n - Střední zahradnická škola
n - Střední zahradnická škola
n - Střední zahradnická škola
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
electronic and<br />
printed Dictionaries<br />
» elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher<br />
» Dictionnaires<br />
électroniques et imprimés<br />
» Słowniki drukowane<br />
i komputerowe<br />
» electronic and<br />
printed Dictionaries<br />
» elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher<br />
» Dictionnaires<br />
électroniques et imprimés<br />
» Słowniki drukowane<br />
i komputerowe<br />
» electronic and<br />
printed Dictionaries<br />
» elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher<br />
» Dictionnaires<br />
électroniques et imprimés<br />
» Słowniki drukowane<br />
i komputerowe<br />
» electronic and<br />
printed Dictionaries<br />
» elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher<br />
» Dictionnaires<br />
électroniques et imprimés<br />
» Słowniki drukowane<br />
i komputerowe<br />
» electronic and<br />
printed Dictionaries<br />
» elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher<br />
» Dictionnaires<br />
électroniques et imprimés<br />
» Słowniki drukowane<br />
i komputerowe<br />
» electronic and<br />
printed Dictionaries<br />
» elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher<br />
» Dictionnaires<br />
knižní slovníky slovníky<br />
katalog 2010
praktické slovníky<br />
velké slovníky mluvníky ekonomické mluvníky<br />
2 kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />
Společnost Lingea je předním českým vydavatelem slovníků a tvůrcem pokročilých jazykových nástrojů a technologií. Některé<br />
z našich produktů již pravděpodobně dobře znáte a často používáte – k nejrozšířenějším patří korektor pravopisu, který je již od roku<br />
1995 nedílnou součástí programů MS Word, Excel, PowerPoint a dalších. Mezi velmi oceňované a uznávané produkty náleží ucelená řada<br />
elektronických a knižních slovníků Lingea. Jejich výjimečnost spočívá ve zcela originální, svým obsahem a rozsahem jedinečné zdrojové<br />
slovní databázi, na které trvale a stabilně pracuje velký tým zkušených překladatelů. Každý jazyk se neustále vyvíjí, vznikají nová slova, mění<br />
se významy stávajících slov a slovních spojení. Velmi tedy záleží na aktuálnosti slovní zásoby ve slovnících. A právě tento zcela základní<br />
požadavek splňují slovníky Lingea lépe než slovníky jiné.<br />
Nabídka produktů zahrnuje celou řadu titulů jak v elektronické, tak i knižní podobě. Vlajkovou lodí naší knižní produkce je řada velkých<br />
slovníků, kterou tvoří největší a nejaktuálnější jednosvazkové slovníky dostupné na českém trhu.<br />
O vysoké kvalitě slovníků Lingea svědčí mnohá prestižní ocenění, například i několikrát získaná cena Slovník roku udělovaná<br />
Jednotou tlumočníků a překladatelů. I letošní cenu za nejlepší překladový slovník získal náš Velký francouzský slovník. Naše společnost<br />
dosáhla i úspěchu v mezinárodním měřítku – slovníkovou technologii Lingea Lexicon si pro zpracování elektronických verzí svých<br />
slovníků vybrala přední světová nakladatelství, jako např. Oxford University Press, Longman, HarperCollins, Chambers a další.
tituly pro češtinu<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
..............<br />
kapesní slovníky<br />
ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky 3<br />
KNIŽNÍ SLOVNÍKY LINgea<br />
V současné době nabízíme tři různě koncipované řady slovníků.<br />
Tento záměr je v oblasti vydávání slovníků ojedinělý především<br />
z těchto důvodů:<br />
1. Všechny slovníky používají stejný způsob členění hesla na významy.<br />
2. Jednotný je i typ písma, použité zkratky a oborové příznaky.<br />
3. Příklady jsou vybrány promyšleně, s ohledem na typ slovníku a potřeby zákazníka.<br />
4. Jednotně rozvrženy jsou i přílohy vždy pro stejný typ různojazyčných slovníků.<br />
Všechny slovníky jsou výsledkem mnohaletého vývoje, který se řídí stejnými zásadami<br />
a je průběžně koordinován.
, m 414 Macht|<br />
s (~(s), ~(s)) M, m (písmeno abecedy)<br />
der r (~s, ~) 1 meandr (zákrut řeky) 2 meandr (ornament)<br />
dern Vb meandrovat, klikatit se, vinout se (řeka ap.)<br />
r (~(e)s, ~e(n)) námořní poddůstojník<br />
art e (~, ~en) způsob zpracování<br />
ar Adj proveditelný, realizovatelný, dosažitelný<br />
e (~) (hovor. hanl.) přetvářka, póza, klam j-n in der<br />
en (hovor.) mít koho v parádě, dostat koho do spárů etw.<br />
der ~ haben co mít rozděláno/v práci<br />
Vb 1 (u)dělat, zhotovit, vyrobit; Tee/Kaee ~ udělat<br />
u; Soll ich euch etwas zu essen ~? Mám vám udělat<br />
jídlu?; Die Firma macht Möbel. Firma vyrábí nábytek.;<br />
en Anzug ~ lassen nechat si ušít oblek; das Zimmer<br />
t pokoj 2 (u)dělat, způsobit (hluk ap.); einen Fehler<br />
chybu; großen Eindruck ~ udělat velký dojem; j-m<br />
~ dělat komu starosti; j-m Mut ~ povzbudit koho 3 děnávat,<br />
činit; Was machst du heute Nachmittag? Co<br />
s odpoledne?; eine Mitteilung ~ učinit oznámení; eirkung<br />
~ poznamenat, udělat poznámku; einen Spa-<br />
~ jít na procházku; eine Fahrt irgendwohin ~ cesto-<br />
; Sport ~ sportovat; einen Besuch bei j-m ~ navštíinkäufe<br />
~ nakupovat; ein Spiel ~ (za)hrát (si); j-m<br />
schlag ~ navrhnout, udělat návrh komu 4 (u)dělat<br />
traurig ~ dělat koho smutným, zarmoutit koho;<br />
zur Qual ~ udělat komu z<br />
(u)s<br />
praktické slovníky<br />
velké slovníky mluvníky ekonomické mluvníky<br />
4 kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />
KNIŽNÍ SLOVNÍKY LINgea<br />
přeDnoSti KniŽnÍch SLoVnÍKů LinGeA<br />
Firma Lingea se vývojem slovníků zabývá od svého vzniku v r. 1997. Nejprve to byly elektronické slovníky Lingea Lexicon, od r. 2004 vydáváme<br />
tato díla i v knižní podobě. Nyní máme v nabídce na 25 slovníků s různým obsahem a zaměřením. Překladové slovníky Lingea lze považovat<br />
za výjimečné hned z několika důvodů.<br />
1. Všechny slovníky vznikají zcela nově.<br />
Při práci vycházíme ze současných výkladových<br />
slovníků předních světových<br />
nakladatelů, využíváme rovněž vlastní<br />
korpusové zdroje a internet. Slovníky<br />
je možno nepochybně označit za ryze<br />
současné, naleznete v nich právě ta<br />
hesla, slovní spojení a výrazy, které se<br />
v současném jazyce skutečně používají.<br />
V žádném případě tedy „neoprašujeme“<br />
starší díla, což je na našem<br />
knižním trhu bohužel častá praxe.<br />
2. Lingea disponuje vlastním vývojovým<br />
týmem tvořeným několika<br />
desítkami lidí, většina z nich se na<br />
vývoji slovníků podílí už mnoho let, lze<br />
je tedy pokládat za zkušené odborníky.<br />
Vývoj všech slovníků je neustále koordinován<br />
a kontrolován, klademe<br />
značný důraz na zpětnou vazbu mezi<br />
našimi jazykovými odděleními. Díky ní<br />
se všechny slovníky vyznačují stejnými<br />
vlastnostmi: propracovaným výběrem<br />
hesel, jednotným stylem kontextových<br />
poznámek, stejnou množinou oborových<br />
a stylových příznaků, shodným zápisem<br />
valencí, uváděním gramatických<br />
poznámek apod.<br />
3. Přestože naše firma působí na knižním<br />
trhu teprve krátkou dobu, může stavět<br />
na desetileté zkušenosti s vývojem<br />
elektronických slovníků. Předkládáme<br />
vám proto díla po všech stránkách<br />
vyzrálá a důkladně ověřená při<br />
četných korekturách. I největší knižní<br />
slovník je pouhým výběrem hesel,<br />
významů a příkladů z mnohem<br />
rozsáhlejšího celku. Nemusíte se<br />
tedy obávat, že se do něj, ve snaze na<br />
poslední chvíli zvětšit rozsah slovníku,<br />
vloudí nepotřebná, zastaralá, okrajově<br />
užívaná nebo neověřená hesla. Naopak,<br />
zcela běžně řešíme problém, jak do<br />
omezeného rozsahu slovníku vměstnat<br />
všechna užitečná a potřebná hesla, významy<br />
a příklady.<br />
M<br />
4. Všechny naše knižní slovníky mají jednotnou<br />
a promyšlenou grafickou<br />
úpravu. Tisk je velmi hutný, přitom<br />
maximálně přehledný. Pro názornost<br />
je porovnejte se slovníky konkurenčních<br />
vydavatelů, které jsou charakteristické<br />
širokými okraji, velkým fontem a řídkým<br />
řádkováním. Na první pohled je patrné,<br />
že ve stejně velkém slovníku Lingea<br />
naleznete za tutéž cenu výrazně více<br />
hesel a informací než ve slovníku<br />
podobné velikosti vydaném jiným nakladatelem.<br />
Stačí spočítat počet řádků<br />
či hesel na stránce a vynásobit počtem<br />
stran, tímto jednoduchým srovnáním<br />
získáte mnohem lepší představu o velikosti<br />
slovníku než z často nadsazených<br />
či jinak matoucích údajů na obálce.<br />
Diebe. Příležitost dělá zloděje. Mach keine Gesch<br />
(hovor.) Nedělej blbosti! sein Glück ~ udělat štěstí A<br />
nem Herzen keine Mördergrube ~. Co na srdci, to na j<br />
Kleider ~ Leute. Šaty dělají člověka. Liebe ~ (hovor.)<br />
vat se (mít pohlavní styk) Liebe macht blind. Láska je<br />
Láska zaslepuje. die Nacht zum Tage ~ probdít celo<br />
aus der Not eine Tugend ~ (u)dělat z nouze ctnost P<br />
(dět.) čurat Pleite ~ (hovor.) zbankrotovat Übung mach<br />
Meister. Žádný učený z nebe nespadl. Wiedersehen m<br />
Freude! (hovor.) Pamatuj na Navrátila!<br />
Machenschaft e (~, ~en; mst Pl) (hanl.) pleticha, intrika,<br />
chinace<br />
Macher r (~s, ~) (hovor.) podnikavý člověk, podněcova<br />
iniciátor<br />
5. Lingea postupně vydává celou řadu<br />
knižních slovníků od kapesních až<br />
po vůbec největší na trhu. Z naší<br />
nabídky si proto každý zcela jistě vybere<br />
takový, který svým rozsahem, cenou<br />
či zaměřením příloh odpovídá jeho<br />
požadavkům. V každé řadě se přitom<br />
zákazník může spolehnout na stejnou<br />
kvalitu výběru hesel, srovnatelný rozsah,<br />
stejné přílohy; např. ve všech našich kapesních<br />
slovnících naleznete konverzaci<br />
v rozsahu 48 stran, gramatiku v rozsahu<br />
48–60 stran, přehledné barevné orientační<br />
mapky na vnitřní straně obálky či<br />
doplňující praktické informace.<br />
Macher|lohn r (~(e)s, -ö-e; mst Sg) odměna za zhotovení (šatů<br />
Machete [ma"xe:t@ / ma"tSe:t@] e (~, ~n) mačeta<br />
Machiavellismus r (~) machiavelismus<br />
Macho ["matSo] r (~s, ~s) (hanl.) macho, tvrdý muž<br />
Macht e (~, -ä-e) 1 (nur Sg) über j-n/etw. moc, síla nad kým<br />
čím, schopnost (něco změnit ap.); seine ~ gebrauchen<br />
missbrauchen využít/zneužít své moci; seine ~ g<br />
spielen použít své moci pro<br />
~, dies
heute Nachmittag? Co<br />
dne?; eine Mitteilung ~ učinit oznámení; eine<br />
Bemerkung ~ poznamenat, udělat poznámku; einen Spaziergang<br />
~ jít na procházku; eine Fahrt irgendwohin ~ cestovat,<br />
jet kam; Sport ~ sportovat; einen Besuch bei j-m ~ navštívit<br />
koho; Einkäufe ~ nakupovat; ein Spiel ~ (za)hrát (si); j-m<br />
einen Vorschlag ~ navrhnout, udělat návrh komu 4 (u)dělat<br />
jakým; j-n traurig ~ dělat koho smutným, zarmoutit koho; j-m<br />
das Leben zur Qual ~ udělat komu ze života utrpení 5 j-n zu<br />
etw. udělat, (u)stanovit koho čím (správcem ap.); j-n zum Direk-<br />
tor ~ jmenovat ředitelem koho; Er machte sie zu seiner Frau.<br />
Udělaljisvouženou.,Oženilsesní. 6 dělat, podnikat; Was<br />
machst du gerade? Co teď děláš?; Was willst du mit den alten<br />
Sachen ~? Co chceš dělat s těmi starými věcmi?; Gemacht!<br />
Dohodnuto!, Ujednáno! 7 sich ~ an etw. Akk pustit se do čeho,<br />
chopit se čeho, začít s čím; sich an die Arbeit ~ pustit se do<br />
wechsel<br />
práce 8 sich ~ (hovor.) (vy)dařit se, lepšit se (počasí ap.); Der<br />
Urlaub hat sich gemacht. Dovolená se vydařila.; Das Wetter<br />
macht sich wieder. Počasí se zase zlepší. 9 sich ~ an/in etw. Dat<br />
vyjímat se kde; Die Vase macht sich sehr gut an dieser Stelle.<br />
Váza se na tomto místě velice dobře vyjímá. 10 (hovor. euf.) na-<br />
dělat (do kalhot ap.); Ein Vogel hat ihr auf den Hut gemacht.<br />
Pták ji nadělal na klobouk.; Das Kind hat ins Bett gemacht.<br />
Dítě nadělalo do postele. 11 (hovor.) dělat, dávat (dohromady)<br />
(částku); Das macht zusammen 100 Euro. Dohromady to dělá<br />
100 euro.; Wieviel macht das zusammen? Kolik to dělá celem?<br />
12 (hovor.) být, činit (výsledek); 4 und 3 macht 7 4a3je7<br />
ichten!<br />
us sei-<br />
3 (hovor.) dělat, (po)hnout se (pospíšit si); Nun mach schon!<br />
ak dělej!, Hni sebou!, Hejbni kostrou! 14 (obl.) auf/in etw. Akk<br />
ydat azyku. se, (od)cestovat, (od)jet kam; v perfektu může být i sein;<br />
~ milo- wir uns auf den Weg! Vydejme se na cestu!; Er ist in die<br />
slepá.,<br />
u); noc Bravo, das hast du prima gemacht! Výborně, to jsi udělal<br />
adt gemacht. Odjel do města. 15 (u)dělat, složit (zkoušku<br />
ipi ~<br />
tch den dir/Macht euch nichts d(a)raus! (hovor.) Nicsiztoho<br />
acht<br />
ečně! Macht nichts! (hovor.) To nevadí!, To nic (není)!<br />
ělej/nedělejte! sich Dat wenig/nichts aus j-m/etw. ~ (hovor.)<br />
ělat si nic/příliš z koho/čeho das Bett/die Betten ~ ustlat/<br />
ma- postel(e) (sich) (eine) Pause ~ (u)dělat (si) přestávku/<br />
u j-m Platz ~ udělat/uvolnit místo komu (nur) Spaß<br />
lat tel, si (jen) legraci j-m Spaß ~ bavit koho, dělat radost<br />
sich Dat Sorgen ~ dělat si starosti, strachovat se j-m zu<br />
en ~ dávat zabrat, dělat potíže komu; Die Arbeit macht<br />
ap.)<br />
schaen. Práce mi dává zabrat. Mach’s gut! (hovor.) Měj<br />
ky/dobře!, Ať se ti daří!, Drž se! es mit j-m ~ können<br />
) umět to s kým Mach (keine) Sachen! Neblbni!, Ne-<br />
/<br />
(große) Augen ~ (vy)valit oči j-m (schöne) Augen ~<br />
dělat hezké oči na koho, házet ok<br />
ugen ~ (hov<br />
/<br />
VeLKÉ SLOVNÍKY<br />
<br />
Velké slovníky Lingea jsou svým rozsahem<br />
a kvalitou tím nejlepším, co je<br />
v současnosti na českém trhu k dostání,<br />
výběrem a počtem hesel i příkladů jde<br />
o největší dosud vydané jednosvazkové<br />
dvojjazyčné překladové slovníky v ČR.<br />
Anglický<br />
velký slovník 2. vydání<br />
<br />
Přes své všeobecné zaměření obsahují<br />
i terminologii z oblasti ekonomiky, práva,<br />
vědy a techniky. Naleznete v nich též<br />
běžné výrazy mluveného jazyka, hovorové,<br />
slangové i vulgární.<br />
Cizojazyčné části slovníků vycházejí z nejnovějších<br />
výkladových a speciálních<br />
slovníků a encyklopedií renomovaných<br />
nakladatelství, z vlastních<br />
korpusových zdrojů a internetu.<br />
Rozsah: 105 000 hesel<br />
80 000 příkladů a frází<br />
400 000 překladů<br />
Počet stran: 1 568<br />
německý<br />
velký slovník 2. vydání<br />
Rozsah: 120 000 hesel<br />
80 000 příkladů a frází<br />
350 000 překladů<br />
Počet stran: 1 504<br />
ě-<br />
achete [ma"xe:t@ / ma"tSe:t@] e (~, ~n) mač<br />
Machiavellismus r (~) machiavelismus<br />
Macho ["matSo] r (~s, ~s) (hanl.) macho, tvrd<br />
Macht e (~, -ä-e) 1 (nur Sg) über j-n/etw. m<br />
mst Sg) odměna za<br />
tituly pro češtinu kapesní slovníky ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky<br />
5<br />
SPOLeČné VLaSTnOSTi:<br />
Velikost: 234 × 165 mm<br />
Vazba: šitá s pevnou obálkou<br />
Přílohy: nepravidelná slovesa<br />
Největší<br />
současné<br />
jednosvazkové<br />
slovníky<br />
Česká strana slovníků je založena na vlastním<br />
rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny.<br />
Tento živý, průběžně aktualizovaný a neustále<br />
rozšiřovaný slovník tvoří jednoticí základ<br />
všech překladových slovníků Lingea.<br />
FRAncoUZský<br />
velký slovník<br />
čím, schopnost (něco změnit ap.); seine<br />
missbrauchen využít/zneužít své moci; sein<br />
spielen použít své moci proti komu; Es steh<br />
~, diese Frage zu beantworten. Není v její<br />
na tuto otázku. 2 (nur Sg) kontrola, moc (na<br />
ap.); an der ~ sein být u moci; an die ~ ko<br />
k moci; j-n an die ~ bringen dostat k moci k<br />
Kirche církevní moc 3 (nur Sg) síla, moc (peněz<br />
mit (aller) ~ wehren bránit se (vší) silou 4 mo<br />
eine ausländische ~ zahraniční mocnost 5 mo<br />
(společnosti ap.), moc; die kirchliche ~ církevní<br />
mocnost, nadpřirozená bytost/síla; die Mächt<br />
nis mocnosti temna; dunkle Mächte černé síly <br />
~ v moudrosti je síla<br />
Macht|anspruch r (~(e)s, -ü-e) nárok na moc<br />
Macht|befugnis e (~, ~se) pravomoc<br />
macht|besessen Adj posedlý mocí (politik ap.)<br />
Macht|block r (~(e)s, -ö-e/řidč. ~s) mocenský blok<br />
Mächte|gruppe e (~, ~n) (polit.) mocenská skupin<br />
Macht|entfaltung e (~, ~en) rozmach moci<br />
Macht|ergreifung e (~, ~en) (polit.) chopení se m<br />
pení moci<br />
Rozsah: 92 000 hesel<br />
84 000 příkladů, idiomů a frází<br />
360 000 překladů<br />
Počet stran: 1 376<br />
ŠPAnělský<br />
velký slovník*<br />
Rozsah: cca 100 000 hesel<br />
Počet stran: cca 1 376<br />
Machthaber r (~s, ~) (hanl.) vládce, mocipán<br />
mächtig Adj 1 mocný, silný (protivník ap.); einer<br />
kurrenz widerstehen odolávat silné konkurenci 2 s<br />
hutný, ohromný (strom, ramena ap.) 3 etw. Gen ~ se<br />
ovládat, umět co, být schopen čeho; des Lesens und<br />
bens ~ sein umět číst a psát 4 (hovor.) hrozně, pořádn<br />
Mächtigkeit e (~, ~en) 1 moc, vliv 2 mohutnost, sí<br />
Macht|kampf r (~(e)s, -ä-e) boj o moc, mocenský boj<br />
machtlos Adj bezmocný (zvíře, dítě ap.); gegenüber j-m/etw<br />
Nejlepší všeobecný<br />
překladový slovník roku<br />
~ sein být naprosto bezmocný vůči komu/čemu<br />
Machtlosigkeit e (~) bezmocnost<br />
Macht|missbrauch r (~(e)s, -ä-e) zneužití moci (státní ap<br />
Macht|mittel s (~s, ~) mocenský prostředek<br />
Macht|politik e (~, ~en) mocenská politika<br />
Macht|position e (~, ~en) mocenské postavení<br />
Macht|stellung e (~, ~<br />
* připravujeme
efallen [bI"fO:l@n]<br />
begotten [bI"g6t@n]<br />
began [bI"gæn] begun [bI"g2n]<br />
ld] beheld [bI"held] beheld [bI"held]<br />
bend [bend] bent [bent] bent [bent]<br />
bereave [bI"ri:v] bereaved/bereft [bI"reft] bereaved/bereft [bI"ref<br />
beseech [bI"si:tS] besought [bI"sO:t] /beseeched besought [bI"sO:t] /bese<br />
beset [bI"set] beset [bI"set] beset [bI"set]<br />
bespeak [bI"spi:k] bespoke [bI"sp@Uk] bespoke/bespoken<br />
bestride [bI"straId] bestrode bestridden<br />
bet [bet] bet [bet] /betted bet [bet] /betted<br />
bid [bId] bade [beId] /bid bidden ["bId@n] /bid<br />
bide [baId] bided/bode [b@Ud] bided<br />
bind [baInd] bound [baUnd] bound [baUnd]<br />
bite [baIt] bit [bIt] bitten ["bIt@n]<br />
bleed [bli:d] bled [bled] bled [bled]<br />
bless [bles] blessed/blest [blest] blessed/blest [blest]<br />
blow [bl@U] blew [blu:] blown [bl@Un]<br />
break [breIk] broke [br@Uk] broken ["br@Uk@n]<br />
