Instrukcja - Kompernass

kompernass.com

Instrukcja - Kompernass

4

FOOD PROCESSOR

KH 700

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: KH700-10/09-V2

Food Processor

Operating instructions

Robot kuchenny

Instrukcja obsługi

Konyhai robotgép

Használati utasítás

Kuhinjski aparat

Navodila za uporabo

Kuchyňský robot

Návod k obsluze

Kuchynský robot

Návod na obsluhu

Kuhinjski uređaj

Upute za upotrebu

Küchenmaschine

Bedienungsanleitung


KH 700

1

2

e

r

t

z

3

w

u

4

q

0

I

II

III

IV

5

9

V

VI

i

6

7

8

o


CONTENT

PAGE

1. Appliance description / Items supplied 2

2. Intended Use 2

3. Technical data 2

4. Safety instructions 2

5. Before starting the appliance 3

6. Assembling the food processor 3

6.1 Fitting the mixing bowl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

6.2 Fitting the lid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

6.3 Insert the ingredient by filling shaft and pusher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

7. Working with the mixing bowl 4

7.1 Working with the cutting blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

7.2 Remove the cutting and grating blades from the accessory clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

7.3 Insert the cutting and grating discs back into the accessory clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

7.4 Working with the cutting and grating discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

7.5 Working with the kneading blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

8. Working with the blender 7

9. Cleaning & Care 8

10. Malfunctioning 9

11. Disposal 9

12. Warranty and service 9

13. Importer 10

14. Table for ingredients 10

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this

booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

- 1 -


FOOD PROCESSOR

KH 700

1. Appliance description /

Items supplied

1 Splash protection cap

2 Blender lid

3 Accessory clip

4 Blender jug max. 1.5 l

5 Motor block cover

6 Motor block

7 Speed controller

8 Drive shaft

9 Mixing bowl max. 1.5 l

0 Lid for mixing bowl

q Filling shaft

w Pusher

e Measuring cup

r Retainer

t Kneading blade

z Blade

u Protective case for blades

I. Potato slurry disc

II. Fine cutter

III. Coarse cutter

IV. Coarse shredder

V. Fine shredder

VI. Potato-chips disc

i Disc holder

o Spatula

Operating Instructions

2. Intended Use

This appliance is intended for the processing of

foodstuff in household quantities and only for private

use in closed rooms protected from rain. This appliance

is not intended for commercial or industrial

use or for operation in the open.

3. Technical data

Power supply:

230 V / 50 Hz

Power consumption: 700 Watt

Protection class: II /

Capacity blender jug: 1.5 l

KB-time blender jug: 3 miutes

Capacity mixing bowl: 1.5 l

KB-time mixing bowl: 1 minute

CO Time

The CO Time (Continuous Operation Time) details

how long an appliance can be operated without

the motor overheat-ing and becoming damaged.

After the appliance has run for this period it must be

switched off until the motor has cooled itself down.

4. Safety instructions

• Please read all safety instructions carefully.

• Make sure that the power cord never becomes

wet or damp during operation. Lay the cord such

that it cannot be pinched or otherwise damaged.

Do not leave it dangling from the working surface.

• Arrange for defective power plugs and/or

cables to be replaced as soon as possible by a

qualified technician or by our Customer Service

Department to avoid the risk of injury.

• Pull the plug from the socket when you do not use

the appliance, before changing the attachments

and before cleaning the appliance. Switching off

the appliance is not sufficient because the appliance

receives power as long as the power plug is

connected to the socket. In this way you will also

prevent inadvertent switching on of the appliance.

• This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensorial

or mental cabilities, or lack of experience and

knowledge, unless they have been given supervision

or instruction concerning use of the appliance

by a person responsible for their safety.

• Children should be supervised to ensure that they

do not play with the appliance.

- 2 -


• Use only the supplied original accessories since

these have been optimised for interaction with the

appliance.

• Do not operate the appliance without ingredients.

Overheating hazard!

Caution:

The blade z is very sharp! Exercise special care when

inserting and removing or cleaning the blade z!

Caution:

While the machine is in use, only put those ingredients

in the mixing bowl 9 or blender jug 4,

which are to be processed. Do not put hands and foreign

objects in the filling shaft q or blender jug 4

to avoid the risk of injury or damage to the machine.

• Do not attempt to open the lid 0 of the mixing

bowl 9 while in operation.

5. Before starting the appliance

• Before starting the device ensure that...

- the device and all accessories and the power plug

and the power cord are in perfect condition and...

– all packaging materials have been removed

from the appliance.

• Prior to initial use clean all device components as

described in the “Cleaning” chapter.

• Assemble the food processor and note that…

- The food processer is in a firm and stable position.

Secure the food processor on the working

surface with the four suction cups.

- the mixing bowl 9 works only when the cover

5 for the motor block 6, the mixing bowl 9

and the lid 0 for the mixing bowl 9 have

been properly fitted and engaged.

- the blender works only when the blender jug

4 and the blender lid 2 have been correctly

fitted and engaged.

- when blender jug 4, mixer lid 2, mixing bowl

9 and the lid 0 of the mixing bowl 9 have

been fitted, only the blender will work.

6. Assembling the food processor

6.1 Fitting the mixing bowl

6.2 Fitting the lid

• Place the cover 5 on the motor

block 6 so that the arrow on

the cover 5 points towards the

open lock on the motor block

6. Turn the cover 5 anticlockwise

until it is firmly seated.

The arrow now points towards

the closed lock.

• Position the mixing bowl 9

so that the arrow on the mixing

bowl 9 points towards

the open lock on the motor

block 6. Take hold of the mixing

bowl 9 with the handle

and turn it clockwise as far as

it will go. The arrow now points

towards the closed lock.

Note:

Always ensure that the lid 0 is properly engaged

before switching on the appliance! Otherwise,

foodstuffs could be sprayed out during usage.

• Fit the lid 0 on the mixing

bowl 9 so that the recesses

of the lid 0 match the slots of

the bowl 9. The marks on

the lid 0 and the bowl 9

must match.

• Turn the lid 0 clockwise until

you hear an impact. The lug

of the lid 0 now rests on the

handle of the mixing bowl 9.

- 3 -


6.3 Insert the ingredient by

filling shaft and pusher

Caution:

Never use your fingers, spatula, spoon handles or

similar objects for pushing foodstuff through the

filling shaft q! Risk of injury!

• You can add liquid and solid

foodstuffs to the mixing bowl

9 through the filling shaft q.

You can close the filling shaft

q with the pusher w while

the appliance is in use, in order

to avoid splashing or

flour (e.g. while kneading

flour) from coming out.

• Use the pusher w to force

food stuffs through the filling

shaft q.

7.1 Working with the cutting blade

Caution! Risk of injury!

• The cutting edges are very sharp! Exercise special

care when inserting and removing or cleaning

the cutting blade z!

• The bowl 9 must first be properly locked in position

before inserting the cutting blade z. Risk of

injury!

• Never use your fingers, spatula, spoon handles

or similar objects for pushing foodstuff through

the filling shaft q!

The cutting blade z can be used to mix, chop or

knead dough. Use the cutting blade z, for instance,

for chopping meat, cheese, onions, herbs and nuts.

• Remove the cutting blade z

from the protective case u.

• The pusher w is equipped

with a measuring cup e. If

you remove it you can reduce

size of the filling shaft q. This

can be useful when cutting or

grating foodstuffs.

7. Working with the mixing

bowl

The supplied accessories for the mixing bowl 9

consist of 6 grating and cutting discs (I-VI), a

kneading blade t and a chopping blade z. The

mixing bowl 9 is very versatile to use: grating or

cutting, mixing or cutting, kneading or stirring.

• Fit the mixing bowl 9 to the

food processor.

• Fit the cutting blade z on the

retainer r and place the latter

on the drive shaft 8.

• Place the lid 0 on the mixing

bowl 9.

• Insert the ingredients into the

mixing bowl 9 through the

loading shaft q.

• Place the stodger w in the loading

shaft q.

• Now switch on the appliance by setting the

speed controller 7 to the level recommended in

the table.

If you are uncertain about the speed, use the fastest

level (3).

- 4 -


Hints:

• Cut the ingredients into approx. 3 cm size pieces

before adding them to the bowl 9.

• The appliance chops the ingredients very fast,

therefore allow the appliance to run only briefly.

• Do not allow the appliance to run for more than

1 minute at a time.

• Should the ingredients get caught up in the bowl

9 or between the blades z:

- Switch off the appliance.

- Remove the lid 0 from the mixing bowl 9.

- Remove the ingredients with a spatula o.

7.2 Remove the cutting and grating

blades from the accessory clip

• Remove the blender lid 2

from the blender jug 4 by

turning it clockwise.

• Grasp the accessory clip 3

on the handle at the centre of

the retainer 3 with the thumb

and index finger.

• Pull the accessory clip 3 with the cutting and

grating discs (I-VI) out of the blender jug 4.

• Remove the cutting and

grating discs (I-VI) from the

holder 3.

7.3 Insert the cutting and grating discs

back into the accessory clip

• Insert the cutting discs (II/III)

in the retainer slots. Begin

with the inner retainer

slots.The lateral flaps with the

elevation in the middle must

point upwards.

Make sure that all the cutting edges are pointing inwards.

• Place the shredder (IV/V),

grater (I) and potato-chips

disc (VI) in the storage slot on

the outside.

• Place the accssory clip 3

back in the blender jug 4.

Ensure that the rails on the accessory

mounting 3 grip

firmly into the shoulders of the

mixing container 4.

• Place the cover 2 on the liquidiser

4 so that the arrows

on the handle of the liquidiser

4 and on the cover 2 point

towards each other. Turn the

cover 2 anti-clockwise until it

sits firmly.

7.4 Working with the cutting and grating

discs

Caution:

• The cutting edges are very sharp! Exercise inserting

and removing or cleaning the discs!

• Never use your fingers, spatula, spoon handles

or similar objects for pushing foodstuff through

the filling shaft q!

- 5 -


The cutting (II/III) and grating discs (IV/V) can be

used to slice or grate food stuffs quickly. The special

potato-chip disc (VI) enables you to make uniform

potato-chips at home. With the potato grater disc (I)

you can finely chop raw potatoes for the mixture,

and finely grate other vegetables or fruits as well.

• Place the mixing bowl 9 on

the food processor. Select the

appropriate disc.

• Place the disc with the leading

edge (the side without

the ring marking on the corners)

in the disc holder i.

• Push the other side (marked

with two circles at the corners)

down until the disc

engages with a “click”.

• Fit the retainer r to the drive

shaft 8. Insert thumb and index

finger in the holes of the

disc holder i and place it on

the retainer r.

• Place the lid 0 on the bowl

9.

• Set the speed controller 7 to level 3 (maximum

speed) for cutting and grating. Should you wish

to process soft fruit or vegetables you can also

select a lower speed.

• Slowly and gradually push the ingredients in the

filling shaft q using the pusher w.

• To remove the disc from the

disc holder i, remove the

disc from the disc holder i

by pushing on the marked

side in an upward direction.

Hints:

• Cut the food into pieces so that they fit through

the filling shaft q.

• Fill the filling shaft q evenly and do not exert excessive

pressure.

• If you wish to process large quantities of food do

it in small batches and empty the mixing bowl 9

inbetween.

7.5 Working with the kneading blade

With the kneading blade t you can knead bread

dough and mix batter or cake mixture.

• Place the mixing bowl 9 on

the food processor.

• Place the kneading blade t

on the retainer r and fit on

the drive shaft 8.

• You can now fill ingredients

through the filling shaft q.

• Add the ingredients to the

mixing bowl 9.

- 6 -


• Place the lid 0 on the bowl

9 and the pusher w in the

filling shaft q.

• Never run the blender continuously for more than

3 minutes.

You can use the blender to finely puree and mix ingredients.

You can use the blender for preparing

soups, sauces, milkshakes, baby food or process vegetables

and fruit into a puree

• First remove the cover 5 for

the motor block 6 by turning

it clockwise.

• Set the speed controller 7 to the level recommended

in the table.

Hints:

• Put liquid ingredients into the bowl 9 last and

start mixing at low speed to avoid splashing.

• Never fill the mixing bowl 9 above the

MAX.mark (1.5l).

• For mixing “water like” liquids only use the speed

1 with maximum volume of 1 l to avoid liquid

spilling out.

8. Working with the blender

Caution:

• Never switch on the blender when empty.

• Never insert the plug in the socket before the

blender jug 4 and the blender lid 2 have been

correctly assembled.

• Always pull the plug from the socket before

removing the blender jug 4.

• Do not fill ingredients hotter than 80°C in the

blender jug 4.

• To avoid splashing, never add more than 1.5l of

liquid in the blender jug 4.

• Never remove the blender lid 2 during operation.

• Now place the liquidiser 4 in

the opening, so that the arrow

marking on the liquidiser 4 points

towards the open lock on

the motor block 6. Turn the liquidiser

4 anti-clockwise until it

is firmly seated. Ensure that the

arrow marking is pointing towards

the closed lock.

• Fill the ingredients in the blender jug 4. Cut them

into smaller pieces beforehand if required.

• Place the cover 2 on the liquidiser

4 so that the arrows

on the handle of the liquidiser

4 and on the cover 2 point

towards each other. Turn the

cover 2 anti-clockwise until it

sits firmly.

• If required, insert the splash

protection cap 1 and turn it

anti-clockwise to secure.

• Switch on the blender by setting the speed

controller 7 to the desired level.

- 7 -


• When you have finished,

switch off the blender and remove

the blender jug 4 by

turning it clockwise.

• Remove the blender lid 2

from the blender jug 4 by

turning it clockwise.

Hints:

• You can add your ingredients to the blender jug

4 through the opening in the lid 2 during operation.

To do so, simply remove the splash protection

cap 1.

• If you process hot liquids, remove the splash

protection cap 1 to allow the steam to escape.

• Should ingredients be trapped in the blender jug

4 during operation, proceed as follows:

- Switch off the device (speed controller 7 to level

0) and pull the plug from the socket.

- Remove the splash protection cap 1 and the

lid 2.

- Remove the trapped ingredients in the blender

jug 4 using the spatula o. Ensure you do not

damage the spatula o with the blade z!

9. Cleaning & Care

Caution:

Never immerse the device in water or other

liquids. There could be potential hazard of

life-threatening electric shock, if moisture enters

the voltage conducting parts upon operating

the appliance again.

• Exercise special care when cleaning the blades

z, the blender jug 4 with installed blade and

the cutting discs (I-VI). The blades and cutting edges

are extremely sharp! Risk of injury!

• Wipe the housing with a clean, damp cloth after

each use.

Warning regarding appliance

damage:

NONE of the appliance components are designed

for cleaning in a dishwashing machine! Additionally,

do not use abrasive cleansers for cleaning appliance

components.

• You can clean the mixing bowl 9 and the lid 0

in hot soapy water.

• Always remove the plug from the socket before

cleaning the appliance. Otherwise, you are at

risk of receiving an electric shock!

• Clean all appliance components that have come

in contact with foodstuff with detergent and hot

water after use.

• Use an appropriate dishwashing brush for places

that are difficult to access.

- 8 -


10. Malfunctioning

If the food processor suddenly stops functioning:

It means that the appliance has overheated and the

integrated safety cut off has switched off the food

processor.

• Pull the plug from the socket

• Set the speed controller 7 to level 0

• Allow the device to cool down for 15 minutes

• If the appliance has not cooled off completely

after 15 minutes, it will not start. Wait another

15 minutes before switching it on again.

If the food processor does not switch on:

• Check whether the power plug is inserted in the

socket.

• Check whether the cover 5 for the motor block 6,

mixing bowl 9 and lid 0 are inserted and engaged

properly.

11. Disposal

Do not dispose of the appliance in your

normal domestic waste. This product is

subject to the European guideline

2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved

dis-posal centre or at your community waste facility.

Observe the currently applicable regulations.

In case of doubt, please contact your waste disposal

centre.

Dispose of all packaging materials in an

environmentally responsible manner.

12. Warranty and service

The warranty for this appliance is for 3 years from

the date of purchase. The appliance has been manufactured

with care and meticulously examined before

delivery. Please retain your receipt as proof of

purchase. In the event of a warranty claim, please

make contact by telephone with our Service Department.

Only in this way can a post-free despatch for

your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and

maufacturing defects, but not for transport damage,

for wearing parts or for damage to fragile components,

e.g. buttons or batteries. This product is for

private use only and is not intended for commercial

use. The warranty is void in the case of abusive and

improper handling, use of force and internal tampering

not carried out by our authorized service

branch. Your statutory rights are not restricted in

any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs

made unter warranty. This applies also to replaced

and repaired parts. Any damage and defects extant

on purchase must be reported immediately after unpacking

the appliance, at the latest, two days after

the purchase date. Repairs made after the expiration

of the warranty period are subject to payment.

DES UK LTD

Tel.: 0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)

e-mail: support.uk@kompernass.com

Kompernass Service Ireland

Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

e-mail: support.ie@kompernass.com

- 9 -


13. Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

14. Table for ingredients

The following tables should serve you as examples

for orientation as regards which ingredients should

be processed in what quantities and at what speed

level.

Do not exceed the specified operating period to

avoid overheating of the appliance.

In addition to the 3 levels, a short powerful spurt of

operation is available with the pulse stage “P”. The

switch does not engage in pulse position. Hold the

switch in this position or repeatedly turn it to pulse

position.

Ingredients Max. quantity Speed level Accessory Operating duration

Sweetened dough

250 g flour

10 g yeast

125 ml milk

1 egg, 25 g butter

15 g sugar

3 Kneading blade 1 minute

Waffle dough

125 g butter

100 g sugar

1 pack vanilla sugar, 4

eggs

70 g flour

80 g corn starch

2 teaspoons baking

powder

125 g cream

3 Kneading blade 1 minute

hard fruit

(apple)

500 gr. 3 Cutter attachment/

grater attachment

45 seconds

hard vegetables

(potatoes/carrots)

500 gr. 3 Potato-chips disc 45 seconds

Meat / Fish 500 gr. 3 / P Blade 30 seconds

soft vegetables

(tomatoes)

soft fruit

(grapes)

500 gr. 2 Blade 30 seconds

500 gr. 2 Blade 15 seconds

- 10 -


SPIS TREŚCI

STRONA

1. Opis urządzenia / Zakres dostawy 12

2. Cel zastosowania 12

3. Dane techniczne 12

4. Wskazówki dot. bezpieczeństwa 12

5. Przed uruchomieniem 13

6. Kompletowanie robota kuchennego 13

6.1 Zakładanie naczynia do mieszania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

6.2 Nałożyć pokrywę. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

6.3 Założyć lejek do napełnianiai zatyczkę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

7. Korzystanie z naczynia do mieszania 14

7.1 Korzystanie z noża . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

7.2 Zdejmowanie tarek i noży tnących z mocowania zestawu akcesoriów . . . . . . . . . . . . .15

7.3 Zakładanie tarek i noży tnących na mocowanie zestawu akcesoriów . . . . . . . . . . . . . .16

7.4 Korzystanie z tarek i noży tnących . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

7.5 Korzystanie z noża do ciasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

8. Korzystanie z miksera 18

9. Czyszczenie i konserwacja 19

10. Postępowanie w wypadku usterki 20

11. Usuwanie 20

12. Gwarancja i serwis 20

13. Importer 21

14. Tabela produktów 21

Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku

przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!

- 11 -


ROBOT KUCHENNY

KH 700

1. Opis urządzenia /

Zakres dostawy

1 Osłona przeciwbryzgowa

2 Pokrywa miksera

3 Mocowanie zestawu akcesoriów

4 Zbiornik miksera maks. 1,5 l

5 Osłona bloku silnika

6 Blok silnika

7 Regulator prędkości

8 Oś napędowa

9 Naczynie do mieszania maks. 1,5l

0 Pokrywa naczynia do mieszania

q Lejek do napełniania

w Zatyczka

e Miarka

r Uchwyt

t Nóż do ciasta

z Nóż

u Osłona noża

I. Tarcza do ucierania

II. Tarcza do cięcia, drobna

III. Tarcza do cięcia, gruba

IV. Tarcza do ucierania, gruba

V. Tarcza do ucierania, drobna

VI. Tarcza do frytek

i Obsada tarczy

o Skrobak do ciasta

Instrukcja obsługi

2. Cel zastosowania

Urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania

artykułów spożywczych w warunkach domowych,

do użytku prywatnego w zamkniętych i zakrytych

pomieszczeniach. Urządzenie nie nadaje

się do celów przemysłowych oraz do prowadzenia

działalności gastronomicznej, a także do zastosowania

na wolnym powietrzu.

3. Dane techniczne

Napięcie:

230 V / 50 Hz

Pobór mocy:

700 W

Klasa ochrony: II /

Pojemność pojemnika

miksera:

1,5 l

Czas pracy ciągłej miksera: 3 minuty

Pojemność pojemnika

do mieszania:

1,5 l

Czas pracy ciągłej

do mieszania:

1 minutę

Czas pracy

Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie

bez zagrożenia przegrzaniem silnika i

tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego

czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i

poczekać, aż silnik się ostudzi.

4. Wskazówki dot.

bezpieczeństwa

• Proszę przeczytać starannie wszystkie wskazówki

bezpieczeństwa.

• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy

nie został zwilżony lub zmoczony podczas

pracy. Kabel układać w taki sposób, aby nie został

on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.

Kabel nie może swobodnie zwisać na odcinku

od miejsca ustawienia robota do gniazdka

zasilania. Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka

ulegną uszkodzeniu, przed ponownym użyciem

zleć ich naprawę w serwisie.

• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable

sieciowe i wtyczki należy niezwłocznie naprawić

w autoryzowanym punkcie serwisowym.

• Po skończonej pracy od razu wyciągać wtyczkę

z gniazdka zasilania. Tak samo postępować przy

wymianie wkładów oraz przed czyszczeniem.

Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy,

- 12 -


gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia sieci,

dopóki wtyczka sieciowa znajduje się w gniazdku.

Dzięki takiemu działaniu można uniknąć również

przypadkowego włączenia urządzenia.

• Przy przebywaniu w pobliżu robota kuchennego

nie pozostawiać dzieci oraz osób wymagających

stałej opieki bez kontroli – osoby takie

mogą niewłaściwie ocenić źródła zagrożenia.

• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez

osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo

lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej

wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu

urządzeń, bądź jeśli nie zostały one

uprzednio odpowiednio poinstrowane lub

przeszkolone.

• Nigdy nie uruchamiać urządzenia bez uprzedniego

umieszczenia w nim składników spożywczych.

Elementy nieoryginalne mogą nie spełniać

wymogów bezpieczeństwa.

• Nigdy nie włączać urządzenia, jeśli w pojemnikach

nie znajdują się składniki spożywcze. Zagrożenie

przegrzania!

Ostrożnie:

nóż z jest ostry! Przy korzystaniu z noża z oraz

w trakcie jego wyjmowania z urządzenia i mycia

zachować najwyższą ostrożność!

