AIR PUMP - Kompernass

kompernass.com

AIR PUMP - Kompernass

AIR PUMP

4

KH 4256

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: KH4256-08/10-V4

IAN: 53356

AIR PUMP

Original operating instructions

LEVEGŐPUMPA

Eredeti használati útmutató

PNEUMATICKÉ ČERPADLO

Původní návod k obsluze

GEBLÄSEPUMPE

Originalbetriebsanleitung

MINIKOMPRESOR

Oryginalna instrukcja obsługi

ZRAČNA TLAČILKA

Izvirna navodila za uporabo

ČERPADLO

Originálny návod na používanie


KH 4256

1 2 3

5

4

6

7


Index

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

GB

Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Basic Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Setting up and connecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Items supplied and delivery inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Requirements for the set-up location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Electrical connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Infl ation operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Air pump operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Measure air-pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Storage / Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

KH 4256

1


Introduction

GB

Introduction

Information for these operating instructions

These operating instructions are a component of the Air Pump KH 4256

(henceforth designated as the appliance) and they provide you with important

information about the intended use, safety and connection as well as operation

of the appliance.

The operating instructions must be constantly kept available close to the appliance.

They are to be read and applied by everyone assigned to operate and troubleshoot

the appliance.

Keep these operating instructions and hand them over with the appliance to any

future owners.

Copyright

Intended use

This documentation is copyright protected.

Any copying or reproduction, including extracts, as well as the reproduction of

images, also in an altered state, is only permitted with the written permission of

the manufacturer.

This appliance is intended exclusively for...

- for the infl ation of air-fi lled objects with valves and other large-volume infl atable

articles.

- for measuring the air pressure of air-infl ated objects.

- for operation on the 12-V circuit of vehicles via the cigarette lighter.

- for domestic, non-commercial use.

WARNING

Risks from improper use!

Risks can be created by the appliance if it is used for improper purposes and/

or other types of use.

► Use the appliance exclusively for intended purposes.

► Pay heed to the procedures described in these operating instructions.

Claims of any kind resulting from damage caused by improper use, incompetent

repairs, unauthorized modifi cations or the use of non-approved spare parts will

not be acknowledged.

The operator alone will bear liability.

2

KH 4256


Introduction

Warnings

In the existing operation instructions the following warnings are used:

GB

DANGER

A warning at this danger level indicates a threatening dangerous

situation.

If the dangerous situation is not avoided, it could result in death or serious

injury.

► Follow the instructions given in this warning notice to avoid the risks of

death or serious injury to people.

WARNING

A warning of this danger level signifies a possible dangerous

situation.

If the dangerous situation is not avoided it can lead to injuries.

► The directives in this warning are there to avoid personal injuries.

IMPORTANT

A warning of this danger level signifies possible property

damage.

If the situation is not avoided it can lead to property damage.

► The directives in this warning are there to avoid property damage.

NOTICE

► A notice signifi es additional information that assists in the handling of the

appliance.

KH 4256

3


Safety

GB

Safety

In this chapter you receive important safety information regarding handling of the

appliance.

This appliance complies with the statutory safety regulations.

Incorrect usage can, however, lead to personal injury and property damage.

Basic Safety Instructions

■ This appliance is not intended for use by individuals (including children)

with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences

in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person

responsible for their safety or receive from this person instruction in how the

appliance is to be used.

■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the

appliance.

■ Keep the appliance away from children and animals. Children often underestimate

the risks of handling electric appliances.

■ When using the appliance, under no circumstances should you point it at

yourself or others, especially not towards the eyes and ears.

There would be a real risk of personal injury.

■ Do not leave the appliance unattended when it is in operation and pay heed

to the infl ation instructions for the article to be infl ated. The article being

infl ated could burst and cause serious injuries.

■ Store the appliance in a dry place and out of the reach of children.

■ Do not use the appliance while driving. Operation of the appliance whilst

driving may cause an accident.

■ Use the appliance only with the vehicle engine switched off , so as not to

burden the environment unnecessarily.

■ Before use, check the appliance for visible external damage. Do not put into

operation an appliance that is damaged or has been dropped.

■ Do not subject the appliance to rain or wet weather and do not allow it to

come into contact with water. There is a risk of electric shock!

■ During operation, keep all openings of the appliance free. Do not seal the

openings with your hands or fi ngers and do not cover the unit. There would

be a risk of it overheating.

■ Ensure that sand or other small debris cannot enter into the air inlet or outlet

openings. These could damage the appliance.

4

KH 4256


Safety

■ Do not operate the appliance close to fl ammable liquids or gases. Do not

suck in any fumes or hot vapours. Non-observance raises the risk of a fi re or

explosion.

■ Switch the appliance off and unplug the car adapter from the cigarette lighter:

- when you are not using the appliance;

- if you leave the appliance unsupervised;

- when cleaning the appliance;

- if the connecting cable is damaged;

- after penetration by foreign bodies or on making abnormal noises.

■ Use only the supplied connecting cable. Only by using these parts can you

be sure that the safety requirements are being complied with.

■ Do not attempt to repair the appliance yourself.

■ Check to ensure that the appliance’s connection cable is not damaged and

that it is not laying over hot surfaces and/or sharp edges.

■ Do not use the appliance if the car adapter plug or the connecting cable are

damaged.

■ Should the connecting cable or the car adapter become damaged, immediately

unplug the car adapter from the cigarette lighter.

■ The connecting cable on this appliance cannot be replaced. In the event of the

connecting cable being damaged the whole appliance must be scrapped.

■ Repairs should only be carried out by authorized specialist companies or by

our customer service department.

■ Do not, under any circumstances, open the appliance housing. The risk of an

electric shock is present if the power carrying connections are touched or the

electrical and mechanical construction is modifi ed.

■ Protect the appliance against moisture and penetration by liquids. Never

submerge the appliance in water, never locate the appliance in the close

vicinity of water and never place any objects fi lled with liquids (such as

vases) on the appliance. There would be the risk of a fatal electric shock.

■ Connect the connection cable only to a cigarette lighter in a vehicle. Pay

heed to the instructions of the vehicle manufacturer for the use of the cigarette

lighter.

GB

KH 4256

5


Appliance description

GB

Appliance description

Air output opening

2 Function switch

3 Air pressure indicator in

- kg/cm 2 (inner red scale)

- lb/in 2 (outer black scale)

4 Connecting cable with car adapter

5 Connection valve with fastening lever

6 Valve adapter bonnets for the air outlet opening

7 Valve adapter bonnets for the connection valve with fastening lever 5

Setting up and connecting

Safety instructions

WARNING

Damage may occur to people and property when operating

the appliance!

Observe the following safety information to avoid any risks:

► Packaging material should not be used as a play thing.

There is a risk of suff ocation!

► To avoid risks to persons and property, pay attention to the requirements

for the set-up location and the electrical connections.

Items supplied and delivery inspection

The appliance is delivered with the following components as standard:

▯ Air Pump KH 4256

▯ 6 Valve adapters for diff erent types of valves

▯ This operating manual

NOTICE

► Check the contents to ensure everything is both available and free of visible

damage.

► If the items supplied are incomplete, or damaged due to defective packaging

or transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).

6

KH 4256


Setting up and connecting

Unpacking



Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the

carton.

Remove all packing material.

Disposal of the packaging

The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging

materials are selected from the point of view of their environmental friendliness

and disposal technology and are therefore recyclable.

The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and

reduces the amount of generated waste. Dispose of packaging material that is

no longer needed as per the regionally established regulations.

GB

NOTICE

► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty

period so that, in the case of a warranty claim, you can package the appliance

securely for return.

Requirements for the set-up location

For safe and fault free operation of the appliance, the set-up location must fulfi ll

the following conditions:

■ Place the appliance on a fi rm, fl at and level surface.

■ Do not place the appliance in a hot, wet or very humid

environment or in the vicinity of fl ammable materials.

Electrical connections

IMPORTANT

► Do not allow the connection cable to hang over edges (Trip wire eff ect).

■ Ensure that the appliance’s connection cable is not damaged and is not laying

over hot surfaces and/or sharp edges.

■ Ensure that the connection cable is not tightly stretched or kinked.

KH 4256

7


Handling and operation

GB

Handling and operation

In this chapter you receive important information for the handling and operation of the

appliance.

Ensure that the appliance is switched off (the function switch 2 is at position “0”) and then

connect the cable to the cigarette lighter.

IMPORTANT

► This appliance is not suitable for continuous operation. Continuous usage

for more than 30 minutes in infl ation operations (10 minutes for air pump

operations) can cause overheating and damage to the appliance. Switch

the appliance off after the specifi ed time and take it back into operation

again ONLY when the motor has cooled down.

Inflation operation

♦ Remove the valve cap of the article to be infl ated.

♦ Fit the appropriate valve adapter attachment 6 on the air outlet opening

of the appliance.

♦ Insert the valve adapter bonnet 6 into the valve of the article to be infl ated.

♦ Switch the appliance on, in that the function switch 2 is placed in the position

“II”.

♦ When the desired infl ation level has been reached, switch the appliance off

(function switch 2 to the position “0”) and then remove the valve adapter

attachment 6 from the infl ated article.

♦ Replace the valve cap back onto the infl ated article.

Air pump operation

♦ Check to see if a valve adaptor attachment 7 is required for use on the

object to be infl ated.

Should this be the case: Press the appropriate adapter valve bonnet 7

into the opening of the connection valve 5 and then push the closing lever

down.

♦ If you do not have to use an adapter valve bonnet 7 , ensure that the

closure of the connecting valve 5 is open. When open, the closing lever

must point to the rear.

♦ Place the opened connection valve 5 on the valve of the object whose air

pressure is to be measured and then press it down so that it is seated fi rmly.

♦ Close the connection valve 5 in that you push the closing lever down.

Ensure that the connection valve cannot loosen itself.

♦ Switch the appliance on, in that the function switch 2 is placed in the

position “I”.

8

KH 4256


Handling and operation

♦ Check the increasing air pressure on the air pressure indicator 3 . As soon

as the desired infl ation level has been reached, switch the appliance off

(function switch 2 in the position “0”).

♦ Open the closing lever of the connection valve 5 and then pull the connection

valve (complete with the adapter valve bonnet 7 , if one has been

used) from the valve of the infl ated article.

Measure air-pressure

GB

NOTICE

► The appliance does not need a power supply to measure the air pressure

of an infl ated object.

♦ Check to see if a valve adaptor attachment 7 is required for use on the

infl ated object.

Should this be the case: Press the appropriate adapter valve bonnet 7

into the opening of the connection valve 5 and then push the closing lever

down.

♦ If you do not have to use an adapter valve bonnet 7 , ensure that the

closure of the connecting valve 5 is open. When open, the closing lever

must point to the rear.

♦ Place the opened connection valve 5 on the valve of the object to be

infl ated and then press it down so that it is seated fi rmly.

♦ Close the connection valve 5 , in that you push the closing lever down.

Ensure that the connection valve cannot loosen itself.

♦ Read off the air pressure on the air pressure indicator 3 of the appliance.

♦ Open the closing lever of the connection valve 5 and then pull the connection

valve (complete with the adapter valve bonnet 7 , if one has been

used) from the valve of the air-fi lled article.

KH 4256

9


Cleaning / Storage / Disposal

GB

Cleaning

DANGER

Risk of electric shock.

► Before you start cleaning, switch the appliance off and unplug the car

adapter from the cigarette lighter.

IMPORTANT

Damage to the appliance!

► To avoid irreparable damage when you are cleaning the appliance,

ensure that moisture cannot penetrate into it.

► Do not use abrasive cleaners or solvents. They could damage the surfaces.

■ Clean the surfaces and the air vents of the appliance with a soft, dry cloth or

a brush.

Storage / Disposal

Storage

Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.

Disposal of the appliance

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.

This appliance is subject to the provisions of European Directive

2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community

waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of

doubt, please contact your waste disposal centre.

10

KH 4256


Appendix

Appendix

Technical data

GB

Air pump

Rated voltage

Current consumption

Working pressure

Air fl ow

Maximum pressure range

Short period operation

Blower

Rated voltage

Current consumption

Short period operation

Emission sound pressure level

(LpAd)

Sound power level (LwAd)

12 V DC

6 A

2.8 bar /40 Psi

4,5 l/min.

17 bar /250 Psi

10 min. ON, 30 min. OFF

12 V DC

5 A

30 min. ON, 30 min. OFF

77 dB(A)

92 dB(A)

Operating temperature + 5 - + 40°C

Humidity

Dimensions

Weight

5 - 90% (no condensation)

22 x 15 x 12 cm

930 g approx.

KH 4256

11


Appendix

GB

EC Declaration of Conformity

We, Kompernaß GmbH, Burgstrasse 21, D-44867 Bochum, responsible for compilation

of the documents: Semi Uguzlu, declare on our sole responsibility that this

product complies with all requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC

and the EMC Directive 2004/108/EC.

Type/Appliance designation:

Ultimate Speed Air Pump KH 4256

Serial number:

IAN 53356

Applied harmonized standards:

EN 60335-1: 2002 + A11 + A1: 04 + A12 + A2: 06 + A13: 08 + A14: 10

EN 62233: 2008

EN 1012-1: 1996

EN ISO 14121-1: 2007

EN ISO 12100-1: 2003 + A1: 2009

EN ISO 12100-2: 2003 + A1: 2009

EN 55014-1: 2006

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

Bochum, dated 07.02.2010

Hans Kompernaß

Managing Director

12

KH 4256


Appendix

Warranty

You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This

appliance has been manufactured with care and meticulously examined before

delivery.

Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,

please make contact by telephone with our service department. Only in this way

can a post-free despatch for your goods be assured.

GB

NOTICE

► The warranty is valid only for material or manufacturing defects not,

however, for transport damage, wear and tear or for damage to breakable

parts, i.e. switches.

This product is for domestic use only and is not intended for commercial applications.

In the event of misuse and improper handling, use of force and interference

not carried out by our authorized service branch, the warranty will become void..

Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period is not extended by repairs made under the warranty.

This applies also to replaced and repaired parts.

Damages or defects discovered after

purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after

the purchase date.

Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.

Service

DES UK LTD

Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)

E-Mail: support.uk@kompernass.com

Kompernass Service Ireland

Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

E-Mail: support.ie@kompernass.com

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

KH 4256

13


Spis treści

Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Informacje o niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Prawo autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Użycie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Wskazówki ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

PL

Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Ustawianie i podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Wymagania dotyczące miejsca ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Przyłącze elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Obsługa i użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Praca dmuchawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Praca pompki powietrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Pomiar ciśnienia powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Przechowywanie/Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Deklaracja zgodności EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

KH 4256

15


Wprowadzenie

Wprowadzenie

PL

Informacje o niniejszej instrukcji obsługi

Niniejsza instrukcja obsługi stanowi część elektrycznego minikompresora KH 4256

(zwanego dalej urządzeniem) i przekazuje ważne wskazówki dotyczące użytkowania

zgodnego z przeznaczeniem, bezpieczeństwa, montażu i podłączania, a

także obsługi urządzenia.

Instrukcję obsługi należy przechowywać stale w pobliżu urządzenia. Musi ją

przeczytać, a także jej przestrzegać każdy, kto podejmuje się montażu, obsługi

i usuwania usterek w urządzeniu.

Przechowuj instrukcję obsługi i w razie odsprzedaży radioodtwarzacza przekaż

ją wraz z urządzeniem nowemu właścicielowi.

Prawo autorskie

Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.

Wszelkie rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, także we fragmentach, jak również

odtwarzanie ilustracji, nawet w zmienionym stanie, wymaga uzyskania pisemnej

zgodny producenta.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie...

- do pompowania przedmiotów wypełnianych powietrzem i wyposażonych w

zawór oraz do pozostałych produktów dmuchanych o dużej powierzchni.

- do pomiaru ciśnienia panującego w obiektach napełnianych powietrzem.

- do przyłączenia do samochodowej instalacji elektrycznej 12 V za pośrednictwem

gniazdka zapalniczki.

- do użytku prywatnego.

OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo spowodowane użytkowaniem niezgodnie

z przeznaczeniem!

Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub inne wykorzystanie

urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami.

► Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.

► Należy przestrzegać opisanych w niniejszej instrukcji obsługi metod

postępowania.

Wszelkie roszczenia z powodu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie

z przeznaczeniem, niefachowych napraw, niedozwolonych zmian i stosowania

niedopuszczonych części zamiennych, wykluczone.

Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.

16

KH 4256


Wprowadzenie

Wskazówki ostrzegawcze

W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Wskazówka ostrzegawcza o tym stopniu zagrożenia oznacza

występowanie groźnej sytuacji.

Stwarzanie takich niebezpiecznych sytuacji może doprowadzić do śmierci lub

ciężkich obrażeń ciała.

► Informacje podawane w tej wskazówce ostrzegawczej mają na celu uniknięcie

zagrożenia utraty życia lub odniesienia ciężkich obrażeń.

PL

OSTRZEŻENIE

Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza

możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną.

W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to

doprowadzić do odniesienia obrażeń.

► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć

odniesienia obrażeń osób.

UWAGA

Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza

możliwą szkodę materialna.

W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to

doprowadzić do szkód materialnych.

► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć

szkód materialnych.

WSKAZÓWKA

► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z

urządzenia.

KH 4256

17


Bezpieczeństwo

Bezpieczeństwo

PL

W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z

użytkowaniem urządzenia.

Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa.

Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić do szkód osobowych i materialnych.

Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa

■ Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci)

z ograniczoną sprawnością fi zyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające

doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod

opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej

wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.

■ Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.

■ Trzymaj urządzenie z dala od dzieci i zwierząt domowych. Dzieci bagatelizują

często zagrożenia związane z użytkowaniem elektronarzędzi.

■ Działającego urządzenia nigdy nie kieruj w swoją stronę ani na żadne inne

osoby, w szczególności nie na oczy i uszy. Zagrożenie odniesienia obrażeń.

■ Nie zostawiaj działającego urządzenia bez nadzoru i przestrzegaj wskazówek

dotyczących napełniania powietrzem dmuchanych produktów. Dmuchane

produkty mogą pęknąć i spowodować poważne obrażenia.

■ Urządzenie przechowuj w suchym miejscu i poza zasięgiem dzieci.

■ Nie używaj urządzenia w czasie jazdy samochodem. Obsługa urządzenia

w trakcie jazdy samochodem może doprowadzić do wypadku drogowego.

■ W trosce o ochronę środowiska naturalnego, używaj urządzenia wyłącznie

po uprzednim wyłączeniu silnika.

■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie jest nigdzie

uszkodzone. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.

■ Urządzenia nie wystawiaj na działanie deszczu ani wilgoci, a także nie

wkładaj urządzenia do wody. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.

■ W czasie pracy urządzenia wszystkie otwory w urządzeniu muszą być

odsłonięte. Nie zasłaniaj otworów rękoma, nie zatykaj palcami ani też nie

przykrywaj urządzenia. Groziłoby to przegrzaniem się urządzenia.

■ Uważaj, by do otworów wlotowych lub wylotowych nie przedostał się

piasek ani żadne inne przedmioty. Może to spowodować uszkodzenie

urządzenia.

18

KH 4256


Bezpieczeństwo

■ Nie używaj urządzenia w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów. Nie

wciągaj w urządzenie gorących par. Nieprzestrzeganie grozi powstaniem

pożaru lub wybuchem.

■ Wyłącz urządzenie i odłącz adapter samochodowy z gniazdka zapalniczki:

- gdy nie używasz urządzenia;

- gdy musisz odejść od urządzenia;

- na czas czyszczenia urządzenia;

- w przypadku uszkodzenia kable przyłączeniowego;

- po przedostaniu się ciał obcych do urządzenia lub po stwierdzeniu nietypowych

odgłosów podczas pracy urządzenia.

■ Używaj wyłącznie dołączonego wyposażenia. Tylko te części gwarantują

odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.

■ Nie podejmuj prób naprawy urządzenia.

■ Upewnij się, czy przewód zasilający urządzenia nie jest uszkodzony, ani też

nie dotyka gorących powierzchni i/lub ostrych krawędzi.

■ Nie używaj urządzenia, w którym uszkodzeniu uległ adapter samochodowy

lub kabel przyłączeniowy.

■ W przypadku uszkodzenia kabla przyłączeniowego lub adaptera samochodowego,

natychmiast wyciągnij adapter samochodowy z gniazdka zapalniczki.

■ W tym urządzeniu nie możesz wymienić przewodu przyłączeniowego. Urządzenie

z uszkodzonym przewodem przyłączeniowym oddaj do utylizacji.

■ Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie autoryzowanym serwisom lub obsłudze

klienta.

■ Nigdy nie próbuj otwierać obudowy urządzenia. Niebezpieczeństwo porażenia

prądem elektrycznym po dotknięciu przyłączy pod napięciem i konstrukcji

elektrycznej i mechanicznej.

■ Chroń urządzenie przed wilgocią i przedostaniem się do środka płynów.

Nigdy nie wkładaj urządzenia pod wodę, nie stawiaj go w pobliżu wody,

ani nie stawiaj na urządzeniu żadnych przedmiotów wypełnionych wodą

(np. wazonów). Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.

■ Kabel przyłączeniowy podłączaj w samochodzie wyłącznie do gniazdka

zapalniczki. Przestrzegaj wskazówek producenta dotyczących korzystania z

gniazdka zapalniczki.

PL

KH 4256

19


Opis urządzenia

Opis urządzenia

PL

Otwór wylotu powietrza

2 Przełącznik funkcji

3 Wskaźnik ciśnienia powietrza w

- kg/cm 2 (wewn., czerwona skala)

- lb/in 2 (zewn., czarna skala)

4 Przewód przyłączeniowy z adapterem samochodowym

5 Zawór przyłączeniowy z dźwignią zamykającą

6 Końcówki na zawór wylotu powietrza

7 Wkłady na zawór przyłączeniowy z dźwignią zamykającą 5

Ustawianie i podłączanie

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE

Podczas uruchamiania urządzenia może dojść do szkód osobowych

i materialnych!

By uniknąć zagrożeń, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:

► Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy.

Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.

► By uniknąć szkód osobowych i materialnych, przestrzegaj wskazówek

dotyczących warunków wymaganych w miejscu użytkowania, jak również

związanych z podłączaniem urządzenia do zasilania elektrycznego.

Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu

Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:

▯ Minikompresor KH 4256

▯ 6 adapterów do różnych typów zaworów

▯ Niniejsza instrukcja obsługi

WSKAZÓWKA

► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie

części.

► Braki elementów wyposażenia oraz szkody spowodowane niedostatecznym

zabezpieczeniem lub powstałe podczas transportu prosimy zgłaszać na

infolinię (zobacz rozdział Serwis).

20

KH 4256


Ustawianie i podłączanie

Rozpakowanie



Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.

Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.

Utylizacja opakowania

Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W

trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania

nadają się do ponownego przetworzenia.

Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i

zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj

zgodnie z obowiązującymi przepisami.

PL

WSKAZÓWKA

► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania

gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.

Wymagania dotyczące miejsca ustawienia

W celu zapewnienia bezpiecznej i bezbłędnej pracy urządzenia, miejsce ustawienia

urządzenia powinno spełniać następujące wymagania:

■ Urządzenie ustaw na stabilnym, równym i wypoziomowanym podłożu.

■ Nie stawiaj urządzenia w gorącym, mokrym lub bardzo wilgotnym miejscu

ani w pobliżu łatwopalnych materiałów.

Przyłącze elektryczne

UWAGA

► Nie zostawiaj kabla zwisającego nad narożnikami (niebezpieczeństwo

potknięcia).

■ Upewnij się również, czy kabel przyłączeniowy urządzenia nie jest uszkodzony,

ani też czy nie biegnie nag gorącymi powierzchniami i/lub ostrymi

krawędziami.

■ Zwracaj uwagę na to, by kabel nie był naprężony ani załamany.

KH 4256

21


Obsługa i użytkowanie

Obsługa i użytkowanie

PL

W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.

Upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone (przełącznik funkcji 2 w położeniu „0”), a

następnie podłącz kabel przyłączeniowy do gniazdka zapalniczki.

UWAGA

► Urządzenie nie jest przystosowane do ciągłej pracy. Praca dmuchawy

dłużej niż 30 minut (lub 10 pracy pompki powietrznej) może doprowadzić

do przegrzania i uszkodzenia urządzenia. Po upływie podanego czasu

wyłącz urządzenie i włącz je ponownie dopiero po ostygnięciu silnika.

Praca dmuchawy

♦ Ściągnij zatyczkę z zaworu dmuchanego produktu.

♦ Załóż odpowiednią końcówkę zaworu 6 na otwór wylotu powietrza

urządzenia.

♦ Umieść końcówkę 6 w zaworze dmuchanego produktu.

♦ Włącz urządzenie, przestawiając przełącznik funkcyjny 2 w położenie „II”.

♦ Po osiągnięciu żądanej pojemności napełnienia powietrzem, wyłącz urządzenie

(przełącznik funkcyjny 2 w położenie „0”) i wyjmij końcówkę 6 z

zaworu dmuchanego produktu.

♦ Załóż zatyczkę na zawór dmuchanego produktu.

Praca pompki powietrznej

♦ Sprawdź, czy do napompowania przedmiotu będzie potrzebne dołączenie

odpowiedniego wkładu 7 .

Jeśli tak: Wciśnij odpowiedni wkład 7 do otworu zaworu przyłączeniowego

5 i opuść dźwignię zamykającą.

♦ Bez używania wkładu 7 , upewnij się, czy zamknięcie zaworu 5 jest

otwarte. W przypadku otwartego zaworu dźwignia musi być skierowana

do tyłu.

♦ Otwarty zawór 5 umieść na zaworze pompowanego produktu i wciśnij,

aż zawór mocno wejdzie.

♦ Zamknij zawór przyłączeniowy 5 , opuszczając dźwignię zamykającą.

Upewnij się, że zaworu nie da się wyjąć.

♦ Włącz urządzenie, przestawiając przełącznik funkcyjny 2 w położenie „I”.

22

KH 4256


Obsługa i użytkowanie

♦ Na wskaźniku ciśnienia powietrza sprawdź, czy ciśnienie wzrasta 3 . Po

osiągnięciu odpowiedniej wartości ciśnienia powietrza, wyłącz urządzenie

(przełącznik funkcyjny 2 w położeniu „0”).

♦ Otwórz dźwignię zamykającą zaworu 5 i wyciągnij zawór (razem z wkładem

7 , jeśli zastosowano) z zaworu pompowanego produktu.

Pomiar ciśnienia powietrza

PL

WSKAZÓWKA

► Do pomiaru ciśnienia powietrza w napompowanym produkcie, urządzenia

nie trzeba podłączać do zasilania elektrycznego.







Sprawdź, czy do napompowanego przedmiotu będzie potrzebne dołączenie

odpowiedniego wkładu 7 . Jeśli tak: Wciśnij odpowiedni wkład 7 do otworu

zaworu przyłączeniowego 5 i opuść dźwignię zamykającą.

Bez używania wkładu 7 upewnij się, czy zamknięcie zaworu 5 jest

otwarte. W przypadku otwartego zaworu dźwignia musi być skierowana

do tyłu.

Otwarty zawór 5 umieść na zaworze pompowanego produktu i wciśnij,

aż zawór mocno wejdzie.

Zamknij zawór przyłączeniowy 5 , opuszczając dźwignię zamykającą.

Upewnij się, że zaworu nie da się wyjąć.

Na wskaźniku ciśnienia powietrza 3 odczytaj ciśnienie powietrza.

Otwórz dźwignię zamykającą zaworu 5 i wyciągnij zawór (razem z wkładem

7 , jeśli zastosowano) z zaworu napompowanego produktu.

KH 4256

23


Czyszczenie

Czyszczenie/Przechowywanie/Utylizacja

PL

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!

► Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyłącz urządzenie i odłącz adapter

samochodowy z gniazdka zapalniczki.

UWAGA

Uszkodzenie urządzenia!

► Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy

nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.

