14.07.2013 Views

DIVAtop HF 24

DIVAtop HF 24

DIVAtop HF 24

SHOW MORE
SHOW LESS

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

3540L050<br />

cod. 3540L050 — 03/2008 (Rev. 00)<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА, ИНСТАЛИРАНЕ И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ<br />

VEJLEDNING I INSTALLATION, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE<br />

UPUTE ZA UPORABU, POSTAVLJANJE I ODRŽAVANJE<br />

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE, INSTALARE ŞI ÎNTRETINERE<br />

NAVODILA ZA UPORABO, INSTALIRANJE IN VZDRŽEVANJE<br />

УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ, МОНТАЖУ И ОДРЖАВАЊЕ


B<br />

• Прочетете внимателно указанията, съдържащи се в<br />

тази книжка с инструкции, тъй като те съдържат важна<br />

информация по отношение на безопасността на<br />

инсталиране, употреба и техническо обслужване.<br />

• Книжката с инструкции съставлява неразделна и<br />

съществена част от изделието и трябва да се<br />

съхранява грижливо от потребителя за последващи<br />

консултации.<br />

• Ако уредът трябва да се продаде или прехвърли на<br />

друг собственик или ако се премести на друго място,<br />

непременно книжката трябва да го придружава, така че<br />

да може да се правят справки от новия собственик или<br />

инсталиращото лице.<br />

• Инсталирането и техническото обслужване трябва да<br />

се извършват в съответствие с действащата<br />

нормативна уредба и указанията на производителя,<br />

като трябва да се изпълняват от лице с необходимата<br />

професионална квалификация.<br />

• При неправилно инсталиране или лошо техническо<br />

обслужване е възможно да бъдат причинени<br />

увреждания на лица, животни или имущество.<br />

Производителят не носи никаква отговорност за щети,<br />

предизвикани от неизправности в инсталирането и от<br />

използване без съблюдаване на дадените указания.<br />

• Преди извършването на каквато и да било операция по<br />

почистване и техническо обслужване, изключете уреда<br />

от мрежата чрез прекъсвача, свързан с уреда, и/или<br />

чрез съответните органи за прекъсване.<br />

B Този<br />

Декларация за съответствие<br />

Производителят: FERROLI S.p.A.<br />

Адрес: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

символ означава “Внимание” и е поставен към всички указания, отнасящи се<br />

до сигурността. Придържайте се внимателно към тези предписания, за да<br />

избегнете опасности и увреждания за лица, животни и имущество.<br />

A Този символ обръща внимание към важна бележка или указание.<br />

декларира, че този уред съответства на следните директиви на ЕИО:<br />

• Директива за уреди на газ 90/396<br />

• Директива за коефициента на полезно действие 92/42<br />

• Директива за ниско напрежение 73/23 (изменена и допълнена от 93/68)<br />

• Директива за електромагнитна съвместимост 89/336 (модифицирана от 93/68).<br />

Президент и отговорен представител<br />

Cav. del Lavoro<br />

Dante Ferroli<br />

2 BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

• В случай на неизправност и/или лошо функциониране<br />

на уреда, го изключете и се въздържайте от каквито и<br />

да било мерки за ремонт или директна намеса.<br />

Обръщайте се изключително към лица със съответна<br />

професионална квалификация. Евентуален ремонт<br />

или замяна на изделия трябва да се извършва<br />

единствено от персонал със съответна<br />

професионална квалификация с използване на<br />

оригинални резервни части. При неспазване на това<br />

положение може да се наруши сигурността на уреда.<br />

• За да се гарантира правилното функциониране на<br />

уреда, непременно трябва да се извършва периодично<br />

техническо обслужване от квалифициран персонал.<br />

• Този уред трябва да се използва само за това, за което<br />

е предвиден изрично. Всяка друга употреба трябва да<br />

се счита за неподходяща и, следователно, опасна.<br />

• След като свалите опаковката, се уверете в целостта<br />

на съдържанието. Елементите от опаковката не трябва<br />

да се оставят на разположение на деца, тъй като са<br />

потенциални източници на опасност.<br />

• В случай на съмнение не използвайте уреда и се<br />

обърнете към доставчика.<br />

• Илюстрациите, изложени в това ръководство, дават<br />

опростено представяне на продукта. В това<br />

представяне може да съществуват малки и<br />

незначинелни разлики с предоставения продукт.


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

1 Инструкции за употреба ....................................................................................................... 4<br />

1.1 Представяне .........................................................................................................................................4<br />

1.2 Командно табло ....................................................................................................................................4<br />

1.3 Включване и изключване .....................................................................................................................6<br />

1.4 Регулировки ..........................................................................................................................................7<br />

2 Инсталиране.......................................................................................................................... 11<br />

2.1 Общи положения ................................................................................................................................11<br />

2.2 Място на инсталиране........................................................................................................................11<br />

2.3 Водни съединения..............................................................................................................................11<br />

2.4 Свързване на газа ..............................................................................................................................12<br />

2.5 Електрически съединения .................................................................................................................12<br />

2.6 Тръбопроводи за въздух/дим ............................................................................................................14<br />

3 Сервиз и техническо обслужване..................................................................................... 19<br />

3.1 Регулировки ........................................................................................................................................19<br />

3.2 Въвеждане в експлоатация ...............................................................................................................21<br />

3.3 Техническо обслужване .....................................................................................................................21<br />

3.4 Решаване на проблеми......................................................................................................................23<br />

4 Характеристики и технически спецификации................................................................. 25<br />

4.1 Размери и връзки................................................................................................................................25<br />

4.2 Общ вид и главни компоненти...........................................................................................................26<br />

4.3 Хидравлична верига...........................................................................................................................27<br />

4.4 Табелка с технически данни..............................................................................................................28<br />

4.5 Диаграми .............................................................................................................................................29<br />

4.6 Електротехническа схема ..................................................................................................................30<br />

3540L050 cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

3


1. Инструкции за употреба<br />

1.1 Представяне<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Уважаеми клиенти<br />

Благодарим ви за избора, стенен котел FERROLI със съвременна концепция, авангардна технология, повишена надеждност<br />

и качество на конструкцията. Моля, прочетете внимателно това ръководство, тъй като то съдържа важни указания по<br />

отношение на безопасността на инсталиране, употреба и техническо обслужване.<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> е генератор на топлина за отопление с висок коефициент на полезно действие, работещ с природен газ или<br />

втечнен газ пропан и управляван с авангардна система за управление с микропроцесор.<br />

Котелът е подготвен за добавяне към външен бойлер за получаване на топла вода за битови нужди.<br />

1.2 Командно табло<br />

Легенда<br />

11<br />

13<br />

27<br />

26<br />

<strong>24</strong><br />

12 1 14<br />

1 = Бутон за намаляване на настройката на топла вода<br />

за битови нужди (с инсталирана опция бойлер)<br />

2 = Бутон за увеличаване на настройката на топла<br />

вода за битови нужди (с инсталирана опция<br />

бойлер)<br />

3 = Бутон за намаляване на настройката на<br />

отоплителната инсталация<br />

4 = Бутон за увеличаване на настройката на<br />

отоплителната инсталация<br />

5 = Дисплей<br />

6 = Бутон за избор лято/зима<br />

7 = Бутон за избор Икономичен/Комфорт (с<br />

инсталирана опция бойлер)<br />

8 = Бутон за подновяване<br />

9 = Бутон за включване/изключване на уреда<br />

10 = Бутон за меню "Плаваща температура"<br />

11 = Индикация за достигане на настроената<br />

температура на топла вода за битови нужди (с<br />

инсталирана опция бойлер)<br />

12 = Символ на топла вода за битови нужди<br />

13 = Индикация за функциониране на топлата вода (с<br />

инсталирана опция бойлер)<br />

14 = Настройка/температура на изхода за топла вода за<br />

битови нужди<br />

15 = Индикация за режим Eco (Икономичен) или<br />

Комфорт (с инсталирана опция бойлер)<br />

3<br />

25<br />

23<br />

4<br />

2<br />

22<br />

19<br />

15 5 16<br />

ecomfort<br />

21<br />

фиг. 1 - Контролно табло<br />

16 = Температура на външния сензор (с опция външна<br />

сонда)<br />

17 = Показва се, когато има свързана външна сонда или<br />

хроно-дистанционно управление (опции)<br />

18 = Температурата на околната среда ( при опция<br />

хроно-дистанционно управление)<br />

19 = Индикация за включена горелка и действителна<br />

мощност<br />

20 = Индикация за функционирането против<br />

заледяване<br />

21 = Индикацията за налягането на отоплителната<br />

инсталация<br />

22 = Индикация за неизправност<br />

23 = Настройка/температура на изхода на отоплението<br />

<strong>24</strong> = Символ на отоплението<br />

25 = Индикация за функциониране на отоплението<br />

26 = Индикация за достигане на настроената<br />

температура на отоплението<br />

27 = Индикация на режим "Лято"<br />

4 BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

bar<br />

20<br />

18<br />

17<br />

6<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

7 9 10<br />

8<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

BG<br />

Индикация по време на работа<br />

Отопление<br />

Зададеното отопление (генерирано от температурата на околната среда или хроно-дистанционното управление) се показва<br />

чрез мигане на топлия въздух над радиатора (поз. <strong>24</strong> и 25 - фиг. 1).<br />

Деленията на градуировката на отоплението (поз. 26 - фиг. 1) светват, когато температурата на сензора за отопление<br />

достигне зададената стойност.<br />

eco<br />

фиг. 2<br />

Топла вода (с инсталирана опция бойлер)<br />

Зададената стойност на отопление на бойлера се показва с мигане на топлата вода под кранчето (поз. 12 и 13 - фиг. 1).<br />

Деленията на градуировката на топлата вода (поз. 11 - фиг. 1) светват, когато температурата на сензора за топлата вода<br />

достигне зададената стойност.<br />

eco<br />

bar<br />

bar<br />

фиг. 3<br />

Изключване на бойлера (икономичен)<br />

Отоплението/поддържането на температурата на бойлера може да се изключи от потребителя. В случай на изключване не<br />

се извършва подаване на топла вода за битови нужди.<br />

Когато отоплението на бойлера е активно (настройка по подразбиране) на дисплея индикаторът за комфорт е включен, (поз.<br />

15 - фиг. 1), докато не се изключи, а индикаторът за икономичен режим е включен (поз. 15 - фиг. 1).<br />

Бойлерът може да се изключва от потребителя (режим ИКОНОМИЧЕН), като се натисне бутонът (поз. 7 - фиг. 1) За<br />

да се включи режимът КОМФОРТ, натиснете отново бутона (поз. 7 - фиг. 1).<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

5


1.3 Включване и изключване<br />

Котел без електрозахранване<br />

B<br />

фиг. 4 - Котел без електрозахранване<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Когато електрозахранването и/или подаването на газ за уреда се изключи, системата против заледяване не работи.<br />

За дълги престои през зимния период, за да се избегнат повреди, предизвикани от заледяване, се препоръчва да<br />

се източи всичката вода от котела - от тръбите и от инсталацията; или да се източи водата само от тръбите за топла<br />

вода и се постави в инсталацията за отопление антифриз в съответствие с sez. 2.3.<br />

Запалване на котела<br />

Осигурете електрозахранване на уреда.<br />

фиг. 5 - Запалване на котела<br />

• За следващите 120 секунди на дисплея се показва FH, което означава цикъл на изпразване на въздуха на инсталацията<br />

за отопление.<br />

• В продължение на първите 5 секунди на дисплея се показва версията на софтуера на картата.<br />

• Отворете крана на газа, подаван в котела.<br />

• Надписът FH изчезва - котелът е готов да работи автоматично при всяко изтегляне на топла вода за битови нужди (с<br />

инсталирана опция бойлер) или при заявка от термостата за околната среда.<br />

Изключване на котела<br />

Натиснете бутона (поз. 9 - фиг. 1) за 1 секунда.<br />

фиг. 6 - Изключване на котела<br />

6 BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

BG<br />

Когато котелът се изключи, електронната платка все още получава електрозахранване.<br />

Функционирането за топла вода (с инсталирана опция бойлер) и отопление се изключва.<br />

За повторно включване на котела натиснете отново бутона (поз. 9 фиг. 1) за 1 секунда.<br />

фиг. 7<br />

Котелът е готов да работи незабавно при всяко изтегляне на топла вода за битови нужди (с инсталирана опция бойлер) или<br />

при заявка от термостата за околната среда.<br />

1.4 Регулировки<br />

Превключване на режими лято/зима<br />

Натиснете бутона (поз. 6 - фиг. 1) за 1 секунда.<br />

фиг. 8<br />

На дисплея се включва символът "Лято" (поз 27 - фиг. 1): котелът произвежда само топла вода за битови нужди (с<br />

инсталирана опция бойлер). Системата против заледяване остава активна.<br />

За изключване на режима "Лято" натиснете отново бутона (поз. 6 - фиг. 1) за 1 секунда.<br />

Регулиране на температурата на отопление<br />

eco<br />

eco<br />

Използвайте бутоните за отопление (поз. 3 и 4 - фиг. 1) за промяна на температурата от минимум 30°C до<br />

максимум 85°C; препоръчва се все пак котелът да не работи под температура 45°C.<br />

eco<br />

bar<br />

bar<br />

bar<br />

фиг. 9<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

mode<br />

7


Регулиране на температурата на топлата вода (с инсталирана опция бойлер)<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Използвайте бутоните за топла вода (поз. 1 и 2 - фиг. 1) за промяна на температурата от минимум 40°C до<br />

максимум 55°C;<br />

фиг. 10<br />

Регулиране на температурата на околната среда ( при допълнителен термостат на околната среда)<br />

Нагласете желаната температура във вътрешността на помещенията посредством термостата на околната среда. В случай,<br />

че няма термостат за околната среда, котелът поддържа инсталацията на температурата, на която е настроена точката на<br />

задаване на изхода.<br />

Регулиране на температурата на околната среда ( при допълнително хроно-дистанционно<br />

управление)<br />

Нагласете желаната температура във вътрешността на помещенията посредством хроно-дистанционното управление.<br />

Котелът ще регулира водата в инсталацията в съответствие със зададената температура на околната среда. По отношение<br />

на работата с хроно-дистанционно управление използвайте съответното ръководство за работа.<br />

Плаваща температура<br />

Когато е инсталирана външна сонда (опция), на дисплея на командното табло (поз. 5 - фиг. 1) се показва външната<br />

температура, получена от тази външна сонда. Системата за регулиране на котела работи с "плаваща температура". В този<br />

режим температурата на отоплителната инсталация се регулира в съответствие с външните климатични условия, така че да<br />

гарантира повишен комфорт и икономия на енергия през всеки сезон на годината. В частност, при повишаване на външната<br />

температура се намалява температурата на изхода на инсталацията, в съответствие с определена "компенсационна крива".<br />

При регулиране с плаваща температура, нагласената температура посредством бутоните за отопление (поз. 3 и<br />

4 - фиг. 1) предвижда максимална температура на изхода на инсталацията. Препоръчва се да се нагласи максимална<br />

стойност, за да се позволи на системата регулиране в целия полезен диапазон на работа.<br />

По време на инсталирането котелът трябва да се регулира от лице с необходимата квалификация. Евентуално адаптиране<br />

може да се извърши от потребителя за подобряване на комфорта.<br />

Крива на компенсационна крива и изместване на кривите<br />

eco<br />

bar<br />

При еднократно натискане на бутона (поз. 10 - фиг. 1) се показва действителната компенсационна крива (фиг. 11) и е<br />

възможно тя да се промени с бутоните за топла вода (поз. 1 и 2 - фиг. 1).<br />

Регулирайте желаната крива от 1 до 10 в съответствие с характеристиката (фиг. 13).<br />

При регулиране на кривата на 0, регулирането на плаваща температура се изключва.<br />

фиг. 11 - Компенсационна крива<br />

8 BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

BG<br />

При натискане на бутоните за отопление (поз. 3 и 4 - фиг. 1) се включва паралелно отместване на кривите<br />

(фиг. 14), което може да се променя с бутоните за топла вода (поз. 1 и 2 - фиг. 1).<br />

фиг. 12 - Паралелно отместване на кривите<br />

При повторно натискане на бутона (поз. 10 - фиг. 1) се изключва режимът на регулиране на паралелни криви.<br />

Ако постигнатата околна температура е по-ниска от желаната стойност, се препоръчва да се нагласи крива от по-висок ред,<br />

и обратно. Извършете това с увеличаване или намаляване с по една единица и проверете резултата в температурата.<br />

90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

фиг. 13 - Компенсационни криви<br />

OFFSET = 20 OFFSET = 40<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

90<br />

85<br />

80<br />

фиг. 14 - Пример на паралелно изместване на компенсационните криви<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

9


Регулировки на хроно-дистанционното управление<br />

A<br />

Таблица. 1<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Ако към котела е свързано хроно-дистанционно управление (опция), регулировките, описани по-горе, се управляват<br />

съгласно указаното в таблица 1. Освен това, на дисплея на командното табло (поз. 5 - фиг. 1) се показва външната<br />

температура, получена от това хроно-дистанционно управление.<br />

Регулиране на температурата на отопление Регулирането може да се извършва от хроно-дистанционното<br />

управление или от командното табло на котела.<br />

Регулиране на температурата на топлата вода (с<br />

инсталирана опция бойлер)<br />

Регулиране на налягането във водната инсталация<br />

Налягането на подаване на студената вода, отчетено на водомера на котела, трябва да бъде около 1,0 бара. Ако налягането<br />

на инсталацията слезе до стойности, по-ниски от минимума, на дисплея на котела се активира неизправност F37 (фиг. 15).<br />

фиг. 15 - Неизправност на недостатъчно налягане в инсталацията<br />

Чрез крана за напълване (поз. 1 - фиг. 16) регулирайте налягането на инсталацията до стойност над 1,0 бара.<br />

В долната част на котела се намира манометър (поз. 2 - фиг. 16) за визуализиране на налягането при отсъствие на захранване.<br />

A<br />

Регулирането може да се извършва от хроно-дистанционното<br />

управление или от командното табло на котела.<br />

Превключване на режими лято/зима Режимът "Лято" има приоритет при евентуално искане за отопление от<br />

хроно-дистанционното управление.<br />

Избор Икономично/Комфорт При изключване на топлата вода от менюто на хроно-дистанционното<br />

управление котелът избира режим "Икономично". При това състояние<br />

бутонът (поз. 7 - фиг. 1) на таблото на котела се изключва.<br />

При включване на топлата вода от менюто на хроно-дистанционното<br />

управление котелът избира режим "Комфорт". В това състояние, с<br />

бутона (поз. 7 - фиг. 1) на панела на котела е възможно да се<br />

разбере един от двата режима.<br />

Плаваща температура Или от хроно-дистанционното управление, или от таблото на котела,<br />

може да се управлява плаващата температура: между двете приоритет<br />

има плаващата температура от таблото на котела.<br />

фиг. 16 - Кран за напълване<br />

След като се върне налягането на инсталацията, в котела се активира цикъл на изпускане на въздуха от 120<br />

секунди, показан на дисплея с FH.<br />

След завършване на операцията винаги затваряйте крана за напълване (поз. 1 - фиг. 16)<br />

10 BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

2. Инсталиране<br />

2.1 Общи положения<br />

BG<br />

ИНСТАЛИРАНЕТО НА КОТЕЛА ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШВА САМО ОТ СПЕЦИАЛИЗИРАН ПЕРСОНАЛ СЪС СИГУРНА<br />

КВАЛИФИКАЦИЯ, КАТО СЕ СПАЗВАТ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ, СЪДЪРЖАЩИ СЕ В НАСТОЯЩОТО ТЕХНИЧЕСКО<br />

РЪКОВОДСТВО, ВСИЧКИ ПРЕДПИСАНИЯ НА НАЦИОНАЛНИТЕ СТАНДАРТИ И МЕСТНИ РАЗПОРЕДБИ, В<br />

СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРАВИЛАТА НА ДОБРАТА ТЕХНИКА.<br />

2.2 Място на инсталиране<br />

Горивната верига на уреда е херметически затворена по отношение на околната среда на инсталиране и затова уредът може<br />

да се инсталира на всяко място. Околната средата на инсталиране трябва все пак да се проветрява достатъчно, за да се<br />

избегне създаването на условия за опасност от изтичане на газ, колкото и малки да са те. Тази норма на безопасност се<br />

налага от Директивата на ЕИО № 90/396 за всички уреди, използващи газ, дори и тези, които използват херметична камера.<br />

На мястото на инсталиране не трябва да има прах, предмети или възпламеними материали, както и корозионни газове.<br />

Околната среда трябва да е суха и да не се заледява.<br />

Котелът е подготвен за монтиране висящ на стена и е снабден със съответна конзола за закачване. Закрепете конзолата<br />

според указанията, дадени в sez. 4.1 и окачете на нея котела. Предлага се метален шаблон за стена за начертаване на<br />

стената на точките на пробиване. Закрепването на стената трябва да гарантира стабилна опора и ефективност на<br />

генератора.<br />

A<br />

Ако уредът е затворен в мебел или монтиран със странично подравняване, трябва да се предвиди място за<br />

демонтирането на кожуха и за нормалните дейности по техническо обслужване.<br />

2.3 Водни съединения<br />

Термичният потенциал на уреда се установява предварително с изчисление на нуждата от топлина на сградата в<br />

съответствие с действащите норми. Инсталацията трябва да бъде допълнена с всички принадлежности, за да се гарантира<br />

правилното и редовно функциониране. Препоръчва се да се поставят между котела и отоплителната инсталация спирателни<br />

вентили, които да позволяват, когато е необходимо, да се изолира котелът от инсталацията.<br />

B<br />

Изходът на предпазния вентил трябва да се свърже с фуния или събирателна тръба, за да се избегне изливане на<br />

вода на земята в случай на свръхналягане на отоплителната верига. В противен случай, ако изпускателният вентил<br />

бъде затворен, с което се наводни околното място, производителят не може да носи никаква отговорност.<br />

Не използвайте тръбите на водопроводната инсталация като заземяване на електроуреди.<br />

Преди инсталирането извършете пълно промиване на всички тръби на инсталацията, за да отстраните остатъците или<br />

замърсяванията, които може да попречат на доброто функциониране на уреда.<br />

Направете свързването в съответните гнезда, както е показано на чертежа на sez. 4.1 и на означенията върху уреда.<br />

Серийно са предоставени набори за свързване, показани на фигурата по-долу (фиг. 17)<br />

A - Женска втулка<br />

B - Нипел от OT 58<br />

C - Гарнитура OR<br />

D - Спирателен пръстен от OT<br />

58<br />

E - Медна розетка<br />

F - Съединител от OT 58<br />

G - Сферичен кран<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

A<br />

A<br />

G<br />

B C<br />

фиг. 17 - Набор за свързване<br />

D<br />

E<br />

F<br />

C D E<br />

F<br />

11


Характеристики на водата за инсталацията<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

При наличие на вода с твърдост над 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO 3 ), се изисква използване на вода със съответна обработка, за<br />

да се избегне възможен накип в котела. След обработката твърдостта на водата не трябва да пада под стойност 15°F (DPR<br />

236/88 за използване на питейна вода). Обработката на използваната вода е задължителна в случай на обширни инсталации<br />

или при чести вливания на вода за възстановяване на съдържанието на инсталацията. Ако в тези случаи впоследствие се<br />

окаже необходимо частично или пълно изпразване на инсталацията, се полага напълването отново да стане с вода със<br />

съответната обработка.<br />

Система против заледяване, течности против заледяване, добавки и инхибитори<br />

Котелът е снабден със система против заледяване, която активира котела в режим на загряване, когато температурата на<br />

водата на изхода на инсталацията спадне под 6°C. Устройството не действа, ако електрозахранването и/или подаването на<br />

газ за уреда се изключи. Когато е сметне за необходимо, се препоръчва използване на течности против заледяване, добавки<br />

и инхибитори, с единственото изключение, че производителят на споменатите течности и добавки трябва да предоставя<br />

гаранция, че продуктите са подходящи за използване и не предизвикват дефекти на обменника на котела или други<br />

компоненти и/или материали на котела и инсталацията. Забранено е използването на течности против заледяване, добавки<br />

и инхибитори, които не са изрично пригодени за използване в топлинни инсталации и не са съвместими с материалите на<br />

котела и инсталацията.<br />

2.4 Свързване на газа<br />

B<br />

Преди да извършите свързването, се уверете, че уредът е предназначен за работа с наличното гориво и извършете<br />

обстойно почистване на всички тръби за газ на инсталацията, за да отстраните евентуалните остатъци, които може<br />

да влошат правилната работа на котела.<br />

Свързването на газа трябва да се извърши към съответното гнездо (вж. фиг. 30) в съответствие с действащата нормативна<br />

уредба, с твърда метална тръба или с гъвкава тръба с цялостни стени от неръждаема стомана, като между инсталацията и<br />

котела се постави спирателен кран. Уверете се, че всички връзки на газа са херметични. Дебитът на контактора на газа трябва<br />

да е достатъчен за едновременното използване на всички уреди, свързани към него. Диаметърът на тръбата за газа, която<br />

излиза от котела, не е определящ за избора на диаметъра на тръбата между уреда и контактора; той трябва да се избира<br />

като функция на дължината му и загубите при зареждане, в съответствие с действащата нормативна уредба.<br />

B<br />

Не използвайте тръбите на газа като заземяване на електроуреди.<br />

2.5 Електрически съединения<br />

Свързване към електрическата мрежа<br />

B<br />

Електротехническата защита на уреда се постига само когато той е свързан правилно с ефикасно заземяване,<br />

изпълнено в съответствие с предписанията на нормативната уредба. Трябва да се извърши проверка от<br />

квалифициран електротехник за ефективността и адекватността на заземяването; производителят не носи<br />

отговорност за евентуални щети, предизвикани от липсата на заземяване. Трябва също да се провери дали<br />

електроинсталацията издържа на максималната потребявана мощност на уреда, посочена на табелката с данни на<br />

котела.<br />

Котелът е предварително окабелен и снабден със захранващ кабел за електрическата мрежа тип "Y" без щепсел.<br />

Свързването към мрежата се извършва с фиксирано свързване и с поставяне на междинен двуполярен прекъсвач с<br />

разстояние между контактите поне 3 мм и предпазители със стойност не повече от 3 A между котела и фазата. Важно е да се<br />

спазва полярността (ФАЗА: кафяв проводник / НУЛА: син проводник / ЗЕМЯ: жълто-зелен проводник) на съединенията към<br />

електрозахранването. При операцията по инсталиране или смяна на захранващия кабел проводникът на заземяването<br />

трябва да се остави 2 см по-дълъг от другите.<br />

B<br />

Кабелът за захранване на уреда не трябва да се заменя от потребителя. В случай на повреда на кабела, изключете<br />

уреда и, за да замените кабела, се обърнете само към лице със съответна професионална квалификация. В случай<br />

на замяна на кабела на електрозахранването използвайте само кабел "HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 с максимален<br />

външен диаметър 8 мм.<br />

Термостат за околната среда (опция)<br />

B<br />

ВНИМАНИЕ: КОНТАКТИТЕ НА ТЕРМОСТАТА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА ТРЯБВА ДА СА ЧИСТИ. СВЪРЗВАНЕ КЪМ<br />

230 V. ОТ КЛЕМИТЕ НА ТЕРМОСТАТА ЗА ОКОЛНАТА СРЕДА ЕЛЕКТРОННАТА ПЛАТКА МОЖЕ ДА СЕ ПОВРЕДИ<br />

НЕПОПРАВИМО.<br />

При свързване на хроно-дистанционно управление или таймер, избягвайте да подавате захранването на тези<br />

устройства към неговите контакти на прекъсване. Захранването им трябва да се извършва чрез свързване директно<br />

към мрежата или посредством батерии, в зависимост от типа на устройството.<br />

12 BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

BG<br />

Достъп до електрическото клемно табло<br />

След сваляне на предното табло на котела (вж.фиг. 28) е възможен достъп до електрическото клемно табло с цел свързване<br />

на външна сонда (поз. 138 фиг. 18), на термостата за околната среда (поз. 72 фиг. 18) или на хроно-дистанционното<br />

управление (поз. 139 фиг. 18).<br />

Сонда на бойлера<br />

фиг. 18 - Достъп до електрическото клемно табло<br />

Ако се използва сонда на бойлера, е необходимо да се свалят и двата резистора от клемите 3-4 и след това да се свържат<br />

клемите на тази сонда.<br />

Проверете настройката на режима Икономичен/Комфорт (с инсталирана опция бойлер).<br />

Термостат на бойлера<br />

Ако се използва термостат за бойлера, трябва да се свали един от двата накрайника от резистора 1,8 килоома. След това<br />

свържете контакта на термостата чрез резистора, веднага щом се свали клемата, към която е бил свързан преди това.<br />

Когато има заявка към термостата на бойлера, котелът остава само с резистора от 10 килоома (което симулира температура<br />

от 25°C). Когато заявката на термостата на бойлера е изпълнена, котелът е и с двата резистора (което симулира температура,<br />

по-висока от 70°C).<br />

Проверете настройката на режима Икономичен/Комфорт (с инсталирана опция бойлер).<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

13


2.6 Тръбопроводи за въздух/дим<br />

Указания<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Този уред е от "тип C" с херметична камера и принудителна тяга - входът за въздух и изходът за дима трябва да са свързани<br />

с една от системите за евакуация/всмукване, показани по-долу. Уредът е утвърден за експлоатация с всички конфигурации<br />

комини Cxy, посочени на табелката с технически данни (някои конфигурации са дадени в примерното заглавие на настоящата<br />

глава). Все пак е възможно някои конфигурации да бъдат изрично ограничени и да не са съобразени със закона, стандартите<br />

и местната нормативна уредба. Преди да пристъпите към инсталиране, се уверете, че са спазени изрично съответните<br />

предписания. Отчитайте също положенията, отнасящи се до разполагането на изходите на стените и/или покрива и<br />

минималните разстояния от прозорци, стени, отвори за проветряване и др.<br />

B<br />

Разширяване<br />

A<br />

Диафрагми<br />

Този уред от тип C трябва да се инсталира, като се използват тръбопроводите за всмукване и димоотводите,<br />

предоставяни от производителя в съответствие с UNI-CIG 7129/92. Ако не се използват такива, автоматично се<br />

обезсилва всякаква гаранция и отговорност на производителя.<br />

При димоотводи с дължина над един метър, през фазата на инсталиране трябва да се отчита естественото<br />

разширяване на материалите в процеса на работа.<br />

За да се избегнат деформации, оставете за всеки метър димоотвод място за разширяване около 2 до 4 мм.<br />

2 ÷ 4 mm<br />

фиг. 19 - Разширяване<br />

За работата на котела е необходимо да се монтират диафрагмите, предоставени с уреда, в съответствие с указанията,<br />

дадени в таблиците по-долу.<br />

Преди да поставите тръбата на димоотвода и след като задължително проверите, че имате правилната диафрагма (когато<br />

такава трябва да се използва) и че тя е позиционирана правилно. На котела е монтирана серийно диафрагмата с по-малък<br />

диаметър. За смяна на диафрагмата постъпете, както е указано в фиг. 20.<br />

A 1<br />

B<br />

2<br />

фиг. 20 - Смяна на диафрагмата (A = Когато котелът не е инсталиран / B = Когато котелът и димоотводите са инсталирани)<br />

14 BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

BG<br />

Свързване с коаксиални тръби<br />

C12<br />

фиг. 21 - Примери за свързване към коаксиални тръби ( = Въздух / = Дим)<br />

За свързване на коаксиални тръби монтирайте следните начални принадлежности: Отворът в стената е указан в sez. 4.1.<br />

Необходимо е евентуалните хоризонтални участъци на тръбопровода за дим да имат лек наклон в посока навън, за да се<br />

избегне оттичането на евентуален кондензат към уреда.<br />

фиг. 22 - Начални принадлежности за коаксиални тръбопроводи<br />

Преди да пристъпите към инсталиране, проверете с таблица 2 диафрагмата, която ще се използва, и че не е превишена<br />

максималната допустима дължина, као се отчита всяка коаксиална дъга от мястото на редуктора, както е посочено в<br />

таблицата. Например, един тръбопровод D= 60/100, състоящ се от 1 дъга 90° + 1 метър хоризонтално дават обща дължина,<br />

еквивалентна на 2 метра.<br />

Таблица. 2 - Диафрагми за коаксиални тръбопроводи<br />

Коаксиална 60/100 Коаксиална 80/125<br />

Максимална допустима дължина 5 м 10 м<br />

Коефициент на намаление за дъга 90° 1 м 0,5 м<br />

Коефициент на намаление за дъга 45° 0,5 м 0,25 м<br />

Използвана диафрагма<br />

100<br />

60<br />

C32 C32 C32<br />

45.6<br />

125<br />

80<br />

010006X0 010014X0<br />

010007X0<br />

123.5<br />

0 до 2 м Ш 43 0 до 3 м Ш 43<br />

2 до 5 м без диафрагма 3 до 10 м без диафрагма<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

C12 C12<br />

100<br />

60<br />

68<br />

118<br />

15


Свързване с отделни тръби<br />

фиг. 23 - Примери за свързване към отделни тръби ( = Въздух / = Дим)<br />

За свързване на отделни тръбопроводи монтирайте следната начална принадлежност:<br />

фиг. <strong>24</strong> - Начална принадлежност за отделни тръбопроводи<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Преди да пристъпите към инсталиране, проверете диафрагмата, която ще се използва, че не е превишена максималната<br />

допустима дължина, чрез следното просто изчисление:<br />

1. Дефинирайте напълно схемата на системата от раздвоени комини, включително принадлежностите и изходните<br />

накрайници.<br />

2. Проверете в таблица 4 и определете загубите в м за всеки компонент, в зависимост от позицията на инсталиране.<br />

екв<br />

3. Уверете се, че общата сума на загубите е по-малка или равна на максималната допустима дължина в таблица 3.<br />

Таблица. 3 - Диафрагми за отделни тръбопроводи<br />

Отделни тръбопроводи<br />

Максимална допустима дължина 60 м екв<br />

Използвана диафрагма<br />

C52 C32 C52 B22 C12<br />

50<br />

80<br />

010011X0<br />

0 - 20 м екв<br />

20 - 45 м екв<br />

45 - 60 м екв<br />

16 BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

80<br />

32<br />

Ш 43<br />

Ш 47<br />

Без диафрагма


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

BG<br />

Таблица. 4 - Аксесоари<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

Загуби в м екв<br />

Всмукване<br />

Димоотвод<br />

Въздух<br />

Вертикални Хоризонталн<br />

и<br />

Ш 80 ТРЪБА 0,5 м М/Ж 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0<br />

1 м М/Ж 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0<br />

2 м М/Ж 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0<br />

ДЪГА 45° Ж/Ж 1KWMA01K 1,2 2,2<br />

45° М/Ж 1KWMA65A 1,2 2,2<br />

90° Ж/Ж 1KWMA02K 2,0 3,0<br />

90° М/Ж 1KWMA82A 1,5 2,5<br />

90° М/Ж + тестов извод 1KWMA70U 1,5 2,5<br />

ОСНОВА с тестов извод 1KWMA16U 0,2 0,2<br />

за изтичане на кондензата 1KWMA55U - 3,0<br />

TEE с изтичане на кондензата 1KWMA05K - 7,0<br />

ИЗХОД за въздух в стената 1KWMA85A 2,0 -<br />

за дим в стената,<br />

ветроупорен<br />

1KWMA86A - 5,0<br />

КОМИН Сдвоен за въздух/дим 80/<br />

80<br />

Само изход за дим Ш80 1KWMA83U +<br />

1KWMA86U<br />

1KWMA84U - 12,0<br />

- 4,0<br />

Ш 100 РЕДУКТОР от Ш80 към Ш100 1KWMA03U 0,0 0,0<br />

от Ш100 към Ш80 1,5 3,0<br />

ТРЪБА 1 м М/Ж 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8<br />

ДЪГА 45° М/Ж 1KWMA03K 0,6 1,0<br />

90° М/Ж 1KWMA04K 0,8 1,3<br />

ИЗХОД за въздух в стената 1KWMA14K 1,5 -<br />

за дим в стената,<br />

ветроупорен<br />

1KWMA29K - 3,0<br />

17


Свързване към общи коминни тръби<br />

C82 C42<br />

фиг. 25 - Примери за свързване към коминни тръби ( = Въздух / = Дим)<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Ако се предвижда да се свърже котелът <strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong>с обща димна коминна тръба или с единичен комин с колективна тяга,<br />

димоотводът или коминът трябва да бъдат непременно проектирани от професионален техник с квалификация в<br />

съответствие с действащите стандарти и да са одобрени за уреди с херметична камера, снабдени с вентилатор.<br />

В частност, комините и димоотводите трябва да притежават следните характеристики:<br />

• Да бъдат оразмерени в съответствие с метода на изчисление, даден в действащите нормативи.<br />

• Да са уплътнени за продуктите на горенето, устойчиви на дим и топлина и непромокаеми за кондензация.<br />

• Да имат кръгло или квадратно сечение с вертикален ход и без прегъвания.<br />

• Да имат тръбопроводи, по които горещият дим преминава достатъчно далече и изолирано от запалителни вещества.<br />

• Да бъдат свързани само с един уред на етаж.<br />

• Да принадлежат към една категория уреди (или всички да са само уреди с принудено теглене, или всички да са уреди с<br />

естествено теглене).<br />

• Да не съдържат механични средства за аспириране в общите тръбопроводи.<br />

• Да има налягане на всмукване, по цялото продължение, при условия на стационарна работа.<br />

• Да имат в основата си камера за събиране на твърдите вещества или евентуална кондензация, снабдена с метална<br />

вратичка на отвора, с херметично затваряне.<br />

18 BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

C42


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

3. Сервиз и техническо обслужване<br />

Всички операции по регулиране, преобразуване, пускане в действие и поддръжка, описани по-долу, трябва да се извършват само<br />

от квалифициран персонал с надеждна квалификация (с технически професионални умения, предвидени в действащата<br />

нормативна уредба), какъвто е персоналът от Сервиза за поддръжка на клиенти от зоната.<br />

FERROLI не носи никаква отговорност за щети, нанесени на имущество и/или лица, предизвикани от неправилна употреба на<br />

уреда от страна на неквалифицирани и неупълномощени лица.<br />

3.1 Регулировки<br />

BG<br />

Смяна на газа за захранване<br />

Уредът може да функционира със захранване с газ метан или втечнен газ пропан и фабрично е настроен за използване на<br />

един от двата газа, както ясно е посочено на опаковката и на табелката с технически данни на този уред. Когато стане<br />

необходимо уредът да се използва с газ, различен от предварително настроения, е необходимо да се снабдите със<br />

съответния набор за смяна и да действате, както е указано по-долу:<br />

1. Заменете дюзите на главната горелка, като поставите дюзите, посочени в таблицата с технически спецификации в<br />

sez. 4.4, в съответствие с типа на използвания газ<br />

2. Променете параметъра в съответствие с типа газ:<br />

• включете котела в режим на готовност<br />

• натиснете бутона Reset (поз. 8 - фиг. 1) за около 10 секунди: на дисплея се показва “TS“ мигащо<br />

• натиснете бутона RESET (поз. 8 - фиг. 1): на дисплея се показва “P01“.<br />

• Натиснете бутоните за топла вода<br />

метан) или 01 (за работа на газ GPL).<br />

(поз. 1 и 2 - фиг. 1) за настройване на параметъра 00 (за работа на<br />

• Натиснете бутона RESET (поз. 8 - фиг. 1) за 10 секунди.<br />

• котелът се връща в режим на готовност<br />

3. Регулирайте минималното и максималното налягане на горелката (вж. съответния раздел), като зададете стойностите,<br />

посочени в таблицата с технически спецификации за използвания тип газ.<br />

4. Поставете стикера, който се съдържа в набора за смяна, близо до табелката с технически данни, за да потвърдите<br />

извършената смяна.<br />

Активиране на режим ТЕСТ<br />

Натиснете бутоните за отопление (поз. 3 и 4 - фиг. 1) едновременно за 5 секунди, за да активирате режим ТЕСТ.<br />

Котелът се включва на максимална мощност на отопление, която се настройва в следващия раздел.<br />

На дисплея символите за отопление (поз. <strong>24</strong> - фиг. 1) и топла вода (поз. 12 - фиг. 1) мигат; до тях се визуализират съответно<br />

мощността на отопление и мощността на запалване.<br />

фиг. 26 - Режим ТЕСТ (мощност на отопление = 100%)<br />

За да прекратите режима ТЕСТ, повторете последователността на включване.<br />

Във всички случаи режимът ТЕСТ се изключва автоматично след 15 минути.<br />

eco<br />

bar<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

19


Регулиране на налягането на горелката<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Този уред, в съответствие с типа модулация на пламъка, има две фиксирани стойности на налягането: минимално и<br />

максимално, които трябва да са посочени в таблицата с технически спецификации въз основа на типа на газа.<br />

• Свържете подходящ манометър на извода за налягане "B", разположен на изхода на газовия вентил.<br />

• Откачете тръбичката за компенсиране на налягането "H".<br />

• Свалете предпазното капаче “D”.<br />

• Включете котела в режим ТЕСТ, като натиснете бутоните за отопление (поз. 3 и 4 - фиг. 1) за 5 секунди.<br />

• Регулирайте мощността на отопление на 100.<br />

• Регулирайте максималното налягане посредством винта "G" по часовниковата стрелка за увеличаване и обратно на<br />

часовниковата стрелка за намаляване.<br />

• Откачете един от двата ограничителя на Modureg "C" на вентила на газа.<br />

• Регулирайте минималното налягане посредством винта "E", по часовниковата стрелка за намаляване и обратно на<br />

часовниковата стрелка за увеличаване.<br />

• Поставете отново ограничителя, откачен от Modureg на вентила на газа.<br />

• Уверете се, че максималното налягане не се е променило.<br />

• Свържете отново тръбичката за компенсиране на налягането “H”.<br />

• Поставете отново предпазното капаче “D”.<br />

• За да прекратите режима ТЕСТ, повторете последователността на включване или изчакайте 15 минути.<br />

A<br />

След като е извършен, контролът на налягането или регулирането му трябва задължително да се фиксират<br />

с лак или съответно да се фиксират винтовете за регулиране.<br />

B Извод за налягането на изхода<br />

E Регулиране на минимално налягане<br />

H Тръбичка за компенсиране<br />

C Кабел Modureg<br />

G Регулиране на максималното налягане<br />

D Предпазно капаче<br />

Регулиране на мощността на отопление<br />

фиг. 27 - Вентил за газ<br />

За да регулирате мощността на отопление, поставете котела в режим на работа ТЕСТ (вж. sez. 3.1). Натиснете бутоните за<br />

отопление (поз. 3 и 4 - фиг. 1), за да повишите или понижите мощността (минимална = 00, максимална = 100).<br />

След натискане на бутона RESET в рамките на 5 секунди, максималната мощност остава както вече е настроена.<br />

Излезте от работа в режим ТЕСТ (вж. sez. 3.1).<br />

Регулиране на мощността на запалване<br />

За регулиране на мощността на запалване, поставете котела в режим TEST (вж. sez. 3.1). Натиснете бутоните за топла вода<br />

(поз. 1 и 2 - фиг. 1), за да повишите или понижите мощността (минимална = 00, максимална = 60). След натискане<br />

на бутона в рамките на 5 секунди, мощността на запалване остава, както вече е настроена. Излезте от работа в<br />

режим ТЕСТ (вж. sez. 3.1).<br />

20 BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

3.2 Въвеждане в експлоатация<br />

BG<br />

B<br />

Проверки, които трябва да се извършват при първо запалване и след всички операции на техническо обслужване,<br />

които се налагат след изключване на уредите или работа върху устройствата за защита или частите на котела:<br />

Преди запалване на котела<br />

• Отворете евентуалните спирателни вентили между котела и инсталациите.<br />

• Проверете херметичността на газовата инсталация, като действате внимателно и използвате решение със сапунена<br />

вода, за да откриете евентуални протичания от съединенията.<br />

• Проверете предварителното напълване на разширителния съд (вж. sez. 4.4)<br />

• Напълнете водната инсталация и се уверете в пълното отсъствие на въздух в котела и инсталацията, като отворите<br />

вентила за изпускане на въздуха и евентуалните изпускателни вентили на инсталацията.<br />

• Уверете се, че няма загуби на вода в инсталацията, във веригата за топла вода, във връзките и в котела.<br />

• Уверете се в правилното свързване на електроинсталацията и функционирането на заземяването<br />

• Уверете се, че стойността на налягането на газа за отопление е в съответствие с изискванията<br />

• Уверете се в липсата на течности или запалителни вещества в непосредствена близост с котела<br />

Проверки по време на работа<br />

• Включете уреда, както е описано в sez. 1.3.<br />

• Уверете се в херметичността на веригата на горивото и водната инсталация.<br />

• Проверете ефективността на комина и тръбопроводите за въздух и дим по време на работа на котела.<br />

• Проверете дали циркулацията на вода между котела и инсталацията се провежда правилно.<br />

• Уверете се, че вентилът за газ превключва правилно от фазата на отопление към фазата на получаване на топла вода.<br />

• Проверете правилното включване на котела, като извършите различни проби на включване и изключване, посредством<br />

термостата за околната среда и дистанционното управление.<br />

• Уверете се, че потреблението на гориво, посочено на контактора, отговаря на това, което е посочено в таблицата с<br />

технически спецификации на sez. 4.4.<br />

• Уверете се, че без изискване за отопление горелката се запалва правилно при отварянето на крана за топла вода за<br />

битови цели. Проверете дали по време на работа в режим на отопление при отваряне на крана на топлата вода спира<br />

циркулационното съединение на отоплението и има редовно постъпление на топла вода.<br />

• Проверете правилното програмиране на параметрите и изпълнете необходимите персонализации (компенсационна<br />

крива, мощност, температура и т. н.).<br />

3.3 Техническо обслужване<br />

Периодична проверка<br />

За да се поддържа с времето правилното функциониране на уреда, е необходимо да се извършва ежегоден контрол от<br />

квалифициран персонал, който да включва следните проверки:<br />

• Органите за управление и за защита (вентил на газа, потокомер, термостати и др.) трябва да функционират правилно.<br />

• Веригата за отвеждане на дима трябва да бъде напълно ефективна.<br />

(Котел с херметична камера: вентилатор, пресостат и др. - Херметичната камера трябва да е уплътнена: гарнитури, скоби<br />

и др.).<br />

(Котел с отворена камера: противоотражател, термостат за дима и др.)<br />

• Тръбопроводите и изходите за въздух и дим трябва да са свободни от препятствия и да не показват утечки<br />

• Горелката и обменникът трябва да са чисти и без накипи. За евентуално почистване не трябва да се използват химически<br />

препарати или стоманена четка.<br />

• Електродът трябва да е изчистен от накип и да е разположен правилно.<br />

• Инсталациите на газа и водата трябва да не пропускат.<br />

• Налягането на водата в инсталацията за студена вода трябва да е около 1 бар; в противен случай го нагласете на тази<br />

стойност.<br />

• Циркулационната помпа не трябва да е блокирала.<br />

• Разширителният съд трябва да е напълнен.<br />

• Дебитът на газа и налягането трябва да отговарят на тези, посочени в съответните таблици.<br />

A<br />

Евентуалното почистване на корпуса, таблото и декоративните части на котела трябва да се извършва с влажна<br />