Uwaga:

W czasie gdy maszyna pracuje, do naczynia 9

mieszającego lub miksera 4 wrzucać wyłącznie

składniki przeznaczone do określonego zastosowania.

Nigdy nie wrzucać przedmiotów obcych ani

nie wkładać rąk do lejka do napełniania q lub do

miksera 4. Pozwoli to uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia

maszyny.

• Nigdy nie próbować otwierać pokrywy naczynia

9 do mieszania 0 w trakcie pracy urządzenia.

5. Przed uruchomieniem

• Przed rozpoczęciem pracy urządzenia upewnić się, że...

- urządzenie wraz z wtyczką i przewodem zasilania

znajdują się w nienagannym stanie technicznym

oraz ...

– z urządzenia usunięte zostały wszystkie materiały

opakowania.

• Przed pierwszym użyciem wyczyścić wszystkie

części urządzenia, patrz rozdział „Czyszczenie“.

• Po skompletowaniu całego robota kuchennego

upewnić się że,…

- urządzenie stoi na twardym i stabilnym podłożu.

Przymocować robota kuchennego do podłoża

za pomocą umiesz-czonych pod spodem

przyssawek.

- naczynie do mieszania 9 działa tylko wówczas,

jeśli pokrywa 5 bloku silnika 6 oraz naczynie

wraz z pokrywą 0 są prawidłowo zamontowane

i unieruchomione.

- mikser 4 działa tylko wówczas, jeśli pojemnik i

pokrywa miksera 2 są zamontowane prawidłowo

i unieruchomione.

- jeśli zamontowany został pojemnik miksera 2 i

naczynie do mieszania 9 wraz z pokrywą 0,

to wówczas będzie działał tylko mikser 4.

6. Kompletowanie robota

kuchennego

6.1 Zakładanie naczynia do mieszania

• Załóż pokrywę 5 na blok silnika

6 tak, by strzałka w pokrywie

5 była skierowana na symbol

otwartej kłódki w bloku

silnika 6. Obróć pokrywę 5 w

kierunku przeciwnym do ruchu

wskazówek zegara, aż będzie

mocno przytwierdzona. Strzałka

jest teraz skierowana na symbol

zamkniętej kłódki.

- 13 -


6.2 Nałożyć pokrywę.

• Załóż miskę do mieszania 9

tak, by strzałka na misce 9

była skierowana na symbol

otwartej kłódki w bloku silnika

6. Chwyć miskę 9 za uchwyt

i obróć ją w kierunku

zgodnym z ruchem wskazówek

zegara, aż do oporu.

Strzałka jest teraz skierowana

na symbol zamkniętej kłódki.

Uwaga:

Przed włączeniem urządzenia zawsze upewnić się,

czy pokrywa 0 jest prawidłowo założona (czy jest

zazębiona)! W przeciwnym wypadku produkty

podczas obróbki mogłyby wypadać.

• Założyć pokrywę 0 na naczynie

9 do mieszania w taki

sposób, aby wyżłobienia w

pokrywie pokryły 0 się z

wpustami na ściankach naczynia

9.

• Przekręcić pokrywę 0 zgodnie

z ruchem wskazówek zegara

aż do oporu. Oznakowania

na pokrywie 0 i na

naczyniu muszą się pokrywać.

Nosek pokrywy znajduje

się teraz na uchwycie naczynia

9.

6.3 Założyć lejek do napełniania

i zatyczkę

Uwaga:

do popychania składników przez lejek do napełniania

q nigdy nie używać palców, łyżeczek i tym podobnych

przedmiotów! Zagrożenie odniesieniem

obrażeń ciała!

• Produkty płynne i stałe można

dodawać do naczynia 9

przez lejek q do napełniania.

W trakcie pracy lejek q zamykany

jest zatyczką w, co

pozwala uniknąć pryskania i

unoszenia się pyłu (np. po

dodaniu mąki).

• Do popychania produktów

przez lejek q używać zatyczki

w.

• Zatyczka w posiada wbudowaną

miarkę e. Jeśli ją zdejmiemy,

możemy zmniejszyć

lejek do napełniania q.

Może być to przydatne podczas

cięcia lub ucierania składników.

7. Korzystanie z naczynia do

mieszania

Dostarczony zestaw akcesoriów naczynia 9 do

mieszania składa się z 6 tarcz do ucierania i cięcia

(I - VI), 1 noża do zagniatania ciasta t i 1 noża

tnącego z. Dzięki temu naczynie 9 do mieszania

ma wielostronne zastosowanie: od ucierania, szatkowania

i cięcia, miksowania lub rozdrabniania do

zagniatania lub mieszania.

7.1 Korzystanie z noża

Uwaga! Zagrożenie odniesieniem

obrażeń ciała!

• Ostrza noża z są bardzo ostre! Podczas zakładania,

wyjmowania i czyszczenia noża należy

zachować szczególną ostrożność!

- 14 -


• Przed założeniem noża z naczynie 9 do mieszania

musi być prawidłowo unieruchomione i zazębione.

Niebezpieczeństwo skaleczenia!

• Do popychania składników przez lejek do napełniania

q nigdy nie używać palców, łyżeczek i

tym podobnych przedmiotów!

Przy pomocy noża z możemy miksować, siekać i

rozdrabniać, a także przygotować ciasto. Noża z

używamy np. do rozdrabniania lub siekania mięsa,

sera, cebuli, ziół i orzechów.

• Wyjąć nóż z z osłony u.

Wskazówki:

• Składniki wrzucane do pojemnika powinny zostać

uprzednio pocięte na ok. 3 cm kawałki.

• Urządzenie sieka składniki w bardzo krótkim czasie,

dlatego pamiętać, aby włączać je na krótki

okres.

• Nie pozostawiać włączonego urządzenia dłużej

niż 1 minutę.

• Jeśli składniki odkładają się na naczyniu 9 lub

na nożu z:

- Wyłączyć urządzenie.

- Zdjąć pokrywę 0 z naczynia do mieszania 9.

- Za pomocą skrobaka o/łopatki usunąć składniki.

7.2 Zdejmowanie tarek i noży tnących z

mocowania zestawu akcesoriów

• Założyć naczynie 9 do mieszania.

• Założyć nóż z na obsadę i

następnie obsadę z nożem

założyć na oś napędu 8.

• Załóż pokrywę 0 na miskę

9.

• Przez otwór q umieść w misce

9 składniki.

• Na otwór q załóż zatyczkę

w.

• Włączyć urządzenie, ustawiając regulatorem odpowiednią

7 prędkość pracy na podstawie zaleceń

z tabeli.

W wypadku braku pewności co do ustawienie odpowiedniej

prędkości pracy, włączyć najszybszy

stopień (3).

• Przekręcić pokrywę 2 zgodnie

z kierunkiem ruchu wskazówek

zegara i zdjąć z

pojemnika miksera 4 .

• Chwycić mocowanie zestawu

akcesoriów 3 kciukami i palcami

wskazującymi za uchwyt

w środku mocowania 3.

• Wyciągnąć mocowanie zestawu akcesoriów 3

wraz z tarczami tnącymiv i tarkami (I-VI) z pojemnika

miksera 4.

• Zdjąć tarcze tnące i tarki (I-

VI) z mocowania 3.

- 15 -


7.3 Zakładanie tarek i noży tnących na

mocowanie zestawu akcesoriów

• Wsunąć tarcze tnące (II/III)

w szczeliny mocujące. Tarcze

wkładać najpierw do szczelin

wewnętrznych. Zwrócić uwagę,

aby wszystkie powierzchnie

tnące były skierowane do

wewnątrz. Boczne zaczepy z

podniesieniem pośrodku muszą

byś skierowane do góry.

• Załóż tarczę (IV/V) do ucierania

(I) ziemniaków i robienia

frytek (VI) na leżącą na

zewnątrz szczelinę.

• Umieścić ponownie mocowanie

zestawu akcesoriów 3 w

pojemniku miksera 4. Zwrócić

uwagę na to, czy szyny w

uchwycie na akcesoria 3

weszły w listwy naczynia do

mieszania 4.

• Załóż pokrywę 2 na pojemnik

do miksowania 4 tak, by

strzałki na uchwycie pojemnika

4 i na pokrywie 2 były

skierowane do siebie. Obróć

pokrywę 2 w kierunku przeciwnym

do ruchu wskazówek

zegara, aż będzie mocno

przytwierdzona.

• Do popychania składników przez lejek do napełniania

q nigdy nie używać palców, łyżeczek i

tym podobnych przedmiotów!

Przy pomocy tarcz do cięcia (I/II) i tarek możemy

szybko (IV/V) pociąć lub utrzeć składniki. Specjalna

tarcza do cięcia ziemniaków (VI) umożliwia nam

szybkie przygotowanie domowych cienkich frytek.

Przy pomocy tarczy do ucierania (I) ziemniaków

możemy szybko przygotować ciasto do placków

ziemniaczanych lub drobno utrzeć inne warzywa

bądź owoce.

• Założyć naczynie do mieszania

9. Wybrać odpowiednią

tarczę.

• Załóż tarczę krawędzią prowadzącą

(strona bez zaznaczenia

w narożnikach) na uchwyt

i.

• Drugą stronę tarczy (oznaczoną

dwoma kółkami na rogach)

wcisnąć do chwili

słyszalnego zazębienia.

• Uchwyt r nałożyć n a oś napędu

8. Chwycić kciukiem i

palcem wskazującym za otwory

obsady tarczy i i nałożyć

ją na uchwyt r.

• Założyć pokrywę 0 na naczynie

9.

7.4 Korzystanie z tarek i noży tnących

Uwaga:

• Krawędzie tnące są bardzo ostre! Podczas wkładania,

wyjmowania i czyszczenia tarcz należy

zachować szczególną ostrożność!

- 16 -


• Teraz możemy dodać składniki

przez lejek do napełniania

q.

• Dodać składniki do naczynia

do mieszania 9.

• Ustawić regulatorem prędkość 7 dla cięcia i

ucierania na stopień 3 (najszybszy). Wprzypadku

obróbki miękkich owoców lub warzyw można

wybrać także niższe stopnie prędkości.

• Składniki popychamy wolno przez lejek do napełniania

q zawsze używając do tego celu

zatyczki w.

• Założyć pokrywę 0 na naczynie

do mieszania 9 i zatkać

w zatyczką lejek do napełniania

q.

• W celu wyjęcia tarczy i z

obsady należy wycisnąć z

niej tarczę i po stronie z oznakowaniem.

Wskazówki:

• Składniki przed obróbką pociąć na kawałki tak,

aby mieściły się w lejku do napełniania q.

• Lejek do napełniania q napełniać stopniowo, do

popychania nie używać zbyt dużej siły.

• Jeśli chcemy przerobić dużą ilość produktów, należy

wykonać to w kilku etapach opróżniając w

międzyczasie naczynie do mieszania 9.

7.5 Korzystanie z noża do ciasta

Przy pomocy noża do ciasta t można przygotować

ciasto różnego typu.

• Założyć naczynie do mieszania

9.

• Założyć nóż do ciasta t na

obsadę i następnie obsadę z

nożem założyć na oś napędu

8.

• Regulator prędkości 7 ustawić na zakres zalecany

w tabeli

Wskazówki:

• Produkty płynne dodajemy na końcu i rozpoczynamy

mieszanie 9 od niewielkiej prędkości aby

uniknąć pryskania ciasta poza krawędzie naczynia.

• Nie napełniamy naczynia 9 powyżej

zaznaczenia MAX (1,5l).

• Do miksowania płynnych (o rzadkiej konsys-tencji)

składników używać tylko 1 stopnia prędkości i

wypełniać pojemnik maksymalnie 1 litrem cieczy,

aby uniknąć chlapania poza krawędzie naczynia.

- 17 -


8. Korzystanie z miksera

Uwaga:

• Nigdy nie włączać pustego miksera.

• Nigdy nie wkładać wtyczki do gniazdka zasilania

przed prawidłowym założeniem pojemnika

miksera 4 i jego pokrywy 2.

• Przed zdjęciem pojemnika miksera 4 należy

zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania.

• Do pojemnika miksera 4 nie dodawać gorących

składników, jeśli ich temperatura przekracza

80°C.

• Aby uniknąć wychlapywania zawartości poza

krawędzie pojemnika miksera 4 nigdy nie wypełniać

go powyżej poziomu maksymalnego

(1,5 litra).

• Podczas pracy miksera nigdy nie zdejmować pokrywy

2.

• Nie należy włączać miksera jednorazowo na dłużej

niż 3 minut.

Przy pomocy miksera można ucierać drobno lub

miksować produkty. Mikser można wykorzystać do

przygotowywania zup, sosów, mleka, koktajli, obiadków

dla dzieci lub do przecierania warzyw i

owoców.

• Najpierw zdjąć osłonę 5

bloku silnika 6 przez przekręcenie

jej w kierunku ruchu

wskazówek zegara.

• Następnie załóż pojemnik do

miksowania 4 na otwór tak,

by znaczek strzałki w pojemniku

4 był skierowany na

symbol otwartej kłódki w bloku

silnika 6. Obróć pojemnik

4 w kierunku przeciwnym do

ruchu wskazówek zegara, aż

będzie mocno przytwierdzony.

Zwróć uwagę, czy znaczek

strzałki jest skierowany

na symbol zamkniętej kłódki.

• Dodać produkty do pojemnika miksera 4.

W razie konieczności produkty rozdrobnić przed

dodaniem do pojemnika.

• Załóż pokrywę 2 na pojemnik

do miksowania 4 tak, by

strzałki na uchwycie pojemnika

4 i na pokrywie 2 były

skierowane do siebie. Obróć

pokrywę 2 w kierunku przeciwnym

do ruchu wskazówek

zegara, aż będzie mocno

przytwierdzona

• Założyć osłonę przeciwbryzgową

1 i przekręcić ją w

kierunku przeciwnym do ruchu

wskazówek zegara w

celu prawidłowego zamocowania.

• Włączyć mikser, ustawiając regulatorem 7 odpowiednią

prędkość pracy.

- 18 -


• Po skończonej pracy wyłącz

mikser. Zdejmij naczynie 4

obracając je w kierunku

zgodnym z ruchem wskazówek

zegara.

• Zdejmij pokrywę 2 z naczynia

4 obracając ją w kierunku

zgodnym z ruchem wskazówek

zegara.

Wskazówki:

• Podczas pracy miksera 4 można dodawać do

niego produkty przez otwór w pokrywie 2. W

tym celu należy zdjąć osłonę przeciwbryzgową

1.

• Jeśli przerabiamy gorące płyny, osłona przciwbryzgowa

1 musi być zdjęta tak, aby gorąca

para mogła się swobodnie wydostawać.

• Jeśli podczas pracy urządzenia dojdzie do zablokowania

się produktów, należy postąpić w następujący

sposób 4:

- Wyłączyć urządzenie (regulator prędkości 7

na stopień 0) i wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania.

- Zdjąć osłonę przeciwbryzgową 1 i pokrywę

2.

- Usunąć zablokowane składniki z pojemnika

miksera 4, używając do tego celu skrobaka

o. Należy przy tym uważać, aby nie uszkodzić

skrobaka o nożem z miksującym!

9. Czyszczenie i konserwacja

Uwaga:

Urządzenia nie można w żadnym wypadku

zanurzać w wodzie ani nie narażać w żaden

innych sposób na działanie wilgoci! W wyniku

takiego działania może wystąpić zagrożenie

życia na skutek porażenia prądem elektrycznym,

jeżeli po ponownym włączeniu

urządzenia resztki płynu przedostaną się na

części będące pod napięciem. Zagrożenie

odniesieniem obrażeń ciała!

• Zachować szczególną ostrożność podczas

czyszczenia noża z, pojemnika miksera 4 z

zamontowanym nożem i tarcz tnących. Noże i

krawędzie tnące tarcz są bardzo ostre!

• Przed każdym czyszczeniem urządzenia wyjąć

wtyczkę z gniazdka zasilania. Istnieje zagrożenie

porażenia prądem elektrycznym!

Ostrzeżenie przed uszkodzeniem

urządzenia:

Wszystkie części urządzenia nie nadają się do mycia

w zmywarkach! Do ich czyszczenia nie należy

stosować także środków szorujących.

• Po każdym użyciu urządzenia obudowę przetrzeć

czystą wilgotną ściereczką.

• Naczynie do mieszania 9 i pokrywę 0 można

myć w gorącej wodzie z płynem do mycia naczyń.

• Wszystkie części urządzenia, które miały kontakt

z produktami spożywczymi należy po użyciu

umyć płynem do mycia naczyń i spłukać

gorącą wodą.

• Do wymycia trudno dostępnym miejsc użyć odpowiedniej

szczotki.

- 19 -


10. Postępowanie w wypadku

usterki

Jeśli robot nagle się zatrzyma:

Oznacza to, że urządzenie jest przegrzane i uruchomił

się system automatycznego wyłączania

awaryjnego.

• Wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania.

• Ustawić regulator prędkości 7 na 0.

• Pozostawić urządzenie na 15 minut do ostygnięcia.

• Jeśli robot po 15 minutach nadal nie ostygł, nie

ponowne włączenie będzie niemożliwe. Należy

odczekać kolejne 15 minut i włączyć go ponownie.

Jeśli nie można włączyć robota kuchennego:

• Sprawdzić, czy wtyczka znajduje się w gniazdku

zasilania.

• Sprawdzić, czy pokrywa bloku silnika 56, naczynie

do mieszania 9 i pokrywa naczynia 0 są

prawidłowo zamontowane i unieruchomione.

11. Usuwanie

Urządzenia nie należy wyrzucać wraz

z normalnymi odpadami domowymi.

Niniejszy produkt podlega działaniom,

przewidziamyn w przepisach dyrektywy

europejskiej 2002/96/EC.

Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach

utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach

utylizacji odpadów.

Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących

przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie

zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym

zakładem utylizacji odpadów.

12. Gwarancja i serwis

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc

od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane

i poddane skrupulatnej kontroli przed

wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód

dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych

należy skontaktować się telefonicznie z

serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować

bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe

i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych

podczas transportu, części ulegających zużyciu

ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników,

akumulatorów. Produkt przeznaczony

jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań

profesjonalnych.

Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego

używania urządzenia, używania niezgodnego

z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w

urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi

punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja

nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania

usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych

i naprawionych części. Szkody i wady zauważone

już w chwili zakupu należy zgłosić od razu

po rozpakowaniu, nie później niż po upływie

dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu

gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane

płatnie.

Kompernass Service Polska

Tel.: 022 / 3972212

e-mail: support.pl@kompernass.com

Materiał opakowaniowy należy przekazywać

do utylizacji zgodnie z przepisami o

ochronie środowiska.

- 20 -


13. Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

14. Tabela produktów

Poniższa tabela przedstawia orientacyjne ilości

poszczególnych produktów oraz dostosowane do

tych ilości zakresy prędkości pracy robota.

Aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia, nie

przekraczać podanych czasów pracy.

Obok 3 zakresów prędkości, do dyspozycji jest także

krótki i mocny bieg oznaczony literą „P” (Pulse).W

położeniu "P" włącznik nie pozostaje wciśnięty,

lecz należy go przytrzy mywać w tym położeniu

lub ponownie obrócić.

Składniki Maks. ilość Zakres prędkości Akcesoria Czas pracy

Ciasto drożdżowe

Ciasto na gofry

Owoce twarde

(marchew)

250 g mąki

10 g drożdży

125 ml mleka

1 jajko

25 g masła

15 g cukru

3 Nóż do ciasta 1 minutę

125 g masła

3 Nóż do ciasta 1 minutę

100 g cukru

1 torebka cukru waniliowego

4 jajka

70 g mąki

80 g żelatyny

2 łyżeczki proszku do

pieczenia

125 g śmietany

500 gr. 3 Nasadki do cięcia/ 45 sekund

nasadki do ucierania

Warzywa twarde

(jabłka/ziemniaki)

500 gr. 3 Tarcza do frytek 45 sekund

Mięso / ryby 500 gr. 3/P Nóż 30 sekund

Warzywa miękkie

(pomidory)

Owoce miękkie

(winogrona)

500 gr. 2 Nóż 30 sekund

500 gr. 2 Nóż 15 sekund

- 21 -


- 22 -


TARTALOMJEGYZÉK

OLDALSZÁM

1. A készülék leírása / A csomag tartalma 24

2. Felhasználási cél 24

3. Műszaki adatok 24

4. Biztonsági utasítások 24

5. Üzembevétel előtt 25

6. A konyhai robotgép összeszerelése 25

6.1 A keverőtál felhelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

6.2 A fedél felhelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

6.3 A betöltőjárat és a betöltőbot használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

7. A keverőtál használata 26

7.1 A kés használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

7.2 A szeletelő- és reszelőtárcsa kivétele a tartozéktárolóból . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

7.3 A szeletelő- és reszelőtárcsa behelyezése a tartozéktárolóba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

7.4 A szeletelő- és reszelőtárcsa használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

7.5 A gyúrókés használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

8. A turmix használata 29

9. Tisztítás & ápolás 31

10. Hiba esetén 31

11. Hulladékkezelés 31

12. Garancia és szerviz 32

13. Gyártja 32

14. Táblázat az összetevőkhöz 33

Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek

történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!

- 23 -


KONYHAI ROBOTGÉP

KH 700

1. A készülék leírása /

A csomag tartalma

1 Fröccsenésgátló kupak

2 Turmixfedél

3 Tartozéktároló

4 Turmixfej max. 1,5 l

5 A motorblokk fedele

6 Motorblokk

7 Sebességszabályzó

8 Meghajtótengely

9 Keverőtál max. 1,5 l

0 A keverőtál fedele

q Betöltőjárat

w Betöltőbot

e Mérőpohár

r Tartó

t Dagasztókés

z Kés

u Védőburkolat a késhez

I. Tócsni készítéséhez való tárcsa

II. Vékonyra szeletelő tárcsa

III. Vastagra szeletelő tárcsa

IV. Durvára reszelő tárcsa

V. Finomra reszelő tárcsa

VI. burgonyacsík tárcsa

i Tárcsatartó

o Kenőlapát

Használati útmutató

2. Felhasználási cél

Ezt a készüléket háztartási mennyiségű

élelmiszer feldolgozására tervezték és csak zárt,

esőtől védett helyen történő magánhasználatra. A

készülék nem használható ipari vagy kereskedelmi

célokra vagy a szabadban.

3. Műszaki adatok

Feszültség:

Teljesítményfelvétel:

Védettségi osztály :

A turmixfej űrtartalma:

A turmixfej

folyamatos üzemmód:

A keverőtál űrtartalma:

A keverőtál

folyamatos üzemmód:

230 V / 50 Hz

700 Watt

II/

1,5 l

3 perc

1,5 l

1 percnél

Folyamatos üzemeltetési idő

A folyamatos üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi

ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése

és károsodása nélkül. A megadott idő lejárta

után a készüléket addig ki kell kapcsolni, amíg

a motor le nem hűl.

