DOUGHNUT MAKER - Kompernass

kompernass.com

DOUGHNUT MAKER - Kompernass

4

DOUGHNUT MAKER

KH 1122

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: KH1122-11/09-V2

Doughnut Maker

Operating instructions

Urządzenie do wypieku pączków

Instrukcja obsługi

Donut fánksütő

Használati utasítás

Naprava za pečenje krofov

Navodila za uporabo

Přístroj na donuty

Návod k obsluze

Prístroj na dolky

Návod na obsluhu

Pekač krafna

Upute za upotrebu

Donut-Maker

Bedienungsanleitung


KH 1122

q

w

r

e


CONTENT

PAGE

Intended use 2

Technical data 2

Items supplied 2

Appliance description 2

Safety information 2

Preparing the donut maker 3

Baking donuts 3

Cleaning and care 4

Storage 4

Recipes 4

Disposal 5

Warranty and Service 5

Importer 6

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this

booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.

- 1 -


DOUGHNUT MAKER

KH 1122

Intended use

This appliance is intended for baking donuts in a

domestic environment. It is not intended for the preparation

of other foods nor for commercial or industrial

purposes.

Technical data

Voltage : 220-240 V/ ~ 50 Hz

Power consumption: 800 W

Items supplied

• Doughnut Maker

• Operating Instructions

Appliance description

q Operating light (red / green)

w Cable retainer

e Hand grip

r Locking device

Safety information

To avoid potentially fatal electric shocks:

• Ensure that the appliance never comes into contact

with water when the plug is inserted into a power

socket, especially if it is being used in the kitchen

and close to the sink.

• Ensure that the power cable never becomes wet

or damp during operation. Lay the cable such

that it does not get clamped or otherwise damaged.

• Arrange for defective power plugs and/or cables

to be replaced at once by qualified technicians

or our Customer Service Department.

• Always remove the plug from the power socket

after use. Simply switching the appliance off is

not sufficient, as it remains under power for as

long as the plug is inserted into the power socket.

To avoid the risks of fire or injury:

• Parts of the appliance will become hot during

operation; you should hold the appliance only

by the grip.

• Pastry can catch fire! Thus, DO NOT place the

appliance under inflammable objects, especially

curtains and drapes.

• Never let the appliance work without supervision.

• This appliance is not intended for use by individuals

(including children) with restricted physical,

physiological or intellectual abilities or deficiences

in experience and/or knowledge unless they are

supervised by a person responsible for their safety

or receive from this person instruction in how the

appliance is to be used. Children should be

supervised to ensure that they do not play with

the appliance.

• Very hot steam clouds can escape when opening

the lid. It is thus best to wear oven mitts when

opening the appliance.

• This appliance is neither designed nor intended

to be used with an external time switch or other

separate remote control system.

- 2 -


Preparing the donut maker

Before taking the appliance into use check to ensure

that the appliance, the plug and the power cable

are in a serviceable condition and that all packaging

materials have been removed.

First of all, clean the appliance as described in

the chapter "Cleaning and Care".

Lightly grease the baking surfaces with butter,

margarine or oil that is suitable for baking.

Heat the appliance up with the lid closed:

1. Insert the plug into the power socket.

2 The red operating lamp q glows for as long as

the plug is in the power socket. The green operating

lamp q glows as soon as the appliance has

reached the adjusted temperature.

Important!:

Take hold of the appliance only at the hand grip e.

The other appliance parts will be very hot.

Risk of Burns!

• Remove the power plug and, with the lid open,

allow the appliance to cool down .

Clean the appliance again as described in the

chapter "Cleaning and Care". The Donut Maker

is now ready for use.

Baking donuts

Note:

It can happen that, during the baking process, the

green operating lamp goes out briefly and then

lights up again. This means that the adjusted temperature

had fallen, the appliance then automatically

heats itself back up to the required temperature.

Important!:

Take hold of the appliance only at the hand grip e.

The other appliance parts will be very hot.

Risk of Burns!

3. Open the Donut Maker.

4. Grease the hot baking surfaces lightly with butter,

margarine or an oil that is suitable for baking.

5. Place into each of the donut moulds in the lower

baking surface enough dough to fill the mould

(ca. 1 table spoon). Ensure that the dough does

not run over the edge of the donut moulds.

Now close the lid.

6. After no less than 2 minutes you can open the lid

to check the baking result. Opening the lid earlier

will only tear the donuts. To ones own taste, the

donuts are ready after ca. 2 - 3 minutes.

Note:

When removing the donuts ensure that you do not

damage the coating of the baking surfaces. If you

do, it will become harder to separate the donuts

from the surfaces.

7. After baking the last donut remove the plug

from the power socket and allow the appliance

to cool with the lid open.

When you have prepared a dough for the Donut

Maker, one such as those in the recipes given in

this booklet:

1. Heat the appliance with the lid closed. Insert the

plug into a power socket.

2. As soon as the green operating lamp q glows,

the appliance is sufficiently warmed up!

- 3 -


Cleaning and care

Important!:

Never open the housing of the appliance. There are

no operating elements inside. When the housing is

open, there is the risk of receiving a fatal electrical

shock. Before cleaning the appliance, ....

• Remove the plug from the power socket and allow

the device to cool down completely.

Under no circumstances may the components

of the appliance be submerged in water or

other liquids! There would be the risk of a fatal

electric shock upon the next use of the appliance

should moisture be present in the voltage

conducting elements .

• First of all, clean the baking surfaces with a dry

paper towel to soak up the grease residue.

• Then clean all surfaces and the power cable

with a lightly moistened cloth. Always dry the

appliance well before using it again.

• Do not use detergents or solvents. They could not

only damage the appliance, they can also leave

traces that would be baked into the next donuts.

In the case of stubborn residues:

• NEVER make use of hard objects. These could

damage the coatings of the baking surfaces.

• It is better to lay a wet wash cloth on the encrusted

residues in order to soften them.

Storage

Allow the appliance to cool off completely before

putting it into storage.

Wind the power cable around the cable retainer w

on the bottom of the appliance.

Store the appliance in a dry location.

Recipes

Basic recipe

This recipe suffices for ca. 50 donuts.

260 g Flour

130 g Sugar

1 Pkt. Vanilla sugar

0,25 l. milk

3 eggs

5 Tbsp Corn oil

1 Pkt. Baking powder

(30 g Powdered sugar)

Blend the flour, sugar, vanilla sugar, milk, egg, oil

and baking powder to a smooth dough.

Prepare the Donut Maker as described in the handbook.

Bake the donuts as described in the handbook.

When the donuts are baked, remove them

from the Donut Maker and dust them with powdered

sugar.

As an alternative, you can also coat the donuts with

a chocolate glaze.

Fruit-yoghurt Donut

150 g Flour (Whole grain wheat)

50 g Flour (Oatmeal)

alternatively, Instant oatmeal flakes

3 teaspoons baking powder

180 g Yoghurt

(1 small beaker, strawberry or banana)

4 Tbsp Oil (Sunflower seed oil)

40 g Cane sugar

4 Tbsp Water

Mix the whole grain wheat, oatmeal and baking

powder together. Blend this flour mixture with the

other ingredients into a dough. Prepare the Donut

Maker as described in the handbook. Bake the

donuts as described in the handbook.

- 4 -


Warranty and Service

Diet Donut

6 Tbsp Cane sugar

1 Pinch of Nutmeg

1 Pinch of Cinnamon

175 g Flour, dark

1 Pkt. Baking powder

8 Tbsp Oil (Sunflower seed oil)

8 Tbsp Yoghurt (drinking yoghurt)

Mix the cane sugar, nutmeg, cinnamon, flour and

baking powder in a bowl then slowly add the oil

and yoghurt. To ensure that it will be a smooth

dough, stir it constantly. Prepare the Donut Maker

as described in the handbook. Bake the donuts as

described in the handbook.

Disposal

Do not dispose of the appliance in your

normal domestic waste. This appliance

is subject to the European Guidelines

2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved

disposal centre or at your community waste facility.

Observe the currently applicable regulations.

In case of doubt, please contact your waste disposal

centre.

Dispose of all packaging materials in an

environmentally friendly manner.

The warranty for this appliance is for 3 years from

the date of purchase. The appliance has been manufactured

with care and meticulously examined before

delivery. Please retain your receipt as proof of

purchase. In the event of a warranty claim, please

make contact by telephone with our Service Department.

Only in this way can a post-free despatch for

your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and

maufacturing defects, but not for transport damage,

for wearing parts or for damage to fragile components,

e.g. buttons or batteries. This product is for

private use only and is not intended for commercial

use. The warranty is void in the case of abusive and

improper handling, use of force and internal tampering

not carried out by our authorized service

branch. Your statutory rights are not restricted in

any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs

made under warranty. This applies also to replaced

and repaired parts. Any damage and defects extant

on purchase must be reported immediately after unpacking

the appliance, at the latest, two days after

the purchase date. Repairs made after the expiration

of the warranty period are subject to payment.

DES UK LTD

Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)

e-mail: support.uk@kompernass.com

Kompernass Service Ireland

Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

e-mail: support.ie@kompernass.com

- 5 -


Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 6 -


SPIS TREŚCI

STRONA

Przeznaczenie 8

Dane techniczne 8

Zakres dostawy 8

Opis urządzania 8

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8

Przygotowanie maszynki do pączków 9

Wypiek pączków 9

Czyszczenie i konserwacja 10

Przechowywanie 10

Przepisy 10

Utylizacja 11

Gwarancja i serwis 11

Importer 12

Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku

przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!

- 7 -


URZĄDZENIE DO

WYPIEKU PĄCZKÓW

KH 1122

Przeznaczenie

To urządzenie jest przeznaczone do pieczenia

pączków w warunkach domowych. Nie nadaje się

do przyrządzania innych produktów spożywczych

i nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego lub

przemysłowego.