кърпа, евентуално натопена в сапунена вода. Да се избягват абразивни почистващи препарати и разтворители.<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

21


Отваряне на кожуха<br />

За да отворите кожуха на котела:<br />

1. Развинтете винтовете A (вж. фиг. 28).<br />

2. Свалете кожуха (вж. фиг. 28).<br />

3. Повдигнете кожуха.<br />

B<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Преди да изпълните каквато и да било операция във вътрешността на котела, откачете електрозахранването и<br />

затворете крана за подаване на газ.<br />

Анализ на горенето<br />

фиг. 28 - Отваряне на кожуха<br />

На горната част на котела са предвидени две точки на изтегляне - една за дим и друга за въздух. За да се изпълни изтегляне,<br />

извършете следното:<br />

1. Отворете затварящата капачка на контакта за въздух/дим;<br />

2. Вкарайте сондите до упор.<br />

3. Уверете се, че предпазният вентил е свързан към фуния за изпускане;<br />

4. Включете режим ТЕСТ;<br />

5. Изчакайте 10 минути до стабилизирането на котела;<br />

6. Извършете измерването.<br />

1 = Дим<br />

2 = Въздух<br />

A<br />

1<br />

A<br />

1<br />

2<br />

фиг. 29 - Анализ на дима<br />

22 BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

3<br />

2


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

3.4 Решаване на проблеми<br />

BG<br />

Диагностика<br />

Котелът е снабден с авангардна система за автодиагностика. В случай на неизправност на котела, на дисплея се появява<br />

символът на неизправност (поз. 22 - фиг. 1) и кодът на неизправността.<br />

Има неизправности, които предизвикват постоянно блокиране (означени с буквата “A”): за подновяване на работата е<br />

достатъчно да се натисне бутонът RESET (поз. 8 - фиг. 1) за 1 секунда или RESET на хроно-дистанционното управление<br />

(опция), ако е инсталирано; ако котелът не се включи, е необходимо да се отстрани неизправността.<br />

Други неизправности (означени с буквата "F") предизвикват временно блокиране, което автоматично се отстранява, когато<br />

съответната стойност отново влезе в диапазона на нормална работа на котела.<br />

Код<br />

Неизправн<br />

ост<br />

Таблица. 5 - Списък на неизправностите<br />

Неизправност Възможна причина Решение<br />

A01 Горелката не се запалва<br />

A02<br />

A03<br />

F05<br />

A06<br />

F10<br />

F11<br />

F14<br />

F34<br />

F35<br />

Сигнал на пламък се<br />

показва при изключена<br />

горелка<br />

Задействана защита за<br />

превишена температура<br />

Пресостат за въздух (не<br />

затваря контактите в<br />

рамките на 20 сек. от<br />

включване на<br />

вентилатора)<br />

Отсъствие на пламък след<br />

фазата на запалване<br />

Неизправност на сензора<br />

на подаване 1<br />

Неизправност на сензора<br />

на топлата вода<br />

Неизправност на сензора<br />

на подаване 2<br />

Напрежение на<br />

захранването под 170 V.<br />

Неизправна честота на<br />

мрежата<br />

Липса на газ<br />

Неизправност на електрода за<br />

изместване/запалване<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

Проверете дали има подаване на газ към котела<br />

и дали въздухът е отстранен от тръбите<br />

Проверете кабелите на електрода и дали е<br />

поставен правилно и по него няма нагар<br />

Дефектен вентил за газ Проверете и заменете вентила за газ<br />

Мощността на запалване е<br />

твърде ниска<br />

Регулирайте мощността на запалване<br />

Неизправност на електрода Проверете кабелите на електрода за йонизация<br />

Неизправност на платката Проверете платката<br />

Повреден сензор на<br />

отоплението<br />

Липса на циркулация на вода в<br />

инсталацията<br />

Наличие на въздух в<br />

инсталацията<br />

Проверете правилното позициониране и<br />

функциониране на сензора на отопление<br />

Проверете устройството за циркулиране<br />

Обезвъздушете инсталацията<br />

Отворен контакт на<br />

пресостата за въздух<br />

Проверете кабелите<br />

Неизправни кабели на<br />

пресостата за въздух<br />

Проверете вентилатора<br />

Неизправна диафрагма Проверете пресостата<br />

Неправилно оразмерен или<br />

запушен комин<br />

Заменете диафрагмата<br />

Ниско налягане на<br />

инсталацията на газа<br />

Калибриране на минимално<br />

налягане на горелката<br />

Повреден сензор<br />

Късо съединение в кабел<br />

Прекъснати кабели<br />

Повреден сензор<br />

Късо съединение в кабел<br />

Прекъснати кабели<br />

Повреден сензор<br />

Късо съединение в кабел<br />

Прекъснати кабели<br />

Проблеми в електрическата<br />

мрежа<br />

Проблеми в електрическата<br />

мрежа<br />

Проверете налягането на газа<br />

Проверете наляганията<br />

Проверете кабелите или заменете сензора<br />

Проверете кабелите или заменете сензора<br />

Проверете кабелите или заменете сензора<br />

Проверете електроинсталацията<br />

Проверете електроинсталацията<br />

23


Код<br />

Неизправн<br />

ост<br />

F37<br />

F39<br />

F40<br />

A41<br />

F42<br />

F43<br />

F47<br />

Неизправност Възможна причина Решение<br />

Неправилно налягане на<br />

водата в инсталацията<br />

Неизправност на<br />

външната сонда<br />

Неправилно налягане на<br />

водата в инсталацията<br />

Позициониране на<br />

сензорите<br />

Неизправност на сензора<br />

на отоплението<br />

Задействана защита на<br />

обменника.<br />

Неизправност на сензора<br />

за налягане на водата в<br />

инсталацията<br />

Твърде ниско налягане Напълнете инсталацията<br />

Повреден сензор Проверете сензора<br />

Неизправна сонда или късо<br />

съединение в кабел<br />

Сондата е откачена след<br />

активиране на плаваща<br />

температура<br />

Твърде високо налягане<br />

Сензорът на подаване е<br />

откачен от тръбата<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Проверете кабелите или заменете сензора<br />

Свържете външната сонда или изключете<br />

плаващата температура<br />

Проверете инсталацията<br />

Проверете предпазния вентил<br />

Проверете разширителния съд<br />

Повреден сензор Заменете сензора<br />

Липса на циркулация ня H O в 2<br />

инсталацията<br />

Наличие на въздух в<br />

инсталацията<br />

Проверете правилното позициониране и<br />

функциониране на сензора на отопление<br />

Проверете устройството за циркулиране<br />

Обезвъздушете инсталацията<br />

Прекъснати кабели Проверете кабелите<br />

F50 Неизправност на Modureg Прекъснати кабели Проверете кабелите<br />

<strong>24</strong> BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4. Характеристики и технически спецификации<br />

4.1 Размери и връзки<br />

BG<br />

330<br />

184<br />

700<br />

180<br />

195<br />

71<br />

136<br />

1 = Изход на инсталацията за отопление<br />

2 = Изход на бойлера<br />

3 = Вход за газа<br />

4 = Връщане на бойлера<br />

5 = Връщане на отоплителната инсталация<br />

6 = Изпускане на предпазния вентил<br />

110 115 90,6 134,4<br />

85<br />

1<br />

74<br />

2<br />

450<br />

57,5<br />

6<br />

3 4 5<br />

104<br />

83,5<br />

фиг. 30 - Размери и връзки<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

=<br />

450<br />

<strong>24</strong>0 =<br />

= =<br />

8,5<br />

4040<br />

76,5 55 50 80<br />

15<br />

675<br />

700<br />

25


4.2 Общ вид и главни компоненти<br />

5<br />

16<br />

278<br />

81<br />

20<br />

21<br />

22<br />

29 187<br />

5 Херметична камера<br />

7 Вход за газа<br />

10 Изход на инсталацията<br />

11 Връщане на инсталацията<br />

14 Предпазен вентил<br />

16 Вентилатор<br />

19 Горивна камера<br />

20 Група горелки<br />

21 Главна дюза<br />

22 Горелка<br />

26 Изолатор на горивната камера<br />

27 Меден обменник<br />

28 Колектор за дима<br />

29 Колектор на изхода за дима<br />

32 Циркулационно съединение за отоплението<br />

36 Автоматично изпускане на въздуха<br />

95 10 209 44 7 210 11 32<br />

фиг. 31 - Общ вид<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

43 Пресостат за въздух<br />

44 Вентил за газ<br />

56 Разширителен съд<br />

74 Кран за напълване на инсталацията<br />

81 Електрод на запалване и изместване<br />

95 Отклоняващ вентил<br />

145 Манометър<br />

187 Диафрагма за дима<br />

209 Изход на бойлера<br />

210 Връщане на бойлера<br />

<strong>24</strong>6 Преобразовател на налягане<br />

278 Двоен сензор (безопасност + отопление)<br />

26 BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

43<br />

74<br />

56<br />

28<br />

27<br />

19<br />

26<br />

14<br />

36<br />

<strong>24</strong>6<br />

145


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.3 Хидравлична верига<br />

BG<br />

5<br />

16<br />

278<br />

27<br />

20<br />

44<br />

95<br />

<strong>24</strong>1<br />

10<br />

209<br />

5 Херметична камера<br />

7 Вход за газа<br />

10 Изход на инсталацията<br />

11 Връщане на инсталацията<br />

14 Предпазен вентил<br />

16 Вентилатор<br />

20 Група горелки<br />

27 Меден обменник<br />

29 Колектор на изхода за дима<br />

32 Циркулационно съединение за отоплението<br />

36 Автоматично изпускане на въздуха<br />

43 Пресостат за въздух<br />

44 Вентил за газ<br />

29<br />

7<br />

187<br />

210<br />

11<br />

фиг. 32 - Хидравлична верига<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

-<br />

+<br />

<strong>24</strong>6<br />

36<br />

14<br />

32<br />

74<br />

43<br />

56<br />

81<br />

56 Разширителен съд<br />

74 Кран за напълване на инсталацията<br />

81 Електрод на запалване и изместване<br />

95 Отклоняващ вентил<br />

187 Диафрагма за дима<br />

209 Изход на бойлера<br />

210 Връщане на бойлера<br />

<strong>24</strong>1 Автоматичен байпас<br />

<strong>24</strong>6 Преобразовател на налягане<br />

278 Двоен сензор (безопасност + отопление)<br />

27


4.4 Табелка с технически данни<br />

В колонката отдясно е посочено съкращението, използвано на табелката с технически данни.<br />

Показател Единица Стойност<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Макс. топлопроводност kW 25.8 (Q)<br />

Мин. топлопроводност kW 8.3 (Q)<br />

Макс. топлинна мощност на отопление kW <strong>24</strong>.0 (P)<br />

Мин. топлинна мощност на отопление kW 7.2 (P)<br />

Дюзи на горелката G20 бр. x Ш 11 x 1,35<br />

Налягане на подаването за газ G20 mbar 20<br />

Макс. налягане на вентила за газ (G20) mbar 12.0<br />

Мин. налягане на вентила за газ (G20) mbar 1.5<br />

Макс. дебит на газ G20 м3 /ч 2.73<br />

Мин. дебит на газ G20 м3 /ч 0.88<br />

Дюзи на горелката G31 бр. x Ш 11 x 0,79<br />

Налягане на подаването за газ G31 mbar 37<br />

Макс. налягане на вентила за газ (G31) mbar 35.0<br />

Мин. налягане на вентила за газ (G31) mbar 5.0<br />

Макс. дебит на газ G31 кг/ч 2.00<br />

Мин. дебит на газ G31 кг/ч 0.65<br />

Клас на ефективност по директива 92/42 ЕИО -<br />

Клас на емисии на NOx - 3 (


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.5 Диаграми<br />

BG<br />

Диаграми налягане-мощност<br />

A ВТЕЧНЕН ГАЗ ПРОПАН<br />

B МЕТАН<br />

Загуби при зареждане / приоритет на циркулационните съединения<br />

H [m H 2O]<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]<br />

A Загуби при пълнене на котела<br />

1 - 2 - 3 Скорост на циркулационното съединение<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

A<br />

B<br />

A<br />

29


4.6 Електротехническа схема<br />

44<br />

16<br />

32<br />

A<br />

1<br />

2<br />

3<br />

X4<br />

4<br />

5<br />

6<br />

3<br />

2 X3<br />

1<br />

X11<br />

фиг. 33 - Електротехническа схема<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Внимание: Преди да свържете термостата за околната среда или хроно-дистанционното управление,<br />

извадете мостчето на клемореда.<br />

16 Вентилатор<br />

32 Циркулационно съединение за отоплението<br />

43 Пресостат за въздух<br />

44 Вентил за газ<br />

47 Modureg<br />

72 Термостат за околната среда<br />

81 Електрод на запалване и изместване<br />

95 Отклоняващ вентил<br />

X1<br />

L main N<br />

L N<br />

230V<br />

50Hz<br />

T2<br />

X2<br />

L aux N<br />

DSP05<br />

LCD<br />

X8<br />

TR1<br />

81<br />

138 Външна сонда<br />

139 Хроно-дистанционно управление (Opentherm)<br />

<strong>24</strong>6 Преобразовател на налягане<br />

278 Двоен сензор (безопасност + отопление)<br />

30 BG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

PROG<br />

X10<br />

DBM03<br />

X7<br />

X5<br />

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1<br />

OUT<br />

+5V<br />

GND<br />

<strong>24</strong>6<br />

72<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

X9<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

X6<br />

47<br />

139<br />

43<br />

95<br />

1.8kOhm<br />

1<br />

2<br />

10kOhm<br />

138<br />

° T ° T<br />

278


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

B<br />

DA<br />

• Læs nøje anvisningerne i denne brugervejledning,<br />

da de giver vigtige oplysninger om installation, brug<br />

og vedligeholdelse.<br />

• Brugervejledningen er en integreret del af produktet,<br />

og den skal opbevares omhyggeligt til brug for<br />

fremtidige opslag.<br />

• Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden<br />

ejer, eller hvis man flytter og efterlader apparatet,<br />

skal man sikre sig, at brugervejledningen altid følger<br />

med apparatet, så den nye ejer og/eller installatøren<br />

kan konsultere den.<br />

• Installation og vedligeholdelse skal udføres i overensstemmelse<br />

med gældende regler og producentens<br />

anvisninger og må udelukkende udføres af<br />

fagfolk.<br />

• Forkert installation eller dårlig vedligeholdelse kan<br />

medføre skader på personer, dyr eller ting. Producenten<br />

frasiger sig ethvert ansvar for skader, der<br />

skyldes fejl i installationen og brugen eller manglende<br />

overholdelse af producentens angivelser.<br />

• Før der foretages nogen som helst form for rengøring<br />

eller vedligeholdelse, skal apparatet kobles<br />

fra strømforsyningen enten ved at tage stikket ud af<br />

kontakten eller via afbryderne på apparatet.<br />

B Dette<br />

symbol betyder “PAS PÅ!” og er anbragt i forbindelse med alle sikkerhedsadvarsler.<br />

Disse anvisninger skal overholdes minutiøst for at undgå fare for og skader på personer,<br />

dyr og ting.<br />

A Dette symbol gør opmærksom på en bemærkning eller en vigtig advarsel<br />

Overensstemmelseserklæring<br />

Producenten: FERROLI S.p.A.<br />

Adresse: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR<br />

erklærer, at dette apparat er i overensstemmelse med følgende EF-direktiver:<br />

• Gasapparatdirektivet 90/396<br />

• Direktiv om virkningsgrad 92/42<br />

• Lavspændingsdirektivet 73/23 (ændret af 93/68)<br />

• Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet 89/336 (ændret af 93/68).<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

• I tilfælde af fejl og/eller dårlig funktion af apparatet<br />

skal det afbrydes, og man må under ingen omstændigheder<br />

forsøge reparation eller foretage andre direkte<br />

indgreb på det. Kontakt udelukkende faglærte<br />

teknikere. Den eventuelle reparation-udskiftning af<br />

produkterne må kun foretages af faglærte teknikere,<br />

og der må udelukkende anvendes originale reservedele.<br />

Manglende overholdelse af ovennævnte kan<br />

forringe apparatets sikkerhed.<br />

• For at kunne garantere apparatets korrekte funktion<br />

er det nødvendigt at lade kvalificeret personale<br />

udføre den årlige vedligeholdelse.<br />

• Dette apparat må udelukkende anvendes til dets<br />

specifikt beregnede brug. Enhver anden brug regnes<br />

for ukorrekt og dermed farlig.<br />

• Efter at have fjernet emballagen skal man sikre sig,<br />

at indholdet er intakt. Emballagematerialet må ikke<br />

efterlades inden for børns rækkevidde, da det er potentielt<br />

farligt.<br />

• I tilfælde af tvivl må enheden ikke benyttes. Kontakt<br />

leverandøren.<br />

• Billederne i denne vejledning er en forenkelt fremstilling<br />

af produktet. I denne fremstilling kan der være<br />

små, ubetydelige forskelle i forhold til det leverede<br />

produkt.<br />

Formand og tegningsberettiget<br />

Cav. del Lavoro<br />

Dante Ferroli<br />

31


32<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

1 Brugervejledning ................................................................................................................... 33<br />

1.1 Indledning.............................................................................................................................................33<br />

1.2 Kontrolpanel .........................................................................................................................................33<br />

1.3 Tænding og slukning ............................................................................................................................35<br />

1.4 Indstillinger ...........................................................................................................................................36<br />

2 Installation .............................................................................................................................. 40<br />

2.1 Generelle anvisninger ..........................................................................................................................40<br />

2.2 Installationsstedet.................................................................................................................................40<br />

2.3 Vandtilslutninger...................................................................................................................................40<br />

2.4 Gastilslutning........................................................................................................................................41<br />

2.5 Eltilslutninger ........................................................................................................................................41<br />

2.6 Luft- og aftrækskanaler ........................................................................................................................43<br />

3 Eftersyn og vedligeholdelse ................................................................................................. 48<br />

3.1 Indstillinger ...........................................................................................................................................48<br />

3.2 Igangsættelse.......................................................................................................................................50<br />

3.3 Vedligeholdelse ....................................................................................................................................50<br />

3.4 Fejlfinding .............................................................................................................................................52<br />

4 Data og tekniske specifikationer .......................................................................................... 54<br />

4.1 Mål og tilslutninger ...............................................................................................................................54<br />

4.2 Generelt overblik og vigtigste komponenter .........................................................................................55<br />

4.3 Hydraulikkredsløb.................................................................................................................................56<br />

4.4 Tabel med tekniske specifikationer ......................................................................................................57<br />

4.5 Diagrammer..........................................................................................................................................58<br />

4.6 Eldiagram .............................................................................................................................................59


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

1. Brugervejledning<br />

1.1 Indledning<br />

DA<br />

Kære Kunde<br />

Tak, fordi du har valgt en vægmonteret kedel FERROLI med et avanceret design, den sidste nye teknologi, stor pålidelighed<br />

og kvalitetskonstruktion. Læs nøje anvisningerne i denne brugervejledning, da de giver vigtige oplysninger om<br />

sikkerheden ved installation, brug og vedligeholdelse.<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> er en varmegenerator med høj ydelse til produktion af varmt brugsvand og vand til opvarmning drevet<br />

af naturgas eller flaskegas, forsynet med en atmosfærisk brænder med elektronisk tænding, ventileret, lukket forbrændingskammer<br />

og computerstyret kontrolsystem.<br />

Kedlen er beregnet til sammenbygning med en udendørs vandvarmer (ekstraudstyr) til produktion af varmt brugsvand.<br />

1.2 Kontrolpanel<br />

Oversigt<br />

11<br />

13<br />

27<br />

26<br />

<strong>24</strong><br />

12 1 14<br />

1 = Knap til reduktion af temperaturindstillingen for<br />

varmt brugsvand (med vandvarmer monteret<br />

som ekstraudstyr)<br />

2 = Knap til forøgelse af temperaturindstillingen for<br />

varmt brugsvand (med vandvarmer monteret<br />

som ekstraudstyr)<br />

3 = Knap til reduktion af varmeanlæggets temperaturindstilling<br />

4 = Knap til forøgelse af varmeanlæggets temperaturindstilling<br />

5 = Display<br />

6 = Knap til valg af funktionen Sommer / Vinter<br />

7 = Knap til valg af funktionen Economy / Comfort<br />

(med vandvarmer monteret som ekstraudstyr)<br />

8 = Resetknap<br />

9 = Knap til tænding /slukning af enheden<br />

10 = Knap for menuen "Glidetemperatur"<br />

11 = Angivelse af opnåelse af indstillet temperatur for<br />

varmt brugsvand (med vandvarmer monteret<br />

som ekstraudstyr)<br />

12 = Symbol for varmt brugsvand<br />

3<br />

25<br />

23<br />

4<br />

2<br />

22<br />

19<br />

15 5 16<br />

ecomfort<br />

21<br />

bar<br />

20<br />

18<br />

fig. 1 - Kontrolpanel<br />

17<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

6<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

7 9 10<br />

8<br />

mode<br />

13 = Angivelse af funktionen brugsvand (med vandvarmer<br />

monteret som ekstraudstyr)<br />

14 = Indstilling / udgangstemperatur for varmt brugsvand<br />

15 = Angivelse af funktionen Eco (Economy) eller<br />

Comfort (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr)<br />

16 = Temperatur udendørs føler (med udendørs føler<br />

som ekstraudstyr)<br />

17 = Fremkommer ved tilslutning af udendørs sonde<br />

eller fjernbetjening (ekstraudstyr).)<br />

18 = Rumtemperatur (med fjernbetjening som ekstraudstyr)<br />

19 = Angivelse af tændt brænder og aktuel effekt<br />

20 = Angivelse af frostsikringsfunktion<br />

21 = Angivelse af varmeanlægstryk<br />

22 = Fejlangivelse<br />

23 = Indstilling / varmeanlæggets fremløbstemperatur<br />

<strong>24</strong> = Symbol for opvarmning<br />

25 = Angivelse af opvarmningsfunktion<br />

26 = Angivelse af opnåelsen af indstillet varmefremløbstemperatur<br />

27 = Angivelse af funktionen Sommer<br />

33


Angivelse under driften<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Opvarmning<br />

Krav om opvarmning (frembragt af rumtermostat eller fjernbetjening) angives af den varme lufts blinken over radiatoren<br />

(del <strong>24</strong> og 25 - fig. 1).<br />

Opvarmningens skalamærker (part. 26 - fig. 1) tænder, efterhånden som opvarmningsfølerens temperatur når den indstillede<br />

værdi.<br />

eco<br />

fig. 2<br />

Brugsvand (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr)<br />

Behov for vandvarmerens opvarmning angives af det varme vands blinken under hanen (del 12 og 13 - fig. 1).<br />

Skalamærkerne for brugsvand (del 11 - fig. 1) tænder, efterhånden som vandvarmerfølerens temperatur når den indstillede<br />

værdi.<br />

eco<br />

fig. 3<br />

Frakobling af vandvarmer (economy)<br />

Vandvarmerens opvarmning/bevarelse af temperaturen kan frakobles af brugeren. I tilfælde af frakobling vil der ikke<br />

blive leveret varmt brugsvand.<br />

Når vandvarmerens opvarmning er i funktion (default-indstilling), vises symbolet COMFORT (del 15 - fig. 1) på displayet,<br />

mens symbolet ECO (del 15 - fig. 1) vises på displayet, når den er slået fra.<br />

Vandvarmeren kan slås fra af brugeren (funktion ECO) ved at trykke på knappen (del 7 - fig. 1). For at aktivere<br />

funktionen COMFORT skal man atter trykke på knappen (del 7 - fig. 1).<br />

34 DA<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

bar<br />

bar<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

1.3 Tænding og slukning<br />

DA<br />

Kedel uden strømforsyning<br />

B Hvis<br />

fig. 4 - Kedel uden elektrisk strømforsyning<br />

man afbryder strømforsyningen og/eller gasforsyningen til apparatet, fungerer frostsikringen ikke. Ved<br />

langvarige stilstandsperioder om vinteren anbefales det, at man tømmer alt vandet ud af kedlen, brugsvandet<br />

og opvarmningsvandet, for at undgå frostskader; Man kan også nøjes med at tømme brugsvandet ud og tilsætte<br />

en egnet frostvæske i opvarmningsanlægget i overensstemmelse med forskrifterne i sez. 2.3.<br />

Tænding af kedel<br />

Sæt strøm til apparatet.<br />

fig. 5 - Tænding af kedlen<br />

• I de efterfølgende 120 sekunder viser displayet FH, der identificerer udluftningscyklen fra varmeanlægget.<br />

• I de første 5 sekunder viser displayet også kortets software-version.<br />

• Åbn gashanen oven for kedlen.<br />

• Når teksten FH er forsvundet, er kedlen klar til automatisk funktion, hver gang der tappes varmt brugsvand (med<br />

vandvarmer monteret som ekstraudstyr), eller når termostaten aktiverer opvarmningen.<br />

Slukning af kedel<br />

Tryk på knappen (del 9 - fig. 1) i 1 sekund.<br />

fig. 6 - Slukning af kedlen<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

mode<br />

35


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Når kedlen slukkes, er det elektroniske kort stadig under elektrisk spænding.<br />

Funktionen brugsvand og opvarmning er deaktiverede (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr).<br />

For at tænde kedlen igen skal man atter trykke på knappen (del 9 fig. 1) i 1 sekund.<br />

fig. 7<br />

Kedlen er straks klar til funktion, hver gang der tappes varmt brugsvand (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr),<br />

eller når termostaten aktiverer opvarmningen.<br />

1.4 Indstillinger<br />

Skift mellem Sommer/Vinter<br />

Tryk på knappen (del 6 - fig. 1) i 1 sekund.<br />

eco<br />

eco<br />

fig. 8<br />

Displayet aktiverer symbolet Sommer (del 27 - fig. 1): kedlen afgiver kun brugsvand (med vandvarmer monteret som<br />

ekstraudstyr). Frostsikringssystemet forbliver aktivt.<br />

For at afbryde funktionen Sommer skal man trykke på knappen (del 6 - fig. 1) i 1 sekund.<br />

Indstilling af opvarmningstemperaturen<br />

Drej på opvarmningsknapperne (del 3 og 4 - fig. 1) for at ændre temperaturen fra minimum 30 °C til maksimum<br />

85 °C; det er imidlertid ikke tilrådeligt at indstille kedeltemperaturen til under 45°C.<br />

eco<br />

fig. 9<br />

36 DA<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

bar<br />

bar<br />

bar<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

DA<br />

Indstilling af temperaturen på brugsvand (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr)<br />

Tryk på brugsvandsknapperne (del 1 og 2 - fig. 1) for at ændre temperaturen fra minimum 40°C til maksimum<br />

55°C.<br />

fig. 10<br />

Indstilling af rumtemperaturen (med rumtermostat som ekstraudstyr)<br />

Indstil den ønskede temperatur i lokalerne ved hjælp af rumtermostaten. Hvis der ikke er monteret nogen rumtermostat,<br />

vil kedlen holde anlægget på den temperatur, der er indstillet på kedeltermostaten.<br />

Indstilling af rumtemperaturen (med fjernbetjening som ekstraudstyr)<br />

Indstil den ønskede rumtemperatur i lokalerne ved hjælp af rumstermostaten. I. Kedlen indstiller temperaturen i anlægget<br />

afhængigt af den ønskede rumtemperatur. Hvad angår funktionen med fjernstyring henvises til den pågældende<br />

brugervejledning.<br />

Glidetemperatur<br />

Når udendørssonden (ekstraudstyr) monteres, vises den aktuelle udendørstemperatur, der er aflæst af selve sonden,<br />

på betjeningspanelets display (del 5 - fig. 1). Kedlens indstillingssystem arbejder med “Glidetemperatur”. I denne funktion<br />

indstilles varmeanlæggets temperatur afhængig af de udendørs klimaforhold for at sikre en høj komfort og energibesparelse<br />

hele året rundt. Specielt reduceres anlæggets fremløbstemperatur, når udendørstemperaturen øges,<br />

afhængig af en fastsat “udligningskurve”.<br />

Med indstilling til Glidetemperatur bliver temperaturen indstillet på opvarmningsknapperne (del 3 og 4 - fig. 1)<br />

til anlæggets maksimale fremløbstemperatur. Det anbefales at indstille til den maksimale værdi for at gøre det muligt<br />

for systemet at indstille i hele funktionsområdet.<br />

Kedlen skal indstilles under installationen af kvalificeret personale. Eventuelle tilpasninger kan dog foretages af brugeren<br />

for at forbedre komforten.<br />

Udligningskurve og flytning af kurver<br />

eco<br />

bar<br />

Når man trykker én gang på knappen (del 10 - fig. 1), vises den aktuelle udligningskurve (fig. 11), og det er muligt<br />

at ændre den med brugsvandsknapperne (del 1 og 2 - fig. 1).<br />

Indstil den ønskede kurve fra 1 til 10 afhængig af specifikationen (fig. 13).<br />

Når kurven indstilles til 0, er indstillingen til glidetemperatur deaktiveret.<br />

fig. 11 - Udligsningskurve<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

37


90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Når man trykker på opvarmningsknapperne (del 3 og 4 - fig. 1), får man adgang til parallel flytning af kurverne<br />

(fig. 14), der kan ændres med brugsvandsknapperne (del 1 og 2 - fig. 1).<br />

fig. 12 - Parallel flytning af kurverne<br />

Når man atter trykker på knappen (del 10 - fig. 1), går man ud af funktionen for indstilling af parallelle kurver.<br />

Hvis rumtemperaturen er under den ønskede værdi, anbefales det at indstille en højere kurve og omvendt. Fortsæt med<br />

forøgelser eller reduktioner af en enhed og kontrollér resultatet i rummet.<br />

90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

fig. 13 - Udligningskurver<br />

OFFSET = 20 OFFSET = 40<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

fig. 14 - Eksempel på parallel flytning af udligningskurverne<br />

38 DA<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

DA<br />

Indstillinger af fjernbetjening<br />

A<br />

Tabel. 1<br />

Hvis kedlen er tilsluttet til en fjernbetjening (ekstraudstyr), styres de tidligere beskrevne indstillinger i henhold<br />

til det, der er anført i tabel 1. Desuden vises den aktuelle rumtemperatur, der er aflæst af selve fjernbetjeningen<br />

på betjeningspanelets display (del 5 - fig. 1).<br />

Indstilling af opvarmningstemperaturen Indstillingen kan udføres både fra fjernbetjeningens menu og fra kedlens<br />

betjeningspanel.<br />

Indstilling af temperaturen på brugsvand (med vandvarmer<br />

monteret som ekstraudstyr)<br />

Indstilling af anlæggets hydrauliske tryk<br />

Påfyldningstrykket med koldt anlæg og aflæst på kedlens hydrometer, skal være på ca. 1,0 bar. Hvis anlægstrykket falder<br />

til værdier under minimum, aktiverer kedlens kort fejlen F37 (fig. 15).<br />

fig. 15 - Utilstrækkeligt tryk i anlægget<br />

Ved at dreje på påfyldningshanen (del 1 - fig. 16) bringes anlægstrykket tilbage til en værdi, der er højere end 1,0 bar.<br />

På kedlens nederste del findes et manometer (del 2 - fig. 16), der viser trykket også ved fravær af strøm.<br />

A<br />

Indstillingen kan udføres både fra fjernbetjeningens menu og fra kedlens<br />

betjeningspanel.<br />

Skift mellem Sommer/Vinter Funktionen Sommer har fortrinsret frem for fjernbetjeningens krav om opvarmning.<br />

Valg af ØKO/KOMFORT Når brugsvandet deaktiveres fra fjernbetjeningens menu, vælger kedlen<br />

funktionen Economy. I denne tilstand er knappen (del 7 - fig. 1)<br />

deaktiveret på kedelpanelet.<br />

Når brugsvandet aktiveres fra fjernbetjeningens menu, vælger kedlen funktionen<br />

Comfort. I denne tilstand er det muligt at vælge en af de to funktioner<br />

med knappen (del 7 - fig. 1) på kedelpanelet.<br />

Glidetemperatur Både fjernbetjeningen og kedelkortet styrer indstillingen til den glidende temperatur:<br />

mellem de to har den glidende temperatur fortrinsret fremfor<br />

kedelkortet.<br />

fig. 16 - Påfyldningshane<br />

Når anlægstrykket er genoprettet, aktiverer kedlen udluftningscyklen på 120 sekunder, der identificeres på displayet<br />

med FH.<br />

Ved afslutningen af operationen skal påfyldningshanen altid lukkes igen (del 1 - fig. 16)<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

39


2. Installation<br />

2.1 Generelle anvisninger<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

KEDLEN MÅ KUN INSTALLERES AF SPECIALUDDANNET OG AUTORISERET PERSONALE UNDER OVERHOL-<br />

DELSE AF ALLE INSTRUKTIONER I NÆRVÆRENDE TEKNISKE HÅNDBOG OG BESTEMMELSERNE I GÆLDEN-<br />

DE LOV OG EVENTUELLE NATIONALE OG LOKALE STANDARDER SAMT I HENHOLD TIL GOD TEKNISK<br />

PRAKSIS.<br />

2.2 Installationsstedet<br />

Forbrændingskammeret er lukket i forhold til installationsstedet, og apparatet kan således installeres overalt. Installationsstedet<br />

skal dog være tilstrækkelig ventileret til at undgå, at der opstår farlige situationer i tilfælde af selv små gasudslip.<br />

Denne sikkerhedsregel fremgår af EF-direktiv 90/396 vedrørende alle gasapparater, også sådanne med lukket<br />

forbrændingskammer.<br />

Installationsstedet skal under alle omstændigheder være frit for støv, brændbare genstande eller materialer samt korroderende<br />

luftarter. Lokalet skal være tørt og frostfrit.<br />

Kedlen er beregnet på montering på væggen og er forsynet med en række fastgørelsesbeslag. Fastgør beslaget til<br />

væggen i henhold til anvisningerne i sez. 4.1, og hæng kedlen på det. På bestilling fås en metalskabelon til afmærkning<br />

af hullernes placering. Fastgørelsen til væggen skal sikre en stabil og effektiv understøttelse af generatoren.<br />

A<br />

Hvis apparatet lukkes inde i et skab eller monteres sidelæns, skal der være plads nok til afmontering af skærmen<br />

og til de almindelige vedligeholdelsesindgreb.<br />

2.3 Vandtilslutninger<br />

Brændeovnens varmekapacitet skal fastlægges på forhånd ud fra bygningens varmebehov i henhold til gældende standarder.<br />

Anlægget skal være forsynet med alle komponenter til korrekt og regelmæssig funktion. Det tilrådes at indskyde<br />

stophaner imellem kedlen og anlægget, så det er muligt om nødvendigt at isolere kedlen fra anlægget.<br />

B Afløbet<br />

fra sikkerhedsventilen skal sluttes til en tragt eller et opsamlingsrør, så det undgås, at der strømmer<br />

vand ud på gulvet i tilfælde af overtryk ind i varmekredsløbet. Ellers kan kedlens producent ikke holdes ansvarlig,<br />

hvis tømmeventilen skulle blive aktiveret og oversvømme rummet.<br />

Brug ikke vandrørene som jordforbindelse for elektriske apparater.<br />

Inden installationen gennemskylles anlæggets rør omhyggeligt for at fjerne aflejringer eller urenheder, der kunne påvirke<br />

enhedens korrekte funktion.<br />

Foretag tilslutningerne til de tilsvarende forbindelser som vist på tegningen i sez. 4.1 og symbolerne på enheden.<br />

Som standard leveres tilslutningssættene vist på figuren herunder (fig. 17)<br />

A - Hunmuffe<br />

B - Nippel i OT 58<br />

C - Pakning OR<br />

D - Stopring i OT 58<br />

E - Spændeskive i kobber<br />

F - Samlestykke i OT 58<br />

G - Kuglehane<br />

fig. 17 - Tilslutningssæt<br />

40 DA<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

A<br />

A<br />

G<br />

B C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

C D E<br />

F


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

DA<br />

Karakteristika for vandet i anlægget<br />

Hvis vandet er hårdere end 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO 3 ), anbefaler vi brug af passende behandlet vand for at undgå<br />

kalkaflejringer i kedlen. Behandlingen må dog ikke reducere hårdheden til under 15°F (Dekret 236/88 vedrørende brug<br />

af vand beregnet til menneskelig brug). Det er nødvendigt at behandle allerede brugt vand i forbindelse med meget store<br />

anlæg, eller hvis der ofte fyldes op med nyt vand. Hvis det i disse tilfælde bliver nødvendigt helt eller delvis at tømme<br />

anlægget, skal der påfyldes behandlet vand, når anlægget fyldes igen.<br />

Frostsikring, frostvæske, tilsætningsmidler og hæmmere<br />

Kedlen er forsynet med et frostsikringssystem, der aktiverer kedlen i funktionen opvarmning, når vandtemperaturen falder<br />

til under 6°C. Anordningen er ikke aktiv, hvis der ikke er strøm- og/eller gasforsyning til apparatet. Hvis det skulle<br />

blive nødvendigt, er det kun og udelukkende tilladt at anvende frostvæsker, tilsætningsmidler og hæmmere, hvis producenten<br />

af disse væsker eller tilsætningsmidler leverer en garanti for, at produkterne er egnede til brugen, og at de<br />

ikke forårsager skade på kedlens varmeveksler eller på andre komponenter og/eller materialer i kedlen og anlægget.<br />

Det er forbudt at anvende frostvæsker, tilsætningsmidler og generiske hæmmere, der ikke udtrykkeligt er egnede til<br />

brug i termiske anlæg og kompatible med materialerne i kedlen og anlægget.<br />

2.4 Gastilslutning<br />

B<br />

Inden tilslutningen foretages, skal det kontrolleres, at enheden er indstillet til den disponible gastype, og alle<br />

anlæggets gasrør skal omhyggeligt renses for at fjerne eventuelle aflejringer, der kunne påvirke kedlens korrekte<br />

funktion.<br />

Gastilslutningen skal foretages til den pågældende forbindelse (se fig. 30) i overensstemmelse med gældende regler<br />

og med stive metalrør eller flexslanger med vægge af rustfrit stål, idet der indskydes en gashane mellem anlægget og<br />

kedlen. Kontroller, at alle gasforbindelser er tætte. Gasmålerens kapacitet skal være tilstrækkelig til samtidig brug af<br />

alle de apparater, der er forbundet med den. Diameteren på gasrøret fra kedlen bestemmer ikke diameteren på røret<br />

mellem enheden og gasmåleren. Denne skal vælges i henhold til længden og tryktabet i overensstemmelse med gældende<br />

lov.<br />

B<br />

Brug ikke gasrørene som jordforbindelse for elektriske apparater.<br />

2.5 Eltilslutninger<br />

Tilslutning til det elektriske forsyningsnet<br />

B<br />

Enhedens elektriske sikkerhed garanteres kun, når enheden er korrekt forbundet til en effektiv jordforbindelse<br />

som forudset i gældende sikkerhedsstandarder. Få kontrolleret jordforbindelsens effektivitet og egnethed af<br />

specialuddannet personale. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som følge af manglende jording<br />

af systemet. Få også kontrolleret, at det elektriske system er dimensioneret tilstrækkeligt til enhedens<br />

strømforbrug som angivet på kedlens typeplade.<br />

Kedlen er forsynet med kabler og et "Y"-kabel til elnettet uden netstik. Tilslutningen til nettet skal være en permanent<br />

forbindelse forsynet med en bipolær afbryder, hvis kontakter har en åbning på mindst 3 mm, og hvor der er indskudt en<br />

3 A sikring imellem kedlen og forsyningslinjen. Det er vigtigt at respektere polariteten (FASE: brun ledning / NEUTRAL:<br />

blå ledning / JORD: gul-grøn ledning) ved tilslutningen til elnettet. Under installationen eller ved udskiftning af strømkablet<br />

skal jordledningen være 2 cm længere end de andre ledninger.<br />

B<br />

Apparatets forsyningskabel må ikke udskiftes af brugeren selv. I tilfælde af skader på kablet, skal apparatet<br />

slukkes, og i forbindelse med en udskiftning må man udelukkende tilkalde specialuddannet personale. I tilfælde<br />

af udskiftning af forsyningskablet må der kun anvendes et kabel af typen “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2<br />

med en maksimal udvendig diameter på 8 mm.<br />

Rumtermostat (ekstraudstyr)<br />

B<br />

PAS PÅ: RUMTERMOSTATEN SKAL HAVE RENE KONTAKTER. HVIS MAN TILSLUTTER 230 V. HVIS<br />

MAN TILSLUTTER 230 V TIL RUMTERMOSTATENS KLEMMER, BESKADIGES DET ELEKTRONISKE<br />

KORT UIGENKALDELIGT.<br />

Ved tilslutning af timeranordninger må man ikke lave strømforsyningen til disse anordninger via deres afbrydere.<br />

Strømforsyningen skal ske gennem direkte tilslutning til nettet eller med batterier alt efter typen af anordning.<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

41


Adgang til klemkassen<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Efter at have fjernet kedlens forrest panel (sefig. 28) er det muligt at få adgang til klemkassen for tilslutning af udendørssonden<br />

(del 138 fig. 18), rumtermostaten (del 72 fig. 18) eller fjernbetjeningen (del 139 fig. 18).<br />

fig. 18 - Adgang til de klemkassen<br />

Vandvarmersonde<br />

Hvis man bruger en vandvarmersonde, skal begge modstande fjernes fra klemskruerne 3-4, hvorefter selve sondens<br />

polklemmer tilsluttes.<br />

Kontrollér indstillingen af funktionen Economy/comfort (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr).<br />

Termostat til regulering af vandvarmeren<br />

Hvis man bruger en vandvarmertermostat, skal en af modstandens to ender fjernes fra modstanden på 1,8 Kohm. Og<br />

forbind termostatens kontakt mellem den netop fjernede modstand og polklemmen, der sad der tidligere.<br />

Når vandvarmertermostaten aktiveres, ser kedlen kun modstanden på 10 Kohm (der simulerer en temperatur på 25°C).<br />

Når vandvarmertermostaten er aktiveret, ser kedlen begge modstande (der simulerer en temperatur på mere end<br />

70°C).<br />

Kontrollér indstillingen af funktionen Economy/comfort (med vandvarmer monteret som ekstraudstyr).<br />

42 DA<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

2.6 Luft- og aftrækskanaler<br />

DA<br />

Advarsler<br />

Apparatet er af typen C” med lukket, ventileret forbrændingskammer, og luftindgang og aftrækskanal skal forbindes til<br />

et af de nedenfor angivne aftræks-/udsugningssystemer. Apparatet er godkendt til funktion med alle konfigurationer af<br />

skorstene Cxy vist på typepladen med tekniske specififikationer(nogle konfigurationer er anført som eksemplel i dette<br />

afsnit). Det er dog stadig muligt, at visse konfigurationer udtrykkeligt er begrænset eller ikke tilladt i henhold til love,<br />

standarder eller lokale reglementer. Før man går videre til installationen, skal man kontrollere og omhyggeligt overholde<br />

de pågældende forskrifter. Overhold derudover alle bestemmelser vedrørende placering af terminaler på væg og/eller<br />

tag og minimumafstande til vinduer, vægge, andre udløb osv.<br />

B Dette<br />

apparat af typen C skal installeres ved hjælp af luft- og aftrækskanaler leveret af producenten i henhold<br />

til UNI-CIG 7129/92. Manglende brug af disse får automatisk enhver garanti og ethvert ansvar for producenten<br />

til at bortfalde.<br />

Udvidelse<br />

I rørkanaler, der er mere end 1 meter lange, skal man under installationen være opmærksom på materialernes<br />

A naturlige udvidelse under funktionen.<br />

For at undgå deformationer skal der for hver meter rør være ca. 2-4 mm plads til udvidelse.<br />

2 ÷ 4 mm<br />

fig. 19 - Udvidelse<br />

Spjæld<br />

Til funktionen af kedlen er det nødvendigt at montere de spjæld, der leveres af producenten i henhold til angivelserne i<br />

nedenstående tabeller.<br />

Inden man indsætter røgaftrækskanalen, skal man således kontrollere, at der findes et korrekt spjæld (når det skal anvendes),<br />

og at det er korrekt monteret. I kedlerne er der som standard monteret et spjæld af mindste diameter. Foretag<br />

udskiftning af spjældet som anført i fig. 20.<br />

A 1<br />

B<br />

2<br />

fig. 20 - Udskiftning af spjæld (A = Med umonteret kedel / B = Med kedel og røgkanaler allerede monteret)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

43


Tilslutning af koaksiale rør<br />

C12<br />

fig. 21 - Eksempler på tilslutning med koaksiale rør ( = Luft / = Røg)<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Til koaksial tilslutning skal et af følgende tilbehørsstykker monteres på apparatet. For anvisninger på huller i væggen<br />

se sez. 4.1. Det er nødvendigt, at nogle vandrette rørforløb til røgaftrækskanalen holdes let sænkede ud mod det fri for<br />

at undgå undgå af eventuelt kondensvand flyder tilbage til apparatet.<br />

100<br />

60<br />

fig. 22 - Tilbehørsstykke til koaksiale rør<br />

Inden installationen kontrolleres medtabel 2 spjældet, der skal bruges, og at den maksimalt tilladte længde ikke er overskredet,<br />

idet der skal tages hensyn til, at enher koaksial kurve medfører reduktionen anført i tabellen. For eksempel har<br />

en kanal Ø 60/100 bestående af en kurve på 90° + 1 vandret meter en total ækvivalent længde på 2 meter.<br />

Tabel. 2 - Spæld til koaksiale kanaler<br />

Koaksialt 60/100 Koaksialt 80/125<br />

Maksimalt tilladt længde 5 m 10 m<br />

Reduktionsfaktur for kurve på 90° 1 m 0.5 m<br />

Reduktionsfaktor for kurve på 45° 0.5 m 0.25 m<br />

Spjæld der skal anvendes<br />

C32 C32 C32<br />

45.6<br />

125<br />

80<br />

010006X0 010014X0<br />

010007X0<br />

C12 C12<br />

0 - 2 m Ø 43 0 - 3 m Ø 43<br />

2 - 5 m intet spjæld 3 - 10 m intet spjæld<br />

44 DA<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

123.5<br />

100<br />

60<br />

68<br />

118


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

DA<br />

Tilslutning med separate rør<br />

C52 C32 C52 B22 C12<br />

fig. 23 - Eksempler på tilslutning med separatet rør ( = Luft / = Røg)<br />

Til samling af de separate kanaler skal der på apparatet monteres følgende tilbehørsstykke:<br />

50<br />

fig. <strong>24</strong> - Tilbehørsstykke til separate rør<br />

Før installingen kontrolleres spjældet, og kontrollér med en simpel udregning, at den maksimalt tilladte længde ikke er<br />

overskredet:<br />

1. Definér fuldstændigt skemaet over det dobbelte skorstenssystem inklusive ekstraudstyr og udløbsterminaler.<br />

2. Se tabel 4 og identificér tabene i ækm (ækvivalentmeter) for hver enkelt komponent, afhænig af monteringspositione.<br />

3. Kontrollér at tabenes totale sum ikke er mindre eller lig med den maksimalt tilladte længde i tabel 3.<br />

Tabel. 3 - Spjæld til separate kanaler<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

