CHOCOLATE FOUNTAIN - Kompernass

kompernass.com

CHOCOLATE FOUNTAIN - Kompernass

4

CHOCOLATE FOUNTAIN

KH 1091

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: KH1091-06/09-V4

Chocolate Fountain

Operating instructions

Fontanna do czekolandy

Instrukcja obsługi

Csokoládé szökőkút

Használati utasítás

Čokoladni vrelec

Navodila za uporabo

Čokoládová fontána

Návod k obsluze

Fontána na čokoládu

Návod na obsluhu

Čokoladni zdenac

Upute za upotrebu

Schokoladenbrunnen

Bedienungsanleitung


KH 1091

1

2

3

4

5

5

6

w

q

0

7

8

9


CONTENT

PAGE

Intended use 2

Safety information 2

Items supplied 3

Technical data 3

Appliance description 3

Before the First Use 3

Preparing the appliance for use 3

Suitable chocolates 4

Using the chocolate fountain 4

Cleaning and Care 5

Disposal 6

Importer 6

Warranty and Service 6

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this

booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

- 1 -


CHOCOLATE FOUNTAIN

KH 1091

Intended use

This appliance is intended for use in keeping liquid

chocolate in a liquid form and allowing it to flow

over the chocolate fountain. The appliance is intended

only for use in indoor rooms in domestic households

and is not intended for commercial or industrial

applications.

Safety information

Risk of fire!

• Before plugging the appliance in, check that the

electricity type and mains voltage matches the

information given on the type plate.

• Do not place the appliance near inflammable

materials or explosive/ignitable gases.

• Do not place the appliance near a gas burner,

electric stove or other sources of heat.

• Do not use an external timing switch or a separate

remote control system to operate the appliance.

Risk of electrical shock

• Always check the power cable and plug before

use. To reduce risks in the event of damage to

the power cable, arrange for it to be examined

and repaired as soon as possible by the manufacturer,

by Customer Services or by a similarly

qualified person.

• Do not place the power cable over sharp edges

or close to hot surfaces or objects. These may

damage the insulation of the power cable.

• If the appliance is not in use, and also before

cleaning it, remove the plug from the power socket.

• Before taking out or inserting accessories, unplug

the power cable and allow the appliance to cool

down.

NEVER submerse the appliance in water or other

liquids. Risk of electric shock!

CAUTION! Appliance damage!

• Only use the appliance inside buildings.

• Never place the appliance on or close to a gas

or electric cooker or a hot oven.

• The use of ancillaries not recommended by the

manufacturer could cause damage to the appliance.

Only use the appliance for its intended purposes.

Improper usage invalidates all claims under the

warranty.

• This appliance complies with the normal safety

regulations. Inspection, repair and technical

maintenance may only be performed by a qualified

specialist. The warranty will become void in cases

of non-compliance.

• Do not pull on the cable to remove the plug, rather,

pull the plug itself from the socket.

Risk of personal injury!

• Allow the appliance to cool down before removing

individual parts.

• Place an extension cable in such a way as

to prevent anyone from tripping over it or

inadvertently pulling on it.

• Risk of suffocation! Children can suffocate

through the improper use of packaging materials.

Dispose of them immediately after unpacking

or store them in a place that is out of reach of

children.

• When not in use, and before cleaning the appliance,

remove the power cable from the plug.

• Do not move the chocolate fountain if it is charged

with hot and liquid chocolate. Risk of Burns!

• This appliance is not intended for use by individuals

(including children) with restricted physical,

physiological or intellectual abilities or deficiences

in experience and/or knowledge unless they are

supervised by a person responsible for their safety

or receive from this person instruction in how the

appliance is to be used.

- 2 -


• Children should be supervised to ensure that

they do not play with the appliance.

• Caution, the appliance becomes very hot.

Do not touch the appliance until it has cooled

down, or use oven gloves.

Before the First Use

• Remove all packaging materials from the appliance.

• Rinse all parts, except the base 7, in warm

water (see chapter “Cleaning and Care”).

