DOUGHNUT MAKER - Kompernass
4
DOUGHNUT MAKER
KH 1122
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1122-11/09-V2
Doughnut Maker
Operating instructions
Urządzenie do wypieku pączków
Instrukcja obsługi
Donut fánksütő
Használati utasítás
Naprava za pečenje krofov
Navodila za uporabo
Přístroj na donuty
Návod k obsluze
Prístroj na dolky
Návod na obsluhu
Pekač krafna
Upute za upotrebu
Donut-Maker
Bedienungsanleitung
KH 1122
q
w
r
e
CONTENT
PAGE
Intended use 2
Technical data 2
Items supplied 2
Appliance description 2
Safety information 2
Preparing the donut maker 3
Baking donuts 3
Cleaning and care 4
Storage 4
Recipes 4
Disposal 5
Warranty and Service 5
Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
DOUGHNUT MAKER
KH 1122
Intended use
This appliance is intended for baking donuts in a
domestic environment. It is not intended for the preparation
of other foods nor for commercial or industrial
purposes.
Technical data
Voltage : 220-240 V/ ~ 50 Hz
Power consumption: 800 W
Items supplied
• Doughnut Maker
• Operating Instructions
Appliance description
q Operating light (red / green)
w Cable retainer
e Hand grip
r Locking device
Safety information
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Ensure that the appliance never comes into contact
with water when the plug is inserted into a power
socket, especially if it is being used in the kitchen
and close to the sink.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or damp during operation. Lay the cable such
that it does not get clamped or otherwise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket
after use. Simply switching the appliance off is
not sufficient, as it remains under power for as
long as the plug is inserted into the power socket.
To avoid the risks of fire or injury:
• Parts of the appliance will become hot during
operation; you should hold the appliance only
by the grip.
• Pastry can catch fire! Thus, DO NOT place the
appliance under inflammable objects, especially
curtains and drapes.
• Never let the appliance work without supervision.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Very hot steam clouds can escape when opening
the lid. It is thus best to wear oven mitts when
opening the appliance.
• This appliance is neither designed nor intended
to be used with an external time switch or other
separate remote control system.
- 2 -
Preparing the donut maker
Before taking the appliance into use check to ensure
that the appliance, the plug and the power cable
are in a serviceable condition and that all packaging
materials have been removed.
First of all, clean the appliance as described in
the chapter "Cleaning and Care".
Lightly grease the baking surfaces with butter,
margarine or oil that is suitable for baking.
Heat the appliance up with the lid closed:
1. Insert the plug into the power socket.
2 The red operating lamp q glows for as long as
the plug is in the power socket. The green operating
lamp q glows as soon as the appliance has
reached the adjusted temperature.
Important!:
Take hold of the appliance only at the hand grip e.
The other appliance parts will be very hot.
Risk of Burns!
• Remove the power plug and, with the lid open,
allow the appliance to cool down .
Clean the appliance again as described in the
chapter "Cleaning and Care". The Donut Maker
is now ready for use.
Baking donuts
Note:
It can happen that, during the baking process, the
green operating lamp goes out briefly and then
lights up again. This means that the adjusted temperature
had fallen, the appliance then automatically
heats itself back up to the required temperature.
Important!:
Take hold of the appliance only at the hand grip e.
The other appliance parts will be very hot.
Risk of Burns!
3. Open the Donut Maker.
4. Grease the hot baking surfaces lightly with butter,
margarine or an oil that is suitable for baking.
5. Place into each of the donut moulds in the lower
baking surface enough dough to fill the mould
(ca. 1 table spoon). Ensure that the dough does
not run over the edge of the donut moulds.
Now close the lid.
6. After no less than 2 minutes you can open the lid
to check the baking result. Opening the lid earlier
will only tear the donuts. To ones own taste, the
donuts are ready after ca. 2 - 3 minutes.
Note:
When removing the donuts ensure that you do not
damage the coating of the baking surfaces. If you
do, it will become harder to separate the donuts
from the surfaces.
7. After baking the last donut remove the plug
from the power socket and allow the appliance
to cool with the lid open.
When you have prepared a dough for the Donut
Maker, one such as those in the recipes given in
this booklet:
1. Heat the appliance with the lid closed. Insert the
plug into a power socket.
2. As soon as the green operating lamp q glows,
the appliance is sufficiently warmed up!
- 3 -
Cleaning and care
Important!:
Never open the housing of the appliance. There are
no operating elements inside. When the housing is
open, there is the risk of receiving a fatal electrical
shock. Before cleaning the appliance, ....
• Remove the plug from the power socket and allow
the device to cool down completely.
Under no circumstances may the components
of the appliance be submerged in water or
other liquids! There would be the risk of a fatal
electric shock upon the next use of the appliance
should moisture be present in the voltage
conducting elements .
• First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
• Then clean all surfaces and the power cable
with a lightly moistened cloth. Always dry the
appliance well before using it again.
• Do not use detergents or solvents. They could not
only damage the appliance, they can also leave
traces that would be baked into the next donuts.
In the case of stubborn residues:
• NEVER make use of hard objects. These could
damage the coatings of the baking surfaces.
• It is better to lay a wet wash cloth on the encrusted
residues in order to soften them.
Storage
Allow the appliance to cool off completely before
putting it into storage.
Wind the power cable around the cable retainer w
on the bottom of the appliance.
Store the appliance in a dry location.
Recipes
Basic recipe
This recipe suffices for ca. 50 donuts.
260 g Flour
130 g Sugar
1 Pkt. Vanilla sugar
0,25 l. milk
3 eggs
5 Tbsp Corn oil
1 Pkt. Baking powder
(30 g Powdered sugar)
Blend the flour, sugar, vanilla sugar, milk, egg, oil
and baking powder to a smooth dough.
Prepare the Donut Maker as described in the handbook.
Bake the donuts as described in the handbook.
When the donuts are baked, remove them
from the Donut Maker and dust them with powdered
sugar.
As an alternative, you can also coat the donuts with
a chocolate glaze.
Fruit-yoghurt Donut
150 g Flour (Whole grain wheat)
50 g Flour (Oatmeal)
alternatively, Instant oatmeal flakes
3 teaspoons baking powder
180 g Yoghurt
(1 small beaker, strawberry or banana)
4 Tbsp Oil (Sunflower seed oil)
40 g Cane sugar
4 Tbsp Water
Mix the whole grain wheat, oatmeal and baking
powder together. Blend this flour mixture with the
other ingredients into a dough. Prepare the Donut
Maker as described in the handbook. Bake the
donuts as described in the handbook.
- 4 -
Warranty and Service
Diet Donut
6 Tbsp Cane sugar
1 Pinch of Nutmeg
1 Pinch of Cinnamon
175 g Flour, dark
1 Pkt. Baking powder
8 Tbsp Oil (Sunflower seed oil)
8 Tbsp Yoghurt (drinking yoghurt)
Mix the cane sugar, nutmeg, cinnamon, flour and
baking powder in a bowl then slowly add the oil
and yoghurt. To ensure that it will be a smooth
dough, stir it constantly. Prepare the Donut Maker
as described in the handbook. Bake the donuts as
described in the handbook.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This appliance
is subject to the European Guidelines
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured
with care and meticulously examined before
delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department.
Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking
the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 5 -
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
SPIS TREŚCI
STRONA
Przeznaczenie 8
Dane techniczne 8
Zakres dostawy 8
Opis urządzania 8
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 8
Przygotowanie maszynki do pączków 9
Wypiek pączków 9
Czyszczenie i konserwacja 10
Przechowywanie 10
Przepisy 10
Utylizacja 11
Gwarancja i serwis 11
Importer 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
URZĄDZENIE DO
WYPIEKU PĄCZKÓW
KH 1122
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do pieczenia
pączków w warunkach domowych. Nie nadaje się
do przyrządzania innych produktów spożywczych
i nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego lub
przemysłowego.
Dane techniczne
Napięcie:
Pobór mocy:
Zakres dostawy
220-240 V/ ~ 50 Hz
800 W
• Urządzenie do wypieku pączków
• Instrukcja obsługi
Opis urządzania
q Lampka kontrolna (czerwona / zielona)
w Schowek na kabel zasilający
e Uchwyt
r Blokada
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez
porażenie prądem elektrycznym
• Należy uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu
z wodą, gdy wtyczka sieciowa znajduje się w
gniazdku. Szczególnie dotyczy to sytuacji, gdy urządzenie
jest używane w kuchni w pobliżu zlewu.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.
Kabel układać w taki sposób, aby nie został on
zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego
należy niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi.
• Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie
urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal
podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka
sieciowa znajduje się w gniazdku.