breed [bri:d] bred [bred] bred [bred]<br />
b<br />
ring [brIN] brought [brO:t] brought [brO:t] bbbca<br />
roadcast ["brO:dkA:st] broadcast ["brO:dkA:st] /-ed broadcast ["brO:dkA:st] /-ed<br />
rowbeat ["braUbi:t] browbeat ["braUbi:t] browbeaten<br />
uild [bIld] built [bIlt] built [bIlt]<br />
rn [b3:n] burnt [b3:nt] /burned burnt [b3:nt] /burned ca<br />
rst [b3:st] burst [b3:st] burst [b3:st]<br />
ch<br />
st [b2st] busted/bust [b2st] busted/bust [b2st] ch<br />
y [baI] bought [bO:t] bought [bO:t]<br />
cle<br />
t [kA:st] cast [kA:st] cast [kA:st]<br />
clin<br />
ch [kætS] caught [kO:t] caught [kO:t]<br />
clo<br />
e [tSaId] chided/chid chided/chid/chidden com<br />
ose [tSu:z] chose [tS@Uz] chosen ["tS@Uz@n] cost<br />
ve [kli:v] cleaved/cleft [kleft] /clove [kl@Uv] cleaved/cleft [kleft] /cloven cou ["kl<br />
[klIN] clung [kl2N] clung [kl2N]<br />
cree<br />
e [kl@UD] clothed/clad [klæd] clothed/clad [klæd] crow<br />
[k2m] came [keIm] come [k2m]<br />
cut [k<br />
k6st] cost [k6st] cost [k6st]<br />
deal<br />
tersink ["kaUnt@sINk] countersank countersunk<br />
dig [d<br />
[kri:p] crept [krept] crept [krept]<br />
dive [<br />
kr@U] crowed /crew [kru:] crowed<br />
do [d<br />
t] cut [k2t] cut [k2t]<br />
i:l] dealt [delt]<br />
] dug [d2g<br />
Iv]<br />
<br />
6 velké slovníky<br />
praktické slovníky mluvníky ekonomické mluvníky kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />
VeLKÉ SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />
Anglický<br />
velký slovník<br />
Dílo věrně odráží současný jazyk formální,<br />
hovorový i slangový. Místo mnohých, dnes<br />
již zcela nepoužívaných či zastaralých<br />
výrazů vám naše slovníky nabízejí nové<br />
pojmy a termíny rozšířené v poslední<br />
době, v angličtině je to např. low-carb,<br />
heatsink, Lucite, newsmaker, off-label,<br />
overclock, magic mushroom, headwear,<br />
newbie nebo max out.<br />
U hesel důsledně uvádíme nepravidelné<br />
tvary sloves, podstatných i přídavných<br />
jmen. Tvoří-li podstatné jméno dva tvary<br />
množného čísla, píšeme obě varianty, např.<br />
thesaurus (pl. -ri/~es).<br />
výslovnost<br />
Pokud se užívá jak původní (obvykle<br />
francouzská), tak poangličtěná výslovnost<br />
slova, uvádíme obě varianty, např. u hesla<br />
chignon. Stejně tak uvádíme obě možnosti<br />
v případech, kdy se liší britská a americká<br />
výslovnost, např. u hesla schedule.<br />
<br />
Ukázková strana 1:1<br />
<br />
<br />
pass 443<br />
pass [pA:s] v 1 sb/sth minout co, přejít, (pro)jít kolem koho/čeho; passing ["pA:sIN] adj 1 pomíjivý, prchavý, chvilkový (cit, trend<br />
Let me ~. Nech mě projít.; We ~ed each other in the door. Mi- ap.) 2 letmý (zmínka) 3 projíždějící, míjející, procházející<br />
nuli jsme se ve dveřích. 2 (pro)jít, (pro)jet, přejít (někudy); We ♦ n 1 of sth konec, pominutí, uplynutí (období) čeho 2 of sb<br />
are just ~ing through. Jenom projíždíme.; ~ into history (euf.) smrt, skon koho 3 of sth plynutí, míjení čeho (času) in<br />
stát se minulostí (událost ap.) 3 vést, procházet kudy (cesta, po- ~ mimochodem, letmo, zběžně (zmínit ap.)<br />
trubí ap.) 4 sth through sth protáhnout, provést, provléct co kudy; passing note, AmE! passing tone n (hud.) průchodný tón<br />
~ sth (a)round sth obtočit, o(b)motat co kolem čeho (lano kolem passing shot n (sport.) prohoz(ení) (v tenise)<br />
stromu ap.); ~ sth through sth prostrčit, protáhnout, provléci co<br />
passion ["pæS@n] n 1 for sth vášeň pro co, touha (milostná i sexu-<br />
kudy (nit ap.), prohrábnout, projet (vlasy rukou ap.), procházet, proální)tékat<br />
(potrubím ap.) 5 sth to sb podat komu co (rukou) 6<br />
2 zanícení, nadšení, vzrušení 3 for sth silná záliba v čem<br />
~ (down)<br />
from sb to sb přejít, předávat se na koho (vlastnictví, tradice ap.) 7<br />
4 P~ (bibl.) utrpení (Páně) 5 P~ (hud.) pašije<br />
~<br />
from sth (in)to sth měnit se, přecházet z čeho na co (skupenství ap.) passionate ["pæS@nIt] adj 1 vášnivý, zanícený, nadšený (pro-<br />
8 obíhat,býtvoběhu(měna) 9 dávat do oběhu (bankovku ap.) slov ap.) 2 vášnivý, náruživý (i sexuálně); ~ lover vášnivý mile-<br />
10 sth to sb předat (dál) co komu (informaci) 11 (sport.) přihrát, nec<br />
nahrát, poslat (míč, puk ap.) 12 (u)plynout, uběhnout, ubí- passionately ["pæS@nItlI] adv 1 zaníceně 2 vášnivě<br />
hat (čas ap.); Hardly a day ~es without ... Neuplyne jediný den passionower ["pæS@nflaU@] n (bot.) mučenka<br />
beztoho,že... 13 (s)trávit, přečkat (čas); ~ the time krátit si passion fruit n (bot.) maracuja (plod mučenky), granadila (malé<br />
čas 14 ~ (out) přejít, pominout, zmizet (nervozita ap.); The hnědé kulaté tropické ovoce)<br />
company has ~ed out of existence. Ta rma zanikla. 15 ~ passionless<br />
through projít, procházet (stadiem ap.) 16 proběhnout Propracovaná ["pæS@nlIs] adj studený, hesla chladný, s množstvím<br />
bez vášně<br />
(událost);<br />
come to ~ dojít k čemu, nastat co 17 překonat, překročit<br />
passivation n of sth pasivace čeho<br />
(limit ap.) 18 (hl. AmE) předjíždět, předběhnout (soupeře ap.); passive významů, ["pæsIv] adj 1příkladů to sth pasivní, a nečinný frázívůči/k<br />
čemu (o<br />
(AmE) Do not ~ Zákaz předjíždění (dopravní značka) 19 složit, člověku, jeho chování); ~ resistance to sth pasivní odpor k čemu<br />
udělat (zkoušku ap.), projít (u zkoušky ap.) 20 sb uznat za způ- 2 pasivní (činnost ap.); ~ vocabulary pasivní slovní zásoba 3<br />
sobilého, nechat projít (u testů ap.), uschopnit (pacienta) koho<br />
(ekon.) bezúročný, nenesoucí úrok ♦ n the ~ (voice) (ling.)<br />
21 schválit, přijmout (zákon ap.); The law was ~ed recently. trpný rod, pasivum; verb in the ~ sloveso v trpném rodě<br />
Zákon byl nedávno schválen. 22 ~ sentence on sb vynést roz- passively ["pæsIvlI] adv pasivně, nečinně<br />
sudek nad kým 23 pronést, vyslovit (poznámku ap.); ~ (a) com- passive smoking n pasivní kouření<br />
ment on sth vyjádřit se k čemu, komentovat co 24 projít (dění passivity [pæ"sIvItI] n pasivita, pasivnost, nečinnost<br />
bez povšimnutí ap.); ~ over a remark přejít poznámku 25 ~ for passivize ["pæsIvaIz], BrE+ passivise v převést do pasiva<br />
sth být považován, být vydáván za co, vypadat jako co; girl (sloveso ap.)<br />
~ing for a boy dívka považovaná za kluka 26 ~ sb/sth o as<br />
passkey ["pA:ski:] n 1 klíč (hl. od domu, brány ap.) 2 univerzální<br />
sth vydávat koho/co za co; He ~ed himself o as ... Vydával<br />
klíč (od několika zámků)<br />
seza... 27 ~ on sth (hovor.) odmítnout, nechat si ujít co (záměrně<br />
nabídku), neodpovědět (na otázku), neudělat co; I’ll ~ on pass o v 1 proběhnout, odehrát se, odbýt se (bez problémů ap.)<br />
it, thanks. To nemusím, dík. 28 (karet.) pasovat (hru, zvýšení 2 pass sth o přejít co (hloupou narážku ap.) 3 přejít, pominout,<br />
sázky ap.) 29 ~ water močit ♦ n 1 přihrávka, nahrávka, pas odeznít co (pocit ap.) 4 sb/sth as sth vydávat koho/co za co, udat<br />
2 úspěšné absolvování zkoušky, projití (u zkoušky) 3 (karet.)<br />
(padělek ap.); pass osf o as sth vydávat se za koho/co; He passed<br />
pas (hry, zvýšení sázky ap.) 4 propustka, průkazka, povolení ke himself o as a doctor. Vydával se za doktora.<br />
vstupu; free rail ~ režijní jízdenka na vlak 5 (horský) prů- pass on v 1 pass sth on to sb předat (dál) komu, poslat dál komu,<br />
smyk 6 mávnutí, pohyb rukou (kouzelníka ap.) make a ~ at přenést na koho (dědičnou informaci ap.); Pass it on. Pošli to dál.<br />
sb (hovor.) pokusit se sbalit koho, dělat (milostné) návrhy komu 2 to sb přesunout na koho (náklady, výdaje ap.) 3 zesnout, skonat<br />
(zemřít)<br />
passable ["pA:s@b@l] adj 1 ucházející, slušný 2 průjezdný,<br />
sjízdný, schůdný, splavný, průchodný (oblast, průjezd, systém) pass out v 1 omdlít, ztratit vědomí 2 (BrE) absolvovat (kadet<br />
3 (politicky) průchodný (návrh ap.)<br />
školu) 3 sth rozdělit, rozdělovat (mezi přítomné)<br />
passably ["pA:s@blI] adv ucházejícím způsobem, (docela) pass over v 1 be passed over být přeskočen (při služebním pový-<br />
slušně; She was doing ~ well. Docela jí to šlo.<br />
šení), být odmítnut (kvůli mladšímu kandidátu) 2 přejít (mlčením<br />
ap.), nechat bez povšimnutí, ignorovat, přehlížet<br />
passage ["pæsIdZ] n 1 chodba, průchod, průjezd 2 pasáž,<br />
úryvek (díla ap.) 3 (anat.) trubice, cesta, kanálek (tělní);<br />
Passover ["pA:s@Uv@] n pesach, pascha (židovské velikonoce)<br />
(anat.)<br />
air ~(s) dýchací cesty; (hovor.) back ~ řiť, konečník 4 ulička passport ["pA:spO:t] n 1 pas (cestovní); expired ~ prošlý pas;<br />
(v davu) 5 průjezd, průchod, cesta (pohyb na jiné místo); bird ~ control pasová kontrola; ~ holder držitel cestovního pasu<br />
of ~ tažný pták (též o člověku) 6 přechod (z jedné fáze do druhé) 2 to sth (přen.) (základní) předpoklad čeho, klíč, brána k čemu<br />
7 schválení, přijetí (zákona) 8 the ~ of sth (u)plynutí, uběh- (k úspěchu)<br />
nutí čeho (času) 9 plavba, přejezd lodí<br />
pass round v (BrE) dát kolovat Aktuální ustálená<br />
passageway ["pæsIdZweI] n průchod, (spojovací) chodba, pass through v sth projít, procházet (i přen.) , probíhat čím<br />
pasáž, průjezd<br />
Množství pass to v sb přejít na koho (majetek, slovní odpovědnost spojení ap.)<br />
pass around, BrE+ pass round v pass sth (a)round dát ko- pass under v projet/projít/proběhnut/vést pod čím, podjet co<br />
lovat, posílat si (cigaretu ap.); The bottle frázových<br />
was passed around. pass up v sth nechat si ujít co, prošvihnout, promeškat (příleži-<br />
Lahev kolovala.<br />
tost ap.)<br />
pass as, pass for v sth být považován sloves<br />
za co<br />
password ["pA:sw3:d] n heslo; ~-protected zaheslovaný, chrá-<br />
pass away v 1 zemřít, zesnout, skonat 2 pominout<br />
něný heslem (soubor ap.)<br />
<br />
passbook ["pA:sbUk] n 1 (BrE) vkladní knížka; = bankbook passworded ["pA:sw3:dId AmE "pæs-] adj zaheslovaný (soubor<br />
2 nákupní knížka (předávaná mezi obchodníkem a zákazníkem se<br />
ap.)<br />
záznamy o zboží prodaném na úvěr)<br />
past [pA:st] n the ~ minulost ♦ adj 1 minulý, dřívější, bývalý<br />
(události<br />
pass by v sb/sth míjet, minout koho/co, jít/(pře)jet kolem<br />
ap.); (ling.) ~ tense minulý čas 2 be ~ být minulostí,<br />
koho/<br />
být už pryč (situace ap.) ♦ prep 1 po (určité hodině při určování<br />
čeho<br />
času); half ~ ten půl jedenácté; It is ~ midnight. Je po půlnoci.<br />
passé ["pA:seI or "pAseI French pAse] adj pasé, odbytý; be ~ být (již) 2 kolem, okolo koho/čeho (projet ap.); He ran ~ me. Proběhl ko-<br />
minulostí<br />
lem mě. 3 za, přes koho/co (dál); She stared ~ him at the wall.<br />
passenger ["pæsIndZ@] n cestující, pasažér; ~ side strana spo- Zírala za něho na zeď. 4 za čím (dále),nadruhéstraněčeho; It<br />
pass lujezdce (v autě); 443 ~ seat místo spolujezdce (v autě); front ~ spo- is just ~ the bridge. Je to hned past za mostem. 5 za čím, po čem,<br />
lujezdec (vedle řidiče) ♦ adj osobní (pro cestující – vozidlo ap.) za hranicí čeho (limitu, data, fáze); ~ its sell-by date prošlý, po<br />
passe-partout [pæspA:"tu: French pAspartu] n 1 pasparta 2 sa- datu spotřeby; be ~ one’s prime být za zenitem, mít už nej-<br />
pass [pA:s] v 1 sb/sth minout co, přejít, (pro)jít kolemmolepící koho/čeho; papír (k paspartování) passing 3["pA:sIN] univerzálníadj klíč 1 pomíjivý, lepší prchavý, za sebouchvilkový 6 be ~ (doing) (cit, sth už trend (ani) nebýt schopný udělat<br />
co (únavou, rezignovaně<br />
passer-by, passerby n (pl. passers-by) kolemjdoucí<br />
ap.); She is ~ caring what happens. Už<br />
Let me ~. Nech mě projít.; We ~ed each other in the door. Mi- ap.) 2 letmý (zmínka) (osoba) 3 projíždějící, jí nezáležímíjející, na tom, co seprocházející děje. live in the ~ žít minulostí; be<br />
passerine ["pæs@raIn or -ri:n] n (zool.) pěvec (pták z řádu pěvců)<br />
nuli jsme se ve dveřích. 2 (pro)jít, (pro)jet, přejít (někudy); We ♦ n 1 of sth konec, pominutí, uplynutí ~ it (hovor.) být (období) odepsaný, čeho už na 2toofnemít sb (schopnosti jako dřív<br />
passim ["pæsIm] na různých (jiných) místech (v odkazu na výskyt ap.); Our car is ~ it. Naše auto už je odepsané.; Iwouldn’tputit<br />
are just ~ing through. Jenom projíždíme.; ~ into v knize history ap.) (euf.) smrt, skon koho 3 of sth plynutí, ~ him tomíjení do sth Nedivilbychse,kdybyudělal(a) čeho (času) in co<br />
stát se minulostí (událost ap.) 3 vést, procházet kudy (cesta, po- ~ mimochodem, letmo, zběžně (zmínit ap.)<br />
trubí ap.) 4 sth through sth protáhnout, provést, provléct co kudy; passing note, AmE! passing tone n (hud.) průchodný tón<br />
~ sth (a)round sth obtočit, o(b)motat co kolem čeho (lano kolem passing shot n (sport.) prohoz(ení) (v tenise)<br />
stromu ap.); ~ sth through sth prostrčit, protáhnout, provléci co<br />
passion ["pæS@n] n 1 for sth vášeň pro co, touha (milostná i sexu-<br />
kudy (nit ap.), prohrábnout, projet (vlasy rukou ap.), procházet, protékat<br />
(potrubím ap.) 5 sth to sb podat komu co <br />
ální)<br />
(rukou) 6<br />
2 zanícení, nadšení, vzrušení 3 for sth silná záliba v čem<br />
~ (down)<br />
from sb to sb přejít, předávat se na koho (vlastnictví, tradice ap.) 7<br />
4 P~ (bibl.) utrpení (Páně) 5 P~ (hud.) pašije<br />
~<br />
past<br />
P<br />
<br />
<br />
<br />
Ukázková strana (70%) z Anglického velkého slovníku
efallen [bI"fO:l@n]<br />
begotten [bI"g6t@n]<br />
began [bI"gæn] begun [bI"g2n]<br />
ld] beheld [bI"held] beheld [bI"held]<br />
bend [bend] bent [bent] bent [bent]<br />
bereave [bI"ri:v] bereaved/bereft [bI"reft] bereaved/bereft [bI"r<br />
beseech [bI"si:tS] besought [bI"sO:t] /beseeched besought [bI"sO:t] /be<br />
beset [bI"set] beset [bI"set] beset [bI"set]<br />
bespeak [bI"spi:k] bespoke [bI"sp@Uk] bespoke/bespoken<br />
bestride [bI"straId] bestrode bestridden<br />
t] bet [bet] bet [bet] /betted bet [bet] /betted<br />
eched bid [bId] bade [beId] /bid bidden ["bId@n] /bid<br />
bide [baId] bided/bode [b@Ud] bided<br />
bind [baInd] bound [baUnd] bound [baUnd]<br />
bite [baIt] bit [bIt] bitten ["bIt@n]<br />
bleed [bli:d] bled [bled] bled [bled]<br />
bless [bles] blessed/blest [blest] blessed/blest [blest]<br />
blow [bl@U] blew [blu:] blown [bl@Un]<br />
break [breIk] broke [br@Uk] broken ["br@Uk@n]<br />
breed [bri:d] bred [bred] bred [bred]<br />
bring [brIN] brought [brO:t] brought [brO:t]<br />
broadcast ["brO:dkA:st] broadcast ["brO:dkA:st] /-ed broadcast ["brO:dkA:st] /-ed<br />
browbeat ["braUbi:t] browbeat ["braUbi:t] browbeaten<br />
build [bIld] built [bIlt] built [bIlt]<br />
urn [b3:n] burnt [b3:nt] /burned burnt [b3:nt] /burned<br />
urst [b3:st] burst [b3:st] burst [b3:st]<br />
ust [b2st] busted/bust [b2st] busted/bust [b2st]<br />
uy [baI] bought [bO:t] bought [bO:t]<br />
st [kA:st] cast [kA:st] cast [kA:st]<br />
tch [kætS] caught [kO:t] caught [kO:t]<br />
ide [tSaId] chided/chid chided/chid/chidden<br />
oose [tSu:z] chose [tS@Uz] chosen ["tS@Uz@n]<br />
ave [kli:v] cleaved/cleft [kleft] /clove [kl@Uv] cleaved/cleft [kleft] /cloven ["<br />
g [klIN] clung [kl2N] clung [kl2N]<br />
the [kl@UD] clothed/clad [klæd] clothed/clad [klæd]<br />
e [k2m] came [keIm] come [k2m]<br />
[k6st] cost [k6st] cost [k6st]<br />
ntersink @Uv@n] ["kaUnt@sINk] countersank countersunk<br />
p [kri:p] crept [krept] crept [krept]<br />
[kr@U] crowed /crew [kru:] crowed<br />
2t] cut [k2t] cut [k2t]<br />
[di:l] dealt [delt]<br />
Ig] dug [d2g<br />
daIv]<br />
tituly pro češtinu kapesní slovníky ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky<br />
7<br />
<br />
Ukázková strana (70%) z Německého velkého slovníku<br />
<br />
VeLKÉ SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />
<br />
<br />
miska 971<br />
(ein)mengen; ~ se do cizího hovoru sich ins fremde Gespräch<br />
einmischen<br />
miska ž (zdrob.) e Schüssel, r Napf (nář.); skleněná/<br />
umělohmotná ~ eine Glasschüssel/Kunststoschüssel<br />
miss ž neskl. e Miss<br />
Mississippi žisneskl.rMississippi místečko s (zdrob.) s Örtchen, s Plätzchen<br />
místenka ž e Platzkarte<br />
místenkový příd. Platzkarten-, platzkartenpichtig; ~ vůz<br />
der Platzkartenwagen<br />
místní příd. örtlich, Orts-, lokal, Lokal-, Platz-; (ling.) ~ jména<br />
die Ortsnamen; ~ ohledání die Ortsbesichtigung; ~ rozhlas<br />
der Lokalrundfunk; ~ poměry örtliche Verhältnisse místně<br />
přísl. örtlich; ~ umrtvit örtlich betäuben<br />
místnost ž r Raum, e Räumlichkeit, s Lokal; zasedací/<br />
konferenční ~ der Sitzungsraum/Konferenzraum; volební ~<br />
das Wahllokal; obytná ~ der Wohnraum<br />
místo1 s 1 (část prostoru) rPlatz,rOrt,eStelle; vyprodáno/<br />
obsazeno do posledního m-a bis auf den letzten Platz<br />
ausverkauft/besetzt; (ling.) příslovce/příslovečné určení m-a<br />
das Lokaladverb/Lokaladverbiale; (práv.) ~ plnění der Erfülungsort;<br />
Přijměte ~. Nehmen Sie Platz.; Všecko je na svém m-ě.<br />
Alles ist an seinem Ort.; Jsme na m-ě. Wir sind an Ort und<br />
Stelle.; Na tvém m-ě bych tam šel. An deiner Stelle würde ich<br />
dorthin gehen.; mít srdce na pravém m-ě das Herz auf dem<br />
rechten Fleck haben 2 (osada, obec ap.) r Ort, e Ortschaft, e Stätte;<br />
výletní/lázeňské ~ der Ausugsort/Kurort; ~ pobytu der<br />
Aufenthaltsort; ~ určení (poštovní zásilky) der Bestimmungsort<br />
3 (část, díl) r Punkt, e Stelle; bolavé ~ wunder Punkt; známé<br />
~ v knize bekannte Stelle im Buch 4 (zaměstnání ap.) e Stelle,<br />
e Anstellung, e Position; pracovní ~ die Arbeitsstelle; ~ u<br />
pošty eine Stelle bei der Post; být bez m-a stellenlos/stellungslos<br />
sein; hledat si nové Ilustrační ~ eine neue Stelle příklady<br />
suchen 5 (pořadí) e Stelle,<br />
r Rang; rozhodnout co na prvním m-ě etw. an erster Stelle<br />
entscheiden; (mat.) desetinné ~ die Dezimalstelle<br />
místo2 přísl. 1 (náhradou, v zastoupení ap.) (an)statt, anstelle/an<br />
Stelle; M~ do školy šel k lékaři. Anstatt zur Schule ging er zum<br />
Arzt. 2 (na začátku vedl. věty) (an)statt; M~ aby napsal, raději<br />
zavolá. Statt zu schreiben, ruft er lieber an.<br />
místo3 předl. (namísto) (an)statt, anstelle/an Stelle j-s; ~ mne<br />
statt meiner; ~ učitele anstelle des Lehrers; Udělám to ~ něho.<br />
Ichmacheesanstattseiner.<br />
místodržící m (hist.) r Statthalter<br />
místodržitelský příd. (hist.) Statthalter-; ~ úřad das Statthalteramt<br />
místodržitelství s (hist.) 1 (instituce) e Statthalterei 2 (funkce)<br />
e Statthalterschaft<br />
místoguvernér m r Vizegouverneur<br />
místokrál m r Vizekönig<br />
místopis m (geogr.) e Topographie<br />
místopisný příd. (geogr.) topographisch<br />
místoprezident m r Vizepräsident<br />
