenjem in vzdrћevanjem je napravo treba<br />
izkljuиiti iz napajalnega omreћja tako, da izklopite<br />
stikalo instalacije in/ali z ustreznimi mehanizmi za<br />
prestrezanje.<br />
B Овај<br />
Изјава о усаглашености<br />
Произвоач: FERROLI S.p.A.<br />
Адреса: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR<br />
изјављује да овај апарат одговара следећим директивама ЕЕЗ:<br />
• Директива за гасне апарате 90/396<br />
• Директива за степене корисности 92/42<br />
• Директива за низак напон 73/23 (измењена са 93/68)<br />
• Директива за електромагнетну компатибилност 89/336 (измењена са 93/68).<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
симбол означава "Пажња" и постављен је сагласно свим напоменама које се<br />
односе на сигурност. Придржавати се савесно тих прописа, да би се избегле<br />
опасности и штете особама, животињама и стварима.<br />
A Овај симбол привлачи пажњу на неку примедбу или важну напомену.<br />
Председник и законити заступник<br />
Носилац ордена рада<br />
Dante Ferroli<br />
118 SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
• V primeru okvare in/ali slabega delovanja napravo<br />
dezaktivirajte in ne poskuљajte izvesti popravilo ali<br />
neposredno posegati v napravo. Obraиajte se samo<br />
na strokovno kvalificirane osebe. Morebitna popravila<br />
- zamenjave izdelkov lahko izvede le primerno<br />
usposobljeno tehniиno osebje z uporabo odgovarjajoиih<br />
originalnih nadomestnih delov. V primeru<br />
nespoљtovanja omenjenih napotkov se lahko tvega<br />
varnost naprave.<br />
• Za zagotoviti dobro delovanje naprave mora usposobljeno<br />
osebje nujno izvajati redna vzdrћevalna dela.<br />
• Ta naprava mora biti namenjena samo za rabo, ki jo<br />
proizvajalec izrecno predvideva. Vsaka druga uporaba<br />
je neustrezna in torej nevarna.<br />
• Ko odstranite embalaћo, se prepriиajte ali je vsebina<br />
cela. Elementi embalaћe ne smejo biti na dosegu<br />
otrok, ker so lahko nevarni.<br />
• V primeru dvomov ne uporabljajte naprave in se obrnite<br />
na proizvajalca.<br />
• V tem priroиniku prikazane slike so le poenostavljena<br />
predstavitev izdelka. Ta predstavitev lahko<br />
vsebuje manjљe in nepomembne razlike v primerjavi<br />
z dobavljenim izdelkom.
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
1 Navodila za uporabo............................................................................................................ 120<br />
1.1 Predstavitev........................................................................................................................................120<br />
1.2 Komandni pult ....................................................................................................................................120<br />
1.3 Vklop in izklop ....................................................................................................................................122<br />
1.4 Regulacije...........................................................................................................................................123<br />
2 Instaliranje ............................................................................................................................ 127<br />
2.1 Splošna doloèila .................................................................................................................................127<br />
2.2 Mesto inštalacije.................................................................................................................................127<br />
2.3 Hidravliène povezave .........................................................................................................................127<br />
2.4 Plinski prikljuèek.................................................................................................................................128<br />
2.5 Elektriène povezave ...........................................................................................................................128<br />
2.6 cevovodi zrak/dim...............................................................................................................................130<br />
3 Delovanje in vzdrževanje .................................................................................................... 135<br />
3.1 Regulacije...........................................................................................................................................135<br />
3.2 Zagon .................................................................................................................................................137<br />
3.3 Vzdrževanje........................................................................................................................................137<br />
3.4 Reševanje težav.................................................................................................................................139<br />
4 Lastnosti in tehnièni podatki .............................................................................................. 141<br />
4.1 Dimenzije in prikljuèki.........................................................................................................................141<br />
4.2 Splošni pogled in glavni sestavni deli.................................................................................................142<br />
4.3 Hidravlièni sistem ...............................................................................................................................143<br />
4.4 Tabela s tehniènimi podatki................................................................................................................144<br />
4.5 Diagrami .............................................................................................................................................145<br />
4.6 Elektrièna shema................................................................................................................................146<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
119
1. Navodila za uporabo<br />
1.1 Predstavitev<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Spoљtovani kupec<br />
Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali FERROLI kotel visoko kakovostne zasnove, napredne tehnologije, visoke zanesljivosti<br />
in konstrukcijske kakovosti. Prosimo vas, da pazljivo preberete ta priroиnik, ker vsebuje pomembne informacije o<br />
varni inљtalaciji, uporabi in vzdrћevanju.<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> Gre za termiиni generator za ogrevanje z visoko storilnostjo, delujoи na naravni plin ali LPG<br />
(utekoиinjen naftni plin), opremljen z atmosferskim gorilnikom na elektronski vklop, neprepustno komoro s prisilno ventilacijo,<br />
kontrolnim sistemom z mikroprocesorjem.<br />
Kotel je zasnovan za prikljuиitev na zunanji grelec (opcijski) za proizvodnjo tople sanitarna vode.<br />
1.2 Komandni pult<br />
Legenda<br />
11<br />
13<br />
27<br />
26<br />
<strong>24</strong><br />
12 1 14<br />
1 = Gumb za zniћanje vrednosti tople sanitarne<br />
vode (z inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />
2 = Gumb za zviљanje vrednosti tople sanitarne<br />
vode (z inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />
3 = Gumb za zmanjљevanje nastavljene vrednosti<br />
temperature ogrevalne napeljave.<br />
4 = Gumb za viљanje nastavljene vrednosti temperature<br />
ogrevalne napeljave.<br />
5 = Prikazovalnik<br />
6 = Gumb za izbiro naиina Poletje/Zima<br />
7 = Izbirni gumb naиina Economy / Comfort (z<br />
inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />
8 = Gumb za ponovno vzpostavitev<br />
9 = Gum vklop/izklop naprave<br />
10 = Gumb menija “Drseиa temperatura”<br />
11 = Prikaz dosega temperature tople sanitarne<br />
vode (z inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />
12 = Simbol tople sanitarne vode<br />
13 = Prikaz delovanje sanitarne vode (z inљtaliranim<br />
opcijskim grelcem)<br />
3<br />
25<br />
23<br />
4<br />
2<br />
22<br />
19<br />
15 5 16<br />
ecomfort<br />
21<br />
slika 1 - Kontrolna ploљиa<br />
14 = Nastavitev / izhodna temperatura tople sanitarne<br />
vode<br />
15 = Izbirni gumb naиina Eco (Economy) ali Comfort<br />
(z inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />
16 = Temperature zunanjega senzorja (z opcijsko zunanjo<br />
sondo)<br />
17 = Prikaћe se s povezavo zunanje sonde ali daljinskim<br />
krono ukazom (opcijski).<br />
18 = Sobna temperatura (z opcijskim daljinskim krono<br />
ukazom)<br />
19 = Prikaz vklopljenega gorilnika in sedanje vrednosti<br />
20 = Oznaka delovanja proti zmrzovanju<br />
21 = Oznaka tlaka naprave za ogrevanje<br />
22 = Oznaka anomalije<br />
23 = Nastavitev / Dovodna temperatura ogrevanja<br />
<strong>24</strong> = Simbol ogrevanja<br />
25 = Oznaka delovanja ogrevanja<br />
26 = Oznaka dosega nastavljene dovodna temperatura<br />
ogrevanja<br />
27 = Prikaz naиina Poletje<br />
120 SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
bar<br />
20<br />
18<br />
17<br />
6<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
7 9 10<br />
8<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
SL<br />
Oznaka med delovanjem<br />
Ogrevanje<br />
Ћeljo po ogrevanju (ki ga sproћi sobni termostat ali daljinski krono ukaz) oznaиuje utripanje tople vode nad radiatorjem<br />
(det. <strong>24</strong> in 25 - slika 1).<br />
Stopenjska lestvica ogrevanja (det. 26 - slika 1), se priћigajo postopoma, in sicer иim temperatura senzorja ogrevanja<br />
doseћe nastavljeno vrednost.<br />
eco<br />
slika 2<br />
sanitaria voda (z inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />
Zahteva po ogrevanju grelca se prikaћe z utripanjem tople vode pod pipo (det. 12 in 13 - slika 1).<br />
Stopenjska lestvica ogrevanja (det. 11 - slika 1), se priћiga postopoma, in sicer иim temperatura senzorja ogrevanja<br />
doseћe nastavljeno vrednost.<br />
eco<br />
bar<br />
bar<br />
slika 3<br />
Izklop gleca (economz)<br />
Ogrevanje/ohranitev grelca na temperaturi lahko uporabnik sam izklopi. V primeru izklopa se prekine tudi dobava tople<br />
sanitarne vode.<br />
Ko je ogrevanje grelca aktivirano (privzeta nastavitev) se na prikazovalniku prikaћe simbol confort (det. 15 - slika 1), ko<br />
pa je izklopljeno se na prikazovalniku prikaћe aktiven simbol eco (det. 15 - slika 1).<br />
Grelec lahko uporabnik dezaktivira (naиin ECO) s pritiskom na gumb (det. 7 - slika 1). Za aktivacijo naиina<br />
COMFORT, ponovno pritisnite na gumb (det. 7 - slika 1).<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
121
1.3 Vklop in izklop<br />
Kotel ne uporablja elektriиnega vira napajanja<br />
B Z<br />
Vklop kotla<br />
slika 4 - Kotel brez elektriиnega napajanja<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
izklopom elektriиnega in/ali plinskega napajanja naprave, sistem proti zmrzovanju ne deluje. Da bi se med<br />
dolgimi premori v zimskem obdobju izognili okvaram zaradi zmrzali, vam svetujemo, da iz kotla izpraznite vso<br />
vodo, tako sanitarno kot vodo napeljave; ali pa izpraznite le sanitarno vodo in vlijte ustrezno sredstvo proti zmrzovanju<br />
v napravo za ogrevanje, skladno s priporoиili iz dela sez. 2.3.<br />
Napravo prikljuиite na elektriиno napajanje.<br />
slika 5 - Vћig kotla<br />
• V naslednjih 120 sekundah bo zaslon prikazoval Fh, ki oznaиuje cikel odvajanja zraka iz ogrevalne napeljave.<br />
• V prvih 5 sekundah bo zaslon prikazoval tudi razliиico programske opreme kartice.<br />
• Odprite plinski ventil na vrhu kotla.<br />
• Ko napis FH izgine je kotel pripravljen za avtomatsko delovanje vsakiи, ko se uporablja sanitarno toplo vodo ( z<br />
inљtaliranim opcijskim grelcem ) ali v primeru zahteve sobnemu termostatu.<br />
Izklop kotla<br />
Pritisnite na gumb (det. 9 - slika 1) in ga zadrћite pritisnjenega 1 sekundo.<br />
slika 6 - Izklop kotla<br />
122 SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
SL<br />
Ko se kotel izklopi, je elektronska kartica љe vedno pod elektriиno napetostjo.<br />
Delovanje sanitarne tople vode in ogrevanje je dezaktivirano ( z inљtaliranim opcijskim grelcem ).<br />
Za ponovni vklop kotla, pritisnite na gumb (det. 9 slika 1) in ga zadrћite pritisnjenega 1 sekundo.<br />
slika 7<br />
Kotel je pripravljen za avtomatsko delovanje vsakiи, ko se uporablja sanitarno toplo vodo ( z inљtaliranim opcijskim grelcem<br />
) ali v primeru zahteve sobnemu termostatu.<br />
1.4 Regulacije<br />
Komutacija poletje/zima<br />
Pritisnite na gumb (det. 6 - slika 1) in ga zadrћite pritisnjenega 1 sekundo.<br />
slika 8<br />
Na zaslonu se aktivira simbol Poletja (del. 27 - slika 1): Kotel bo dovajal le sanitarno vodo (z inљtaliranim opcijskim<br />
grelcem). Sistem proti zmrzovanju ostane aktiven.<br />
Za ponovni vklop kotla, pritisnite na gumb (det. 6 - slika 1) in ga zadrћite pritisnjenega 1 sekundo.<br />
Reguliranje temperature ogrevanja<br />
eco<br />
eco<br />
Delujte na gumba ogrevanja (det. 3 in 4 - slika 1) za spremembo temperature od najmanj 30 °C do najveи<br />
85 °C; Svetujemo vam da kotel ne deluje izpod 45 °C.<br />
eco<br />
bar<br />
bar<br />
bar<br />
slika 9<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
mode<br />
123
Nastavitev delovanja sanitarne vode (z inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Delujte na gumbe sanitarne vode (det. 1 in 2 - slika 1) za spremembo temperature od najmanj 40°C do<br />
najveи 55°C.<br />
slika 10<br />
Nastavitev sobne temperature (z vklopljenim sobnim termostatom, opcija)<br />
S sobnim termostatom nastavite ћeleno temperaturo v prostorih. Иe sobnega termostata ni, kotel poskrbi za ohranitev<br />
napeljave na nastavljeni setpoint temperaturi odvoda napeljave.<br />
Nastavitev sobne temperature (z vklopljenim krono daljinskim upravljalcem, opcija)<br />
S krono daljinskim upravljalcem nastavite ћeleno temperaturo v prostorih. Kotel regulira vodo v napeljavi glede na ћeleno<br />
sobno temperaturo. Za delovanje krono daljinskega upravljalca se sklicujte na odgovarjajoиi priroиnih uporabe.<br />
Drseиa temperatura<br />
Ob inљtalaciji zunanje sonde (opcija) se na zaslonu komandne ploљиe prikaћe (det. 5 - slika 1) aktualna zunanja temperatura,<br />
ki jo zaznava zunanja sonda. Sistem reguliranja kotla deluje z »Drseиo temperaturo«. V tem naиinu se temperaturo<br />
v napeljavi ogrevanja regulira glede na zunanje klimatske pogoje, tako da se zagotovi visoko stopnjo udobja<br />
in varиevanje z energijo tekom celega leta. Љe posebno ob poviљanju zunanje temperature se zmanjљa dovodna temperatura<br />
napeljave, in sicer na osnovi »kompenzacijske krivulje«.<br />
Z regulacijo drseиe temperature postane temperatura, nastavljena s pomoиjo gumbov ogrevanja (det. 3 in<br />