Aby uniknąć zagrożenia pożarem
i odniesieniem obrażeń
• Z uwagi na fakt, że części urządzenia nagrzewają
się w czasie pracy, należy chwytać wyłącznie
za przewidziany do tego uchwyt.
• Wyroby mączne są palne! Nigdy nie należy
stawiać urządzenia pod palnymi przedmiotami,
w szczególności pod łatwopalnymi firankami.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia
w czasie pracy bez nadzoru.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową
lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące
właściwego używania urządzenia. Nie można
pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
• W czasie otwierania pokrywy może wydobywać
się gorąca para. Z tego względu należy
stosować rękawicę ochronną.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania
z zewnętrznym minutnikiem bądź zewnętrznym
układem sterującym.
- 8 -
Przygotowanie maszynki do
pączków
Przed używaniem urządzenia należy sprawdzić,
czy urządzenie, wtyczka sieciowa i przewód zasilający
są sprawne i czy usunięto z urządzenia cały materiał
opakowaniowy.
Najpierw należy wyczyścić urządzenie - patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja“.
Płyty grzewcze należy posmarować masłem,
margaryną lub olejem do pieczenia.
Podgrzać urządzenie na chwilę przy zamkniętej
pokrywie.
1. Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.
2. Gdy wtyczka znajduje się w gniazdku, świeci
się czerwona lampka kontrolna q. Po osiągnięciu
ustawionej temperatury zapala się zielona
lampka kontrolna q.
Uwaga!
Urządzenie należy chwytać wyłącznie za uchwyt
e. Inne części urządzenia mocno się rozgrzewają.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Wyciągnij ponownie wtyczkę i po otwarciu
pokrywy poczekaj, aż urządzenie się ostudzi.
Ponownie wyczyść urządzenie - patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja“. Teraz maszynka
do pączków jest gotowa do pracy.
Wypiek pączków
Po uprzednim przygotowaniu ciasta na pączki (np.
zgodnie z przepisem podanym w niniejszej instrukcji):
1. Podgrzej urządzenie przy zamkniętej pokrywie.
W tym celu włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.
2. Gdy zaświeci się zielona lampka kontrolna q
urządzenie jest rozgrzane!
Wskazówka:
Podczas pieczenia zielona lampka kontrolna może
na krótko gasnąć i zapalać się. Oznacza to, iż temperatura
w urządzeniu spadła poniżej ustawionej
wartości i włączyło się grzanie, aby doprowadzić
urządzenie do ustawionej temperatury.
Uwaga!
Urządzenie należy chwytać wyłącznie za uchwyt
e. Inne części urządzenia mocno się rozgrzewają.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
3. Otwórz maszynkę do pączków.
4. Pasmaruj gorące części grzewcze masłem,
margaryną lub olejem do pieczenia.
5. Włóż ciasto do każdej formy na pączek w dolnej
płycie grzewczej, tak aby wypełnić formę
(około 1 łyżki stołowej). Uważaj, aby ciasto
nie wypłynęło za krawędzie formy na pączek.
Zamknij pokrywę.
6. Odczekaj przynajmniej 2 minuty, a następnie
sprawdź efekt pieczenia. Zbyt wczesne otwarcie
pokrywy mogłoby spowodować rozerwanie
pączka. Pączki są gotowe po ok. 2 - 3 minutach
(w zależności od indywidualnego smaku).
- 9 -
Wskazówka:
Przy wyjmowaniu pączków należy uważać, aby nie
uszkodzić powłok płyt grzewczych. W przeciwnym
wypadku pączki będą lepiły się do powierzchni płyt.
7. Po przyrządzeniu ostatniego pączka wyciągnij
wtyczkę z gniazdka i zostaw urządzenie, aby
się ostudziło.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga!
Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. We
wnętrzu nie ma żadnych elementów sterujących.
Przy otwartej pokrywie istnieje śmiertelne zagrożenie
porażenia prądem. Przed czyszczeniem urządzenia:
• Najpierw należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka
i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Pod żadnym pozorem nie wolno zanurzać
części w wodzie oraz innych płynach! ! W
wyniku takiego działania może wystąpić zagrożenie
życia na skutek porażenia prądem
elektrycznym, jeżeli po ponownym włączeniu
urządzenia resztki płynu przedostaną się na
części będące pod napięciem.
• Płyty grzewcze czyści po użyciu najpierw suchym
ręcznikiem papierowym, aby usunąć tłuszcz.
• Następnie do czyszczenia płyt i kabla użyć zwilżonego
ręcznika. Przed ponownym użyciem urządzenia
należy je dokładnie wysuszyć.
• Nie stosować żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników. Mogą one spowodować
nie tylko uszkodzenie urządzenia, lecz dostać
się do pączków pieczonych w przyszłości.
Usuwanie przypieczonych pozostałości
• Nie stosować ostrych przedmiotów. Mogą one
uszkodzić powierzchnię płyt grzewczych.
• W celu usunięcia przypieczonych resztek ciasta
na powierzchnie grzewcze położyć wilgotny
ręcznik.
Przechowywanie
Przed schowaniem urządzenia należy odczekać,
aż całkowicie wystygnie.
Kabel zasilający należy schować w schowku na
kabel zasilający w na spodzie urządzenia.
Urządzenie przechowywać w suchym miejscu.
Przepisy
Przepis podstawowy
Wystarcza na zrobienie ok. 50 pączków.
260 g mąki
130 g cukru
1 opakowanie cukru waniliowego
0,25 litra mleka
3 jajka
5 łyżek stołowych oleju kukurydzianego
1 opakowanie proszku do pieczenia
(30 g cukru pudru)
Zagnieść mąkę, cukier, cukier waniliowy, mleko,
jajka, olej i proszek do pieczenia na ciasto.
Przygotować maszynkę do pączków zgodnie z opisem
w instrukcji obsługi. Upiec pączki zgodnie z opisem
w instrukcji obsługi. Po upieczeniu wyjąć pączki
z maszynki do pączków i posypać cukrem pudrem.
Alternatywnie można polać pączki polewą czekoladową.
- 10 -
Pączki z jogurtem owocowym
150 g mąki (pszennej pełnoziarnistej)
50 g mąki (żytniej) alternatywnie płatki owsiane
3 łyżeczki proszku do pieczenia
180 g jogurtu (1 mały kubek o smaku truskawek
lub bananów)
4 łyżki stołowej oleju (słonecznikowego)
40 g cukru trzcinowego
4 łyżki wody
Mąkę pszenną pełnoziarnistą i żytnią wymieszać
z proszkiem do pieczenia. Do tak przygotowanej
mieszanki dodać pozostałe składniki i zagnieść na
ciasto. Przygotować maszynkę do pączków zgodnie
z opisem w instrukcji obsługi. Upiec pączki zgodnie
z opisem w instrukcji obsługi.
Pączki dietetycznet
6 łyżek stołowych cukru trzcinowego
1 szczypta gałki muszkatołowej
1 szczypta cynamonu
175 g ciemnej mąki
1 opakowanie proszku do pieczenia
8 łyżek stołowych oleju (słonecznikowego)
8 łyżek stołowych jogurtu (pitnego)
Wymieszać w misce cukier trzcinowy, mąkę, gałkę
muszkatołową i proszek do pieczenia, powoli dodając
oleju oraz jogurtu pitnego. Ciągle mieszać,
aby uzyskać kremową masę. Przygotować maszynkę
do pączków zgodnie z opisem w instrukcji obsługi.
Upiec pączki zgodnie z opisem w instrukcji obsługi.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać
urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska
2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań należy skontaktować się
z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich
punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych
należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować
bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych
podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego
używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
- 11 -
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania
usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Szkody i wady zauważone
już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane
płatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212
e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 12 -
TARTALOMJEGYZÉK
OLDALSZÁM
Rendeltetés 14
Műszaki adatok 14
Tartozékok 14
A készülék leírása 14
Biztonsági utasítás 14
A fánksütő előkészítése 15
Fánksütés 15
Tiszítás és ápolás 16
Tárolás 16
Receptek 16
Ártalmatlanítás 17
Garancia és szerviz 17
Gyártja 18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
DONUT FÁNKSÜTŐ
KH 1122
Rendeltetés
Ez a készülék házi használatra alkalmas fánksütésre
használható. Nem alkalmas más élelmiszerek elkészítésére
és nem használható kereskedelmi vagy ipari
célokra.
