21.09.2013 Views

n - Střední zahradnická škola

n - Střední zahradnická škola

n - Střední zahradnická škola

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

electronic and<br />

printed Dictionaries<br />

» elektronische und<br />

gedruckte Wörterbücher<br />

» Dictionnaires<br />

électroniques et imprimés<br />

» Słowniki drukowane<br />

i komputerowe<br />

» electronic and<br />

printed Dictionaries<br />

» elektronische und<br />

gedruckte Wörterbücher<br />

» Dictionnaires<br />

électroniques et imprimés<br />

» Słowniki drukowane<br />

i komputerowe<br />

» electronic and<br />

printed Dictionaries<br />

» elektronische und<br />

gedruckte Wörterbücher<br />

» Dictionnaires<br />

électroniques et imprimés<br />

» Słowniki drukowane<br />

i komputerowe<br />

» electronic and<br />

printed Dictionaries<br />

» elektronische und<br />

gedruckte Wörterbücher<br />

» Dictionnaires<br />

électroniques et imprimés<br />

» Słowniki drukowane<br />

i komputerowe<br />

» electronic and<br />

printed Dictionaries<br />

» elektronische und<br />

gedruckte Wörterbücher<br />

» Dictionnaires<br />

électroniques et imprimés<br />

» Słowniki drukowane<br />

i komputerowe<br />

» electronic and<br />

printed Dictionaries<br />

» elektronische und<br />

gedruckte Wörterbücher<br />

» Dictionnaires<br />

knižní slovníky slovníky<br />

katalog 2010


praktické slovníky<br />

velké slovníky mluvníky ekonomické mluvníky<br />

2 kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />

Společnost Lingea je předním českým vydavatelem slovníků a tvůrcem pokročilých jazykových nástrojů a technologií. Některé<br />

z našich produktů již pravděpodobně dobře znáte a často používáte – k nejrozšířenějším patří korektor pravopisu, který je již od roku<br />

1995 nedílnou součástí programů MS Word, Excel, PowerPoint a dalších. Mezi velmi oceňované a uznávané produkty náleží ucelená řada<br />

elektronických a knižních slovníků Lingea. Jejich výjimečnost spočívá ve zcela originální, svým obsahem a rozsahem jedinečné zdrojové<br />

slovní databázi, na které trvale a stabilně pracuje velký tým zkušených překladatelů. Každý jazyk se neustále vyvíjí, vznikají nová slova, mění<br />

se významy stávajících slov a slovních spojení. Velmi tedy záleží na aktuálnosti slovní zásoby ve slovnících. A právě tento zcela základní<br />

požadavek splňují slovníky Lingea lépe než slovníky jiné.<br />

Nabídka produktů zahrnuje celou řadu titulů jak v elektronické, tak i knižní podobě. Vlajkovou lodí naší knižní produkce je řada velkých<br />

slovníků, kterou tvoří největší a nejaktuálnější jednosvazkové slovníky dostupné na českém trhu.<br />

O vysoké kvalitě slovníků Lingea svědčí mnohá prestižní ocenění, například i několikrát získaná cena Slovník roku udělovaná<br />

Jednotou tlumočníků a překladatelů. I letošní cenu za nejlepší překladový slovník získal náš Velký francouzský slovník. Naše společnost<br />

dosáhla i úspěchu v mezinárodním měřítku – slovníkovou technologii Lingea Lexicon si pro zpracování elektronických verzí svých<br />

slovníků vybrala přední světová nakladatelství, jako např. Oxford University Press, Longman, HarperCollins, Chambers a další.


tituly pro češtinu<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

..............<br />

kapesní slovníky<br />

ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky 3<br />

KNIŽNÍ SLOVNÍKY LINgea<br />

V současné době nabízíme tři různě koncipované řady slovníků.<br />

Tento záměr je v oblasti vydávání slovníků ojedinělý především<br />

z těchto důvodů:<br />

1. Všechny slovníky používají stejný způsob členění hesla na významy.<br />

2. Jednotný je i typ písma, použité zkratky a oborové příznaky.<br />

3. Příklady jsou vybrány promyšleně, s ohledem na typ slovníku a potřeby zákazníka.<br />

4. Jednotně rozvrženy jsou i přílohy vždy pro stejný typ různojazyčných slovníků.<br />

Všechny slovníky jsou výsledkem mnohaletého vývoje, který se řídí stejnými zásadami<br />

a je průběžně koordinován.


, m 414 Macht|<br />

s (~(s), ~(s)) M, m (písmeno abecedy)<br />

der r (~s, ~) 1 meandr (zákrut řeky) 2 meandr (ornament)<br />

dern Vb meandrovat, klikatit se, vinout se (řeka ap.)<br />

r (~(e)s, ~e(n)) námořní poddůstojník<br />

art e (~, ~en) způsob zpracování<br />

ar Adj proveditelný, realizovatelný, dosažitelný<br />

e (~) (hovor. hanl.) přetvářka, póza, klam j-n in der<br />

en (hovor.) mít koho v parádě, dostat koho do spárů etw.<br />

der ~ haben co mít rozděláno/v práci<br />

Vb 1 (u)dělat, zhotovit, vyrobit; Tee/Kaee ~ udělat<br />

u; Soll ich euch etwas zu essen ~? Mám vám udělat<br />

jídlu?; Die Firma macht Möbel. Firma vyrábí nábytek.;<br />

en Anzug ~ lassen nechat si ušít oblek; das Zimmer<br />

t pokoj 2 (u)dělat, způsobit (hluk ap.); einen Fehler<br />

chybu; großen Eindruck ~ udělat velký dojem; j-m<br />

~ dělat komu starosti; j-m Mut ~ povzbudit koho 3 děnávat,<br />

činit; Was machst du heute Nachmittag? Co<br />

s odpoledne?; eine Mitteilung ~ učinit oznámení; eirkung<br />

~ poznamenat, udělat poznámku; einen Spa-<br />

~ jít na procházku; eine Fahrt irgendwohin ~ cesto-<br />

; Sport ~ sportovat; einen Besuch bei j-m ~ navštíinkäufe<br />

~ nakupovat; ein Spiel ~ (za)hrát (si); j-m<br />

schlag ~ navrhnout, udělat návrh komu 4 (u)dělat<br />

traurig ~ dělat koho smutným, zarmoutit koho;<br />

zur Qual ~ udělat komu z<br />

(u)s<br />

praktické slovníky<br />

velké slovníky mluvníky ekonomické mluvníky<br />

4 kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />

KNIŽNÍ SLOVNÍKY LINgea<br />

přeDnoSti KniŽnÍch SLoVnÍKů LinGeA<br />

Firma Lingea se vývojem slovníků zabývá od svého vzniku v r. 1997. Nejprve to byly elektronické slovníky Lingea Lexicon, od r. 2004 vydáváme<br />

tato díla i v knižní podobě. Nyní máme v nabídce na 25 slovníků s různým obsahem a zaměřením. Překladové slovníky Lingea lze považovat<br />

za výjimečné hned z několika důvodů.<br />

1. Všechny slovníky vznikají zcela nově.<br />

Při práci vycházíme ze současných výkladových<br />

slovníků předních světových<br />

nakladatelů, využíváme rovněž vlastní<br />

korpusové zdroje a internet. Slovníky<br />

je možno nepochybně označit za ryze<br />

současné, naleznete v nich právě ta<br />

hesla, slovní spojení a výrazy, které se<br />

v současném jazyce skutečně používají.<br />

V žádném případě tedy „neoprašujeme“<br />

starší díla, což je na našem<br />

knižním trhu bohužel častá praxe.<br />

2. Lingea disponuje vlastním vývojovým<br />

týmem tvořeným několika<br />

desítkami lidí, většina z nich se na<br />

vývoji slovníků podílí už mnoho let, lze<br />

je tedy pokládat za zkušené odborníky.<br />

Vývoj všech slovníků je neustále koordinován<br />

a kontrolován, klademe<br />

značný důraz na zpětnou vazbu mezi<br />

našimi jazykovými odděleními. Díky ní<br />

se všechny slovníky vyznačují stejnými<br />

vlastnostmi: propracovaným výběrem<br />

hesel, jednotným stylem kontextových<br />

poznámek, stejnou množinou oborových<br />

a stylových příznaků, shodným zápisem<br />

valencí, uváděním gramatických<br />

poznámek apod.<br />

3. Přestože naše firma působí na knižním<br />

trhu teprve krátkou dobu, může stavět<br />

na desetileté zkušenosti s vývojem<br />

elektronických slovníků. Předkládáme<br />

vám proto díla po všech stránkách<br />

vyzrálá a důkladně ověřená při<br />

četných korekturách. I největší knižní<br />

slovník je pouhým výběrem hesel,<br />

významů a příkladů z mnohem<br />

rozsáhlejšího celku. Nemusíte se<br />

tedy obávat, že se do něj, ve snaze na<br />

poslední chvíli zvětšit rozsah slovníku,<br />

vloudí nepotřebná, zastaralá, okrajově<br />

užívaná nebo neověřená hesla. Naopak,<br />

zcela běžně řešíme problém, jak do<br />

omezeného rozsahu slovníku vměstnat<br />

všechna užitečná a potřebná hesla, významy<br />

a příklady.<br />

M<br />

4. Všechny naše knižní slovníky mají jednotnou<br />

a promyšlenou grafickou<br />

úpravu. Tisk je velmi hutný, přitom<br />

maximálně přehledný. Pro názornost<br />

je porovnejte se slovníky konkurenčních<br />

vydavatelů, které jsou charakteristické<br />

širokými okraji, velkým fontem a řídkým<br />

řádkováním. Na první pohled je patrné,<br />

že ve stejně velkém slovníku Lingea<br />

naleznete za tutéž cenu výrazně více<br />

hesel a informací než ve slovníku<br />

podobné velikosti vydaném jiným nakladatelem.<br />

Stačí spočítat počet řádků<br />

či hesel na stránce a vynásobit počtem<br />

stran, tímto jednoduchým srovnáním<br />

získáte mnohem lepší představu o velikosti<br />

slovníku než z často nadsazených<br />

či jinak matoucích údajů na obálce.<br />

Diebe. Příležitost dělá zloděje. Mach keine Gesch<br />

(hovor.) Nedělej blbosti! sein Glück ~ udělat štěstí A<br />

nem Herzen keine Mördergrube ~. Co na srdci, to na j<br />

Kleider ~ Leute. Šaty dělají člověka. Liebe ~ (hovor.)<br />

vat se (mít pohlavní styk) Liebe macht blind. Láska je<br />

Láska zaslepuje. die Nacht zum Tage ~ probdít celo<br />

aus der Not eine Tugend ~ (u)dělat z nouze ctnost P<br />

(dět.) čurat Pleite ~ (hovor.) zbankrotovat Übung mach<br />

Meister. Žádný učený z nebe nespadl. Wiedersehen m<br />

Freude! (hovor.) Pamatuj na Navrátila!<br />

Machenschaft e (~, ~en; mst Pl) (hanl.) pleticha, intrika,<br />

chinace<br />

Macher r (~s, ~) (hovor.) podnikavý člověk, podněcova<br />

iniciátor<br />

5. Lingea postupně vydává celou řadu<br />

knižních slovníků od kapesních až<br />

po vůbec největší na trhu. Z naší<br />

nabídky si proto každý zcela jistě vybere<br />

takový, který svým rozsahem, cenou<br />

či zaměřením příloh odpovídá jeho<br />

požadavkům. V každé řadě se přitom<br />

zákazník může spolehnout na stejnou<br />

kvalitu výběru hesel, srovnatelný rozsah,<br />

stejné přílohy; např. ve všech našich kapesních<br />

slovnících naleznete konverzaci<br />

v rozsahu 48 stran, gramatiku v rozsahu<br />

48–60 stran, přehledné barevné orientační<br />

mapky na vnitřní straně obálky či<br />

doplňující praktické informace.<br />

Macher|lohn r (~(e)s, -ö-e; mst Sg) odměna za zhotovení (šatů<br />

Machete [ma"xe:t@ / ma"tSe:t@] e (~, ~n) mačeta<br />

Machiavellismus r (~) machiavelismus<br />

Macho ["matSo] r (~s, ~s) (hanl.) macho, tvrdý muž<br />

Macht e (~, -ä-e) 1 (nur Sg) über j-n/etw. moc, síla nad kým<br />

čím, schopnost (něco změnit ap.); seine ~ gebrauchen<br />

missbrauchen využít/zneužít své moci; seine ~ g<br />

spielen použít své moci pro<br />

~, dies


heute Nachmittag? Co<br />

dne?; eine Mitteilung ~ učinit oznámení; eine<br />

Bemerkung ~ poznamenat, udělat poznámku; einen Spaziergang<br />

~ jít na procházku; eine Fahrt irgendwohin ~ cestovat,<br />

jet kam; Sport ~ sportovat; einen Besuch bei j-m ~ navštívit<br />

koho; Einkäufe ~ nakupovat; ein Spiel ~ (za)hrát (si); j-m<br />

einen Vorschlag ~ navrhnout, udělat návrh komu 4 (u)dělat<br />

jakým; j-n traurig ~ dělat koho smutným, zarmoutit koho; j-m<br />

das Leben zur Qual ~ udělat komu ze života utrpení 5 j-n zu<br />

etw. udělat, (u)stanovit koho čím (správcem ap.); j-n zum Direk-<br />

tor ~ jmenovat ředitelem koho; Er machte sie zu seiner Frau.<br />

Udělaljisvouženou.,Oženilsesní. 6 dělat, podnikat; Was<br />

machst du gerade? Co teď děláš?; Was willst du mit den alten<br />

Sachen ~? Co chceš dělat s těmi starými věcmi?; Gemacht!<br />

Dohodnuto!, Ujednáno! 7 sich ~ an etw. Akk pustit se do čeho,<br />

chopit se čeho, začít s čím; sich an die Arbeit ~ pustit se do<br />

wechsel<br />

práce 8 sich ~ (hovor.) (vy)dařit se, lepšit se (počasí ap.); Der<br />

Urlaub hat sich gemacht. Dovolená se vydařila.; Das Wetter<br />

macht sich wieder. Počasí se zase zlepší. 9 sich ~ an/in etw. Dat<br />

vyjímat se kde; Die Vase macht sich sehr gut an dieser Stelle.<br />

Váza se na tomto místě velice dobře vyjímá. 10 (hovor. euf.) na-<br />

dělat (do kalhot ap.); Ein Vogel hat ihr auf den Hut gemacht.<br />

Pták ji nadělal na klobouk.; Das Kind hat ins Bett gemacht.<br />

Dítě nadělalo do postele. 11 (hovor.) dělat, dávat (dohromady)<br />

(částku); Das macht zusammen 100 Euro. Dohromady to dělá<br />

100 euro.; Wieviel macht das zusammen? Kolik to dělá celem?<br />

12 (hovor.) být, činit (výsledek); 4 und 3 macht 7 4a3je7<br />

ichten!<br />

us sei-<br />

3 (hovor.) dělat, (po)hnout se (pospíšit si); Nun mach schon!<br />

ak dělej!, Hni sebou!, Hejbni kostrou! 14 (obl.) auf/in etw. Akk<br />

ydat azyku. se, (od)cestovat, (od)jet kam; v perfektu může být i sein;<br />

~ milo- wir uns auf den Weg! Vydejme se na cestu!; Er ist in die<br />

slepá.,<br />

u); noc Bravo, das hast du prima gemacht! Výborně, to jsi udělal<br />

adt gemacht. Odjel do města. 15 (u)dělat, složit (zkoušku<br />

ipi ~<br />

tch den dir/Macht euch nichts d(a)raus! (hovor.) Nicsiztoho<br />

acht<br />

ečně! Macht nichts! (hovor.) To nevadí!, To nic (není)!<br />

ělej/nedělejte! sich Dat wenig/nichts aus j-m/etw. ~ (hovor.)<br />

ělat si nic/příliš z koho/čeho das Bett/die Betten ~ ustlat/<br />

ma- postel(e) (sich) (eine) Pause ~ (u)dělat (si) přestávku/<br />

u j-m Platz ~ udělat/uvolnit místo komu (nur) Spaß<br />

lat tel, si (jen) legraci j-m Spaß ~ bavit koho, dělat radost<br />

sich Dat Sorgen ~ dělat si starosti, strachovat se j-m zu<br />

en ~ dávat zabrat, dělat potíže komu; Die Arbeit macht<br />

ap.)<br />

schaen. Práce mi dává zabrat. Mach’s gut! (hovor.) Měj<br />

ky/dobře!, Ať se ti daří!, Drž se! es mit j-m ~ können<br />

) umět to s kým Mach (keine) Sachen! Neblbni!, Ne-<br />

/<br />

(große) Augen ~ (vy)valit oči j-m (schöne) Augen ~<br />

dělat hezké oči na koho, házet ok<br />

ugen ~ (hov<br />

/<br />

VeLKÉ SLOVNÍKY<br />

<br />

Velké slovníky Lingea jsou svým rozsahem<br />

a kvalitou tím nejlepším, co je<br />

v současnosti na českém trhu k dostání,<br />

výběrem a počtem hesel i příkladů jde<br />

o největší dosud vydané jednosvazkové<br />

dvojjazyčné překladové slovníky v ČR.<br />

Anglický<br />

velký slovník 2. vydání<br />

<br />

Přes své všeobecné zaměření obsahují<br />

i terminologii z oblasti ekonomiky, práva,<br />

vědy a techniky. Naleznete v nich též<br />

běžné výrazy mluveného jazyka, hovorové,<br />

slangové i vulgární.<br />

Cizojazyčné části slovníků vycházejí z nejnovějších<br />

výkladových a speciálních<br />

slovníků a encyklopedií renomovaných<br />

nakladatelství, z vlastních<br />

korpusových zdrojů a internetu.<br />

Rozsah: 105 000 hesel<br />

80 000 příkladů a frází<br />

400 000 překladů<br />

Počet stran: 1 568<br />

německý<br />

velký slovník 2. vydání<br />

Rozsah: 120 000 hesel<br />

80 000 příkladů a frází<br />

350 000 překladů<br />

Počet stran: 1 504<br />

ě-<br />

achete [ma"xe:t@ / ma"tSe:t@] e (~, ~n) mač<br />

Machiavellismus r (~) machiavelismus<br />

Macho ["matSo] r (~s, ~s) (hanl.) macho, tvrd<br />

Macht e (~, -ä-e) 1 (nur Sg) über j-n/etw. m<br />

mst Sg) odměna za<br />

tituly pro češtinu kapesní slovníky ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky<br />

5<br />

SPOLeČné VLaSTnOSTi:<br />

Velikost: 234 × 165 mm<br />

Vazba: šitá s pevnou obálkou<br />

Přílohy: nepravidelná slovesa<br />

Největší<br />

současné<br />

jednosvazkové<br />

slovníky<br />

Česká strana slovníků je založena na vlastním<br />

rozsáhlém výkladovém slovníku češtiny.<br />

Tento živý, průběžně aktualizovaný a neustále<br />

rozšiřovaný slovník tvoří jednoticí základ<br />

všech překladových slovníků Lingea.<br />

FRAncoUZský<br />

velký slovník<br />

čím, schopnost (něco změnit ap.); seine<br />

missbrauchen využít/zneužít své moci; sein<br />

spielen použít své moci proti komu; Es steh<br />

~, diese Frage zu beantworten. Není v její<br />

na tuto otázku. 2 (nur Sg) kontrola, moc (na<br />

ap.); an der ~ sein být u moci; an die ~ ko<br />

k moci; j-n an die ~ bringen dostat k moci k<br />

Kirche církevní moc 3 (nur Sg) síla, moc (peněz<br />

mit (aller) ~ wehren bránit se (vší) silou 4 mo<br />

eine ausländische ~ zahraniční mocnost 5 mo<br />

(společnosti ap.), moc; die kirchliche ~ církevní<br />

mocnost, nadpřirozená bytost/síla; die Mächt<br />

nis mocnosti temna; dunkle Mächte černé síly <br />

~ v moudrosti je síla<br />

Macht|anspruch r (~(e)s, -ü-e) nárok na moc<br />

Macht|befugnis e (~, ~se) pravomoc<br />

macht|besessen Adj posedlý mocí (politik ap.)<br />

Macht|block r (~(e)s, -ö-e/řidč. ~s) mocenský blok<br />

Mächte|gruppe e (~, ~n) (polit.) mocenská skupin<br />

Macht|entfaltung e (~, ~en) rozmach moci<br />

Macht|ergreifung e (~, ~en) (polit.) chopení se m<br />

pení moci<br />

Rozsah: 92 000 hesel<br />

84 000 příkladů, idiomů a frází<br />

360 000 překladů<br />

Počet stran: 1 376<br />

ŠPAnělský<br />

velký slovník*<br />

Rozsah: cca 100 000 hesel<br />

Počet stran: cca 1 376<br />

Machthaber r (~s, ~) (hanl.) vládce, mocipán<br />

mächtig Adj 1 mocný, silný (protivník ap.); einer<br />

kurrenz widerstehen odolávat silné konkurenci 2 s<br />

hutný, ohromný (strom, ramena ap.) 3 etw. Gen ~ se<br />

ovládat, umět co, být schopen čeho; des Lesens und<br />

bens ~ sein umět číst a psát 4 (hovor.) hrozně, pořádn<br />

Mächtigkeit e (~, ~en) 1 moc, vliv 2 mohutnost, sí<br />

Macht|kampf r (~(e)s, -ä-e) boj o moc, mocenský boj<br />

machtlos Adj bezmocný (zvíře, dítě ap.); gegenüber j-m/etw<br />

Nejlepší všeobecný<br />

překladový slovník roku<br />

~ sein být naprosto bezmocný vůči komu/čemu<br />

Machtlosigkeit e (~) bezmocnost<br />

Macht|missbrauch r (~(e)s, -ä-e) zneužití moci (státní ap<br />

Macht|mittel s (~s, ~) mocenský prostředek<br />

Macht|politik e (~, ~en) mocenská politika<br />

Macht|position e (~, ~en) mocenské postavení<br />

Macht|stellung e (~, ~<br />

* připravujeme


efallen [bI"fO:l@n]<br />

begotten [bI"g6t@n]<br />

began [bI"gæn] begun [bI"g2n]<br />

ld] beheld [bI"held] beheld [bI"held]<br />

bend [bend] bent [bent] bent [bent]<br />

bereave [bI"ri:v] bereaved/bereft [bI"reft] bereaved/bereft [bI"ref<br />

beseech [bI"si:tS] besought [bI"sO:t] /beseeched besought [bI"sO:t] /bese<br />

beset [bI"set] beset [bI"set] beset [bI"set]<br />

bespeak [bI"spi:k] bespoke [bI"sp@Uk] bespoke/bespoken<br />

bestride [bI"straId] bestrode bestridden<br />

bet [bet] bet [bet] /betted bet [bet] /betted<br />

bid [bId] bade [beId] /bid bidden ["bId@n] /bid<br />

bide [baId] bided/bode [b@Ud] bided<br />

bind [baInd] bound [baUnd] bound [baUnd]<br />

bite [baIt] bit [bIt] bitten ["bIt@n]<br />

bleed [bli:d] bled [bled] bled [bled]<br />

bless [bles] blessed/blest [blest] blessed/blest [blest]<br />

blow [bl@U] blew [blu:] blown [bl@Un]<br />

break [breIk] broke [br@Uk] broken ["br@Uk@n]<br />

breed [bri:d] bred [bred] bred [bred]<br />

b<br />

ring [brIN] brought [brO:t] brought [brO:t] bbbca<br />

roadcast ["brO:d­kA:st] broadcast ["brO:d­kA:st] /-ed broadcast ["brO:d­kA:st] /-ed<br />

rowbeat ["braU­bi:t] browbeat ["braU­bi:t] browbeaten<br />

uild [bIld] built [bIlt] built [bIlt]<br />

rn [b3:n] burnt [b3:nt] /burned burnt [b3:nt] /burned ca<br />

rst [b3:st] burst [b3:st] burst [b3:st]<br />

ch<br />

st [b2st] busted/bust [b2st] busted/bust [b2st] ch<br />

y [baI] bought [bO:t] bought [bO:t]<br />

cle<br />

t [kA:st] cast [kA:st] cast [kA:st]<br />

clin<br />

ch [kætS] caught [kO:t] caught [kO:t]<br />

clo<br />

e [tSaId] chided/chid chided/chid/chidden com<br />

ose [tSu:z] chose [tS@Uz] chosen ["tS@Uz@n] cost<br />

ve [kli:v] cleaved/cleft [kleft] /clove [kl@Uv] cleaved/cleft [kleft] /cloven cou ["kl<br />

