15.11.2013 Views

kozhakanova-dissertacia.pdf

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

кҿркемдік бейнелеу құралдарын түпнұсқаның деңгейінде аударуға аса зор мҽн<br />

беруге тиісті.<br />

Абайдың шығармашылығы туралы жазылған еңбектерде осылай жоғары<br />

бағаланған тілдік бейнелеу құралының туысқан халықтар тілдеріне<br />

аударылуында бұған дейін сҿз болмаған бірталай мҽселелер бар. Біріншіден,<br />

«Адасқан күшік секілді ұлып жұртқа қайтқан» – «ой» сҿзі білдіретін заттың<br />

анықтауышы. Тілдің бейнелеу құралдарының ісінде осылардың бҽрі тұтаса<br />

келіп, эпитет қызметін атқарады. Ал оның жасалуына, құрамдас бҿліктеріне<br />

назар аударғанда, басқа да жайлар белгілі болады. Осындағы тілдік бірліктерді<br />

мағыналық-құрылымдық сипаттарына қарай жіктейтін болсақ, «адасқан күшік<br />

секілді...», М. Ҽуезов кҿрсеткендей, «ерекше теңеу» болып шығады.<br />

Ұйғыр тіліне М. Максудтің аудармасы:<br />

Адашкан эт шикелле<br />

Улап йортка кайткан уй,<br />

Барыр юлың юк инде,<br />

Юкны эзлҽп йҿрмҽ, куй! [9, 87б.].<br />

Қазақ тіліндегі сҿзбе-сҿз кері аудармасы:<br />

Адасқан ит секілді,<br />

Ұлып жұртқа қайтқан ой.<br />

Барар жолың жоқ енді,<br />

Жоқты іздеп жүрме, қой!<br />

Ҿлеңнің ұйғыр тіліндегі аудармасына назар аударсақ, Абай «Адасқан<br />

күшік секілді» десе, аудармашы оны ұйғыр тіліне «Адасқан ит секілді» деп<br />

аударады. Абай ҿз жанының күйзелісін, рухани жалғыздығын, қаумалаған<br />

ойдан шыға алмай қалжыраған сҽттерін «адасқан күшік» хҽлімен теңестірген.<br />

Бҽрімізге мҽлім, күшік адасады, ал иттің адасатыны туралы сҿз қазақ ҽдеби<br />

тілінің қорында кездеспейді. Оның үстіне «адасқан ит секілді» тіркес жағымсыз<br />

эмоционалды мҽнге ие. Абай ҿлеңдерінде адам болмысын астарлаған «кҿп ит»,<br />

«кҿк ит», «кезеген ит», «күшік ит» сияқты қолданыстармен бірге құбылыстың<br />

не қимыл-ҽрекеттің сын-сипатын анықтайтын «ит жүрек», «ит мінез», «ит қор»,<br />

«итше індет тілеу», т.б. сияқты образды оралымдар да орын алған. «Ҿзі шошқа,<br />

ҿзгені ит деп ойлар» тҽрізді афоризмге айналған жол да жолығады [84, 169б.].<br />

Бірақ бұлардың лингвокултурологиялық, лингвопоэтикалық сипаты бір басқа.<br />

Оларда «адасқан күшікке» жақын келердей лексикалық, семантикалық мағына<br />

жоқ. Қай тілде де «ит» пен «күшік» екі бҿлек заттың, нҽрсенің аттарын<br />

білдіретін ҿз алдына дербес, дара мағыналы сҿздер. Ҽрқайсысының лексикалық<br />

мағынасы анық, толық, тура жҽне ҽрқайсысының мағынасының мҽтін ішінде<br />

ашылатын ҿзіне тҽн эмоциялық реңі бар. Аудармашы осының бҽрін ескеріп,<br />

лайықты кҿркемдік шешім жасай алғанда ғана, оның ісі оң болып шықпақ.<br />

106

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!