Dane techniczne

Napięcie:

Pobór mocy:

Zakres dostawy

220-240 V/ ~ 50 Hz

800 W

• Urządzenie do wypieku pączków

• Instrukcja obsługi

Opis urządzania

q Lampka kontrolna (czerwona / zielona)

w Schowek na kabel zasilający

e Uchwyt

r Blokada

Wskazówki dotyczące

bezpieczeństwa

Aby uniknąć zagrożenia życia przez

porażenie prądem elektrycznym

• Należy uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu

z wodą, gdy wtyczka sieciowa znajduje się w

gniazdku. Szczególnie dotyczy to sytuacji, gdy urządzenie

jest używane w kuchni w pobliżu zlewu.

• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy

nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.

Kabel układać w taki sposób, aby nie został on

zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.

• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego

należy niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu

personelowi lub serwisowi.

• Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągnąć

wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie

urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal

podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka

sieciowa znajduje się w gniazdku.

Aby uniknąć zagrożenia pożarem

i odniesieniem obrażeń

• Z uwagi na fakt, że części urządzenia nagrzewają

się w czasie pracy, należy chwytać wyłącznie

za przewidziany do tego uchwyt.

• Wyroby mączne są palne! Nigdy nie należy

stawiać urządzenia pod palnymi przedmiotami,

w szczególności pod łatwopalnymi firankami.

• Nie pozostawiać włączonego urządzenia

w czasie pracy bez nadzoru.

• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania

przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną

sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową

lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,

chyba że będą one przebywały pod opieką

osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo

lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące

właściwego używania urządzenia. Nie można

pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.

• W czasie otwierania pokrywy może wydobywać

się gorąca para. Z tego względu należy

stosować rękawicę ochronną.

• Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania

z zewnętrznym minutnikiem bądź zewnętrznym

układem sterującym.

- 8 -


Przygotowanie maszynki do

pączków

Przed używaniem urządzenia należy sprawdzić,

czy urządzenie, wtyczka sieciowa i przewód zasilający

są sprawne i czy usunięto z urządzenia cały materiał

opakowaniowy.

Najpierw należy wyczyścić urządzenie - patrz

rozdział „Czyszczenie i konserwacja“.

Płyty grzewcze należy posmarować masłem,

margaryną lub olejem do pieczenia.

Podgrzać urządzenie na chwilę przy zamkniętej

pokrywie.

1. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.

2. Gdy wtyczka znajduje się w gniazdku, świeci

się czerwona lampka kontrolna q. Po osiągnięciu

ustawionej temperatury zapala się zielona

lampka kontrolna q.

Uwaga!

Urządzenie należy chwytać wyłącznie za uchwyt

e. Inne części urządzenia mocno się rozgrzewają.

Niebezpieczeństwo poparzenia!

• Wyciągnij ponownie wtyczkę i po otwarciu

pokrywy poczekaj, aż urządzenie się ostudzi.

Ponownie wyczyść urządzenie - patrz rozdział

„Czyszczenie i konserwacja“. Teraz maszynka

do pączków jest gotowa do pracy.

Wypiek pączków

Po uprzednim przygotowaniu ciasta na pączki (np.

zgodnie z przepisem podanym w niniejszej instrukcji):

1. Podgrzej urządzenie przy zamkniętej pokrywie.

W tym celu włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.

2. Gdy zaświeci się zielona lampka kontrolna q

urządzenie jest rozgrzane!

Wskazówka:

Podczas pieczenia zielona lampka kontrolna może

na krótko gasnąć i zapalać się. Oznacza to, iż temperatura

w urządzeniu spadła poniżej ustawionej

wartości i włączyło się grzanie, aby doprowadzić

urządzenie do ustawionej temperatury.

Uwaga!

Urządzenie należy chwytać wyłącznie za uchwyt

e. Inne części urządzenia mocno się rozgrzewają.

Niebezpieczeństwo poparzenia!

3. Otwórz maszynkę do pączków.

4. Pasmaruj gorące części grzewcze masłem,

margaryną lub olejem do pieczenia.

5. Włóż ciasto do każdej formy na pączek w dolnej

płycie grzewczej, tak aby wypełnić formę

(około 1 łyżki stołowej). Uważaj, aby ciasto

nie wypłynęło za krawędzie formy na pączek.

Zamknij pokrywę.

6. Odczekaj przynajmniej 2 minuty, a następnie

sprawdź efekt pieczenia. Zbyt wczesne otwarcie

pokrywy mogłoby spowodować rozerwanie

pączka. Pączki są gotowe po ok. 2 - 3 minutach

(w zależności od indywidualnego smaku).

- 9 -


Wskazówka:

Przy wyjmowaniu pączków należy uważać, aby nie

uszkodzić powłok płyt grzewczych. W przeciwnym

wypadku pączki będą lepiły się do powierzchni płyt.

7. Po przyrządzeniu ostatniego pączka wyciągnij

wtyczkę z gniazdka i zostaw urządzenie, aby

się ostudziło.

Czyszczenie i konserwacja

Uwaga!

Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. We

wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.

Przy otwartej pokrywie istnieje śmiertelne zagrożenie

porażenia prądem. Przed czyszczeniem urządzenia:

• Najpierw należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka

i poczekać, aż urządzenie ostygnie.

Pod żadnym pozorem nie wolno zanurzać

części w wodzie oraz innych płynach! ! W

wyniku takiego działania może wystąpić zagrożenie

życia na skutek porażenia prądem

elektrycznym, jeżeli po ponownym włączeniu

urządzenia resztki płynu przedostaną się na

części będące pod napięciem.

• Płyty grzewcze czyści po użyciu najpierw suchym

ręcznikiem papierowym, aby usunąć tłuszcz.

• Następnie do czyszczenia płyt i kabla użyć zwilżonego

ręcznika. Przed ponownym użyciem urządzenia

należy je dokładnie wysuszyć.

• Nie stosować żadnych środków czyszczących

ani rozpuszczalników. Mogą one spowodować

nie tylko uszkodzenie urządzenia, lecz dostać

się do pączków pieczonych w przyszłości.

Usuwanie przypieczonych pozostałości

• Nie stosować ostrych przedmiotów. Mogą one

uszkodzić powierzchnię płyt grzewczych.

• W celu usunięcia przypieczonych resztek ciasta

na powierzchnie grzewcze położyć wilgotny

ręcznik.

Przechowywanie

Przed schowaniem urządzenia należy odczekać,

aż całkowicie wystygnie.

Kabel zasilający należy schować w schowku na

kabel zasilający w na spodzie urządzenia.

Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.

Przepisy

Przepis podstawowy

Wystarcza na zrobienie ok. 50 pączków.

260 g mąki

130 g cukru

1 opakowanie cukru waniliowego

0,25 litra mleka

3 jajka

5 łyżek stołowych oleju kukurydzianego

1 opakowanie proszku do pieczenia

(30 g cukru pudru)

Zagnieść mąkę, cukier, cukier waniliowy, mleko,

jajka, olej i proszek do pieczenia na ciasto.

Przygotować maszynkę do pączków zgodnie z opisem

w instrukcji obsługi. Upiec pączki zgodnie z opisem

w instrukcji obsługi. Po upieczeniu wyjąć pączki

z maszynki do pączków i posypać cukrem pudrem.

Alternatywnie można polać pączki polewą czekoladową.

- 10 -


Pączki z jogurtem owocowym

150 g mąki (pszennej pełnoziarnistej)

50 g mąki (żytniej) alternatywnie płatki owsiane

3 łyżeczki proszku do pieczenia

180 g jogurtu (1 mały kubek o smaku truskawek

lub bananów)

4 łyżki stołowej oleju (słonecznikowego)

40 g cukru trzcinowego

4 łyżki wody

Mąkę pszenną pełnoziarnistą i żytnią wymieszać

z proszkiem do pieczenia. Do tak przygotowanej

mieszanki dodać pozostałe składniki i zagnieść na

ciasto. Przygotować maszynkę do pączków zgodnie

z opisem w instrukcji obsługi. Upiec pączki zgodnie

z opisem w instrukcji obsługi.

Pączki dietetycznet

6 łyżek stołowych cukru trzcinowego

1 szczypta gałki muszkatołowej

1 szczypta cynamonu

175 g ciemnej mąki

1 opakowanie proszku do pieczenia

8 łyżek stołowych oleju (słonecznikowego)

8 łyżek stołowych jogurtu (pitnego)

Wymieszać w misce cukier trzcinowy, mąkę, gałkę

muszkatołową i proszek do pieczenia, powoli dodając

oleju oraz jogurtu pitnego. Ciągle mieszać,

aby uzyskać kremową masę. Przygotować maszynkę

do pączków zgodnie z opisem w instrukcji obsługi.

Upiec pączki zgodnie z opisem w instrukcji obsługi.

Utylizacja

W żadnym przypadku nie należy wyrzucać

urządzenia do normalnych śmieci

domowych. W odniesieniu do produktu

ma zastosowanie dyrektywa europejska

2002/96/EC.

Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane

lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.

Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących

przepisów. W razie pytań należy skontaktować się

z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.

Wszystkie materiały wchodzące w skład

opakowania należy przekazać do odpowiednich

punktów zbiórki odpadów.

Gwarancja i serwis

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc

od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane

i poddane skrupulatnej kontroli przed

wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód

dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych

należy skontaktować się telefonicznie z

serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować

bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe

i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych

podczas transportu, części ulegających zużyciu

ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników,

akumulatorów. Produkt przeznaczony

jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań

profesjonalnych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego

używania urządzenia, używania niezgodnego

z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w

urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi

punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja

nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

- 11 -


Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania

usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych

i naprawionych części. Szkody i wady zauważone

już w chwili zakupu należy zgłosić od razu

po rozpakowaniu, nie później niż po upływie

dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu

gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane

płatnie.