4 - slika 1), odvodna temperatura napeljave. Svetujemo vam, da jo nastavite na maksimalno vrednost in tako sistemu<br />
omogoиite reguliranje celotnega obmoиja delovanja.<br />
Kotel mora regulirati primerno usposobljeno osebje med inљtalacijo. Za izboljљanje udobja lahko uporabnik izvede morebitne<br />
dodatne prilagoditve.<br />
Kompenzacijska krivulja in premik krivulj<br />
eco<br />
bar<br />
Z enkratnim pritiskom na gumb (det. 10 - slika 1) se prikaћe sedanja kompenzacijska krivulja (slika 11) in jo je mogoиe<br />
sprementi z gumbi sanitarne vode (det. 1 in 2 - slika 1).<br />
Ћeleno krivuljo regulirajte od 1 do 10 skladno z znaиilnostmi (slika 13).<br />
Z reguliranjem krivulje na 0 je tudi reguliranje drseиe temperature onemogoиeno.<br />
slika 11 - Kompenzacijska krivulja<br />
1<strong>24</strong> SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
SL<br />
S pritiskom na gumbe ogrevanja (det. 3 in 4 - slika 1) in dostopite do spreminjanja vzporednice krivulj<br />
(slika 14), z delovanjem na gumbe sanitarne vode (det. 1 in 2 - slika 1).<br />
slika 12 - Paralelni premik krivulj<br />
S pritiskom na gumb (det. 10 - slika 1) se zapusti naиin reguliranja vzporednih krivulj.<br />
Иe je sobna temperature niћja od ћelene vrednosti, vam svetujemo, da nastavite krivuljo viљjega reda in obratno.<br />
Zviљujte oziroma niћajte za eno enoto in preverite rezultat v prostoru.<br />
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
slika 13 - Kompenzacijske krivulje<br />
OFFSET = 20 OFFSET = 40<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
90<br />
85<br />
80<br />
slika 14 - Primer paralelnega premika kompenzacijskih krivulj.<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
125
Regulacije iz daljinskega krono upravljalnika<br />
A<br />
Tabela. 1<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Иe je kotel povezan s daljinskim krono ukazom (opcija), se prej opisane regulacije upravljajo skladno s tem,<br />
kar je prikazano v tabela 1. Na zaslonu komandne ploљиe (det. 5 - slika 1), se prikaћe trenutna sobna temperatura,<br />
ki jo zaznava daljinski krono-upravljalnik.<br />
Nastavitev temperature ogrevanja Temperaturo je mogoèe regulirati bodisi v meniju daljinskega krono upravljalnika<br />
bodisi na komandni plošèi kotla.<br />
Nastavitev delovanja sanitarne vode (z inštaliranim<br />
opcijskim grelcem)<br />
Reguliranje hidravliиnega tlaka napeljave<br />
Tlak polnjenja pri mrzli napravi, ki se ga odиita na higrometru kotla, mora biti pribl. 1,0 bar. Иe tlak v napeljavi pade pod<br />
minimalno vrednost, kartica kotla sproћi anomalijo F37 (slika 15).<br />
slika 15 - Anomalija nezadosten tlak v sistemu<br />
Z delovanjem na polnilni ventil (det.1 - slika 16), ponovno vzpostavite tlak v napeljavi, ki naj bo viљji od vrednosti 1,0 bar.<br />
Na spodnjem delu kotla je nameљиen manometer (det. 2 - slika 16), ki vam prikazuje tlak tudi ob pomanjkanju napajanja.<br />
A<br />
Temperaturo je mogoèe regulirati bodisi v meniju daljinskega krono upravljalnika<br />
bodisi na komandni plošèi kotla.<br />
Komutacija poletje/zima Naèin Poletje ima prioriteto nad morebitno zahtevo po ogrevanju, ki bi ga<br />
sprožil daljinski krono upravljalnik.<br />
Izbira ECO/COMFORT Z dezaktivacijo sanitarne vode iz menija daljinskega krono upravljalnika bo<br />
kotel izbral naèin Economy. V tem naèinu je gumb (det. 7 - slika 1)<br />
na komandni plošèi dezaktiviran.<br />
Z aktivacijo sanitarne vode iz menij adaljinskega krono ukapravljalnika bo<br />
kotel izbral naèin Comfort. V tem naèinu je z gumbom (det. 7 -<br />
slika 1) na komandni plošèi kotla , mogoèe izbrati enega od dveh naèinov.<br />
Drseèa temperatura Tako daljinski krono upravljalnik kot kartica kotla upravljata reguliranje z<br />
drseèo temperaturo: med tema dvema ima prednost drseèa temperatura kartice<br />
kotla.<br />
slika 16 - Polnilni ventil<br />
Po ponovni vzpostavitvi tlaka v napeljavi, kotel sproћi cikel odvajanja zraka, ki traja 120 sekund in na zaslonu<br />
se prikaze napis FH.<br />
Po zakljuиku operacije vedno zaprite polnilni ventil (det. 1 - slika 16)<br />
126 SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
2. Instaliranje<br />
2.1 Sploљna doloиila<br />
SL<br />
INЉTALACIJO KOTLA MORA IZVESTI SPECIALIZIRANO IN USPOSOBLJENO OSEBJE, OB UPOЉTEVANJU<br />
VSEH NAVODIL IZ TEGA TEHNIИNEGA PRIROИNIKA, VELJAVNIH ZAKONSKIH PREDPISOV, NACIONALNIH IN<br />
LOKALNIH PREDPISOV TER PRAVIL DOBRE TEHNIKE.<br />
2.2 Mesto inљtalacije<br />
Tokokrog izgorevanja naprave je nepropusten glede na okolje inљtalacije in torej se lahko napravo inљtalira v vsakem<br />
prostoru. Kljub temu mora biti mesto inљtalacije dovolj prezraиeno, da se prepreиi nastanek nevarnih okoliљиin v primeru<br />
izpusta plinov, иetudi v majhnih koliиinah. To varnostno pravilo je doloиeno na osnovi direktiv EGS љt. 90/396 za<br />
vse naprave na plin, torej tudi za tiste s tako imenovano nepropustno komoro.<br />
Na mestu inљtalacije ne sme biti vnetljivega prahu, predmetov ali materialov ter korozivnih plinov. Prostor mora biti suh<br />
in ne sme biti izpostavljen zmrzali.<br />
Kotel je zasnovan za stensko inљtalacijo in je serijsko opremljen z montaћnim stremenom. Streme pritrdite na zid skladno<br />
z merami, prikazanimi v poglavju sez. 4.1 in nanj pritrdile kotel. Po naroиilu je na voljo kovinska љablona za zaиrtati<br />
na zid toиke vrtanja. Pritrditev na zid mora zagotavljati stabilno in uиinkovito podporo generatorju.<br />
A<br />
Иe kotel zaprete v omare ali ga montirate ob opremo, morate pri tem predvideti prostor za demontaћo ohiљja<br />
in izvajanje rednih vzdrћevalnih del.<br />
2.3 Hidravliиne povezave<br />
Termiиna toplota naprave se predhodno nastavi z izraиunom porabe toplote v stavbi, skladno z veljavnimi predpisi. Za<br />
pravilno in redno delovanje mora biti naprava opremljena z vsemi sestavnimi deli. Svetujemo vam, da med kotlom in<br />
ogrevalno napeljavo vstavite prestrezne ventile, ki po potrebi omogoиajo izolacijo kotla od napeljave.<br />
B Odtok<br />
varnostnega ventila mora biti povezan z zbiralnim lijakom ali cevjo, zato da se izognete uhajanju vode<br />
na tla, иe bi priљlo do nadtlaka v grelnem tokokrogu. V nasprotnem primeru proizvajalec ne odgovarja za љkodo,<br />
ki bi nastala zaradi njegove aktivacije in morebitne poplave lokalov.<br />
Cevi hidravliиnih napeljav ne uporabljajte za ozemljitev elektriиnih naprav.<br />
Pred inљtalacijo temeljito operite vse cevi napeljave in odstranite vse ostanke ali neиistoиo, ki bi lahko motili redno delovanje<br />
naprave.<br />
Prikljuиke na odgovarjajoиe spoje izvedite v skladu s sliko v poglavju sez. 4.1 in s simboli, prikazanimi na napravi.<br />
Serijsko so priloћeni prikljuиni kompleti, ki so prikazani na spodnji sliki (slika 17)<br />
A - Ženska spojnica<br />
B - Nosilni spojnik v OT 58<br />
C - Tesnilo OR<br />
D - Zaporni obroèek v OT 58<br />
E - Bakrena podložka<br />
F - Spojnik v OT 58<br />
G - Kroglièni ventil<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
A<br />
A<br />
G<br />
B C<br />
slika 17 - Prikljuèni komplet<br />
D<br />
E<br />
F<br />
C D E<br />
F<br />
127
Znaиilnosti vodne napeljave<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Иe je trdota vode veиja od 25° Fr, (1°F = 10ppm CaCO 3 ), je treba uporabiti primerno obdelano vodo, da bi se tako izognili<br />
morebitni tvorbi usedlin v kotlu. Trdoto vode se z obdelavo ne sme zmanjљati na vrednosti, niћje od 15°F (Odlok<br />
predsednika republike 236/88 za uporabo destilirane vode, ki je namenjena иloveљki uporabi). Uporaba obdelane vode<br />
je nujno potrebna pri zelo velikih napeljavah ali pri pogostih vnosih povratne vode v napeljavo. Иe se v takih primerih<br />
pokaћe potreba po poslediиni delni ali celotni izpraznitvi napeljave, je treba le-to ponovno napolniti z obdelano vodo.<br />
Sistemom proti zmrzovanju, tekoиino proti zmrzovanju, aditivi in inhibitorji.<br />
Kotel je opremljen s sistemom proti zmrzovanju, ki aktivira kotel oz. ogrevanje, ko temperatura odvodne vode pade pod<br />
6 °C. Naprava ni aktivirana v primeru izklopa elektriиnega in/ali plinskega napajanja naprave. Иe je potrebno, je dovoljena<br />
uporaba tekoиin proti zmrzovanju, aditivov in inhibitorjev samo in izkljuиno, иe izdelovalec omenjenih tekoиin<br />
in aditivov nudi garancijo, ki zagotavlja, da so njegovi izdelki primerni za uporabo in ne povzroиajo okvar na izmenjevalniku<br />
kotla ali na drugih sestavnih delih in/ali materialih kotla ali napeljave. Prepovedana je uporaba tekoиin proti zmrzovanju,<br />
aditivov in sploљnih inhibitorjev, ki niso izrecno primerni za uporabo v termiиnih napeljavah in skladni z<br />
materiali kotla in napeljave.<br />
2.4 Plinski prikljuиek<br />
B<br />
Pred izvedbo kakrљnihkoli prikljuиitev preverite, ali je naprava pripravljena za delovanje z vrsto razpoloћljivega<br />
goriva in natanиno oиistite vse plinske cevi naprave ter po potrebi odstranite usedline, ki bi lahko prepreиile<br />
dobro delovanje kotla.<br />
Plinski prikljuиek mora bit izveden na odgovarjajoиi prikljuиek (glejte slika 30) skladno z veljavnimi predpisi, s trdno kovinsko<br />
cevjo ali z gibko cevjo z neprekinjeno steno iz nerjaveиega jekla, tako da vstavite plinski ventil med napeljavo in<br />
kotel. Preverite tesnost vseh plinski prikljuиkov. Plinski љtevec mora biti dovolj zmogljiv, da je mogoиa soиasna uporaba<br />
vseh naprav, ki so nanj prikljuиene. Premer plinske cevi, ki izhaja iz kotla, ni odloиilen za izbiro premera cevi med<br />
napravo in љtevcem; Cev se izbere glede na njegovo dolћino in izgube pri polnjenju, skladno z veljavnimi predpisi.<br />
B<br />
Ne posluћujte se plinskih cevi za ozemljitev elektriиnih naprav.<br />
2.5 Elektriиne povezave<br />
POVEZAVA Z ELEKTRIИNIM OMREЋJEM<br />
B<br />
Elektriиna varnost naprave se doseћe samo, иe je slednja pravilno povezana z uиinkovito ozemljitvijo, izvedeno<br />
skladno z veljavnimi varnostnimi predpisi. Omogoиiti je treba, da strokovno kvalificirano osebje preveri<br />
uиinkovitost in ustreznost ozemljitve. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno љkodo, nastalo zaradi pomanjkljive<br />
ozemljitve napeljave. Preveriti je treba tudi, ali je elektriиna instalacija prilagojena maksimalni moиi,<br />
ki jo absorbira naprava. Le-ta je navedena na ploљиici s podatki o kotlu.<br />
Kotel je predhodno povezan s kabli in opremljen s kablom za prikljuиitev na elektronsko omreћje tipa "Y" brez vtikaиa.<br />
Prikljuиki na omreћje morajo biti izvedeni s fiksnim prikljuиkom in opremljeni z bipolarnim stikalom, katerega kontakti<br />
morajo imeti odprtino vsaj 3 mm, pri иemer se med kotel in linijo vstavi varovalke max. 3A. Pomembno je, da upoљtevate<br />
polarnost (LINIJA: rjav kabel / NEVTRALEN: moder kabel / OZEMLJITEV: rumeno-zelen kabel) v prikljuиkih na<br />
elektriиno omreћje. Med inљtalacijo ali zamenjavo napajalnega kabla, morate pustiti ozemljitveni vod 2 cm daljљi od<br />
drugih.<br />
B<br />
Uporabnik ne sme sam zamenjevati napajalnega kabla naprave. V primeru poљkodbe kabla izklopite napravo<br />
in se za zamenjavo le-tega obrnite le na strokovno usposobljeno osebje. V primeru zamenjave elektriиnega<br />
kabla, uporabljajte le kabel “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 z zunanjim premerom najveи 8 mm.<br />
Sobni termostat (opcija)<br />
B<br />
POZOR: SOBNI TERMOSTAT MORA IMETI ИISTE KONTAKTE. S PRIKLJUИITVIJO 230 V. NA STIИNIKE<br />
SOBNEGA TERMOSTATA, SE NEPOPRAVLJIVO POЉKODUJE ELEKTRONSKO SHEMO.<br />
Pri povezavi daljinskih upravljalcev ali timerjev, se izogibajte prikljuиitvi napajanja teh naprav iz njihovih<br />
prekinjevalnih kontaktov. Njihovo napajanje mora biti izvedeno preko neposredne povezave na omreћje ali<br />
preko baterij, glede na tip naprave.<br />
128 SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
SL<br />
Dostop do elektriиne ploљиe za stiиnike<br />
Po odstranitvi sprednjega panela kotla (glejte slika 28), se lahko dostopi do ploљиe za stiиnike za prikljuиitev zunanje<br />
sonde (det. 138 slika 18), sobnega termostata (det. 72 slika 18 ali daljinskega krono upravljalca (detajl 139 slika 18).<br />
Sonda grelca<br />
slika 18 - Dostop do elektriиne ploљиe za stiиnike<br />
Иe se posluћujete sonde grelca je potrebno odstraniti upora s primeћev 3-4 in nato prikljuиiti konиnike same sonde.<br />
Preverite nastavitev naиina Economy/comfort (z inљtaliranim opcijskim grelcem).<br />
Termostat grelca<br />
Ob uporabi termostata grelca je potrebno odstraniti enega od dveh konиnih delov upora z 1,8 Kohm. in prikljuиiti stik<br />
ptermostata med odstranjenim uporom in primeћem, ki ga je pred odstranitvijo upor zasedal.<br />
Ko pride do aktiviranje termostata grelca bo kotel zaznal le upor s 10 Kohm (ki simulira temperaturo 25°C). Ko bo povpraљevanje<br />
termostata grelca zadoљиeno bo kotel ponovno zaznal oba upora (ki simulirata temperaturo, viљjo od<br />
70°C)<br />
Preverite nastavitev naиina Economy/comfort (z inљtaliranim opcijskim grelcem).<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
129
2.6 cevovodi zrak/dim<br />
Navodila<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Naprava je tipa “C” z nepropustno komoro in prisilnim vlekom, vhod zraka in izhod dimov morata biti povezana na enega<br />
od izpuљnih/sesalnih sistemov, navedenih v nadaljevanju. Naprava je homologirana za delovanje z vsemi oblikami dimnikov<br />
Cxy, prikazanimi na ploљиici s tehniиnimi podatki (nekatere oblike v tem poglavju so prikazane le kot primer).<br />
Vseeno je moћno, da so nekatere konfiguracije omejene ali v skladu z zakoni, predpisi ali lokalnimi pravili nedopustne.<br />
Pred inљtalacijo preverite in podrobno upoљtevajte predmetne predpise. Nadalje upoљtevajte vse predpise nameљиanja<br />
terminalov na stene in/ali strehe ter minimalne predpisane razdalje od oken, sten, drugih odvodov, ipd.<br />
B To<br />
napravo tipa C je treba inљtalirati z uporabo cevovodov za sesanje in odvajanje dimov, ki jih dobavi izdelovalec<br />
skladno z UNI-CIG 7129/92. Garancija ni veljavna in izdelovalec ne prevzema odgovornosti v primeru<br />
neuporabe slednjih.<br />
Raztezanje<br />
V cevovodih dima, daljљih od enega metra, je treba med inљtalacijo upoљtevati naravno raztegnost materia-<br />
A lov, do katere pride med delovanjem.<br />
Da bi se izognili deformacij pustite na vsakem metru cevovoda pribl. 2 ч 4 mm prostra za raztezanje.<br />
Membrane<br />
2 ÷ 4 mm<br />
slika 19 - Raztezanje<br />
Za delovanje kotla je potrebno montirati membrane, ki so priloћene napravi, skladno z navodili, prikazanimi v naslednjih<br />
tabelah.<br />
Preden prikljuиite cev za odvod dimov je treba preveriti, ali je membrana pravilna (ko se ga posluћujete) in da je bila<br />
