?????? 2011 (.pdf) - ????? - ???????????? ????????? ??????

bmsi.ru

?????? 2011 (.pdf) - ????? - ???????????? ????????? ??????

пока лошадь не перестает пугаться резких взмахов и хлопков.

Расстояние, с которого истцы наблюдали за этой процедурой,

не позволяет мне принять их свидетельства о том, что лошадей

при этом били палками или топорищами от топоров.

— Миссис Чепмен жалуется также на то, что, когда, во время

совместных посиделок у костра, кто-нибудь из присутствующих

отлучался, оставшиеся перемывали ему все косточки. Миссис

Чепмен уверяет, что она постаралась забыть все, что она там

слышала, но я очень сомневаюсь в этом и думаю, что миссис

Чепмен способна вспомнить и то, что она сама говорила в этой

ситуации об отсутствующих. Жалуется миссис Чепмен и на то,

что когда мистер Страйкер готовил для нее жареные колбаски

в первый день приезда, то он не заметил, что у него пошла

кровь носом и одна капля упала прямо на сковородку. И, наконец,

миссис Чепмен жалуется на то, что в ручье рядом с лагерем

лежала голова лося и плавала гигиеническая прокладка.

Не могу ничего сказать насчет прокладки, но голову лося, я уверен,

положили в холодный ручей для сохранения.

— Полагаю, что я перечислил все жалобы истцов. Если я

что-нибудь и упустил, то исключительно по причине сильной

усталости от перечисления этого длинного списка. Я не увидел

и не услышал в ходе судебного разбирательства какихлибо

свидетельств нарушения контракта, заключенного

между истцами и ответчиком. Я не склонен доверять показаниям

мистера Чепмена. Свидетельства миссис Чепмен кажутся

мне более надежными, но, к сожалению, я не могу принять

и их, так как они противоречат показаниям многочисленных

свидетелей, а также показаниям мистера Хьюшвеллера и

мистера Страйкера, которые давались в ходе судебного разбирательства.

Бремя же доказательства своих претензий

лежит на истце, и я могу констатировать, что ни мистер, ни

миссис Чепмен с этим бременем не справились. Я преиспол-

нен сочувствия к миссис Чепмен и понимаю то глубокое разочарование,

которое она испытала во время этой поездки, но

я не могу позволить, чтобы мое сочувствие оказало влияние

на принятие решения по данному делу».

* * *

В качестве короткого послесловия к этой истории мне

хочется сказать, что, несомненно, не все жены или подруги

охотников похожи на миссис Чепмен. Но если вам все-таки

придет в голову идея пригласить с собой на охоту свою «половинку»,

обещая ей, что она «обалденно проведет выходные!»,

вспомните, пожалуйста, эту историю. Историю про любовь и

капусту. И ни пуха вам, ни пера!

More magazines by this user
Similar magazines