Műszaki adatok
Feszültség:
Teljesítményfelvétel:
Tartozékok
• donut fánksütő
• használati útmutató
A készülék leírása
q működésjelző lámpa (piros / zöld)
w vezetékcsévélő
e kézi fogantyú
r retesz
Biztonsági utasítás
220-240 V ~ 50 Hz
800 W
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
• Gondoskodjon arról, hogy a készülék ne kerüljön
érintkezésbe vízzel, ameddig a csatlakozó
be van dugva a konnektorba, különösen ha a
konyhában mosogató közelében használja.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne legyen
vizes vagy nedves az üzemeltetés alatt. Tárolja
úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se
sérülhessen meg.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
• Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozóaljzatból. A kikapcsolás magában
nem elegendő, mert a készülékben hálózati feszültség
van, amíg a hálózati csatlakozó be van
dugva a konnektorba.
Tűz- és sérülésveszély elkerülése
érdekében:
• A készülék részei használat közben felforrósodhatnak,
ezért csak a fogantyút fogja meg.
• A tésztafélék könnyen meggyulladhatnak! Ezért
soha ne helyezze a készüléket gyúlékony tárgyak
alá, különösen gyúlékony függönyök alá ne rakja.
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül
üzemelni.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek
(ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának
abban, hogy biztonságosan használják
a készüléket, kivéve ha a biztonságukról
gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte
felvilágosították őket a készülék használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• A fedél kinyitásakor forró pára csaphat ki. Ezért
ajánlatos edényfogó kesztyűt használni.
• A készülék nem alkalmas külső időkapcsoló órával
vagy külön távirányítóval való üzemeltetésre.
- 14 -
A fánksütő előkészítése
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, győződjön
meg róla, hogy a csatlakozó és a vezeték tökéletes
állapotban vannak-e és hogy valamennyi csomagolóanyagot
eltávolított-e a készülékről.
Először tisztítsa meg a készüléket a “Tisztítás és
ápolás” fejezetben leírtak szerint.
A sütőfelületet kenje meg vékonyan sütésre alkalmas
vajjal, margarinnal vagy olajjal.
Melegítse fel röviden a készüléket lecsukott fedéllel.
1. Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
2. A piros működésjelző lámpa q addig világít,
amíg a csatlakozó a konnektorban van. A zöld
működésjelző lámpa q világítani kezd, mihelyt
a készülék elérte a beállított hőmérsékletet.
Figyelem:
Csak a kézi fogantyúnál e fogja meg a készüléket.
A készülék többi része nagyon forró. Megégetheti
magát!
• Ezután húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót
és hagyja a készüléket nyitott állapotban
lehűlni.
Ezután ismét tisztítsa meg a készüléket a “Tisztítás
és ápolás” fejezetben leírtak szerint. Ezt követően
üzemkész a fánksütő.
Fánksütés
Ha elkészítetta a fánksütőhöz alkalmas, például ebben
a leírásban megadott recept szerinti tésztát:
1. Melegítse meg a készüléket lecsukott fedéllel.
Ehhez dugja be a csatlakozót a konnektorba!
2. Amint a zöld működésjelző lámpa q világít,
a készülék fel van melegedve!
Tudnivaló:
Előfordulhat, hogy sütés közben rövid ideig kialszik
a zöld működésjelző lámpa és utána megint világítani
kezd. Ez azt jelenti, hogy a beállított hőmérsékletet
rövid ideig nem érte el és a készülék megint
a beállított hőfokra melegedett fel.
Figyelem:
Csak a kézi fogantyúnál e fogja meg a készüléket.
A készülék többi része nagyon forró. Megégetheti
magát!
3. Nyissa ki a fánksütőt!
4. Kenje be vékonyan a forró sütőfelületet sütésre
alkalmas vajjal, margarinnal vagy olajjal.
5. Az alsó sütőfelületen tölse fel mindegyik fánkformát
annyi tésztával, hogy a tészta éppen kitöltse az
adott fánkformát (kb. 1 evőkanál). Vigyázzon
rá, hogy a tészta ne csurogjon le a fánkforma
széléről. Csukja be a fedelet.
6. Várjon legalább 2 percig, majd nyissa ki a fedelet,
hogy megnézze, eléggé megsült-e már a tészta.
Ha idő előtt nyitja ki a sütőt, a fánk tésztája elszakadhat.
A fánk ízlés szerint kb. 2 - 3 perc múlva
kész van.
- 15 -
Tudnivaló:
Ha kiveszi a fánkot a sütőből, ügyeljen arra, nehogy
véletlenül felsértse a sütőfelület bevonatát. Különben
a megsérült helyen sütéskor leragadhat a fánk.
7. Ha az utolsó gofri is megsült, húzza ki a hálózati
csatlakozót a konnektorból és hagyja a készüléket
kinyitva lehűlni.
Ha ételmaradék égett rá a készüléktr:
• Semmiképpen ne használjon eltávolításukra
kemény tárgyakat. Ezáltal megkarcolódhat a
sütőfelület.
• Inkább azt javasoljuk, hogy tegyen egy vizes
mosogatókendőt a ráégett részekre, hogy azok
aztán jobban leváljanak.
Tiszítás és ápolás
Figyelem:
Soha ne nyissa ki a készülék házát. A készülékházon
belül semmiféle kezelőelem nem található. Áramütés
okozta életveszély áll fenn, ha nyitva van a készülék
háza. A készülék tisztítása előtt ....
• húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból
és hagyja lehűlni a készüléket.
Semmi esetre sem szabad a készülék részeit vízbe
vagy egyéb folyadékba meríteni! Az
elektromos áramütés életveszélyt okozhat az
újbóli használatbavétel során, ha folyadék
kerül a feszültségvezető részekbe.
• Használat után törölje meg a sütőfelületet száraz
konyhai papírtörlővel, hogy felitassa a visszamaradó
zsírt.
• Ezután tisztítsa meg a sütő felületét és a hálózati
kábelt egy enyhén nedves mosogatókendővel.
Hagyja, hogy a készülék jól megszáradjon, mielőtt
újra használja.
• Ne használjon tisztító- vagy oldószert. Ez nemcsak
a készülékben tenne kárt, hanem a visszamaradó
tisztítószer a következő sütésnél rárakódna a fánkra.
Tárolás
Hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt visszatenné
a helyére.
Tekerje a hálózati kábelt a készülék alján található
kábeltartóra w.
Tárolja a készüléket száraz helyen.
Receptek
Alaprecept
Ez a recept kb. 50 fánkhoz elegendő.
26 dkg liszt
13 dkg cukor
1 csomag vaníliáscukor
1/4 l tej
3 tojás
5 ek kukoricacsíra olaj
1 csomag sütőpor
(3 dkg porcukor)
Dolgozzuk össze sima tésztának a lisztet, cukrot,
vaníliacukrot, tejet, tojást, olajat és sütőport.
Készítsük el a fánksütőt a leírás szerint. Süssük meg
a fánokat a leírás szerint. Ha készre sültek a fánkok,
vegyük ki őket a fánksütőből és szórjuk meg egy kis
porcukorral.
Ízlés szerint csokoládémázzal is bevonhatjuk őket.
- 16 -
Gyümölcsjoghurtos fánk
15 dkg liszt (teljes kiőrlésú búzaliszt)
5 dkg liszt (zabliszt) ízlés szerint instant zabpehely
3 tk. sütőpor
180 ml joghurt (1 kis pohárral, eper- vagy banánízű)
4 ek. olaj (napraforgó olaj)
4 dkg barna cukor
4 ek. víz
Keverjük össze a teljes kiőrlésű búzalisztet és a zablisztet
a sütőporral. A lisztkeveréket keverjük el a
maradék hozzávalókkal, míg sima tésztát nem kapunk.
Készítsük el a fánksütőt a leírás szerint.
Süssük meg a fánokat a leírás szerint.
Diabetikus fánk
6 ek. barnacukor
1 csipet szerecsendió
1 csipet fahéj
17,5 dkg barna liszt
1 csomag sütőpor
8 ek. olaj (napraforgó olaj)
8 ek. joghurt (ivójoghurt)
Keverjük el egy tálban a cukrot, szerecsendiót, fahajat,
lisztet és sütőport, majd lassan adjuk hozzá az
olajat és az ivójoghurtot. Állandóan keverjük, hogy
krémes tésztát kapjunk. Készítsük el a fánksütőt a leírás
szerint. Süssük meg a fánokat a leírás szerint.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. A termékre az
2002/96/EC irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség
esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától
számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot
telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny
részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék
kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett
szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb
két nappal a vétel dátumától számítva jelezni
kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások
térítéskötelesek.