[klIN] clung [kl2N] clung [kl2N]<br />

cree<br />

e [kl@UD] clothed/clad [klæd] clothed/clad [klæd] crow<br />

[k2m] came [keIm] come [k2m]<br />

cut [k<br />

k6st] cost [k6st] cost [k6st]<br />

deal<br />

tersink ["kaUnt@­sINk] countersank countersunk<br />

dig [d<br />

[kri:p] crept [krept] crept [krept]<br />

dive [<br />

kr@U] crowed /crew [kru:] crowed<br />

do [d<br />

t] cut [k2t] cut [k2t]<br />

i:l] dealt [delt]<br />

] dug [d2g<br />

Iv]<br />

<br />

6 velké slovníky<br />

praktické slovníky mluvníky ekonomické mluvníky kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />

VeLKÉ SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />

Anglický<br />

velký slovník<br />

Dílo věrně odráží současný jazyk formální,<br />

hovorový i slangový. Místo mnohých, dnes<br />

již zcela nepoužívaných či zastaralých<br />

výrazů vám naše slovníky nabízejí nové<br />

pojmy a termíny rozšířené v poslední<br />

době, v angličtině je to např. low-carb,<br />

heatsink, Lucite, newsmaker, off-label,<br />

overclock, magic mushroom, headwear,<br />

newbie nebo max out.<br />

U hesel důsledně uvádíme nepravidelné<br />

tvary sloves, podstatných i přídavných<br />

jmen. Tvoří-li podstatné jméno dva tvary<br />

množného čísla, píšeme obě varianty, např.<br />

thesaurus (pl. -ri/~es).<br />

výslovnost<br />

Pokud se užívá jak původní (obvykle<br />

francouzská), tak poangličtěná výslovnost<br />

slova, uvádíme obě varianty, např. u hesla<br />

chignon. Stejně tak uvádíme obě možnosti<br />

v případech, kdy se liší britská a americká<br />

výslovnost, např. u hesla schedule.<br />

<br />

Ukázková strana 1:1<br />

<br />

<br />

pass 443<br />

pass [pA:s] v 1 sb/sth minout co, přejít, (pro)jít kolem koho/čeho; passing ["pA:sIN] adj 1 pomíjivý, prchavý, chvilkový (cit, trend<br />

Let me ~. Nech mě projít.; We ~ed each other in the door. Mi- ap.) 2 letmý (zmínka) 3 projíždějící, míjející, procházející<br />

nuli jsme se ve dveřích. 2 (pro)jít, (pro)jet, přejít (někudy); We ♦ n 1 of sth konec, pominutí, uplynutí (období) čeho 2 of sb<br />

are just ~ing through. Jenom projíždíme.; ~ into history (euf.) smrt, skon koho 3 of sth plynutí, míjení čeho (času) in<br />

stát se minulostí (událost ap.) 3 vést, procházet kudy (cesta, po- ~ mimochodem, letmo, zběžně (zmínit ap.)<br />

trubí ap.) 4 sth through sth protáhnout, provést, provléct co kudy; passing note, AmE! passing tone n (hud.) průchodný tón<br />

~ sth (a)round sth obtočit, o(b)motat co kolem čeho (lano kolem passing shot n (sport.) prohoz(ení) (v tenise)<br />

stromu ap.); ~ sth through sth prostrčit, protáhnout, provléci co<br />

passion ["pæS@n] n 1 for sth vášeň pro co, touha (milostná i sexu-<br />

kudy (nit ap.), prohrábnout, projet (vlasy rukou ap.), procházet, proální)tékat<br />

(potrubím ap.) 5 sth to sb podat komu co (rukou) 6<br />

2 zanícení, nadšení, vzrušení 3 for sth silná záliba v čem<br />

~ (down)<br />

from sb to sb přejít, předávat se na koho (vlastnictví, tradice ap.) 7<br />

4 P~ (bibl.) utrpení (Páně) 5 P~ (hud.) pašije<br />

~<br />

from sth (in)to sth měnit se, přecházet z čeho na co (skupenství ap.) passionate ["pæS@nIt] adj 1 vášnivý, zanícený, nadšený (pro-<br />

8 obíhat,býtvoběhu(měna) 9 dávat do oběhu (bankovku ap.) slov ap.) 2 vášnivý, náruživý (i sexuálně); ~ lover vášnivý mile-<br />

10 sth to sb předat (dál) co komu (informaci) 11 (sport.) přihrát, nec<br />

nahrát, poslat (míč, puk ap.) 12 (u)plynout, uběhnout, ubí- passionately ["pæS@nItlI] adv 1 zaníceně 2 vášnivě<br />

hat (čas ap.); Hardly a day ~es without ... Neuplyne jediný den passionower ["pæS@n­flaU@] n (bot.) mučenka<br />

beztoho,že... 13 (s)trávit, přečkat (čas); ~ the time krátit si passion fruit n (bot.) maracuja (plod mučenky), granadila (malé<br />

čas 14 ~ (out) přejít, pominout, zmizet (nervozita ap.); The hnědé kulaté tropické ovoce)<br />

company has ~ed out of existence. Ta rma zanikla. 15 ~ passionless<br />

through projít, procházet (stadiem ap.) 16 proběhnout Propracovaná ["pæS@nlIs] adj studený, hesla chladný, s množstvím<br />

bez vášně<br />

(událost);<br />

come to ~ dojít k čemu, nastat co 17 překonat, překročit<br />

passivation n of sth pasivace čeho<br />

(limit ap.) 18 (hl. AmE) předjíždět, předběhnout (soupeře ap.); passive významů, ["pæsIv] adj 1příkladů to sth pasivní, a nečinný frázívůči/k<br />

čemu (o<br />

(AmE) Do not ~ Zákaz předjíždění (dopravní značka) 19 složit, člověku, jeho chování); ~ resistance to sth pasivní odpor k čemu<br />

udělat (zkoušku ap.), projít (u zkoušky ap.) 20 sb uznat za způ- 2 pasivní (činnost ap.); ~ vocabulary pasivní slovní zásoba 3<br />

sobilého, nechat projít (u testů ap.), uschopnit (pacienta) koho<br />

(ekon.) bezúročný, nenesoucí úrok ♦ n the ~ (voice) (ling.)<br />

21 schválit, přijmout (zákon ap.); The law was ~ed recently. trpný rod, pasivum; verb in the ~ sloveso v trpném rodě<br />

Zákon byl nedávno schválen. 22 ~ sentence on sb vynést roz- passively ["pæsIvlI] adv pasivně, nečinně<br />

sudek nad kým 23 pronést, vyslovit (poznámku ap.); ~ (a) com- passive smoking n pasivní kouření<br />

ment on sth vyjádřit se k čemu, komentovat co 24 projít (dění passivity [pæ"sIvItI] n pasivita, pasivnost, nečinnost<br />

bez povšimnutí ap.); ~ over a remark přejít poznámku 25 ~ for passivize ["pæsI­vaIz], BrE+ passivise v převést do pasiva<br />

sth být považován, být vydáván za co, vypadat jako co; girl (sloveso ap.)<br />

~ing for a boy dívka považovaná za kluka 26 ~ sb/sth o as<br />

passkey ["pA:s­ki:] n 1 klíč (hl. od domu, brány ap.) 2 univerzální<br />

sth vydávat koho/co za co; He ~ed himself o as ... Vydával<br />

klíč (od několika zámků)<br />

seza... 27 ~ on sth (hovor.) odmítnout, nechat si ujít co (záměrně<br />

nabídku), neodpovědět (na otázku), neudělat co; I’ll ~ on pass o v 1 proběhnout, odehrát se, odbýt se (bez problémů ap.)<br />

it, thanks. To nemusím, dík. 28 (karet.) pasovat (hru, zvýšení 2 pass sth o přejít co (hloupou narážku ap.) 3 přejít, pominout,<br />

sázky ap.) 29 ~ water močit ♦ n 1 přihrávka, nahrávka, pas odeznít co (pocit ap.) 4 sb/sth as sth vydávat koho/co za co, udat<br />

2 úspěšné absolvování zkoušky, projití (u zkoušky) 3 (karet.)<br />

(padělek ap.); pass osf o as sth vydávat se za koho/co; He passed<br />

pas (hry, zvýšení sázky ap.) 4 propustka, průkazka, povolení ke himself o as a doctor. Vydával se za doktora.<br />

vstupu; free rail ~ režijní jízdenka na vlak 5 (horský) prů- pass on v 1 pass sth on to sb předat (dál) komu, poslat dál komu,<br />

smyk 6 mávnutí, pohyb rukou (kouzelníka ap.) make a ~ at přenést na koho (dědičnou informaci ap.); Pass it on. Pošli to dál.<br />

sb (hovor.) pokusit se sbalit koho, dělat (milostné) návrhy komu 2 to sb přesunout na koho (náklady, výdaje ap.) 3 zesnout, skonat<br />

(zemřít)<br />

passable ["pA:s@b@l] adj 1 ucházející, slušný 2 průjezdný,<br />

sjízdný, schůdný, splavný, průchodný (oblast, průjezd, systém) pass out v 1 omdlít, ztratit vědomí 2 (BrE) absolvovat (kadet<br />

3 (politicky) průchodný (návrh ap.)<br />

školu) 3 sth rozdělit, rozdělovat (mezi přítomné)<br />

passably ["pA:s@blI] adv ucházejícím způsobem, (docela) pass over v 1 be passed over být přeskočen (při služebním pový-<br />

slušně; She was doing ~ well. Docela jí to šlo.<br />

šení), být odmítnut (kvůli mladšímu kandidátu) 2 přejít (mlčením<br />

ap.), nechat bez povšimnutí, ignorovat, přehlížet<br />

passage ["pæsIdZ] n 1 chodba, průchod, průjezd 2 pasáž,<br />

úryvek (díla ap.) 3 (anat.) trubice, cesta, kanálek (tělní);<br />

Passover ["pA:s­@Uv@] n pesach, pascha (židovské velikonoce)<br />

(anat.)<br />

air ~(s) dýchací cesty; (hovor.) back ~ řiť, konečník 4 ulička passport ["pA:spO:t] n 1 pas (cestovní); expired ~ prošlý pas;<br />

(v davu) 5 průjezd, průchod, cesta (pohyb na jiné místo); bird ~ control pasová kontrola; ~ holder držitel cestovního pasu<br />

of ~ tažný pták (též o člověku) 6 přechod (z jedné fáze do druhé) 2 to sth (přen.) (základní) předpoklad čeho, klíč, brána k čemu<br />

7 schválení, přijetí (zákona) 8 the ~ of sth (u)plynutí, uběh- (k úspěchu)<br />

nutí čeho (času) 9 plavba, přejezd lodí<br />

pass round v (BrE) dát kolovat Aktuální ustálená<br />

passageway ["pæsIdZ­weI] n průchod, (spojovací) chodba, pass through v sth projít, procházet (i přen.) , probíhat čím<br />

pasáž, průjezd<br />

Množství pass to v sb přejít na koho (majetek, slovní odpovědnost spojení ap.)<br />

pass around, BrE+ pass round v pass sth (a)round dát ko- pass under v projet/projít/proběhnut/vést pod čím, podjet co<br />

lovat, posílat si (cigaretu ap.); The bottle frázových<br />

was passed around. pass up v sth nechat si ujít co, prošvihnout, promeškat (příleži-<br />

Lahev kolovala.<br />

tost ap.)<br />

pass as, pass for v sth být považován sloves<br />

za co<br />

password ["pA:s­w3:d] n heslo; ~-protected zaheslovaný, chrá-<br />

pass away v 1 zemřít, zesnout, skonat 2 pominout<br />

něný heslem (soubor ap.)<br />

<br />

passbook ["pA:s­bUk] n 1 (BrE) vkladní knížka; = bankbook passworded ["pA:s­w3:dId AmE "pæs­-] adj zaheslovaný (soubor<br />

2 nákupní knížka (předávaná mezi obchodníkem a zákazníkem se<br />

ap.)<br />

záznamy o zboží prodaném na úvěr)<br />

past [pA:st] n the ~ minulost ♦ adj 1 minulý, dřívější, bývalý<br />

(události<br />

pass by v sb/sth míjet, minout koho/co, jít/(pře)jet kolem<br />

ap.); (ling.) ~ tense minulý čas 2 be ~ být minulostí,<br />

koho/<br />

být už pryč (situace ap.) ♦ prep 1 po (určité hodině při určování<br />

čeho<br />

času); half ~ ten půl jedenácté; It is ~ midnight. Je po půlnoci.<br />

passé ["pA:seI or "pAseI French pAse] adj pasé, odbytý; be ~ být (již) 2 kolem, okolo koho/čeho (projet ap.); He ran ~ me. Proběhl ko-<br />

minulostí<br />

lem mě. 3 za, přes koho/co (dál); She stared ~ him at the wall.<br />

passenger ["pæsIndZ@] n cestující, pasažér; ~ side strana spo- Zírala za něho na zeď. 4 za čím (dále),nadruhéstraněčeho; It<br />

pass lujezdce (v autě); 443 ~ seat místo spolujezdce (v autě); front ~ spo- is just ~ the bridge. Je to hned past za mostem. 5 za čím, po čem,<br />

lujezdec (vedle řidiče) ♦ adj osobní (pro cestující – vozidlo ap.) za hranicí čeho (limitu, data, fáze); ~ its sell-by date prošlý, po<br />

passe-partout [­pæspA:"tu: French pAspartu] n 1 pasparta 2 sa- datu spotřeby; be ~ one’s prime být za zenitem, mít už nej-<br />

pass [pA:s] v 1 sb/sth minout co, přejít, (pro)jít kolemmolepící koho/čeho; papír (k paspartování) passing 3["pA:sIN] univerzálníadj klíč 1 pomíjivý, lepší prchavý, za sebouchvilkový 6 be ~ (doing) (cit, sth už trend (ani) nebýt schopný udělat<br />

co (únavou, rezignovaně<br />

passer-by, passerby n (pl. passers-by) kolemjdoucí<br />

ap.); She is ~ caring what happens. Už<br />

Let me ~. Nech mě projít.; We ~ed each other in the door. Mi- ap.) 2 letmý (zmínka) (osoba) 3 projíždějící, jí nezáležímíjející, na tom, co seprocházející děje. live in the ~ žít minulostí; be<br />

passerine ["pæs@­raIn or -­ri:n] n (zool.) pěvec (pták z řádu pěvců)<br />

nuli jsme se ve dveřích. 2 (pro)jít, (pro)jet, přejít (někudy); We ♦ n 1 of sth konec, pominutí, uplynutí ~ it (hovor.) být (období) odepsaný, čeho už na 2toofnemít sb (schopnosti jako dřív<br />

passim ["pæsIm] na různých (jiných) místech (v odkazu na výskyt ap.); Our car is ~ it. Naše auto už je odepsané.; Iwouldn’tputit<br />

are just ~ing through. Jenom projíždíme.; ~ into v knize history ap.) (euf.) smrt, skon koho 3 of sth plynutí, ~ him tomíjení do sth Nedivilbychse,kdybyudělal(a) čeho (času) in co<br />

stát se minulostí (událost ap.) 3 vést, procházet kudy (cesta, po- ~ mimochodem, letmo, zběžně (zmínit ap.)<br />

trubí ap.) 4 sth through sth protáhnout, provést, provléct co kudy; passing note, AmE! passing tone n (hud.) průchodný tón<br />

~ sth (a)round sth obtočit, o(b)motat co kolem čeho (lano kolem passing shot n (sport.) prohoz(ení) (v tenise)<br />

stromu ap.); ~ sth through sth prostrčit, protáhnout, provléci co<br />

passion ["pæS@n] n 1 for sth vášeň pro co, touha (milostná i sexu-<br />

kudy (nit ap.), prohrábnout, projet (vlasy rukou ap.), procházet, protékat<br />

(potrubím ap.) 5 sth to sb podat komu co <br />

ální)<br />

(rukou) 6<br />

2 zanícení, nadšení, vzrušení 3 for sth silná záliba v čem<br />

~ (down)<br />

from sb to sb přejít, předávat se na koho (vlastnictví, tradice ap.) 7<br />

4 P~ (bibl.) utrpení (Páně) 5 P~ (hud.) pašije<br />

~<br />

past<br />

P<br />

<br />

<br />

<br />

Ukázková strana (70%) z Anglického velkého slovníku


efallen [bI"fO:l@n]<br />

begotten [bI"g6t@n]<br />

began [bI"gæn] begun [bI"g2n]<br />

ld] beheld [bI"held] beheld [bI"held]<br />

bend [bend] bent [bent] bent [bent]<br />

bereave [bI"ri:v] bereaved/bereft [bI"reft] bereaved/bereft [bI"r<br />

beseech [bI"si:tS] besought [bI"sO:t] /beseeched besought [bI"sO:t] /be<br />

beset [bI"set] beset [bI"set] beset [bI"set]<br />

bespeak [bI"spi:k] bespoke [bI"sp@Uk] bespoke/bespoken<br />

bestride [bI"straId] bestrode bestridden<br />

t] bet [bet] bet [bet] /betted bet [bet] /betted<br />

eched bid [bId] bade [beId] /bid bidden ["bId@n] /bid<br />

bide [baId] bided/bode [b@Ud] bided<br />

bind [baInd] bound [baUnd] bound [baUnd]<br />

bite [baIt] bit [bIt] bitten ["bIt@n]<br />

bleed [bli:d] bled [bled] bled [bled]<br />

bless [bles] blessed/blest [blest] blessed/blest [blest]<br />

blow [bl@U] blew [blu:] blown [bl@Un]<br />

break [breIk] broke [br@Uk] broken ["br@Uk@n]<br />

breed [bri:d] bred [bred] bred [bred]<br />

bring [brIN] brought [brO:t] brought [brO:t]<br />

broadcast ["brO:d­kA:st] broadcast ["brO:d­kA:st] /-ed broadcast ["brO:d­kA:st] /-ed<br />

browbeat ["braU­bi:t] browbeat ["braU­bi:t] browbeaten<br />

build [bIld] built [bIlt] built [bIlt]<br />

urn [b3:n] burnt [b3:nt] /burned burnt [b3:nt] /burned<br />

urst [b3:st] burst [b3:st] burst [b3:st]<br />

ust [b2st] busted/bust [b2st] busted/bust [b2st]<br />

uy [baI] bought [bO:t] bought [bO:t]<br />

st [kA:st] cast [kA:st] cast [kA:st]<br />

tch [kætS] caught [kO:t] caught [kO:t]<br />

ide [tSaId] chided/chid chided/chid/chidden<br />

oose [tSu:z] chose [tS@Uz] chosen ["tS@Uz@n]<br />

ave [kli:v] cleaved/cleft [kleft] /clove [kl@Uv] cleaved/cleft [kleft] /cloven ["<br />

g [klIN] clung [kl2N] clung [kl2N]<br />

the [kl@UD] clothed/clad [klæd] clothed/clad [klæd]<br />

e [k2m] came [keIm] come [k2m]<br />

[k6st] cost [k6st] cost [k6st]<br />

ntersink @Uv@n] ["kaUnt@­sINk] countersank countersunk<br />

p [kri:p] crept [krept] crept [krept]<br />

[kr@U] crowed /crew [kru:] crowed<br />

2t] cut [k2t] cut [k2t]<br />

[di:l] dealt [delt]<br />

Ig] dug [d2g<br />

daIv]<br />

tituly pro češtinu kapesní slovníky ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky<br />

7<br />

<br />

Ukázková strana (70%) z Německého velkého slovníku<br />

<br />

VeLKÉ SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />

<br />

<br />

miska 971<br />

(ein)mengen; ~ se do cizího hovoru sich ins fremde Gespräch<br />

einmischen<br />

miska ž (zdrob.) e Schüssel, r Napf (nář.); skleněná/<br />

umělohmotná ~ eine Glasschüssel/Kunststoschüssel<br />

miss ž neskl. e Miss<br />

Mississippi žisneskl.rMississippi místečko s (zdrob.) s Örtchen, s Plätzchen<br />