místopředseda m r Vizepräsident, stellvertretender Vorsitzende<br />
místopředsedkyně ž e Vizepräsidentin, die stell-<br />
Oborové vertretende Vorsitzende zkratky<br />
místopřísežný příd. eidesstattlich místopřísežně přísl. eidesstattlich<br />
mistr m 1 (vedoucí dílny ap.) r Meister; ~ v dílně der Werkmeister<br />
2 (sport.) (vítěz mistrovství) r Meister; ~ Evropy ve fotbale der<br />
Fußballeuropameister 3 (odborník) r Meister; ~ ve vyprávění<br />
ein Meister des Erzählens 4 (umělec) r Meister, r Könner; díla<br />
starých ~ů Werke alter Meister; koncertní ~ der Konzertmeister<br />
mistral m (meteor.) r Mistral<br />
mistrný příd. meisterhaft, Meister-, meisterlich (zast.) mistrně<br />
přísl. meisterhaft<br />
mistrová ž e Meisterin<br />
mistrovský příd. 1 (sport.) (zápas ap.) Meister-; ~ titul der<br />
Meistertitel; ~ zápas der Meisterkampf 2 (vynikající) Meister-,<br />
meisterlich, meisterhaft; m-é dílo das Meisterwerk; ~ výkon<br />
die Meisterleistung 3 (zkouška, zručnost ap.) Meister-; m-á<br />
zkouška die Meisterprüfung mistrovsky přísl. meisterhaft,<br />
meisterlich; ~ zahrát meisterhaft spielen<br />
mistrovství s 1 (vrcholný výkon) e Meisterschaft; dosáhnout ~<br />
die Meisterschaft erlangen 2 (vrcholová soutěž) e Meisterschaft<br />
Upřesňující kontextové poznámky<br />
mixáž<br />
mistryně ž (sport.) 1 (vítězka mistrovství) e Meisterin; ~ světa ve<br />
skoku do výšky die Weltmeisterin im Hochsprung 2 (odbornice)<br />
e Meisterin, e Könnerin<br />
místy přísl. örtlich, strichweise, stellenweise, streckenweise<br />
Míšeň ž s Meißen<br />
míšenec m r Mischling<br />
míšenecký příd. Mischlings-; m-é obyvatelstvo die Mischlingsbevölkerung<br />
míšenka Podrobně ž r Mischling zpracovaná<br />
míšeňský příd. Meißner, meißenisch; ~ porcelán das Meißner<br />
Porzellan hesla, četné příklady užití<br />
mišmaš m (hovor., expr.) r Mischmasch (hovor., hanl.)<br />
a ustálená slovní spojení<br />
míšní příd. (anat.) Rückenmark-; ~ nervy die Rückenmarknerven<br />
mišpule ž e Mispel<br />
mít ned. 1 (vlastnit) haben*, besitzen*; mít vlastní byt eine eigene<br />
Wohnung besitzen; Už to mám! Ich hab’s!; mít slovo das<br />
Wort haben 2 (disponovat) haben* etw. Akk, verfügen über etw.<br />
Akk; mít zboží na skladě die Ware vorrätig haben; mít spoustu<br />
volného času eine Menge Freizeit haben; mít co k ruce etw.<br />
bei der Hand haben 3 (nosit, držet ap.) haben*, tragen*; mít<br />
v ruce tašku eine Tasche in der Hand haben; mít ruce v kapsách<br />
die Hände in den Hosentaschen haben; mít nohu v sádře<br />
ein Bein in Gips haben; mít co na srdci etw. auf dem Herzen<br />
haben; mít co na jazyku etw. auf der Zunge haben; mít všech<br />
pět pohromadě alle Tassen im Schrank haben 4 (dostávat) haben*,<br />
bekommen*; mít invalidní důchod eine Invalidenrente<br />
bekommen; mít dobrý plat ein gutes Gehalt bekommen; Co<br />
z toho máš? Was hast du davon? 5 (pocit, vlastnost, stav ap.) haben*,<br />
(mít rád) mögen*, lieben; mít horečku Fieber haben; mít<br />
pravdu Recht haben; mít pochopení pro koho/co das Verständnis<br />
für j-n/etw. haben; mít naspěch es eilig haben; Nemám na<br />
to čas. Dafür habe ich keine Zeit.; mít strach ze zkoušky die<br />
Angst vor einer Prüfung haben.; mít čeho ažpokrketw. satt<br />
haben; mít opici einen Rausch haben; mít co na jazyku etw. auf<br />
der Zunge haben 6 (s určením místa) haben*; mít v očích slzy<br />
Tränen in den Augen haben 7 (být ve vztahu) haben*; mít<br />
koho/co na krku j-n/etw. auf dem Hals haben; mít koho/co z krku<br />
sich j-n/etw. vom Hals schaen 8 (obsahovat něco) haben*; Byt<br />
má pět pokojů. Die Wohnung hat fünf Zimmer. 9 (pokládat)<br />
halten*, nehmen*; Má ho za dobrého přítele. Er hält ihn für<br />
einen guten Freund.; Za koho mě máš? Für wen hältst du mich?<br />
10 (ob.) (stýkat se) haben*; Nechci s ním nic mít. Ich will mit<br />
ihm nichts zu tun haben.; S kým mám tu čest? Mit wem habe<br />
ich die Ehre? 11 (co jíst ap.) haben*; Mám k tomu co říct. Ich<br />
habe dazu etwas zu sagen.; mít co na práci etwas zu tun haben;<br />
To s tím nemá co dělat. Das hat damit nichts zu tun. 12 (pracovní<br />
postavení) haben*; mít dobré místo eine gute Stelle haben;<br />
mít české státní občanství die tschechische Staatsbürgerschaft<br />
haben 13 (vymezení obsahu) haben*; Metr má sto centimetrů.<br />
Ein Meter hat hundert Zentimeter. 14 (účast na činnosti) haben*;<br />
mít na čem zásluhu das Verdienst um etw. haben; mít svatbu die<br />
Hochzeit haben 15 (vyj. nezbytnost) haben* +zu+Inf., sollen*,<br />
(pouze v záporném tvaru) dürfen*; Máš chodit včas. Du sollst<br />
rechtzeitig kommen.; Co mám dělat? Was soll ich tun?; Mám<br />
něco nakoupit? Soll ich etwas kaufen?; Ty mi nemáš co rozkazovat.<br />
Du hast mir nichts zu befehlen. 16 (vyj. pravděpodobnost)<br />
sollen*; Zítra má být hezky. Morgen soll schönes Wetter sein.<br />
17 haben*; Máš to už přečtené? Hast du das schon zu Ende<br />
gelesen?; mít na růžích ustláno auf Rosen gebettet sein<br />
mít se ned. 1 (dobře ap.) gehen*; užívá se pouze ve vazbě es geht;<br />
Jak se máte? Wie geht es Ihnen?; mít se na pozoru před kým/<br />
čím auf der Hut sein, sich hüten vor j-m/etw.; Ty se ale máš! Du<br />
hast es gut!; mít se jak prase v žitě wie Gott in Frankreich<br />
leben 2 (chystat se) im Begri sein*/stehen*, daran sein*, sich<br />
anschicken; mít se k odpovědi im Begri sein zu antworten;<br />
mít se k odchodu sich anschicken zu gehen 3 (být ve vztahu)<br />
sich verhalten*; (mat.) A se má ku B... A verhält sich zu B...<br />
mítink m 1 (veřejné shromáždění) s Meeting, e Versammlung;<br />
svolat ~ ein Meeting zusammenrufen 2 (sport.) (závody) s Meeting;<br />
lehkoatletický ~ das Leichtathletik-Meeting<br />
mitochondriální příd. (biol.) mitochondrial<br />
mitochondrie ž (biol.) s Mitochondrium<br />
mitotický příd. (biol.) mitotisch<br />
mitóza ž (biol.) e Mitose<br />
mitra ž (círk.) e Mitra<br />
mix m r Mix<br />
mixáž ž (tech.) e Mixage, s Tonmischen<br />
M<br />
Idiomy vztahující se k danému významu<br />
<br />
<br />
<br />
německý<br />
velký slovník<br />
Naše slovníky jsou koncipovány výhradně<br />
podle nového německého pravopisu.<br />
Jsou-li u některého hesla či obratu přípustné<br />
dvě varianty, naleznete zde uvedeny obě,<br />
a to v pořadí, které odpovídá frekvenci jejich<br />
užívání (anstelle, an Stelle; aufgrund, auf<br />
Grund).<br />
Každý význam polysémního hesla<br />
je doplněn upřesňujicí kontextovou<br />
poznámkou, která usnadní uživateli<br />
orientaci a umožní správný výběr překladu<br />
(žalovat: 1. o náhradu škody, 2. na<br />
spolužáka; kolem: 1. po celém obvodu, 2.<br />
po délce něčeho, 3. blízko, 4. přibližně).<br />
V nápaditých ilustračních příkladech má<br />
pak každý možnost ověřit si použití hesla<br />
v praxi.<br />
U sloves, která mají někdy odlučitelnou,<br />
jindy neodlučitelnou předponu,<br />
se v našem slovníku řiďte podle tečky<br />
pod slabikou označující přízvuk hesla.<br />
Je-li přízvuk na předponě, je předpona<br />
odlučitelná, jestliže až na kmenové<br />
slabice, předpona je neodlučitelná. Není-li<br />
u slovesa žádná tečka, jde o předponu vždy<br />
odlučitelnou či vždy neodlučitelnou.
efallen [bI"fO:l@n]<br />
begotten [bI"g6t@n]<br />
began [bI"gæn] begun [bI"g2n]<br />
ld] beheld [bI"held] beheld [bI"held]<br />
bend [bend] bent [bent] bent [bent]<br />
bereave [bI"ri:v] bereaved/bereft [bI"reft] bereaved/bereft [bI"ref<br />
beseech [bI"si:tS] besought [bI"sO:t] /beseeched besought [bI"sO:t] /bese<br />
beset [bI"set] beset [bI"set] beset [bI"set]<br />
bespeak [bI"spi:k] bespoke [bI"sp@Uk] bespoke/bespoken<br />
bestride [bI"straId] bestrode bestridden<br />
bet [bet] bet [bet] /betted bet [bet] /betted<br />
bid [bId] bade [beId] /bid bidden ["bId@n] /bid<br />
bide [baId] bided/bode [b@Ud] bided<br />
bind [baInd] bound [baUnd] bound [baUnd]<br />
bite [baIt] bit [bIt] bitten ["bIt@n]<br />
bleed [bli:d] bled [bled] bled [bled]<br />
bless [bles] blessed/blest [blest] blessed/blest [blest]<br />
blow [bl@U] blew [blu:] blown [bl@Un]<br />
break [breIk] broke [br@Uk] broken ["br@Uk@n]<br />
breed [bri:d] bred [bred] bred [bred]<br />
ring [brIN] brought [brO:t] brought [brO:t]<br />
roadcast ["brO:dkA:st] broadcast ["brO:dkA:st] /-ed broadcast ["brO:dkA:st] /-ed<br />
rowbeat ["braUbi:t] browbeat ["braUbi:t] browbeaten<br />
uild [bIld] built [bIlt] built [bIlt]<br />
rn [b3:n] burnt [b3:nt] /burned burnt [b3:nt] /burned<br />
rst [b3:st] burst [b3:st] burst [b3:st]<br />
st [b2st] busted/bust [b2st] busted/bust [b2st]<br />
y [baI] bought [bO:t] bought [bO:t]<br />
t [kA:st] cast [kA:st] cast [kA:st]<br />
ch [kætS] caught [kO:t] caught [kO:t]<br />
e [tSaId] chided/chid chided/chid/chidden<br />
ose [tSu:z] chose [tS@Uz] chosen ["tS@Uz@n]<br />
ve [kli:v] cleaved/cleft [kleft] /clove [kl@Uv] cleaved/cleft [kleft] /cloven ["kl<br />
[klIN] clung [kl2N] clung [kl2N]<br />
e [kl@UD] clothed/clad [klæd] clothed/clad [klæd]<br />
[k2m] came [keIm] come [k2m]<br />
k6st] cost [k6st] cost [k6st]<br />
tersink ["kaUnt@sINk] countersank countersunk<br />
[kri:p] crept [krept] crept [krept]<br />
kr@U] crowed /crew [kru:] crowed<br />
t] cut [k2t] cut [k2t]<br />
i:l] dealt [delt]<br />
] dug [d2g<br />
Iv]<br />
8 velké slovníky<br />
praktické slovníky mluvníky ekonomické mluvníky kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />
VeLKÉ SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />
FRAncoUZský<br />
velký slovník<br />
Ve francouzském slovníku naleznete<br />
i nepravidelné tvary množného čísla<br />
podstatných a přídavných jmen,<br />
jednoduchých i složených. Pokud je množné<br />
číslo shodné s tvarem čísla jednotného, je<br />
za označením slovního druhu uvedena<br />
poznámka „inv” (invariantní). V opačném<br />
případě je daný nepravidelný tvar uveden<br />
v závorce za heslem.<br />
Nachází se zde také termíny, zpravidla<br />
neologismy, oficiálně doporučené k užívání<br />
místo termínů převzatých z jiných jazyků,<br />
zejména z angličtiny (např. fouineur pro<br />
hacker, restauration rapide pro fast food,<br />
retour en arrière pro flash-back ap.). Tyto<br />
oficiální termíny mají chránit francouzštinu<br />
před přílivem cizích slov. Jsou vytvořené<br />
a doporučené francouzskou vládní komisí<br />
a závazné pro texty administrativního<br />
a formálního charakteru.<br />
Při zápisu francouzských heslových slov<br />
je upřednostňován klasický pravopis.<br />
Doporučení z roku 1990 týkající se<br />
zjednodušení pravopisu některých slov<br />
(např. gout místo goût, maitre místo maître<br />
ap.) nejsou ve většině případů uvedena,<br />
neboť nepřešla do běžného úzu a nejsou<br />
zahrnuta ani ve slovníku Francouzské<br />
akademie, ani ve většině francouzských<br />
výkladových slovníků.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
harpe 317<br />
hebdomadaire<br />
harpe1 ["aöp] nf harfa<br />
harpe2 ["aöp] nf (tech.) přečnívající kámen (vystupující ze zdi)<br />
harpie ["aöpi] nf 1 (mytol.) harpyje, saň 2 (přen.) harpyje, fúrie<br />
harpiste ["aöpist] n harsta/harstka, harfenista/harfenistka<br />
harpon ["aöpŻO] nm 1 (tech.) rohovník 2 hák (na přitahování lodi)<br />
3 vyprošťovací hák 4 harpuna<br />
harponnage ["aöpOnaZ] nm harpunování, lov harpunou<br />
harponner ["aöpOne] vt Stylové a 1oborové harpunovat, zasáhnout příznaky harpunou<br />
2 (přen., hovor.) drapnout, čapnout (zloděje ap.); se faire ~<br />
nechat se čapnout<br />
harponneur ["aöpOnœö] nm harpunář<br />
hart ["aö] nf 1 (zast., obl.) houžev 2 (zast.) oprátka, oběšení<br />
hasard ["azaö] nm 1 náhoda, štěstí; caprices du ~ hříčky<br />
osudu; faire conance au ~ svěřit se osudu; faire la part du<br />
~ počítat s náhodou, ponechat na náhodě 2 (zast.) riziko, nebezpečí;<br />
~s de la guerre válečné strasti, válečná nebezpečí;<br />
mettre au ~ vystavit nebezpečí 3 jeu de ~ hazardní hra, hazard<br />
4 par ~ náhodou, náhodně; par le plus grand des ~s<br />
čirou náhodou; rencontrer qqn par ~ potk(áv)at koho náhodou<br />
5 au ~ nazdařbůh, bez cíle, nerozvážně; répondre au ~ odpovědět<br />
bez přemýšlení; au ~ de la fourchette jaksetoprávě<br />
hodí,jaksedá6àtout ~ pro každý případ, pro všechny případy<br />
hasardé, -ée ["azaöde] adj odvážný, troufalý<br />
v čem (v určité záležitosti, podniku) 3 horní, vrchní; Il m’énerve<br />
au plus ~ point. Šíleně mě rozčiluje. 4 dávný, dávnověký, starodávný;<br />
s časovou konotací, před substantivem; ~ Moyen Âge raný<br />
středověk 5 vysoký, silný (intenzitou); lire à voix ~e číst nahlas;<br />
de ~e lutte mocí, násilím; ~ en couleur barvitý, výrazný,<br />
šťavnatý; ~e pression vysoký tlak 6 vysoký (hodnotou); ~es<br />
cartes vysoké karty 7 vysoký, horní (společenským významem);<br />
Chambre ~e horní komora (parlamentu); H~e Cour (de justice)<br />
Nejvyšší soudní dvůr 8 vznešený, ušlechtilý ♦ nm 1 výška,<br />
výše 2 vrchol, nejvyšší bod; de/du ~ en bas odshora až dolů;<br />
du ~ de qqch z (vrcholu) čeho ♦ adv 1 silně, hlasitě, nahlas;<br />
penser tout ~ přemýšlet nahlas 2 vysoko, nahoru, vzhůru;<br />
~ la main levou zadní, lehce, bez námahy 3 dávno; remonter<br />
plus ~ jít dál do minulosti 4 plus ~ výše (v textu) 5 vysoce, vysoko<br />
(na společenském žebříčku, hodnotou); personnes ~ placées<br />
vysoce postavené osoby 6 de ~ zvýše,zvýšky,(přen.) zvysoka,<br />
povýšeně, spatra; regarder qqn de ~ dívat se na koho spatra<br />
7 en ~ nahoře; tout en ~ úplně nahoře 8 d’en ~ seshora,<br />
shůry (i přen.)<br />
hautain, -aine ["otŻE En] adj 1 panský, povýšený 2 (zast., kniž.)<br />
ušlechtilý, vznešený<br />
hautbois ["obwA] nm 1 hoboj 2 hobojista<br />
hautboïste Podrobně ["obOist] zpracovaná n hobojista/hobojistka hesla<br />
haut-commissaire ["okOmisEö] n (hauts-commissaires) vysoký<br />
komisař (při OSN ap.)<br />
hasarder ["azaöde] vt 1 (kniž.) qqch hazardovat s čím, dá(va)t haut-de-forme ["od(@)fOöm] nm (hauts-de-forme) cylindr (klo-<br />
co v sázku; ~ sa vie hazardovat se životem 2 qqch odvážit se bouk)<br />
čeho, troufnout Množství<br />
si na co 3 odvážit se pronést (poznámku, vtip Haute-Autriche ["ototöiS] nf Horní Rakousy<br />
ap.) 4 se ~ odvážit se, vydat se (na nebezpečné místo) 5 se ~ à<br />
(faire) qqch odvážit frekventovaných<br />
haute-contre ["otkŻOtö] (hautes-contre) nf (mužský) alt ♦ nm<br />
se, troufnout si co (dělat)<br />
kontratenor ♦ adj kontratenorový<br />
hasardeux, -euse slovních ["azaödø øz] spojení<br />
adj 1 hazardní, riskantní 2<br />
haute-délité ["otfidelite] nf (hautes-délités) haute-délité =<br />
(zast.) odvážný, odvážlivý<br />
hi (věrnost reprodukce, zvuku); chaîne ~ hi věž<br />
hasardisation ["azaödizasjŻO] nf (odb.) náhodný výběr<br />
hautement ["otmŻA] adv 1 vysoce, silně; C’est ~ probable. To<br />
has been ["azbin] nm inv (angl.) zkrachovalá existence, ode- je velmi pravděpodobné. 2 (zast.) hlasitě, nahlas<br />
psaný člověk<br />
Haute-Silésie ["otsilezi] nf Horní Slezsko<br />
hasch ["aS], hach nm (hovor.) haš (hašiš)<br />
Hautes Tatras ["ottatöa] nf pl Vysoké Tatry<br />
haschisch ["aSiS], haschich , hachich nm hašiš<br />
hauteur ["otœö] nf 1 výška, výše; saut en ~ skok do výšky;<br />
hase ["Az] nf zaječka, zaječice (samice zajíce), ramlice<br />
deux mètres de ~ dva metry vysoký; prendre de la ~ nab(í)rat<br />
hassidisme ["asidism] nm (hist.) chasidismus<br />
výšku 2 výšina, vyvýšenina; (iron.) Descends des ~s!Se-<br />
hasté, -ée [aste] adj (bot.) kopinatý<br />
stup ze svých výšin!, Vrať se na zem! 3 vznešenost, ušlechtilost,<br />
hâte1 ["At], haste nf (zast.) rožeň, maso na rožni, pečínka velikost 4 (hanl.) povýšenost, Pravopisná pýcha; parlervarianta avec ~ mluvit<br />
hâte2 ["At] nf 1Homonyma spěch, chvat; sans ~ beze spěchu 2 en ~ rychle, povýšeně<br />
spěšně, kvapně; Venez en toute ~ ! Urychleně přijďte! 3 à la haut-fond ["ofŻO] nm (hauts-fonds) mělčina<br />
~ ve spěchu, narychlo<br />
haut fourneau ["ofuöno], haut-fourneau nm (hauts four-<br />
hâter ["Ate] vt 1 (kniž.) urychlit, uspíšit 2 zrychlit 3 rychlit neaux) vysoká pec<br />
(rostliny ap.) 4 se ~ spěchat, pospíchat, pospíšit si; Hâte-toi haut-le-cœur ["ol(@)kœö] nm inv 1 nevolnost (žaludeční) 2<br />
lentement. Spěchej pomalu.; Hâtez-vous. Pospěšte si., Pospí- (přen.) zhnusení, odpor<br />
chejte. 5 se ~ de faire qqch pospíchat, pospíšit si s čím; se ~ de haut-le-corps ["ol(@)kOö] nm inv trhnutí (překvapením ap.)<br />
sortir pospíšit si s odchodem, rychle odejít<br />
hâtif, -ive ["Atif iv] adj 1 spěšný, kvapný 2 (zeměd.) Tvar raný, množného haut-parleur čísla ["opaölœö] nm (haut-parleurs) reproduktor, tlampač,<br />
amplion; ~ de graves/d’aigus basový/výškový reproduk-<br />
rychlený, časný<br />
tor<br />
hâtivement ["AtivmŻA] adv chvatně, spěšně, kvapně<br />
haut-relief ["oö@ljEf] nm (hauts-reliefs) (um.) hautreliéf, vysoký<br />
hauban ["obŻA] nm 1 (loď.) úpona, parduna 2 (výztužné) lano reliéf<br />
haubanage ["obanaZ] nm upevnění (výztužnými lany)<br />
hauturier, -ière ["otyöje jEö] adj (loď.) týkající se širého moře; na-<br />
hauboïste ["obOist] n hobojist(k)a<br />
vigation hauturière plavbapoširémmoři<br />
hausse ["os] nf 1 stoupání (teploty ap.), přibývání (vody ap.);<br />
~ de la température vzestup teploty 2 zvýšení, stoupání,<br />
vzestup 3 (tech.) podložka, podstavec 4 hledí, zaměřovač<br />
(střelné zbraně)<br />
haussement ["osmŻA] nm (zast.) vyvýšení, zvýšení; ~ d’épaules<br />
pokrčení rameny<br />
hausser ["ose] vt 1 zvýšit; ~ une maison d’un étage přistavit<br />
k domu jedno patro 2 zvednout, pozvednout, vytáhnout; ~<br />
les épaules pokrčit rameny 3 se ~ vytáhnout se, povytáhnout<br />
se, zvednout se; se ~ sur la pointe des pieds postavit se<br />
na špičky 4 zvýšit, zesílit 5 (přen.) povznést, pozvednout<br />
(morálně, společensky) 6 se ~ jusqu’à qqch povznést se, dospět<br />
k čemu, dosáhnout čeho<br />
haussier, -ière ["osje jEö] (n.) nm spekulant na vzestup<br />
(kurzu), haussista ♦ adj vzestupný, haussový, haussovní<br />
haussière ["osjEö], aussière nf (loď.) uvazovací lano<br />
haut, haute ["o "ot] adj 1 vysoký, velký (v porovnání s jinou věcí<br />
stejného druhu); ~ fourneau vysoká pec; homme de ~e taille<br />
člověk vysoké postavy; talons ~s vysoké podpatky 2 zvednutý,<br />
vztyčený; ~e mer širé moře; marcher la tête ~e nést hlavu<br />
hrdě vztyčenou; avoir la ~e main dans qqch mít hlavní slovo<br />
havage ["avaZ] nm 1 (tech.) brázdění 2 brázda<br />
havanais, -aise ["avanE Ez] adj havanský ♦ nm havanský psík<br />
havane ["avan] nm 1Označení havanský tabák 2 havana, havano (doutník)<br />