4. Biztonsági utasítások

• Kérjük gondosan olvassa el a biztonsági utasításokat.

• Figyeljen arra, hogy üzem közben a hálózati kábel

soha ne legyen nedves vagy vizes. Úgy helyezze

el a kábelt, hogy ne szorulhasson be és

más módon se sérülhessen. Ne lógjon le a munkaasztalról.

Ha a hálózati kábel vagy a dugó

megsérülne, cseréltesse szakszervízzel, mielőtt tovább

használná.

• A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati

kábelt vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki engedéllyel

rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.

• Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, ha nem

használja a készüléket, mielőtt tartozékot cserél

és mielőtt tisztítani akarja a készüléket. A kikapcsolás

magában nem elegendő, mert a készülék

mindaddig feszültség alatt van, amíg a dugó be

van dugva a csatlakozó aljzatba. Így a készülék

véletlenszerű bekapcsolását is elkerülheti.

• Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek

(ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi,

érzékszervi vagy lelki képességeik vagy ta

- 24 -


pasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának

abban, hogy biztonságosan használják a

készüléket, ha felügyelet nélkül vannak, vagy ha

előtte nem világítosották fel őket a készülék használatáról.

• Világosítsa fel a gyermekeket a készülékről és annak

veszélyeiről, hogy ne játsszanak vele.

• Csak a tartozékként kapott eredeti alkatrészeket

használja, mert ezek optimálisak a készülék működtetéséhez.

Előfordulhat, hogy másfajta részek

nem elég biztonságosak.

• Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha nincs a

tartályban élelmiszer. Túlforrósodás veszélye!

Vigyázat:

a kés z nagyon éles! Legyen mindig óvatos a kés

z behelyezésekor, kivételekor és tisztításakor!

Figyelem:

Miközben a gép működik, kizárólag csak a feldolgozandó

élelmiszereket tegye a keverőtálba 9

vagy a turmixfejbe 4. A sérülések és a gép károsodásának

elkerülése érdekében soha ne tegye a kezét

vagy idegen tárgyakat a betöltőjáratba q vagy

a turmixfejbe 4.

• Soha ne próbálja kinyitni üzem közben a keverőtál

9 fedelét 0.

5. Üzembevétel előtt

• Mielőtt üzembe veszi a készüléket, győződjön

meg arról, hogy ...

- a készülék és valamennyi tartozék, valamint a

hálózati dugó és a hálózati kábel kifogástalan

állapotban van és ...

- minden csomagolóanyagot eltávolított a készülékről.

• Első használat előtt tisztítsa meg a készülék valamennyi

alkatrészét a „Tisztítás“ című fejezetben

leírtak szerint.

• Szerelje össze a konyhai robotgépet és vegye figyelembe,

hogy …

- a konyhai robotgépnek stabil állást kell biztosítani.

Rögzítse a konyhai robotgépet a tapadókorongokkal

a munkafelületre.

- a keverőtál 9 csak akkor működik, ha a motorblokk

6 fedele 5, a keverőtál 9 és a keverőtál

9 fedele 0 helyesen van felhelyezve és

bekattintva.

- a turmix csak akkor működik, ha a turmixfej 4

és a mixer fedele 2 helyesen van felszerelve

és bekattintva.

- ha a turmixfej 4, a turmixfedél 2, a keverőtál

9 és a keverőtál 9 fedele 0 is fel van helyezve,

akkor csak a turmix fog működni.

6. A konyhai robotgép

összeszerelése

6.1 A keverőtál felhelyezése

• Helyezze a fedelet 5 a motoregységre

6, hogy a fedélen

5 lévő nyíl a motoregységen

6 lévő nyitott zárra

mutasson. Fordítsa el a fedelet

5 az óramutató járásával

ellentétes irányban, amíg szorosan

nem illeszkedik. A nyíl

ekkor a zárt lakatra mutat.

• Úgy helyezze fel a keverőtálat

9, hogy a keverőtálon 9

lévő nyíl a motoregységen 6

lévő nyitott lakatra mutasson.

Fogja meg a keverőtálat 9 a

nyelénél és fordítsa el az óramutató

járásával megegyező

irányba egészen ütközésig. A

nyíl ekkor a zárt lakatra mutat.

- 25 -


6.2 A fedél felhelyezése

Figyelem:

Mielőtt bekapcsolja a készüléket, mindig bizonyosodjon

meg arról, hogy a fedél 0 rendesen bekattante!

Különben üzemelés közben kispriccelhet a benne

levő élelmiszer.

• Úgy helyezze fel a fedelet 0

a keverőtálra 9, hogy a fedél

0 hornya egyezzen tál a

hornyával.

• Használja a betöltőbotot w

az élelmiszerek betöltőjáratba

q való betöltéséhez.

• A betöltőbot w mérőpohárral

e van ellátva. Ha ezt eltávolítja,

kissebbé teheti a betöltőjáratot

q. Ez hasznos lehet,

ha szeleteli vagy reszeli az

élelmi-szereket.

• A fedelet 0 fordítsa az óramutató

járásával megegyező

irányba ütközésig. A fedélen

0 és a tálon lévő jelölésnek

most kell egyeznie. A fedél kinyúló

9 része most a tál füle

felett van.

6.3 A betöltőjárat és a betöltőbot

használata

Figyelem:

Soha ne használja az ujját, kanálnyelet vagy hasonló

tárgyat arra, hogy élelmiszert nyomjon be a betöltőjáratba

q! Sérülésveszély!

• A betöltőjáraton q keresztül

folyékony és szilárd élelmiszereket

juttathat a keverőtálba

9.

A betöltőbottal w működés

közben lezárhatja a betöltőjáratot

q a spriccelés vagy

porkilépés (pl. liszt feldolgozásakor)

elkerülése érdekében.

7. A keverőtál használata

A keverőtálhoz 9 kapott tartozékok: 6 reszelő- és

szeletelőtárcsa (I-VI), egy dagasztókés t és egy

kés z. Így a keverőtál 9 sokoldalúan használható:

például reszelésre és szeletelésre, turmixolásra

vagy aprításra.

7.1 A kés használata

Figyelem! Sérülésveszély!

• A pengék nagyon élesek!

Legyen mindig nagyon elővigyázatos a kések z

behelyezésekor, kivételekor és tisztításakor!

• A tálat 9 még azelőtt rögzíteni kell, mielőtt a

kést z behelyezné. Sérülésveszély!

• Soha ne használja az ujját, kanálnyelet vagy hasonló

tárgyat arra, hogy élelmi-szert nyomjon be

a betöltőjáratba q!

A késsel z turmixolhat, apríthat, de tésztát

is gyúrhat. Használja a kést z pl. hús, sajt, hagyma,

fűszernövények vagy dió aprítására, darálására.

- 26 -


• Vegye ki a kést z a védőburkolatból

u.

• Helyezze fel a keverőtálat 9

a konyhai robotgépre.

• Helyezze fel a kést z a tartóra

r és ezután he-lyezze ezt

a meghajtótengelyre 8.

• Helyezze a fedelet 0 a keverőedényre

9.

• Tegye a hozzávalókat a betöltőnyíláson

q keresztül a

keverőedénybe 9.

• Helyezze a tömködőt w a

betöltőnyílásba q.

• Kapcsolja be a készüléket, úgy hogy a sebességszabályzót

7 a táblázatban ajánlott fokozatra

állítja.

Ha nem biztos abban, hogy melyik fokozatot kell

választania, használja a leggyorsabb fokozatot (3).

Tippek:

• Vágja a feldolgozandó anyagot kb. 3 cm-es darabokra,

mielőtt beleteszi a tálba 9.

• A készülék nagyon gyorsan felaprítja az élelmiszereket,

ezért mindig csak rövid időre kapcsolja be.

• Ne üzemeltesse a készüléket 1 percnél hosszabb

ideig.

• Ha a feldolgozott anyag a tálhoz 9, vagy a késhez

z tapadna:

- kapcsolja ki a készüléket 0.

- távolítsa el a keverőtál 9 fedelét.

- távolítsa el a feldolgozott anyagot a kenőlapáttal

o.

7.2 A szeletelő- és reszelőtárcsa kivétele

a tartozéktárolóból

• Távolítsa el a turmixfej 4 tetejét

az óramutató járásával

megegyező irányban történő

elfordítással.

• Fogja meg a hüvelyk és mutatóujjával

a tartozéktárolót 3

a tartó 3 közepén lévő fogantyúnál

fogva.

• Húzza ki a tartozéktárolót 3 a szeletelő- és reszelőtárcsákkal

(I-VI) a turmixfejből 4.

• Vegye ki a szeletelő- és reszelőtárcsákat

(I-VI) a tartóból

3.

7.3 A szeletelő- és reszelőtárcsa

behelyezése a tartozéktárolóba

• Helyezze be a szeletelőtárcsákat

(II/III) a tartónyílásba.

Kezdje a belül lévő tartónyílásokkal.

Vigyázzon arra, hogy

minden vágófelület befelé

nézzen. A középen lévő kiemelkedést

tartalmazó oldalsó

fülek felfele legyenek.

- 27 -


• Helyezze a reszelő-, burgonyareszelő

és burgonyacsík

tárcsát a külső tartórésbe.

• Helyezze vissza a tartozéktárolót

3 a turmixfejbe 4.

Ügyeljen arra, hogy a tartozéktartón

3 lévő sínek a keverőedény

léceibe nyúljanak

be 4.

• Helyezze fel a keverőtálat 9

a konyhai robotgépre. Válassza

ki a megfelelő tárcsát.

• Helyezze a tárcsát a vezetőszéllel

(a sarkán kör-jelölés

nélküli oldal) a tárcsatartóba

i.

• Nyomja le a másik oldalt (a

sarkokon két körrel jelölve),

amíg a tárcsa egy „klikk“-kel

be nem kattan.

• Helyezze a fedelet 2 a keverőedényre

4, hogy a keverőedény

4 nyelén és a fedélen

2 lévő nyilak egymás

fele mutassanak. Fordítsa el a

fedelet 2 az óramutató járásával

ellentétes irányba, amíg

az szorosan nem illeszkedik.

7.4 A szeletelő- és reszelőtárcsa

használata

Figyelem:

• A vágóélek nagyon élesek!

Legyen különösen elővigyázatos a tárcsák behelyezésekor

és kivételekor, valamint tisztításkor!

• Soha ne használja az ujját, kanálnyelet vagy hasonló

tárgyat arra, hogy élelmi-szert nyomjon be

a betöltőjáratba q!

A szeletelő- és reszelőtárcsákkal (II/III) a feldolgozandó

élelmiszereket (IV/V) gyorsan lehet szeletelni

és reszelni. A speciális burgonyacsík tárcsa lehetővé

teszi (VI) a vékonyra szelt házi sültburgonya készítését.

A tócsnikészítő tárcsával nyers krumpli (I) aprítható,

de más zöldség és gyümölcs is finomra reszelhető.

• Helyezze a tartót r a meghajtótengelyre

8. Nyúljon

hüvelyk és mutatóujjával a

tárcsatartó i lyukaiba és helyezze

fel azt a tartóra r.

• Helyezze a fedelet 0 a tálra

9.

• Most már betöltheti a feldolgozandó

élelmiszereket a betöltőjáraton

q keresztül.

• Szeleteléshez és reszeléshez állítsa a sebességszabályzót

7 3-as fokozatra (legmagasabb fokozat).

Ha puha gyümölcsöt vagy zöldséget szeretne

feldolgozni, válasszon alacsonyabb

sebességfokozatot.

• A feldolgozandó anyagot lassan és folyamatosan

adagolja a betöltőrúddal w a betöltőjáratba

q.

- 28 -


• A tárcsának a tárcsatartóból

i való kivételéhez nyomja ki

felfelé a tárcsát a megjelölt oldalon

a tárcsatartóból i.

Tippek:

• Először vágja az élelmiszereket darabokra, hogy

beleférjenek a betöltőjáratba q.

• Egyenletesen töltse a betöltőjáratot q, és ne gyakoroljon

rá túl nagy nyomást.

• Ha nagyobb mennyiségű élelmiszert szeretne feldolgozni,

kisebb adagokban tegye, és közben

ürítse a keverőtálat 9.

7.5 A gyúrókés használata

A dagasztókéssel t tésztát gyúrhat vagy keverhet.

• Helyezze fel a keverőtálat 9

a konyhai robotgépre.

• Helyezze fel a dagasztókést

t a tartóra r és tegye rá a

meghajtótengelyre 8.

• Tegye a hozzávalókat a keverőtálba

9.

• Helyezze a fedelet 0 a tálra

9, a betöltőbotot w pedig a

betöltőjáratba q.

• Állítsa a sebesség-szabályzót 7 a táblázatban

ajánlott fokozatra.

Tippek:

• A folyékony összetevőket utoljára tegye a tálba

és kezdje a keverést 9 a legalacsonyabb fokozton

a kifröccsenés elkerülése érdekében.

• A keverőtálat 9 maximum a jelölésig töltse (1,5l).

• Híg keverékek turmixolásához csak az 1-es sebességfokozatot

használja és maximum 1 liter folyadékkal

töltse fel a tartályt a folyadék kifolyásának

elkerülése érdekében.

8. A turmix használata

Vigyázat:

• Soha ne kapcsolja be a turmixot üres állapotban.

• Soha ne dugja be a dugót a csatlakozó aljzatba,

amíg a turmixfej 4 és a turmixfedél 2 nincs helyesen

összeszerelve.

• Mindig húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból,

mielőtt a turmixfejet 4 levenné.

• Ne töltsön 80°C-nál melegebb összetevőt a turmixfejbe

4.

• A kifröccsenés elkerülése érdekében soha ne tegyen

1,5 liternél több folyadékot a turmixfejbe

4.

• Üzem közben soha ne vegye le a turmixfedelet

2.

• Soha ne járassa a turmixot 3 perc hosszabb

ideig egyfolytában.

- 29 -


A turmixszal finomra pürésítheti és turmi xolhatja az

élelmiszereket. A turmixot levesek, szószok, tejes turmixitalok,

bébiétel előállítására használhatja, valamint

zöldségeket és gyümölcsöket pürésíthet vele.

• Először távolítsa el a motorblokk

6 fedelét 5 az óramutató

járásával megegyező

irányba való elfordítással.

• Helyezze a keverőedényt 4

a nyílásba, hogy a keverőedényen

4 lévő nyíl jelölés a motoregységen

6 lévő zárt lakatra

mutasson. Fordítsa el a

keverőedényt 4 az óramutató

járásával ellentétes irányba,

amíg az szorosan nem illeszkedik.

Ügyeljen arra, hogy a

nyíl jelölés a zárt lakatra mutasson.

• Töltse a feldolgozandó élelmiszereket a turmixfejbe

4. Ha szükséges, előtte vágja kisebb darabokra.

• Helyezze a fedelet 2 a keverőedényre

4, hogy a keverőedény

4 nyelén és a fedélen

2 lévő nyilak egymásra

mutassanak. Fordítsa el a fedelet

2 az óramutató járásával

ellentétes irányba, amíg

szorosan nem illeszkedik.

• Helyezze be a fröcs csenésgátló

kupakot 1 és fordítsa a

rögzítéshez az óramutató járásával

ellenkező irányba.

• Kapcsolja be a turmixot a sebességszabályzó 7

kívánt fokozatra való állításával.

• Ha elkészült, kapcsolja ki a

turmixot. Az óramutató járásával

megegyező irányba elfordítva

vegye le a turmixedényt

4.

• Az óramutató járásával megegyező

irányba elfordítva

vegye le a turmix fedelét 2 a

turmixedényről 4.

Tippek:

• Üzem közben a fedélben 2 lévő nyíláson keresztül

adagolhatja az összetevőket a turmixfejbe

4. Ehhez csak a fröccsenésgátló kupakot 1 kell

levenni.

• Ha forró folyadékot dolgoz fel, távolítsa el a

fröccsenésgátló kupakot 1, hogy a gőz kiáramolhasson.

• Ha üzem közben élelmiszer tapad meg a turmixfejben

4, a következőképpen járjon el:

- Kapcsolja ki a készüléket (sebesség-7 szabályzó

a 0 fokozaton) és húzza ki a dugót a csatlakozó

aljzatból.

- Vegye le a fröccsenésgátló kupakot 1 és a fedelet

2.

- Távolítsa el a turmixfejben 4 megtapadt élelmiszert

a kenőlapáttal o. Figyeljen arra, hogy

ne sértse meg a lapátot o a késsel z!

- 30 -


9. Tisztítás & ápolás

Vigyázat

A készüléket soha ne merítsük vízbe vagy más

folyadékba! Áramütés általi életve-szély állhat

fenn, ha az újbóli használatkor folyadékmaradék

kerül az elektromos áramot vezető alkatrészekre.

• Legyen különösen elővigyázatos a késeknek z,

a turmixfej 4 beépített késeinek és a szeletelőtárcsáknak

a tisztításakor (I-VI). A kések és a szeletelők

különösen élesek! Sérülésveszély!

• Minden tisztítás előtt húzza ki a dugót a csatlakozó

aljzatból. Ez esetben áramütés veszélye állhat

fenn! Figyelem, a készülék megsérülhet!

A készülék egyetlen része sem tisztítható

mosogatógépben!

Ne használjon súrolószert a készülék részeinek tisztításához.

• A keverőtálat 9 és a fedelet 0 forró mosogatószeres

vízben tisztíthatja.

• A készülék egyetlen része sem tisztítható mosogatógépben!

Ne használjon súroló-szert a készülék

részeinek tisztításához.

• Tisztítson mosogatószerrel és forró vízzel minden

olyan alkatrészt, amely élelmiszerekkel érintkezésbe

kerül.

• A nehezen hozzáférhető helyeken használjon

megfelelő mosogatókefét.

10. Hiba esetén

Ha a konyhai robotgép hirtelen leáll:

Ez azt jelenti, hogy a készülék túlmelegedett, és működésbe

lépett a konyhai robotgép automatikus biztonsági

lekapcsolórendszere.

• Húzza ki a dugót a csatlakozóaljzatból

• Kapcsolja a sebességszabályzót 7 0 fokozatra.

• Hagyja hűlni a készüléket 15 percig.

• Ha a készülék 15 perc alatt nem hűlt le teljesen,

akkor nem fog elindulni. Várjon még 15 percet és

kapcsolja be ismét.

Ha a konyhai robotgépet nem lehet bekap-csolni:

• Ellenőrizze, hogy be van-e dugva a hálózati

dugó a csatlakozó aljzatba.

• Ellenőrizze, hogy a motorblokk 6 fedele 5, a

keverőtál 9 és annak a fedele 0 helyesen van-e

feltéve és bekattintva.

11. Hulladékkezelés

Semmi esetre se dobja a készüléket a

háztartási hulladékba. Jelen termékre

a 2002/96/EC számú európai utasítás

rendelkezési vonatkoznak.

A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő

helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél

tudja kidobni.

Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó

előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a

kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.

A csomagolóanyagot juttassa környezetvédő

ártalmatlanítóhelyre.

- 31 -


12. Garancia és szerviz

A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától

számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,

és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,

a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.

Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot

telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.

Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen

tudja beküldeni az árut.

A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,

nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny

részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék

kizárólag magánhasználatra, nem üzleti

használatra készült.

A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy

szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy

olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett

szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az

ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.

A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez

a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.

Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat

és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb

két nappal a vétel dátumától számítva jelezni

kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások

térítéskötelesek.

13. Gyártja

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Kompernass Service Hungary

Tel.: 06 40 104680

e-mail: support.hu@kompernass.com

- 32 -


14. Táblázat az összetevőkhöz

A következő táblázat arról ad példaszerű tájékoztatást,

hogy melyik élelmiszert milyen mennyiségben

és melyik sebességfokozaton kell feldolgozni.

A készülék túlmelegedésének elkerülése érdekében

ne lépje túl a megadott működtetési időket.

A 3 sebességfokozaton kívül rövid de erőteljes

használatra a „P“ (Pulse) fokozat áll még rendelkezésére.

A kapcsoló a P-állásba nem kattan be.

Tartsa a kapcsolót ebben a helyzetben, vagy fordítsa

ismét Pállásba.

Feldolgozandó

élelmiszerek

Kalácstészta

Gofritészta

Max. mennyiség

250 g liszt

10 g élesztő

125 ml tej

1 tojás, 25 g vaj

15 g cukor

125 g vaj

100 g cukor

1 csom. vaníliás cukor,

4 tojás

70 g liszt

80 g étkezési keményítő

2 TK sütőpor

125 g tejszín

Sebességfokozat

Tartozék Működtetési idő

3 Dagasztókés 1 percnél

3 Dagasztókés 1 percnél

Kemény gyümölcs

(sárgarépa)

500 gr. 3 Szeletelőkések/

Reszelőkések

45 másodperc

Kemény zöldség

(alma/burgonya)

500 gr. 3 burgonyacsík tárcsa 45 másodperc

Hús / hal 500 gr. 3/P kés 30 másodperc

Puha zöldség

(paradicsom)

Puha gyümölcs

(szőlő)

500 gr 2 kés 30 másodperc

500 gr. 2 kés 15 másodperc

- 33 -


- 34 -


KAZALO VSEBINE

STRAN

1. Opis naprave / Vsebina kompleta 36

2. Namen uporabe 36

3. Tehnični podatki 36

4. Varnostni napotki 36

5. Pred prvim zagonom 37

6. Sestava kuhinjskega aparata 37

6.1 Namestitev mešalne posode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

6.2 Namestitev pokrova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

6.3 Vstavite polnilni nastavek in tlačilko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

7. Delo z mešalno posodo 38

7.1 Delo z rezilom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

7.2 Odvzem plošč za rezanje in strganje iz držala za pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

7.3 Vstavitev plošč za rezanje in strganje v držalo za pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

7.4 Delo z rezalnimi in strgalnimi ploščami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

7.5 Delo z gnetilko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

8. Delo z mešalnikom 41

9. Čiščenje & nega 43

10. V primeru napak 43

11. Odstranitev 43

12. Garancija in servis 44

13. Proizvajalec 44

14. Preglednice s sestavinami 45

Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!

- 35 -


KUHINJSKI APARAT

KH 700

1. Opis naprave /

Vsebina kompleta

1 Zaščitni pokrov

2 Pokrov mešalnika

3 Držalo za pribor

4 Posoda za mešanje maks. 1,5 l

5 Pokrov motornega bloka

6 Motorni blok

7 Regulator hitrosti

8 Pogonska os

9 Mešalna posoda maks. 1,5 l

0 Pokrov za mešalno posodo

q Polnilni nastavek

w Tlačilka

e Merilna posoda

r Držalo

t Gnetilka

z Rezilo

u Zaščitni ovoj za rezilo

I. Plošča za krompirjeve polpete

II. Fina rezalna plošča

III. Groba rezalna plošča

IV. Groba plošča za strganje

V. Fina plošča za strganje

VI. Plošča za krompirjeve palčke

i Držalo plošč

o Strgalo testa

Navodilo za uporabo

2. Namen uporabe

Ta aparat je predviden le za zasebno pripravo živil

v količinah, običajnih za gospodinjstva in to v zaprtih,

pred dežjem zaščitenih prostorih. Aparat ni predviden

za poslovno ali industrijsko uporabo ali uporabo na

prostem.