místenka ž e Platzkarte<br />

místenkový příd. Platzkarten-, platzkartenpichtig; ~ vůz<br />

der Platzkartenwagen<br />

místní příd. örtlich, Orts-, lokal, Lokal-, Platz-; (ling.) ~ jména<br />

die Ortsnamen; ~ ohledání die Ortsbesichtigung; ~ rozhlas<br />

der Lokalrundfunk; ~ poměry örtliche Verhältnisse místně<br />

přísl. örtlich; ~ umrtvit örtlich betäuben<br />

místnost ž r Raum, e Räumlichkeit, s Lokal; zasedací/<br />

konferenční ~ der Sitzungsraum/Konferenzraum; volební ~<br />

das Wahllokal; obytná ~ der Wohnraum<br />

místo1 s 1 (část prostoru) rPlatz,rOrt,eStelle; vyprodáno/<br />

obsazeno do posledního m-a bis auf den letzten Platz<br />

ausverkauft/besetzt; (ling.) příslovce/příslovečné určení m-a<br />

das Lokaladverb/Lokaladverbiale; (práv.) ~ plnění der Erfülungsort;<br />

Přijměte ~. Nehmen Sie Platz.; Všecko je na svém m-ě.<br />

Alles ist an seinem Ort.; Jsme na m-ě. Wir sind an Ort und<br />

Stelle.; Na tvém m-ě bych tam šel. An deiner Stelle würde ich<br />

dorthin gehen.; mít srdce na pravém m-ě das Herz auf dem<br />

rechten Fleck haben 2 (osada, obec ap.) r Ort, e Ortschaft, e Stätte;<br />

výletní/lázeňské ~ der Ausugsort/Kurort; ~ pobytu der<br />

Aufenthaltsort; ~ určení (poštovní zásilky) der Bestimmungsort<br />

3 (část, díl) r Punkt, e Stelle; bolavé ~ wunder Punkt; známé<br />

~ v knize bekannte Stelle im Buch 4 (zaměstnání ap.) e Stelle,<br />

e Anstellung, e Position; pracovní ~ die Arbeitsstelle; ~ u<br />

pošty eine Stelle bei der Post; být bez m-a stellenlos/stellungslos<br />

sein; hledat si nové Ilustrační ~ eine neue Stelle příklady<br />

suchen 5 (pořadí) e Stelle,<br />

r Rang; rozhodnout co na prvním m-ě etw. an erster Stelle<br />

entscheiden; (mat.) desetinné ~ die Dezimalstelle<br />

místo2 přísl. 1 (náhradou, v zastoupení ap.) (an)statt, anstelle/an<br />

Stelle; M~ do školy šel k lékaři. Anstatt zur Schule ging er zum<br />

Arzt. 2 (na začátku vedl. věty) (an)statt; M~ aby napsal, raději<br />

zavolá. Statt zu schreiben, ruft er lieber an.<br />

místo3 předl. (namísto) (an)statt, anstelle/an Stelle j-s; ~ mne<br />

statt meiner; ~ učitele anstelle des Lehrers; Udělám to ~ něho.<br />

Ichmacheesanstattseiner.<br />

místodržící m (hist.) r Statthalter<br />

místodržitelský příd. (hist.) Statthalter-; ~ úřad das Statthalteramt<br />

místodržitelství s (hist.) 1 (instituce) e Statthalterei 2 (funkce)<br />

e Statthalterschaft<br />

místoguvernér m r Vizegouverneur<br />

místokrál m r Vizekönig<br />

místopis m (geogr.) e Topographie<br />

místopisný příd. (geogr.) topographisch<br />

místoprezident m r Vizepräsident<br />

místopředseda m r Vizepräsident, stellvertretender Vorsitzende<br />

místopředsedkyně ž e Vizepräsidentin, die stell-<br />

Oborové vertretende Vorsitzende zkratky<br />

místopřísežný příd. eidesstattlich místopřísežně přísl. eidesstattlich<br />

mistr m 1 (vedoucí dílny ap.) r Meister; ~ v dílně der Werkmeister<br />

2 (sport.) (vítěz mistrovství) r Meister; ~ Evropy ve fotbale der<br />

Fußballeuropameister 3 (odborník) r Meister; ~ ve vyprávění<br />

ein Meister des Erzählens 4 (umělec) r Meister, r Könner; díla<br />

starých ~ů Werke alter Meister; koncertní ~ der Konzertmeister<br />

mistral m (meteor.) r Mistral<br />

mistrný příd. meisterhaft, Meister-, meisterlich (zast.) mistrně<br />

přísl. meisterhaft<br />

mistrová ž e Meisterin<br />

mistrovský příd. 1 (sport.) (zápas ap.) Meister-; ~ titul der<br />

Meistertitel; ~ zápas der Meisterkampf 2 (vynikající) Meister-,<br />

meisterlich, meisterhaft; m-é dílo das Meisterwerk; ~ výkon<br />

die Meisterleistung 3 (zkouška, zručnost ap.) Meister-; m-á<br />

zkouška die Meisterprüfung mistrovsky přísl. meisterhaft,<br />

meisterlich; ~ zahrát meisterhaft spielen<br />

mistrovství s 1 (vrcholný výkon) e Meisterschaft; dosáhnout ~<br />

die Meisterschaft erlangen 2 (vrcholová soutěž) e Meisterschaft<br />

Upřesňující kontextové poznámky<br />

mixáž<br />

mistryně ž (sport.) 1 (vítězka mistrovství) e Meisterin; ~ světa ve<br />

skoku do výšky die Weltmeisterin im Hochsprung 2 (odbornice)<br />

e Meisterin, e Könnerin<br />

místy přísl. örtlich, strichweise, stellenweise, streckenweise<br />

Míšeň ž s Meißen<br />

míšenec m r Mischling<br />

míšenecký příd. Mischlings-; m-é obyvatelstvo die Mischlingsbevölkerung<br />

míšenka Podrobně ž r Mischling zpracovaná<br />

míšeňský příd. Meißner, meißenisch; ~ porcelán das Meißner<br />

Porzellan hesla, četné příklady užití<br />

mišmaš m (hovor., expr.) r Mischmasch (hovor., hanl.)<br />

a ustálená slovní spojení<br />

míšní příd. (anat.) Rückenmark-; ~ nervy die Rückenmarknerven<br />

mišpule ž e Mispel<br />

mít ned. 1 (vlastnit) haben*, besitzen*; mít vlastní byt eine eigene<br />

Wohnung besitzen; Už to mám! Ich hab’s!; mít slovo das<br />

Wort haben 2 (disponovat) haben* etw. Akk, verfügen über etw.<br />

Akk; mít zboží na skladě die Ware vorrätig haben; mít spoustu<br />

volného času eine Menge Freizeit haben; mít co k ruce etw.<br />

bei der Hand haben 3 (nosit, držet ap.) haben*, tragen*; mít<br />

v ruce tašku eine Tasche in der Hand haben; mít ruce v kapsách<br />

die Hände in den Hosentaschen haben; mít nohu v sádře<br />

ein Bein in Gips haben; mít co na srdci etw. auf dem Herzen<br />

haben; mít co na jazyku etw. auf der Zunge haben; mít všech<br />

pět pohromadě alle Tassen im Schrank haben 4 (dostávat) haben*,<br />

bekommen*; mít invalidní důchod eine Invalidenrente<br />

bekommen; mít dobrý plat ein gutes Gehalt bekommen; Co<br />

z toho máš? Was hast du davon? 5 (pocit, vlastnost, stav ap.) haben*,<br />

(mít rád) mögen*, lieben; mít horečku Fieber haben; mít<br />

pravdu Recht haben; mít pochopení pro koho/co das Verständnis<br />

für j-n/etw. haben; mít naspěch es eilig haben; Nemám na<br />

to čas. Dafür habe ich keine Zeit.; mít strach ze zkoušky die<br />

Angst vor einer Prüfung haben.; mít čeho ažpokrketw. satt<br />

haben; mít opici einen Rausch haben; mít co na jazyku etw. auf<br />

der Zunge haben 6 (s určením místa) haben*; mít v očích slzy<br />

Tränen in den Augen haben 7 (být ve vztahu) haben*; mít<br />

koho/co na krku j-n/etw. auf dem Hals haben; mít koho/co z krku<br />

sich j-n/etw. vom Hals schaen 8 (obsahovat něco) haben*; Byt<br />

má pět pokojů. Die Wohnung hat fünf Zimmer. 9 (pokládat)<br />

halten*, nehmen*; Má ho za dobrého přítele. Er hält ihn für<br />

einen guten Freund.; Za koho mě máš? Für wen hältst du mich?<br />

10 (ob.) (stýkat se) haben*; Nechci s ním nic mít. Ich will mit<br />

ihm nichts zu tun haben.; S kým mám tu čest? Mit wem habe<br />

ich die Ehre? 11 (co jíst ap.) haben*; Mám k tomu co říct. Ich<br />

habe dazu etwas zu sagen.; mít co na práci etwas zu tun haben;<br />

To s tím nemá co dělat. Das hat damit nichts zu tun. 12 (pracovní<br />

postavení) haben*; mít dobré místo eine gute Stelle haben;<br />

mít české státní občanství die tschechische Staatsbürgerschaft<br />

haben 13 (vymezení obsahu) haben*; Metr má sto centimetrů.<br />

Ein Meter hat hundert Zentimeter. 14 (účast na činnosti) haben*;<br />

mít na čem zásluhu das Verdienst um etw. haben; mít svatbu die<br />

Hochzeit haben 15 (vyj. nezbytnost) haben* +zu+Inf., sollen*,<br />

(pouze v záporném tvaru) dürfen*; Máš chodit včas. Du sollst<br />

rechtzeitig kommen.; Co mám dělat? Was soll ich tun?; Mám<br />

něco nakoupit? Soll ich etwas kaufen?; Ty mi nemáš co rozkazovat.<br />

Du hast mir nichts zu befehlen. 16 (vyj. pravděpodobnost)<br />

sollen*; Zítra má být hezky. Morgen soll schönes Wetter sein.<br />

17 haben*; Máš to už přečtené? Hast du das schon zu Ende<br />

gelesen?; mít na růžích ustláno auf Rosen gebettet sein<br />

mít se ned. 1 (dobře ap.) gehen*; užívá se pouze ve vazbě es geht;<br />

Jak se máte? Wie geht es Ihnen?; mít se na pozoru před kým/<br />

čím auf der Hut sein, sich hüten vor j-m/etw.; Ty se ale máš! Du<br />

hast es gut!; mít se jak prase v žitě wie Gott in Frankreich<br />

leben 2 (chystat se) im Begri sein*/stehen*, daran sein*, sich<br />

anschicken; mít se k odpovědi im Begri sein zu antworten;<br />

mít se k odchodu sich anschicken zu gehen 3 (být ve vztahu)<br />

sich verhalten*; (mat.) A se má ku B... A verhält sich zu B...<br />

mítink m 1 (veřejné shromáždění) s Meeting, e Versammlung;<br />

svolat ~ ein Meeting zusammenrufen 2 (sport.) (závody) s Meeting;<br />

lehkoatletický ~ das Leichtathletik-Meeting<br />

mitochondriální příd. (biol.) mitochondrial<br />

mitochondrie ž (biol.) s Mitochondrium<br />

mitotický příd. (biol.) mitotisch<br />

mitóza ž (biol.) e Mitose<br />

mitra ž (círk.) e Mitra<br />

mix m r Mix<br />

mixáž ž (tech.) e Mixage, s Tonmischen<br />

M<br />

Idiomy vztahující se k danému významu<br />

<br />

<br />

<br />

německý<br />

velký slovník<br />

Naše slovníky jsou koncipovány výhradně<br />

podle nového německého pravopisu.<br />

Jsou-li u některého hesla či obratu přípustné<br />

dvě varianty, naleznete zde uvedeny obě,<br />

a to v pořadí, které odpovídá frekvenci jejich<br />

užívání (anstelle, an Stelle; aufgrund, auf<br />

Grund).<br />

Každý význam polysémního hesla<br />

je doplněn upřesňujicí kontextovou<br />

poznámkou, která usnadní uživateli<br />

orientaci a umožní správný výběr překladu<br />

(žalovat: 1. o náhradu škody, 2. na<br />

spolužáka; kolem: 1. po celém obvodu, 2.<br />

po délce něčeho, 3. blízko, 4. přibližně).<br />

V nápaditých ilustračních příkladech má<br />

pak každý možnost ověřit si použití hesla<br />

v praxi.<br />

U sloves, která mají někdy odlučitelnou,<br />

jindy neodlučitelnou předponu,<br />

se v našem slovníku řiďte podle tečky<br />

pod slabikou označující přízvuk hesla.<br />

Je-li přízvuk na předponě, je předpona<br />

odlučitelná, jestliže až na kmenové<br />

slabice, předpona je neodlučitelná. Není-li<br />

u slovesa žádná tečka, jde o předponu vždy<br />

odlučitelnou či vždy neodlučitelnou.


efallen [bI"fO:l@n]<br />

begotten [bI"g6t@n]<br />

began [bI"gæn] begun [bI"g2n]<br />

ld] beheld [bI"held] beheld [bI"held]<br />

bend [bend] bent [bent] bent [bent]<br />

bereave [bI"ri:v] bereaved/bereft [bI"reft] bereaved/bereft [bI"ref<br />

beseech [bI"si:tS] besought [bI"sO:t] /beseeched besought [bI"sO:t] /bese<br />

beset [bI"set] beset [bI"set] beset [bI"set]<br />

bespeak [bI"spi:k] bespoke [bI"sp@Uk] bespoke/bespoken<br />

bestride [bI"straId] bestrode bestridden<br />

bet [bet] bet [bet] /betted bet [bet] /betted<br />

bid [bId] bade [beId] /bid bidden ["bId@n] /bid<br />

bide [baId] bided/bode [b@Ud] bided<br />

bind [baInd] bound [baUnd] bound [baUnd]<br />

bite [baIt] bit [bIt] bitten ["bIt@n]<br />

bleed [bli:d] bled [bled] bled [bled]<br />

bless [bles] blessed/blest [blest] blessed/blest [blest]<br />

blow [bl@U] blew [blu:] blown [bl@Un]<br />

break [breIk] broke [br@Uk] broken ["br@Uk@n]<br />

breed [bri:d] bred [bred] bred [bred]<br />

ring [brIN] brought [brO:t] brought [brO:t]<br />

roadcast ["brO:d­kA:st] broadcast ["brO:d­kA:st] /-ed broadcast ["brO:d­kA:st] /-ed<br />

rowbeat ["braU­bi:t] browbeat ["braU­bi:t] browbeaten<br />

uild [bIld] built [bIlt] built [bIlt]<br />

rn [b3:n] burnt [b3:nt] /burned burnt [b3:nt] /burned<br />

rst [b3:st] burst [b3:st] burst [b3:st]<br />

st [b2st] busted/bust [b2st] busted/bust [b2st]<br />

y [baI] bought [bO:t] bought [bO:t]<br />

t [kA:st] cast [kA:st] cast [kA:st]<br />

ch [kætS] caught [kO:t] caught [kO:t]<br />

e [tSaId] chided/chid chided/chid/chidden<br />

ose [tSu:z] chose [tS@Uz] chosen ["tS@Uz@n]<br />

ve [kli:v] cleaved/cleft [kleft] /clove [kl@Uv] cleaved/cleft [kleft] /cloven ["kl<br />

[klIN] clung [kl2N] clung [kl2N]<br />

e [kl@UD] clothed/clad [klæd] clothed/clad [klæd]<br />

[k2m] came [keIm] come [k2m]<br />

k6st] cost [k6st] cost [k6st]<br />

tersink ["kaUnt@­sINk] countersank countersunk<br />

[kri:p] crept [krept] crept [krept]<br />

kr@U] crowed /crew [kru:] crowed<br />

t] cut [k2t] cut [k2t]<br />

i:l] dealt [delt]<br />

] dug [d2g<br />

Iv]<br />

8 velké slovníky<br />

praktické slovníky mluvníky ekonomické mluvníky kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />

VeLKÉ SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />

FRAncoUZský<br />

velký slovník<br />

Ve francouzském slovníku naleznete<br />

i nepravidelné tvary množného čísla<br />

podstatných a přídavných jmen,<br />

jednoduchých i složených. Pokud je množné<br />

číslo shodné s tvarem čísla jednotného, je<br />

za označením slovního druhu uvedena<br />

poznámka „inv” (invariantní). V opačném<br />

případě je daný nepravidelný tvar uveden<br />

v závorce za heslem.<br />

Nachází se zde také termíny, zpravidla<br />

neologismy, oficiálně doporučené k užívání<br />

místo termínů převzatých z jiných jazyků,<br />

zejména z angličtiny (např. fouineur pro<br />

hacker, restauration rapide pro fast food,<br />

retour en arrière pro flash-back ap.). Tyto<br />

oficiální termíny mají chránit francouzštinu<br />

před přílivem cizích slov. Jsou vytvořené<br />

a doporučené francouzskou vládní komisí<br />

a závazné pro texty administrativního<br />

a formálního charakteru.<br />

Při zápisu francouzských heslových slov<br />

je upřednostňován klasický pravopis.<br />

Doporučení z roku 1990 týkající se<br />

zjednodušení pravopisu některých slov<br />

(např. gout místo goût, maitre místo maître<br />

ap.) nejsou ve většině případů uvedena,<br />

neboť nepřešla do běžného úzu a nejsou<br />

zahrnuta ani ve slovníku Francouzské<br />

akademie, ani ve většině francouzských<br />

výkladových slovníků.<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

harpe 317<br />

hebdomadaire<br />

harpe1 ["aöp] nf harfa<br />

harpe2 ["aöp] nf (tech.) přečnívající kámen (vystupující ze zdi)<br />

harpie ["aöpi] nf 1 (mytol.) harpyje, saň 2 (přen.) harpyje, fúrie<br />

harpiste ["aöpist] n harsta/harstka, harfenista/harfenistka<br />

harpon ["aöpŻO] nm 1 (tech.) rohovník 2 hák (na přitahování lodi)<br />

3 vyprošťovací hák 4 harpuna<br />

harponnage ["aöpOnaZ] nm harpunování, lov harpunou<br />

harponner ["aöpOne] vt Stylové a 1oborové harpunovat, zasáhnout příznaky harpunou<br />

2 (přen., hovor.) drapnout, čapnout (zloděje ap.); se faire ~<br />

nechat se čapnout<br />

harponneur ["aöpOnœö] nm harpunář<br />

hart ["aö] nf 1 (zast., obl.) houžev 2 (zast.) oprátka, oběšení<br />

hasard ["azaö] nm 1 náhoda, štěstí; caprices du ~ hříčky<br />

osudu; faire conance au ~ svěřit se osudu; faire la part du<br />

~ počítat s náhodou, ponechat na náhodě 2 (zast.) riziko, nebezpečí;<br />

~s de la guerre válečné strasti, válečná nebezpečí;<br />

mettre au ~ vystavit nebezpečí 3 jeu de ~ hazardní hra, hazard<br />

4 par ~ náhodou, náhodně; par le plus grand des ~s<br />

čirou náhodou; rencontrer qqn par ~ potk(áv)at koho náhodou<br />

5 au ~ nazdařbůh, bez cíle, nerozvážně; répondre au ~ odpovědět<br />

bez přemýšlení; au ~ de la fourchette jaksetoprávě<br />

hodí,jaksedá6àtout ~ pro každý případ, pro všechny případy<br />

hasardé, -ée ["azaöde] adj odvážný, troufalý<br />

v čem (v určité záležitosti, podniku) 3 horní, vrchní; Il m’énerve<br />

au plus ~ point. Šíleně mě rozčiluje. 4 dávný, dávnověký, starodávný;<br />

s časovou konotací, před substantivem; ~ Moyen Âge raný<br />

středověk 5 vysoký, silný (intenzitou); lire à voix ~e číst nahlas;<br />

de ~e lutte mocí, násilím; ~ en couleur barvitý, výrazný,<br />

šťavnatý; ~e pression vysoký tlak 6 vysoký (hodnotou); ~es<br />

cartes vysoké karty 7 vysoký, horní (společenským významem);<br />

Chambre ~e horní komora (parlamentu); H~e Cour (de justice)<br />

Nejvyšší soudní dvůr 8 vznešený, ušlechtilý ♦ nm 1 výška,<br />

výše 2 vrchol, nejvyšší bod; de/du ~ en bas odshora až dolů;<br />

du ~ de qqch z (vrcholu) čeho ♦ adv 1 silně, hlasitě, nahlas;<br />

penser tout ~ přemýšlet nahlas 2 vysoko, nahoru, vzhůru;<br />

~ la main levou zadní, lehce, bez námahy 3 dávno; remonter<br />

plus ~ jít dál do minulosti 4 plus ~ výše (v textu) 5 vysoce, vysoko<br />

(na společenském žebříčku, hodnotou); personnes ~ placées<br />

vysoce postavené osoby 6 de ~ zvýše,zvýšky,(přen.) zvysoka,<br />

povýšeně, spatra; regarder qqn de ~ dívat se na koho spatra<br />

7 en ~ nahoře; tout en ~ úplně nahoře 8 d’en ~ seshora,<br />

shůry (i přen.)<br />

hautain, -aine ["otŻE­ En] adj 1 panský, povýšený 2 (zast., kniž.)<br />

ušlechtilý, vznešený<br />

hautbois ["obwA] nm 1 hoboj 2 hobojista<br />

hautboïste Podrobně ["obOist] zpracovaná n hobojista/hobojistka hesla<br />

haut-commissaire ["okOmisEö] n (hauts-commissaires) vysoký<br />

komisař (při OSN ap.)<br />

hasarder ["azaöde] vt 1 (kniž.) qqch hazardovat s čím, dá(va)t haut-de-forme ["od(@)fOöm] nm (hauts-de-forme) cylindr (klo-<br />

co v sázku; ~ sa vie hazardovat se životem 2 qqch odvážit se bouk)<br />

čeho, troufnout Množství<br />

si na co 3 odvážit se pronést (poznámku, vtip Haute-Autriche ["ototöiS] nf Horní Rakousy<br />

ap.) 4 se ~ odvážit se, vydat se (na nebezpečné místo) 5 se ~ à<br />

(faire) qqch odvážit frekventovaných<br />

haute-contre ["otkŻOtö] (hautes-contre) nf (mužský) alt ♦ nm<br />

se, troufnout si co (dělat)<br />

kontratenor ♦ adj kontratenorový<br />

hasardeux, -euse slovních ["azaödø­ øz] spojení<br />

adj 1 hazardní, riskantní 2<br />

haute-délité ["otfidelite] nf (hautes-délités) haute-délité =<br />

(zast.) odvážný, odvážlivý<br />

hi (věrnost reprodukce, zvuku); chaîne ~ hi věž<br />

hasardisation ["azaödizasjŻO] nf (odb.) náhodný výběr<br />

hautement ["otmŻA] adv 1 vysoce, silně; C’est ~ probable. To<br />

has been ["azbin] nm inv (angl.) zkrachovalá existence, ode- je velmi pravděpodobné. 2 (zast.) hlasitě, nahlas<br />

psaný člověk<br />

Haute-Silésie ["otsilezi] nf Horní Slezsko<br />

hasch ["aS], hach nm (hovor.) haš (hašiš)<br />

Hautes Tatras ["ottatöa] nf pl Vysoké Tatry<br />

haschisch ["aSiS], haschich , hachich nm hašiš<br />

hauteur ["otœö] nf 1 výška, výše; saut en ~ skok do výšky;<br />

hase ["Az] nf zaječka, zaječice (samice zajíce), ramlice<br />

deux mètres de ~ dva metry vysoký; prendre de la ~ nab(í)rat<br />

hassidisme ["asidism] nm (hist.) chasidismus<br />

výšku 2 výšina, vyvýšenina; (iron.) Descends des ~s!Se-<br />

hasté, -ée [aste] adj (bot.) kopinatý<br />

stup ze svých výšin!, Vrať se na zem! 3 vznešenost, ušlechtilost,<br />

hâte1 ["At], haste nf (zast.) rožeň, maso na rožni, pečínka velikost 4 (hanl.) povýšenost, Pravopisná pýcha; parlervarianta avec ~ mluvit<br />

hâte2 ["At] nf 1Homonyma spěch, chvat; sans ~ beze spěchu 2 en ~ rychle, povýšeně<br />

spěšně, kvapně; Venez en toute ~ ! Urychleně přijďte! 3 à la haut-fond ["ofŻO] nm (hauts-fonds) mělčina<br />

~ ve spěchu, narychlo<br />

haut fourneau ["ofuöno], haut-fourneau nm (hauts four-<br />

hâter ["Ate] vt 1 (kniž.) urychlit, uspíšit 2 zrychlit 3 rychlit neaux) vysoká pec<br />