♦ adj inv tabákové dyšného barvy, tabákový „h“<br />
hâve ["Av] adj vyhublý, vyzáblý, pobledlý<br />
haveneau ["av(@)no] ve nm výslovnosti<br />
síťnachytáníkrevetaplochýchryb<br />
haver ["ave] vt (tech.) brázdit (v dole)<br />
haveuse ["avøz] nf (tech.) brázdicí stroj, brázdička, brázdič<br />
havre ["avö] nm 1 (zast., obl.) malý přístav 2 (přen., kniž.) útočiště<br />
havresac ["Avö@sak] nm 1 (voj.) torna 2 tlumok, baťoh<br />
hawaïen, -ïenne [awajŻE jEn] adj havajský<br />
Hawaii [awaj], Hawaï (îles) ~ Havajské ostrovy, Havaj<br />
hawaiien, -enne [awajŻE jEn] adj havajský ♦ n un Hawaiien/<br />
une Hawaiienne Havajec/Havajka,Havajan/Havajanka<br />
hayon ["EjŻO / "ajŻO] nm zadní dveře (automobilu)<br />
hé ["e / he] interj 1 hej; Hé ! Vous, là-bas. Hej, vy tam! 2 no, jé<br />
hebdo [Ebdo] nm (hovor.) týdeník; abrév. de hebdomadaire<br />
hebdomadaire [EbdOmadEö] adj týdenní ♦ nm týdeník<br />
H<br />
<br />
<br />
Ukázková strana (70%) z Francouzského velkého slovníku
ukce, hrubá stavba<br />
-<br />
3 (stav.) skelet, (rá-<br />
fabricate ["fæbrIkeIt] v 1 (uměle) vykonstruovat, vy-<br />
myslet (si) 2 vyrobit, vyrábět<br />
fabrication [fæbrI"keIS@n] n výmysl, smyšlenka<br />
fabulous ["fæbjUl@s] adj 1 (hovor.) super, báječný,<br />
skvělý 2 pohádkový, nesmírný 3 bájný, mytický<br />
facade [f@"sA:d] n 1 (stav.) průčelí, fasáda; front ~<br />
t] eched<br />
hlavní průčelí 2 (přen.) maska, zevnějšek<br />
face [feIs] n 1 obličej, tvář; sour ~ kyselý obličej;<br />
(AmE, hovor.) be in sb’s ~ navážet se do koho, otravovat, pro-<br />
vokovat koho, (pořád) rýpat do koho, vozit se po kom, být<br />
nepříjemně vlezlý; (hovor.) Get out of my ~! Přestaň mě<br />
otravovat!, Přestaň se do mě navážet.; have a ~ like thun-<br />
der vypadat velmi naštvaně 2 výraz 3 čelo (útesu ap.),<br />
průčelí (domu), stěna (hory ap.) 4 (geom.) stěna 5 ciferník,<br />
číselník 6 vzhled, tvář; lose ~ ztratit tvář, bla-<br />
movat se, přijít o prestiž; save ~ zachovat si tvář, uchránit<br />
si prestiž 7 smělost, odvaha 8 lícová strana 9 type<br />
~ druh písma 10 líc ♦ prep in the ~ of sth s ohledem<br />
na co, kvůli čemu ♦ v 1 sth směřovat, být otočený ke<br />
komu/čemu (jistým směrem) 2 sb/sth otočit se (čelem) ke<br />
komu/čemu 3 sb postavit se před koho 4 sth stát před čím<br />
problémem ap.), být postaven před co (muset řešit); be<br />
d with sth stát před čím, být postaven před co 5 sth čelit,<br />
ostavit se čemu; ~ the truth podívat se pravdě do očí<br />
~ up to sth čelit čemu, vyrovnat se s čím 7 obložit,<br />
kládat; ~ about udělat čelem vzad blow up in<br />
s ~ obrátit se proti komu, mít zpětný účinek; do sth<br />
til sb is blue in the ~ dělat co až do zblbnutí, snažit<br />
jak chce; ~ down/up čelem/obličejem/lícem dolů/<br />
oru, na břiše/na zádech; on the ~ of the earth na<br />
m širém světě; be wiped o the ~ of the earth zmiz<br />
povrchu zemského; come ~ to ~ with sb setkat se<br />
í v tvář s kým; ~-to-face meeting osobní kontakt;<br />
n the ~ of sth zcela protiřečit, naprosto odporo-<br />
emu; laugh in sb’s ~ vysmívat se komu, (vy)smát se<br />
do obličeje; have a long ~ mít protažený obliypadat<br />
nešťastně; make/pull a ~ udělat obličej;<br />
@Uv@n]<br />
e ~ of it na první pohled, při zběžném pohledu;<br />
a brave/(AmE) good ~ předstírat klid, nedat na<br />
ic znát (zklamání ap.); set one’s ~ against sth (BrE)<br />
ile odmítat co, být zásadně proti čemu; keep a<br />
t ~ zachovat vážnou tvář, zadržet s<br />
o do obličeje k<br />
erace obličeje<br />
vyhlazení vrásek, k<br />
facet ["fæsIt] n 1 stránka, aspekt 2 fazeta<br />
facetious [f@"si:S@s] adj 1 nejapný, nevhod<br />
tituly pro češtinu kapesní slovníky ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky<br />
velké slovníky 9<br />
praKtIcKÉ SLOVNÍKY<br />
přÍruČnÍ SLoVnÍKy<br />
Jde o slovníky s mnoha praktickými přílohami kladoucí důraz na příklady,<br />
idiomy a fráze. Jsou ideální pro studenty i náročnější uživatele. Hesla, významy,<br />
fráze i četná ustálená slovní spojení byly vybírány se zřetelem k frekvenci<br />
jejich užívání a využitelnosti v běžné komunikaci.<br />
Anglický PříRUční slovník<br />
Rozsah: 75 000 hesel, 50 000 příkladů a frází, 280 000 překladů<br />
Přílohy: přehled gramatiky s příklady (30 stran), 600 rozdílů<br />
mezi britskou a americkou angličtinou, mapy a<br />
geografické přílohy, seznam měst s výslovností (18 stran),<br />
slovník zkratek (39 stran)<br />
Velikost: 210 × 145 mm<br />
Počet stran: 1 350<br />
Vazba: měkká s laminovaným povrchem<br />
prAKticKé SLoVnÍKy<br />
Slovníky určené pro ty, kteří od slovníku očekávají rozsáhlou slovní zásobu<br />
při rozumné velikosti knihy. Snahou bylo v co nejhutnější, avšak maximálně<br />
přehledné formě postihnout skutečnou aktuální slovní zásobu. Hesla,<br />
významy, fráze i ustálená slovní spojení byly vybrány především na základě<br />
jejich frekventovanosti a užitečnosti pro běžné i náročnější uživatele jazyka.<br />
SPOLeČné VLaSTnOSTi:<br />
Velikost: 165 × 115 mm | Vazba: šitá s plastovou obálkou<br />
Přílohy: nepravidelná slovesa<br />
Anglický PRAktický slovník<br />
Rozsah: 70 000 hesel, 14 000 příkladů a frází, 220 000 překladů<br />
Počet stran: 1 250<br />
německý PRAktický slovník<br />
Rozsah: 80 000 hesel, 17 000 příkladů a frází, 200 000 překladů<br />
Počet stran: 1 250<br />
FRAncoUZský PRAktický slovník<br />
Rozsah: 73 000 hesel, 14 000 příkladů a frází, 210 000 překladů<br />
Počet stran: 1 250<br />
tovný<br />
facial ["feIS@l] adj obličejový, lícní; ~ expres<br />
obličeje; ~ injury poranění obličeje ♦ n k<br />
obličeje<br />
facile ["fæsaIl] adj 1 povrchní, plytký 2 snad<br />
facilitate [f@"sIlIteIt] v sth usnadnit, ulehčit co<br />
facility [f@"sIlItI] n (-ie-) 1 facilities zařízení, vy<br />
příslušenství, možnost(i) (služby ap.); correct<br />
nápravné zařízení; sanitary facilities sociální<br />
2 of/to do sth možnost čeho 3 for sth dovednos<br />
snadné zvládání co; have a ~ for (doing) sth snadn<br />
dat co 4 manufacturing ~ výrobní závod 5 fa<br />
(euf.) záchod(ky), sociální zařízení<br />
facing ["feIsIN] n 1 lemovka, okrajová podšívka<br />
lemování, lemy 3 obložení, obklad(y); (stav.) ~<br />
lícovka; (stav.) ~ masonry lícové zdivo<br />
facsimile [fæk"sImIlI] n 1 (form.) faksimile, přesn<br />
pie 2 (form.) fax; = fax<br />
fact [fækt] n 1 fakt, skutečnost, pravda 2 (práv.)<br />
tek, trestný čin; hard ~s konkrétní fakta des<br />
the ~ that přesto, že; apart from the ~ that kromě t<br />
že; in view of the ~ that proto, že, jelikož, s ohledem<br />
to, že; the ~ that to, že, skutečnost, že; in (actual)<br />
in point of ~ vlastně, ve skutečnosti; asamattero<br />
vlastně, přesněji řečeno; for a ~ na sto procent, zce<br />
určitě/jistě fact-nding adj průzkumný, zjišťova<br />
vyšetřovací, vyšetřující, výzkumný; ~ committee v<br />
šetřující komise fact of life n 1 realita života, běžn<br />
věc 2 the facts of life detaily o sexu a rození dětí fac<br />
sheet n ["fæktSi:t] přehled základních skutečností<br />
faction ["fækS@n] n 1 frakce 2 rozkol, rozštěpení<br />
factional ["fækS@n@l] adj frakční, frakcionářský<br />
factor ["fækt@] n 1 činitel, faktor 2 of sth násobek čeho;<br />
increase by a ~ of two zvýšení na dvojnásobek 3 of<br />
sth (mat.) (celočíselný) dělitel čeho factor in, factor<br />
into v factor sth into sth zahrnout co do čeho, zohlednit<br />
co v čem<br />
Všechna hesla jsou pečlivě zpracována a graficky<br />
upravena tak, aby umožnila uživateli rychle najít vhodný<br />
překlad, a tím jej i správně použít v daném kontextu.<br />
Připravujeme: Německý příruční slovník<br />
factory ["fækt@rI] n (-ie-) 1 továrna, závod; ~ h<br />
tovární dělník; ~ overhead v<br />
robní cen<br />
Praktické<br />
přílohy<br />
Dvoubarevný<br />
tisk
strý, pronikavý<br />
1 hlasitý, hlučný<br />
stridently ["straId@ntlI] adv hlasitě, hlučně<br />
strife [straIf] n (form.) svár, (ostrý) spor,<br />
konikt, potyčka<br />
strike* [straIk] n 1 stávka; be on ~ stávkovat<br />
2 (voj.) úder, útok; air ~ nálet, letecký úder<br />
♦ v (pt & pp struck) 1 for sth stávkovat za co 2 sb/<br />
sth (form.) udeřit, zasáhnout koho/co 3 sth (form.)<br />
narazit do čeho; He was struck by a car. Srazilo<br />
ho auto. 4 postihnout, zasáhnout (pohroma<br />
ap.) 5 (voj.) zaútočit, udeřit 6 sb napadnout<br />
koho (myšlenka), dojít komu 7 sb as sth udělat<br />
jaký dojem na koho, zapůsobit na koho jak 8 sb<br />
ohromit, překvapit koho; hl.vtrpnémrodě 9 ~<br />
a deal with sb dohodnout se, udělat dohodu s kým<br />
10 (form.) be struck dumb/blind/dead (náhle)<br />
oněmět/oslepnout/zemřít 11 odbíjet, bít 12 ~<br />
(out) sth (form.) (vy)škrtnout co; ~ a match<br />
škrtnout zápalkou within striking distance<br />
na dosah, blízko strike back v at sb oplatit<br />
to, vrátit to komu strike-breaker n ["straIk<br />
breIk@] stávkokaz strike down v 1 (hl. kniž.)<br />
klátit, složit 2 (AmE) zrušit, odvolat strike<br />
v 1 (BrE) vyloučit (z organizace ap.), odebrat<br />
cenci, (po)zastavit činnost (právníkovi ap.)<br />
vyškrtnout strike on v be struck on sb/sth<br />
tět na koho, být udělaný do koho/čeho strike<br />
t v 1 začít (s něčím novým) 2 at sb pustit<br />
do koho, zaútočit na koho 3 (kniž.) vydat se,<br />
stit se strike up v 1 navázat (rozhovor ap.)<br />
pustit (muzika ap.) strike upon v sth přijít,<br />
azit na co<br />
er ["straIk@] n stávkující<br />
ing ["straIkIN] adj 1 nápadný, pozoru-<br />
ý, do očí bijící, výrazný 2 nápadně<br />
ý, překrásný<br />
gly ["straIkINlI] adv nápadně, pozoru-<br />
ě, překvapivě, mimořádně<br />
er ["strIm@] n (elekt<br />
trunný<br />
y ["strIndZ@nsI] n (-ie-) 1 (eko<br />
nedostatek prostředků, nanční tíseň<br />
2 přísnost, důslednost<br />
10 velké slovníky praktické slovníky<br />
mluvníky ekonomické mluvníky kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />
praKtIcKÉ SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />
Regionální příznaky uvedené ve slovníku<br />
informují o tom, že se dané slovo nebo<br />
význam používá pouze v angličtině britské,<br />
skotské, irské, americké, kanadské, australské,<br />
novozélandské či jihoafrické.<br />
stringent ["strIndZ@nt] adj přísný, tvrdý<br />
stringently ["strIndZ@ntlI] adv přísně, tvrd<br />
stringer ["strIN@] n 1 korespondent,<br />
“com-d2” — 2007/8/20 — 8:06 — page 641 — #45<br />
breath), struggle for breath; být bez ~u, nemoci<br />
popadnout ~ be out of breath, be breathless,<br />
lose one’s breath 2 (vydechovaný vzduch) breath;<br />
zkažený ~ (zápach z úst) bad breath<br />
“com-d1” — 2007/8/20 — 8:05 — page 508 — dechovka #502 ž (hovor.) 1 (hudba) brass (band)<br />
music 2 (kapela) brass band<br />
dechový příd. breathing, (hud.) (nástroj, sekce)<br />
wind; d-é nástroje wind instruments; d-á<br />
stride 508<br />
kapela brass band<br />
stroll<br />
děj m 1 (proces) process, action 2 (zápletka)<br />
plot, (celý příběh) story<br />
stride* [straId] v (pt strode, pp stridden) swh kráčet, v sth složit, sestavit string dějepis up v mstring history; sb hodina ~u history lesson<br />
vykračovat (si) kam ♦ n 1 dlouhý krok up (hovor.) pověsit komu string dějepisář vestmn history (BrE) teacher<br />
2 pokrok get into/hit one’s ~ chytit tempo, síťované tílko dějepisec m historian, historiographer<br />
dostat se do tempa/toho<br />
stringed instrument n (hud.) dějepisný strunnýpříd. nástroj historical, historiographic(al)<br />
stridency ["straId@nsI] n pronikavost, hlučnost, stringency ["strIndZ@nsI] n dějinný (-ie-) 1 příd. (ekon.) historical, (významný) historic<br />
hlasitost, ostrost<br />
nedostatek prostředků, nanční dějiny ž tíseň pomn. history<br />
strident Velké ["straId@nt] množství adj 1 hlasitý, významů, hlučný ustálená 2 přísnost, důslednost dějiště s (místo dění) scene, (umístění děje)<br />
2 ostrý,<br />
setting,<br />
slovní pronikavý spojení, frázová slovesastringent<br />
["strIndZ@nt] adj přísný, (form.) tvrdý locale, (místo konání) venue<br />
stridently ["straId@ntlI] adv hlasitě, hlučně stringently ["strIndZ@ntlI] adv dějový přísně, příd. tvrdě ( ... of) action, (týkající se příběhu)<br />
strife [straIf] n (form.) svár, (ostrý) spor, stringer ["strIN@] n 1 korespondent, plot<br />
konikt, potyčka<br />
dopisovatel 2 (tech., stav.) dějství horizontální s<br />
strike* [straIk]<br />
act<br />
n 1 stávka; be on ~ stávkovat výztuha, vodorovná rozpěra deka ž 2 (voj.) úder, útok; air ~ nálet, letecký úder<br />
blanket, (přikrývka v posteli) cover<br />
♦ v (pt & pp struck) 1 for sth stávkovat za co 2<br />
stringy ["strINI] adj (-gier, -giest) dekáda 1 vláknitý, ž 1 (deset tuhý<br />
sb/<br />
dnů) ten days, ten-day period<br />
sth (form.) udeřit, zasáhnout koho/co 3<br />
2 neúhledný, (řídký a) nepoddajný 2 (deset let) (vlasy)<br />
sth (form.)<br />
decade<br />
narazit do čeho;<br />
3 šlachovitý<br />
He was struck by a car. Srazilo<br />
dekadence ž (kniž.) decadence, (řidč.)<br />
ho auto. 4 postihnout, zasáhnout (pohroma strip [strIp] n 1 pruh, proužek decadency 2 (AmE)<br />
ap.) 5 (voj.) zaútočit, udeřit 6 sb napadnout bulvár, třída 3 (comic) ~ dekadentní (AmE) kreslenýpříd. seriál decadent, (lit. též) Decadent<br />
koho (myšlenka), dojít komu 7 sbassthudělat ♦ v (-pp-) 1 ~ (o) Idiomy svléknout a<br />
dekadický se, fráze (vy)svléct příd. decimal, denary<br />
jaký dojem na koho, zapůsobit na koho jak 8 sb se 2 sth obnažit, odkrýt co<br />
dekagram<br />
3 ~ (down) sth<br />
m decagram, dekagram<br />
ohromit, překvapit koho; hl.vtrpnémrodě9 ~ rozebrat, rozmontovat co 4 sb of sth zbavit koho<br />
děkan m dean<br />
a deal with sb dohodnout se, udělat dohodu s kým<br />
čeho, odejmout, odebrat komu co tear a ~ o<br />
děkanát m 1 (ped.) (VŠ úřad) dean’s oce<br />
10 (form.) be struck dumb/blind/dead (náhle) sb, tear sb o a ~ (BrE hovor.) seřvat, sprdnout<br />
2 (círk., ped.) (hodnost) deanship, deanery<br />
oněmět/oslepnout/zemřít 11 odbíjet, bít 12 ~ koho strip away v 1 sth odhalit, odkrýt co<br />
děkanství s (círk., ped.) deanery, deanship<br />
(out) sth (form.) (vy)škrtnout co; ~ a match 2 odstranit, odkrýt strip cartoon n (BrE)<br />
dekl m (ob.)<br />
škrtnout zápalkou<br />
lid, cover<br />
within striking distance komiksový/kreslený seriál; = comic strip strip<br />
na dosah, blízko strike back v at sb oplatit club n striptýzový klub/podnik deklamovat strip ned. joint co recite, declaim sth<br />
to, vrátit to komu strike-breaker n ["straIk<br />
n = strip club strip light deklarace n zářivkovéžsvětlo, čeho declaration of sth<br />
breIk@] stávkokaz strike down v 1 (hl. kniž.) zářivka strip mine n (AmE) deklarovat povrchový ned. důl; i dok. 1 (veřejně vyhlásit) co<br />
sklátit, složit 2 (AmE) zrušit, odvolat strike BrE= opencast mine strip odeclare, v sth odložit proclaim (si), sth 2 (odb.) (zboží na celnici)<br />
o v 1 (BrE) vyloučit (z organizace ap.), odebrat svléci (si) co strip-searchdeclare, v sb (nechat) (uvést) state<br />
licenci, (po)zastavit činnost (právníkovi ap.) svléct a prohledat koho ♦deklasovat n důkladná osobní ned. i dok. (sport.) (drtivě porazit) koho<br />
2 vyškrtnout strike on v be struck on sb/sth prohlídka Odborné významy outclass, rout sb<br />
letět na koho, být udělaný do koho/čeho strike stripe [straIp] n 1 pruh, deklinace proužek 2 ž(voj.) 1 (ling.) (skloňování) declension<br />
out v 1 začít (s něčím novým) 2 at sb pustit prýmek, (hovor.) frčka ♦ v2 sth(úhel) udělat declination proužky<br />
se do koho, zaútočit na koho 3 (kniž.) vydat se, na čem<br />
deko s (hovor.) dekagram<br />
pustit se strike up v 1 navázat (rozhovor ap.) striped [straIpt] adj pruhovaný, dekodér proužkovaný m (tech.) decoder<br />
2 spustit (muzika ap.) strike upon v sth přijít, stripling ["strIplIN] n (zast., dekódovat žert.) mládenec, dok. i ned. co decode, (dešifrovat)<br />
narazit na co<br />
mladík<br />
decipher, decrypt, (signál ap.) unscramble sth<br />
striker ["straIk@] n stávkující<br />
stripper ["strIp@] n 1 striptér(ka) dekolt m2 décolletage, odstraňo- low-cut neckline<br />
striking ["straIkIN] adj 1 nápadný, pozoruvač (starých) nátěrů dekomprimovat ned. i dok. (výp.) decompress,<br />
Aktuální hodný, do očí bijící, výrazný 2 nápadně<br />
expand<br />
krásný, překrásný hesla<br />
striptease ["strIpti:z] n striptýz<br />
stripy ["straIpI] adj (-pier, -piest) dekontaminovat (hovor.) ned. i dok. co decontaminate<br />
strikingly ["straIkINlI] adv nápadně, pozoru- pruhovaný, proužkovaný Odborné významy<br />
sth<br />
hodně, překvapivě, mimořádně<br />
strive* [straIv] v (pt strove/strived, dekorace pp striven/strived) ž 1 (výzdoba)<br />
Strimmer ["strIm@]<br />
decoration, embellish-<br />
n (elektrická) strunová 1 for sth, to do sth snažit se, usilovat ment o2 co (kulisy, 2 against scéna)<br />
sekačka<br />
scenery, scene deko-<br />
sth bojovat proti čemu rační příd. decorative, ornamental<br />
string* [strIN] n 1 provaz, provázek 2 of sth striving n for sth snažení se, dekoratér usilování (se) m<br />
šňůr(k)a<br />
decorator o co<br />
čeho 3 řada, řetěz(ec) 4 série, řada<br />
5 struna, šlacha 6 dekorovat ned. i dok.<br />
~s (hud.) smyčce, smyčcové<br />
strobe [str@Ub] n ~ (light) stroboskopické/ koho decorate sb<br />
nástroje ♦ adj (hud.) smyčcový ♦ v (pt & pp<br />
blikající/výbojkové světlo ♦ v ostře blikat<br />
strung) ~ (up) sth rozvěsit, zavěsit co string strode [str@Ud] pt&ppofstride<br />
along v 1 string sb along (hovor.) vodit za stroke [str@Uk] v 1 sb/sth (po)hladit, (po)laskat<br />
nos koho, hrát habaďůru na koho 2 with sb (na koho/co 2 sth (od)škrtnout co ♦ n 1 (med.)<br />
oko) souhlasit/být (za jedno) s kým string mozková mrtvice 2 tah (štětcem ap.) 3 tempo,<br />
bean n 1 string beans (AmE) fazol obecný, záběr (v plavání, veslování ap.) 4 (sport.) styl<br />
zelená fazole; BrE= French beans 2 string (plavecký) 5 ~(s) úder(y), odbíjení 6 (sport.)<br />
beans (BrE) fazol šarlatový 3 (přen.) bidlo úder, odpal 7 ~ of luck šťastná náhoda, štěstí<br />
(dlouhý hubený člověk) string out v (hovor.) 8 pohlazení at a ~ najednou, naráz<br />
dopisovatel 2 (tech., stav.) horizontální<br />
výztuha, vodorovná rozpěra<br />
dechovka 641 dělicí<br />
stringy ["strINI] adj (-gier, -giest) 1 vláknitý,<br />
2 neúhledný, (řídký a) nepoddajný (vlasy<br />
3 šlachovitý<br />
strip [strIp] n 1 pruh, proužek 2 (AmE)<br />
bulvár, třída 3 (comic) ~ (AmE) kreslený se<br />
♦ v (-pp-) 1 ~ (o) svléknout se, (vy)svléc<br />
se 2 sth obnažit, odkrýt co 3 ~ (down) sth<br />
rozebrat, rozmontovat co 4 sb of sth zbavit ko<br />
