JUICE EXTRACTOR - Kompernass

kompernass.com

JUICE EXTRACTOR - Kompernass

4 JUICE EXTRACTOR

KH 25

JUICE EXTRACTOR

Operating instructions

WYCISKARKA DO CYTRUSÓW

Instrukcja obsługi

CITROMFACSARÓ

Használati utasítás

OŽEMALNIK ZA CITRUSE

Navodila za uporabo

LIS NA CITRUSOVÉ PLODY

Návod k obsluze

LIS NA CITRUSOVÉ PLODY

Návod na obsluhu

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: KH25-07/08-V1

CJEDILO AGRUMA

Upute za upotrebu

ZITRUSPRESSE

Bedienungsanleitung


q

w

e

r

t

y

u

i

o

a

s


CONTENT

PAGE

Intended use 2

Technical Data 2

Items supplied 2

Important safety instructions 2

Appliance description 3

Set-up and assembly of the appliance 3

Juice extraction 4

Emptying 4

Disassembly 4

Cleaning and Care 5

Storage 5

Disposal 5

Warranty & Service 6

Importer 6

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this

booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

- 1 -


JUICE EXTRACTOR

KH 25

Intended use

The appliance is intended for the extraction of juices

from citrus fruits such as oranges and lemons. Only

foodstuffs may be processed with the appliance. All

other usages or modifications are regarded as contrary

to the operating instructions and contain a

great risk of accidents. The manufacturer accepts no

liability for damage(s) resulting from usage that is

contrary to these instructions. Not for commercial

use.

Technical Data

Mains voltage:

Rated output:

Items supplied

Citrus Press

Large squeezing cone

Small squeezing cone

Fruit pulp sieve (2 parts)

Operating instructions

220-240 V ~ 50 Hz

25 W

Important safety instructions

To avoid potentially fatal electric

shocks:

• The rating of the local power supply must tally

completely with the details given on the rating

plate of the appliance.

• Arrange for defective power plugs and/or cables

to be replaced at once by qualified technicians

or our Customer Service Department.

• Arrange for damaged or malfunctioning

appliances to be inspected and/or repaired

by a qualified specialist or the Customer

Service Department as soon as possible.

• Do not expose the appliance to rain and never

use it in a humid or wet environment. Ensure that

the power cable never becomes moist or wet

during operation.

To avoid the risks of fire and burn

injuries:

• This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensorial

or mental cabilities, or lack of experience

and knowledge, unless they have been given

supervision or instruction concerning use of the

appliance by a person responsible for their

safety.

• Children should be supervised to ensure that

they do not play with the appliance.

• Provide for a safe and slip-free positioning of the

appliance.

• Ensure that the power plug is easily accessible in

the event of danger, and that there is no danger

of anyone tripping over the power cable.

- 2 -


Using the appliance safely:

• In the event of danger, immediately remove the

power plug from the wall socket.

• Never use the appliance for purposes other than

those for which it was designed.

• Remove the power plug from the wall socket

when the appliance is not in use, when you remove

parts and before cleaning the appliance.

• Do not use the appliance outdoors.

Appliance description

q Lid

w Large squeezing cone

e Small squeezing cone

r Upper fruit pulp sieve

t Fruit pulp regulator

y Lower fruit pulp sieve

u Juice collector

i Drive axle

o Power cable with power plug

a Appliance plinth

s Power cable storage

Set-up and assembly of the

appliance

Note:

Rinse all removable components thoroughly before

the first usage of the appliance (see chapter

"Cleaning and care").

3. Place the juice collector u on the drive axle i

of the appliance plinth a and turn it clockwise

as far as it will go.

4. Place both parts of the fruit pulp sieve r/y

into each other so that the fruit pulp regulator t

protrudes through the recess. Both parts must

audibly engage.

5. Place the assembled fruit pulp sieve r/y on

the juice collector u. The fruit pulp regulator t

must lie on the grip and catch in the rabbet on

the grip.

6. Press the small squeezing cone e on the drive

axle i so that it engages.

Note:

If you want to press oranges or other larger fruits,

place the large squeezing cone w over the small

squeezing cone e. Ensure that the lobes of the

small squeezing cone e engage in the recesses of

the large squeezing cone w.

7. Insert the power plug into a wall power socket.

The appliance is now ready for use.

Important:

Ensure that the power plug is not in the power

socket before assembling the appliance. Otherwise

there is a risk that the appliance could start

unintentionally.

1. Unwind the power cable o completely from the

cable storage s and secure it in the lateral

recess on the appliance plinth a.

2. Place the appliance plinth a on a level and

slipfree surface.

- 3 -


Juice extraction

1. Adjust the fruit pulp regulator t, by sliding it, so

that the slits in the fruit pulp sieve r/y lie

exactly above each other if you wish to have fruit

juice with fruit pulp. Adjust the fruit pulp regulator

t , by sliding it, so that the slits in the fruit

pulp sieve r/y are not lying above each other

if you do not wish to have fruit juice with fruit

pulp.

2. Cut the fruits in half (orange, lemon etc.)

3. Press the halved fruit lightly onto the squeezing

cone w/e. The appliance switches itself on

automatically as soon as the squeezing cone

w/e is pressed down.

4. Apply pressure at various parts of the fruit rind

with your fingers. Thereby the juice will be evenly

squeezed out of the fruit.

5. When no more juice flows from the fruit, stop

applying pressure to the squeezing cone w/e.

The appliance stops.

6. Press the squeezing cone w/e down repeatedly

to loosen it, until it turns in the opposite

direction.

7. When no more juice flows from the fruit, stop

applying pressure to the squeezing cone w/e.

The appliance stops. Remove the fruit skin from

the squeezing cone w/e.

8. Continue similarly with further fruit-halves until

you have squeezed out the desired volume of

fruit juice. The current volume squeezed can be

read off from the scale on the side of the juice

collector u.

Emptying

Important:

Remove the power plug from the wall socket when

you empty the fruit pulp sieve or the juice collector

u. Otherwise there is a risk that the appliance

could start unintentionally.

• Turn the juice collector u anti-clock-wise until the

perceptible resistance desists. You can now lift it

from the drive axle i and pour the juice out.

Disassembly

If you wish to disassemble the Citrus Press, e.g. for

the cleaning of it, proceed as follows:

1. Remove the power plug from the wall socket o.

2. Remove the squeezing cone w/e.

3. Remove the fruit pulp sieve r/y.

Press the hook on the underside of the upper fruit

pulp sieve r inwards. At the same time exert light

pressure on the fruit pulp sieve t. The components

allow themselves to be pressed apart.

4. Turn the juice collector u anti-clock-wise until

the perceptible resistance desists. You can now

lift it from the drive axle a.

Note:

When pressing out juice, do not exceed the 600 ml

volume marking on the scale of the juice collector

u.

- 4 -


Cleaning and Care

Important:

Always remove the power plug from the wall socket

before cleaning the appliance. There is a risk of

receiving an electric shock!

Important:

To avoid receiving an electrical shock, NEVER

submerse the appliance plinth a in water or other

fluids.

• Disassemble the Citrus Press as described in the

chapter "Disassembly".

• Clean the appliance plinth a only with a slightly

moistened cloth.

• Clean all other removable parts in a warm milddetergent

solution and dry them carefully.

• To clean the fruit pulp sieve r/y, take it apart

and clean it with a dishwashing brush under

running water.

Note:

Do not use aggressive detergents to clean the

appliance. These substances can attack the upper

surfaces.

Storage

If you do not intend to use the appliance for an

extended period, wrap the power cable o around

the power cable storage s, directing the end of the

cable through the lateral recess on the appliance

plinth a. Assemble the appliance completely and

close the lid. Store the appliance at a clean and dry

location.

Disposal

Do not dispose of the appliance in your

normal domestic waste. This product is

subject to the European guideline

2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposal

centre or at your community waste facility.

Observe the currently applicable regulations.

In case of doubt, please contact your waste disposal

centre.

Dispose of all packaging materials in an

environmentally responsible manner.

The appliance and its components may not be

cleaned in a dishwasher or in boiling water.

- 5 -


Warranty & Service

The warranty for this appliance is for 3 years from

the date of purchase. This appliance has been

manufactured with care and meticulously examined

before delivery. Please retain your receipt as proof

of purchase date. Should a claim need to be made

under the warranty, please make contact by telephone

with our service department. Only in this

way can a post-free despatch for your goods be

assured.

The warranty covers ONLY claims for material and

maufacturing defects, not for wearing or consumable

or for damage to fragile components. This product

is for private use only and is not intended for

commercial applications.

The warranty will become void in the event of abusive

and improper handling, use of force and internal

tampering not carried or approved by our authorized

service branch. Your statutory rights are not

restricted in any way by this warranty.

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

DES Ltd

Units 14-15

Bilston Industrial Estate

Oxford Street

Bilston

WV14 7EG

Tel.: 0870/787-6177

Fax: 0870/787-6168

e-mail: support.uk@kompernass.com

Irish Connection

Harbour view

Howth

Co. Dublin

Tel: 00353 (0) 87 99 62 077

Fax: 00353 18398056

e-mail: support.ie@kompernass.com

- 6 -


SPIS TREŚCI

STRONA

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 8

Dane techniczne 8

Zakres dostawy 8

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8

Opis urządzania 9

Ustawienie i montaż urządzenia 9

Wyciskanie soku 10

Opróżnianie urządzenia 10

Demontaż 10

Czyszczenie i konserwacja 11

Przechowywanie 11

Utylizacja 11

Gwarancja i serwis 12

Importer 12

Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku

przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!

- 7 -


WYCISKARKA DO

CYTRUSÓW KH 25

Użytkowanie zgodne z

przeznaczeniem

Urządzenie jest przeznaczone do wyciskania soku

z owoców cytrusowych, takich jak pomarańcze i

cytryny. Urządzenie wolno stosować tylko do przetwarzania

produktów spożywczych. Jakiekolwiek

inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za

niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie

poważne niebezpieczeństwo wypadku.