primerno nameљиena. V kotlih je serijsko montirana membrana manjљega premera. Za zamenjavo membrane, postopajte<br />
kot prikazano v slika 20.<br />
A 1<br />
B<br />
2<br />
slika 20 - Zamenjava membrane (A= z ne inљtaliranim kotlom / B= z inљtaliranimi vodi za dim in kotlom<br />
130 SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
SL<br />
Prikljuиitev na koaksialne cevi<br />
C12<br />
slika 21 - Primeri prikljuиitve s koaksialnimi cevmi ( = zrak / = dimi)<br />
Za koaksialno prikljuиitev montirajte na napravo enega od naslednjih vhodnih dodatkov. Za dimenzije vrtanja v zid si<br />
preberite poglavje sez. 4.1. Morebitne vodoravne odseke odvoda dimov je treba ohranjati v rahlem naklonu v smeri<br />
kotla, da se izognete morebitnemu ponovnemu vhodu kondenzata v napravo.<br />
100<br />
60<br />
slika 22 - Zaиetni dodatki za koaksialne prikljuиke<br />
Pred inљtalacijo se prepriиajte, da s tabela 2 preverite membrano, ki jo ћelite uporabiti in da niste prekoraиili maksimalno<br />
dovoljeno dolћino in upoљtevajte, da za vsako koaksialno krivuljo je treba upoљtevati zmanjљanje kot prikazano v<br />
tabeli. Cevovod s Ш 60/100, na primer, s krivuljo 90° + 1 meter v vodoravno smer ima celotno dolћino, ki odgovarja<br />
2 metrom.<br />
Tabela. 2 - Membrane za koaksialne vode<br />
Koaksialna cev 60/100 Koaksialna cev 80/125<br />
Maksimalna dovoljena dolžina 5 m 10 m<br />
Faktor zmanjšanja krivulje 90° 1 m 0,5 m<br />
Faktor zmanjšanja krivulje 45° 0,5 m 0,25 m<br />
Membrana, ki jo je treba uporabiti<br />
C32 C32 C32<br />
45.6<br />
125<br />
80<br />
010006X0 010014X0<br />
010007X0<br />
123.5<br />
0 ÷ 2 m Ø 43 0 ÷ 3 m Ø 43<br />
2 ÷ 5 m Brez membrane 3 ÷ 10 m Brez membrane<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
C12 C12<br />
100<br />
60<br />
68<br />
118<br />
131
Povezava z loиenimi cevmi<br />
slika 23 - Primeri prikljuиitve s koaksialnimi cevmi ( = zrak / = dimi)<br />
Za loиeno prikljuиitev cevovodov montirajte na napravo enega od sledeиih vhodnih dodatkov:<br />
slika <strong>24</strong> - Vhodni dodatek za loиene cevi<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
C52 C32 C52 B22 C12<br />
50<br />
Pred inљtalacijo preverite primernost membrane, ki jo ћelite uporabiti in se prepriиajte, da niste prekoraиili maksimalno<br />
dovoljeno dolћino in sicer z enostavnim izraиunom:<br />
1. V celoti doloиite shemo sistema podvojenih kaminov, vkljuиno z dodatki in izhodnimi konиniki.<br />
2. Oglejte si tabela 4naslednjo tabelo in ugotovite izgube v meq (ekvivalentnih metrih) vsake sestavine, glede na poloћaj<br />
inљtalacije.<br />
3. Preverite, ali je celotni znesek izgub manjљi ali enak maksimalni dopuљиeni dolћini tabela 3.<br />
Tabela. 3 - Membrane za koaksialne vode<br />
Loèeni cevovodi<br />
Maksimalna dovoljena dolžina 60 m eq<br />
Membrana, ki jo je treba uporabiti<br />
80<br />
010011X0<br />
0 -20 m eq<br />
20 -45 m eq<br />
45 -60 m eq<br />
132 SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
80<br />
32<br />
Ø 43<br />
Ø 47<br />
Brez membrane
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
SL<br />
Tabela. 4 - Dodatki<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
Izgube v m eq<br />
Aspiracija<br />
Odvod dimov<br />
Zrak<br />
Navpièno vodoravno<br />
Ø 80 CEV 0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0<br />
1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0<br />
2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0<br />
KRIVULJA 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2<br />
45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2<br />
90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0<br />
90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5<br />
90° M/F + testni prikljuèek 1KWMA70U 1,5 2,5<br />
DEL s testnim prikljuèkom 1KWMA16U 0,2 0,2<br />
Za odvod kondenza 1KWMA55U - 3,0<br />
TEE Za odvod kondenza 1KWMA05K - 7,0<br />
STENSKI TER- ZRAKA 1KWMA85A 2,0 -<br />
MINAL<br />
Stenski dimi s protivetrnim<br />
sistemom<br />
1KWMA86A - 5,0<br />
KAMIN Zrak/dim razdvojen 80/80 1KWMA84U - 12,0<br />
Le izhod dimov Ø80 1KWMA83U +<br />
1KWMA86U<br />
- 4,0<br />
Ø 100 ZMANJŠANJE od Ø80 do Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0<br />
od Ø100 do Ø80 1,5 3,0<br />
CEV 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8<br />
KRIVULJA 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0<br />
90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3<br />
STENSKI TER- ZRAKA 1KWMA14K 1,5 -<br />
MINAL<br />
Stenski dimi, protivetrni 1KWMA29K - 3,0<br />
133
Povezava na skupne dimne cevi<br />
C82 C42<br />
slika 25 - Primeri prikljuиitve s koaksialnimi cevmi ( = zrak / = dimi)<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Иe ћelite prikljuиiti kotel <strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> na skupno dimno cev ali na posamezen kamin z naravnim vlekom, mora dimno<br />
cev ali kamin zasnovati strokovno usposobljeno tehniиno osebje skladno z veljavnimi predpisi in ta morata biti primerna<br />
za naprave z neprepustno komoro, opremljene z ventilatorjem.<br />
Kamini in dimne cevi morajo imeti posebno љe sledeиe zanиilnosti:<br />
• Biti morajo takih velikosti in zmogljivosti, ki so skladne z raиunsko metodo, ki jo narekujejo sami veljavni predpisi.<br />
• Biti morajo neprepustni za produkte izgorevanja, odporni na dim in toploto ter neprepustni za kondenzno vodo.<br />
• Imeti okrogli ali kvadratni presek, z navpiиnim potekom in brez zoћitev.<br />
• Imeti morajo cevovode, ki usmerjajo vroи dim na primerni razdalji ali izoliran od gorljivega materiala.<br />
• Prikljuиene na eno samo napravo v vsakem nadstropju.<br />
• Prikljuиene na eno samo tipologijo naprav (ali vse in le naprave na prisilni vlek ali vse in le naprave na naravni vlek).<br />
• Biti morajo brez mehanskih sesalnih sredstev v glavnih cevovodih.<br />
• Biti morajo v podtlaku, v celotni dolћini, v stanju stalnega delovanja.<br />
• Na podnoћju morajo imeti komoro za zbiranje trdnih materialov ali morebitnega kondenza, opremljeno s kovinskimi,<br />
zraиno neprepustnimi zapornimi vratci.<br />
134 SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
C42
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
3. Delovanje in vzdrћevanje<br />
Vse regulacije, spremembe, postopke zagona in vzdrћevanja, ki so opisani v nadaljevanju, mora izvesti usposobljeno<br />
osebje (s tehniиnimi strokovnimi zahtevami, ki jih predvidevajo veljavni predpisi), kakor je na primer osebje obmoиne tehniиne<br />
pomoиi strankam.<br />
FERROLI zavraиa vsako odgovornost za povzroиeno љkodo stvarem in/ali osebam zaradi poseganja v napravo s strani<br />
nekvalificiranih ali nepooblaљиenih oseb.<br />
3.1 Regulacije<br />
SL<br />
Sprememba napajalnega plina<br />
Naprava lahko deluje na plinsko napajanje z zemeljskim plinom ali G.P.L. in se prednastavi v obratu za uporabo enega<br />
od dveh plinov, kot je tudi jasno navedeno na embalaћi in na tablici s tehniиnimi podatki o sami napravi. Иe je potrebno<br />
uporabljati napravo s plinom, drugaиnim od prednastavljenega, jo je potrebno opremiti z odgovarjajoиim pretvornim<br />
kompletom in postopati na naslednji naиin:<br />
1. Zamenjajte љobe na glavnemu gorilniku z vstavitvijo љob, prikazanih v tabeli s tehniиnimi podatki v sez. 4.4, skladno<br />
z vrsto porabljenega plina.<br />
2. Spremenite odgovarjajoиi parameter skladno z vrsto plina:<br />
• kotel postavite v naиin stand-by<br />
• Zadrћite pritisnjen gumb RESET (det. 8 - slika 1) za10 sekund: Zaslon bo prikazal utripajoи “TS“<br />
• Pritisnite na gumb RESET (det. 8 - slika 1): Na zaslonu se prikaћe “P01“.<br />
• Pritisnite gumba sanitarnega sisema (det. 1 in 2 - slika 1) za nastavitev paramentra 00 (za delovanje<br />
z zemeljskim plinom) osli 01 (za delovanje z LPG).<br />
• Tadrћite pritisnjen gumb RESET (det. 8 - slika 1) za10 sekund.<br />
• kotel se vrne v naиin stand-by<br />
3. Nastavite minimalni in maksimalni tlak gorilnika (sklic. odgovarjajoиe poglavje) z nastavitvijo vrednosti, prikazanih v<br />
tabeli s tehniиnimi podatki za vrsto uporabljenega plina.<br />
4. Samolepilno tablico v pretvornem kompletu nalepite v bliћino tablice s tehniиnimi podatki za potrditev izvedene spremembe.<br />
Aktiviranje naиina TEST<br />
Delujte istoиasno na gumba ogrevanja (det. 3 in 4 - slika 1) pza 5 sekund za aktiviranje naиina TEST. Kotel<br />
se bo vћgal z maksimalno nastavljeno moиjo ogrevanja, kot v opisano v sledeиem poglavju.<br />
Na zaslonu bosta priиela utripati simbola ogrevanja (det. <strong>24</strong> - slika 1) in sanitarnega sistema (det. 12 - slika 1); Prikazali<br />
se bosta tudi vrednosti moиi ogrevanja in vћiga.<br />
slika 26 - Naиin TEST (moи ogrevanja = 100%)<br />
Za deaktiviranje naиina TEST, ponovite postopek aktiviranja.<br />
Naиin TEST se vsekakor avtomatsko deaktivira v roku 15 minut.<br />
eco<br />
bar<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
135
Regulirajte tlak v gorilniku<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Ta naprava, ker je tipa z modulacijo plamena, ima dve fiksni vrednosti tlaka: minimalno in maksimalno, ki morata odgovarjati<br />
tistim, ki so prikazane v tabeli s tehniиnimi podatki, skladno z vrsto plina.<br />
• Prikljuиite manometer, odgovarjajoи tlaиnemu prikljuиku “B”, ki se nahaja pod ventilom plina.<br />
• Ponovno prikljuиite kompenzacijsko cevko tlaka “H”.<br />
• Ponovno namestite zaљиitno kapico “D”.<br />
• Kotel zaћenite v naиinu TEST, tako da istoиasno pritisnete na gumba za ogrevanje (det. 3 in 4 - slika 1) za 5 sekund<br />
• Regulirajte moи ogrevanja na 100.<br />
• Regulirajte maksimalni tlak z vijakom “G”, v smeri urinih kazalcev, иe ga ћelite zviљati in v obratni smeri urinih kazalcev,<br />
иe ga ћelite zmanjљati.<br />
• Enega od dveh faston iz modureg "C" odstranite iz plinskega ventila.<br />
• Regulirajte minimalni tlak z vijakom “E”, v smeri urinih kazalcev, иe ga ћelite zmanjљati in v obratni smeri urinih kazalcev,<br />
иe ga ћelite zviљati.<br />
• Ponovno prikljuиite faston, odstranjen iz modurega na plinski ventil.<br />
• Preverite, ali se maksimalni tlak morebiti ni spremenil.<br />
• Ponovno prikljuиite kompenzacijsko cevko tlaka “H”.<br />
• Ponovno namestite zaљиitno kapico “D”.<br />
• Za zakljuиiti naиin TEST ponovite zaporedje aktivacije ali pa poиakajte 15 minut.<br />
A<br />
Po kontroli tlaka ali po reguliranju le-tega je treba regulacijski vijak zapeиatiti z lakom ali primernim<br />
peиatom.<br />
B Prikljuиek tlaka v spodnjem delu<br />
E Reguliranje minimalnega pritiska<br />
H Kompenzacijska cevka<br />
C Kabel modureg<br />
G Reguliranje maksimalnega tlaka<br />
D Zaљиitna kapica<br />
Reguliranje moиi ogrevanja<br />
slika 27 - Plinski ventil<br />
Za reguliranje moиi ogrevanja nastavite kotel v delovanje TEST (glejte sez. 3.1). Delujte na gumba ogrevanja<br />
(det. 3 in 4- slika 1) za zviљanje ali zniћanje moиi (minimalna = 00 / maksimalna =100). Иe v roku 5 sekund<br />
pritisnete na gumb RESET se bo ohranila komaj nastavljena maksimalna moи. Pojdite ven iz delovanja TEST<br />
(glejte sez. 3.1).<br />
Reguliranje moиi vћiga<br />
Za reguliranje moиi vћiga nastavite kotel v delovanje TEST (glejte sez. 3.1). Pritisnite gumba sanitarnega sisema<br />
(det. 1 in 2- slika 1) za zviљanje ali zniћanje moиi (minimalna = 00 / maksimalna =60). Иe v roku 5 sekund<br />
pritisnete na gumb se bo ohranila komaj nastavljena moи vklopa. Pojdite ven iz delovanja TEST (glejte<br />
sez. 3.1).<br />
136 SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
3.2 Zagon<br />
SL<br />
B<br />
Kontrole, ki jih je treba izvesti pred zagonom in po vsakem vzdrћevalnem posegu, zaradi katerih je bil potreben<br />
izklop iz instalacij ali poseg v varnostni mehanizem ali v dele kotla:<br />
Pred vћigom kotla<br />
• Odprite morebitne prestrezne ventile med kotlom in inљtalacijami.<br />
• Previdno, z uporabo milnice preverite tesnost plinske inљtalacije za zasleditev morebitnih izgub iz povezav.<br />
• Kontrolirajte ali je predobremenitev ekspanzijskega kotla pravilna (ref. sez. 4.4)<br />
• Hidravliиno napeljavo napolnite in zagotovite popoln odvod zraka, prisotnega v kotlu in v napeljavi, tako da odrete<br />
odvodni ventil zraka, nameљиenega v kotlu in morebitne odtoиne ventilie na napeljavi.<br />
• Preverite prisotnost morebitnih izgub vode v napeljavi, tokokrogih sanitarne vode, povezavah ali v kotlu.<br />
• Preverite pravilno povezavo elektriиne inљtalacije in funkcionalnost ozemljitve.<br />
• Preverite, ali je vrednost tlaka plina za ogrevanje enaka zahtevani<br />
• Preverite, ali v neposredni bliћini kotla ni morebitnih vnetljivih tekoиin ali materialov.<br />
Kontrole med delovanjem<br />
• Zaћenite napravo kakor je opisano v delu sez. 1.3.<br />
• Prepriиajte se, ali je tokokrog goriva in vodnih napeljav neprepusten.<br />
• Preverite uиinkovitost kamina in cevovodov zraka-dima med delovanjem kotla.<br />
• Preverite, ali kroћenje vode med kotlom in napeljavami pravilno poteka.<br />
• Prepriиajte se, ali plinski ventil pravilno modulira bodisi v fazi ogrevanja bodisi v fazi proizvajanja sanitarne vode.<br />
• Preverite dober vћig kotla, tako da izvedete razliиne poskuse vklopa in izklopa, s pomoиjo sobnega termostata ali<br />
daljinskega upravljalca.<br />
• Prepriиajte se, ali poraba goriva, ki jo prikazuje љtevec, odgovarja tisti iz tabele s tehniиnimi podatki v sez. 4.4.<br />
• Prepriиajte se, ali se gorilnik tudi brez zahteve po ogrevanju pravilno vklopi ob odprtju pipe za toplo sanitarno vodo.<br />
Preverite, ali se med delovanjem v ogrevanju, ob odprtju pipe s toplo vodo ogrevalni cirkulator zaustavi in ali je<br />
proizvajanje sanitarne vode pravilno.<br />
• Preverite pravilno programiranje parametrov in izvedite morebitne zahtevane osebne prilagoditve (kompenzacijska<br />
krivina, moи, temperature, ipd.)<br />
3.3 Vzdrћevanje<br />
Periodiиne kontrole<br />
Zato da bi tekom иasa ohranili pravilno delovanje naprave, mroa primerno usposobljeno tehniиno osebje investi letno<br />
kontrolo, med katero je treba preverjati kot sledi:<br />
• Komandne in varnostne naprave (plinski ventil, merilec pretoka, termostatov, ipd.) morajo pravilno delovati.<br />
• Odvodno tokokrog dimov mora brezhibno delovati.<br />
(kotel z nepropustno komoro: ventilator, presostat, ipd. - Nepropustna komora mora tesniti tesila, preљe za kable,<br />
ipd.)<br />
(Kotel z odprto komoro: antirefoleur, termostat dimov, itd.)<br />
• Cevovodi in konиnik zrak-dim morajo biti prosti ovir in na njih ne sme prihajati do izgub<br />
• Gorilnik in ozmenjevalnik morata biti иista in brez usedlin. Za morebitno иiљиenje ne uporabljajte kemiиnih proizvodov<br />
ali jeklenih krtaи.<br />
• Na elektrodi ne sme biti usedlin in mora biti pravilno nameљиena.<br />