Kompernass Service Polska

Tel.: 022 / 3972212

e-mail: support.pl@kompernass.com

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, NIEMCY

www.kompernass.com

- 12 -


TARTALOMJEGYZÉK

OLDALSZÁM

Rendeltetés 14

Műszaki adatok 14

Tartozékok 14

A készülék leírása 14

Biztonsági utasítás 14

A fánksütő előkészítése 15

Fánksütés 15

Tiszítás és ápolás 16

Tárolás 16

Receptek 16

Ártalmatlanítás 17

Garancia és szerviz 17

Gyártja 18

Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek

történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!

- 13 -


DONUT FÁNKSÜTŐ

KH 1122

Rendeltetés

Ez a készülék házi használatra alkalmas fánksütésre

használható. Nem alkalmas más élelmiszerek elkészítésére

és nem használható kereskedelmi vagy ipari

célokra.

Műszaki adatok

Feszültség:

Teljesítményfelvétel:

Tartozékok

• donut fánksütő

• használati útmutató

A készülék leírása

q működésjelző lámpa (piros / zöld)

w vezetékcsévélő

e kézi fogantyú

r retesz

Biztonsági utasítás

220-240 V ~ 50 Hz

800 W

Életveszélyes áramütés elkerülése

érdekében:

• Gondoskodjon arról, hogy a készülék ne kerüljön

érintkezésbe vízzel, ameddig a csatlakozó

be van dugva a konnektorba, különösen ha a

konyhában mosogató közelében használja.

• Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen

vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt. Tárolja

úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se

sérülhessen meg.

• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati

csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse

ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az

ügyfélszolgálattal.

• Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót

a csatlakozóaljzatból. A kikapcsolás magában

nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség

van, amíg a hálózati csatlakozó be van

dugva a konnektorba.

Tűz- és sérülésveszély elkerülése

érdekében:

• A készülék részei használat közben felforrósodhatnak,

ezért csak a fogantyút fogja meg.

• A tésztafélék könnyen meggyulladhatnak! Ezért

soha ne helyezze a készüléket gyúlékony tárgyak

alá, különösen gyúlékony függönyök alá ne rakja.

• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül

üzemelni.

• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek

(ideértve a gyermekeket is) használják,

akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik

vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának

abban, hogy biztonságosan használják

a készüléket, kivéve ha a biztonságukról

gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte

felvilágosították őket a készülék használatáról.

Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak

a készülékkel.

• A fedél kinyitásakor forró pára csaphat ki. Ezért

ajánlatos edényfogó kesztyűt használni.

• A készülék nem alkalmas külső időkapcsoló órával

vagy külön távirányítóval való üzemeltetésre.

- 14 -


A fánksütő előkészítése

Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, győződjön

meg róla, hogy a csatlakozó és a vezeték tökéletes

állapotban vannak-e és hogy valamennyi csomagolóanyagot

eltávolított-e a készülékről.

Először tisztítsa meg a készüléket a “Tisztítás és

ápolás” fejezetben leírtak szerint.

A sütőfelületet kenje meg vékonyan sütésre alkalmas

vajjal, margarinnal vagy olajjal.

Melegítse fel röviden a készüléket lecsukott fedéllel.

1. Dugja be a csatlakozót a konnektorba.

2. A piros működésjelző lámpa q addig világít,

amíg a csatlakozó a konnektorban van. A zöld

működésjelző lámpa q világítani kezd, mihelyt

a készülék elérte a beállított hőmérsékletet.

Figyelem:

Csak a kézi fogantyúnál e fogja meg a készüléket.

A készülék többi része nagyon forró. Megégetheti

magát!

• Ezután húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót

és hagyja a készüléket nyitott állapotban

lehűlni.

Ezután ismét tisztítsa meg a készüléket a “Tisztítás

és ápolás” fejezetben leírtak szerint. Ezt követően

üzemkész a fánksütő.

Fánksütés

Ha elkészítetta a fánksütőhöz alkalmas, például ebben

a leírásban megadott recept szerinti tésztát:

1. Melegítse meg a készüléket lecsukott fedéllel.

Ehhez dugja be a csatlakozót a konnektorba!

2. Amint a zöld működésjelző lámpa q világít,

a készülék fel van melegedve!

Tudnivaló:

Előfordulhat, hogy sütés közben rövid ideig kialszik

a zöld működésjelző lámpa és utána megint világítani

kezd. Ez azt jelenti, hogy a beállított hőmérsékletet

rövid ideig nem érte el és a készülék megint

a beállított hőfokra melegedett fel.

Figyelem:

Csak a kézi fogantyúnál e fogja meg a készüléket.

A készülék többi része nagyon forró. Megégetheti

magát!

3. Nyissa ki a fánksütőt!

4. Kenje be vékonyan a forró sütőfelületet sütésre

alkalmas vajjal, margarinnal vagy olajjal.

5. Az alsó sütőfelületen tölse fel mindegyik fánkformát

annyi tésztával, hogy a tészta éppen kitöltse az

adott fánkformát (kb. 1 evőkanál). Vigyázzon

rá, hogy a tészta ne csurogjon le a fánkforma

széléről. Csukja be a fedelet.

6. Várjon legalább 2 percig, majd nyissa ki a fedelet,

hogy megnézze, eléggé megsült-e már a tészta.

Ha idő előtt nyitja ki a sütőt, a fánk tésztája elszakadhat.

A fánk ízlés szerint kb. 2 - 3 perc múlva

kész van.

- 15 -


Tudnivaló:

Ha kiveszi a fánkot a sütőből, ügyeljen arra, nehogy

véletlenül felsértse a sütőfelület bevonatát. Különben

a megsérült helyen sütéskor leragadhat a fánk.

7. Ha az utolsó gofri is megsült, húzza ki a hálózati

csatlakozót a konnektorból és hagyja a készüléket

kinyitva lehűlni.

Ha ételmaradék égett rá a készüléktr:

• Semmiképpen ne használjon eltávolításukra

kemény tárgyakat. Ezáltal megkarcolódhat a

sütőfelület.

• Inkább azt javasoljuk, hogy tegyen egy vizes

mosogatókendőt a ráégett részekre, hogy azok

aztán jobban leváljanak.

Tiszítás és ápolás

Figyelem:

Soha ne nyissa ki a készülék házát. A készülékházon

belül semmiféle kezelőelem nem található. Áramütés

okozta életveszély áll fenn, ha nyitva van a készülék

háza. A készülék tisztítása előtt ....

• húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból

és hagyja lehűlni a készüléket.

Semmi esetre sem szabad a készülék részeit vízbe

vagy egyéb folyadékba meríteni! Az

elektromos áramütés életveszélyt okozhat az

újbóli használatbavétel során, ha folyadék

kerül a feszültségvezető részekbe.

• Használat után törölje meg a sütőfelületet száraz

konyhai papírtörlővel, hogy felitassa a visszamaradó

zsírt.

• Ezután tisztítsa meg a sütő felületét és a hálózati

kábelt egy enyhén nedves mosogatókendővel.

Hagyja, hogy a készülék jól megszáradjon, mielőtt

újra használja.

• Ne használjon tisztító- vagy oldószert. Ez nemcsak

a készülékben tenne kárt, hanem a visszamaradó

tisztítószer a következő sütésnél rárakódna a fánkra.

Tárolás

Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné

a helyére.

Tekerje a hálózati kábelt a készülék alján található

kábeltartóra w.

Tárolja a készüléket száraz helyen.

Receptek

Alaprecept

Ez a recept kb. 50 fánkhoz elegendő.

26 dkg liszt

13 dkg cukor

1 csomag vaníliáscukor

1/4 l tej

3 tojás

5 ek kukoricacsíra olaj

1 csomag sütőpor

(3 dkg porcukor)

Dolgozzuk össze sima tésztának a lisztet, cukrot,

vaníliacukrot, tejet, tojást, olajat és sütőport.

Készítsük el a fánksütőt a leírás szerint. Süssük meg

a fánokat a leírás szerint. Ha készre sültek a fánkok,

vegyük ki őket a fánksütőből és szórjuk meg egy kis

porcukorral.

Ízlés szerint csokoládémázzal is bevonhatjuk őket.

- 16 -


Gyümölcsjoghurtos fánk

15 dkg liszt (teljes kiőrlésú búzaliszt)

5 dkg liszt (zabliszt) ízlés szerint instant zabpehely

3 tk. sütőpor

180 ml joghurt (1 kis pohárral, eper- vagy banánízű)

4 ek. olaj (napraforgó olaj)

4 dkg barna cukor

4 ek. víz

Keverjük össze a teljes kiőrlésű búzalisztet és a zablisztet

a sütőporral. A lisztkeveréket keverjük el a

maradék hozzávalókkal, míg sima tésztát nem kapunk.

Készítsük el a fánksütőt a leírás szerint.

Süssük meg a fánokat a leírás szerint.

Diabetikus fánk

6 ek. barnacukor

1 csipet szerecsendió

1 csipet fahéj

17,5 dkg barna liszt

1 csomag sütőpor

8 ek. olaj (napraforgó olaj)

8 ek. joghurt (ivójoghurt)

Keverjük el egy tálban a cukrot, szerecsendiót, fahajat,

lisztet és sütőport, majd lassan adjuk hozzá az

olajat és az ivójoghurtot. Állandóan keverjük, hogy

krémes tésztát kapjunk. Készítsük el a fánksütőt a leírás

szerint. Süssük meg a fánokat a leírás szerint.