Producent nie bierze na siebie żadnej od-powiedzialności

w przypadku powstania szkody, wynikającej

z użytkowania urzą-dzenia w sposób całkowicie

niezgodny z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest

przeznaczone do celów komercyjnych.

Dane techniczne

Napięcie zasilania: 220-240 V ~ 50 Hz

Moc znamionowa: 25 W

Zakres dostawy

Wyciskarka do owoców cytrusowych

Duży stożek do wyciskania soku

Mały stożek do wyciskania soku

Sitko do miąższu (2 części)

Instrukcja obsługi

Ważne wskazówki

dotyczące bezpieczeństwa

Aby uniknąć zagrożenia życia przez

porażenie prądem elektrycznym:

• Napięcie źródła zasilania musi być zgodne z

danymi podanymi na tabliczce znamionowej

urządzenia.

• Uszkodzoną wtyczkę lub uszkodzony kabel zasilający

należy niezwłocznie oddać do naprawy

do autoryzowanego specjalisty lub serwisu.

• Urządzenia, które nie działają bez zastrzeżeń

lub zostały uszkodzone, należy niezwłocznie

przekazać do punktu serwisowego w celu

przeprowadzenia kontroli i naprawy.

• Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie

deszczu ani używać go w wilgotnym lub mokrym

środowisku. Należy uważać, aby podczas

używania urządzenia kabel sieciowy był

zawsze suchy.

W celu uniknięcia pożaru lub

obrażeń:

• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez

osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo

lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej

wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu

urządzeń, bądź jeśli nie zostały one

uprzednio odpowiednio poinstrowane lub

przeszkolone.

• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych

z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól

dzieciom bawić się urządzeniem.

• Urządzenie należy ustawić na stabilnej i nie

śliskiej powierzchni.

• Należy zapewnić możliwość szybkiego odłączenia

wtyczki z gniazdka sieciowego w razie

niebezpieczeństwa oraz wyeliminować ryzyko

potknięcia się o kabel zasilający.

- 8 -


Aby zachować bezpieczeństwo:

• W wypadku zagrożenia należy natych-miast

wyciągać wtyczkę z gniazdka sieciowego.

• Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego

przeznaczeniem.

• Gdy urządzenie nie jest używane, pod-czas

wyjmowania części z urządzenia oraz przed

czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć

wtyczkę sieciową z gniazdka.

• Urządzenia nie należy używać na wolnym

powietrzu.

Opis urządzania

q Pokrywa

w Duży stożek do wyciskania soku

e Mały stożek do wyciskania soku

r Górne sitko do miąższu

t Regulator gęstości soku

y Dolne sitko do miąższu

u Dzbanek na sok

i Oś napędowa

o Kabel zasilający z wtyczką

a Podstawa urządzenia

s Schowek na kabel zasilający

Ustawienie i montaż

urządzenia

Wskazówka:

Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie

wymyć wszystkie zdejmowane części (patrz

rozdział „Czyszczenie i konserwacja“).

3. Włóż dzbanek na sok u na oś na-pędową i

w podstawie urządzenia a i obróć nim aż do

oporu w kierunku zgodnym z ruchem

wskazówek zegara.

4. Złóż ze sobą dwie części sitka do miąższu

r/y, tak aby regulator gęstości soku t wystawał

przez otwór. Przy połączeniu obydwu części

sitka musi rozlec się odgłos blokowania.

5. Złożone sitko do miąższu r/y włóż na

dzbanek na sok u. Regulator gęstości soku t

musi znajdować się przy uchwycie i wejść do

rowka w uchwycie.

6. Załóż mały stożek do wyciskania soku e na oś

napędową i, tak aby się na niej zablokował.

Wskazówka:

Przy wyciskaniu pomarańczy lub innych dużych

owoców na mały stożek do wyciskania soku e należy

nałożyć duży stożek do wyciskania soku w.

Należy zwrócić uwagę, aby skrzydełka małego

stożka do wyciskania soku e weszły do otworów

w dużym stożku do wyciskania soku w.

7. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.

Urządzenie jest gotowe do pracy.

Uwaga:

Przed montażem urządzenia należy sprawdzić, czy

wtyczka jest wyłączona z gniazdka. W przeciwnym

razie istnieje niebezpieczeństwo niezamierzonego

uruchomienia urządzenia.

1. Rozwiń całkowicie kabel zasilający o ze

schowka na kabel zasilający s i umocuj go w

bocznym wycięciu w podstawie urządzenia a.

2. Postaw podstawę urządzenia a na płaskiej i

nie śliskiej powierzchni.

- 9 -


Wyciskanie soku

1. Przy wyciskaniu soku z miąższem przesuń regulator

gęstości soku t i ustaw go w taki sposób,

aby szczeliny w sitku do miąższu r/y leżały

dokładnie nad sobą. Przy wyciskaniu soku bez

miąższu przesuń regulator gęstości soku t

i ustaw go w taki sposób, aby szczeliny w sitku

do miąższu r/y były przesu-nięte wobec

siebie.

2. Przekrój owoc (pomarańcze, cytryny itp.) na pół.

3. Dociśnij lekko połowę owocu do stożka do

wyciskania soku w/e. Po dociśnięciu stożka

do wyciskania soku w/e do dołu urządzenie

włącza się automatycznie.

4. Dociskaj palcami skórkę owocu do stożka w

różnych miejscach. Pozwoli to na równomierne

wyciskanie soku z owocu.

5. Jeśli sok nie wypływa już z owocu, należy przestać

dociskać owoc do stożka do wyciskania

soku w/e. Urządzenie zatrzymuje się.

6. Dociśnij stożek do wyciskania soku w/e lekko

do dołu i puść go, aż zacznie się on obracać w

przeciwnym kierunku.

7. Jeśli sok nie wypływa już z owocu, przestań

dociskać owoc do stożka do wyciskania soku

w/e. Urządzenie zatrzymuje się. Zdejmij skórkę

owocu ze stożka do wyciskania soku w/e.

8. Postępuj tak samo z kolejnymi owocami, aż do

uzyskania pożądanej ilości soku. Ilość wyciśniętego

soku można odczytać na skali dzbanka na

sok u.

Opróżnianie urządzenia

Uwaga:

Przy opróżnianiu dzbanka na sok u lub sitka na

miąższ należy odłączyć wtyczkę z gniazdka. W

przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo

niezamierzonego uruchomienia urządzenia.

• Obróć dzbanek na sok u w kierunku przeciwnym

do ruchu wskazówek zegara aż do jego

poluzowania. Teraz można go zdjąć z osi

napędowej i i nalać sok.

Demontaż

Przy rozkładaniu wyciskarki do owoców cytrusowych,

np. w celu jej wyczyszczenia, należy

wykonać następujące czynności:

1. Wyciągnij wtyczkę sieciową o z gnia-zdka.

2. Zdejmij stożki do wyciskania soku w/e.

3. Zdejmij sitko do miąższu r/y. Wciśnij do

wewnątrz haczyki umie-szczone w dolnej części

górnego sitka do miąższu r. Jednocześnie

naciśnij lekko na regulator gęstości soku t. Obydwie

części zostają w ten sposób rozłączone.

4. Obróć dzbanek na sok u w kierunku przeciwnym

do ruchu wskazówek zegara aż do jego

poluzowania. Teraz można go zdjąć z

podstawy urządzenia a.

Wskazówka:

Przy wyciskaniu soku nie należy przekraczać

oznaczenia 600 ml na skali dzbanka na sok u.

- 10 -


Czyszczenie i konserwacja

Uwaga:

Przed czyszczeniem urzą-dzenia należy wyciągnąć

wtyczkę sieciową z gniazdka. Istnieje zagrożenie

porażenia prądem elektrycznym!

Uwaga:

Aby uniknąć zagrożenia porażeniem prądem

elektrycznym, podstawy urządzenia a nie wolno

zanurzać do wody lub innych cieczy.

• Rozłóż wyciskarkę do owoców cytrusowych

zgodnie z opisem w rozdziale „Demontaż“.

• Wyczyść podstawę urządzenia a za pomocą

lekko zwilżonej szmatki.

• Wszystkie inne wyjmowane części wyczyść w

ciepłym roztworze wody z mydłem, a następnie

starannie je wysusz.

• Aby wyczyścić sitko do miąższu r/y, rozłóż

je na części, a następnie wyczyść poszczególne

elementy za pomocą szczotki pod bieżącym

strumieniem wody.

Wskazówka:

Do czyszczenia urzą-dzenia nie należy używać

żadnych agresywnych środków czyszczących. W

przeciwnym razie można uszkodzić powierzchnię.

Urządzenia oraz jego części składowych nie wolno

czyścić w zmywarce do naczyń ani w gorącej

wodzie.

Przechowywanie

Gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy

czas, kabel zasilający o należy nawinąć w

schowku na kabel s, a jego koniec należy wyprowadzić

na zewnątrz poprzez boczne wycięcie w

podstawie urządzenia a. Urządzenie należy

całkowicie złożyć i założyć pokrywę. Urządzenie

należy przechowywać w chłodnym i suchym

miejscu.

Utylizacja

Urządzenia nie należy wyrzucać wraz

z normalnymi odpadami domowymi.

Niniejszy produkt podlega działaniom,

przewidziamyn w przepisach dyrektywy

europejskiej 2002/96/EC.

Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach

utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach

utylizacji odpadów.

Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących

przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie

zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym

zakładem utylizacji odpadów.

Materiał opakowaniowy należy przekazywać

do utylizacji zgodnie z przepisami o

ochronie środowiska.

- 11 -


Gwarancja i serwis

Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc

od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie

wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli

przed wysyłką. Paragon należy zachować jako

dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń

gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie

z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować

bezpłatną wysyłkę zakupionego

produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe

i fabryczne, natomiast nie obejmuje części

ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo

łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie

jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania

w gospodarstwie domowym, a nie do celów

przemysłowych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego

używania urządzenia, używania niezgodnego

z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w

urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi

punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja

nie ogranicza ustawowych praw nabywcy

urządzenia.