(rostliny ap.) 4 se ~ spěchat, pospíchat, pospíšit si; Hâte-toi haut-le-cœur ["ol(@)kœö] nm inv 1 nevolnost (žaludeční) 2<br />

lentement. Spěchej pomalu.; Hâtez-vous. Pospěšte si., Pospí- (přen.) zhnusení, odpor<br />

chejte. 5 se ~ de faire qqch pospíchat, pospíšit si s čím; se ~ de haut-le-corps ["ol(@)kOö] nm inv trhnutí (překvapením ap.)<br />

sortir pospíšit si s odchodem, rychle odejít<br />

hâtif, -ive ["Atif­ iv] adj 1 spěšný, kvapný 2 (zeměd.) Tvar raný, množného haut-parleur čísla ["opaölœö] nm (haut-parleurs) reproduktor, tlampač,<br />

amplion; ~ de graves/d’aigus basový/výškový reproduk-<br />

rychlený, časný<br />

tor<br />

hâtivement ["AtivmŻA] adv chvatně, spěšně, kvapně<br />

haut-relief ["oö@ljEf] nm (hauts-reliefs) (um.) hautreliéf, vysoký<br />

hauban ["obŻA] nm 1 (loď.) úpona, parduna 2 (výztužné) lano reliéf<br />

haubanage ["obanaZ] nm upevnění (výztužnými lany)<br />

hauturier, -ière ["otyöje­ jEö] adj (loď.) týkající se širého moře; na-<br />

hauboïste ["obOist] n hobojist(k)a<br />

vigation hauturière plavbapoširémmoři<br />

hausse ["os] nf 1 stoupání (teploty ap.), přibývání (vody ap.);<br />

~ de la température vzestup teploty 2 zvýšení, stoupání,<br />

vzestup 3 (tech.) podložka, podstavec 4 hledí, zaměřovač<br />

(střelné zbraně)<br />

haussement ["osmŻA] nm (zast.) vyvýšení, zvýšení; ~ d’épaules<br />

pokrčení rameny<br />

hausser ["ose] vt 1 zvýšit; ~ une maison d’un étage přistavit<br />

k domu jedno patro 2 zvednout, pozvednout, vytáhnout; ~<br />

les épaules pokrčit rameny 3 se ~ vytáhnout se, povytáhnout<br />

se, zvednout se; se ~ sur la pointe des pieds postavit se<br />

na špičky 4 zvýšit, zesílit 5 (přen.) povznést, pozvednout<br />

(morálně, společensky) 6 se ~ jusqu’à qqch povznést se, dospět<br />

k čemu, dosáhnout čeho<br />

haussier, -ière ["osje­ jEö] (n.) nm spekulant na vzestup<br />

(kurzu), haussista ♦ adj vzestupný, haussový, haussovní<br />

haussière ["osjEö], aussière nf (loď.) uvazovací lano<br />

haut, haute ["o­ "ot] adj 1 vysoký, velký (v porovnání s jinou věcí<br />

stejného druhu); ~ fourneau vysoká pec; homme de ~e taille<br />

člověk vysoké postavy; talons ~s vysoké podpatky 2 zvednutý,<br />

vztyčený; ~e mer širé moře; marcher la tête ~e nést hlavu<br />

hrdě vztyčenou; avoir la ~e main dans qqch mít hlavní slovo<br />

havage ["avaZ] nm 1 (tech.) brázdění 2 brázda<br />

havanais, -aise ["avanE­ Ez] adj havanský ♦ nm havanský psík<br />

havane ["avan] nm 1Označení havanský tabák 2 havana, havano (doutník)<br />

♦ adj inv tabákové dyšného barvy, tabákový „h“<br />

hâve ["Av] adj vyhublý, vyzáblý, pobledlý<br />

haveneau ["av(@)no] ve nm výslovnosti<br />

síťnachytáníkrevetaplochýchryb<br />

haver ["ave] vt (tech.) brázdit (v dole)<br />

haveuse ["avøz] nf (tech.) brázdicí stroj, brázdička, brázdič<br />

havre ["avö] nm 1 (zast., obl.) malý přístav 2 (přen., kniž.) útočiště<br />

havresac ["Avö@sak] nm 1 (voj.) torna 2 tlumok, baťoh<br />

hawaïen, -ïenne [awajŻE­ jEn] adj havajský<br />

Hawaii [awaj], Hawaï (îles) ~ Havajské ostrovy, Havaj<br />

hawaiien, -enne [awajŻE­ jEn] adj havajský ♦ n un Hawaiien/<br />

une Hawaiienne Havajec/Havajka,Havajan/Havajanka<br />

hayon ["EjŻO / "ajŻO] nm zadní dveře (automobilu)<br />

hé ["e / he] interj 1 hej; Hé ! Vous, là-bas. Hej, vy tam! 2 no, jé<br />

hebdo [Ebdo] nm (hovor.) týdeník; abrév. de hebdomadaire<br />

hebdomadaire [EbdOmadEö] adj týdenní ♦ nm týdeník<br />

H<br />

<br />

<br />

Ukázková strana (70%) z Francouzského velkého slovníku


ukce, hrubá stavba<br />

-<br />

3 (stav.) skelet, (rá-<br />

fabricate ["fæbrI­keIt] v 1 (uměle) vykonstruovat, vy-<br />

myslet (si) 2 vyrobit, vyrábět<br />

fabrication [­fæbrI"keIS@n] n výmysl, smyšlenka<br />

fabulous ["fæbjUl@s] adj 1 (hovor.) super, báječný,<br />

skvělý 2 pohádkový, nesmírný 3 bájný, mytický<br />

facade [f@"sA:d] n 1 (stav.) průčelí, fasáda; front ~<br />

t] eched<br />

hlavní průčelí 2 (přen.) maska, zevnějšek<br />

face [feIs] n 1 obličej, tvář; sour ~ kyselý obličej;<br />

(AmE, hovor.) be in sb’s ~ navážet se do koho, otravovat, pro-<br />

vokovat koho, (pořád) rýpat do koho, vozit se po kom, být<br />

nepříjemně vlezlý; (hovor.) Get out of my ~! Přestaň mě<br />

otravovat!, Přestaň se do mě navážet.; have a ~ like thun-<br />

der vypadat velmi naštvaně 2 výraz 3 čelo (útesu ap.),<br />

průčelí (domu), stěna (hory ap.) 4 (geom.) stěna 5 ciferník,<br />

číselník 6 vzhled, tvář; lose ~ ztratit tvář, bla-<br />

movat se, přijít o prestiž; save ~ zachovat si tvář, uchránit<br />

si prestiž 7 smělost, odvaha 8 lícová strana 9 type<br />

~ druh písma 10 líc ♦ prep in the ~ of sth s ohledem<br />

na co, kvůli čemu ♦ v 1 sth směřovat, být otočený ke<br />

komu/čemu (jistým směrem) 2 sb/sth otočit se (čelem) ke<br />

komu/čemu 3 sb postavit se před koho 4 sth stát před čím<br />

problémem ap.), být postaven před co (muset řešit); be<br />

d with sth stát před čím, být postaven před co 5 sth čelit,<br />

ostavit se čemu; ~ the truth podívat se pravdě do očí<br />

~ up to sth čelit čemu, vyrovnat se s čím 7 obložit,<br />

kládat; ~ about udělat čelem vzad blow up in<br />

s ~ obrátit se proti komu, mít zpětný účinek; do sth<br />

til sb is blue in the ~ dělat co až do zblbnutí, snažit<br />

jak chce; ~ down/up čelem/obličejem/lícem dolů/<br />

oru, na břiše/na zádech; on the ~ of the earth na<br />

m širém světě; be wiped o the ~ of the earth zmiz<br />

povrchu zemského; come ~ to ~ with sb setkat se<br />

í v tvář s kým; ~-to-face meeting osobní kontakt;<br />

n the ~ of sth zcela protiřečit, naprosto odporo-<br />

emu; laugh in sb’s ~ vysmívat se komu, (vy)smát se<br />

do obličeje; have a long ~ mít protažený obliypadat<br />

nešťastně; make/pull a ~ udělat obličej;<br />

@Uv@n]<br />

e ~ of it na první pohled, při zběžném pohledu;<br />

a brave/(AmE) good ~ předstírat klid, nedat na<br />

ic znát (zklamání ap.); set one’s ~ against sth (BrE)<br />

ile odmítat co, být zásadně proti čemu; keep a<br />

t ~ zachovat vážnou tvář, zadržet s<br />

o do obličeje k<br />

erace obličeje<br />

vyhlazení vrásek, k<br />

facet ["fæsIt] n 1 stránka, aspekt 2 fazeta<br />

facetious [f@"si:S@s] adj 1 nejapný, nevhod<br />

tituly pro češtinu kapesní slovníky ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky<br />

velké slovníky 9<br />

praKtIcKÉ SLOVNÍKY<br />

přÍruČnÍ SLoVnÍKy<br />

Jde o slovníky s mnoha praktickými přílohami kladoucí důraz na příklady,<br />

idiomy a fráze. Jsou ideální pro studenty i náročnější uživatele. Hesla, významy,<br />

fráze i četná ustálená slovní spojení byly vybírány se zřetelem k frekvenci<br />

jejich užívání a využitelnosti v běžné komunikaci.<br />

Anglický PříRUční slovník<br />

Rozsah: 75 000 hesel, 50 000 příkladů a frází, 280 000 překladů<br />

Přílohy: přehled gramatiky s příklady (30 stran), 600 rozdílů<br />

mezi britskou a americkou angličtinou, mapy a<br />

geografické přílohy, seznam měst s výslovností (18 stran),<br />

slovník zkratek (39 stran)<br />

Velikost: 210 × 145 mm<br />

Počet stran: 1 350<br />

Vazba: měkká s laminovaným povrchem<br />

prAKticKé SLoVnÍKy<br />

Slovníky určené pro ty, kteří od slovníku očekávají rozsáhlou slovní zásobu<br />

při rozumné velikosti knihy. Snahou bylo v co nejhutnější, avšak maximálně<br />

přehledné formě postihnout skutečnou aktuální slovní zásobu. Hesla,<br />

významy, fráze i ustálená slovní spojení byly vybrány především na základě<br />

jejich frekventovanosti a užitečnosti pro běžné i náročnější uživatele jazyka.<br />

SPOLeČné VLaSTnOSTi:<br />

Velikost: 165 × 115 mm | Vazba: šitá s plastovou obálkou<br />

Přílohy: nepravidelná slovesa<br />

Anglický PRAktický slovník<br />

Rozsah: 70 000 hesel, 14 000 příkladů a frází, 220 000 překladů<br />

Počet stran: 1 250<br />

německý PRAktický slovník<br />

Rozsah: 80 000 hesel, 17 000 příkladů a frází, 200 000 překladů<br />

Počet stran: 1 250<br />

FRAncoUZský PRAktický slovník<br />

Rozsah: 73 000 hesel, 14 000 příkladů a frází, 210 000 překladů<br />

Počet stran: 1 250<br />

tovný<br />

facial ["feIS@l] adj obličejový, lícní; ~ expres<br />

obličeje; ~ injury poranění obličeje ♦ n k<br />

obličeje<br />

facile ["fæsaIl] adj 1 povrchní, plytký 2 snad<br />

facilitate [f@"sIlI­teIt] v sth usnadnit, ulehčit co<br />

facility [f@"sIlItI] n (-ie-) 1 facilities zařízení, vy<br />

příslušenství, možnost(i) (služby ap.); correct<br />

nápravné zařízení; sanitary facilities sociální<br />

2 of/to do sth možnost čeho 3 for sth dovednos<br />

snadné zvládání co; have a ~ for (doing) sth snadn<br />

dat co 4 manufacturing ~ výrobní závod 5 fa<br />

(euf.) záchod(ky), sociální zařízení<br />

facing ["feIsIN] n 1 lemovka, okrajová podšívka<br />

lemování, lemy 3 obložení, obklad(y); (stav.) ~<br />

lícovka; (stav.) ~ masonry lícové zdivo<br />

facsimile [fæk"sImIlI] n 1 (form.) faksimile, přesn<br />

pie 2 (form.) fax; = fax<br />

fact [fækt] n 1 fakt, skutečnost, pravda 2 (práv.)<br />

tek, trestný čin; hard ~s konkrétní fakta des<br />

the ~ that přesto, že; apart from the ~ that kromě t<br />

že; in view of the ~ that proto, že, jelikož, s ohledem<br />

to, že; the ~ that to, že, skutečnost, že; in (actual)<br />

in point of ~ vlastně, ve skutečnosti; asamattero<br />

vlastně, přesněji řečeno; for a ~ na sto procent, zce<br />

určitě/jistě fact-nding adj průzkumný, zjišťova<br />

vyšetřovací, vyšetřující, výzkumný; ~ committee v<br />

šetřující komise fact of life n 1 realita života, běžn<br />

věc 2 the facts of life detaily o sexu a rození dětí fac<br />

sheet n ["fækt­Si:t] přehled základních skutečností<br />

faction ["fækS@n] n 1 frakce 2 rozkol, rozštěpení<br />

factional ["fækS@n@l] adj frakční, frakcionářský<br />

factor ["fækt@] n 1 činitel, faktor 2 of sth násobek čeho;<br />

increase by a ~ of two zvýšení na dvojnásobek 3 of<br />

sth (mat.) (celočíselný) dělitel čeho factor in, factor<br />

into v factor sth into sth zahrnout co do čeho, zohlednit<br />

co v čem<br />

Všechna hesla jsou pečlivě zpracována a graficky<br />

upravena tak, aby umožnila uživateli rychle najít vhodný<br />

překlad, a tím jej i správně použít v daném kontextu.<br />

Připravujeme: Německý příruční slovník<br />

factory ["fækt@rI] n (-ie-) 1 továrna, závod; ~ h<br />

tovární dělník; ~ overhead v<br />

robní cen<br />

Praktické<br />

přílohy<br />

Dvoubarevný<br />

tisk


strý, pronikavý<br />

1 hlasitý, hlučný<br />

stridently ["straId@ntlI] adv hlasitě, hlučně<br />

strife [straIf] n (form.) svár, (ostrý) spor,<br />

konikt, potyčka<br />

strike* [straIk] n 1 stávka; be on ~ stávkovat<br />

2 (voj.) úder, útok; air ~ nálet, letecký úder<br />

♦ v (pt & pp struck) 1 for sth stávkovat za co 2 sb/<br />

sth (form.) udeřit, zasáhnout koho/co 3 sth (form.)<br />

narazit do čeho; He was struck by a car. Srazilo<br />

ho auto. 4 postihnout, zasáhnout (pohroma<br />

ap.) 5 (voj.) zaútočit, udeřit 6 sb napadnout<br />

koho (myšlenka), dojít komu 7 sb as sth udělat<br />

jaký dojem na koho, zapůsobit na koho jak 8 sb<br />

ohromit, překvapit koho; hl.vtrpnémrodě 9 ~<br />

a deal with sb dohodnout se, udělat dohodu s kým<br />

10 (form.) be struck dumb/blind/dead (náhle)<br />

oněmět/oslepnout/zemřít 11 odbíjet, bít 12 ~<br />

(out) sth (form.) (vy)škrtnout co; ~ a match<br />

škrtnout zápalkou within striking distance<br />

na dosah, blízko strike back v at sb oplatit<br />

to, vrátit to komu strike-breaker n ["straIk<br />

breIk@] stávkokaz strike down v 1 (hl. kniž.)<br />

klátit, složit 2 (AmE) zrušit, odvolat strike<br />

v 1 (BrE) vyloučit (z organizace ap.), odebrat<br />

cenci, (po)zastavit činnost (právníkovi ap.)<br />

vyškrtnout strike on v be struck on sb/sth<br />

tět na koho, být udělaný do koho/čeho strike<br />

t v 1 začít (s něčím novým) 2 at sb pustit<br />

do koho, zaútočit na koho 3 (kniž.) vydat se,<br />

stit se strike up v 1 navázat (rozhovor ap.)<br />

pustit (muzika ap.) strike upon v sth přijít,<br />

azit na co<br />

er ["straIk@] n stávkující<br />

ing ["straIkIN] adj 1 nápadný, pozoru-<br />

ý, do očí bijící, výrazný 2 nápadně<br />

ý, překrásný<br />

gly ["straIkINlI] adv nápadně, pozoru-<br />

ě, překvapivě, mimořádně<br />

er ["strIm@] n (elekt<br />

trunný<br />

y ["strIndZ@nsI] n (-ie-) 1 (eko<br />

nedostatek prostředků, nanční tíseň<br />

2 přísnost, důslednost<br />

10 velké slovníky praktické slovníky<br />

mluvníky ekonomické mluvníky kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />

praKtIcKÉ SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />

Regionální příznaky uvedené ve slovníku<br />

informují o tom, že se dané slovo nebo<br />

význam používá pouze v angličtině britské,<br />

skotské, irské, americké, kanadské, australské,<br />

novozélandské či jihoafrické.<br />

stringent ["strIndZ@nt] adj přísný, tvrdý<br />

stringently ["strIndZ@ntlI] adv přísně, tvrd<br />

stringer ["strIN@] n 1 korespondent,<br />

“com-d2” — 2007/8/20 — 8:06 — page 641 — #45<br />

breath), struggle for breath; být bez ~u, nemoci<br />

popadnout ~ be out of breath, be breathless,<br />

lose one’s breath 2 (vydechovaný vzduch) breath;<br />

zkažený ~ (zápach z úst) bad breath<br />

“com-d1” — 2007/8/20 — 8:05 — page 508 — dechovka #502 ž (hovor.) 1 (hudba) brass (band)<br />

music 2 (kapela) brass band<br />

dechový příd. breathing, (hud.) (nástroj, sekce)<br />

wind; d-é nástroje wind instruments; d-á<br />

stride 508<br />

kapela brass band<br />

stroll<br />

děj m 1 (proces) process, action 2 (zápletka)<br />

plot, (celý příběh) story<br />

stride* [straId] v (pt strode, pp stridden) swh kráčet, v sth složit, sestavit string dějepis up v mstring history; sb hodina ~u history lesson<br />

vykračovat (si) kam ♦ n 1 dlouhý krok up (hovor.) pověsit komu string dějepisář vestmn history (BrE) teacher<br />

2 pokrok get into/hit one’s ~ chytit tempo, síťované tílko dějepisec m historian, historiographer<br />

dostat se do tempa/toho<br />

stringed instrument n (hud.) dějepisný strunnýpříd. nástroj historical, historiographic(al)<br />

stridency ["straId@nsI] n pronikavost, hlučnost, stringency ["strIndZ@nsI] n dějinný (-ie-) 1 příd. (ekon.) historical, (významný) historic<br />

hlasitost, ostrost<br />

nedostatek prostředků, nanční dějiny ž tíseň pomn. history<br />

strident Velké ["straId@nt] množství adj 1 hlasitý, významů, hlučný ustálená 2 přísnost, důslednost dějiště s (místo dění) scene, (umístění děje)<br />

2 ostrý,<br />

setting,<br />

slovní pronikavý spojení, frázová slovesastringent<br />

["strIndZ@nt] adj přísný, (form.) tvrdý locale, (místo konání) venue<br />

stridently ["straId@ntlI] adv hlasitě, hlučně stringently ["strIndZ@ntlI] adv dějový přísně, příd. tvrdě ( ... of) action, (týkající se příběhu)<br />

strife [straIf] n (form.) svár, (ostrý) spor, stringer ["strIN@] n 1 korespondent, plot<br />

konikt, potyčka<br />

dopisovatel 2 (tech., stav.) dějství horizontální s<br />

strike* [straIk]<br />

act<br />

n 1 stávka; be on ~ stávkovat výztuha, vodorovná rozpěra deka ž 2 (voj.) úder, útok; air ~ nálet, letecký úder<br />

blanket, (přikrývka v posteli) cover<br />

♦ v (pt & pp struck) 1 for sth stávkovat za co 2<br />

stringy ["strINI] adj (-gier, -giest) dekáda 1 vláknitý, ž 1 (deset tuhý<br />

sb/<br />

dnů) ten days, ten-day period<br />

sth (form.) udeřit, zasáhnout koho/co 3<br />

2 neúhledný, (řídký a) nepoddajný 2 (deset let) (vlasy)<br />

sth (form.)<br />

decade<br />

narazit do čeho;<br />

3 šlachovitý<br />

He was struck by a car. Srazilo<br />

dekadence ž (kniž.) decadence, (řidč.)<br />

ho auto. 4 postihnout, zasáhnout (pohroma strip [strIp] n 1 pruh, proužek decadency 2 (AmE)<br />

ap.) 5 (voj.) zaútočit, udeřit 6 sb napadnout bulvár, třída 3 (comic) ~ dekadentní (AmE) kreslenýpříd. seriál decadent, (lit. též) Decadent<br />

koho (myšlenka), dojít komu 7 sbassthudělat ♦ v (-pp-) 1 ~ (o) Idiomy svléknout a<br />

dekadický se, fráze (vy)svléct příd. decimal, denary<br />

jaký dojem na koho, zapůsobit na koho jak 8 sb se 2 sth obnažit, odkrýt co<br />

dekagram<br />

3 ~ (down) sth<br />

m decagram, dekagram<br />

ohromit, překvapit koho; hl.vtrpnémrodě9 ~ rozebrat, rozmontovat co 4 sb of sth zbavit koho<br />

děkan m dean<br />

a deal with sb dohodnout se, udělat dohodu s kým<br />

čeho, odejmout, odebrat komu co tear a ~ o<br />

děkanát m 1 (ped.) (VŠ úřad) dean’s oce<br />

10 (form.) be struck dumb/blind/dead (náhle) sb, tear sb o a ~ (BrE hovor.) seřvat, sprdnout<br />

2 (círk., ped.) (hodnost) deanship, deanery<br />

oněmět/oslepnout/zemřít 11 odbíjet, bít 12 ~ koho strip away v 1 sth odhalit, odkrýt co<br />

děkanství s (círk., ped.) deanery, deanship<br />

(out) sth (form.) (vy)škrtnout co; ~ a match 2 odstranit, odkrýt strip cartoon n (BrE)<br />

dekl m (ob.)<br />

škrtnout zápalkou<br />

lid, cover<br />

within striking distance komiksový/kreslený seriál; = comic strip strip<br />

na dosah, blízko strike back v at sb oplatit club n striptýzový klub/podnik deklamovat strip ned. joint co recite, declaim sth<br />

to, vrátit to komu strike-breaker n ["straIk<br />

n = strip club strip light deklarace n zářivkovéžsvětlo, čeho declaration of sth<br />

­breIk@] stávkokaz strike down v 1 (hl. kniž.) zářivka strip mine n (AmE) deklarovat povrchový ned. důl; i dok. 1 (veřejně vyhlásit) co<br />

sklátit, složit 2 (AmE) zrušit, odvolat strike BrE= opencast mine strip odeclare, v sth odložit proclaim (si), sth 2 (odb.) (zboží na celnici)<br />

o v 1 (BrE) vyloučit (z organizace ap.), odebrat svléci (si) co strip-searchdeclare, v sb (nechat) (uvést) state<br />

licenci, (po)zastavit činnost (právníkovi ap.) svléct a prohledat koho ♦deklasovat n důkladná osobní ned. i dok. (sport.) (drtivě porazit) koho<br />

2 vyškrtnout strike on v be struck on sb/sth prohlídka Odborné významy outclass, rout sb<br />

letět na koho, být udělaný do koho/čeho strike stripe [straIp] n 1 pruh, deklinace proužek 2 ž(voj.) 1 (ling.) (skloňování) declension<br />

out v 1 začít (s něčím novým) 2 at sb pustit prýmek, (hovor.) frčka ♦ v2 sth(úhel) udělat declination proužky<br />

se do koho, zaútočit na koho 3 (kniž.) vydat se, na čem<br />

deko s (hovor.) dekagram<br />

pustit se strike up v 1 navázat (rozhovor ap.) striped [straIpt] adj pruhovaný, dekodér proužkovaný m (tech.) decoder<br />

2 spustit (muzika ap.) strike upon v sth přijít, stripling ["strIplIN] n (zast., dekódovat žert.) mládenec, dok. i ned. co decode, (dešifrovat)<br />

narazit na co<br />

mladík<br />

decipher, decrypt, (signál ap.) unscramble sth<br />

striker ["straIk@] n stávkující<br />

stripper ["strIp@] n 1 striptér(ka) dekolt m2 décolletage, odstraňo- low-cut neckline<br />

striking ["straIkIN] adj 1 nápadný, pozoruvač (starých) nátěrů dekomprimovat ned. i dok. (výp.) decompress,<br />

Aktuální hodný, do očí bijící, výrazný 2 nápadně<br />

expand<br />

krásný, překrásný hesla<br />

striptease ["strIp­ti:z] n striptýz<br />

stripy ["straIpI] adj (-pier, -piest) dekontaminovat (hovor.) ned. i dok. co decontaminate<br />

strikingly ["straIkINlI] adv nápadně, pozoru- pruhovaný, proužkovaný Odborné významy<br />

sth<br />

hodně, překvapivě, mimořádně<br />

strive* [straIv] v (pt strove/strived, dekorace pp striven/strived) ž 1 (výzdoba)<br />

Strimmer ["strIm@]<br />

decoration, embellish-<br />

n (elektrická) strunová 1 for sth, to do sth snažit se, usilovat ment o2 co (kulisy, 2 against scéna)<br />

sekačka<br />

scenery, scene deko-<br />

sth bojovat proti čemu rační příd. decorative, ornamental<br />

string* [strIN] n 1 provaz, provázek 2 of sth striving n for sth snažení se, dekoratér usilování (se) m<br />

šňůr(k)a<br />

decorator o co<br />

čeho 3 řada, řetěz(ec) 4 série, řada<br />

5 struna, šlacha 6 dekorovat ned. i dok.<br />

~s (hud.) smyčce, smyčcové<br />

strobe [str@Ub] n ~ (light) stroboskopické/ koho decorate sb<br />

nástroje ♦ adj (hud.) smyčcový ♦ v (pt & pp<br />

blikající/výbojkové světlo ♦ v ostře blikat<br />

strung) ~ (up) sth rozvěsit, zavěsit co string strode [str@Ud] pt&ppofstride<br />

along v 1 string sb along (hovor.) vodit za stroke [str@Uk] v 1 sb/sth (po)hladit, (po)laskat<br />

nos koho, hrát habaďůru na koho 2 with sb (na koho/co 2 sth (od)škrtnout co ♦ n 1 (med.)<br />

oko) souhlasit/být (za jedno) s kým string mozková mrtvice 2 tah (štětcem ap.) 3 tempo,<br />

bean n 1 string beans (AmE) fazol obecný, záběr (v plavání, veslování ap.) 4 (sport.) styl<br />

zelená fazole; BrE= French beans 2 string (plavecký) 5 ~(s) úder(y), odbíjení 6 (sport.)<br />

beans (BrE) fazol šarlatový 3 (přen.) bidlo úder, odpal 7 ~ of luck šťastná náhoda, štěstí<br />