Ártalmatlanítás

Semmi esetre se dobja a készüléket a

háztartási hulladékba. A termékre az

2002/96/EC irányelv vonatkozik.

A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen

vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.

Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség

esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó

vállalattal.

Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el

a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.

Garancia és szerviz

A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától

számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,

és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,

a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.

Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot

telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.

Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen

tudja beküldeni az árut.

A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,

nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny

részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék

kizárólag magánhasználatra, nem üzleti

használatra készült.

A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy

szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy

olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett

szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az

ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.

A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez

a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.

Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat

és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb

két nappal a vétel dátumától számítva jelezni

kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások

térítéskötelesek.

- 17 -


Kompernass Service Hungary

Tel.: 06 40 104680

e-mail: support.hu@kompernass.com

Gyártja

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 18 -


KAZALO VSEBINE

STRAN

Namen uporabe 20

Tehnični podatki 20

Obseg dobave 20

Opis naprave 20

Varnostni napotki 20

Priprava pekača za krofe 21

Peka krofov 21

Čiščenje in nega 22

Shranjevanje 22

Recepti 22

Odstranitev 23

Garancija in servis 23

Proizvajalec 24

Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!

- 19 -


NAPRAVA ZA PEČENJE

KROFOV KH 1122

Namen uporabe

Ta naprava je predvidena z peko ameriških krofov

(donuts) za domačo uporabo. Naprava ni namenjena

pripravi drugih živil in tudi ne uporabi v obrtnih ali

industrijskih panogah.

Tehnični podatki

Napetost:

Moč:

Obseg dobave

• Naprava za pečenje krofov

• Navodila za uporabo

Opis naprave

220–240 V/ ~ 50 Hz

800 W

q Indikator obratovanja (rdeča / zelena)

w Navitje kabla

e Ročaj

r Zapora

Varnostni napotki

• Pazite, da se pri obratovanju omrežni kabel nikoli

ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se

nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati

na kak drugačen način.

• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable

naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno

osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.

• Po uporabi vtič zmeraj potegnite iz vtičnice.

Izklop sam ne zadostuje, ker je naprava pod

električno napetostjo, dokler je električni vtič

priklopljen v električno vtičnico.

Da se izognete požaru in poškodbam:

• Deli naprave se pri uporabi lahko precej segrejejo,

dotikajte se samo ročaja.

• Izdelki iz testa lahko zagorijo! Naprave zato

nikoli ne postavljajte pod gorljive predmete, še

posebej ne pod gorljive zavese.

• Naprave nikoli ne pustite delovati nenadzorovane.

• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo

osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,

zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s

pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen

pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali

jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.

Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igranje

z napravo.

• Pri odpiranju pokrova lahko uhaja zelo vroča

para. Zato pri odpiranju najbolje uporabljajte

prijemalke za lonec.

• Ta naprava ni predvidena za uporabo z zunanjo

stikalno uro ali ločenim daljinskim sistemom.

Da se izognete smrtni nevarnosti

zaradi električnega udara:

• Poskrbite, da naprava nikakor ne pride v stik z

vodo, dokler je omrežni vtič v vtičnici, še posebej,

če napravo uporabljate v bližini pomivalnega

korita v kuhinji.

- 20 -


Priprava pekača za krofe

Preden napravo prvič uporabite, se prepričajte, da

so naprava, omrežni vtič in omrežni kabel v brezhibnem

stanju in so vsi embalažni materiali odstranjeni

z naprave.

Najprej očistite napravo, kot je to opisano v poglavju

"Čiščenje in nega".

Površini za peko rahlo premažite z maslom, margarino

ali oljem, primernim za peko.

Napravo enkrat na hitro segrejte, pokrov naj bo pri

tem zaprt.

1. Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.

2. Rdeča lučka indikatorja q sveti, dokler je omrežni

vtič v vtičnici. Zelena lučka indikatorja q zasveti,

ko je naprava dosegla nastavljeno temperaturo.

Pozor:

Napravo prijemajte le za ročaj e. Drugi deli

naprave se zelo segrejejo. Nevarnost opeklin!

• Omrežni vtič ponovno potegnite ven in pustite,

da se naprava odprta ohladi.

Napravo ponovno očistite, kot je to opisano v poglavju

"Čiščenje in nega". Potem je pekač za krofe

pripravljen za obratovanje.

Peka krofov

Ko ste pripravili testo za peko krofov, na primer po

nasvetih v teh navodilih:

1. Napravo segrejte, pokrov naj bo pri tem zaprt.

V ta namen omrežni vtič vtaknite v vtičnico.

2. Kakor hitro zelena lučka indikatorja q zasveti,

je naprava segreta!

Napotek:

Zgodi se lahko, da med postopkom peke zelena lučka

na kratko ugasne in potem ponovno zasveti. To pomeni,

da nastavljena temperatura kratek čas ni bila dosežena

in se je naprava ponovno segrela na nastavljeno

temperaturo.

Pozor:

Napravo prijemajte le za ročaj e. Drugi deli

naprave se zelo segrejejo. Nevarnost opeklin!

3. Odprite pekač za krofe.

4. Vroči površini za peko rahlo premažite z maslom,

margarino ali oljem, primernim za peko.

5. V vsak model za krofe na spodnji površini za

peko dajte toliko testa, da testo zapolni vsak

model za krof (pribl. 1 jedilno žlico). Pazite, da

testo ne steče čez rob modelov za krofe. Zaprite

pokrov.

6. Čez najmanj 2 minuti pokrov lahko odprete, da

preverite rezultat peke. Prehitro odpiranje pokrova

bi krofe samo natrgalo. Krofi so pečeni čez pribl.

2–3 minute, odvisno od vašega okusa.

- 21 -


Napotek:

Pri jemanju krofov iz pekača pazite, da se pomotoma

ne poškoduje obloga površin za peko. V nasprotnem

primeru se krofi na tem mestu ne ločijo več tako dobro

od podlage.

7. Po zadnjih krofih omrežni vtič potegnite iz vtičnice

in pustite, da se naprava odprta ohladi.

Čiščenje in nega

Pozor:

Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. Drugod se ne

nahajajo nobeni upravljalni elementi. Pri odprtem

ohišju lahko obstaja smrtna nevarnost zaradi

električnega udara. Preden napravo očistite, ....

• najprej omrežni vtič potegnite iz vtičnice in pustite,

da se naprava ohladi.

Delov naprave v nobenem primeru ne smete

potopiti v vodo ali drugo tekočino! Tako lahko

namreč pride do smrtne nevarnosti zaradi

električnega udara, če ob naslednji uporabi

ostanki vlage pridejo v stik z deli pod

napetostjo.

• Površini za peko po uporabi najprej očistite s

suho papirnato kuhinjsko krpo, ki vpije ostanke

maščobe.

• Potem vse površine in omrežni kabel očistite z

rahlo navlaženo krpo za pomivanje. Napravo

dobro obrišite, preden jo ponovno uporabite.

• Ne uporabljajte čistil ali topil. Ta ne samo da

lahko privedejo do poškodb naprave, temveč

tudi povzročijo ostanke snovi v naslednjih krofih.

V primeru trdno sprijetih ostankov:

• V nobenem primeru si ne pomagajte s trdimi

predmeti. Tako se lahko poškoduje obloga površin

za peko krofov.

• Raje na sprijete ostanke položite mokro krpo

za pomivanje, da jih omehčate.

Shranjevanje

Pustite, da se naprava najprej popolnoma ohladi,

preden jo shranite.

Omrežni kabel navijte okrog navitja kabla w na

dnu naprave.

Napravo hranite na suhem kraju.

Recepti

Osnovni recept

Ta recept zadostuje za pribl. 50 krofov.

260 g moke

130 g sladkorja

1 zav. vanilijevega sladkorja

0,25 litra mleka

3 jajca

5 žlic koruznega olja

1 zav. pecilnega praška

(30 g sladkorja v prahu)

Moko, sladkor, vanilijev sladkor, mleko, jajca, olje

in pecilni prašek zamešajte v gladko testo.

Pekač za krofe pripravite, kot je opisano v navodilih.

Krofe specite, kot je opisano v navodilih. Ko so

krofi pečeni, jih vzemite iz pekača za krofe in jih

potresite s sladkorjem v prahu.

Krofe pa lahko prelijete tudi s čokoladno glazuro.

- 22 -


Krofi s sadnim jogurtom

150 g moke (polnozrnate pšenične)

50 g moke (ovsene moke)

ali pa uporabite instantne ovsene kosmiče

3 žličke pecilnega praška

180 g jogurta

(1 manjši lonček z okusom jagode ali banane)

4 žlice olja (sončničnega olja)

40 g trsnega sladkorja

4 žlice vode

Pšenično polnozrnato moko in ovseno moko pomešajte

s pecilnim praškom. Mešanico moke s preostalimi

sestavinami zamešajte v testo. Pekač za krofe pripravite,

kot je opisano v navodilih. Krofe specite, kot je opisano

v navodilih.

Dietni krofi

6 žlic trsnega sladkorja

1 ščepec muškatnega oreška

1 ščepec cimeta

175 g moke, temne

1 zav. pecilnega praška

8 žlic olja (sončničnega olja)

8 žlic jogurta (pitnega jogurta)

Trsni sladkor, muškatni orešek, cimet, moko in pecilni

prašek pomešajte v skledi in potem počasi dodajajte

olje in pitni jogurt. Da bo testo kremasto, ga nenehno

mešajte. Pekač za krofe pripravite, kot je opisano v

navodilih. Krofe specite, kot je opisano v navodilih.

Odstranitev

Naprave nikakor ne odvrzite v običajne

hišne smeti. Ta proizvod je podvržen

evropski Direktivi 2002/96/EC.

Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za

predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem

podjetju za predelavo odpadkov.

Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru

dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo

odpadkov.

Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.

Garancija in servis

Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa.

Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo

natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun

shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru

uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na

svojo servisno službo.

Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje

vašega izdelka.

Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi,

ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne

dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal

ali akumulatorjev.

Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za

poslovno uporabo.

V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri

uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša

pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha

veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne

omejuje.

Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi

za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe

in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu,

je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa

dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku

garancijske dobe je treba plačati.

- 23 -


Birotehnika

Phone:+386 (0) 2 522 16 66

Fax: +386 (0) 2 531 17 40

e-mail: support.si@kompernass.com

Proizvajalec

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 24 -


OBSAH

STRANA

Účel použití 26

Technické údaje 26

Obsah dodávky 26

Popis přístroje 26

Bezpečnostní pokyny 26

Příprava pekárny koblížků 27

Pečení koblížků 27

Čištění a údržba 28

Úschova 28

Recepty 28

Likvidace 29

Záruka a servis 29

Dovozce 30

Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím

osobám zároveň s ním!

- 25 -


PŘÍSTROJ NA DONUTY

KH 1122

Účel použití

Tento přístroj je určen pro pečení koblížků v domácnostech.

Není určen pro přípravu jiných potravin

a k použití v živnostenské nebo průmyslové oblasti.

Technické údaje

Napětí :

Příkon:

Obsah dodávky

• Přístroj na donuty

• Návod k obsluze

Popis přístroje

220-240 V/ ~ 50 Hz

800 W

q Provozní kontrolka (červená / zelená)

w Navíjení kabelu

e Rukojeť

r Pojistka

Bezpečnostní pokyny

• Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu

nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde

nemohl zachytit nebo jinak poškodit.

• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned

vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým

servisem - vyhnete se tím nebezpečí.

• Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky.

Samotné vypnutí nestačí, protože pokud je síťová

zástrčka zapojena do sítě, je v přístroji nadále

síťové napětí.

Abyste se vyhnuli rizikům požáru

nebo zranění:

• Části přístroje mohou být za provozu horké, berte

tedy přístroj pouze za rukojeť.

• Potraviny z těsta mohou shořet! Proto přístroj nestavějte

nikdy pod hořlavé předměty, zvláště ne

pod hořlavé záclony.

• Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.

• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly

osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,

senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek

zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly

pod bezpečnostním dohledem zodpovědné

osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak

přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem,

abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.

• Při otevírání víka může uniknout velmi horký

proud páry. Při otevírání proto noste raději

kuchyňské ochranné rukavice.

• Tento přístroj není koncipován k propojení

s externím časovačem nebo jiným odděleným

systémem dálkového řízení.

Abyste zabránili nebezpečí ohrožení

života elektrickým proudem:

• Ujistěte se, že přístroj se nemůže dostat do styku

s vodou, je-li zástrčka zapojena do sítě, zejména

pokud přístroj používáte v kuchyni v blízkosti

dřezu.

- 26 -


Příprava pekárny koblížků

Než přístroj spustíte, přesvědčte se, že přístroj, zástrčka

i síťový kabel jsou zcela v pořádku a že z přístroje

byly odstraněny veškeré obalové materiály.

Přístroj nejprve očistěte, jak je popsáno v kapitole

„Čištění a údržba“.

Potřete pečicí plochu lehce máslem, margarínem

nebo olejem vhodným na pečení.

Přístroj se zavřeným víkem nechte jednou krátce zahřát.

1. Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.

2. Červená provozní kontrolka q svítí, je-li síťová

zástrčka zapojena do zásuvky. Zelená provozní

kontrolka q se rozsvítí, jakmile přístroj dosáhne

nastavené teploty.

Pozor:

Přístroj držte pouze za rukojeť e. Ostatní části přístroje

se velmi zahřívají. Nebezpečí popálení!

• Znovu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky

a otevřený přístroj nechte vychladnout.

Přístroj znovu očistěte, jak je popsáno v kapitole

„Čištění a údržba“. Poté je pekárna koblížků znovu

připravena k provozu.

Pečení koblížků

Máte-li připraveno těsto pro pekárnu koblížků, například

těsto, které je uvedeno v tomto návodu:

1. Zahřejte přístroj se zavřeným víkem. Pro tento

účel zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.

2. Jakmile se rozsvítí zelená provozní kontrolka q,

je přístroj zahřátý!

Poznámka:

Může se stát, že během pečení zelená provozní

kontrolka krátce zhasne a poté se znovu rozsvítí.

To znamená, že teplota krátce poklesla pod nastavenou

hodnotu a přístroj se na nastavenou teplotu

znovu zahřál.

Pozor:

Přístroj držte pouze za rukojeť e. Ostatní části přístroje

se velmi zahřívají. Nebezpečí popálení!

3. Otevřete pekárnu koblížků.

4. Horké pečicí plochy namažte máslem, margarínem

nebo olejem vhodným na pečení.

5. Do každé formy na koblížky na spodní pečicí

ploše dejte tolik těsta, aby byla příslušná forma

na koblížek vyplněna (ca 1 polévková lžíce).

Dejte pozor na to, aby těsto nepřeteklo přes

okraj formy na koblížek. Zavřete víko.

6. Nejdříve po uplynutí 2 minut můžete víko otevřít,

abyste zkontrolovali výsledek pečení. Předčasné

otevření by koblížky pouze roztrhnulo. Koblížky

jsou hotovy ca po 2 - 3 minutách v závislosti na

Vaší chuti.

- 27 -


Poznámka:

Při vyjímání koblížků dbejte na to, abyste neúmyslně

nepoškodili svrchní vrstvu pečicích ploch. V tomto

případě by se pak v těchto místech koblížky nedaly

už tak dobře uvolnit.

7. Po posledním koblížku vytáhněte síťovou zástrčku ze

zásuvky a nechte přístroj rozevřený vychladnout.

Čištění a údržba

Pozor:

Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou nikdy

umístěny obslužné prvky. Při otevřeném krytu může

dojít k ohrožení života zásahem elektrického

proudu. Než přístroj začnete čistit, ....

• Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zařízení

nechte vychladnout.

V žádném případě nesmíte části zařízení namáčet

do vody nebo jiných kapalin! Zde může

vzniknout nebezpečí ohrožení života elektrikkým

proudem, jakmile se při opětovném spuštění

dostanou zbytky kapalin na části vedoucí

elektrický proud.

• Pro odstranění zbytků tuku čistěte po upotřebení

pečící plochy nejprve suchou kuchyňskou papírovou

utěrkou.

• Potom vyčistěte všechny plochy a síťový kabel

lehce navlhčeným hadrem na nádobí. Před

dalším používáním přístroj dobře osušte.

• Nepoužívejte žádné čistící prostředky nebo rozpouštědla.

Tyto prostředky by mohly vést nejenom

k poškození přístroje, ale i ke znehodnocení

příště pečených koblížků.

Co dělat, když jsou ve štěrbinách připečené

zbytky:

• V žádném případě si neberte na pomoc tvrdé

předměty. Jimi byste mohl poškodit svrchní vrstvu

pečicích ploch.

• Položte na pevně připečené zbytky vlhký hadr

na nádobí a počkejte až změknou.

Úschova

Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcela

vychladnout.

Síťový kabel naviňte do navíjení kabelu w na dně

přístroje.

Přístroj skladujte na suchém místě.

Recepty

Základní recept

Tento recept vystačí na ca 50 koblížků.

260 g mouky

130 g cukru

1 balení vanilinového cukru

0,25 litru mléka

3 vejce

5 lžic oleje z kukuřičných klíčků

1 balení prášku do pečiva

(30 g cukru moučka)

Mouku, cukr, vanilinový cukr, mléko, vejce, olej

a prášek do pečiva smíchejte do hladkého těsta.

Pekárnu koblížků si připravte tak, jak je uvedeno

v návodu. Koblížky pečte tak, jak je uvedeno v návodu.

Když jsou koblížky dopečeny, vyjměte je z pekárny

a posypte je trochou moučkového cukru.

Koblížky můžete případně přelít také čokoládovou

polevou.

- 28 -


Koblížky s ovocným jogurtem

150 g mouky (pšeničná celozrnná)

50 g mouky (ovesná)

alternativa: instantní ovesné vločky

3 lžičky prášku do pečiva

180 g jogurtu

(1 malý pohárek, jahody nebo banán)

4 lžíce oleje (slunečnicový olej)

40 g třtinového cukru

4 polévkové lžíce vody

Celozrnnou pšeničnou mouku a ovesnou mouku

promíchejte s práškem do pečiva. Směs mouky

promíchejte se zbývajícími ingrediencemi do těsta.

Pekárnu koblížků si připravte tak, jak je uvedeno

v návodu. Koblížky pečte tak, jak je uvedeno v návodu.

Dietní koblížky

6 lžic třtinového cukru

1 špetka muškátového oříšku

1 špetka skořice

175 g tmavé mouky

1 balení prášku do pečiva

8 lžic oleje (slunečnicový olej)

8 lžic jogurtu (tekutý jogurt)

Třtinový cukr, muškátový oříšek, skořici, mouku a prášek

do pečiva smíchejte a poté pomalu přidávejte olej

a tekutý jogurt. Pro dosažení krémovějšího těsta

nepřestávejte míchat. Pekárnu koblížků si připravte

tak, jak je uvedeno v návodu. Koblížky pečte tak,

jak je uvedeno v návodu.

Likvidace

V žádném případě nevyhazujte přístroj

do normálního domovního odpadu.

Na tento výrobek se vztahuje evropská

směrnice 2002/96/EC.

Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej

odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.

Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb

se poraďte s recyklační firmou.

Také všechny obalové materiály zlikvidujte

v souladu s ekologickými předpisy.

Záruka a servis

Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení.

Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před

odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,

prosím, pokladní

lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování

záruky kontaktujte telefonicky

Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno

bezplatné zaslání Vašeho zboží.

Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo

výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě,

ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení

nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.

spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze

pro privátní použití, ne průmyslové.

Při nesprávném a neodborném využívání, při použití

násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi

autorizovanými servisními provozovnami, záruční

nároky zanikají.

Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou

nejsou omezena.

Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí

také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné

škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit

ihned po vybalení, nejpozději však

do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční

doby se provedené opravy musí zaplatit.

- 29 -


Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel

servisu výrobků Kompernass

Hotline: 800 400 235

Fax: 271 722 939

e-mail: support.cz@kompernass.com

Dovozce

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 30 -


OBSAH

STRANA

Účel použitia 32

Technické údaje 32

Obsah dodávky 32

Opis prístroja 32

Bezpečnostné pokyny 32

Príprava stroja na šišky 33

Pečenie šišiek 33

Čistenie a údržba 34

Uskladnenie 34

Recepty 34

Likvidácia 35

Záruka a servis 35

Dovozca 36

Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj

návod!

- 31 -


PRÍSTROJ NA DOLKY

KH 1122

Účel použitia

Tento prístroj je určený na pečenie šišiek pre domácu

potrebu. Nie je určený na prípravu iných potravín

ani na používanie v obchodných alebo priemyselných

prevádzkach.

Technické údaje

Napätie:

Príkon :

Obsah dodávky

• Prístroj na dolky

• Návod na používanie

Opis prístroja

220 - 240 V, 50 Hz

800 W

q Kontrolka (červená a zelená)

w Navíjanie kábla

e Rukoväť

r Zaistenie

Bezpečnostné pokyny

• Dbajte na to, aby sa počas prevádzky prívodný

kábel nikdy nenavlhčil. Veďte ho tak, aby sa nikde

nemohol zachytiť alebo inak poškodiť.

• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte

ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo

v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu

zdravia.

• Po použití zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky.

Samotné vypnutie nie je postačujúce, pretože

pokiaľ je zástrčka zasunutá v zásuvke, je

v zariadení ešte stále napätie.

Aby ste zabránili požiaru

a nebezpečenstvu poranenia:

• Počas prevádzky sú niektoré diely prístroja horúce,

preto sa dotýkajte len rukoväte.

• Výrobky z cesta môžu horieť! Prístroj nikdy neumiestňujte

pod horľavé predmety, najmä nie do

blízkosti horľavých záclon.

• Ak prístroj pracuje, nenechávajte ho bez dozoru.

• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali

osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,

zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo

s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom

znalostí, len za predpokladu, že budú pod

dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť

alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj

používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,

že sa nebudú hrať s prístrojom.

• Pri otvorení krytu môžu unikať veľmi horúce výpary.

Preto noste pri otváraní radšej kuchynské rukavice.

• Tento prístroj nie je určený na používanie s externým

časovým spínačom alebo samostatným systémom

diaľkového ovládania.

Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku

úrazu elektrickým prúdom:

• Zabezpečte, aby prístroj nikdy neprišiel do styku

s vodou, pokiaľ je elektrická zástrčka v zásuvke,

predovšetkým ak prístroj používate v kuchyni

v blízkosti drezu.

- 32 -


Príprava stroja na šišky

Predtým než prístroj uvediete do prevádzky, presvedčte

sa, či je prístroj, zástrčka a sieťová šnúra v bezchybnom

stave a či sú všetky obalové materiály z prístroja

odstránené.

Najprv prístroj vyčistite tak, ako je uvedené v kapitole

„Čistenie a údržba“.

Plochy na pečenie zľahka potrite na pečenie vhodným

maslom, margarínom alebo olejom.

Krátko prístroj zohrejte so zatvoreným krytom:

1. Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.

2. Červená kontrolka q svieti, kým je zástrčka

v zásuvke. Zelená kontrolka q sa rozsvieti, len

čo prístroj dosiahne nastavenú teplotu.

Upozornenie:

Prístroj chytajte len za rukoväť e. Iné časti prístroja

sú veľmi horúce. Nebezpečenstvo popálenia!

• Znova vytiahnite zástrčku a nechajte prístroj

roztvorený vychladnúť.

Znova prístroj vyčistite tak, ako je uvedené v kapitole

„Čistenie a údržba“. Potom je stroj na šišky pripravený

na prácu.

Pečenie šišiek

Keď ste si pripravili cesto vhodné do stroja na šišky,

napríklad podľa receptov v tomto návode:

1 Zohrejte prístroj so zatvoreným krytom. Za tým

účelom zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.

2. Len čo sa zelená kontrolka q rozsvieti, je prístroj

zohriaty!

Upozornenie:

Môže sa stať, že v priebehu pečenia zelená kontrolka

nakrátko zhasne a potom sa znova rozsvieti. To

znamená, že nastavená teplota nakrátko poklesla

a prístroj sa znova na túto teplotu zohrial.

Upozornenie:

Prístroja sa dotýkajte len za rukoväť e. Iné časti

prístroja sú veľmi horúce. Nebezpečenstvo popálenia!

3. Otvorte stroj na šišky.

4. Horúce plochy na pečenie zľahka potrite na

pečenie vhodným maslom, margarínom alebo

olejom.

5. Naplňte každú formičku na šišku na spodnej

ploche na pečenie takým množstvom cesta, aby

formičku zaplnilo (asi 1 polievková lyžica).

Dajte pozor na to, aby cesto nevytieklo cez

okraj jednotlivých šiškových formičiek. Zatvorte kryt.

6. Najskôr po 2 minútach môžete otvoriť kryt, aby

ste si overili výsledok pečenia. Predčasným otvorením

by ste šišku len roztrhali. Šišky sú hotové asi

po 2 - 3 minútach, podľa chuti.

- 33 -


Upozornenie:

Pri vyberaní šišiek dajte pozor na to, aby ste neúmyselne

nepoškodili povrch plôch na pečenie. V opačnom

prípade sa na tom mieste budú šišky horšie uvoľňovať.

7. Po poslednej šiške vytiahnite zástrčku zo zásuvky

a nechajte prístroj roztvorený vychladnúť.

Čistenie a údržba

Upozornenie:

Nikdy neotvárajte skriňu prístroja. Vo vnútri nie sú

žiadne ovládacie prvky. Pri otvorenej skrinke prístroja

hrozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým

prúdom. Skôr než začnete zariadenie čistiť:

• Najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte

prístroj vychladnúť.

V žiadnom prípade sa nesmú časti stroja ponárať

do vody, ani do iných kvapalín! Tu by

mohlo vzniknúť nebezpečenstvo ohrozenia života

elektrickým prúdom, ak by sa pri ďalšom

uvedení do prevádzky zvyšky kvapaliny dostali

na časti, ktoré sú pod napätím.

• Po použití najskôr vyčistite plochy na pečenie

suchou papierovou kuchynskou utierkou, aby ste

odsali zvyšky tuku.

• Potom jemne navlhčenou handričkou očistite všetky

plochy a sieťovú šnúru. Prístroj pred použitím dobre

osušte.

• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani riedidlá.

Mohli by viesť nielen k poškodeniu prístroja,

ale aj zanechať zvyšky na ďalších šiškách.

Ak sú zvyšky pripečené:

• V žiadnom prípade si nepomáhajte ostrými

predmetmi. Mohli by poškodiť povrch plôch

na pečenie.

• Na pripečené zvyšky položte radšej mokrú utierku,

aby sa odmočili.

Uskladnenie

Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne

vychladnúť.

Naviňte sieťovú šnúru okolo navíjacích príchytiek

w pod dnom prístroja.

Prístroj uchovávajte na suchom mieste.

Recepty

Základný recept

Tento recept stačí asi na 50 šišiek.

260 g múky

130 g cukru

1 bal. vanilkového cukru

0,25 l mlieka

3 vajcia

5 PL kukuričného oleja

1 bal. prášku do pečiva

(30 g práškového cukru)

Múku, cukor, vanilkový cukor, mlieko, vajcia, olej

a prášok do pečiva vymiešame na hladké cesto.

Stroj na šišky pripravíme podľa opisu v návode.

Vypražíme šišky podľa opisu v návode. Keď sú šišky

hotové, vyberieme ich zo stroja a posypeme trochou

práškového cukru.

Prípadne môžeme šišky poliať čokoládovou polevou.

- 34 -


Šišky s ovocným jogurtom

150 g múky (pšeničná celozrnná)

50 g ovsenej múky

alebo možno použiť instantné ovsené vločky

3 ČL prášku do pečiva

180 g jogurtu

(1 malý pohár jahôd alebo banánov)

4 PL oleja (slnečnicový)

40 g trstinového cukru

4 PL vody

Pšeničnú celozrnnú múku a ovsenú múku zmiešame

s práškom do pečiva. Múkovú zmes vymiešame

s ostatnými surovinami na cesto. Stroj na šišky pripravíme

podľa opisu v návode. Vypražíme šišky

podľa opisu v návode.

Diétne šišky

6 PL trstinového cukru

štipka muškátu

štipka škorice

175 g múky, tmavej

1 bal. prášku do pečiva

8 PL oleja (slnečnicový)

8 PL jogurtu (jogurt na pitie)

Trstinový cukor, muškát, škoricu, múku a prášok do

pečiva zmiešame v mise, a potom pomaly pridáme

olej a jogurt na pitie. Aby sme získali krémové cesto,

stále ho miešame. Stroj na šišky pripravíme podľa

opisu v návode. Vypražíme šišky podľa opisu

v návode.