► Nie używaj żrących środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą

one uszkodzić powierzchnię urządzenia.

■ Powierzchnię urządzenia i otwory wentylacyjne czyść miękką, suchą szmatką

lub pędzelkiem.

Przechowywanie/Utylizacja

Przechowywanie

Przechowuj urządzenie w czystym, suchym miejscu bez do oddziaływania promieni

słonecznych.

Utylizacja urządzenia

W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych

śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie

dyrektywa europejska 2002/96/EC.

Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady

utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W

razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy

zakładem utylizacji.

24

KH 4256


Załącznik

Załącznik

Dane techniczne

Pompka powietrzna

Napięcie nominalne

Pobór prądu

Ciśnienie robocze

Wydatek powietrza

Maks. zakres wskazywania

ciśnienia

Praca krótkotrwała

Dmuchawa

Napięcie nominalne

Pobór prądu

Praca krótkotrwała

Poziom hałasu (LpAd)

Poziom hałasu (LwAd)

12 V DC

6 A

2,8 bar /40 Psi

4,5 l/min.

17 bar /250 Psi

10 min. WŁ., 30 min. WYŁ.

12 V DC

5 A

30 min. WŁ., 30 min. WYŁ.

77 dB(A)

92 dB(A)

PL

Temperatura robocza + 5 - + 40°C

Wilgotność

Wymiary

Ciężar

5 - 90% (bez kondensacji)

22 x 15 x 12 cm

około 930 g

KH 4256

25


Załącznik

PL

Deklaracja zgodności EC

My, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, w osobie odpowiedzialnej

za dokumentacje Semi Uguzlu, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,

że produkt odpowiada wszystkim wymaganiom dyrektywy maszynowej

2006/42/EC oraz dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)

2004/108/EC.

Typ/nazwa urządzenia:

Ultimate Speed Minikompresor KH 4256

Nr seryjny:

IAN 53356

Zastosowane ujednolicone normy:

EN 60335-1: 2002 + A11 + A1: 04 + A12 + A2: 06 + A13: 08 + A14: 10

EN 62233: 2008

EN 1012-1: 1996

EN ISO 14121-1: 2007

EN ISO 12100-1: 2003 + A1: 2009

EN ISO 12100-2: 2003 + A1: 2009

EN 55014-1: 2006

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

Bochum, dn. 07.02.2010

Hans Kompernaß

dyrektor generalny

26

KH 4256


Załącznik

Gwarancja

Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie

zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.

Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw

gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.

Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego

produktu.

PL

Serwis

WSKAZÓWKA

► Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie obejmuje

zaś szkód transportowych, uszkodzeń części ulegających zużyciu ani

uszkodzeń kruchych części, np. przełączników.

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań

profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania

urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub

ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami

serwisowymi.

Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.

Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.

Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.

Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie

po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty

zakupu.

Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.

Kompernass Service Polska

Tel.: 022 / 3972212

E-Mail: support.pl@kompernass.com

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

KH 4256

27


Tartalomjegyzék

Bevezetés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Információk a jelen használati útmutatóhoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Szerzői jogvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Figyelmeztető utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Alapvető biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

HU

A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Felszerelés és csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

A csomag tartalma és annak hiánytalanságának ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Kicsomagolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

A csomagolás hulladékelhelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

A felállítás helyével szemben támasztott követelmények . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Elektromos csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Kezelés és üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Fúvó üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Levegőpumpás üzemmód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Légnyomás mérése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Tárolás/Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Függelék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

EK megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

KH 4256

29


Bevezetés

Bevezetés

HU

Információk a jelen használati útmutatóhoz

Ez a használati útmutató a KH 4256 elektronikus levegőpumpa része (a továbbiakban

készüléknek nevezzük) és fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék rendeltetésszerű

használatára, biztonságára, csatlakoztatására, valamint kezelésére

vonatkozóan.

A használati útmutató mindig legyen a készülék közelében. Minden egyes személy

olvassa el és alkalmazza, aki a készülék kezelésével és hibaelhárításával van

megbízva.

Őrizze meg ezt a használati útmutatót és adja tovább a készülékkel, ha az más

kézbe kerül.

Szerzői jogvédelem

Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.

A sokszorosítás, ill. bármilyen utánnyomás még kivonatos formában is, ill. az

ábrák visszadása még megváltoztatott állapotban is csak a gyártó írásbeli

engedélyével szabad.

Rendeltetésszerű használat

A készülék kizárólag az alábbi célokra alkalmas...

- szelepes levegővel töltött tárgyak és egyéb nagy térfogatú felfújható cikkek

felpumpálására

- levegővel töltött tárgyak légnyomásának mérésére.

- járművek 12V-os fedélzeti hálózatáról a szivargyújtón keresztül való üzemeltetéshez.

- magán és nem pedig kereskedelmi használatra.

FIGYELMEZTETÉS

Nem a rendeltetésnek megfelelő használatból eredő veszély!

A készülék a nem rendeltetésnek megfelelő használatából és/vagy másfajta

használatából veszélyek adódhatnak.

► A készüléket csak rendeltetésének megfelelően szabad használni.

► Be kell tartani a jelen használati útmutatóban leírt eljárási módot.

A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen szerelésből, engedély nélkül

végzett változtatásból vagy nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő

károk miatti bármilyen igény ki van zárva.

A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.

30

KH 4256


Bevezetés

Figyelmeztető utasítás

Az alábbi használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető utasításokat

használjuk:

VESZÉLY

Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenyegető

veszélyes helyzetet jelöl.

Amennyiben nem kerüli el a veszélyes helyzetet, az halált vagy súlyos sérülést

okozhat.

► Kövesse ebben a fi gyelmeztető felhívásban szereplő utasítást, hogy elkerülje

a halált vagy súlyos személyi sérülést.

HU

FIGYELMEZTETÉS

Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele lehetséges

veszélyes helyzetet jelöl.

Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.

► Tartsa be a használati útmutatóban lévő fi gyelmeztető utasításokat, hogy

elkerülje a személyi kárt.

FIGYELEM

Ezen veszélyességi fokozat figyelmeztető utasítása lehetséges

anyagi kárt jelöl.

Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.

► Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a fi gyelmeztető utasításban

szereplő felszólítást.

TUDNIVALÓ

► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék

kezelését.

KH 4256

31


Biztonság

Biztonság

Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat

ismerhet meg.

A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak.

A szakszerűtlen használat személyi és anyagi kárt is okozhat.

HU

Alapvető biztonsági utasítások

■ A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket

is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk

és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan

használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel

vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.

■ Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.

■ A készüléket tartsa távol a gyermekektől és háziállatoktól. A gyermekek

gyakran alulbecsülik az elektromos készülékek kezelésével járó veszélyeket.

■ Üzemelés közben ne irányítsa a készüléket saját magára vagy más személyekre,

különösen pedig ne szembe vagy fülbe. Sérülésveszély áll fenn!

■ Ne özemeltesse a készüléket felügyelet nélkül és vegye fi gyelembe a felfújható

cikk töltésére vonatkozó tudnivalókat. A felfújható cikk kidurranhat és

súlyos sérülést okozhat.

■ Száraz helyen és gyermekektől elzárva tárolja a készüléket.

■ Ne használja a készüléket menet közben. A készülék menet közbeni használata

balesethez vezethet.

■ A készüléket kizárólag kikapcsolt motorral működtesse, hogy a környezetet

ne terhelje feleslegesen.

■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincsen-e rajta szemmel látható

kár. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.

■ Ne tegye ki a készüléket esőnek, vagy nedves időjárásnak, és ne érintkezzen

vízzel. Elektromos áramütést okozhat!

■ A készülék valamennyi nyílását működés közben hagyja szabadon. A nyílásokat

ne zárja le kezével vagy ujjával és takarja le a készüléket. Túlhevülés

veszélye áll fenn.

■ Ügyeljen arra, hogy se homok, se más idegen test ne jusson a légbeszívóvagy

légkiáramló nyílásokba. Károsíthatja a készüléket.

32

KH 4256


Biztonság

■ Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.

Ne szívjon fel forró gőzöket. Ha nem tartja be ezeket az előírásokat, tűz- és

robbanásveszély áll fenn.

■ Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a gépjármű adaptert a szivargyújtóból:

- ha nem használja a készüléket;

- ha felügyelet nélkül hagyja a készüléket;

- ha tisztítja a készüléket;

- ha a csatlakozókábel meg van sérülve;

- idegen test behatolása után vagy szokatlan zaj esetén.

■ Csak a csomagban lévő tartozékot használja. Csak ezeknél a részeknél

tudjuk biztosítani, hogy megfelelnek a biztonsági elvárásoknak.

■ Ne próbálkozzon meg saját maga a készülék javításával!

■ Győződjön meg arról, hogy a készülék csatlakozóvezetéke nincsen megsérülve

és nem érintkezik forró felülettel és/vagy éles szegéllyel.

■ Ne használja a készüléket, ha a jármű adapter vagy a csatlakozókábel meg

van sérülve.

■ Ha meg van sérülve a csatlakozókábel vagy a gépjármű adapter, azonnal

húzza ki az adaptert a szivargyújtóból.

■ A készülék csatlakozóvezetékét nem szabad kicserélni! A csatlakozóvezeték

sérülése esetén ki kell selejtezni a készüléket.

■ Csak engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgáltassa javíttassa a

készüléket.

■ Semmiképpen ne nyissa fel a készülék burkolatát. Ha a feszültségvezető

részekhez hozzáér és megváltoztatja az elektromos és mechanikus felépítést,

áramütés veszélye áll fenn.

■ Védje a készüléket a nedvességtől és ne engedje, hogy folyadék hatoljon

bele. Ne merítse a készüléket víz alá, ne ne helyezze a készüléket víz közelébe

és ne tegyen rá folyadékkal telt tárgyat (pl. vázát). Áramütés veszélye

áll fenn!

■ A csatlakozókábelt csak a jármű szivargyújtójára csatlakoztassa. Vegye

fi gyelembe a jármű gyártójának utasításait, ha a szivargyújtót használja.

HU

KH 4256

33


A készülék leírása

A készülék leírása

HU

lékiáramló nyílás

2 működésválasztó kapcsoló

3 légnyomáskijelzés

- kg/cm 2 -ben (belső, piros mérce)

- lb/in 2 -ben (külső, fekete mérce)

4 csatlakozóvezeték jármű adapterrel

5 csatlakozószelep zárópöcökkel

6 szelepadapter tartozékok a légkiáramló nyíláshoz

7 szelepadaptert tartozékok a csatlakozószelephez zárópöcökkel 5

Felszerelés és csatlakoztatás

Biztonsági utasítások

FIGYELMEZTETÉS

A készülék üzembe helyezésekor személyi és anyagi kár keletkezhet!

A veszélyek elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi biztonsági utasításokat:

► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladás veszélye áll fenn.

► Vegye fi gyelembe a felállítás helyével, vagy a készülék csatlakoztatásával

szemben támasztott követelményeket, hogy elkerülje a személyi és anyagi

károkat.

A csomag tartalma és annak hiánytalanságának

ellenőrzése

A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:

▯ Levegőpumpa KH 4256

▯ 6 szelepadapter a különböző szeleptípusokhoz

▯ A jelen használati útmutató

TUDNIVALÓ

► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható

sérülés.

► Forduljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a Szerviz fejezetet),

ha a csomag hiányos csomagolás vagy szállítás miatt hiányos vagy sérült

lenne.

34

KH 4256


Felszerelés és csatlakoztatás

Kicsomagolás



A készülék valamennyi részét és a használati útmutatót vegye ki a dobozból.

Távolítsa el az összes csomagolóanyagot!

A csomagolás hulladékelhelyezése

A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok

környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja

szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.

Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást

visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a

helyi érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.

HU

TUDNIVALÓ

► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia

ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.

A felállítás helyével szemben támasztott követelmények

A készülék biztonságos és hibamentes üzemeltetéséhez a felállítás helyének az

alábbi feltételeknek kell eleget tennie:

■ A készüléket stabil, sík és vízszintes alapra helyezze.

■ A készüléket ne tegye forró, vizes vagy nagyon nedves helyre vagy gyúlékony

anyagok közelébe.

Elektromos csatlakoztatás

FIGYELEM

► Ne hagyja, hogy a csatlakozókábel sarkokon lógjon le (meg lehet botolni

benne).

■ Gyözödjön meg arról, hogy a készülék csatlakozókábele nincsen-e megsérülve

és ne helyezze forró felületre és/vagy éles szegélyre.

■ Ügyeljen arra, hogy a csatlakozókábel feszesen feküdjön ki és ne legyen

megtörve.

KH 4256

35


Kezelés és üzemeltetés

Kezelés és üzemeltetés

Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerhet meg.

Győzödjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva (a funkcióválasztó 2 „0“ helyzetben

van) és csatlakoztassa a csatlakozókábelt a szivargyújtóra.

HU

FIGYELEM

► A készülék nem alkalmas tartós üzemeltetésre. 30 percnél hosszabb fúvó

üzemeltetésnél (10 perces levegőpumpa üzem esetén) túlhevülés állhat

fenn és a készülék megsérülhet. A megadott idő után kapcsolja ki a készüléket

és csak akkor üzemeltesse tovább, ha a motor lehűlt.

Fúvó üzemmód

♦ Vegye le a felfújható cikk szelepsapkáját.

♦ Szerelje fel a megfelelő szelepadapter tartozékot 6 a készülék légkiáramlási

nyílására .

♦ Dugja a szelepadapter tartozékot 6 a felfújható tárgy szelepébe.

♦ Kapcsolja be a készüléket a funkcióválasztó kapcsoló 2 „II“ helyzetbe

való állításával.

♦ Ha elérte a kívánt töltési térfogatot, kapcsolja ki a készüléket (állítsa a

funkcióválasztó kapcsolót 2 „0“ helyzetbe) és vegye ki a szelepadapter

tartozékot 6 a felfújható tárgyból.

♦ Helyezze vissza a felfújható tárgy szelepsapkáját.

Levegőpumpás üzemmód

♦ Ellenőrizze, hogy a felfújandó tárgy szelepéhez kell-e adapterbetét 7 .