3. Tehnični podatki

Napetost:

230 V / 50 Hz

Moč:

700 W

Razred zaščite: II /

Kapaciteta posode

za mešanje:

1,5 l

Čas KU posode za

mešanje:

3 minute

Kapaciteta

mešalne posode: 1,5 l

Čas KU mešalne posode: 1 minuta

Čas kratkotrajne uporabe:

Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo

lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor

pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega časa

KU mora naprava ostati izklopljena tako dolgo, dokler

se motor ni ohladil.

4. Varnostni napotki

• Vse varnostne napotke skrbno preberite.

• Pazite, da se pri obratovanju omrežni kabel nikoli

ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se

nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati na

kak drugačen način. Ravno tako naj ne visi z delovne

površine.

Nevarnost električnega udara!

• Poškodovane omrežne vtiče in kable naj takoj

zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna

služba, da ne bi prišlo do nesreč.

• Kadar naprave ne uporabljate, pred zamenjavo

nastavkov in pred čiščenjem naprave vtič potegnite

iz vtičnice. Samo izklopitev ni dovolj, ker se v napravi

še zmeraj nahaja napetost, dokler je omrežni vtič

v vtičnici. Tako tudi preprečite nehoten vklop naprave.

- 36 -


• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale

osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi,

zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali

s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen

pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna

ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.

• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro

z napravo.

• Uporabljajte le priložene originalne nastavke, ker

so ti optimirani za delovanje s to napravo. Možno je,

da drugi deli ne zagotavljajo zadostne varnosti.

• Aparata nikoli ne uporabljajte brez vloženih živil.

Nevarnost pregretja!

Previdno:

Rezilo z je zelo ostro! Pri vstavljanju in odstranjevanju

ter čiščenju rezil z bodite zmeraj zelo previdni!

Pozor:

Med delovanjem aparata v mešalno 9 posodo

ali v posodo za mešanje 4 dajajte le dodatke, predvidene

za pripravo. V polnilni nastavek q ali v mešalnik

nikoli ne segajte z rokami in vanju ne polagajte

neprimernih predmetov, da ne bi poškodovali sebe

in aparata.

• Med delovanjem aparata nikoli ne poskušajte

odpreti pokrova 0 mešalne posode 9.

5. Pred prvim zagonom

• Preden napravo začnete uporabljati, se prepričajte,

da...

- so aparat in vsi deli pribora ter omrežni vtič in

omrežni kabel v brezhibnem stanju in ...

- je embalaža v celoti odstranjena z aparata.

• Pred prvo uporabo očistite vse dele aparata, kot

je opisano v poglavju "Čiščenje".

• Kuhinjski aparat sestavite in upoštevajte, da …

- kuhinjski aparat naj trdno in varno stoji.

Kuhinjski aparat s štirimi sesalnimi nastavki pritrdite

na delovno površino.

- Mešalna posoda 9 se lahko uporablja le, če

so pokrovi 5 za motorni blok 6, mešalna posoda

9 in pokrov 0 mešalne posode 9 previdno

vstavljeni in so se zaskočili.

- mešalnik deluje le, če sta posoda za mešanje

4 in pokrov mešalnika 2 pravilno vstavljena

in sta se zaskočila.

- če so vstavljeni posoda za mešanje 4, pokrov

mešalnika 2, mešalna posoda 9 in pokrov

mešalne posode 0, bo deloval le mešalnik 9.

6. Sestava kuhinjskega aparata

6.1 Namestitev mešalne posode

• Pokrov 5 namestite na motorni

blok 6, tako da puščica

na pokrovu 5 kaže na

odprto ključavnico na motornem

bloku 6. Pokrov 5

obrnite v obratni smeri urnega

kazalca, da se zaskoči.

Puščica sedaj kaže na zaklenjeno

ključavnico.

• Mešalno posodo 9 namestite

tako, da puščica na mešalni

posodi 9 kaže na odprto

ključavnico na motornem bloku

6. Mešalno posodo 9

primite za ročaj in jo obrnite v

smeri urnega kazalca do

omejitve. Puščica sedaj kaže

na zaprto ključavnico.

- 37 -


6.2 Namestitev pokrova

Pozor:

Preden napravo vklopite, se zmeraj prepričajte, da

se je pokrov 0 pravilno zaskočil! Drugače lahko

med delovanjem naprave iz nje brizgajo živila.

• Pokrov na mešalno 9 posodo

0 namestite tako, da se

odprtine pokrova 0 ujemajo

z utori v posodi.

Oznake na pokrovu in posodi

se morajo skladati.

• Pokrov 0 obrnite v smeri urnega

kazalca do konca. Nastavek

pokrova 0 se sedaj

nahaja na ročaju posode.

6.3 Vstavite polnilni nastavek in tlačilko

Previdno:

Nikoli ne uporabljajte svojih prstov, ročajev žlice ali

podobnih predmetov za potiskanje živil skozi polnilni

nastavek q! Nevarnost poškodbe!

• Skozi polnilni nastavek q

lahko dajate tekoča in trdna

živila v mešalno 9 posodo.

S tlačilko w lahko polnilni nastavek

q med delovanjem

aparata zaprete, da preprečite

brizge ali izstopanje prahu

(npr. pri obdelavi moke).

• Tlačilko w uporabljajte za

potiskanje živil skozi

polnilni nastavek q.

• Tlačilka w je opremljena z merilno

e posodo. Če to odstranite,

lahko zmanjšate polnilni

nastavek q. To je lahko koristno,

kadar želite živila rezati ali

nastrgati.

7. Delo z mešalno posodo

Priložen pribor za mešalno posodo 9 obsega 6

plošč za strganje in rezanje (I-VI), eno gnetilko t

in eno rezilo z. Mešalno posodo 9 lahko uporabljate

na več načinov: za strganje ali rezanje, mešanje,

sekljanje ali gnetenje.

7.1 Delo z rezilom

Previdno! Nevarnost poškodbe!

• Rrezila so zelo ostra! Pri vstavljanju in odstranjevanju

ter čiščenju rezil z bodite še posebej previdni!

• Pposoda 9 mora biti najprej res trdno pritrjena,

preden rezilo z vstavite. Nevarnost poškodbe!

• Nikoli ne uporabljajte svojih prstov, ročajev žlice

ali podobnih predmetov za potiskanje živil skozi

polnilni nastavek q!

Z rezilom z lahko mešate, režete in sekljate, lahko

pa tudi pripravljate testo. Rezilo z npr. uporabljajte

za sekljanje ali rezanje mesa, sira, čebule, zelišč

ali oreškov.

- 38 -


• Rezilo z vzemite iz zaščitnega

u ovoja.

7.2 Odvzem plošč za rezanje in strganje

iz držala za pribor

• Odstranite pokrov 2 s posode

za mešanje 4 z vrtenjem v

smeri urnega kazalca.

• Mešalno posodo 9 namestite

na kuhinjski aparat.

• Rezilo z namestite na držalo

r in tega potem vtaknite na

pogonsko os 8.

• Držalo za pribor 3 primite s

palcem in kazalcem za

ročaj v sredini držala 3.

• Pokrov 0 namestite na mešalno

posodo 9.

• Sestavine skozi polnilni nastavek

q dajte v mešalno posodo

9.

• Tlačilko w vstavite v polnilni

nastavek q.

• Sedaj aparat vklopite, tako da regulator hitrosti 7

nastavite na stopnjo, priporočeno v preglednici.

Če niste prepričani, katero hitrost potrebujete,

uporabite najhitrejšo stopnjo (3).

Nasveti:

• Sestavine narežite na pribl. 3 cm velike kose,

preden jih daste v posodo 9.

• Aparat sestavine seseklja zelo hitro, zato ga

zmeraj pustite delovati le za kratek čas.

• Naprave ne pustite delovati dlje kot 1minuto.

• Če bi se sestavine zataknile v posodi 9 ali na

rezilu z:

- Napravo izklopite.

- Pokrov odstranite z mešalne 0 posode 9.

- Sestavine odstranite s strgalom testa o/ lopatko.

• Držalo za pribor 3 s ploščami za rezanje in

strganje potegnite (I-VI) iz posode za mešanje 4.

• Plošče za rezanje 3 in

strganje (I-VI) odstranite iz

drzala.

7.3 Vstavitev plošč za rezanje in strganje

v držalo za pribor

• Rezalne plošče (II/III) vstavite

v ustrezno označena notranja

držala. Pazite na to, da vse

rezalne površine kažejo

navznoter. Stranski nastavki

z izboklino na sredini morajo

kazati navzgor.

- 39 -


• Strgalno ploščo (IV/V), ploščo

za krompirjeve polpete(I)

in palčke vstavite (VI) v zunanje

držalne reže.

• Držalo za pribor 3 ponovno

postavite v posodo za mešanje

4. Pazite, da so vodila

na držalu za pribor 3 nataknjena

na vzdolžne nastavke

v posodi za mešanje 4.

• Pokrov 2 dajte na posodo

za mešanje 4, tako da puščica

na ročaju posode za mešanje

4 in pokrovu 2 kažeta

ena proti drugi. Zavrtite pokrov

2 v obratni smeri urnega

kazalca, da se zaskoči.

7.4 Delo z rezalnimi in strgalnimi

ploščami

Previdno:

• Robovi rezil so zelo ostri!

Pri vstavljanju in odstranjevanju ter čiščenju plošč

bodite še posebej previdni!

• Nikoli ne uporabljajte svojih prstov, ročajev žlice

ali podobnih predmetov za potiskanje živil skozi

polnilni nastavek q!

S ploščami (II/III) za rezanje in strganje (IV/V) lahko

sestavine na hitro narežete na rezine ali jih nastrgate.

Posebna plošča (VI) za krompirjeve palčke vam

omogoča hitro pripravo tankega, domačega praženega

krompirčka. S ploščo (I) za krompirjeve polpete

lahko na drobno narežete surov krompir za testo,

prav tako tudi drugo zelenjavo ali sadje.

• Mešalno posodo 9 namestite

na kuhinjski aparat. Izberite

primerno ploščo.

• Ploščo z vodilnim robom

(stran brez krožne oznake v

vogalih) vstavite v držalo

plošč i.

• Drugo stran (označeno z dvema

krogoma v kotih) potisnite

navzdol, dokler se plošča

ne zaskoči s „klikom“.

• Držalo r nataknite na pogonsko

os 8. S palcem in kazalcem

sezite v luknje držala

plošč i in tega namestite na

držalo r.

• Na posodo 0 namestite pokrov

9.

• Sestavine sedaj lahko dodajate

skozi polnilni nastavek q.

• Regulator hitrosti 7 za rezanje in strganje nastavite

na stopnjo 3 (najvišja hitrost). Če želite predelovati

mehko sadje ali zelenjavo, lahko izberete

tudi nižjo hitrost.

- 40 -


• Sestavine počasi in enakomerno s tlačilko w

potiskajte v polnilni nastavek q.

• Za odstranitev plošče iz držala

plošč i, ploščo na označenem

mestu potisnite navzgor

iz držala plošč i.

Nasveti:

• Živilo poprej narežite na kose primerne velikosti,

da jih lahko vstavljate skozi polnilni nastavek q.

• Polnilni nastavek q napolnite enakomerno in ne

izvajajte preveč pritiska.

• Če želite predelati večje količine živil, to naredite v

več manjših korakih in mešalno posodo 9 vmes

spraznite.

7.5 Delo z gnetilko

Z gnetilko t lahko zgnetete testo za kruh in naredite

umešano testo ali testo za kolač.

• Mešalno posodo 9 namestite

na kuhinjski aparat.

• Gnetilko t namestite na držalo

r in tega potem vtaknite

na pogonsko os 8.

• Sestavine dajte v mešalno

posodo 9.

• Pokrov 0 sedaj namestite na

posodo 9 in tlačilko w v polnilni

nastavek q.

• Regulator hitrosti 7 nastavite na stopnjo, priporočeno

v preglednici.

Nasveti:

• Tekoče sestavine v posodo 9 dajte nazadnje in začnite

mešati z nižjo hitrostjo, da preprečite brizge.

• Mešalne posode ne napolnite bolj kot do oznake

MAX (1,5 l).

• Za mešanje tekočih mešanic uporabljajte le

stopnjo hitrosti 1 in posodo 9 napolnite z največ

1 litrom tekočine, da preprečite brizganje tekočine.

8. Delo z mešalnikom

Previdno:

• Mešalnika nikoli ne vklapljajte, ko je prazen. Na

ta način se aparat lahko nepopravljivo poškoduje.

• Vtiča nikoli ne vtikajte v vtičnico, preden sta posoda

za mešanje 4 in pokrov mešalnika 2 pravilno sestavljena.

Nevarnost poškodbe!

• Vtič zmeraj potegnite iz vtičnice, preden posodo

za mešanje 4 odstranite. Nevarnost poškodbe!

• V posodo za mešanje 4 ne dajajte sestavin, ki so

bolj vroče kot 80 °C. Na ta način se aparat lahko

nepopravljivo poškoduje!

• Da preprečite brizganje, v posodo za mešanje

4 nikoli ne dajajte več kot 1,5 l tekočine.

• Da preprečite brizganje, pokrova mešalnika 2

nikoli ne odstranjujte med delovanjem.

- 41 -


• Mešalnika nikoli ne pustite neprekinjeno delovati

za več kot 3 minute. Na ta način se aparat lahko

nepopravljivo poškoduje!

Z mešalnikom lahko sestavine fino zmečkate ali jih

zmešate. Mešalnik lahko uporabite za izdelavo juh,

omak, mlečnih napitkov ali kašic za dojenčka, ravno

tako za predelavo zelenjave in sadja v kašo.

• Najprej odstranite pokrov 5

motornega bloka 6, tako da

ga obrnete v smeri urnega

kazalca.

• Namestite zaščitni pokrov 1

in ga po potrebi obrnite v

nasprotni smeri urnega kazalca,

da ga pritrdite.

• Mešalnik vkopite, tako da regulator hitrosti 7

prestavite na želeno stopnjo.

• Ko ste končali, mešalnik izklopite.

Odstranite mešalno posodo 4

z obratom v smeri urnega kazalca.

• Sedaj posodo za mešanje 4

vstavite v odprtino, tako da

puščična oznaka na posodi

za mešanje 4 kaže na odprto

ključavnico na motornem

bloku 6. Posodo za mešanje

4 obrnite v obratni smeri urnega

kazalca, dokler ni trdno

pritrjena. Pazite na to, da puščična

oznaka kaže na zaklenjeno

ključavnico.

• Sestavine dajte v posodo za mešanje 4. Po potrebi

jih prej sesekljajte na majhne koščke.

• Pokrov 2 namestite na posodo

za mešanje 4, tako da

puščica na ročaju posode za

mešanje 4 in na pokrovu 2

kažeta ena proti drugi. Pokrov

2 obrnite v obratni smeri

urnega kazalca, dokler ni

trdno pritrjen.

• Odstranite pokrov mešalnika

2 z mešalne posode 4 z

obratom v smeri urnega kazalca.

Nasveti:

• Med obratovanjem lahko sestavine daste v posodo

za mešanje 4 skozi odprtino v pokrovu 2. V ta

namen enostavno odstranite zaščitni pokrov 1.

• Če predelujete vroče tekočine, zaščitni pokrov 1

odstranite, da para lahko uide.

• Če se med obratovanjem v posodi za mešanje 4

sestavine zataknejo, postopajte, kot sledi:

- Napravo izklopite (regulator hitrosti 7 na

stopnjo 0) in vtič potegnite iz vtičnice.

- Odstranite zaščitni pokrov 1 in pokrov mešalnika

2.

- Odstranite sestavine, ki so se zataknile v posodi za

mešanje 4 s strgalom testa o. Pazite na to, da

strgala o ne poškodujete z rezilom z!

- 42 -


9. Čiščenje & nega

Previdno:

Na noben način ne smete naprave pomočiti v

vodo ali v kakšno drugo tekočino! Tako lahko

namreč pride do smrtne nevarnosti zaradi električnega

udara, če ob naslednji uporabi ostanki

vlage pridejo v stik z deli pod napetostjo.

• Bodite še posebej previdni pri čiščenju rezil, posode

za mešanje 4 z vgrajenim rezilom z in rezalnimi

ploščami. Rezila in plošče so izredno ostri

(I-VI)! Nevarnost poškodbe!

• Pred vsakim čiščenjem vtič potegnite iz vtičnice.

Obstaja nevarnost električnega udara!

Opozorilo pred poškodbo aparata:

Deli naprave niso primerni za pomivalni stroj!

Ne uporabljajte ostrih sredstev za čiščenje delov

naprave.

• Ohišje naprave po vsaki uporabi očistite s čisto,

vlažno krpo.

• Mešalno posodo 9 in pokrov 0 lahko očistite z

vročo milnico.

• Po uporabi vse dele naprave, ki so prišli v stik

z živili, očistite s sredstvom za pomivanje in

vročo vodo.

• Za težko dostopna mesta uporabljajte primerno

krtačo za pomivanje.

10. V primeru napak

Če kuhinjski aparat nenadoma obstane:

To pomeni, da je aparat pregret in se je aktiviral

samodejni izklop kuhinjskega aparata.

• Vtič potegnite iz vtičnice.

• Regulator hitrosti 7 nastavite na stopnjo 0.

• Počakajte 15 minut, da se aparat ohladi.

• Če aparat po 15 še ni popolnoma ohlajen, vklop

ne bo deloval. Počakajte nadaljnjih 15 minut in

ga ponovno vklopite.

Če kuhinjskega aparata naprave ni mogoče vklopiti:

• Preverite, ali je omrežni vtič vtaknjen v omrežno

vtičnico.

• Preverite, ali so pokrov 5 za motorni blok 6,

mešalna posoda 9 in pokrov 0 pravilno vstavljeni

in so se zaskočili.

11. Odstranitev

Naprave v nobenem primeru ne

odvrzite v običajne hišne smeti.

Ta proizvod je podvržen evropski

Direktivi 2002/96/EC.

Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za

predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem

podjetju za predelavo odpadkov.

Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru

dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo

odpadkov.

Embalažo oddajte za okolju primerno

odstranitev.

- 43 -


12. Garancija in servis

Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa.

Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo

natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun

shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru

uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na

svojo servisno službo.

Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje

vašega izdelka.

Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi,

ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne

dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal

ali akumulatorjev.

Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za

poslovno uporabo.

V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri

uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša

pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha

veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne

omejuje.

Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi

za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe

in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu,

je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa

dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku

garancijske dobe je treba plačati.

13. Proizvajalec

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Birotehnika

Phone:+386 (0) 2 522 16 66

Fax: +386 (0) 2 531 17 40

e-mail: support.si@kompernass.com

- 44 -


14. Preglednice s sestavinami

Naslednja preglednica naj vam služi kot pripomoček

za orientiranje pri tem, katere sestavine naj se s katero

stopnjo hitrosti predelujejo v katerih količinah.

Ne prekoračite navedenega časa delovanja, da se

izognete pregretju naprave.

Poleg 3 stopenj hitrosti vam je na razpolago kratko,

krepko delovanje s stopnjo „P“ (pulz). Stikalo se ne

zaskoči v položaju za pulzno delovanje.

Stikalo držite v tem položaju ali ga večkrat zasučite

v položaj P.

Sestavine Maks. količina Stopnja hitrosti Pribor Čas delovanja

Sladko kvašeno

testo

250 g moke

10 g kvasa

125 ml mleka

1 jajce, 25 g masla

15 g sladkorja

3 Gnetilka 1 minuta

Testo za vaflje

Trdo sadje

(jabolka)

125 g masla

100 g sladkorja

1 zav. vanilijevega sladkorja,

4 jajca

70 g moke

80 g jedilnega škroba

2 žličke pecilnega praška

125 g smetane

3 Gnetilka 1 minuta

500 g 3

Rezalni nastavki/

strgalni nastavki

45 sekund

Trda zelenjava

(krompir/korenje)

500 g 3

Plošča za krompirjeve

palčke

45 sekund

Meso / ribe 500 g 3/P Rezilo 30 sekund

Mehka zelenjava

(paradižnik)

500 g 2 Rezilo 30 sekund

Mehko sadje

(grozdje)

500 g 2 Rezilo 15 sekund

- 45 -


- 46 -


OBSAH

STRANA

1. Popis přístroje / Rozsah dodávky 48

2. Účel použití 48

3. Technická data 48

4. Bezpečnostní pokyny 48

5. Před uvedením do provozu 49

6. Sestavení kuchyňského robota 49

6.1 Nasadit mísu na míchání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

6.2 Nasaďte víko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

6.3 Nasaďte plnicím hrdlo a vložte pěchovadlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

7. Práce s mísou na míchání 50

7.1 Práce s nožem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

7.2 Vyjmutí řezacích a strouhacích kotoučů z nosiče příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

7.3 Vložení řezacích a strouhacích kotoučů do nosiče příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

7.4 Práce s řezacími a strouhacími kotouči . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

7.5 Práce s hnětacím nožem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

8. Práce se šlehačem 53

9. Čištění & ošetřování 54

10. V případě závady 55

11. Likvidace 55

12. Záruka a servis 55

13. Dovozce 55

14. Tabulka pro zpracování surovin 56

Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím

osobám zároveň s ním!

- 47 -


KUCHYŇSKÝ ROBOT

KH 700

1. Popis přístroje /

Rozsah dodávky

1 Ochranná čepička proti rozstřikování surovin

2 Víko šlehače

3 Nosič příslušenství

4 Nádoba šlehače max. 1,5 l

5 Kryt na blok motoru

6 Blok motoru

7 Regulátor rychlosti

8 Pohonná hřídel

9 Mísa na míchání max. 1,5l

0 Víko mísy na míchání

q Plnicí hrdlo

w Pěchovadlo

e Odměrka

r Držák

t Hnětací nůž

z Nůž

u Ochranné pouzdro na nůž

I. Třecí kotouč

II. Jemný řezací kotouč

III. Hrubý řezací kotouč

IV. Hrubý strouhací kotouč

V. Jemný strouhací kotouč

VI. Kotouč na bramborové hranolky

i Držák kotoučů

o Škrabka na těsto

Návod k obsluze

2. Účel použití

Tento přístroj je určen ke zpracovávání potravin v

množství obvyklých v domácnostech a jen pro soukromou

potřebu v uzavřených prostorách chráněných

před deštěm. Přístroj není určen pro podnikatelské

nebo průmyslové účely nebo pro provoz pod

širým nebem.

3. Technická data

Napětí:

230 V / 50 Hz

Příkon:

700 W

Třída ochrany:

II/

Objem nádoby šlehače: 1,5 l

Doba nepřetržitého

provozu nádoby šlehače: 3 minuty

Objem mísy na míchání: 1,5 l

Doba nepřetržitého

provozu mísy na míchání: 1 minutu

Krátká provozní doba

Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné

přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil

motor. Po uvedené krátké provozní době se musí

přístroj vypnout na tak dlouho, až se motor ochladí.