• Plinske in vodovodne napeljave morajo biti neprepustne.<br />
• Tlak vode pri hladni napeljavi mora biti pribl. 1 bar;v nasprotnem primeru jo ponovno postavite na omenjeno vrednost.<br />
• Иrpalka tokokroga ne sme biti blokirana.<br />
• Ekspanzijski kotel mora biti poln.<br />
• Nosilnost plina in tlaka mora odgovarjati tistemu, kar je navedeno v odgovarjajoиih tabelah.<br />
A<br />
Ohiљje, armaturno ploљиo in zunanje dele kotla se lahko иisti z mehko in vlaћno krpo, namoиeno z milnico.<br />
Izogibajte se uporabe abrazivnih иistil in topil.<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
137
Odprtje ohiљja<br />
Za odprtje ohiљja kotla:<br />
1. Odvijte vijake A (glejte slika 28).<br />
2. Ohiљje zavrtite (glejte slika 28).<br />
3. Ohiљje dvignite.<br />
B Pred<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
izvedbo kakrљnihkoli posegov v notranjosti kotla, izkljuиite elektriиno napajanje in zaprite ventil plina na<br />
vrhu<br />
Analiza izgorevanja<br />
slika 28 - Odprtje ohiљja<br />
V vrhnjem delu kotla sta predvideni dve odjemni toиki, ena za dim ena za zrak. Za izvedbo odjemov je potrebno:<br />
1. Odpreti zaporni zamaљek zraka/dima;<br />
2. Vstavite sonde do zapore;<br />
3. Preverite, ali je varnostni ventil prikljuиen na odvodni lijak;<br />
4. Aktivirajte naиin TEST;<br />
5. Poиakajte 10 minut, da se kotel stabilizira;<br />
6. Izvedite izmero.<br />
1 = Dim<br />
2 = Zrak<br />
A<br />
1<br />
A<br />
1<br />
2<br />
slika 29 - Analiza dima<br />
138 SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
3<br />
2
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
3.4 Reљevanje teћav<br />
SL<br />
Reљevanje teћav<br />
Kotel je opremljen z naprednim sistemom samodiagnoze. V primeru pojava anomalije kotla, bo zaslon utripal skupaj s<br />
simbolom anomalije (det. 22 - slika 1) in prikazoval kodo same anomalije.<br />
Nekatere anomalije popolnoma zaustavijo delovanje kotla (te so oznaиene s иrko “A”): Za ponovno vzpostavitev delovanja<br />
zadoљиa, da pritisnete na gumb RESET (det. 8 - slika 1) in ga zadrћite pritisnjenega 1 sekundo, ali pa pritisnete<br />
na tipko RESET na daljinskem krono upravljalniku (opcija), иe je le-ta nameљиen; Иe se kotel ne zaћene, je treba najprej<br />
odpraviti anomalijo.<br />
Druge anomalije (prikazane s иrko “F”) povzroиijo zaиasna blokiranja, ki se avtomatsko ponovno vzpostavijo, ko se vrednost<br />
vrne v obmoиje normalnega delovanja kotla.<br />
Koda<br />
Nepravilno<br />
delovanje<br />
Tabela. 5 - Seznam anomalij<br />
Nepravilno delovanje Možni vzrok Rešitev<br />
A01 Neuspeli vklop gorilnika<br />
A02<br />
A03<br />
F05<br />
Signal plamena je prisoten z<br />
izklopljenim gorilnikom<br />
Poseg zašèite previsoke<br />
temperature<br />
Presostat za zrak (ne zapira<br />
kontakte v 20 sek. po aktiviranju<br />
ventilatorja)<br />
A06 Po vklopu ni plamena<br />
F10<br />
F11<br />
F14<br />
F34<br />
F35<br />
F37<br />
Nepravilno delovanje senzorja<br />
v odvodu 1<br />
Nepravilno delovanje senzorja<br />
za sanitarno vodo<br />
Nepravilno delovanje senzorja<br />
v odvodu 2<br />
Napajalna napetost je nižja<br />
od 170V.<br />
Omrežna frekvenca je<br />
nepravilna<br />
Nepravilen tlak vode v<br />
napeljavi<br />
Plina ni<br />
Nepravilno delovanje elektrode<br />
za zaznavanje/vžig<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
Preverite, ali je dovod plina v kotel pravilen in ali je iz<br />
cevi odstranjen zrak<br />
Preverite kable elektrode in da so slednji pravilno<br />
namešèeni ter brez usedlin<br />
Plinski ventil je okvarjen Preverite in zamenjajte plinski ventil<br />
Moè vžiga je prenizka regulirajte moè vžiga<br />
Nepravilno delovanje elektrode Preverite kable elektrode za ionizacijo<br />
Nepravilno delovanje kartice Preverite shemo<br />
Senzor ogrevanja je poškodovan<br />
Preverite pravilno namestitev in delovanje senzorja<br />
za ogrevanje<br />
Voda v napeljavi ne kroži Preverite cirkulator<br />
V napeljavi je prisoten zrak Odstraniti zrak iz napeljave<br />
Kontakt presostata za zrak je<br />
odprt<br />
Preverite kable<br />
Napaèno ožièenje presostata za<br />
zrak<br />
Preverite ventilator<br />
Napaèna membrana Preverite presostat<br />
Kamin napaène velikosti ali<br />
zamašen<br />
Zamenjajte membrano<br />
Tlak v plinski napeljavi je nizek Preverite tlak plina<br />
Umerjanje minimalnega tlaka<br />
gorilnika<br />
Kontrolirajte tlak<br />
Senzor poškodovan<br />
Ožièenje v kratkem stiku<br />
Kabli prekinjeni<br />
Senzor poškodovan<br />
Ožièenje v kratkem stiku<br />
Kabli prekinjeni<br />
Senzor poškodovan<br />
Ožièenje v kratkem stiku<br />
Kabli prekinjeni<br />
Preverite kable ali zamenjajte senzor<br />
Preverite kable ali zamenjajte senzor<br />
Preverite kable ali zamenjajte senzor<br />
Težave z elektriènim omrežjem Kontrolirajte elektrièno napeljavo<br />
Težave z elektriènim omrežjem Kontrolirajte elektrièno napeljavo<br />
Tlak je prenizek Napolnite napeljavo<br />
Senzor poškodovan Preverite senzor<br />
139
Koda<br />
Nepravilno<br />
delovanje<br />
F39 Anomalija v zunanji sondi<br />
F40<br />
Nepravilen tlak vode v<br />
napeljavi<br />
A41 Namestitev senzorjev<br />
F42<br />
F43<br />
F47<br />
F50<br />
Nepravilno delovanje Možni vzrok Rešitev<br />
Senzor ogrevanja ne deluje<br />
pravilno<br />
Poseg zašèite izmenjevalnika.<br />
Anomalija v senzorju vodnega<br />
tlaka napeljave<br />
Nepravilno delovanje modurega<br />
sonda poškodovana ali kratek<br />
stik v kablih<br />
Sonda po aktiviranju drseèe<br />
temperature ni prikljuèena<br />
Tlak je previsok<br />
Odvodni senzor ni prikljuèen na<br />
cev<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Preverite kable ali zamenjajte senzor<br />
Ponovno prikljuèite zunanjo sodno ali deaktiviranje<br />
drseèo temperaturo<br />
Preverite napeljavo<br />
Kontrolirajte varnostni ventil<br />
Kontrolirajte ekspanzijski kotel<br />
Senzor poškodovan Senzor zamenjajte<br />
Preverite pravilno namestitev in delovanje senzorja<br />
za ogrevanje<br />
Pomanjkanje kroženja vode H2O v napeljavi<br />
Preverite cirkulator<br />
V napeljavi je prisoten zrak Odstraniti zrak iz napeljave<br />
Kabli prekinjeni Preverite kable<br />
Kabli prekinjeni Preverite kable<br />
140 SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4. Lastnosti in tehniиni podatki<br />
4.1 Dimenzije in prikljuиki<br />
SL<br />
330<br />
184<br />
700<br />
180<br />
195<br />
71<br />
136<br />
1 = Odvod centralne napeljave<br />
2 = Dovod grelca<br />
3 = Vhod plina<br />
4 = Odvod grelca<br />
5 = Dovod centralne napeljave<br />
6 = Varnostni ventil<br />
110 115 90,6 134,4<br />
85<br />
1<br />
74<br />
2<br />
450<br />
57,5<br />
6<br />
3 4 5<br />
104<br />
83,5<br />
slika 30 - Dimenzije in prikljuиki<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
=<br />
450<br />
<strong>24</strong>0 =<br />
= =<br />
8,5<br />
4040<br />
76,5 55 50 80<br />
15<br />
675<br />
700<br />
141
4.2 Sploљni pogled in glavni sestavni deli<br />
5 Nepropustna komora<br />
7 Vhod plina<br />
10 Odvod napeljave<br />
11 Dovod napeljave<br />
14 Varnostni ventil<br />
16 Ventilator<br />
19 Zgorevalna komora<br />
20 Skupina gorilnikov<br />
21 Glavna љoba<br />
22 Gorilnik<br />
26 Izolator zgorevalne komore<br />
27 Bakreni izmenjevalnik<br />
28 Zbiralnik dimov<br />
29 Zbiralnik izhod dimov<br />
5<br />
16<br />
278<br />
81<br />
20<br />
21<br />
22<br />
29 187<br />
95 10 209 44 7 210 11 32<br />
slika 31 - Sploљni izgled<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
32 Cirkulator ogrevanja<br />
36 Avtomatski duљnik zraka<br />
43 Presostat za zrak<br />
44 Plinski ventil<br />
56 Ekspanzijski kotel<br />
74 Ventil za polnjenje sistema<br />
81 Elektroda za vћig in zaznavanje<br />
95 Tripotni ventil<br />
145 Manometer<br />
187 Membrana dimov<br />
209 Dovod grelca<br />
210 Odvod grelca<br />
<strong>24</strong>6 Transduktor tlaka<br />
278 Dvojni senzor (zaљиita + ogrevanje)<br />
142 SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
43<br />
74<br />
56<br />
28<br />
27<br />
19<br />
26<br />
14<br />
36<br />
<strong>24</strong>6<br />
145
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.3 Hidravliиni sistem<br />
SL<br />
5 Nepropustna komora<br />
7 Vhod plina<br />
10 Odvod napeljave<br />
11 Dovod napeljave<br />
14 Varnostni ventil<br />
16 Ventilator<br />
20 Skupina gorilnikov<br />
27 Bakreni izmenjevalnik<br />
29 Zbiralnik izhod dimov<br />
32 Cirkulator ogrevanja<br />
36 Avtomatski duљnik zraka<br />
43 Presostat za zrak<br />
5<br />
16<br />
278<br />
27<br />
20<br />
44<br />
95<br />
<strong>24</strong>1<br />
10<br />
209<br />
29<br />
7<br />
187<br />
210<br />
11<br />
slika 32 - Hidravliиni sistem<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
-<br />
+<br />
<strong>24</strong>6<br />
36<br />
14<br />
32<br />
74<br />
43<br />
56<br />
81<br />
44 Plinski ventil<br />
56 Ekspanzijski kotel<br />
74 Ventil za polnjenje sistema<br />
81 Elektroda za vћig in zaznavanje<br />
95 Tripotni ventil<br />
187 Membrana dimov<br />
209 Dovod grelca<br />
210 Odvod grelca<br />
<strong>24</strong>1 Avtomatski obvod<br />
<strong>24</strong>6 Transduktor tlaka<br />
278 Dvojni senzor (zaљиita + ogrevanje)<br />
143
4.4 Tabela s tehniиnimi podatki<br />
V desni koloni je prikazana kratica, uporabljena v tablici s tehniиnimi podatki.<br />
Podatek Enota Vrednost<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Termièna zmogljivost maks kW 25.8 (Q)<br />
Termièna zmogljivost min kW 8.3 (Q)<br />
Maks. termièna moè ogrevanja kW <strong>24</strong>.0 (P)<br />
Min. termièna moè ogrevanja kW 7.2 (P)<br />
Šobe gorilnika G20 n° x Ø 11 x 1.35<br />
Tlak napajalnega plina G20 mbar 20<br />
Maksimalni tlak na spodnji strani plinskega ventila (G20) mbar 12.0<br />
Minimalni tlak na spodnji strani plinskega ventila (G20) mbar 1.5<br />
Maks. pretok plina G20 m 3 /h 2.73<br />
Min. pretok plina G20 m 3 /h 0.88<br />
Šobe gorilnika G31 n° x Ø 11 x 0,79<br />
Tlak napajalnega plina G31 mbar 37<br />
Maksimalni tlak na spodnji strani plinskega ventila (G31) mbar 35.0<br />
Minimalni tlak na spodnji strani plinskega ventila (G31) mbar 5.0<br />
Maks. pretok plina G31 kg/h 2.00<br />
Min. pretok plina G31 kg/h 0.65<br />
Razred uèinkovitosti direktiva 92/42 EGS -<br />
Razred emisij NOx - 3 (
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.5 Diagrami<br />
SL<br />
Diagram tlak - moe<br />
A LPG<br />
B Zemeljski plin<br />
Izgube polnjenja / sesalna viљina cirkulatorjev<br />
H [m H 2O]<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]<br />
A Izgube polnjenja vode<br />
1 - 2 - 3 Hitrost cirkulatorja<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
A<br />
B<br />
A<br />
145
4.6 Elektriиna shema<br />
44<br />
16<br />
32<br />
A<br />
3<br />
X4<br />
4<br />
5<br />
6<br />
2 X3<br />
slika 33 - Elektriиna shema<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Pozor: Pred prikljuиitvijo sobnega termostata ali daljinskega krono upravljalnika, snemite mostiиek na<br />
ploљиi za stiиnike .<br />
16 Ventilator<br />
32 Cirkulator ogrevanja<br />
43 Presostat za zrak<br />
44 Plinski ventil<br />
47 Modureg<br />
72 Sobni termostat<br />
81 Elektroda za vћig in zaznavanje<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1<br />
X11<br />
X1<br />
L main N<br />
L N<br />
230V<br />
50Hz<br />
T2<br />
X2<br />
L aux N<br />
DSP05<br />
LCD<br />
X8<br />
TR1<br />
95 Tripotni ventil<br />
138 Zunanja sonda<br />
139 Daljinski krono upravljalnik (Opentherm)<br />
<strong>24</strong>6 Transduktor tlaka<br />
278 Dvojni senzor (zaљиita + ogrevanje)<br />
146 SL<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
81<br />
PROG<br />
X10<br />
DBM03<br />
X7<br />
X5<br />
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1<br />
OUT<br />
+5V<br />
GND<br />
<strong>24</strong>6<br />
72<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
X9<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
X6<br />
47<br />
139<br />
43<br />
95<br />
1.8kOhm<br />
1<br />
2<br />
10kOhm<br />
138<br />
° T ° T<br />
278
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
B<br />
SR<br />
• Прочитати пажљиво напомене које су дате у овом<br />
Упутству за употребу пошто пружају важна упутства<br />
која се односе на монтажу, употребу и одржавање.<br />
• Упутство за употребу чини саставни и суштински део<br />
производа, и корисник треба да га брижљиво сачува за<br />
будуће консултовање.<br />
• Уколико апарат треба да се прода или пренесе неком<br />
другом власнику, или уколико треба да се премести,<br />
проверити увек да ли Упутство за употребу увек прати<br />
котао тако да га може консултовати нови власник и/или<br />
инсталатер.<br />
• Монтажа и одржавање треба да се обаве у складу са<br />
важећим стандардима, према упутствима<br />
произво?ача, и треба да их обави професионално<br />
квалификовано особље.<br />
• Погрешна монтажа или лоше одржавање, могу да<br />
проузрокују штету особама, животињама и стварима.<br />
Искључена је свака одговорност произво?ача за штету<br />
која је проузрокована грешкама код монтаже и<br />
употребе, и у сваком случају због непридржавања<br />
упутстава која су дата.<br />
• Пре изво?ења било које операције чишћења или<br />
одржавања, искључити апарат из електричне мреже за<br />
напајање, делујући на прекидач инсталације и/или<br />
преко одговарајућих органа за одвајање од мреже.<br />
B Овај<br />
Изјава о усаглашености<br />
Произвоач: FERROLI S.p.A.<br />
симбол означава "Пажња" и постављен је сагласно свим напоменама које се<br />
односе на сигурност. Придржавати се савесно тих прописа, да би се избегле<br />
опасности и штете особама, животињама и стварима.<br />
A Овај симбол привлачи пажњу на неку примедбу или важну напомену.<br />
Адреса: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR<br />
изјављује да овај апарат одговара следећим директивама ЕЕЗ:<br />
• Директива за гасне апарате 90/396<br />
• Директива за степене корисности 92/42<br />
• Директива за низак напон 73/23 (измењена са 93/68)<br />
• Директива за електромагнетну компатибилност 89/336 (измењена са 93/68)<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
• У случају квара и/или лошег рада апарата,<br />
дезактивирати га, уздражавајући се од сваког покушаја<br />
поправке или директне интервенције. Обратити се<br />
искључиво професионалном квалификованом особљу.<br />
Евентуалну поправку/замену производа треба да<br />
обави само професионално квалификовано особље,<br />
користећи искључиво оригиналне резервне делове.<br />
Непоштовање онога што је наведено горе, може да<br />
угрози сигурност апарата.<br />
• Да би се гарантовало добро функционисање апарата,<br />