(dlouhý hubený člověk) string out v (hovor.) 8 pohlazení at a ~ najednou, naráz<br />

dopisovatel 2 (tech., stav.) horizontální<br />

výztuha, vodorovná rozpěra<br />

dechovka 641 dělicí<br />

stringy ["strINI] adj (-gier, -giest) 1 vláknitý,<br />

2 neúhledný, (řídký a) nepoddajný (vlasy<br />

3 šlachovitý<br />

strip [strIp] n 1 pruh, proužek 2 (AmE)<br />

bulvár, třída 3 (comic) ~ (AmE) kreslený se<br />

♦ v (-pp-) 1 ~ (o) svléknout se, (vy)svléc<br />

se 2 sth obnažit, odkrýt co 3 ~ (down) sth<br />

rozebrat, rozmontovat co 4 sb of sth zbavit ko<br />

čeho, odejmout, odebrat komu co tear a ~ o<br />

sb, tear sb o a ~ (BrE hovor.) seřvat, sprdnou<br />

koho strip away v 1 sth odhalit, odkrýt co<br />

2 odstranit, odkrýt strip cartoon n (BrE)<br />

komiksový/kreslený seriál; = comic strip strip<br />

club n striptýzový klub/podnik strip joint<br />

n = strip club strip light n zářivkové světlo,<br />

zářivka strip mine n (AmE) povrchový důl;<br />

BrE= opencast mine strip o v sth odložit (si),<br />

svléci (si) co strip-search v sb (nechat)<br />

svléct a prohledat koho ♦ n důkladná osobní<br />

prohlídka<br />

stripe [straIp] n 1 pruh, proužek 2 (voj.)<br />

prýmek, (hovor.) frčka ♦ v sth udělat proužky<br />

na čem<br />

striped [straIpt] adj pruhovaný, proužkovaný<br />

stripling ["strIplIN] n (zast., žert.) mládenec,<br />

mladík<br />

stripper ["strIp@] n 1 striptér(ka) 2 odstraňo-<br />

vač (starých) nátěrů<br />

striptease ["strIp­ti:z] n striptýz<br />

stripy ["straIpI] adj (-pier, -piest)<br />

pruhovaný,<br />

dekorum s (kniž.) decorum, (korektnost)<br />

propriety<br />

děkovat ned. 1 (vyslovovat díky) komu za co thank<br />

sb for (doing) sth, give* thanks to sb for sth; Děkuji<br />

(mnohokrát). Thank you (very much). 2 (být<br />

zavázán) komu/čemu za co owe sb sth, owe sb/sth a<br />

lot for sth<br />

děkovný příd. of thanks, (mše) thanksgiving; ~<br />

dopis letter of thanks, (hovor.) thank you letter<br />

dekret m 1 (výnos) decree, edict 2 (doklad)<br />

certicate<br />

dělaný příd. kým done by sb, (provedený) carried<br />

out, (vytvořený) made by sb; ručně ~ handmade;<br />

být pro co/koho jako ~ bejustrightfor sth/sb<br />

dělat ned. 1 (konat) co do*/be* doing sth, (chybu<br />

ap.) make* sth; ~ sporty goinforsport,do<br />

sports; rád ~ co like to do, enjoy doing sth; ~ vše<br />

pro to, aby do one’s best to do sth, go all out for sth;<br />

nevědět, co ~ not know what to do, (být bezradný)<br />

not know which way to turn; ~ obchody s kým<br />

do business with sb; ~ pokroky make progress,<br />

(postupovat) advance, forge ahead; ~ společnost<br />

komu keep sb company, keep company with sb;<br />

~ starosti komu trouble, worry sb; ~ obličeje<br />

make faces; Co (tady) děláš? What are you<br />

doing (here)?; Nic si z toho nedělej. Take it<br />

easy. 2 (uskutečňovat) carry out, do* sth 3 (dávat<br />

vznikat) make*, give* rise to sth; ~ si starosti<br />

s čím, o koho worry about sth/sb; ~ si poznámky<br />

take notes; ~ hluk make noise; ~ si legraci<br />

z koho/čeho make fun of sb/sth, be having sb on,<br />

trie with sb/sth, be kidding; Nedělej si (s tím)<br />

starosti. Take it easy., Don’t worry (about it).<br />

4 (činit jiným) make* 5 (pracovat) na čem work,<br />

be* working on sth 6 (hovor.) (zastávat roli)<br />

koho act as sb 7 (tvořit, zhotovovat) co make*,<br />

(produkovat) produce sth; ~ fotky take pictures<br />

8 (upravovat určitým způsobem) co arrange, (vlasy,<br />

účes ap.) do* sth 9 (způsobovat) make*, cause,<br />

give*risetosth, (vydávat zvuk) go*, (zvíře typický<br />

hlas) say* 10 (hovor., slang.) (zkoušku ap.) co take*,<br />

sit*; ~ zkoušku take/sit/do an exam 11 (hovor.)<br />

(studovat) do*, study sth 12 (předstírat) co<br />

pretend, play sth 13 (hovor.) (rovnat se) be*,<br />

come*to,amountto,make*,adduptosth<br />

dělat se ned. (a)rise*, (objevovat se) appear,<br />

(puchýř ap. též) develop, (měnit se) be* becoming<br />

sth; Dělá se mi špatně. I feel sick.<br />

dělba ž division, (rozložení) distribution;<br />

přirozená ~ práce natural division of labour<br />

dělbuch m maroon, petard<br />

delegace ž delegation, (zástupců) deputation<br />

delegát m delegate, (poslanec ap.) deputy<br />

delegovat dok. i ned. (určit zástupce) koho delegate,<br />

(pověřit) depute sb<br />

dělenec m (mat.) dividend<br />

dělení s 1 (početní operace) (mat.) division 2 (na<br />

části) čeho division, splitting of sth<br />

delfín m 1 (zool.) (živočich) dolphin 2 (sport.)<br />

(plavecký styl) buttery (stroke)<br />

dělicí příd. division, (jako přepážka) partition<br />

Ukázkové strany 1:1 z Anglického praktického slovníku


Then the penny<br />

ín. We’verunoutof Došly baterky. Batteries are at.<br />

Došel mi/mu dech. I am/Heisoutof Došla mi trpělivost. I’ve lost my patien<br />

Kdyby došlo k nejhoršímu... If (the) worst com<br />

S poctivostí nejdál dojdeš. Honesty is the best<br />

tituly pro češtinu kapesní slovníky ekonomické mluvníky mluvníky<br />

praktické slovníky velké slovníky 11<br />

dokázat<br />

Ať to dokáže! Lethimproveit! Dokaž(te), že nemám pravdu! Prove me wrong!<br />

Dokázal svoji nevinu. He proved his innoc<br />

Dokaž, co umíš. Show what you can<br />

Ale to nic nedokazuje. But that proves noth<br />

... což jen dokazuje, že má pravdu. ... whichjustgoesto Mluvník v sobě spojuje výhody slovníku,<br />

praktické konverzační příručky a přehledu<br />

gramatických pravidel. Obsahuje abecedně<br />

řazená klíčová slova spolu s množstvím<br />

přeložených praktických vět<br />

a obratů, které se k danému<br />

slovu pojí.<br />

♦<br />

mLuVNÍKY<br />

(tvrzení ap.) co prov<br />

show<br />

Dokázali jsme to! We made it!<br />

Ty to dokážeš! You cando it!<br />

Dokázal se s tím vypořádat. He managed to cope/d<br />

Dokázal velké věci. He achieved great thing<br />

Cos tím chtěl dokázat? What did you hope to a<br />

Nedokáže se ovládnout. He is unable to control h<br />

Nedokázal to. He failed (todoit.), He<br />

Nedokáže to pochopit. She is unable to underst<br />

Nedokážeš mě pochopit? Can’t you<br />

Jeho hlas dokáže divy.<br />

dokázat to<br />

Cílem mluvníku není obsáhnout<br />

vyčerpávajícím způsobem<br />

slovní zásobu, ale poskytnout<br />

vám řadu užitečných<br />

informací o cizím jazyce, a zlepšit<br />

tak vaše komunikační schopnosti.<br />

SPOLeČné VLaSTnOSTi:<br />

Velikost: 165 × 115 mm<br />

Vazba: lepená s laminovanou<br />

obálkou<br />

Rozsah: 13 000 - 15 000<br />

užitečných vět a obratů<br />

Klíčových slov: 1 500<br />

Přílohy: gramatika, rejstřík slov<br />

rozvažte<br />

si jazyk<br />

Anglický mlUvník 2. vydání<br />

Počet stran: 464<br />

německý mlUvník<br />

Počet stran: 448<br />

FRAncoUZský mlUvník<br />

Počet stran: 432<br />

(zvládnout) manage st<br />

schopen) be able to do<br />

ŠPAnělský mlUvník<br />

Počet stran: 448<br />

RUský mlUvník<br />

Počet stran: 416


Když jsem tam došel... When I got there/reached<br />

Pěšky tam nedojdeš. You won’t get there on foo<br />

Dojdi pro něj/to! Go (and) get/fetch him/it!<br />

Dojdu si jen na oběd. I will pop/nip out for lunch<br />

ošla až ke mně. She walked up to me.<br />

ojdi taky. (přijď) Come along.<br />

ádný dopis mi od nich nedošel. I got no letter from them.<br />

ošli jsme k závěru, že... We came to the conclusion t<br />

k k tomu došlo? How did it happen/come abo<br />

tomu nikdy nedojde. That will never happen.<br />

ošlo na má slova. My words came true., I’ve be<br />

všechno dojde. (nespěchej) All in good time.<br />

čkej, až na tebe dojde řada. Wait your turn.<br />

jednou mi došlo, že... It suddenly clicked/dawned on<br />

ti to došlo? Got it?<br />

mu to došlo. Then the penny dropped.<br />

el nám benzín. We’verunoutof petrol/(AmE) g<br />

ly baterky. Batteries are at.<br />

l mi/mu dech. I am/Heisoutofbreath. a mi trpělivost. I’ve lost my patience., My patien<br />

y došlo k nejhoršímu... If (the) worst comes to (the) wor<br />

tivostí nejdál dojdeš. Honesty is the best policy.<br />

zat<br />

mLuVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />

okáže!<br />

te), že nem<br />

kam reach sth, come, arri<br />

12 velké slovníky praktické slovníky mluvníky<br />

ekonomické mluvníky kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />

Chcete-li se správně a pohotově vyjadřovat,<br />

nestačí vám pouze znát určité množství<br />

slovíček. Musíte se naučit vytvářet konkrétní<br />

dojít 46<br />

věty a slovní spojení, správně užívat<br />

dojít<br />

kam reach sth, come, arrive, (dostat se) get swh<br />

předložkové vazby, a navíc si osvojit spoustu<br />

Když jsem tam došel...<br />

frází, které se v daném jazyce běžně používají<br />

Pěšky tam nedojdeš.<br />

Dojdi pro něj/to!<br />

a nelze je ani doslovně přeložit. K tomu, abyste<br />

Dojdu si jen na oběd.<br />

mohli podobné obraty snadno najít nebo sami<br />

Došla až ke mně.<br />

Dojdi taky. (přijď)<br />

vytvářet, vám pomůže právě mluvník.<br />

Žádný dopis mi od nich nedošel.<br />

Došli jsme k závěru, že...<br />

“spk-grm” — 2007/8/20 — 8:10 — page Jak k384 tomu— došlo? #6<br />

K tomu nikdy nedojde.<br />

Došlo na má slova.<br />

Na všechno dojde. (nespěchej)<br />

Zájmena Počkej, až na tebe dojde řada. 384<br />

Najednou mi došlo, že...<br />

5.2. Zájmena přivlastňovací<br />

Už ti to došlo?<br />

Pak mu to došlo.<br />

Přívlastková Samostatná Přívlastková Samostatná Došel nám benzín.<br />

můj my mine náš our ours Došly baterky.<br />

tvůj your yours váš your yours Došel mi/mu dech.<br />

jeho his his jejich their theirs Došla mi trpělivost.<br />

její her hers<br />

Kdyby došlo k nejhoršímu...<br />

S poctivostí nejdál dojdeš.<br />

5.2.1. Přívlastková zájmena<br />

Mohou se vyskytovat pouze před přídavným a podstatnýmdokázat jménem a před slovíčkem<br />

own – vlastní.<br />

Např.<br />

Ať to dokáže!<br />

Itismycoat. Tojemůjkabát. Dokaž(te), že nemám pravdu!<br />

Is he your friend? Je to tvůj přítel? Dokázal svoji nevinu.<br />

Her intentions were ... Jejízáměrybyly... Dokaž, co umíš.<br />

Hisbadtaste... Jehošpatnývkus... Ale to nic nedokazuje.<br />

Inmyownroom... Vmémvlastnímpokoji... ... což jen dokazuje, že má pravdu.<br />

When I got there/reached the place...<br />

Youwon’tgetthereonfoot.<br />

Go (and) get/fetch him/it!<br />

Iwillpop/nipoutforlunch.<br />

Shewalkeduptome.<br />

Come along.<br />

I got no letter from them.<br />

We came to the conclusion that...<br />

How did it happen/come about?<br />

That will never happen.<br />

Mywordscametrue.,I’vebeenprovedright.<br />

Allingoodtime.<br />

Wait your turn.<br />

It suddenly clicked/dawned on me that...<br />

Got it?<br />

Then the penny dropped.<br />

We’verunoutofpetrol/(AmE) gas.<br />

Batteries are at.<br />

Iam/Heisoutofbreath.<br />

I’ve lost my patience., My patience ran out.<br />

If (the) worst comes to (the) worst...<br />

Honesty is the best policy.<br />

(tvrzení ap.) co prove sth, (ukázat) demonstrate,<br />

show<br />

Lethimproveit!<br />

Prove me wrong!<br />

He proved his innocence.<br />

Showwhatyoucando.<br />

But that proves nothing.<br />

...whichjustgoestoshowthatheisright.<br />

5.2.2. Samostatná zájmena<br />

♦<br />

(zvládnout) manage sth, (dosáhnout) achieve, (být<br />

schopen) be able to do sth<br />

Nenásleduje za nimi podstatné jméno, ale předchází jim podstatné Dokázalijméno jsme to! nebo zájmeno,<br />

ke kterému se vztahují. Popřípadě musí tento vztah vyplývat Tyze tosouvislosti. dokážeš!<br />

Dokázal se s tím vypořádat.<br />

Např.<br />

This place is mine. Toto místo je moje. Dokázal velké věci.<br />

My life is richer than yours. Můjživotjebohatšínežtvůj. Cos tím chtěl dokázat?<br />

My car, not theirs. Mojeauto,nejejich. Nedokáže se ovládnout.<br />

My ngers met with hers. Mojeprstysedotklyjejích. Nedokázal to.<br />

Nedokáže to pochopit.<br />

V angličtině nemůže před přivlastňovacím zájmenem stát člen, Nedokážeš ukazovací mě pochopit? zájmeno či<br />

zájmeno no.<br />

Jeho hlas dokáže divy.<br />

Nelze například: that his plan, no our business, those her fans ap. V takovém dokázatpřípadě to je třeba použít<br />

předložky of a samostatného zájmena.<br />

Např.<br />

dokázat nemožné<br />

Itisnobusinessofours. To není naše záležitost.<br />

We made it!<br />

Youcandoit!<br />

Hemanagedtocope/dealwithit.<br />

Heachievedgreatthings.<br />

What did you hope to achieve?<br />

Heisunabletocontrolhimself.<br />

Hefailed(todoit.),Hedidn’tsucceed.<br />

Sheisunabletounderstandit.<br />

Can’t you understand me?<br />

His voice can work wonders.<br />

(zvládnout) (hovor.) make it, do it, (uspět) succeed,<br />

(vyhrát ap.) pull/bring it o<br />

square the circle, do the impossible<br />

Thatplanofhis...<br />

Thesegreatfansofhers...<br />

This friend of mine ...<br />

5.3. Zájmena zvratná<br />

Tenjehoplán... dokdy<br />

Tito její velcí fandové ...<br />

Tento můj přítel Dokdy ... mám čekat?<br />

Dokdy to má být udělané?<br />

Počkám, dokdy budu moct.<br />

until/till when<br />

UntilwhenshouldIwait?<br />

Bywhenshoulditbedone?<br />

IwillwaitaslongasIcan.<br />

V angličtině se jako zvratná zájmena užívají podle jednotlivých osob následující tvary:<br />

I myself we ourselves<br />

you yourself you yourselves<br />

he himself<br />

she herself they themselves<br />

it itself<br />

Např.<br />

I involved myself ... Zapletljsemse...<br />

She killed herself. Zabila se.<br />

He hurt himself. Zranil se.<br />

“spk-bas” — 2007/8/20 — 8:09 — page 46 — #40<br />

(tvrzení ap.) co prove sth, (ukázat) d<br />

show<br />

Ukázkové strany 1:1 z česko-anglického mluvníku


Když jsem tam došel... When I got there/reached<br />

Pěšky tam nedojdeš. You won’t get there on foo<br />

Dojdi pro něj/to! Go (and) get/fetch him/it!<br />

Dojdu si jen na oběd. I will pop/nip out for lunch<br />

ošla až ke mně. She walked up to me.<br />

ojdi taky. (přijď) Come along.<br />

ádný dopis mi od nich nedošel. I got no letter from them.<br />

ošli jsme k závěru, že... We came to the conclusion t<br />

k k tomu došlo? How did it happen/come abo<br />

tomu nikdy nedojde. That will never happen.<br />

ošlo na má slova. My words came true., I’ve be<br />

všechno dojde. (nespěchej) All in good time.<br />

čkej, až na tebe dojde řada. Wait your turn.<br />

jednou mi došlo, že... It suddenly clicked/dawned on<br />

ti to došlo? Got it?<br />

mu to došlo. Then the penny dropped.<br />

el nám benzín. We’verunoutof petrol/(AmE) g<br />

ly baterky. Batteries are at.<br />

l mi/mu dech. I am/Heisoutofbreath. a mi trpělivost. I’ve lost my patience., My patien<br />

y došlo k nejhoršímu... If (the) worst comes to (the) wor<br />

tivostí nejdál dojdeš. Honesty is the best policy.<br />

zat<br />

okáže!<br />

te), že nem<br />

eKONOmIcKÉ mLuVNÍKY<br />

ekonomické mluvníky navazují na úspěšné<br />

mluvníky všeobecné, které si uživatelé<br />

oblíbili pro jejich jednoduchost, přehlednost<br />

a vysokou užitnou hodnotu. Spojují<br />

v sobě výhody slovníku a konverzační příručky,<br />

přílohu pak tvoří praktické tematické<br />

okruhy a slovník ekonomických zkratek.<br />

Jejich cílem je poskytnout uživatelům<br />

množství užitečných obratů a vět<br />

z oblasti obchodu, podnikání a financí<br />

pro snazší komunikaci při obchodních<br />

jednáních, pohovorech, na poradách,<br />

v práci apod.<br />

SPOLeČné VLaSTnOSTi:<br />

Velikost: 165 × 115 mm<br />

Vazba: lepená<br />

s laminovanou<br />

obálkou<br />

Rozsah: 9 000<br />

užitečných vět<br />

a obratů<br />

Klíčových slov: 1 100<br />

Pečlivě vybrané obraty a věty<br />

jsou řazeny podle klíčových<br />

českých slov pro snadné<br />

a rychlé dohledání a pokrývají<br />

jak obecnou, tak<br />

odbornou ekonomickou<br />

slovní zásobu.<br />

Mluvníky nabízí<br />

přes 1 100 ekonomických<br />

i obecných<br />

hesel a cca 9 000<br />

praktických příkladů<br />

a obratů. Příklady<br />

jsou voleny tak, aby<br />

bylo možné konkrétní větu<br />

použít buď okamžitě, nebo si<br />

ji mírně pozměnit dle vlastní<br />

potřeby.<br />

kam reach sth, come, arri<br />

tituly pro češtinu kapesní slovníky ekonomické mluvníky<br />

mluvníky praktické slovníky velké slovníky 13<br />

Novinka,<br />

vyzkoušejte<br />

Anglický ekonomický mlUvník Počet stran: 288<br />

německý ekonomický mlUvník Počet stran: 288<br />

(tvrzení ap.) co prove sth, (ukázat) d<br />

FRAncoUZský ekonomický mlUvník Počet stran: 280<br />

show


Když jsem tam došel... When I got there/reached<br />

Pěšky tam nedojdeš. You won’t get there on foo<br />

Dojdi pro něj/to! Go (and) get/fetch him/it!<br />

Dojdu si jen na oběd. I will pop/nip out for lunch<br />

ošla až ke mně. She walked up to me.<br />

ojdi taky. (přijď) Come along.<br />

ádný dopis mi od nich nedošel. I got no letter from them.<br />

ošli jsme k závěru, že... We came to the conclusion t<br />

k k tomu došlo? How did it happen/come abo<br />

tomu nikdy nedojde. That will never happen.<br />

ošlo na má slova. My words came true., I’ve be<br />

všechno dojde. (nespěchej) All in good time.<br />

čkej, až na tebe dojde řada. Wait your turn.<br />

jednou mi došlo, že... It suddenly clicked/dawned on<br />

ti to došlo? Got it?<br />

mu to došlo. Then the penny dropped.<br />

el nám benzín. We’verunoutof petrol/(AmE) g<br />

ly baterky. Batteries are at.<br />

l mi/mu dech. I am/Heisoutofbreath. a mi trpělivost. I’ve lost my patience., My patien<br />

y došlo k nejhoršímu... If (the) worst comes to (the) wor<br />

tivostí nejdál dojdeš. Honesty is the best policy.<br />

zat<br />

okáže!<br />

te), že nem<br />

kam reach sth, come, arri<br />

14 velké slovníky praktické slovníky mluvníky ekonomické mluvníky<br />

kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />

eKONOmIcKÉ mLuVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />

“spe-thm” — 2008/8/6 — 13:43 — page 257 — #9<br />

Ekonomický mluvník ocení nejen studenti,<br />

ale také např. manažeři a zaměstnanci<br />

firem, kterým pomůže lépe se dorozumět<br />

257 Propagace a reklama<br />

v obchodních či pracovních situacích.<br />

Bude prodloužena automaticky před Sie wird vor Ablauf automatisch verlängert.<br />

vypršením platnosti.<br />

Pojistné je možno hradit ve splátkách<br />

“spe-abr” — 2008/8/11 — 15:03 — page<br />

nebo<br />

285<br />

zaplatit<br />

— #1<br />

jednorázově.<br />

Máte uzavřeno penzijní připojištění?<br />

Die Versicherungsbeiträge kann man in Raten<br />

oder einmalig zahlen.<br />

Haben Sie eine Rentenzusatzversicherung<br />

abgeschlossen?<br />

ABI 285<br />

Pojištění se nevztahuje na...<br />

ECB<br />

Škoda byla způsobena nesprávnou<br />

Die Versicherung bezieht sich nicht auf...<br />

Der Schaden ist durch einen unsachgemäßen<br />

manipulací.<br />

Která pojišťovna je pro vás<br />

nejvýhodnější?<br />

SLOVNÍK ZKRATEK<br />

Kde mohu uzavřít tento typ pojištění?<br />

Chci uzavřít cestovní pojištění na<br />

Umgang entstanden.<br />

WelcheVersicherungsgesellschaftistfürSieam<br />

günstigsten?<br />

WokannicheinesolcheVersicherung<br />

abschließen?<br />

Ich möchte eine Reiseversicherung für die Dauer<br />

dobu 14 dnů.<br />

von 14 Tagen abschließen.<br />

ABI Annual Business Inquiry, Association of British CH CompaniesPojišťovna House je povinna vyplatit celou Die Versicherungsgesellschaft ist verpichtet, den<br />

Insurers<br />

c.i.f Cost, insurance částku. and freight<br />

ganzen Betrag auszuzahlen.<br />

acc., a/c account<br />

CLGs Companies Komu Limited mám by Guarantee (na)hlásit škodu? Wem soll ich den Schaden melden?<br />

ACT Advance Corporation Tax<br />

C/N Credit noteZpůsobilonámtoškoduvevýši...<br />

DadurchistunseinSchadeninderHöhe<br />

AEI Average earnings index<br />

c/o Care of<br />

von...entstanden.<br />

AGM Annual General Meeting<br />

Co. Company, County Kde mohu nárokovat pojistné plnění? Wo kann ich die Versicherungsleistung<br />

Amex American Stock Exchange, American Express COD Cash on delivery<br />

beanspruchen?<br />

AOB Any other business<br />

CoE Compensation Totoof riziko employees nelze pojistit. Dieses Risiko ist nicht versicherbar.<br />