Likvidácia

Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte

do normálneho domového odpadu.

Tento výrobok podlieha európskej

smernici 2002/96/EC.

Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na

likvidáciu odpadu.

Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade

pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu

odpadu.

Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým

spôsobom.

Záruka a servis

Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu

nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou

dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím,

účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania

záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.

Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.

Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie

na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením

ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače

alebo akumulátory.

Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie

a nie na komerčné účely.

Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom

účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,

pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil

nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona

nie sú touto zárukou obmedzené.

- 35 -


Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných

opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené

diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené

už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie

však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.

V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí

záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté

náklady.

Kompernass Service Slowakia

Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)

e-mail: support.sk@kompernass.com

Dovozca

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 36 -


SADRŽAJ

STRANA

Namjena 38

Tehnički podaci 38

Obim isporuke 38

Opis uređaja 38

Sigurnosne upute 38

Pripremanje donutmakera 39

Pečenje donuta 39

Čišćenje i održavanje 40

Čuvanje uređaja 40

Recepti 40

Zbrinjavanje 41

Jamstvo i servis 41

Uvoznik 42

Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja ure aja trećim osobama obavezno priložite

i ove upute!

- 37 -


PEKAČ KRAFNA

KH 1122

Namjena

Ovaj ure aj je namijenjen za pečenje donuta (krafni)

za potrebe domaćinstva. On nije predvi en za

pripravljanje drugih namirnica, niti za uporabu u

gospodarskim ili industrijskim područjima.

Tehnički podaci

Napon:

Snaga:

Obim isporuke

• Pekač krafna

• Upute za uporabu

Opis uređaja

220-240 V/ ~ 50 Hz

800 W

q Pogonska lampica (Crvena / Zelena)

w Namatač za kabel

e Rukohvat

r Blokada

Sigurnosne upute

Da biste izbjegli opasnost po život

uslijed strujnog udara:

• Osigurajte, da ure aj nikada ne do e u dodir sa

vodom, dok je utikač utaknut u utičnicu, pogotovo

ako ga koristite u kuhinji u blizini sudopera.

• Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu

nikada ne bude vlažan ili mokar. Provodite ga

na taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen

na drugi način.

• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel

neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog

stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako

biste izbjegli nastanak opasnosti.

• Nakon upotrebe uvijek izvucite utikač iz utičnice.

Samo isključivanje nije dovoljno, jer još uvijek

postoji mrežni napon u ure aju, dok je utikač

utaknut u utičnicu.

Da biste izbjegli opasnost požara

i ozlje ivanja:

• Dijelovi ure aja u pogonu mogu biti vrući, te

dodirnite samo rukohvat.

• Proizvodi od tijesta mogu se zapaliti! Iz tog razloga

ure aj nikada ne postavite ispod zapaljivih

predmeta, pogotovo ne ispod zapaljivih zavjesa.

• Nikada ne ostavite ure aj u pogonu bez nadzora.

• Ovaj ure aj nije namijenjen, da bude korišten

od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim

fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama

i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove

osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene

za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili

upute za ispravno korištenje ure aja. Djeca bi

trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano

da se ne mogu igrati ovim ure ajem.

• Prilikom otvaranja poklopca iz ure aja može

izaći vrlo vruća para. Zbog toga prilikom otvaranja

bolje nosite zaštitne rukavice.

• Ovaj ure aj nije namijenjen, da bude pogonjen

sa eksternim rasklopnim satom ili odvojenim sustavom

za daljinsko upravljanje.

- 38 -


Pripremanje donutmakera

Prije nego što ure aj pustite u pogon, uvjerite se da

su ure aj, utikač i kabel za napajanje u besprijekornom

stanju, te da je sav materijal za pakiranje udaljen

od ure aja.

Prvo očistite ure aj na način opisan u poglavlju "Čišćenje

i održavanje".

Površine za pečenje blago namastite pomoću maslaca,

margarina ili ulja pogodnog za pečenje.

Ure aj sa zatvorenim poklopcem jednom nakratko

zagrijte:

1. Mrežni utikač utaknite u mrežnu utičnicu.

2. Crvena pogonska lampica q svijetli, dok je mrežni

utikač utaknut u utičnicu. Zelena pogonska lampica

q će zasvijetliti, čim ure aj dostigne podešenu

temperaturu.

Pažnja:

Ure aj hvatajte isključivo za rukohvat e. Ostali

dijelovi ure aja se jako zagrijavaju. Opasnost od

opeklina!

• Ponovo izvucite utikač i ostavite ure aj, da se

ohladi sa otvorenim poklopcem.

Ure aj još jednom očistite na način opisan u poglavlju

"Čišćenje i održavanje". Donutmaker je nakon toga

pripreman za rad.

Pečenje donuta

Nakon što ste tijesto predvi eno za donutmaker, na

primjer tijesto opisano u ovim uputama, pripremili:

1. Zagrijte ure aj uz zatvoren poklopac. U tu svrhu

utaknite mrežni utikač u utičnicu.

2. Čim zelena pogonska lampica q zasvijetli, ure aj

je zagrijan!

Napomena:

Može se dogoditi da se za vrijeme postupka pečenja

zelena pogonska lampica kratko zagasi i ponovo

zasvijetli. To znači, da je temperatura nakratko bila

niža od podešene vrijednosti i da se ure aj ponovo

zagrijao na podešenu temperaturnu vrijednost.

Pažnja:

Ure aj hvatajte isključivo za rukohvat e. Ostali

dijelovi ure aja se jako zagrijavaju. Opasnost od

opeklina!

3. Otvorite donutmaker.

4. Vruće površine za pečenje lagano namastite

pomoću maslaca, margarina ili ulja prikladnog

za pečenje.

5. U svaku formu za donute na donjem limu za pečenje

umetnite toliko tijesta, da dotična forma za donute

bude ispunjena (ca. 1 velika žlica). Obratite

pažnju na to, da tijesto ne prelijeva preko ruba

dotične forme za donute. Zatvorite poklopac.

6. Najranije nakon 2 minute možete otvoriti poklopac

i kontrolirati rezultate pečenja. Ranije otvaranje

poklopca bi dovelo do kidanja donuta.

Donuti su gotovi nakon 2-3 minute pečenja, ovisno

o ukusu.

- 39 -


Napomena:

Prilikom va enja donuta obratite pažnju na to, da

ne do e do nehotičnog oštećenja gornjeg sloja na

površinama za pečenje. U protivnom donute na tom

mjestu nećete više moći tako lako odvajati od podloge.

7. Nakon zadnjeg donuta izvucite utikač iz utičnice

i ostavite ure aj da se ohladi u otklopljenom stanju.

Čišćenje i održavanje

Pažnja:

Nikada ne otvarajte kućište ure aja. U njemu se

ne nalaze elementi za rukovanje. Kod otvorenog kućišta

može doći do opasnosti po život od strujnog

udara. Prije nego što čistite ure aj, ....

• izvucite utikač iz utičnice i ostavite ure aj, da se

ohladi.

Dijelovi ure aja nikako ne smiju biti uronjeni u

vodu ili druge tekućine! Može doći do opasnosti

po život uslijed strujnog udara, ako prilikom

ponovnog rada ure aja ostaci tekućine

dospiju na dijelove pod naponom.

• Površine za pečenje nakon upotrebe prvo očistite

pomoću suhog kuhinjskog ubrusa od papira,

pomoću kojeg ćete upiti ostatke masnoće.

• Nakon toga sve površine i kabel za napajanje

očistite pomoću blago navlažene krpe. Ure aj

dobro osušite prije ponovne upotrebe.

• Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala.

Ova sredstva mogu dovesti do oštećenja na

ure aju, ali može doći i do pojave tragova ovih

sredstava u slijedećim donutima.

Kod zapečenih ostataka:

• Nikako ne koristite tvrde predmete. Njihovom

uporabom može doći do oštećenja gornjeg sloja

površina za pečenje.

• Radije stavite mokru krpu za su e na zapečene

dijelove, kako bi ih omekšali.

Čuvanje uređaja

Ostavite ure aj da se potpuno ohladi, prije nego

što ga odnesete.

Namotajte mrežni kabel na namatač za kabel w

na dnu ure aja.

Ure aj držite na suhom mjestu.

Recepti

Osnovni recept

Ovaj recept je dovoljan za ca. 50 donuta.

260 g brašna

130 g šećera

1 paketić vanilin-šećera

0,25 litre mlijeka

3 jaja

5 VŽ ulja od kukuruznih klica

1 paketić praška za pecivo

(30 g šećera u prahu)

Brašno, šećer, vanilin-šećer, mlijeko, jaja, ulje i prašak

za pecivo pomiješajte tako, da nastane glatko tijesto.

Ure aj donutmaker pripremite na način opisan u

uputama za rukovanje. Donute ispecite na način

opisan u uputama. Nakon što su donuti pečeni,

izvadite ih iz ure aja i pospite sa malo šećera u

prahu.

Alternativno možete donute prevući sa čokoladnom

glazurom.

- 40 -


Donuti sa voćnim jogurtom

150 g brašna (od punog pšeničnog zrna)

50 g brašna (zobenog)

alternativno: instantne zobene pahuljice

3 MZ praška za pecivo

180 g jogurta

(1 mala čaša, od jagode ili banane)

4 VŽ ulja (od suncokretovog sjemena)

40 g šećera od šećerne trske

4 žlice vode

Brašno od punog pšeničnog zrna i zobeno brašno

pomiješajte sa praškom za pecivo. Mješavinu

brašna sa ostalim sastojcima pomiješajte tako, da

nastane tijesto. Ure aj donutmaker pripremite na

način opisan u uputama za rukovanje. Donute ispecite

na način opisan u uputama.