неопходно је да квалификовано особље обави<br />
периодично одржавање.<br />
• Намена овог апарата треба да буде само за употребу,<br />
за коју је изричито предви?ен. Свака другачија<br />
употреба се мора сматрати непрописном, и стога<br />
опасном.<br />
• После уклањања амбалаже, уверити се у потпуност<br />
садржаја. Делови амбалаже се не смеју остављати на<br />
дохват деце због потенцијалних извора опасности.<br />
• У случају недоумице, не употребљавати апарат и<br />
обратити се испоручиоцу.<br />
• Слике које су дате у овом Упутству представљају<br />
упрошћени приказ производа. У овом приказу могу да<br />
постоје мале и безначајне разлике у односу на<br />
испоручени производ.<br />
Председник и законити заступник<br />
Носилац ордена рада<br />
Dante Ferroli<br />
147
148<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
1 Упутство за употребу ........................................................................................................ 149<br />
1.1 Представљање .................................................................................................................................149<br />
1.2 Командна табла ................................................................................................................................149<br />
1.3 Укључивање и искључивање...........................................................................................................151<br />
1.4 Подешавања .....................................................................................................................................152<br />
2 Монтирање .......................................................................................................................... 156<br />
2.1 Опште одредбе.................................................................................................................................156<br />
2.2 Место монтирања .............................................................................................................................156<br />
2.3 Хидраулични прикључци..................................................................................................................156<br />
2.4 Прикључивање гаса .........................................................................................................................157<br />
2.5 Електрични прикључци ....................................................................................................................157<br />
2.6 Цевни водови за ваздух/димне гасове ...........................................................................................159<br />
3 Сервис и одржавање......................................................................................................... 164<br />
3.1 Подешавања .....................................................................................................................................164<br />
3.2 Пуштање у рад..................................................................................................................................166<br />
3.3 Одржавање .......................................................................................................................................166<br />
3.4 Решавање проблема........................................................................................................................168<br />
4 Карактеристике и технички подаци ................................................................................ 170<br />
4.1 Димензије и прикључци....................................................................................................................170<br />
4.2 Општи изглед и главни саставни делови .......................................................................................171<br />
4.3 Хидрауличко коло.............................................................................................................................172<br />
4.4 Табела техничких података .............................................................................................................173<br />
4.5 Дијаграми ..........................................................................................................................................174<br />
4.6 Електрична шема .............................................................................................................................175
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
1. Упутство за употребу<br />
1.1 Представљање<br />
SR<br />
Драги купче,<br />
Захваљујемо Вам што сте изабрали зидни котао FERROLI напредне концепције, авангардне технологије, повишене<br />
поузданости и квалитета конструкције. Молимо Вас да пажљиво прочитате ово Упутство зато што пружа важна упутства која<br />
се односе на безбедност монтаже, употребу и одржавање.<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> је генератор топлоте за грејање са високим степеном корисности који ради на природни гас или TNG [течни<br />
нафтни гас], који је опремљен атмосферским гасним гориоником са електронским паљењем, са непропусном комором и<br />
принудном вентилацијом, и системом управљања са микропроцесором.<br />
Котао је припремљен за повезивање на спољни грејач воде (опциони) за припрему топле санитарне воде.<br />
1.2 Командна табла<br />
Легенда<br />
11<br />
13<br />
27<br />
26<br />
<strong>24</strong><br />
12 1 14<br />
1 = Тастер за смањење подешене вредности<br />
температурe санитарне топле воде (са<br />
инсталираним опционим спољним грејачем)<br />
2 = Тастер за повећање подешене вредности<br />
температурe санитарне топле воде (са<br />
инсталираним опционим спољним грејачем)<br />
3 = Тастер за смањење подешене вредности<br />
температурe инсталације за грејање<br />
4 = Тастер за повећање подешене вредности<br />
температурe у инсталацији за грејање<br />
5 = Дисплеј<br />
6 = Тастер за избор летњег / зимског режима<br />
7 = Тастер за избор режима Economy / Comfort<br />
(економичност/комфор) (са инсталираним<br />
опционим спољним грејачем)<br />
8 = Тастер за ресетовање<br />
9 = Тастер за укључивање / искључивање апарата<br />
10 = Тастер менија "Клизна температура"<br />
11 = Индикација постигнуте подешене температуре<br />
санитарне топле воде (са инсталираним опционим<br />
спољним грејачем)<br />
12 = Симбол за санитарну топлу воду<br />
13 = Индикација режима припреме санитарне воде (са<br />
инсталираним опционим спољним грејачем)<br />
3<br />
25<br />
23<br />
4<br />
2<br />
22<br />
19<br />
15 5 16<br />
ecomfort<br />
21<br />
bar<br />
20<br />
18<br />
слика 1 - Командна табла<br />
17<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
6<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
7 9 10<br />
8<br />
mode<br />
14 = Подешавање / температура на излазу за<br />
санитарну топлу воду<br />
15 = Индикација режима Eco (Economy - економичност)<br />
или Comfort (комфор) (са инсталираним опционим<br />
спољним грејачем)<br />
16 = Температура спољнег сензора (са опционом<br />
спољном сондом)<br />
17 = Јавља се код прикључивања спољне сонде или<br />
даљинске команде (опције)<br />
18 = Температура средине (са опционом даљинском<br />
командом)<br />
19 = Индикација укљученог горионика и стварне моћи<br />
загревања<br />
20 = Индикација функционисања заштите од<br />
замрзавања<br />
21 = Индикација притиска у инсталацији за грејање<br />
22 = Индикација неисправности<br />
23 = Подешавање / температура на потисној страни<br />
инсталације за грејање<br />
<strong>24</strong> = Симбол режима грејања<br />
25 = Индикација режима грејања<br />
26 = Индикација постигнуте подешене температуре на<br />
потисној страни у инсталацији за грејање<br />
27 = Индикација летњег режима<br />
149
Индикација за време рада<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Грејање<br />
Захтев за грејањем (генерисан од стране термостата околине или даљинске команде) приказује се трептањем лед-диода са<br />
приказом топлог ваздуха изнад радијатора (поз. <strong>24</strong> и 25 - слика 1).<br />
Градуисани подељци грејања (поз. 26 - слика 1) се пале постепено како температура сензора за грејање постиже задату<br />
вредност.<br />
eco<br />
слика 2<br />
Припреме санитарне воде (са инсталираним опционим спољним грејачем)<br />
Захтев за грејањем од спољног грејача воде приказује се трептањем лед-диода са приказом топле воде испод славине (поз.<br />
12 и 13 - слика 1).<br />
Градуисани подељци за санитарну воду (поз. 11 - слика 1) се пале постепено како температура сензора спољног грејача<br />
постиже задату вредност.<br />
eco<br />
слика 3<br />
Искључивање грејача воде (економичност)<br />
Грејање/одржавање на температури грејача воде може да искључи сам корисник. У случају искључивања, неће бити<br />
снабдевања топлом санитарном водом.<br />
Када је грејање грејача воде активно (подразумевана подешеност), на дисплеју ће бити активан симбол COMFORT (поз. 15 -<br />
слика 1), док када је искључено, на дисплеју ће бити активан симбол ECO (поз. 15 - слика 1).<br />
Грејач воде може да дезактивира корисник (режим ECO) притискањем тастера (поз. 7 - слика 1). За активирање<br />
режима COMFORT притиснути поново тастер (поз. 7 - слика 1).<br />
150 SR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
bar<br />
bar<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
1.3 Укључивање и искључивање<br />
SR<br />
Котао се не напаја електричном струјом<br />
B<br />
слика 4 - Котао се не напаја електричном струјом<br />
Када се прекине напајање апарата електричном струјом и/или гасом, систем за заштиту од замрзавања не<br />
функционише. За дуже прекиде рада за време зимског периода, у циљу спречавања оштећења проузрокованих<br />
мразом, препоручује се да се испразни сва вода из котла, како санитарна вода тако и вода из инсталације; или пак<br />
испустити само санитарну воду, и убацити одговарајуће средство против замрзавања у инсталацију за грејање, у<br />
складу са оним што је прописано у sez. 2.3.<br />
Укључивање котла<br />
Довести напајање електричном струјом у апарат.<br />
слика 5 - Укључивање котла<br />
• У току следећих 120 секунди дисплеј визуелно приказује FH, који идентификује циклус испуштања ваздуха из инсталације<br />
за грејање.<br />
• У току првих 5 секунди дисплеј визуелно приказује тако?е и верзију софтвера електронске плоче.<br />
• Отворити славину за гас испред котла.<br />
• Чим нестане натпис FH, котао је аутоматски спреман за рад кад год се узима топла санитарна вода (са инсталираним<br />
опционим спољним грејачем) или када се постави захтев термостату околине.<br />
Искључивање котла<br />
Притиснути тастер (поз. 9 - слика 1) у току 1 секунде.<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
слика 6 - Искључивање котла<br />
mode<br />
mode<br />
mode<br />
151
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Када се котао искључи, електронска плоча се и даље напаја електричном струјом.<br />
Дезактивиран је режим припреме санитарне воде (са инсталираним опционим спољним грејачем) и режим грејања.<br />
За поновно укључивање котла, притиснути поново тастер (поз. 9 слика 1) у току 1 секунде.<br />
слика 7<br />
Котао ће аутоматски бити спреман за рад кад год се узима топла санитарна вода (са инсталираним опционим спољним<br />
грејачем) или када се постави захтев термостату околине.<br />
1.4 Подешавања<br />
Прекључивање летњег/зимског режима<br />
Притиснути тастер (поз. 6 - слика 1) у току 1 секунде.<br />
слика 8<br />
Дисплеј активира симбол летњег режима (поз. 27 слика 1): котао ће снабдевати само санитарном топлом водом (са<br />
инсталираним опционим спољним грејачем). Остаје активан систем за заштиту од замрзавања.<br />
За дезактивирање летњег режима притиснути поново тастер (поз. 6 - слика 1) у току 1 секунде.<br />
Подешавање температуре грејања<br />
eco<br />
eco<br />
Деловати на тастере режима грејања (поз. 3 и 4 - слика 1) да би се променила температура од минимално 30 °C<br />
на максимално 85 °C; препоручује се пак да се котао не пушта у рад испод температуре од 45 °C.<br />
eco<br />
слика 9<br />
152 SR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
bar<br />
bar<br />
bar<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
mode<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
SR<br />
Подешавање температуре санитарне воде (са инсталираним опционим спољним грејачем)<br />
Деловати на тастере режима припреме санитарне воде (поз. 1 и 2 - слика 1) да би се променила температура од<br />
минимално 40°C на максимално 55°C.<br />
слика 10<br />
Подешавање температуре средине (са опционим термостатом околине)<br />
Поставити помоћу термостата околине жељену температуру у свим просторијама. У случају да нема термостата околине,<br />
котао обезбе?ује да се инсталација одржи на температури која је постављена за инсталацију.<br />
Подешавање температуре средине (са опционом даљинском командом)<br />
Поставити помоћу даљинске команде жељену температуру средине у свим просторијама. Котао ће регулисати воду у<br />
инсталацији у зависности од захтеване температуре средине. Што се тиче функционисања са даљинском командом, упућује<br />
се на одговарајуће упутство за употребу.<br />
Клизна температура<br />
Када се инсталира спољна сонда (опција), онда се на дисплеју командне табле (поз. 5 - слика 1) добија визуелни приказ<br />
стварне спољне температуре коју је детектовала сама спољна сонда. Систем за подешавање котла ради са “клизном<br />
температуром”. У овом режиму, температура инсталације за грејање се подешава у зависности од спољних климатских<br />
услова, тако да обезбе?ује већи комфор и уштеду енергије у току читаве године. Посебно, при повећању спољне температуре<br />
снижава се температура у потисној цеви инсталације за грејање, у зависности од одре?ене "компензационе криве".<br />
Подешавањем према клизној температури, подешена температура помоћу тастера режима грејања (поз. 3 и 4 -<br />
слика 1) настаје максимална температура на потисној страни инсталације за грејање. Препоручује се да се она постави на<br />
максималну вредност, како би се омогућило систему да регулише у читавом корисном радном опсегу.<br />
Котао треба у фази монтаже да подеси квалификовано особље. Евентуална прилаго?авања може пак да обави и сам<br />
корисник ради побољшања комфора.<br />
Компензациона крива и померање криве<br />
eco<br />
bar<br />
Поновним притиском тастера (поз. 10 - слика 1) добија се визуелни приказ стварне компензационе криве (слика 11) и која<br />
се може модификовати тастерима режима припреме санитарне воде (поз. 1 и 2 - слика 1).<br />
Подесити жељену криву од 1 до 10 према карактеристици (слика 13).<br />
Подешавањем криве на 0, дезактивира се подешавање према клизној температури.<br />