4. Bezpečnostní pokyny

• Všechny bezpečnostní pokyny si prosím pečlivě

přečtěte.

• Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nikdy

neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl

zachytit nebo jinak poškodit. Nenechte ho také viset

dolů z pracovní plochy. Jsouli síťový

kabel nebo zástrčka poškozené, nechte je vyměnit

v servisu dříve, než budete přístroj dále používat.

• Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely nechte

ihned vyměnit odborným personálem nebo zákaznickým

servisem. Vyhnete se tak nebezpečí.

• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, když přístroj nepoužíváte,

před výměnou nástavců a před čištěním

přístroje. Pouhé vypnutí nestačí, protože dokud

je zástrčka v zásuvce, je přístroj stále pod

napětím. Tím také zabráníte nechtěnému zapnutí

přístroje.

• Nikdy nenechte přístroj obsluhovat osoby (včetně

dětí), jejichž fyzické, senzorické nebo mentální

schopnosti či nedostatek zkušeností a znalostí jim

znemožňují bezpečné používání přístroje, pokud

předtím nebyly instruovány nebo nad

sebou nemají dohled.

- 48 -


• Vysvětlete dětem funkci přístroje a rizika práce

s ním, aby si s přístrojem nehrály.

• Používejte jen originální příslušenství, které je součástí

dodávky, neboť jsou optimalizovány pro

spolupráci s přístrojem. Jiné příslušenství nemusí

být dostatečně bezpečné.

• Nikdy nezapínejte přístroj, když se v nádobách

nenachází žádné zpracovávané suroviny. Nebezpečí

přehřátí!

Pozor:

Nůž z je velmi ostrý! Buďte stále velmi opatrní při

nasazování a vyjímání, jakož i při čištění nože z!

Pozor:

Během provozu stroje strkejte do mísy na míchání

9 nebo do šlehače 4 výhradně zpracovávané suroviny.

Abyste zabránili poranění nebo poškození

stroje, nikdy do plnícího q hrdla nebo do šlehače

4 nestrkejte ruce nebo cizí předměty.

• Nikdy se nepokoušejte během provozu otvírat

víko 0 mísy na míchání 9.

5. Před uvedením do provozu

• Dříve než uvedete přístroj do provozu, přesvědčete

se o tom, zda je ...

– přístroj a všechny části příslušenství, jakož i síťová

zástrčka a síťový kabel v bezvadném stavu

a ...

– zda byly z přístroje odstraněny všechny obaly.

• Před prvním použitím očistěte všechny části přístroje,

jak je popsáno v odstavci „Čištění“.

• Sestavte kuchyňský robot a dbejte na to, aby…

- stál pevně a bezpečně. Upevněte kuchyňský robot

čtyřmi přísavkami na pracovní ploše.

- mísa na míchání 9 funguje pouze tehdy, když

je správně nasazen a zaskočil kryt 5 na blok

motoru 6, mísa na míchání 9 a víko 0 mísy

na míchání 9.

- šlehač funguje pouze tehdy, když je správně

nasazena a zaskočila nádoba šlehače 4 a

víko šlehače 2.

- pokud je nasazena nádoba šlehače 4, víko

šlehače 2, mísa na míchání 9 a víko mísy na

míchání 0, bude fungovat pouze šlehač.

6. Sestavení kuchyňského

robota

6.1 Nasadit mísu na míchání

6.2 Nasaďte víko

• Nasaďte kryt 5 na blok motoru

6 tak, aby šipka na krytu

5 ukazovala na otevřený

zámek na bloku motoru 6.

Otočte kryt 5 proti směru hodinových

ručiček, dokud nesedí

pevně. Šipka nyní ukazuje

na zamčený zámek.

• Nasaďte míchací mísu 9 tak,

aby šipka na míchací míse 9

ukazovala na otevřený zámek

na bloku motoru 6. Míchací

mísu 9 uchopte za rukojeť a

otočte ji po směru hodinových

ručiček až na doraz. Šipka

nyní ukazuje na uzamčený

zámek.

Pozor:

Dříve než přístroj zapnete, vždy se ujistěte, že víko

0 správně zaskočilo!

- 49 -


• Nasaďte víko na mísu 0 na

míchání 9 tak, aby výřezy

ve víku souhlasily s drážkami

na míse 0.

• Otáčejte víkem ve směru hodinových

ručiček až na doraz.

Nyní musí souhlasit značky

na víku a na míse 0. Nos

víka teď leží na držadle mísy

0.

6.3 Nasaďte plnicím hrdlo a vložte

pěchovadlo

Pozor:

k protlačování potravin plnicím q hrdlem nikdy nepoužívejte

své prsty, rukojeti lžíce nebo podobné

předměty! Nebezpečí poranění!

• Do mísy na míchání 9 můžete

plnicím hrdlem q vkládat

tekuté i pevné potraviny. Pěchovadlem

w můžete plnicí

hrdlo q během provozu uzavřít,

aby se zabránilo rozstřikování

zpracovávaných surovin

nebo úniku prachu (např.

při zpracování mouky).

• Pěchovadlo w používejte k

protlačování potravin plnícím

hrdlem q.

• Pěchovadlo w je vybaveno

odměrkou e. Pokud ji odejmete,

můžete plnicí hrdlo q

zmenšit. To může být užitečné,

když po-traviny řežete

nebo strouháte.

7. Práce s mísou na míchání

Příslušenství k míse na míchání 9, které je součástí

dodávky, se skládá ze 6 třecích a řezacích kotoučů

(I-VI), jednoho hnětacího nože t a jednoho nože

z. Díky tomu můžete mísu na míchání 9 používat

k mnoha účelům: ke strouhání nebo řezání, mixování

nebo sekání, hnětení nebo míchání.

7.1 Práce s nožem

Pozor! Nebezpečí poranění!

• čepele jsou velmi ostré! Buďte stále velmi opatrní

při nasazování a vyjímání, jakož i při čištění nože

z!

• mísa musí 9 být správně upevněna dříve, než je

nasazen nůž z. Nebezpečí poranění!

• k protlačování potravin plnicím hrdlem q nikdy

nepoužívejte své prsty, rukojeti lžíce nebo podobné

předměty!

Nožem můžete z mixovat, najemno nebo na-hrubo

sekat, ale také zpracovávat těsto. Nůž z používejte

např. k hrubému nebo jemnému sekání masa,

sýra, cibule, bylin a ořechů.

• Vyjměte nůž z z ochranného

pouzdra u.

- 50 -


• Nasaďte mísu na míchání 9

na kuchyňský robot.

• Nasaďte nůž z na držák r

a ten pak nasuňte na pohonnou

hřídel 8.

• Uchopte nosič příslušenství 3

palcem a ukazováčkem za

držadlo ve středu držáku.

• Nasaďte víko 0 na míchací

mísu 9.

• Dejte přísady plnicím otvorem

q do míchací mísy 9.

• Nasaďte nacpávátko w do

plnicího otvoru q.

• Vytáhněte nosič příslušenství 3 s řezacími a

strouhacími kotouči (I-VI) z nádoby šlehače 4.

• Vyjměte řezací a strouhací kotouče

(I-VI) z nosiče 3.

• Nyní přístroj zapněte tím, že nastavíte regulátor

rychlosti 7 na stupeň doporučený v tabulce.

Pokud si nejste jisti, kterou rychlost máte

zvolit, použijte tu nejvyšší (3).

Tipy:

• Dříve než zpracovávané suroviny vložíte do mísy,

9 nařežte je na kousky o velikosti asi 3 cm.

• Přístroj suroviny rozseká velmi rychle, proto ho

nechte běžet jen krátce.

• Nenechte přístroj běžet déle než 1 minutu.

• Pokud se zpracovávané suroviny zachytily v míse

9 nebo na noži z:

- přístroj vypněte.

- sundejte víko z mísy 9 na míchání 0

- vyjměte zpracovávané suroviny pomocí škrabky

na těsto o / stěrky.

7.2 Vyjmutí řezacích a strouhacích

kotoučů z nosiče příslušenství

• Sejměte víko 2 z nádoby šlehače

4 otáčením ve směru

hodinových ručiček.

7.3 Vložení řezacích a strouhacích

kotoučů do nosiče příslušenství

• Vložte řezací kotouče (II/III)

do upevňovací drážky. Začněte

s vnitřními upevňovacími

drážkami. Dbejte na to, aby

všechny řezné plochy směřovaly

dovnitř. Boční lamely s

vyvýšeninou uprostřed musí

ukazovat nahoru.

• Vložte kotouč (I) na řezání a

strouhání brambor (IV/V) na

bramboráky a bramborové

hranolky (VI) do vnější přídržné

štěrbiny.

• Postavte nosič příslušenství 3

zase do nádoby šlehače 4.

Pozor, aby kolejničky úchytu

příslušenství 3 zapadly do

lišt nádoby mixéru 4.

- 51 -


• Nasaďte víko 2 na mixovací

nádobu 4 tak, aby šipky na

rukojeti mixovací nádoby 4

a na víku stály proti sobě 2.

Otočte víko 2 proti směru

hodinových ručiček, dokud

nesedí pevně.

7.4 Práce s řezacími a strouhacími

kotouči

Pozor:

• Řezné hrany jsou velmi ostré!

Buďte zvlášť opatrní při nasazování a vyjímání,

jakož i při čištění kotoučů!

• K protlačování potravin plnícím hrdlem q nikdy

nepoužívejte své prsty, rukojeti lžíce nebo podobné

předměty!

Řezacími a strouhacími kotouči můžete suroviny

rychle nařezat na kolečka nebo nastrouhat. Speciální

kotouč na bramborové hranolky Vám umožní fixní

přípravu tenkých, po domácku připravených Pommes

Frites. Třecím kotoučem můžete rozmělňovat

syrové brambory do těsta nebo také najemno nastrouhat

jinou zeleninu nebo ovoce.

• Nasaďte mísu na míchání 9

na kuchyňský robot. Zvolte

vhodný kotouč.

• Vložte kotouč vodicí hranou

(strana bez kruhového označení

na rozích) do držáku kotouče

i.

• Stlačujte na druhé straně (označena

dvěma kruhy v rozích),

dokud kotouč "kliknutím"

nezaskočí.

• Nasuňte držák r na

pohonnou hřídel 8. Sáhněte

palcem a ukazováčkem do otvorů

držáku kotoučů i a nasaďte

ho na držák r.

• Nasaďte víko na mísu 0.

• Nyní můžete plnicím hrdlem

q nasypat zpracovávané suroviny.

• Nastavte regulátor rychlosti 7 pro řezání a

strouhání na stupeň 3 (nejvyšší rychlost). Pokud

chcete zpracovávat měkké ovoce nebo zeleninu,

můžete zvolit také nižší rychlost.

• Zpracovávané suroviny vtlačujte pomocí pěchovadla

w pomalu a kontinuálně do plnícího hrdla

q.

• Pro vyjmutí kotouče z držáku

kotoučů i vytlačte kotouč na

označené straně směrem nahoru

z držáku kotoučů i.

Tipy:

• Nejprve potraviny předem nařežte na kousky,

aby prošly plnicím hrdlem q.

• Plnící hrdlo q plňte rovnoměrně a nevyvíjejte příliš

velký tlak.

• Pokud chcete zpracovávat velké množství potravin,

udělejte to v malých dávkách a mezitím vyprazdňujte

mísu na míchání 9.

- 52 -


7.5 Práce s hnětacím nožem

S hnětacím nožem můžete t hníst nebo míchat těsto.

• Nasaďte mísu na míchání 9

na kuchyňský robot.

• Nasaďte hnětací nůž t na

držák r a ten pak nasuňte

na pohonnou hřídel 8.

• Vložte zpracovávané suroviny

do mísy na míchání 9.

• Na mísu nyní 9 nasaďte

víko 0 a do plnícího hrdla

vložte pěchovadlo w.

8. Práce se šlehačem

Pozor:

• Šlehač nikdy nezapínejte, když je prázdný.

• Nikdy nezasouvejte zástrčku do zásuvky dříve,

než je správně smontována nádoba šlehače 4 a

víko šlehače 2.

• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky dříve, než

sejmete nádobu šlehače 4.

• Do nádoby šlehače 4 nedávejte žádné suroviny,

které mají teplotu vyšší než 80°C.

• Aby se zabránilo rozstřikování, nikdy nedávejte

do nádoby šlehače 4 více než 1,5l tekutiny.

• Nikdy během provozu nesnímejte víko šlehače 2.

• Nikdy nenechte šlehač běžet bez přerušení déle

než 3 minuty.

Šlehačem můžete ze surovin vytvořit jemné pyré

nebo je našlehat. Šlehač můžete používat k přípravě

polévek, šťáv, milch shakes, stravy pro děti nebo

z ovoce a zeleniny udělat kaši.

• Nejprve sejměte kryt 5 bloku

motoru 6 tím, že s ním

otáčíte ve směru hodinových

ručiček.

• Nastavte regulátor rychlosti 7 na stupeň doporučený

v tabulce.

Tipy:

• Tekuté suroviny dávejte do mísy naposled a začínejte

míchání 9 malou rychlostí, aby nedocházelo

k rozstřikování.

• Neplňte mísu na míchání 9 více než ke značce

MAX (1,5l).

• K mixování řídkých směsí používejte jen rychlostní

stupeň 1 a nádobu plňte maximálně 1 litrem tekutiny,

aby se zabránilo jejímu vyšplíchnutí.

• Nyní nasaďte mixovací nádobu

4 do otvoru tak, aby označení

šipek na mixovací nádobě

4 ukazovalo na

otevřený zámek na bloku motorou

6. Otočte mixovací nádobu

4 proti směru hodinových

ručiček, dokud nesedí

pevně. Dbejte při tom na to,

aby označení šipek ukazovalo

na uzamčený zámek.

- 53 -


• Vložte zpracovávané suroviny do nádoby 4 šlehače.

Eventuálně je předem nařežte na menší

kousky.

• Nasaďte víko 2 na mixovací

nádobu 4 tak, aby šipky na

rukojeti mixovací nádoby 4

a víka 2 stály proti sobě.

Otočte víko 2 proti směru

hodinových ručiček, dokud

nesedí pevně.

• Nasaďte ochrannou čepičku

proti rozstřikování 1 a eventuálně

je upevněte otáčením

proti směru hodinových ručiček.

• Pokud zpracováváte horké tekutiny, sejměte ochrannou

čepičku proti rozstřikování 1, aby mohly

odcházet páry.

• Pokud během provozu v nádobě šlehače 4 uvíznou

zpracovávané suroviny, postupujte následovně:

- Vypněte přístroj (regulátor rychlosti 7 na stupeň

0) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

- Sejměte ochrannou čepičku proti rozstřikování

1 a víko.

- Vyjměte suroviny uvízlé v nádobě šlehače 4

pomocí škrabky na těsto o. Dbejte na to, abyste

škrabku nepoškodili o nůž z!

9. Čištění & ošetřování

Pozor:

• Zapněte šlehač tím, že nastavíte regulátor rychlosti

7 na požadovaný stupeň.

• Jakmile jste hotoví, mixér vypněte.

Mixovací nádobu 4

sejměte otočením ve směru

hodinových ručiček.

• Víko mixéru 2 sejměte z mixovací

nádoby 4 otočením

ve směru hodinových ručiček.

Tipy:

• Během provozu můžete do nádoby 4 šlehače

2 přidávat suroviny otvorem ve víku. K tomuto

účelu jednoduše sejměte ochrannou čepičku proti

rozstřikování 1.

V žádném případě nesmí být přístroj potápěn

do vody nebo jiných tekutin! Zde může vzniknout

nebezpečí ohrožení života elektrickým

proudem, jakmile se při opětovném spuštění

dostanou zbytky kapalin na části vedoucí

elektrický proud. Nebezpečí poranění!

• Buďte zvláště opatrní při čištění nože z, nádoby

šlehače 4 se zabudovaným nožem a řezných

kotoučů (I-VI). Nože a kotouče jsou extrémně ostré!

• Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem!

Výstraha před poškozením přístroje:

Žádné části přístroje nejsou vhodné pro mytí v myčce

na nádobí! K čištění částí přístroje také nepoužívejte

žádné prostředky na drhnutí.

• Po každém použití otírejte kryt přístroje čistým

vlhkým hadrem.

• Mísu na míchání 9 a víko 0 můžete čistit v horké

mýdlové vodě.

- 54 -


• Všechny části přístroje, které přicházejí do styku s

potravinami je nutné po použití očistit nějakým

mycím prostředkem a horkou vodou.

• Pro těžko přístupná místa používejte vhodné mycí

kartáče.

10. V případě závady

Pokud kuchyňský robot zůstane náhle stát:

Znamená to, že je přístroj přehřátý a že se aktivovalo

automatické bezpečnostní vypínání kuchyňského

robota.

• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky

• Nastavte regulátor rychlosti 7 na stupeň 0.

• Nechte přístroj 15 minut ochlazovat.

• Není-li přístroj po 15 minutách ještě úplně ochlazený,

nerozběhne se. Počkejte dalších 15 minut a

znovu ho zapněte.

Pokud se kuchyňský robot nedá zapnout:

• Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka v zásuvce.

• Zkontrolujte, zda je správně nasazen a za-skočil

kryt 5 bloku motoru 6, mísa na míchání 9 a

víko 0.

11. Likvidace

V žádném případě nevyhazujte přístroj

do běžného domovního odpadu. Tento

výrobek musí plnit ustanovení evropské

směrnice 2002/96/EC.

Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci

s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci

komunálního odpadu.

Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě

pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která

se zabývá likvidací odpadu.

Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat

v souladu s ekologickými předpisy.

12. Záruka a servis

Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení.

Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před

odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,

prosím, pokladní

lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování

záruky kontaktujte telefonicky

Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno

bezplatné zaslání Vašeho zboží.

Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo

výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě,

ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení

nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.

spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze

pro privátní použití, ne průmyslové.

Při nesprávném a neodborném využívání, při použití

násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi

autorizovanými servisními provozovnami, záruční

nároky zanikají.

Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou

nejsou omezena.

Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí

také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné

škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit

ihned po vybalení, nejpozději však

do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční

doby se provedené opravy musí zaplatit.

Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel

servisu výrobků Kompernass

Hotline: 800 400 235

Fax: 271 722 939

e-mail: support.cz@kompernass.com

13. Dovozce

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 55 -


14. Tabulka pro zpracování

surovin

Následující tabulka má sloužit jako příkladná orientační

pomůcka, které suroviny v jakých množstvích a

jakou rychlostí by měly být zpracovávány.

Abyste zabránili přehřátí přístroje, nepřekračujte

uvedenou dobu trvání provozu.

Kromě 3 rychlostních stupňů máte k dispozici možnost

krátkého použití intenzivního stupně „P“ (pulsy).

Přepínač v poloze pulsního provozu nezaskakuje.

Přepínač držte v této poloze nebo s ním

opakovaně otáčejte do polohy pulsního provozu.

Suroviny

sladké kynuté těsto

vaflového

těsta

Max. množství

250 g mouky

10 g droždí

125 ml mléka

1 vejce, 25 g másla

15 g cukru

125 g másla

100 g cukru

1 bal. vanilkového

cukru, 4 vejce

70 g mouky

80 g škrobu

2 TL prášku do pečiva

125 g smetany

Rychlostní

stupeň

Příslušenství Doba provozu

3 hnětací nůž 1 minutu

3 hnětací nůž 1 minutu

Tvrdé ovoce

(jablka)

Tvrdá zelenina

(brambory/mrkev)

500 gr. 3 řezací nástavce/

strouhací nástavce

500 gr. 3 Kotouč na bramborové

hranolky

45 sekund

45 sekund

maso / ryba 500 gr. 3/P nůž 30 sekund

Měkká zelenina

(rajčata)

Měkké ovoce

(hrozny)

500 gr. 2 nůž 30 sekund

500 gr. 2 nůž 15 sekund

- 56 -


OBSAH

STRANA

1. Popis prístroja / Obsah dodávky 58

2. Účel použitia 58

3. Technické údája 58

4. Bezpečnostné pokyny 58

5. Pred uvedením do prevádzky 59

6. Montáž kuchynského robota 59

6.1 Nasadenie misky na miešanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

6.2 Nasadenie veka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

6.3 Nasaďte plniace hrdlo a vtlačovadlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

7. Práca s miskou na miešanie 60

7.1 Práca s nožom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

7.2 Odobranie krájacieho a strúhacieho kotúča z držiaka na príslušenstvo . . . . . . . . . . . .61

7.3 Nasadenie krájacieho a strúhacieho kotúča do držiaka na príslušenstvo . . . . . . . . . . .61

7.4 Práca s krájacími a strúhacími kotúčom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

7.5 Práca s miesiacim nožom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63

8. Práca s mixérom 63

9. Čistenie & údržba 64

10. V prípade poruchy 65

11. Likvidácia 65

12. Záruka a servis 65

13. Dovozca 66

14. Tabuľka pre materiál 66

Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj

návod!

- 57 -


KUCHYNSKÝ ROBOT

KH 700

1. Popis prístroja /

Obsah dodávky

1 Ochranné veko proti striekaniu

2 Kryt mixéru

3 Držiak na príslušenstvo

4 Nádoba na mixovanie max. 1,5 l

5 Kryt bloku motora

6 Blok motora

7 Regulátor rýchlosti

8 Pohonný hriadeľ

9 Miska na miešanie max. 1,5l

0 Kryt na misku na miešanie

q Plniaci otvor

w Valček na tlačenie

e Odmerka

r Držiak

t Miesiaci nôž

z Nôž

u Ochranný kryt na nôž

I. Kotúč na zemiakové placky

II. Kotúč na jemné krájanie

III. Kotúč na hrubšie krájanie

IV. Kotúč na hrubšie strúhanie

V. Kotúč na jemné strúhanie

VI. Kotúč na zemiakové plátky

i Držiak na kotúče

o Stierka na cesto

Návod na používanie

2. Účel použitia

Tento prístroj je určený pre spracovanie potravín v

množstvách bežne používaných domácnosťou a výlučne

pre domáce použitie v uzatvorených priestoroch,

chránených pred dažďom. Prístroj nie je určený

pre podnikateľské účely, alebo priemyselné

použitie, a tiež nie pre prevádzky vo vonkajšom

prostredí.

3. Technické údája

Napätie:

230 V/50 Hz

Príkon:

700 Watt

Trieda ochrany :

II/

Objem náplne

nádoby mixéru:

1,5 l

Doba nepretržitej

prevádkzy nádoby mixéru: 3 minúty

Objem náplne

misky na miešanie: 1,5 l

Doba nepretržitej

prevádkzy misky na miešanie: 1 minútu

Krátkodobá prevádzka

Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať

prístroj bez toho, aby sa motor prehrial

a došlo k jeho poškodeniu. Po udanej dobe krátkodobej

prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy,

než motor vychladne.