čeho, odejmout, odebrat komu co tear a ~ o<br />
sb, tear sb o a ~ (BrE hovor.) seřvat, sprdnou<br />
koho strip away v 1 sth odhalit, odkrýt co<br />
2 odstranit, odkrýt strip cartoon n (BrE)<br />
komiksový/kreslený seriál; = comic strip strip<br />
club n striptýzový klub/podnik strip joint<br />
n = strip club strip light n zářivkové světlo,<br />
zářivka strip mine n (AmE) povrchový důl;<br />
BrE= opencast mine strip o v sth odložit (si),<br />
svléci (si) co strip-search v sb (nechat)<br />
svléct a prohledat koho ♦ n důkladná osobní<br />
prohlídka<br />
stripe [straIp] n 1 pruh, proužek 2 (voj.)<br />
prýmek, (hovor.) frčka ♦ v sth udělat proužky<br />
na čem<br />
striped [straIpt] adj pruhovaný, proužkovaný<br />
stripling ["strIplIN] n (zast., žert.) mládenec,<br />
mladík<br />
stripper ["strIp@] n 1 striptér(ka) 2 odstraňo-<br />
vač (starých) nátěrů<br />
striptease ["strIpti:z] n striptýz<br />
stripy ["straIpI] adj (-pier, -piest)<br />
pruhovaný,<br />
dekorum s (kniž.) decorum, (korektnost)<br />
propriety<br />
děkovat ned. 1 (vyslovovat díky) komu za co thank<br />
sb for (doing) sth, give* thanks to sb for sth; Děkuji<br />
(mnohokrát). Thank you (very much). 2 (být<br />
zavázán) komu/čemu za co owe sb sth, owe sb/sth a<br />
lot for sth<br />
děkovný příd. of thanks, (mše) thanksgiving; ~<br />
dopis letter of thanks, (hovor.) thank you letter<br />
dekret m 1 (výnos) decree, edict 2 (doklad)<br />
certicate<br />
dělaný příd. kým done by sb, (provedený) carried<br />
out, (vytvořený) made by sb; ručně ~ handmade;<br />
být pro co/koho jako ~ bejustrightfor sth/sb<br />
dělat ned. 1 (konat) co do*/be* doing sth, (chybu<br />
ap.) make* sth; ~ sporty goinforsport,do<br />
sports; rád ~ co like to do, enjoy doing sth; ~ vše<br />
pro to, aby do one’s best to do sth, go all out for sth;<br />
nevědět, co ~ not know what to do, (být bezradný)<br />
not know which way to turn; ~ obchody s kým<br />
do business with sb; ~ pokroky make progress,<br />
(postupovat) advance, forge ahead; ~ společnost<br />
komu keep sb company, keep company with sb;<br />
~ starosti komu trouble, worry sb; ~ obličeje<br />
make faces; Co (tady) děláš? What are you<br />
doing (here)?; Nic si z toho nedělej. Take it<br />
easy. 2 (uskutečňovat) carry out, do* sth 3 (dávat<br />
vznikat) make*, give* rise to sth; ~ si starosti<br />
s čím, o koho worry about sth/sb; ~ si poznámky<br />
take notes; ~ hluk make noise; ~ si legraci<br />
z koho/čeho make fun of sb/sth, be having sb on,<br />
trie with sb/sth, be kidding; Nedělej si (s tím)<br />
starosti. Take it easy., Don’t worry (about it).<br />
4 (činit jiným) make* 5 (pracovat) na čem work,<br />
be* working on sth 6 (hovor.) (zastávat roli)<br />
koho act as sb 7 (tvořit, zhotovovat) co make*,<br />
(produkovat) produce sth; ~ fotky take pictures<br />
8 (upravovat určitým způsobem) co arrange, (vlasy,<br />
účes ap.) do* sth 9 (způsobovat) make*, cause,<br />
give*risetosth, (vydávat zvuk) go*, (zvíře typický<br />
hlas) say* 10 (hovor., slang.) (zkoušku ap.) co take*,<br />
sit*; ~ zkoušku take/sit/do an exam 11 (hovor.)<br />
(studovat) do*, study sth 12 (předstírat) co<br />
pretend, play sth 13 (hovor.) (rovnat se) be*,<br />
come*to,amountto,make*,adduptosth<br />
dělat se ned. (a)rise*, (objevovat se) appear,<br />
(puchýř ap. též) develop, (měnit se) be* becoming<br />
sth; Dělá se mi špatně. I feel sick.<br />
dělba ž division, (rozložení) distribution;<br />
přirozená ~ práce natural division of labour<br />
dělbuch m maroon, petard<br />
delegace ž delegation, (zástupců) deputation<br />
delegát m delegate, (poslanec ap.) deputy<br />
delegovat dok. i ned. (určit zástupce) koho delegate,<br />
(pověřit) depute sb<br />
dělenec m (mat.) dividend<br />
dělení s 1 (početní operace) (mat.) division 2 (na<br />
části) čeho division, splitting of sth<br />
delfín m 1 (zool.) (živočich) dolphin 2 (sport.)<br />
(plavecký styl) buttery (stroke)<br />
dělicí příd. division, (jako přepážka) partition<br />
Ukázkové strany 1:1 z Anglického praktického slovníku
Then the penny<br />
ín. We’verunoutof Došly baterky. Batteries are at.<br />
Došel mi/mu dech. I am/Heisoutof Došla mi trpělivost. I’ve lost my patien<br />
Kdyby došlo k nejhoršímu... If (the) worst com<br />
S poctivostí nejdál dojdeš. Honesty is the best<br />
tituly pro češtinu kapesní slovníky ekonomické mluvníky mluvníky<br />
praktické slovníky velké slovníky 11<br />
dokázat<br />
Ať to dokáže! Lethimproveit! Dokaž(te), že nemám pravdu! Prove me wrong!<br />
Dokázal svoji nevinu. He proved his innoc<br />
Dokaž, co umíš. Show what you can<br />
Ale to nic nedokazuje. But that proves noth<br />
... což jen dokazuje, že má pravdu. ... whichjustgoesto Mluvník v sobě spojuje výhody slovníku,<br />
praktické konverzační příručky a přehledu<br />
gramatických pravidel. Obsahuje abecedně<br />
řazená klíčová slova spolu s množstvím<br />
přeložených praktických vět<br />
a obratů, které se k danému<br />
slovu pojí.<br />
♦<br />
mLuVNÍKY<br />
(tvrzení ap.) co prov<br />
show<br />
Dokázali jsme to! We made it!<br />
Ty to dokážeš! You cando it!<br />
Dokázal se s tím vypořádat. He managed to cope/d<br />
Dokázal velké věci. He achieved great thing<br />
Cos tím chtěl dokázat? What did you hope to a<br />
Nedokáže se ovládnout. He is unable to control h<br />
Nedokázal to. He failed (todoit.), He<br />
Nedokáže to pochopit. She is unable to underst<br />
Nedokážeš mě pochopit? Can’t you<br />
Jeho hlas dokáže divy.<br />
dokázat to<br />
Cílem mluvníku není obsáhnout<br />
vyčerpávajícím způsobem<br />
slovní zásobu, ale poskytnout<br />
vám řadu užitečných<br />
informací o cizím jazyce, a zlepšit<br />
tak vaše komunikační schopnosti.<br />
SPOLeČné VLaSTnOSTi:<br />
Velikost: 165 × 115 mm<br />
Vazba: lepená s laminovanou<br />
obálkou<br />
Rozsah: 13 000 - 15 000<br />
užitečných vět a obratů<br />
Klíčových slov: 1 500<br />
Přílohy: gramatika, rejstřík slov<br />
rozvažte<br />
si jazyk<br />
Anglický mlUvník 2. vydání<br />
Počet stran: 464<br />
německý mlUvník<br />
Počet stran: 448<br />
FRAncoUZský mlUvník<br />
Počet stran: 432<br />
(zvládnout) manage st<br />
schopen) be able to do<br />
ŠPAnělský mlUvník<br />
Počet stran: 448<br />
RUský mlUvník<br />
Počet stran: 416
Když jsem tam došel... When I got there/reached<br />
Pěšky tam nedojdeš. You won’t get there on foo<br />
Dojdi pro něj/to! Go (and) get/fetch him/it!<br />
Dojdu si jen na oběd. I will pop/nip out for lunch<br />
ošla až ke mně. She walked up to me.<br />
ojdi taky. (přijď) Come along.<br />
ádný dopis mi od nich nedošel. I got no letter from them.<br />
ošli jsme k závěru, že... We came to the conclusion t<br />
k k tomu došlo? How did it happen/come abo<br />
tomu nikdy nedojde. That will never happen.<br />
ošlo na má slova. My words came true., I’ve be<br />
všechno dojde. (nespěchej) All in good time.<br />
čkej, až na tebe dojde řada. Wait your turn.<br />
jednou mi došlo, že... It suddenly clicked/dawned on<br />
ti to došlo? Got it?<br />
mu to došlo. Then the penny dropped.<br />
el nám benzín. We’verunoutof petrol/(AmE) g<br />
ly baterky. Batteries are at.<br />
l mi/mu dech. I am/Heisoutofbreath. a mi trpělivost. I’ve lost my patience., My patien<br />
y došlo k nejhoršímu... If (the) worst comes to (the) wor<br />
tivostí nejdál dojdeš. Honesty is the best policy.<br />
zat<br />
mLuVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />
okáže!<br />
te), že nem<br />
kam reach sth, come, arri<br />
12 velké slovníky praktické slovníky mluvníky<br />
ekonomické mluvníky kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />
Chcete-li se správně a pohotově vyjadřovat,<br />
nestačí vám pouze znát určité množství<br />
slovíček. Musíte se naučit vytvářet konkrétní<br />
dojít 46<br />
věty a slovní spojení, správně užívat<br />
dojít<br />
kam reach sth, come, arrive, (dostat se) get swh<br />
předložkové vazby, a navíc si osvojit spoustu<br />
Když jsem tam došel...<br />
frází, které se v daném jazyce běžně používají<br />
Pěšky tam nedojdeš.<br />
Dojdi pro něj/to!<br />
a nelze je ani doslovně přeložit. K tomu, abyste<br />
Dojdu si jen na oběd.<br />
mohli podobné obraty snadno najít nebo sami<br />
Došla až ke mně.<br />
Dojdi taky. (přijď)<br />
vytvářet, vám pomůže právě mluvník.<br />
Žádný dopis mi od nich nedošel.<br />
Došli jsme k závěru, že...<br />
“spk-grm” — 2007/8/20 — 8:10 — page Jak k384 tomu— došlo? #6<br />
K tomu nikdy nedojde.<br />
Došlo na má slova.<br />
Na všechno dojde. (nespěchej)<br />
Zájmena Počkej, až na tebe dojde řada. 384<br />
Najednou mi došlo, že...<br />
5.2. Zájmena přivlastňovací<br />
Už ti to došlo?<br />
Pak mu to došlo.<br />
Přívlastková Samostatná Přívlastková Samostatná Došel nám benzín.<br />
můj my mine náš our ours Došly baterky.<br />
tvůj your yours váš your yours Došel mi/mu dech.<br />
jeho his his jejich their theirs Došla mi trpělivost.<br />
její her hers<br />
Kdyby došlo k nejhoršímu...<br />
S poctivostí nejdál dojdeš.<br />
5.2.1. Přívlastková zájmena<br />
Mohou se vyskytovat pouze před přídavným a podstatnýmdokázat jménem a před slovíčkem<br />
own – vlastní.<br />
Např.<br />
Ať to dokáže!<br />
Itismycoat. Tojemůjkabát. Dokaž(te), že nemám pravdu!<br />
Is he your friend? Je to tvůj přítel? Dokázal svoji nevinu.<br />
Her intentions were ... Jejízáměrybyly... Dokaž, co umíš.<br />
Hisbadtaste... Jehošpatnývkus... Ale to nic nedokazuje.<br />
Inmyownroom... Vmémvlastnímpokoji... ... což jen dokazuje, že má pravdu.<br />
When I got there/reached the place...<br />
Youwon’tgetthereonfoot.<br />
Go (and) get/fetch him/it!<br />
Iwillpop/nipoutforlunch.<br />
Shewalkeduptome.<br />
Come along.<br />
I got no letter from them.<br />
We came to the conclusion that...<br />
How did it happen/come about?<br />
That will never happen.<br />
Mywordscametrue.,I’vebeenprovedright.<br />
Allingoodtime.<br />
Wait your turn.<br />
It suddenly clicked/dawned on me that...<br />
Got it?<br />
Then the penny dropped.<br />
We’verunoutofpetrol/(AmE) gas.<br />
Batteries are at.<br />
Iam/Heisoutofbreath.<br />
I’ve lost my patience., My patience ran out.<br />
If (the) worst comes to (the) worst...<br />
Honesty is the best policy.<br />
(tvrzení ap.) co prove sth, (ukázat) demonstrate,<br />
show<br />
Lethimproveit!<br />
Prove me wrong!<br />
He proved his innocence.<br />
Showwhatyoucando.<br />
But that proves nothing.<br />
...whichjustgoestoshowthatheisright.<br />
5.2.2. Samostatná zájmena<br />
♦<br />
(zvládnout) manage sth, (dosáhnout) achieve, (být<br />
schopen) be able to do sth<br />
Nenásleduje za nimi podstatné jméno, ale předchází jim podstatné Dokázalijméno jsme to! nebo zájmeno,<br />
ke kterému se vztahují. Popřípadě musí tento vztah vyplývat Tyze tosouvislosti. dokážeš!<br />
Dokázal se s tím vypořádat.<br />
Např.<br />
This place is mine. Toto místo je moje. Dokázal velké věci.<br />
My life is richer than yours. Můjživotjebohatšínežtvůj. Cos tím chtěl dokázat?<br />
My car, not theirs. Mojeauto,nejejich. Nedokáže se ovládnout.<br />
My ngers met with hers. Mojeprstysedotklyjejích. Nedokázal to.<br />
Nedokáže to pochopit.<br />
V angličtině nemůže před přivlastňovacím zájmenem stát člen, Nedokážeš ukazovací mě pochopit? zájmeno či<br />
zájmeno no.<br />
Jeho hlas dokáže divy.<br />
Nelze například: that his plan, no our business, those her fans ap. V takovém dokázatpřípadě to je třeba použít<br />
předložky of a samostatného zájmena.<br />
Např.<br />
dokázat nemožné<br />
Itisnobusinessofours. To není naše záležitost.<br />
We made it!<br />
Youcandoit!<br />
Hemanagedtocope/dealwithit.<br />
Heachievedgreatthings.<br />
What did you hope to achieve?<br />
Heisunabletocontrolhimself.<br />
Hefailed(todoit.),Hedidn’tsucceed.<br />
Sheisunabletounderstandit.<br />
Can’t you understand me?<br />
His voice can work wonders.<br />
(zvládnout) (hovor.) make it, do it, (uspět) succeed,<br />
(vyhrát ap.) pull/bring it o<br />
square the circle, do the impossible<br />
Thatplanofhis...<br />
Thesegreatfansofhers...<br />
This friend of mine ...<br />
5.3. Zájmena zvratná<br />
Tenjehoplán... dokdy<br />
Tito její velcí fandové ...<br />
Tento můj přítel Dokdy ... mám čekat?<br />
Dokdy to má být udělané?<br />
Počkám, dokdy budu moct.<br />
until/till when<br />
UntilwhenshouldIwait?<br />
Bywhenshoulditbedone?<br />
IwillwaitaslongasIcan.<br />
V angličtině se jako zvratná zájmena užívají podle jednotlivých osob následující tvary:<br />
I myself we ourselves<br />
you yourself you yourselves<br />
he himself<br />
she herself they themselves<br />
it itself<br />
Např.<br />
I involved myself ... Zapletljsemse...<br />
She killed herself. Zabila se.<br />
He hurt himself. Zranil se.<br />
“spk-bas” — 2007/8/20 — 8:09 — page 46 — #40<br />
(tvrzení ap.) co prove sth, (ukázat) d<br />
show<br />
Ukázkové strany 1:1 z česko-anglického mluvníku
Když jsem tam došel... When I got there/reached<br />
Pěšky tam nedojdeš. You won’t get there on foo<br />
Dojdi pro něj/to! Go (and) get/fetch him/it!<br />
Dojdu si jen na oběd. I will pop/nip out for lunch<br />
ošla až ke mně. She walked up to me.<br />
ojdi taky. (přijď) Come along.<br />
ádný dopis mi od nich nedošel. I got no letter from them.<br />
ošli jsme k závěru, že... We came to the conclusion t<br />
k k tomu došlo? How did it happen/come abo<br />
tomu nikdy nedojde. That will never happen.<br />
ošlo na má slova. My words came true., I’ve be<br />
všechno dojde. (nespěchej) All in good time.<br />
čkej, až na tebe dojde řada. Wait your turn.<br />
jednou mi došlo, že... It suddenly clicked/dawned on<br />
ti to došlo? Got it?<br />
mu to došlo. Then the penny dropped.<br />
el nám benzín. We’verunoutof petrol/(AmE) g<br />
ly baterky. Batteries are at.<br />
l mi/mu dech. I am/Heisoutofbreath. a mi trpělivost. I’ve lost my patience., My patien<br />
y došlo k nejhoršímu... If (the) worst comes to (the) wor<br />
tivostí nejdál dojdeš. Honesty is the best policy.<br />
zat<br />
okáže!<br />
te), že nem<br />
eKONOmIcKÉ mLuVNÍKY<br />
ekonomické mluvníky navazují na úspěšné<br />
mluvníky všeobecné, které si uživatelé<br />
oblíbili pro jejich jednoduchost, přehlednost<br />
a vysokou užitnou hodnotu. Spojují<br />
v sobě výhody slovníku a konverzační příručky,<br />
přílohu pak tvoří praktické tematické<br />
okruhy a slovník ekonomických zkratek.<br />
Jejich cílem je poskytnout uživatelům<br />
množství užitečných obratů a vět<br />
z oblasti obchodu, podnikání a financí<br />
pro snazší komunikaci při obchodních<br />
jednáních, pohovorech, na poradách,<br />
v práci apod.<br />
SPOLeČné VLaSTnOSTi:<br />
Velikost: 165 × 115 mm<br />
Vazba: lepená<br />
s laminovanou<br />
obálkou<br />
Rozsah: 9 000<br />
užitečných vět<br />
a obratů<br />
Klíčových slov: 1 100<br />
Pečlivě vybrané obraty a věty<br />
jsou řazeny podle klíčových<br />
českých slov pro snadné<br />
a rychlé dohledání a pokrývají<br />
jak obecnou, tak<br />
odbornou ekonomickou<br />
slovní zásobu.<br />
Mluvníky nabízí<br />
přes 1 100 ekonomických<br />
i obecných<br />
hesel a cca 9 000<br />
praktických příkladů<br />
a obratů. Příklady<br />
jsou voleny tak, aby<br />
bylo možné konkrétní větu<br />
použít buď okamžitě, nebo si<br />
ji mírně pozměnit dle vlastní<br />
potřeby.<br />
kam reach sth, come, arri<br />
tituly pro češtinu kapesní slovníky ekonomické mluvníky<br />
mluvníky praktické slovníky velké slovníky 13<br />
Novinka,<br />
vyzkoušejte<br />
Anglický ekonomický mlUvník Počet stran: 288<br />
německý ekonomický mlUvník Počet stran: 288<br />
(tvrzení ap.) co prove sth, (ukázat) d<br />
FRAncoUZský ekonomický mlUvník Počet stran: 280<br />
show
Když jsem tam došel... When I got there/reached<br />
Pěšky tam nedojdeš. You won’t get there on foo<br />
Dojdi pro něj/to! Go (and) get/fetch him/it!<br />
Dojdu si jen na oběd. I will pop/nip out for lunch<br />
ošla až ke mně. She walked up to me.<br />
ojdi taky. (přijď) Come along.<br />
ádný dopis mi od nich nedošel. I got no letter from them.<br />
ošli jsme k závěru, že... We came to the conclusion t<br />
k k tomu došlo? How did it happen/come abo<br />
tomu nikdy nedojde. That will never happen.<br />
ošlo na má slova. My words came true., I’ve be<br />
všechno dojde. (nespěchej) All in good time.<br />
čkej, až na tebe dojde řada. Wait your turn.<br />
jednou mi došlo, že... It suddenly clicked/dawned on<br />
ti to došlo? Got it?<br />
mu to došlo. Then the penny dropped.<br />
el nám benzín. We’verunoutof petrol/(AmE) g<br />
ly baterky. Batteries are at.<br />
l mi/mu dech. I am/Heisoutofbreath. a mi trpělivost. I’ve lost my patience., My patien<br />
y došlo k nejhoršímu... If (the) worst comes to (the) wor<br />
tivostí nejdál dojdeš. Honesty is the best policy.<br />
zat<br />
okáže!<br />
te), že nem<br />
kam reach sth, come, arri<br />
14 velké slovníky praktické slovníky mluvníky ekonomické mluvníky<br />
kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />
eKONOmIcKÉ mLuVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />
“spe-thm” — 2008/8/6 — 13:43 — page 257 — #9<br />
Ekonomický mluvník ocení nejen studenti,<br />
ale také např. manažeři a zaměstnanci<br />
firem, kterým pomůže lépe se dorozumět<br />
257 Propagace a reklama<br />
v obchodních či pracovních situacích.<br />
Bude prodloužena automaticky před Sie wird vor Ablauf automatisch verlängert.<br />
vypršením platnosti.<br />
Pojistné je možno hradit ve splátkách<br />
“spe-abr” — 2008/8/11 — 15:03 — page<br />
nebo<br />
285<br />
zaplatit<br />
— #1<br />
jednorázově.<br />
Máte uzavřeno penzijní připojištění?<br />
Die Versicherungsbeiträge kann man in Raten<br />
oder einmalig zahlen.<br />
Haben Sie eine Rentenzusatzversicherung<br />
abgeschlossen?<br />
ABI 285<br />
Pojištění se nevztahuje na...<br />
ECB<br />
Škoda byla způsobena nesprávnou<br />
Die Versicherung bezieht sich nicht auf...<br />
Der Schaden ist durch einen unsachgemäßen<br />
manipulací.<br />
Která pojišťovna je pro vás<br />
nejvýhodnější?<br />
SLOVNÍK ZKRATEK<br />
Kde mohu uzavřít tento typ pojištění?<br />
Chci uzavřít cestovní pojištění na<br />
Umgang entstanden.<br />
WelcheVersicherungsgesellschaftistfürSieam<br />
günstigsten?<br />
WokannicheinesolcheVersicherung<br />
abschließen?<br />
Ich möchte eine Reiseversicherung für die Dauer<br />
dobu 14 dnů.<br />
von 14 Tagen abschließen.<br />
ABI Annual Business Inquiry, Association of British CH CompaniesPojišťovna House je povinna vyplatit celou Die Versicherungsgesellschaft ist verpichtet, den<br />