Separate kanaler<br />

Maksimalt tilladt længde 60 m æk<br />

Spjæld der skal anvendes<br />

80<br />

010011X0<br />

0 - 20 m æk<br />

20 - 45 m æk<br />

45 - 60 m æk<br />

80<br />

32<br />

Ø 43<br />

Ø 47<br />

Intet spjæld<br />

45


Tabel. 4 - Tilbebør<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Tab i m æk<br />

Indsugning<br />

Aftræksrøg<br />

Luft<br />

Lodret Vandret<br />

Ø 80 RØR 0.5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0<br />

1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0<br />

2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0<br />

KURVE 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2<br />

45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2<br />

90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0<br />

90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5<br />

90° M/F + Teststik 1KWMA70U 1,5 2,5<br />

LILLE STUMP med teststik 1KWMA16U 0,2 0,2<br />

til udledning af kondens 1KWMA55U - 3,0<br />

TEE til udledning af kondens 1KWMA05K - 7,0<br />

TERMINAL luft vægtophængt 1KWMA85A 2,0 -<br />

røg vægophængt med vindsikring<br />

1KWMA86A - 5,0<br />

Skorsten Dobbelt luft/røg 80/80 1KWMA84U - 12,0<br />

Kun røgaftræk Ø80 1KWMA83U +<br />

1KWMA86U<br />

- 4,0<br />

Ø 100 REDUKTION fra Ø80 til Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0<br />

fra Ø100 til Ø80 1,5 3,0<br />

RØR 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8<br />

KURVE 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0<br />

90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3<br />

TERMINAL luft vægtophængt 1KWMA14K 1,5 -<br />

røg på vindsikret væg 1KWMA29K - 3,0<br />

46 DA<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

DA<br />

Tilslutning til samlede aftrækskanaler<br />

C82 C42<br />

fig. 25 - Eksempler på aftrækskanaler( = Luft / = Røg)<br />

Hvis man således ønsker at tilslutte kedlen <strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> til en samlet aftrækskanal eller til en enkelt skorsten med<br />

naturligt træk, skal aftrækskanalen eller skorstenen udtrykkeligt projekteres af specialuddannet teknisk personale i overensstemmelse<br />

de gældende regler og være egnet til apparater med lukket kammer forsynet med ventilator.<br />

I særdeleshed skal skorstene og aftrækskanaler have følgende specifikationer:<br />

• De skal have mål i henhold til beregningsmetoden angivet i standarden.<br />

• De skal være tætte i forhold til forbrændingsprodukterne og modstandsdygtige over for røggas og varme samt være<br />

uigennemtrængelige for kondens.<br />

• De skal have runde eller firkantede tværsnit med vertikalt forløb og uden bøjninger.<br />

• De skal have kanaler, der udleder den varme røggas i passende afstand eller isoleret fra brændbare materialer.<br />

• De må udelukkende være tilsluttet et apparat på hver sal.<br />

• De må udelukkende være tilsluttet en type apparat (enten alene apparater med forceret aftryk eller alene apparater<br />

med naturligt aftræk).<br />

• Der må ikke være mekaniske udsugningsapparater i hovedkanalerne.<br />

• Der skal være undertryk i hele forløbet ved stationære funktionsbetingelser.<br />

• Der skal være et opsamlingskammer forneden til faste partikler eller eventuel kondens forsynet med en lufttæt metallåge.<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

C42<br />

47


3. Eftersyn og vedligeholdelse<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Alle indstillinger, ændringer, igangsættelse samt vedligeholdelsesindgreb beskrevet i det følgende må udelukkende<br />

udføres af specialuddannet personale (i besiddelse af de tekniske kvalifikationer krævet i gældende lov) som f.eks. personalet<br />

på det lokale kundeserviceværksted.<br />

FERROLI frasiger sig ethvert ansvar for skader på personer og/eller ting hidrørende fra forkert behandling af apparatet af<br />

personer uden de krævede kvalifikationer og uden tilladelse.<br />

3.1 Indstillinger<br />

Ændring af gasforsyningen<br />

Enheden kan fungere ved forsyning med metangas eller flaskegas og er fra fabrikken indstillet til funktion med en af de<br />

to typer gas, hvilket tydeligt fremgår af emballagen og typepladen på selve enheden. Hvis det er nødvendigt at anvende<br />

enheden med en anden gastype end den forudindstillede, skal der anvendes et ændringssæt og gås frem på følgende<br />

måde:<br />

1. Udskift dyserne i hovedbrænderen, idet der indsættes de dyser, som er angivet i tabellen over tekniske specifikationer<br />

sez. 4.4, afhængigt af den anvendte gastype<br />

2. Modificér parameteren for den pågældende gastype:<br />

• sæt kedlen i standby<br />

• tryk på knappen RESET (del 8 - fig. 1) i 10 sekunder: displayet viser blinkende “TS“<br />

• tryk på knappen RESET (del 8 - fig. 1): displayet viser “P01“.<br />

• Tryk på brugsvandsknapperne (del 1 og 2 - fig. 1) for at indstille parametret 00 (for funktionen med<br />

naturgas) eller 01 (for funktionen med flaskegas).<br />

• Tryk på knappen RESET (del 8 - fig. 1) i 10 sekunder.<br />

• kedlen går atter i standby<br />

3. Justér brænderens minimum- og maksimumtryk (se det pågældende afsnit) ved at indstille de værdier, som er angivet<br />

i tabellen over tekniske specifikationer for den anvendte gastype<br />

4. Anbring den mærkat, som er indeholdt i ændringssættet, i nærheden af typepladen som bevis for den foretagne ændring.<br />

Aktivering af funktionen TEST<br />

Tryk samtidig på opvarmningsknapperne (del 3 og 4 - fig. 1) i 5 sekunder for at aktivere funktionenTEST.<br />

Kedlen tændes til den maksimalt indstillede opvarmningsstyrke, som det fremgår af følgende afsnit.<br />

På displayet blinker symbolerne opvarmning (del <strong>24</strong> - fig. 1) og brugsvand (del 12 - fig. 1); ved siden af vises henholdsvis<br />

opvarmnings- og tændingsstyrken.<br />

fig. 26 - Funktion TEST (opvarmningsstyrke = 100%)<br />

Funktionen TEST defaktiveres ved at gentage aktiveringssekvensen.<br />

Funktionen TEST deaktiveres automatisk efter 15 minutter.<br />

48 DA<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

bar<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

DA<br />

Justering af brænderens tryk<br />

Dette apparat er af typen med modulering af flammen og har to faste trykværdier: minimum og maksimum, som skal<br />

være som angivet i tabellen over tekniske specifikationer på basis af gastypen.<br />

• Forbind et egnet manometer til trykudtaget “B” placeret før gasventilen.<br />

• Frakobl trykudligningsrøret “H”.<br />

• Fjern beskyttelseshætten “D”.<br />

• Få kedlen til at fungere i funktionen TEST ved at trykke samtidig på opvarmningsknapperne (del 3 og 4 - fig. 1) i 5 sekunder.<br />

• Justér opvarmningsstyrken til 100.<br />

• Justér maksimumtrykket via skruen "G", i retning med uret for at øge det og i retning mod uret for at sænke det.<br />

• Frakobl en af de to Faston fra modureg "C" på gasventilen.<br />

• Justér minimumtrykket via skruen "E", i retning med uret for at sænke det og i retning mod uret for at øge det.<br />

• Kobl atter den afkoblede Faston til modureg på gasventilen.<br />

• Kontrollér, at maksimumtrykket ikke er ændret.<br />

• Kobl atter trykkompensationsrøret “H” til”.<br />

• Sæt beskyttelseshætten “D” på”.<br />

• For at afslutte funktionen TEST gentages aktiveringssekvensen, eller man kan bare vente 15 minutter.<br />

A<br />

Efter kontrol og indstilling af trykket skal indstillingskruen forsegles med maling eller en speciel forsegling.<br />

B Trykstik nederst<br />

E Regulering af minimumtryk<br />

H Kompensationsrør<br />

C Modureg-kabel<br />

G Regulering af maksimumtryk<br />

D Beskyttelseshætte<br />

Regulering af opvarmningsstyrken<br />

fig. 27 - Gasventil<br />

Til regulering af opvarmningsstyrken sættes kedlen i funktionen TEST (se sez. 3.1). Tryk på opvarmningsknapperne<br />

(del 3 og 4 - fig. 1) for at øge eller reducere styrken (minimum = 00 - Maksimum = 100). Ved at trykke på<br />

tasten RESET inden for 5 sekunder forbliver den maksimale styrke som den netop indstillede. Forlad funktionen<br />

TEST (se sez. 3.1).<br />

Regulering af tændingsstyrke<br />

Til regulering af opvarmningsstyrken sættes kedlen i funktionen TEST (se sez. 3.1). Tryk på brugsvandsknapperne<br />

(del 1 og 2 - fig. 1) for at øge eller reducere styrken (minimum = 00 - Maksimum = 60). Ved at trykke på tasten<br />

inden for 5 sekunder forbliver tændingsstyrken som den netop indstillede. Forlad funktionen TEST (se<br />

sez. 3.1).<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

49


3.2 Igangsættelse<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

B<br />

Kontroller, der skal udføres, når kedlen tændes første gang, og efter alle vedligeholdelsesarbejder, der har<br />

medført afbrydelse af anlægget eller indgreb på sikkerhedsanordningerne eller dele af kedlen:<br />

Inden kedlen tændes<br />

• Åbn eventuelle stopventiler mellem kedlen og anlægget.<br />

• Kontroller, at gassystemet er tæt. Gå forsigtigt frem, og benyt sæbevand til at søge efter eventuelle utætheder i samlingerne<br />

med.<br />

• Kontrollér, at ekspansionsbeholderen er korrekt fyldt op (ref. sez. 4.4)<br />

• Fyld vandsystemet, og sørg for, at aflufte kedlen og anlægget ved at åbne afluftningsventilen på kedlen og eventuelle<br />

afluftningsventiler på anlægget.<br />

• Kontrollér, at der ikke er utætheder i anlægget, i brugsvandskredsløbet, i samlingerne eller i kedlen.<br />

• Kontrollér korrekt tilslutning af elanlægget og at jordforbindelsen fungerer<br />

• Kontrollér, at trykværdien for gassen til opvarmning er den krævede<br />

• Kontrollér, at der ikke er brændbare væsker eller materialer i umiddelbar nærhed af kedlen<br />

Kontroller under driften<br />

• Tænd apparatet som beskrevet i sez. 1.3.<br />

• Kontrollér, at brændstofkredsløbet og vandkredsløbet er tætte.<br />

• Kontrollér, at aftrækket og røgkanalerne fungerer korrekt under funktionen af kedlen.<br />

• Kontrollér, at vandcirkulationen mellem kedlen og anlægget foregår korrekt.<br />

• Kontrollér, at gasventilen modulerer korrekt både i opvarmningsfasen og i produktionsfasen for brugsvand.<br />

• Kontrollér, at kedlen tænder korrekt, ved at foretage forskellige prøver på tænding og slukning ved hjælp af rumtermostaten<br />

eller fjernbetjeningen.<br />

• Kontroller, at brændstofforbruget som vist på måleren svarer til det, der er anført i tabellen med tekniske specifikationer<br />

i sez. 4.4.<br />

• Kontrollér, at brænderen tænder korrekt ved åbning af en varmtvandshane, når der ikke skal bruges opvarmning.<br />

Kontrollér, at opvarmningscirkulationspumpen i funktionen opvarmning, ved åbning af en varmtvandshane, standser,<br />

og at der foregår korrekt produktion af brugsvand.<br />

• Kontrollér, at parametrene er programmeret korrekt, og foretag eventuelle ønskede særlige indstillinger (kompensationskurver,<br />

styrke, temperaturer osv.).<br />

3.3 Vedligeholdelse<br />

Regelmæssig kontrol<br />

For at opretholde effektiviteten i driften over tid skal man få foretaget regelmæssige eftersyn af apparatet og anlægget<br />

af specialuddannet personale:<br />

• Betjeningsmekanismer og sikkerhedsmekanismer (gasventil, flowmeter, termostater osv.) skal fungere korrekt.<br />

• Røgaftrækskredsløbet skal fungere perfekt.<br />

(Kedel med lukket kammer: ventilator, pressostat osv. - Det lukkede kammer skal være tæt: pakninger, kabelklemmer<br />

osv.)<br />

(Kedel med åbent kammer: aftrækshætte, røgtermostat osv.)<br />

• Røgkanaler og terminaler skal være fri for forhindringer og utætheder<br />

• Brænderen og varmeveksleren skal være rene og uden aflejringer. Til eventuel rengøring må der hverken anvendes<br />

kemiske produkter eller stålbørster.<br />

• Elektroden skal være fri for aflejringer og være anbragt korrekt.<br />

• Gas- og vandsystemerne skal være tætte.<br />

• Vandtrykket i systemet skal være ca. 1 bar i kold tilstand, i modsat fald skal det reguleres tilbage til denne værdi.<br />

• Cirkulationspumpen må ikke være blokeret.<br />

• Ekspansionsbeholderen skal være fuld.<br />

• Gasflowet og gastrykket skal svare til de værdier, der er angivet i de respektive tabeller.<br />

A<br />

Kappen, betjeningspanelet og de æstetiske dele på kedlen kan rengøres med en blød, fugtig klud, eventuelt<br />

opvredet i sæbevand. Man skal undgå enhver form for slibemidler og opløsningsmidler.<br />

50 DA<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

DA<br />

Åbning af kappen<br />

Til åbning af kedlens kappe:<br />

1. Løsn skruerne A (se fig. 28).<br />

2. Drej kappen (se fig. 28).<br />

3. Løft kappen.<br />

B Inden<br />

der udføres noget arbejde inden i kedlen, skal den elektriske strømforsyning afbrydes og gashanen opstrøms<br />

lukkes<br />

fig. 28 - Åbning af kappen<br />

Analyse af forbrændingen<br />

I den øvre del af kedlen sidder to prøvetagningspunkter, et til røg og et til luft. Prøvetagningen kræver følgende:<br />

1. Åbn proppen til lukning af luft-/røgudtaget;<br />

2. Sæt sonden helt ind;<br />

3. Kontrollér, at sikkerhedsventilen er tilsluttet en tømmetragt;<br />

4. Aktivér funktionen TEST;<br />

5. Vent i 10 minutter, til kedlens funktion har stabiliseret sig;<br />

6. Foretag målingen.<br />

1 = Røg<br />

2 = Luft<br />

A<br />

1<br />

A<br />

1<br />

2<br />

fig. 29 - Analyse af røgen<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

3<br />

2<br />

51


3.4 Fejlfinding<br />

Diagnostik<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Kedlen er forsynet med et avanceret autodiagnostiksystem. Hvis der forekommer en fejl i kedlen, blinker displayet sammen<br />

med fejlsymbolet (del 22 - fig. 1og angiver fejlkoden.<br />

Der er fejl, der forårsager permanent blokering (mærket med bogstavet“A”): til genoptagelse af funktionen skal man<br />

blot trykke på knappen RESET (del 8 - fig. 1) i 1 sekund eller anvende RESET på fjernbetjeningen (ekstraudstyr), hvis<br />

den er monteret; hvis kedlen ikke starter igen, skal man først afhjælpe fejlen.<br />

Andre fejl forårsager midlertidige blokeringer (mærket med bogstavet “F”), der automatisk afhjælpes, så snart værdien<br />

atter kommer inden for de normale grænseværdier for kedlens funktion.<br />

Kode<br />

Fejl<br />

A01<br />

A02<br />

A03<br />

F05<br />

A06<br />

Tabel. 5 - Fejliste<br />

Fejl Mulig årsag Afhjælpning<br />

Manglende tænding af<br />

brænderen<br />

Flamme med slukket brænder<br />

Indgreb til beskyttelse af<br />

overtemperatur<br />

Lufttrykrelæ (lukker ikke<br />

kontakterne i løbet af 20<br />

sek. fra ventilatorens aktivering)<br />

Manglende flamme efter<br />

tændingsfasen<br />

F10 Fejl i fremløbsføler 1<br />

F11 Fejl i føler for brugsvand<br />

F14 Fejl i fremløbsføler 2<br />

F34<br />

F35<br />

F37<br />

Forsyningsspænding mindre<br />

end 170V.<br />

Unormal forsyningsnetsfrekvens<br />

Vandtryk i anlæg ikke korrekt<br />

Manglende gas<br />

Fejl i elektrode for overvågning/<br />

tænding<br />

Kontroller, at gastilførslen til kedlen er normal, og at<br />

der ikke er luft i rørene<br />

Kontrollér elektrodens kabelføring, og at denne er<br />

placeret korrekt og er uden belægninger<br />

Gasventil defekt Kontrollér og udskift gasventilen<br />

For lav tændingsstyrke Reguler tændingsstyrken<br />

Fejl i elektrode Kontrollér ioniseringselektrodens kabelføring<br />

Fejl i kort Kontrollér kortet<br />

Føler for opvarmning beskadiget<br />

Kontrollér opvarmningsfølerens korrekte position og<br />

funktion<br />

Manglende vandcirkulation i<br />

anlægget<br />

Kontrollér cirkulationspumpen<br />

Luft i anlægget Afluft anlægget<br />

Kontakt for lufttrykrelæ åben Kontrollér kabelføringen<br />

Forkert kabelføring til trykrelæet Kontrollér ventilatoren<br />

Forkert spjæld Kontrollér trykrelæet<br />

Skorsten ikke korrekt dimensioneret<br />

eller tilstoppet<br />

Udskift spjældet<br />

Lavt tryk i gasanlægget Kontrollér gastrykket<br />

Justering af brænderens minimumstryk<br />

Kontrollér trykket<br />

Føler beskadiget<br />

Kabelføring kortsluttet<br />

Kabelføring afbrudt<br />

Føler beskadiget<br />

Kabelføring kortsluttet<br />

Kabelføring afbrudt<br />

Føler beskadiget<br />

Kabelføring kortsluttet<br />

Kabelføring afbrudt<br />

Problemer med det elektriske<br />

forsyningsnet<br />

Problemer med det elektriske<br />

forsyningsnet<br />

Kontrollér kabelføringen eller udskift føleren<br />

Kontrollér kabelføringen eller udskift føleren<br />

Kontrollér kabelføringen eller udskift føleren<br />

Kontrollér det elektriske anlæg<br />

Kontrollér det elektriske anlæg<br />

For lavt tryk Påfyld anlægget<br />

Føler beskadiget Kontrollér føleren<br />

52 DA<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

DA<br />

Kode<br />

Fejl<br />

F39 Fejl i udendørs sonde<br />

F40<br />

Vandtryk i anlæg ikke korrekt<br />

Sonde beskadiget eller kabelføring<br />

kortsluttet<br />

Sonde afbrudt efter at have aktiveret<br />

den glidende temperatur<br />

Tryk for højt<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

Kontrollér kabelføringen eller udskift føleren<br />

Tilslut den udendør sonde igen eller deaktivér den<br />

glidende temperatur<br />

Kontrollér anlægget<br />

Kontrollér sikkerhedsventilen<br />

Kontrollér ekspansionsbeholderen<br />

A41 Følernes placering Fremløbsføleren fjernet fra røret<br />

Kontrollér opvarmningsfølerens korrekte position og<br />

funktion<br />

F42 Fejl i opvarmningsføleren Føler beskadiget Udskift føleren<br />

F43<br />

Fejl Mulig årsag Afhjælpning<br />

Indgreb til beskyttelse af varmeveksler.<br />

Manglende cirkulation H2O i<br />

anlæg<br />

Kontrollér cirkulationspumpen<br />

Luft i anlægget Afluft anlægget<br />

F47<br />

Fejl i vandanlæggets trykføler<br />

Kabelføring afbrudt Kontrollér kabelføringen<br />

F50 Fejl i modureg Kabelføring afbrudt Kontrollér kabelføringen<br />

53


4. Data og tekniske specifikationer<br />

4.1 Mål og tilslutninger<br />

330<br />

184<br />

700<br />

180<br />

195<br />

71<br />

136<br />

1 = Varmesystemets fremløb<br />

2 = Tilførsel til vandvarmeren<br />

3 = Gasindløb<br />

4 = Retur til vandvarmeren<br />

5 = Varmesystemets returløb<br />

6 = Udløb fra sikkerhedsventilen<br />

110 115 90,6 134,4<br />

85<br />

1<br />

74<br />

2<br />

450<br />

57,5<br />

6<br />

3 4 5<br />

104<br />

83,5<br />

fig. 30 - Mål og tilslutninger<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

=<br />

450<br />

<strong>24</strong>0 =<br />

= =<br />

76,5 55 50 80<br />

54 DA<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

8,5<br />

4040<br />

15<br />

675<br />

700


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.2 Generelt overblik og vigtigste komponenter<br />

DA<br />

5<br />

16<br />

278<br />

81<br />

20<br />

21<br />

22<br />

29 187<br />

5 Lukket kammer<br />

7 Gasindløb<br />

10 Tilførselsrør til anlæg<br />

11 Returrør til anlæg<br />

14 Sikkerhedsventil<br />

16 Ventilator<br />

19 Forbrændingskammer<br />

20 Brænderenhed<br />

21 Hoveddyse<br />

22 Brænder<br />

26 Isolerende materiale i forbrændingskammeret<br />

27 Varmeveksler i kobber<br />

28 Samlerør til røg<br />

29 Samlerør ved røgaftræk<br />

43<br />

95 10 209 44 7 210 11 32<br />

fig. 31 - Generelt overblik<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

74<br />

56<br />

28<br />

27<br />

19<br />

26<br />

14<br />

36<br />

<strong>24</strong>6<br />

145<br />

32 Opvarmningens cirkulationspumpe<br />

36 Automatisk afluftning<br />

43 Trykrelæ for luft<br />

44 Gasventil<br />

56 Ekspansionsbeholder<br />

74 Hane til påfyldning af anlægget<br />

81 Elektrode til tænding og overvågning<br />

95 Omskiftningsventil<br />

145 Manometer<br />

187 Røgspjæld<br />

209 Tilførsel til vandvarmeren<br />

210 Retur til vandvarmeren<br />

<strong>24</strong>6 Tryktransducer<br />

278 Dobbeltføler (Sikkerhed + Opvarmning)<br />

55


4.3 Hydraulikkredsløb<br />

5<br />

16<br />

278<br />

27<br />

20<br />

44<br />

95<br />

<strong>24</strong>1<br />

10<br />

209<br />

5 Lukket kammer<br />

7 Gasindløb<br />

10 Tilførselsrør til anlæg<br />

11 Returrør til anlæg<br />

14 Sikkerhedsventil<br />

16 Ventilator<br />

20 Brænderenhed<br />

27 Varmeveksler i kobber<br />

29 Samlerør ved røgaftræk<br />

32 Opvarmningens cirkulationspumpe<br />

36 Automatisk afluftning<br />

43 Trykrelæ for luft<br />

29<br />

7<br />

187<br />

210<br />

fig. 32 - Hydraulikkredsløb<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

44 Gasventil<br />

56 Ekspansionsbeholder<br />

74 Hane til påfyldning af anlægget<br />

81 Elektrode til tænding og overvågning<br />

95 Omskiftningsventil<br />

187 Røgspjæld<br />

209 Tilførsel til vandvarmeren<br />

210 Retur til vandvarmeren<br />

<strong>24</strong>1 Automatisk aflastning<br />

<strong>24</strong>6 Tryktransducer<br />

278 Dobbeltføler (Sikkerhed + Opvarmning)<br />

56 DA<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

-<br />

+<br />

11<br />

<strong>24</strong>6<br />

36<br />

14<br />

32<br />

74<br />

43<br />

56<br />

81


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.4 Tabel med tekniske specifikationer<br />

DA<br />

I højre kolonne anføres forkortelsen anvendt på typepladen med tekniske specifikationer.<br />

Data Enhed Værdi<br />

Maks. opvarmningskapacitet kW 25.8 (Kv)<br />

Min. opvarmningskapacitet kW 8.3 (Kv)<br />

Maks. opvarmningskapacitet for opvarmning kW <strong>24</strong>.0 (P)<br />

Min. opvarmningskapacitet for opvarmning kW 7.2 (P)<br />

Brænderdyser G20 antal x Ø 11 x 1.35<br />

Tryk forsyningsgas G20 mbar 20<br />

Maks.tryk nederst på ventilen for metangas (G20) mbar 12.0<br />

Min.tryk nederst på ventilen for metangas (G20) mbar 1.5<br />

Maks. gasydelse G20 m 3 /t 2.73<br />

Min. gasydelse G20 m 3 /t 0.88<br />

Brænderdyser G31 antal x Ø 11 x 0,79<br />

Tryk forsyningsgas G31 mbar 37<br />

Maks. tryk nederst på ventilen for metangas (G31) mbar 35.0<br />

Tryk nederst på ventilen for metangas (G31) mbar 5.0<br />

Maks. gasydelse G31 kg/t 2.00<br />

Min. gasydelse G31 kg/t 0.65<br />

Effektivitetsklasse direktiv 92/42 EØF -<br />

Udslipsklasse NOx - 3 (


4.5 Diagrammer<br />

Diagrammer over tryk - effekt<br />

A FLASKEGAS<br />

B METAN<br />

Tryktab / prevalens i cirkulationspumperne<br />

H [m H 2O]<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

3<br />

2<br />

1<br />

A Tryktab i kedlen<br />

1 - 2 - 3 Cirkulationspumpens hastighed<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]<br />

58 DA<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

A<br />

B<br />

A


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.6 Eldiagram<br />

DA<br />

44<br />

16<br />

32<br />

A<br />

1<br />

2<br />

3<br />

X4<br />

4<br />

5<br />

6<br />

3<br />

2 X3<br />

1<br />

fig. 33 - Eldiagram<br />

Advarsel: Før rumtermostaten eller fjernstyringfjernes broen på klemkassen.<br />

16 Ventilator<br />

32 Opvarmningens cirkulationspumpe<br />

43 Trykrelæ for luft<br />

44 Gasventil<br />

47 Modureg<br />

72 Termostat for rumtemperatur<br />

81 Elektrode til tænding og overvågning<br />

95 Omskiftningsventil<br />

X11<br />

X1<br />

L main N<br />

L N<br />

230V<br />

50Hz<br />

T2<br />

X2<br />

L aux N<br />

DSP05<br />

LCD<br />

X8<br />

TR1<br />

81<br />

PROG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

X10<br />

DBM03<br />

X7<br />

X5<br />

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1<br />

OUT<br />

+5V<br />

GND<br />

<strong>24</strong>6<br />

72<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

X9<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

X6<br />

47<br />

139<br />

138 Udendørs sonde<br />

139 Fjernbetjening (Opentherm)<br />

<strong>24</strong>6 Tryktransducer<br />

278 Dobbeltføler (Sikkerhed + Opvarmning)<br />

43<br />

95<br />

1.8kOhm<br />

1<br />

2<br />

10kOhm<br />

138<br />

° T ° T<br />

278<br />

59


B<br />

• Pa˛ljivo pročitajte upozorenja sadr˛ana u ovim uputama<br />

za uporabu jer se u njima navode va˛ne sigurnosne<br />

napomene za postavljanje, uporabu i<br />

odr˛avanje urešaja.<br />

• Ove upute za uporabu predstavljaju sastavni i osnovni<br />

dio urešaja i moraju se pa˛ljivo sačuvati za eventualna<br />

buduęa koritenja.<br />

• Ako prodate ili poklonite urešaj drugom vlasniku, ili u<br />

slučaju preseljenja, provjerite da su upute uvijek uz<br />

kotao tako ih novi vlasnik i/ili monta˛er mo˛e konzultirati<br />

u bilo kojem trenutku.<br />

• Postupke postavljanja i odr˛avanja urešaja valja povjeriti<br />

stručnom osoblju, izvoditi u skladu s va˛eęim<br />

propisima i slijedeęi upute proizvošača.<br />

• Nepropisno postavljanje ili nepravilno odr˛avanje<br />

mo˛e prouzročiti tete osobama, ˛ivotinjama ili stvarima.<br />

Proizvošač se odriče svake odgovornosti za tete<br />

uzrokovane nepravilnim postavljanjem ili uporabom,<br />

kao i nepotivanjem uputa proizvošača.<br />

• Prije svakog postupka čięenja ili odr˛avanja, isključite<br />

urešaj iz napojne mre˛e pritiskom na prekidač sustava<br />

i/ili pomoęu odgovarajuęih naprava za<br />

isključivanje.<br />

B Ovaj<br />

Izjava o sukladnosti<br />

Proizvođač: FERROLI S.p.A.<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

simbol označava "Upozorenje" i nalazi se pored svih sigurnosnih napomena. Strogo<br />

se pridržavajte navedenih naputaka kako biste izbjegli opasnosti i štete osobama,<br />

životinjama i stvarima.<br />

A Ovaj simbol usmjerava pozornost na odredenu napomenu ili važno upozorenje.<br />

Adresa: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR<br />

izjavljuje da je ovaj uređaj sukladan sljedećim direktivama EEZ:<br />

• Direktiva o plinskim uređajima 90/396<br />

• Direktiva o učinkovitosti 92/42<br />

• Direktiva o niskom naponu 73/23 (izmijenjena direktivom 93/68)<br />

• Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti 89/336 (izmijenjena direktivom 93/68).<br />

Predsjednik i zakonski predstavnik<br />

Cav. del Lavoro<br />

Dante Ferroli<br />

60 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

• U slučaju kvara i/ili nepravilnog rada urešaja,<br />

isključite ga izbjegavajuęi bilo kakav pokuaj popravljanja.<br />

Obratite se isključivo kvalificiranom stručnom<br />

osoblju. Eventualne popravke/zamjene<br />

proizvoda mora izvriti isključivo kvalificirano stručno<br />

osoblje uz uporabu isključivo originalnih dijelova.<br />

Nepotivanje gore navedenog mo˛e dovesti u pitanje<br />

siguran rad urešaja.<br />

• Kako bi se jamčio pravilan rad urešaja neophodno je<br />

da kvalificirano osoblje izvri redovito radove<br />

odr˛avanja.<br />

• Ovaj se urešaj mora koristiti samo za svrhe za koje<br />

je izričito namijenjen. Svaka druga uporaba smatra<br />

se nepropisnom i stoga opasnom.<br />

• Nakon to ste uklonili ambala˛u provjerite cjelovitost<br />

urešaja. Nemojte ostavljati dijelove ambala˛e na<br />

dohvat ruke djeci, jer predstavljaju moguęi izvor opasnosti.<br />

• U slučaju nedoumica, nemojte koristiti urešaj i obratite<br />

se dobavljaču.<br />

• Slike u ovom priručniku prikazuju proizvod na pojednostavljen<br />

način. U tom prikazu mogu postojati<br />

manje i neva˛ne razlike u odnosu na isporučen<br />

proizvod.


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

1 Upute za uporabu................................................................................................................... 62<br />

1.1 Uvodne napomene ...............................................................................................................................62<br />

1.2 Ploča komandi......................................................................................................................................62<br />

1.3 Uključivanje i isključivanje ....................................................................................................................64<br />

1.4 Reguliranja ...........................................................................................................................................65<br />

2 Postavljanje ............................................................................................................................ 69<br />

2.1 Opće upute...........................................................................................................................................69<br />

2.2 Mjesto postavljanja...............................................................................................................................69<br />

2.3 Vodovodni priključci..............................................................................................................................69<br />

2.4 Priključak plina .....................................................................................................................................70<br />

2.5 Električni priključci ................................................................................................................................70<br />

2.6 Cijevi zraka/dimnih plinova...................................................................................................................72<br />

3 Servisiranje i održavanje....................................................................................................... 77<br />

3.1 Reguliranja ...........................................................................................................................................77<br />

3.2 Puštanje u rad ......................................................................................................................................79<br />

3.3 Održavanje ...........................................................................................................................................79<br />

3.4 Rješavanje problema............................................................................................................................81<br />

4 Tehničke karakteristike i podaci........................................................................................... 83<br />

4.1 Dimenzije i priključci .............................................................................................................................83<br />

4.2 Opći pregled i glavne komponente.......................................................................................................84<br />

4.3 Hidraulički krug.....................................................................................................................................85<br />

4.4 Tablica tehničkih podataka...................................................................................................................86<br />

4.5 Dijagrami ..............................................................................................................................................87<br />

4.6 Električna shema..................................................................................................................................88<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

61


1. Upute za uporabu<br />

1.1 Uvodne napomene<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Poštovani korisniče<br />

Zahvaljujemo na odabiru zidnog kotla FERROLI naprednog dizajna, avangardne tehnologije, visoke pouzdanosti i kvalitete<br />

izrade. Molimo vas da pažljivo pročitate ove upute za uporabu jer sadrže važne informacije vezane uz sigurnost<br />

postavljanja, uporabe i održavanja.<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> je generator topline visokog učinka za grijanje koji radi na prirodni plin ili na ukapljeni naftni plin (GPL);<br />

opremljen je atmosferskim plamenikom s elektronskim paljenjem, zatvorenom komorom s prisilnim provjetravanjem te<br />

kontrolnim sustavom s mikroprocesorom.<br />

Kotao je predviđen za spajanje na vanjski grijač vode (u dodatnoj opremi) za proizvodnju sanitarne tople vode.<br />

1.2 Ploča komandi<br />

Tumač znakova<br />

11<br />

13<br />

27<br />

26<br />

<strong>24</strong><br />

12 1 14<br />

1 = Tipka za smanjivanje postavki temperature tople<br />

sanitarne vode (s postavljenim grijačem u dodatnoj<br />

opremi)<br />

2 = Tipka za povećavanje postavki temperature tople<br />

sanitarne vode (s postavljenim grijačem u<br />

dodatnoj opremi)<br />

3 = Tipka za smanjivanje postavki temperature sustava<br />

grijanja<br />

4 = Tipka za povećavanje postavki temperature sustava<br />

grijanja<br />

5 = Zaslon<br />

6 = Tipka za odabir načina rada Ljeto / Zima<br />

7 = Tipka za odabir načina rada Ekonomično / Komfor<br />

(s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi)<br />

8 = Tipka za ponovo postavljanje (reset)<br />

9 = Tipka za uključivanje / isključivanje uređaja<br />

10 = Tipka izbornika "Klizna temperatura"<br />

11 = Indikator dostizanja postavljene temperature sanitarne<br />

tople vode (s postavljenim grijačem u dodatnoj<br />

opremi)<br />

12 = Simbol sanitarne tople vode<br />

13 = Indikator rada sanitarne vode (s postavljenim<br />

grijačem u dodatnoj opremi)<br />

3<br />

25<br />

23<br />

4<br />

2<br />

22<br />

19<br />

15 5 16<br />

ecomfort<br />

21<br />

slika 1 - Upravljačka ploča<br />

14 = Postavka / temperatura izlazne sanitarne tople vode<br />

15 = Indikator načina rada Eko (Ekonomično) ili<br />

Komfor (s postavljenim grijačem u dodatnoj<br />

opremi)<br />

16 = Temperatura vanjskog senzora (s vanjskom<br />

sondom u dodatnoj opremi)<br />

17 = Pojavljuje se kada se spoji Vanjska sonda ili<br />

Daljinski vremenski upravljač (u dodatnoj opremi)<br />

18 = Temperatura okoline (s Daljinskim vremenskim<br />

upravljačem u dodatnoj opremi)<br />

19 = Indikator upaljenog plamenika i trenutne snage<br />

20 = Indikator rada zaštite od smrzavanja<br />

21 = Indikator tlaka sustava grijanja<br />

22 = Indikator neispravnosti<br />

23 = Postavka / temperatura polaznog voda grijanja<br />

<strong>24</strong> = Simbol grijanja<br />

25 = Indikator rada grijanja<br />

26 = Indikator dostizanja postavljene temperature polaznog<br />

voda grijanja<br />

27 = Indikator načina rada Ljeto<br />

62 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

bar<br />

20<br />

18<br />

17<br />

6<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

7 9 10<br />

8<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

HR<br />

Indikator tijekom rada<br />

Grijanje<br />

Zahtjev za grijanjem (koji proizvodi Sobni termostat ili Daljinski vremenski upravljač) prikazan je treptanjem toplog zraka<br />

iznad radijatora (detalji <strong>24</strong> i 25 - slika 1).<br />

Oznake gradacije temperature (detalj 26 - slika 1) pale se postepeno dok senzor grijanja ne dostigne podešenu vrijednost.<br />

eco<br />

slika 2<br />

Sanitarna voda (s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi)<br />

Zahtjev za sanitarnom vodom grijača prikazan je treptanjem tople vode ispod slavine (detalji 12 i 13 - slika 1).<br />

Oznake gradacije sanitarne vode (detalj 11 - slika 1) pale se postepeno dok temperatura senzora grijača ne dostigne<br />

podešenu vrijednost<br />

eco<br />

bar<br />

bar<br />

slika 3<br />

Isključenje grijača (ekonomično)<br />

Korisnik može isključiti grijanje/održavanje na temperaturi grijača. U slučaju isključenja, kotao neće izdavati sanitarnu<br />

toplu vodu.<br />

Kada je aktivno grijanje grijača (početna postavka), na zaslonu je aktivan simbol komfora (detalj 15 - slika 1), a kada je<br />

isključen, na zaslonu je aktivan simbol eko (detalj 15 - slika 1).<br />

Korisnik može isključiti grijač (način rada EKO) tako da pritisne tipku (detalj 7 - slika 1). Za uključivanje načina<br />

rada KOMFOR, ponovo pritisnite tipku (detalj 7 - slika 1).<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

63


1.3 Uključivanje i isključivanje<br />

Kotao bez električnog napajanja<br />

B Prekidanjem<br />

slika 4 - Kotao bez električnog napajanja<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

električnog napajanja ili dovoda plina uređaju, sustav zaštite od smrzavanja ne radi. U slučaju<br />

dužeg nekorištenja tijekom zimskog doba, kako bi izbjegli oštećenja koje mogu prouzročiti niske temperature,<br />

ispraznite svu vodu iz kotla, kako sanitarnu tako i vodu iz sustava; ili samo ispraznite sanitarnu vodu i ulijte<br />

sredstvo za zaštitu od zaleđivanja u sustav za grijanje, u skladu s onim što je propisano u sez. 2.3.<br />

Uključivanje kotla<br />

Priključite uređaj na električno napajanje.<br />

slika 5 - Uključivanje kotla<br />

• Sljedećih 120 sekundi na zaslonu se prikazuje FH koji označava ciklus odzračivanja sustava grijanja.<br />

• Tijekom prvih 5 sekundi zaslon prikazuje i softversku verziju kartice.<br />

• Otvorite slavinu plina u gornjem dijelu kotla.<br />

• Kada nestane natpis FH, kotao je spreman za automatski rad svaki put kada se uzima sanitarna topla voda (s postavljenim<br />

grijačem u dodatnoj opremi) ili kada postoji zahtjev od sobnog termostata.<br />

Isključivanje kotla<br />

Pritisnite tipku (detalj 9 - slika 1) tijekom 1 sekunde.<br />

slika 6 - Isključivanje kotla<br />

64 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

HR<br />

Kada se kotao isključi, elektronička kartica se još električno napaja.<br />

Isključena je sanitarna topla voda (s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi) i grijanje.<br />

Za ponovo uključivanje kotla ponovo pritisnite tipku (detalj 9 slika 1) tijekom 1 sekunde.<br />

slika 7<br />

Kotao je odmah spreman za rad svaki put kada se uzima sanitarna topla voda (s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi)<br />

ili kada postoji zahtjev od sobnog termostata.<br />

1.4 Reguliranja<br />

Izmjena Ljeto/Zima<br />

Pritisnite tipku (detalj 6 - slika 1) u trajanju od 1 sekunde.<br />

slika 8<br />

Zaslon aktivira simbol Ljeto (detalj 27 - slika 1): kotao će izdavati samo sanitarnu toplu vodu (s postavljenim grijačem u<br />

dodatnoj opremi). Ostaje aktivan sustav zaštite od smrzavanja.<br />

Za isključivanje načina rada Ljeto, ponovo pritisnite tipku (detalj 6 - slika 1) u trajanju od 1 sekunde.<br />

Reguliranje temperature grijanja<br />

eco<br />

eco<br />

Pomoću tipki grijanja (detalji 3 i 4 - slika 1) možete izmijeniti temperaturu od najmanje 30 °C do najviše 85<br />

°C; preporučuje se, u svakom slučaju, da ne puštate kotao u rad ispod 45 °C.<br />

eco<br />

bar<br />

bar<br />

bar<br />

slika 9<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

mode<br />

65


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Reguliranje temperature sanitarne vode (s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi)<br />

Pomoću tipki sanitarne vode (detalji 1 i 2 - slika 1) možete izmijeniti temperaturu od najmanje 40 °C do<br />

najviše 55 °C.<br />

slika 10<br />

Reguliranje temperature okoline (sa sobnim termostatom u dodatnoj opremi)<br />

Postavite željenu temperaturu u prostorijama pomoću sobnog termostata. U slučaju da sobni termostat nije prisutan,<br />

kotao održava u sustavu temperaturu podešene postavne vrijednosti polaznog voda sustava.<br />

Reguliranje temperature okoline (s daljinskim vremenskim upravljačem u dodatnoj opremi)<br />

Podesite pomoću daljinskog vremenskog upravljača željenu temperaturu okoline unutar prostorija. Kotao će regulirati<br />

vodu u sustavu ovisno o željenoj temperaturi okoline. Za rad s daljinskim vremenskim upravljačem, vidjeti odgovarajuće<br />

upute za uporabu.<br />

Klizna temperatura<br />

Kada se instalira vanjska sonda (u dodatnoj opremi), na zaslonu kontrolne ploče (detalj 5 - slika 1) prikazuje se trenutna<br />

vanjska temperatura koju otkriva vanjska sonda. Sustav reguliranja kotla radi s "Kliznom temperaturom". U ovom načinu<br />

rada, temperatura sustava za grijanje podešava se ovisno o vanjskim klimatskim uvjetima, tako da je cijele godine jamčen<br />

visoki komfor i energetska štednja. Posebice, kada vanjska temperatura raste, smanjuje se temperatura polaznog<br />

voda sustava, po određenoj "kompenzacijskoj krivulji".<br />

S regulacijom Klizne temperature, temperatura postavljena tipkama grijanja (detalji 3 i 4 - slika 1) postaje<br />

najviša temperatura polaznog voda sustava. Preporučuje se postavljanje najviše vrijednosti kako bi se sustavu omogućilo<br />

podešavanje u cijelom korisnom radnom području.<br />

Kvalificirano osoblje mora podesiti kotao tijekom postavljanja. Korisnik eventualno može izvršiti prilagođavanja radi povećanja<br />

komfora.<br />

Kompenzacijska krivulja i pomicanje krivulja<br />

eco<br />

bar<br />

Jednim pritiskom na tipku (detalj 10 - slika 1) prikazuje se trenutna kompenzacijska krivulja (slika 11) i može se izmijeniti<br />

tipkama sanitarne vode (detalji 1 i 2 - slika 1).<br />

Podesite željenu krivulju od 1 do 10 prema karakteristici (slika 13).<br />

Podešavanjem krivulje na 0, regulacija klizne temperature je isključena.<br />

slika 11 - Kompenzacijska krivulja<br />

66 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

HR<br />

Pritiskom na tipke grijanja (detalji 3 i 4 - slika 1) pristupa se paralelnom pomicanju krivulja, (slika 14), koje<br />

se može izmijeniti tipkama sanitarne vode (detalji 1 i 2 - slika 1).<br />

slika 12 - Paralelno pomicanje krivulja<br />

Ponovnim pritiskom na tipku (detalj 10 - slika 1) izlazi se iz načina podešavanja paralelnih krivulja.<br />

Ako je sobna temperatura niža od željene vrijednosti, preporučuje se postavljanje krivulje višeg reda i obratno. Povećavajte<br />

ili smanjujte vrijednost za jednu jedinicu i provjerite ishod u prostoriji.<br />

90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

slika 13 - Kompenzacijske krivulje<br />

OFFSET = 20 OFFSET = 40<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

90<br />

85<br />

80<br />

slika 14 - Primjer paralelnog pomicanja kompenzacijskih krivulja<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

67


Podešavanja s daljinskog vremenskog upravljača<br />

A<br />

Tabela. 1<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Ako je kotao spojen s Daljinskim vremenskim upravljačem (u dodatnoj opremi), gore opisanim reguliranjima<br />

upravlja se kao što je navedeno u tabela 1. Osim toga, na zaslonu kontrolne ploče (detalj 5 - slika 1), prikazuje<br />

se trenutna sobna temperatura koju otkriva Daljinski vremenski upravljač.<br />

Reguliranje temperature grijanja Reguliranje se može izvršiti s izbornika Daljinskog vremenskog upravljača ili<br />

s kontrolne ploče kotla.<br />

Reguliranje temperature sanitarne vode (s postavljenim<br />

grijačem u dodatnoj opremi)<br />

Reguliranje hidrauličkog tlaka sustava<br />

Tlak punjenja pri hladnom sustavu, očitan na hidrometru kotla, mora biti od otprilike 1,0 bara. Ako tlak u sustavu padne<br />

ispod minimalnih vrijednosti, kartica kotla će aktivirati nesipravnost F37 (slika 15).<br />

slika 15 - Neispravnost nedovoljnog tlaka u sustavu<br />

Pomoću slavine za punjenje (Detalj 1 - slika 16), vratite tlak sustava na vrijednost iznad 1,0 bara.<br />

U donjem dijelu kotla nalazi se manometar (detalj 2 - slika 16) za prikazivanje tlaka i kada nema napajanja.<br />

A<br />

Reguliranje se može izvršiti s izbornika Daljinskog vremenskog upravljača ili<br />

s kontrolne ploče kotla.<br />

Izmjena Ljeto/Zima Način rada Ljeto ima prioritet nad eventualnim zahtjevom grijanja od strane<br />

Daljinskog vremenskog upravljača.<br />

Izbor EKO/KOMFOR Isključivanjem sanitarne vode s izbornika Daljinskog vremenskog upravljača,<br />

kotao odabire način rada Ekonomično. U ovom je stanju tipka (detalj<br />

7 - slika 1) na ploči kotla deaktivirana.<br />

Uključivanjem sanitarne vode s izbornika Daljinskog vremenskog upravljača,<br />

kotao odabire način rada Komfor. U ovom stanju, tipkom (detalj 7 -<br />

slika 1) s ploče kotla možete odabrati jedan od dvaju načina rada.<br />

Klizna temperatura Oboje, Daljinski vremenski upravljač i kartica kotla upravljaju reguliranjem<br />

Klizne temperature: između njih, prioritet ima Klizna temperatura s kartice<br />

kotla.<br />

slika 16 - Slavina za punjenje<br />

Nakon što je ponovo uspostavljen tlak sustava, kotao će aktivirati ciklus odzračivanja u trajanju od 120 sekundi,<br />

a to je označeno na zaslonu sa FH.<br />

Na kraju radnje uvijek zatvorite slavinu za punjenje (detalj 1 - slika 16)<br />

68 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

2. Postavljanje<br />

2.1 Opće upute<br />

HR<br />

POSTAVLJANJE KOTLA TREBA POVJERITI ISKLJUČIVO KVALIFICIRANOM STRUČNOM OSOBLJU, POŠTI-<br />

VAJUĆI SVE UPUTE NAVEDENE U OVOM TEHNIČKOM PRIRUČNIKU, SVE VAŽEĆE ZAKONSKE ODREDBE,<br />

DRŽAVNE I LOKALNE NORME, KAO I OPĆA TEHNIČKA PRAVILA.<br />

2.2 Mjesto postavljanja<br />

Krug izgaranja uređaja zatvoren je u odnosu na okruženje postavljanja, stoga se uređaj može ugraditi u bilo kojoj prostoriji<br />