Kompernass Service Polska

ul. Strycharska 4

26-600 Radom

Tel.: 048 360 91 40

048 360 94 32

Faks: 048 384 65 38

048 369 93 63

E-mail: support.pl@kompernass.com

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 12 -


TARTALOMJEGYZÉK

OLDALSZÁM

Rendeltetésszerű használat 14

Műszaki adatok 14

Tartozékok 14

Fontos biztonsági utasítások 14

A készülék leírása 15

A készülék felállítása és összeszerelése 15

Lécsavarás 16

Kiürítés 16

Szétszerelés 16

Tiszítás és ápolás 17

Tárolás 17

Ártalmatlanítás 17

Garancia és szerviz 18

Gyártja 18

Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek

történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!

- 13 -


CITROMFACSARÓ KH 25

Rendeltetésszerű használat

A készülék olyan citrusfélék, mint narancs és citrom

levének kicsavarására készült. Csak élelmiszert szabad

feldolgozni a készülékkel. Minden másfajta

használat vagy változtatás nem rendeltetésszerűnek

minősül és balesetveszélyes.

A nem rendeltetésszerű használatból eredő

károkért a gyártó nem vállal felelősséget.

Nem alkalmas kereskedelmi használatra.

Műszaki adatok

Hálózati feszültség: 220-240 V ~ 50 Hz

Névleges teljesítmény: 25 W

Tartozékok

Citrusprés

nagy facsarókúp

kis facsarókúp

gyümölcshús szűrő (kétrészes)

Használati útmutató

Fontos biztonsági utasítások

Életveszélyes áramütés elkerülése

érdekében:

• Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie

a készülék típustábláján szereplő adatokkal.

• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati

csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse

ki enge-déllyel rendelkező szakemberrel

vagy az ügyfélszolgálattal.

• A hibásan működő vagy sérült készüléket

azonnal ellenőriztesse és javíttassa meg a

vevőszolgálattal.

• Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne

használja a készüléket nedves vagy vizes környezetben.

Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték

használat közben ne legyen nedves vagy

vizes.

A tűzveszély és a sérülések elkerülése

érdekében:

• Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek

(ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi,

érzékszervi vagy lelki képességeik vagy tapasztalatuk

és ismeretük hiánya megakadályoznának

abban, hogy biztonságosan használják

a készüléket, ha felügyelet nélkül vannak, vagy

ha előtte nem világítosották fel őket a készülék

használatáról.

• Világosítsa fel a gyermekeket a készülékről és

annak veszélyeiről, hogy ne játsszanak vele.

• Gondoskodjon arról, hogy a készülék biztonságosan

és csúszásmentesen álljon.

• Gondoskodjon arról, hogy a hálózati csatlakozó

veszély esetén gyorsan elérhető legyen és

hálózati vezetékben ne lehessen felbotlani.

- 14 -


Így cselekszik helyesen:

• Veszély esetén azonnal húzza ki a hálózati

csatlakozót a konnektorból.

• Soha ne használja a készüléket más célra.

• Húzza ki a csatlakozót, ha nem használja a készüléket,

ha alkatrészeket vesz ki belőle és mielőtt

tisztítani kezdené.

• Ne használja a készüléket a szabadban.

A készülék leírása

q fedél

w nagy facsarókúp

e kis facsavarókúp

r felső gyümölcshússzűrő

t gyümölcshús szabályozó

y alsó gyümölcshússzűrő

u gyömölcsléfelfogó edény

i meghajtótengely

o hálózati vezeték csatlakozóval

a készülék talpazata

s vezetékfelcsévélő

A készülék felállítása és

összeszerelése

Figyelem:

Győződjön meg róla, hogy a hálózati csatlakozó ki

van húzva, mielőtt összeszerelné a készüléket.

Máskülönben fennáll annak a veszélye, hogy a

készülék véletlenül bekapcsol.

Megjegyzés:

az első használat előtt alaposan öblítsen le minden

levehető részt (lásd a „Tisztítás és ápolás“ részt).

3. Illessze a gyömölcsléfelfogó edényt u a készülék

talpazatának a meghajtótengelyére i és

fordítsa el ütközésig az óramutató járásával

megfelelő irányban.

4. Illessze össze a gyümölcshússzűrő r/y mindkét

részét, hogy a gyümölcs-hússzabályozó t

kinyúljon a hornyon túl. Mindkét résznek

hallhatóan be kell pattannia a helyére.

5. Helyezze az összeillesztett gyümölcshússzűrőt

r/y a gyümölcsléfelfogó edényre u.

A gyümölcshússzabályozónak t a nyélnél kell

lennie és a nyélen lévő horonyba kell beleilleszkednie.

6. Úgy illessze a kis facsarókúpot e a

meghajtótengelyre i, hogy az bepattanjon

a helyére.

Megjegyzés:

Ha narancsnak, vagy más nagyobb gyümölcsnek

akarja kifacsarni a levét, helyezze a nagy facsarókúpot

w a kicsi e fölé. Ügyeljen arra, hogy a kis

facsarúkúp e kiálló füle a nagy facsarókúp w

vájatába illeszkedjen.

7. Csatlakoztassa a készüléket egy konnektorba. A

készülék ezzel üzemkész.

1. Teljesen tekerje le a vezetékfelcsévélésről s a

vezetéket o és rögzítse a készülék talpazatán

a lévő oldalsó horonyba.

2. Helyezze a készülék talpazatát a sima és

csúszásmentes felületre.

- 15 -


Lécsavarás

1. A gyümölcshússzabályzót t eltolással úgy állítsa

be, hogy a gyümölcshús szűrőjében r/y

lévő rések pontosan egymás felett legyenek, ha

rostos gyümölcslevet szeretne. A gyümölcshússzabályzót

t eltolással úgy állítsa be, hogy a

gyümölcshús szűrőjében r/y lévő rések ne

legyenek egymás felett, ha gyümölcshús nélküli

gyü-mölcslevet szeretne.

2. Vágja félbe a gyümölcsöt (narancs, citrom, stb.).

3. Nyomja a megfelezett gyümölcsöt lazán a

facsarókúpra w/e. A készülék automatikusan

bekapcsol, ha a facsarókúpot w/e lefele

nyomja.

4. Ujjaival a gyömölcs héját több helyen nyomja

meg. Ezáltal a lé egyenletesen préselődik ki a

gyümölcsből.

5. Ha már nem jön ki több lé a gyümölcs-ből,

engedje el a facsarókúpot w/e. A készülék

megáll.

6. Annyiszor nyomja lefele és engedje el a fa-csarókúpot

w/e, amíg az ellenkező irányba nem

forog.

7. Ha már nem jön ki több lé a gyümölcs-ből, engedje

el a facsarókúpot w/e. A készülék megáll.

Vegye le a gyümölcs héját a facsarókúpról

w/e.

8. Ugyanígy járjon el a többi félbevágott gyümölccsel

is, amíg nem facsart ki elég gyümölcslevet.

A kifacsart menynyiséget a gyümölcsléfelfogó

edény u mérőskáláján olvashatja le.

Kiürítés

Figyelem:

húzza ki a hálózati vezetéket, ha ki akarja üríteni a

gyümölcshús szűrőt vagy a gyümölcsléfelfogó edényt

u. Máskülönben fennáll annak a veszélye,

hogy a készülék véletlenül bekapcsol.

• Fordítsa el a gyümölcsléfelfogó edényt u az

óramutató járásával ellentétes irányba, majd

emelje le a meghajtótengelyről i és töltse ki a

levet.

Szétszerelés

Ha szét szeretné szerelni a citrusprést, pl. mert meg

akarja tisztítani, az alábbiak szerint járjon el:

1. Húzza ki a hálózati csatlakozót o.

2. Vegye le a facsarókúpot w/e.

3. Vegye le a gyümölcshússzűrőt r/y.

Nyomja be a felső gyümölcshússzűrő r alján

lévő pöcköt. Egyidőben gyakoroljon enyhe

nyomást a gyümölcshús-szabályozóra t

majd vegye szét a két részt.

4. Fordítsa el a gyümölcsléfelfogó edényt u az

óramutató járásával ellentétes irányba, majd

emelje le a készülék talpazatáról a .

Megjegyzés:

ne facsarjon ki a gyü-mölcsléfelfogó edény u

mérőskáláján lévő 600 ml-es jelölésnél több

gyü-mölcslevet.

- 16 -


Tiszítás és ápolás

Figyelem:

húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt tisztítani

kezdené a készüléket. Ez esetben áramütés

veszélye állhat fenn!

Figyelem:

Az elektromos áramütés elkerülése érdekében ne

merítse vízbe vagy más folyadékba a készülék

talpazatát a.

• A citrusprést a „Szétszerelés“ című részben

leírtak alapján szerelje szét.

• Csak enyhén nedves kendővel tisztítsa a készülék

talpazatát a.

• Valamennyi levehető részt meleg szappanos

vízben mosson el és alaposan öblítse le őket.

• A gyümölcshús-szűrő r/y tisztításához vegye

szét a szűrőt, és folyó víz alatt tisztítsa meg

mosogatókefével.

Megjegyzés:

ne használjon erős tisztítószert a készülék tisztítására.

Máskülönben hozzáérhet a felülethez.

Tárolás

Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,

csavarja a hálózati vezetéket o a vezetékfelcsévélőre

s és a vezeték végét bújtassa át a készülék

talpazatán a lévő oldalsó vájatba. Teljesen

szerelje össze a készüléket és csukja be a fedelét.

A készüléket tiszta és száraz helyen tárolja.

Ártalmatlanítás

Semmi esetre se dobja a készüléket a

háztartási hulladékba. Jelen termékre

a 2002/96/EU számú európai utasítás

rendelkezési vonatkoznak.

A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő

helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél

tudja kidobni.

Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó

előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a

kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.

A csomagolóanyagot juttassa környezetvédő

ártalmatlanítóhelyre.

A készülék és annak részei nem tisztíthatók

mosogatógépben vagy forró vízben.