слика 11 - Компензациона крива<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode<br />
153
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Притиском тастера режима грејања (поз. 3 и 4 - слика 1) приступа се паралелном померању криве (слика 14), које<br />
се може модификовати тастерима режима припреме санитарне воде (поз. 1 и 2 - слика 1).<br />
слика 12 - Паралелно померање криве<br />
Поновним притиском тастера (поз. 10 - слика 1) излази се из режима подешавања паралелне криве.<br />
Уколико температуре средине буде нижа од жељене вредности, препоручује се да се крива подеси да буде вишег реда и<br />
обрнуто. Приступити повећањима или смањењима за једну јединицу, и проверити постигнут резултат у просторији.<br />
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
слика 13 - Компензациона крива<br />
OFFSET = 20 OFFSET = 40<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
слика 14 - Пример паралелног померања компензационе криве<br />
154 SR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
90<br />
85<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
10 9 8 7<br />
20 10 0 -10 -20<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
SR<br />
Подешавања са даљинске команде<br />
A<br />
Табела. 1<br />
Уколико је на котлу прикључена даљинска команда (опција), онда се горе описана подешавања управљају према<br />
ономе што је наведено на следећој табели табела 1. Осим тога, на дисплеју командне табле (поз. 5 - слика 1), добија<br />
се визуелни приказ стварне температуре околине коју је детектовала сама даљинска команда.<br />
Подешавање температуре грејања Подешавање се може обавити било са менија даљинске команде било<br />
са командне табле котла.<br />
Подешавање температуре санитарне воде (са<br />
инсталираним опционим спољним грејачем)<br />
Подешавање хидрауличког притиска инсталације<br />
Притисак пуњења код хладне инсталације, очитан на хидрометру котла, треба да буде око 1,0 bar. Уколико би притисак у инсталацији<br />
пао на вредности, које су ниже од минимума, електронска плоча котла ће активирати приказ неисправности F37 (слика 15).<br />
слика 15 - Притисак инсталације недовољан<br />
Деловањем на славину за пуњење (поз.1 - слика 16), вратити притисак у инсталацији на вредност већу од 1,0 bar.<br />
У доњем делу котла налази се манометар (поз. 2 - слика 16) за визуелни приказ притиска и онда када нема напајања<br />
електричном струјом.<br />
A<br />
Подешавање се може обавити било са менија даљинске команде било<br />
са командне табле котла.<br />
Прекључивање летњег/зимског режима Летњи режим има приоритет у односу на евентуални захтев за грејањем<br />
даљинске команде.<br />
Избор ECO/COMFORT (ЕКО/КОМФОР) Дезактивирањем режима припреме санитарне воде са менија даљинске<br />
команде, котао се поставља на режим Economy (економичност). У том<br />
положају, дезактивира се тастер (поз. 7 - слика 1) на командној<br />
табли котла.<br />
Активирањем режима припреме санитарне воде са менија даљинске<br />
команде, котао се поставља на режим Comfort. У том стању, помоћу<br />
тастера (поз. 7 - слика 1) на командној табли котла, могуће је<br />
изабрати један од два режима.<br />
Клизна температура Било даљинска команда било електронска плоча котла управљају<br />
подешавањем према клизној температури: изме?у ова два начина, приоритет<br />
има подешавање према клизној температури електронске плоче котла.<br />
слика 16 - Славина за пуњење<br />
Када се једном ресетује притисак у инсталацији, котао ће активирати циклус испуштања ваздуха у току 120 секунди,<br />
који се на дисплеју приказује са FH.<br />
По завршетку операције затворити увек поново вентил за пуњење (поз. 1 - слика 16)<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
mode<br />
155
2. Монтирање<br />
2.1 Опште одредбе<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
МОНТАЖУ КОТЛА ТРЕБА ДА ОБАВИ САМО СТРУЧНО ОСОБЉЕ ПОУЗДАНЕ ОСПОСОБЉЕНОСТИ, ПРИДРЖАВАЈУЋИ СЕ<br />
СВИХ ИНСТРУКЦИЈА КОЈЕ СУ НАВЕДЕНЕ У ОВОМ ТЕХНИЧКОМ ПРИРУЧНИКУ, КАО И СВИХ ОДРЕДАБА ВАЖЕЋИХ<br />
ПРОПИСА, ОДРЕДАБА НАЦИОНАЛНИХ СТАНДАРДА, И ЛОКАЛНИХ ПРОПИСА ПРЕМА ПРАВИЛИМА ДОБРЕ ТЕХНИКЕ.<br />
2.2 Место монтирања<br />
Коло коморе за сагоревање апарата је непропусно према просторији у којој се монтира, па стога апарат може да се монтира<br />
у било којој просторији. Просторија за монтирање треба ипак да буде довољно проветравана, како би се избегло стварање<br />
опасних услова у случају цурења гаса, чак и када су мала. Овај сигурносни пропис је заснован на Директиви EEЗ 90/396 за<br />
све апарате потрошаче гаса, чак и за оне такозване апарате у непропусној комори.<br />
Место монтирања мора у сваком случају да буде без присуства прашине, запаљивих предмета или материјала или<br />
корозивних гасова. Просторија треба да буде чиста и не сме да буде изложена мразу.<br />
Котао је припремљен за монтажу на зиду вешањем и снабдевен је читавим низом стремена за прикључивање. Причврстити<br />
стремен на зиду према димензијама које су дате у sez. 4.1 и закачити котао. На захтев се може добити шаблон од метала,<br />
који служи за обележавање тачака за бушење на зиду. Причвршћивање на зиду треба да обезбеди стабилан и ефикасан<br />
ослонац генератора.<br />
A<br />
Уколико се апарат затвара у делу намештаја, или се монтира са бочним ослањањем, онда треба предвидети<br />
простор за демонтажу плашта котла и за нормално изво?ење радова на одржавању.<br />
2.3 Хидраулични прикључци<br />
Термичка снага се утвр?ује претходно прорачунавањем потребне топлоте за зграду према важећим стандардима.<br />
Инсталација треба да буде снабдевена свим компонентама за правилно и прописно функционисање. Препоручује се да се<br />
изме?у котла и инсталације за грејање, поставе двопозициони вентили, који омогућују, уколико је то потребно, одвајање котла<br />
од инсталације.<br />
B<br />
Испуст сигурносног вентила треба да се повеже на левак или цев за сакупљање, како би се спречило изливање воде<br />
на земљу у случају натпритиска у колу инсталације за грејање. У супротном случају, уколико вентил за пражњење<br />
буде реаговао плавећи при томе просторију, онда се произво?ач котла не може сматрати одговорним.<br />
Не користити цеви хидрауличке инсталације као уземљење електричних апарата.<br />
Пре монтирања обавити темељно прање свих цевних водова инсталације, да би се уклонили остаци или нечистоћа, који би<br />
могли угрозе добро функционисање апарата.<br />
Обавити повезивање на одговарајућим прикључцима према цртежу у sez. 4.1 и према ознакама датим на апарату.<br />
Серијски се испоручују гарнитуре за повезивање приказане на доњој слици (слика 17)<br />
A - Женски цевни наглавак<br />
B- Нипл од месинга OT 58<br />
C- Прстенаста заптивка<br />
D- Зауставни прстен од<br />
месинга OT 58<br />
E- Плочица од бакра<br />
F- Прикључак од месинга OT<br />
58<br />
G- Куглична славина<br />
слика 17 - Гарнитура за повезивање<br />
156 SR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
A<br />
A<br />
G<br />
B C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
C D E<br />
F
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
SR<br />
Карактеристике воде у инсталацији<br />
У присуству воде тврдоће која је већа од 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO 3 ), прописује се употреба одговарајуће припремљене воде,<br />
у циљу спречавања евентуалног образовања каменца у котлу. Припрема воде у сваком случају не сме да смањи тврдоћу воде<br />
на вредности испод 15°F (DPR 236/88 за коришћење воде намењене за људску употребу). Неопходна је припрема воде која<br />
се користи у случају веома разу?ених инсталација, или са честим убацивањем воде за обнављање воде у инсталацији.<br />
Уколико би се у овим случајевима касније показало да је неопходно делимично или потпуно пражњење инсталације,<br />
прописује се да се обави поновно пуњење припремљеном водом.<br />
Систем за заштиту од замрзавања, течности против замрзавања, адитиви и инхибитори<br />
Котао је опремљен системом за заштиту од замрзавања, који се активира на котлу у режиму грејања када температура<br />
напојне воде у инсталације падне испод 6 °C. Уре?ај није активан уколико се прекине напајање апарата електричном струјом<br />
и/или гасом. Уколико буде неопходно, дозвољена је употреба течности за заштиту од замрзавања, адитива и инхибитора,<br />
само и искључиво уколико произво?ач горе наведених течности или адитива пружи гаранцију, која обезбе?ује да су његови<br />
производи погодни за употребу и да неће нанети штету измењивачу топлоте котла или другим компонентама и/или<br />
материјалима од који су изра?ени котао и инсталација. Забрањена је употреба уобичајених течности за заштиту од<br />
замрзавања, адитива и инхибитора, који нису изричито погодни за употребу у инсталацијама за грејање и који су<br />
компатибилни са материјалима, од који су изра?ени котао и инсталација.<br />
2.4 Прикључивање гаса<br />
B<br />
Пре изво?ења прикључивања, проверити да ли је апарат спреман за рад са врстом горива, које је на располагању,<br />
и обавити темељно чишћење свих цеви за гас на инсталацији, како би се уклонили евентуални остаци, који би могли<br />
да угрозе добро функционисање котла.<br />
Прикључивање гаса треба да се обави на одговарајући прикључак (видите слика 30) у сагласности са важећим прописима,<br />
са металном крутом цеви, или са савитљивом цеви од нер?ајућег челика, постављајући гасну славину изме?у инсталације и<br />
котла. Проверити да ли су сви прикључци за гас заптивени. Пропусна моћ гасног бројила треба да буде довољна за<br />
истовремену употребу свих апарата који су прикључени на њега. Пречник цеви за гас, која излази из котла, није од одлучујућег<br />
значаја за избор пречника цеви изме?у апарата и гасног бројила; већ се он треба изабрати у зависности од њене дужине и<br />
губитака притиска, у сагласности са важећим прописима.<br />
B<br />
Не користити цеви за гас за уземљење електричних апарата.<br />
2.5 Електрични прикључци<br />
Прикључивање на електричну мрежу<br />
B<br />
Електрична сигурност се постиже само када се исти прописно повеже на ефикасну инсталацију за уземљење, која<br />
је изведена како је то предви?ено важећим сигурносним прописима. Ефикасност и адекватност инсталације за<br />
уземљење треба да провери професионално квалификовано особље, а произво?ач није одговоран за штету, која<br />
је проузрокована услед одсутности уземљења инсталације. Осим тога, проверити да ли је електрична инсталација<br />
одговарајућа за максималну примљену снагу апарата, која је наведена на плочици са техничким подацима на котлу.<br />
Котао је претходно каблиран и опремљен каблом типа "Y" за повезивање на електричну мрежу. Прикључци на електричну<br />
мрежу треба да буду изведени фиксним повезивањем и опремљени двополним прекидачем, чији контакти имају отварање од<br />
најмање 3 mm, и треба поставити осигураче од 3A max изме?у котла и електричне мреже. Важно је обратити пажњу на<br />
поларитет (ФАЗА: сме?и кабл / НУЛА: плави кабл / УЗЕМЉЕЊЕ: жуто-зелени кабл) у прикључцима за повезивање на<br />
електричну мрежу. У фази монтаже или замене кабла за напајање, проводник за уземљење треба да буде 2 cm дужи од<br />
других.<br />
B<br />
Кабл за напајање апарата не сме да замењује корисник. У случају оштећења кабла, искључити апарат и, ради<br />
његове замене, обратити се искључиво професионалном квалификованом особљу. У случају замене електричног<br />
кабла, употребити искључиво кабл “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 са спољним максималним пречником од 8 mm.<br />
Термостат околине (опција)<br />
B<br />
ПАЖЊА: ТЕРМОСТАТ ОКОЛИНЕ ТРЕБА ДА БУДЕ СА ЧИСТИМ КОНТАКТИМА. ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА 230 V. НА<br />
СТЕЗНИМ ПРИКЉУЧЦИМА ТЕРМОСТАТА ОКОЛИНЕ ОШТЕЋУЈЕ СЕ ЕЛЕКТРОНСКА ПЛОЧА БЕЗ МОГУЋНОСТИ<br />
ПОПРАВКЕ.<br />
Код повезивања даљинске команде или тајмера, избегавати узимање напајања ових уре?аја са њихових прекидних<br />
контаката. Њихово напајање треба да се изведе директним повезивањем на електричну мрежу или помоћу<br />
батерија, у зависности од типа уре?аја.<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
157
Приступ електричној прикључној летвици<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
После уклањања задњег панела котла (видите слика 28), могуће је приступити прикључној летвици за повезивање спољне<br />
сонде (поз. 138 слика 18), термостата околине (поз. 72 слика 18) или даљинске команде (поз. 139 слика 18).<br />
Сонда грејача воде<br />
слика 18 - Приступ електричној прикључној летвици<br />
Уколико се користи сонда грејача воде неопходне је скинути обадва отпорника са стезних прикључака 3-4 и затим повезати<br />
прикључке саме сонде.<br />
Проверити подешеност режима Economy / Comfort (економичност/комфор) (са инсталираним опционим спољним грејачем).<br />
Термостат грејача воде<br />
Уколико се користи термостат грејача воде неопходне је скинути један од два краја отпорника од 1,8 kOhm. Затим повезати<br />
контакт термостата изме?у отпорника који је управо скинут и стезног прикључка који је претходно заузимао.<br />
Када термостат грејача воде буде у положају постављања захтева, котао ће видети само отпор од 10 kOhm (који симулира<br />
температуру од 25°C). Када термостат грејача воде буде задовољен, котао ће видети обадва отпора (који симулирају<br />
температуру вишу од 70°C).<br />
Проверити подешеност режима Economy / Comfort (економичност/комфор) (са инсталираним опционим спољним грејачем).<br />
158 SR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
2.6 Цевни водови за ваздух/димне гасове<br />
SR<br />
Напомене<br />
Апарат је “типа C” са непропусном комором и вештачком промајом, улаз за ваздух и излаз за димне гасове треба да буду<br />
повезани на један од система за евакуисање/одсисавање који су доле приказани. Апарат је хомологован за рад са свим<br />
конфигурацијама димњака Cxy које су наведене на плочици са техничким подацима (неке конфигурације су наведене као<br />
пример у овом одељку). Ипак је могуће да су неке конфигурације изричито ограничене или нису дозвољене према законским<br />
прописима, стандардима или локалним прописима. Пре приступања монтажи проверити и придржавати се строго<br />
одговарајућих прописа. Осим тога придржавати се одредаба које се односе на постављање завршних делова цеви на<br />
зидовима и/или крову, и минималних растојања од прозора, зидова, отвора за проветравање, итд.<br />
B<br />
Дилатација<br />
A<br />
Мембране<br />
Овај апарат је типа C и треба да се монтира користећи усисне цевне водове и цеви за пражњење димних гасова,<br />
које је испоручио произво?ач према стандарду UNI-CIG 7129/92. Уколико се они не употребе, онда се аутоматски<br />
губи право на сваку гаранцију и одговорност произво?ача.<br />