Prostorija u kojoj se uređaj postavlja treba, međutim, biti dovoljno provjetravana kako bi se spriječio nastanak opasnih<br />

uvjeta u slučaju, iako malih, gubitaka plina. Tu sigurnosnu normu nalaže Direktiva EEZ br. 90/396 za sve uređaje<br />

na plin, pa i za one s takozvanim zatvorenim komorama<br />

Na mjestu za postavljanje ne smije biti prašine, zapaljivih predmeta ili materijala, ili korozivnih plinova. Prostorija mora<br />

biti suha i ne smije biti izložena ledu.<br />

Kotao je pripremljen za postavljanje u visećem položaju na zid i serijski je opremljena montažnim nosačem. Pričvrstite<br />

montažni nosač na zid po navedenim mjerama sez. 4.1 i zakvačite kotao. Na raspolaganju je na zahtjev i metalna šablona<br />

za označavanje mjesta na zidu za bušenje rupa Generator mora biti pričvršćen na zid na stabilan i učinkovit način.<br />

A<br />

Ako je uređaj postavljen unutar namještaja ili bočno priljubljen, mora biti predviđen prostor za demontiranje<br />

plašta i za normalne radnje održavanja<br />

2.3 Vodovodni priključci<br />

Potrebno je unaprijed utvrditi termički potencijal uređaja, tako da se izračuna koja je toplina potrebna zgradi po važećim<br />

propisima. Sustav mora imati sve sastavne dijelove za ispravan i pravilan rad. Preporučuje se ugradnja, između kotla i<br />

sustava za grijanje, zapornih ventila koji omogućuju, ako je potrebno, izoliranje kotla od sustava.<br />

B Odvod<br />

sigurnosnog ventila mora biti spojen na sabirni lijevak ili cijev, kako bi se spriječilo prolijevanje vode na<br />

pod u slučaju nadtlaka u krugu grijanja. U protivnome, ako intervenira ispusni ventil i poplavi prostoriju,<br />

proizvođač kotla neće se moći smatrati odgovornim.<br />

Nemojte koristiti cijevi hidrauličkog sustava kao uzemljenje električnih uređaja.<br />

Prije postavljanja, dobro operite sve cijevi sustava kako bi uklonili eventualne ostatke ili nečistoće koje bi mogle ometati<br />

pravilan rad uređaja.<br />

Izvršite spojeve na odgovarajuće priključke kao što je prikazano na crtežu sez. 4.1 i na osnovu simbola koji se nalaze<br />

na uređaju.<br />

Serijski su isporučeni kompleti za spajanje prikazani u donjoj slici (slika 17)<br />

A - Kolčak ženski<br />

B - Nazuvak od mjedi OT 58<br />

C - Brtva "O"-prsten<br />

D - Zaporni prsten od mjedi OT<br />

58<br />

E - Bakrena podloška<br />

F - Spojnica od mjedi OT 58<br />

G - Kuglična slavina<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

A<br />

A<br />

G<br />

B C<br />

slika 17 - Komplet za spajanje<br />

D<br />

E<br />

F<br />

C D E<br />

F<br />

69


Osobine vode u sustavu<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Ako je stupanj tvrdoće vode iznad 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO 3 ), propisuje se uporaba vode koja je tretirana na odgovarajući<br />

način, kako bi se spriječio nastanak mogućih inkrustacija u kotlu. Tretman ne smije ni u kojem slučaju smanjiti<br />

tvrdoću na vrijednosti niže od 15°F (DPR 236/88 za vodu namijenjenu ljudskoj uporabi). Neophodan je tretman korištene<br />

vode ako su sustavi vrlo rasprostranjeni ili ako su česte imisije dodavane vode u sustav. Ako se u tim slučajevima<br />

naknadno pojavi potreba za djelomičnim ili potpunim pražnjenjem sustava, propisuje se ponovno punjenje s tretiranom<br />

vodom.<br />

Sustav zaštite od smrzavanja, tekućine protiv smrzavanja, aditivi i inhibitori<br />

Kotao je opremljen sustavom zaštite od smrzavanja koji aktivira kotao u načinu rada grijanja kada temperatura dovodne<br />

vode u sustavu padne ispod 6 °C. Naprava nije aktivna ako se prekine električno napajanje i/ili dovod plina uređaju. Ako<br />

je to potrebno, dozvoljena je uporaba tekućina protiv smrzavanja, aditiva i inhibitora, no samo i isključivo ako proizvođač<br />

spomenutih tekućina ili aditiva jamči da su njegovi proizvodi prikladni za uporabu i ne oštećuju izmjenjivač kotla ili druge<br />

sastavne dijelove i/ili materijale kotla i sustava. Zabranjena je uporaba tekućina protiv smrzavanja, aditiva i inhibitora<br />

općenito koji nisu izričito prikladni za uporabu u termičkim sustavima i kompatibilni s materijalima kotla i sustava.<br />

2.4 Priključak plina<br />

B<br />

Prije spajanja, provjerite da je uređaj namijenjen za rad s dostupnom vrstom goriva i temeljito očistite sve plinske<br />

cijevi sustava, kako bi otklonili eventualne ostatke koji bi mogli ometati pravilan rad kotla.<br />

Spajanje plina treba izvršiti na odgovarajuću spojnicu (vidi slika 30) u skladu s važećim propisima, pomoću krute metalne<br />

cijevi ili savitljive cijevi od nehrđajućeg čelika s neprekidnom stijenkom, tako da se postavi plinska slavina između<br />

sustava i kotla. Provjerite da su svi plinski spojevi nepropusni. Protok na plinskom brojilu mora biti dovoljan za istovremenu<br />

uporabu svih spojenih trošila. Promjer plinske cijevi koja izlazi iz kotla nije odlučujući pri odabiru promjera cijevi<br />

između uređaja i brojila mora biti odabran u odnosu na duljinu cijevi i na gubitke pri opterećenju, u skladu s važećim<br />

propisima<br />

B<br />

Nemojte koristiti plinske cijevi kao uzemljenje električnih uređaja.<br />

2.5 Električni priključci<br />

Priključak na električnu mrežu<br />

B<br />

Električna je sigurnost uređaja zajamčena samo ako je isti propisno priključen na primjereno uzemljenje kao<br />

što je predviđeno važećim sigurnosnim propisima. Pobrinite se da stručno osoblje provjeri učinkovitost i primjerenost<br />

uzemljenja, proizvođač nije odgovoran za eventualne štete do kojih je došlo zbog neuzemljenja<br />

uređaja. Također provjerite odgovara li električna instalacija maksimalnoj snazi uređaja, navedenoj na pločici<br />

s tehničkim podacima kotla.<br />

Kotao je već opremljen kabelom za spajanje na električnu mrežu tipa "Y" bez utikača. Spajanje na mrežu treba izvršiti<br />

pomoću fiksnog prekidača i mora biti opremljeno bipolnim prekidačem čiji kontakti moraju imati minimalni odmak od 3<br />

mm, stavljajući osigurače od max 3A između kotla i električne linije. Važno je poštivati polove (FAZA: smeđa žica / NU-<br />

LA: plava žica / UZEMLJENJE: žuto-zelena žica) kod priključivanja na električnu liniju. Prilikom postavljanja ili zamjene<br />

napojnog kabela, uzemljenje mora biti 2 cm duže od ostalih žica.<br />

B<br />

Korisnik ne smije zamijeniti napojni kabel. U slučaju oštećenja na napojnom kabelu, isključite uređaj i, za<br />

njegovu zamjenu obratite se isključivo stručnom kvalificiranom osoblju. Prilikom zamjene napojnog električnog<br />

kabela, koristiti isključivo kabel "HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 maksimalnog vanjskog promjera od 8 mm.<br />

Sobni termostat (na vaš zahtjev)<br />

B<br />

UPOZORENJE: SOBNI TERMOSTAT MORA IMATI KONTAKTE BEZ NAPONA. SPAJANJEM 230 V. NA<br />

STEZALJKE SOBNOG TERMOSTATA NEPOVRATNO SE OŠTEĆUJE ELEKTRONIČKA KARTICA.<br />

Pri spajanju vremenskih upravljača ili tajmera, izbjegavajte uzimanje napajanja tih uređaja iz njihovih prekidača<br />

kontakta. Njihovo napajanje treba izvršiti izravnim povezivanjem na električnu mrežu ili pomoću baterija,<br />

ovisno o vrsti uređaja.<br />

70 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

HR<br />

Pristup ploči sa spojnicima<br />

Nakon što ste skinuli prednju ploču s kotla (vidi slika 28), imate pristup ploči sa spojnicama za spajanje vanjske sonde<br />

(detalj 138 slika 18) sobnog termostata (detalj 72 slika 18) ili daljinskog vremenskog upravljača (detalj 139 slika 18).<br />

Sonda grijača vode<br />

slika 18 - Pristup ploči sa spojnicima<br />

Ako koristite sondu grijača potrebno je ukloniti oba otpornika sa spojnica 3-4 i naknadno spojiti završetke sonde.<br />

Provjerite postavku načina rada Ekonomično/komfor (s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi).<br />

Termostat grijača<br />

Ako koristite termostat grijača potrebno je ukloniti jedan od dva kraja otpornika od 1,8 Kohm. I spojiti kontakt termostata<br />

između upravo skinutog otpornika i spojnice na čijem se mjestu prije nalazio.<br />

Kada termostat grijača uputi zahtjev, kotao će primijetiti samo otpornik od 10 Kohm (koji simulira temperaturu od 25°C).<br />

Kada će termostat grijača biti zadovoljen, kotao će primijetiti oba otpornika (koji simulira temperaturu veću od 70°C).<br />

Provjerite postavku načina rada Ekonomično/komfor (s postavljenim grijačem u dodatnoj opremi).<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

71


2.6 Cijevi zraka/dimnih plinova<br />

Napomene<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Ovaj je uređaj “tipa C” sa zatvorenom komorom i prisilnim provjetravanjem, ulaz zraka i ispust dimnih plinova moraju<br />

biti povezani na jedan od sustava ispusta/usisa koji su navedeni u daljnjem tekstu. Uređaj je atestiran za rad sa svim<br />

konfiguracijama dimnjaka Cxy koje su prikazane na pločici s tehničkim podacima (neke su konfiguracije prikazane kao<br />

primjeru ovom poglavlju). Međutim, moguće je da su neke konfiguracije izričito ograničene ili zabranjene lokalnim zakonima,<br />

normama ili propisima. Prije postavljanja uređaja, provjerite i strogo se pridržavajte predmetnih zahtjeva. Osim<br />

toga, poštujte propise vezane uz pozicioniranje završetaka na zid i/ili krov te one vezane uz minimalne razdaljine od<br />

prozora, zidova, otvora za ventilaciju, itd.<br />

B Ovaj<br />

Dilatacija<br />

A<br />

Dijafragme<br />

uređaj tipa C treba biti postavljen koristeći cijevi za usis i za ispust dimnih plinova koje je isporučio<br />

proizvođač u skladu sa UNI-CIG 7129/92. Ako se one ne koriste, automatski prestaju vrijediti sva jamstva i<br />

odgovornosti proizvođača.<br />

Kod cijevi dimnih plinova duljih od jednog metra, tijekom postavljanja je potrebno voditi računa o prirodnoj dilataciji<br />

materijala za vrijeme rada.<br />

Kako biste spriječili izobličenja, ostavite svaki metar cijevi dilatacijski prostor od otprilike 2 ÷ 4 mm.<br />

2 ÷ 4 mm<br />

slika 19 - Dilatacija<br />

Za rad kotla potrebno je postaviti dijafragme koje su isporučene s uređajem, kao što je navedeno u donjim tablicama.<br />

Stoga, prije postavljanja ispušne cijevi za dimne plinove, provjerite da se na svojem mjestu nalazi ispravna dijafragma<br />

(kada se mora koristiti) i da je ispravno namještena. U kotlovima je serijski postavljena dijafragma manjeg promjera. Za<br />

zamjenu dijafragme postupite kao što je opisano u slika 20.<br />

A 1<br />

B<br />

2<br />

slika 20 - Zamjena dijafragme (A = S ne postavljenim kotlom / B = S već postavljenim kotlom i ispušnim cijevima za dimne plinove)<br />

72 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

HR<br />

Spoj koaksijalnih cijevi<br />

slika 21 - Primjeri spoja s koaksijalnim cijevima ( = Zrak / = Dimni plinovi)<br />

Za koaksijalno spajanje postavite na uređaj jedan od sljedećih početnih pribora. Za mjere za bušenje rupa u zidu pogledajte<br />

sez. 4.1. Potrebno je da eventualni vodoravni dijelovi ispusta dimnih plinova budu lagano nagnuti prema vani<br />

kako bi se spriječilo da se eventualni kondenzat vrati u uređaj.<br />

slika 22 - Početni pribor za koaksijalne cijevi<br />

Prije postavljanja, provjerite sa tabela 2 koju dijafragmu koristiti i da nije prekoračena najveća dopuštena duljina vodeći<br />

računa da svako koaksijalno koljeno dovodi do redukcije koja je navedena u tablici. Na primjer cijev Ř 60/100 koja se<br />

sastoji od koljena 90° + 1 horizontalni metar ima ekvivalentnu ukupnu duljinu od 2 metara.<br />

Tabela. 2 - Dijafragme za koaksijalne cijevi<br />

Koaksijalna 60/100 Koaksijalna 80/125<br />

Najveća dopuštena duljina 5 m 10 m<br />

Faktor redukcije koljeno 90° 1 m 0.5 m<br />

Faktor redukcije koljeno 45° 0.5 m 0.25 m<br />

Potrebna dijafragma<br />

C12<br />

100<br />

60<br />

C32 C32 C32<br />

45.6<br />

125<br />

80<br />

010006X0 010014X0<br />

010007X0<br />

123.5<br />

0 ÷ 2 m Ř 43 0 ÷ 3 m Ř 43<br />

2 ÷ 5 m bez dijafragme 3 ÷ 10 m bez dijafragme<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

C12 C12<br />

100<br />

60<br />

68<br />

118<br />

73


Spoj s odvojenim cijevima<br />

slika 23 - Primjeri spajanja s odvojenim cijevima ( = Zrak/ = Dimni plinovi)<br />

Prilikom spajanja odvojenih cijevi, montirajte na uređaj sljedeći početni pribor:<br />

slika <strong>24</strong> - Početni pribor za odvojene cijevi<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Prije postavljanja, provjerite koju dijafragmu koristiti i da nije prekoračena najveća dopuštena duljina putem jednostavnog<br />

izračuna:<br />

1. Potpuno odredite shemu sustava dvostrukih dimnjaka, uključujući i pribor te izlazne završetke.<br />

2. Konzultirajte tabela 4 i pronađite gubitke u meq (ekvivalentnim metrima) svakog sastavnog dijela, ovisno o položaju<br />

postavljanja.<br />

3. Provjerite da je ukupan zbroj gubitaka manji ili jednak najvećoj dopuštenoj duljini u tabela 3.<br />

Tabela. 3 - Dijafragme za odvojene cijevi<br />

Odvojene cijevi<br />

Najveća dopuštena duljina 60 m eq<br />

Potrebna dijafragma<br />

C52 C32 C52 B22 C12<br />

50<br />

80<br />

010011X0<br />

0 - 20 m eq<br />

20 - 45 m eq<br />

45 - 60 m eq<br />

74 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

80<br />

32<br />

Ř 43<br />

Ř 47<br />

Bez dijafragme


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

HR<br />

Tabela. 4 - Pribor<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

Gubitci u m eq<br />

Usis<br />

Ispust dimnih plinova<br />

zraka<br />

Okomito Vodoravno<br />

Ř 80 CIJEV 0.5 m M/Ž 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0<br />

1 m M/Ž 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0<br />

2 m M/Ž 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0<br />

KOLJENO 45° Ž/Ž 1KWMA01K 1,2 2,2<br />

45° M/Ž 1KWMA65A 1,2 2,2<br />

90° Ž/Ž 1KWMA02K 2,0 3,0<br />

90° M/Ž 1KWMA82A 1,5 2,5<br />

90° M/Ž + Test priključak 1KWMA70U 1,5 2,5<br />

OKRETNI SPOJ s test priključkom 1KWMA16U 0,2 0,2<br />

za ispust kondenzata 1KWMA55U - 3,0<br />

T-KOMAD za ispust kondenzata 1KWMA05K - 7,0<br />

ZAVRŠETAK zrak na zid 1KWMA85A 2,0 -<br />

ispušni dimovi na zid sa<br />

zaštitom od vjetra<br />

1KWMA86A - 5,0<br />

DIMNJAK Zrak/dimovi dvostruki 80/80 1KWMA84U - 12,0<br />

Samo izlaz dimova Ř80 1KWMA83U +<br />

1KWMA86U<br />

- 4,0<br />

Ř 100 REDUKCIJA od Ř80 do Ř100 1KWMA03U 0,0 0,0<br />

od Ř100 do Ř80 1,5 3,0<br />

CIJEV 1 m M/Ž 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8<br />

KOLJENO 45° M/Ž 1KWMA03K 0,6 1,0<br />

90° M/Ž 1KWMA04K 0,8 1,3<br />

ZAVRŠETAK zrak na zid 1KWMA14K 1,5 -<br />

ispušni dimovi na zid zaštita<br />

od vjetra<br />

1KWMA29K - 3,0<br />

75


Spoj na zajedničke dimovode<br />

C82 C42<br />

slika 25 - Primjeri spajanja na dimovode ( = Zrak / = Dimovi)<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Ukoliko se namjerava spojiti kotao <strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> na zajednički dimovod ili na jednostruki dimnjak s prirodnim provjetravanjem<br />

(vučenjem), dimovod ili dimnjak mora izričito projektirati tehničko osoblje koje ima stručne kvalifikacije u<br />

skladu s važećim normama i moraju biti prikladne za uređaje sa zatvorenom komorom koje imaju ventilator.<br />

Posebno, dimnjaci i dimovodi moraju imati sljedeće osobine:<br />

• Moraju biti izmjereni metodom izračunavanja koja je navedena u važećim normama.<br />

• Moraju biti nepropusni na produkte izgaranja, otporni na dimne plinove i na toplinu te nepropusni na kondenzat.<br />

• Moraju imati okrugli ili četvrtasti promjer, okomiti položaj i bez suženja.<br />

• Cijevi koje odvode tople dimne plinove moraju biti prikladno udaljene ili izolirane od zapaljivih materijala.<br />

• Moraju biti spojeni na samo jedno trošilo po etaži.<br />

• Moraju biti spojeni na samo jednu vrstu trošila (svi isključivo uređaji s forsiranim provjetravanjem ili svi isključivo<br />

uređaji s prirodnim provjetravanjem).<br />

• Ne smiju imati mehaničke naprave za usisavanje u glavnim cijevima.<br />

• Moraju imati podtlak, cijelom dužinom, u uvjetima stacionarnog rada.<br />

• Moraju imati na dnu komoru za sakupljanje krutog materijala ili eventualnog kondenzata s metalnim vratašcima koja<br />

se nepropusno zatvaraju.<br />

76 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

C42


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

3. Servisiranje i održavanje<br />

Sve postupke reguliranja, prilagodbe, puštanja u rad i održavanja koji su opisani u daljnjem tekstu mora izvršavati isključivo<br />

kvalificirano stručno osoblje (koje ima profesionalne tehničke uvjete predviđene važećom normativom) kao na primjer lokalna<br />

Tehnička služba podrške korisnicima.<br />

FERROLI se odriče svake odgovornosti za štete prouzročene osobama i/ili stvarima, a koje su uvjetovane nepravilnim<br />

rukovanjem uređajem od strane nekvalificiranih i neovlaštenih osoba.<br />

3.1 Reguliranja<br />

HR<br />

Prilagodba napojnom plinu<br />

Uređaj može raditi na metan ili ukapljeni naftni plin (UNP) i tvornički je podešen za uporabu jednog od tih plinova, kao<br />

što je jasno otisnuto na ambalaži i na pločici s tehničkim podacima na samom uređaju. Ako se uređaj treba koristiti s<br />

drukčijim plinom od tvornički podešenog, potrebno je koristiti prikladan komplet za prilagodbu i postupiti na sljedeći<br />

način:<br />

1. Zamijenite mlaznice na glavnom plameniku, tako da koristite mlaznice koje su navedene u tablici tehničkih podataka<br />

u sez. 4.4, ovisno o tipu korištenog plina<br />

2. Izmjena parametra koji se odnosi na vrstu plina:<br />

• stavite kotao u stand-by<br />

• pritisnite tipku RESET (detalj 8 - slika 1) tijekom 10 sekundi: na zaslonu se pojavljuje trepćući “TS“<br />

• pritisnite tipku RESET (detalj 8 - slika 1): na zaslonu se pojavljuje “P01“.<br />

• Pritisnite tipke sanitarne vode (detalji 1 i 2 - slika 1) za postavljanje parametra 00 (za rad na metan)<br />

ili 01 (za rad na UNP).<br />

• Pritisnite tipku RESET (detalj 8 - slika 1) tijekom 10 sekundi.<br />

• kotao se vraća u stand-by<br />

3. Regulirajte minimalni i maksimalni tlak plamenika (vidi odgovarajući paragraf), tako da namjestite vrijednosti koje su<br />

navedene u tablici s tehničkim podacima ovisno o vrsti korištenog plina<br />

4. Stavite naljepnicu koja se nalazi u kompletu za prilagodbu pored pločice s tehničkim podacima kako bi potvrdili da<br />

je prilagodba izvršena.<br />

Aktivacija načina rada TEST<br />

Istovremeno pritisnite tipke grijanja (detalji 3 i 4 - slika 1) tijekom 5 sekundi za uključivanje načina rada TEST.<br />

Kotao se uključuje na maksimum snage grijanja podešenog kako je opisano u sljedećem stavku.<br />

Na zaslonu trepću simboli grijanja (detalj <strong>24</strong> - slika 1) i sanitarne vode (detalj 12 - slika 1); pored će se pojaviti snaga<br />

grijanja odnosno snaga paljenja.<br />

slika 26 - Način rada TEST (snaga grijanja = 100%)<br />

Za isključivanje načina rada TEST, ponovite korake za uključivanje.<br />

U svakom slučaju, način rada TEST deaktivira se automatski nakon 15 minuta.<br />

eco<br />

bar<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

77


Reguliranje tlaka plamenika<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Budući da ovaj uređaj spada u tip s modulacijom plamena, ima dvije stalne vrijednosti tlaka: minimalnu i maksimalnu,<br />

koje moraju odgovarati onima u tablici s tehničkim podacima ovisno o vrsti plina.<br />

• Spojite odgovarajući manometar na točku za mjerenje tlaka “B” koja se nalazi ispod plinskog ventila.<br />

• Iskopčajte cjevčicu za kompenzaciju tlaka “H”.<br />

• Skinite zaštitnu kapicu “D”.<br />

• Pustite kotao u pogon u načinu rada TEST pritišćući istovremeno tipke grijanja (detalji 3 i 4 - slika 1) tijekom 5 sekundi.<br />

• Regulirajte snagu grijanja na 100.<br />

• Regulirajte maksimalni tlak pomoću vijka "G", u smjeru kazaljke na satu za povećavanje, a u suprotnom smjeru za<br />

smanjivanje.<br />

• Odvojite jedan od dva fastona od modurega "C" na plinskom ventilu.<br />

• Regulirajte minimalni tlak pomoću vijka "E", u smjeru kazaljke na satu za smanjivanje, a u suprotnom smjeru za povećavanje.<br />

• Ponovo spojite faston koji ste skinuli s modurega na plinskom ventilu.<br />

• Provjerite da maksimalni tlak nije izmijenjen.<br />

• Ponovo prikopčajte cjevčicu za kompenzaciju tlaka “H”.<br />

• Vratite na mjesto zaštitnu kapicu “D”.<br />

• Za kraj načina rada TEST ponovite korake za aktivaciju ili pričekajte 15 minuta.<br />

A<br />

Nakon što ste provjerili ili regulirali tlak, obavezno zabrtvite s lakom ili odgovarajućim pečatom vijak<br />

za reguliranje.<br />

B Donja točka za mjerenje tlaka<br />

E Reguliranje minimalnog tlaka<br />

H Cjevčica za kompenzaciju<br />

C Kabel modureg<br />

G Reguliranje minimalnog tlaka<br />

D Zaštitna kapica<br />

Vijak za reguliranje snage grijanja<br />

slika 27 - Plinski ventil<br />

Za reguliranje snage grijanja stavite kotao u način rada TEST (vidi sez. 3.1). Pritisnite tipke grijanja (detalji<br />

3 i 4 - slika 1) za povećavanje ili smanjivanje snage (minimalna = 00 - Maksimalna = 100). Pritiskom na tipku RESET<br />

u roku od 5 sekunde, maksimalna snaga ostat će na vrijednosti koja je upravo podešena. Izađite iz načina rada<br />

TEST (vidi sez. 3.1).<br />

Reguliranje snage paljenja<br />

Za reguliranje snage paljenja stavite kotao u način rada TEST (vidi sez. 3.1). Pritisnite tipke sanitarne vode<br />

(detalji 1 i 2 - slika 1) za povećavanje ili smanjivanje snage (minimalna = 00 - Maksimalna = 60). Pritiskom na tipku<br />

u roku od 5 sekunde, snaga paljenja ostat će na vrijednosti koja je upravo podešena. Izađite iz načina rada<br />

TEST (vidi sez. 3.1).<br />

78 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

3.2 Puštanje u rad<br />

HR<br />

B<br />

Provjere koje je potrebno izvršiti prilikom prvog paljenja i nakon svakog postupka održavanja koji zahtijeva<br />

iskopčavanje iz sustava ili intervenciju na sigurnosnim napravama ili dijelovima kotla:<br />

Prije paljenja kotla<br />

• Otvorite eventualne zaporne ventile između kotla i sustava.<br />

• Provjerite nepropusnost plinske instalacije, postupajući s oprezom i koristeći sapunicu kako bi pronašli eventualno<br />

istjecanje plina iz spojeva.<br />

• Provjerite ispravno servisno punjenje ekspanzijske posude (rif. sez. 4.4)<br />

• Napunite hidraulički sustav i osigurajte potpuno pražnjenje zraka iz kotla i sustava, tako da otvorite ventil za<br />

ispuštanje zraka koji se nalazi na sustavu i eventualne ventile za ispuštanje zraka na sustavu.<br />

• Provjerite da nema istjecanja vode u sustavu, u krugovima sanitarne vode, na spojevima ili u kotlu.<br />

• Provjerite da je električna instalacija ispravno spojena i da je uzemljenje funkcionalno<br />

• Provjerite da je vrijednost tlaka plina za grijanje ispravna<br />

• Provjerite da se u neposrednoj blizini kotla ne nalaze zapaljive tekućine ili materijali<br />

Provjere tijekom rada<br />

• Uključite uređaj onako kako je opisano u sez. 1.3.<br />

• Provjerite nepropusnost kruga goriva i instalacija vode.<br />

• Provjerite učinkovitost dimnjaka i cijevi zraka-dimnih plinova tijekom rada kotla.<br />

• Provjerite da voda ispravno kruži između kotla i sustava.<br />

• Provjerite da plinski ventil ispravno modulira kako u fazi grijanja tako i u fazi proizvodnje sanitarne tople vode.<br />

• Provjerite da se kotao ispravno uključuje, tako da izvršite više puta probe uključivanja i isključivanja, pomoću sobnog<br />

termostata ili daljinskog upravljača.<br />

• Provjerite da potrošnja goriva na brojilu odgovara potrošnji koja je navedena u tablici s tehničkim podacima u<br />

sez. 4.4.<br />

• Provjerite da se, bez zahtjeva za grijanjem, plamenik pali ispravno prilikom otvaranja slavine sanitarne tople vode.<br />

Provjerite da se u načinu rada grijanja, prilikom otvaranja slavine tople vode, zaustavi cirkulator grijanja i da se redovito<br />

proizvodi sanitarna voda.<br />

• Provjerite ispravno programiranje parametara i eventualno ih personalizirajte (krivulja kompenzacije, snaga, temperature,<br />

itd.).<br />

3.3 Održavanje<br />

Povremene provjere<br />

Kako bi održali s vremenom ispravan rad uređaja, potrebno je da kvalificirano stručno osoblje izvrši godišnji pregled sa<br />

sljedećim provjerama:<br />

• Kontrolna i sigurnosna oprema (plinski ventil, mjerač protoka, termostati, itd.) mora ispravno raditi.<br />

• Krug izbacivanja dimnih plinova mora biti savršeno učinkovit.<br />

(Kotao sa zatvorenom komorom: ventilator, presostat, itd. - Zatvorena komora mora biti nepropusna: brtve, očnice<br />

kablova, itd.)<br />

(Kotao s otvorenom komorom: zaštita od propuha, termostat dimnih plinova, itd.)<br />

• Cijevi i završetak za zrak-dimne plinove moraju biti bez prepreka i ne smiju puštati<br />

• Plamenik i izmjenjivač moraju biti čisti i bez inkrustacija. Za eventualno čišćenje nemojte koristiti kemikalije ili čelične<br />

četke.<br />

• Elektroda mora biti bez inkrustacija i ispravno pozicionirana.<br />

• Instalacije plina i vode moraju biti nepropusne.<br />

• Tlak vode hladnog sustava mora biti od otprilike 1 bar; ako nije tako, vratite ga na tu vrijednost.<br />

• Cirkulacijska crpka ne smije biti blokirana.<br />

• Ekspanzijska posuda treba biti puna.<br />

• Kapacitet plina i tlak moraju odgovarati vrijednostima navedenim u odgovarajućim tablicama.<br />

A<br />

Eventualno čišćenje plašta, pokrovne ploče i estetskih dijelova kotla može se izvršiti vlažnom mekanom krpom<br />

koja je eventualno namočena sapunicom. Treba izbjegavati sva abrazivna sredstva za čišćenje i otapala.<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

79


Otvaranje plašta<br />

Za otvaranje plašta kotla:<br />

1. Odvijte vijke A (vidi slika 28).<br />

2. Okrenite plašt (vidi slika 28).<br />

3. Podignite plašt.<br />

B Prije<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

bilo kojeg postupka čišćenja unutrašnjosti kotla, iskopčajte ga iz električne napojne mreže i zatvorite slavinu<br />

plina prije kotla<br />

A<br />

slika 28 - Otvaranje plašta<br />

Analiza izgaranja<br />

U gornjem dijelu kotla predviđene su dvije točke za mjerenje, jedna za dimne plinove, druga za zrak. Da bi se moglo<br />

izvršiti mjerenje potrebno je:<br />

1. Otvoriti čepić koji zatvara točke za mjerenje zraka/dimnih plinova;<br />

2. Umetnite sonde dok se ne zaustave;<br />

3. Provjerite da je sigurnosni ventil povezan na odušni lijevak;<br />

4. Uključite način rada TEST;<br />

5. Pričekajte 10 minuta da bi kotao dostigao stabilnost;<br />

6. Izvršite mjerenje.<br />

1 = Dimni plinovi<br />

2 = Zrak<br />

1<br />

A<br />

1<br />

2<br />

slika 29 - Analiza dimnih plinova<br />

80 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

3<br />

2


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

3.4 Rješavanje problema<br />

HR<br />

Dijagnosticiranje<br />

Kotao ima napredan sustav autodijagnostike. U slučaju neispravnosti kotla, zaslon trepće zajedno sa simbolom neispravnosti<br />

(detalj 22 - slika 1) pokazujući šifru neispravnosti.<br />

Neke neispravnosti uzrokuju trajno blokiranje (označene slovom “A”): za povratak u normalno stanje dovoljno je pritisnuti<br />

tipku RESET (detalj 8 - slika 1) tijekom 1 sekunde ili pomoću RESETA na Daljinskom vremenskom upravljaču (u<br />

dodatnoj opremi) ako je instaliran; ako se kotao ne pokreće, potrebno je prvo riješiti neispravnost.<br />

Ostale neispravnosti privremeno blokiraju rad (označene slovom “F”) i automatski se rješavaju čim se vrijednost vrati u<br />

okvire normalnog rada kotla.<br />

Tabela. 5 - Popis neispravnosti<br />

Šifra<br />

neispravnost<br />

Neispravnost Mogući uzrok Rješenje<br />

A01 Plamenik se ne pali<br />

A02<br />

A03<br />

F05<br />

A06<br />

F10<br />

F11<br />

Signal plamena prisutan dok<br />

je plamenik ugašen<br />

Intervencija zaštite od<br />

prekomjerne temperature<br />

Presostat zraka (ne zatvara<br />

kontakte u roku od 20 sek od<br />

uključivanja ventilatora)<br />

Nema plamena nakon faze<br />

paljenja<br />

Neispravnost senzora polaznog<br />

voda 1<br />

Neispravnost senzora sanitarne<br />

vode<br />

Nedostatak plina<br />

Neispravnost elektrode za<br />

paljenje/detekciju<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

Provjerite da je dovod plina kotlu neprekinut i da je<br />

izbačen zrak iz cijevi<br />

Provjerite kabel elektrode i je li isti ispravno postavljen<br />

te bez inkrustacija<br />

Neispravni plinski ventil Provjerite i zamijenite plinski ventil<br />

Nedovoljna snaga paljenja Regulirajte snagu paljenja<br />

Neispravnost elektrode Provjerite kabel elektrode ionizacije<br />

Neispravnost kartice Provjerite karticu<br />

Oštećen senzor grijanja<br />

Provjerite je li senzor grijanja pravilno postavljen i<br />

radi li ispravno<br />

Voda ne kruži u sustavu Provjerite cirkulator<br />

Zrak u sustavu Ispustite zrak iz sustava<br />

Otvoren kontakt presostata<br />

zraka<br />

Provjerite kabel<br />

Netočno postavljen kabel presostata<br />

zraka<br />

Provjerite ventilator<br />

Dijafragma neispravna Provjerite presostat<br />

Dimnjak nije ispravne veličine ili<br />

je začepljen<br />

Zamijenite dijafragmu<br />

Niski tlak u plinskom sustavu Provjerite tlak plina<br />

Minimalne postavke tlaka plamenika<br />

Provjerite tlak<br />

Oštećen senzor<br />

Kratki spoj na kabelu<br />

Kabel prekinut<br />

Oštećen senzor<br />

Kratki spoj na kabelu<br />

Kabel prekinut<br />

Provjerite kabel ili zamijenite senzor<br />

Provjerite kabel ili zamijenite senzor<br />

F14<br />

Neispravnost senzora polaznog<br />

voda 2<br />

Oštećen senzor<br />

Kratki spoj na kabelu<br />

Kabel prekinut<br />

Provjerite kabel ili zamijenite senzor<br />

F34 Napon struje niži od 170V. Problemi na električnoj mreži Provjerite električne instalacije<br />

F35<br />

Abnormalna mrežna<br />

frekvencija<br />

F37 Tlak vode u sustavu netočan<br />

Problemi na električnoj mreži Provjerite električne instalacije<br />

Preniski tlak Napuniti sustav<br />

Oštećen senzor Provjerite senzor<br />

81


Šifra<br />

neispravnost<br />

F39 Neispravnost vanjske sonde<br />

F40 Tlak vode u sustavu netočan Previsoki tlak<br />

A41 Položaj senzora<br />

F42<br />

F43<br />

Neispravnost Mogući uzrok Rješenje<br />

Neispravnost senzora<br />

grijanja<br />

Intervencija zaštite izmjenjivača.<br />

Oštećena sonda ili kabel u kratkom<br />

spoju<br />

Iskopčana sonda nakon uključivanja<br />

klizne temperature<br />

Senzor polaznog voda odvojen<br />

od cijevi<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Provjerite kabel ili zamijenite senzor<br />

Ponovo prikopčajte vanjsku sondu ili isključite kliznu<br />

temperaturu<br />

Provjerite sustav<br />

Provjerite sigurnosni ventil<br />

Provjerite ekspanzijsku posudu<br />

Oštećen senzor Zamijenite senzor<br />

Provjerite je li senzor grijanja pravilno postavljen i<br />

radi li ispravno<br />

H2O ne kruži u sustavu Provjerite cirkulator<br />

Zrak u sustavu Ispustite zrak iz sustava<br />

F47<br />

Neispravnost senzora tlaka<br />

vode u sustavu<br />

Kabel prekinut Provjerite kabel<br />

F50 Neispravnost modurega Kabel prekinut Provjerite kabel<br />

82 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4. Tehničke karakteristike i podaci<br />

4.1 Dimenzije i priključci<br />

HR<br />

330<br />

184<br />

700<br />

180<br />

195<br />

71<br />

136<br />

1 = Polazni vod grijanja<br />

2 = Polazni vod grijača<br />

3 = Ulaz plina<br />

4 = Povratni vod grijača<br />

5 = Povrat iz sustava grijanja<br />

6 = Odvod sigurnosnog ventila<br />

110 115 90,6 134,4<br />

85<br />

1<br />

74<br />

2<br />

450<br />

57,5<br />

6<br />

3 4 5<br />

104<br />

83,5<br />

slika 30 - Dimenzije i priključci<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

=<br />

450<br />

<strong>24</strong>0 =<br />

= =<br />

8,5<br />

4040<br />

76,5 55 50 80<br />

15<br />

675<br />

700<br />

83


4.2 Opći pregled i glavne komponente<br />

5<br />

16<br />

278<br />

81<br />

20<br />

21<br />

22<br />

5 Zatvorena komora<br />

7 Ulaz plina<br />

10 Polazni vod sustava<br />

11 Povrat iz sustava<br />

14 Sigurnosni ventil<br />

16 Ventilator<br />

19 Komora izgaranja<br />

20 Plamenici<br />

21 Glavna mlaznica<br />

22 Plamenik<br />

26 Izolacija komore izgaranja<br />

27 Bakreni izmjenjivač<br />

28 Kolektor dimnih plinova<br />

29 Kolektor izlaza dimnih plinova<br />

29 187<br />

95 10 209 44 7 210 11 32<br />

slika 31 - Opći pregled<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

32 Cirkulator grijanja<br />

36 Automatski odušnik zraka<br />

43 Presostat zraka<br />

44 Plinski ventil<br />

56 Ekspanzijska posuda<br />

74 Slavina za punjenje sustava<br />

81 Elektroda za paljenje i detekciju<br />

95 Skretni ventil<br />

145 Manometar<br />

187 Dijafragma dimnih plinova<br />

209 Polazni vod grijača<br />

210 Povratni vod grijača<br />

<strong>24</strong>6 Pretvornik tlaka<br />

278 Dvostruki senzor (Sigurnosni + grijanje)<br />

84 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

43<br />

74<br />

56<br />

28<br />

27<br />

19<br />

26<br />

14<br />

36<br />

<strong>24</strong>6<br />

145


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.3 Hidraulički krug<br />

HR<br />

5<br />

16<br />

278<br />

27<br />

20<br />

44<br />

95<br />

<strong>24</strong>1<br />

10<br />

5 Zatvorena komora<br />

7 Ulaz plina<br />

10 Polazni vod sustava<br />

11 Povrat iz sustava<br />

14 Sigurnosni ventil<br />

16 Ventilator<br />

20 Plamenici<br />

27 Bakreni izmjenjivač<br />

29 Kolektor izlaza dimnih plinova<br />

32 Cirkulator grijanja<br />

36 Automatski odušnik zraka<br />

43 Presostat zraka<br />

209<br />

29<br />

7<br />

187<br />

210<br />

11<br />

slika 32 - Hidraulički krug<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

-<br />

+<br />

<strong>24</strong>6<br />

36<br />

14<br />

32<br />

74<br />

43<br />

56<br />

81<br />

44 Plinski ventil<br />

56 Ekspanzijska posuda<br />

74 Slavina za punjenje sustava<br />

81 Elektroda za paljenje i detekciju<br />

95 Skretni ventil<br />

187 Dijafragma dimnih plinova<br />

209 Polazni vod grijača<br />

210 Povratni vod grijača<br />

<strong>24</strong>1 Automatski by-pass<br />

<strong>24</strong>6 Pretvornik tlaka<br />

278 Dvostruki senzor (Sigurnosni + grijanje)<br />

85


4.4 Tablica tehničkih podataka<br />

U desnom stupcu navedena je kratica koja je korištena na tablici s tehničkim podacima.<br />

Podatak Jedinica Vrijednost<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Toplinski kapacitet - max kW 25.8 (Q)<br />

Toplinski kapacitet - min kW 8.3 (Q)<br />

Toplinska snaga grijanja - max kW <strong>24</strong>.0 (P)<br />

Toplinska snaga grijanja - min kW 7.2 (P)<br />

Mlaznice plamenika G20 n° x Ř 11 x 1.35<br />

Tlak dovoda plina G20 mbar 20<br />

Max. tlak nizvodno od plinskog ventila (G20) mbar 12.0<br />

Min. tlak nizvodno od plinskog ventila (G20) mbar 1.5<br />

Protok plina G20 - max m 3 /h 2.73<br />

Protok plina G20 - min m 3 /h 0.88<br />

Mlaznice plamenika G31 n° x Ř 11 x 0.79<br />

Tlak dovoda plina G31 mbar 37<br />

Max. tlak nizvodno od plinskog ventila (G31) mbar 35.0<br />

Min. tlak nizvodno od plinskog ventila (G31) mbar 5.0<br />

Protok plina G31 - max kg/h 2.00<br />

Protok plina G31 - min kg/h 0.65<br />

Klasa djelotvornosti po Direktivi 92/42 EEZ -<br />

Klasa emisije NOx - 3 (


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.5 Dijagrami<br />

HR<br />

Dijagrami tlaka - snage<br />

A UNP<br />

B METAN<br />

Gubitci tlaka / visina energije cirkulatora<br />

H [m H 2O]<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

A Gubitci tlaka kotla<br />

1 - 2 - 3 Brzina cirkulatora<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

A<br />

B<br />

A<br />

87


4.6 Električna shema<br />

44<br />

16<br />

32<br />

A<br />

3<br />

X4<br />

4<br />

5<br />

6<br />

2 X3<br />

slika 33 - Električna shema<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Upozorenje: Prije spajanja sobnog termostata ili daljinskog vremenskog upravljača skinite premosnicu<br />

na ploči sa spojnicama.<br />

16 Ventilator<br />

32 Cirkulator grijanja<br />

43 Presostat zraka<br />

44 Plinski ventil<br />

47 Modureg<br />

72 Sobni termostat<br />

81 Elektroda za paljenje i detekciju<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

X11<br />

X1<br />

L main N<br />

L N<br />

230V<br />

50Hz<br />

T2<br />

X2<br />

L aux N<br />

DSP05<br />

LCD<br />

X8<br />

TR1<br />

81<br />

95 Skretni ventil<br />

138 Vanjska sonda<br />

139 Daljinski vremenski upravljač (Opentherm)<br />

<strong>24</strong>6 Pretvornik tlaka<br />

278 Dvostruki senzor (Sigurnosni + grijanje)<br />

88 HR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

PROG<br />

X10<br />

DBM03<br />

X7<br />

X5<br />

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1<br />

OUT<br />

+5V<br />

GND<br />

<strong>24</strong>6<br />

72<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

X9<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

X6<br />

47<br />

139<br />

43<br />

95<br />

1.8kOhm<br />

1<br />

2<br />

10kOhm<br />

138<br />

° T ° T<br />

278


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

B<br />

RO<br />

• Citiţi cu atenţie avertismentele din acest manual de<br />

instrucţiuni, întrucât oferă indicaţii importante privind<br />

siguranţa în instalare, utilizarea şi întreţinerea.<br />

• Manualul de instrucţiuni constituie parte integrantă<br />

şi importantă a produsului şi trebuie păstrat cu grijă<br />

de către utilizator pentru orice consultare ulterioară.<br />

• În cazul în care aparatul trebuie vândut sau transferat<br />

unui alt proprietar sau dacă trebuie mutat, asiguraţi-vă<br />

întotdeauna că manualul însoţeşte centrala,<br />

astfel încât să poată fi consultat de către noul proprietar<br />

şi/sau de către instalator.<br />

• Instalarea şi operaţiunile de întreţinere trebuie efectuate<br />

respectând normele în vigoare, în conformitate<br />

cu instrucţiunile producătorului, şi trebuie să fie realizate<br />

de personal calificat profesional.<br />

• O instalare greşită sau întreţinerea necorespunzătoare<br />

pot cauza pagube persoanelor, animalelor sau<br />

lucrurilor. Este exclusă orice responsabilitate din<br />

partea producătorului pentru pagubele cauzate de<br />

greşeli în instalare şi în utilizare, şi în general pentru<br />

nerespectarea instrucţiunilor oferite de producător.<br />

• Înainte de efectuarea oricărei operaţii de curăţare<br />

sau de întreţinere, deconectaţi aparatul de la<br />

reţeaua de alimentare acţionând întrerupătorul instalaţiei<br />

şi/sau cu ajutorul dispozitivelor corespunzătoare<br />

de blocare.<br />

B Acest<br />

simbol indică “Atenţie” şi apare alături de toate avertismentele referitoare la siguranţă.<br />

Respectaţi cu stricteţe aceste indicaţii pentru a evita pericolul şi pagubele cauzate<br />

persoanelor, animalelor şi bunurilor.<br />

A Acest simbol atrage atenţia asupra unei observaţii sau a unui avertisment important.<br />

Declaraţie de conformitate<br />

Producător: FERROLI S.p.A.<br />

Adresă: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR<br />

declară că acest aparat este în conformitate cu următoarele directive CEE:<br />

• Directiva Aparate cu Gaz 90/396<br />

• Directiva Randament 92/42<br />

• Directiva Joasă Tensiune 73/23 (modificată de 93/68)<br />

• Directiva Compatibilitate Electromagnetică 89/336 (modificată de 93/68)<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

• În caz de defecţiune şi/sau de funcţionare defectuoasă<br />

a aparatului, dezactivaţi-l, evitând orice încercare<br />

de reparare sau de intervenţie directă.<br />

Adresaţi-vă exclusiv personalului calificat profesional.<br />

Eventuala reparare-înlocuire a produselor va<br />

trebui efectuată numai de către personalul calificat<br />

profesional, utilizându-se exclusiv piese de schimb<br />

originale. Nerespectarea celor menţionate mai sus<br />

poate compromite siguranţa aparatului.<br />

• Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului este<br />

indispensabil să solicitaţi personalului calificat efectuarea<br />

întreţinerii periodice.<br />

• Acest aparat va trebui să fie destinat numai utilizării<br />

pentru care a fost proiectat în mod expres. Orice altă<br />

utilizare este considerată necorespunzătoare şi, prin<br />

urmare, periculoasă.<br />

• După dezambalare asiguraţi-vă că aparatul a fost livrat<br />

complet. Materialele de ambalaj nu trebuie lăsate<br />

la îndemâna copiilor întrucât constituie o<br />

potenţială sursă de pericol.<br />

• Dacă aveţi îndoieli, nu utilizaţi aparatul şi adresaţi-vă<br />

furnizorului.<br />

• Imaginile din acest manual sunt o reprezentare simplificată<br />

a produsului. În această reprezentare pot<br />

exista diferenţe mici, nesemnificative, faţă de produsul<br />

furnizat.<br />

Preşedinte şi reprezentant legal<br />

Cavaler al Muncii<br />

Dante Ferroli<br />

89


90<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

1 Instrucţiuni de utilizare.......................................................................................................... 91<br />