- 17 -
Kompernass Service Hungary
Tel.: 06 40 104680
e-mail: support.hu@kompernass.com
Gyártja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 18 -
KAZALO VSEBINE
STRAN
Namen uporabe 20
Tehnični podatki 20
Obseg dobave 20
Opis naprave 20
Varnostni napotki 20
Priprava pekača za krofe 21
Peka krofov 21
Čiščenje in nega 22
Shranjevanje 22
Recepti 22
Odstranitev 23
Garancija in servis 23
Proizvajalec 24
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 19 -
NAPRAVA ZA PEČENJE
KROFOV KH 1122
Namen uporabe
Ta naprava je predvidena z peko ameriških krofov
(donuts) za domačo uporabo. Naprava ni namenjena
pripravi drugih živil in tudi ne uporabi v obrtnih ali
industrijskih panogah.
Tehnični podatki
Napetost:
Moč:
Obseg dobave
• Naprava za pečenje krofov
• Navodila za uporabo
Opis naprave
220–240 V/ ~ 50 Hz
800 W
q Indikator obratovanja (rdeča / zelena)
w Navitje kabla
e Ročaj
r Zapora
Varnostni napotki
• Pazite, da se pri obratovanju omrežni kabel nikoli
ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se
nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati
na kak drugačen način.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Po uporabi vtič zmeraj potegnite iz vtičnice.
Izklop sam ne zadostuje, ker je naprava pod
električno napetostjo, dokler je električni vtič
priklopljen v električno vtičnico.
Da se izognete požaru in poškodbam:
• Deli naprave se pri uporabi lahko precej segrejejo,
dotikajte se samo ročaja.
• Izdelki iz testa lahko zagorijo! Naprave zato
nikoli ne postavljajte pod gorljive predmete, še
posebej ne pod gorljive zavese.
• Naprave nikoli ne pustite delovati nenadzorovane.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igranje
z napravo.
• Pri odpiranju pokrova lahko uhaja zelo vroča
para. Zato pri odpiranju najbolje uporabljajte
prijemalke za lonec.
• Ta naprava ni predvidena za uporabo z zunanjo
stikalno uro ali ločenim daljinskim sistemom.
Da se izognete smrtni nevarnosti
zaradi električnega udara:
• Poskrbite, da naprava nikakor ne pride v stik z
vodo, dokler je omrežni vtič v vtičnici, še posebej,
če napravo uporabljate v bližini pomivalnega
korita v kuhinji.
- 20 -
Priprava pekača za krofe
Preden napravo prvič uporabite, se prepričajte, da
so naprava, omrežni vtič in omrežni kabel v brezhibnem
stanju in so vsi embalažni materiali odstranjeni
z naprave.
Najprej očistite napravo, kot je to opisano v poglavju
"Čiščenje in nega".
Površini za peko rahlo premažite z maslom, margarino
ali oljem, primernim za peko.
Napravo enkrat na hitro segrejte, pokrov naj bo pri
tem zaprt.
1. Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
2. Rdeča lučka indikatorja q sveti, dokler je omrežni
vtič v vtičnici. Zelena lučka indikatorja q zasveti,
ko je naprava dosegla nastavljeno temperaturo.
Pozor:
Napravo prijemajte le za ročaj e. Drugi deli
naprave se zelo segrejejo. Nevarnost opeklin!
• Omrežni vtič ponovno potegnite ven in pustite,
da se naprava odprta ohladi.
Napravo ponovno očistite, kot je to opisano v poglavju
"Čiščenje in nega". Potem je pekač za krofe
pripravljen za obratovanje.
Peka krofov
Ko ste pripravili testo za peko krofov, na primer po
nasvetih v teh navodilih:
1. Napravo segrejte, pokrov naj bo pri tem zaprt.
V ta namen omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
2. Kakor hitro zelena lučka indikatorja q zasveti,
je naprava segreta!
Napotek:
Zgodi se lahko, da med postopkom peke zelena lučka
na kratko ugasne in potem ponovno zasveti. To pomeni,
da nastavljena temperatura kratek čas ni bila dosežena
in se je naprava ponovno segrela na nastavljeno
temperaturo.
Pozor:
Napravo prijemajte le za ročaj e. Drugi deli
naprave se zelo segrejejo. Nevarnost opeklin!
3. Odprite pekač za krofe.
4. Vroči površini za peko rahlo premažite z maslom,
margarino ali oljem, primernim za peko.
5. V vsak model za krofe na spodnji površini za
peko dajte toliko testa, da testo zapolni vsak
model za krof (pribl. 1 jedilno žlico). Pazite, da
testo ne steče čez rob modelov za krofe. Zaprite
pokrov.
6. Čez najmanj 2 minuti pokrov lahko odprete, da
preverite rezultat peke. Prehitro odpiranje pokrova
bi krofe samo natrgalo. Krofi so pečeni čez pribl.
2–3 minute, odvisno od vašega okusa.
- 21 -
Napotek:
Pri jemanju krofov iz pekača pazite, da se pomotoma
ne poškoduje obloga površin za peko. V nasprotnem
primeru se krofi na tem mestu ne ločijo več tako dobro
od podlage.
7. Po zadnjih krofih omrežni vtič potegnite iz vtičnice
in pustite, da se naprava odprta ohladi.
Čiščenje in nega
Pozor:
Ohišja naprave nikoli ne odpirajte. Drugod se ne
nahajajo nobeni upravljalni elementi. Pri odprtem
ohišju lahko obstaja smrtna nevarnost zaradi
električnega udara. Preden napravo očistite, ....
• najprej omrežni vtič potegnite iz vtičnice in pustite,
da se naprava ohladi.
Delov naprave v nobenem primeru ne smete
potopiti v vodo ali drugo tekočino! Tako lahko
namreč pride do smrtne nevarnosti zaradi
električnega udara, če ob naslednji uporabi
ostanki vlage pridejo v stik z deli pod
napetostjo.
• Površini za peko po uporabi najprej očistite s
suho papirnato kuhinjsko krpo, ki vpije ostanke
maščobe.
• Potem vse površine in omrežni kabel očistite z
rahlo navlaženo krpo za pomivanje. Napravo
dobro obrišite, preden jo ponovno uporabite.
• Ne uporabljajte čistil ali topil. Ta ne samo da
lahko privedejo do poškodb naprave, temveč
tudi povzročijo ostanke snovi v naslednjih krofih.
V primeru trdno sprijetih ostankov:
• V nobenem primeru si ne pomagajte s trdimi
predmeti. Tako se lahko poškoduje obloga površin
za peko krofov.
• Raje na sprijete ostanke položite mokro krpo
za pomivanje, da jih omehčate.
Shranjevanje
Pustite, da se naprava najprej popolnoma ohladi,
preden jo shranite.
Omrežni kabel navijte okrog navitja kabla w na
dnu naprave.
Napravo hranite na suhem kraju.
Recepti
Osnovni recept
Ta recept zadostuje za pribl. 50 krofov.
260 g moke
130 g sladkorja
1 zav. vanilijevega sladkorja
0,25 litra mleka
3 jajca
5 žlic koruznega olja
1 zav. pecilnega praška
(30 g sladkorja v prahu)
Moko, sladkor, vanilijev sladkor, mleko, jajca, olje
in pecilni prašek zamešajte v gladko testo.
Pekač za krofe pripravite, kot je opisano v navodilih.
Krofe specite, kot je opisano v navodilih. Ko so
krofi pečeni, jih vzemite iz pekača za krofe in jih
potresite s sladkorjem v prahu.
Krofe pa lahko prelijete tudi s čokoladno glazuro.
- 22 -
Krofi s sadnim jogurtom
150 g moke (polnozrnate pšenične)
50 g moke (ovsene moke)
ali pa uporabite instantne ovsene kosmiče
3 žličke pecilnega praška
180 g jogurta
(1 manjši lonček z okusom jagode ali banane)
4 žlice olja (sončničnega olja)
40 g trsnega sladkorja
4 žlice vode
Pšenično polnozrnato moko in ovseno moko pomešajte
s pecilnim praškom. Mešanico moke s preostalimi
sestavinami zamešajte v testo. Pekač za krofe pripravite,
kot je opisano v navodilih. Krofe specite, kot je opisano
v navodilih.
Dietni krofi
6 žlic trsnega sladkorja
1 ščepec muškatnega oreška
1 ščepec cimeta
175 g moke, temne
1 zav. pecilnega praška
8 žlic olja (sončničnega olja)
8 žlic jogurta (pitnega jogurta)
Trsni sladkor, muškatni orešek, cimet, moko in pecilni
prašek pomešajte v skledi in potem počasi dodajajte
olje in pitni jogurt. Da bo testo kremasto, ga nenehno
mešajte. Pekač za krofe pripravite, kot je opisano v
navodilih. Krofe specite, kot je opisano v navodilih.