Ha igen, akkor: nyomja bele a megfelelő szelepadapter tartozékot 7 a

csatlakozószelep 5 nyílásába és nyomja le a zárópöcköt.

♦ Ha nem akar szelepadapter tartozékot 7 használni, biztosítsa, hogy a

csatlakozószelep zárja 5 nyitva van. Nyitott állapotban a záró pöcöknek

hátrafele kell néznie.

♦ Dugja rá a nyitott csatlakozószelepet 5 a felpumpálni kívánt tárgy szelepére

és nyomja le, hogy szorosan illeszkedjen.

♦ Csatlakoztassa a csatlakozószelepet 5 a szeleppöcök lefele nyomásával.

Győződjön meg arról, hogy a csatlakozószelepet nem lehet kioldani.

♦ Kapcsolja be a készüléket a funkcióválasztó kapcsoló 2 „II helyzetbe való

állításával.

36

KH 4256


Kezelés és üzemeltetés

♦ Ellenőrizze a növekvő légnyomást a nyomáskijelzőn 3 . Amint elérte a

kívánt értéket, kapcsolja ki a készüléket (funkcióválasztó kapcsoló 2 „0“

helyzetben).

♦ Nyissa ki a csatlakozószelep 5 zárópöckét és húzza le a csatlakozószelepet

(amennyiben használja, a szelepadapter betéttel 7 együtt) a

felpumpált tárgy szelepéről.

Légnyomás mérése

TUDNIVALÓ

► Levegővel telített tárgy légnyomásának méréséhez a készüléknek nincsen

áramellátásra szüksége.

HU

♦ Ellenőrizze, hogy a levegővel telített tárgy szelepéhez kell-e adapterbetét 7 .

Ha igen, akkor: nyomja bele a megfelelő szelepadapter betétet 7 a csatlakozószelep

5 nyílásába és nyomja le a zárópöcköt.

♦ Ha nem akar szelepadapter tartozékot 7 használni, biztosítsa, hogy a

csatlakozószelep zárja 5 nyitva legyen. Nyitott állapotban a záró pöcöknek

hátrafele kell néznie.

♦ Dugja rá a nyitott csatlakozószelepet 5 a felpumpálni kívánt tárgy szelepére

és nyomja le, hogy szorosan illeszkedjen.

♦ Csatlakoztassa a csatlakozószelepet 5 a szeleppöcök lefele nyomásával.

Győződjön meg arról, hogy a csatlakozószelepet nem lehet kioldani.

♦ Olvassa le a légnyomást a készülék légnyomásjelzőjéről 3 .

♦ Nyissa ki a csatlakozószelep 5 zárópöckét és húzza le a csatlakozószelepet

(amennyiben használja, a szelepadapter betéttel 7 együtt) a levegővel telt

tárgy szelepéről.

KH 4256

37


Tisztítás/Tárolás/Ártalmatlanítás

Tisztítás

HU

VESZÉLY

Áramütés veszélye!

► Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a jármű adaptert a szivargyújtóból,

mielőtt megkezdené a tisztítást.

FIGYELEM

A készülék megrongálódhat!

► Győződjön meg arról, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a készülékbe,

nehogy helyrehozhatatlan kár keletkezzen benne.

► Ne használjon agresszív tisztító- vagy oldószert! Ezek kárt tehetnek a

készülék felőletében.

■ Puha, száraz ronggyal vagy ecsettel tisztítsa a készülék felületét és levegőnyílásait.

Tárolás/Ártalmatlanítás

Tárolás

A készüléket tiszta és száraz helyen tárolja, ahol nincsen kitéve közvetlen napsugárzásnak.

A készülék ártalmatlanítása

Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.

Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik.

A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító

üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó

előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó

vállalattal.

38

KH 4256


Függelék

Függelék

Műszaki adatok

Levegőpumpa

Névleges feszültség

Áramfelvétel

Működési nyomás

Légszállítási mennyiség

Maximális nyomáskijelzési

tartomány

Rövid idejű üzem

Fúvás

Névleges feszültség

Áramfelvétel

Rövid idejű üzem

Zajkibocsátási szint (LpAd)

Zajteljesítmény szint (LwAd)

12 V DC

6 A

2,8 bar /40 Psi

4,5 l/min.

17 bar /250 Psi

10 min. BE, 30 min. KI

12 V DC

5 A

30 min. BE, 30 min. KI

77 dB(A)

92 dB(A)

HU

üzemelési hőmérséklet + 5 - + 40°C

Nedvesség

Méretei

Súly

5 - 90% (nincsen páralecsapódás)

22 x 15 x 12 cm

kb. 930 g

KH 4256

39


Függelék

HU

EK megfelelőségi nyilatkozat

A Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, dokumentumokért felelős:

Semi Uguzlu, kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék

a gépekre vonatkozó 2006/42/EC és az elektromágneses összeférhetőségre

vonatkozó 2004/108/EC irányelv valamennyi elvárásának megfelel.

Típus/készülék megnevezése:

Ultimate Speed Levegőpumpa KH 4256

Sorozatszám:

IAN 53356

Alkalmazott, harmonizált szabványok:

EN 60335-1: 2002 + A11 + A1: 04 + A12 + A2: 06 + A13: 08 + A14: 10

EN 62233: 2008

EN 1012-1: 1996

EN ISO 14121-1: 2007

EN ISO 12100-1: 2003 + A1: 2009

EN ISO 12100-2: 2003 + A1: 2009

EN 55014-1: 2006

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

Bochum, 2010. febr. 7.

Hans Kompernaß

ügyvezető igazgató

40

KH 4256


Függelék

Garancia

A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket

gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.

Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény

esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.

Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.

TUDNIVALÓ

► A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási

kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló) sérülésére.

HU

A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A

garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak

alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett

szervizelő üzleteink hajtottak végre.

Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.

A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt vagy javított

részekre is vonatkozik.

Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányokat azonnal kicsomagolás

után, vagy legkésőbb 2 nappal a vásárlás dátuma után jelezni kell.

A garanciaidő lejárta után esedékes javítások költségvonzatúak.

Szerviz

Kompernass Service Hungary

Tel.: 06 40 104680

E-Mail: support.hu@kompernass.com

Gyártja

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

KH 4256

41


Kazalo vsebine

Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Informacije o teh navodilih za uporabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Avtorske pravice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Opozorila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Varna uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Osnovni varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

SI

Postavitev in priključitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Varnostni napotki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Vsebina kompleta in pregled po dobavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

Jemanje iz embalaže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Odstranitev embalaže . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Zahteve glede mesta postavitve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Električni priključek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Uporaba in delovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Delovanje puhala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Delovanje zračne tlačilke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Merjenje zračnega tlaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Shranjevanje/Odstranitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Shranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Odstranitev naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Priloga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

EG-izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Proizvajalec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

KH 4256

43


Uvod

Uvod

SI

Informacije o teh navodilih za uporabo

Ta navodila za uporabo so sestavni del električne zračne tlačilke KH 4256

(spodaj imenovane naprava) in vam nudijo pomembne napotke za predvideno

uporabo, varnost, priključitev in uporabo naprave.

Navodila za uporabo morajo zmeraj biti na razpolago v bližini naprave. Prebrati

in upoštevati jih mora vsaka oseba, ki ji je poverjena uporaba naprave in odpravljanje

motenj pri njenem delovanju.

Ta navodila za uporabo shranite in jih skupaj z napravo predajte naslednjemu

lastniku.

Avtorske pravice

Ta dokumentacija je varovana z avtorskimi pravicami.

Vsakršno razmnoževanje oz. vsakršen ponatis, tudi po delih, kakor tudi posredovanje

slik, tudi v spremenjenem stanju, so dovoljeni samo s pisnim dovoljenjem

proizvajalca.

Predvidena uporaba

Naprava je primerna izključno ...

- za napihovanje objektov z ventilom, napolnjenih z zrakom, ter drugih izdelkov

za napihovanje z večjo površino.

- za merjenje zračnega tlaka objektov, napolnjenih z zrakom.

- za uporabo na 12 V električnem omrežju vozil preko vžigalnika.

- za privatno, nekomercialno uporabo.

OPOZORILO

Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!

Naprava lahko zaradi nepredvidene uporabe in/ali drugačne uporabe

predstavlja vir nevarnosti.

► Napravo uporabljajte izključno za predvidene namene.

► Upoštevajte napotke za izvajanje opravil, opisane v teh navodilih za

uporabo.

Kakršni koli zahtevki na podlagi poškodb zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih

popravil, nedovoljenih izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih

nadomestnih delov so izključeni.

Tveganje nosi izključno uporabnik.

44

KH 4256


Uvod

Opozorila

Ta navodila za uporabo vsebujejo naslednje vrste opozoril:

NEVARNOST

Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje grozečo nevarno

situacijo.

Če nevarne situacije ne preprečite, to lahko privede do smrti ali težkih poškodb.

► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali

težkih osebnih poškodb.

OPOZORILO

Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno nevarno

situacijo.

Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do poškodb.

► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite poškodbe oseb.

SI

POZOR

Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno materialno

škodo.

Če se situaciji ne izognete, to lahko privede do materialne škode.

► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite materialno škodo.

NAPOTEK

► Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo uporabo naprave.

KH 4256

45


Varna uporaba

Varna uporaba

V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za uporabo naprave.

Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom.

Nestrokovna uporaba lahko privede do osebne in materialne škode.

SI

Osnovni varnostni napotki

■ Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe (tudi otroci ne)

z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi

izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje

odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.

■ Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.

■ Napravo hranite izven dosega otrok in domačih živali. Otroci pogosto podcenjujejo

nevarnosti pri ravnanju z električnimi napravami.

■ Naprave med delovanjem nikakor ne smete usmeriti proti sebi ali proti drugim

osebam, še posebej pa ne v oči in ušesa. Obstaja nevarnost poškodb.

■ Naprave nikoli ne puščajte brez nadzora in upoštevajte napotke za napihovanje

posameznih izdelkov. Izdelek za napihovanje se lahko razpoči in

povzroči težke poškodbe.

■ Napravo shranite na suhem mestu in izven dosega otrok.

■ Naprave ne uporabljajte med vožnjo. Uporaba naprave med vožnjo bi lahko

privedla do nezgod.

■ Napravo uporabljajte izključno samo takrat, ko je motor ugasnjen, da po

nepotrebnem ne obremenjujete okolja.

■ Pred uporabo napravo preverite glede vidnih poškodb. Če je naprava poškodovana

ali vam je padla na tla, je ne uporabljajte.

■ Naprave ne izpostavljajte dežju ali vlažnemu vremenu in preprečite, da bi

prišla v stik z vodo. Obstaja nevarnost električnega udara.

■ Med delovanjem naprave morajo biti vse odprtine proste. Odprtin ne pokrijte

z rokami ali prsti in naprave ne prekrivajte. Obstaja nevarnost pregretja.

■ Poskrbite za to, da v vstopno in izstopno odprtino za zrak ne more vdreti

pesek ali drugi manjši delci. Ti bi napravo lahko poškodovali.

46

KH 4256


Varna uporaba

■ Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih tekočin ali plinov. Ne sesajte vročih

hlapov. V primeru neupoštevanja obstaja nevarnost požara ali eksplozije.

■ Napravo izklopite in nastavek za vozila povlecite iz cigaretnega vžigalnika:

- kadar naprave ne uporabljate;

- kadar napravo pustite nenadzorovano;

- kadar napravo čistite;

- če je priključni kabel poškodovan;

- po vdoru tujkov v napravo ali v primeru neobičajnega hrupa.

■ Uporabljajte samo priloženo opremo. Samo pri teh delih je zagotovljeno, da

izpolnjujejo varnostne zahteve.

■ Naprave ne poskušajte popravljati sami.

■ Preverite, ali je priključna napeljava naprave nepoškodovana in ni speljana

čez vroče površine in/ali ostre robove.

■ Naprave ne uporabljajte, če je nastavek za vozila ali priključni kabel

poškodovan.

■ Če je nastavek za vozila ali priključni kabel poškodovan, nastavek za vozila

takoj potegnite iz cigaretnega vžigalnika.

■ Priključne napeljave te naprave se ne da zamenjati. V primeru poškodbe

priključne napeljave je napravo treba oddati na odpadu.

■ Popravila naprave naj izvaja pooblaščena strokovna podjetja ali servisna

služba.

■ V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave. Pri dotiku priključkov, ki so

pod napetostjo, in zaradi sprememb električne ali mehanske konstrukcije

naprave, obstaja nevarnost električnega udara.

■ Napravo zaščitite pred vlago in vdorom tekočin. Naprave nikoli ne potopite

pod vodo, ne postavljajte je v bližini vode in nanjo ne odlagajte posode,

napolnjene z vodo (npr. vaze). Obstaja nevarnost električnega udara.

■ Priključni kabel priključite le na cigaretni vžigalnik v vozilu. Upoštevajte napotke

proizvajalca vašega vozila v zvezi z uporabo cigaretnega vžigalnika.

SI

KH 4256

47


Opis naprave

Opis naprave

SI

Vstopna odprtina za zrak

2 Funkcijsko stikalo

3 Prikaz tlaka v

- kg/cm 2 (notranja, rdeča skala)

- lb/in 2 (zunanja, črna skala)

4 Priključna napeljava z nastavkom za vozila

5 Priključni ventil z zaporno ročico

6 Ventilski nastavki za izstopno odprtino za zrak

7 Ventilski vstavki za priključni ventil z zaporno ročico 5

Postavitev in priključitev

Varnostni napotki

OPOZORILO

Pri zagonu naprave lahko pride do poškodb oseb in materialne

škode!

Upoštevajte naslednje varnostne napotke, da preprečite nevarnost:

► Embalažni materiali se ne smejo uporabljati v igri.

Obstaja nevarnost zadušitve.

► Upoštevajte napotke v zvezi z zahtevami za mesto postavitve ter za priključitev

naprave na električni tok, da preprečite poškodbe oseb in materialno

škodo.