4. Bezpečnostné pokyny

• Prečítajte si prosím dôkladne všetky bezpečnostné

pokyny.

• Dbajte na to, aby pri prevádzke nebol napájací

kábel nikdy mokrý, alebo vlhký. Umiestňujte ho tak,

aby sa nemohol priškripnúť alebo inak poškodiť.

Nenechajte ho ani visieť dolu z pracovnej plochy.

V prípade poškodenia napájacieho kábla alebo

zástrčky, nechajte tieto vymeniť odborným servisom,

a až potom používajte prístroj ďalej.

• Aby ste sa vyhli možným ohrozeniam, nechajte

poškodené sieťové zástrčky alebo sieťové šnúry

ihneď vymeniť autorizovanému odborníkovi

alebo v zákazníckom servise.

• Zástrčku vytiahnite zo zásuvky keď prístroj nepoužívate,

pred výmenou nástavcov a pred čistením.

Len vypnutie prístroja nestačí, pretože aj v takom

prípade je na ňom sieťové napätie dovtedy, pokiaľ

je zástrčka v zásuvke. Týmto predídete tiež neúmyselnému

zapnutiu prístroja.

- 58 -


• Nedovoľte, aby prístroj obsluhovať také osoby

(vrátane detí), ktorých fyzické, senzorické alebo

mentálne schopnosti, prípadne nedostatok skúseností

a znalostí neumožňujú bezpečné používanie

prístroja, ak ste ich predtým nepoučili alebo

na ne nedohliadli.

• Vysvetlite deťom všetko o prístroji a nebezpečenstvách

jeho používania, aby sa s ním nehrali.

• Používajte len dodané originálne príslušenstvo,

pretože toto je optimalizované pre spoluprácu s

prístrojom. Iné diely (nie určené pre tento prístroj)

nemusia byť dostatočne bezpečné.

• Prístroj nikdy nezapínajte, keď sa v nádobách

nenachádzajú žiadne spracovávané materiály.

Nebezpečenstvo pre-hriatia!

Upozornenie:

nôž z je veľmi ostrý! Pri nasadzovaní, odoberaní

a čistení noža z buďte vždy zvlášť opatrní!

Pozor:

Keď prístroj beží, vkladajte do miešacej 9 misky

alebo do mixéra 4 iba zostávajúce materiály. Nikdy

nevkladajte ruky, alebo cudzie predmety do

plniaceho otvoru q, alebo do mixéra 4, aby ste

predišli úrazom a poškodeniam robota.

• Nepokúšajte sa nikdy otvárať veko misky 0 na

miešanie 9 počas chodu prístroja.

5. Pred uvedením do prevádzky

• Skôr, ako uvediete prístroj do činnosti, presvedčte

sa o tom, že ...

- že prístroj a všetko jeho príslušenstvo, ako aj

zástrčka s napájacím káblom sú v bezvadnom

stave a ...

- že všetok obalový materiál bol z prístroja odstránený.

• Vyčistite pred prvým použitím všetky časti prístroja

tak, ako je to popísané v kapitole "Čistenie".

• Poskladajte kuchynský robot a pamätajte na to,

že …

- kuchynský robot má mať pevné a bezpečné

uloženie. Upevnite kuchynský robot pomocou

štyroch prísaviek na pracovnú plochu.

- Miešacia miska 9 funguje iba vtedy, keď je

správne nasadený a zaistený kryt 5 motorového

bloku 6, miešacia miska 9 a kryt miešaciej

misky 0.

- mixér 4 funguje len ak je správne nasadený a

zaistený držiak mixéra a veko mixéra 2.

- keď je nasadený držiak 4 mixéra, veko mixéru

2, miska na miešanie 9 a veko misky 0

na miešanie 9, funguje len mixér.

6. Montáž kuchynského robota

6.1 Nasadenie misky na miešanie

• Nasaďte kryt 5 na blok motora

6 tak, aby šípka na kryte

5 smerovala k otvorenej

zámke na bloku motora 6.

Otáčajte kryt 5 proti smeru

hodinových ručičiek, až bude

pevne sedieť. Šípka teraz ukazuje

na zatvorenú zámku.

• Nasaďte nádobu na šľahanie

9 tak, aby šípka na nádobe

na šľahanie 9 smerovala k

otvorenej zámke na bloku motora

6. Chyťte nádobu na šľahanie

9 za rukoväť a otočte

ju v smere hodinových

ručičiek až na doraz. Šípka

teraz ukazuje na zatvorenú

zámku.

- 59 -


6.2 Nasadenie veka

Pozor:

Vždy sa pred zapnutím prístroja presvedčte, či veko

0 správne dosadlo! V opačnom prípade by mohli

počas prevádzky vystrekovať potraviny.

• Veko nasaďte na misku 0

tak, aby vybrania vo veku

súhlasili s drážkami misky 9.

• Otáčajte vekom 0 v smere

hodinových ručičiek až na

doraz. Značky na veku a na

miske na miešanie 9 musia

teraz súhlasiť. Nos veka leží

teraz na rukoväti misky 0.

6.3 Nasaďte plniace hrdlo a vtlačovadlo

Pozor:

Upozornenie: nikdy nepoužívajte Vaše prsty, rukoväte

lyžice, alebo podobné predmety na tlačenie

potravín cez plniaci otvor q! Riziko poranenia!

• Kvapalné a pevné po-traviny

môžete plniť do misky na miešanie

9 cez plniaci otvor q.

Pomocou valčeka w na tlačenie

môžete uzavrieť plniaci

otvor q počas chodu prístroja

a tým zabrániť vystrekovaniu

materiálu alebo unikaniu

prachu (napr. pri spracovávaní

múky).

• Na pretlačenie potravín cez

plniaci otvor q (šachtu) používajte

valček na tlačenie w.

• Valček na tlačenie w je vybavený

odmerkou e. Keď

túto vyberiete, môžete plniaci

otvor q (šachtu) zmenšiť.

Toto môže byť užitočné v prípade,

keď potraviny krájate,

alebo strúhate.

7. Práca s miskou na miešanie

Dodané príslušenstvo misky na miešanie 9 pozostáva

zo 6 strúhacích a rezacích kotúčov (I-VI), jedného

miesiaceho t noža a jedného noža z. Umožňuje

všestranné použitie misky na miešanie 9:

pre strúhanie alebo krájanie, mixovanie alebo sekanie,

miesenie alebo miešanie.

7.1 Práca s nožom

Pozor! Riziko poranenia!

• rezné hrany sú veľmi ostré!

Buďte mimoriadne opatrní pri nasadzovaní a vyberaní,

ako aj pri čistení nožov z!

• nádobka musí 9 byť najprv riadne upevnená a

až potom možno nasadzovať nôž z. Nebezpečenstvo

zranenia.

• nepoužívajte nikdy Vaše prsty, rukoväť lyžice,

alebo podobné predmety na vtláčanie potravín

cez plniaci otvor q!

Pomocou noža môžete z mixovať, strúhať a sekať,

ale tiež pripravovať cesto. Používajte nôž z napríklad

na sekanie alebo mletie mäsa, syru, cibule, bylín

a orechov.

- 60 -


• Vyberte nôž z z ochranného

u krytu.

7.2 Odobranie krájacieho a strúhacieho

kotúča z držiaka na príslušenstvo

• Odoberte kryt 2 z nádoby

na mixovanie 4 pootočením

v smere hodinových ručičiek.

• Nasaďte misku na miešanie

9 na kuchynský robot.

• Nasaďte nôž z na držiak

r a tento potom nasuňte na

hnací hriadeľ 8.

• Nasaďte kryt 0 na nádobu

na šľahanie 9.

• Dajte suroviny cez plniacu

šachtu q do nádoby na šľahanie

9.

• Vložte vtláčadlo w do plniacej

šachty q.

• Zapnite prístroj tak, že na regulátore rýchlosti nastavíte

doporučený stupeň podľa tabuľky.

• Uchopte držiak 3 príslušenstva

palcom a ukazováčkom

za úchyt uprostred držiaku

3.

• Vytiahnite držiak 3 príslušenstva s krájacími a

strúhacími kotúčmi (I-VI) z nádoby na mixovanie

4.

• Odoberte krájacie a strúhacie

(I-VI) kotúče z držiaku 3.

Ak si nie ste istí akú rýchlosť 7 máte zvoliť, použite

najrýchlejší stupeň (3).

Tipy:

• Skôr, ako materiál vložíte do misky na miešanie

9, pokrájajte ho na kúsky veľkosti cca 3 cm.

• Prístroj poseká materiál na malé kúsky veľmi rýchlo,

nechajte ho preto bežať len veľmi krátko.

• Nenechávajte prístroj bežať dlhšie ako 1 minútu.

• Ak sa spracovávaný materiál zachytil na stenách

nádoby alebo na noži z:

- prístroj vypnite.

- odložte veko misky 9 na miešanie 0.

- odstráňte materiál použitím stierky na cesto o

/ špachtle.

7.3 Nasadenie krájacieho a strúhacieho

kotúča do držiaka na príslušenstvo

• Vsaďte krájacie kotúče (II/III)

do drážok. Začnite s drážkami

nachádzajúcimi sa vo vnútri.

Dbajte na to, aby všetky

rezné plochy smerovali dovnútra.

Bočné spony s vyvýšeninou

v strede musia smerovať

nahor.

- 61 -


• Kotúče na strúhanie (IV/V),

zemiakové placky (I) a zemiakové

plátky (VI) vložte do

zvonka umiestnených prídržných

zárezov.

• Vložte držiak príslušenstva 3

znovu do nádoby na mixovanie

4. Dajte pozor na to,

aby koľajničky na držiaku

príslušenstva 3 siahali do líšt

mixážnej nádoby 4.

• Nasaďte kryt 2 na nádobu

mixéra 4 tak, aby šípky na

rukoväti nádoby mixéra 4 a

na kryte 2 smerovali k sebe.

Otáčajte kryt 2 proti smeru

hodinových ručičiek, až bude

pevne sedieť.

7.4 Práca s krájacími a strúhacími

kotúčom

Upozornenie:

• Rezné hrany sú veľmi ostré! Buďte veľmi opatrní

pri nasadzovaní a vyberaní, ako aj pri čistení kotúčov!

• nepoužívajte nikdy Vaše prsty, rukoväť lyžice,

alebo podobné predmety na vtláčanie potravín

cez plniaci otvor q!

Pomocou rezacích a strúhacích kotúčov môžete suroviny

rýchlo krájať (II/III) na plátky alebo strúhať

(IV/V). Špeciálny kotúč na zemiakové plátky (VI)

umožňuje pevnú prípravu tenkých, doma robených

zemiakových „hranolčekov“. Pomocou kotúča na

zemiakové placky (I) môžete surové zemiaky pokrájať

na prípravu zemiakového cesta, ale aj najemno

postrúhať inú zeleninu alebo ovocie.

• Nasaďte misku na miešanie

9 na kuchynský robot. Zvoľte

vhodný kotúč.

• Nasaďte kotúč vodiacou hranou

(strana bez označenia

krúžkom v rohoch) do držiaka

kotúčov i.

• Zatlačte druhú stranu (označenú

na rohoch dvoma kruhmi)

dole, až kým kotúč "cvaknutím"

zaskočí.

• Nasaďte držiak r na hnací

hriadeľ 8. Vsuňte palec a

ukazovák do otvorov držiaka

kotúča i a nasaďte ho na

držiak r.

• Na misku 0 nasaďte veko.

• Teraz môžete naplniť materiál

cez plniaci otvor q (šachtu).

• Nastavte regulátor rýchlosti 7 pre rezanie a strúhanie

na stupeň 3 (najvyšia rýchlosť). Ak by ste

chceli spracovávať mäkké ovocie alebo zeleninu,

môžete zvoliť aj nižšiu rýchlosť.

• Vtláčajte materiály pomaly a plynulo pomocou

valčeka na tlačenie w do plniaceho otvoru q

(šachty).

- 62 -


• Ak chcete kotúč vybrať z držiaka

i kotúča, zatlačte kotúč

na označenej strane smerom

hore von z držiaka i.

Tipy:

• Najprv pokrájajte potraviny na kúsky, aby tieto

mohli prejsť cez plniaci otvor q (šachtu).

• Naplňte plniaci otvor q rovnomerne a pri zatláčaní

nepôsobte príliš veľkým tlakom.

• Ak chcete spracovať veľké množstvo potravín,

urobte to v malých dávkach a viackrát vyprázdnite

misku na miešanie 9.

7.5 Práca s miesiacim nožom

Pomocou miesiaceho noža môžete t miesiť alebo

miešať cesto.

• Nasaďte misku na miešanie

9 na kuchynský robot.

• Nasaďte nôž t na miesenie

na držiak r a tento vložte

na hnací hriadeľ 8.

• Naplňte materiály do misky

na miešanie 9.

• Teraz nasaďte veko na misku

0 a vložte valček na tlačenie

w do plniaceho otvoru q

(šachty).

• Nastavte regulátor rýchlosti 7 na príslušný stupeň

podľa doporučenia v tabuľke

Tipy:

• Tekutý materiál pridávajte do misky nakoniec a

miešanie 9 začnite nízkou rýchlosťou, aby ste

zabránili vystrekovaniu materiálu.

• Misku na miešanie 9 neplňte viac ako po značku

MAX (1,5l).

• Na miešanie riedkeho materiálu používajte iba stupeň

rýchlosti 1 a nádobu napľňajte maximálne do

1 litra tekutiny, aby ste zabránili jej vytekaniu.

8. Práca s mixérom

Upozornenie:

• Mixér nikdy nezapínajte, keď je prázdny.

• Nikdy nezasúvajte zástrčku do zásuvky skôr, ako

je nádoba 4 mixéra a veko mixéra 2 správne

navzájom spojené.

• Skôr ako nádobku mixéra 4 odoberiete, vytiahnite

vždy zástrčku zo zásuvky.

• Neplňte do nádoby mixéru 4 žiadne materiály,

ktorých teplota je vyšia ako 80°C.

• Aby ste predišli vystrekovaniu, nedávajte nikdy

viac ako 1,5 litra tekutiny do nádoby mixéra 2.

• Nikdy neodoberajte veko mixéra 4 pri jeho chode.

• Nikdy nenechávajte mixér bežať neprerušene

viac ako 3 minúty.

Pomocou mixéru môžete materiály jemne šľahať a

mixovať. Mixér môžete používať na prípravu polievok,

omáčok, mliečnych kokteilov, kojeneckej výživy,

alebo na mixovanie zeleniny a ovocia.

- 63 -


• Najprv odoberte kryt 5 bloku

motora 6 tak, že ho otáčate

v smere hodinových ručičiek.

• Keď skončíte prácu, vypnite

mixér. Vyberte nádobu na mixovanie

4 otáčaním v smere

hodinových ručičiek.

• Teraz vložte nádobu mixéra

4 do otvoru tak, aby značka

šípky na nádobe mixéra 4

smerovala k otvorenej zámke

na bloku motora 6. Otáčajte

nádobu mixéra 4 proti smeru

hodinových ručičiek, až

bude pevne sedieť. Dajte pozor

na to, aby značka šípky

smerovala k zatvorenej zámke.

• Naplňte materiál do nádoby mixéra 4. V prípade

potreby tento pokrájajte na menšie kúsky.

• Nasaďte kryt 2 na nádobu

mixéra 4 tak, aby šípky na

rukoväti nádoby mixéra 4 a

na kryte 2 smerovali k sebe.

Otáčajte kryt 2 proti smeru

hodinových ručičiek, až bude

pevne sedieť.

• Nasaďte ochranný kryt proti

striekaniu 1 a otočte ho prípadne

proti smeru hodinových

ručičiek, aby ste ho

upevnili.

• Snímte veko mixéra 2 z nádoby

na mixovanie 4 otáčaním

v smere hodinových ručičiek.

Tipy:

• Počas prevádzky môžete spracovávané materiály

pridávať cez otvor vo veku do nádoby mixéru 2.

Aby ste tak mohli urobiť, odložte jednoducho

ochranný 4 kryt proti striekaniu 1.

• Ak spracovávate horúce tekutiny, odložte ochranný

kryt proti striekaniu 1 aby mohla unikať para.

• Ak počas chodu zostanú spracovávané materiály

v nádobe mixéru 4 stáť, postupujte nasledovne:

- Vypnite prístroj (regulátor rýchlosti 7 na stupni

0) a vytiahnite zástrčku zo zásuvky

- odoberte ochranný kryt 2 proti striekaniu 1 a

veko

- odstráňte nahromadené materiály v nádobe mixéru

4 pomocou stierky na cesto o. Dajte

pozor, aby ste stierku nožom z nepoškodili!

9. Čistenie & údržba

Upozornenie:

• Zapnite mixér tak, že nastavíte regulátor rýchlosti

7 na požadovaný stupeň.

V žiadnom prípade nesmie byť prístroj ponáraný

do vody, alebo inej kvapaliny! Tu by mohlo

vzniknúť nebezpečenstvo ohrozenia života

elektrickým prúdom, ak by sa pri ďalšom uvedení

do prevádzky zbytky kvapaliny dostali

na časti, ktoré sú pod napätím.

- 64 -


• Buďte mimoriadne opatrní pri čistení noža z, nádoby

k mixéru 4 s namontovaným nožom a rezacími

kotúčmi (I-VI). Nože a kotúče sú mimoriadne

ostré!Riziko poranenia!

• Pred každým čistením vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým

prúdom!

Varovanie pred poškodením prístroja:

Žiadne diely prístroja nie sú vhodné na umývanie v

umývačke! Na čistenie jednotlivých častí prístroja

nepoužívajte ani žiadne mechanické čistiace prostriedky

(drsné prášky).

• Po každom použití poutierajte povrch telesa mixéru

čistou vlhkou handričkou.

• Misku 9 na miešanie 0 a veko môžete čistiť horúcou

vodou so saponátom.

• Vyčistite všetky časti prístroja, ktoré prišli do styku

s potravinami po použití mycím prostriedkom a

horúcou vodou.

• Na ťažko dostupných miestach používajte vhodný

kartáč.

10. V prípade poruchy

Keď kuchynský robot náhle zostane stáť:

To znamená, že prístroj je prehriaty, a že sa aktivovalo

automatické bezpečnostné vypínanie kuchynského

robota.

• Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

• Nastavte regulátor rýchlosti 7 na stupeň 0.

• Nechajte prístroj 15 minút ochladnúť.

• Ak prístroj po 15 minútach nie je úplne vychladnutý,

nedá sa spustiť. Počkajte ďalších 15 minút a

potom ho znovu zapnite.

Keď sa kuchynský robot nedá zapnúť:

• Skontrolujte, či sa zástrčka nachádza v zásuvke.

• Skontrolujte, či sú kryt 5 bloku motora 6, miesiaca

miska 9 a jej kryt 0 správne nasadené a

zaistené.

11. Likvidácia

Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte

do normálneho domového odpadu.

Tento výrobok podlieha európskej

smernici 2002/96/EC.

Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)

na likvidáciu odpadu.

Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade

pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu

odpadu.

Všetok baliaci materiál zlikvidujte

ekologickým spôsobom.

12. Záruka a servis

Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu

nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou

dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku

ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania

záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa

dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.

Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie

na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením

ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače

alebo akumulátory.

Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie

a nie na komerčné účely.

Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom

účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,

pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil

nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona

nie sú touto zárukou obmedzené.

Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných

opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené

diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené

už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie

však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.

V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí

záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté

náklady.

- 65 -


Kompernass Service Slowakia

Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)

e-mail: support.sk@kompernass.com

13. Dovozca

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

14. Tabuľka pre materiál

Nasledujúca tabuľka by Vám mala slúžiť ako orientačná

pomôcka, ktoré materiály, v akých množstvách

a s akým stupňom rýchlosti by sa mali spracovávať.

Neprekračujte udanú dobu prevádzky, aby ste predišli

prehriatiu prístroja.

Okrem 3 rýchlostných stupňov Vám je k dispozícii

krátky silový režim na stupni „P“ (pulzy). Prepínač

na stupni "P" nezapadne. Podržte vypínač v tejto

polohe, alebo ho opakovane otáčajte do polohy -

pulzy.

Materiál

Zákuskové

cesto

Oplatkové

cesto

max. množstvo

250 g múky

10 g droždia

125 ml mlieka

1 Ei, 25 g masla

15 g cukru

125 g masla

100 g cukru

1 balíček vanilkového

cukru

4 vajíčka

70 g múky

80 g škrobová

múčka

2 TL prášok na pečenie

125 g smotany

Stupeň

rýchlosti

Príslušenstvo Doba prevádzky

3 Miesiaci nôž 1 minútu

3 Miesiaci nôž 1 minútu

Tvrdé ovocie

(jablká)

500 gr. 3 Nástavce na krájanie/

Nástavce na strúhanie

45 sekúnd

Tvrdá zelenina

(zemiaky/mrkva)

500 gr. 3 Kotúč na zemiakové plátky

45 sekúnd

Mäso / ryby 500 gr. 3/P Nôž 30 sekúnd

Mäkká zelenina

(rajčiny)

Mäkké ovocie

(hrozno)

500 gr. 2 Nôž 30 sekúnd

500 gr. 2 Nôž 15 sekúnd

- 66 -


SADRŽAJ

STRANA

1. Opis uređaja / Obim isporuke 68

2. Uporabna namjena 68

3. Tehnički podaci 68

4. Sigurnosne upute 68

5. Prije puštanja u rad 69

6. Sastavljanje kuhinjskog stroja 69

6.1 Postavljanje zdjele za miješanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

6.2 Postavljanje poklopca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

6.3 Postavljanje otvora za umetanjei čepa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

7. Rad sa zdjelom za miješanje 70

7.1 Rad sa nožem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70

7.2 Vađenje ploče za sječenje i usitnjavanje iz držača za pribor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

7.3 Umetanje ploča za sječenje i usitnjavanje u držač pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

7.4 Rad sa pločama za sječenje i usitnjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72

7.5 Rad sa nožem za miješanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

8. Rad sa mikserom 73

9. Čišćenje & održavanje 75

10. U slučaju greške 75

11. Zbrinjavanje 75

12. Jamstvo i servis 75

13. Uvoznik 76

14. Tablica za sastojke 76

Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite

i ove upute!

- 67 -


KUHINJSKI UREÐAJ

KH 700

1. Opis uređaja /

Obim isporuke

1 Kapa za zaštitu od prskanja

2 Poklopac miksera

3 Držač za pribor

4 Posuda za miješanje maks 1,5 l

5 Pokrov bloka motora

6 Blok motora

7 Regulator brzine

8 Pogonska osovina

9 Zdjela za miješanje max. 1,5 l

0 Poklopac zdjele za miješanje

q Otvor za umetanje

w Čep

e Mjerna čašica

r Držač

t Nož za miješanje

z Nož

u.Zaštitni omotač za nož

I. Ploča za ribani kolač

II. Fina ploča za sječenje

III. Gruba ploča za sječenje

IV. Gruba ploča za usitnjavanje

V. Fina ploča za usitnjavanje

VI. Ploča za sjeckanje krumpira

i Držač ploče

o Strugač za tijesto

Upute za uporabu

2. Uporabna namjena

Ovaj uređaj je predviđen za prerađivanje namirnica

u količinama uobičajenim za domaćinstvo, i

samo za privatnu uporabu u zatvorenim prostorijama

zaštićenim od kiše. Uređaj nije predviđen za komercijalnu

ili industrijsku uporabu, niti za pogon na

otvorenom prostoru.