Insurers<br />
c.i.f Cost, insurance částku. and freight<br />
ganzen Betrag auszuzahlen.<br />
acc., a/c account<br />
CLGs Companies Komu Limited mám by Guarantee (na)hlásit škodu? Wem soll ich den Schaden melden?<br />
ACT Advance Corporation Tax<br />
C/N Credit noteZpůsobilonámtoškoduvevýši...<br />
DadurchistunseinSchadeninderHöhe<br />
AEI Average earnings index<br />
c/o Care of<br />
von...entstanden.<br />
AGM Annual General Meeting<br />
Co. Company, County Kde mohu nárokovat pojistné plnění? Wo kann ich die Versicherungsleistung<br />
Amex American Stock Exchange, American Express COD Cash on delivery<br />
beanspruchen?<br />
AOB Any other business<br />
CoE Compensation Totoof riziko employees nelze pojistit. Dieses Risiko ist nicht versicherbar.<br />
APD Air passenger duty<br />
COO Chief operating ocer<br />
Apr. April<br />
Corp. Corporation Propagace a reklama<br />
APR Annual Percentage Rate<br />
CP Current Price Snažíme se zlepšit naši propagační Wir versuchen, unsere Werbetätigkeit zu<br />
ARI Annual Register Inquiry<br />
CPI Consumer činnost. price index<br />
verbessern.<br />
ARM Adjustable Rate Mortgage<br />
CR Credit Připravujeme plán propagace na příští Wir bereiten einen Werbeplan für das nächste<br />
ASAP As soon as possible<br />
CRO Companies rok. Registration Oce<br />
Jahr vor.<br />
asst. Assistant<br />
CSO Central Statistical Budeme Oce potřebovat nový reklamní Wir brauchen einen neuen Werbeslogan.<br />
ATM Automated Teller Machine<br />
CSPI Corporate slogan. Services Price Index<br />
Aug. August<br />
CTC“spe-bas” Child tax credit Uspořádali — 2008/8/11 jsme velkou — 15:00 promo — akci. page 56 Wir — haben #50 eine große Promoaktion organisiert.<br />
AVCs Additional voluntary contributions CV CurriculumPropagační vitae kampaň se rozběhne příští Die Werbekampagne startet nächsten Monat.<br />
Ave. Avenue<br />
CWO Cash with měsíc. order<br />
BCC British Chambers of Commerce<br />
cwt Hundredweight Celou akci má na starosti vedoucí FürdieOrganisationistderSalesmanager<br />
konkurenční<br />
b/d Barrelsperday,Broughtdown<br />
CY Calendar year prodeje.<br />
verantwortlich. 56<br />
b/f Brought forward<br />
DCF Discounted Rozdáváme cash ow především reklamní Es werden vor allem Werbeartikel verteilt.<br />
BIS Bank for International Settlements konkurenční DCMS DepartmentforCulture,MediaandSport<br />
předměty. competitive<br />
bn. billion<br />
Dec. DecemberReklamu<br />
jsme zadali reklamní DieWerbunghabenwirandie<br />
Nabízíme kvalitní zboží za<br />
BoE<br />
Defra Department agentuře... Weoerhigh-qualitygoodsatcompetitiveprices.<br />
for Environment, Food and Rural Werbeagentur...vergeben.<br />
Bank of England<br />
konkurenční ceny.<br />
Aairs Mám na starosti uvádění novinek na Meine Aufgabe ist, Neuheiten auf den Markt zu<br />
BoP Balance of payments Získali jsme velkou konkurenční<br />
Dept. Department trh. We gained a major competitive bringen. advantage.<br />
B/P Bills payable<br />
výhodu.<br />
DfT Department Děláme for Transport prezentace přímo na Wir bieten Präsentation vor Ort an.<br />
BPM Balance of Payments Manual Pohybujemesevevelmi<br />
DIY Do it yourself prodejnách. Weoperateinahighlycompetitiveenvironment.<br />
B/R Bills receivable<br />
konkurenčním prostředí.<br />
DJIA<br />
Kolik by stála celostránková reklama? Wie viel kostet eine ganzseitige Werbung?<br />
Dow-Jones Industrial Average<br />
BS British Standard<br />
Co nabízí konkurenční rmy?<br />
DMO<br />
Pravidelně zadáváme Whatdotherivalcompaniesoer?<br />
reklamu do Wir geben regelmäßig Werbung in mehreren<br />
Debt Management Oce<br />
BSEc<br />
konkurenční značky<br />
Bachelor of Science in Economics<br />
DoE<br />
několika časopisů. rival brands<br />
Zeitschriften auf.<br />
konkurenční boj Department of Employment<br />
CA Current account<br />
Už jsme nechali(economic) vytisknoutcompetition reklamní Wir haben schon Werbeprospekte drucken lassen.<br />
DoH Department of Health<br />
CAP Common agricultural policy<br />
letáky.<br />
konkurz DPS Dividend per share bankruptcy, (veřejná soutěž) (open)<br />
CB Cash Book, Citizen’s Band<br />
Bude potřeba aktualizovat<br />
Dr. Debtor, Doctor, Drive competition, a vylepšit (tendr) tendering Es ist notwendig, procedureunsere<br />
Webseiten zu<br />
CBI Confederation of British Industry<br />
naše internetové stránky.<br />
aktualisieren und verbessern.<br />
Firma je momentálně DTI Department v konkurzu. of Trade and Industry<br />
cc Copies<br />
Nákladynareklamuapropagacise<br />
The company is currently in Die bankruptcy/declared<br />
Werbekosten haben sich gelohnt.<br />
DTP Desk-top publishing<br />
CCA Current cost accounting<br />
vrátily. bankrupt.<br />
Soud poslal společnost DUI Drivingdo under konkurzu. the inuence The company was adjudicated/declared<br />
CCL Climate change levy<br />
DVLA Driver and Vehicle Licensing bankrupt. Agency<br />
c/d Carried down<br />
Firma zřejmě DWI vyhlásí Driving konkurz. while intoxicated The company will probably declare bankruptcy.<br />
CD Certicate of deposit<br />
Podali jsme návrh DWP Department na soudnífor<br />
Work and Pensions We have led a bankruptcy petition.<br />
CEO Chief executive ocer prohlášení konkurzu. e. & o.e. Errors and ommissions excepted<br />
c/f Carried forward<br />
Nastavbusemusívypsatkonkurz. EBRD European bank for Reconstruction The construction and must be put out to tender.<br />
CFC Consumption of xed capital Vyhlásili konkurz Development na zakázku... They have invited tenders for a contract...<br />
CFO Chief nancial ocer Firmy účastnící EBTse Earnings konkurzu... before taxes Companies participating in the tendering<br />
CG Central government<br />
EC European Commission, European procedure... Community<br />
Vypsali jsme konkurz na místo... Wehaveadvertised(for)thepostof...<br />
(tvrzení ap.) co prove sth, (ukázat) d<br />
show<br />
Ukázkové strany 1:1 z česko-anglického a česko-německého ekonomického mluvníku
ernation [kŻOstEönasjŻO] nf<br />
ohromení, zděšení<br />
consterner [kŻOstEöne] v (z)děsit,<br />
ochromit<br />
constipation [kŻOstipasjŻO] nf zá-<br />
cpa, obstipace<br />
constituant, -ante [kŻOstitUŻA ŻAt]<br />
adj 1 utvářející, tvořící 2 ústa-<br />
vodárný, ústavotvorný<br />
constituer [kŻOstitUe] v 1 tvořit,<br />
představovat 2 vytvořit, sestavit<br />
constitutif, -ive [kŻOstitytif iv] adj<br />
podstatný, základní<br />
constitution [kŻOstitysjŻO] nf<br />
1 ústava, konstituce 2 složení,<br />
uspořádání<br />
onstitutionnel, -elle<br />
[kŻOstitysjOnEl] adj konstituční,<br />
ústavní<br />
nstitutionnellement<br />
kŻOstitysjOnElmŻA] adv ústavně,<br />
onstitučně<br />
nstructeur [kŻOstöyktœö] nm<br />
nstruktér/konstruktérka<br />
structif, -ive [kŻOstöyktif iv]<br />
tvořivý, konstruktivní<br />
struction [kŻOstöyksjŻO] nf<br />
kons<br />
tituly pro češtinu kapesní slovníky<br />
KapeSNÍ SLOVNÍKY<br />
Tyto slovníky patří k nejrozsáhlejším kapesním<br />
slovníkům na českém trhu. Využijete<br />
je jako začátečníci při studiu, oceníte<br />
je i jako běžní uživatelé na cestách.<br />
Hesla jsou vybrána a zpracována tak, aby<br />
slovník obsahoval slovní zásobu, kterou<br />
skutečně můžete v běžném životě<br />
použít. Jsou přehledná a zahrnují všechny<br />
základní významy a nejběžnější příklady<br />
a fráze.<br />
V přílohách najdete stručný přehled gramatiky<br />
a konverzační okruhy (pozdravy<br />
a oslovení, seznámení, loučení, porozumění,<br />
žádosti a návrhy, poděkování a spokojenost,<br />
omluvy, souhlas, nesouhlas, odmítnutí,<br />
otázky, cestování, ubytování, stravování,<br />
nakupování, určení času atd.).<br />
Na vnitřní straně obálky jsou umístěny<br />
orientační mapky států, v nichž se mluví<br />
daným jazykem. Dobrým pomocníkem je<br />
tento slovník na cestách i díky řadě dalších<br />
praktických informací, jako jsou hlavní<br />
města států, veřejné nápisy, převody<br />
jednotek atd.<br />
SPOLeČné VLaSTnOSTi:<br />
Velikost: 118 × 85 mm<br />
Vazba: šitá s laminovanou<br />
obálkou a klopami<br />
Slovníky<br />
nejen<br />
na cesty<br />
Anglické a německé kapesní slovníky<br />
nabízíme také v provedení s plastovou<br />
obálkou. Další rozdíly naleznete<br />
v přehledové tabulce na konci katalogu.<br />
it se s kým, konzu<br />
ho 2 qqch (po)dívat se do<br />
consumer [kŻOsyme] v str<br />
ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky 15<br />
čit (o ohni)<br />
contact [kŻOtakt] nm 1 styk<br />
takt, vztah<br />
Anglický kAPesní slovník 3. vydání<br />
Rozsah: 35 000 hesel, 42 000 významů, 2 000 frází<br />
Přílohy: konverzace (48 stran), přehled gramatiky<br />
(56 stran), mapky, soupis užitečných<br />
adres a telefonních čísel, návod<br />
na přepočet jednotek<br />
Počet stran: 832<br />
Nejprodávanější<br />
slovníkový titul roku<br />
německý kAPesní slovník 2. vydání<br />
Rozsah: 35 000 hesel, 42 000 významů, 3 000 frází<br />
Přílohy: konverzace (48 stran), přehled gramatiky<br />
(48 stran), mapky, soupis užitečných adres<br />
a telefonních čísel<br />
Počet stran: 832<br />
contacter [kŻOtakte] v qqn<br />
(z)kontaktovat koho, spojit<br />
contagieux, -ieuse [kŻOtaZ<br />
adj nakažlivý, přenosný<br />
contagion [kŻOtaZjŻO] nf náka<br />
contamination [kŻOtaminasj<br />
nákaza, zamoření<br />
contaminer [kŻOtamine] v 1<br />
zit 2 zamořit, znečistit<br />
FRAncoUZský kAPesní slovník 2. vydání<br />
conte [kŻOt] nm povídka, bách<br />
contemplation [kŻOtŻAplasjŻO] n<br />
Rozsah: 34 000 hesel, 41 000 významů, 2 000 frází<br />
Přílohy: konverzace (48 stran), přehled gramatiky<br />
(58 stran), mapky s rozdělením na regiony,<br />
užitečné adresy a telefonní čísla<br />
Počet stran: 832<br />
1 pozorování 2 rozjímání, m<br />
ditace<br />
contempler [kŻOtŻAple] v pozoro<br />
ŠPAnělský kAPesní slovník 2. vydání<br />
(bedlivě)<br />
Rozsah: 35 000 hesel, 43 000 významů, 3 000 frází<br />
Přílohy: konverzace (48 stran), přehled gramatiky<br />
(54 stran), mapky, soupis užitečných adres<br />
a telefonních čísel<br />
Počet stran: 800<br />
contemporain, -aine [kŻOtŻApO<br />
En] n současník/současnice,<br />
vrstevník/vrstevnice ♦ adj sou<br />
časný, soudobý<br />
RUský kAPesní slovník 2. vydání<br />
Rozsah: 34 000 hesel, 39 000 významů, 3 000 frází<br />
Přílohy: konverzace (48 stran), přehled gramatiky<br />
(50 stran), mapky, soupis užitečných adres<br />
a telefonních čísel<br />
Počet stran: 832<br />
contenance [kŻOt(@)nŻAs] nf objem<br />
obsah<br />
conteneur
n cigaretový ltr<br />
lth [fIlT] n špína, svinstvo<br />
lthy ["fIlTI] adj 1 špinavý<br />
KapeSNÍ SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />
2 hnusný, odporný<br />
n [fIn] n (zool.) ploutev<br />
nal ["faIn@l] adj poslední, závě-<br />
Naše řada kapesních slovníků byla nově obohacena o slovníky<br />
pro ruštinu a španělštinu.<br />
rečný, konečný ♦ n nále<br />
Po letech, kdy o ruský jazyk nebyl velký zájem, se ruština vrací do<br />
našeho života díky obnovení ekonomických vztahů s Ruskem i jinými<br />
státy bývalého Sovětského svazu.<br />
nale [fI"nA:lI] n nále, vyvrchole-<br />
ní<br />
Také španělština, třetí nejužívanější jazyk světa, si u nás získává stále<br />
větší oblibu a uplatnění díky rozvíjejícím se obchodním a kulturním<br />
stykům se španělsky mluvícími zeměmi. Aktuální slovní zasobu jistě<br />
oceníte nejen při práci a studiu, ale i na cestách a v běžné komunikaci.<br />
nalist ["faIn@lIst] n nalista<br />
nalize ["faIn@laIz], BrE+ nalise<br />
v dotáhnout (do konce), uzavřít,<br />
dořešit<br />
nally ["faIn@lI] adv 1 konečně<br />
2 nakonec<br />
nance [fI"næns] v sth nancovat<br />
co ♦ n for sth nance na co<br />
nancial [fI"nænS@l] adj nanční,<br />
peněžní<br />
nancier [fI"nænsI@] n nančník<br />
nch [fIntS] n (zool.) pěnkava<br />
LATINSKÁ AMERIKA<br />
STÁT HLAVNÍ * ČAS. ROZLOHA ** POČET<br />
MĚSTO PÁSMO (km2 ) OBYVATEL<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
nd* [faInd] v 1 sb/sth najít koho/co<br />
2 be found nacházet se 3 zjistit<br />
4 shledávat koho/co jakým; She<br />
~s it dicult. Připadá jí to těžké.<br />
♦ n nález, objev<br />
nder ["faInd@] n ná<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
ngerprint<br />
prstu<br />
16 velké slovníky praktické slovníky mluvníky ekonomické mluvníky kapesní slovníky<br />
tituly pro češtinu<br />
ngertip ["fIN<br />
prstu<br />
бомж 26 бровь<br />
бомж м (-а/-´а) (zkr.) bezdomovec, бракосочет´ание с (-я) (kniž.)<br />
houmlesák<br />
uzavření manželství, oddavky<br />
б ´онус м (-а) bonus<br />
бран ´ить (-н ´ю, -н´ишь) nadávat,<br />
бор1 м (-а) bor, borový les láteřit<br />
бор2 Často м (-а) (tech.) používané vrták hovorové браньvýrazy ж (-и) nadávky<br />
бор´ец м (-рц´а) bojovník брасл´ет м (-а) náramek<br />
бормот ´ать (-оч´у, -´очешь) mum- брасс м (-а) (sport.) prsa (plavecký<br />
lat, bručet<br />
styl)<br />
бород´а ж (- ´ы) (plno)vous, brad- брат м (-а; мн. бр´атья, -ьев) 1 braka;<br />
сме ´яться в б ´ороду smát tr; дво ´юродный ~ bratranec<br />
se pod vousy<br />
2 (hovor.) přítel, kamarád<br />
бород´авка ж (-и) (med.) brada- брат ´ишка м (-и) bráška, bratříviceček<br />
бор ´оться* (бор ´юсь, б´орешься) Kolokace бр´атство с (-а) bratrstvo<br />
1 bít se, zápasit 2 bojovat, válčit брать* (бер´у, берёшь) 1 brát (ru-<br />
борт м (-а, на борт´у) 1 bok, pokama), nabírat 2 (hovor.) zatýkat,<br />
stranice; ост´аться за б ´ортом chytat 3 brát si, najímat (si); ~<br />
Nepravidelná<br />
zůstat mimo (hru) 2 paluba взайм ´ы půjčovat si<br />
бортпроводн ´ик м (-а) (let.) ste- бр´аться (бер´усь, берёшься) slovesa značená<br />
chytat<br />
vard, palubní průvodčí<br />
se, zachytávat se; бр´аться за<br />
бортпроводн hvězdičkou ´ица ж (-ы) ste-<br />
раб ´оту dá(va)t se do práce<br />
vardka, letuška<br />
бр´аузер м (-а) (výp.) browser,<br />
борщ м (-´а) (gastr.) boršč<br />
prohlížeč<br />
борьб´а ж (- ´ы) (sou)boj, zápas<br />
бр´ачный (-ая, -ое) manželský<br />
бревн ´о с (-´а; мн. брёвна) kláda,<br />
босик ´ом нареч bosky, bos<br />
břevno<br />
бос ´ой (-´ая, -´ое) bosý, neobutý<br />
Moderní<br />
бред м (-а) (psych.) blouznění,<br />
босон ´ожки ж (-жек) sandály třeštění slovní zásoba<br />
босс м (-а) šéf, majitel<br />
брел ´ок м (-а) přívěsek (na klíče ap.)<br />
ботан ´ический (-ая, -ое) bota- бр´емя с (-мени) břemeno, břímě<br />
nický<br />
бренд м (-а) značka (remní ap.)<br />
бот ´инки м (-нок) boty, polobotky брехн ´я ж (-´и) (lid.) tlachy, bláboly<br />
б ´оулинг м (-а) bowling, kuželky бриг´ада ж (-ы) (voj.) brigáda<br />
б ´очка ж (-и) sud<br />
брилли´ант [-лья-] м (-а) briliant<br />
боязл ´ивый (-ая, -ое) bázlivý, брит´анец м (-нца; мн. -нцы, -ев)<br />
bojácný<br />
Brit<br />
бо ´язнь ж Homonyma (-и) strach, obava брит´анский (-ая, -ое) britský<br />
бо ´яться (бо ´юсь, бо´ишься) 1 bát бр ´итва ж (-ы) břitva, ostří<br />
se, obávat se 2 mít strach брить* (бр´ею, бр´еешь) holit<br />
бр´авый (-ая, -ое) udatný, chrabrý бр ´иться (бр´еюсь, бр´еешься) holit<br />
брак1 м (-а) sňatek, manželství; se<br />
вступить в ~ uzavřít sňatek бр ´ифинг м (-а) (form.) brieng<br />
брак2 м (-а/-у) brak, kazové zboží бровь ж (-и; мн. -и, -´ей) obočí<br />
nish ["fInIS] v<br />
dodělat 2 (s)<br />
nec, závěr 2 c<br />
nished ["fInISt<br />
nish o v dojí<br />
nish up v 1 s<br />
dopít<br />
nite ["faInaIt] ad<br />
omezený<br />
Finland ["fInl@nd]<br />
Finn [fIn] n Fin(ka<br />
Finnish ["fInIS] ad<br />
ština<br />
r [f3:] n (bot.) jedle<br />
re [faI@] n 1 oh<br />
žár 3 střelba, pa<br />
♦ v 1 (vy)střelit,<br />
2 (hovor.) vyhodit, v<br />
rearm ["faI@rA:m]<br />
ná zbraň<br />
re engine n (BrE) h<br />
Přehledné mapky<br />
jsou součástí všech<br />
kapesních slovníků<br />
Lingea.<br />
AmE= re truck<br />
<br />
<br />
re ghter ["fa<br />
Ukázkové strany 1:1 z Ruského a španělského kapesního slovníku
ernation [kŻOstEönasjŻO] nf<br />
ohromení, zděšení<br />
consterner [kŻOstEöne] v (z)děsit,<br />
ochromit<br />
constipation [kŻOstipasjŻO] nf zá-<br />
<br />
cpa, obstipace<br />
Ukázkové strany 1:1 z Anglického, německého a francouzského kapesního slovníku<br />
constituant, -ante [kŻOstitUŻA ŻAt]<br />
adj 1 utvářející, tvořící 2 ústa-<br />
vodárný, ústavotvorný<br />
constituer [kŻOstitUe] v 1 tvořit,<br />
představovat 2 vytvořit, sestavit<br />
constitutif, -ive [kŻOstitytif iv] adj<br />
podstatný, základní<br />
constitution [kŻOstitysjŻO] nf<br />
1 ústava, konstituce 2 složení,<br />
uspořádání<br />
onstitutionnel, -elle<br />
[kŻOstitysjOnEl] adj konstituční,<br />
ústavní<br />
nstitutionnellement<br />
<br />
kŻOstitysjOnElmŻA] adv ústavně,<br />
onstitučně<br />
nstructeur [kŻOstöyktœö] nm<br />
nstruktér/konstruktérka<br />
structif, -ive [kŻOstöyktif iv]<br />
tvořivý, konstruktivní<br />
struction [kŻOstöyksjŻO] nf<br />
kons<br />
tituly pro češtinu kapesní slovníky<br />
it se s kým, konzu<br />
ho 2 qqch (po)dívat se do<br />
consumer [kŻOsyme] v str<br />
KapeSNÍ<br />
SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />
<br />
misionář 520 mléčný<br />
misionář missionary<br />
sth; mít obavy (ohledně) čeho be<br />
mísit mix, blend<br />
worried about sth; mít hlad/žízeň<br />
mísit se 1 (prolínat se)<br />
be hungry/thirsty; Máš pravdu.<br />
(inter)mingle, (inter)mix 2 (vmě- You are right. 3 (za povinnost) be*<br />
šovat se) do čeho interfere, meddle supposed, (doporučení) should;<br />
in sth<br />
Co mám dělat? What should I/am<br />
miska (zdrob.) (small) bowl I supposed to do?<br />
miss Miss, (královna krásy) beauty mít se be*; Jak se máš/máte? How<br />
queen<br />
are you?; Mám se dobře. I’m ne.;<br />
místenka seat reservation Měj(te) se (hezky). Have a nice day.<br />
(ticket)<br />
mítink meeting<br />
místenkový ~ vůz reserved coach mix mix(ture), blend<br />
místní local; ~ předvolba (BrE) mixér mixer Užitečné obraty a příklady<br />
dialling code, (AmE) area code mizerný (nekvalitní) very poor, (i<br />
místnost room, (sál ap.) chamber částka ap.) wretched, (hovor.) lousy<br />
místo1 1 (umístění) place, (mís- mizet disappear, vanish<br />
tečko) spot, (k sezení) seat; Je to mizivý innitesimal, (zanedbatelný)<br />
Praktická ~ volné? Is this ustálená seat free?; Na negligible<br />
slovní tvém místě spojení bych ... IfIwereyouI mládě young (animal) <br />
would ... 2 (prostor) space, room mládenec young man, youth<br />
3 (zaměstnání ap.) job, (pozice) post; mládež youth, young people<br />
volná (pracovní) místa job vacan- mládí youth<br />
cies<br />
mladík youth <br />