- 17 -


Garancia és szerviz

A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás

dátumától számítva. A készüléket gondosan

gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen

ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze

meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény

esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön

közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben

garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az

árut.

A garancia csak anyag- és gyártási hibára

vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny

részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A

termék kizárólag magánhasználatra, nem

kereskedelmi használatra készült.

A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy

szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy

olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem

engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak

végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem

korlátozza.

Hornos kft.

H - 2600 Vác

Zrínyi utca 39.

Telefon +36 27 999 350

Telefax +36 27 317 212

e-mail: support.hu@kompernass.com

Gyártja

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 18 -


KAZALO VSEBINE

STRAN

Predvidena uporaba 20

Tehnični podatki 20

Obseg dobave 20

Pomembni varnostni napotki 20

Opis naprave 21

Postavitev in sestavitev naprave 21

Iztiskanje soka 22

Praznjenje 22

Razstavitev 22

Čiščenje in nega 23

Shranjevanje 23

Odstranitev 23

Garancija in servis 24

Proizvajalec 24

Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!

- 19 -


OŽEMALNIK ZA

CITRUSE KH 25

Predvidena uporaba

Naprava je zasnovana za iztiskanje soka iz citrusov,

kot so pomaranče in limone. Napravo smete

uporabljati samo za predelavo živil. Vsakršna druga

uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvideno

in pomeni bistveno nevarnost nezgod.

Za poškodbe, ki bi nastale zaradi nepred-videne

uporabe, proizvajalec ne prevzame odgovornosti.

Naprava ni namenjena obrtni uporabi.

Tehnični podatki

Omrežna napetost: 220-240 V ~ 50 Hz

Nazivna moč: 25 W

Obseg dobave

ožemalnik za citruse

velik ožemalni nastavek

majhen ožemalni nastavek

sito za sadno meso (2 dela)

navodila za uporabo

Pomembni varnostni napotki

Da se izognete življenjski nevarnosti

zaradi električnega udara:

• Napetost vira električnega toka se mora skladati

z navedbami na tipski tablici naprave.

• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable

naj vam takoj zamenja poo-blaščeno strokovno

osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.

• Napravo, ki ne bi delovala brezhibno ali bi bila

poškodovana, naj takoj pregleda in popravi

servisna služba.

• Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli ne

uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju. Zmeraj

pazite na to, da se omrežni kabel med

delovanjem naprave ne namoči ali navlaži.

Da se izognete požaru in poškodbam:

• Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z

otroci), čigar fizične, zaznavne ali mentalne sposobnosti

ali pomanjkanje izkušenj in znanja ne

omogočajo varne uporabe naprave, če jih niste

prej o njej poučili ali jim uporabo pokazali.

• Otroke poučite o napravi in njenih nevarnostih,

da se z njo ne bodo igrali.

• Poskrbite za varno in nedrsečo namestitev

naprave.

• Zagotovite, da je omrežni vtič v primeru nevarnosti

hitro dosegljiv in da omrežni kabel ne more

povzročati spotikanja.

Tako ravnate varno:

• V primeru nevarnosti takoj potegnite omrežni

vtič iz vtičnice.

• Naprave nikoli ne uporabljajte v tuje namene.

• Omrežni vtič ter napeljavo odstranite z naprave,

ko naprave ne uporabljate, ko odstranjujete

njene dele in pred čiščenjem.

• Naprave ne uporabljajte na prostem.

- 20 -


Opis naprave

q pokrov

w velik ožemalni nastavek

e majhen ožemalni nastavek

r zgornje sito za sadno meso

t vstavek za odmerjanje sadnega mesa

y spodnje sito za sadno meso

u posoda za sok

i pogonska os

o omrežni kabel z omrežnim vtičem

a podstavek naprave

s navitje kabla

Postavitev in sestavitev naprave

Pozor:

Preverite, ali je omrežni vtič potegnjen iz vtičnice,

preden napravo sestavite. Drugače obstaja nevarnost,

da bi se naprava samodejno zagnala.

1. Omrežni kabel o v celoti odvijte z navitja kabla

s in ga pritrdite v stranski odprtini na podstavku

naprave a.

2. Podstavek naprave a postavite na ravno in

nedrsečo podlago.

3. Nataknite posodo za sok u na pogonsko os i

podstavka naprave a in jo obrnite do konca v

smeri urnega kazalca.

4. Oba dela sita za sadno meso r/y sestavite

tako, da vstavek za odmerjanje sadnega mesa

t štrli ven iz odprtine. Oba dela se morata

slišno zaskočiti.

5. Namestite sestavljeno sito za sadno meso r/y

na posodo za sok u.

Vstavek za odmerjanje sadnega mesa t se

mora nahajati pri ročaju in segati v utor na

ročaju.

6. Nataknite majhni ožemalni nastavek e na

pogonsko os i tako, da se zaskoči.

Napotek:

Če želite iztiskati pomaranče ali druge večje sadeže,

velik ožemalni nastavek w namestite nad

majhnim ožemalnim nastavkom e.

Pazite na to, da krilca majhnega ožemalnega

nastavka e sežejo v odprtine velikega

ožemalnega nastavka w.

7. Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.

Naprava je sedaj pripravljena za obratovanje.

Napotek:

Vse odstranljive dele pred prvo uporabo temeljito

splahnite (glejte poglavje „Čiščenje in nega“).

- 21 -


Iztiskanje soka

1. Nastavite vstavek za odmerjanje sadnega mesa

t s pomočjo potiskanja tako, da se zareze v

situ za sadno meso r/y nahajajo točno ena

nad drugo, če želite sok s sadnim mesom. Nastavite

vstavek za odmerjanje sadnega mesa t

s pomočjo potiskanja tako, da se zareze v situ

za sadno meso r/y ne nahajajo točno ena

nad drugo, če želite sok brez sadnega mesa.

2. Sadež razpolovite (pomarančo, limono itd.).

3. Polovico sadeža rahlo pritisnite na ožemalni

nastavek w/e. Naprava se avtomatsko vklopi,

kakor hitro ožemalni nastavek w/e potisnete

navzdol.

4. S prsti na različnih mestih pritiskajte na lupino

sadeža. Tako se sok enakomerno iztisne iz

sadeža.

5. Ko iz sadeža ne priteče noben sok več, prenehajte

pritiskati na ožemalni nastavek w/e.

Naprava se zaustavi.

6. Pritisnite ožemalni nastavek w/e navzdol tako

pogosto in ga ponovno spustite, dokler se ne

začne vrteti v drugo smer.

7. Ko iz sadeža ne priteče noben sok več, prenehajte

pritiskati na ožemalni nastavek w/e.

Naprava se zaustavi. Lupino odstranite z

ožemalnega nastavka w/e.

8. Tudi ostale sadeže iztisnite na isti način, dokler

niste dobili želene količine soka. Iztisnjeno količino

lahko odčitate na skali posode za sok u.

Praznjenje

Pozor:

Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, ko praznite sito

za sadno meso ali posodo za sok u. Drugače

obstaja nevarnost, da bi se naprava samodejno

zagnala.

• Posodo za sok u obrnite v nasprotni smeri urnega

kazalca, dokler zaznavani upor ne popusti.

Posodo sedaj lahko dvignete s pogonske osi i

in sok prelijete.

Razstavitev

Če ožemalnik za citruse želite razstaviti, npr., da

ga lahko očistite, postopajte, kot sledi:

1. Omrežni vtič o potegnite iz vtičnice.

2. Odstranite ožemalni nastavek w/e.

3. Odstranite sito za sadno meso r/y.

Pritisnite kavelj na spodnji strani zgornjega sita

za sadno meso r navznoter. Istočasno rahlo

pritisnite na vstavek za odmerjanje sadnega

mesa t. Oba dela lahko razstavite s pritiskanjem.

4. Posodo za sok u obrnite v nasprotni smeri urnega

kazalca, dokler zaznavani upor ne popusti.

Potem jo lahko dvignete s podstavka

naprave a.

Napotek:

Nikoli ne iztisnite več soka, kot do oznake 600 ml

na skali posode za sok u.

- 22 -


Čiščenje in nega

Pozor:

Preden napravo začnete čistiti, omrežni vtič

potegnite iz vtičnice. Obstaja nevarnost

električnega udara!

Pozor:

Podstavka naprave a nikoli ne potopite v vodo ali

drugo tekočino, da se izognete udarcem

električnega toka.

• Ožemalnik za citruse razstavite, kot je opisano

v poglavju „Razstavitev“.

• Podstavek naprave a čistite samo z rahlo

navlaženo krpo.

• Očistite vse ostale snemljive dele v topli milnici

in jih skrbno splahnite.

• Za čiščenje sita za sadno meso r/y tega

razstavite in ga očistite s krtačo za pomivanje

pod tekočo vodo.

Napotek:

Ne uporabljajte agresivnih čistil za čiščenje naprave.

Drugače bi se površina lahko poškodovala.

Shranjevanje

Če naprave dlje časa ne uporabljate, omrežni

kabel o navijte okrog navitja kabla s in konec

kabla speljite skozi stransko odprtino na podstavku

naprave a.

Napravo sestavite do konca in zaprite pokrov.

Napravo hranite na čistem in suhem kraju.

Odstranitev

Naprave v nobenem primeru ne

odvrzite v običajne hišne smeti. Ta

proizvod je podvržen evropski

Direktivi 2002/96/ES.

Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za

predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem

podjetju za predelavo odpadkov.

Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru

dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo

odpadkov.

Embalažo oddajte za okolju primerno

odstranitev.

Naprave in njenih sestavnih delov ne smete čistiti v

pomivalnem stroju ali vreli vodi.

- 23 -


Garancija in servis

Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma

nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in natančno

preverjena pred dobavo. Prosimo, da shranite

blagajniški račun kot dokazilo o nakupu.

V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na

svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno

brezplačno pošiljanje vašega izdelka.

Garancijska storitev velja samo za napake pri

materialu ali proizvodnji, ne pa za obrabne dele

ali za poškodbe na lomljivih delih, npr. stikalih ali

akumulatorjih. Proizvod je namenjen izključno za

privatno in ne za obrtno uporabo.