1.1 Prezentare............................................................................................................................................91<br />

1.2 Panoul de comandă .............................................................................................................................91<br />

1.3 Aprinderea şi stingerea ........................................................................................................................93<br />

1.4 Reglările ...............................................................................................................................................94<br />

2 Instalarea ................................................................................................................................ 98<br />

2.1 Dispoziţii generale ................................................................................................................................98<br />

2.2 Locul de instalare .................................................................................................................................98<br />

2.3 Racordurile hidraulice...........................................................................................................................98<br />

2.4 Racordarea la gaz ................................................................................................................................99<br />

2.5 Racordurile electrice.............................................................................................................................99<br />

2.6 Conducte aer/gaze arse .....................................................................................................................101<br />

3 Exploatarea şi întreţinerea .................................................................................................. 106<br />

3.1 Reglările .............................................................................................................................................106<br />

3.2 Punerea în funcţiune ..........................................................................................................................108<br />

3.3 Întreţinerea .........................................................................................................................................108<br />

3.4 Rezolvarea problemelor .....................................................................................................................110<br />

4 Caracteristici şi date tehnice .............................................................................................. 112<br />

4.1 Dimensiuni şi racorduri.......................................................................................................................112<br />

4.2 Vedere generală şi componente principale ........................................................................................113<br />

4.3 Circuitul hidraulic ................................................................................................................................114<br />

4.4 Tabel cu datele tehnice ......................................................................................................................115<br />

4.5 Diagrame............................................................................................................................................116<br />

4.6 Schemă electrică................................................................................................................................117


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

1. Instrucţiuni de utilizare<br />

1.1 Prezentare<br />

RO<br />

Stimate Client,<br />

Vă mulţumim că aţi ales, o centrală murală FERROLI de concepţie avansată, tehnologie de avangardă, nivel ridicat de<br />

fiabilitate şi calitate constructivă. Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual întrucât oferă indicaţii importante referitoare<br />

la siguranţa de instalare, utilizare şi întreţinere.<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> este un generator termic pentru încălzire cu un randament ridicat, care funcţionează cu gaz natural sau<br />

cu GPL, dotat cu arzător atmosferic cu aprindere electronică, cameră etanşă cu ventilaţie forţată, sistem de control cu<br />

microprocesor.<br />

Centrala e prevăzută pentru combinaţia cu un boiler extern (opţional) pentru producţia de apă caldă menajeră.<br />

1.2 Panoul de comandă<br />

Legendă<br />

11<br />

13<br />

27<br />

26<br />

<strong>24</strong><br />

12 1 14<br />

1 = Tastă pentru micşorarea temperaturii apei calde<br />

menajere (cu boiler opţional instalat)<br />

2 = Tastă pentru mărirea temperaturii apei calde<br />

menajere (cu boiler opţional instalat)<br />

3 = Tastă pentru micşorarea temperaturii din instalaţia<br />

de încălzire<br />

4 = Tastă pentru mărirea temperaturii din instalaţia<br />

de încălzire<br />

5 = Afişaj<br />

6 = Tastă selectare mod Vară / Iarnă<br />

7 = Tastă selectare mod Economy / Comfort (cu boiler<br />

opţional instalat)<br />

8 = Tastă resetare<br />

9 = Tastă aprindere / stingere aparat<br />

10 = Tastă meniu "Temperatură variabilă"<br />

11 = Indicator pentru atingerea temperaturii setate<br />

pentru apa caldă menajeră (cu boiler opţional instalat)<br />

12 = Simbol apă caldă menajeră<br />

13 = Indicator funcţionare apă caldă menajeră (cu<br />

boiler opţional instalat)<br />

14 = Setare / temperatură ieşire apă caldă menajeră<br />

3<br />

25<br />

23<br />

4<br />

2<br />

22<br />

19<br />

15 5 16<br />

ecomfort<br />

21<br />

bar<br />

20<br />

18<br />

fig. 1 - Panou de control<br />

17<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

6<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

7 9 10<br />

8<br />

mode<br />

15 = Indicator modul Eco (Economy) sau Comfort (cu<br />

boiler opţional instalat)<br />

16 = Temperatură senzor extern (cu sondă externă<br />

opţională)<br />

17 = Apare când se conectează Sonda externă sau<br />

Cronocomanda la distanţă (opţionale)<br />

18 = Temperatura ambientală (cu Cronocomandă la<br />

distanţă opţională)<br />

19 = Indicator arzător aprins şi putere curentă<br />

20 = Indicator privind funcţionarea sistemului antiîngheţ<br />

21 = Indicator presiune instalaţie încălzire<br />

22 = Indicator Anomalie<br />

23 = Setare / temperatură tur încălzire<br />

<strong>24</strong> = Simbol încălzire<br />

25 = Indicator funcţionare încălzire<br />

26 = Indicator pentru atingerea temperaturii setate<br />

pentru turul instalaţiei de încălzire<br />

27 = Indicator mod Vară<br />

91


Indicaţii în timpul funcţionării<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Încălzire<br />

Cererea de încălzire (generată de Termostatul de cameră sau de Cronocomanda la distanţă) e indicată de clipirea intermitentă<br />

a aerului cald de deasupra caloriferului (det. <strong>24</strong> şi 25 - fig. 1).<br />

Liniile gradate pentru încălzire (det. 26 - fig. 1) se aprind pe măsură ce temperatura senzorului de încălzire atinge valoarea<br />

setată.<br />

eco<br />

fig. 2<br />

Apă caldă menajeră (cu boiler opţional instalat)<br />

Cererea de încălzire a boilerului e indicată de clipirea intermitentă a apei calde de sub robinet (det 12 şi 13 - fig. 1).<br />

Liniile gradate pentru apă caldă menajeră (det. 11 - fig. 1) se aprind pe măsură ce temperatura senzorului boilerului<br />

atinge valoarea setată.<br />

eco<br />

fig. 3<br />

Excludere boiler (economy)<br />

Încălzirea/menţinerea temperaturii boilerului poate fi exclusă de către utilizator. În caz de excludere, nu se va produce<br />

apă caldă menajeră.<br />

Când încălzirea boilerului e activată (setarea implicită), pe afişaj e activ simbolul "confort" (det. 15 - fig. 1), iar când e<br />

dezactivată, pe afişaj e activ simbolul eco (det. 15 - fig. 1).<br />

Boilerul poate fi dezactivat de către utilizator (modul ECO) apăsând pe tasta (det. 7 - fig. 1). Pentru a activa modul<br />

COMFORT apăsaţi din nou pe tasta (det. 7 - fig. 1).<br />

92 RO<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

bar<br />

bar<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

1.3 Aprinderea şi stingerea<br />

RO<br />

Centrala nu e alimentată cu energie electrică<br />

B Dacă<br />

fig. 4 - Centrala nu e alimentată cu electricitate<br />

întrerupeţi alimentarea cu energie electrică şi/sau cu gaz a aparatului, sistemul antiîngheţ nu funcţionează.<br />

Pe perioada întreruperilor de lungă durată în timpul iernii, pentru a evita defecţiunile cauzate de îngheţ,<br />

se recomandă să evacuaţi toată apa din centrală, atât apa menajeră cât şi pe cea din instalaţie; sau să evacuaţi<br />

numai apa menajeră şi să introduceţi lichidul antigel corespunzător în instalaţia de încălzire, conform instrucţiunilor<br />

din sez. 2.3.<br />

Aprinderea centralei<br />

Alimentaţi cu energie electrică aparatul.<br />

fig. 5 - Aprinderea centralei<br />

• În următoarele 120 de secunde pe afişaj apare FH, care indică ciclul de evacuare a aerului din instalaţia de încălzire.<br />

• În timpul primelor 5 secunde, pe afişaj apare, de asemenea, versiunea software a cartelei.<br />

• Deschideţi robinetul de gaz din amonte de centrală.<br />

• După ce dispare mesajul FH, centrala esta gata să funcţioneze automat de fiecare dată când deschideţi robinetul<br />

de apă caldă (cu boiler opţional instalat) sau când există o cerere la termostatul de cameră.<br />

Stingerea centralei<br />

Apăsaţi pe tasta (det. 9 - fig. 1) timp de 1 secundă.<br />

fig. 6 - Stingerea centralei<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

mode<br />

93


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Când centrala este oprită, cartela electronică mai este încă alimentată cu energie electrică.<br />

E dezactivată funcţionarea circuitului de apă caldă menajeră (cu boiler opţional instalat) şi a circuitului de încălzire.<br />

Pentru a porni din nou centrala, apăsaţi din nou pe tasta (det. 9 fig. 1) timp de 1 secundă.<br />

fig. 7<br />

Centrala este pregătită pentru funcţionare imediat, de fiecare dată când deschideţi robinetul de apă caldă menajeră (cu<br />

boiler opţional instalat) sau când există o cerere la termostatul de cameră.<br />

1.4 Reglările<br />

Comutarea Vară/Iarnă<br />

Apăsaţi pe tasta (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă.<br />

fig. 8<br />

Pe afişaj se activează simbolul Vară (det. 27 - fig. 1): centrala va prepara numai apă caldă menajeră (cu boiler opţional<br />

instalat). Rămâne activ sistemul antiîngheţ.<br />

Pentru a dezactiva modul Vară, apăsaţi din nou pe tasta (det. 6 - fig. 1) timp de 1 secundă.<br />

Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire<br />

eco<br />

eco<br />

Cu ajutorul tastelor pentru încălzire (det. 3 şi 4 - fig. 1) puteţi varia temperatura de la un minim de 30 °C la<br />

un maxim de 85 °C; oricum, se recomandă ca centrala să nu funcţioneze la valori de temperatură mai mici de 45 °C.<br />

eco<br />

bar<br />

fig. 9<br />

94 RO<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

bar<br />

bar<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

RO<br />

Reglarea temperaturii apei calde menajere (cu boiler opţional instalat)<br />

Cu ajutorul butoanelor pentru apă caldă menajeră (det. 1 şi 2 - fig. 1) modificaţi temperatura de la un minim<br />

de 40°C la un maxim de 55°C.<br />

fig. 10<br />

Reglarea temperaturii ambientale (cu termostat ambiental opţional)<br />

Stabiliţi cu ajutorul termostatului ambiental temperatura dorită în interiorul încăperilor. Dacă nu este prevăzută cu termostat<br />

ambiental, centrala asigură menţinerea instalaţiei la temperatura dorită, stabilită pentru turul instalaţiei.<br />

Reglarea temperaturii ambientale (cu cronocomandă la distanţă opţională)<br />

Stabiliţi cu ajutorul cronocomandei la distanţă temperatura ambientală dorită în interiorul încăperilor. Centrala va regla<br />

temperatura apei din instalaţie în funcţie de temperatura ambientală reglată. În ceea ce priveşte funcţionarea cu cronocomandă<br />

la distanţă, consultaţi manualul de utilizare.<br />

Temperatură variabilă<br />

Când e instalată sonda externă (opţional), pe afişajul panoului de comandă (det. 5 - fig. 1) se vede temperatura externă<br />

curentă detectată de sondă. Sistemul de reglare al centralei lucrează cu “Temperatură variabilă”. În acest mod, temperatura<br />

din instalaţia de încălzire este reglată în funcţie de condiţiile climatice externe, astfel încât să se garanteze un<br />

confort ridicat şi economie de energie tot anul. În special când creşte temperatura externă se reduce temperatura din<br />

turul instalaţiei, în funcţie de o anumită “curbă de compensare”.<br />

Cu reglarea Temperatură Variabilă, temperatura setată cu ajutorul tastelor încălzire (det. 3 şi 4 - fig. 1) devine<br />

temperatura maximă din turul instalaţiei. Se recomandă să se regleze la valoarea maximă pentru a permite sistemului<br />

să regleze total intervalul util de funcţionare.<br />

Centrala trebuie reglată în faza de instalare de personal calificat. Utilizatorul poate efectua oricum eventuale modificări<br />

pentru îmbunătăţirea confortului.<br />

Curba de compensare şi deplasarea curbelor<br />

eco<br />

bar<br />

Apăsând o dată pe tasta (det. 10 - fig. 1) apare curba de compensare curentă (fig. 11) şi poate fi modificată cu ajutorul<br />

tastelor apă caldă menajeră (det. 1 şi 2 - fig. 1).<br />

Reglaţi curba dorită de la 1 la 10 în funcţie de caracteristică (fig. 13).<br />

Reglând curba la 0, reglarea Temperatură Variabilă este dezactivată.<br />

fig. 11 - Curba de compensare<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

95


90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Apăsând pe tastele încălzire (det. 3 şi 4 - fig. 1) se ajunge la deplasarea paralelă a curbelor (fig. 14), care<br />

poate fi modificată cu ajutorul tastelor apă caldă menajeră (det. 1 şi 2 - fig. 1).<br />

fig. 12 - Deplasarea paralelă a curbelor<br />

Apăsând din nou pe tasta (det. 10 - fig. 1) se iese din modul de reglare a curbelor paralele.<br />

Dacă temperatura ambiantă e mai mică faţă de valoarea dorită, se recomandă să selectaţi o curbă de ordin superior şi<br />

invers. Continuaţi cu măriri sau micşorări de câte o unitate şi verificaţi rezultatul în încăpere.<br />

90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

fig. 13 - Curbe de compensare<br />

OFFSET = 20 OFFSET = 40<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

fig. 14 - Exemplu de deplasare paralelă a curbelor de compensare<br />

96 RO<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

RO<br />

Reglările de la cronocomanda la distanţă<br />

A<br />

Tabel. 1<br />

Dacă la centrală este conectată Croncomanda la distanţă (opţional), reglările de mai sus trebuie efectuate<br />

conform indicaţiilor din tabel 1. În plus, pe afişajul panoului de comandă (det. 5 - fig. 1) se vede temperatura<br />

ambiantă curentă, detectată de Cronocomanda la distanţă.<br />

Reglarea temperaturii în circuitul de încălzire Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanţă, fie de la<br />

panoul de comandă al centralei.<br />

Reglarea temperaturii apei calde menajere (cu boiler<br />

opţional instalat)<br />

Reglarea presiunii hidraulice din instalaţie<br />

Presiunea de umplere a instalaţiei reci, indicată de hidrometrul centralei, trebuie să fie de aproximativ 1,0 bar. Dacă<br />

presiunea în instalaţie coboară la valori inferioare celei minime, cartela centralei va activa anomalia F37 (fig. 15).<br />

fig. 15 - Anomalie presiune insuficientă în instalaţie<br />

Cu ajutorul robinetului de umplere (det. 1 - fig. 16), readuceţi presiunea din instalaţie la o valoare mai mare de 1,0 bar.<br />

În partea inferioară a centralei se află un manometru (det. 2 - fig. 16) pentru vizualizarea presiunii chiar şi în absenţa alimentării.<br />

A<br />

Reglarea poate fi efectuată fie din meniul Cronocomenzii la distanţă, fie de la<br />

panoul de comandă al centralei.<br />

Comutarea Vară/Iarnă Modul Vară are prioritate înaintea unei eventuale cereri de încălzire de la<br />

Cronocomanda la distanţă.<br />

Selectarea Eco/Comfort Dezactivând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii la<br />

distanţă, centrala selectează modul Economy. În această situaţie, tasta<br />

(det. 7 - fig. 1) de pe panoul centralei e dezactivată.<br />

Activând circuitul de apă caldă menajeră din meniul Croncomenzii la<br />

distanţă, centrala selectează modul Comfort. În această situaţie, cu tasta<br />

(det. 7 - fig. 1) de pe panoul centralei se poate selecta unul dintre<br />

cele două moduri.<br />

Temperatură variabilă Atât Cronocomanda la distanţă cât şi cartela centralei efectuează reglarea<br />

Temperaturii Variabile: dintre cele două, are prioritate Temperatura Variabilă<br />

de la cartela centralei.<br />

fig. 16 - Robinetul de umplere<br />

După restabilirea presiunii din instalaţie, centrala va activa ciclul de evacuare a aerului, de 120 secunde, identificat<br />

pe afişaj cu "FH".<br />

La sfârşitul operaţiei închideţi din nou, întotdeauna, robinetul de umplere (det. 1 - fig. 16)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

mode<br />

97


2. Instalarea<br />

2.1 Dispoziţii generale<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

INSTALAREA CENTRALEI TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE PERSONAL SPECIALIZAT ŞI CU CALIFICARE RE-<br />

CUNOSCUTĂ, RESPECTÂNDU-SE TOATE INSTRUCŢIUNILE MENŢIONATE ÎN PREZENTUL MANUAL TEHNIC,<br />

DISPOZIŢIILE LEGALE ÎN VIGOARE, CERINŢELE NORMELOR NAŢIONALE ŞI LOCALE ŞI CONFORM REGULI-<br />

LOR DE BUNĂ FUNCŢIONARE TEHNICĂ.<br />

2.2 Locul de instalare<br />

Circuitul de combustie al aparatului este etanş faţă de mediul de instalare şi, prin urmare, aparatul poate fi instalat în<br />

orice încăpere. Mediul de instalare trebuie să fie suficient de aerisit, pentru a evita crearea condiţiilor de pericol, în caz<br />

că există totuşi mici pierderi de gaz. Această normă de siguranţă este impusă de Directiva CEE nr. 90/396 pentru toate<br />

aparatele care utilizează gaz, chiar şi pentru cele cu cameră etanşă.<br />

În locul de instalare nu trebuie să existe praf, obiecte sau materiale inflamabile sau gaze corozive. Încăperea trebuie să<br />

fie uscată şi să fie ferită de îngheţ.<br />

Centrala este proiectată pentru instalarea suspendată pe perete şi e dotată în serie cu un cadru de fixare. Fixaţi cadrul<br />

de perete conform cotelor indicate în sez. 4.1 şi suspendaţi centrala. La cerere, este disponibil un şablon metalic pentru<br />

a trasa pe perete punctele unde trebuie efectuate orificiile. Fixarea pe perete trebuie să garanteze o susţinere stabilă<br />

şi eficientă a generatorului.<br />

Dacă aparatul este inclus într-un corp de mobilier sau montat lângă piese de mobilier, trebuie asigurat spaţiul<br />

necesar pentru demontarea carcasei şi pentru desfăşurarea activităţilor normale de întreţinere.<br />

A<br />

2.3 Racordurile hidraulice<br />

Puterea termică a aparatului trebuie stabilită în prealabil cu un calcul al necesarului de căldură al clădirii, conform normelor<br />

în vigoare. Instalaţia trebuie să fie echipată cu toate componentele necesare pentru o funcţionare corectă şi regulată.<br />

Se recomandă să interpuneţi, între centrală şi instalaţia de încălzire, supape de blocare care să permită, dacă<br />

este necesar, izolarea centralei de instalaţie.<br />

B<br />

Orificiul de evacuare al supapei de siguranţă trebuie racordat la o pâlnie sau la un tub de colectare, pentru a<br />

evita scurgerea apei pe jos în caz de suprapresiune în circuitul de încălzire. În caz contrar, dacă supapa de<br />

evacuare intervine, inundând încăperea, producătorul centralei nu va putea fi considerat răspunzător.<br />

Nu utilizaţi ţevile instalaţiilor hidraulice ca împământare pentru aparatele electrice.<br />

Înainte de instalare, efectuaţi o spălare corectă a tuturor ţevilor instalaţiei, pentru a îndepărta reziduurile sau impurităţile<br />

care ar putea compromite buna funcţionare a aparatului.<br />

Efectuaţi racordurile în punctele corespunzătoare, conform desenului din sez. 4.1 şi simbolurilor de pe aparat.<br />

În serie sunt furnizate kiturile de racordare indicate în figura de mai jos (fig. 17)<br />

A - Manşon exterior<br />

B-Niplu din OT 58<br />

C - Garnitură OR<br />

D - Inel de oprire din OT 58<br />

E -Şaibă din cupru<br />

F- Racord din OT 58<br />

G -Robinet cu sferă<br />

fig. 17 - Kit de racordare<br />

98 RO<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

A<br />

A<br />

G<br />

B C D E<br />

F<br />

C D E<br />

F


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

RO<br />

Caracteristicile apei din instalaţie<br />

Dacă apa are o duritate mai mare de 25° Fr (1°F = 10 ppm CaCO 3 ), se recomandă să se utilizeze apă tratată corespunzător,<br />

pentru a evita posibilele incrustaţii în centrală. Tratarea nu trebuie să reducă duritatea la valori mai mici de 15°F<br />

(DPR 236/88 pentru utilizarea apei destinate consumului uman). Este indispensabil să se trateze apa utilizată în cazul<br />

instalaţiilor foarte mari sau în cazul în care în instalaţie se introduce frecvent apă pentru completare. Dacă, în aceste<br />

cazuri, se dovedeşte necesară ulterior golirea parţială sau totală a instalaţiei, se recomandă să se efectueze din nou<br />

umplerea cu apă tratată.<br />

Sistem antiîngheţ, lichide antigel, aditivi şi inhibitori.<br />

Centrala este echipată cu un sistem antiîngheţ care activeză centrala în modul încălzire când temperatura apei din turul<br />

instalaţiei coboară sub 6°C. Dispozitivul nu este activ dacă se întrerupe alimentarea cu energie electrică şi/sau cu gaz<br />

a aparatului. Dacă e necesar, este permisă utilizarea de lichide antigel, aditivi şi inbitori, numai dacă producătorul lichidelor<br />

sau al aditivilor respectivi oferă o garanţie care să asigure că produsele sale sunt corespunzătoare şi nu provoacă<br />

defectarea schimbătorului de căldură al centralei sau a altor componente şi/sau materiale din centrală şi din instalaţie.<br />

Este interzisă utilizarea lichidelor antigel, a aditivilor şi a inhibitorilor generali, care nu sunt adecvaţi pentru utilizarea în<br />

instalaţiile termice şi care nu sunt compatibili cu materialele din centrală şi din instalaţie.<br />

2.4 Racordarea la gaz<br />

B<br />

Înainte de efectuarea racordării, verificaţi ca aparatul să fie proiectat pentru funcţionarea cu tipul de combustibil<br />

disponibil şi efectuaţi o curăţare corectă a tuturor ţevilor de gaz ale instalaţiei, pentru a îndepărta eventualele<br />

reziduuri care ar putea compromite buna funcţionare a centralei.<br />

Racordul la gaz trebuie să fie efectuat în punctul corespunzător (vezi fig. 30) în conformitate cu normele în vigoare, cu<br />

o ţeavă metalică rigidă, sau la perete cu un tub flexibil continuu din oţel inox, interpunând un robinet de gaz între instalaţie<br />

şi centrală. Verificaţi ca toate racordările de gaz să fie etanşe. Debitul gazometrului trebuie să fie suficient pentru<br />

utilizarea simultană a tuturor aparatelor racordate la acesta. Diametrul conductei de gaz care iese din centrală nu este<br />

determinant pentru alegerea diametrului conductei între aparat şi gazometru; aceasta trebuie să fie aleasă în funcţie de<br />

lungimea sa şi de pierderile de sarcină, în conformitate cu normele în vigoare.<br />

B<br />

Nu utilizaţi conductele de gaz ca împământare pentru aparatele electrice.<br />

2.5 Racordurile electrice<br />

Racordarea la reţeaua electrică<br />

B<br />

Siguranţa electrică a aparatului este obţinută numai când acesta este racordat corect la o instalaţie eficientă<br />

de împământare, realizată în conformitate cu normele de siguranţă în vigoare. Solicitaţi personalului calificat<br />

profesional să verifice eficienţa şi compatibilitatea instalaţiei de împământare, producătorul nefiind responsabil<br />

pentru eventualele pagube cauzate de neefectuarea împământării instalaţiei. Solicitaţi de asemenea să se verifice<br />

dacă instalaţia electrică este adecvată pentru puterea maximă absorbită a aparatului, indicată pe plăcuţa<br />

cu datele tehnice ale centralei.<br />

Centrala e precablată şi e dotată cu cablu de racordare la linia electrică de tip "Y", fără ştecher. Conexiunile la reţea<br />

trebuie efectuate cu un racord fix şi trebuie să fie dotate cu un întrerupător bipolar ale cărui contacte să aibă o deschidere<br />

de cel puţin 3 mm, interpunând siguranţe de max. 3A între centrală şi linie. Este important să respectaţi polarităţile<br />

(LINIE: cablu maro / NEUTRU: cablu albastru / ÎMPĂMÂNTARE: cablu galben-verde) la racordurile la linia electrică. În<br />

faza de instalare sau de înlocuire a cablului de alimentare, conductorul de împământare trebuie lăsat cu 2 cm mai lung<br />

decât celelalte.<br />

B<br />

Cablul de alimentare al aparatului nu trebuie înlocuit de utilizator. În cazul deteriorării cablului, opriţi aparatul,<br />

iar pentru înlocuirea acestuia adresaţi-vă exclusiv personalului calificat profesional. În cazul înlocuirii cablului<br />

electric de alimentare, utilizaţi exclusiv cablul “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2, cu diametrul extern maxim de 8<br />

mm.<br />

Termostatul de cameră (opţional)<br />

B<br />

ATENŢIE: TERMOSTATUL DE CAMERĂ TREBUIE SĂ AIBĂ CONTACTELE CURATE. DACĂ SE CO-<br />

NECTEAZĂ 230 V. LA BORNELE TERMOSTATULUI DE CAMERĂ, SE DETERIOREAZĂ IREMEDIABIL<br />

CARTELA ELECTRONICĂ.<br />

La racordarea unei cronocomenzi sau timer, evitaţi să alimentaţi aceste dispozitive de la contactele lor de întrerupere.<br />

Alimentarea lor trebuie efectuată prin intermediul unui racord direct de la reţea sau prin baterii, în<br />

funcţie de tipul de dispozitiv.<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

99


Accesul la panoul de borne electric<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

După ce aţi scos panoul anterior al centralei (vezi fig. 28), veţi putea avea acces la panoul de borne pentru racordarea<br />

sondei externe (det. 138 fig. 18), a termostatului de cameră (det. 72 fig. 18) sau a cronocomenzii la distanţă (det. 139<br />

fig. 18).<br />

Sondă boiler<br />

fig. 18 - Accesul la panoul de borne<br />

Dacă se utilizează o sondă pentru boiler, trebuie să se înlăture ambele rezistenţe de pe bornele 3-4 şi apoi trebuie să<br />

se conecteze la acestea terminalele sondei.<br />

Verificaţi setarea modului Economy/Comfort (cu boiler opţional instalat).<br />

Termostat boiler<br />

Dacă se utilizează un termostat pentru boiler, trebuie să se înlăture una dintre cele două extremităţi ale rezistenţei de<br />

1,8 Kohm. Conectaţi contactul termostatului între rezistenţa care a fost scoasă şi borna pe care o ocupa înainte.<br />

Când va exista o cerere la termostatul boilerului, centrala va "vedea" numai rezistenţa de 10 Kohm (care simulează o<br />

temperatură de 25°C). Când cererea de la termostat este satisfăcută, centrala va "vedea" ambele rezistenţe (care simulează<br />

o temperatură mai mare de 70°C).<br />

Verificaţi setarea modului Economy/Comfort (cu boiler opţional instalat).<br />

100 RO<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

2.6 Conducte aer/gaze arse<br />

RO<br />

Avertismente<br />

Aparatul este de “tipul C” cu cameră etanşă şi tiraj forţat, conductele de admisie aer şi de evacuare a gazelor arse trebuie<br />

să fie racordate la unul dintre sistemele de evacuare/admisie indicate în continuare. Aparatul e omologat pentru a<br />

funcţiona cu toate configuraţiile de hornuri Cxy indicate pe plăcuţa cu datele tehnice (unele configuraţii sunt menţionate<br />

cu titlu de exemplu în acest capitol). Cu toate acestea e posibil ca unele configuraţii să fie limitate în mod expres sau<br />

să nu fie permise de legi, norme sau regulamente locale. Înainte de a trece la instalare verificaţi şi respectaţi cu stricteţe<br />

prevederile respective. Respectaţi, de asemenea, dispoziţiile referitoare la poziţionarea terminalelor pe perete şi/sau<br />

acoperiş şi distanţele minime faţă de ferestre, pereţi, deschideri de aerisire etc.<br />

B<br />

Acest aparat de tipul C trebuie instalat utilizând conductele de admisie şi evacuare gaze arse furnizate de producător,<br />

conform UNI-CIG 7129/92. Neutilizarea acestora atrage după sine automat anularea oricărei garanţii<br />

şi a responsabilităţii producătorului.<br />

Dilatarea<br />

A<br />

Diafragme<br />

La conductele pentru gaze arse mai lungi de un metru, în faza de instalare trebuie să se ţină cont de dilatarea<br />

naturală a materialelor în timpul funcţionării.<br />

Pentru a evita deformările, lăsaţi la fiecare metru de conductă un spaţiu de dilatare de circa 2 ÷ 4 mm.<br />

2 ÷ 4 mm<br />

fig. 19 - Dilatare<br />

Pentru funcţionarea centralei este necesar să montaţi diafragmele livrate o dată cu aparatul, conform indicaţiilor prezentate<br />

în tabelele de mai jos.<br />

Înainte de racordarea conductei de evacuare fum este obligatoriu să verificaţi că este montată diafragma corectă (când<br />

aceasta trebuie utilizată) şi că este corect poziţionată. În centrale este montată din fabrică diafragma cu diametrul cel<br />

mai mic. Pentru înlocuirea diafragmei, procedaţi aşa cum se indică în fig. 20.<br />

A 1<br />

B<br />

2<br />

fig. 20 - Înlocuirea diafragmei (A = Cu centrala neinstalată / B = Cu centrala şi conductele de gaze arse deja instalate)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

101


Racordarea cu tuburi coaxiale<br />

fig. 21 - Exemple de racordare cu tuburi coaxiale ( = Aer / = Gaze arse)<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Pentru conectarea coaxială montaţi pe aparat unul dintre următoarele accesorii de plecare. Pentru cotele pentru efectuarea<br />

orificiilor în perete consultaţi sez. 4.1. E necesar ca eventualele porţiuni orizontale ale conductelor de evacuare<br />

a gazelor arse să aibă o uşoară pantă către exterior, pentru a evita ca eventualul condens să se scurgă spre aparat.<br />

fig. 22 - Accesorii de plecare pentru conducte coaxiale<br />

Înainte de a trece la instalare, verificaţi cu ajutorul tabel 2 ce diafragmă trebuie utilizată şi aveţi grijă să nu se depăşească<br />

lungimea maximă permisă, ţinând cont de faptul că fiecare cot coaxial duce la reducerea indicată în tabel. De exemplu,<br />

o conductă cu Ř 60/100 compusă din: un cot 90° + 1 metru orizontal are o lungime totală echivalentă cu 2 metri.<br />

Tabel. 2 - Diafragme pentru conducte coaxiale<br />

Coaxial 60/100 Coaxial 80/125<br />

Lungime maximă permisă 5 m 10 m<br />

Factor de reducere cot 90° 1 m 0,5 m<br />

Factor de reducere cot 45° 0,5 m 0,25 m<br />

Diafragmă de utilizat<br />

C12<br />

100<br />

60<br />

C32 C32 C32<br />

45.6<br />

125<br />

80<br />

010006X0 010014X0<br />

010007X0<br />

C12 C12<br />

0 ÷ 2 m Ř 43 0 ÷ 3 m Ř 43<br />

2 ÷ 5 m Nici o diafragmă 3 ÷ 10 m Nici o diafragmă<br />

102 RO<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

123.5<br />

100<br />

60<br />

68<br />

118


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

RO<br />

Racordarea cu tuburi separate<br />

fig. 23 - Exemple de racordare cu tuburi separate ( = Aer / = Gaze arse)<br />

Pentru racordarea conductelor separate montaţi pe aparat următorul accesoriu de plecare:<br />

fig. <strong>24</strong> - Accesoriu de plecare pentru conducte separate<br />

Înainte de a trece la instalare, verificaţi ce diafragmă trebuie utilizată şi aveţi grijă să nu se depăşească lungimea maximă<br />

permisă, efectuând un calcul simplu:<br />

1. Stabiliţi complet schema sistemului cu coşuri duble, inclusiv accesoriile şi terminalele de ieşire.<br />

2. Consultaţi tabel 4 şi identificaţi pierderile în m eq (metri echivalenţi) ale fiecărui component, în funcţie de poziţia de<br />

instalare.<br />

3. Verificaţi ca suma totală a pierderilor să fie inferioară sau egală cu lungimea maximă permisă în tabel 3.<br />

Tabel. 3 - Diafragme pentru conducte separate<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

Conducte separate<br />

Lungime maximă permisă 60 m eq<br />

Diafragmă de utilizat<br />

C52 C32 C52 B22 C12<br />

50<br />

80<br />

010011X0<br />

0 - 20 m eq<br />

20 - 45 m eq<br />

45 - 60 m eq<br />

80<br />

32<br />

Ř 43<br />

Ř 47<br />

Nici o diafragmă<br />

103


Tabel. 4 - Accesorii<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Pierderi în m eq<br />

Admisie<br />

Evacuare gaze arse<br />

aer<br />

Vertical Orizontal<br />

Ř 80 TUB 0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0<br />

1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0<br />

2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0<br />

COT 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2<br />

45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2<br />

90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0<br />

90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5<br />

90° M/F + Priză test 1KWMA70U 1,5 2,5<br />

TRONSON cu priză test 1KWMA16U 0,2 0,2<br />

pentru evacuare condens 1KWMA55U - 3,0<br />

TEU cu evacuare condens 1KWMA05K - 7,0<br />

TERMINAL aer la perete 1KWMA85A 2,0 -<br />

gaze arse la perete cu antivânt<br />

1KWMA86A - 5,0<br />

COŞ DE FUM Aer/gaze arse dublu 80/80 1KWMA84U - 12,0<br />

Numai ieşire gaze arse Ř80 1KWMA83U +<br />

1KWMA86U<br />

- 4,0<br />

Ř 100 REDUCŢIE de la Ř80 la Ř100 1KWMA03U 0,0 0,0<br />

de la Ř100 la Ř80 1,5 3,0<br />

TUB 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8<br />

COT 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0<br />

90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3<br />

TERMINAL aer la perete 1KWMA14K 1,5 -<br />

gaze arse la perete antivânt 1KWMA29K - 3,0<br />

104 RO<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

RO<br />

Racordarea la hornuri colective<br />

C82 C42<br />

fig. 25 - Exemple de racordare la hornuri ( = Aer / = Gaze arse)<br />

Dacă intenţionaţi să racordaţi centrala <strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> la un horn colectiv sau la un coş de fum separat cu tiraj natural,<br />

hornul sau coşul de fum trebuie să fie proiectate în mod expres de personal tehnic calificat profesional, în conformitate<br />

cu normele în vigoare, şi trebuie să fie corespunzătoare pentru aparate cu cameră etanşă dotate cu ventilator.<br />

În special, hornurile şi coşurile de fum trebuie să aibă următoarele caracteristici:<br />

• Să fie dimensionate conform metodei de calcul prescrise în normele în vigoare.<br />

• Să fie etanşe faţă de produsele rezultate în urma combustiei, rezistente la gazele arse şi la căldură şi impermeabile<br />

la condens.<br />

• Să aibă secţiunea circulară sau patrulateră, cu tiraj vertical, şi să nu prezinte strangulări.<br />

• Să aibă conductele prin care se evacuează gazele arse calde distanţate corespunzător sau izolate faţă de materialele<br />

combustibile.<br />

• Să fie racordate la un singur aparat pe etaj.<br />

• Să fie racordate la un singur tip de aparate (sau numai aparate cu tiraj forţat, sau numai aparate cu tiraj natural).<br />

• Să nu aibă dispozitive mecanice de aspirare în conductele principale.<br />

• Să aibă depresiune, pe toată lungimea lor, în condiţii de funcţionare staţionară.<br />

• Să aibă la bază o cameră de colectare a materialelor solide sau a eventualului condens, prevăzută cu uşă metalică<br />

de închidere etanşă la aer.<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

C42<br />

105


3. Exploatarea şi întreţinerea<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Toate operaţiile de reglare, transformare, punere în funcţiune, întreţinere descrise în continuare trebuie efectuate de Personal<br />

Calificat şi cu calificare atestată (în posesia cerinţelor tehnice profesionale prevăzute de normele în vigoare) ca de<br />

ex. personalul de la Serviciul Tehnic de Asistenţă Clienţi din zonă.<br />

FERROLI îşi declină orice responsabilitate pentru pagubele produse bunurilor şi/sau persoanelor ca urmare a intervenţiilor<br />

efectuate asupra aparatului de persoane necalificate şi neautorizate.<br />

3.1 Reglările<br />

Transformarea gazului de alimentare<br />

Aparatul poate funcţiona cu alimentare cu gaz metan sau G.P.L. şi este proiectat din fabrică pentru a utiliza unul dintre<br />

cele două tipuri de gaz, aşa cum se menţionează în mod clar pe ambalaj sau pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatului.<br />

Dacă e necesară utilizarea aparatului cu un tip de gaz diferit de cel prestabilit, trebuie să achiziţionaţi kit-ul de transformare<br />

corespunzător şi să procedaţi după cum urmează:<br />

1. Înlocuiţi duzele arzătorului principal, montând duzele indicate în tabelul cu datele tehnice de la sez. 4.4, în funcţie<br />

de tipul de gaz utilizat.<br />

2. Modificaţi parametrul referitor la tipul de gaz:<br />

• aduceţi centrala în modul stand-by<br />

• apăsaţi tasta RESET (det. 8 - fig. 1) timp de 10 secunde: pe afişaj apare “TS" care clipeşte intermitent<br />

• apăsaţi tasta RESET (det. 8 - fig. 1): pe afişaj apare “P01“.<br />

• apăsaţi pe tastele apă menajeră (det. 1 şi 2 - fig. 1) pentru a seta parametrul 00 (pentru funcţionarea<br />

cu metan) sau 01 (pentru funcţionarea cu GPL).<br />

• Apăsaţi tasta RESET (det. 8 - fig. 1) timp de 10 secunde.<br />

• centrala revine în modul stand-by<br />

3. Reglaţi presiunile minimă şi maximă ale arzătorului (cf. paragraful respectiv), stabilind valorile indicate în tabelul cu<br />

datele tehnice pentru tipul de gaz utilizat.<br />

4. Aplicaţi plăcuţa adezivă din kit-ul de trasformare alături de plăcuţa cu datele tehnice pentru a dovedi efectuarea transformării.<br />

Activarea modului TEST<br />

Apăsaţi simultan tastele pentru încălzire (det. 3 şi 4 - fig. 1) timp de 5 secunde pentru a activa modul TEST.<br />

Centrala se aprinde la puterea maximă de încălzire reglată conform paragrafului următor.<br />

Pe afişaj, simbolurile pentru încălzire (det. <strong>24</strong> - fig. 1) şi apă menajeră (det. 12 - fig. 1) clipesc cu intermitenţă; alături de<br />

ele vor fi afişate puterea de încălzire, respectiv puterea de aprindere.<br />

fig. 26 - Modul TEST (putere de încălzire = 100%)<br />

Pentru a dezactiva modul TEST, repetaţi secvenţa de activare.<br />

Oricum, modul TEST se dezactivează automat după 15 minute.<br />

106 RO<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

bar<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

RO<br />

Reglarea presiunii la arzător<br />

Acest aparat, fiind de tipul cu modularea flăcării, are două valori fixe de presiune: valoarea de minim şi valoarea de<br />

maxim, care trebuie să fie cele indicate în tabelul cu datele tehnice, în funcţie de tipul de gaz.<br />

• Racordaţi un manometru la priza de presiune “B” poziţionată în aval de valva de gaz.<br />

• Deconectaţi tubul de compensare presiune “H”.<br />

• Scoateţi capacul de protecţie “D”.<br />

• Faceţi să funcţioneze centrala în modul TEST apăsând simultan tastele pentru încălzire (det. 3 şi 4 - fig. 1) timp de<br />

5 secunde.<br />

• Reglaţi puterea de încălzire la 100.<br />

• Reglaţi presiunea maximă cu ajutorul şurubului "G", în sens orar pentru a o mări şi în sens antiorar pentru a o micşora.<br />

• Deconectaţi unul din cele două conectoare Faston de la cablul modureg "C" de pe valva de gaz.<br />

• Reglaţi presiunea minimă cu ajutorul şurubului "E", în sens orar pentru a o micşora, şi în sens antiorar pentru a o mări.<br />

• Conectaţi din nou conectorul Faston deconectat de la modureg pe valva de gaz.<br />

• Verificaţi ca presiunea maximă să nu fie schimbată.<br />

• Conectaţi din nou tubul de compensare presiune “H”.<br />

• Puneţi la loc capacul de protecţie “D”.<br />

• Pentru a finaliza modul TEST repetaţi secvenţa de activare sau aşteptaţi 15 minute.<br />

A<br />

După ce s-a efectuat controlul presiunii sau reglarea acesteia, e obligatoriu să se sigileze şurubul de<br />

reglare cu vopsea sau cu un sigiliu corespunzător.<br />

B Priza de presiune din aval<br />

E Reglare presiune minimă<br />

H Tub de compensare<br />

C Cablu "modureg"<br />

G Reglarea presiunii maxime<br />

D Capac de protecţie<br />

Reglarea puterii de încălzire<br />

fig. 27 - Valvă de gaz<br />

Pentru a regla puterea în circuitul de încălzire, puneţi centrala să funcţioneze în modul TEST (vezi sez. 3.1). Apăsaţi<br />

tastele pentru încălzire (det. 3 şi 4 - fig. 1) pentru a mări sau a micşora puterea (minimă = 00 - maximă =<br />

100). Apăsând pe tasta RESET înainte să treacă 5 secunde, puterea maximă va rămâne cea pe care tocmai aţi<br />

reglat-o. Ieşiţi din modul TEST (vezi sez. 3.1).<br />

Reglarea puterii de aprindere<br />

Pentru a regla puterea de aprindere, poziţionaţi centrala în modul TEST (vezi sez. 3.1). Apăsaţi tastele pentru apă menajeră<br />

(det. 1 şi 2 - fig. 1) pentru a mări sau a micşora puterea (minimă = 00 - maximă = 60). Apăsând pe<br />

tasta înainte să treacă 5 secunde, puterea de aprindere va rămâne cea pe care tocmai aţi reglat-o. Ieşiţi din<br />

modul TEST (vezi sez. 3.1).<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

107


3.2 Punerea în funcţiune<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

B<br />

Verificări care trebuie efectuate la prima aprindere şi după toate operaţiile de întreţinere care au impus deconectarea<br />

de la instalaţii sau o intervenţie la dispozitivele de siguranţă sau la părţi ale centralei:<br />

Înainte de pornirea centralei<br />

• Deschideţi eventualele supape de blocare între centrală şi instalaţii.<br />

• Verificaţi etanşeitatea instalaţiei de gaz, acţionând cu grijă şi folosind o soluţie de apă cu săpun pentru a căuta eventualele<br />

pierderi de la racorduri.<br />

• Verificaţi preîncărcarea corectă a vasului de expansiune (vezi sez. 4.4)<br />

• Umpleţi instalaţia hidraulică şi asiguraţi o evacuare completă a aerului din centrală şi din instalaţie, deschizând supapa<br />

de evacuare aer montată pe centrală şi eventualele supape de evacuare din instalaţie.<br />

• Verificaţi să nu existe pierderi de apă în instalaţie, în circuitele de apă menajeră, la racorduri sau în centrală.<br />

• Verificaţi racordarea corectă a instalaţiei electrice şi buna funcţionare a instalaţiei de împământare.<br />

• Verificaţi ca valoarea presiunii gazului pentru circuitul de încălzire să fie cea necesară.<br />

• Verificaţi ca în imediata apropiere a centralei să nu existe lichide sau materiale inflamabile.<br />

Verificări în timpul funcţionării<br />

• Porniţi aparatul aşa cum se arată în sez. 1.3.<br />

• Verificaţi etanşeitatea circuitului de combustibil şi a instalaţiilor de apă.<br />

• Controlaţi eficienţa coşului de fum şi a conductelor aer-gaze arse în timpul funcţionării centralei.<br />

• Controlaţi ca circulaţia apei, între centrală şi instalaţii, să se desfăşoare corect.<br />

• Asiguraţi-vă că valva de gaz modulează corect, atât în faza de încălzire, cât şi în cea de preparare a apei calde<br />

menajere.<br />

• Verificaţi aprinderea în bune condiţii a centralei, efectuând diferite încercări de aprindere şi de oprire, cu ajutorul<br />

termostatului ambiental sau al telecomenzii.<br />

• Asiguraţi-vă ca valoarea consumului de combustibil indicată de contor să corespundă cu valoarea indicată în tabelul<br />

cu datele tehnice de la sez. 4.4.<br />

• Asiguraţi-vă că, fără cerere de căldură, arzătorul se aprinde corect când se deschide un robinet de apă caldă menajeră.<br />

Controlaţi ca, în timpul funcţionării în circuitul de încălzire, la deschiderea unui robinet de apă caldă, să se<br />

oprească pompa de circulaţie din circuitul de încălzire, iar apa caldă menajeră să fie preparată în condiţii normale.<br />

• Verificaţi programarea corectă a parametrilor şi efectuaţi eventualele personalizări necesare (curbă de compensare,<br />

putere, temperaturi etc.).<br />

3.3 Întreţinerea<br />

Controlul periodic<br />

Pentru a menţine în timp corecta funcţionare a aparatului, e necesar să solicitaţi personalului calificat un control anual<br />

care să prevadă următoarele verificări:<br />

• Dispozitivele de control şi de siguranţă (valvă de gaz, debitmetru, termostate etc.) trebuie să funcţioneze corect.<br />

• Circuitul de evacuare a gazelor arse trebuie să fie perfect eficient.<br />

(Centrală cu cameră etanşă: ventilator, presostat etc. - Camera etanşă trebuie să fie ermetică: garnituri, coliere etc.).<br />

(Centrală cu cameră deschisă: dispozitiv antirefulare, termostat gaze arse etc.)<br />

• Conductele şi terminalul aer-gaze arse nu trebuie să fie blocate şi nu trebuie să prezinte pierderi<br />

• Arzătorul şi schimbătorul de căldură trebuie să fie curate şi fără incrustaţii. Pentru o eventuală curăţare nu utilizaţi<br />

produse chimice sau perii de oţel.<br />

• Electrodul nu trebuie să aibă incrustaţii şi trebuie să fie poziţionat corect.<br />

• Instalaţiile de gaz şi de apă trebuie să fie etanşe.<br />

• Presiunea apei din instalaţia rece trebuie să fie de aproximativ 1 bar; în caz contrar, aduceţi-o din nou la această<br />

valoare.<br />

• Pompa de circulaţie nu trebuie să fie blocată.<br />

• Vasul de expansiune trebuie să fie încărcat.<br />

• Debitul de gaz şi presiunea trebuie să corespundă cu valorile indicate în tabelele respective.<br />

A<br />

Eventuala curăţare a carcasei, a panoului de comandă şi a părţilor finisate ale centralei se poate face cu o<br />

cârpă moale şi umedă, eventual îmbibată cu apă cu săpun. Trebuie evitaţi toţi detergenţii abrazivi şi solvenţii.<br />