Nei condotti fumo di lunghezza superiore al metro, in fase di installazione deve essere tenuto conto della naturale dilatazione<br />
dei materiali durante il funzionamento.<br />
Per evitare deformazioni lasciare ad ogni metro di condotto uno spazio di dilatazione di circa 2 ч 4 mm.<br />
2 ÷ 4 mm<br />
слика 19 - Дилатација<br />
За функционисање котла неопходно је монтирати мембране, које су испоручене са апаратом, према подацима који су<br />
наведени на табелама, које су дате доле.<br />
Пре улагања цеви за пражњење димних гасова треба зато обавезно проконтролисати, да ли је постављена прописна<br />
мембрана (када је потребно да се употреби), и да ли је прописно позиционирана. У котловима је монтирана стандардно<br />
мембрана најмањег пречника. За замену мембране, поступити на начин како је то наведено у слика 20.<br />
A 1<br />
B<br />
2<br />
слика 20 - Замена мембране (A = Код немонтираног котла / B = Код већ монтираног котла и са инсталираним цевним<br />
водовима за димне гасове)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
159
Повезивање са коаксијалним цевима<br />
C12<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
слика 21 - Примери повезивања са коаксијалним цевима ( = Ваздух / = Димни гасови)<br />
За коаксијално повезивање монтирати на апарат једну од следећих основних арматура. За димензије избушених отвора на<br />
зиду консултовати sez. 4.1. Неопходно је да евентуалне хоризонталне деонице цевних водова за пражњење димних гасова<br />
буду под благим нагибом према споља да би се избегло враћање евентуалног кондензата назад у апарат.<br />
100<br />
60<br />
слика 22 - Основни прибор за коаксијалне цеви<br />
Пре приступања монтажи, проконтролисати са табела 2 мембрану коју треба употребити и да није прекорачена максимална<br />
дозвољена дужина, узимајући при томе у обзир сваку кривину од тог места до сужења назначеног на табели. На пример,<br />
цевни вод Ш 60/100 који се састоји од једног лука од 90° +1 хоризонтални метар, има укупну еквивалентну дужину од 2 метра.<br />
Табела. 2 - Мембране за коаксијалне цеви<br />
Коаксијалан 60/100 Коаксијалан 80/125<br />
Максимална дозвољена дужина 5 m 10 m<br />
Фактор редукције за лучне цеви 90° 1 m 0,5 m<br />
Фактор редукције за лучне цеви 45° 0,5 m 0,25 m<br />
Мембрана коју треба употребити<br />
C32 C32 C32<br />
45.6<br />
125<br />
80<br />
010006X0 010014X0<br />
010007X0<br />
C12 C12<br />
0 ч 2 m Ш 43 0 ч 3 m Ш 43<br />
2 ч 5 m Нема мембране 3 ч 10 m Нема мембране<br />
160 SR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
123.5<br />
100<br />
60<br />
68<br />
118
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
SR<br />
Повезивање са одвојеним цевима<br />
C52 C32 C52 B22 C12<br />
слика 23 - Примери повезивања са одвојеним цевима ( = Ваздух / = Димни гасови)<br />
За повезивање одвојених цеви монтирати на апарат следећу основну арматуру:<br />
50<br />
слика <strong>24</strong> - Основни прибор за одвојене цеви<br />
Пре приступања монтажи, проконтролисати мембрану коју треба употребити и да није прекорачена максимална дозвољена<br />
дужина једноставним прорачуном:<br />
1. Дефинисати потпуно шему система са раздвојеним димним цевима, укључујући прибор и арматуру на излазу.<br />
2. Консултовати табела 4 и утврдити губитке у meq (еквивалентни метри) сваког саставног дела, зависно од положаја<br />
монтирања.<br />
3. Проверити да ли је укупан збир губитака нижи или једнак дозвољеној максималној вредности у табела 3.<br />
Табела. 3 - Мембране за одвојене цеви<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
Одвојене цеви<br />
Максимална дозвољена дужина 60 m eq<br />
Мембрана коју треба употребити<br />
80<br />
010011X0<br />
0 ч 20 m eq<br />
20 ч 45 m eq<br />
45 ч 60 m eq<br />
80<br />
32<br />
Ш 43<br />
Ш 47<br />
Нема мембране<br />
161
Табела. 4 - Прибор<br />
Усисавање<br />
Ваздух<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Губици у m eq<br />
Пражњење димних гасова<br />
Вертикално Хоризонталн<br />
о<br />
Ш 80 ЦЕВ 0,5 m М/Ж 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0<br />
1 m М/Ж 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0<br />
2 m М/Ж 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0<br />
ЛУЧНА ЦЕВ 45° Ж/Ж 1KWMA01K 1,2 2,2<br />
45° М/Ж 1KWMA65A 1,2 2,2<br />
90° Ж/Ж 1KWMA02K 2,0 3,0<br />
90° М/Ж 1KWMA82A 1,5 2,5<br />
90° М/Ж + Узимање<br />
узорака за тест<br />
1KWMA70U 1,5 2,5<br />
ЦЕВНИ<br />
ПРИКЉУЧАК<br />
са узимањем узорака за<br />
тест<br />
1KWMA16U 0,2 0,2<br />
за пражњење кондензата 1KWMA55U - 3,0<br />
Т-прикључак са пражњењем кондензата 1KWMA05K - 7,0<br />
ЗАВРШНИ ДЕО ваздух при зиду 1KWMA85A 2,0 -<br />
ЦЕВИ<br />
димни гасови при зиду са<br />
ветробраном<br />
1KWMA86A - 5,0<br />
ДИМЊАК Ваздух/димни гасови<br />
удвојено 80/80<br />
Само излаз димних гасова<br />
Ш80<br />
1KWMA84U - 12,0<br />
1KWMA83U +<br />
1KWMA86U<br />
- 4,0<br />
Ш 100 РЕДУКЦИОНИ од Ш80 на Ш100 1KWMA03U 0,0 0,0<br />
КОМАД<br />
од Ш100 на Ш80 1,5 3,0<br />
ЦЕВ 1 m М/Ж 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8<br />
ЛУЧНА ЦЕВ 45° М/Ж 1KWMA03K 0,6 1,0<br />
90° М/Ж 1KWMA04K 0,8 1,3<br />
ЗАВРШНИ ДЕО ваздух при зиду 1KWMA14K 1,5 -<br />
ЦЕВИ<br />
димни гасови при зиду са<br />
ветробраном<br />
1KWMA29K - 3,0<br />
162 SR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
SR<br />
Прикључивање на заједничке димњаке<br />
C82 C42<br />
слика 25 - Примери прикључивања на димњаке ( = Ваздух / = Димни гасови)<br />
Уколико се пак намерава прикључивање котла <strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> на заједнички димњак или на појединачну димну цев са<br />
природном промајом, онда димњак или димну цев треба да пројектује искључиво професионално квалификовано техничко<br />
особље у сагласности са важећим прописима и треба да буду погодни за апарате са непропусном комором и опремљени<br />
вентилатором.<br />
Посебно, димне цеви и димњаци треба да имају следеће карактеристике:<br />
• Да буду димензионисани према методи прорачунавања, како је то наведено у истом стандарду.<br />
• Да буду непропусни на производе сагоревања, отпорни на димне гасове и на топлоту, и да нису пропусни на кондензате.<br />
• Да имају кружни или правоугаони попречни пресек, са вертикалним протезањем, и треба да буду без сужавања.<br />
• Да имају цевне водове који транспортују вруће димне гасове, који су адекватно удаљени или изоловани од запаљивих<br />
материјала.<br />
• Да буду прикључени само на један апарат по спрату.<br />
• Да буду прикључени на један тип апарата (или сви само на апарате са вештачком промајом, или сви само на апарате са<br />
природном промајом).<br />
• Да буду без механичких средстава за усисавање у главним цевним водовима.<br />
• Да буду под сниженим притиском, у току читавог развијања, у условима стационарног функционисања.<br />
• Да има у свом подножју комору за сакупљање чврстих материјала или евентуалних кондензата, која је опремљена<br />
металним вратанцима за затварање, која не пропуштају ваздух.<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
C42<br />
163
3. Сервис и одржавање<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Све операције на подешавању, изменама, пуштању у рад, одржавању које су описане доле, треба да обави квалификовано<br />
особље поуздане оспособљености (које поседује професионалне техничке квалификације које су предви?ене важећим законским<br />
прописима) као што је особље Техничког сервиса за пружање услуга купцима у односном подручју.<br />
FERROLI одбија сваку одговорност за штету проузроковану стварима и/или особама, која је настала услед оштећења апарата од<br />
стране неквалификованих и неовлашћених особа.<br />
3.1 Подешавања<br />
Промена гаса за напајање<br />
Апарат може да ради са напајањем метаном или гасом TNG (течни нафтни гас), и припремљен је у фабрици за употребу<br />
једног од два гас, како је то јасно назначено на амбалажи и на плочици са техничким подацима на самом апарату. Уколико<br />
буде неопходно да се за напајање апарата употреби други гас, који је различит од претходно подешеног, онда је неопходно<br />
да се опреми одговарајућим комплетом за промену гаса, и поступити онако како је до доле наведено:<br />
1. Заменити млазнице на главном горионику, затим уложити млазнице које су наведене на табели са техничким подацима у<br />
одељку sez. 4.4, у зависности од врсте употребљеног гаса<br />
2. Променити параметар који се однос на врсту гаса:<br />
• поставити котао у стање приправности<br />
• притиснути тастер RESET (поз. 8 - слика 1) у току 10 секунди: дисплеј визуелно приказује трептање “TS“<br />
• притиснути тастер RESET (поз. 8 - слика 1): дисплеј визуелно приказује “P01“.<br />
• Притиснути тастере за припрему санитарне воде<br />
рад са метаном) или 01 (за рад са TNG).<br />
(поз. 1 и 2 - слика 1) да би се поставио параметар 00 (за<br />
• Притиснути тастер RESET (поз. 8 - слика 1) у току 10 секунди.<br />
• котао се враћа у стање приправности<br />
3. Подесити минималан и максималан притисак на горионику (реф. односни одељак), постављањем вредности, које су<br />
назначене на табели са техничким подацима за врсту употребљеног гаса<br />
4. Поставити самолепиву плочицу, која је налази у комплету за промену гаса, близу плочице са техничким подацима, како<br />
би се потврдила обављена промена гаса.<br />
Активирање режима TEST (ТЕСТ)<br />
Притиснути истовремено тастере за режим грејања (поз. 3 и 4 - слика 1) у току 5 секунди за активирање режима<br />
TEST. Котао се укључује на максимум моћи загревања која је подешена како је то дато у следећем одељку.<br />
На дисплеју трепћу симболи режима грејања (поз. <strong>24</strong> - слика 1) и режима припреме санитарне воде (поз. 12 - слика 1); осим<br />
тога биће визуелно приказане односна моћ загревања и снага паљења.<br />
слика 26 - Рад у режиму TEST (моћ загревања = 100%)<br />
За дезактивирање режима TEST, поновити редослед активирања.<br />
У сваком случају режим TEST се дезактивира аутоматски после 15 минута.<br />
164 SR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
eco<br />
bar<br />
eco<br />
comfort<br />
r e s e t<br />
mode
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
SR<br />
Подешавање притиска на горионику<br />
Овај апарат, пошто је типа са модулацијом пламена, има две вредности фиксног притиска: вредност минималног притиска и<br />
вредност максималног притиска, који треба да буду подешени као што је то наведено на табели са техничким подацима према<br />
врсти гаса.<br />
• Прикључити одговарајући манометар на прикључак под притиском “B” који се налази иза вентила за гас.<br />
• Одвојити цев за компензацију притиска “H”.<br />
• Скинути заштитни поклопац “D”.<br />
• Пустити котао у рад у режиму TEST истовременим притиском тастера за режим грејања (поз. 3 и 4 - слика 1) у току 5 секунди.<br />
• Подесити моћ загревања на 100.<br />
• Подесити максимални притисак помоћу завртња "G", у смеру казаљке да би се повећао, и у супротном смеру да би се смањио.<br />
• Одвојити један од два фастон-прикључака са модурег-регулатора "C" на вентилу за гас.<br />
• Подесити минимални притисак помоћу завртња "E", у смеру окретања казаљке да би се смањио, и у супротном смеру да<br />
би се повећао.<br />
• Поново повезати фастон-прикључак који је скинут са модурег-регулатора на вентилу за гас.<br />
• Проверити да максимални притисак није промењен.<br />
• Поново повезати цев за компензацију притиска “H”.<br />
• Поставити поново заштитни поклопац “D”.<br />
• За завршетак режима TEST поновити редослед активирања или пак сачекати 15 минута.<br />
A<br />
Када се једном изврши контрола притиска, или подешавање истог, обавезно треба пломбирати завртањ за<br />
подешавање бојом или одговарајућом пломбом.<br />
B Прикључак под притиском иза вентила<br />
E Подешавање минималног притиска<br />
H Цев за компензацију притиска<br />
C Кабл модурег-регулатора<br />
G Подешавање максималног притиска<br />
D Заштитни поклопац<br />
Подешавање моћи загревања<br />
слика 27 - Вентил за гас<br />
За подешавање моћи загревања у режиму грејања пустити котао у рад у режиму TEST (видите sez. 3.1). Притиснути тастере<br />
режима грејања (поз. 3 и 4 - слика 1) за повећање или смањење моћи загревања (минимална = 00 - максимална<br />
= 100). Притиском тастера RESET у току 5 секунде, максимална моћ загревања ће остати онаква која је управо<br />
подешена. Изаћи из режима TEST (видите sez. 3.1).<br />
Подешавање моћи загревања за паљење<br />
За подешавање снаге паљења поставити котао у режим рада TEST (видите sez. 3.1). Притиснути тастере за припрему<br />
санитарне воде (поз. 1 и 2 - слика 1) за повећање или смањење моћи загревања (минимална = 00 - максимална<br />
= 60). Притиском тастера у току 5 секунде, моћ загревања за паљење ће остати онаква која је управо подешена. Изаћи<br />
из режима TEST (видите sez. 3.1).<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
165
3.2 Пуштање у рад<br />
B<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Провере које треба обавити пре првог пуштања у рад, и после свих радова на одржавању, који су обухватили<br />
одвајање од инсталације, или после интервенција на сигурносним уре?ајима или на деловима котла:<br />
Пре укључивања котла<br />
• Отворити евентуалне вентиле који су постављени изме?у котла и инсталације.<br />
• Проверити заптивеност инсталације за гас, предузимајући одговарајуће мере предострожности, користећи при томе<br />
сапуницу за проналажење евентуалних места цурења на спојевима.<br />
• Проверити прописно преднапрезање експанзионог суда (реф. sez. 4.4)<br />
• Напунити хидрауличну инсталацију и обавити комплетно испуштање ваздуха који се налази у котлу и инсталацији,<br />
отварајући одушни вентил који се налази у котлу, и евентуалне одушне вентиле који се налазе у инсталацији.<br />
• Проверити да ли има цурења воде у инсталацији, у колима за санитарну воду, и на прикључцима или у котлу.<br />
• Проверити исправност повезивања електричне инсталације и функционалност инсталације за уземљење.<br />
• Проверити да ли је вредност притиска гаса за грејање онаква каква се захтева.<br />
• Проверити да ли се у непосредној близини котла, налазе запаљиве течности и материјали.<br />
Проверити за време рада<br />
• Укључити апарат како је то описано у sez. 1.3.<br />
• Уверити се у заптивеност кола за горионик и инсталације за воду.<br />
• Проконтролисати ефикасност димњака и цевних водова за ваздух и димне гасове за време рада котла.<br />
• Проконтролисати да ли се правилно одвија циркулација воде изме?у котла и инсталације.<br />
• Уверити се у то да ли је модулациона регулација вентила за гас правилна, како у фази грејања, тако и у фази припреме<br />
санитарне воде.<br />
• Проверити правилност паљења котла, обављањем разних проба укључивања и искључивања, помоћу термостата<br />
околине или даљинске команде.<br />