Items supplied

Chocolate Fountain

10 Plastic skewers

Plastic spatula

Cleaning brush

Operating instructions

Technical data

Voltage : 220-240 V / ~ 50 Hz

Power consumption : 320 W

Appliance description

1 Apex

2 Small cascade

3 Large cascade

4 Tower base

5 Screw-conveyors

6 Bowl

7 Base

8 Spatula

9 Plastic skewers

0 Adjustable feet

q Control lamp

w Function switch

( Heat /Flow+ Heat /Off O)

Preparing the appliance for use

• Place the appliance base 7 on a level and heat

resistant surface. Equalise any possible unevenness

with the adjustable feet 0.

Note:

For the assembly, use the fold-out side as an assistant.

• Insert the two screw-conveyors 5 on the drive shaft

in the bowl 6 of the base 7.

• Insert the tower base 4 in the base 7.Ensure

that the pins in the bowl 6 of the base 7 interlock

into the recesses on the tower base 4. The

screw-conveyors 5 protrude through the tower

base 4. The tower base 4 must sit firmly.

• Place the large cascade 3 on the tower basis 4.

• Place the small cascade 2 on the large

cascade 3.

• Place the apex 1 on the small cascade 2.

• Insert the power plug into a power socket.

The appliance is now ready for use.

- 3 -


Suitable chocolates

For the chocolate fountain you can use all types of

standard commercial chocolates that do not contain

any solid ingredients, for example, nuts.

However, as a general rule, the higher the proportion

of cacao butter in the chocolate, the better are the

flow characteristics. Accordingly, covering chocolate

(coverture) is especially suitable for the chocolate

fountain.

Coverture is a type of chocolate that contains more

cacao butter than conventional chocolates. The share

of cacao butter in coverture should lie between at

least 33% and 38%.

The share of cacao in the chocolate should amount

to no more than 60%. The higher the share of cacao,

the worse are the flow characteristics.

Should the melted chocolate not be sufficiently fluid,

add some neutral oil. Mix everything well so that

the chocolate becomes more fluid.

Note:

In specialist shops it is possible to buy chocolate

especially manufactured for chocolate fountains.

This chocolate contains the ideal proportions of cacao

and cacao butter, thus ensuring the best possible flow

characteristics.

Using the chocolate fountain

Note:

Melt the chocolate before filling the chocolate fountain,

either in a microwave or on the stove. It will take a

long time to melt it in the chocolate fountain!

1. Place a maximum of 500 gr of chocolate into

a pot and then heat this up, either in a double boiler

or in the microwave. Details of the type of chocolate

suitable for the chocolate fountain are to be found

in the chapter “Suitable chocolates”.

2. Add about 2-4 table spoons of cooking oil to increase

the flow capacity. When warming it up,

ensure that the chocolate does not become

"burnt on".

3. Repeat this procedure with a further maximum

of 500 gr of chocolate for the second half of

the chocolate fountain.

Note:

You can fill one side of the chocolate fountain with

white chocolate and the other side with darker

chocolate.

Note:

If you are intending to fill only one side of the

chocolate fountain with chocolate, remove the

screw-conveyor 5 on the side not in use. This will

reduce the running noise level from the chocolate

fountain.

- 4 -

4. Place the function switch w at the position

“ ” for approx. 3 minutes to pre-heat the

bowl 6 for the liquid chocolate.

5. After the bowl 6 has warmed up, pour in the

liquid chocolate. You could use the spatula 8

to help you do this.

6. Place the function switch w at the position

“ ”. The screw-conveyors 5 start to turn

and, after a short time, the chocolate flows over

the apex 1 and the cascades 2/3 then back

into the bowl 6.


Important

Should, due to oversight, the chocolate you have

poured in still be too hard and the screw-conveyors

5 only turn slowly, or not at all, immediately move

the function switch w to the position “ ”. If you

do not, the appliance could become irreparably

damaged. First move the function switch w back to

the position “ ” when the chocolate is more

fluid. If need be, add some cooking oil.

7. You can now, subject to taste, dip fresh fruit,

dried fruit, biscuits, nuts or other foodstuffs in the

liquid chocolate or hold them under the flowing

chocolate.

To cover soft foodstuffs with chocolate, it is

a good idea to use the supplied plastic skewers 9.

Important

Ensure that firm foods do not fall into the chocolate

fountain, as they could block the screw-conveyors 5.

The motor could become irreparably damaged.

8. When you want to take the chocolate fountain

out of use, position the function switch w at “O”.