Odstranitev
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne
hišne smeti. Ta proizvod je podvržen
evropski Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa.
Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo
natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun
shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo.
Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi,
ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne
dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal
ali akumulatorjev.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za
poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha
veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe
in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu,
je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
- 23 -
Birotehnika
Phone:+386 (0) 2 522 16 66
Fax: +386 (0) 2 531 17 40
e-mail: support.si@kompernass.com
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
OBSAH
STRANA
Účel použití 26
Technické údaje 26
Obsah dodávky 26
Popis přístroje 26
Bezpečnostní pokyny 26
Příprava pekárny koblížků 27
Pečení koblížků 27
Čištění a údržba 28
Úschova 28
Recepty 28
Likvidace 29
Záruka a servis 29
Dovozce 30
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 25 -
PŘÍSTROJ NA DONUTY
KH 1122
Účel použití
Tento přístroj je určen pro pečení koblížků v domácnostech.
Není určen pro přípravu jiných potravin
a k použití v živnostenské nebo průmyslové oblasti.
Technické údaje
Napětí :
Příkon:
Obsah dodávky
• Přístroj na donuty
• Návod k obsluze
Popis přístroje
220-240 V/ ~ 50 Hz
800 W
q Provozní kontrolka (červená / zelená)
w Navíjení kabelu
e Rukojeť
r Pojistka
Bezpečnostní pokyny
• Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu
nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde
nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým
servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky.
Samotné vypnutí nestačí, protože pokud je síťová
zástrčka zapojena do sítě, je v přístroji nadále
síťové napětí.
Abyste se vyhnuli rizikům požáru
nebo zranění:
• Části přístroje mohou být za provozu horké, berte
tedy přístroj pouze za rukojeť.
• Potraviny z těsta mohou shořet! Proto přístroj nestavějte
nikdy pod hořlavé předměty, zvláště ne
pod hořlavé záclony.
• Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly
pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak
přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem,
abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.
• Při otevírání víka může uniknout velmi horký
proud páry. Při otevírání proto noste raději
kuchyňské ochranné rukavice.
• Tento přístroj není koncipován k propojení
s externím časovačem nebo jiným odděleným
systémem dálkového řízení.
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení
života elektrickým proudem:
• Ujistěte se, že přístroj se nemůže dostat do styku
s vodou, je-li zástrčka zapojena do sítě, zejména
pokud přístroj používáte v kuchyni v blízkosti
dřezu.
- 26 -
Příprava pekárny koblížků
Než přístroj spustíte, přesvědčte se, že přístroj, zástrčka
i síťový kabel jsou zcela v pořádku a že z přístroje
byly odstraněny veškeré obalové materiály.
Přístroj nejprve očistěte, jak je popsáno v kapitole
„Čištění a údržba“.
Potřete pečicí plochu lehce máslem, margarínem
nebo olejem vhodným na pečení.
Přístroj se zavřeným víkem nechte jednou krátce zahřát.
1. Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
2. Červená provozní kontrolka q svítí, je-li síťová
zástrčka zapojena do zásuvky. Zelená provozní
kontrolka q se rozsvítí, jakmile přístroj dosáhne
nastavené teploty.
Pozor:
Přístroj držte pouze za rukojeť e. Ostatní části přístroje
se velmi zahřívají. Nebezpečí popálení!
• Znovu vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
a otevřený přístroj nechte vychladnout.
Přístroj znovu očistěte, jak je popsáno v kapitole
„Čištění a údržba“. Poté je pekárna koblížků znovu
připravena k provozu.
Pečení koblížků
Máte-li připraveno těsto pro pekárnu koblížků, například
těsto, které je uvedeno v tomto návodu:
1. Zahřejte přístroj se zavřeným víkem. Pro tento
účel zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
2. Jakmile se rozsvítí zelená provozní kontrolka q,
je přístroj zahřátý!
Poznámka:
Může se stát, že během pečení zelená provozní
kontrolka krátce zhasne a poté se znovu rozsvítí.
To znamená, že teplota krátce poklesla pod nastavenou
hodnotu a přístroj se na nastavenou teplotu
znovu zahřál.
Pozor:
Přístroj držte pouze za rukojeť e. Ostatní části přístroje
se velmi zahřívají. Nebezpečí popálení!
3. Otevřete pekárnu koblížků.
4. Horké pečicí plochy namažte máslem, margarínem
nebo olejem vhodným na pečení.
5. Do každé formy na koblížky na spodní pečicí
ploše dejte tolik těsta, aby byla příslušná forma
na koblížek vyplněna (ca 1 polévková lžíce).
Dejte pozor na to, aby těsto nepřeteklo přes
okraj formy na koblížek. Zavřete víko.
6. Nejdříve po uplynutí 2 minut můžete víko otevřít,
abyste zkontrolovali výsledek pečení. Předčasné
otevření by koblížky pouze roztrhnulo. Koblížky
jsou hotovy ca po 2 - 3 minutách v závislosti na
Vaší chuti.
- 27 -
Poznámka:
Při vyjímání koblížků dbejte na to, abyste neúmyslně
nepoškodili svrchní vrstvu pečicích ploch. V tomto
případě by se pak v těchto místech koblížky nedaly
už tak dobře uvolnit.
7. Po posledním koblížku vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky a nechte přístroj rozevřený vychladnout.
Čištění a údržba
Pozor:
Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou nikdy
umístěny obslužné prvky. Při otevřeném krytu může
dojít k ohrožení života zásahem elektrického
proudu. Než přístroj začnete čistit, ....
• Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zařízení
nechte vychladnout.
V žádném případě nesmíte části zařízení namáčet
do vody nebo jiných kapalin! Zde může
vzniknout nebezpečí ohrožení života elektrikkým
proudem, jakmile se při opětovném spuštění
dostanou zbytky kapalin na části vedoucí
elektrický proud.
• Pro odstranění zbytků tuku čistěte po upotřebení
pečící plochy nejprve suchou kuchyňskou papírovou
utěrkou.
• Potom vyčistěte všechny plochy a síťový kabel
lehce navlhčeným hadrem na nádobí. Před
dalším používáním přístroj dobře osušte.
• Nepoužívejte žádné čistící prostředky nebo rozpouštědla.
Tyto prostředky by mohly vést nejenom
k poškození přístroje, ale i ke znehodnocení
příště pečených koblížků.
Co dělat, když jsou ve štěrbinách připečené
zbytky:
• V žádném případě si neberte na pomoc tvrdé
předměty. Jimi byste mohl poškodit svrchní vrstvu
pečicích ploch.
• Položte na pevně připečené zbytky vlhký hadr
na nádobí a počkejte až změknou.
Úschova
Před odstavením zařízení jej nejprve ponechte zcela
vychladnout.
Síťový kabel naviňte do navíjení kabelu w na dně
přístroje.
Přístroj skladujte na suchém místě.
Recepty
Základní recept
Tento recept vystačí na ca 50 koblížků.
260 g mouky
130 g cukru
1 balení vanilinového cukru
0,25 litru mléka
3 vejce
5 lžic oleje z kukuřičných klíčků
1 balení prášku do pečiva
(30 g cukru moučka)
Mouku, cukr, vanilinový cukr, mléko, vejce, olej
a prášek do pečiva smíchejte do hladkého těsta.
Pekárnu koblížků si připravte tak, jak je uvedeno
v návodu. Koblížky pečte tak, jak je uvedeno v návodu.
Když jsou koblížky dopečeny, vyjměte je z pekárny
a posypte je trochou moučkového cukru.
Koblížky můžete případně přelít také čokoládovou
polevou.
- 28 -
Koblížky s ovocným jogurtem
150 g mouky (pšeničná celozrnná)
50 g mouky (ovesná)
alternativa: instantní ovesné vločky
3 lžičky prášku do pečiva
180 g jogurtu
(1 malý pohárek, jahody nebo banán)
4 lžíce oleje (slunečnicový olej)
40 g třtinového cukru
4 polévkové lžíce vody
Celozrnnou pšeničnou mouku a ovesnou mouku
promíchejte s práškem do pečiva. Směs mouky
promíchejte se zbývajícími ingrediencemi do těsta.
Pekárnu koblížků si připravte tak, jak je uvedeno
v návodu. Koblížky pečte tak, jak je uvedeno v návodu.