3. Tehnički podaci

Napon:

230 V/50 Hz

Snaga:

700 W

Zaštitna klasa: II /

Zapremina

posude za miješanje: 1,5 l

KB-vrijeme posude

za miješanje:

3 minute

Zapremina zdjele

za miješanje:

1,5 l

KB-vrijeme zdjele

za miješanje:

1 minuta

KB-vrijeme

KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava,

koliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da

se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog

KB-vremena uređaj morate isključiti toliko

dugo, dok se motor ne ohladi.

4. Sigurnosne upute

• Molimo Vas da sve sigurnosne napomene pažljivo

pročitate.

• Obratite pažnju na to, da u pogonu mrežni kabel

nikada ne bude mokar ili vlažan. Vodite ga na taj

način, da ne može biti ukliješten ili oštećen na

drugi način. Ne dopustite, da ovaj kabel labavo

visi sa radne površine. Ukoliko dođe do oštećenja

mrežnog kabela ili mrežnog utikača, njih odnesite

u servis na popravak, prije nego što uređaj

nastavite koristiti.

• Oštećene mrežne utikače ili kablove neizostavno

dajte na popravak ovlaštenim stručnjacima ili servisu

za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.

• Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključujuśi

djecu), čije fizičke, senzorske i mentalne

sposobnosti ili pomanjkanje iskustva i znanja ih

sprječavaju da na siguran način koriste uređaj,

ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani.

• Uputite djecu u vezi uređaja i mogućih opasnosti,

kako se ona ne bi igrala sa uređajem.

- 68 -


• Djeci i nemoćnim osobama ne dopustite rukovanje

ovim uređajem bez nadzora - jer ove osobe

moguće opasnosti ne mogu uvijek procijeniti na

pravi način.

• Koristite isključivo priložene originalne dijelove

opreme, jer su oni optimirani za rad sa uređajem.

Drugi dijelovi možda nisu dovoljno sigurni.

• Uređaj nikada ne smije biti u pogonu bez sastojaka.

Opasnost od pregrijavanja!

Oprez:

Nož z je vrlo oštar! Budite posebno oprezni prilikom

umetanja i vađenja, kao i prilikom čišćenja

noža z!

Oprez:

Dok stroj radi, stavljajte isključivo sastojke za prerađivanje

u zdjelu 9 za miješanje 4 ili u mikser.

Nikada ne gurajte ruke ili strane predmete u otvor

za umetanje q ili u mikser 4, kako biste izbjegli

ozljede i oštećenja stroja.

• Nikada ne pokušavajte otvoriti poklopac zdjele

9 za miješanje 0 za vrijeme rada stroja.

5. Prije puštanja u rad

• Prije nego što uređaj pustite u rad, provjerite, da ...

- su uređaj i svi dijelovi opreme, kao i mrežni utikač

i kabel u besprijekornom stanju i ...

- su svi materijali ambalaže uklonjeni sa uređaja.

• Prije prve uporabe očistite sve dijelove uređaja

na način opisan u poglavlju "Čišćenje".

• Sastavite kuhinjski stroj i obratite pažnju na to, da…

- kuhinjski stroj ima čvrst i siguran oslonac. Kuhinjski

stroj pričvrstite pomoću četiri vakuumska

držača na radnoj površini.

- zdjela za miješanje 9 funkcionira samo onda,

kada su pokrov 5 bloka motora 6, zdjela za

miješanje 9 i poklopac zdjele za miješanje 0

ispravno umetnuti i ulegli.

- mikser funkcionira samo onda, kada su posuda

za miješanje 4 i poklopac miksera 2 ispravno

umetnuti i ulegli.

- kada su posuda za miješanje 4, poklopac

miksera 2, zdjela za miješanje 9 i poklopac

ove 0 zdjele 9 umetnuti, funkcionirati će

samo mikser.

6. Sastavljanje kuhinjskog stroja

6.1 Postavljanje zdjele za miješanje

6.2 Postavljanje poklopca

• Postavite pokrov 5 na blok

motora 6, tako da strelica na

pokrovu 5 bude usmjerena

prema otvorenoj bravi na bloku

motora 6. Okrenite pokrov

5 u smjeru protivnom

kazaljci sata, sve dok ne

bude učvršćen. Strelica je

sada usmjerena na zatvorenu

bravu.

• Postavite zdjelu za miješanje

9 tako, da strelica na zdjeli

za miješanje 9 pokazuje na

otvorenu bravu na bloku motora

6. Zahvatite zdjelu za

miješanje 9 na rukohvatu i

okrenite je u smjeru kazaljke

na satu do kraja. Strelica

sada pokazuje na zatvorenu

bravu.

Oprez:

Uvijek provjerite, da je poklopac 0 ulegao u ležište,

prije nego što uključujete uređaj! U protivnom za

vrijeme pogona može doći do rasprskavanja namirnica.

- 69 -


• Okrenite poklopac 0u smjeru

kazaljke na satu do kraja.

Oznake na poklopcu 0 i

zdjeli 9 sada moraju biti podudarne.

Ispust poklopca 0

sada mora ležati na rukohvatu

zdjele 9.

• Poklopac postavite tako na

zdjelu 0 za miješanje, da

ispusti poklopca budu podudarni

sa izbočinama zdjele

0.

6.3 Postavljanje otvora za umetanje

i čepa

Oprez:

Nikada ne koristite prste, drške žlice ili slične predmete,

da biste namirnice protisnuli kroz otvor za umetanje

q! Opasnost od ozljeđivanja!

• Kroz otvor za umetanje q

možete umetati tekuće ili čvrste

namirnice u zdjelu 9 za

miješanje. Pomoću čepa w

možete zatvoriti otvor za umetanje

q za vrijeme pogona

stroja, kako biste izbjegli

prskanje ili izlazeću prašinu

(na primjer prilikom obrade

brašna).

• Upotrijebite čep w, da biste

namirnice protisnuli kroz otvor

za umetanje q.

• Čep w je opremljen mjernom

čašicom e. Ukoliko nju uklonite,

možete smanjiti otvor za

umetanje q To može biti korisno,

ako siječete ili usitnjavate

namirnice.

7. Rad sa zdjelom za miješanje

Priložen pribor za zdjelu 9 za miješanje sastoji se

od 6 ploča za sječenje i usitnjavanje (I-VI), jednog

noža za miješanje t i jednog noža z. Stoga

zdjelu 9 za miješanje na puno načina možete koristiti:

za usitnjavanje ili sječenje, za miksanje ili usitnjavanje,

za miješanje ili mijesenje.

7.1 Rad sa nožem

Pažnja! Opasnost od ozljeđivanja!

• sječiva su vrlo oštra! Budite posebno oprezni prilikom

umetanja i vađenja, kao i prilikom čišćenja

noža z!

• Zdjela 9 mora biti ispravno učvršćena prije umetanja

noža z. Opasnost od ozljeđivanja!

• nikada ne koristite prste, drške žlice ili slične

predmete, da biste namirnice protisnuli kroz otvor

za umetanje q!

Sa nožem z možete miksati i usitnjavati, ali i pripremati

tijesto. Nož z koristite na primjer za usitnjavanje

mesa, sira, luka, biljaka ili oraha.

• Izvadite nož z iz zaštitnog

omota u.

- 70 -


• Postavite zdjelu 9 za miješanje

na kuhinjski stroj.

• Postavite nož z na držač r,

a njega nakon toga nataknite

na pogonsku osovinu 8.

• Postavite poklopac 0 na

zdjelu za miješanje 9.

• Umetnite sastojke kroz otvor

za umetanje q u zdjelu za

miješanje 9.

• Umetnite čep w u otvor za

umetanje q.

• Zatim uključite uređaj tako, što ćete regulator

brzine 7 postaviti na stupanj preporučen u tablici.

Ako niste sigurni koji stupanj da odaberete, postavite

najbrži stupanj (3).

Savjeti:

• Sastojke isjecite na komade veličine ca. 3 cm,

prije nego što ih umetnete u zdjelu 9.

• Uređaj sastojke usitnjava vrlo brzo, stoga ga uključujte

samo na kratko.

• Ne pustite uređaj u radu duže od jedne minute.

• Ukoliko su se sastojci uhvatili u zdjeli 9 ili na

nožu z:

- Isključite uređaj.

- Odstranite poklopac sa zdjele 9 za miješanje

0.

- Uklonite sastojke pomoću strugalice o/

lopatice.

7.2 Vađenje ploče za sječenje i usitnjavanje

iz držača za pribor

• Odstranite poklopac 2 sa

posude 4 za miksanje okretanjem

u smjeru kazaljke na

satu.

• Držač pribora 3 prihvatite

palcem i kažiprstom na rukohvatu

u sredini.

• Izvucite držač pribora 3 sa pločama za sječenje

i usitnjavanje (I-VI) iz posude za miksanje.

• Izvadite ploče za sječenje i

usitnjavanje (I-VI) iz držača

3.

7.3 Umetanje ploča za sječenje i usitnjavanje

u držač pribora

• Umetnite ploče za sječenje

(II/III) u unutrašnje držače označene

na odgovarajući način.

Obratite pažnju na to, da

sve površine za sječenje budu

usmjerene prema unutrašnjoj

strani. Bočne spojke sa izbočenjem

u sredini moraju biti

usmjerene prema gore.

- 71 -


• Umetnite ploču za struganje ,

rašpanje (IV/V) i sjeckanje

krumpira (I) u vani smještene

(VI) otvore za držanje.

• Držačpribora 3 ponovo stavite

u posudu 4 za miksanje.

Obratite pažnju na to, da

šine na držaču pribora 3

zahvataju u letvice spremnika

za miksanje 4.

• Postavite poklopac 2 na posudu

za miješanje 4, tako da

strelice na rukohvatu posude

za miješanje 4 i na poklopcu

2 budu usmjerene jedna

prema drugoj. Okrenite poklopac

2 u smjeru protivnom

kazaljci sata, dok ne bude

učvršćen.

• Postavite zdjelu za miješanje

9 na kuhinjski stroj. Odaberite

odgovarajuću ploču.

• Umetnite ploču sa ivicom vodilicom

(strana bez kružne

oznake na ćoškovima) u držač

ploče i.

• Pritisnite drugu stranu (označenu

sa dva kruga na kutovima)

prema dolje, dok ploča

čujno ne ulegne u ležište.

• Nataknite držač r na

pogonsku osovinu 8. Uhvatite

sa palcem i kažiprstom u

otvore držača za ploče i, te

ga postavite na držač r.

• Postavite poklopac 0 na

zdjelu 9.

7.4 Rad sa pločama za sječenje i

usitnjavanje

Pažnja:

• Sječiva su vrlo oštra! Budite posebno oprezni prilikom

umetanja i vađenja, kao i prilikom čišćenja

ploča!

• Nikada ne koristite prste, drške žlice ili slične

predmete, da biste namirnice protisnuli kroz

otvor za umetanje q!

Pomoću ploče za sjeckanje (II/III) i struganje brzo

možete namirnice narezati u ploške ili usitniti (IV/V).

Posebna ploča za sjeckanje krumpira Vam omogućava

brzo pripremanje (VI) vrlo tankih domaćih

prutića krumpira (Pommes Frites) (I). Sa pločom za

rašpanje možete sirove krumpire usitniti za izradu tijesta,

ali takođe možete usitniti i druge vrste povrća

ili voća.

• Nakon toga namirnice možete

umetnuti u odgovarajući otvor

q.

• Postavite regulator brzine 7 za sječenje i usitnjavanje

na stupanj 3 (najveća moguća brzina).

Ukoliko želite prerađivati voće ili povrće, možete

odabrati i nižu brzinu.

• Namirnice polako i ravnomjerno pomoću čepa

w gurajte kroz otvor za umetanje q.

- 72 -


• Da biste ploču i izvadili iz

držača, pritisnite označenu

stranu prema gore, dok ploča

i ne izađe.

Savjeti:

• Namirnice prethodno usitnite, kako bi one mogle

stati kroz otvor za umetanje q.

• Otvor za umetanje q ravnomjerno punite i ne

vršite prevelik pritisak.

• Ako želite prerađivati velike količine namirnica, to

činite u manjim etapama, te povremeno ispraznite

zdjelu 9 za miješanje.

7.5 Rad sa nožem za miješanje

Sa nožem t za miješanje možete mijesiti tijesto za

kruh i zamiješati tijesto za kolače.

• Postavite zdjelu za miješanje

9 na kuhinjski stroj.

• Postavite nož za miješanje t

na držač r, a isti zatim nataknite

na pogonsku osovinu

8.

• Dodajte sastojke u zdjelu za

miješanje 9.

• Sada stavite poklopac 0 za

zdjelu 9, a čep w na otvor

za umetanje q.

• Pomoću regulatora podesite 7 brzinu na stupanj

preporučen u tablici.

Savjeti:

• Tekuće sastojke zadnje dodajte u zdjelu 9, a miješanje

započnite na niskom stupnju, kako biste

izbjegli rasprskavanje.

• Zdjelu za miješanje 9 ne napunite preko oznake

MAX (1,5l).

• Za miksanje rijetkih mješavina koristite isključivo

prvi stupanj brzine, te spremnik napunite sa maksimalno

1 litrom tekućine, da biste izbjegli prskanje

tekućine.

8. Rad sa mikserom

Pažnja:

• Mikser nikada ne uključujte, kada je prazan.

• Nikada ne utaknite utikač u utičnicu, prije nego

što ste ispravno sastavili posudu za miksanje 4 i

poklopac miksera 2.

• Uvijek izvucite utikač iz utičnice, prije nego što

skidate posudu za miksanje 4.

• Posudu za miksanje 4 ne punite sastojcima, čija

je temperatura viša od 80°C.

• Da biste izbjegli prskanje, nikada ne sipajte više

od 1,5 l tekućine u posudu za miksanje 4.

• Nikada ne uklonite poklopac miksera 2, dok je

stroj u pogonu.

• Mikser nikada ne smije biti u neprekidnom pogonu

dužem od 3 minute.

- 73 -


Pomoću miksera možete sastojke fino pirirati i miksati.

Mikser možete koristiti za pripremanje juhe, umaka,

frapea ili hrane za bebe, te možete pripremiti

kašu od povrća i voća.

• Prvo uklonite pokrov 5 bloka

motora 6 na taj način, što

ćete ga okretati u smjeru kazaljke

na satu.

• Sada posudu za miješanje 4

umetnite u otvor, tako da oznaka

strelice na posudi za miješanje

4 pokazuje na otvorenu

bravu na bloku motora

6. Okrenite posudu za miješanje

4 u smjeru protivnom

kazaljci sata, sve dok ne

bude učvršćena. Obratite pažnju

na to, da oznaka strelice

pokazuje na zatvorenu bravu.

• Postavite poklopac na posudu 4 za miksanje i

okrenite ga protivno smjeru kazaljke na satu, dok

ne bude učvršćen. Posudu za miksanje 4 napunite

sastojcima, koje prema potrebi prethodno

trebate isjeći u manje komade.

• Postavite poklopac 2 na posudu

za miješanje 4, tako da

strelice na rukohvatu posude

za miješanje 4 i na poklopcu

2 pokazuju jedna na drugu.

Okrenite poklopac 2 u

smjeru protivnom kazaljci

sata, sve dok ne bude učvršćen.

• Umetnite kapu za zaštitu 1

od rasprskavanja. Ovu kapu

u slučaju potrebe okrenite u

smjeru protivnom kazaljci

sata, kako biste je učvrstili.

• Uključite mikser tako, što ćete regulator brzine 7

postaviti na željeni stupanj.

• Kada završite, isključite mikser.

Posudu za miješanje 4

skinite okretanjem u smjeru

kazaljke na satu.

• Odvojite poklopac miksera

2 od posude za miješanje

4 okretanjem u smjeru kazaljke

na satu.

Savjeti:

• Za vrijeme rada možete sastojke umetati u posudu

za miksanje 4 kroz otvor u poklopcu 2. U tu

svrhu jednostavno skinite kapu za zaštitu od

prskanja 1.

• Kada prerađujete vruće tekućine, odstranite kapu

za zaštitu od prskanja 1, kako bi para mogla

izaći.

• Kada za vrijeme pogona sastojci ostanu zaglavljeni

u posudi za miksanje 4, postupite na slijedeći

način:

- Isključite uređaj (regulator brzine 7 na stupnju

0) i izvucite utikač iz utičnice.

- Uklonite kapu za zaštitu od prskanja 1 i poklopac

2.

- Pomoću strugalice za tijesto o uklonite sastojke

zaglavljene u posudi za miksanje 4. Obratite

pažnju na to, da nož z ne ošteti strugalicu

o!

- 74 -


9. Čišćenje & održavanje

Pažnja:

Uređaj niukom slučaju ne smije biti uronjen u

vodu ili u druge tekućine! Može doći do opasnosti

po život, ukoliko pri ponovnom pogonu

stroja ostaci tekućine dospiju na dijelove koji

stoje pod naponom.

• Posebno oprezni budite prilikom čišćenja noža

z, posude za miksanje 4 sa ugrađenim nožem,

te ploča za sječenje (I-VI). Noževi i sječiva su

krajnje oštri!

• Prije svakog čišćenja izvucite utikač iz utičnice.

Postoji opasnost od strujnog udara!

Upozorenje od oštećenja uređaja:

Dijelovi uređaja nisu prikladni za strojno pranje!

Ne koristite ribajuća sredstva za čišćenje dijelova

uređaja.

• Kućište nakon svake uporabe prebrišite sa čistom

i vlažnom krpom.

• Zdjelu za miješanje 9 i poklopac možete 0 očistiti

u vrućoj vodi sa dodatkom sapuna.

• Sve dijelove uređaja, koji dolaze u dodir sa namirnicama,

nakon uporabe očistite pomoću

sredstva za pranje i vruće vode.

• Za teško pristupačna mjesta koristite prikladnu

četku.

10. U slučaju greške

Ukoliko kuhinjski stroj odjednom stane:

To znači, da se uređaj pregrijao, i da je došlo do

aktiviranja automatskog sigurnosnog isključivanja

kuhinjskog stroja.

• Izvucite utikač iz utičnice.

• Regulator brzine 7 postavite na stupanj 0.

• Pustite uređaj da se hladi 15 minuta.

• Ukoliko se uređaj nakon 15 minuta još nije potpuno

ohladio, nećete ga moći uključiti. Pričekajte

još jednom 15 minuta, te ga onda uključite.

Ako ne možete uključiti kuhinjski stroj:

• Prekontrolirajte, da li se mrežni utikač nalazi u utičnici.

• Provjerite, da li su pokrov 5 bloka motora 6,

zdjela za miješanje 9 i poklopac 0 ispravno

umetnuti i da li su ulegli u ležišta.

11. Zbrinjavanje

Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno

smeće. Ovaj pzoizvod spada u

važnost uredbe evropske direktive

2002/96/EC.

Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za

zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog

poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće

propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim

mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.

Sve materijale ambalaže zbrinite na način

neškodljiv za okoliš.

12. Jamstvo i servis

Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine

od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden

i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte

blagajnički račun kao dokaz o kupnji.

Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo

telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom.

Samo na taj način vaša roba može biti besplatno

uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške

materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne

dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer

prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo

za privatnu, a ne za gospodarstvenu

uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja

protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata,

koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog

predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša

zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.

- 75 -


Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja

prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene

dijelove. Eventualno već prilikom kupovine

prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena

neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije

dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene

nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi

plaćanja.

Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.

Tel.: 01/3692-008

email: support.hr@kompernass.com

Proizvođač:

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, Njemačka

13. Uvoznik

Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,

p.p. 61

10020 Novi Zagreb

14. Tablica za sastojke

Slijedeća tablica treba Vam poslužiti za orijentaciju

u odlučivanju, koje količine kojih sastojaka u kojim

brzinama možete prerađivati.

Ne prekoračite navedeno pogonsko vrijeme, kako

biste spriječili pregrijavanje uređaja.

Osim 3 stupnja brzine na raspolaganju stoji i kratkotrajan

snažan pogon na stupnju P (Pulse). Prekidač

u položaju pulse ne može ulegnuti.

Držite prekidač u tom položaju ili ga u više navrata

okrenite u položaj "Pulse".

Sastojci Maksimalna količina Stupanj brzine Oprema Trajanje pogona

Tijesto

Tijesto za vafle

250 g brašna

10 g kvasca

125 ml mlijeka

1 jaje, 25 g maslaca

15 g šećera

125 g maslaca

100 g šećera

1 pak. vanilin-šećera

4 jaja

70 g brašna

80 g jestivog škroba

2 MZ praška za pečenje

125 g tučenog vrhnja

3 Nož za miješanje 1 minuta

3 Nož za miješanje 1 minuta

Tvrdo voće

(Jabuke)

500 gr. 3 Nastavci za sječenje/

Nastavci za usitnjavanje

45 sekundi

Tvrdo povrće 500 gr. 3 Ploča za sjeckanje 45 sekundi

(Krumpir/mrkve)

krumpira

Meso / Riba 500 gr. 3/P Nož 30 sekundi

Mekano povrće

(Rajčice)

Mekano voće

(Grožđe)

500 gr. 2 Nož 30 sekundi

500 gr. 2 Nož 15 sekundi

- 76 -


INHALTSVERZEICHNIS

SEITE

1. Gerätebeschreibung / Lieferumfang 78

2. Verwendungszweck 78

3. Technische Daten 78

4. Sicherheitshinweise 78

5. Vor der Inbetriebnahme 79

6. Zusammenbau der Küchenmaschine 79

6.1 Die Rührschüssel aufsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

6.2 Den Deckel aufsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

6.3 Den Einfüllschacht und den Stopfer einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

7. Arbeiten mit der Rührschüssel 80

7.1 Arbeiten mit dem Messer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

7.2 Schneid- und Raspelscheiben aus der Zubehörhalterung entnehmen . . . . . . . . . . . . . .81

7.3 Schneid- und Raspelscheiben in die Zubehörhalterung einsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . .82

7.4 Arbeiten mit den Schneid- und Raspelscheiben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82

7.5 Arbeiten mit dem Knetmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

8. Arbeiten mit dem Mixer 84

9. Reinigen & Pflegen 85

10. Im Fehlerfall 85

11. Entsorgen 86

12. Garantie und Service 86

13. Importeur 86

14. Tabelle für Zutaten 87

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für

den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

- 77 -


KÜCHENMASCHINE

KH 700

1. Gerätebeschreibung /

Lieferumfang

1 Spritzschutzkappe

2 Mixer-Deckel

3 Zubehörhalterung

4 Mixbehälter max. 1,5 l

5 Abdeckung für Motorblock

6 Motorblock

7 Geschwindigkeitsregler

8 Antriebsachse

9 Rührschüssel max. 1,5 l

0 Deckel für Rührschüssel

q Einfüllschacht

w Stopfer

e Messbecher

r Halter

t Knetmesser

z Messer

u Schutzhülle für Messer

I. Reibekuchen-Scheibe

II. Feine Schneidscheibe

III. Grobe Schneidscheibe

IV. Grobe Raspelscheibe

V. Feine Raspelscheibe

VI. Kartoffelsticks–Scheibe

i Scheibenhalter

o Teigschaber

Bedienungsanleitung (ohne Abb.)