APD Air passenger duty<br />

COO Chief operating ocer<br />

Apr. April<br />

Corp. Corporation Propagace a reklama<br />

APR Annual Percentage Rate<br />

CP Current Price Snažíme se zlepšit naši propagační Wir versuchen, unsere Werbetätigkeit zu<br />

ARI Annual Register Inquiry<br />

CPI Consumer činnost. price index<br />

verbessern.<br />

ARM Adjustable Rate Mortgage<br />

CR Credit Připravujeme plán propagace na příští Wir bereiten einen Werbeplan für das nächste<br />

ASAP As soon as possible<br />

CRO Companies rok. Registration Oce<br />

Jahr vor.<br />

asst. Assistant<br />

CSO Central Statistical Budeme Oce potřebovat nový reklamní Wir brauchen einen neuen Werbeslogan.<br />

ATM Automated Teller Machine<br />

CSPI Corporate slogan. Services Price Index<br />

Aug. August<br />

CTC“spe-bas” Child tax credit Uspořádali — 2008/8/11 jsme velkou — 15:00 promo — akci. page 56 Wir — haben #50 eine große Promoaktion organisiert.<br />

AVCs Additional voluntary contributions CV CurriculumPropagační vitae kampaň se rozběhne příští Die Werbekampagne startet nächsten Monat.<br />

Ave. Avenue<br />

CWO Cash with měsíc. order<br />

BCC British Chambers of Commerce<br />

cwt Hundredweight Celou akci má na starosti vedoucí FürdieOrganisationistderSalesmanager<br />

konkurenční<br />

b/d Barrelsperday,Broughtdown<br />

CY Calendar year prodeje.<br />

verantwortlich. 56<br />

b/f Brought forward<br />

DCF Discounted Rozdáváme cash ow především reklamní Es werden vor allem Werbeartikel verteilt.<br />

BIS Bank for International Settlements konkurenční DCMS DepartmentforCulture,MediaandSport<br />

předměty. competitive<br />

bn. billion<br />

Dec. DecemberReklamu<br />

jsme zadali reklamní DieWerbunghabenwirandie<br />

Nabízíme kvalitní zboží za<br />

BoE<br />

Defra Department agentuře... Weoerhigh-qualitygoodsatcompetitiveprices.<br />

for Environment, Food and Rural Werbeagentur...vergeben.<br />

Bank of England<br />

konkurenční ceny.<br />

Aairs Mám na starosti uvádění novinek na Meine Aufgabe ist, Neuheiten auf den Markt zu<br />

BoP Balance of payments Získali jsme velkou konkurenční<br />

Dept. Department trh. We gained a major competitive bringen. advantage.<br />

B/P Bills payable<br />

výhodu.<br />

DfT Department Děláme for Transport prezentace přímo na Wir bieten Präsentation vor Ort an.<br />

BPM Balance of Payments Manual Pohybujemesevevelmi<br />

DIY Do it yourself prodejnách. Weoperateinahighlycompetitiveenvironment.<br />

B/R Bills receivable<br />

konkurenčním prostředí.<br />

DJIA<br />

Kolik by stála celostránková reklama? Wie viel kostet eine ganzseitige Werbung?<br />

Dow-Jones Industrial Average<br />

BS British Standard<br />

Co nabízí konkurenční rmy?<br />

DMO<br />

Pravidelně zadáváme Whatdotherivalcompaniesoer?<br />

reklamu do Wir geben regelmäßig Werbung in mehreren<br />

Debt Management Oce<br />

BSEc<br />

konkurenční značky<br />

Bachelor of Science in Economics<br />

DoE<br />

několika časopisů. rival brands<br />

Zeitschriften auf.<br />

konkurenční boj Department of Employment<br />

CA Current account<br />

Už jsme nechali(economic) vytisknoutcompetition reklamní Wir haben schon Werbeprospekte drucken lassen.<br />

DoH Department of Health<br />

CAP Common agricultural policy<br />

letáky.<br />

konkurz DPS Dividend per share bankruptcy, (veřejná soutěž) (open)<br />

CB Cash Book, Citizen’s Band<br />

Bude potřeba aktualizovat<br />

Dr. Debtor, Doctor, Drive competition, a vylepšit (tendr) tendering Es ist notwendig, procedureunsere<br />

Webseiten zu<br />

CBI Confederation of British Industry<br />

naše internetové stránky.<br />

aktualisieren und verbessern.<br />

Firma je momentálně DTI Department v konkurzu. of Trade and Industry<br />

cc Copies<br />

Nákladynareklamuapropagacise<br />

The company is currently in Die bankruptcy/declared<br />

Werbekosten haben sich gelohnt.<br />

DTP Desk-top publishing<br />

CCA Current cost accounting<br />

vrátily. bankrupt.<br />

Soud poslal společnost DUI Drivingdo under konkurzu. the inuence The company was adjudicated/declared<br />

CCL Climate change levy<br />

DVLA Driver and Vehicle Licensing bankrupt. Agency<br />

c/d Carried down<br />

Firma zřejmě DWI vyhlásí Driving konkurz. while intoxicated The company will probably declare bankruptcy.<br />

CD Certicate of deposit<br />

Podali jsme návrh DWP Department na soudnífor<br />

Work and Pensions We have led a bankruptcy petition.<br />

CEO Chief executive ocer prohlášení konkurzu. e. & o.e. Errors and ommissions excepted<br />

c/f Carried forward<br />

Nastavbusemusívypsatkonkurz. EBRD European bank for Reconstruction The construction and must be put out to tender.<br />

CFC Consumption of xed capital Vyhlásili konkurz Development na zakázku... They have invited tenders for a contract...<br />

CFO Chief nancial ocer Firmy účastnící EBTse Earnings konkurzu... before taxes Companies participating in the tendering<br />

CG Central government<br />

EC European Commission, European procedure... Community<br />

Vypsali jsme konkurz na místo... Wehaveadvertised(for)thepostof...<br />

(tvrzení ap.) co prove sth, (ukázat) d<br />

show<br />

Ukázkové strany 1:1 z česko-anglického a česko-německého ekonomického mluvníku


ernation [kŻOstEönasjŻO] nf<br />

ohromení, zděšení<br />

consterner [kŻOstEöne] v (z)děsit,<br />

ochromit<br />

constipation [kŻOstipasjŻO] nf zá-<br />

cpa, obstipace<br />

constituant, -ante [kŻOstitUŻA­ ŻAt]<br />

adj 1 utvářející, tvořící 2 ústa-<br />

vodárný, ústavotvorný<br />

constituer [kŻOstitUe] v 1 tvořit,<br />

představovat 2 vytvořit, sestavit<br />

constitutif, -ive [kŻOstitytif­ iv] adj<br />

podstatný, základní<br />

constitution [kŻOstitysjŻO] nf<br />

1 ústava, konstituce 2 složení,<br />

uspořádání<br />

onstitutionnel, -elle<br />

[kŻOstitysjOnEl] adj konstituční,<br />

ústavní<br />

nstitutionnellement<br />

kŻOstitysjOnElmŻA] adv ústavně,<br />

onstitučně<br />

nstructeur [kŻOstöyktœö] nm<br />

nstruktér/konstruktérka<br />

structif, -ive [kŻOstöyktif­ iv]<br />

tvořivý, konstruktivní<br />

struction [kŻOstöyksjŻO] nf<br />

kons<br />

tituly pro češtinu kapesní slovníky<br />

KapeSNÍ SLOVNÍKY<br />

Tyto slovníky patří k nejrozsáhlejším kapesním<br />

slovníkům na českém trhu. Využijete<br />

je jako začátečníci při studiu, oceníte<br />

je i jako běžní uživatelé na cestách.<br />

Hesla jsou vybrána a zpracována tak, aby<br />

slovník obsahoval slovní zásobu, kterou<br />

skutečně můžete v běžném životě<br />

použít. Jsou přehledná a zahrnují všechny<br />

základní významy a nejběžnější příklady<br />

a fráze.<br />

V přílohách najdete stručný přehled gramatiky<br />

a konverzační okruhy (pozdravy<br />

a oslovení, seznámení, loučení, porozumění,<br />

žádosti a návrhy, poděkování a spokojenost,<br />

omluvy, souhlas, nesouhlas, odmítnutí,<br />

otázky, cestování, ubytování, stravování,<br />

nakupování, určení času atd.).<br />

Na vnitřní straně obálky jsou umístěny<br />

orientační mapky států, v nichž se mluví<br />

daným jazykem. Dobrým pomocníkem je<br />

tento slovník na cestách i díky řadě dalších<br />

praktických informací, jako jsou hlavní<br />

města států, veřejné nápisy, převody<br />

jednotek atd.<br />

SPOLeČné VLaSTnOSTi:<br />

Velikost: 118 × 85 mm<br />

Vazba: šitá s laminovanou<br />

obálkou a klopami<br />

Slovníky<br />

nejen<br />

na cesty<br />

Anglické a německé kapesní slovníky<br />

nabízíme také v provedení s plastovou<br />

obálkou. Další rozdíly naleznete<br />

v přehledové tabulce na konci katalogu.<br />

it se s kým, konzu<br />

ho 2 qqch (po)dívat se do<br />

consumer [kŻOsyme] v str<br />

ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky 15<br />

čit (o ohni)<br />

contact [kŻOtakt] nm 1 styk<br />

takt, vztah<br />

Anglický kAPesní slovník 3. vydání<br />

Rozsah: 35 000 hesel, 42 000 významů, 2 000 frází<br />

Přílohy: konverzace (48 stran), přehled gramatiky<br />

(56 stran), mapky, soupis užitečných<br />

adres a telefonních čísel, návod<br />

na přepočet jednotek<br />

Počet stran: 832<br />

Nejprodávanější<br />

slovníkový titul roku<br />

německý kAPesní slovník 2. vydání<br />

Rozsah: 35 000 hesel, 42 000 významů, 3 000 frází<br />

Přílohy: konverzace (48 stran), přehled gramatiky<br />

(48 stran), mapky, soupis užitečných adres<br />

a telefonních čísel<br />

Počet stran: 832<br />

contacter [kŻOtakte] v qqn<br />

(z)kontaktovat koho, spojit<br />

contagieux, -ieuse [kŻOtaZ<br />

adj nakažlivý, přenosný<br />

contagion [kŻOtaZjŻO] nf náka<br />

contamination [kŻOtaminasj<br />

nákaza, zamoření<br />

contaminer [kŻOtamine] v 1<br />

zit 2 zamořit, znečistit<br />

FRAncoUZský kAPesní slovník 2. vydání<br />

conte [kŻOt] nm povídka, bách<br />

contemplation [kŻOtŻAplasjŻO] n<br />

Rozsah: 34 000 hesel, 41 000 významů, 2 000 frází<br />

Přílohy: konverzace (48 stran), přehled gramatiky<br />

(58 stran), mapky s rozdělením na regiony,<br />

užitečné adresy a telefonní čísla<br />

Počet stran: 832<br />

1 pozorování 2 rozjímání, m<br />

ditace<br />

contempler [kŻOtŻAple] v pozoro<br />

ŠPAnělský kAPesní slovník 2. vydání<br />

(bedlivě)<br />

Rozsah: 35 000 hesel, 43 000 významů, 3 000 frází<br />

Přílohy: konverzace (48 stran), přehled gramatiky<br />

(54 stran), mapky, soupis užitečných adres<br />

a telefonních čísel<br />

Počet stran: 800<br />

contemporain, -aine [kŻOtŻApO<br />

En] n současník/současnice,<br />

vrstevník/vrstevnice ♦ adj sou<br />

časný, soudobý<br />

RUský kAPesní slovník 2. vydání<br />

Rozsah: 34 000 hesel, 39 000 významů, 3 000 frází<br />

Přílohy: konverzace (48 stran), přehled gramatiky<br />

(50 stran), mapky, soupis užitečných adres<br />

a telefonních čísel<br />

Počet stran: 832<br />

contenance [kŻOt(@)nŻAs] nf objem<br />

obsah<br />

conteneur


n cigaretový ltr<br />

lth [fIlT] n špína, svinstvo<br />

lthy ["fIlTI] adj 1 špinavý<br />

KapeSNÍ SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />

2 hnusný, odporný<br />

n [fIn] n (zool.) ploutev<br />

nal ["faIn@l] adj poslední, závě-<br />

Naše řada kapesních slovníků byla nově obohacena o slovníky<br />

pro ruštinu a španělštinu.<br />

rečný, konečný ♦ n nále<br />

Po letech, kdy o ruský jazyk nebyl velký zájem, se ruština vrací do<br />

našeho života díky obnovení ekonomických vztahů s Ruskem i jinými<br />

státy bývalého Sovětského svazu.<br />

nale [fI"nA:lI] n nále, vyvrchole-<br />

ní<br />

Také španělština, třetí nejužívanější jazyk světa, si u nás získává stále<br />

větší oblibu a uplatnění díky rozvíjejícím se obchodním a kulturním<br />

stykům se španělsky mluvícími zeměmi. Aktuální slovní zasobu jistě<br />

oceníte nejen při práci a studiu, ale i na cestách a v běžné komunikaci.<br />

nalist ["faIn@lIst] n nalista<br />

nalize ["faIn@­laIz], BrE+ nalise<br />

v dotáhnout (do konce), uzavřít,<br />

dořešit<br />

nally ["faIn@lI] adv 1 konečně<br />

2 nakonec<br />

nance [fI"næns] v sth nancovat<br />

co ♦ n for sth nance na co<br />

nancial [fI"nænS@l] adj nanční,<br />

peněžní<br />

nancier [fI"nænsI@] n nančník<br />

nch [fIntS] n (zool.) pěnkava<br />

LATINSKÁ AMERIKA<br />

STÁT HLAVNÍ * ČAS. ROZLOHA ** POČET<br />

MĚSTO PÁSMO (km2 ) OBYVATEL<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

nd* [faInd] v 1 sb/sth najít koho/co<br />

2 be found nacházet se 3 zjistit<br />

4 shledávat koho/co jakým; She<br />

~s it dicult. Připadá jí to těžké.<br />

♦ n nález, objev<br />

nder ["faInd@] n ná<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

ngerprint<br />

prstu<br />

16 velké slovníky praktické slovníky mluvníky ekonomické mluvníky kapesní slovníky<br />

tituly pro češtinu<br />

ngertip ["fIN<br />

prstu<br />

бомж 26 бровь<br />

бомж м (-а/-´а) (zkr.) bezdomovec, бракосочет´ание с (-я) (kniž.)<br />

houmlesák<br />

uzavření manželství, oddavky<br />

б ´онус м (-а) bonus<br />

бран ´ить (-н ´ю, -н´ишь) nadávat,<br />

бор1 м (-а) bor, borový les láteřit<br />

бор2 Často м (-а) (tech.) používané vrták hovorové браньvýrazy ж (-и) nadávky<br />

бор´ец м (-рц´а) bojovník брасл´ет м (-а) náramek<br />

бормот ´ать (-оч´у, -´очешь) mum- брасс м (-а) (sport.) prsa (plavecký<br />

lat, bručet<br />

styl)<br />

бород´а ж (- ´ы) (plno)vous, brad- брат м (-а; мн. бр´атья, -ьев) 1 braka;<br />

сме ´яться в б ´ороду smát tr; дво ´юродный ~ bratranec<br />

se pod vousy<br />

2 (hovor.) přítel, kamarád<br />

бород´авка ж (-и) (med.) brada- брат ´ишка м (-и) bráška, bratříviceček<br />

бор ´оться* (бор ´юсь, б´орешься) Kolokace бр´атство с (-а) bratrstvo<br />

1 bít se, zápasit 2 bojovat, válčit брать* (бер´у, берёшь) 1 brát (ru-<br />

борт м (-а, на борт´у) 1 bok, pokama), nabírat 2 (hovor.) zatýkat,<br />

stranice; ост´аться за б ´ортом chytat 3 brát si, najímat (si); ~<br />

Nepravidelná<br />

zůstat mimo (hru) 2 paluba взайм ´ы půjčovat si<br />

бортпроводн ´ик м (-а) (let.) ste- бр´аться (бер´усь, берёшься) slovesa značená<br />

chytat<br />

vard, palubní průvodčí<br />

se, zachytávat se; бр´аться за<br />

бортпроводн hvězdičkou ´ица ж (-ы) ste-<br />

раб ´оту dá(va)t se do práce<br />

vardka, letuška<br />

бр´аузер м (-а) (výp.) browser,<br />

борщ м (-´а) (gastr.) boršč<br />

prohlížeč<br />

борьб´а ж (- ´ы) (sou)boj, zápas<br />

бр´ачный (-ая, -ое) manželský<br />

бревн ´о с (-´а; мн. брёвна) kláda,<br />

босик ´ом нареч bosky, bos<br />

břevno<br />

бос ´ой (-´ая, -´ое) bosý, neobutý<br />

Moderní<br />

бред м (-а) (psych.) blouznění,<br />

босон ´ожки ж (-жек) sandály třeštění slovní zásoba<br />

босс м (-а) šéf, majitel<br />

брел ´ок м (-а) přívěsek (na klíče ap.)<br />

ботан ´ический (-ая, -ое) bota- бр´емя с (-мени) břemeno, břímě<br />

nický<br />

бренд м (-а) značka (remní ap.)<br />

бот ´инки м (-нок) boty, polobotky брехн ´я ж (-´и) (lid.) tlachy, bláboly<br />

б ´оулинг м (-а) bowling, kuželky бриг´ада ж (-ы) (voj.) brigáda<br />

б ´очка ж (-и) sud<br />

брилли´ант [-лья-] м (-а) briliant<br />

боязл ´ивый (-ая, -ое) bázlivý, брит´анец м (-нца; мн. -нцы, -ев)<br />

bojácný<br />

Brit<br />

бо ´язнь ж Homonyma (-и) strach, obava брит´анский (-ая, -ое) britský<br />

бо ´яться (бо ´юсь, бо´ишься) 1 bát бр ´итва ж (-ы) břitva, ostří<br />

se, obávat se 2 mít strach брить* (бр´ею, бр´еешь) holit<br />

бр´авый (-ая, -ое) udatný, chrabrý бр ´иться (бр´еюсь, бр´еешься) holit<br />

брак1 м (-а) sňatek, manželství; se<br />

вступить в ~ uzavřít sňatek бр ´ифинг м (-а) (form.) brieng<br />

брак2 м (-а/-у) brak, kazové zboží бровь ж (-и; мн. -и, -´ей) obočí<br />

nish ["fInIS] v<br />

dodělat 2 (s)<br />

nec, závěr 2 c<br />

nished ["fInISt<br />

nish o v dojí<br />

nish up v 1 s<br />

dopít<br />

nite ["faInaIt] ad<br />

omezený<br />

Finland ["fInl@nd]<br />

Finn [fIn] n Fin(ka<br />

Finnish ["fInIS] ad<br />

ština<br />

r [f3:] n (bot.) jedle<br />

re [faI@] n 1 oh<br />

žár 3 střelba, pa<br />

♦ v 1 (vy)střelit,<br />

2 (hovor.) vyhodit, v<br />

rearm ["faI@r­A:m]<br />

ná zbraň<br />

re engine n (BrE) h<br />

Přehledné mapky<br />

jsou součástí všech<br />

kapesních slovníků<br />

Lingea.<br />

AmE= re truck<br />

<br />

<br />

re ghter ["fa<br />

Ukázkové strany 1:1 z Ruského a španělského kapesního slovníku


ernation [kŻOstEönasjŻO] nf<br />

ohromení, zděšení<br />

consterner [kŻOstEöne] v (z)děsit,<br />

ochromit<br />

constipation [kŻOstipasjŻO] nf zá-<br />

<br />

cpa, obstipace<br />

Ukázkové strany 1:1 z Anglického, německého a francouzského kapesního slovníku<br />

constituant, -ante [kŻOstitUŻA­ ŻAt]<br />

adj 1 utvářející, tvořící 2 ústa-<br />

vodárný, ústavotvorný<br />

constituer [kŻOstitUe] v 1 tvořit,<br />

představovat 2 vytvořit, sestavit<br />

constitutif, -ive [kŻOstitytif­ iv] adj<br />

podstatný, základní<br />

constitution [kŻOstitysjŻO] nf<br />

1 ústava, konstituce 2 složení,<br />

uspořádání<br />

onstitutionnel, -elle<br />

[kŻOstitysjOnEl] adj konstituční,<br />

ústavní<br />

nstitutionnellement<br />

<br />

kŻOstitysjOnElmŻA] adv ústavně,<br />

onstitučně<br />

nstructeur [kŻOstöyktœö] nm<br />

nstruktér/konstruktérka<br />

structif, -ive [kŻOstöyktif­ iv]<br />

tvořivý, konstruktivní<br />

struction [kŻOstöyksjŻO] nf<br />

kons<br />

tituly pro češtinu kapesní slovníky<br />

it se s kým, konzu<br />

ho 2 qqch (po)dívat se do<br />

consumer [kŻOsyme] v str<br />

KapeSNÍ<br />

SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />

<br />

misionář 520 mléčný<br />

misionář missionary<br />

sth; mít obavy (ohledně) čeho be<br />

mísit mix, blend<br />

worried about sth; mít hlad/žízeň<br />

mísit se 1 (prolínat se)<br />

be hungry/thirsty; Máš pravdu.<br />

(inter)mingle, (inter)mix 2 (vmě- You are right. 3 (za povinnost) be*<br />

šovat se) do čeho interfere, meddle supposed, (doporučení) should;<br />

in sth<br />

Co mám dělat? What should I/am<br />

miska (zdrob.) (small) bowl I supposed to do?<br />

miss Miss, (královna krásy) beauty mít se be*; Jak se máš/máte? How<br />

queen<br />

are you?; Mám se dobře. I’m ne.;<br />

místenka seat reservation Měj(te) se (hezky). Have a nice day.<br />

(ticket)<br />

mítink meeting<br />

místenkový ~ vůz reserved coach mix mix(ture), blend<br />

místní local; ~ předvolba (BrE) mixér mixer Užitečné obraty a příklady<br />

dialling code, (AmE) area code mizerný (nekvalitní) very poor, (i<br />

místnost room, (sál ap.) chamber částka ap.) wretched, (hovor.) lousy<br />

místo1 1 (umístění) place, (mís- mizet disappear, vanish<br />

tečko) spot, (k sezení) seat; Je to mizivý innitesimal, (zanedbatelný)<br />

Praktická ~ volné? Is this ustálená seat free?; Na negligible<br />

slovní tvém místě spojení bych ... IfIwereyouI mládě young (animal) <br />

would ... 2 (prostor) space, room mládenec young man, youth<br />

3 (zaměstnání ap.) job, (pozice) post; mládež youth, young people<br />

volná (pracovní) místa job vacan- mládí youth<br />

cies<br />

mladík youth <br />

místo2 (namísto) čeho instead of sth;<br />

~ toho instead<br />

mladistvý 1 (vzhledem) youthful<br />

místopředseda deputy chair-<br />

2 (do 18 let) (práv.) minor<br />

man, vice-chairman<br />

mládnout become* younger<br />

mistr 1 (šampion) champion mladší younger<br />

2 (v oboru) master<br />

mladý young<br />

mistrný masterful, masterly mlaskat be* smacking one’s lips<br />

mistrovský masterly<br />

mlátit 1 (expr.) (bušit) na co, do čeho<br />

mistrovství 1 (dovednost) v čem bang on sth, pound (on) sth 2 (obilí)<br />

mastery of sth 2 (soutěž) champi- thresh 3 (expr.) (bít) koho beat*,<br />

onship<br />

thrash sb<br />

místy here and there, (na některých mlátit se (prát se) ght*, brawl<br />

místech) Užitečné in (some) obraty places a příklady mlčenlivý taciturn, reticent<br />

míšenec person of mixed race, mlčet be* quiet, be* silent; Mlč!<br />

(hl. bělocha a indiána) half-breed Be quiet!, Hold your tongue!, (hovor.)<br />

mít 1 (vlastnit) have* (got); Ne- Shut up!<br />

mám nic k proclení. I have nothing mlčky silently, (souhlasit ap.) tacitly<br />

to declare. 2 (vlastnost, pocit ap.) mld. b., B. (billion)<br />

have*, be*; mít rád koho/co like mléčný milk, dairy; mléčné vý-<br />

sb/sth; mít strach z čeho be afraid of robky dairy products<br />

Francouzská nepravidelná<br />

slovesa jsou označena<br />

hvězdičkou *, a to jak na<br />

francouzsko-české, tak na<br />

česko-francouzské straně.<br />

Jejich souhrnný přehled včetně<br />

časování jednotlivých vzorů se<br />

nachází na konci slovníku.<br />

ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky 17<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