Dietní koblížky
6 lžic třtinového cukru
1 špetka muškátového oříšku
1 špetka skořice
175 g tmavé mouky
1 balení prášku do pečiva
8 lžic oleje (slunečnicový olej)
8 lžic jogurtu (tekutý jogurt)
Třtinový cukr, muškátový oříšek, skořici, mouku a prášek
do pečiva smíchejte a poté pomalu přidávejte olej
a tekutý jogurt. Pro dosažení krémovějšího těsta
nepřestávejte míchat. Pekárnu koblížků si připravte
tak, jak je uvedeno v návodu. Koblížky pečte tak,
jak je uvedeno v návodu.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu.
Na tento výrobek se vztahuje evropská
směrnice 2002/96/EC.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej
odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb
se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení.
Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě,
ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
- 29 -
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Dovozce
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 30 -
OBSAH
STRANA
Účel použitia 32
Technické údaje 32
Obsah dodávky 32
Opis prístroja 32
Bezpečnostné pokyny 32
Príprava stroja na šišky 33
Pečenie šišiek 33
Čistenie a údržba 34
Uskladnenie 34
Recepty 34
Likvidácia 35
Záruka a servis 35
Dovozca 36
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj
návod!
- 31 -
PRÍSTROJ NA DOLKY
KH 1122
Účel použitia
Tento prístroj je určený na pečenie šišiek pre domácu
potrebu. Nie je určený na prípravu iných potravín
ani na používanie v obchodných alebo priemyselných
prevádzkach.
Technické údaje
Napätie:
Príkon :
Obsah dodávky
• Prístroj na dolky
• Návod na používanie
Opis prístroja
220 - 240 V, 50 Hz
800 W
q Kontrolka (červená a zelená)
w Navíjanie kábla
e Rukoväť
r Zaistenie
Bezpečnostné pokyny
• Dbajte na to, aby sa počas prevádzky prívodný
kábel nikdy nenavlhčil. Veďte ho tak, aby sa nikde
nemohol zachytiť alebo inak poškodiť.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Po použití zástrčku vždy vytiahnite zo zásuvky.
Samotné vypnutie nie je postačujúce, pretože
pokiaľ je zástrčka zasunutá v zásuvke, je
v zariadení ešte stále napätie.
Aby ste zabránili požiaru
a nebezpečenstvu poranenia:
• Počas prevádzky sú niektoré diely prístroja horúce,
preto sa dotýkajte len rukoväte.
• Výrobky z cesta môžu horieť! Prístroj nikdy neumiestňujte
pod horľavé predmety, najmä nie do
blízkosti horľavých záclon.
• Ak prístroj pracuje, nenechávajte ho bez dozoru.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Pri otvorení krytu môžu unikať veľmi horúce výpary.
Preto noste pri otváraní radšej kuchynské rukavice.
• Tento prístroj nie je určený na používanie s externým
časovým spínačom alebo samostatným systémom
diaľkového ovládania.
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku
úrazu elektrickým prúdom:
• Zabezpečte, aby prístroj nikdy neprišiel do styku
s vodou, pokiaľ je elektrická zástrčka v zásuvke,
predovšetkým ak prístroj používate v kuchyni
v blízkosti drezu.
- 32 -
Príprava stroja na šišky
Predtým než prístroj uvediete do prevádzky, presvedčte
sa, či je prístroj, zástrčka a sieťová šnúra v bezchybnom
stave a či sú všetky obalové materiály z prístroja
odstránené.
Najprv prístroj vyčistite tak, ako je uvedené v kapitole
„Čistenie a údržba“.
Plochy na pečenie zľahka potrite na pečenie vhodným
maslom, margarínom alebo olejom.
Krátko prístroj zohrejte so zatvoreným krytom:
1. Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky.
2. Červená kontrolka q svieti, kým je zástrčka
v zásuvke. Zelená kontrolka q sa rozsvieti, len
čo prístroj dosiahne nastavenú teplotu.
Upozornenie:
Prístroj chytajte len za rukoväť e. Iné časti prístroja
sú veľmi horúce. Nebezpečenstvo popálenia!
• Znova vytiahnite zástrčku a nechajte prístroj
roztvorený vychladnúť.
Znova prístroj vyčistite tak, ako je uvedené v kapitole
„Čistenie a údržba“. Potom je stroj na šišky pripravený
na prácu.
Pečenie šišiek
Keď ste si pripravili cesto vhodné do stroja na šišky,
napríklad podľa receptov v tomto návode:
1 Zohrejte prístroj so zatvoreným krytom. Za tým
účelom zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
2. Len čo sa zelená kontrolka q rozsvieti, je prístroj
zohriaty!
Upozornenie:
Môže sa stať, že v priebehu pečenia zelená kontrolka
nakrátko zhasne a potom sa znova rozsvieti. To
znamená, že nastavená teplota nakrátko poklesla
a prístroj sa znova na túto teplotu zohrial.
Upozornenie:
Prístroja sa dotýkajte len za rukoväť e. Iné časti
prístroja sú veľmi horúce. Nebezpečenstvo popálenia!
3. Otvorte stroj na šišky.
4. Horúce plochy na pečenie zľahka potrite na
pečenie vhodným maslom, margarínom alebo
olejom.
5. Naplňte každú formičku na šišku na spodnej
ploche na pečenie takým množstvom cesta, aby
formičku zaplnilo (asi 1 polievková lyžica).
Dajte pozor na to, aby cesto nevytieklo cez
okraj jednotlivých šiškových formičiek. Zatvorte kryt.
6. Najskôr po 2 minútach môžete otvoriť kryt, aby
ste si overili výsledok pečenia. Predčasným otvorením
by ste šišku len roztrhali. Šišky sú hotové asi
po 2 - 3 minútach, podľa chuti.
- 33 -
Upozornenie:
Pri vyberaní šišiek dajte pozor na to, aby ste neúmyselne
nepoškodili povrch plôch na pečenie. V opačnom
prípade sa na tom mieste budú šišky horšie uvoľňovať.
7. Po poslednej šiške vytiahnite zástrčku zo zásuvky
a nechajte prístroj roztvorený vychladnúť.
Čistenie a údržba
Upozornenie:
Nikdy neotvárajte skriňu prístroja. Vo vnútri nie sú
žiadne ovládacie prvky. Pri otvorenej skrinke prístroja
hrozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom. Skôr než začnete zariadenie čistiť:
• Najprv vytiahnite zástrčku zo zásuvky a nechajte
prístroj vychladnúť.
V žiadnom prípade sa nesmú časti stroja ponárať
do vody, ani do iných kvapalín! Tu by
mohlo vzniknúť nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom, ak by sa pri ďalšom
uvedení do prevádzky zvyšky kvapaliny dostali
na časti, ktoré sú pod napätím.
• Po použití najskôr vyčistite plochy na pečenie
suchou papierovou kuchynskou utierkou, aby ste
odsali zvyšky tuku.
• Potom jemne navlhčenou handričkou očistite všetky
plochy a sieťovú šnúru. Prístroj pred použitím dobre
osušte.
• Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani riedidlá.
Mohli by viesť nielen k poškodeniu prístroja,
ale aj zanechať zvyšky na ďalších šiškách.
Ak sú zvyšky pripečené:
• V žiadnom prípade si nepomáhajte ostrými
predmetmi. Mohli by poškodiť povrch plôch
na pečenie.
• Na pripečené zvyšky položte radšej mokrú utierku,
aby sa odmočili.
Uskladnenie
Pred odstavením zariadenia ho najprv nechajte úplne
vychladnúť.
Naviňte sieťovú šnúru okolo navíjacích príchytiek
w pod dnom prístroja.
Prístroj uchovávajte na suchom mieste.
Recepty
Základný recept
Tento recept stačí asi na 50 šišiek.
260 g múky
130 g cukru
1 bal. vanilkového cukru
0,25 l mlieka
3 vajcia
5 PL kukuričného oleja
1 bal. prášku do pečiva
(30 g práškového cukru)
Múku, cukor, vanilkový cukor, mlieko, vajcia, olej
a prášok do pečiva vymiešame na hladké cesto.
Stroj na šišky pripravíme podľa opisu v návode.
Vypražíme šišky podľa opisu v návode. Keď sú šišky
hotové, vyberieme ich zo stroja a posypeme trochou
práškového cukru.
Prípadne môžeme šišky poliať čokoládovou polevou.
- 34 -
Šišky s ovocným jogurtom
150 g múky (pšeničná celozrnná)
50 g ovsenej múky
alebo možno použiť instantné ovsené vločky
3 ČL prášku do pečiva
180 g jogurtu
(1 malý pohár jahôd alebo banánov)
4 PL oleja (slnečnicový)
40 g trstinového cukru
4 PL vody
Pšeničnú celozrnnú múku a ovsenú múku zmiešame
s práškom do pečiva. Múkovú zmes vymiešame
s ostatnými surovinami na cesto. Stroj na šišky pripravíme
podľa opisu v návode. Vypražíme šišky
podľa opisu v návode.