2. Verwendungszweck

Dieses Gerät ist vorgesehen für die Verarbeitung

von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen und

nur für den privaten Gebrauch in geschlossenen,

regengeschützten Räumen. Das Gerät ist nicht vorgesehen

für den gewerblichen oder industriellen

Gebrauch oder den Betrieb im Freien.

3. Technische Daten

Spannung:

Leistungsaufnahme:

Schutzklasse:

Fassungsvermögen

Mixbehälter:

KB-Zeit Mixbehälter:

Fassungsvermögen

Rührschüssel:

KB-Zeit Rührschüssel:

230 V/50 Hz

700 Watt

II

1,5 l

3 Minuten

1,5 l

1 Minute

KB-Zeit

Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange

man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der

Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen

KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet

werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.

4. Sicherheitshinweise

• Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig

durch.

• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel

niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es

so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig

beschädigt werden kann. Lassen Sie es auch

nicht von der Arbeitsfläche herunterhängen.

Gefahr eines elektrischen Schlags!

• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel

sofort von autorisiertem Fachpersonal

oder dem Kundenservice austauschen, um

Gefährdungen zu vermeiden.

• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn

Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie Aufsätze

auswechseln und bevor Sie das Gerät reinigen.

Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer

Netzspannung im Gerät anliegt, solange der

Netzstecker in der Steckdose steckt. Auch vermeiden

Sie so ein unbeabsichtigtes Einschalten des

Gerätes.

- 78 -


• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

physischen, sensorischen oder

geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung

und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es

sei denn, sie werden durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder

erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät

zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original

Zubehörteile, weil diese für das Zusammenwirken

mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile sind

möglicherweise nicht ausreichend sicher.

• Betreiben Sie das Gerät nie ohne Zutaten.

Überhitzungsgefahr!

Vorsicht:

Das Messer z ist sehr scharf! Seien Sie stets besonders

vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen

sowie bei der Reinigung des Messers z!

Achtung:

Während die Maschine läuft, stecken Sie ausschließlich

die zu verarbeitenden Zutaten in die

Rührschüssel 9 oder in den Mixbehälter 4. Stekken

Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in

den Einfüllschacht q oder in den Mixbehälter 4,

um Verletzungen und Beschädigungen der Maschine

zu vermeiden.

• Versuchen Sie niemals den Deckel 0 der Rührschüssel

9 während des Betriebs zu öffnen.

5. Vor der Inbetriebnahme

• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen

Sie sich davon, dass ...

- das Gerät und alle Zubehörteile sowie der

Netzstecker und das Netzkabel in einwandfreiem

Zustand sind und ...

- alle Verpackungsmaterialien von dem Gerät

entfernt sind.

• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche

Geräteteile wie im Abschnitt „Reinigen und Pflegen“

beschrieben.

• Setzen Sie die Küchenmaschine zusammen, und

beachten Sie dass…

- die Küchenmaschine einen festen und sicheren

Stand hat. Befestigen Sie die Küchenmaschine

mit den vier Saugnäpfen auf der Arbeitsfläche.

- die Rührschüssel 9 nur funktioniert, wenn die

Abdeckung 5 für den Motorblock 6, die

Rührschüssel 9 und der Deckel 0 der Rührschüssel

9 richtig eingesetzt und eingerastet

sind.

- der Mixer nur funktioniert, wenn der Mixbehälter

4 und der Mixer-Deckel 2 richtig eingesetzt

und eingerastet sind.

- wenn Mixbehälter 4, Mixer-Deckel 2, Rührschüssel

9 und der Deckel 0 der Rührschüssel

9 eingesetzt sind, wird nur der Mixer funktionieren.

6. Zusammenbau der

Küchenmaschine

6.1 Die Rührschüssel aufsetzen

• Setzen Sie die Abdeckung 5

auf den Motorblock 6, so

dass der Pfeil an der Abdekkung

5 auf das offene

Schloss am Motorblock 6

zeigt. Drehen Sie die Abdekkung

5 gegen den Uhrzeigersinn,

bis sie festsitzt. Der

Pfeil zeigt nun auf das geschlossene

Schloss.

- 79 -


6.2 Den Deckel aufsetzen

• Setzen Sie die Rührschüssel

9 auf, so dass der Pfeil an

der Rührschüssel 9 auf das

offene Schloss am Motorblock

6 zeigt. Fassen Sie die

Rührschüssel 9 am Griff und

drehen Sie diese im Uhrzeigersinn,

bis zum Anschlag.

Der Pfeil zeigt nun auf das geschlossene

Schloss.

Achtung:

Vergewissern Sie sich stets, dass der Deckel 0 richtig

eingerastet ist, bevor Sie das Gerät anschalten!

Ansonsten können während des Betriebes Lebensmittel

herausspritzen.

• Setzen Sie den Deckel 0 so

auf die Rührschüssel 9, dass

die Aussparungen des

Deckels 0 mit den Nuten der

Rührschüssel 9 übereinstimmen.

Die Markierungen auf

dem Deckel 0 und der Rührschüssel

9 müssen übereinstimmen.

• Drehen Sie den Deckel 0 im

Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.

Die Nase des Deckels

0 liegt jetzt auf dem Griff

der Rührschüssel 9.

6.3 Den Einfüllschacht und den Stopfer

einsetzen

• Sie können flüssige und feste

Lebensmittel durch den Einfüllschacht

q in die Rührschüssel

9 geben. Mit dem Stopfer

w können Sie den Einfüllschacht

q während des

Betriebes verschließen, um

Spritzer oder austretenden

Staub (z.B. bei der Verarbeitung

von Mehl) zu vermeiden.

• Benutzen Sie den Stopfer w,

um die Lebensmittel durch

den Einfüllschacht q zu

drücken.

• Der Stopfer w ist mit einem

Messbecher e ausgestattet.

Wenn Sie diesen entfernen,

können Sie den Einfüllschacht

q verkleinern. Dies kann

nützlich sein, wenn Sie

Lebensmittel schneiden oder

raspeln.

7. Arbeiten mit der Rührschüssel

Das mitgelieferte Zubehör für die Rührschüssel 9

besteht aus 6 Reib- und Schneidscheiben (I - VI),

einem Knetmesser t und einem Messer z. Sie

können die Rührschüssel 9 somit vielseitig einsetzen:

zum Raspeln oder Schneiden, Mixen oder Zerkleinern,

Kneten oder Rühren.

Vorsicht:

Benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffelstiele oder

ähnliche Gegenstände, um die Lebensmittel durch

den Einfüllschacht q zu drücken! Verletzungsgefahr!

- 80 -


7.1 Arbeiten mit dem Messer

Vorsicht! Verletzungsgefahr!

• die Klingen sind sehr scharf! Seien Sie besonders

vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen

sowie bei der Reinigung des Messers z!

• die Rührschüssel 9 muss erst richtig fixiert sein,

bevor das Messer z eingesetzt wird. Verletzungsgefahr!

• benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffelstiele oder

ähnliche Gegenstände, um die Lebensmittel durch

den Einfüllschacht q zu drücken!

Mit dem Messer z können Sie Mixen, Hacken und

Zerkleinern, aber auch Teig zubereiten. Nutzen Sie

das Messer z z.B. zum Zerkleinern oder

Zerhacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern

und Nüssen.

• Nehmen Sie das Messer z

aus der Schutzhülle u.

• Setzen Sie die Rührschüssel

9 auf die Küchenmaschine.

• Setzen Sie das Messer z auf

den Halter r und stecken

diesen dann auf die Antriebsachse

8.

• Setzen Sie den Deckel 0 auf

die Rührschüssel 9.

• Geben Sie die Zutaten durch

den Einfüllschacht q in die

Rührschüssel 9.

• Setzen Sie den Stopfer w in

den Einfüllschacht q.

Wenn Sie sich unsicher sind, welche Geschwindigkeit

Sie nehmen sollen, nutzen Sie die schnellste

Stufe (3).

Tipps:

• Schneiden Sie die Zutaten in ca. 3 cm große

Stücke, bevor Sie diese in die Rührschüssel 9

geben.

• Das Gerät zerkleinert die Zutaten sehr schnell,

lassen Sie es daher immer nur kurz laufen.

• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute

laufen.

• Sollten sich Zutaten in der Rührschüssel 9 oder

am Messer z verfangen haben:

- Schalten Sie das Gerät aus.

- Entfernen Sie den Deckel 0 von der

Rührschüssel 9.

- Entfernen Sie die Zutaten mit einem Teigschaber

o / Spachtel.

7.2 Schneid- und Raspelscheiben aus

der Zubehörhalterung entnehmen

• Entfernen Sie den Mixer-

Deckel 2 vom Mixbehälter

4 durch Drehen im Uhrzeigersinn.

• Fassen Sie die Zubehörhalterung

3 mit Daumen und

Zeigefinger am Griff in der

Mitte des Halters 3 an.

• Ziehen Sie die Zubehörhalterung 3 mit den

Schneid- und Raspelscheiben (I-VI) aus dem Mixbehälter

4.

• Schalten Sie nun das Gerät ein, indem Sie den

Geschwindigkeitsregler 7 auf die in der Tabelle

empfohlene Stufe stellen.

- 81 -


• Entnehmen Sie die Schneidund

Raspelscheiben (I-VI) aus

der Halterung 3.

7.3 Schneid- und Raspelscheiben in

die Zubehörhalterung einsetzen

• Setzen Sie die Schneidscheiben

(II/III) in die entsprechend

gekennzeichneten

inneren Halterungen ein.

Achten Sie darauf, dass alle

Schneidflächen nach innen

zeigen. Die Seitenlaschen mit

der Erhebung in der Mitte

müssen nach oben weisen.

• Setzen Sie die Raspel- (IV/V),

Reibekuchen- (I) und Kartoffelsticks-Scheibe

(VI) in die

außenliegenden Halteschlitze

ein.

• Stellen Sie die Zubehörhalterung

3 wieder in den Mixbehälter

4. Achten Sie darauf,

dass die Schienen an der

Zubehörhalterung 3 in die

Leisten des Mixbehälters 4

greifen.

• Setzen Sie den Deckel 2 auf

den Mixbehälter 4, so dass

die Pfeile auf dem Griff des

Mixbehälters 4 und dem

Deckel 2 aufeinander zeigen.

Drehen Sie den Deckel

2 gegen den Uhrzeigersinn,

bis er festsitzt.

7.4 Arbeiten mit den Schneid- und

Raspelscheiben

Vorsicht:

• Die Schneidkanten sind sehr scharf!

Seien Sie besonders vorsichtig beim Einsetzen

und Herausnehmen sowie bei der Reinigung der

Scheiben!

• Benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffelstiele oder

ähnliche Gegenstände, um die Lebensmittel durch

den Einfüllschacht q zu drücken!

Mit den Schneid- (II/III) und Raspelscheiben (IV/V)

können Sie schnell Zutaten in Scheiben schneiden

oder raspeln. Die spezielle Kartoffelsticks-Scheibe

(VI) ermöglicht Ihnen die fixe Zubereitung von dünnen,

hausgemachten Pommes Frites. Mit der Reibekuchen-Scheibe

(I) können Sie rohe Kartoffeln für

den Teig zerkleinern, aber auch anderes Gemüse

oder Obst fein raspeln.

• Setzen Sie die Rührschüssel

9 auf die Küchenmaschine.

Wählen Sie die passende

Scheibe.

• Setzen Sie die Scheibe mit

der Führungskante (die Seite

ohne die Kreis-Markierung an

den Ecken) in den Scheibenhalter

i.

• Drücken Sie die andere Seite

(markiert mit zwei Kreisen an

den Ecken) herunter, bis die

Scheibe mit einem „Klick“

einrastet.

• Stecken Sie den Halter r auf

die Antriebsachse 8. Greifen

Sie mit Daumen und Zeigefinger

in die Löcher des

Scheibenhalters i und setzen

Sie diesen auf den Halter

r.

- 82 -


• Setzen Sie den Deckel 0 auf

die Rührschüssel 9.

• Nun können Sie die Zutaten

durch den Einfüllschacht q

einfüllen.

• Setzen Sie die Rührschüssel

9 auf die Küchenmaschine.

• Setzen Sie das Knetmesser t

auf den Halter r und stecken

diesen dann auf die

Antriebsachse 8.

• Geben Sie die Zutaten in die

Rührschüssel 9.

• Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler 7 zum

Schneiden und Raspeln auf die Stufe 3 (höchste

Geschwindigkeit). Wenn Sie weiches Obst oder

Gemüse verarbeiten möchten, können Sie auch

eine niedrigere Geschwindigkeit wählen.

• Drücken Sie die Zutaten langsam und stetig mit

dem Stopfer w in den Einfüllschacht q.

• Um die Scheibe aus dem

Scheibenhalter i zu nehmen,

drücken Sie die Scheibe

an der markierten Seite nach

oben aus dem Scheibenhalter

i heraus.

Tipps:

• Schneiden Sie die Lebensmittel vorher in Stücke,

damit diese durch den Einfüllschacht q passen.

• Befüllen Sie den Einfüllschacht q gleichmäßig

und üben Sie nicht zu viel Druck aus.

• Wenn Sie große Mengen an Lebensmitteln verarbeiten

möchten, machen Sie dies in kleinen Fuhren,

und leeren die Rührschüssel 9 zwischendurch.

7.5 Arbeiten mit dem Knetmesser

Mit dem Knetmesser t können Sie Brotteig kneten

und Rührteig oder Kuchenteig rühren.

• Setzen Sie nun den Deckel 0

auf die Rührschüssel 9 und

den Stopfer w in den Einfüllschacht

q.

• Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler 7 auf die

in der Tabelle empfohlene Stufe.

Tipps:

• Geben Sie flüssige Zutaten zuletzt in die Rührschüssel

9 und beginnen Sie das Rühren mit

niedriger Geschwindigkeit um Spritzer zu vermeiden.

• Befüllen Sie die Rührschüssel 9 nicht mehr als bis

zur Markierung MAX (1,5l).

• Nutzen Sie zum Mixen von dünnflüssigen

Gemischen nur die Geschwindigkeitsstufe 1 und

befüllen Sie den Behälter mit maximal 1 Liter

Flüssigkeit um ein Herausspritzen der Flüssigkeit

zu vermeiden.

- 83 -


8. Arbeiten mit dem Mixer

Vorsicht:

• Schalten Sie den Mixer nie ein, wenn dieser leer

ist. Das Gerät kann irreparabel beschädigt

werden.

• Stecken Sie niemals den Stecker in die Steckdose,

bevor der Mixbehälter 4 und der Mixer-Deckel

2 korrekt zusammengesetzt sind. Verletzungsgefahr!

• Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose,

bevor Sie den Mixbehälter 4 abnehmen. Verletzungsgefahr!

• Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbehälter 4,

die heißer als 80°C sind. Das Gerät kann irreparabel

beschädigt werden.

• Um ein Herausspritzen zu vermeiden, geben Sie

nie mehr als 1,5l Flüssigkeit in den Mixbehälter

4.

• Um ein Herausspritzen zu vermeiden, entfernen

Sie nie den Mixer-Deckel 2 im laufenden Betrieb.

• Lassen Sie den Mixer nie mehr als 3 Minuten ununterbrochen

laufen. Das Gerät kann irreparabel

beschädigt werden.

Mit dem Mixer können Sie Zutaten fein pürieren

und mixen. Sie können den Mixer zur Herstellung

von Suppen, Saucen, Milchshakes oder Babynahrung

nutzen, sowie Gemüse und Obst zu Brei verarbeiten.

• Entfernen Sie zuerst die Abdeckung

5 für den Motorblock

6, indem Sie diese im

Uhrzeigersinn drehen.

• Setzen Sie nun den Mixbehälter

4 in die Öffnung, so dass

die Pfeilmarkierung am Mixbehälter

4 auf das geöffnete

Schloss am Motorblock 6

zeigt. Drehen Sie den Mixbehälter

4 gegen den Uhrzeigersinn,

bis er festsitzt. Achten

Sie darauf, dass die Pfeilmarkierung

auf das geschlossene

Schloss zeigt.

• Füllen Sie die Zutaten in den Mixbehälter 4.

Schneiden Sie diese ggf. vorher in kleinere

Stücke.

• Setzen Sie den Deckel 2 auf

den Mixbehälter 4, so dass

die Pfeile auf dem Griff des

Mixbehälters 4 und dem

Deckel 2 aufeinander zeigen.

Drehen Sie den Deckel

2 gegen den Uhrzeigersinn,

bis er festsitzt.

• Setzen Sie die Spritzschutzkappe

1 ein und drehen Sie

diese ggf. gegen den

Uhrzeigersinn, um sie zu

befestigen.

• Schalten Sie den Mixer ein, indem Sie den

Geschwindigkeitsregler 7 auf die gewünschte

Stufe stellen.

• Wenn Sie fertig sind, schalten

Sie den Mixer aus. Nehmen

Sie den Mixbehälter 4 durch

Drehen im Uhrzeigersinn ab.

- 84 -


• Entfernen Sie den Mixer-

Deckel 2 vom Mixbehälter

4 durch Drehen im Uhrzeigersinn.

Tipps:

• Sie können während des Betriebs Ihre Zutaten

durch die Öffnung im Deckel 2 in den Mixbehälter

4 geben. Nehmen Sie dazu einfach die

Spritzschutzkappe 1 ab.

• Wenn Sie heiße Flüssigkeiten verarbeiten, entfernen

Sie die Spritzschutzkappe 1, damit der

Dampf entweichen kann.

• Wenn während des Betriebes Zutaten im Mixbehälter

4 stecken bleiben, gehen Sie wie folgt

vor:

- Schalten Sie das Gerät aus (Geschwindigkeitsregler

7 auf Stufe 0) und ziehen Sie den

Stecker aus der Steckdose.

- Entfernen Sie die Spritzschutzkappe 1 und

den Deckel 2.

- Entfernen Sie die stecken gebliebenen Zutaten

im Mixbehälter 4 mit dem Teigschaber o.

Achten Sie darauf, den Teigschaber o nicht

mit dem Messer z zu beschädigen!

9. Reinigen & Pflegen

Vorsicht:

Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser oder

andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier

kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag

entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste

auf spannungsführende Teile gelangen.

• Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung

des Messers z, des Mixbehälters 4 mit eingebautem

Messer und den Schneid- und Raspelscheiben

(I-VI). Die Messer und Schneiden sind

extrem scharf! Verletzungsgefahr!

• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus

der Steckdose. Es besteht die Gefahr eines elektrischen

Schlages!

Warnung vor Geräteschäden:

Die Geräteteile sind alle nicht spülmaschinengeeignet!

Nutzen Sie auch keine Scheuermittel, um Geräteteile

zu reinigen.

• Wischen Sie das Gehäuse nach jedem Gebrauch

mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.

• Sie können die Rührschüssel 9 und den Deckel

0 in heißem Seifenwasser reinigen.

• Reinigen Sie alle Geräteteile, die mit Lebensmitteln

in Berührung gekommen sind nach dem

Gebrauch mit Spülmittel und heißem Wasser.

• Verwenden Sie für schwerzugängliche Stellen

eine geeignete Spülbürste.

10. Im Fehlerfall

Wenn die Küchenmaschine plötzlich stehen bleibt:

Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist und sich

die automatische Sicherheitsabschaltung der

Küchenmaschine aktiviert hat.

• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

• Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler 7 auf

Stufe 0.

• Lassen Sie das Gerät 15 Minuten abkühlen.

• Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch nicht

vollständig abgekühlt, wird es nicht angehen.

Warten Sie weitere 15 Minuten und schalten Sie

es wieder ein.

Wenn die Küchenmaschine sich nicht einschalten

lässt:

• Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in der

Netzsteckdose befindet.

- 85 -


• Überprüfen Sie, ob die Abdeckung 5 für den

Motorblock 6, die Rührschüssel 9 und der

Deckel 0 richtig eingesetzt und eingerastet sind.

11. Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den

normalen Hausmüll. Dieses Produkt

unterliegt der europäischen Richtlinie

2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen

Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale

Entsorgungseinrichtung.

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung

in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien

einer umweltgerechten Entsorgung zu.

12. Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab

Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert

und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis

für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall

mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.

Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware

gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder

Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,

Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen

Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das

Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für

den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,

Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die

nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung

vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese

Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung

nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte

Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene

Schäden und Mängel müssen sofort nach dem

Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei

Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit

anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Schraven

Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 180 5 008107

(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise

aus den Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (0) 2832 3532

e-mail: support.de@kompernass.com

Kompernaß Service Österreich

Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)

e-mail: support.at@kompernass.com

Kompernaß Service Switzerland

Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)

e-mail: support.ch@kompernass.com

13. Importeur

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

- 86 -


14. Tabelle für Zutaten

Folgende Tabelle soll Ihnen als beispielhafte Orientierungshilfe

dienen, welche Zutaten in welchen

Mengen mit welcher Geschwindigkeitsstufe verarbeitet

werden sollten.

Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebsdauer,

um ein Überhitzen des Gerätes zu vermeiden.

Neben den 3 Geschwindigkeitsstufen steht Ihnen

ein kurzer kraftvoller Einsatz mit der Stufe „P“

(Pulse) zur Verfügung. Der Schalter rastet in der

Pulse-Stellung nicht ein.

Halten Sie den Schalter in dieser Position oder

drehen Sie ihn wiederholt auf die Pulse-Stellung.

Zutaten Max. Menge Geschwindigkeitsstufe Zubehör Betriebsdauer

Stutenteig

250 g Mehl

10 g Hefe

125 mL Milch

1 Ei, 25 g Butter

15 g Zucker

3 Knetmesser 1 Minute

Waffelteig

125 g Butter

100 g Zucker

1 Päck. Vanillezucker

4 Eier

70 g Mehl

3 Knetmesser 1 Minute

80 g Speisestärke

2 TL Backpulver

125 g Sahne

Hartobst

Schneidaufsätze/

500 gr. 3

(Äpfel)

Raspelaufsätze

45 Sekunden

Hartgemüse

(Kartoffeln/Möhren)

500 gr. 3 Kartoffelsticks-Scheibe 45 Sekunden

Fleisch / Fisch 500 gr. 3/P Messer 30 Sekunden

Weichgemüse

(Tomaten)

Weichobst

(Trauben)

500 gr. 2 Messer 30 Sekunden

500 gr. 2 Messer 15 Sekunden

- 87 -

More magazines by this user
Similar magazines