Vsebina kompleta in pregled po dobavi

Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:

▯ Zračna tlačilka KH 4256

▯ 6 ventilskih nastavkov za različne tipe ventilov

▯ Ta navodila za uporabo

NAPOTEK

► Vsebino kompleta preverite glede celovitosti obsega dobave in vidnih

poškodb.

► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže

ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje

Servis).

48

KH 4256


Postavitev in priključitev

Jemanje iz embalaže



Vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo iz kartona.

Odstranite ves embalažni material.

Odstranitev embalaže

Embalaža napravo zaščiti pred poškodbami pri transportu. Embalažni materiali

so izbrani glede na ekološko sprejemljivost in primernost odpadkov za predelavo

in se jih zato lahko reciklira.

Vrnitev embalaže v postopek predelave materialov pomeni varčevanje s surovinami

in manjšo količino odpadkov. Embalažne materiale, ki jih ne potrebujete

več, odstranite v skladu z lokalno veljavnimi predpisi.

SI

NAPOTEK

► Če je to možno, shranite originalno embalažo med potekom garancijske

dobe, da boste napravo lahko v primeru uveljavljanja garancije pravilno

zapakirali.

Zahteve glede mesta postavitve

Za varno in nemoteno delovanje naprave mora mesto postavitve izpolnjevati

naslednje pogoje:

■ Napravo postavite na trdno, ravno in vodoravno podlago.

■ Naprave ne postavljajte v vročem, vlažnem ali zelo mokrem okolju ali pa v

bližini gorljivih materialov.

Električni priključek

POZOR

► Priključni kabel naj ne visi čez kote (nevarnost spotaknitve).

■ Preverite, ali je priključni kabel naprave nepoškodovan in ni speljan čez

vroče površine in/ali ostre robove.

■ Pazite na to, da priključnega kabla ne napnete ali prepognete.

KH 4256

49


Uporaba in delovanje

Uporaba in delovanje

V tem poglavju najdete pomembne napotke za uporabo in delovanje naprave.

Preverite, ali je naprava izklopljena (funkcijsko stikalo 2 v položaju „0“) in priključite priključni

kabel na cigaretni vžigalnik.

SI

POZOR

► Naprava ni primerna za trajno uporabo. Delovanje puhala naprave, ki bi

trajalo dlje kot 30 minut (ali 10 minut delovanja zračne tlačilke), lahko

privede do pregretja in poškodbe naprave. Napravo po navedenem času

izklopite in jo ponovno zaženite šele, ko se motor ohladi.

Delovanje puhala

♦ Snemite pokrov ventila izdelka za napihovanje.

♦ Montirajte primeren ventilski nastavek 6 na izstopno odprtino za zrak

na napravi.

♦ Vtaknite ventilski nastavek 6 v ventil izdelka za napihovanje.

♦ Napravo vklopite, tako da funkcijsko stikalo 2 prestavite v položaj „II“.

♦ Ko ste izdelek napolnili do želene mere, napravo izklopite (funkcijsko stikalo

2 premaknite v položaj „0“) in odstranite ventilski nastavek 6 iz izdelka

za napihovanje.

♦ Ponovno namestite pokrov ventila na izdelek.

Delovanje zračne tlačilke

♦ Preverite, ali je za ventil objekta, ki ga želite napolniti z zrakom, potrebno

uporabiti ventilski vstavek 7 . Če da: Pritisnite ustrezen ventilski vstavek 7

v odprtino priključnega ventila 5 in zaporno ročico pritisnite navzdol.

♦ Če ne uporabljate ventilskega vstavka 7 , preverite, ali je zapora priključnega

ventila 5 odprta. Če je odprta, ročica zapore mora kazati navzdol.

♦ Vtaknite odprti priključni ventil 5 na ventil predmeta, ki ga želite napolniti

z zrakom, in ga pritisnite navzdol, tako da se trdno prilega.

♦ Zaprite priključni ventil 5 , tako da zaporno ročico pritisnete navzdol.

Preverite, da se priključni ventil ne more razrahljati.

♦ Napravo vklopite, tako da funkcijsko stikalo 2 prestavite v položaj „I“.

50

KH 4256


Uporaba in delovanje


Preverite porast tlaka na indikatorju tlaka 3 . Kakor hitro je želena vrednost

dosežena, napravo izklopite (funkcijsko stikalo 2 v položaju „0“).

♦ Odprite zaporno ročico priključnega ventila 5 in potegnite priključni ventil

(skupaj z ventilskim vstavkom 7 , če ga uporabljate) z ventila napolnjenega

objekta.

Merjenje zračnega tlaka

NAPOTEK

► Za merjenje tlaka v objektu, napolnjenim z zrakom, naprava ne potrebuje

električnega toka.

♦ Preverite, ali je za ventil objekta, napolnjenega z zrakom, potrebno uporabiti

ventilski vstavek 7 . Če da: Pritisnite ustrezen ventilski vstavek 7 v odprtino

priključnega ventila 5 in zaporno ročico pritisnite navzdol.


Če ne uporabljate ventilskega vstavka 7 , preverite, ali je zapora priključnega

ventila 5 odprta. Če je odprta, ročica zapore mora kazati navzdol.

♦ Vtaknite odprti priključni ventil 5 na ventil predmeta, ki ga želite napolniti

z zrakom, in ga pritisnite navzdol, tako da se trdno prilega.

♦ Zaprite priključni ventil 5 , tako da zaporno ročico pritisnete navzdol.

Preverite, da se priključni ventil ne more razrahljati.

♦ Odčitajte tlak na indikatorju tlaka 3 naprave.

♦ Odprite zaporno ročico priključnega ventila 5 in potegnite priključni ventil

(skupaj z ventilskim vstavkom 7 , če ga uporabljate) z ventila objekta,

napolnjenega z zrakom.

SI

KH 4256

51


Čiščenje/Shranjevanje/Odstranitev

Čiščenje

NEVARNOST

Nevarnost zaradi električnega udara!

► Napravo izklopite in nastavek za vozila vzemite iz cigaretnega vžigalnika,

preden napravo začnete čistiti.

SI

POZOR

Poškodba naprave!

► Zagotovite, da pri čiščenju v napravo ne more vdreti tekočina, da tako

preprečite nepopravljivo škodo na napravi.

► Ne uporabljajte agresivnih čistil oziroma topil. Ta bi lahko poškodovala

površino naprave.

■ Površino in odprtine za zrak očistite z mehko, suho krpo ali s čopičem.

Shranjevanje/Odstranitev

Shranjevanje

Napravo hranite na čistem, suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe.

Odstranitev naprave

Naprave nikakor ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke.

Za ta izdelek velja evropska direktiva 2002/96/EC.

Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem

komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne

predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.

52

KH 4256


Priloga

Priloga

Tehnični podatki

Zračna tlačilka

Nazivna napetost

Odvzem toka

Delovni tlak

Kapaciteta zraka

Maks. območje prikaza tlaka

Kratkotrajno delovanje

Puhalo

Nazivna napetost

Odvzem toka

Kratkotrajno delovanje

Raven oddajanega hrupa (LpAd)

Raven zvočne moči (LwAd)

12 V DC

6 A

2,8 bar/40 Psi

4,5 l/min

17 bar/250 Psi

10 min. VKLOP, 30 min. IZKLOP

12 V DC

5 A

30 min. VKLOP, 30 min. IZKLOP

77 dB(A)

92 dB(A)

SI

Obratovalna temperatura + 5 - + 40 °C

Vlaga

Mere

Teža

5 - 90 % (brez kondenzacije)

22 x 15 x 12 cm

pribl. 930 g

KH 4256

53


Priloga

SI

EG-izjava o skladnosti

Mi, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, odgovorno oseba

za dokumentacijo Semi Uguzlu, izjavljamo pod lastno odgovornostjo, da ta

izdelek ustreza vsem zahtevam Direktive o strojih 2006/42/EC in Direktive EMC

2004/108/EC.

Tip/naziv naprave:

Ultimate Speed Zračna tlačilka KH 4256

Serijska številka:

IAN 53356

Uporabljeni harmonizirani standardi:

EN 60335-1: 2002 + A11 + A1: 04 + A12 + A2: 06 + A13: 08 + A14: 10

EN 62233: 2008

EN 1012-1: 1996

EN ISO 14121-1: 2007

EN ISO 12100-1: 2003 + A1: 2009

EN ISO 12100-2: 2003 + A1: 2009

EN 55014-1: 2006

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

Bochum, dne 07.02.2010

Hans Kompernaß

direktor

54

KH 4256


Priloga

Garancijski list

1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v

garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se

zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili

morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.

po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.

2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.

3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o

nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da

pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.

4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot

potrdilo in dokazilo o nakupu.

5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne

more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.

6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in

ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more

uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo

in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno

vzdrževan.

7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s

strani zakonodaje.

8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.

9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih

dokumentih (garancijski list, račun).

Prodajalec:

Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda

SI

Servis

Birotehnika

Phone: +386 (0) 2 522 16 66

Fax: +386 (0) 2 531 17 40

E-Mail: support.si@kompernass.com

Proizvajalec

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, NEMČIJA

www.kompernass.com

KH 4256

55


Obsah

Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Použití dle předpisů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Základní bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Instalace a připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Rozsah dodání a dopravní inspekce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Požadavky na místo instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Elektrická přípojka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

CZ

Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Provoz dmýchadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Provoz vzduchového čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Měření tlaku vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Skladování/Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

ES prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

KH 4256

57


Úvod

Úvod

Informace k tomuto návodu k obsluze

Tento návod k obsluze je součástí elektrického výfukového čerpadla KH 4256

(následně označen jako přístroj) a podá Vám důležité instrukce a informace

vzhledem na řádné použití, bezpečnost, zabudování a připojení, jakož i obsluhu

přístroje.

Návod k obsluze musí být neustále k dispozici v blízkosti přístroje. Musí si jej přečíst

a se podle něj řídit každá osoba, která je pověřená obsluhou a odstraněním

poruch přístroje.

Tento návod k obsluze dobře uschovejte a dejte jej následníkovi spolu s přístrojem.

CZ

Autorské právo

Tato dokumentace je chráněná autorským právem.

Jakékoliv rozmnožování, resp. každý dotisk, dokonce i jenom částečně, a reprodukce

obrázků i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.

Použití dle předpisů

Přístroj je vhodný pouze pro...

- načerpání ventilem objektů, naplněných vzduchem a ostatních velkoobjemových

foukacích výrobků.

- k měření tlaku vzduchu v objektech plněných vzduchem.

- k připojení na 12 V síť ve vozidlech přes zapalovač cigaret.

- pro soukromé, nikoliv komerční účely.

VÝSTRAHA

Nebezpečí na základě použití ne dle předpisů!

Z důvodu neodborného použití a použití ne dle předpisů a/nebo použití

jiného druhu mohou z přístroje vycházet různá nebezpečí.

► Přístroj používat výlučně dle předpisů.

► Dodržovat postup, popsaný v tomto návodu k obsluze.

Nároky jakéhokoli druhu z důvodu poškození, vzniklé na základě nesprávného

použití, nesprávnou opravou, nepovolenou úpravou, nebo použitím nepovolených

náhradních dílů, se vylučují.

Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.

58

KH 4256


Úvod

Výstražná upozornění

V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:

NEBEZPEČÍ

Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se

označuje potenciální nebezpečná situace.

Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může vést tato k vážnému zranění

nebo usmrcení.

► K zabránění nebezpečí usmrcení nebo vážného zranění osob se musí proto

dodržovat pokyny, uvedené v tomto výstražném upozornění.

VÝSTRAHA

Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se

označuje možná nebezpečná situace.

Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním.

► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro

zabránění zranění osob.

CZ

POZOR

Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se

označuje možná hmotná škoda.

Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným

škodám.

► Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro

zabránění hmotných škod.

UPOZORNĚNÍ

► Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci

s přístrojem.

KH 4256

59


Bezpečnost

Bezpečnost

V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace

s přístrojem.

Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustanovením.

Neodborné použití však může vést k jeho poškození a zranění osob.

CZ

Základní bezpečnostní pokyny

■ Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které

mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek

zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním

dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj

používat.

■ Dohlížejte na děti, aby si nehráli s tímto přístrojem.

■ Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí a domácích zvířat. Děti často podceňují

nebezpečí při zacházení s elektrickými přístroji.

■ Během provozu přístroj v žádném případě nesměrujte na sebe nebo jiné

osoby, zejména ne směrem k očím a uším. Hrozí nebezpečí poranění.

■ Přístroj nikdy neprovozujte bez dozorun a dodržujte upozornění, týkající se

naplnění foukacích výrobků. Foukací výrobky mohou explodovat a způsobit

vážná zranění.

■ Skladujte přístroj na suchém místě a mimo dosah dětí.

■ Nepoužívejte přístroj při jízdě. Obsluha přístroje během jízdy může vést

k nehodám.

■ K zabránění zbytečného zatížení životního prostředí, používejte přístroj pouze

při vypnutém motoru vozidla.

■ Zkontrolujte přístroj před použitím na vnější viditelná poškození. Vadný nebo

na zem padlý přístroj neuvádějte do provozu.

■ Přístroj nevystavujte dešti nebo deštivému počasí a zabraňte styku s vodou.

Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem.

■ Během provozu udržujte všechny otvory přístroje volné. Neuzavírejte otvory

rukama nebo prsty a přístroj nezakrývejte. Hrozí nebezpečí přehřátí.

■ Dbejte na to, aby se do otvorů pro přívod vzduchu nebo otvorů pro vystupující

vzduch nedostal písek nebo jiné malé cizí tělesa. Ty by mohly přístroj

poškodit.

60

KH 4256


Bezpečnost

■ Přístroj nepoužívejte v blízkosti zápalných kapalin nebo plynů. Nenasávejte

horké páry. Při nedodržení těchto pokynů hrozí nebezpečí požáru nebo

exploze.

■ Přístroj vypněte a vytáhněte adaptér pro vozidla ze zapalovače na cigarety:

- v případě nepoužití přístroje;

- v případě ponechání přístroje bez dozoru;

- při čištění;

- pokud je poškozen přípojný kabel;

- po vniknutí cizích těles do přístroje nebo v případě nadměrného hluku

přístroje.