místo2 (namísto) čeho instead of sth;<br />
~ toho instead<br />
mladistvý 1 (vzhledem) youthful<br />
místopředseda deputy chair-<br />
2 (do 18 let) (práv.) minor<br />
man, vice-chairman<br />
mládnout become* younger<br />
mistr 1 (šampion) champion mladší younger<br />
2 (v oboru) master<br />
mladý young<br />
mistrný masterful, masterly mlaskat be* smacking one’s lips<br />
mistrovský masterly<br />
mlátit 1 (expr.) (bušit) na co, do čeho<br />
mistrovství 1 (dovednost) v čem bang on sth, pound (on) sth 2 (obilí)<br />
mastery of sth 2 (soutěž) champi- thresh 3 (expr.) (bít) koho beat*,<br />
onship<br />
thrash sb<br />
místy here and there, (na některých mlátit se (prát se) ght*, brawl<br />
místech) Užitečné in (some) obraty places a příklady mlčenlivý taciturn, reticent<br />
míšenec person of mixed race, mlčet be* quiet, be* silent; Mlč!<br />
(hl. bělocha a indiána) half-breed Be quiet!, Hold your tongue!, (hovor.)<br />
mít 1 (vlastnit) have* (got); Ne- Shut up!<br />
mám nic k proclení. I have nothing mlčky silently, (souhlasit ap.) tacitly<br />
to declare. 2 (vlastnost, pocit ap.) mld. b., B. (billion)<br />
have*, be*; mít rád koho/co like mléčný milk, dairy; mléčné vý-<br />
sb/sth; mít strach z čeho be afraid of robky dairy products<br />
Francouzská nepravidelná<br />
slovesa jsou označena<br />
hvězdičkou *, a to jak na<br />
francouzsko-české, tak na<br />
česko-francouzské straně.<br />
Jejich souhrnný přehled včetně<br />
časování jednotlivých vzorů se<br />
nachází na konci slovníku.<br />
ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky 17<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
čit (o ohni)<br />
contact [kŻOtakt] nm 1 styk<br />
takt, vztah<br />
contacter [kŻOtakte] v qqn<br />
(z)kontaktovat koho, spojit<br />
contagieux, -ieuse [kŻOtaZ<br />
adj nakažlivý, přenosný<br />
contagion [kŻOtaZjŻO] nf náka<br />
contamination [kŻOtaminasj<br />
nákaza, zamoření<br />
contaminer [kŻOtamine] v 1<br />
zit 2 zamořit, znečistit<br />
conte [kŻOt] nm povídka, bách<br />
contemplation [kŻOtŻAplasjŻO] n<br />
1 pozorování 2 rozjímání, m<br />
ditace<br />
contempler [kŻOtŻAple] v pozoro<br />
(bedlivě)<br />
contemporain, -aine [kŻOtŻApO<br />
En] n současník/současnice,<br />
vrstevník/vrstevnice ♦ adj sou<br />
časný, soudobý<br />
contenance [kŻOt(@)nŻAs] nf objem<br />
obsah<br />
o 577 obejít<br />
conteneur<br />
O<br />
o 1 (s důrazem na obsah, záměr ap.) občas abundzu,abundan<br />
um; O co jde? Worum geht es?; občasný zeitweilig, gelegentlich<br />
O čem mluvili? Wovon haben sie občerstvení r Imbiss<br />
gesprochen? 2 (časový údaj) um, občerstvit Propracované erfrischen<br />
an; o půlnoci um Mitternacht; o obdarovat významy beschenken<br />
víkendu am Wochenende; o Váno- obdélník s Rechteck<br />
cích zu Weihnachten 3 (rozdíl míry)<br />
um;<br />
obdélný länglich<br />
Spletl jsem se o 10 euro.<br />
Ich habe mich um 10 Euro geirrt.; obden jeden zweiten Tag<br />
Je o dva roky starší než já. Sie ist obdiv e Bewunderung<br />
zwei Jahre älter als ich.; Přijede o obdivný bewundernd<br />
dvě hodiny později. Sie kommt obdivovat (se) bewundern<br />
zwei Stunden später. 4 (těsný dotyk, obdivovatel r Bewund(e)rer<br />
kontakt) an; opřít kolo o plot das obdivuhodně bewundernswer- <br />
Fahrrad an den Zaun lehnen terweise<br />
oáza e Oase<br />
obdivuhodný bewundernswert,<br />
oba beide; v obou případech in bewundernswürdig<br />
beiden Fällen; mít obě ruce obdoba e Analogie<br />
levé zwei linke Hände haben období 1 (časový úsek) r Zeitab-<br />
obal e (Ver)Packung, e Hülle schnitt, e Periode 2 (část periody)<br />
plnoletost obalit 1 (opatřit obalem) 569 hüllen, e Zeit; roční pobodat ~ die Jahreszeit<br />
(ein)wickeln in etw. Akk 2 (hustě po- obdobný analog, ähnlich, gleich-<br />
plnoletost majorité krýt) wälzen, f (civile) (v trojobalu) plynný1 panieren (ve stavu artig plynu) gaz|eux/<br />
plnoletý maj|eur/-eure obálka rUmschlag,sKuvert -euse obdržet (kniž.) erhalten*, bekom-<br />
plnoprávnýobarvit de plein droit, (ein)färben jouis- plynný2 (plynulý) men* cour|ant/-ante,<br />
sant de (tous) obava ses droits e Befürchtung, e (lehce Furcht plynoucí) obec coul|ant/-ante e Gemeinde<br />
plnovous barbe obávaný f gefürchtet, befürchtet plynoměr compteur obecenstvo m à gaz, s Publikum<br />
plný plein/pleine obávat ; plné se fürchten jízdné j-n/etw.,<br />
gazomètre m<br />
sich obecný allgemein, (All)Gemein-<br />
plein tarif ; mít fürchten koho/čeho vorplné j-m/etw., befürchten<br />
plynout Homonyma 1 (vyplývat) oběd s Mittagessen<br />
z čeho décou-<br />
zuby en avoir marre etw. Akkde<br />
qqn/qqch ler, provenir de qqch<br />
obědvat<br />
2 (zvolna téci)<br />
zu Mittag essen*, mit-<br />
plod 1 (část rostliny) občanfruit r Bürger; m ; moř- couler<br />
~ státu der tagessen* (ÖrD)<br />
ské ~y fruits de Staatsbürger mer 2 (vyvíjející se plynovod conduite f<br />
oběh r Umlauf,<br />
de gaz<br />
r Kreislauf<br />
organismus) fœtus občanskoprávní m, (přen.) fruit m plynový de gaz<br />
zivilrechtlich obehnat umgeben* etw. Akk mit etw.<br />
plodina plante občanský f, produit plynule sans interruption<br />
Bürger-, m bürgerlich; ~ oběhnout (um)laufen*<br />
plodit 1<br />
plynulý contin|u/-ue, coul|ant/<br />
(o stromech, průkazrostlinách) der Personalausweis obejít 1 (jít kolem) (her-<br />
produire*, donner občanství 2<br />
-ante<br />
(o eženě, Bürgerschaft; sa- státní um)gehen* um j-n/etw. 2 (vyhnout<br />
mici) engendrer, ~ die procréer<br />
plyš peluche f<br />
Staatsbürgerschaft<br />
se) umgehen*<br />
plodný 1 (úrodný) féc|ond/-onde,<br />
plyšový en peluche<br />
fertile 2<br />
(žena ap.) féc|ond/-onde<br />
plýtvat gaspiller, prodiguer<br />
plž gastéropode<br />
plocha surface f, supercie f<br />
Označení m<br />
pneumatika pneu(matique) m<br />
plochý plat/plate, plan/plane po 1 (později nepravidelných<br />
v čase) après ; až po<br />
plomba 1 (ochranná pečeť) plomb vás après vous<br />
m 2 (zubní výplň) obturation sloves ; po obědě après<br />
f<br />
dentaire, <br />
le dîner 2 (po povrchu ap.) sur, par<br />
(hovor.) plombage m 3 (určitým způsobem) à<br />
plošný de supercie<br />
pobavit distraire*, divertir<br />
plot clôture f, (z kůlů, prken) palis- pobavit se se distraire*, se diversade<br />
f<br />
tir<br />
plotna cuisinière f, fourneau m pobídka incitation f, encourage-<br />
plotýnka plaque f chauante ment m<br />
plout 1 (plavit se) voyager en pobídnout koho k čemu pousser<br />
bateau, (navigovat) naviguer 2 (o qqn à faire qqch<br />
předmětu) otter, (o lodi) naviguer pobíhat courir* ça et là<br />
ploutev nageoire f<br />
pobírat toucher Valence<br />
ploužit se (expr.) se traîner pobít 1 (povrch něčím) co čím garnir<br />
plovárna piscine f<br />
qqch de qqch 2 (zabít) massacrer<br />
plovoucí ott|ant/-ante poblíž1 přísl. tout près, à proxi-<br />
pluh charrue<br />
mité ; Je tady ~ lékárna? Est-ce<br />
f<br />
qu’ilyaunepharmacieprèsd’ici?<br />
pluk régiment m<br />
poblíž2 předl. koho/čeho près, non<br />
plukovník colonel m<br />
Kontextové loin de qqn/qqchpoznámky<br />
pluralismus pluralisme m pobočka liale f, succursale f<br />
plus1 m neskl. plus m<br />
pobodat 1 (ostrým nástrojem)<br />
plus2 přísl. plus<br />
donner des coups de couteau<br />
plyn gaz m<br />
2 (poštípat) piquer<br />
Ustálená slovní spojení<br />
Stylové příznaky
žného čísla<br />
ages<br />
Koncovka mn.č. příklad výjimky<br />
-s/-x/-z nemění se cas, voix<br />
-eau/-au/-eu -x noyaux, cheveux landaus<br />
-ou -ous trous bijoux, cailloux, choux, genoux,<br />
hiboux, joujoux, poux<br />
-al -aux journaux bals, cals, carnavals, chacals,<br />
chorals, festivals, récitals, régals<br />
-ail -ails détails, rails baux, coraux, émaux, soupiraux,<br />
travaux, vantaux, vitraux<br />
2.1.1. Množné číslo podstatných jmen složených<br />
Tvoření:<br />
složených podst. jmen, které tvoří jedno slovo psané dohromady<br />
nak mn.č. připojuje na konci:<br />
apř.<br />
le contrepoison – les contrepoisons, le passeport – les passeports<br />
ýjimka:<br />
adame Mesdames<br />
ademoiselle Mesdemoiselles<br />
nsieur Messieurs<br />
odst. jmen tvořených dvěma souřadnými podstatnými jmény<br />
jenými spojovníkem přibírají znak mn.č. obě složky:<br />
.<br />
<br />
<br />
18 velké slovníky praktické slovníky mluvníky ekonomické mluvníky kapesní slovníky<br />
tituly pro češtinu<br />
e chou-eur – les choux-eurs<br />
wagon-restaurant – les wagons-res<br />
st.<br />
KapeSNÍ<br />
SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />
sardina 282 seducción<br />
sardina nf sardinka<br />
secretaría nf sekretariát<br />
sargento1 nm poddůstojník, ser- secretariado nm sekretariát<br />
žant<br />
secretario, -ria n sekretář/<br />
sargento2, -ta n (hovor.) generál/ sekretářka, asistent/asistentka<br />
generálka (panovačná osoba) secreto, -ta adj tajný ♦ nm ta-<br />
sarna nf svrab<br />
jemství<br />
sarpullido nm opruzenina secta nf sekta<br />
sarta Homonyma<br />
nf šňůra (perel, korálků ap.) sectario, -ria adj sektářský<br />
sartén nf pánev<br />
♦ n sektář<br />
sastre, -tra n krejčí/krejčová sector nm 1 sektor, část, území<br />
sastrería nf krejčovství<br />
2 výseč<br />
satélite nm družice, satelit secuela nf důsledek, následek<br />
satén nm satén<br />
secuencia nf sekvence, sled<br />
sátira nf satira<br />
secuencial adj posloupný, po-<br />
satírico, -ca adj satirický<br />
stupný<br />
satisfacción nf 1 potěšení secuestrador, -a adj unášející<br />
2 uspokojení 3 odškodnění Nepravidelná ♦slovesa n únosce/únoskyně<br />
satisfacer* v uspokojit, značená ukojit hvězdičkou secuestrar v unést<br />
satisfactorio, -ria adj uspokojivý secuestro nm únos<br />
satisfecho, -cha adj spokojený secular adj světský<br />
saturar v 1 nasytit, zasytit 2 za- secularizar* v sekularizovat, zehltit,<br />
zaplnit ~se 1 naplnit se, světštit<br />
zaplnit se 2 nasytit se secundar v podpořit, asistovat<br />
sauce nm vrba<br />
secundaria nf střední <strong>škola</strong>, stře-<br />
sauna nf sauna<br />
doškolské vzdělání<br />
savia nf míza<br />
secundario, -ria adj sekundární,<br />
Tvary saxo nm saxofon<br />
druhotný<br />
nepravidelných<br />
saxofón nm saxofon<br />
sed nf žízeň; saciar la sed uhasit<br />
sazonado, -da adj okořeněný, žízeň<br />
sloves (d)ochucený s odkazy<br />
seda nf hedvábí<br />
sazonar v (d)ochutit, (o)kořenit sedal nm (rybářský) vlasec<br />
se pron se, si<br />
Užitečná sedanteslovní adj uklidňující spojení ♦ nm se-<br />
sé → saber<br />
dativum, uklidňující prostředek<br />
sea → ser<br />
sede nf sídlo<br />
sebo nm 1 lůj 2 mastnota sedentario, -ria adj sedavý, klid-<br />
seca nf období sucha, sucho ný<br />
secador, -a adj sušící, vysoušející sediento, -ta adj žíznivý<br />
♦ nm vysoušeč, fén<br />
sedimentar v usazovat, sedi-<br />
secadora nf sušička<br />
mentovat ~se usadit se, sedi-<br />
secar* v (u)sušit<br />
mentovat<br />
sección nf oddělení, sektor sedimento nm sedlina, usazenina<br />
seco, -ca adj suchý<br />
seducción nf svádění, vábení<br />
Ten, kdo španělštinu zatím příliš<br />
neovládá, jistě uvítá zařazení<br />
často používaných tvarů<br />
nepravidelných sloves přímo<br />
do slovníkové části a přehled<br />
časování nepravidelných sloves<br />
v příloze Gramatika.<br />
<br />
Gramatika<br />
<br />
“poc-grm” — 2008/8/8 — 12:38 — page 791 — #13<br />
791 Zájmena<br />
Zvratné přivlastňovací zájmeno svůj<br />
V němčině toto zájmeno není, nahrazuje ho přivlastňovací zájmeno<br />
příslušné osoby.<br />
Ich tue meine Arbeit. Dělám svou práci.<br />
Du tust deine Arbeit. Děláš svou práci.<br />
Er tut seine Arbeit. (On) dělá svou práci.<br />
Sie tut ihre Arbeit. (Ona) dělá svou práci.<br />
Das Kind tut seine Arbeit. Dítě dělá svou práci.<br />
Wir tun unsere Arbeit. Děláme svou práci.<br />
Ihr tut ihre Arbeit. Děláte svou práci.<br />
Sie tun ihre Arbeit. Dělají svou práci.<br />
5.3. Zájmena ukazovací<br />
der, die, das, die ten, ta, to, ti<br />
dieser, diese, dieses, diese tento, tato, toto, tito<br />
jener, jene, jenes, jene onen, ona, ono, oni<br />
solcher, solche, solches, solche takový, taková, takové, takoví<br />
derselbe, dieselbe, dasselbe,<br />
dieselben<br />
tentýž, tatáž, totéž, titíž<br />
selbst, selber sám<br />
Zájmena dieser a jener se skloňují jako člen určitý, zájmeno solcher<br />
jako přídavné jméno a užívá se ve spojení ein solcher, eine solche, ein<br />
solches.<br />
mužský rod ženský rod střední rod množné číslo<br />
1.p.<br />
2.p.<br />
3.p.<br />
4.p.<br />
dieser Mann<br />
dieses Mannes<br />
diesem Mann<br />
diesen Mann<br />
diese Frau<br />
dieser Frau<br />
dieser Frau<br />
diese Frau<br />
dieses Kind<br />
dieses Kindes<br />
diesem Kind<br />
dieses Kind<br />
diese Brüder<br />
dieser Brüder<br />
diesen Brüdern<br />
diese Brüder<br />
“poc-cnv” — 2008/8/8 — 13:34 — page 396 — #16<br />
Zájmeno derselbe se skloňuje jako přídavné jméno se členem určitým<br />
Cestování apíšesedohromady.<br />
396<br />
mužský rod ženský rod střední rod množné číslo<br />
1.p. derselbe dieselbe dasselbe dieselben<br />
U pokladny 2.p. desselben Ticket derselben oce desselben derselben<br />
Dva zpáteční/jednoduché 3.p. demselben do ... Two returns/singles derselben to demselben ...<br />
denselben<br />
4.p. denselben dieselbe dasselbe dieselben<br />
Jízdenku do druhé/první třídy Second/First class ticket<br />
Jsou nějaké slevy proZájmena děti? selber aAre selbst there jsou nesklonná any discounts a stojí zpravidla for za osobním zájmenem.<br />
Ich selbst (selber) children? habe es nicht Jásámjsemtoneviděl.<br />
Jeden dětský lístek. gesehen. One child’s ticket please.<br />
Rád bych si rezervoval místenku. Iwanttomakeaseatreservation.<br />
Mohudostatmístouokna? CanIhaveawindowseat,please?<br />
Nekuřácké oddělení prosím. Nonsmoker, please.<br />
Je tam lůžkový vůz? Is there a sleeping car/sleeper?<br />
Ve vlaku On the train<br />
Jetohlevlakdo...? Isthisthetrainto...?<br />
Hledám průvodčího. Iamlookingforthe(BrE) guard/<br />
<br />
(AmE) conductor<br />
Rád bych si koupil jízdenku. I’dliketobuyaticket.<br />
Můžete mi ukázat mé místo? Canyoushowmewheremyseatis?<br />
Můžete mi říct, až tam budeme? Canyoutellmewhenwegetthere?<br />
Kde je jídelní vůz? Where is the dining car?<br />
Z kterého nástupiště odjíždí vlak Whichplatformdoesthetrainto<br />
do ... ?<br />
... depart from?<br />
Nemohu otevřít okno. Ican’topenthewindow.<br />
Mohlibychomsivyměnitmísta? Could we swap seats?<br />
Cestujeme letadlem Travelling by plane<br />
Na letišti At the airport<br />
Jak se dostanu na letiště?<br />
Kdesemámpřihlásitkodletu?<br />
Mohusitohlevzítnapalubu?<br />
Kolik se platí za zavazadla nad<br />
váhu?<br />
Mohujítnapalubu?<br />
Ztratil jsem palubní lístek.<br />
Kde si mohu vyzvednout<br />
HowcanIgettotheairport?<br />
WheredoIcheckin?<br />
CanItakethisonboard?<br />
Howmuchistheexcessbaggage<br />
fee?<br />
CanIboardtheplane?<br />
I’ve lost my boarding card/pass.<br />
WherecanIreclaimmyluggage?<br />
Konverzace<br />
Ukázkové strany 1:1 ze Španělského, anglického a německého kapesního slovníku
ernation [kŻOstEönasjŻO] nf<br />
ohromení, zděšení<br />
consterner [kŻOstEöne] v (z)děsit,<br />
ochromit<br />
constipation [kŻOstipasjŻO] nf zá-<br />
cpa, obstipace<br />
constituant, -ante [kŻOstitUŻA ŻAt]<br />
adj 1 utvářející, tvořící 2 ústa-<br />
vodárný, ústavotvorný<br />
constituer [kŻOstitUe] v 1 tvořit,<br />
představovat 2 vytvořit, sestavit<br />
constitutif, -ive [kŻOstitytif iv] adj<br />
podstatný, základní<br />
constitution [kŻOstitysjŻO] nf<br />
1 ústava, konstituce 2 složení,<br />
uspořádání<br />
, se<br />
onstitutionnel, -elle<br />
[kŻOstitysjOnEl] adj konstituční,<br />
ústavní<br />
nstitutionnellement<br />
kŻOstitysjOnElmŻA] adv ústavně,<br />
onstitučně<br />
nstructeur [kŻOstöyktœö] nm<br />
nstruktér/konstruktérka<br />
structif, -ive [kŻOstöyktif iv]<br />
tvořivý, konstruktivní<br />
struction [kŻOstöyksjŻO] nf<br />
kons<br />
tituly pro češtinu<br />
češtinu<br />
kapesní slovníky<br />
tItuLY prO češtINu<br />
Tituly v ediční řadě „správně česky“ jsou<br />
určeny učitelům, redaktorům, editorům,<br />
překladatelům, spisovatelům i studentům,<br />
kteří při své práci či studiu potřebují<br />
oporu a pomoc v podobě kvalitních a<br />
podrobně zpracovaných příruček.<br />
Pravidla českého pravopisu Lingea jsou<br />
nejobsáhlejší, nejpodrobnější a<br />
nejaktuálnější příručkou totoho typu<br />
na českém trhu. Na více než 120 stranách<br />
podrobně vysvětlují problematické jevy<br />
českého pravopisu, vše je doprovázeno<br />
množstvím příkladů a vysvětlujících<br />
poznámek. Heslář obsahuje o 50 % více<br />
hesel než ostatní příručky na trhu včetně<br />
slov z nedávné doby jako lasagne, scrabble,<br />
borrelióza, sushi/suši, chatovat/četovat apod.<br />
Z ukázky na následující straně je zřejmé,<br />
že hesla jsou zpracována velmi detailně<br />
včetně dubletních tvarů, dělení slov,<br />
stupňování přídavných jmen a všech<br />
nepravidelností. Tato příručka by proto neměla<br />
chybět v knihovně žádného aktivního<br />
uživatele českého jazyka.<br />
SPOLeČné VLaSTnOSTi:<br />
Velikost: 190 × 130 mm<br />
Vazba: šitá s pevnou obálkou<br />
Přílohy: CD s elektronickou verzí<br />
Dalším titulem je Slovník českých synonym<br />
a antonym, který je nejobsáhlejším<br />
a nejmodernějším slovníkem svého druhu<br />
na českém trhu. Ke knize je navíc připojen<br />
CD-ROM s přibližně dvakrát rozsáhlejší<br />
elektronickou verzí slovníku, jež usnadní<br />
práci těm, kteří pracují na počítači.<br />
PRAvidlA českého<br />
PRAvoPisU<br />
Rozsah: 65 000 hesel<br />
Počet stran: 864<br />
slovník českých<br />
synonym A Antonym<br />
Rozsah: 33 000 hesel<br />
51 000 významů<br />
120 000 synonym<br />
23 000 antonym<br />
Počet stran: 576<br />
it se s kým, konzu<br />
ho 2 qqch (po)dívat se do<br />
consumer [kŻOsyme] v str<br />
ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky 19<br />
správně<br />
česky<br />
čit (o ohni)<br />
contact [kŻOtakt] nm 1 styk<br />
takt, vztah<br />
contacter [kŻOtakte] v qqn<br />
(z)kontaktovat koho, spojit<br />
contagieux, -ieuse [kŻOtaZ<br />
adj nakažlivý, přenosný<br />
contagion [kŻOtaZjŻO] nf náka<br />
contamination [kŻOtaminasj<br />
nákaza, zamoření<br />
contaminer [kŻOtamine] v 1<br />
zit 2 zamořit, znečistit<br />
conte [kŻOt] nm povídka, bách<br />
contemplation [kŻOtŻAplasjŻO] n<br />
1 pozorování 2 rozjímání, m<br />
ditace<br />
contempler [kŻOtŻAple] v pozoro<br />
(bedlivě)<br />