Diétne šišky
6 PL trstinového cukru
štipka muškátu
štipka škorice
175 g múky, tmavej
1 bal. prášku do pečiva
8 PL oleja (slnečnicový)
8 PL jogurtu (jogurt na pitie)
Trstinový cukor, muškát, škoricu, múku a prášok do
pečiva zmiešame v mise, a potom pomaly pridáme
olej a jogurt na pitie. Aby sme získali krémové cesto,
stále ho miešame. Stroj na šišky pripravíme podľa
opisu v návode. Vypražíme šišky podľa opisu
v návode.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na
likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu
odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou
dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím,
účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania
záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom
účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona
nie sú touto zárukou obmedzené.
- 35 -
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných
opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie
však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí
záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com
Dovozca
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 36 -
SADRŽAJ
STRANA
Namjena 38
Tehnički podaci 38
Obim isporuke 38
Opis uređaja 38
Sigurnosne upute 38
Pripremanje donutmakera 39
Pečenje donuta 39
Čišćenje i održavanje 40
Čuvanje uređaja 40
Recepti 40
Zbrinjavanje 41
Jamstvo i servis 41
Uvoznik 42
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja ure aja trećim osobama obavezno priložite
i ove upute!
- 37 -
PEKAČ KRAFNA
KH 1122
Namjena
Ovaj ure aj je namijenjen za pečenje donuta (krafni)
za potrebe domaćinstva. On nije predvi en za
pripravljanje drugih namirnica, niti za uporabu u
gospodarskim ili industrijskim područjima.
Tehnički podaci
Napon:
Snaga:
Obim isporuke
• Pekač krafna
• Upute za uporabu
Opis uređaja
220-240 V/ ~ 50 Hz
800 W
q Pogonska lampica (Crvena / Zelena)
w Namatač za kabel
e Rukohvat
r Blokada
Sigurnosne upute
Da biste izbjegli opasnost po život
uslijed strujnog udara:
• Osigurajte, da ure aj nikada ne do e u dodir sa
vodom, dok je utikač utaknut u utičnicu, pogotovo
ako ga koristite u kuhinji u blizini sudopera.
• Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonu
nikada ne bude vlažan ili mokar. Provodite ga
na taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećen
na drugi način.
• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel
neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog
stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako
biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Nakon upotrebe uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Samo isključivanje nije dovoljno, jer još uvijek
postoji mrežni napon u ure aju, dok je utikač
utaknut u utičnicu.
Da biste izbjegli opasnost požara
i ozlje ivanja:
• Dijelovi ure aja u pogonu mogu biti vrući, te
dodirnite samo rukohvat.
• Proizvodi od tijesta mogu se zapaliti! Iz tog razloga
ure aj nikada ne postavite ispod zapaljivih
predmeta, pogotovo ne ispod zapaljivih zavjesa.
• Nikada ne ostavite ure aj u pogonu bez nadzora.
• Ovaj ure aj nije namijenjen, da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim
fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama
i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove
osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene
za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili
upute za ispravno korištenje ure aja. Djeca bi
trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano
da se ne mogu igrati ovim ure ajem.
• Prilikom otvaranja poklopca iz ure aja može
izaći vrlo vruća para. Zbog toga prilikom otvaranja
bolje nosite zaštitne rukavice.
• Ovaj ure aj nije namijenjen, da bude pogonjen
sa eksternim rasklopnim satom ili odvojenim sustavom
za daljinsko upravljanje.
- 38 -
Pripremanje donutmakera
Prije nego što ure aj pustite u pogon, uvjerite se da
su ure aj, utikač i kabel za napajanje u besprijekornom
stanju, te da je sav materijal za pakiranje udaljen
od ure aja.
Prvo očistite ure aj na način opisan u poglavlju "Čišćenje
i održavanje".
Površine za pečenje blago namastite pomoću maslaca,
margarina ili ulja pogodnog za pečenje.
Ure aj sa zatvorenim poklopcem jednom nakratko
zagrijte:
1. Mrežni utikač utaknite u mrežnu utičnicu.
2. Crvena pogonska lampica q svijetli, dok je mrežni
utikač utaknut u utičnicu. Zelena pogonska lampica
q će zasvijetliti, čim ure aj dostigne podešenu
temperaturu.
Pažnja:
Ure aj hvatajte isključivo za rukohvat e. Ostali
dijelovi ure aja se jako zagrijavaju. Opasnost od
opeklina!
• Ponovo izvucite utikač i ostavite ure aj, da se
ohladi sa otvorenim poklopcem.
Ure aj još jednom očistite na način opisan u poglavlju
"Čišćenje i održavanje". Donutmaker je nakon toga
pripreman za rad.
Pečenje donuta
Nakon što ste tijesto predvi eno za donutmaker, na
primjer tijesto opisano u ovim uputama, pripremili:
1. Zagrijte ure aj uz zatvoren poklopac. U tu svrhu
utaknite mrežni utikač u utičnicu.
2. Čim zelena pogonska lampica q zasvijetli, ure aj
je zagrijan!
Napomena:
Može se dogoditi da se za vrijeme postupka pečenja
zelena pogonska lampica kratko zagasi i ponovo
zasvijetli. To znači, da je temperatura nakratko bila
niža od podešene vrijednosti i da se ure aj ponovo
zagrijao na podešenu temperaturnu vrijednost.
Pažnja:
Ure aj hvatajte isključivo za rukohvat e. Ostali
dijelovi ure aja se jako zagrijavaju. Opasnost od
opeklina!
3. Otvorite donutmaker.
4. Vruće površine za pečenje lagano namastite
pomoću maslaca, margarina ili ulja prikladnog
za pečenje.
5. U svaku formu za donute na donjem limu za pečenje
umetnite toliko tijesta, da dotična forma za donute
bude ispunjena (ca. 1 velika žlica). Obratite
pažnju na to, da tijesto ne prelijeva preko ruba
dotične forme za donute. Zatvorite poklopac.
6. Najranije nakon 2 minute možete otvoriti poklopac
i kontrolirati rezultate pečenja. Ranije otvaranje
poklopca bi dovelo do kidanja donuta.
Donuti su gotovi nakon 2-3 minute pečenja, ovisno
o ukusu.
- 39 -
Napomena:
Prilikom va enja donuta obratite pažnju na to, da
ne do e do nehotičnog oštećenja gornjeg sloja na
površinama za pečenje. U protivnom donute na tom
mjestu nećete više moći tako lako odvajati od podloge.
7. Nakon zadnjeg donuta izvucite utikač iz utičnice
i ostavite ure aj da se ohladi u otklopljenom stanju.
Čišćenje i održavanje
Pažnja:
Nikada ne otvarajte kućište ure aja. U njemu se
ne nalaze elementi za rukovanje. Kod otvorenog kućišta
može doći do opasnosti po život od strujnog
udara. Prije nego što čistite ure aj, ....
• izvucite utikač iz utičnice i ostavite ure aj, da se
ohladi.
Dijelovi ure aja nikako ne smiju biti uronjeni u
vodu ili druge tekućine! Može doći do opasnosti
po život uslijed strujnog udara, ako prilikom
ponovnog rada ure aja ostaci tekućine
dospiju na dijelove pod naponom.
• Površine za pečenje nakon upotrebe prvo očistite
pomoću suhog kuhinjskog ubrusa od papira,
pomoću kojeg ćete upiti ostatke masnoće.
• Nakon toga sve površine i kabel za napajanje
očistite pomoću blago navlažene krpe. Ure aj
dobro osušite prije ponovne upotrebe.
• Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala.
Ova sredstva mogu dovesti do oštećenja na
ure aju, ali može doći i do pojave tragova ovih
sredstava u slijedećim donutima.
Kod zapečenih ostataka:
• Nikako ne koristite tvrde predmete. Njihovom
uporabom može doći do oštećenja gornjeg sloja
površina za pečenje.
• Radije stavite mokru krpu za su e na zapečene
dijelove, kako bi ih omekšali.
Čuvanje uređaja
Ostavite ure aj da se potpuno ohladi, prije nego
što ga odnesete.
Namotajte mrežni kabel na namatač za kabel w
na dnu ure aja.
Ure aj držite na suhom mjestu.
Recepti
Osnovni recept
Ovaj recept je dovoljan za ca. 50 donuta.