■ Používejte výhradně příslušenství, dodané s přístrojem. Pouze při těchto dílech

je zaručeno, že se splní bezpečnostní požadavky.

■ Nepokoušejte se přístroj sami opravovat.

■ Ujistěte se, zda není připojné vedení přístroje poškozeno, nebo zda není

položeno přes horké povrchy a / nebo ostré hrany.

■ Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen adaptér pro vozidla nebo přípojný

kabel.

■ Při poškození přípojného kabelu nebo adaptéru pro vozidla vytáhněte ihned

adaptér pro vozidla ze zapalovače na cigarety.

■ Přípojné vedení tohoto přistroje nelze nahradit. Při poškození přípojného vedení

se musí přístroj zešrotovat.

■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými podniky

nebo službou zákazníkům.

■ V žádnem případě se nepokoušejte otevřít kryt přístroje. Při doteku přípojů,

které vedou napětí a při změně elektrické a mechanické konstrukce hrozí

nebezpečí úrazu elektrickým proudem.

■ Chraňte přístroj před vlhkostí a pronikání kapalin. Nikdy neponořujte přístroj

do vody, nestavte přístroj do blízkosti vody a nepokládejte na přístroj žádné

předměty naplněné tekutinami (např. vázy). Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým

proudem.

■ Připojný kabel zastrčte do cigaretového zapalovače ve vozidle. Dodržujte

při tom pokyny výrobce vozidla ohledně použití cigaretového zapalovače.

CZ

KH 4256

61


Popis přístroje

Popis přístroje

otvor vystupujícího vzduchu

2 funkční spínač

3 indikátor tlaku vzduchu v

- kg/cm 2 (vnitřní, červená stupnice)

- lb/in 2 (vnější černá stupnice)

4 přípojné vedení s adaptérem pro mot. vozidla

5 přípojný ventil s uzavírací páčkou

6 nástavce ventilového adaptéru pro otvor vystupujícího vzduchu

7 vložky ventilového adaptéru pro přípojný ventil s uzavírací páčkou 5

CZ

Instalace a připojení

Bezpečnostní pokyny

VÝSTRAHA

Při uvedení přístroje do provozu může dojít k zranění osob

a hmotným škodám!

Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí

a poškození přístroje:

► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušením.

► K zabránění nebezpečí zranění osob a vzniku hmotných škod,dodržujte

upozornění vzhledem na požadavky na místa postavení a na elektrické

přípoje.

Rozsah dodání a dopravní inspekce

přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty:

▯ Pneumatické čerpadlo KH 4256

▯ 6 ventilových adaptérů pro různé typy ventilů

▯ Tento návod k obsluze

UPOZORNĚNÍ

► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.

► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného

obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).

62

KH 4256


Instalace a připojení

Vybalení



Likvidace obalu

Vyjměte z kartonu všechny části přístroje a návod k obsluze.

Odstraňte veškerý obalový materiál.

Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen

podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.

Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci

odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných

předpisů.

UPOZORNĚNÍ

► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,

aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.

CZ

Požadavky na místo instalace

Pro bezpečný a bezzávadný provoz přístroje, musí místo instalace splňovat

následující požadavky:

■ Umístěte přístroj na pevný, plochý a vodorovný povrch.

■ Přístroj nikdy nestavte do blízkosti horkého, mokrého nebo velmi vlhkého

prostředí nebo do blízkosti hořlavých materiálů.

Elektrická přípojka

POZOR

► Přípojný kabel nenechte viset přes rohy (nebezpečí zakopnutí).

■ Ujistěte se, zda není připojný kabel přístroje poškozen, nebo zda není položen

přes horké povrchy a / nebo ostré hrany.

■ Dbejte na to, aby nebyl přípojný kabel příliš napnutý nebo ohnutý.

KH 4256

63


Obsluha a provoz

Obsluha a provoz

V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu přístroje.

Ujistěte se, zda je přístroj vypnutý (funkční spínač 2 je v poloze „0“) a zastrčte přípojný

kabel do zapalovače na cigarety.

POZOR

► Přístroj není vhodný pro trvalé užívání. V případě delšího provozu dmýchadla

než 30 minut (10 minut provozu vzduchového čerpadla) může dojít k přehřátí

a poškození přístroje. Po zadané době přístroj vypněte a uveďte jej opět

do provozu až po ochlazení motoru.

CZ

Provoz dmýchadla

♦ Sejměte uzávěr ventilu nafukovaného prědmětu.

♦ Namontujte vhodný nástavec ventilového adaptéru 6 na otvor vystupujícího

vzduchu přístroje.

♦ Nástavec ventilového adaptéru 6 nastrčte na ventil nafukovaného prědmětu.

♦ Přístroj zapněte posunutím funkčního spínače 2 do polohy „II“.

♦ Jakmile se dosáhl požadovaný objem naplnění, přístroj vypněte (funkční

spínač 2 je v poloze „0“) a sejměte nástavec ventilového adaptéru 6

z nafukovaného prědmětu.

♦ Poté opět nasaďte uzávěr ventilu nafukovaného prědmětu.

Provoz vzduchového čerpadla

♦ Ověřte, zda je nutné na ventil nafukovaného předmětu použít nástavec

ventilového adaptéru 7 .

Je-li tomu tak: Zatlačte vhodnou vložku ventilového adaptéru 7 do otvoru

přípojného ventilu 5 a uzavírací páčku zatlačte směrem dolů.

♦ Pokud nepoužijete žádnou vložku ventilového adaptéru 7 , se ujistěte, zda je

otevřený uzávěr přípojného ventilu 5 . V otevřeném stavu musí být uzavírací

páčka otočena dozadu.

♦ Nastrčte otevřený přípojný ventil 5 na ventil nafukovaného objektu

a zatlačte jej směrem dolů tak, aby dosedal napevno.

♦ Přípojný ventil 5 uzavřete tak, že uzavírací páčku stisknete směrem dolů.

Ujistěte se, že se přípojný ventil nemůže více uvolnit.

♦ Přístroj zapněte posunutím funkčního spínače 2 do polohy „I“.

64

KH 4256


Obsluha a provoz

♦ Stoupající tlak vzduchu kontrolujte na indikátoru tlaku vzduchu 3 . Jakmile

se dosáhla požadovaná hodnota, přístroj vypněte (funkční spínač 2 je

v poloze „0“).

♦ Otevřte uzavírací páčku přípojného ventilu 5 a přípojný ventil (společně

s vložkou ventilového adaptéru 7 , pokud byla použita) stáhněte z ventilu

nafouknutého objektu.

Měření tlaku vzduchu

UPOZORNĚNÍ

► K měření tlaku vzduchu objektu, naplněného vzduchem, není potřebné

napájení přístroje proudem.

♦ Ověřte, zda je nutné na ventil nafukovaného objektu použít vložku ventilového

adaptéru 7 .

Je-li tomu tak: Zatlačte vhodnou vložku ventilového adaptéru 7 do otvoru

přípojného ventilu 5 a uzavírací páčku zatlačte směrem dolů.

♦ Pokud nepoužijete žádnou vložku ventilového adaptéru 7 se ujistěte, zda je

otevřený uzávěr přípojného ventilu 5 . V otevřeném stavu musí být uzavírací

páčka otočena dozadu.

♦ Nastrčte otevřený přípojný ventil 5 na ventil nafukovaného objektu a

zatlačte jej směrem dolů tak, aby dosedal napevno.

♦ Přípojný ventil 5 uzavřete tak, že uzavírací páčku stisknete směrem dolů.

Ujistěte se, že se přípojný ventil nemůže více uvolnit.

♦ Tlak vzduchu odečtěte na indikátoru tlaku vzduchu 3 .

♦ Otevřte uzavírací páčku přípojného ventilu 5 a přípojný ventil (společně

s vložkou ventilového adaptéru 7 , pokud byla použita) stáhněte z ventilu

objektu, naplněného vzduchem.

CZ

KH 4256

65


Čištění/Skladování/Likvidace

Čištění

NEBEZPEČÍ

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

► Před čištěním přístroj vypněte a vytáhněte adaptér pro mot. vozidla ze

zapalovače na cigarety.

CZ

POZOR

Poškození přístroje!

► Ubezpečte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje kapalina, aby se

tak zabránilo nenapravitelnému poškození přístroje.

► Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Tyto by mohly

poškodit povrch přístroje.

■ Povrch a větrací otvory přístroje očistěte měkkým suchým hadříkem nebo

štetcem.

Skladování/Likvidace

Skladování

Skladujte přístroj na čistém, suchém místě mimo dosah přímého slunečního záření.

Likvidace přístroje

V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního

odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.

Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte ve Vašem místním

recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb

se poraďte s recyklační fi rmou.

66

KH 4256


Dodatek

Dodatek

Technická data

Vzduchové čerpadlo

Jmenovité napětí

Odběr proudu

Pracovní tlak

Dodávané množství vzduchu

Max. rozsah zobrazení tlaku

Krátkodobý chod

Dmýchadlo

Jmenovité napětí

Odběr proudu

Krátkodobý chod

Emisní hladina zvuku (LpAd)

Hladina akustického tlaku (LwAd)

12 V DC

6 A

2,8 bar /40 Psi

4,5 l/min.

17 bar /250 Psi

10 min. ZAP, 30 min. VYP

12 V DC

5 A

30 min. ZAP, 30 min. VYP

77 dB(A)

92 dB(A)

CZ

Provozní teplota + 5 - + 40°C

Vlhkost

Rozměry

Hmotnost

5 - 90% (bez kondenzace)

22 x 15 x 12 cm

cca 930 g

KH 4256

67


Dodatek

CZ

ES prohlášení o shodě

My, společnost Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, odpovědný

za dokumentaci Semi Uguzlu, prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost,

že výrobek splňuje všechny požadavky směrnice o strojních zařízeních č.

2006/42/EC a směrnice EMC č. 2004/108/EC.

Typ/označení přístroje:

Ultimate Speed Pneumatické čerpadlo KH 4256

Sériové číslo:

IAN 53356

Použité harmonizované normy:

EN 60335-1: 2002 + A11 + A1: 04 + A12 + A2: 06 + A13: 08 + A14: 10

EN 62233: 2008

EN 1012-1: 1996

EN ISO 14121-1: 2007

EN ISO 12100-1: 2003 + A1: 2009

EN ISO 12100-2: 2003 + A1: 2009

EN 55014-1: 2006

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

V Bochumu, dne 07.02.2010

Hans Kompernaß

Jednatel

68

KH 4256


Dodatek

Záruka

Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben

s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.

Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat

záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být

zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.

UPOZORNĚNÍ

► Záruční plnění se vztahuje pouze na materiální nebo výrobní chyby, nikoliv

ne na škody, způsobené při dopravě, dále ne na součásti, podléhající

rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např.

spínače.

Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném

a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny

našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.

Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.

Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí i pro náhradní a opravené

díly.

Případné škody a nedostatky, zijštěné už při nákupu výrobku, se musí po jeho

vybalení okamžitě hlásit, nejpozději ale do dvou dnů po datu nákupu.

Opravy, provedené po uplynutí záruční doby, se musí zaplatit.

CZ

Servis

Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel

servisu výrobků Kompernass

Hotline: 800 400 235

Fax: 271 722 939

E-Mail: support.cz@kompernass.com

Dovozce

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

KH 4256

69


Obsah

Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Informácie k tomuto návodu na používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Autorské práva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Používanie primerané účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Varovania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Základné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Umiestnenie a pripojenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Obsah dodávky a prepravná kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Vybalenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Likvidácia obalových materiálov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Požiadavky na umiestnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Elektrické pripojenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

SK

Obsluha a prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Fúkanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Nafukovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Meranie tlaku vzduchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Uskladnenie a likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Dodatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

KH 4256

71


Úvod

Úvod

Informácie k tomuto návodu na používanie

Tento návod na používanie je súčasťou elektrického čerpadla KH 4256

(ďalej uvedeného len ako prístroj) a poskytuje dôležité pokyny pre používanie

v súlade s jeho určením, pre bezpečnosť, pripojenie, ako aj pre obsluhu prístroja.

Návod na používanie musí byť trvale k dispozícii v blízkosti prístroja. Každá osoba,

ktorá prístroj obsluhuje, si musí tento návod a bezpečnostné pokyny prečítať

a riadiť sa nimi.

Uschovajte si tento návod na používanie a odovzdajte ho ďalšiemu majiteľovi

spolu s prístrojom.

SK

Autorské práva

Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.

Akékoľvek rozmnožovanie, príp. dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov,

aj v zmenenom stave je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.

Používanie primerané účelu

Prístroj je vhodný výlučne ...

- na nafukovanie vzduchom plnených predmetov s ventilom a iných veľkoobjemových

nafukovacích predmetov.

- na meranie tlaku vzduchu vzduchom plnených predmetov.

- na prevádzku z 12 V siete vozidiel cez zapaľovač cigariet.

- na súkromné, nie komerčné používanie.

VAROVANIE

Nebezpečenstvo spôsobené používaním mimo rámca určenia!

Prístroj je pri používaní mimo rámca určenia alebo pri inom používaní

nebezpečný.

► Tento prístroj používajte výlučne v zmysle jeho určenia.

► Dodržte v tomto návode na používanie opísané postupy obsluhy.

Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním mimo účelu určenia,

neodbornými opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím nepovolených

náhradných dielov sú vylúčené.

Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.

72

KH 4256


Úvod

Varovania

V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania:

NEBEZPEČENSTVO

Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu

nebezpečnú situáciu.

Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to viesť k smrti alebo ťažkým

úrazom.

► Dodržte pokyny v tomto upozornení, aby ste zabránili nebezpečenstvu

smrti alebo ťažkého poranenia osôb.

VAROVANIE

Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú

nebezpečnú situáciu.

Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k úrazu.

► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb.

SK

POZOR

Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možné

vecné škody.

Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k vecným škodám.

► Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám.

UPOZORNENIE

► Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie s

prístrojom.

KH 4256

73


Bezpečnosť

Bezpečnosť

V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny o zaobchádzaní

s prístrojom.

Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom.