Let it cool down to a level where the chocolate is

still somewhat soft, thus allowing it to be more easily

removed.

Note:

For hygienic reasons the chocolate should only

be used once, as microbes could form in it.

When the chocolate has cooled and solidified after

use, do not melt it for a second time, instead, dispose

of it.

Cleaning and Care

Attention!

Always withdraw the plug from the power socket

before cleaning! Risk of electrical shock!

Allow the appliance to cool down before cleaning

it. Risk of Burns!

Do not use any aggressive or abrasive cleaning

agents to clean the appliance. The surfaces would

be irreparably damaged.

Note:

UNDER NO CIRCUMSTANCES should you pour

the remaining chocolate into the toilet or into the

drains. That would lead to blockages.

1. Carefully dismantle the apex, 1, the cascades

2/3, the tower base 4 and the screwconveyors

5.

2. Wipe the chocolate residues off with a paper towel

and lay the individual components in a solution

of hot water and mild detergent for several

minutes.

3. After this, the chocolate residues can be easily

removed with a dishwashing brush or cloth. For

the places that are difficult to reach, it is best to

use the cleaning brush.

4. Rinse the individual parts with warm water then

dry them well.

Attention!

NEVER submerse the base 7 in water or other

liquids. The appliance could also be irreparably

damaged!

5. Wipe the bowl 6 with a moist cloth and remove

all chocolate remnants.

- 5 -


6. Fill the bowl 6 with hot water and a mild detergent

and let it stand for about an hour. Then

soak up the water and chocolate residues with a

dishcloth. Clean difficult to reach places with the

cleaning brush. Afterwards, rinse or wipe the

bowl 6 with clean water so as to remove all traces

of the detergent.

7. Dry the bowl 6.

8. To clean the upper surfaces of the base 7 use

a soft and moist cloth. Then carefully dry them off.

9. Clean the plastic skewers 9 and the spatula 8

in a mild soapy solution.

Disposal

Do not dispose of the appliance in your

normal domestic waste. This product is

subject to the provisions of European

Directive 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved

disposal centre or at your community waste facility.

Observe the currently applicable regulations.

In case of doubt, pleasecontact your waste disposal

centre.

Dispose of all packaging materials in an

environmentally friendly manner.

Importer

Warranty and Service

The warranty for this appliance is for 3 years from

the date of purchase. The appliance has been

manufactured with care and meticulously examined

before delivery. Please retain your receipt as proof

of purchase. In the case of a warranty claim, please

make contact by telephone with our service department.

Only in this way can a post-free despatch for your

goods be assured.

The warranty covers only claims for material and

maufacturing defects, not for wearing parts or for

damage to fragile components, e.g. buttons or

batteries. The appliance is intended for domestic

use only, NOT for commercial purposes.

If this product has been subjected to improper or

inappropriate handling, abuse, or modifications not

carried out by one of our authorised sales and service

outlets, the warranty will be considered void. Your

statutory rights are not restricted in any way by this

warranty.

DES Ltd

WV14 7EG

Tel.: 0870/787-6177

Fax: 0870/787-6168

e-mail: support.uk@kompernass.com

Kompernass Service Ireland

Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

e-mail: support.ie@kompernass.com

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 6 -


SPIS TREŚCI

STRONA

Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 8

Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa 8

Zakres dostawy 9

Dane techniczne 9

Opis urządzania 9

Przed pierwszym użyciem 9

Przygotowanie do pracy 9

Odpowiednia czekolada 10

Korzystanie z fontanny czekoladowe 10

Czyszczenie i konserwacja 11

Utylizacja 12

Importer 12

Gwarancja i serwis 12

Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku

przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!

- 7 -


FONTANNA DO

CZEKOLANDY KH 1091

Zastosowanie zgodnie

z przeznaczeniem

Urządzenie jest przeznaczone do utrzymywania czekolady

w stanie płynnym. Urządzenie jest przeznaczone

wyłącznie do użytkowania w pomieszczeniach

zamkniętych gospodarstw domowych i nie nadaje

się do użytku komercyjnego ani przemysłowego.

Wskazówki dotyczące

bezpie-czeństwa

Niebezpieczeństwo pożaru!

• Przed przyłączeniem sprawdź, czy rodzaj prądu

w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym

na tabliczce znamionowej.

• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu materiałów

palnych, wybuchowych i/lub gazów palnych.

• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu kuchenek

gazowych, elektrycznych lub innych źródeł ciepła.

• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać

żadnych zewnętrznych zegarów sterujących

ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.

Zagrożenie porażeniem prądem

elektrycznym!

• Przed każdym użyciem sprawdź kabel sieciowy

i wtyczkę. W wypadku uszkodzenia przewodu

zasilania należy zwrócić się do producenta, autoryzowanego

serwisu lub wykwalifikowanego punktu

naprawczego w celu naprawienia usterki.

• Kabel zasilający z sieci prowadzić tak, by nie

przechodził przez ostre krawędzie lub w pobliżu

gorących powierzchni i przedmiotów. Mogłoby

dojść do uszkodzenia izolacji kabla.

• Jeśli nie używasz urządzenia, a także przed

przystąpieniem do jego czyszczenia wyciągaj

wtyczkę z gniazdka zasilania.

• Zwłaszcza przy wyjmowaniu elementów akcesoriów

lub ich wkładaniu należy urządzenie pozostawić

do wychłodzenia i wyciągnąć wtyczkę

z sieci.

Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie

ani żadnej innej cieczy. Niebezpieczeństwo

porażenia prądem elektrycznym!

Ostrożnie! Ryzyko uszkodzenia

urządzenia!

• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku

w pomieszczeniach zamkniętych.

• Nie stawiaj nigdy urządzenia na ani obok kuchenki

gazowej lub elektrycznej ani gorącego pieca.

• Użytkowanie oprzyrządowania niedopuszczonego

przez producenta urządzenia może doprowadzić

do różnego rodzaju uszkodzeń. Użytkowanie

urządzenia dozwolone wyłącznie do określonego

celu. W przeciwnym wypadku traci ważność

gwarancja.

• Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi

przepisami bezpieczeństwa. Kontrole, naprawy

i konserwacje techniczne wykonuje wyłącznie

kwalifikowany personel sprzedawcy. W przeciwnym

wypadku traci ważność gwarancja.

• Nie wyłączać z kontaktu ciągnąc za przewód.

Zagrożenie odniesieniem obrażeń!

• Przed zdjęciem poszczególnych elementów odczekaj

do ostygnięcia urządzenia.

• Przedłużacz układaj w taki sposób, aby nikt się

o niego nie potknął ani go przypadkowo nie

pociągnął.

• Zagrożenie uduszenia! Dzieci nie mogą bawić

się materiałem od opakowania ponieważ grozi to

uduszeniem. Opakowanie zutylizuj bezpośrednio

po rozpakowaniu urządzenia lub przechowuj je

z dala od dzieci.

• Wtyczkę wyłączyć z sieci, kiedy urządzenie nie

jest używane oraz przed każdym czyszczeniem.

- 8 -


• Nie przenoś fontanny czekoladowej, gdy w środku

znajduje się gorąca czekolada. Niebezpieczeństwo

poparzenia!.

• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania

przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną

sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową

lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,

chyba że będą one przebywały pod opieką

osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub

uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego

używania urządzenia.

• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.

• Ostrożnie, urządzenie jest gorące. Chwytaj za

urządzenie dopiero po jego całkowitym ostygnięciu

lub użyj rękawicy ochronnej.

Zakres dostawy

Fontanna do czekolandy

10 szpikulców plastikowych

Łopatka plastikowa

Szczotka czyszcząca

Instrukcja obsługi

Dane techniczne

Napięcie:

Pobór mocy:

Opis urządzania

1 czubek

2 kaskada mała

3 kaskada duża

4 podstawa fontanny

5 ślimak

6 miska

7 Podstawa

8 łopatka

9 szpikulce plastikowe

220-240 V/ ~ 50 Hz

320 W

0 nóżki poziomujące

q lampka kontrolna

w przełącznik funkcyjny

(grzanie /fontanna+grzanie /wył. O)

Przed pierwszym użyciem

• Usunąć z urządzenia wszelki materiały opakowaniowe.

• Wszystkie elementy aż do cokołu 7 umyj w ciepłej

wodzie (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).