260 g brašna
130 g šećera
1 paketić vanilin-šećera
0,25 litre mlijeka
3 jaja
5 VŽ ulja od kukuruznih klica
1 paketić praška za pecivo
(30 g šećera u prahu)
Brašno, šećer, vanilin-šećer, mlijeko, jaja, ulje i prašak
za pecivo pomiješajte tako, da nastane glatko tijesto.
Ure aj donutmaker pripremite na način opisan u
uputama za rukovanje. Donute ispecite na način
opisan u uputama. Nakon što su donuti pečeni,
izvadite ih iz ure aja i pospite sa malo šećera u
prahu.
Alternativno možete donute prevući sa čokoladnom
glazurom.
- 40 -
Donuti sa voćnim jogurtom
150 g brašna (od punog pšeničnog zrna)
50 g brašna (zobenog)
alternativno: instantne zobene pahuljice
3 MZ praška za pecivo
180 g jogurta
(1 mala čaša, od jagode ili banane)
4 VŽ ulja (od suncokretovog sjemena)
40 g šećera od šećerne trske
4 žlice vode
Brašno od punog pšeničnog zrna i zobeno brašno
pomiješajte sa praškom za pecivo. Mješavinu
brašna sa ostalim sastojcima pomiješajte tako, da
nastane tijesto. Ure aj donutmaker pripremite na
način opisan u uputama za rukovanje. Donute ispecite
na način opisan u uputama.
Dijetalni donuti
6 VŽ šećera od šećerne trske
1 malo muskata po ukusu
1 cimeta po ukusu
175 g brašna, tamnog
1 paketić praška za pecivo
8 VŽ ulja (od suncokretovog sjemena)
8 VŽ jogurta (rijetkog)
Šećer, muskat, cimet, brašno i prašak za pecivo
pomiješajte u zdjeli, te polako vršite dodavanje ulja
i rijetkog jogurta. Da ne bi nastalo tijesto konzistencije
kreme, stalno miješajte.Ure aj donutmaker pripremite
na način opisan u uputama za rukovanje. Donute
ispecite na način opisan u uputama.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično
kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe
europskoj smjernici 2002/96/EC.
Ure aj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za
otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog
poduzeća za otklanjanje otpada.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem
za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Na ovaj ure aj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine
od datuma kupovine. Ure aj je pažljivo proizveden
i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo
telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom.
Samo na taj način vaša roba može biti besplatno
uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni ure aja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska
prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
- 41 -
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene
dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
- 42 -
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
Verwendungszweck 44
Technische Daten 44
Lieferumfang 44
Gerätebeschreibung 44
Sicherheitshinweise 44
Donutmaker vorbereiten 45
Donuts backen 45
Reinigen und Pflegen 46
Aufbewahren 46
Rezepte 46
Entsorgen 47
Garantie und Service 48
Importeur 48
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 43 -
DONUT-MAKER
KH 1122
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von Donuts
für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen
für die Zubereitung anderer Lebensmittel und
nicht zur Verwendung in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
Technische Daten
Spannung: 220-240 V/ ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 800 W
Lieferumfang
• Donut-Maker
• Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
q Betriebslampe (Rot / Grün)
w Kabelaufwicklung
e Handgriff
r Verriegelung
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker
in der Steckdose ist, insbesondere wenn
Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel
niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel
sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine genügt
nicht, weil noch immer Netzspannung im
Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu
vermeiden:
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden,
fassen Sie daher nur den Handgriff an.
• Teigwaren können brennen! Stellen Sie das
Gerät deshalb niemals unter brennbaren
Gegenständen ab, insbesondere nicht unter
brennbaren Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße
Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim
Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
- 44 -
Donutmaker vorbereiten
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen
Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker
und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie im Kapitel
“Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen
geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein.
Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
einmal kurz auf:
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2. Die rote Betriebslampe q leuchtet, solange der
Netzstecker in der Steckdose ist. Die grüne
Betriebslampe q leuchtet auf, sobald das Gerät
die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Achtung:
Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff e an. Die
anderen Geräteteile werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
• Ziehen Sie wieder den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
Reinigen Sie das Gerät erneut, wie im Kapitel “Reinigen
und Pflegen” beschrieben. Danach ist der Donutmaker
betriebsbereit.
Donuts backen
Wenn Sie einen für Donutmaker vorgesehenen Teig,
zum Beispiel der in dieser Anleitung angegebene,
vorbereitet haben:
1. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
2. Sobald die grüne Betriebslampe q leuchtet, ist
das Gerät aufgeheizt!
Hinweis:
Es kann passieren, dass während des Backvorganges
die grüne Beriebslampe kurz erlischt und danach
wieder aufleuchtet. Das bedeutet, dass die
eingestellte Temperatur kurz unterschritten war und
das Gerät wieder auf die eingestellte Temperatur
aufgeheizt hat.
Achtung:
Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff e an. Die
anderen Geräteteile werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!
3. Öffnen Sie den Donutmaker.
4. Fetten Sie die heißen Backflächen leicht mit zum
Backen geeigneter Butter, Margarine oder Öl
ein.
5. Füllen Sie in jede Donutform auf der unteren
Backfläche so viel Teig, dass der Teig die jeweilige
Donutform ausfüllt (ca. 1 Esslöffel). Achten
Sie darauf, dass der Teig nicht über den Rand
der jeweiligen Donutform läuft. Schließen Sie
den Deckel.
6. Nach frühestens 2 Minuten können Sie den
Deckel öffnen, um das Backergebnis zu
kontrollieren. Ein frühzeitigeres Öffnen würde
nur die Donuts aufreißen. Die Donuts sind nach
ca. 2 - 3 Minuten, je nach Geschmack, fertig.
- 45 -
Hinweis:
Achten Sie beim Herausnehmen der Donuts darauf,
dass nicht versehentlich die Beschichtung der
Backflächen beschädigt wird. Andernfalls lassen
sich dort die Donuts nicht mehr so gut lösen.
7. Nach den letzten Donuts ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen das Gerät
aufgeklappt abkühlen.
Reinigen und Pflegen
Achtung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät. Es befinden
sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem
Gehäuse kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bestehen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
• Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden! Hier kann Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag entstehen, wenn bei
erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel
mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Diese können nicht nur zu Schäden am Gerät
führen, sondern auch zu Rückständen in den
nächsten Donuts.
Bei festgebackenen Rückständen:
• Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände
zu Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der
Backflächen beschädigt werden.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die
festgebackenen Rückstände, um diese
aufzuweichen.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung
w unter dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Rezepte
Grundrezept
Diese Rezept reicht für ca. 50 Donuts.
260 g Mehl
130 g Zucker
1 Pkt. Vanillinzucker
0,25 Liter Milch
3 Eier
5 EL Maiskeimöl
1 Pkt. Backpulver
(30 g Puderzucker)
Mehl, Zucker, Vanillin-Zucker, Milch, Eier, Öl und
Backpulver zu einem glatten Teig verrühren.
Donutmaker wie in der Anleitung beschrieben vorbereiten.
Donuts wie in der Anleitung beschrieben
backen. Sind die Donuts fertig gebacken, aus dem
Donutmaker entnehmen und mit etwas Puderzucker
bestäuben.
Alternativ können Sie die Donuts auch mit Schokoladenglasur
überziehen.
- 46 -
Fruchtjoghurt-Donut
150 g Mehl (Weizenvollkorn)
50 g Mehl (Hafermehl)
alternativ Instanthaferflocken
3 TL Backpulver
180 g Joghurt
(1 kleiner Becher, Erdbeere oder Banane)
4 EL Öl (Sonnenblumenöl)
40 g Rohrzucker
4 EL Wasser
Weizenvollkornmehl und Hafermehl mit Backpulver
mischen. Die Mehlmischung mit den restlichen Zutaten
zu einem Teig verrühren. Donutmaker wie in der
Anleitung beschrieben vorbereiten. Donuts wie in
der Anleitung beschrieben backen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Diät- Donut
6 EL Rohrzucker
1 Prise Muskat
1 Prise Zimt
175 g Mehl, dunkles
1 Pkt Backpulver
8 EL Öl (Sonnenblumenöl)
8 EL Joghurt (Trinkjoghurt)
Rohrzucker, Muskat, Zimt, Mehl und Backpulver in
einer Schüssel mischen und dann langsam Öl und
Trinkjoghurt dazu geben. Damit es ein cremiger
Teig wird, ständig rühren. Donutmaker wie in der
Anleitung beschrieben vorbereiten. Donuts wie in
der Anleitung beschrieben backen.
- 47 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 48 -