V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri

uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša

pooblaščena servisna poslovalnica, garancija

preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija

ne omejuje.

Proizvajalec

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Birotehnika

Tkalčec Zlatko Andrija s.p.

Lendavska ulica 23

9000 Murska Sobota

Slovenija

Phone: +386 (0) 2 522 16 66

Fax: +386 (0) 2 531 17 40

e-mail: support.si@kompernass.com

- 24 -


OBSAH

STRANA

Účel použití 26

Technické údaje 26

Rozsah dodávky 26

Důležitá bezpečnostní upozornění 26

Popis přístroje 27

Instalace a montáž spotřebiče 27

Odšťavňování 27

Vyprázdnění 28

Demontáž 28

Čištění a údržba 28

Úschova 29

Zneškodnění 29

Záruka a servis 29

Dovozce 29

Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím

osobám zároveň s ním!

- 25 -


LIS NA CITRUSOVÉ

PLODY KH 25

Účel použití

Spotřebič je určen k odšťavňování citrusových plodů,

jako jsou pomeranče a citróny. Pomocí tohoto spotřebiče

mohou být zpracovávány jen potraviny. Jakékoliv jiné

používání nebo změny jsou považovány za takové,

které jsou v rozporu s účelem použití, a představují

nebezpečí zranění.

Pro škody, které vzniknou při použití mimo vymezený

účel, neposkytuje výrobce záruku.

Přístroj není určen pro průmyslové použití.

Technické údaje

Jmenovité napětí: 220-240 V ~ 50 Hz

Jmenovitý výkon: 25 W

Rozsah dodávky

Lis na citrusové plody

Velký lisovací kužel

Malý lisovací kužel

Sítko na dužninu (2 části)

Důležitá bezpečnostní

upozornění

Abyste zabránili ohrožení života

elektrickým proudem:

• Napětí elektrického zdroje musí souhlasit s údaji

na typovém štítku přístroje.

• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned

vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým

servisem - vyhnete se tím nebezpečí.

• Přístroje, které nefungují bez závad nebo byly

poškozeny, nechte okamžitě přezkoumat a opravit

v zákaznickém servisu.

• Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž

jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém

prostředí. Dbejte na to, aby síťový kabel během

provozu nebyl nikdy vlhký nebo mokrý.

Abyste zamezili nebezpečí požáru

a poranění:

• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly

osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,

senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek

zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly

pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby

nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.

• Dohlížejte na děti, aby si nehrály s tímto přístrojem.

• Zajistěte bezpečné a stabilní umístění spotřebiče.

• Zajistěte, aby síťová zástrčka byla v případě nebezpečí

rychle dosažitelná a aby přes síťový kabel

nikdo nemohl klopýtnout.

- 26 -


Bezpečnostní pokyny:

• V případě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou

zástrčku ze zásuvky.

• Zařízení nikdy nepoužívejte způsobem, který by

odporoval účelu použití.

• Pokud spotřebič nepoužíváte, pokud z něho odstraňujete

části a před každým čištěním vytáhněte

zástrčku ze zásuvky.

• Přístroj nikdy nepoužívejte venku.

Popis přístroje

q kryt

w velký lisovací kužel

e malý lisovací kužel

r horní sítko na dužninu

t regulátor podílu dužniny ve šťávě

y spodní sítko na dužninu

u nádoba na zachycení šťávy

i hnací náprava

o síťový kabel se zástrčkou

a podstavec spotřebiče

s navíjení kabelu

Instalace a montáž spotřebiče

Pozor:

Před montáží spotřebiče se ujistěte, zda je zástrčka

vytažená ze zásuvky. Jinak existuje nebezpečí, že

dojde k nechtěnému spuštění spotřebiče.

1. Síťový kabel o zcela odviňte z navíjení kabelu s

a upevněte ho pomocí postranní drážky na podstavec

spotřebiče a.

2. Podstavec spotřebiče a postavce na rovnou

a neklouzavou podložku.

Poznámka:

Všechny odnímatelné díly před prvním použitím důkladně

opláchněte (viz kapitola „Čištění a péče“).

3. Nasaďte nádobu na zachycení šťávy u na hnací

nápravu i podstavce spotřebiče a a otáčejte

s ní ve směru hodinových ručiček až k zarážce.

4. Zastrčte oba díly sítka na dužninu r/y do sebe

tak, aby regulátor obsahu dužniny t vyčníval

z drážky. Obě části musejí slyšitelně zaklapnout.

5. Nasaďte složené sítko na dužninu r/y na

ádobu na zachycení šťávy u. Regulátor obsahu

dužniny t musí ležet na držadle a musí zapadat

do drážky na držadle.

6. Zastrčte malý lisovací kužel e na hnací nápravu

i tak, aby zaklapl.

Poznámka:

Pokud chcete lisovat pomeranče nebo jiné velké plody,

nasaďte velký lisovací kužel w přes malý lisovací

kužel e. Dbejte na to, aby křídla malého lisovacího

kužele e zapadla do drážek velkého lisovacího

kužele w.

7. Zastrčte zástrčku do zásuvky. Nyní je spotřebič

připravený k provozu.

Odšťavňování

1. Nastavte regulátor obsahu dužniny t posunováním

tak, aby výřezy v sítku na dužninu r/y ležely

přesně přes sebe, pokud chcete šťávu s dužninou.

Nastavte regulátor obsahu dužniny t posunováním

tak, aby výřezy v sítku na dužninu r/y neležely

přesně přes sebe, pokud chcete šťávu bez dužniny.

2. Citrusový plod překrojte na polovinu (pomeranč,

citrón atd.).

- 27 -


3. Rozpůlený plod lehce přitlačte na lisovací kužel

w/e. Spotřebič se automaticky zapne, jakmile

stlačíte lisovací kužel w/e směrem dolů.

4. Tlačte prsty na slupku na různých místech plodu.

Tím se šťáva z plodu vylisuje rovnoměrně.

5. Pokud již z plodu nevychází žádná šťáva, přestaňte

vykonávat tlak na lisovací kužel w/e. Spotřebič

se vypne.

6. Stlačujte lisovací kužel w/e tak často směrem

dolů a opět ho uvolňujte, dokud se neotočí do

jiného směru.

7. Pokud již z plodu nevychází žádná šťáva, přestaňte

tlačit na lisovací kužel w/e. Spotřebič se vypne.

Vyjměte slupku z lisovacího kuželu w/e.

8. S dalšími polovinami plodů postupujte stejně,

dokud nevylisujete požadované množství šťávy.

Vylisované množství můžete odečíst na stupnici

nádoby na zachycení šťávy u.

Poznámka:

Nikdy nelisujte více šťávy než do značky 600 ml

na stupnici nádoby na zachycení šťávy u.

Vyprázdnění

Pozor:

Pokud vyprazdňujete sítko na dužninu nebo nádobu

na zachycení šťávy u, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Jinak existuje nebezpečí, že dojde k nechtěnému

spuštění spotřebiče.

• Otáčejte nádobou na zachycení šťávy u proti

směru hodinových ručiček, dokud nepovolí

citelný odpor. Nyní můžete nádobu zvednou

z hnací nápravy i a nalít šťávu.

Demontáž

Pokud chcete lis na citrusové plody demontovat,

např. za účelem vyčištění, postupujte následovně:

1. Vytáhněte zástrčku o.

2. Sejměte lisovací kužel w/e.

3. Sejměte sítko na dužninu r/y. Stiskněte háky

na spodní straně horního sítka na dužninu r

směrem dovnitř. Vykonávejte současně lehký

tlak na regulátor obsahu dužniny t. Oba díly

od sebe oddělíte stlačením.

4. Otáčejte nádobou na zachycení šťávy u proti

směru hodinových ručiček, dokud nepovolí

citelný odpor. Poté můžete nádobu zvednout

z podstavce spotřebiče a.

Čištění a údržba

Pozor:

Před čištěním spotřebiče vytáhněte zástrčku ze

zásuvky. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým

proudem!

Pozor:

Podstavec spotřebiče a nikdy neponořujte do vody

nebo do jiné tekutiny, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým

proudem.

• Lis na citrusové plody demontujte podle popisu

uvedeného v kapitole „Demontáž“.

• Podstavec spotřebiče a čistěte jen mírně navlhčeným

hadříkem.

• Všechny ostatní odnímatelné díly očistěte teplou

mýdlovou vodou a pečlivě je opláchněte.

• Sítko na dužninu r/y vyčistíte tak, že ho rozeberete

a vyčistíte pomocí kartáčku a tekoucí

vody.

- 28 -


Poznámka:

K čištění spotřebiče nepoužívejte žádné agresivní

čisticí prostředky. Mohlo by dojít k poškození povrchu.

Spotřebič ani jeho součásti se nesmějí umývat v myčce

na nádobí nebo ve vařící vodě.

Úschova

Pokud spotřebič nebudete delší dobu používat, oviňte

síťový kabel o kolem navíjení na kabel s a konec

kabelu veďte postranní drážkou v podstavci spotřebiče

a. Spotřebič kompletně sestavte a uzavřete víko.

Spotřebič uložte na suchém a čistém místě.

Zneškodnění

V žádném případě nevyhazujte přístroj

do normálního domovního odpadu.

Na tento výrobek se vztahuje evropská

směrnice 2002/96/ES.

Nechte přístroj zlikvidovat v autorizované provozovně

nebo v místním zařízení na likvidaci podobných výrobků.

Dodržujte aktuálně platné předpisy.

V případě pochybností se spojte s nejbližší provozovnou,

která likviduje podobné výrobky.

Také všechny obalové materiály zlikvidujte

v souladu s ekologickými předpisy.

Záruka a servis

Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení.

Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním

prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,

pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě

uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se

servisem. Pouze tak vám můžeme zajistit bezplatné

zaslání vašeho zboží.

Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu

nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované

díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů

nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro

soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely.