Przygotowanie do pracy

• Postaw cokół 7 na płaskie i odporne na wysoką

temperaturę podłoże. Ewentualne nierówności

skoryguj za pomocą nóżek poziomujących 0.

UWAGA:

Do pomocy przy składaniu urządzenia wykorzystaj

stronę rozkładaną.

• Oba ślimaki 5 załóż na wałki napędowe

w misce 6 cokołu 7.

• Załóż podstawę fontanny 4 na cokół 7. Zwróć

uwagę, by trzpienie w misce 6 cokołu 7 weszły

w otwory w podstawie fontanny 4. Ślimaki 5

wystają przez podstawę fontanny 4. Podstawa

fontanny 4 musi być pewnie założona.

• Załóż kaskadę dużą 3 na podstawę fontanny 4.

• Załóż kaskadę małą 2 na kaskadę dużą 3.

• Załóż czubek 1 na kaskadę małą 2.

• Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.

Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.

- 9 -


Odpowiednia czekolada

Do fontanny czekoladowej można używać wszystkich

gatunków czekolad, dostępnych w sprzedaży, nie

zawierających stałych dodatków, takich jak orzechy.

Zasadniczo jednak przyjmuje się zasadę, im większa

zawartość masła kakaowego, tym lepsza płynność

czekolady. Dlatego właśnie do fontanny szczególnie

pasuje kuwertura.

Kuwertura jest to czekolada, która zawiera więcej

masła kakaowego, niż tradycyjna czekolada.

Zawartość masła w kuwerturze powinna wynosić

co najmniej 33–38%.

Zawartość kakao w czekoladzie powinna wynosić

maksymalnie 60%. Im wyższa zawartość kakao,

tym gorsza płynność.

Gdy stopiona czekolada nie będzie miała dostatecznie

płynnej konsystencji, dolej nieco oleju. Wszystko

dokładnie wymieszaj, by czekolada była bardziej

płynna.

UWAGA:

W sklepach specjalistycznych można kupić czekoladę

przystosowaną specjalnie do przyrządzania w fontannach

czekoladowych. Czekolada zawiera idealne

proporcje kakao i masła kakaowego, gwarantujące

dobrą płynność czekolady.

Korzystanie z fontanny

czekoladowe

UWAGA:

W kuchence mikrofalowej lub na kuchence roztop

czekoladę. W fontannie czekolada topi się bardzo

długo!

1. Do garnka włóż maksymalnie 500 g czekolady

i roztop ją na kuchence w kąpieli wodnej lub w kuchence

mikrofalowej. Wybierz gatunek czekolady

odpowiedni do przyrządzania w fontannie czekoladowej,

patrz rozdział „Odpowiednia czekolada”.

2. W celu poprawienia płynności czekolady dodaj

do niej 2-4 łyżki stołowe oleju jadalnego. Przy

podgrzewaniu czekolady pilnuj, by się nie przypaliła.

3. Powtórz powyższe operację z następną porcją

500 g czekolady do drugiej połowy fontanny

czekoladowej.

UWAGA:

Jedną stronę fontanny możesz wypełnić czekoladą

ciemną a drugą stronę czekoladą białą.

UWAGA:

W przypadku wypełnienia czekoladą tylko jednej

części fontanny, zdejmij ślimak 5 z nieużywanej

części. Ograniczy to hałas podczas pracy fontanny.

4. Przełącznik funkcyjny w ustaw na około 3 minuty

na „ ”, by podgrzać miskę 6 do czekolady

płynnej.

5. Po podgrzaniu miski 6 wlej do niej czekoladę

płynną. Możesz pomóc sobie przy tym łopatką 8.

6. Przestaw przełącznik funkcji w na „ ”.

Ślimaki 5 rozpoczynają się obracać i po chwili

czekolada wypływa z czubka 1 i przelewa się

po kaskadach 2/3, spływając ponownie do

miski 6.

- 10 -


Uwaga

W przypadku pomyłkowego włożenia czekolady

twardej i gdy przez to ślimaki 5 będą się obracały

powoli lub całkowicie staną, ustaw przełącznik funkcyjny

w jak najszybciej w położenie „ ”.

W przeciwnym wypadku silnik może ulec nieodwracalnemu

uszkodzeniu. Przełącznik funkcyjny w

ustaw ponownie w położenie „ ” dopiero wtedy,

gdy czekolada stanie się dostatecznie płynna.