Jeho neodborné používanie môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým

škodám.

SK

Základné bezpečnostné upozornenia

■ Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí)

s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo

s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu,

že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od

nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.

■ Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať

s prístrojom.

■ Nepúšťajte deti a domáce zvieratá do blízkosti prístroja. Deti pri používaní

elektrických prístrojov často podceňujú možné nebezpečenstvo.

■ V žiadnom prípade nesmerujte prístrojom počas prevádzky na seba ani na

iné osoby, hlavne nie na oči alebo uši. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.

■ Nikdy nepoužívajte prístroj bez dozoru a dodržujte pokyny na nafukovanie

nafukovacích výrobkov. Nafukovacie predmety môžu prasknúť a spôsobiť

ťažké poranenia.

■ Prístroj uchovávajte na suchom mieste a mimo dosahu detí.

■ Nepoužívajte prístroj počas jazdy autom. Obsluhovanie prístroja počas

jazdy vozidla môže viesť k nehodám.

■ Prístroj používajte výlučne pri vypnutom motore, aby ste nespôsobili zbytočné

zaťaženie životného prostredia.

■ Skontrolujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka viditeľné poškodenia.

Poškodený alebo spadnutý prístroj neuvádzajte do prevádzky.

■ V prípade dažďa alebo vlhkého počasia prístroj nepoužívajte a nikdy

nedovoľte, aby sa dostal do styku s vodou. Hrozí nebezpečenstvo úrazu

elektrickým prúdom!

■ Všetky otvory na prístroji udržiavajte počas prevádzky voľné (nezakryté).

Nezakrývajte otvory rukami ani prstami a neprikrývajte prístroj. Hrozí nebezpečenstvo

prehriatia.

■ Dajte pozor na to, aby sa ani piesok ani iné malé predmety nedostali do

otvorov na prívod alebo výstup vzduchu. Mohli by prístroj poškodiť.

74

KH 4256


Bezpečnosť

■ Nepoužívajte prístroj v blízkosti horľavých tekutín alebo plynov. Nenasajte

ním žiadne horúce pary. Pri nedodržaní týchto pokynov hrozí nebezpečenstvo

požiaru alebo výbuchu.

■ Vypnite prístroj a vytiahnite automobilový adaptér zo zapaľovača cigariet:

- keď prístroj nepoužívate,

- keď prístroj nechávate bez dozoru,

- keď prístroj čistíte,

- keď je prípojný kábel poškodený,

- po vniknutí cudzích predmetov do prístroja alebo pri zvláštnom hluku.

■ Používajte len s prístrojom dodané príslušenstvo. Len pri takýchto dieloch je

zabezpečené, že budú splnené požiadavky na bezpečnosť.

■ Nikdy sa nepokúšajte sami prístroj opravovať.

■ Ubezpečte sa, že prípojný kábel prístroja nie je poškodený a nie je položený

na horúcich plochách ani na ostrých hranách.

■ Nepoužívajte prístroj, ak je automobilový adaptér alebo prípojný kábel

poškodený.

■ V prípade poškodenia prípojného kábla alebo automobilového adaptéra

ihneď vytiahnite adaptér zo zapaľovača cigariet.

■ Prípojnú šnúru tohto prístroja nie je možné vymeniť. V prípade jej poškodenia

treba prístroj zlikvidovať.

■ Opravy prístroja zverte len autorizovaným odborníkom alebo zákazníckemu

servisu.

■ V žiadnom prípade neotvárajte kryt prístroja. Ak sa dotknete vodičov pod

napätím a zmeníte elektrickú a mechanickú konštrukciu, hrozí nebezpečenstvo

úrazu elektrickým prúdom.

■ Chráňte prístroj pred vlhkosťou a vniknutím tekutín dovnútra. Nikdy neponárajte

prístroj do vody, nedávajte ho do blízkosti vody a nikdy nedávajte tekutinami

naplnené predmety (napr. vázy) na prístroj. Hrozí nebezpečenstvo úrazu

elektrickým prúdom.

■ Prípojný kábel zapájajte len do zapaľovača cigariet vo vozidle. Dodržiavajte

pritom pokyny výrobcu auta o používaní zapaľovača cigariet.

SK

KH 4256

75


Opis prístroja

Opis prístroja

otvor výstupu vzduchu

2 prepínač funkcií

3 indikátor tlaku vzduchu v

- kg/cm 2 (vnútorná, červená stupnica)

- lb/in 2 (vonkajšia, čierna stupnica)

4 prívodný kábel s automobilovým adaptérom

5 prípojný ventil s páčkou uzáveru

6 nástavce ventilových adaptérov na otvor výstupu vzduchu

7 nástavce ventilových adaptérov pre prípojný ventil s páčkou uzáveru 5

Umiestnenie a pripojenie

SK

Bezpečnostné pokyny

VAROVANIE

Pri uvedení prístroja do prevádzky môže dôjsť k úrazom osôb

a vecným škodám!

Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste sa vyhli nebezpečenstvám:

► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.

Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.

► Dodržte pokyny týkajúce sa požiadaviek na umiestnenie a elektrické pripojenie

prístroja, aby ste sa vyhli úrazom osôb a vecným škodám.

Obsah dodávky a prepravná kontrola

Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:

▯ Čerpadlo KH 4256

▯ 6 ventilových adaptérov pre rôzne typy ventilov

▯ Tento návod na používanie

UPOZORNENIE

► Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení.

► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením

alebo prepravou sa obráťte na hotline servisu (pozri kapitolu Servis).

76

KH 4256


Umiestnenie a pripojenie

Vybalenie



Vyberte všetky diely prístroja a návod na používanie z obalu.

Odstráňte všetok baliaci materiál.

Likvidácia obalových materiálov

Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov

zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály

recyklovateľné.

Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí suroviny a znižuje náklady

na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných

predpisov.

UPOZORNENIE

► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja,

aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.

Požiadavky na umiestnenie

Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja musí umiestnenie spĺňať nasledujúce

predpoklady:

■ Postavte prístroj na pevný, rovný a vodorovný podklad.

■ Nedávajte prístroj do horúceho, mokrého alebo veľmi vlhkého prostredia,

ani do blízkosti horľavých materiálov.

Elektrické pripojenie

SK

POZOR

► Nenechajte prípojnú šnúru visieť cez hrany (hrozí potknutie).

■ Ubezpečte sa, že prípojný kábel prístroja nie je poškodený a nie je položený

na horúcich plochách ani na ostrých hranách.

■ Dajte pozor na to, aby napájacia šnúra nebola napnutá ani zauzlená.

KH 4256

77


Obsluha a prevádzka

Obsluha a prevádzka

V tejto kapitole získate dôležité pokyny pre ovládanie a prevádzku prístroja.

Ubezpečte sa, že je prístroj vypnutý (prepínač funkcií 2 v polohe „0“) a zapojte prívodný

kábel do zapaľovača cigariet.

POZOR

► Prístroj nie je vhodný na trvalú prevádzku. Prevádzka dlhšia než 30 minút

vo funkcii dúchadla (10 minút ako čerpadlo vzduchu) môže viesť k prehriatiu

a poškodeniu prístroja. Po uvedenej dobe vypnite prístroj a znova ho

zapnite až po ochladení motora.

SK

Fúkanie

Nafukovanie

♦ Snímte kryt ventilu z nafukovacieho predmetu.

♦ Namontujte vhodný nástavec ventilového adaptéra 6 na otvor výstupu

vzduchu na prístroji.

♦ Vsuňte nástavec ventilového adaptéra 6 do ventilu v nafukovacom

predmete.

♦ Zapnite prístroj prepnutím prepínača funkcií 2 do polohy „II“.

♦ Po dosiahnutí požadovaného objemu vzduchu v nafukovanom predmete

vypnite prístroj (prepínač funkcií 2 v polohe „0“) a vytiahnite nástavec

ventilového adaptéra 6 z nafukovaného predmetu.

♦ Znova nasaďte kryt ventilu na nafukovacom predmete.

♦ Skontrolujte, či sa pre ventil nafukovaného predmetu musí použiť nástavec

ventilového adaptéra 7 .

Ak je tomu tak: Vtlačte vhodný nástavec ventilového adaptéra 7 do otvoru

prípojného ventilu 5 a stlačte páčku uzáveru nadol.

♦ Keď nepoužijete nástavec ventilového adaptéra 7 , zabezpečte, aby bol

uzáver prípojného ventilu 5 otvorený. V otvorenom stave musí páčka

uzáveru smerovať dozadu.

♦ Nasuňte otvorený prípojný ventil 5 na ventil nafukovaného predmetu

a stlačte ho nadol, aby pevne sedel.

♦ Zatvorte prípojný ventil 5 tým, že stlačíte páčku uzáveru nadol. Zabezpečte,

aby sa prípojný ventil nemohol uvoľniť.

♦ Zapnite prístroj prepnutím prepínača funkcií 2 do polohy „I“.

78

KH 4256


Obsluha a prevádzka

♦ Kontrolujte stúpajúci tlak vzduchu na indikátore tlaku vzduchu 3 . Len čo

dosiahnete požadovanú hodnotu, vypnite prístroj (prepínač funkcií 2 v

polohe „0“).

♦ Otvorte páčku uzáveru prípojného ventilu 5 a vytiahnite prípojný ventil

(spolu s nástavcom ventilového adaptéra 7 , ak bol použitý) z ventilu

nafukovaného predmetu.

Meranie tlaku vzduchu

UPOZORNENIE

► Na meranie tlaku vzduchu vo vzduchom naplnenom predmete nepotrebuje

prístroj žiadne elektrické napájanie.

♦ Skontrolujte, či sa pre ventil vzduchom naplneného predmetu musí použiť

nástavec ventilového adaptéra 7 . Ak je tomu tak: Vtlačte vhodný nástavec

ventilového adaptéra 7 do otvoru prípojného ventilu 5 a stlačte páčku

uzáveru nadol.

♦ Keď nepoužijete nástavec ventilového adaptéra 7 , zabezpečte, aby bol

uzáver prípojného ventilu 5 otvorený. V otvorenom stave musí páčka

uzáveru smerovať dozadu.

♦ Nasuňte otvorený prípojný ventil 5 na ventil vzduchom naplneného predmetu

a stlačte ho nadol, aby pevne sedel.

♦ Zatvorte prípojný ventil 5 tým, že stlačíte páčku uzáveru nadol. Zabezpečte,

aby sa prípojný ventil nemohol uvoľniť.

♦ Odčítajte tlak vzduchu na indikátore tlaku vzduchu 3 prístroja.

♦ Otvorte páčku uzáveru prípojného ventilu 5 a vytiahnite prípojný ventil

(spolu s nástavcom ventilového adaptéra 7 , ak bol použitý) z ventilu vzduchom

naplneného predmetu.

SK

KH 4256

79


Čistenie/Uskladnenie/Likvidácia

Čistenie

NEBEZPEČENSTVO

Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!

► Pred čistením prístroja prístroj vypnite a vytiahnite automobilový adaptér zo

zapaľovača cigariet.

SK

POZOR

Poškodenia prístroja

► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala d prístroja žiadna vlhkosť, pretože

by mohla spôsobiť neopraviteľné poškodenia prístroja.

► Nepoužívajte žiadne agresívne čistidlá ani rozpúšťadlá. Mohli by poškodiť

povrch prístroja.

■ Povrchové plochy a vetracie otvory prístroja čistite mäkkou suchou handrou

alebo štetcom.

Uskladnenie a likvidácia

Uskladnenie

Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste bez priameho dopadu slnečných lúčov.

Likvidácia prístroja

Prístroj rozhodne nevyhadzujte v rámci bežného domového

odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/EC.

Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dodržte

pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením

na likvidáciu odpadu.

80

KH 4256


Dodatok

Dodatok

Technické údaje

Vzduchové čerpadlo

Menovité napätie

Odber prúdu

Pracovný tlak

Množstvo vzduchu

Max. údaj tlaku vzduchu

Krátkodobá prevádzka

Dúchadlo

Menovité napätie

Odber prúdu

Krátkodobá prevádzka

Úroveň hluku (LpAd)

Výkonová úroveň hluku (LwAd)

12 V DC

6 A

2,8 bar / 40 Psi

4,5 l/min.

17 bar / 250 Psi

10 min. ZAP, 30 min. VYP

12 V DC

5 A

30 min. ZAP, 30 min. VYP

77 dB(A)

92 dB(A)

SK

Prevádzková teplota + 5 - + 40°C

Vlhkosť

Rozmery

Hmotnosť

5 - 90 % (bez kondenzácie)

22 x 15 x 12 cm

asi 930 g

KH 4256

81


Dodatok

SK

Vyhlásenie o zhode

My, spoločnosť Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, za dokumentáciu

zodpovedajúci Semi Uguzlu, na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že

tento výrobok vyhovuje všetkým požiadavkám smernice o strojoch 2006/42/EC

a smernice EMC 2004/108/EC.

Typ a označenie prístroja:

Ultimate Speed Čerpadlo KH 4256

Výrobné číslo:

IAN 53356

Použité harmonizované normy:

EN 60335-1: 2002 + A11 + A1: 04 + A12 + A2: 06 + A13: 08 + A14: 10

EN 62233: 2008

EN 1012-1: 1996

EN ISO 14121-1: 2007

EN ISO 12100-1: 2003 + A1: 2009

EN ISO 12100-2: 2003 + A1: 2009

EN 55014-1: 2006

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

Bochum, 7. 2. 2010

Hans Kompernaß

obchodný riaditeľ

82

KH 4256


Dodatok

Záruka

Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo

vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.

Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky

sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie

tovaru.

UPOZORNENIE

► Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené

prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače.

Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné. Záruka

prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom

zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný

servis.

Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.

Záručná doba sa nepredlžuje o dobu záručných opráv. To platí aj na vymenené

alebo opravené diely.

Prípadné už pri kúpe zistené poškodenia alebo nedostatky musíte nahlásiť ihneď

po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.

Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.