čit (o ohni)<br />

contact [kŻOtakt] nm 1 styk<br />

takt, vztah<br />

contacter [kŻOtakte] v qqn<br />

(z)kontaktovat koho, spojit<br />

contagieux, -ieuse [kŻOtaZ<br />

adj nakažlivý, přenosný<br />

contagion [kŻOtaZjŻO] nf náka<br />

contamination [kŻOtaminasj<br />

nákaza, zamoření<br />

contaminer [kŻOtamine] v 1<br />

zit 2 zamořit, znečistit<br />

conte [kŻOt] nm povídka, bách<br />

contemplation [kŻOtŻAplasjŻO] n<br />

1 pozorování 2 rozjímání, m<br />

ditace<br />

contempler [kŻOtŻAple] v pozoro<br />

(bedlivě)<br />

contemporain, -aine [kŻOtŻApO<br />

En] n současník/současnice,<br />

vrstevník/vrstevnice ♦ adj sou<br />

časný, soudobý<br />

contenance [kŻOt(@)nŻAs] nf objem<br />

obsah<br />

o 577 obejít<br />

conteneur<br />

O<br />

o 1 (s důrazem na obsah, záměr ap.) občas abundzu,abundan<br />

um; O co jde? Worum geht es?; občasný zeitweilig, gelegentlich<br />

O čem mluvili? Wovon haben sie občerstvení r Imbiss<br />

gesprochen? 2 (časový údaj) um, občerstvit Propracované erfrischen<br />

an; o půlnoci um Mitternacht; o obdarovat významy beschenken<br />

víkendu am Wochenende; o Váno- obdélník s Rechteck<br />

cích zu Weihnachten 3 (rozdíl míry)<br />

um;<br />

obdélný länglich<br />

Spletl jsem se o 10 euro.<br />

Ich habe mich um 10 Euro geirrt.; obden jeden zweiten Tag<br />

Je o dva roky starší než já. Sie ist obdiv e Bewunderung<br />

zwei Jahre älter als ich.; Přijede o obdivný bewundernd<br />

dvě hodiny později. Sie kommt obdivovat (se) bewundern<br />

zwei Stunden später. 4 (těsný dotyk, obdivovatel r Bewund(e)rer<br />

kontakt) an; opřít kolo o plot das obdivuhodně bewundernswer- <br />

Fahrrad an den Zaun lehnen terweise<br />

oáza e Oase<br />

obdivuhodný bewundernswert,<br />

oba beide; v obou případech in bewundernswürdig<br />

beiden Fällen; mít obě ruce obdoba e Analogie<br />

levé zwei linke Hände haben období 1 (časový úsek) r Zeitab-<br />

obal e (Ver)Packung, e Hülle schnitt, e Periode 2 (část periody)<br />

plnoletost obalit 1 (opatřit obalem) 569 hüllen, e Zeit; roční pobodat ~ die Jahreszeit<br />

(ein)wickeln in etw. Akk 2 (hustě po- obdobný analog, ähnlich, gleich-<br />

plnoletost majorité krýt) wälzen, f (civile) (v trojobalu) plynný1 panieren (ve stavu artig plynu) gaz|eux/<br />

plnoletý maj|eur/-eure obálka rUmschlag,sKuvert -euse obdržet (kniž.) erhalten*, bekom-<br />

plnoprávnýobarvit de plein droit, (ein)färben jouis- plynný2 (plynulý) men* cour|ant/-ante,<br />

sant de (tous) obava ses droits e Befürchtung, e (lehce Furcht plynoucí) obec coul|ant/-ante e Gemeinde<br />

plnovous barbe obávaný f gefürchtet, befürchtet plynoměr compteur obecenstvo m à gaz, s Publikum<br />

plný plein/pleine obávat ; plné se fürchten jízdné j-n/etw.,<br />

gazomètre m<br />

sich obecný allgemein, (All)Gemein-<br />

plein tarif ; mít fürchten koho/čeho vorplné j-m/etw., befürchten<br />

plynout Homonyma 1 (vyplývat) oběd s Mittagessen<br />

z čeho décou-<br />

zuby en avoir marre etw. Akkde<br />

qqn/qqch ler, provenir de qqch<br />

obědvat<br />

2 (zvolna téci)<br />

zu Mittag essen*, mit-<br />

plod 1 (část rostliny) občanfruit r Bürger; m ; moř- couler<br />

~ státu der tagessen* (ÖrD)<br />

ské ~y fruits de Staatsbürger mer 2 (vyvíjející se plynovod conduite f<br />

oběh r Umlauf,<br />

de gaz<br />

r Kreislauf<br />

organismus) fœtus občanskoprávní m, (přen.) fruit m plynový de gaz<br />

zivilrechtlich obehnat umgeben* etw. Akk mit etw.<br />

plodina plante občanský f, produit plynule sans interruption<br />

Bürger-, m bürgerlich; ~ oběhnout (um)laufen*<br />

plodit 1<br />

plynulý contin|u/-ue, coul|ant/<br />

(o stromech, průkazrostlinách) der Personalausweis obejít 1 (jít kolem) (her-<br />

produire*, donner občanství 2<br />

-ante<br />

(o eženě, Bürgerschaft; sa- státní um)gehen* um j-n/etw. 2 (vyhnout<br />

mici) engendrer, ~ die procréer<br />

plyš peluche f<br />

Staatsbürgerschaft<br />

se) umgehen*<br />

plodný 1 (úrodný) féc|ond/-onde,<br />

plyšový en peluche<br />

fertile 2<br />

(žena ap.) féc|ond/-onde<br />

plýtvat gaspiller, prodiguer<br />

plž gastéropode<br />

plocha surface f, supercie f<br />

Označení m<br />

pneumatika pneu(matique) m<br />

plochý plat/plate, plan/plane po 1 (později nepravidelných<br />

v čase) après ; až po<br />

plomba 1 (ochranná pečeť) plomb vás après vous<br />

m 2 (zubní výplň) obturation sloves ; po obědě après<br />

f<br />

dentaire, <br />

le dîner 2 (po povrchu ap.) sur, par<br />

(hovor.) plombage m 3 (určitým způsobem) à<br />

plošný de supercie<br />

pobavit distraire*, divertir<br />

plot clôture f, (z kůlů, prken) palis- pobavit se se distraire*, se diversade<br />

f<br />

tir<br />

plotna cuisinière f, fourneau m pobídka incitation f, encourage-<br />

plotýnka plaque f chauante ment m<br />

plout 1 (plavit se) voyager en pobídnout koho k čemu pousser<br />

bateau, (navigovat) naviguer 2 (o qqn à faire qqch<br />

předmětu) otter, (o lodi) naviguer pobíhat courir* ça et là<br />

ploutev nageoire f<br />

pobírat toucher Valence<br />

ploužit se (expr.) se traîner pobít 1 (povrch něčím) co čím garnir<br />

plovárna piscine f<br />

qqch de qqch 2 (zabít) massacrer<br />

plovoucí ott|ant/-ante poblíž1 přísl. tout près, à proxi-<br />

pluh charrue<br />

mité ; Je tady ~ lékárna? Est-ce<br />

f<br />

qu’ilyaunepharmacieprèsd’ici?<br />

pluk régiment m<br />

poblíž2 předl. koho/čeho près, non<br />

plukovník colonel m<br />

Kontextové loin de qqn/qqchpoznámky<br />

pluralismus pluralisme m pobočka liale f, succursale f<br />

plus1 m neskl. plus m<br />

pobodat 1 (ostrým nástrojem)<br />

plus2 přísl. plus<br />

donner des coups de couteau<br />

plyn gaz m<br />

2 (poštípat) piquer<br />

Ustálená slovní spojení<br />

Stylové příznaky


žného čísla<br />

ages<br />

Koncovka mn.č. příklad výjimky<br />

-s/-x/-z nemění se cas, voix<br />

-eau/-au/-eu -x noyaux, cheveux landaus<br />

-ou -ous trous bijoux, cailloux, choux, genoux,<br />

hiboux, joujoux, poux<br />

-al -aux journaux bals, cals, carnavals, chacals,<br />

chorals, festivals, récitals, régals<br />

-ail -ails détails, rails baux, coraux, émaux, soupiraux,<br />

travaux, vantaux, vitraux<br />

2.1.1. Množné číslo podstatných jmen složených<br />

Tvoření:<br />

složených podst. jmen, které tvoří jedno slovo psané dohromady<br />

nak mn.č. připojuje na konci:<br />

apř.<br />

le contrepoison – les contrepoisons, le passeport – les passeports<br />

ýjimka:<br />

adame Mesdames<br />

ademoiselle Mesdemoiselles<br />

nsieur Messieurs<br />

odst. jmen tvořených dvěma souřadnými podstatnými jmény<br />

jenými spojovníkem přibírají znak mn.č. obě složky:<br />

.<br />

<br />

<br />

18 velké slovníky praktické slovníky mluvníky ekonomické mluvníky kapesní slovníky<br />

tituly pro češtinu<br />

e chou-eur – les choux-eurs<br />

wagon-restaurant – les wagons-res<br />

st.<br />

KapeSNÍ<br />

SLOVNÍKY uKázKoVé StrAny<br />

sardina 282 seducción<br />

sardina nf sardinka<br />

secretaría nf sekretariát<br />

sargento1 nm poddůstojník, ser- secretariado nm sekretariát<br />

žant<br />

secretario, -ria n sekretář/<br />

sargento2, -ta n (hovor.) generál/ sekretářka, asistent/asistentka<br />

generálka (panovačná osoba) secreto, -ta adj tajný ♦ nm ta-<br />

sarna nf svrab<br />

jemství<br />

sarpullido nm opruzenina secta nf sekta<br />

sarta Homonyma<br />

nf šňůra (perel, korálků ap.) sectario, -ria adj sektářský<br />

sartén nf pánev<br />

♦ n sektář<br />

sastre, -tra n krejčí/krejčová sector nm 1 sektor, část, území<br />

sastrería nf krejčovství<br />

2 výseč<br />

satélite nm družice, satelit secuela nf důsledek, následek<br />

satén nm satén<br />

secuencia nf sekvence, sled<br />

sátira nf satira<br />

secuencial adj posloupný, po-<br />

satírico, -ca adj satirický<br />

stupný<br />

satisfacción nf 1 potěšení secuestrador, -a adj unášející<br />

2 uspokojení 3 odškodnění Nepravidelná ♦slovesa n únosce/únoskyně<br />

satisfacer* v uspokojit, značená ukojit hvězdičkou secuestrar v unést<br />

satisfactorio, -ria adj uspokojivý secuestro nm únos<br />

satisfecho, -cha adj spokojený secular adj světský<br />

saturar v 1 nasytit, zasytit 2 za- secularizar* v sekularizovat, zehltit,<br />

zaplnit ~se 1 naplnit se, světštit<br />

zaplnit se 2 nasytit se secundar v podpořit, asistovat<br />

sauce nm vrba<br />

secundaria nf střední <strong>škola</strong>, stře-<br />

sauna nf sauna<br />

doškolské vzdělání<br />

savia nf míza<br />

secundario, -ria adj sekundární,<br />

Tvary saxo nm saxofon<br />

druhotný<br />

nepravidelných<br />

saxofón nm saxofon<br />

sed nf žízeň; saciar la sed uhasit<br />

sazonado, -da adj okořeněný, žízeň<br />

sloves (d)ochucený s odkazy<br />

seda nf hedvábí<br />

sazonar v (d)ochutit, (o)kořenit sedal nm (rybářský) vlasec<br />

se pron se, si<br />

Užitečná sedanteslovní adj uklidňující spojení ♦ nm se-<br />

sé → saber<br />

dativum, uklidňující prostředek<br />

sea → ser<br />

sede nf sídlo<br />

sebo nm 1 lůj 2 mastnota sedentario, -ria adj sedavý, klid-<br />

seca nf období sucha, sucho ný<br />

secador, -a adj sušící, vysoušející sediento, -ta adj žíznivý<br />

♦ nm vysoušeč, fén<br />

sedimentar v usazovat, sedi-<br />

secadora nf sušička<br />

mentovat ~se usadit se, sedi-<br />

secar* v (u)sušit<br />

mentovat<br />

sección nf oddělení, sektor sedimento nm sedlina, usazenina<br />

seco, -ca adj suchý<br />

seducción nf svádění, vábení<br />

Ten, kdo španělštinu zatím příliš<br />

neovládá, jistě uvítá zařazení<br />

často používaných tvarů<br />

nepravidelných sloves přímo<br />

do slovníkové části a přehled<br />

časování nepravidelných sloves<br />

v příloze Gramatika.<br />

<br />

Gramatika<br />

<br />

“poc-grm” — 2008/8/8 — 12:38 — page 791 — #13<br />

791 Zájmena<br />

Zvratné přivlastňovací zájmeno svůj<br />

V němčině toto zájmeno není, nahrazuje ho přivlastňovací zájmeno<br />

příslušné osoby.<br />

Ich tue meine Arbeit. Dělám svou práci.<br />

Du tust deine Arbeit. Děláš svou práci.<br />

Er tut seine Arbeit. (On) dělá svou práci.<br />

Sie tut ihre Arbeit. (Ona) dělá svou práci.<br />

Das Kind tut seine Arbeit. Dítě dělá svou práci.<br />

Wir tun unsere Arbeit. Děláme svou práci.<br />

Ihr tut ihre Arbeit. Děláte svou práci.<br />

Sie tun ihre Arbeit. Dělají svou práci.<br />

5.3. Zájmena ukazovací<br />

der, die, das, die ten, ta, to, ti<br />

dieser, diese, dieses, diese tento, tato, toto, tito<br />

jener, jene, jenes, jene onen, ona, ono, oni<br />

solcher, solche, solches, solche takový, taková, takové, takoví<br />

derselbe, dieselbe, dasselbe,<br />

dieselben<br />

tentýž, tatáž, totéž, titíž<br />

selbst, selber sám<br />

Zájmena dieser a jener se skloňují jako člen určitý, zájmeno solcher<br />

jako přídavné jméno a užívá se ve spojení ein solcher, eine solche, ein<br />

solches.<br />

mužský rod ženský rod střední rod množné číslo<br />

1.p.<br />

2.p.<br />

3.p.<br />

4.p.<br />

dieser Mann<br />

dieses Mannes<br />

diesem Mann<br />

diesen Mann<br />

diese Frau<br />

dieser Frau<br />

dieser Frau<br />

diese Frau<br />

dieses Kind<br />

dieses Kindes<br />

diesem Kind<br />

dieses Kind<br />

diese Brüder<br />

dieser Brüder<br />

diesen Brüdern<br />

diese Brüder<br />

“poc-cnv” — 2008/8/8 — 13:34 — page 396 — #16<br />

Zájmeno derselbe se skloňuje jako přídavné jméno se členem určitým<br />

Cestování apíšesedohromady.<br />

396<br />

mužský rod ženský rod střední rod množné číslo<br />

1.p. derselbe dieselbe dasselbe dieselben<br />

U pokladny 2.p. desselben Ticket derselben oce desselben derselben<br />

Dva zpáteční/jednoduché 3.p. demselben do ... Two returns/singles derselben to demselben ...<br />

denselben<br />

4.p. denselben dieselbe dasselbe dieselben<br />

Jízdenku do druhé/první třídy Second/First class ticket<br />

Jsou nějaké slevy proZájmena děti? selber aAre selbst there jsou nesklonná any discounts a stojí zpravidla for za osobním zájmenem.<br />

Ich selbst (selber) children? habe es nicht Jásámjsemtoneviděl.<br />

Jeden dětský lístek. gesehen. One child’s ticket please.<br />

Rád bych si rezervoval místenku. Iwanttomakeaseatreservation.<br />

Mohudostatmístouokna? CanIhaveawindowseat,please?<br />

Nekuřácké oddělení prosím. Nonsmoker, please.<br />

Je tam lůžkový vůz? Is there a sleeping car/sleeper?<br />

Ve vlaku On the train<br />

Jetohlevlakdo...? Isthisthetrainto...?<br />

Hledám průvodčího. Iamlookingforthe(BrE) guard/<br />

<br />

(AmE) conductor<br />

Rád bych si koupil jízdenku. I’dliketobuyaticket.<br />

Můžete mi ukázat mé místo? Canyoushowmewheremyseatis?<br />

Můžete mi říct, až tam budeme? Canyoutellmewhenwegetthere?<br />

Kde je jídelní vůz? Where is the dining car?<br />

Z kterého nástupiště odjíždí vlak Whichplatformdoesthetrainto<br />

do ... ?<br />

... depart from?<br />

Nemohu otevřít okno. Ican’topenthewindow.<br />

Mohlibychomsivyměnitmísta? Could we swap seats?<br />

Cestujeme letadlem Travelling by plane<br />

Na letišti At the airport<br />

Jak se dostanu na letiště?<br />

Kdesemámpřihlásitkodletu?<br />

Mohusitohlevzítnapalubu?<br />

Kolik se platí za zavazadla nad<br />

váhu?<br />

Mohujítnapalubu?<br />

Ztratil jsem palubní lístek.<br />

Kde si mohu vyzvednout<br />

HowcanIgettotheairport?<br />

WheredoIcheckin?<br />

CanItakethisonboard?<br />

Howmuchistheexcessbaggage<br />

fee?<br />

CanIboardtheplane?<br />

I’ve lost my boarding card/pass.<br />

WherecanIreclaimmyluggage?<br />

Konverzace<br />

Ukázkové strany 1:1 ze Španělského, anglického a německého kapesního slovníku


ernation [kŻOstEönasjŻO] nf<br />

ohromení, zděšení<br />

consterner [kŻOstEöne] v (z)děsit,<br />

ochromit<br />

constipation [kŻOstipasjŻO] nf zá-<br />

cpa, obstipace<br />

constituant, -ante [kŻOstitUŻA­ ŻAt]<br />

adj 1 utvářející, tvořící 2 ústa-<br />

vodárný, ústavotvorný<br />

constituer [kŻOstitUe] v 1 tvořit,<br />

představovat 2 vytvořit, sestavit<br />

constitutif, -ive [kŻOstitytif­ iv] adj<br />

podstatný, základní<br />

constitution [kŻOstitysjŻO] nf<br />

1 ústava, konstituce 2 složení,<br />

uspořádání<br />

, se<br />

onstitutionnel, -elle<br />

[kŻOstitysjOnEl] adj konstituční,<br />

ústavní<br />

nstitutionnellement<br />

kŻOstitysjOnElmŻA] adv ústavně,<br />

onstitučně<br />

nstructeur [kŻOstöyktœö] nm<br />

nstruktér/konstruktérka<br />

structif, -ive [kŻOstöyktif­ iv]<br />

tvořivý, konstruktivní<br />

struction [kŻOstöyksjŻO] nf<br />

kons<br />

tituly pro češtinu<br />

češtinu<br />

kapesní slovníky<br />

tItuLY prO češtINu<br />

Tituly v ediční řadě „správně česky“ jsou<br />

určeny učitelům, redaktorům, editorům,<br />

překladatelům, spisovatelům i studentům,<br />

kteří při své práci či studiu potřebují<br />

oporu a pomoc v podobě kvalitních a<br />

podrobně zpracovaných příruček.<br />

Pravidla českého pravopisu Lingea jsou<br />

nejobsáhlejší, nejpodrobnější a<br />

nejaktuálnější příručkou totoho typu<br />

na českém trhu. Na více než 120 stranách<br />

podrobně vysvětlují problematické jevy<br />

českého pravopisu, vše je doprovázeno<br />

množstvím příkladů a vysvětlujících<br />

poznámek. Heslář obsahuje o 50 % více<br />

hesel než ostatní příručky na trhu včetně<br />

slov z nedávné doby jako lasagne, scrabble,<br />

borrelióza, sushi/suši, chatovat/četovat apod.<br />

Z ukázky na následující straně je zřejmé,<br />

že hesla jsou zpracována velmi detailně<br />

včetně dubletních tvarů, dělení slov,<br />

stupňování přídavných jmen a všech<br />

nepravidelností. Tato příručka by proto neměla<br />

chybět v knihovně žádného aktivního<br />

uživatele českého jazyka.<br />

SPOLeČné VLaSTnOSTi:<br />

Velikost: 190 × 130 mm<br />

Vazba: šitá s pevnou obálkou<br />

Přílohy: CD s elektronickou verzí<br />

Dalším titulem je Slovník českých synonym<br />

a antonym, který je nejobsáhlejším<br />

a nejmodernějším slovníkem svého druhu<br />

na českém trhu. Ke knize je navíc připojen<br />

CD-ROM s přibližně dvakrát rozsáhlejší<br />

elektronickou verzí slovníku, jež usnadní<br />

práci těm, kteří pracují na počítači.<br />

PRAvidlA českého<br />

PRAvoPisU<br />

Rozsah: 65 000 hesel<br />

Počet stran: 864<br />

slovník českých<br />

synonym A Antonym<br />

Rozsah: 33 000 hesel<br />

51 000 významů<br />

120 000 synonym<br />

23 000 antonym<br />

Počet stran: 576<br />

it se s kým, konzu<br />

ho 2 qqch (po)dívat se do<br />

consumer [kŻOsyme] v str<br />

ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky 19<br />

správně<br />

česky<br />

čit (o ohni)<br />

contact [kŻOtakt] nm 1 styk<br />

takt, vztah<br />

contacter [kŻOtakte] v qqn<br />

(z)kontaktovat koho, spojit<br />

contagieux, -ieuse [kŻOtaZ<br />

adj nakažlivý, přenosný<br />

contagion [kŻOtaZjŻO] nf náka<br />

contamination [kŻOtaminasj<br />

nákaza, zamoření<br />

contaminer [kŻOtamine] v 1<br />

zit 2 zamořit, znečistit<br />

conte [kŻOt] nm povídka, bách<br />

contemplation [kŻOtŻAplasjŻO] n<br />

1 pozorování 2 rozjímání, m<br />

ditace<br />

contempler [kŻOtŻAple] v pozoro<br />

(bedlivě)<br />

contemporain, -aine [kŻOtŻApO<br />

En] n současník/současnice,<br />

vrstevník/vrstevnice ♦ adj sou<br />

časný, soudobý<br />

contenance [kŻOt(@)nŻAs] nf objem<br />

obsah<br />

conteneur


ciation of<br />

stment Administration 5 Ausile<br />

Association<br />

Academy of Arts and Letters<br />

Association for the Advancement of Science<br />

Academy of Family Physicians<br />

issile střela vzduch-vzduch<br />

Association of Medical Colleges<br />

Associated Press 2 (AmE) armative action<br />

s proti veškerému riziku (pojištění)<br />

sociation of Retired Persons<br />

lied science<br />

ssociation of State Colleges and Universities<br />

ustralasie<br />

Athletic Union Amatérská atletická unie<br />

ciation of University Professors<br />

ociation of University Women<br />

ř humanitních věd, Bc.<br />

r Boxing Association 2 American Book-<br />

American Bar Association 4 American<br />

lady 2 abeceda<br />

al and chemical 2 Australian Broadmerican<br />

Broadcasting Company<br />

s collection and delivery urychlené vydních<br />

zásilek<br />

hké ublížení na zdraví<br />

ACLU American Civil Liberties Union<br />

ACM air chief marshal<br />

ACP American College of Physicians<br />

ACS 1 American Chemical Society 2<br />

tItuLY prO češtINu uKázKoVé StrAny<br />

“mrf-a1” — 2008/7/11 — 12:18 — page 322 — #186<br />

Surgeons<br />

Pravidla pravopisu Lingea též<br />

obsahují doporučenou výslovnost<br />

vlastních jmen pro 33 světových<br />

klimatizační 322 klozet<br />

jazyků a zásady jejich transkripce.<br />

kli⋅ma⋅ti⋅zač⋅ní [-ty-] i klimatisační příd. klob⋅nout i klovnout dok.; čin. -bl, -bnul i<br />