108 RO<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

RO<br />

Deschiderea carcasei<br />

Pentru a deschide carcasa centralei:<br />

1. Deşurubaţi şuruburile A (vezi fig. 28).<br />

2. Rotiţi carcasa (vezi fig. 28).<br />

3. Ridicaţi carcasa.<br />

B Înainte<br />

de efectuarea oricărei operaţiuni în interiorul centralei, întrerupeţi alimentarea cu energie electrică şi<br />

închideţi robinetul de gaz din amonte.<br />

A<br />

Analizarea combustiei<br />

fig. 28 - Deschiderea carcasei<br />

În partea superioară a centralei există două puncte pentru prelevare, unul pentru gaze arse şi altul pentru aer. Pentru<br />

a putea efectua aceste prelevări trebuie să procedaţi astfel:<br />

1. Deschideţi căpăcelul de închidere al prizelor aer/gaze arse;<br />

2. Introduceţi sondele până la opritor;<br />

3. Verificaţi ca supapa de siguranţă să fie racordată la o pâlnie de evacuare;<br />

4. Activaţi modul TEST;<br />

5. Aşteptaţi 10 minute pentru ca centrala să atingă stabilitatea;<br />

6. Efectuaţi măsurătoarea.<br />

1 = Gaze arse<br />

2 = Aer<br />

1<br />

A<br />

1<br />

2<br />

fig. 29 - Analizarea gazelor arse<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

3<br />

2<br />

109


3.4 Rezolvarea problemelor<br />

Diagnosticare<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Centrala este dotată cu un sistem avansat de autodiagnosticare. În cazul apariţiei unei anomalii la centrală, afişajul clipeşte<br />

intermitent împreună cu simbolul anomaliei (det. 22 - fig. 1), indicând codul anomaliei.<br />

Există anomalii care cauzează blocări permanente (desemnate cu litera “A”): pentru reluarea funcţionării e suficient să<br />

apăsaţi tasta RESET (det. 8 - fig. 1) timp de 1 secundă, sau prin intermediul tastei RESET a cronocomenzii la distanţă<br />

(opţional), dacă este instalată; dacă centrala nu porneşte din nou, e necesar să rezolvaţi mai întâi anomalia.<br />

Alte anomalii cauzează blocări temporare (desemnate cu litera “F”), care sunt restabilite automat imediat ce valoarea<br />

revine în regimul de funcţionare normal al centralei.<br />

Cod<br />

anomalie<br />

Tabel. 5 - Listă anomalii<br />

Anomalie Cauza posibilă Soluţie<br />

A01 Arzătorul nu se aprinde<br />

A02<br />

A03<br />

F05<br />

A06<br />

Semnal prezenţă flacără cu<br />

arzătorul stins<br />

Intervenţie protecţie supratemperatură<br />

Presostat aer (nu închide<br />

contactele în 20 sec. de la<br />

activarea ventilatorului)<br />

Lipsa flăcării după faza de<br />

aprindere<br />

F10 Anomalie senzor tur 1<br />

F11<br />

Anomalie senzor apă caldă<br />

menajeră<br />

F14 Anomalie senzor tur 2<br />

F34<br />

F35<br />

F37<br />

Tensiune de alimentare mai<br />

mică de 170V.<br />

Frecvenţa din reţea e anormală<br />

Presiunea apei din instalaţie<br />

nu e corectă<br />

Lipsa gazului<br />

Anomalie electrod de detectare /<br />

aprindere<br />

Controlaţi ca debitul de gaz la centrală să fie regulat,<br />

iar aerul din ţevi să fi fost evacuat<br />

Controlaţi cablajul electrodului şi dacă acesta e<br />

poziţionat corect şi nu are incrustaţii<br />

Valvă gaz defectă Verificaţi şi înlocuiţi valva de gaz<br />

Putere de aprindere prea<br />

scăzută<br />

Reglaţi puterea de aprindere<br />

Anomalie electrod Verificaţi cablajul electrodului de ionizare<br />

Anomalie cartelă Verificaţi cartela<br />

Senzor circuit de încălzire defect<br />

Controlaţi poziţionarea şi funcţionarea corectă a senzorului<br />

în circuitul de încălzire<br />

Lipsă circulaţie apă în instalaţie Verificaţi pompa de circulaţie<br />

Prezenţă aer în instalaţie Evacuaţi aerul din instalaţie<br />

Contact presostat aer deschis Verificaţi cablajul<br />

Cablaj greşit la presostat aer Verificaţi ventilatorul<br />

Diafragmă necorespunzătoare Verificaţi presostatul<br />

Coşul de fum nu este corect<br />

dimensionat sau este astupat<br />

Înlocuiţi diafragma<br />

Presiune scăzută în instalaţia de<br />

gaz<br />

Calibrare presiune minimă la<br />

arzător<br />

Senzor defect<br />

Cablaj în scurt circuit<br />

Cablaj întrerupt<br />

Senzor defect<br />

Cablaj în scurt circuit<br />

Cablaj întrerupt<br />

Senzor defect<br />

Cablaj în scurt circuit<br />

Cablaj întrerupt<br />

Verificaţi presiunea gazului<br />

Verificaţi presiunile<br />

Verificaţi cablajul sau înlocuiţi senzorul<br />

Verificaţi cablajul sau înlocuiţi senzorul<br />

Verificaţi cablajul sau înlocuiţi senzorul<br />

Probleme la reţeaua electrică Verificaţi instalaţia electrică<br />

Probleme la reţeaua electrică Verificaţi instalaţia electrică<br />

Presiune prea scăzută Umpleţi instalaţia<br />

Senzor defect Verificaţi senzorul<br />

110 RO<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Cod<br />

anomalie<br />

RO<br />

F39 Anomalie sondă externă<br />

F40<br />

Presiunea apei din instalaţie<br />

nu e corectă<br />

Sondă defectă sau scurt circuit<br />

cablaj<br />

Sondă deconectată după ce aţi<br />

activat temperatura variabilă<br />

Presiune prea ridicată<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

Verificaţi cablajul sau înlocuiţi senzorul<br />

Conectaţi din nou sonda externă sau dezactivaţi<br />

temperatura variabilă<br />

Verificaţi instalaţia<br />

Verificaţi supapa de siguranţă<br />

Verificaţi vasul de expansiune<br />

A41 Poziţionare senzori Senzor tur deconectat de la tub<br />

Controlaţi poziţionarea şi funcţionarea corectă a senzorului<br />

în circuitul de încălzire<br />

F42 Anomalie senzor încălzire Senzor defect Înlocuiţi senzorul<br />

F43<br />

Anomalie Cauza posibilă Soluţie<br />

Intervenţie protecţie schimbător.<br />

Lipsă de circulaţie H2O în<br />

instalaţie<br />

Verificaţi pompa de circulaţie<br />

Aer în instalaţie Evacuaţi aerul din instalaţie<br />

F47<br />

Anomalie senzor de presiune<br />

apă instalaţie<br />

Cablaj întrerupt Verificaţi cablajul<br />

F50 Anomalie modureg Cablaj întrerupt Verificaţi cablajul<br />

111


4. Caracteristici şi date tehnice<br />

4.1 Dimensiuni şi racorduri<br />

330<br />

184<br />

700<br />

180<br />

195<br />

71<br />

136<br />

1 = Tur instalaţie de încălzire<br />

2 = Tur boiler<br />

3 = Intrare gaz<br />

4 = Retur boiler<br />

5 = Retur instalaţie de încălzire<br />

6 = Evacuare supapă de siguranţă<br />

110 115 90,6 134,4<br />

85<br />

1<br />

74<br />

2<br />

450<br />

57,5<br />

6<br />

3 4 5<br />

104<br />

83,5<br />

fig. 30 - Dimensiuni şi racorduri<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

=<br />

450<br />

<strong>24</strong>0 =<br />

= =<br />

76,5 55 50 80<br />

112 RO<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

8,5<br />

4040<br />

15<br />

675<br />

700


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.2 Vedere generală şi componente principale<br />

RO<br />

5<br />

16<br />

278<br />

81<br />

20<br />

21<br />

22<br />

5 Cameră etanşă<br />

7 Intrare gaz<br />

10 Tur instalaţie<br />

11 Retur instalaţie<br />

14 Supapă de siguranţă<br />

16 Ventilator<br />

19 Cameră de ardere<br />

20 Grup arzătoare<br />

21 Duză principală<br />

22 Arzător<br />

26 Izolator cameră de combustie<br />

27 Schimbător din aramă<br />

28 Colector gaze arse<br />

29 Colector ieşire gaze arse<br />

29 187<br />

43<br />

95 10 209 44 7 210 11 32<br />

fig. 31 - Vedere generală<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

74<br />

56<br />

28<br />

27<br />

19<br />

26<br />

14<br />

36<br />

<strong>24</strong>6<br />

145<br />

32 Pompă de circulaţie încălzire<br />

36 Evacuare automată aer<br />

43 Presostat aer<br />

44 Valvă de gaz<br />

56 Vas de expansiune<br />

74 Robinet de umplere instalaţie<br />

81 Electrod de aprindere şi detectare<br />

95 Valvă deviatoare<br />

145 Manometru<br />

187 Diafragmă gaze arse<br />

209 Tur boiler<br />

210 Retur boiler<br />

<strong>24</strong>6 Transductor de presiune<br />

278 Senzor dublu (Siguranţă + Încălzire)<br />

113


4.3 Circuitul hidraulic<br />

5 Cameră etanşă<br />

7 Intrare gaz<br />

10 Tur instalaţie<br />

11 Retur instalaţie<br />

14 Supapă de siguranţă<br />

16 Ventilator<br />

20 Grup arzătoare<br />

27 Schimbător din aramă<br />

29 Colector ieşire gaze arse<br />

32 Pompă de circulaţie încălzire<br />

36 Evacuare automată aer<br />

43 Presostat aer<br />

5<br />

16<br />

278<br />

27<br />

20<br />

44<br />

95<br />

<strong>24</strong>1<br />

10<br />

209<br />

29<br />

7<br />

187<br />

210<br />

fig. 32 - Circuitul hidraulic<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

44 Valvă de gaz<br />

56 Vas de expansiune<br />

74 Robinet de umplere instalaţie<br />

81 Electrod de aprindere şi detectare<br />

95 Valvă deviatoare<br />

187 Diafragmă gaze arse<br />

209 Tur boiler<br />

210 Retur boiler<br />

<strong>24</strong>1 By-pass automat<br />

<strong>24</strong>6 Transductor de presiune<br />

278 Senzor dublu (Siguranţă + Încălzire)<br />

114 RO<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

-<br />

+<br />

11<br />

<strong>24</strong>6<br />

36<br />

14<br />

32<br />

74<br />

43<br />

56<br />

81


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.4 Tabel cu datele tehnice<br />

RO<br />

În coloana din dreapta e indicată abrevierea utilizată pe plăcuţa cu datele tehnice.<br />

Dată Unitate Valoare<br />

Putere termică max. kW 25.8 (Q)<br />

Putere termică min. kW 8.3 (Q)<br />

Putere termică max. încălzire kW <strong>24</strong>.0 (P)<br />

Putere termică min. încălzire kW 7.2 (P)<br />

Duze arzător G20 nr. x Ř 11 x 1,35<br />

Presiune gaz alimentare G20 mbar 20<br />

Presiune max. în aval de valva de gaz (G20) mbar 12.0<br />

Presiune min. în aval de valva de gaz (G20) mbar 1.5<br />

Debit gaz max. G20 m 3 /h 2.73<br />

Debit gaz min. G20 m 3 /h 0.88<br />

Duze arzător G31 nr. x Ř 11 x 0,79<br />

Presiune gaz alimentare G31 mbar 37<br />

Presiune max. în aval de valva de gaz (G31) mbar 35.0<br />

Presiune min. în aval de valva de gaz (G31) mbar 5.0<br />

Debit gaz max. G31 kg/h 2.00<br />

Debit gaz min. G31 kg/h 0.65<br />

Clasă eficienţă directiva 92/42 CEE -<br />

Clasă de emisii NOx - 3 (


4.5 Diagrame<br />

Diagrame presiune - putere<br />

A GPL<br />

B METAN<br />

Pierderi de sarcină / înălţime de pompare pompe de circulaţie<br />

H [m H 2O]<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

3<br />

2<br />

1<br />

A Pierderi de sarcină în centrală<br />

1 - 2 - 3 Viteză pompă de circulaţie<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]<br />

116 RO<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

A<br />

B<br />

A


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.6 Schemă electrică<br />

RO<br />

44<br />

16<br />

32<br />

A<br />

fig. 33 - Schemă electrică<br />

Atenţie: Înainte de a racorda termostatul de cameră sau cronocomanda la distanţă, scoateţi puntea de pe<br />

panoul de borne.<br />

16 Ventilator<br />

32 Pompă de circulaţie încălzire<br />

43 Presostat aer<br />

44 Valvă de gaz<br />

47 Cablu "modureg"<br />

72 Termostatul de cameră<br />

81 Electrod de aprindere şi detectare<br />

1<br />

2<br />

3<br />

X4<br />

4<br />

5<br />

6<br />

3<br />

2 X3<br />

1<br />

X11<br />

X1<br />

L main N<br />

L N<br />

230V<br />

50Hz<br />

T2<br />

X2<br />

L aux N<br />

DSP05<br />

LCD<br />

X8<br />

TR1<br />

81<br />

PROG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

X10<br />

DBM03<br />

X7<br />

X5<br />

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1<br />

OUT<br />

+5V<br />

GND<br />

<strong>24</strong>6<br />

72<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

X9<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

X6<br />

47<br />

139<br />

95 Valvă deviatoare<br />

138 Sondă externă<br />

139 Cronocomandă la distanţă (OpenTherm)<br />

<strong>24</strong>6 Transductor de presiune<br />

278 Senzor dublu (Siguranţă + Încălzire)<br />

43<br />

95<br />

1.8kOhm<br />

1<br />

2<br />

10kOhm<br />

138<br />

° T ° T<br />

278<br />

117


B<br />

• Pozorno preberite opozorila, ki jih vsebuje ta knjiћica<br />

z navodili, ker daje pomembne informacije glede<br />

varnega instaliranja, uporabe in vzdrћevanja.<br />

• Knjiћica z navodili je sestavni in bistveni del proizvoda<br />

in jo mora uporabnik skrbno hraniti za kakrљno<br />

koli kasnejљo uporabo.<br />

• Иe napravo prodate ali izroиite drugemu lastniku<br />

oziroma v primeru preselitve, to knjiћico vedno priloћite<br />

kotlu, tako da jo lahko novi lastnik in/ali inљtalater<br />

po potrebi prebereta.<br />

• Instaliranje in vzdrћevanje morata biti izvedena v skladu<br />

z veljavno zakonodajo in na podlagi navodil<br />

proizvajalca. Izvajajo naj jih strokovne osebe z odgovarjajoиo<br />

usposobitvijo.<br />

• Napaиno instaliranje in slabo vzdrћevanje lahko povzroиijo<br />

љkodo osebam, ћivalim ali stvarem. Za<br />

љkodo nastalo zaradi napak pri instaliranju in uporabi<br />

zaradi nespoљtovanja navodil proizvajalca, slednji<br />

ne odgovarja.<br />

• Pred иiљиenjem in vzdrћevanjem je napravo treba<br />

izkljuиiti iz napajalnega omreћja tako, da izklopite<br />

stikalo instalacije in/ali z ustreznimi mehanizmi za<br />

prestrezanje.<br />

B Овај<br />

Изјава о усаглашености<br />

Произвоач: FERROLI S.p.A.<br />

Адреса: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR<br />

изјављује да овај апарат одговара следећим директивама ЕЕЗ:<br />

• Директива за гасне апарате 90/396<br />

• Директива за степене корисности 92/42<br />

• Директива за низак напон 73/23 (измењена са 93/68)<br />

• Директива за електромагнетну компатибилност 89/336 (измењена са 93/68).<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

симбол означава "Пажња" и постављен је сагласно свим напоменама које се<br />

односе на сигурност. Придржавати се савесно тих прописа, да би се избегле<br />

опасности и штете особама, животињама и стварима.<br />

A Овај симбол привлачи пажњу на неку примедбу или важну напомену.<br />

Председник и законити заступник<br />

Носилац ордена рада<br />

Dante Ferroli<br />

118 SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

• V primeru okvare in/ali slabega delovanja napravo<br />

dezaktivirajte in ne poskuљajte izvesti popravilo ali<br />

neposredno posegati v napravo. Obraиajte se samo<br />

na strokovno kvalificirane osebe. Morebitna popravila<br />

- zamenjave izdelkov lahko izvede le primerno<br />

usposobljeno tehniиno osebje z uporabo odgovarjajoиih<br />

originalnih nadomestnih delov. V primeru<br />

nespoљtovanja omenjenih napotkov se lahko tvega<br />

varnost naprave.<br />

• Za zagotoviti dobro delovanje naprave mora usposobljeno<br />

osebje nujno izvajati redna vzdrћevalna dela.<br />

• Ta naprava mora biti namenjena samo za rabo, ki jo<br />

proizvajalec izrecno predvideva. Vsaka druga uporaba<br />

je neustrezna in torej nevarna.<br />

• Ko odstranite embalaћo, se prepriиajte ali je vsebina<br />

cela. Elementi embalaћe ne smejo biti na dosegu<br />

otrok, ker so lahko nevarni.<br />

• V primeru dvomov ne uporabljajte naprave in se obrnite<br />

na proizvajalca.<br />

• V tem priroиniku prikazane slike so le poenostavljena<br />

predstavitev izdelka. Ta predstavitev lahko<br />

vsebuje manjљe in nepomembne razlike v primerjavi<br />

z dobavljenim izdelkom.


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

1 Navodila za uporabo............................................................................................................ 120<br />

1.1 Predstavitev........................................................................................................................................120<br />

1.2 Komandni pult ....................................................................................................................................120<br />

1.3 Vklop in izklop ....................................................................................................................................122<br />

1.4 Regulacije...........................................................................................................................................123<br />

2 Instaliranje ............................................................................................................................ 127<br />

2.1 Splošna doloèila .................................................................................................................................127<br />

2.2 Mesto inštalacije.................................................................................................................................127<br />

2.3 Hidravliène povezave .........................................................................................................................127<br />

2.4 Plinski prikljuèek.................................................................................................................................128<br />

2.5 Elektriène povezave ...........................................................................................................................128<br />

2.6 cevovodi zrak/dim...............................................................................................................................130<br />

3 Delovanje in vzdrževanje .................................................................................................... 135<br />

3.1 Regulacije...........................................................................................................................................135<br />

3.2 Zagon .................................................................................................................................................137<br />

3.3 Vzdrževanje........................................................................................................................................137<br />

3.4 Reševanje težav.................................................................................................................................139<br />

4 Lastnosti in tehnièni podatki .............................................................................................. 141<br />

4.1 Dimenzije in prikljuèki.........................................................................................................................141<br />

4.2 Splošni pogled in glavni sestavni deli.................................................................................................142<br />

4.3 Hidravlièni sistem ...............................................................................................................................143<br />

4.4 Tabela s tehniènimi podatki................................................................................................................144<br />

4.5 Diagrami .............................................................................................................................................145<br />

4.6 Elektrièna shema................................................................................................................................146<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

119


1. Navodila za uporabo<br />

1.1 Predstavitev<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Spoљtovani kupec<br />

Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali FERROLI kotel visoko kakovostne zasnove, napredne tehnologije, visoke zanesljivosti<br />

in konstrukcijske kakovosti. Prosimo vas, da pazljivo preberete ta priroиnik, ker vsebuje pomembne informacije o<br />

varni inљtalaciji, uporabi in vzdrћevanju.<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> Gre za termiиni generator za ogrevanje z visoko storilnostjo, delujoи na naravni plin ali LPG<br />

(utekoиinjen naftni plin), opremljen z atmosferskim gorilnikom na elektronski vklop, neprepustno komoro s prisilno ventilacijo,<br />

kontrolnim sistemom z mikroprocesorjem.<br />

Kotel je zasnovan za prikljuиitev na zunanji grelec (opcijski) za proizvodnjo tople sanitarna vode.<br />

1.2 Komandni pult<br />

Legenda<br />

11<br />

13<br />

27<br />

26<br />

<strong>24</strong><br />

12 1 14<br />

1 = Gumb za zniћanje vrednosti tople sanitarne<br />

vode (z inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />

2 = Gumb za zviљanje vrednosti tople sanitarne<br />

vode (z inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />

3 = Gumb za zmanjљevanje nastavljene vrednosti<br />

temperature ogrevalne napeljave.<br />

4 = Gumb za viљanje nastavljene vrednosti temperature<br />

ogrevalne napeljave.<br />

5 = Prikazovalnik<br />

6 = Gumb za izbiro naиina Poletje/Zima<br />

7 = Izbirni gumb naиina Economy / Comfort (z<br />

inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />

8 = Gumb za ponovno vzpostavitev<br />

9 = Gum vklop/izklop naprave<br />

10 = Gumb menija “Drseиa temperatura”<br />

11 = Prikaz dosega temperature tople sanitarne<br />

vode (z inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />

12 = Simbol tople sanitarne vode<br />

13 = Prikaz delovanje sanitarne vode (z inљtaliranim<br />

opcijskim grelcem)<br />

3<br />

25<br />

23<br />

4<br />

2<br />

22<br />

19<br />

15 5 16<br />

ecomfort<br />

21<br />

slika 1 - Kontrolna ploљиa<br />

14 = Nastavitev / izhodna temperatura tople sanitarne<br />

vode<br />

15 = Izbirni gumb naиina Eco (Economy) ali Comfort<br />

(z inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />

16 = Temperature zunanjega senzorja (z opcijsko zunanjo<br />

sondo)<br />

17 = Prikaћe se s povezavo zunanje sonde ali daljinskim<br />

krono ukazom (opcijski).<br />

18 = Sobna temperatura (z opcijskim daljinskim krono<br />

ukazom)<br />

19 = Prikaz vklopljenega gorilnika in sedanje vrednosti<br />

20 = Oznaka delovanja proti zmrzovanju<br />

21 = Oznaka tlaka naprave za ogrevanje<br />

22 = Oznaka anomalije<br />

23 = Nastavitev / Dovodna temperatura ogrevanja<br />

<strong>24</strong> = Simbol ogrevanja<br />

25 = Oznaka delovanja ogrevanja<br />

26 = Oznaka dosega nastavljene dovodna temperatura<br />

ogrevanja<br />

27 = Prikaz naиina Poletje<br />

120 SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

bar<br />

20<br />

18<br />

17<br />

6<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

7 9 10<br />

8<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

SL<br />

Oznaka med delovanjem<br />

Ogrevanje<br />

Ћeljo po ogrevanju (ki ga sproћi sobni termostat ali daljinski krono ukaz) oznaиuje utripanje tople vode nad radiatorjem<br />

(det. <strong>24</strong> in 25 - slika 1).<br />

Stopenjska lestvica ogrevanja (det. 26 - slika 1), se priћigajo postopoma, in sicer иim temperatura senzorja ogrevanja<br />

doseћe nastavljeno vrednost.<br />

eco<br />

slika 2<br />

sanitaria voda (z inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />

Zahteva po ogrevanju grelca se prikaћe z utripanjem tople vode pod pipo (det. 12 in 13 - slika 1).<br />

Stopenjska lestvica ogrevanja (det. 11 - slika 1), se priћiga postopoma, in sicer иim temperatura senzorja ogrevanja<br />

doseћe nastavljeno vrednost.<br />

eco<br />

bar<br />

bar<br />

slika 3<br />

Izklop gleca (economz)<br />

Ogrevanje/ohranitev grelca na temperaturi lahko uporabnik sam izklopi. V primeru izklopa se prekine tudi dobava tople<br />

sanitarne vode.<br />

Ko je ogrevanje grelca aktivirano (privzeta nastavitev) se na prikazovalniku prikaћe simbol confort (det. 15 - slika 1), ko<br />

pa je izklopljeno se na prikazovalniku prikaћe aktiven simbol eco (det. 15 - slika 1).<br />

Grelec lahko uporabnik dezaktivira (naиin ECO) s pritiskom na gumb (det. 7 - slika 1). Za aktivacijo naиina<br />

COMFORT, ponovno pritisnite na gumb (det. 7 - slika 1).<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

121


1.3 Vklop in izklop<br />

Kotel ne uporablja elektriиnega vira napajanja<br />

B Z<br />

Vklop kotla<br />

slika 4 - Kotel brez elektriиnega napajanja<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

izklopom elektriиnega in/ali plinskega napajanja naprave, sistem proti zmrzovanju ne deluje. Da bi se med<br />

dolgimi premori v zimskem obdobju izognili okvaram zaradi zmrzali, vam svetujemo, da iz kotla izpraznite vso<br />

vodo, tako sanitarno kot vodo napeljave; ali pa izpraznite le sanitarno vodo in vlijte ustrezno sredstvo proti zmrzovanju<br />

v napravo za ogrevanje, skladno s priporoиili iz dela sez. 2.3.<br />

Napravo prikljuиite na elektriиno napajanje.<br />

slika 5 - Vћig kotla<br />

• V naslednjih 120 sekundah bo zaslon prikazoval Fh, ki oznaиuje cikel odvajanja zraka iz ogrevalne napeljave.<br />

• V prvih 5 sekundah bo zaslon prikazoval tudi razliиico programske opreme kartice.<br />

• Odprite plinski ventil na vrhu kotla.<br />

• Ko napis FH izgine je kotel pripravljen za avtomatsko delovanje vsakiи, ko se uporablja sanitarno toplo vodo ( z<br />

inљtaliranim opcijskim grelcem ) ali v primeru zahteve sobnemu termostatu.<br />

Izklop kotla<br />

Pritisnite na gumb (det. 9 - slika 1) in ga zadrћite pritisnjenega 1 sekundo.<br />

slika 6 - Izklop kotla<br />

122 SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

SL<br />

Ko se kotel izklopi, je elektronska kartica љe vedno pod elektriиno napetostjo.<br />

Delovanje sanitarne tople vode in ogrevanje je dezaktivirano ( z inљtaliranim opcijskim grelcem ).<br />

Za ponovni vklop kotla, pritisnite na gumb (det. 9 slika 1) in ga zadrћite pritisnjenega 1 sekundo.<br />

slika 7<br />

Kotel je pripravljen za avtomatsko delovanje vsakiи, ko se uporablja sanitarno toplo vodo ( z inљtaliranim opcijskim grelcem<br />

) ali v primeru zahteve sobnemu termostatu.<br />

1.4 Regulacije<br />

Komutacija poletje/zima<br />

Pritisnite na gumb (det. 6 - slika 1) in ga zadrћite pritisnjenega 1 sekundo.<br />

slika 8<br />

Na zaslonu se aktivira simbol Poletja (del. 27 - slika 1): Kotel bo dovajal le sanitarno vodo (z inљtaliranim opcijskim<br />

grelcem). Sistem proti zmrzovanju ostane aktiven.<br />

Za ponovni vklop kotla, pritisnite na gumb (det. 6 - slika 1) in ga zadrћite pritisnjenega 1 sekundo.<br />

Reguliranje temperature ogrevanja<br />

eco<br />

eco<br />

Delujte na gumba ogrevanja (det. 3 in 4 - slika 1) za spremembo temperature od najmanj 30 °C do najveи<br />

85 °C; Svetujemo vam da kotel ne deluje izpod 45 °C.<br />

eco<br />

bar<br />

bar<br />

bar<br />

slika 9<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

mode<br />

123


Nastavitev delovanja sanitarne vode (z inљtaliranim opcijskim grelcem)<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Delujte na gumbe sanitarne vode (det. 1 in 2 - slika 1) za spremembo temperature od najmanj 40°C do<br />

najveи 55°C.<br />

slika 10<br />

Nastavitev sobne temperature (z vklopljenim sobnim termostatom, opcija)<br />

S sobnim termostatom nastavite ћeleno temperaturo v prostorih. Иe sobnega termostata ni, kotel poskrbi za ohranitev<br />

napeljave na nastavljeni setpoint temperaturi odvoda napeljave.<br />

Nastavitev sobne temperature (z vklopljenim krono daljinskim upravljalcem, opcija)<br />

S krono daljinskim upravljalcem nastavite ћeleno temperaturo v prostorih. Kotel regulira vodo v napeljavi glede na ћeleno<br />

sobno temperaturo. Za delovanje krono daljinskega upravljalca se sklicujte na odgovarjajoиi priroиnih uporabe.<br />

Drseиa temperatura<br />

Ob inљtalaciji zunanje sonde (opcija) se na zaslonu komandne ploљиe prikaћe (det. 5 - slika 1) aktualna zunanja temperatura,<br />

ki jo zaznava zunanja sonda. Sistem reguliranja kotla deluje z »Drseиo temperaturo«. V tem naиinu se temperaturo<br />

v napeljavi ogrevanja regulira glede na zunanje klimatske pogoje, tako da se zagotovi visoko stopnjo udobja<br />

in varиevanje z energijo tekom celega leta. Љe posebno ob poviљanju zunanje temperature se zmanjљa dovodna temperatura<br />

napeljave, in sicer na osnovi »kompenzacijske krivulje«.<br />

Z regulacijo drseиe temperature postane temperatura, nastavljena s pomoиjo gumbov ogrevanja (det. 3 in<br />

4 - slika 1), odvodna temperatura napeljave. Svetujemo vam, da jo nastavite na maksimalno vrednost in tako sistemu<br />

omogoиite reguliranje celotnega obmoиja delovanja.<br />

Kotel mora regulirati primerno usposobljeno osebje med inљtalacijo. Za izboljљanje udobja lahko uporabnik izvede morebitne<br />

dodatne prilagoditve.<br />

Kompenzacijska krivulja in premik krivulj<br />

eco<br />

bar<br />

Z enkratnim pritiskom na gumb (det. 10 - slika 1) se prikaћe sedanja kompenzacijska krivulja (slika 11) in jo je mogoиe<br />

sprementi z gumbi sanitarne vode (det. 1 in 2 - slika 1).<br />

Ћeleno krivuljo regulirajte od 1 do 10 skladno z znaиilnostmi (slika 13).<br />

Z reguliranjem krivulje na 0 je tudi reguliranje drseиe temperature onemogoиeno.<br />

slika 11 - Kompenzacijska krivulja<br />

1<strong>24</strong> SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

SL<br />

S pritiskom na gumbe ogrevanja (det. 3 in 4 - slika 1) in dostopite do spreminjanja vzporednice krivulj<br />

(slika 14), z delovanjem na gumbe sanitarne vode (det. 1 in 2 - slika 1).<br />

slika 12 - Paralelni premik krivulj<br />

S pritiskom na gumb (det. 10 - slika 1) se zapusti naиin reguliranja vzporednih krivulj.<br />

Иe je sobna temperature niћja od ћelene vrednosti, vam svetujemo, da nastavite krivuljo viљjega reda in obratno.<br />

Zviљujte oziroma niћajte za eno enoto in preverite rezultat v prostoru.<br />

90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

slika 13 - Kompenzacijske krivulje<br />

OFFSET = 20 OFFSET = 40<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

90<br />

85<br />

80<br />

slika 14 - Primer paralelnega premika kompenzacijskih krivulj.<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

125


Regulacije iz daljinskega krono upravljalnika<br />

A<br />

Tabela. 1<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Иe je kotel povezan s daljinskim krono ukazom (opcija), se prej opisane regulacije upravljajo skladno s tem,<br />

kar je prikazano v tabela 1. Na zaslonu komandne ploљиe (det. 5 - slika 1), se prikaћe trenutna sobna temperatura,<br />

ki jo zaznava daljinski krono-upravljalnik.<br />

Nastavitev temperature ogrevanja Temperaturo je mogoèe regulirati bodisi v meniju daljinskega krono upravljalnika<br />

bodisi na komandni plošèi kotla.<br />

Nastavitev delovanja sanitarne vode (z inštaliranim<br />

opcijskim grelcem)<br />

Reguliranje hidravliиnega tlaka napeljave<br />

Tlak polnjenja pri mrzli napravi, ki se ga odиita na higrometru kotla, mora biti pribl. 1,0 bar. Иe tlak v napeljavi pade pod<br />

minimalno vrednost, kartica kotla sproћi anomalijo F37 (slika 15).<br />

slika 15 - Anomalija nezadosten tlak v sistemu<br />

Z delovanjem na polnilni ventil (det.1 - slika 16), ponovno vzpostavite tlak v napeljavi, ki naj bo viљji od vrednosti 1,0 bar.<br />

Na spodnjem delu kotla je nameљиen manometer (det. 2 - slika 16), ki vam prikazuje tlak tudi ob pomanjkanju napajanja.<br />

A<br />

Temperaturo je mogoèe regulirati bodisi v meniju daljinskega krono upravljalnika<br />

bodisi na komandni plošèi kotla.<br />

Komutacija poletje/zima Naèin Poletje ima prioriteto nad morebitno zahtevo po ogrevanju, ki bi ga<br />

sprožil daljinski krono upravljalnik.<br />

Izbira ECO/COMFORT Z dezaktivacijo sanitarne vode iz menija daljinskega krono upravljalnika bo<br />

kotel izbral naèin Economy. V tem naèinu je gumb (det. 7 - slika 1)<br />

na komandni plošèi dezaktiviran.<br />

Z aktivacijo sanitarne vode iz menij adaljinskega krono ukapravljalnika bo<br />

kotel izbral naèin Comfort. V tem naèinu je z gumbom (det. 7 -<br />

slika 1) na komandni plošèi kotla , mogoèe izbrati enega od dveh naèinov.<br />

Drseèa temperatura Tako daljinski krono upravljalnik kot kartica kotla upravljata reguliranje z<br />

drseèo temperaturo: med tema dvema ima prednost drseèa temperatura kartice<br />

kotla.<br />

slika 16 - Polnilni ventil<br />

Po ponovni vzpostavitvi tlaka v napeljavi, kotel sproћi cikel odvajanja zraka, ki traja 120 sekund in na zaslonu<br />

se prikaze napis FH.<br />

Po zakljuиku operacije vedno zaprite polnilni ventil (det. 1 - slika 16)<br />

126 SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

2. Instaliranje<br />

2.1 Sploљna doloиila<br />

SL<br />

INЉTALACIJO KOTLA MORA IZVESTI SPECIALIZIRANO IN USPOSOBLJENO OSEBJE, OB UPOЉTEVANJU<br />

VSEH NAVODIL IZ TEGA TEHNIИNEGA PRIROИNIKA, VELJAVNIH ZAKONSKIH PREDPISOV, NACIONALNIH IN<br />

LOKALNIH PREDPISOV TER PRAVIL DOBRE TEHNIKE.<br />

2.2 Mesto inљtalacije<br />

Tokokrog izgorevanja naprave je nepropusten glede na okolje inљtalacije in torej se lahko napravo inљtalira v vsakem<br />

prostoru. Kljub temu mora biti mesto inљtalacije dovolj prezraиeno, da se prepreиi nastanek nevarnih okoliљиin v primeru<br />

izpusta plinov, иetudi v majhnih koliиinah. To varnostno pravilo je doloиeno na osnovi direktiv EGS љt. 90/396 za<br />

vse naprave na plin, torej tudi za tiste s tako imenovano nepropustno komoro.<br />

Na mestu inљtalacije ne sme biti vnetljivega prahu, predmetov ali materialov ter korozivnih plinov. Prostor mora biti suh<br />

in ne sme biti izpostavljen zmrzali.<br />

Kotel je zasnovan za stensko inљtalacijo in je serijsko opremljen z montaћnim stremenom. Streme pritrdite na zid skladno<br />

z merami, prikazanimi v poglavju sez. 4.1 in nanj pritrdile kotel. Po naroиilu je na voljo kovinska љablona za zaиrtati<br />

na zid toиke vrtanja. Pritrditev na zid mora zagotavljati stabilno in uиinkovito podporo generatorju.<br />

A<br />

Иe kotel zaprete v omare ali ga montirate ob opremo, morate pri tem predvideti prostor za demontaћo ohiљja<br />

in izvajanje rednih vzdrћevalnih del.<br />

2.3 Hidravliиne povezave<br />

Termiиna toplota naprave se predhodno nastavi z izraиunom porabe toplote v stavbi, skladno z veljavnimi predpisi. Za<br />

pravilno in redno delovanje mora biti naprava opremljena z vsemi sestavnimi deli. Svetujemo vam, da med kotlom in<br />

ogrevalno napeljavo vstavite prestrezne ventile, ki po potrebi omogoиajo izolacijo kotla od napeljave.<br />

B Odtok<br />

varnostnega ventila mora biti povezan z zbiralnim lijakom ali cevjo, zato da se izognete uhajanju vode<br />

na tla, иe bi priљlo do nadtlaka v grelnem tokokrogu. V nasprotnem primeru proizvajalec ne odgovarja za љkodo,<br />

ki bi nastala zaradi njegove aktivacije in morebitne poplave lokalov.<br />

Cevi hidravliиnih napeljav ne uporabljajte za ozemljitev elektriиnih naprav.<br />

Pred inљtalacijo temeljito operite vse cevi napeljave in odstranite vse ostanke ali neиistoиo, ki bi lahko motili redno delovanje<br />

naprave.<br />

Prikljuиke na odgovarjajoиe spoje izvedite v skladu s sliko v poglavju sez. 4.1 in s simboli, prikazanimi na napravi.<br />

Serijsko so priloћeni prikljuиni kompleti, ki so prikazani na spodnji sliki (slika 17)<br />

A - Ženska spojnica<br />

B - Nosilni spojnik v OT 58<br />

C - Tesnilo OR<br />

D - Zaporni obroèek v OT 58<br />

E - Bakrena podložka<br />

F - Spojnik v OT 58<br />

G - Kroglièni ventil<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

A<br />

A<br />

G<br />

B C<br />

slika 17 - Prikljuèni komplet<br />

D<br />

E<br />

F<br />

C D E<br />

F<br />

127


Znaиilnosti vodne napeljave<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Иe je trdota vode veиja od 25° Fr, (1°F = 10ppm CaCO 3 ), je treba uporabiti primerno obdelano vodo, da bi se tako izognili<br />

morebitni tvorbi usedlin v kotlu. Trdoto vode se z obdelavo ne sme zmanjљati na vrednosti, niћje od 15°F (Odlok<br />

predsednika republike 236/88 za uporabo destilirane vode, ki je namenjena иloveљki uporabi). Uporaba obdelane vode<br />

je nujno potrebna pri zelo velikih napeljavah ali pri pogostih vnosih povratne vode v napeljavo. Иe se v takih primerih<br />

pokaћe potreba po poslediиni delni ali celotni izpraznitvi napeljave, je treba le-to ponovno napolniti z obdelano vodo.<br />

Sistemom proti zmrzovanju, tekoиino proti zmrzovanju, aditivi in inhibitorji.<br />

Kotel je opremljen s sistemom proti zmrzovanju, ki aktivira kotel oz. ogrevanje, ko temperatura odvodne vode pade pod<br />

6 °C. Naprava ni aktivirana v primeru izklopa elektriиnega in/ali plinskega napajanja naprave. Иe je potrebno, je dovoljena<br />

uporaba tekoиin proti zmrzovanju, aditivov in inhibitorjev samo in izkljuиno, иe izdelovalec omenjenih tekoиin<br />

in aditivov nudi garancijo, ki zagotavlja, da so njegovi izdelki primerni za uporabo in ne povzroиajo okvar na izmenjevalniku<br />

kotla ali na drugih sestavnih delih in/ali materialih kotla ali napeljave. Prepovedana je uporaba tekoиin proti zmrzovanju,<br />

aditivov in sploљnih inhibitorjev, ki niso izrecno primerni za uporabo v termiиnih napeljavah in skladni z<br />

materiali kotla in napeljave.<br />

2.4 Plinski prikljuиek<br />

B<br />

Pred izvedbo kakrљnihkoli prikljuиitev preverite, ali je naprava pripravljena za delovanje z vrsto razpoloћljivega<br />

goriva in natanиno oиistite vse plinske cevi naprave ter po potrebi odstranite usedline, ki bi lahko prepreиile<br />

dobro delovanje kotla.<br />

Plinski prikljuиek mora bit izveden na odgovarjajoиi prikljuиek (glejte slika 30) skladno z veljavnimi predpisi, s trdno kovinsko<br />

cevjo ali z gibko cevjo z neprekinjeno steno iz nerjaveиega jekla, tako da vstavite plinski ventil med napeljavo in<br />

kotel. Preverite tesnost vseh plinski prikljuиkov. Plinski љtevec mora biti dovolj zmogljiv, da je mogoиa soиasna uporaba<br />

vseh naprav, ki so nanj prikljuиene. Premer plinske cevi, ki izhaja iz kotla, ni odloиilen za izbiro premera cevi med<br />

napravo in љtevcem; Cev se izbere glede na njegovo dolћino in izgube pri polnjenju, skladno z veljavnimi predpisi.<br />

B<br />

Ne posluћujte se plinskih cevi za ozemljitev elektriиnih naprav.<br />

2.5 Elektriиne povezave<br />

POVEZAVA Z ELEKTRIИNIM OMREЋJEM<br />

B<br />

Elektriиna varnost naprave se doseћe samo, иe je slednja pravilno povezana z uиinkovito ozemljitvijo, izvedeno<br />

skladno z veljavnimi varnostnimi predpisi. Omogoиiti je treba, da strokovno kvalificirano osebje preveri<br />

uиinkovitost in ustreznost ozemljitve. Proizvajalec ne odgovarja za morebitno љkodo, nastalo zaradi pomanjkljive<br />

ozemljitve napeljave. Preveriti je treba tudi, ali je elektriиna instalacija prilagojena maksimalni moиi,<br />

ki jo absorbira naprava. Le-ta je navedena na ploљиici s podatki o kotlu.<br />

Kotel je predhodno povezan s kabli in opremljen s kablom za prikljuиitev na elektronsko omreћje tipa "Y" brez vtikaиa.<br />

Prikljuиki na omreћje morajo biti izvedeni s fiksnim prikljuиkom in opremljeni z bipolarnim stikalom, katerega kontakti<br />

morajo imeti odprtino vsaj 3 mm, pri иemer se med kotel in linijo vstavi varovalke max. 3A. Pomembno je, da upoљtevate<br />

polarnost (LINIJA: rjav kabel / NEVTRALEN: moder kabel / OZEMLJITEV: rumeno-zelen kabel) v prikljuиkih na<br />

elektriиno omreћje. Med inљtalacijo ali zamenjavo napajalnega kabla, morate pustiti ozemljitveni vod 2 cm daljљi od<br />

drugih.<br />

B<br />

Uporabnik ne sme sam zamenjevati napajalnega kabla naprave. V primeru poљkodbe kabla izklopite napravo<br />

in se za zamenjavo le-tega obrnite le na strokovno usposobljeno osebje. V primeru zamenjave elektriиnega<br />

kabla, uporabljajte le kabel “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 z zunanjim premerom najveи 8 mm.<br />

Sobni termostat (opcija)<br />

B<br />

POZOR: SOBNI TERMOSTAT MORA IMETI ИISTE KONTAKTE. S PRIKLJUИITVIJO 230 V. NA STIИNIKE<br />

SOBNEGA TERMOSTATA, SE NEPOPRAVLJIVO POЉKODUJE ELEKTRONSKO SHEMO.<br />

Pri povezavi daljinskih upravljalcev ali timerjev, se izogibajte prikljuиitvi napajanja teh naprav iz njihovih<br />

prekinjevalnih kontaktov. Njihovo napajanje mora biti izvedeno preko neposredne povezave na omreћje ali<br />

preko baterij, glede na tip naprave.<br />

128 SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

SL<br />

Dostop do elektriиne ploљиe za stiиnike<br />

Po odstranitvi sprednjega panela kotla (glejte slika 28), se lahko dostopi do ploљиe za stiиnike za prikljuиitev zunanje<br />

sonde (det. 138 slika 18), sobnega termostata (det. 72 slika 18 ali daljinskega krono upravljalca (detajl 139 slika 18).<br />

Sonda grelca<br />

slika 18 - Dostop do elektriиne ploљиe za stiиnike<br />

Иe se posluћujete sonde grelca je potrebno odstraniti upora s primeћev 3-4 in nato prikljuиiti konиnike same sonde.<br />

Preverite nastavitev naиina Economy/comfort (z inљtaliranim opcijskim grelcem).<br />

Termostat grelca<br />

Ob uporabi termostata grelca je potrebno odstraniti enega od dveh konиnih delov upora z 1,8 Kohm. in prikljuиiti stik<br />

ptermostata med odstranjenim uporom in primeћem, ki ga je pred odstranitvijo upor zasedal.<br />

Ko pride do aktiviranje termostata grelca bo kotel zaznal le upor s 10 Kohm (ki simulira temperaturo 25°C). Ko bo povpraљevanje<br />

termostata grelca zadoљиeno bo kotel ponovno zaznal oba upora (ki simulirata temperaturo, viљjo od<br />

70°C)<br />

Preverite nastavitev naиina Economy/comfort (z inљtaliranim opcijskim grelcem).<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

129


2.6 cevovodi zrak/dim<br />

Navodila<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Naprava je tipa “C” z nepropustno komoro in prisilnim vlekom, vhod zraka in izhod dimov morata biti povezana na enega<br />

od izpuљnih/sesalnih sistemov, navedenih v nadaljevanju. Naprava je homologirana za delovanje z vsemi oblikami dimnikov<br />

Cxy, prikazanimi na ploљиici s tehniиnimi podatki (nekatere oblike v tem poglavju so prikazane le kot primer).<br />

Vseeno je moћno, da so nekatere konfiguracije omejene ali v skladu z zakoni, predpisi ali lokalnimi pravili nedopustne.<br />

Pred inљtalacijo preverite in podrobno upoљtevajte predmetne predpise. Nadalje upoљtevajte vse predpise nameљиanja<br />

terminalov na stene in/ali strehe ter minimalne predpisane razdalje od oken, sten, drugih odvodov, ipd.<br />

B To<br />

napravo tipa C je treba inљtalirati z uporabo cevovodov za sesanje in odvajanje dimov, ki jih dobavi izdelovalec<br />

skladno z UNI-CIG 7129/92. Garancija ni veljavna in izdelovalec ne prevzema odgovornosti v primeru<br />

neuporabe slednjih.<br />

Raztezanje<br />

V cevovodih dima, daljљih od enega metra, je treba med inљtalacijo upoљtevati naravno raztegnost materia-<br />

A lov, do katere pride med delovanjem.<br />

Da bi se izognili deformacij pustite na vsakem metru cevovoda pribl. 2 ч 4 mm prostra za raztezanje.<br />

Membrane<br />

2 ÷ 4 mm<br />

slika 19 - Raztezanje<br />

Za delovanje kotla je potrebno montirati membrane, ki so priloћene napravi, skladno z navodili, prikazanimi v naslednjih<br />

tabelah.<br />

Preden prikljuиite cev za odvod dimov je treba preveriti, ali je membrana pravilna (ko se ga posluћujete) in da je bila<br />

primerno nameљиena. V kotlih je serijsko montirana membrana manjљega premera. Za zamenjavo membrane, postopajte<br />

kot prikazano v slika 20.<br />

A 1<br />

B<br />

2<br />

slika 20 - Zamenjava membrane (A= z ne inљtaliranim kotlom / B= z inљtaliranimi vodi za dim in kotlom<br />