SK

Servis

Kompernass Service Slowakia

Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)

E-Mail: support.sk@kompernass.com

Dovozca

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

KH 4256

83


Inhaltsverzeichnis

Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Aufstellen und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Anforderungen an den Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Gebläsebetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Luftpumpenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Luftdruck messen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

DE

AT

CH

Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Lagerung/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

EG Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

KH 4256

85


Einführung

Einführung

Informationen zu dieser Bedienungsanleitung

Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Gebläsepumpe KH 4256

(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den

bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung

des Gerätes.

Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.

Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und

Störungsbehebung des Gerätes beauftragt ist.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem

Gerät an Nachbesitzer weiter.

DE

AT

CH

Urheberrecht

Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.

Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die

Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher

Zustimmung des Herstellers gestattet.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist ausschließlich geeignet...

- zum Aufpumpen mit Luft gefüllter Objekte mit Ventil und sonstigen

großvolumigen Aufblasartikeln.

- zum Messen des Luftdrucks mit Luft gefüllter Objekte.

- zum Betrieb am 12 V-Bordnetz von Fahrzeugen über den Zigarettenanzünder.

- für den privaten, nicht kommerziellen Gebrauch.

WARNUNG

Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!

Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/

oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.

► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.

► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen

einhalten.

Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,

unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen

oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.

Das Risiko trägt allein der Betreiber.

86

KH 4256


Einführung

Warnhinweise

In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise

verwendet:

GEFAHR

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine

drohende gefährliche Situation.

Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder

zu schweren Verletzungen führen.

► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des

Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.

WARNUNG

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine

mögliche gefährliche Situation.

Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen

führen.

► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von

Personen zu vermeiden.

ACHTUNG

Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen

möglichen Sachschaden.

Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.

► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu

vermeiden.

DE

AT

CH

HINWEIS

► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit

dem Gerät erleichtern.

KH 4256

87


Sicherheit

Sicherheit

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.

Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.

Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.

DE

AT

CH

Grundlegende Sicherheitshinweise

■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)

mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder

mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,

sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder

erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem

Gerät spielen.

■ Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern. Kinder unterschätzen

oft die Gefahren beim Umgang mit elektrischen Geräten.

■ Richten Sie das Gerät während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder

andere Personen, insbesondere nicht auf Augen und Ohren. Es besteht

Verletzungsgefahr.

■ Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt und beachten Sie die Füllhinweise

des Aufblasartikels. Der Aufblasartikel kann platzen und schwere

Verletzungen hervorrufen.

■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite

von Kindern auf.

■ Benutzen Sie das Gerät nicht während der Fahrt, da durch eine mögliche

Ablenkung die Verkehrssicherheit gefährdet sein könnte.

■ Benutzen Sie das Gerät ausschließlich bei ausgeschaltetem Motor, um die

Umwelt nicht unnötig zu belasten.

■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.

Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.

■ Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchter Witterung aus und lassen

Sie es nicht mit Wasser in Berührung kommen. Es besteht die Gefahr eines

elektrischen Schlages.

■ Halten Sie sämtliche Öff nungen des Gerätes während des Betriebs frei.

Verschließen Sie die Öff nungen nicht mit Händen oder Fingern und decken

Sie das Gerät nicht ab. Es besteht Überhitzungsgefahr.

■ Achten Sie darauf, dass weder Sand noch andere kleine Fremdkörper in die

Lufteinlass- oder Luftaustrittsöff nungen gelangen. Diese könnten das Gerät

beschädigen.

88

KH 4256


Sicherheit

■ Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten

oder Gasen. Saugen Sie keine heißen Dämpfe an. Bei Nichtbeachtung

besteht Brand- oder Explosionsgefahr.

■ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Kfz-Adapter aus dem

Zigarettenanzünder:

- wenn Sie das Gerät nicht benutzen;

- wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen;

- wenn Sie das Gerät reinigen;

- wenn das Anschlusskabel beschädigt ist;

- nach dem Eindringen von Fremdkörpern oder bei abnormalen Geräuschen.

■ Benutzen Sie nur das mitgelieferte Zubehör. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,

dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.

■ Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren.

■ Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussleitung des Gerätes unbeschädigt ist

und nicht über heiße Flächen und /oder scharfe Kanten verlegt wird.

■ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Kfz-Adapter oder das Anschlusskabel

beschädigt sind.

■ Ziehen Sie bei Beschädigung des Anschlusskabels oder des Kfz-Adapters,

sofort den Kfz-Adapter aus dem Zigarettenanzünder.

■ Die Anschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung

der Anschlussleitung ist das Gerät zu verschrotten.

■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder

dem Kundenservice durchführen.

■ Öff nen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende

Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau

verändert, besteht Stromschlaggefahr.

■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.

Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, stellen Sie das Gerät nicht

in der Nähe von Wasser auf und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten

Gegenstände (z.B. Vasen) auf das Gerät. Es besteht Stromschlaggefahr.

■ Schließen Sie das Anschlusskabel nur an einen Zigarettenanzünder im Fahrzeug

an. Beachten Sie die Hinweise Ihres Fahrzeugherstellers zum Gebrauch

des Zigarettenanzünders.

DE

AT

CH

KH 4256

89


Gerätebeschreibung

Gerätebeschreibung

Luftaustrittsöff nung

2 Funktionsschalter

3 Luftdruckanzeige in

- kg/cm 2 (innere, rote Skala)

- lb/in 2 (äußere schwarze Skala)

4 Anschlussleitung mit Kfz-Adapter

5 Anschlussventil mit Verschlusshebel

6 Ventiladapter-Aufsätze für die Luftaustrittsöff nung

7 Ventiladapter-Einsätze für das Anschlussventil mit Verschlusshebel 5

Aufstellen und Anschließen

DE

AT

CH

Sicherheitshinweise

WARNUNG

Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und

Sachschäden auftreten!

Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:

► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.

Es besteht Erstickungsgefahr.

► Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie

zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden

zu vermeiden.

Lieferumfang und Transportinspektion

Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:

▯ Gebläsepumpe KH 4256

▯ 6 Ventiladapter für unterschiedliche Ventiltypen

▯ Diese Bedienungsanleitung

HINWEIS

► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.

► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter

Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline

(siehe Kapitel Service).

90

KH 4256


Aufstellen und Anschließen

Auspacken



Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem

Karton.

Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.

Entsorgung der Verpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien

sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten

ausgewählt und deshalb recyclebar.

Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und

verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien

gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.

HINWEIS

► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit

des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß

verpacken zu können.

Anforderungen an den Aufstellort

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort

folgende Voraussetzungen erfüllen:

■ Stellen Sie das Gerät auf eine feste, fl ache und waagerechte Unterlage.

■ Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten

Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.

Elektrischer Anschluss

DE

AT

CH

ACHTUNG

► Lassen Sie das Anschlusskabel nicht über Ecken hängen (Stolperfalle).

■ Vergewissern Sie sich, dass das Anschlusskabel des Gerätes unbeschädigt ist

und nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.

■ Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel nicht straff gespannt oder

geknickt wird.

KH 4256

91


Bedienung und Betrieb

Bedienung und Betrieb

In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist (Funktionsschalter 2 in Position „0“)

und schließen Sie das Anschlusskabel an den Zigarettenanzünder an.

ACHTUNG

► Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz geeignet. Ein Betrieb von länger

als 30 Minuten Gebläsebetrieb (10 Minuten Luftpumpenbetrieb) kann

zu Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen. Schalten Sie das

Gerät nach der angegebenen Zeit aus und nehmen Sie es erst wieder in

Betrieb, wenn der Motor abgekühlt ist.

DE

AT

CH

Gebläsebetrieb

♦ Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels ab.

♦ Montieren Sie den passenden Ventiladapter-Aufsatz 6 auf die Luftaustrittsöff

nung des Gerätes.

♦ Stecken Sie den Ventiladapter-Aufsatz 6 in das Ventil des Aufblasartikels.

♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Funktionsschalter 2 in die

Position „II“ stellen.

♦ Wenn das gewünschte Füllvolumen erreicht ist, schalten Sie das Gerät aus

(Funktionsschalter 2 in Position „0“) und entfernen Sie den Ventiladapter-

Aufsatz 6 aus dem Aufblasartikel.

♦ Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels wieder auf.

Luftpumpenbetrieb

♦ Prüfen Sie, ob für das Ventil des aufzupumpenden Objekts ein

Ventiladapter-Einsatz 7 benutzt werden muss.

Ist dies der Fall: Drücken Sie den passenden Ventiladapter-Einsatz 7 in die

Öff nung des Anschlussventils 5 und drücken Sie den Verschlusshebel nach

unten.

♦ Wenn Sie keinen Ventiladapter-Einsatz 7 verwenden, stellen Sie sicher,

dass der Verschluss des Anschlussventils 5 geöff net ist. Im geöff netem

Zustand muss der Verschlusshebel nach hinten zeigen.

♦ Stecken Sie das geöff nete Anschlussventil 5 auf das Ventil des aufzupumpenden

Objekts auf und drücken Sie es nach unten, so dass es fest sitzt.

♦ Schließen Sie das Anschlussventil 5 , indem Sie den Verschlusshebel nach

unten drücken. Stellen Sie sicher, dass sich das Anschlussventil nicht mehr

lösen kann.

♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Funktionsschalter 2 in die

Position „I“ stellen.

92

KH 4256


Bedienung und Betrieb

♦ Prüfen Sie den steigenden Luftdruck auf der Luftdruckanzeige 3 . Sobald

der gewünschte Wert erreicht ist, schalten Sie das Gerät aus (Funktionsschalter

2 in Position „0“).

♦ Öff nen Sie den Verschlusshebel des Anschlussventils 5 und ziehen Sie

das Anschlussventil (mitsamt Ventiladapter-Einsatz 7 , falls verwendet) vom

Ventil des aufgepumpten Objekts ab.

Luftdruck messen

HINWEIS

► Zum Messen des Luftdrucks von einem mit Luft gefüllten Objekt benötigt

das Gerät keine Stromversorgung.

♦ Prüfen Sie, ob für das Ventil des mit Luft gefüllten Objekts ein Ventiladapter-

Einsatz 7 benutzt werden muss.

Ist dies der Fall: Drücken Sie den passenden Ventiladapter-Einsatz 7 in die

Öff nung des Anschlussventils 5 und drücken Sie den Verschlusshebel nach

unten.

♦ Wenn Sie keinen Ventiladapter-Einsatz 7 verwenden, stellen Sie sicher,

dass der Verschluss des Anschlussventils 5 geöff net ist. Im geöff netem

Zustand muss der Verschlusshebel nach hinten zeigen.

♦ Stecken Sie das geöff nete Anschlussventil 5 auf das Ventil des zu messenden

Objekts auf und drücken Sie es nach unten, so dass es fest sitzt.

♦ Schließen Sie das Anschlussventil 5 , indem Sie den Verschlusshebel nach

unten drücken. Stellen Sie sicher, dass sich das Anschlussventil nicht mehr

lösen kann.

♦ Lesen Sie den Luftdruck auf der Luftdruckanzeige 3 des Gerätes ab.

♦ Öff nen Sie den Verschlusshebel des Anschlussventils 5 und ziehen Sie

das Anschlussventil (mitsamt Ventiladapter-Einsatz 7 , falls verwendet) vom

Ventil des mit Luft gefüllten Objekts ab.

DE

AT

CH

KH 4256

93


Reinigung/Lagerung/Entsorgung

Reinigung

GEFAHR

Gefahr durch elektrischen Schlag!

► Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Kfz-Adapter aus dem

Zigarettenanzünder, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.

DE

AT

CH

ACHTUNG

Beschädigung des Gerätes!

► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät

eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.

► Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Diese

könnten die Geräteoberfl äche beschädigen.

■ Reinigen Sie die Oberfl äche und die Lüftungsschlitze des Gerätes mit einem

weichen, trockenen Tuch oder mit einem Pinsel.

Lagerung/Entsorgung

Lagerung

Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte

Sonneneinstrahlung.

Gerät entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.

Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über

Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden

Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in

Verbindung.

94

KH 4256


Anhang

Anhang

Technische Daten

Luftpumpe

Nennspannung

Stromaufnahme

Arbeitsdruck

Luftfördermenge

Max. Druckanzeigebereich

Kurzzeitbetrieb

Gebläse

Nennspannung

Stromaufnahme

Kurzzeitbetrieb

Emissionsschallpegel (LpAd)

Schallleistungspegel (LwAd)

12 V DC

6 A

2,8 Bar / 40 PSI

4,5 l/min.

17 Bar / 250 PSI

10 min. EIN, 30 min. AUS

12 V DC

5 A

30 min. EIN, 30 min. AUS

77 dB(A)

92 dB(A)

DE

AT

CH

Betriebstemperatur + 5 - + 40°C

Feuchtigkeit

Abmessungen

Gewicht

5 - 90% (keine Kondensation)

22 x 15 x 12 cm

ca. 930 g

KH 4256

95


Anhang

DE

AT

CH

EG Konformitätserklärung

Wir, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, Dokumentenverantwortlicher

Semi Uguzlu, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt

allen Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC und der EMV-Richtlinie

2004/108/EC entspricht.

Typ/Gerätebezeichnung:

Ultimate Speed Gebläsepumpe KH 4256

Seriennummer:

IAN 53356

Angewandte harmonisierte Normen:

EN 60335-1: 2002 + A11 + A1: 04 + A12 + A2: 06 + A13: 08 + A14: 10

EN 62233: 2008

EN 1012-1: 1996

EN ISO 14121-1: 2007

EN ISO 12100-1: 2003 + A1: 2009

EN ISO 12100-2: 2003 + A1: 2009

EN 55014-1: 2006

EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008

Bochum, den 07.02.2010

Hans Kompernaß

Geschäftsführer

96

KH 4256


Anhang

Garantie

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde

sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen

Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so

kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

HINWEIS

► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht

aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an

zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.

Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen

Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,

Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-

Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch

für ersetzte und reparierte Teile.

Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach

dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.

Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.

DE

AT

CH

Service

Importeur

Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 180 5 008107

(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)

Fax: +49 (0) 2832 3532

E-Mail: support.de@kompernass.com

Kompernaß Service Österreich

Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)

E-Mail: support.at@kompernass.com

Kompernaß Service Switzerland

Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)

E-Mail: support.ch@kompernass.com

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

KH 4256

97

More magazines by this user
Similar magazines