Při nesprávném a neodborném využívání, při použití

násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi

autorizovanými servisními provozovnami, záruční

nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona

touto zárukou nejsou omezena.

Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel

servisu výrobků Kompernass

Malešické nám.1

108 00 Praha 10

Hotline: 800 400 235

Fax: 271 722 939

e-mail: support.cz@kompernass.com

Dovozce

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 29 -


- 30 -


OBSAH

STRANA

Používanie v súlade s účelom použitia 32

Technické údaje 32

Obsah dodávky 32

Dôležité bezpečnostné pokyny 32

Opis prístroja 33

Umiestnenie a poskladanie prístroja 33

Odšťavovanie 33

Vyprázdnenie 34

Demontáž 34

Čistenie a údržba 34

Uskladnenie 35

Likvidácia 35

Záruka a servis 35

Dovozca 35

Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj

návod!

- 31 -


LIS NA CITRUSOVÉ

PLODY KH 25

Používanie v súlade s účelom

použitia

Prístroj je určený na odšťavovanie citrusových plodov,

ako sú pomaranče alebo citróny. Týmto prístrojom

možno spracovávať len potraviny. Akékoľvek iné

používanie alebo zmena sa považuje za použitie

mimo stanoveného účelu a je spojené s veľkým rizikom

úrazu.

Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore

s deklarovaným účelom nepreberá výrobca žiadnu

záruku.

Nie je určený na komerčné používanie.

Technické údaje

Sieťové napätie:

Menovitý výkon:

Obsah dodávky

220 - 240 V, 50 Hz

25 W

lis na citrusové plody

veľký vytláčací kužeľ

malý vytláčací kužeľ

sitko na ovocnú dužinu (2 diely)

návod na používanie

Dôležité bezpečnostné

pokyny

Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku

úrazu elektrickým prúdom:

• Napätie elektrického zdroja musí korešpondovať

s údajmi na typovom štítku prístroja.

• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte

ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo

v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu

zdravia.

• Prístroje, ktoré nefungujú bezchybne alebo boli

poškodené, dajte okamžite skontrolovať a opraviť

v oddelení zákazníckych služieb.

• Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte

vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Dbajte na

to, aby sieťový kábel počas prevádzky nikdy

nezmokol ani nezvlhol.

Aby ste zabránili nebezpečenstvu

požiaru a poranení:

• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali

osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,

zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo

s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom

znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom

osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo

od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.

• Na deti treba dozerať, aby sa zabezpečilo, že

sa nebudú hrať s prístrojom.

• Postarajte sa o bezpečné a protišmykové umiestnenie

prístroja.

• Postarajte sa o to, aby bola v prípade nebezpečenstva

sieťová zástrčka rýchlo a ľahko dostupná,

a aby sa nedalo zakopnúť o sieťovú šnúru.

- 32 -


Zaistenie bezpečného používanie:

• Vytiahnite pri nebezpečenstve ihneď zástrčku zo

sieťovej zásuvky.

• Nikdy nepoužívajte prístroj v rozpore s deklarovaným

účelom.

• Vždy, keď sa prístroj nepoužíva, keď demontujete

jeho jednotlivé časti alebo keď ho idete čistiť,

vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

• Nepoužívajte prístroj vonku.

Opis prístroja

q kryt

w veľký vytláčací kužeľ

e malý vytláčací kužeľ

r horné sitko na ovocnú dužinu

t regulátor ovocnej dužiny

y dolné sitko na ovocnú dužinu

u záchytná nádoba na ovocnú šťavu

i pohonná oska

o sieťová šnúra so zástrčkou

a podstavec prístroja

s navíjanie kábla

Umiestnenie a poskladanie

prístroja

Upozornenie:

Pred prvým použitím poriadne umyte všetky odnímateľné

časti (pozri kapitola „Čistenie a údržba“).

3. Nasuňte záchytnú nádobu na šťavu z ovocia u

na pohonnú osku i na podstavci prístroja a

a otočte ju v smere hodinových ručičiek až na

doraz.

4. Zasuňte oba diely sitka na ovocnú dužinu r/y

do seba tak, aby regulátor ovocnej dužiny t

trčal do vyhĺbeniny. Oba diely musia počuteľne

zaklapnúť.

5. Nasaďte poskladané sitko na ovocnú dužinu r/

y na záchytnú nádobu na ovocnú šťavu u.

Regulátor ovocnej dužiny t musí ležať na rukoväti

a siahať do drážky na rukoväti.

6. Nasuňte malý výtlačný kužeľ e na pohonnú

osku i tak, aby zaklapol.

Upozornenie:

Keď chcete vytláčať pomaranče alebo iné veľké

ovocie, nasaďte veľký vytláčací kužeľ w na malý

vytláčací kužeľ e. Dajte pozor na to, aby krídla

malého vytláčacieho kužeľa e zapadli do vyhĺbenín

vo veľkom vytláčacom kuželi w .

7. Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.

Prístroj je teraz pripravený na zapnutie.

Upozornenie:

Predtým než sa pustíte do skladania prístroja, sa

ubezpečte, že je sieťová zástrčka vytiahnutá.

V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo, že sa

prístroj nechcene zapne.

1. Celkom odviňte sieťovú šnúru o z navíjania

kábla s a upevnite ju v bočnej vyhĺbenine na

podstavci prístroja a.

2. Postavte podstavec prístroja a na rovný

a nešmykľavý povrch.

Odšťavovanie

1. Nastavte regulátor ovocnej dužiny t posúvaním

tak, aby zárezy v sitku r/y ležali presne nad

sebou, ak chcete mať šťavu aj s dužinou. Nastavte

regulátor ovocnej dužiny t posúvaním tak, aby

zárezy v sitku r/y neležali presne nad sebou,

ak chcete mať šťavu bez dužiny.

2. Rozrežte ovocie na polovice (pomaranče, citróny

a pod.).

- 33 -


3. Zľahka natlačte polovičky ovocia na vytláčací

kužeľ w/e. Prístroj sa zapne automaticky, len

čo je vytláčací kužeľ w/e stlačený nadol.

4. Prstami vyviňte na rôznych miestach ovocia tlak

na kôru. Tým sa šťava z ovocia vytlačí rovnomerne.

5. Keď už z ovocia nejde žiadna šťava, prestaňte

vyvíjať tlak na vytláčací kužeľ w/e. Prístroj sa

zastaví.

6. Dovtedy stláčajte vytláčací kužeľ w/e nadol

a znova ho púšťajte, kým sa točí v opačnom

smere.

7. Keď už z ovocia nejde žiadna šťava, prestaňte

vyvíjať tlak na vytláčací kužeľ w/e. Prístroj sa

zastaví. Vyberte kôru z vytláčacieho kužeľa w/ e.

8. S ďalšími polovicami ovocia postupujte rovnako

dovtedy, kým nevylisujete požadované množstvo

šťavy. Vylisované množstvo šťavy môžete odčítať

na stupnici nádoby na šťavu z ovocia u.

Upozornenie:

Nikdy nevytláčajte viac šťavy než po značku 600 ml

na stupnici záchytnej nádoby na ovocnú šťavu u.

Vyprázdnenie

Upozornenie:

Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku, keď vyprázdňujete

sitko na ovocnú dužinu alebo záchytnú nádobu na

ovocnú šťavu u. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo,

že sa prístroj nechcene zapne.

• Otočte záchytnú nádobu na ovocnú šťavu u proti

smeru hodinových ručičiek, až povolí citeľný odpor.

Teraz ju môžete z pohonnej osky i zdvihnúť

a naliať šťavu do pohárov.

Demontáž

Keď chcete lis na citrusové plody demontovať,

napr. ak ho idete čistiť, postupujte takto:

1. Vytiahnite sieťovú zástrčku o.

2. Vyberte výtlačný kužeľ w/e.

3. Vyberte sitko na ovocnú dužinu r/y. Stlačte

háky na spodnej strane horného sitka na ovocnú

dužinu r dovnútra. Zatlačte rovnomerným miernym

tlakom na regulátor ovocnej dužiny t.

Obe diely sa dajú od seba odtlačiť.

4 Otočte záchytnú nádobu na ovocnú šťavu u proti

smeru hodinových ručičiek, až povolí citeľný odpor.

Potom ju môžete zdvihnúť z podstavca prístroja a.

Čistenie a údržba

Upozornenie:

Pred každým čistením prístroja vytiahnite sieťovú

zástrčku zo zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu

elektrickým prúdom!

Upozornenie:

Nikdy neponárajte podstavec prístroja a do vody

alebo do iných tekutín, pretože hrozí úraz elektrickým

prúdom.

• Lis na citrusové plody demontujte podľa opisu

uvedeného v kapitole „Demontáž“.

• Podstavec prístroja a čistite len mierne navlhčeným

kusom látky.

• Všetky ostatné odnímateľné diely čistite v teplej

mydlovej vode a starostlivo ich opláchnite.

• Ak chcete vyčistiť sitko na ovocnú dužinu r/y,

rozoberte ho a vyčistite ho kefou pod tečúcou

vodou.

- 34 -


Upozornenie:

Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne agresívne

čistiace prostriedky. Mohli by ste tým poškodiť jeho

povrchové časti.

Prístroj a jeho súčasti sa nesmú umývať v umývačke

riadu ani čistiť vo vriacej vode.

Uskladnenie

Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, naviňte

sieťovú šnúru o okolo navíjania kábla s a koniec

kábla veďte cez bočnú vyhĺbeninu na podstavci

prístroja a. Kompletne zostavte prístroj a zatvorte kryt.

Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste.

Likvidácia

Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte

do normálneho domového odpadu. Na

tento výrobok sa vzťahuje európska

smernica 2002/96/ES.

Zlikvidujte ho v oprávnenej likvidačnej firme alebo

v miestnom zariadení na likvidáciu odpadu.

Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.

V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia

na odstraňovanie odpadu.

Všetok baliaci materiál zlikvidujte

ekologickým spôsobom.

Záruka a servis

Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo

dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred

expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím,

účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania

záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak

sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.

Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie

na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí,

ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený

len na súkromné používanie a nie na podnikateľské

účely.

Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom

účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,

pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil

nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo

zákona nie sú touto zárukou obmedzené.

ELBYT

Masarykova 16/B

080 01 Prešov

Slovensko

Tel. +421 (0) 51 7721414

Fax. +421 (0) 51 7721414

e-mail: support.sk@kompernass.com

Dovozca

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 35 -


- 36 -


SADRŽAJ

STRANA

Upotreba u skladu sa namjenom 38

Tehnički podaci 38

Obim isporuke 38

Važne sigurnosne upute 38

Opis uređaja 39

Postavljanje i sastavljanje uređaja 39

Ekstrakcija soka 40

Pražnjenje 40

Demontaža 40

Čišćenje i održavanje 41

Čuvanje uređaja 41

Zbrinjavanje 41

Jamstvo & servis 42

Uvoznik 42

Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite

i ove upute!

- 37 -


CJEDILO AGRUMA

KH 25

Upotreba u skladu sa

namjenom

Uređaj je koncipiran za ekstrakciju soka iz agruma

poput naranči i limuna. Sa ovim uređajem smiju biti

obrađene isključivo živežne namirnice. Svaki drugi

oblik uporabe i svaka promjena uređaja smatra se

nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode.

Proizvođač ne preuzima odgovornost od štete nastale

uslijed korištenja uređaja protivnog njegovoj

namjeni. Uređaj nije namjenjen za komercijalnu

uporabu.

Tehnički podaci

Mrežni napon: 220-240 V ~ 50 Hz

Nominalni učinak: 25 W

Obim isporuke

Cjediljka za limun

veliki čunj za cijeđenje

mali čunj za cijeđenje

Sito za meso plodova (2 dijela)

Upute za uporabu

Važne sigurnosne upute

Da biste spriječili opasnost po život

uslijed strujnog udara:

• Napon izvora struje mora odgovarati

podacima na tipskoj ploči uređaja.

• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni

kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane

autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za

kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.

• Uređaje koji ne funkcioniraju besprijekorno ili

koji su pretrpjeli oštećenja, odmah od-nesite

servisu za kupce na kontrolu i popravak.

• Uređaj ne izložite kiši i ne koristite ga u vlažnom

ili mokrom okruženju. Obratite pažnju na to, da

mrežni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne

bude vlažan ili mokar.

Da biste spriječili opasnost od požara

i ozljeda:

• Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključujuśi

djecu), čije fizičke, senzorske i mentalne

sposobnosti ili pomanjkanje iskustva i znanja ih

sprječavaju da na siguran način koriste uređaj,

ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani.

• Uputite djecu u vezi uređaja i mogućih opasnosti,

kako se ona ne bi igrala sa uređajem.

• Pobrinite se za siguran oslonac uređaja, koji ne

smije proklizavati.

• Osigurajte, da mrežni utikač u slučaju opasnosti

bude brzo dostupan i da mrežni kabel ne bude

zamka za protepanje.

- 38 -


Ovako ćete sigurno postupati:

• U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz

utičnice.

• Uređaj nikada ne koristite u druge namjene.

• Izvucite mrežni utikač kada uređaj ne koristite,

kada odstranjujete dijelove i prije čišćenja

uređaja.

• Uređaj ne upotrebljavajte izvan prostorija.

Opis uređaja

q Poklopac

w veliki čunj za cijeđenje

e mali čunj za cijeđenje

r gornje sito za meso plodova

t Regulator mesa plodova

y donje sito za meso plodova

u Posuda za prihvat soka

i Pogonska osovina

o Mrežni kabel sa mrežnim utikačem

a Postolje uređaja

s Namotač za kabel

Postavljanje i sastavljanje

uređaja

Napomena:

Isperite sve dijelove, koji se mogu skinuti, temeljito

prije prve uporabe (vidi poglavlje "Čišćenje i

održavanje").

3. Nataknite posudu za prihvat soka u na pogonsku

osovinu i postolja uređaja a i okrenite

je do kraja u smjeru kazaljke na satu.

4. Utaknite dva dijela sita za meso plodova r/y

jedan u drugi, tako da regulator mesa plodova

t viri kroz utor. Dva dijela moraju čujno uleći.

5. Nataknite ovako spojeno sito za meso plodova

r/y na posudu za prihvat soka u.

Regulator mesa plodova t mora ležati na

rukohvatu i hvatati utor na rukohvatu.

6. Nataknite mali čunj za cjeđenje e tako na

pogonsku osovinu i, da ulegne.

Napomena:

Ako želite cijediti naranče ili druge velike plodove,

nataknite veliki čunj za cijeđenje w na mali čunj za

cijeđenje e.

Obratite pažnju na to, da krila malog čunja za

cijeđenje e ulegnu u utore velikog čunja za

cijeđenje w.

7. Utaknite mrežni utikač u mrežnu utičnicu. Uređaj

je sada spreman za pogon.

Oprez:

Provjerite da mrežni kabel bude izvučen, prije nego

što sastavljate uređaj. U protivnom postoji opasnost

da dođe do nehotičnog pokretanja uređaja.

1. Odmotajte mrežni kabel o potpuno sa namotača

s i fiksirajte ga sa bočnim utorom na

postolju uređaja a.

2. Postavite postolje uređaja a na ravnu podlogu,

koja ne klizi.

- 39 -


Ekstrakcija soka

1. Regulator mesa plodova t guranjem podesite

tako, da otvori u situ za meso plodova r/y

budu postavljeni točno jedan iznad drugog,

kada želite sok sa mesom plodova. Podesite regulator

mesa plodova t guranjem tako, da otvori

u situ za meso plodova r/y ne budu postavljeni

jedan iznad drugog, kada želite sok bez

mesa plodova.

2. Raspolovite plod (naranču, limun itd.).

3. Polovicu ploda blago pritisnite na čunj za

cijeđenje w/e.

Uređaj se automatski uključuje, čim čunj za

cijeđenje w/e pritisnete prema dolje.

4. Prstima na raznim mjestima ploda pritisnite koru.

Na taj način će sok ravnomjerno biti iscijeđen iz

ploda.

5. Kada sok više ne izlazi iz ploda, prestanite vršiti

pritisak na čunj za cijeđenje w/e. Uređaj se

zaustavlja.

6. Pritisnite čunj za cijeđenje w/e toliko puta

prema dolje i ponovo otpustite, dok se počne

okretati u drugom smjeru.

7. Kada sok više ne izlazi iz ploda, prestanite vršiti

pritisak na čunj za cijeđenje w/e. Uređaj se

zaustavlja. Skinite koru sa čunja za cijeđenje

w/e.

8. Isti postupak ponovite sa drugim polovicama

plodova, sve dok ne iscijedite željenu količinu

soka. iscijeđenu količinu soka možete očitati na

skali posude za prihvat soka u.

Pražnjenje

Oprez:

Izvucite mrežni utikač iz utičnice, kada sito za meso

plodova ili posudu za prihvat soka u uželite

isprazniti. U protivnom postoji opasnost da dođe

do nehotičnog pokretanja uređaja.

• Okrenite posudu za prihvat soka u u smjeru

protivnom kazaljci na satu, dok osjetni otpor ne

popusti. Sada posudu možete skinuti sa pogonske

osovine i i sok sipati van.

Demontaža

Kada želite demontirati cjediljku za limun, na primjer

u svrhu čišćenja, postupite na slijedeći način:

1. Izvucite mrežni utikač o.

2. Skinite čunj za cijeđenje w/e.

3. Skinite sito za meso plodova r/y.

Pritisnite kuke na donjoj strani gornjeg sita za

meso plodova r prema unutra. Izvršite istovremeni

blagi pritisak na regulator mesa plodova

t. Dva dijela možete pritiskanjem razdvojiti.

4. Okrenite posudu za prihvat soka u u smjeru

protivnom kazaljci na satu, sve dok osjetni otpor

ne popusti. Onda posudu možete skinuti sa

postolja uređaja a.

Napomena:

Nikada ne iscijedite količinu soka, koja prelazi

oznaku od 600 ml na skali posude za prihvat

soka u.

- 40 -


Čišćenje i održavanje

Oprez:

Izvucite mrežni utikač prije čišćenja uređaja. Postoji

opasnost od strujnog udara!

Oprez:

Postolje uređaja a nikada ne uronite u vodu ili u

neku drugu tekućinu, kako biste izbjegli strujne

udare.

• Demontirajte cjediljku za limun na način opisan

u poglavlju "Demontaža".

• Očistite postolje uređaja a pomoću blago

navlažene krpe.

• Očistite sve druge dijelove, koji se mogu skinuti,

u blagoj sapunici i temeljito ih isperite.

• Da biste očistili sito za meso plodova r/y,

rastavite ga i i očistite ga pomoću četke za

ispiranje po mlazom tekuće vode.

Napomena:

Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje uređaja.

U protivnom površina može biti napadnuta.

Uređaj i njegovi sastavni dijelovi ne smiju biti čišćeni

u perilici za suđe ili u kipućoj vodi.

Čuvanje uređaja

Ako uređaj duže vrijeme ne koristite, namotajte

mrežni kabel o oko namotača s i kraj kabela

provucite kroz bočni utor na postolju uređaja a.

Kompletno sastavite uređaj i zatvorite poklopac.

Uređaj čuvajte na čistom i suhom mjestu.

www.kompernass.com

Zbrinjavanje

Uređaj nikako ne bacajte u obično

kućno smeće. Ovaj pzoizvod spada u

važnost uredbe evropske direktive

2002/96/EC.

Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za

zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog

poduzeća.

Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U

slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim

poduzećem za zbrinjavanje otpada.

Sve materijale ambalaže zbrinite na način

neškodljiv za okoliš.

- 41 -


Jamstvo & servis

Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine

od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden

i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo

sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.

Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete

sa svojom servisnom ispostavom. Samo na

taj način vaša roba može biti besplatno

uručena.

Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i

izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja

lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.

Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne

za komercijalnu uporabu.