Dijetalni donuti

6 VŽ šećera od šećerne trske

1 malo muskata po ukusu

1 cimeta po ukusu

175 g brašna, tamnog

1 paketić praška za pecivo

8 VŽ ulja (od suncokretovog sjemena)

8 VŽ jogurta (rijetkog)

Šećer, muskat, cimet, brašno i prašak za pecivo

pomiješajte u zdjeli, te polako vršite dodavanje ulja

i rijetkog jogurta. Da ne bi nastalo tijesto konzistencije

kreme, stalno miješajte.Ure aj donutmaker pripremite

na način opisan u uputama za rukovanje. Donute

ispecite na način opisan u uputama.

Zbrinjavanje

Uređaj nikako ne bacajte u obično

kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe

europskoj smjernici 2002/96/EC.

Ure aj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za

otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog

poduzeća za otklanjanje otpada.

Obratite pažnju na aktualno važeće propise.

U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem

za uklanjanje otpada.

Sve materijale ambalaže zbrinite na način

neškodljiv za okoliš.

Jamstvo i servis

Na ovaj ure aj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine

od datuma kupovine. Ure aj je pažljivo proizveden

i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte

blagajnički račun kao dokaz o kupnji.

Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo

telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom.

Samo na taj način vaša roba može biti besplatno

uručena.

Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,

a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja

lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.

Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne

za gospodarstvenu uporabu.

U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog

namjeni ure aja, primjene sile i zahvata, koji

nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog

predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska

prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.

- 41 -


Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja

prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene

dijelove. Eventualno već prilikom kupovine

prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena

neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije

dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene

nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi

plaćanja.

Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.

Tel.: 01/3692-008

email: support.hr@kompernass.com

Uvoznik

Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,

p.p. 61

10020 Novi Zagreb

Proizvođač:

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, Njemačka

- 42 -


INHALTSVERZEICHNIS

SEITE

Verwendungszweck 44

Technische Daten 44

Lieferumfang 44

Gerätebeschreibung 44

Sicherheitshinweise 44

Donutmaker vorbereiten 45

Donuts backen 45

Reinigen und Pflegen 46

Aufbewahren 46

Rezepte 46

Entsorgen 47

Garantie und Service 48

Importeur 48

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für

den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

- 43 -


DONUT-MAKER

KH 1122

Verwendungszweck

Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Donuts

für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen

für die Zubereitung anderer Lebensmittel und

nicht zur Verwendung in gewerblichen oder

industriellen Bereichen.

Technische Daten

Spannung: 220-240 V/ ~ 50 Hz

Leistungsaufnahme: 800 W

Lieferumfang

• Donut-Maker

• Bedienungsanleitung

Gerätebeschreibung

q Betriebslampe (Rot / Grün)

w Kabelaufwicklung

e Handgriff

r Verriegelung

Sicherheitshinweise

Um Lebensgefahr durch elektrischen

Schlag zu vermeiden:

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit

Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker

in der Steckdose ist, insbesondere wenn

Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle

verwenden.

• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel

niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es

so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig

beschädigt werden kann.

• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel

sofort von autorisiertem Fachpersonal

oder dem Kundenservice austauschen, um

Gefährdungen zu vermeiden.

• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker

aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine genügt

nicht, weil noch immer Netzspannung im

Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der

Steckdose steckt.

Um Brand- und Verletzungsgefahr zu

vermeiden:

• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden,

fassen Sie daher nur den Handgriff an.

• Teigwaren können brennen! Stellen Sie das

Gerät deshalb niemals unter brennbaren

Gegenständen ab, insbesondere nicht unter

brennbaren Gardinen.

• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt

arbeiten.

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

physischen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder

mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,

sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige

Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr

Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße

Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim

Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.

• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen

Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem

betrieben zu werden.

- 44 -


Donutmaker vorbereiten

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen

Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker

und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und

alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt

sind.

Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie im Kapitel

“Reinigen und Pflegen” beschrieben.

Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen

geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.

Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel

einmal kurz auf:

1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.

2. Die rote Betriebslampe q leuchtet, solange der

Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne

Betriebslampe q leuchtet auf, sobald das Gerät

die eingestellte Temperatur erreicht hat.

Achtung:

Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff e an. Die

anderen Geräteteile werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!

• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen

Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.

Reinigen Sie das Gerät erneut, wie im Kapitel “Reinigen

und Pflegen” beschrieben. Danach ist der Donutmaker

betriebsbereit.

Donuts backen

Wenn Sie einen für Donutmaker vorgesehenen Teig,

zum Beispiel der in dieser Anleitung angegebene,

vorbereitet haben:

1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel

auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die

Steckdose.

2. Sobald die grüne Betriebslampe q leuchtet, ist

das Gerät aufgeheizt!

Hinweis:

Es kann passieren, dass während des Backvorganges

die grüne Beriebslampe kurz erlischt und danach

wieder aufleuchtet. Das bedeutet, dass die

eingestellte Temperatur kurz unterschritten war und

das Gerät wieder auf die eingestellte Temperatur

aufgeheizt hat.

Achtung:

Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff e an. Die

anderen Geräteteile werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!

3. Öffnen Sie den Donutmaker.

4. Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum

Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl

ein.

5. Füllen Sie in jede Donutform auf der unteren

Backfläche so viel Teig, dass der Teig die jeweilige

Donutform ausfüllt (ca. 1 Esslöffel). Achten

Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand

der jeweiligen Donutform läuft. Schließen Sie

den Deckel.

6. Nach frühestens 2 Minuten können Sie den

Deckel öffnen, um das Backergebnis zu

kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde

nur die Donuts aufreißen. Die Donuts sind nach

ca. 2 - 3 Minuten, je nach Geschmack, fertig.

- 45 -


Hinweis:

Achten Sie beim Herausnehmen der Donuts darauf,

dass nicht versehentlich die Beschichtung der

Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen

sich dort die Donuts nicht mehr so gut lösen.

7. Nach den letzten Donuts ziehen Sie den Netzstecker

aus der Steckdose und lassen das Gerät

aufgeklappt abkühlen.

Reinigen und Pflegen

Achtung:

Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät. Es befinden

sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem

Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen

Schlag bestehen.

Bevor Sie das Gerät reinigen, ....

• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der

Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.

Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in

Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht

werden! Hier kann Lebensgefahr durch

elektrischen Schlag entstehen, wenn bei

erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf

spannungsführende Teile gelangen.

• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch

zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,

um die Fettrückstände aufzusaugen.

• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel

mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.

Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es

erneut verwenden.

• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.

Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät

führen, sondern auch zu Rückständen in den

nächsten Donuts.

Bei festgebackenen Rückständen:

• Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände

zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der

Backflächen beschädigt werden.

• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die

festgebackenen Rückstände, um diese

aufzuweichen.

Aufbewahren

Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,

bevor Sie es wegstellen.

Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung

w unter dem Geräteboden.

Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.

Rezepte

Grundrezept

Diese Rezept reicht für ca. 50 Donuts.

260 g Mehl

130 g Zucker

1 Pkt. Vanillinzucker

0,25 Liter Milch

3 Eier

5 EL Maiskeimöl

1 Pkt. Backpulver

(30 g Puderzucker)

Mehl, Zucker, Vanillin-Zucker, Milch, Eier, Öl und

Backpulver zu einem glatten Teig verrühren.

Donutmaker wie in der Anleitung beschrieben vorbereiten.

Donuts wie in der Anleitung beschrieben

backen. Sind die Donuts fertig gebacken, aus dem

Donutmaker entnehmen und mit etwas Puderzucker

bestäuben.

Alternativ können Sie die Donuts auch mit Schokoladenglasur

überziehen.

- 46 -


Fruchtjoghurt-Donut

150 g Mehl (Weizenvollkorn)

50 g Mehl (Hafermehl)

alternativ Instanthaferflocken

3 TL Backpulver

180 g Joghurt

(1 kleiner Becher, Erdbeere oder Banane)

4 EL Öl (Sonnenblumenöl)

40 g Rohrzucker

4 EL Wasser

Weizenvollkornmehl und Hafermehl mit Backpulver

mischen. Die Mehlmischung mit den restlichen Zutaten

zu einem Teig verrühren. Donutmaker wie in der

Anleitung beschrieben vorbereiten. Donuts wie in

der Anleitung beschrieben backen.

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den

normalen Hausmüll. Dieses Produkt

unterliegt der europäischen Richtlinie

2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen

Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale

Entsorgungseinrichtung.

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung

in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien

einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Diät- Donut

6 EL Rohrzucker

1 Prise Muskat

1 Prise Zimt

175 g Mehl, dunkles

1 Pkt Backpulver

8 EL Öl (Sonnenblumenöl)

8 EL Joghurt (Trinkjoghurt)

Rohrzucker, Muskat, Zimt, Mehl und Backpulver in

einer Schüssel mischen und dann langsam Öl und

Trinkjoghurt dazu geben. Damit es ein cremiger

Teig wird, ständig rühren. Donutmaker wie in der

Anleitung beschrieben vorbereiten. Donuts wie in

der Anleitung beschrieben backen.

- 47 -


Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab

Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert

und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis

für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall

mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.

Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware

gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder

Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,

Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen

Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das

Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für

den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,

Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die

nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung

vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese

Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung

nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte

Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene

Schäden und Mängel müssen sofort nach dem

Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei

Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit

anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Schraven

Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 180 5 008107

(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise

aus den Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (0) 2832 3532

e-mail: support.de@kompernass.com

Kompernaß Service Österreich

Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)

e-mail: support.at@kompernass.com

Kompernaß Service Switzerland

Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)

e-mail: support.ch@kompernass.com

Importeur

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 48 -

More magazines by this user
Similar magazines