contemporain, -aine [kŻOtŻApO<br />
En] n současník/současnice,<br />
vrstevník/vrstevnice ♦ adj sou<br />
časný, soudobý<br />
contenance [kŻOt(@)nŻAs] nf objem<br />
obsah<br />
conteneur
ciation of<br />
stment Administration 5 Ausile<br />
Association<br />
Academy of Arts and Letters<br />
Association for the Advancement of Science<br />
Academy of Family Physicians<br />
issile střela vzduch-vzduch<br />
Association of Medical Colleges<br />
Associated Press 2 (AmE) armative action<br />
s proti veškerému riziku (pojištění)<br />
sociation of Retired Persons<br />
lied science<br />
ssociation of State Colleges and Universities<br />
ustralasie<br />
Athletic Union Amatérská atletická unie<br />
ciation of University Professors<br />
ociation of University Women<br />
ř humanitních věd, Bc.<br />
r Boxing Association 2 American Book-<br />
American Bar Association 4 American<br />
lady 2 abeceda<br />
al and chemical 2 Australian Broadmerican<br />
Broadcasting Company<br />
s collection and delivery urychlené vydních<br />
zásilek<br />
hké ublížení na zdraví<br />
ACLU American Civil Liberties Union<br />
ACM air chief marshal<br />
ACP American College of Physicians<br />
ACS 1 American Chemical Society 2<br />
tItuLY prO češtINu uKázKoVé StrAny<br />
“mrf-a1” — 2008/7/11 — 12:18 — page 322 — #186<br />
Surgeons<br />
Pravidla pravopisu Lingea též<br />
obsahují doporučenou výslovnost<br />
vlastních jmen pro 33 světových<br />
klimatizační 322 klozet<br />
jazyků a zásady jejich transkripce.<br />
kli⋅ma⋅ti⋅zač⋅ní [-ty-] i klimatisační příd. klob⋅nout i klovnout dok.; čin. -bl, -bnul i<br />
V přílohách najdete podrobný<br />
kli⋅ma⋅ti⋅zo⋅va⋅ný [-ty-] i klimatisovaný -vl, -vnul; ž. -bla i -vla; přech. min. -bnuv i<br />
slovník zkratek, slovník antických<br />
příd.<br />
-vnuv; podst. klobnutí i klovnutí<br />
jmen, citátová spojení i přehledné<br />
kli⋅ma⋅ti⋅zo⋅vat [-ty-] i klimatisovat ned. i klo⋅bou⋅ček, -čku m.; 6. j. -čku; 6. mn. -čcích,<br />
dok.; 1. j. -uji, -uju; 3. mn. -ují, -ujou; rozk. -čkách<br />
tabulky zvláštností skloňování.<br />
-uj; přech. přít. -uje; přech. min. -ovav klo⋅bouč⋅nic⋅ký příd.; mn. -čtí<br />
kli⋅ma⋅to⋅lo⋅gic⋅ký příd.; mn. -čtí<br />
klo⋅bouč⋅nic⋅tví, -í stř.<br />
“std-d2” — 2007/8/20 — 8:12 — page 164 — #156<br />
kli⋅ma⋅to⋅lo⋅gie, -e ž.<br />
klo⋅bouč⋅ník, ~a m.; 1. mn. -ci; 6. mn. -cích;<br />
kli⋅max, ~u m.; 6. j. ~u; 1., 4., 7. mn. ~y kloboučnice, -e ž.; 2. mn. -c<br />
klim⋅bat ned.; 3. j. -á; přech. přít. -aje klo⋅bouk, ~u m.; 6. j. ~u; 6. mn. -cích<br />
lepkavý Kli⋅ment 164 i Klement, ~a m. levulóza Klo⋅bou⋅ky, -ků, -k m. pomn.; 3. -ům, -ám; 6.<br />
klín, ~a m.; 6. j. ~ě(část lids. těla)<br />
-kách, -cích; 7. -y; kloboucký příd.; mn. -čtí<br />
lepkavý lepivý<br />
klín, ~u letiště m.; 6. (řidč.) j. ~u(např. aerodrom, dřevěný)<br />
klo⋅fat ned.; 3. j. -e, -á; 3. mn. -ou, -ají; rozk.<br />
aeroport<br />
leporelo skládačka (obrázková) klinč, letitý ~e m.<br />
-ej; přech. přít. -aje<br />
starý (muž), mnohaletý (zkušenost)<br />
lepra med. malomocenství<br />
klí⋅nek, ♦-nku mladý m.; 6. j. -nku; 6. mn. -ncích klo⋅kan, ~a m.; 1. mn. ~i; klokaní příd.<br />
lepší hodnotnější, kvalitnější, správnější, kli⋅nic⋅ký letka[-ny-] 1 voj. příd.; peruťmn. 2 sport. -čtí<br />
klo⋅koč, ~e m.<br />
přeskok letmo<br />
užitečnější ♦ horší<br />
kli⋅ni⋅ka letlampa [-ny-], slang. -y ž.; pájecí Veterinární lampa klinika Na klo⋅ko⋅čí, -í stř.<br />
lepšit se zlepšovat se, zdokonalovat se<br />
Hrádku,<br />
letmý<br />
Pneumologická<br />
1 rychlý, spěšný,<br />
klinika<br />
lehký,<br />
1. (První) klo⋅ko⋅tat ned.; 3. j. -á; přech. přít. -aje<br />
prchavý,<br />
♦ horšit se, zhoršovat se, kazit se<br />
lékařské<br />
pomíjivý<br />
fakulty<br />
2<br />
a Fakultní<br />
zběžný, povrchní,<br />
Thomayerovy<br />
povšechný,<br />
klo⋅ko⋅ta⋅vý příd.<br />
nemocnice<br />
leptat chem. rozleptávat, rozežírat<br />
nedbalý<br />
s poliklinikou, ♦ zevrubný,<br />
II.<br />
podrobný,<br />
interní klinika<br />
důkladný, klok⋅ta⋅dlo, -a stř.; 6. j. -e; 2. mn. -del; 7. mn. -y<br />
Fakultnínemocniceusv.AnnyvBrně<br />
leptavý chem. žíravý, rozleptávající, (odb.) detailní<br />
klok⋅tat ned.; 3. j. -á; přech. přít. -aje<br />
klink⋅nout<br />
kaustický<br />
letnička<br />
dok.; čin. -nkl,<br />
zahrad. ♦ trvalka,<br />
-nknul;<br />
perena<br />
ž. -nkla; klon, ~u m.; 6. j. ~u<br />
přech. min. -nknuv; podst. klinknutí<br />
leptosomní antrop. astenický, dolichomorfní, léto 1 rok Kristovaléta=věk33let telecí klo⋅nál⋅ní příd.<br />
Klí⋅no⋅vec, -vce m.; klínovecký příd.; mn. -čtí<br />
lineární ♦ pyknický<br />
léta = puberta léta Páně = roku 2 létaKlon⋅dike<br />
[-dajk], -ku m.; 6. j. -ku<br />
klí⋅no⋅vý<br />
lepý kniž. spanilý, sličný, švarný, (neutr.) letokruhy příd. (stromu)<br />
klo⋅nit ned.; 3. mn. -ní; přech. přít. -ně<br />
krásný, hezký, půvabný ♦ (neutr.) ošklivý,<br />
klip, ~u letokruh m.; 6. j. les. ~u; léto 1., 4., 7. mn. ~y<br />
nevzhledný, škaredý, šeredný kli⋅pr, letopis ~u m.; 6. anály j.<br />
klo⋅no⋅vat ned.; 1. j. -uji, -uju; 3. mn. -ují,<br />
~u<br />
-ujou; rozk. -uj; přech. přít. -uje<br />
lermo1 s zast. 1 (neutr.) poplach, alarm 2 přen. klips, letopisec ~u m.; 6. j. analista ~u; 1., 4., 7. mn. ~y i klipsa,<br />
expr. kravál, (neutr.) hluk, křik, rámus, povyk -y ž.; 2. mn. -ps i klipsna, -y ž.; 2. mn. -psen<br />
klo⋅no⋅vý příd.<br />
letopočet éra<br />
lermo2 přísl. zast. (neutr.) poplašně, poplašeněklí⋅rens<br />
ž. neskl.<br />
klo⋅pa, -y ž.<br />
letora povaha, charakter, temperament,<br />
les háj, (kniž.) hvozd<br />
klí⋅ring<br />
naturel,<br />
i clearing [klí-],<br />
(ob.) nátura<br />
~u m.; 6. j. ~u; 6.<br />
klo⋅pit ned.; 3. mn. -í; přech. přít. -ě<br />
mn. -zích<br />
klo⋅pot⋅ný příd.<br />
lesbička (hanl. expr.) lesba<br />
klí⋅rin⋅go⋅vý<br />
letos v tomto<br />
i clearingový<br />
roce, tohoto<br />
[klí-]<br />
roku<br />
příd. klo⋅ps, ~u m.; 6. j. ~u; 1., 4., 7. mn. ~y<br />
lesk 1 třpyt, jiskření, pablesk, svit ♦ mat letošek tento rok<br />
2 nádhera, sláva, honosnost, majestát<br />
klis⋅na, -y ž.; 2. mn. -sen<br />
klo⋅pý⋅tat ned.; přech. přít. -aje<br />
letoun letadlo, aeroplán<br />
lesknout se třpytit se, blýskat se, zářit, svítit,<br />
kli⋅s⋅tr, ~u m.; 6. j. ~u<br />
klo⋅pýt⋅nout dok.; čin. -tl, -tnul; ž. -tla; přech.<br />
letovačka tech. páječka, (slang.) letlampa, pájka<br />
blyštět se<br />
kli⋅šé stř. neskl.<br />
min. -tnuv; podst. klopýtnutí<br />
letovat pájet<br />
lesnatý zalesněný<br />
klíš⋅tě, -těte stř.; 1., 4. mn. -ťata<br />
klot i glot, ~u m.; 6. j. ~u<br />
letuška stevardka<br />
lesník hajný, myslivec<br />
klíšť⋅ky, -štěk ž. pomn.<br />
klo⋅to⋅vý i glotový příd.<br />
leucit miner. hlinitokřemičitan draselný<br />
lesovna dř. hájovna<br />
klíš⋅ťo⋅vý příd.<br />
Klo⋅tyl⋅da, -y ž.<br />
leukemie med. (zast.) bělokrevnost<br />
lest nástraha, léčka, úskok, (expr.) podfuk klít ned.; 1. j. kleji, kleju; 3. mn. klejí, klejou; kloub, ~u m.; 6. j. ~u; 1., 4., 7. mn. ~y<br />
rozk. leukocyt klej; čin. klel; biol. bílá přech. krvinka přít. kleje; podst. kloub⋅ní příd. (o kostech, např. jamka)<br />
leštěnka leštidlo, poliš<br />
kleníleukokratní<br />
geol., miner. ♦ melanokratní klou⋅bo⋅vý příd. (např. řetěz)<br />
leštidlo poliš, cídidlo, leštěnka (na nábytek)<br />
kli⋅to⋅ris, leukoplast -risu m. náplast, i -ridy ž.; (ob.) 6. j. astr -risu i -ridě; kloud⋅ný příd.<br />
leštit cídit, blýskat, (ob.) pucovat leštit kliky 1., 4.<br />
= podlézat, lichotit, (expr., hanl.) šplhat<br />
leukoragie mn. -risy i -ridy; med. bělotok 7. j. -risy i -ridami kloun, ~u m.; 6. j. ~u<br />
klí⋅vie,<br />
let expr. kvalt, (neutr.) spěch, chvat, (ob.) kalup<br />
lev -e ž.; lev 2. mn. salonů -ií = elegán, světák, bonvivánklou⋅zač⋅ka,<br />
-y ž.; 2. mn. -ček<br />
klí⋅ži⋅cí<br />
letadlo letoun, aeroplán, aero<br />
levá příd. levice, (např. (hovor.) lis) levačka ♦ pravá, (hovor.) klou⋅zat ned.; 1. j. -žu, -zám; 3. mn. -žou, -zají;<br />
klí⋅ží⋅cípravačka příd. (např. oči klížící se únavou) rozk. -zej; přech. přít. -zaje<br />
leták 1 prospekt 2 včel. patka klí⋅žitlevačka ned.; 3. mn. 1 -í; ♦rozk. pravačka kliž; přech. (žena) přít. 2 hovor. klíže (neutr.) klou⋅za⋅vý příd.<br />
letalita med. smrtnost<br />
kliž⋅ka, levice -y ž.; 2. ♦mn. pravačka -žek (ruka), (neutr.) pravice klou⋅zek, -zku, -zka m.; 4. j. -zek, -zka; 1. mn.<br />
letální med., biol. smrtící, smrtelný klk, ~u levák m.; 6. ♦j. ~u; pravák 6. mn. -cích<br />
-zky, -zci; 6. mn. -zcích<br />
letargie 1 přen. netečnost, lhostejnost, kl⋅nout levátor ned.; 1. anat. j. klnu; svěrač, rozk. zdvihač klň; 2. mn. klňte; klo⋅vat i klobat ned.; 3. j. -e, -á; 3. mn. -ou,<br />
nečinnost, otupělost, apatie 2 med. (neutr.) čin. klnul;<br />
spavost<br />
levhart ž. klnula; zool. leopard, přech. pardál, přít. klna; panter podst. -ají; rozk. -ej; přech. přít. -aje<br />
klnutí<br />
létat 1 vznášet se 2 vyletovat (jiskry), prolétat, levice 1 (hovor.) levačka ♦ pravice (ruka), klo⋅va⋅ti⋅na [-ťi-], -y ž.<br />
klo⋅a⋅ka,<br />
míhat se 3 lítat hovor. jezdit (rychle), řítit (hovor.) -y ž. pravačka 2 ♦ pravice (strana) 3 polit. klov⋅nout i klobnout dok.; čin. -vl, -vnul i<br />
klo⋅bá⋅sa,<br />
se, běhat, uhánět, (expr.) pádit, (obl.) valit ♦ pravice -y ž. (v politice)<br />
-bl, -bnul; ž. -vla i -bla; přech. min. -vnuv i<br />
4 cestovat (letadlem) 5 pilotovat 6 expr. padat klo⋅bat levičácký i klovat ned.; ob. hanl. 3. j. (neutr.) -e, -á; levicový 3. mn. -ou, ♦ -bnuv; podst. klovnutí i klobnutí<br />
artered Insuranc<br />
20 velké slovníky praktické slovníky mluvníky ekonomické mluvníky kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />
ACT 1 Australian Capital Territory 2 ad<br />
zálohová daň z příjmu právnické osoby<br />
Test 4 Action for Children’s Television<br />
ACTH adrenocorticotrophic hormone (chem<br />
renokortikotropin (hormon)<br />
ACTT Association of Cinematograph and Te<br />
ACTU Australian Council of Trade Unions<br />
ACV 1 actual cash value 2 air-cushion veh<br />
ACW aircraftwoman nejnižší hodnost u brits<br />
(pro ženy)<br />
AD Anno Domini n.l. (našeho letopočtu), po<br />
ADA 1 American Dental Association 2 Am<br />
cratic Action 3 average daily attendance<br />
návštěva<br />
ca<br />
ch<br />
ch<br />
cle<br />
clin<br />
clo<br />
com<br />
cost<br />
cou<br />
cree<br />
crow<br />
cut [k<br />
deal<br />
dig [d<br />
dive [<br />
do [d<br />
ADC 1 aide-de-camp pobočník 2 analogue-<br />
3 Aid to Dependent Children 4 Air Defense<br />
assistant division commander<br />
ADD attention decit disorder (med.) porucha<br />
soustředění<br />
ADF automatic direction nder automatický (rád<br />
vač<br />
ADFA Australian Defence Force Academy<br />
ADH antidiuretic hormone (chem., biol.) ADH a<br />
hormon, vazopresin<br />
ADIZ air de<br />
Ukázková strana 1:1 z Pravidel českého pravopisu Lingea (vpravo) a ze Slovníku českých synonym a antonym (vlevo)<br />
b bbbca
efallen [bI"fO:l@n]<br />
begotten [bI"g6t@n]<br />
began [bI"gæn] begun [bI"g2n]<br />
ld] beheld [bI"held] beheld [bI"held]<br />
bend [bend] bent [bent] bent [bent]<br />
bereave [bI"ri:v] bereaved/bereft [bI"reft] bereaved/bereft [bI"r<br />
beseech [bI"si:tS] besought [bI"sO:t] /beseeched besought [bI"sO:t] /be<br />
beset [bI"set] beset [bI"set] beset [bI"set]<br />
bespeak [bI"spi:k] bespoke [bI"sp@Uk] bespoke/bespoken<br />
bestride [bI"straId] bestrode bestridden<br />
bet [bet] bet [bet] /betted bet [bet] /betted<br />
bid [bId] bade [beId] /bid bidden ["bId@n] /bid<br />
bide [baId] bided/bode [b@Ud] bided<br />
bind [baInd] bound [baUnd] bound [baUnd]<br />
bite [baIt] bit [bIt] bitten ["bIt@n]<br />
bleed [bli:d] bled [bled] bled [bled]<br />
bless [bles] blessed/blest [blest] blessed/blest [blest]<br />
blow [bl@U] blew [blu:] blown [bl@Un]<br />
break [breIk] broke [br@Uk] broken ["br@Uk@n]<br />
breed [bri:d] bred [bred] bred [bred]<br />
bring [brIN] brought [brO:t] brought [brO:t]<br />
broadcast ["brO:dkA:st] broadcast ["brO:dkA:st] /-ed broadcast ["brO:dkA:st] /-ed<br />
browbeat ["braUbi:t] browbeat ["braUbi:t] browbeaten<br />
build [bIld] built [bIlt] built [bIlt]<br />
urn [b3:n] burnt [b3:nt] /burned burnt [b3:nt] /burned<br />
urst [b3:st] burst [b3:st] burst [b3:st]<br />
ust [b2st] busted/bust [b2st] busted/bust [b2st]<br />
uy [baI] bought [bO:t] bought [bO:t]<br />
st [kA:st] cast [kA:st] cast [kA:st]<br />
tch [kætS] caught [kO:t] caught [kO:t]<br />
ide [tSaId] chided/chid chided/chid/chidden<br />
oose [tSu:z] chose [tS@Uz] chosen ["tS@Uz@n]<br />
ave [kli:v] cleaved/cleft [kleft] /clove [kl@Uv] cleaved/cleft [kleft] /cloven ["<br />
g [klIN] clung [kl2N] clung [kl2N]<br />
the [kl@UD] clothed/clad [klæd] clothed/clad [klæd]<br />
e [k2m] came [keIm] come [k2m]<br />
[k6st] cost [k6st] cost [k6st]<br />
ntersink ["kaUnt@sINk] countersank countersunk<br />
p [kri:p] crept [krept] crept [krept]<br />
[kr@U] crowed /crew [kru:] crowed<br />
2t] cut [k2t] cut [k2t]<br />
[di:l] dealt [delt]<br />
Ig] dug [d2g<br />
daIv]<br />
e Institute<br />
tituly pro češtinu<br />
přehLed tItuLů<br />
American College of<br />
Jazyk<br />
vance corporation tax<br />
3 American College<br />
., biol.) ACTH ad-<br />
levision Technicians<br />
icle vznášedlo<br />
kého letectva RAF<br />
Kr. (po Kristu)<br />
ericans for Demoprůměrná<br />
denní<br />
digital converter<br />
Command 5<br />
pozornosti/<br />
iový) zaměřo-<br />
ntidiuretický<br />
kapesní slovníky<br />
přehled titulů počet přílohy<br />
Název<br />
titulu<br />
Rozměry<br />
(mm)<br />
Stran<br />
Hesel<br />
Příkladů,<br />
idiomů a<br />
frází<br />
Překladů<br />
Přehled<br />
gramatiky<br />
angličtina Velký slovník 234 × 165 1 568 105 000 80 000 400 000 ne ne<br />
Příruční slovník 210 × 145 1 350 75 000 50 000 280 000 ano ne Mapky, města, obsáhlý slovník zkratek<br />
Praktický slovník 165 × 115 1 250 70 000 14 000 220 000 ne ne<br />
Mluvník 165 × 115 464 1 500* 15 000 – ano ne<br />
Ekonomický mluvník 165 × 115 288 1 100* 9 000 – ne ne Tematické okruhy, slovník ekonomických zkratek<br />
Kapesní slovník (klopy) 118 × 85 832 35 000 2 000 42 000 ano ano Mapky, jednotky, užitečné adresy a čísla<br />
Kapesní slovník (plast) 118 × 85 832 35 000 2 000 42 000 ano ano Mapky, užitečné adresy a čísla<br />
němčina Velký slovník 234 × 165 1 504 120 000 80 000 350 000 ne ne<br />
Praktický slovník 165 × 115 1 250 80 000 17 000 200 000 ne ne<br />
Mluvník 165 × 115 448 1 500* 15 000 – ano ne<br />
Ekonomický mluvník 165 × 115 288 1 100* 9 000 – ne ne Tematické okruhy, slovník ekonomických zkratek<br />
Kapesní slovník (klopy) 118 × 85 832 35 000 3 000 42 000 ano ano Mapky, užitečné adresy a čísla<br />
Kapesní slovník (plast) 118 × 85 832 35 000 3 000 42 000 ano ano Mapky, užitečné adresy a čísla<br />
Francouzština Velký slovník 234 × 165 1 376 92 000 84 000 360 000 ne ne<br />
Praktický slovník 165 × 115 1 250 73 000 14 000 210 000 ne ne<br />
Mluvník 165 × 115 432 1 500* 15 000 – ano ne<br />
Ekonomický mluvník 165 × 115 280 1 100* 9 000 – ne ne Tematické okruhy, slovník ekonomických zkratek<br />
Kapesní slovník (klopy) 118 × 85 832 34 000 2 000 41 000 ano ano Mapky, užitečné adresy a čísla<br />
Španělština Mluvník 165 × 115 448 1 500* 15 000 – ano ne<br />
Kapesní slovník (klopy) 118 × 85 800 35 000 3 000 43 000 ano ano Mapky, užitečné adresy a čísla<br />
Ruština Mluvník 165 × 115 416 1 500* 13 000 – ano ne<br />
Kapesní slovník (klopy) 118 × 85 832 34 000 3 000 39 000 ano ano Mapky, užitečné adresy a čísla<br />
Čeština Pravidla českého pravopisu 190 × 130 864 65 000 – – ano ne Slovníky zkratek, antických jmen, citátových spojení<br />
a hudebních termínů<br />
Slovník českých synonym<br />
a antonym<br />
190 × 130 576 33 000 – 51 000 ne ne<br />
pozn. Všechny slovníky jsou oboustranné a obsahují přehled nepravidelných sloves * počet klíčových slov<br />
ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky 21<br />
Konverzace<br />
Další přílohy
praktické slovníky<br />
velké slovníky mluvníky ekonomické mluvníky<br />
22 kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />
eLeKtrONIcKÉ SLOVNÍKY přehLeD<br />
leXicon 5<br />
Nástupce dnes již osvědčené řady slovníků Lingea<br />
Lexicon. Nabízí aktuální slovní zásobu, odbornou<br />
terminologii, četné příklady užití, rychlé hledání<br />
včetně fulltextu, přehledné tabulky tvarosloví či<br />
namluvenou výslovnost. Lze jej provozovat na<br />
platformách MS Windows, Mac OS X a OS Linux.<br />
Velké slovníky Platinum jsou nejobsáhlejší všeobecné<br />
slovníky, jaké kdy u nás byly vytvořeny.<br />
eAsyleX 2<br />
Tento užitečný elektronický slovník v sobě spojuje<br />
kvalitní data firmy Lingea, propracovanou technologii<br />
Lexicon 5 a maximálně jednoduché ovládání.<br />
Stačí posunout kurzor nad neznámé slovíčko<br />
a v okně EasyLex se objeví jeho překlad. Nabízíme<br />
dvě verze, které se liší rozsahem slovní zásoby,<br />
a to EasyLex a EasyLex Plus.<br />
hAndyleX 2<br />
Tento slovník určený pro kapesní počítače je<br />
ideálním pomocníkem tam, kde nemáte na<br />
dosah svůj stolní počítač. Podobně jako u Easy-<br />
Lexu si můžete vybrat ze dvou verzí – HandyLex<br />
a HandyLex Plus.<br />
C h c e t e - l i z í s k a t v í c e i n f o r m a c í o e l e k t r o n i c k é ř a d ě s l o v n í k ů L i n g e a ,<br />
nahlédněte do našeho samostatného katalogu elektronických produktů.
info@lingea.cz | www.lingea.cz<br />
LINgEA S.R.O., BRNO, VACKOVA 9, TEL.: 541 233 160
electronic and<br />
printed Dictionaries<br />
» elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher<br />
» Dictionnaires<br />
électroniques<br />
et imprimés »<br />
Słowniki drukowane<br />
i komputerowe<br />
» electronic and<br />
printed Dictionaries<br />
» elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher<br />
» Dictionnaires<br />
électroniques<br />
et imprimés »<br />
Słowniki drukowane<br />
i komputerowe<br />
» electronic and<br />
printed Dictionaries<br />
» elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher<br />
» Dictionnaires<br />
électroniques<br />
et imprimés »<br />
Słowniki drukowane<br />
i komputerowe<br />
» electronic and<br />
printed Dictionaries<br />
» elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher<br />
» Dictionnaires<br />
électroniques<br />
et imprimés »<br />
Słowniki drukowane<br />
i komputerowe<br />
» electronic and<br />
printed Dictionaries<br />
» elektronische und<br />
gedruckte Wörterbücher<br />
» Dictionnaires<br />
électroniques<br />
www.lingea.cz<br />
et imprimés »<br />
Słowniki drukowane<br />
i komputerowe