130 SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

SL<br />

Prikljuиitev na koaksialne cevi<br />

C12<br />

slika 21 - Primeri prikljuиitve s koaksialnimi cevmi ( = zrak / = dimi)<br />

Za koaksialno prikljuиitev montirajte na napravo enega od naslednjih vhodnih dodatkov. Za dimenzije vrtanja v zid si<br />

preberite poglavje sez. 4.1. Morebitne vodoravne odseke odvoda dimov je treba ohranjati v rahlem naklonu v smeri<br />

kotla, da se izognete morebitnemu ponovnemu vhodu kondenzata v napravo.<br />

100<br />

60<br />

slika 22 - Zaиetni dodatki za koaksialne prikljuиke<br />

Pred inљtalacijo se prepriиajte, da s tabela 2 preverite membrano, ki jo ћelite uporabiti in da niste prekoraиili maksimalno<br />

dovoljeno dolћino in upoљtevajte, da za vsako koaksialno krivuljo je treba upoљtevati zmanjљanje kot prikazano v<br />

tabeli. Cevovod s Ш 60/100, na primer, s krivuljo 90° + 1 meter v vodoravno smer ima celotno dolћino, ki odgovarja<br />

2 metrom.<br />

Tabela. 2 - Membrane za koaksialne vode<br />

Koaksialna cev 60/100 Koaksialna cev 80/125<br />

Maksimalna dovoljena dolžina 5 m 10 m<br />

Faktor zmanjšanja krivulje 90° 1 m 0,5 m<br />

Faktor zmanjšanja krivulje 45° 0,5 m 0,25 m<br />

Membrana, ki jo je treba uporabiti<br />

C32 C32 C32<br />

45.6<br />

125<br />

80<br />

010006X0 010014X0<br />

010007X0<br />

123.5<br />

0 ÷ 2 m Ø 43 0 ÷ 3 m Ø 43<br />

2 ÷ 5 m Brez membrane 3 ÷ 10 m Brez membrane<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

C12 C12<br />

100<br />

60<br />

68<br />

118<br />

131


Povezava z loиenimi cevmi<br />

slika 23 - Primeri prikljuиitve s koaksialnimi cevmi ( = zrak / = dimi)<br />

Za loиeno prikljuиitev cevovodov montirajte na napravo enega od sledeиih vhodnih dodatkov:<br />

slika <strong>24</strong> - Vhodni dodatek za loиene cevi<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

C52 C32 C52 B22 C12<br />

50<br />

Pred inљtalacijo preverite primernost membrane, ki jo ћelite uporabiti in se prepriиajte, da niste prekoraиili maksimalno<br />

dovoljeno dolћino in sicer z enostavnim izraиunom:<br />

1. V celoti doloиite shemo sistema podvojenih kaminov, vkljuиno z dodatki in izhodnimi konиniki.<br />

2. Oglejte si tabela 4naslednjo tabelo in ugotovite izgube v meq (ekvivalentnih metrih) vsake sestavine, glede na poloћaj<br />

inљtalacije.<br />

3. Preverite, ali je celotni znesek izgub manjљi ali enak maksimalni dopuљиeni dolћini tabela 3.<br />

Tabela. 3 - Membrane za koaksialne vode<br />

Loèeni cevovodi<br />

Maksimalna dovoljena dolžina 60 m eq<br />

Membrana, ki jo je treba uporabiti<br />

80<br />

010011X0<br />

0 -20 m eq<br />

20 -45 m eq<br />

45 -60 m eq<br />

132 SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

80<br />

32<br />

Ø 43<br />

Ø 47<br />

Brez membrane


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

SL<br />

Tabela. 4 - Dodatki<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

Izgube v m eq<br />

Aspiracija<br />

Odvod dimov<br />

Zrak<br />

Navpièno vodoravno<br />

Ø 80 CEV 0,5 m M/F 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0<br />

1 m M/F 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0<br />

2 m M/F 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0<br />

KRIVULJA 45° F/F 1KWMA01K 1,2 2,2<br />

45° M/F 1KWMA65A 1,2 2,2<br />

90° F/F 1KWMA02K 2,0 3,0<br />

90° M/F 1KWMA82A 1,5 2,5<br />

90° M/F + testni prikljuèek 1KWMA70U 1,5 2,5<br />

DEL s testnim prikljuèkom 1KWMA16U 0,2 0,2<br />

Za odvod kondenza 1KWMA55U - 3,0<br />

TEE Za odvod kondenza 1KWMA05K - 7,0<br />

STENSKI TER- ZRAKA 1KWMA85A 2,0 -<br />

MINAL<br />

Stenski dimi s protivetrnim<br />

sistemom<br />

1KWMA86A - 5,0<br />

KAMIN Zrak/dim razdvojen 80/80 1KWMA84U - 12,0<br />

Le izhod dimov Ø80 1KWMA83U +<br />

1KWMA86U<br />

- 4,0<br />

Ø 100 ZMANJŠANJE od Ø80 do Ø100 1KWMA03U 0,0 0,0<br />

od Ø100 do Ø80 1,5 3,0<br />

CEV 1 m M/F 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8<br />

KRIVULJA 45° M/F 1KWMA03K 0,6 1,0<br />

90° M/F 1KWMA04K 0,8 1,3<br />

STENSKI TER- ZRAKA 1KWMA14K 1,5 -<br />

MINAL<br />

Stenski dimi, protivetrni 1KWMA29K - 3,0<br />

133


Povezava na skupne dimne cevi<br />

C82 C42<br />

slika 25 - Primeri prikljuиitve s koaksialnimi cevmi ( = zrak / = dimi)<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Иe ћelite prikljuиiti kotel <strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> na skupno dimno cev ali na posamezen kamin z naravnim vlekom, mora dimno<br />

cev ali kamin zasnovati strokovno usposobljeno tehniиno osebje skladno z veljavnimi predpisi in ta morata biti primerna<br />

za naprave z neprepustno komoro, opremljene z ventilatorjem.<br />

Kamini in dimne cevi morajo imeti posebno љe sledeиe zanиilnosti:<br />

• Biti morajo takih velikosti in zmogljivosti, ki so skladne z raиunsko metodo, ki jo narekujejo sami veljavni predpisi.<br />

• Biti morajo neprepustni za produkte izgorevanja, odporni na dim in toploto ter neprepustni za kondenzno vodo.<br />

• Imeti okrogli ali kvadratni presek, z navpiиnim potekom in brez zoћitev.<br />

• Imeti morajo cevovode, ki usmerjajo vroи dim na primerni razdalji ali izoliran od gorljivega materiala.<br />

• Prikljuиene na eno samo napravo v vsakem nadstropju.<br />

• Prikljuиene na eno samo tipologijo naprav (ali vse in le naprave na prisilni vlek ali vse in le naprave na naravni vlek).<br />

• Biti morajo brez mehanskih sesalnih sredstev v glavnih cevovodih.<br />

• Biti morajo v podtlaku, v celotni dolћini, v stanju stalnega delovanja.<br />

• Na podnoћju morajo imeti komoro za zbiranje trdnih materialov ali morebitnega kondenza, opremljeno s kovinskimi,<br />

zraиno neprepustnimi zapornimi vratci.<br />

134 SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

C42


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

3. Delovanje in vzdrћevanje<br />

Vse regulacije, spremembe, postopke zagona in vzdrћevanja, ki so opisani v nadaljevanju, mora izvesti usposobljeno<br />

osebje (s tehniиnimi strokovnimi zahtevami, ki jih predvidevajo veljavni predpisi), kakor je na primer osebje obmoиne tehniиne<br />

pomoиi strankam.<br />

FERROLI zavraиa vsako odgovornost za povzroиeno љkodo stvarem in/ali osebam zaradi poseganja v napravo s strani<br />

nekvalificiranih ali nepooblaљиenih oseb.<br />

3.1 Regulacije<br />

SL<br />

Sprememba napajalnega plina<br />

Naprava lahko deluje na plinsko napajanje z zemeljskim plinom ali G.P.L. in se prednastavi v obratu za uporabo enega<br />

od dveh plinov, kot je tudi jasno navedeno na embalaћi in na tablici s tehniиnimi podatki o sami napravi. Иe je potrebno<br />

uporabljati napravo s plinom, drugaиnim od prednastavljenega, jo je potrebno opremiti z odgovarjajoиim pretvornim<br />

kompletom in postopati na naslednji naиin:<br />

1. Zamenjajte љobe na glavnemu gorilniku z vstavitvijo љob, prikazanih v tabeli s tehniиnimi podatki v sez. 4.4, skladno<br />

z vrsto porabljenega plina.<br />

2. Spremenite odgovarjajoиi parameter skladno z vrsto plina:<br />

• kotel postavite v naиin stand-by<br />

• Zadrћite pritisnjen gumb RESET (det. 8 - slika 1) za10 sekund: Zaslon bo prikazal utripajoи “TS“<br />

• Pritisnite na gumb RESET (det. 8 - slika 1): Na zaslonu se prikaћe “P01“.<br />

• Pritisnite gumba sanitarnega sisema (det. 1 in 2 - slika 1) za nastavitev paramentra 00 (za delovanje<br />

z zemeljskim plinom) osli 01 (za delovanje z LPG).<br />

• Tadrћite pritisnjen gumb RESET (det. 8 - slika 1) za10 sekund.<br />

• kotel se vrne v naиin stand-by<br />

3. Nastavite minimalni in maksimalni tlak gorilnika (sklic. odgovarjajoиe poglavje) z nastavitvijo vrednosti, prikazanih v<br />

tabeli s tehniиnimi podatki za vrsto uporabljenega plina.<br />

4. Samolepilno tablico v pretvornem kompletu nalepite v bliћino tablice s tehniиnimi podatki za potrditev izvedene spremembe.<br />

Aktiviranje naиina TEST<br />

Delujte istoиasno na gumba ogrevanja (det. 3 in 4 - slika 1) pza 5 sekund za aktiviranje naиina TEST. Kotel<br />

se bo vћgal z maksimalno nastavljeno moиjo ogrevanja, kot v opisano v sledeиem poglavju.<br />

Na zaslonu bosta priиela utripati simbola ogrevanja (det. <strong>24</strong> - slika 1) in sanitarnega sistema (det. 12 - slika 1); Prikazali<br />

se bosta tudi vrednosti moиi ogrevanja in vћiga.<br />

slika 26 - Naиin TEST (moи ogrevanja = 100%)<br />

Za deaktiviranje naиina TEST, ponovite postopek aktiviranja.<br />

Naиin TEST se vsekakor avtomatsko deaktivira v roku 15 minut.<br />

eco<br />

bar<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

135


Regulirajte tlak v gorilniku<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Ta naprava, ker je tipa z modulacijo plamena, ima dve fiksni vrednosti tlaka: minimalno in maksimalno, ki morata odgovarjati<br />

tistim, ki so prikazane v tabeli s tehniиnimi podatki, skladno z vrsto plina.<br />

• Prikljuиite manometer, odgovarjajoи tlaиnemu prikljuиku “B”, ki se nahaja pod ventilom plina.<br />

• Ponovno prikljuиite kompenzacijsko cevko tlaka “H”.<br />

• Ponovno namestite zaљиitno kapico “D”.<br />

• Kotel zaћenite v naиinu TEST, tako da istoиasno pritisnete na gumba za ogrevanje (det. 3 in 4 - slika 1) za 5 sekund<br />

• Regulirajte moи ogrevanja na 100.<br />

• Regulirajte maksimalni tlak z vijakom “G”, v smeri urinih kazalcev, иe ga ћelite zviљati in v obratni smeri urinih kazalcev,<br />

иe ga ћelite zmanjљati.<br />

• Enega od dveh faston iz modureg "C" odstranite iz plinskega ventila.<br />

• Regulirajte minimalni tlak z vijakom “E”, v smeri urinih kazalcev, иe ga ћelite zmanjљati in v obratni smeri urinih kazalcev,<br />

иe ga ћelite zviљati.<br />

• Ponovno prikljuиite faston, odstranjen iz modurega na plinski ventil.<br />

• Preverite, ali se maksimalni tlak morebiti ni spremenil.<br />

• Ponovno prikljuиite kompenzacijsko cevko tlaka “H”.<br />

• Ponovno namestite zaљиitno kapico “D”.<br />

• Za zakljuиiti naиin TEST ponovite zaporedje aktivacije ali pa poиakajte 15 minut.<br />

A<br />

Po kontroli tlaka ali po reguliranju le-tega je treba regulacijski vijak zapeиatiti z lakom ali primernim<br />

peиatom.<br />

B Prikljuиek tlaka v spodnjem delu<br />

E Reguliranje minimalnega pritiska<br />

H Kompenzacijska cevka<br />

C Kabel modureg<br />

G Reguliranje maksimalnega tlaka<br />

D Zaљиitna kapica<br />

Reguliranje moиi ogrevanja<br />

slika 27 - Plinski ventil<br />

Za reguliranje moиi ogrevanja nastavite kotel v delovanje TEST (glejte sez. 3.1). Delujte na gumba ogrevanja<br />

(det. 3 in 4- slika 1) za zviљanje ali zniћanje moиi (minimalna = 00 / maksimalna =100). Иe v roku 5 sekund<br />

pritisnete na gumb RESET se bo ohranila komaj nastavljena maksimalna moи. Pojdite ven iz delovanja TEST<br />

(glejte sez. 3.1).<br />

Reguliranje moиi vћiga<br />

Za reguliranje moиi vћiga nastavite kotel v delovanje TEST (glejte sez. 3.1). Pritisnite gumba sanitarnega sisema<br />

(det. 1 in 2- slika 1) za zviљanje ali zniћanje moиi (minimalna = 00 / maksimalna =60). Иe v roku 5 sekund<br />

pritisnete na gumb se bo ohranila komaj nastavljena moи vklopa. Pojdite ven iz delovanja TEST (glejte<br />

sez. 3.1).<br />

136 SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

3.2 Zagon<br />

SL<br />

B<br />

Kontrole, ki jih je treba izvesti pred zagonom in po vsakem vzdrћevalnem posegu, zaradi katerih je bil potreben<br />

izklop iz instalacij ali poseg v varnostni mehanizem ali v dele kotla:<br />

Pred vћigom kotla<br />

• Odprite morebitne prestrezne ventile med kotlom in inљtalacijami.<br />

• Previdno, z uporabo milnice preverite tesnost plinske inљtalacije za zasleditev morebitnih izgub iz povezav.<br />

• Kontrolirajte ali je predobremenitev ekspanzijskega kotla pravilna (ref. sez. 4.4)<br />

• Hidravliиno napeljavo napolnite in zagotovite popoln odvod zraka, prisotnega v kotlu in v napeljavi, tako da odrete<br />

odvodni ventil zraka, nameљиenega v kotlu in morebitne odtoиne ventilie na napeljavi.<br />

• Preverite prisotnost morebitnih izgub vode v napeljavi, tokokrogih sanitarne vode, povezavah ali v kotlu.<br />

• Preverite pravilno povezavo elektriиne inљtalacije in funkcionalnost ozemljitve.<br />

• Preverite, ali je vrednost tlaka plina za ogrevanje enaka zahtevani<br />

• Preverite, ali v neposredni bliћini kotla ni morebitnih vnetljivih tekoиin ali materialov.<br />

Kontrole med delovanjem<br />

• Zaћenite napravo kakor je opisano v delu sez. 1.3.<br />

• Prepriиajte se, ali je tokokrog goriva in vodnih napeljav neprepusten.<br />

• Preverite uиinkovitost kamina in cevovodov zraka-dima med delovanjem kotla.<br />

• Preverite, ali kroћenje vode med kotlom in napeljavami pravilno poteka.<br />

• Prepriиajte se, ali plinski ventil pravilno modulira bodisi v fazi ogrevanja bodisi v fazi proizvajanja sanitarne vode.<br />

• Preverite dober vћig kotla, tako da izvedete razliиne poskuse vklopa in izklopa, s pomoиjo sobnega termostata ali<br />

daljinskega upravljalca.<br />

• Prepriиajte se, ali poraba goriva, ki jo prikazuje љtevec, odgovarja tisti iz tabele s tehniиnimi podatki v sez. 4.4.<br />

• Prepriиajte se, ali se gorilnik tudi brez zahteve po ogrevanju pravilno vklopi ob odprtju pipe za toplo sanitarno vodo.<br />

Preverite, ali se med delovanjem v ogrevanju, ob odprtju pipe s toplo vodo ogrevalni cirkulator zaustavi in ali je<br />

proizvajanje sanitarne vode pravilno.<br />

• Preverite pravilno programiranje parametrov in izvedite morebitne zahtevane osebne prilagoditve (kompenzacijska<br />

krivina, moи, temperature, ipd.)<br />

3.3 Vzdrћevanje<br />

Periodiиne kontrole<br />

Zato da bi tekom иasa ohranili pravilno delovanje naprave, mroa primerno usposobljeno tehniиno osebje investi letno<br />

kontrolo, med katero je treba preverjati kot sledi:<br />

• Komandne in varnostne naprave (plinski ventil, merilec pretoka, termostatov, ipd.) morajo pravilno delovati.<br />

• Odvodno tokokrog dimov mora brezhibno delovati.<br />

(kotel z nepropustno komoro: ventilator, presostat, ipd. - Nepropustna komora mora tesniti tesila, preљe za kable,<br />

ipd.)<br />

(Kotel z odprto komoro: antirefoleur, termostat dimov, itd.)<br />

• Cevovodi in konиnik zrak-dim morajo biti prosti ovir in na njih ne sme prihajati do izgub<br />

• Gorilnik in ozmenjevalnik morata biti иista in brez usedlin. Za morebitno иiљиenje ne uporabljajte kemiиnih proizvodov<br />

ali jeklenih krtaи.<br />

• Na elektrodi ne sme biti usedlin in mora biti pravilno nameљиena.<br />

• Plinske in vodovodne napeljave morajo biti neprepustne.<br />

• Tlak vode pri hladni napeljavi mora biti pribl. 1 bar;v nasprotnem primeru jo ponovno postavite na omenjeno vrednost.<br />

• Иrpalka tokokroga ne sme biti blokirana.<br />

• Ekspanzijski kotel mora biti poln.<br />

• Nosilnost plina in tlaka mora odgovarjati tistemu, kar je navedeno v odgovarjajoиih tabelah.<br />

A<br />

Ohiљje, armaturno ploљиo in zunanje dele kotla se lahko иisti z mehko in vlaћno krpo, namoиeno z milnico.<br />

Izogibajte se uporabe abrazivnih иistil in topil.<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

137


Odprtje ohiљja<br />

Za odprtje ohiљja kotla:<br />

1. Odvijte vijake A (glejte slika 28).<br />

2. Ohiљje zavrtite (glejte slika 28).<br />

3. Ohiљje dvignite.<br />

B Pred<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

izvedbo kakrљnihkoli posegov v notranjosti kotla, izkljuиite elektriиno napajanje in zaprite ventil plina na<br />

vrhu<br />

Analiza izgorevanja<br />

slika 28 - Odprtje ohiљja<br />

V vrhnjem delu kotla sta predvideni dve odjemni toиki, ena za dim ena za zrak. Za izvedbo odjemov je potrebno:<br />

1. Odpreti zaporni zamaљek zraka/dima;<br />

2. Vstavite sonde do zapore;<br />

3. Preverite, ali je varnostni ventil prikljuиen na odvodni lijak;<br />

4. Aktivirajte naиin TEST;<br />

5. Poиakajte 10 minut, da se kotel stabilizira;<br />

6. Izvedite izmero.<br />

1 = Dim<br />

2 = Zrak<br />

A<br />

1<br />

A<br />

1<br />

2<br />

slika 29 - Analiza dima<br />

138 SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

3<br />

2


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

3.4 Reљevanje teћav<br />

SL<br />

Reљevanje teћav<br />

Kotel je opremljen z naprednim sistemom samodiagnoze. V primeru pojava anomalije kotla, bo zaslon utripal skupaj s<br />

simbolom anomalije (det. 22 - slika 1) in prikazoval kodo same anomalije.<br />

Nekatere anomalije popolnoma zaustavijo delovanje kotla (te so oznaиene s иrko “A”): Za ponovno vzpostavitev delovanja<br />

zadoљиa, da pritisnete na gumb RESET (det. 8 - slika 1) in ga zadrћite pritisnjenega 1 sekundo, ali pa pritisnete<br />

na tipko RESET na daljinskem krono upravljalniku (opcija), иe je le-ta nameљиen; Иe se kotel ne zaћene, je treba najprej<br />

odpraviti anomalijo.<br />

Druge anomalije (prikazane s иrko “F”) povzroиijo zaиasna blokiranja, ki se avtomatsko ponovno vzpostavijo, ko se vrednost<br />

vrne v obmoиje normalnega delovanja kotla.<br />

Koda<br />

Nepravilno<br />

delovanje<br />

Tabela. 5 - Seznam anomalij<br />

Nepravilno delovanje Možni vzrok Rešitev<br />

A01 Neuspeli vklop gorilnika<br />

A02<br />

A03<br />

F05<br />

Signal plamena je prisoten z<br />

izklopljenim gorilnikom<br />

Poseg zašèite previsoke<br />

temperature<br />

Presostat za zrak (ne zapira<br />

kontakte v 20 sek. po aktiviranju<br />

ventilatorja)<br />

A06 Po vklopu ni plamena<br />

F10<br />

F11<br />

F14<br />

F34<br />

F35<br />

F37<br />

Nepravilno delovanje senzorja<br />

v odvodu 1<br />

Nepravilno delovanje senzorja<br />

za sanitarno vodo<br />

Nepravilno delovanje senzorja<br />

v odvodu 2<br />

Napajalna napetost je nižja<br />

od 170V.<br />

Omrežna frekvenca je<br />

nepravilna<br />

Nepravilen tlak vode v<br />

napeljavi<br />

Plina ni<br />

Nepravilno delovanje elektrode<br />

za zaznavanje/vžig<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

Preverite, ali je dovod plina v kotel pravilen in ali je iz<br />

cevi odstranjen zrak<br />

Preverite kable elektrode in da so slednji pravilno<br />

namešèeni ter brez usedlin<br />

Plinski ventil je okvarjen Preverite in zamenjajte plinski ventil<br />

Moè vžiga je prenizka regulirajte moè vžiga<br />

Nepravilno delovanje elektrode Preverite kable elektrode za ionizacijo<br />

Nepravilno delovanje kartice Preverite shemo<br />

Senzor ogrevanja je poškodovan<br />

Preverite pravilno namestitev in delovanje senzorja<br />

za ogrevanje<br />

Voda v napeljavi ne kroži Preverite cirkulator<br />

V napeljavi je prisoten zrak Odstraniti zrak iz napeljave<br />

Kontakt presostata za zrak je<br />

odprt<br />

Preverite kable<br />

Napaèno ožièenje presostata za<br />

zrak<br />

Preverite ventilator<br />

Napaèna membrana Preverite presostat<br />

Kamin napaène velikosti ali<br />

zamašen<br />

Zamenjajte membrano<br />

Tlak v plinski napeljavi je nizek Preverite tlak plina<br />

Umerjanje minimalnega tlaka<br />

gorilnika<br />

Kontrolirajte tlak<br />

Senzor poškodovan<br />

Ožièenje v kratkem stiku<br />

Kabli prekinjeni<br />

Senzor poškodovan<br />

Ožièenje v kratkem stiku<br />

Kabli prekinjeni<br />

Senzor poškodovan<br />

Ožièenje v kratkem stiku<br />

Kabli prekinjeni<br />

Preverite kable ali zamenjajte senzor<br />

Preverite kable ali zamenjajte senzor<br />

Preverite kable ali zamenjajte senzor<br />

Težave z elektriènim omrežjem Kontrolirajte elektrièno napeljavo<br />

Težave z elektriènim omrežjem Kontrolirajte elektrièno napeljavo<br />

Tlak je prenizek Napolnite napeljavo<br />

Senzor poškodovan Preverite senzor<br />

139


Koda<br />

Nepravilno<br />

delovanje<br />

F39 Anomalija v zunanji sondi<br />

F40<br />

Nepravilen tlak vode v<br />

napeljavi<br />

A41 Namestitev senzorjev<br />

F42<br />

F43<br />

F47<br />

F50<br />

Nepravilno delovanje Možni vzrok Rešitev<br />

Senzor ogrevanja ne deluje<br />

pravilno<br />

Poseg zašèite izmenjevalnika.<br />

Anomalija v senzorju vodnega<br />

tlaka napeljave<br />

Nepravilno delovanje modurega<br />

sonda poškodovana ali kratek<br />

stik v kablih<br />

Sonda po aktiviranju drseèe<br />

temperature ni prikljuèena<br />

Tlak je previsok<br />

Odvodni senzor ni prikljuèen na<br />

cev<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Preverite kable ali zamenjajte senzor<br />

Ponovno prikljuèite zunanjo sodno ali deaktiviranje<br />

drseèo temperaturo<br />

Preverite napeljavo<br />

Kontrolirajte varnostni ventil<br />

Kontrolirajte ekspanzijski kotel<br />

Senzor poškodovan Senzor zamenjajte<br />

Preverite pravilno namestitev in delovanje senzorja<br />

za ogrevanje<br />

Pomanjkanje kroženja vode H2O v napeljavi<br />

Preverite cirkulator<br />

V napeljavi je prisoten zrak Odstraniti zrak iz napeljave<br />

Kabli prekinjeni Preverite kable<br />

Kabli prekinjeni Preverite kable<br />

140 SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4. Lastnosti in tehniиni podatki<br />

4.1 Dimenzije in prikljuиki<br />

SL<br />

330<br />

184<br />

700<br />

180<br />

195<br />

71<br />

136<br />

1 = Odvod centralne napeljave<br />

2 = Dovod grelca<br />

3 = Vhod plina<br />

4 = Odvod grelca<br />

5 = Dovod centralne napeljave<br />

6 = Varnostni ventil<br />

110 115 90,6 134,4<br />

85<br />

1<br />

74<br />

2<br />

450<br />

57,5<br />

6<br />

3 4 5<br />

104<br />

83,5<br />

slika 30 - Dimenzije in prikljuиki<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

=<br />

450<br />

<strong>24</strong>0 =<br />

= =<br />

8,5<br />

4040<br />

76,5 55 50 80<br />

15<br />

675<br />

700<br />

141


4.2 Sploљni pogled in glavni sestavni deli<br />

5 Nepropustna komora<br />

7 Vhod plina<br />

10 Odvod napeljave<br />

11 Dovod napeljave<br />

14 Varnostni ventil<br />

16 Ventilator<br />

19 Zgorevalna komora<br />

20 Skupina gorilnikov<br />

21 Glavna љoba<br />

22 Gorilnik<br />

26 Izolator zgorevalne komore<br />

27 Bakreni izmenjevalnik<br />

28 Zbiralnik dimov<br />

29 Zbiralnik izhod dimov<br />

5<br />

16<br />

278<br />

81<br />

20<br />

21<br />

22<br />

29 187<br />

95 10 209 44 7 210 11 32<br />

slika 31 - Sploљni izgled<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

32 Cirkulator ogrevanja<br />

36 Avtomatski duљnik zraka<br />

43 Presostat za zrak<br />

44 Plinski ventil<br />

56 Ekspanzijski kotel<br />

74 Ventil za polnjenje sistema<br />

81 Elektroda za vћig in zaznavanje<br />

95 Tripotni ventil<br />

145 Manometer<br />

187 Membrana dimov<br />

209 Dovod grelca<br />

210 Odvod grelca<br />

<strong>24</strong>6 Transduktor tlaka<br />

278 Dvojni senzor (zaљиita + ogrevanje)<br />

142 SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

43<br />

74<br />

56<br />

28<br />

27<br />

19<br />

26<br />

14<br />

36<br />

<strong>24</strong>6<br />

145


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.3 Hidravliиni sistem<br />

SL<br />

5 Nepropustna komora<br />

7 Vhod plina<br />

10 Odvod napeljave<br />

11 Dovod napeljave<br />

14 Varnostni ventil<br />

16 Ventilator<br />

20 Skupina gorilnikov<br />

27 Bakreni izmenjevalnik<br />

29 Zbiralnik izhod dimov<br />

32 Cirkulator ogrevanja<br />

36 Avtomatski duљnik zraka<br />

43 Presostat za zrak<br />

5<br />

16<br />

278<br />

27<br />

20<br />

44<br />

95<br />

<strong>24</strong>1<br />

10<br />

209<br />

29<br />

7<br />

187<br />

210<br />

11<br />

slika 32 - Hidravliиni sistem<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

-<br />

+<br />

<strong>24</strong>6<br />

36<br />

14<br />

32<br />

74<br />

43<br />

56<br />

81<br />

44 Plinski ventil<br />

56 Ekspanzijski kotel<br />

74 Ventil za polnjenje sistema<br />

81 Elektroda za vћig in zaznavanje<br />

95 Tripotni ventil<br />

187 Membrana dimov<br />

209 Dovod grelca<br />

210 Odvod grelca<br />

<strong>24</strong>1 Avtomatski obvod<br />

<strong>24</strong>6 Transduktor tlaka<br />

278 Dvojni senzor (zaљиita + ogrevanje)<br />

143


4.4 Tabela s tehniиnimi podatki<br />

V desni koloni je prikazana kratica, uporabljena v tablici s tehniиnimi podatki.<br />

Podatek Enota Vrednost<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Termièna zmogljivost maks kW 25.8 (Q)<br />

Termièna zmogljivost min kW 8.3 (Q)<br />

Maks. termièna moè ogrevanja kW <strong>24</strong>.0 (P)<br />

Min. termièna moè ogrevanja kW 7.2 (P)<br />

Šobe gorilnika G20 n° x Ø 11 x 1.35<br />

Tlak napajalnega plina G20 mbar 20<br />

Maksimalni tlak na spodnji strani plinskega ventila (G20) mbar 12.0<br />

Minimalni tlak na spodnji strani plinskega ventila (G20) mbar 1.5<br />

Maks. pretok plina G20 m 3 /h 2.73<br />

Min. pretok plina G20 m 3 /h 0.88<br />

Šobe gorilnika G31 n° x Ø 11 x 0,79<br />

Tlak napajalnega plina G31 mbar 37<br />

Maksimalni tlak na spodnji strani plinskega ventila (G31) mbar 35.0<br />

Minimalni tlak na spodnji strani plinskega ventila (G31) mbar 5.0<br />

Maks. pretok plina G31 kg/h 2.00<br />

Min. pretok plina G31 kg/h 0.65<br />

Razred uèinkovitosti direktiva 92/42 EGS -<br />

Razred emisij NOx - 3 (


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.5 Diagrami<br />

SL<br />

Diagram tlak - moe<br />

A LPG<br />

B Zemeljski plin<br />

Izgube polnjenja / sesalna viљina cirkulatorjev<br />

H [m H 2O]<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]<br />

A Izgube polnjenja vode<br />

1 - 2 - 3 Hitrost cirkulatorja<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

A<br />

B<br />

A<br />

145


4.6 Elektriиna shema<br />

44<br />

16<br />

32<br />

A<br />

3<br />

X4<br />

4<br />

5<br />

6<br />

2 X3<br />

slika 33 - Elektriиna shema<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Pozor: Pred prikljuиitvijo sobnega termostata ali daljinskega krono upravljalnika, snemite mostiиek na<br />

ploљиi za stiиnike .<br />

16 Ventilator<br />

32 Cirkulator ogrevanja<br />

43 Presostat za zrak<br />

44 Plinski ventil<br />

47 Modureg<br />

72 Sobni termostat<br />

81 Elektroda za vћig in zaznavanje<br />

1<br />

2<br />

3<br />

1<br />

X11<br />

X1<br />

L main N<br />

L N<br />

230V<br />

50Hz<br />

T2<br />

X2<br />

L aux N<br />

DSP05<br />

LCD<br />

X8<br />

TR1<br />

95 Tripotni ventil<br />

138 Zunanja sonda<br />

139 Daljinski krono upravljalnik (Opentherm)<br />

<strong>24</strong>6 Transduktor tlaka<br />

278 Dvojni senzor (zaљиita + ogrevanje)<br />

146 SL<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

81<br />

PROG<br />

X10<br />

DBM03<br />

X7<br />

X5<br />

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1<br />

OUT<br />

+5V<br />

GND<br />

<strong>24</strong>6<br />

72<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

X9<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

X6<br />

47<br />

139<br />

43<br />

95<br />

1.8kOhm<br />

1<br />

2<br />

10kOhm<br />

138<br />

° T ° T<br />

278


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

B<br />

SR<br />

• Прочитати пажљиво напомене које су дате у овом<br />

Упутству за употребу пошто пружају важна упутства<br />

која се односе на монтажу, употребу и одржавање.<br />

• Упутство за употребу чини саставни и суштински део<br />

производа, и корисник треба да га брижљиво сачува за<br />

будуће консултовање.<br />

• Уколико апарат треба да се прода или пренесе неком<br />

другом власнику, или уколико треба да се премести,<br />

проверити увек да ли Упутство за употребу увек прати<br />

котао тако да га може консултовати нови власник и/или<br />

инсталатер.<br />

• Монтажа и одржавање треба да се обаве у складу са<br />

важећим стандардима, према упутствима<br />

произво?ача, и треба да их обави професионално<br />

квалификовано особље.<br />

• Погрешна монтажа или лоше одржавање, могу да<br />

проузрокују штету особама, животињама и стварима.<br />

Искључена је свака одговорност произво?ача за штету<br />

која је проузрокована грешкама код монтаже и<br />

употребе, и у сваком случају због непридржавања<br />

упутстава која су дата.<br />

• Пре изво?ења било које операције чишћења или<br />

одржавања, искључити апарат из електричне мреже за<br />

напајање, делујући на прекидач инсталације и/или<br />

преко одговарајућих органа за одвајање од мреже.<br />

B Овај<br />

Изјава о усаглашености<br />

Произвоач: FERROLI S.p.A.<br />

симбол означава "Пажња" и постављен је сагласно свим напоменама које се<br />

односе на сигурност. Придржавати се савесно тих прописа, да би се избегле<br />

опасности и штете особама, животињама и стварима.<br />

A Овај симбол привлачи пажњу на неку примедбу или важну напомену.<br />

Адреса: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR<br />

изјављује да овај апарат одговара следећим директивама ЕЕЗ:<br />

• Директива за гасне апарате 90/396<br />

• Директива за степене корисности 92/42<br />

• Директива за низак напон 73/23 (измењена са 93/68)<br />

• Директива за електромагнетну компатибилност 89/336 (измењена са 93/68)<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

• У случају квара и/или лошег рада апарата,<br />

дезактивирати га, уздражавајући се од сваког покушаја<br />

поправке или директне интервенције. Обратити се<br />

искључиво професионалном квалификованом особљу.<br />

Евентуалну поправку/замену производа треба да<br />

обави само професионално квалификовано особље,<br />

користећи искључиво оригиналне резервне делове.<br />

Непоштовање онога што је наведено горе, може да<br />

угрози сигурност апарата.<br />

• Да би се гарантовало добро функционисање апарата,<br />

неопходно је да квалификовано особље обави<br />

периодично одржавање.<br />

• Намена овог апарата треба да буде само за употребу,<br />

за коју је изричито предви?ен. Свака другачија<br />

употреба се мора сматрати непрописном, и стога<br />

опасном.<br />

• После уклањања амбалаже, уверити се у потпуност<br />

садржаја. Делови амбалаже се не смеју остављати на<br />

дохват деце због потенцијалних извора опасности.<br />

• У случају недоумице, не употребљавати апарат и<br />

обратити се испоручиоцу.<br />

• Слике које су дате у овом Упутству представљају<br />

упрошћени приказ производа. У овом приказу могу да<br />

постоје мале и безначајне разлике у односу на<br />

испоручени производ.<br />

Председник и законити заступник<br />

Носилац ордена рада<br />

Dante Ferroli<br />

147


148<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

1 Упутство за употребу ........................................................................................................ 149<br />

1.1 Представљање .................................................................................................................................149<br />

1.2 Командна табла ................................................................................................................................149<br />

1.3 Укључивање и искључивање...........................................................................................................151<br />

1.4 Подешавања .....................................................................................................................................152<br />

2 Монтирање .......................................................................................................................... 156<br />

2.1 Опште одредбе.................................................................................................................................156<br />

2.2 Место монтирања .............................................................................................................................156<br />

2.3 Хидраулични прикључци..................................................................................................................156<br />

2.4 Прикључивање гаса .........................................................................................................................157<br />

2.5 Електрични прикључци ....................................................................................................................157<br />

2.6 Цевни водови за ваздух/димне гасове ...........................................................................................159<br />

3 Сервис и одржавање......................................................................................................... 164<br />

3.1 Подешавања .....................................................................................................................................164<br />

3.2 Пуштање у рад..................................................................................................................................166<br />

3.3 Одржавање .......................................................................................................................................166<br />

3.4 Решавање проблема........................................................................................................................168<br />

4 Карактеристике и технички подаци ................................................................................ 170<br />

4.1 Димензије и прикључци....................................................................................................................170<br />

4.2 Општи изглед и главни саставни делови .......................................................................................171<br />

4.3 Хидрауличко коло.............................................................................................................................172<br />

4.4 Табела техничких података .............................................................................................................173<br />

4.5 Дијаграми ..........................................................................................................................................174<br />

4.6 Електрична шема .............................................................................................................................175


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

1. Упутство за употребу<br />

1.1 Представљање<br />

SR<br />

Драги купче,<br />

Захваљујемо Вам што сте изабрали зидни котао FERROLI напредне концепције, авангардне технологије, повишене<br />

поузданости и квалитета конструкције. Молимо Вас да пажљиво прочитате ово Упутство зато што пружа важна упутства која<br />

се односе на безбедност монтаже, употребу и одржавање.<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> је генератор топлоте за грејање са високим степеном корисности који ради на природни гас или TNG [течни<br />

нафтни гас], који је опремљен атмосферским гасним гориоником са електронским паљењем, са непропусном комором и<br />

принудном вентилацијом, и системом управљања са микропроцесором.<br />

Котао је припремљен за повезивање на спољни грејач воде (опциони) за припрему топле санитарне воде.<br />

1.2 Командна табла<br />

Легенда<br />

11<br />

13<br />

27<br />

26<br />

<strong>24</strong><br />

12 1 14<br />

1 = Тастер за смањење подешене вредности<br />

температурe санитарне топле воде (са<br />

инсталираним опционим спољним грејачем)<br />

2 = Тастер за повећање подешене вредности<br />

температурe санитарне топле воде (са<br />

инсталираним опционим спољним грејачем)<br />

3 = Тастер за смањење подешене вредности<br />

температурe инсталације за грејање<br />

4 = Тастер за повећање подешене вредности<br />

температурe у инсталацији за грејање<br />

5 = Дисплеј<br />

6 = Тастер за избор летњег / зимског режима<br />

7 = Тастер за избор режима Economy / Comfort<br />

(економичност/комфор) (са инсталираним<br />

опционим спољним грејачем)<br />

8 = Тастер за ресетовање<br />

9 = Тастер за укључивање / искључивање апарата<br />

10 = Тастер менија "Клизна температура"<br />

11 = Индикација постигнуте подешене температуре<br />

санитарне топле воде (са инсталираним опционим<br />

спољним грејачем)<br />

12 = Симбол за санитарну топлу воду<br />

13 = Индикација режима припреме санитарне воде (са<br />

инсталираним опционим спољним грејачем)<br />

3<br />

25<br />

23<br />

4<br />

2<br />

22<br />

19<br />

15 5 16<br />

ecomfort<br />

21<br />

bar<br />

20<br />

18<br />

слика 1 - Командна табла<br />

17<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

6<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

7 9 10<br />

8<br />

mode<br />

14 = Подешавање / температура на излазу за<br />

санитарну топлу воду<br />

15 = Индикација режима Eco (Economy - економичност)<br />

или Comfort (комфор) (са инсталираним опционим<br />

спољним грејачем)<br />

16 = Температура спољнег сензора (са опционом<br />

спољном сондом)<br />

17 = Јавља се код прикључивања спољне сонде или<br />

даљинске команде (опције)<br />

18 = Температура средине (са опционом даљинском<br />

командом)<br />

19 = Индикација укљученог горионика и стварне моћи<br />

загревања<br />

20 = Индикација функционисања заштите од<br />

замрзавања<br />

21 = Индикација притиска у инсталацији за грејање<br />

22 = Индикација неисправности<br />

23 = Подешавање / температура на потисној страни<br />

инсталације за грејање<br />

<strong>24</strong> = Симбол режима грејања<br />

25 = Индикација режима грејања<br />

26 = Индикација постигнуте подешене температуре на<br />

потисној страни у инсталацији за грејање<br />

27 = Индикација летњег режима<br />

149


Индикација за време рада<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Грејање<br />

Захтев за грејањем (генерисан од стране термостата околине или даљинске команде) приказује се трептањем лед-диода са<br />

приказом топлог ваздуха изнад радијатора (поз. <strong>24</strong> и 25 - слика 1).<br />

Градуисани подељци грејања (поз. 26 - слика 1) се пале постепено како температура сензора за грејање постиже задату<br />

вредност.<br />

eco<br />

слика 2<br />

Припреме санитарне воде (са инсталираним опционим спољним грејачем)<br />

Захтев за грејањем од спољног грејача воде приказује се трептањем лед-диода са приказом топле воде испод славине (поз.<br />

12 и 13 - слика 1).<br />

Градуисани подељци за санитарну воду (поз. 11 - слика 1) се пале постепено како температура сензора спољног грејача<br />

постиже задату вредност.<br />

eco<br />

слика 3<br />

Искључивање грејача воде (економичност)<br />

Грејање/одржавање на температури грејача воде може да искључи сам корисник. У случају искључивања, неће бити<br />

снабдевања топлом санитарном водом.<br />

Када је грејање грејача воде активно (подразумевана подешеност), на дисплеју ће бити активан симбол COMFORT (поз. 15 -<br />

слика 1), док када је искључено, на дисплеју ће бити активан симбол ECO (поз. 15 - слика 1).<br />

Грејач воде може да дезактивира корисник (режим ECO) притискањем тастера (поз. 7 - слика 1). За активирање<br />

режима COMFORT притиснути поново тастер (поз. 7 - слика 1).<br />

150 SR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

bar<br />

bar<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

1.3 Укључивање и искључивање<br />

SR<br />

Котао се не напаја електричном струјом<br />

B<br />

слика 4 - Котао се не напаја електричном струјом<br />

Када се прекине напајање апарата електричном струјом и/или гасом, систем за заштиту од замрзавања не<br />

функционише. За дуже прекиде рада за време зимског периода, у циљу спречавања оштећења проузрокованих<br />

мразом, препоручује се да се испразни сва вода из котла, како санитарна вода тако и вода из инсталације; или пак<br />

испустити само санитарну воду, и убацити одговарајуће средство против замрзавања у инсталацију за грејање, у<br />

складу са оним што је прописано у sez. 2.3.<br />

Укључивање котла<br />

Довести напајање електричном струјом у апарат.<br />

слика 5 - Укључивање котла<br />

• У току следећих 120 секунди дисплеј визуелно приказује FH, који идентификује циклус испуштања ваздуха из инсталације<br />

за грејање.<br />

• У току првих 5 секунди дисплеј визуелно приказује тако?е и верзију софтвера електронске плоче.<br />

• Отворити славину за гас испред котла.<br />

• Чим нестане натпис FH, котао је аутоматски спреман за рад кад год се узима топла санитарна вода (са инсталираним<br />

опционим спољним грејачем) или када се постави захтев термостату околине.<br />

Искључивање котла<br />

Притиснути тастер (поз. 9 - слика 1) у току 1 секунде.<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

слика 6 - Искључивање котла<br />

mode<br />

mode<br />

mode<br />

151


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Када се котао искључи, електронска плоча се и даље напаја електричном струјом.<br />

Дезактивиран је режим припреме санитарне воде (са инсталираним опционим спољним грејачем) и режим грејања.<br />

За поновно укључивање котла, притиснути поново тастер (поз. 9 слика 1) у току 1 секунде.<br />

слика 7<br />

Котао ће аутоматски бити спреман за рад кад год се узима топла санитарна вода (са инсталираним опционим спољним<br />

грејачем) или када се постави захтев термостату околине.<br />

1.4 Подешавања<br />

Прекључивање летњег/зимског режима<br />

Притиснути тастер (поз. 6 - слика 1) у току 1 секунде.<br />

слика 8<br />

Дисплеј активира симбол летњег режима (поз. 27 слика 1): котао ће снабдевати само санитарном топлом водом (са<br />

инсталираним опционим спољним грејачем). Остаје активан систем за заштиту од замрзавања.<br />

За дезактивирање летњег режима притиснути поново тастер (поз. 6 - слика 1) у току 1 секунде.<br />

Подешавање температуре грејања<br />

eco<br />

eco<br />

Деловати на тастере режима грејања (поз. 3 и 4 - слика 1) да би се променила температура од минимално 30 °C<br />

на максимално 85 °C; препоручује се пак да се котао не пушта у рад испод температуре од 45 °C.<br />

eco<br />

слика 9<br />

152 SR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

bar<br />

bar<br />

bar<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

mode<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

SR<br />

Подешавање температуре санитарне воде (са инсталираним опционим спољним грејачем)<br />

Деловати на тастере режима припреме санитарне воде (поз. 1 и 2 - слика 1) да би се променила температура од<br />

минимално 40°C на максимално 55°C.<br />

слика 10<br />

Подешавање температуре средине (са опционим термостатом околине)<br />

Поставити помоћу термостата околине жељену температуру у свим просторијама. У случају да нема термостата околине,<br />

котао обезбе?ује да се инсталација одржи на температури која је постављена за инсталацију.<br />

Подешавање температуре средине (са опционом даљинском командом)<br />

Поставити помоћу даљинске команде жељену температуру средине у свим просторијама. Котао ће регулисати воду у<br />

инсталацији у зависности од захтеване температуре средине. Што се тиче функционисања са даљинском командом, упућује<br />

се на одговарајуће упутство за употребу.<br />

Клизна температура<br />

Када се инсталира спољна сонда (опција), онда се на дисплеју командне табле (поз. 5 - слика 1) добија визуелни приказ<br />

стварне спољне температуре коју је детектовала сама спољна сонда. Систем за подешавање котла ради са “клизном<br />

температуром”. У овом режиму, температура инсталације за грејање се подешава у зависности од спољних климатских<br />

услова, тако да обезбе?ује већи комфор и уштеду енергије у току читаве године. Посебно, при повећању спољне температуре<br />

снижава се температура у потисној цеви инсталације за грејање, у зависности од одре?ене "компензационе криве".<br />

Подешавањем према клизној температури, подешена температура помоћу тастера режима грејања (поз. 3 и 4 -<br />

слика 1) настаје максимална температура на потисној страни инсталације за грејање. Препоручује се да се она постави на<br />

максималну вредност, како би се омогућило систему да регулише у читавом корисном радном опсегу.<br />

Котао треба у фази монтаже да подеси квалификовано особље. Евентуална прилаго?авања може пак да обави и сам<br />

корисник ради побољшања комфора.<br />

Компензациона крива и померање криве<br />

eco<br />

bar<br />

Поновним притиском тастера (поз. 10 - слика 1) добија се визуелни приказ стварне компензационе криве (слика 11) и која<br />

се може модификовати тастерима режима припреме санитарне воде (поз. 1 и 2 - слика 1).<br />

Подесити жељену криву од 1 до 10 према карактеристици (слика 13).<br />

Подешавањем криве на 0, дезактивира се подешавање према клизној температури.<br />

слика 11 - Компензациона крива<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode<br />

153


90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Притиском тастера режима грејања (поз. 3 и 4 - слика 1) приступа се паралелном померању криве (слика 14), које<br />