• Уверити се у то да потрошња горива, која је дата на бројилу, одговара потрошњи наведеној на табели са техничким<br />
подацима у sez. 4.4.<br />
• Уверити се у то да се без захтева за грејањем, горионик прописно пали при отварању славине за топлу санитарну воду.<br />
Проконтролисати да ли се за време рада грејања, при отварању славине за топлу воду, зауставља склоп за циркулацију<br />
грејне воде, и да ли има прописне припреме санитарне воде.<br />
• Проверити правилно програмирање параметара и обавити евентуална захтевана прилаго?авања (компензациона крива,<br />
моћ загревања, температуре, итд.).<br />
3.3 Одржавање<br />
Периодична контрола<br />
Да би се током времена одржало добро функционисање апарата, неопходно је да квалификовано особље обави годишње<br />
одржавање, које предви?а следеће провере:<br />
• Командни и сигурносни уре?аји (вентил за гас, мерач протока, термостати, итд.) морају да функционишу правилно.<br />
• Коло за евакуисање димних гасова треба да буде у савршено ефикасном стању.<br />
(Котао са непропусном комором: вентилатор, пресостат, итд - Непропусна комора треба да буде заптивена: заптивке,<br />
притезачи каблова, итд.)<br />
(Котао са отвореном комором: противструјна заштита, термостат димних гасова, итд.)<br />
• Цевни водови и завршни делови цеви за ваздух/димне гасове не смеју да имају никакве сметње нити да показују цурења<br />
• Горионик и измењивач топлоте треба да буду чисти и без наслага каменца. За евентуално чишћење не користити<br />
хемијска средства или челичне четке.<br />
• Електрода треба да буде без каменца и прописно позиционирана.<br />
• Инсталације за гас и воду треба да буду непропусне.<br />
• Притисак воде у инсталацији у хладном стању треба да буде око 1 bar, у супротном случају вратите га на ту вредност.<br />
• Циркулациона пумпа не сме да буде блокирана.<br />
• Експанзиони суд треба да буде под оптерећењем.<br />
• Проток гаса и притисак гаса треба да одговарају вредностима које су наведене на односним табелама.<br />
A<br />
Евентуално чишћење плашта, командне табле и украсних делова котла може да се обави меком влажном крпом,<br />
која је евентуално натопљена сапуницом. Треба избегавати абразивна средства за чишћење и раствараче.<br />
166 SR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
SR<br />
Отварање плашта<br />
За отварање плашта котла потребно је:<br />
1. Одврнути завртње A (видите слика 28).<br />
2. Окренути плашт (видите слика 28).<br />
3. Подићи плашт.<br />
B<br />
Пре изво?ења било које операције унутар котла, искључити напајање електричном струјом, и затворити гасну<br />
славину испред котла.<br />
A<br />
Анализа сагоревања<br />
слика 28 - Отварање плашта<br />
На горњем делу котла предви?ена су два места за узимање узорака, једно за димне гасове, а друго за ваздух. Да би се могли<br />
узимати узорци потребно је:<br />
1. Отворити чеп за затварање прикључака за ваздух/димне гасове.<br />
2. Убацити сонде док се не зауставе.<br />
3. Проверити да ли је сигурносни вентил повезан на левак за испуст.<br />
4. Активирати режим TEST.<br />
5. Сачекати 10 минута да котао постигне стабилност.<br />
6. Обавити мерење.<br />
1 = Димни гасови<br />
2 = Ваздух<br />
1<br />
A<br />
1<br />
2<br />
слика 29 - Анализа димних гасова<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
3<br />
2<br />
167
3.4 Решавање проблема<br />
Дијагностика<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Котао је снабдевен усавршеним системом за аутодијагностику. У случају неисправности на котлу, дисплеј ће трептати заједно<br />
са симболом неисправности (поз. 22 - слика 1) приказујући шифру неисправности.<br />
Има недостатака који могу да проузрокују перманентна блокирања (означени словом “A”): за поновно успостављање<br />
нормалног рада довољно је притиснути тастер RESET (поз. 8 - слика 1) у току 1 секунде или пак помоћу тастера RESET на<br />
даљинској команди (опција) уколико је инсталирана; уколико котао поново не стартује неопходно је отклонити недостатак.<br />
Други недостаци узрокују привремена блокирања (означени словом “F”) која се аутоматски ресетују чим вредност поново у?е<br />
у нормално радно подручје котла.<br />
Шифра<br />
неисправн<br />
ости<br />
Табела. 5 - Листа неисправности<br />
Неисправност Могући узрок Решење<br />
A01 Нема паљења горионика<br />
A02<br />
A03<br />
F05<br />
A06<br />
F10<br />
F11<br />
F14<br />
Сигнал присутности<br />
пламена са угашеним<br />
гориоником<br />
Интервенција заштите од<br />
прегревања<br />
Пресостат за ваздух (не<br />
затвара контакте у року од<br />
20 секунди од активирања<br />
вентилатора)<br />
Недостатак пламена после<br />
фазе паљења<br />
Неисправност сензора на<br />
потисној страни 1<br />
Неисправност сензора за<br />
санитарну воду<br />
Неисправност сензора на<br />
потисној страни 2<br />
Недостатак гаса<br />
Неисправност електроде за<br />
паљење и детекцију<br />
Проконтролисати да ли је доток гаса у котао<br />
правилан и да ли је уклоњен ваздух из цевних<br />
водова<br />
Проконтролисати каблирање електроде и да ли је<br />
исти прописно позициониран и да нема наслаге<br />
каменца<br />
Неисправан вентил за гас Проконтролисати и заменити вентил за гас<br />
Моћ загревања за паљење<br />
сувише мала<br />
Подесити моћ загревања за паљење<br />
Неисправност електроде<br />
Неисправност електронске<br />
плоче<br />
Сензор за температуру<br />
грејања оштећен<br />
Недостатак циркулације воде у<br />
инсталацији<br />
Присуство ваздуха у<br />
инсталацији<br />
Проконтролисати каблирање електроде за<br />
јонизацију<br />
Проверити електронску плочу<br />
Проконтролисати прописно позиционирање и<br />
функционисање сензора за температуру грејања<br />
Проверити склоп за циркулацију<br />
Испустити ваздух из инсталације<br />
Контакт пресостата за ваздух<br />
отворен<br />
Проверити каблирање<br />
Неисправно каблирање до<br />
пресостата за ваздух<br />
Проверити вентилатор<br />
Неисправна мембрана<br />
Димњак није прописно<br />
Проверити пресостат<br />
димензионисан или је<br />
зачепљен<br />
Заменити мембрану<br />
Низак притисак у инсталацији<br />
за гас<br />
Калибрисање минималног<br />
притиска горионика<br />
Сензор оштећен<br />
Каблирање у кратком споју<br />
Прекид у каблирању<br />
Сензор оштећен<br />
Каблирање у кратком споју<br />
Прекид у каблирању<br />
Сензор оштећен<br />
Каблирање у кратком споју<br />
Прекид у каблирању<br />
Проверити притисак гаса<br />
Проверити притиске<br />
Проверити каблирање или заменити сензор<br />
Проверити каблирање или заменити сензор<br />
Проверити каблирање или заменити сензор<br />
168 SR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
Шифра<br />
неисправн<br />
ости<br />
SR<br />
F34<br />
F35<br />
F37<br />
F39<br />
F40<br />
Напон напајања нижи од<br />
170V.<br />
Неправилна фреквенција<br />
мреже<br />
Притисак воде у<br />
инсталацији није прописан<br />
Недостатак на спољној<br />
сонди<br />
Притисак воде у<br />
инсталацији није прописан<br />
A41 Позиционирање сензора<br />
F42<br />
F43<br />
F47<br />
F50<br />
Неисправност Могући узрок Решење<br />
Недостатак на сензору за<br />
грејање<br />
Интервенција заштите<br />
измењивача топлоте.<br />
Неисправност сензора за<br />
притисак воде у<br />
инсталацији<br />
Неисправност модурегрегулатора<br />
Проблеми на електричној<br />
мрежи<br />
Проблеми на електричној<br />
мрежи<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
Проверити електричну инсталацију<br />
Проверити електричну инсталацију<br />
Сувише низак притисак Напунити инсталацију<br />
Сензор оштећен Проверити сензор<br />
Сонда оштећена или<br />
каблирање у кратком споју<br />
Сонда ископчана пошто је<br />
активирана клизна<br />
температура<br />
Сувише висок притисак<br />
Сензор на потисној страни<br />
скинут са цеви<br />
Проверити каблирање или заменити сензор<br />
Повезати поново спољну сонду или<br />
дезактивирати клизну температуру<br />
Проверити инсталацију<br />
Проверити сигурносни вентил<br />
Проверити експанзиони суд<br />
Сензор оштећен Заменити сензор<br />
Проконтролисати прописно позиционирање и<br />
функционисање сензора за температуру грејања<br />
Недостатак циркулације H2O у<br />
инсталацији<br />
Проверити склоп за циркулацију<br />
Ваздух у инсталацији Испустити ваздух из инсталације<br />
Прекид у каблирању Проверити каблирање<br />
Прекид у каблирању Проверити каблирање<br />
169
4. Карактеристике и технички подаци<br />
4.1 Димензије и прикључци<br />
330<br />
184<br />
700<br />
180<br />
195<br />
71<br />
136<br />
1 = Потисна цев инсталације за грејање<br />
2 = Потисна страна грејача воде<br />
3 = Улаз гаса<br />
4 = Повратна цев грејача воде<br />
5 = Повратна цев инсталације за грејање<br />
6 = Испуст сигурносног вентила<br />
110 115 90,6 134,4<br />
85<br />
1<br />
74<br />
2<br />
450<br />
57,5<br />
6<br />
3 4 5<br />
104<br />
83,5<br />
слика 30 - Димензије и прикључци<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
=<br />
450<br />
<strong>24</strong>0 =<br />
= =<br />
76,5 55 50 80<br />
170 SR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
8,5<br />
4040<br />
15<br />
675<br />
700
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.2 Општи изглед и главни саставни делови<br />
SR<br />
5<br />
16<br />
278<br />
81<br />
20<br />
21<br />
22<br />
5 Непропусна комора<br />
7 Улаз гаса<br />
10 Потисна страна инсталације<br />
11 Повратна цев инсталације<br />
14 Сигурносни вентил<br />
16 Вентилатор<br />
19 Комора за сагоревање<br />
20 Блок горионика<br />
21 Главна млазница<br />
22 Горионик<br />
26 Изолација коморе за сагоревање<br />
27 Измењивач топлоте од бакра<br />
28 Колектор за димне гасове<br />
29 Колектор на излазу димних гасова<br />
32 Склоп за циркулацију грејне воде<br />
36 Аутоматски одушни вентил<br />
29 187<br />
43<br />
95 10 209 44 7 210 11 32<br />
слика 31 - Општи изглед<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
74<br />
56<br />
28<br />
27<br />
19<br />
26<br />
14<br />
36<br />
<strong>24</strong>6<br />
145<br />
43 Пресостат за ваздух<br />
44 Вентил за гас<br />
56 L Експанзиони суд<br />
74 Славина за пуњење инсталације<br />
81 Електрода за паљење и детекцију<br />
95 Обилазни вентил<br />
145 Манометар<br />
187 Мембрана димних гасова<br />
209 Потисна страна грејача воде<br />
210 Повратна цев грејача воде<br />
<strong>24</strong>6 Давач притиска<br />
278 Двоструки сензор (сигурност + грејање)<br />
171
4.3 Хидрауличко коло<br />
5<br />
16<br />
278<br />
27<br />
20<br />
44<br />
95<br />
<strong>24</strong>1<br />
10<br />
5 Непропусна комора<br />
7 Улаз гаса<br />
10 Потисна страна инсталације<br />
11 Повратна цев инсталације<br />
14 Сигурносни вентил<br />
16 Вентилатор<br />
20 Блок горионика<br />
27 Измењивач топлоте од бакра<br />
29 Колектор на излазу димних гасова<br />
32 Склоп за циркулацију грејне воде<br />
36 Аутоматски одушни вентил<br />
43 Пресостат за ваздух<br />
44 Вентил за гас<br />
209<br />
29<br />
7<br />
187<br />
210<br />
слика 32 - Хидрауличко коло<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
56 L Експанзиони суд<br />
74 Славина за пуњење инсталације<br />
81 Електрода за паљење и детекцију<br />
95 Обилазни вентил<br />
187 Мембрана димних гасова<br />
209 Потисна страна грејача воде<br />
210 Повратна цев грејача воде<br />
<strong>24</strong>1 Аутоматски бајпас<br />
<strong>24</strong>6 Давач притиска<br />
278 Двоструки сензор (сигурност + грејање)<br />
172 SR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
-<br />
+<br />
11<br />
<strong>24</strong>6<br />
36<br />
14<br />
32<br />
74<br />
43<br />
56<br />
81
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.4 Табела техничких података<br />
SR<br />
У десној колони дата је скраћеница која је употребљена на плочици са техничким подацима.<br />
Подаци Јединица Вредност<br />
Максимална производност топлоте kW 25,8 (Q)<br />
Минимална производност топлоте kW 8,3 (Q)<br />
Максимална производност топлоте за грејање kW <strong>24</strong>,0 (P)<br />
Минимална производност топлоте за грејање kW 7,2 (P)<br />
Млазнице горионика G20 бр. x Ш 11 x 1,35<br />
Притисак за напајање гасом G20 mbar 20<br />
Максимални притисак иза вентила за гас (G20) mbar 12,0<br />
Минимални притисак иза вентила за гас (G20) mbar 1,5<br />
Максимални проток гаса G20 m3 /h 2,73<br />
Минимални проток гаса G20 m3 /h 0,88<br />
Млазнице горионика G31 бр. x Ш 11 x 0,79<br />
Притисак за напајање гасом G31 mbar 37<br />
Максимални притисак иза вентила за гас (G31) mbar 35,0<br />
Минимални притисак иза вентила за гас (G31) mbar 5,0<br />
Максимални проток гаса G31 kg/h 2,00<br />
Минимални проток гаса G31 kg/h 0,65<br />
Класа ефикасности према Директиви 92/42 EEЗ -<br />
Класа емисије NOx - 3 (
4.5 Дијаграми<br />
Дијаграми за притисак-моћ загревања<br />
A TNG<br />
B МЕТАН<br />
Губитак притиска / потисна висина склопа за циркулацију<br />
H [m H 2O]<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
0<br />
3<br />
2<br />
1<br />
A Губитак притиска котла<br />
1 - 2 - 3 Брзина склопа за циркулацију<br />
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]<br />
174 SR<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
A<br />
B<br />
A
<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />
4.6 Електрична шема<br />
SR<br />
44<br />
16<br />
32<br />
A<br />
слика 33 - Електрична шема<br />
Пажња: Пре повезивања термостата околине или даљинске команде, скинути преспојник на прикључној летвици.<br />
16 Вентилатор<br />
32 Склоп за циркулацију грејне воде<br />
43 Пресостат за ваздух<br />
44 Вентил за гас<br />
47 Модурег-регулатор<br />
72 Термостат околине<br />
81 Електрода за паљење и детекцију<br />
95 Обилазни вентил<br />
138 Спољна сонда<br />
1<br />
2<br />
3<br />
X4<br />
4<br />
5<br />
6<br />
3<br />
2 X3<br />
1<br />
X11<br />
X1<br />
L main N<br />
L N<br />
230V<br />
50Hz<br />
T2<br />
X2<br />
L aux N<br />
DSP05<br />
LCD<br />
X8<br />
TR1<br />
81<br />
PROG<br />
cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />
X10<br />
DBM03<br />
X7<br />
X5<br />
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1<br />
OUT<br />
+5V<br />
GND<br />
<strong>24</strong>6<br />
72<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
X9<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
7<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
2<br />
1<br />
X6<br />
47<br />
139<br />
139 Даљинска команда (Opentherm)<br />
<strong>24</strong>6 Давач притиска<br />
278 Двоструки сензор (сигурност + грејање)<br />
43<br />
95<br />
1.8kOhm<br />
1<br />
2<br />
10kOhm<br />
138<br />
° T ° T<br />
278<br />
175
FERROLI S.p.A.<br />
Via Ritonda 78/a<br />
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY<br />
www.ferroli.it