U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog

namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji

nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog

predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša

zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.

Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.

Koprivnička 27 a

10000 Zagreb

Tel.: 01/3692-008

email: support.hr@kompernass.com

Proizvođač:

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, Njemačka

Uvoznik

Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,

p.p. 61

10020 Novi Zagreb

- 42 -


INHALTSVERZEICHNIS

SEITE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 44

Technische Daten 44

Lieferumfang 44

Wichtige Sicherheitshinweise 44

Gerätebeschreibung 45

Gerät aufstellen und zusammenbauen 45

Entsaften 45

Entleeren 46

Demontieren 46

Reinigen und Pflegen 46

Aufbewahren 47

Entsorgen 47

Garantie und Service 47

Importeur 48

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für

den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

- 43 -


ZITRUSPRESSE KH 25

Bestimmungsgemäßer

Gebrauch

Das Gerät ist zum Entsaften von Zitrusfrüchten wie

Orangen und Zitronen konzipiert. Es dürfen nur

Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden.

Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als

nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche

Unfallgefahren.

Für aus bestimmungswidriger Verwendung

entstandene Schäden übernimmt der Hersteller

keine Haftung.

Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.

Technische Daten

Netzspannung:

Nennleistung:

Lieferumfang

Zitruspresse

großer Auspresskegel

kleiner Auspresskegel

Fruchtfleischsieb (2 Teile)

Bedienungsanleitung

220-240 V ~ 50 Hz

25 W

Wichtige Sicherheitshinweise

Um Lebensgefahr durch elektrischen

Schlag zu vermeiden:

• Die Spannung der Stromquelle muss mit den

Angaben auf dem Typenschild des Gerätes

übereinstimmen.

• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel

sofort von autorisiertem Fachpersonal

oder dem Kundenservice austauschen, um

Gefährdungen zu vermeiden.

• Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei

funktionieren oder beschädigt wurden, sofort

vom Kundendienst untersuchen und reparieren.

• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und

benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder

nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das

Netzkabel während des Betriebs niemals nass

oder feucht wird.

Um Brandgefahr und Verletzungen zu

vermeiden:

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

physischen, sensorischen oder

geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung

und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,

es sei denn, sie werden durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder

erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät

zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Sorgen Sie für einen sicheren und rutschfesten

Stand des Gerätes.

• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei

Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel

nicht zur Stolperfalle werden kann.

- 44 -


So verhalten Sie sich sicher:

• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker

aus der Steckdose.

• Verwenden Sie das Gerät niemals

zweckentfremdet.

• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät

nicht benutzt wird, wenn Sie Teile entfernen und

vor dem Reinigen.

• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

Gerätebeschreibung

q Deckel

w großer Auspresskegel

e kleiner Auspresskegel

r oberes Fruchtfleischsieb

t Fruchtfleischregler

y unteres Fruchtfleischsieb

u Saftauffangbehälter

i Antriebsachse

o Netzkabel mit Netzstecker

a Gerätesockel

s Kabelaufwicklung

Gerät aufstellen und

zusammenbauen

Achtung:

Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker

gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen.

Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät

unbeabsichtigt startet.

1. Wickeln Sie das Netzkabel o vollständig von

der Kabelaufwicklung s ab und fixieren Sie es

mit der seitlichen Aussparung am Gerätesockel

a.

2. Stellen Sie den Gerätesockel a auf eine ebene

und rutschfeste Unterlage.

Hinweis:

Spülen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem ersten

Gebrauch gründlich (siehe Kapitel „Reinigen und

Pflegen“).

3. Stecken Sie den Saftauffangbehälter u auf die

Antriebsachse i des Gerätesockels a und drehen

Sie ihn bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.

4. Stecken Sie die beiden Teile des Fruchtfleischsiebes

r/y ineinander, so dass der Fruchtfleischregler

t durch die Aussparung ragt. Die beiden

Teile müssen hörbar einrasten.

5. Setzen Sie das zusammengesetzte Fruchtfleischsieb

r/y auf den Saftauffangbehälter u. Der

Fruchtfleischregler t muss am Griff liegen und

in die Nut am Griff fassen.

6. Stecken Sie den kleinen Auspresskegel e so auf

die Antriebsachse i, dass dieser einrastet.

Hinweis:

Wenn Sie Orangen oder andere große Früchte

pressen wollen, setzen Sie den großen Auspresskegel

w über den kleinen Auspresskegel e. Achten

Sie darauf, dass die Flügel des kleinen Auspresskegels

e in die Aussparungen des großen

Auspresskegels w fassen.

7. Stecken Sie den Netzstecker in eine

Netzsteckdose. Das Gerät ist nun betriebsbereit.

Entsaften

1. Stellen Sie den Fruchtfleischregler t durch

Schieben so ein, dass die Schlitze im Fruchtfleischsieb

r/y genau übereinander liegen,

wenn Sie Saft mit Fruchtfleisch wollen. Stellen

Sie den Fruchtfleischregler t durch Schieben so

ein, dass die Schlitze im Fruchtfleischsieb r/y

nicht übereinander liegen, wenn Sie Saft ohne

Fruchtfleisch wollen.

2. Halbieren Sie die Frucht (Orange, Zitrone etc.).

- 45 -


3. Drücken Sie die halbierte Frucht leicht auf den

Auspresskegel w/e. Das Gerät schaltet sich

automatisch ein, sobald der Auspresskegel

w/e herunter gedrückt wird.

4. Üben Sie mit den Fingern an verschieden Stellen

der Frucht Druck auf die Schale aus. Dadurch

wird der Saft gleichmäßig aus der Frucht

gepresst.

5. Wenn kein Saft mehr aus der Frucht heraus

kommt, üben Sie keinen Druck mehr auf den

Auspresskegel w/e aus. Das Gerät stoppt.

6. Drücken Sie den Auspresskegel w/e so oft

herunter und lösen Sie ihn wieder, bis er sich in

die andere Richtung dreht.

7. Wenn kein Saft mehr aus der Frucht heraus

kommt, üben Sie keinen Druck mehr auf den Auspresskegel

w/e aus. Das Gerät stoppt. Nehmen

Sie die Schale vom Auspresskegel w/e.

8. Verfahren Sie mit weiteren Fruchthälften genauso,

bis Sie die gewünschte Menge Saft ausgepresst

haben. Die ausgepresste Menge können

Sie an der Skala des Saftauffangbehälters u

ablesen.

Hinweis:

Pressen Sie nie mehr Saft aus, als bis zur

600 ml-Markierung an der Skala des

Saftauffangbehälters u.

Entleeren

Achtung:

Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Fruchtfleischsieb

oder den Saftauffangbehälter u leeren.

Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät

unbeabsichtigt startet.

• Drehen Sie den Saftauffangbehälter u gegen

den Uhrzeigersinn bis der spürbare Wiederstand

nachlässt. Sie können ihn nun von der Antriebsachse

i heben und den Saft ausschenken.

Demontieren

Wenn Sie die Zitruspresse demontieren wollen, z.B.

um sie zu Reinigen, gehen Sie wie folgt vor:

1. Ziehen Sie den Netzstecker o.

2. Nehmen Sie die Auspresskegel w/e ab.

3. Nehmen Sie das Fruchtfleischsieb r/y ab.

Drücken Sie die Haken an der Unterseite des

oberen Fruchtfleischsiebes r nach innen. Üben

Sie gleichzeitig leichten Druck auf den Fruchtfleischregler

t aus. Die beiden Teile lassen sich

auseinander drücken.

4. Drehen Sie den Saftauffangbehälter u gegen

den Uhrzeigersinn bis der spürbare Wiederstand

nachlässt. Dann können Sie ihn vom

Gerätesockel a heben.

Reinigen und Pflegen

Achtung:

Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät

reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen

Schlages!

Achtung:

Tauchen Sie den Gerätesockel a niemals in Wasser

oder in eine andere Flüssigkeit, um elektrische

Stromschläge zu vermeiden.

• Demontieren Sie die Zitruspresse wie im Kapitel

„Demontieren“ beschrieben.

• Reinigen Sie den Gerätesockel a mit einem nur

leicht angefeuchteten Tuch.

• Reinigen Sie alle anderen abnehmbaren Teile in

warmem Seifenwasser und spülen Sie sie sorgfältig

ab.

• Um das Fruchtfleischsieb r/y zu reinigen, nehmen

Sie es auseinander und reinigen Sie es mit

einer Spülbürste unter laufendem Wasser.

- 46 -


Hinweis:

Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel,

um das Gerät zu säubern. Die Oberfläche kann

ansonsten angegriffen werden.

Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in

der Spülmaschine oder in kochendem Wasser

gereinigt werden.

Aufbewahren

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,

wickeln Sie das Netzkabel o um die Kabelaufwicklung

s und führen Sie das Ende des Kabels

durch die seitliche Aussparung am Gerätesockel a.

Setzen Sie das Gerät komplett zusammen und

schließen Sie den Deckel.

Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und

trockenen Ort auf.

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den

normalen Hausmüll. Dieses Produkt

unterliegt der europäischen Richtlinie

2002/96/EG.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen

Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale

Entsorgungseinrichtung.

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung

in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien

einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab

Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert

und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren

Sie den Kassenbon als Nachweis für den

Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit

Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so

kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware

gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler,

nicht aber für Verschleißteile oder

für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.

Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für

den privaten und nicht für den gewerblichen

Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,

Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die

nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung

vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese

Garantie nicht eingeschränkt.

Schraven

Service- und Dienstleistungs GmbH

Gewerbering 14

47623 Kevelaer, Germany

Tel.: +49 (0) 180 5 008107

(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise

aus dem Mobilfunknetz)

Fax: +49 (0) 2832 3532

e-mail: support.de@kompernass.com

Kompernaß Service Österreich

Rittenschober KG

Gmundner Strasse 10

A-4816 Gschwandt

Tel.: +43 (0) 7612 6260516

Fax: +43 (0) 7612 626056

e-mail: support.at@kompernass.com

- 47 -


Importeur

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 48 -

More magazines by this user
Similar magazines