се може модификовати тастерима режима припреме санитарне воде (поз. 1 и 2 - слика 1).<br />

слика 12 - Паралелно померање криве<br />

Поновним притиском тастера (поз. 10 - слика 1) излази се из режима подешавања паралелне криве.<br />

Уколико температуре средине буде нижа од жељене вредности, препоручује се да се крива подеси да буде вишег реда и<br />

обрнуто. Приступити повећањима или смањењима за једну јединицу, и проверити постигнут резултат у просторији.<br />

90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

слика 13 - Компензациона крива<br />

OFFSET = 20 OFFSET = 40<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

слика 14 - Пример паралелног померања компензационе криве<br />

154 SR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

90<br />

85<br />

80<br />

70<br />

60<br />

50<br />

40<br />

30<br />

20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

10 9 8 7<br />

20 10 0 -10 -20<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

SR<br />

Подешавања са даљинске команде<br />

A<br />

Табела. 1<br />

Уколико је на котлу прикључена даљинска команда (опција), онда се горе описана подешавања управљају према<br />

ономе што је наведено на следећој табели табела 1. Осим тога, на дисплеју командне табле (поз. 5 - слика 1), добија<br />

се визуелни приказ стварне температуре околине коју је детектовала сама даљинска команда.<br />

Подешавање температуре грејања Подешавање се може обавити било са менија даљинске команде било<br />

са командне табле котла.<br />

Подешавање температуре санитарне воде (са<br />

инсталираним опционим спољним грејачем)<br />

Подешавање хидрауличког притиска инсталације<br />

Притисак пуњења код хладне инсталације, очитан на хидрометру котла, треба да буде око 1,0 bar. Уколико би притисак у инсталацији<br />

пао на вредности, које су ниже од минимума, електронска плоча котла ће активирати приказ неисправности F37 (слика 15).<br />

слика 15 - Притисак инсталације недовољан<br />

Деловањем на славину за пуњење (поз.1 - слика 16), вратити притисак у инсталацији на вредност већу од 1,0 bar.<br />

У доњем делу котла налази се манометар (поз. 2 - слика 16) за визуелни приказ притиска и онда када нема напајања<br />

електричном струјом.<br />

A<br />

Подешавање се може обавити било са менија даљинске команде било<br />

са командне табле котла.<br />

Прекључивање летњег/зимског режима Летњи режим има приоритет у односу на евентуални захтев за грејањем<br />

даљинске команде.<br />

Избор ECO/COMFORT (ЕКО/КОМФОР) Дезактивирањем режима припреме санитарне воде са менија даљинске<br />

команде, котао се поставља на режим Economy (економичност). У том<br />

положају, дезактивира се тастер (поз. 7 - слика 1) на командној<br />

табли котла.<br />

Активирањем режима припреме санитарне воде са менија даљинске<br />

команде, котао се поставља на режим Comfort. У том стању, помоћу<br />

тастера (поз. 7 - слика 1) на командној табли котла, могуће је<br />

изабрати један од два режима.<br />

Клизна температура Било даљинска команда било електронска плоча котла управљају<br />

подешавањем према клизној температури: изме?у ова два начина, приоритет<br />

има подешавање према клизној температури електронске плоче котла.<br />

слика 16 - Славина за пуњење<br />

Када се једном ресетује притисак у инсталацији, котао ће активирати циклус испуштања ваздуха у току 120 секунди,<br />

који се на дисплеју приказује са FH.<br />

По завршетку операције затворити увек поново вентил за пуњење (поз. 1 - слика 16)<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

mode<br />

155


2. Монтирање<br />

2.1 Опште одредбе<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

МОНТАЖУ КОТЛА ТРЕБА ДА ОБАВИ САМО СТРУЧНО ОСОБЉЕ ПОУЗДАНЕ ОСПОСОБЉЕНОСТИ, ПРИДРЖАВАЈУЋИ СЕ<br />

СВИХ ИНСТРУКЦИЈА КОЈЕ СУ НАВЕДЕНЕ У ОВОМ ТЕХНИЧКОМ ПРИРУЧНИКУ, КАО И СВИХ ОДРЕДАБА ВАЖЕЋИХ<br />

ПРОПИСА, ОДРЕДАБА НАЦИОНАЛНИХ СТАНДАРДА, И ЛОКАЛНИХ ПРОПИСА ПРЕМА ПРАВИЛИМА ДОБРЕ ТЕХНИКЕ.<br />

2.2 Место монтирања<br />

Коло коморе за сагоревање апарата је непропусно према просторији у којој се монтира, па стога апарат може да се монтира<br />

у било којој просторији. Просторија за монтирање треба ипак да буде довољно проветравана, како би се избегло стварање<br />

опасних услова у случају цурења гаса, чак и када су мала. Овај сигурносни пропис је заснован на Директиви EEЗ 90/396 за<br />

све апарате потрошаче гаса, чак и за оне такозване апарате у непропусној комори.<br />

Место монтирања мора у сваком случају да буде без присуства прашине, запаљивих предмета или материјала или<br />

корозивних гасова. Просторија треба да буде чиста и не сме да буде изложена мразу.<br />

Котао је припремљен за монтажу на зиду вешањем и снабдевен је читавим низом стремена за прикључивање. Причврстити<br />

стремен на зиду према димензијама које су дате у sez. 4.1 и закачити котао. На захтев се може добити шаблон од метала,<br />

који служи за обележавање тачака за бушење на зиду. Причвршћивање на зиду треба да обезбеди стабилан и ефикасан<br />

ослонац генератора.<br />

A<br />

Уколико се апарат затвара у делу намештаја, или се монтира са бочним ослањањем, онда треба предвидети<br />

простор за демонтажу плашта котла и за нормално изво?ење радова на одржавању.<br />

2.3 Хидраулични прикључци<br />

Термичка снага се утвр?ује претходно прорачунавањем потребне топлоте за зграду према важећим стандардима.<br />

Инсталација треба да буде снабдевена свим компонентама за правилно и прописно функционисање. Препоручује се да се<br />

изме?у котла и инсталације за грејање, поставе двопозициони вентили, који омогућују, уколико је то потребно, одвајање котла<br />

од инсталације.<br />

B<br />

Испуст сигурносног вентила треба да се повеже на левак или цев за сакупљање, како би се спречило изливање воде<br />

на земљу у случају натпритиска у колу инсталације за грејање. У супротном случају, уколико вентил за пражњење<br />

буде реаговао плавећи при томе просторију, онда се произво?ач котла не може сматрати одговорним.<br />

Не користити цеви хидрауличке инсталације као уземљење електричних апарата.<br />

Пре монтирања обавити темељно прање свих цевних водова инсталације, да би се уклонили остаци или нечистоћа, који би<br />

могли угрозе добро функционисање апарата.<br />

Обавити повезивање на одговарајућим прикључцима према цртежу у sez. 4.1 и према ознакама датим на апарату.<br />

Серијски се испоручују гарнитуре за повезивање приказане на доњој слици (слика 17)<br />

A - Женски цевни наглавак<br />

B- Нипл од месинга OT 58<br />

C- Прстенаста заптивка<br />

D- Зауставни прстен од<br />

месинга OT 58<br />

E- Плочица од бакра<br />

F- Прикључак од месинга OT<br />

58<br />

G- Куглична славина<br />

слика 17 - Гарнитура за повезивање<br />

156 SR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

A<br />

A<br />

G<br />

B C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

C D E<br />

F


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

SR<br />

Карактеристике воде у инсталацији<br />

У присуству воде тврдоће која је већа од 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO 3 ), прописује се употреба одговарајуће припремљене воде,<br />

у циљу спречавања евентуалног образовања каменца у котлу. Припрема воде у сваком случају не сме да смањи тврдоћу воде<br />

на вредности испод 15°F (DPR 236/88 за коришћење воде намењене за људску употребу). Неопходна је припрема воде која<br />

се користи у случају веома разу?ених инсталација, или са честим убацивањем воде за обнављање воде у инсталацији.<br />

Уколико би се у овим случајевима касније показало да је неопходно делимично или потпуно пражњење инсталације,<br />

прописује се да се обави поновно пуњење припремљеном водом.<br />

Систем за заштиту од замрзавања, течности против замрзавања, адитиви и инхибитори<br />

Котао је опремљен системом за заштиту од замрзавања, који се активира на котлу у режиму грејања када температура<br />

напојне воде у инсталације падне испод 6 °C. Уре?ај није активан уколико се прекине напајање апарата електричном струјом<br />

и/или гасом. Уколико буде неопходно, дозвољена је употреба течности за заштиту од замрзавања, адитива и инхибитора,<br />

само и искључиво уколико произво?ач горе наведених течности или адитива пружи гаранцију, која обезбе?ује да су његови<br />

производи погодни за употребу и да неће нанети штету измењивачу топлоте котла или другим компонентама и/или<br />

материјалима од који су изра?ени котао и инсталација. Забрањена је употреба уобичајених течности за заштиту од<br />

замрзавања, адитива и инхибитора, који нису изричито погодни за употребу у инсталацијама за грејање и који су<br />

компатибилни са материјалима, од који су изра?ени котао и инсталација.<br />

2.4 Прикључивање гаса<br />

B<br />

Пре изво?ења прикључивања, проверити да ли је апарат спреман за рад са врстом горива, које је на располагању,<br />

и обавити темељно чишћење свих цеви за гас на инсталацији, како би се уклонили евентуални остаци, који би могли<br />

да угрозе добро функционисање котла.<br />

Прикључивање гаса треба да се обави на одговарајући прикључак (видите слика 30) у сагласности са важећим прописима,<br />

са металном крутом цеви, или са савитљивом цеви од нер?ајућег челика, постављајући гасну славину изме?у инсталације и<br />

котла. Проверити да ли су сви прикључци за гас заптивени. Пропусна моћ гасног бројила треба да буде довољна за<br />

истовремену употребу свих апарата који су прикључени на њега. Пречник цеви за гас, која излази из котла, није од одлучујућег<br />

значаја за избор пречника цеви изме?у апарата и гасног бројила; већ се он треба изабрати у зависности од њене дужине и<br />

губитака притиска, у сагласности са важећим прописима.<br />

B<br />

Не користити цеви за гас за уземљење електричних апарата.<br />

2.5 Електрични прикључци<br />

Прикључивање на електричну мрежу<br />

B<br />

Електрична сигурност се постиже само када се исти прописно повеже на ефикасну инсталацију за уземљење, која<br />

је изведена како је то предви?ено важећим сигурносним прописима. Ефикасност и адекватност инсталације за<br />

уземљење треба да провери професионално квалификовано особље, а произво?ач није одговоран за штету, која<br />

је проузрокована услед одсутности уземљења инсталације. Осим тога, проверити да ли је електрична инсталација<br />

одговарајућа за максималну примљену снагу апарата, која је наведена на плочици са техничким подацима на котлу.<br />

Котао је претходно каблиран и опремљен каблом типа "Y" за повезивање на електричну мрежу. Прикључци на електричну<br />

мрежу треба да буду изведени фиксним повезивањем и опремљени двополним прекидачем, чији контакти имају отварање од<br />

најмање 3 mm, и треба поставити осигураче од 3A max изме?у котла и електричне мреже. Важно је обратити пажњу на<br />

поларитет (ФАЗА: сме?и кабл / НУЛА: плави кабл / УЗЕМЉЕЊЕ: жуто-зелени кабл) у прикључцима за повезивање на<br />

електричну мрежу. У фази монтаже или замене кабла за напајање, проводник за уземљење треба да буде 2 cm дужи од<br />

других.<br />

B<br />

Кабл за напајање апарата не сме да замењује корисник. У случају оштећења кабла, искључити апарат и, ради<br />

његове замене, обратити се искључиво професионалном квалификованом особљу. У случају замене електричног<br />

кабла, употребити искључиво кабл “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm2 са спољним максималним пречником од 8 mm.<br />

Термостат околине (опција)<br />

B<br />

ПАЖЊА: ТЕРМОСТАТ ОКОЛИНЕ ТРЕБА ДА БУДЕ СА ЧИСТИМ КОНТАКТИМА. ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА 230 V. НА<br />

СТЕЗНИМ ПРИКЉУЧЦИМА ТЕРМОСТАТА ОКОЛИНЕ ОШТЕЋУЈЕ СЕ ЕЛЕКТРОНСКА ПЛОЧА БЕЗ МОГУЋНОСТИ<br />

ПОПРАВКЕ.<br />

Код повезивања даљинске команде или тајмера, избегавати узимање напајања ових уре?аја са њихових прекидних<br />

контаката. Њихово напајање треба да се изведе директним повезивањем на електричну мрежу или помоћу<br />

батерија, у зависности од типа уре?аја.<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

157


Приступ електричној прикључној летвици<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

После уклањања задњег панела котла (видите слика 28), могуће је приступити прикључној летвици за повезивање спољне<br />

сонде (поз. 138 слика 18), термостата околине (поз. 72 слика 18) или даљинске команде (поз. 139 слика 18).<br />

Сонда грејача воде<br />

слика 18 - Приступ електричној прикључној летвици<br />

Уколико се користи сонда грејача воде неопходне је скинути обадва отпорника са стезних прикључака 3-4 и затим повезати<br />

прикључке саме сонде.<br />

Проверити подешеност режима Economy / Comfort (економичност/комфор) (са инсталираним опционим спољним грејачем).<br />

Термостат грејача воде<br />

Уколико се користи термостат грејача воде неопходне је скинути један од два краја отпорника од 1,8 kOhm. Затим повезати<br />

контакт термостата изме?у отпорника који је управо скинут и стезног прикључка који је претходно заузимао.<br />

Када термостат грејача воде буде у положају постављања захтева, котао ће видети само отпор од 10 kOhm (који симулира<br />

температуру од 25°C). Када термостат грејача воде буде задовољен, котао ће видети обадва отпора (који симулирају<br />

температуру вишу од 70°C).<br />

Проверити подешеност режима Economy / Comfort (економичност/комфор) (са инсталираним опционим спољним грејачем).<br />

158 SR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

2.6 Цевни водови за ваздух/димне гасове<br />

SR<br />

Напомене<br />

Апарат је “типа C” са непропусном комором и вештачком промајом, улаз за ваздух и излаз за димне гасове треба да буду<br />

повезани на један од система за евакуисање/одсисавање који су доле приказани. Апарат је хомологован за рад са свим<br />

конфигурацијама димњака Cxy које су наведене на плочици са техничким подацима (неке конфигурације су наведене као<br />

пример у овом одељку). Ипак је могуће да су неке конфигурације изричито ограничене или нису дозвољене према законским<br />

прописима, стандардима или локалним прописима. Пре приступања монтажи проверити и придржавати се строго<br />

одговарајућих прописа. Осим тога придржавати се одредаба које се односе на постављање завршних делова цеви на<br />

зидовима и/или крову, и минималних растојања од прозора, зидова, отвора за проветравање, итд.<br />

B<br />

Дилатација<br />

A<br />

Мембране<br />

Овај апарат је типа C и треба да се монтира користећи усисне цевне водове и цеви за пражњење димних гасова,<br />

које је испоручио произво?ач према стандарду UNI-CIG 7129/92. Уколико се они не употребе, онда се аутоматски<br />

губи право на сваку гаранцију и одговорност произво?ача.<br />

Nei condotti fumo di lunghezza superiore al metro, in fase di installazione deve essere tenuto conto della naturale dilatazione<br />

dei materiali durante il funzionamento.<br />

Per evitare deformazioni lasciare ad ogni metro di condotto uno spazio di dilatazione di circa 2 ч 4 mm.<br />

2 ÷ 4 mm<br />

слика 19 - Дилатација<br />

За функционисање котла неопходно је монтирати мембране, које су испоручене са апаратом, према подацима који су<br />

наведени на табелама, које су дате доле.<br />

Пре улагања цеви за пражњење димних гасова треба зато обавезно проконтролисати, да ли је постављена прописна<br />

мембрана (када је потребно да се употреби), и да ли је прописно позиционирана. У котловима је монтирана стандардно<br />

мембрана најмањег пречника. За замену мембране, поступити на начин како је то наведено у слика 20.<br />

A 1<br />

B<br />

2<br />

слика 20 - Замена мембране (A = Код немонтираног котла / B = Код већ монтираног котла и са инсталираним цевним<br />

водовима за димне гасове)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

159


Повезивање са коаксијалним цевима<br />

C12<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

слика 21 - Примери повезивања са коаксијалним цевима ( = Ваздух / = Димни гасови)<br />

За коаксијално повезивање монтирати на апарат једну од следећих основних арматура. За димензије избушених отвора на<br />

зиду консултовати sez. 4.1. Неопходно је да евентуалне хоризонталне деонице цевних водова за пражњење димних гасова<br />

буду под благим нагибом према споља да би се избегло враћање евентуалног кондензата назад у апарат.<br />

100<br />

60<br />

слика 22 - Основни прибор за коаксијалне цеви<br />

Пре приступања монтажи, проконтролисати са табела 2 мембрану коју треба употребити и да није прекорачена максимална<br />

дозвољена дужина, узимајући при томе у обзир сваку кривину од тог места до сужења назначеног на табели. На пример,<br />

цевни вод Ш 60/100 који се састоји од једног лука од 90° +1 хоризонтални метар, има укупну еквивалентну дужину од 2 метра.<br />

Табела. 2 - Мембране за коаксијалне цеви<br />

Коаксијалан 60/100 Коаксијалан 80/125<br />

Максимална дозвољена дужина 5 m 10 m<br />

Фактор редукције за лучне цеви 90° 1 m 0,5 m<br />

Фактор редукције за лучне цеви 45° 0,5 m 0,25 m<br />

Мембрана коју треба употребити<br />

C32 C32 C32<br />

45.6<br />

125<br />

80<br />

010006X0 010014X0<br />

010007X0<br />

C12 C12<br />

0 ч 2 m Ш 43 0 ч 3 m Ш 43<br />

2 ч 5 m Нема мембране 3 ч 10 m Нема мембране<br />

160 SR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

123.5<br />

100<br />

60<br />

68<br />

118


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

SR<br />

Повезивање са одвојеним цевима<br />

C52 C32 C52 B22 C12<br />

слика 23 - Примери повезивања са одвојеним цевима ( = Ваздух / = Димни гасови)<br />

За повезивање одвојених цеви монтирати на апарат следећу основну арматуру:<br />

50<br />

слика <strong>24</strong> - Основни прибор за одвојене цеви<br />

Пре приступања монтажи, проконтролисати мембрану коју треба употребити и да није прекорачена максимална дозвољена<br />

дужина једноставним прорачуном:<br />

1. Дефинисати потпуно шему система са раздвојеним димним цевима, укључујући прибор и арматуру на излазу.<br />

2. Консултовати табела 4 и утврдити губитке у meq (еквивалентни метри) сваког саставног дела, зависно од положаја<br />

монтирања.<br />

3. Проверити да ли је укупан збир губитака нижи или једнак дозвољеној максималној вредности у табела 3.<br />

Табела. 3 - Мембране за одвојене цеви<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

Одвојене цеви<br />

Максимална дозвољена дужина 60 m eq<br />

Мембрана коју треба употребити<br />

80<br />

010011X0<br />

0 ч 20 m eq<br />

20 ч 45 m eq<br />

45 ч 60 m eq<br />

80<br />

32<br />

Ш 43<br />

Ш 47<br />

Нема мембране<br />

161


Табела. 4 - Прибор<br />

Усисавање<br />

Ваздух<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Губици у m eq<br />

Пражњење димних гасова<br />

Вертикално Хоризонталн<br />

о<br />

Ш 80 ЦЕВ 0,5 m М/Ж 1KWMA38A 0,5 0,5 1,0<br />

1 m М/Ж 1KWMA83A 1,0 1,0 2,0<br />

2 m М/Ж 1KWMA06K 2,0 2,0 4,0<br />

ЛУЧНА ЦЕВ 45° Ж/Ж 1KWMA01K 1,2 2,2<br />

45° М/Ж 1KWMA65A 1,2 2,2<br />

90° Ж/Ж 1KWMA02K 2,0 3,0<br />

90° М/Ж 1KWMA82A 1,5 2,5<br />

90° М/Ж + Узимање<br />

узорака за тест<br />

1KWMA70U 1,5 2,5<br />

ЦЕВНИ<br />

ПРИКЉУЧАК<br />

са узимањем узорака за<br />

тест<br />

1KWMA16U 0,2 0,2<br />

за пражњење кондензата 1KWMA55U - 3,0<br />

Т-прикључак са пражњењем кондензата 1KWMA05K - 7,0<br />

ЗАВРШНИ ДЕО ваздух при зиду 1KWMA85A 2,0 -<br />

ЦЕВИ<br />

димни гасови при зиду са<br />

ветробраном<br />

1KWMA86A - 5,0<br />

ДИМЊАК Ваздух/димни гасови<br />

удвојено 80/80<br />

Само излаз димних гасова<br />

Ш80<br />

1KWMA84U - 12,0<br />

1KWMA83U +<br />

1KWMA86U<br />

- 4,0<br />

Ш 100 РЕДУКЦИОНИ од Ш80 на Ш100 1KWMA03U 0,0 0,0<br />

КОМАД<br />

од Ш100 на Ш80 1,5 3,0<br />

ЦЕВ 1 m М/Ж 1KWMA08K 0,4 0,4 0,8<br />

ЛУЧНА ЦЕВ 45° М/Ж 1KWMA03K 0,6 1,0<br />

90° М/Ж 1KWMA04K 0,8 1,3<br />

ЗАВРШНИ ДЕО ваздух при зиду 1KWMA14K 1,5 -<br />

ЦЕВИ<br />

димни гасови при зиду са<br />

ветробраном<br />

1KWMA29K - 3,0<br />

162 SR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

SR<br />

Прикључивање на заједничке димњаке<br />

C82 C42<br />

слика 25 - Примери прикључивања на димњаке ( = Ваздух / = Димни гасови)<br />

Уколико се пак намерава прикључивање котла <strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong> на заједнички димњак или на појединачну димну цев са<br />

природном промајом, онда димњак или димну цев треба да пројектује искључиво професионално квалификовано техничко<br />

особље у сагласности са важећим прописима и треба да буду погодни за апарате са непропусном комором и опремљени<br />

вентилатором.<br />

Посебно, димне цеви и димњаци треба да имају следеће карактеристике:<br />

• Да буду димензионисани према методи прорачунавања, како је то наведено у истом стандарду.<br />

• Да буду непропусни на производе сагоревања, отпорни на димне гасове и на топлоту, и да нису пропусни на кондензате.<br />

• Да имају кружни или правоугаони попречни пресек, са вертикалним протезањем, и треба да буду без сужавања.<br />

• Да имају цевне водове који транспортују вруће димне гасове, који су адекватно удаљени или изоловани од запаљивих<br />

материјала.<br />

• Да буду прикључени само на један апарат по спрату.<br />

• Да буду прикључени на један тип апарата (или сви само на апарате са вештачком промајом, или сви само на апарате са<br />

природном промајом).<br />

• Да буду без механичких средстава за усисавање у главним цевним водовима.<br />

• Да буду под сниженим притиском, у току читавог развијања, у условима стационарног функционисања.<br />

• Да има у свом подножју комору за сакупљање чврстих материјала или евентуалних кондензата, која је опремљена<br />

металним вратанцима за затварање, која не пропуштају ваздух.<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

C42<br />

163


3. Сервис и одржавање<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Све операције на подешавању, изменама, пуштању у рад, одржавању које су описане доле, треба да обави квалификовано<br />

особље поуздане оспособљености (које поседује професионалне техничке квалификације које су предви?ене важећим законским<br />

прописима) као што је особље Техничког сервиса за пружање услуга купцима у односном подручју.<br />

FERROLI одбија сваку одговорност за штету проузроковану стварима и/или особама, која је настала услед оштећења апарата од<br />

стране неквалификованих и неовлашћених особа.<br />

3.1 Подешавања<br />

Промена гаса за напајање<br />

Апарат може да ради са напајањем метаном или гасом TNG (течни нафтни гас), и припремљен је у фабрици за употребу<br />

једног од два гас, како је то јасно назначено на амбалажи и на плочици са техничким подацима на самом апарату. Уколико<br />

буде неопходно да се за напајање апарата употреби други гас, који је различит од претходно подешеног, онда је неопходно<br />

да се опреми одговарајућим комплетом за промену гаса, и поступити онако како је до доле наведено:<br />

1. Заменити млазнице на главном горионику, затим уложити млазнице које су наведене на табели са техничким подацима у<br />

одељку sez. 4.4, у зависности од врсте употребљеног гаса<br />

2. Променити параметар који се однос на врсту гаса:<br />

• поставити котао у стање приправности<br />

• притиснути тастер RESET (поз. 8 - слика 1) у току 10 секунди: дисплеј визуелно приказује трептање “TS“<br />

• притиснути тастер RESET (поз. 8 - слика 1): дисплеј визуелно приказује “P01“.<br />

• Притиснути тастере за припрему санитарне воде<br />

рад са метаном) или 01 (за рад са TNG).<br />

(поз. 1 и 2 - слика 1) да би се поставио параметар 00 (за<br />

• Притиснути тастер RESET (поз. 8 - слика 1) у току 10 секунди.<br />

• котао се враћа у стање приправности<br />

3. Подесити минималан и максималан притисак на горионику (реф. односни одељак), постављањем вредности, које су<br />

назначене на табели са техничким подацима за врсту употребљеног гаса<br />

4. Поставити самолепиву плочицу, која је налази у комплету за промену гаса, близу плочице са техничким подацима, како<br />

би се потврдила обављена промена гаса.<br />

Активирање режима TEST (ТЕСТ)<br />

Притиснути истовремено тастере за режим грејања (поз. 3 и 4 - слика 1) у току 5 секунди за активирање режима<br />

TEST. Котао се укључује на максимум моћи загревања која је подешена како је то дато у следећем одељку.<br />

На дисплеју трепћу симболи режима грејања (поз. <strong>24</strong> - слика 1) и режима припреме санитарне воде (поз. 12 - слика 1); осим<br />

тога биће визуелно приказане односна моћ загревања и снага паљења.<br />

слика 26 - Рад у режиму TEST (моћ загревања = 100%)<br />

За дезактивирање режима TEST, поновити редослед активирања.<br />

У сваком случају режим TEST се дезактивира аутоматски после 15 минута.<br />

164 SR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

eco<br />

bar<br />

eco<br />

comfort<br />

r e s e t<br />

mode


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

SR<br />

Подешавање притиска на горионику<br />

Овај апарат, пошто је типа са модулацијом пламена, има две вредности фиксног притиска: вредност минималног притиска и<br />

вредност максималног притиска, који треба да буду подешени као што је то наведено на табели са техничким подацима према<br />

врсти гаса.<br />

• Прикључити одговарајући манометар на прикључак под притиском “B” који се налази иза вентила за гас.<br />

• Одвојити цев за компензацију притиска “H”.<br />

• Скинути заштитни поклопац “D”.<br />

• Пустити котао у рад у режиму TEST истовременим притиском тастера за режим грејања (поз. 3 и 4 - слика 1) у току 5 секунди.<br />

• Подесити моћ загревања на 100.<br />

• Подесити максимални притисак помоћу завртња "G", у смеру казаљке да би се повећао, и у супротном смеру да би се смањио.<br />

• Одвојити један од два фастон-прикључака са модурег-регулатора "C" на вентилу за гас.<br />

• Подесити минимални притисак помоћу завртња "E", у смеру окретања казаљке да би се смањио, и у супротном смеру да<br />

би се повећао.<br />

• Поново повезати фастон-прикључак који је скинут са модурег-регулатора на вентилу за гас.<br />

• Проверити да максимални притисак није промењен.<br />

• Поново повезати цев за компензацију притиска “H”.<br />

• Поставити поново заштитни поклопац “D”.<br />

• За завршетак режима TEST поновити редослед активирања или пак сачекати 15 минута.<br />

A<br />

Када се једном изврши контрола притиска, или подешавање истог, обавезно треба пломбирати завртањ за<br />

подешавање бојом или одговарајућом пломбом.<br />

B Прикључак под притиском иза вентила<br />

E Подешавање минималног притиска<br />

H Цев за компензацију притиска<br />

C Кабл модурег-регулатора<br />

G Подешавање максималног притиска<br />

D Заштитни поклопац<br />

Подешавање моћи загревања<br />

слика 27 - Вентил за гас<br />

За подешавање моћи загревања у режиму грејања пустити котао у рад у режиму TEST (видите sez. 3.1). Притиснути тастере<br />

режима грејања (поз. 3 и 4 - слика 1) за повећање или смањење моћи загревања (минимална = 00 - максимална<br />

= 100). Притиском тастера RESET у току 5 секунде, максимална моћ загревања ће остати онаква која је управо<br />

подешена. Изаћи из режима TEST (видите sez. 3.1).<br />

Подешавање моћи загревања за паљење<br />

За подешавање снаге паљења поставити котао у режим рада TEST (видите sez. 3.1). Притиснути тастере за припрему<br />

санитарне воде (поз. 1 и 2 - слика 1) за повећање или смањење моћи загревања (минимална = 00 - максимална<br />

= 60). Притиском тастера у току 5 секунде, моћ загревања за паљење ће остати онаква која је управо подешена. Изаћи<br />

из режима TEST (видите sez. 3.1).<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

165


3.2 Пуштање у рад<br />

B<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Провере које треба обавити пре првог пуштања у рад, и после свих радова на одржавању, који су обухватили<br />

одвајање од инсталације, или после интервенција на сигурносним уре?ајима или на деловима котла:<br />

Пре укључивања котла<br />

• Отворити евентуалне вентиле који су постављени изме?у котла и инсталације.<br />

• Проверити заптивеност инсталације за гас, предузимајући одговарајуће мере предострожности, користећи при томе<br />

сапуницу за проналажење евентуалних места цурења на спојевима.<br />

• Проверити прописно преднапрезање експанзионог суда (реф. sez. 4.4)<br />

• Напунити хидрауличну инсталацију и обавити комплетно испуштање ваздуха који се налази у котлу и инсталацији,<br />

отварајући одушни вентил који се налази у котлу, и евентуалне одушне вентиле који се налазе у инсталацији.<br />

• Проверити да ли има цурења воде у инсталацији, у колима за санитарну воду, и на прикључцима или у котлу.<br />

• Проверити исправност повезивања електричне инсталације и функционалност инсталације за уземљење.<br />

• Проверити да ли је вредност притиска гаса за грејање онаква каква се захтева.<br />

• Проверити да ли се у непосредној близини котла, налазе запаљиве течности и материјали.<br />

Проверити за време рада<br />

• Укључити апарат како је то описано у sez. 1.3.<br />

• Уверити се у заптивеност кола за горионик и инсталације за воду.<br />

• Проконтролисати ефикасност димњака и цевних водова за ваздух и димне гасове за време рада котла.<br />

• Проконтролисати да ли се правилно одвија циркулација воде изме?у котла и инсталације.<br />

• Уверити се у то да ли је модулациона регулација вентила за гас правилна, како у фази грејања, тако и у фази припреме<br />

санитарне воде.<br />

• Проверити правилност паљења котла, обављањем разних проба укључивања и искључивања, помоћу термостата<br />

околине или даљинске команде.<br />

• Уверити се у то да потрошња горива, која је дата на бројилу, одговара потрошњи наведеној на табели са техничким<br />

подацима у sez. 4.4.<br />

• Уверити се у то да се без захтева за грејањем, горионик прописно пали при отварању славине за топлу санитарну воду.<br />

Проконтролисати да ли се за време рада грејања, при отварању славине за топлу воду, зауставља склоп за циркулацију<br />

грејне воде, и да ли има прописне припреме санитарне воде.<br />

• Проверити правилно програмирање параметара и обавити евентуална захтевана прилаго?авања (компензациона крива,<br />

моћ загревања, температуре, итд.).<br />

3.3 Одржавање<br />

Периодична контрола<br />

Да би се током времена одржало добро функционисање апарата, неопходно је да квалификовано особље обави годишње<br />

одржавање, које предви?а следеће провере:<br />

• Командни и сигурносни уре?аји (вентил за гас, мерач протока, термостати, итд.) морају да функционишу правилно.<br />

• Коло за евакуисање димних гасова треба да буде у савршено ефикасном стању.<br />

(Котао са непропусном комором: вентилатор, пресостат, итд - Непропусна комора треба да буде заптивена: заптивке,<br />

притезачи каблова, итд.)<br />

(Котао са отвореном комором: противструјна заштита, термостат димних гасова, итд.)<br />

• Цевни водови и завршни делови цеви за ваздух/димне гасове не смеју да имају никакве сметње нити да показују цурења<br />

• Горионик и измењивач топлоте треба да буду чисти и без наслага каменца. За евентуално чишћење не користити<br />

хемијска средства или челичне четке.<br />

• Електрода треба да буде без каменца и прописно позиционирана.<br />

• Инсталације за гас и воду треба да буду непропусне.<br />

• Притисак воде у инсталацији у хладном стању треба да буде око 1 bar, у супротном случају вратите га на ту вредност.<br />

• Циркулациона пумпа не сме да буде блокирана.<br />

• Експанзиони суд треба да буде под оптерећењем.<br />

• Проток гаса и притисак гаса треба да одговарају вредностима које су наведене на односним табелама.<br />

A<br />

Евентуално чишћење плашта, командне табле и украсних делова котла може да се обави меком влажном крпом,<br />

која је евентуално натопљена сапуницом. Треба избегавати абразивна средства за чишћење и раствараче.<br />

166 SR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

SR<br />

Отварање плашта<br />

За отварање плашта котла потребно је:<br />

1. Одврнути завртње A (видите слика 28).<br />

2. Окренути плашт (видите слика 28).<br />

3. Подићи плашт.<br />

B<br />

Пре изво?ења било које операције унутар котла, искључити напајање електричном струјом, и затворити гасну<br />

славину испред котла.<br />

A<br />

Анализа сагоревања<br />

слика 28 - Отварање плашта<br />

На горњем делу котла предви?ена су два места за узимање узорака, једно за димне гасове, а друго за ваздух. Да би се могли<br />

узимати узорци потребно је:<br />

1. Отворити чеп за затварање прикључака за ваздух/димне гасове.<br />

2. Убацити сонде док се не зауставе.<br />

3. Проверити да ли је сигурносни вентил повезан на левак за испуст.<br />

4. Активирати режим TEST.<br />

5. Сачекати 10 минута да котао постигне стабилност.<br />

6. Обавити мерење.<br />

1 = Димни гасови<br />

2 = Ваздух<br />

1<br />

A<br />

1<br />

2<br />

слика 29 - Анализа димних гасова<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

3<br />

2<br />

167


3.4 Решавање проблема<br />

Дијагностика<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Котао је снабдевен усавршеним системом за аутодијагностику. У случају неисправности на котлу, дисплеј ће трептати заједно<br />

са симболом неисправности (поз. 22 - слика 1) приказујући шифру неисправности.<br />

Има недостатака који могу да проузрокују перманентна блокирања (означени словом “A”): за поновно успостављање<br />

нормалног рада довољно је притиснути тастер RESET (поз. 8 - слика 1) у току 1 секунде или пак помоћу тастера RESET на<br />

даљинској команди (опција) уколико је инсталирана; уколико котао поново не стартује неопходно је отклонити недостатак.<br />

Други недостаци узрокују привремена блокирања (означени словом “F”) која се аутоматски ресетују чим вредност поново у?е<br />

у нормално радно подручје котла.<br />

Шифра<br />

неисправн<br />

ости<br />

Табела. 5 - Листа неисправности<br />

Неисправност Могући узрок Решење<br />

A01 Нема паљења горионика<br />

A02<br />

A03<br />

F05<br />

A06<br />

F10<br />

F11<br />

F14<br />

Сигнал присутности<br />

пламена са угашеним<br />

гориоником<br />

Интервенција заштите од<br />

прегревања<br />

Пресостат за ваздух (не<br />

затвара контакте у року од<br />

20 секунди од активирања<br />

вентилатора)<br />

Недостатак пламена после<br />

фазе паљења<br />

Неисправност сензора на<br />

потисној страни 1<br />

Неисправност сензора за<br />

санитарну воду<br />

Неисправност сензора на<br />

потисној страни 2<br />

Недостатак гаса<br />

Неисправност електроде за<br />

паљење и детекцију<br />

Проконтролисати да ли је доток гаса у котао<br />

правилан и да ли је уклоњен ваздух из цевних<br />

водова<br />

Проконтролисати каблирање електроде и да ли је<br />

исти прописно позициониран и да нема наслаге<br />

каменца<br />

Неисправан вентил за гас Проконтролисати и заменити вентил за гас<br />

Моћ загревања за паљење<br />

сувише мала<br />

Подесити моћ загревања за паљење<br />

Неисправност електроде<br />

Неисправност електронске<br />

плоче<br />

Сензор за температуру<br />

грејања оштећен<br />

Недостатак циркулације воде у<br />

инсталацији<br />

Присуство ваздуха у<br />

инсталацији<br />

Проконтролисати каблирање електроде за<br />

јонизацију<br />

Проверити електронску плочу<br />

Проконтролисати прописно позиционирање и<br />

функционисање сензора за температуру грејања<br />

Проверити склоп за циркулацију<br />

Испустити ваздух из инсталације<br />

Контакт пресостата за ваздух<br />

отворен<br />

Проверити каблирање<br />

Неисправно каблирање до<br />

пресостата за ваздух<br />

Проверити вентилатор<br />

Неисправна мембрана<br />

Димњак није прописно<br />

Проверити пресостат<br />

димензионисан или је<br />

зачепљен<br />

Заменити мембрану<br />

Низак притисак у инсталацији<br />

за гас<br />

Калибрисање минималног<br />

притиска горионика<br />

Сензор оштећен<br />

Каблирање у кратком споју<br />

Прекид у каблирању<br />

Сензор оштећен<br />

Каблирање у кратком споју<br />

Прекид у каблирању<br />

Сензор оштећен<br />

Каблирање у кратком споју<br />

Прекид у каблирању<br />

Проверити притисак гаса<br />

Проверити притиске<br />

Проверити каблирање или заменити сензор<br />

Проверити каблирање или заменити сензор<br />

Проверити каблирање или заменити сензор<br />

168 SR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

Шифра<br />

неисправн<br />

ости<br />

SR<br />

F34<br />

F35<br />

F37<br />

F39<br />

F40<br />

Напон напајања нижи од<br />

170V.<br />

Неправилна фреквенција<br />

мреже<br />

Притисак воде у<br />

инсталацији није прописан<br />

Недостатак на спољној<br />

сонди<br />

Притисак воде у<br />

инсталацији није прописан<br />

A41 Позиционирање сензора<br />

F42<br />

F43<br />

F47<br />

F50<br />

Неисправност Могући узрок Решење<br />

Недостатак на сензору за<br />

грејање<br />

Интервенција заштите<br />

измењивача топлоте.<br />

Неисправност сензора за<br />

притисак воде у<br />

инсталацији<br />

Неисправност модурегрегулатора<br />

Проблеми на електричној<br />

мрежи<br />

Проблеми на електричној<br />

мрежи<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

Проверити електричну инсталацију<br />

Проверити електричну инсталацију<br />

Сувише низак притисак Напунити инсталацију<br />

Сензор оштећен Проверити сензор<br />

Сонда оштећена или<br />

каблирање у кратком споју<br />

Сонда ископчана пошто је<br />

активирана клизна<br />

температура<br />

Сувише висок притисак<br />

Сензор на потисној страни<br />

скинут са цеви<br />

Проверити каблирање или заменити сензор<br />

Повезати поново спољну сонду или<br />

дезактивирати клизну температуру<br />

Проверити инсталацију<br />

Проверити сигурносни вентил<br />

Проверити експанзиони суд<br />

Сензор оштећен Заменити сензор<br />

Проконтролисати прописно позиционирање и<br />

функционисање сензора за температуру грејања<br />

Недостатак циркулације H2O у<br />

инсталацији<br />

Проверити склоп за циркулацију<br />

Ваздух у инсталацији Испустити ваздух из инсталације<br />

Прекид у каблирању Проверити каблирање<br />

Прекид у каблирању Проверити каблирање<br />

169


4. Карактеристике и технички подаци<br />

4.1 Димензије и прикључци<br />

330<br />

184<br />

700<br />

180<br />

195<br />

71<br />

136<br />

1 = Потисна цев инсталације за грејање<br />

2 = Потисна страна грејача воде<br />

3 = Улаз гаса<br />

4 = Повратна цев грејача воде<br />

5 = Повратна цев инсталације за грејање<br />

6 = Испуст сигурносног вентила<br />

110 115 90,6 134,4<br />

85<br />

1<br />

74<br />

2<br />

450<br />

57,5<br />

6<br />

3 4 5<br />

104<br />

83,5<br />

слика 30 - Димензије и прикључци<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

=<br />

450<br />

<strong>24</strong>0 =<br />

= =<br />

76,5 55 50 80<br />

170 SR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

8,5<br />

4040<br />

15<br />

675<br />

700


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.2 Општи изглед и главни саставни делови<br />

SR<br />

5<br />

16<br />

278<br />

81<br />

20<br />

21<br />

22<br />

5 Непропусна комора<br />

7 Улаз гаса<br />

10 Потисна страна инсталације<br />

11 Повратна цев инсталације<br />

14 Сигурносни вентил<br />

16 Вентилатор<br />

19 Комора за сагоревање<br />

20 Блок горионика<br />

21 Главна млазница<br />

22 Горионик<br />

26 Изолација коморе за сагоревање<br />

27 Измењивач топлоте од бакра<br />

28 Колектор за димне гасове<br />

29 Колектор на излазу димних гасова<br />

32 Склоп за циркулацију грејне воде<br />

36 Аутоматски одушни вентил<br />

29 187<br />

43<br />

95 10 209 44 7 210 11 32<br />

слика 31 - Општи изглед<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

74<br />

56<br />

28<br />

27<br />

19<br />

26<br />

14<br />

36<br />

<strong>24</strong>6<br />

145<br />

43 Пресостат за ваздух<br />

44 Вентил за гас<br />

56 L Експанзиони суд<br />

74 Славина за пуњење инсталације<br />

81 Електрода за паљење и детекцију<br />

95 Обилазни вентил<br />

145 Манометар<br />

187 Мембрана димних гасова<br />

209 Потисна страна грејача воде<br />

210 Повратна цев грејача воде<br />

<strong>24</strong>6 Давач притиска<br />

278 Двоструки сензор (сигурност + грејање)<br />

171


4.3 Хидрауличко коло<br />

5<br />

16<br />

278<br />

27<br />

20<br />

44<br />

95<br />

<strong>24</strong>1<br />

10<br />

5 Непропусна комора<br />

7 Улаз гаса<br />

10 Потисна страна инсталације<br />

11 Повратна цев инсталације<br />

14 Сигурносни вентил<br />

16 Вентилатор<br />

20 Блок горионика<br />

27 Измењивач топлоте од бакра<br />

29 Колектор на излазу димних гасова<br />

32 Склоп за циркулацију грејне воде<br />

36 Аутоматски одушни вентил<br />

43 Пресостат за ваздух<br />

44 Вентил за гас<br />

209<br />

29<br />

7<br />

187<br />

210<br />

слика 32 - Хидрауличко коло<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

56 L Експанзиони суд<br />

74 Славина за пуњење инсталације<br />

81 Електрода за паљење и детекцију<br />

95 Обилазни вентил<br />

187 Мембрана димних гасова<br />

209 Потисна страна грејача воде<br />

210 Повратна цев грејача воде<br />

<strong>24</strong>1 Аутоматски бајпас<br />

<strong>24</strong>6 Давач притиска<br />

278 Двоструки сензор (сигурност + грејање)<br />

172 SR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

-<br />

+<br />

11<br />

<strong>24</strong>6<br />

36<br />

14<br />

32<br />

74<br />

43<br />

56<br />

81


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.4 Табела техничких података<br />

SR<br />

У десној колони дата је скраћеница која је употребљена на плочици са техничким подацима.<br />

Подаци Јединица Вредност<br />

Максимална производност топлоте kW 25,8 (Q)<br />

Минимална производност топлоте kW 8,3 (Q)<br />

Максимална производност топлоте за грејање kW <strong>24</strong>,0 (P)<br />

Минимална производност топлоте за грејање kW 7,2 (P)<br />

Млазнице горионика G20 бр. x Ш 11 x 1,35<br />

Притисак за напајање гасом G20 mbar 20<br />

Максимални притисак иза вентила за гас (G20) mbar 12,0<br />

Минимални притисак иза вентила за гас (G20) mbar 1,5<br />

Максимални проток гаса G20 m3 /h 2,73<br />

Минимални проток гаса G20 m3 /h 0,88<br />

Млазнице горионика G31 бр. x Ш 11 x 0,79<br />

Притисак за напајање гасом G31 mbar 37<br />

Максимални притисак иза вентила за гас (G31) mbar 35,0<br />

Минимални притисак иза вентила за гас (G31) mbar 5,0<br />

Максимални проток гаса G31 kg/h 2,00<br />

Минимални проток гаса G31 kg/h 0,65<br />

Класа ефикасности према Директиви 92/42 EEЗ -<br />

Класа емисије NOx - 3 (


4.5 Дијаграми<br />

Дијаграми за притисак-моћ загревања<br />

A TNG<br />

B МЕТАН<br />

Губитак притиска / потисна висина склопа за циркулацију<br />

H [m H 2O]<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

0<br />

3<br />

2<br />

1<br />

A Губитак притиска котла<br />

1 - 2 - 3 Брзина склопа за циркулацију<br />

<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

0 500 1.000 1.500 2.000 Q [l/h]<br />

174 SR<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

A<br />

B<br />

A


<strong>DIVAtop</strong> <strong>HF</strong> <strong>24</strong><br />

4.6 Електрична шема<br />

SR<br />

44<br />

16<br />

32<br />

A<br />

слика 33 - Електрична шема<br />

Пажња: Пре повезивања термостата околине или даљинске команде, скинути преспојник на прикључној летвици.<br />

16 Вентилатор<br />

32 Склоп за циркулацију грејне воде<br />

43 Пресостат за ваздух<br />

44 Вентил за гас<br />

47 Модурег-регулатор<br />

72 Термостат околине<br />

81 Електрода за паљење и детекцију<br />

95 Обилазни вентил<br />

138 Спољна сонда<br />

1<br />

2<br />

3<br />

X4<br />

4<br />

5<br />

6<br />

3<br />

2 X3<br />

1<br />

X11<br />

X1<br />

L main N<br />

L N<br />

230V<br />

50Hz<br />

T2<br />

X2<br />

L aux N<br />

DSP05<br />

LCD<br />

X8<br />

TR1<br />

81<br />

PROG<br />

cod. 3540L050 - 03/2008 (Rev. 00)<br />

X10<br />

DBM03<br />

X7<br />

X5<br />

12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1<br />

OUT<br />

+5V<br />

GND<br />

<strong>24</strong>6<br />

72<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

X9<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

X6<br />

47<br />

139<br />

139 Даљинска команда (Opentherm)<br />

<strong>24</strong>6 Давач притиска<br />

278 Двоструки сензор (сигурност + грејање)<br />

43<br />

95<br />

1.8kOhm<br />

1<br />

2<br />

10kOhm<br />

138<br />

° T ° T<br />

278<br />

175


FERROLI S.p.A.<br />

Via Ritonda 78/a<br />

37047 San Bonifacio - Verona - ITALY<br />

www.ferroli.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!