V přílohách najdete podrobný<br />

kli⋅ma⋅ti⋅zo⋅va⋅ný [-ty-] i klimatisovaný -vl, -vnul; ž. -bla i -vla; přech. min. -bnuv i<br />

slovník zkratek, slovník antických<br />

příd.<br />

-vnuv; podst. klobnutí i klovnutí<br />

jmen, citátová spojení i přehledné<br />

kli⋅ma⋅ti⋅zo⋅vat [-ty-] i klimatisovat ned. i klo⋅bou⋅ček, -čku m.; 6. j. -čku; 6. mn. -čcích,<br />

dok.; 1. j. -uji, -uju; 3. mn. -ují, -ujou; rozk. -čkách<br />

tabulky zvláštností skloňování.<br />

-uj; přech. přít. -uje; přech. min. -ovav klo⋅bouč⋅nic⋅ký příd.; mn. -čtí<br />

kli⋅ma⋅to⋅lo⋅gic⋅ký příd.; mn. -čtí<br />

klo⋅bouč⋅nic⋅tví, -í stř.<br />

“std-d2” — 2007/8/20 — 8:12 — page 164 — #156<br />

kli⋅ma⋅to⋅lo⋅gie, -e ž.<br />

klo⋅bouč⋅ník, ~a m.; 1. mn. -ci; 6. mn. -cích;<br />

kli⋅max, ~u m.; 6. j. ~u; 1., 4., 7. mn. ~y kloboučnice, -e ž.; 2. mn. -c<br />

klim⋅bat ned.; 3. j. -á; přech. přít. -aje klo⋅bouk, ~u m.; 6. j. ~u; 6. mn. -cích<br />

lepkavý Kli⋅ment 164 i Klement, ~a m. levulóza Klo⋅bou⋅ky, -ků, -k m. pomn.; 3. -ům, -ám; 6.<br />

klín, ~a m.; 6. j. ~ě(část lids. těla)<br />

-kách, -cích; 7. -y; kloboucký příd.; mn. -čtí<br />

lepkavý lepivý<br />

klín, ~u letiště m.; 6. (řidč.) j. ~u(např. aerodrom, dřevěný)<br />

klo⋅fat ned.; 3. j. -e, -á; 3. mn. -ou, -ají; rozk.<br />

aeroport<br />

leporelo skládačka (obrázková) klinč, letitý ~e m.<br />

-ej; přech. přít. -aje<br />

starý (muž), mnohaletý (zkušenost)<br />

lepra med. malomocenství<br />

klí⋅nek, ♦-nku mladý m.; 6. j. -nku; 6. mn. -ncích klo⋅kan, ~a m.; 1. mn. ~i; klokaní příd.<br />

lepší hodnotnější, kvalitnější, správnější, kli⋅nic⋅ký letka[-ny-] 1 voj. příd.; peruťmn. 2 sport. -čtí<br />

klo⋅koč, ~e m.<br />

přeskok letmo<br />

užitečnější ♦ horší<br />

kli⋅ni⋅ka letlampa [-ny-], slang. -y ž.; pájecí Veterinární lampa klinika Na klo⋅ko⋅čí, -í stř.<br />

lepšit se zlepšovat se, zdokonalovat se<br />

Hrádku,<br />

letmý<br />

Pneumologická<br />

1 rychlý, spěšný,<br />

klinika<br />

lehký,<br />

1. (První) klo⋅ko⋅tat ned.; 3. j. -á; přech. přít. -aje<br />

prchavý,<br />

♦ horšit se, zhoršovat se, kazit se<br />

lékařské<br />

pomíjivý<br />

fakulty<br />

2<br />

a Fakultní<br />

zběžný, povrchní,<br />

Thomayerovy<br />

povšechný,<br />

klo⋅ko⋅ta⋅vý příd.<br />

nemocnice<br />

leptat chem. rozleptávat, rozežírat<br />

nedbalý<br />

s poliklinikou, ♦ zevrubný,<br />

II.<br />

podrobný,<br />

interní klinika<br />

důkladný, klok⋅ta⋅dlo, -a stř.; 6. j. -e; 2. mn. -del; 7. mn. -y<br />

Fakultnínemocniceusv.AnnyvBrně<br />

leptavý chem. žíravý, rozleptávající, (odb.) detailní<br />

klok⋅tat ned.; 3. j. -á; přech. přít. -aje<br />

klink⋅nout<br />

kaustický<br />

letnička<br />

dok.; čin. -nkl,<br />

zahrad. ♦ trvalka,<br />

-nknul;<br />

perena<br />

ž. -nkla; klon, ~u m.; 6. j. ~u<br />

přech. min. -nknuv; podst. klinknutí<br />

leptosomní antrop. astenický, dolichomorfní, léto 1 rok Kristovaléta=věk33let telecí klo⋅nál⋅ní příd.<br />

Klí⋅no⋅vec, -vce m.; klínovecký příd.; mn. -čtí<br />

lineární ♦ pyknický<br />

léta = puberta léta Páně = roku 2 létaKlon⋅dike<br />

[-dajk], -ku m.; 6. j. -ku<br />

klí⋅no⋅vý<br />

lepý kniž. spanilý, sličný, švarný, (neutr.) letokruhy příd. (stromu)<br />

klo⋅nit ned.; 3. mn. -ní; přech. přít. -ně<br />

krásný, hezký, půvabný ♦ (neutr.) ošklivý,<br />

klip, ~u letokruh m.; 6. j. les. ~u; léto 1., 4., 7. mn. ~y<br />

nevzhledný, škaredý, šeredný kli⋅pr, letopis ~u m.; 6. anály j.<br />

klo⋅no⋅vat ned.; 1. j. -uji, -uju; 3. mn. -ují,<br />

~u<br />

-ujou; rozk. -uj; přech. přít. -uje<br />

lermo1 s zast. 1 (neutr.) poplach, alarm 2 přen. klips, letopisec ~u m.; 6. j. analista ~u; 1., 4., 7. mn. ~y i klipsa,<br />

expr. kravál, (neutr.) hluk, křik, rámus, povyk -y ž.; 2. mn. -ps i klipsna, -y ž.; 2. mn. -psen<br />

klo⋅no⋅vý příd.<br />

letopočet éra<br />

lermo2 přísl. zast. (neutr.) poplašně, poplašeněklí⋅rens<br />

ž. neskl.<br />

klo⋅pa, -y ž.<br />

letora povaha, charakter, temperament,<br />

les háj, (kniž.) hvozd<br />

klí⋅ring<br />

naturel,<br />

i clearing [klí-],<br />

(ob.) nátura<br />

~u m.; 6. j. ~u; 6.<br />

klo⋅pit ned.; 3. mn. -í; přech. přít. -ě<br />

mn. -zích<br />

klo⋅pot⋅ný příd.<br />

lesbička (hanl. expr.) lesba<br />

klí⋅rin⋅go⋅vý<br />

letos v tomto<br />

i clearingový<br />

roce, tohoto<br />

[klí-]<br />

roku<br />

příd. klo⋅ps, ~u m.; 6. j. ~u; 1., 4., 7. mn. ~y<br />

lesk 1 třpyt, jiskření, pablesk, svit ♦ mat letošek tento rok<br />

2 nádhera, sláva, honosnost, majestát<br />

klis⋅na, -y ž.; 2. mn. -sen<br />

klo⋅pý⋅tat ned.; přech. přít. -aje<br />

letoun letadlo, aeroplán<br />

lesknout se třpytit se, blýskat se, zářit, svítit,<br />

kli⋅s⋅tr, ~u m.; 6. j. ~u<br />

klo⋅pýt⋅nout dok.; čin. -tl, -tnul; ž. -tla; přech.<br />

letovačka tech. páječka, (slang.) letlampa, pájka<br />

blyštět se<br />

kli⋅šé stř. neskl.<br />

min. -tnuv; podst. klopýtnutí<br />

letovat pájet<br />

lesnatý zalesněný<br />

klíš⋅tě, -těte stř.; 1., 4. mn. -ťata<br />

klot i glot, ~u m.; 6. j. ~u<br />

letuška stevardka<br />

lesník hajný, myslivec<br />

klíšť⋅ky, -štěk ž. pomn.<br />

klo⋅to⋅vý i glotový příd.<br />

leucit miner. hlinitokřemičitan draselný<br />

lesovna dř. hájovna<br />

klíš⋅ťo⋅vý příd.<br />

Klo⋅tyl⋅da, -y ž.<br />

leukemie med. (zast.) bělokrevnost<br />

lest nástraha, léčka, úskok, (expr.) podfuk klít ned.; 1. j. kleji, kleju; 3. mn. klejí, klejou; kloub, ~u m.; 6. j. ~u; 1., 4., 7. mn. ~y<br />

rozk. leukocyt klej; čin. klel; biol. bílá přech. krvinka přít. kleje; podst. kloub⋅ní příd. (o kostech, např. jamka)<br />

leštěnka leštidlo, poliš<br />

kleníleukokratní<br />

geol., miner. ♦ melanokratní klou⋅bo⋅vý příd. (např. řetěz)<br />

leštidlo poliš, cídidlo, leštěnka (na nábytek)<br />

kli⋅to⋅ris, leukoplast -risu m. náplast, i -ridy ž.; (ob.) 6. j. astr -risu i -ridě; kloud⋅ný příd.<br />

leštit cídit, blýskat, (ob.) pucovat leštit kliky 1., 4.<br />

= podlézat, lichotit, (expr., hanl.) šplhat<br />

leukoragie mn. -risy i -ridy; med. bělotok 7. j. -risy i -ridami kloun, ~u m.; 6. j. ~u<br />

klí⋅vie,<br />

let expr. kvalt, (neutr.) spěch, chvat, (ob.) kalup<br />

lev -e ž.; lev 2. mn. salonů -ií = elegán, světák, bonvivánklou⋅zač⋅ka,<br />

-y ž.; 2. mn. -ček<br />

klí⋅ži⋅cí<br />

letadlo letoun, aeroplán, aero<br />

levá příd. levice, (např. (hovor.) lis) levačka ♦ pravá, (hovor.) klou⋅zat ned.; 1. j. -žu, -zám; 3. mn. -žou, -zají;<br />

klí⋅ží⋅cípravačka příd. (např. oči klížící se únavou) rozk. -zej; přech. přít. -zaje<br />

leták 1 prospekt 2 včel. patka klí⋅žitlevačka ned.; 3. mn. 1 -í; ♦rozk. pravačka kliž; přech. (žena) přít. 2 hovor. klíže (neutr.) klou⋅za⋅vý příd.<br />

letalita med. smrtnost<br />

kliž⋅ka, levice -y ž.; 2. ♦mn. pravačka -žek (ruka), (neutr.) pravice klou⋅zek, -zku, -zka m.; 4. j. -zek, -zka; 1. mn.<br />

letální med., biol. smrtící, smrtelný klk, ~u levák m.; 6. ♦j. ~u; pravák 6. mn. -cích<br />

-zky, -zci; 6. mn. -zcích<br />

letargie 1 přen. netečnost, lhostejnost, kl⋅nout levátor ned.; 1. anat. j. klnu; svěrač, rozk. zdvihač klň; 2. mn. klňte; klo⋅vat i klobat ned.; 3. j. -e, -á; 3. mn. -ou,<br />

nečinnost, otupělost, apatie 2 med. (neutr.) čin. klnul;<br />

spavost<br />

levhart ž. klnula; zool. leopard, přech. pardál, přít. klna; panter podst. -ají; rozk. -ej; přech. přít. -aje<br />

klnutí<br />

létat 1 vznášet se 2 vyletovat (jiskry), prolétat, levice 1 (hovor.) levačka ♦ pravice (ruka), klo⋅va⋅ti⋅na [-ťi-], -y ž.<br />

klo⋅a⋅ka,<br />

míhat se 3 lítat hovor. jezdit (rychle), řítit (hovor.) -y ž. pravačka 2 ♦ pravice (strana) 3 polit. klov⋅nout i klobnout dok.; čin. -vl, -vnul i<br />

klo⋅bá⋅sa,<br />

se, běhat, uhánět, (expr.) pádit, (obl.) valit ♦ pravice -y ž. (v politice)<br />

-bl, -bnul; ž. -vla i -bla; přech. min. -vnuv i<br />

4 cestovat (letadlem) 5 pilotovat 6 expr. padat klo⋅bat levičácký i klovat ned.; ob. hanl. 3. j. (neutr.) -e, -á; levicový 3. mn. -ou, ♦ -bnuv; podst. klovnutí i klobnutí<br />

artered Insuranc<br />

20 velké slovníky praktické slovníky mluvníky ekonomické mluvníky kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />

ACT 1 Australian Capital Territory 2 ad<br />

zálohová daň z příjmu právnické osoby<br />

Test 4 Action for Children’s Television<br />

ACTH adrenocorticotrophic hormone (chem<br />

renokortikotropin (hormon)<br />

ACTT Association of Cinematograph and Te<br />

ACTU Australian Council of Trade Unions<br />

ACV 1 actual cash value 2 air-cushion veh<br />

ACW aircraftwoman nejnižší hodnost u brits<br />

(pro ženy)<br />

AD Anno Domini n.l. (našeho letopočtu), po<br />

ADA 1 American Dental Association 2 Am<br />

cratic Action 3 average daily attendance<br />

návštěva<br />

ca<br />

ch<br />

ch<br />

cle<br />

clin<br />

clo<br />

com<br />

cost<br />

cou<br />

cree<br />

crow<br />

cut [k<br />

deal<br />

dig [d<br />

dive [<br />

do [d<br />

ADC 1 aide-de-camp pobočník 2 analogue-<br />

3 Aid to Dependent Children 4 Air Defense<br />

assistant division commander<br />

ADD attention decit disorder (med.) porucha<br />

soustředění<br />

ADF automatic direction nder automatický (rád<br />

vač<br />

ADFA Australian Defence Force Academy<br />

ADH antidiuretic hormone (chem., biol.) ADH a<br />

hormon, vazopresin<br />

ADIZ air de<br />

Ukázková strana 1:1 z Pravidel českého pravopisu Lingea (vpravo) a ze Slovníku českých synonym a antonym (vlevo)<br />

b bbbca


efallen [bI"fO:l@n]<br />

begotten [bI"g6t@n]<br />

began [bI"gæn] begun [bI"g2n]<br />

ld] beheld [bI"held] beheld [bI"held]<br />

bend [bend] bent [bent] bent [bent]<br />

bereave [bI"ri:v] bereaved/bereft [bI"reft] bereaved/bereft [bI"r<br />

beseech [bI"si:tS] besought [bI"sO:t] /beseeched besought [bI"sO:t] /be<br />

beset [bI"set] beset [bI"set] beset [bI"set]<br />

bespeak [bI"spi:k] bespoke [bI"sp@Uk] bespoke/bespoken<br />

bestride [bI"straId] bestrode bestridden<br />

bet [bet] bet [bet] /betted bet [bet] /betted<br />

bid [bId] bade [beId] /bid bidden ["bId@n] /bid<br />

bide [baId] bided/bode [b@Ud] bided<br />

bind [baInd] bound [baUnd] bound [baUnd]<br />

bite [baIt] bit [bIt] bitten ["bIt@n]<br />

bleed [bli:d] bled [bled] bled [bled]<br />

bless [bles] blessed/blest [blest] blessed/blest [blest]<br />

blow [bl@U] blew [blu:] blown [bl@Un]<br />

break [breIk] broke [br@Uk] broken ["br@Uk@n]<br />

breed [bri:d] bred [bred] bred [bred]<br />

bring [brIN] brought [brO:t] brought [brO:t]<br />

broadcast ["brO:d­kA:st] broadcast ["brO:d­kA:st] /-ed broadcast ["brO:d­kA:st] /-ed<br />

browbeat ["braU­bi:t] browbeat ["braU­bi:t] browbeaten<br />

build [bIld] built [bIlt] built [bIlt]<br />

urn [b3:n] burnt [b3:nt] /burned burnt [b3:nt] /burned<br />

urst [b3:st] burst [b3:st] burst [b3:st]<br />

ust [b2st] busted/bust [b2st] busted/bust [b2st]<br />

uy [baI] bought [bO:t] bought [bO:t]<br />

st [kA:st] cast [kA:st] cast [kA:st]<br />

tch [kætS] caught [kO:t] caught [kO:t]<br />

ide [tSaId] chided/chid chided/chid/chidden<br />

oose [tSu:z] chose [tS@Uz] chosen ["tS@Uz@n]<br />

ave [kli:v] cleaved/cleft [kleft] /clove [kl@Uv] cleaved/cleft [kleft] /cloven ["<br />

g [klIN] clung [kl2N] clung [kl2N]<br />

the [kl@UD] clothed/clad [klæd] clothed/clad [klæd]<br />

e [k2m] came [keIm] come [k2m]<br />

[k6st] cost [k6st] cost [k6st]<br />

ntersink ["kaUnt@­sINk] countersank countersunk<br />

p [kri:p] crept [krept] crept [krept]<br />

[kr@U] crowed /crew [kru:] crowed<br />

2t] cut [k2t] cut [k2t]<br />

[di:l] dealt [delt]<br />

Ig] dug [d2g<br />

daIv]<br />

e Institute<br />

tituly pro češtinu<br />

přehLed tItuLů<br />

American College of<br />

Jazyk<br />

vance corporation tax<br />

3 American College<br />

., biol.) ACTH ad-<br />

levision Technicians<br />

icle vznášedlo<br />

kého letectva RAF<br />

Kr. (po Kristu)<br />

ericans for Demoprůměrná<br />

denní<br />

digital converter<br />

Command 5<br />

pozornosti/<br />

iový) zaměřo-<br />

ntidiuretický<br />

kapesní slovníky<br />

přehled titulů počet přílohy<br />

Název<br />

titulu<br />

Rozměry<br />

(mm)<br />

Stran<br />

Hesel<br />

Příkladů,<br />

idiomů a<br />

frází<br />

Překladů<br />

Přehled<br />

gramatiky<br />

angličtina Velký slovník 234 × 165 1 568 105 000 80 000 400 000 ne ne<br />

Příruční slovník 210 × 145 1 350 75 000 50 000 280 000 ano ne Mapky, města, obsáhlý slovník zkratek<br />

Praktický slovník 165 × 115 1 250 70 000 14 000 220 000 ne ne<br />

Mluvník 165 × 115 464 1 500* 15 000 – ano ne<br />

Ekonomický mluvník 165 × 115 288 1 100* 9 000 – ne ne Tematické okruhy, slovník ekonomických zkratek<br />

Kapesní slovník (klopy) 118 × 85 832 35 000 2 000 42 000 ano ano Mapky, jednotky, užitečné adresy a čísla<br />

Kapesní slovník (plast) 118 × 85 832 35 000 2 000 42 000 ano ano Mapky, užitečné adresy a čísla<br />

němčina Velký slovník 234 × 165 1 504 120 000 80 000 350 000 ne ne<br />

Praktický slovník 165 × 115 1 250 80 000 17 000 200 000 ne ne<br />

Mluvník 165 × 115 448 1 500* 15 000 – ano ne<br />

Ekonomický mluvník 165 × 115 288 1 100* 9 000 – ne ne Tematické okruhy, slovník ekonomických zkratek<br />

Kapesní slovník (klopy) 118 × 85 832 35 000 3 000 42 000 ano ano Mapky, užitečné adresy a čísla<br />

Kapesní slovník (plast) 118 × 85 832 35 000 3 000 42 000 ano ano Mapky, užitečné adresy a čísla<br />

Francouzština Velký slovník 234 × 165 1 376 92 000 84 000 360 000 ne ne<br />

Praktický slovník 165 × 115 1 250 73 000 14 000 210 000 ne ne<br />

Mluvník 165 × 115 432 1 500* 15 000 – ano ne<br />

Ekonomický mluvník 165 × 115 280 1 100* 9 000 – ne ne Tematické okruhy, slovník ekonomických zkratek<br />

Kapesní slovník (klopy) 118 × 85 832 34 000 2 000 41 000 ano ano Mapky, užitečné adresy a čísla<br />

Španělština Mluvník 165 × 115 448 1 500* 15 000 – ano ne<br />

Kapesní slovník (klopy) 118 × 85 800 35 000 3 000 43 000 ano ano Mapky, užitečné adresy a čísla<br />

Ruština Mluvník 165 × 115 416 1 500* 13 000 – ano ne<br />

Kapesní slovník (klopy) 118 × 85 832 34 000 3 000 39 000 ano ano Mapky, užitečné adresy a čísla<br />

Čeština Pravidla českého pravopisu 190 × 130 864 65 000 – – ano ne Slovníky zkratek, antických jmen, citátových spojení<br />

a hudebních termínů<br />

Slovník českých synonym<br />

a antonym<br />

190 × 130 576 33 000 – 51 000 ne ne<br />

pozn. Všechny slovníky jsou oboustranné a obsahují přehled nepravidelných sloves * počet klíčových slov<br />

ekonomické mluvníky mluvníky praktické slovníky velké slovníky 21<br />

Konverzace<br />

Další přílohy


praktické slovníky<br />

velké slovníky mluvníky ekonomické mluvníky<br />

22 kapesní slovníky tituly pro češtinu<br />

eLeKtrONIcKÉ SLOVNÍKY přehLeD<br />

leXicon 5<br />

Nástupce dnes již osvědčené řady slovníků Lingea<br />

Lexicon. Nabízí aktuální slovní zásobu, odbornou<br />

terminologii, četné příklady užití, rychlé hledání<br />

včetně fulltextu, přehledné tabulky tvarosloví či<br />

namluvenou výslovnost. Lze jej provozovat na<br />

platformách MS Windows, Mac OS X a OS Linux.<br />

Velké slovníky Platinum jsou nejobsáhlejší všeobecné<br />

slovníky, jaké kdy u nás byly vytvořeny.<br />

eAsyleX 2<br />

Tento užitečný elektronický slovník v sobě spojuje<br />

kvalitní data firmy Lingea, propracovanou technologii<br />

Lexicon 5 a maximálně jednoduché ovládání.<br />

Stačí posunout kurzor nad neznámé slovíčko<br />

a v okně EasyLex se objeví jeho překlad. Nabízíme<br />

dvě verze, které se liší rozsahem slovní zásoby,<br />

a to EasyLex a EasyLex Plus.<br />

hAndyleX 2<br />

Tento slovník určený pro kapesní počítače je<br />

ideálním pomocníkem tam, kde nemáte na<br />

dosah svůj stolní počítač. Podobně jako u Easy-<br />

Lexu si můžete vybrat ze dvou verzí – HandyLex<br />

a HandyLex Plus.<br />

C h c e t e - l i z í s k a t v í c e i n f o r m a c í o e l e k t r o n i c k é ř a d ě s l o v n í k ů L i n g e a ,<br />

nahlédněte do našeho samostatného katalogu elektronických produktů.


info@lingea.cz | www.lingea.cz<br />

LINgEA S.R.O., BRNO, VACKOVA 9, TEL.: 541 233 160


electronic and<br />

printed Dictionaries<br />

» elektronische und<br />

gedruckte Wörterbücher<br />

» Dictionnaires<br />

électroniques<br />

et imprimés »<br />

Słowniki drukowane<br />

i komputerowe<br />

» electronic and<br />

printed Dictionaries<br />

» elektronische und<br />

gedruckte Wörterbücher<br />

» Dictionnaires<br />

électroniques<br />

et imprimés »<br />

Słowniki drukowane<br />

i komputerowe<br />

» electronic and<br />

printed Dictionaries<br />

» elektronische und<br />

gedruckte Wörterbücher<br />

» Dictionnaires<br />

électroniques<br />

et imprimés »<br />

Słowniki drukowane<br />

i komputerowe<br />

» electronic and<br />

printed Dictionaries<br />

» elektronische und<br />

gedruckte Wörterbücher<br />

» Dictionnaires<br />

électroniques<br />

et imprimés »<br />

Słowniki drukowane<br />

i komputerowe<br />

» electronic and<br />

printed Dictionaries<br />

» elektronische und<br />

gedruckte Wörterbücher<br />

» Dictionnaires<br />

électroniques<br />

www.lingea.cz<br />

et imprimés »<br />

Słowniki drukowane<br />

i komputerowe

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!