Dolej ewentualnie jeszcze trochę oleju.

7. Możesz teraz, wedle smaku, maczać w czekoladzie

lub trzymać pod strumieniem spływającej

czekolady świeże owoce, suche owoce, ciastka,

orzechy, lody i inne produkty spożywcze.

Do polewania czekoladą miękkich produktów

spożywczych używaj najlepiej szpikulców plastikowych

9.

Uwaga

Zwracaj uwagę, by do fontanny nie wpadały twarde

kawałki produktów spożywczych, ponieważ mogłyby

one spowodować zablokowanie ślimaków 5. Silnik

może wtedy ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.

8. Po zakończeniu korzystania z fontanny czekoladowej,

ustaw przełącznik funkcyjny w w położenie

„O”. Urządzenie ostudź do takiej temperatury,

by czekolada pozostawała jeszcze miękka i można

ją było łatwo wylać z fontanny.

UWAGA:

Ze względów higienicznych czekoladę należy

pożyć jednorazowo, gdyż w przeciwnym razie

mogłyby rozwinąć się w niej bakterie.

Nie spożywaj czekolady, która już raz zastygła.

Czyszczenie i konserwacja

Uwaga!

Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wtyczkę

z gniazdka! Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!

Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia

odczekaj chwilę do lekkiego ostygnięcia. Niebezpieczeństwo

poparzenia!

Do czyszczenia urządzenia nie używaj żrących

ani szorujących środków czyszczących. Środki te

mogłyby nieodwracalnie uszkodzić powierzchnię.

UWAGA:

Pozostałej ilości czekolady nie wylewaj nigdy do toalety

ani zlewu. Mogłoby to spowodować zatkanie

rur kanalizacyjnych.

1. Ostrożnie zdejmij czubek 1, kaskady 2/3,

podstawę fontanny 4 i ślimaki 5.

2. Wytrzyj większe ślady po czekoladzie ręcznikiem

papierowym i rozłożone elementy namocz na jakiś

czas w wodzie z łagodnym płynem do mycia naczyń.

3. Następnie usuń pozostałości czekolady szczotką do

naczyń i szmatką. Do mycia trudno dostępnych

miejsc użyj dołączonej szczotki czyszczącej.

4. Poszczególne elementy opłucz ciepłą wodą

i odstaw do wyschnięcia.

Uwaga!

Nie zanurzaj nigdy cokołu 7 pod wodę ani żadną

inną ciecz. Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia.

5. Miskę 6 przetrzyj zwilżoną szmatką i usuń

pozostałości czekolady.

- 11 -


6. Do miski 6 nalej ciepłej wody z dodatkiem łagodnego

płynu do mycia naczyń i zaczekaj około

jedną godzinę. Następnie wodę wraz z resztkami

czekolady wybierz szmatką. Trudno

dostępne miejsca wyczyść szczotką. Miskę 6

wypłucz czystą wodą w celu usunięcia pozostałości

płynu do mycia naczyń.

7. Wysusz miskę 6.

8. Do czyszczenia powierzchni cokołu 7 używaj

miękkiej i zwilżonej szmatki. Następnie ostrożnie

wytrzyj powierzchnię.

9. Szpikulce plastikowe 9 i łopatkę 8 umyj wodą

z płynem do mycia naczyń.

Utylizacja

W żadnym przypadku nie należy wyrzucać

urządzenia do normalnych śmieci

domowych. W odniesieniu do produktu

ma zastosowanie dyrektywa europejska

2002/96/EC.

Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane

lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.

Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących

przepisów.

W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym

zakładem utylizacji odpadów.

Gwarancja i serwis

Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc

od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane

i poddane skrupulatnej kontroli przed

wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód

dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych

należy skontaktować się telefonicznie

z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować

bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe

i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających

zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,

np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest

przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie

domowym, a nie do celów przemysłowych.

Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub

niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania

przemocy lub w przypadku ingerencji poza autoryzowaną

placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja

nie ogranicza w żadnym stopniu przysługują-cych

praw ustawowych.

Kompernass Service Polska

Tel.: 022 / 3972212

e-mail: support.pl@kompernass.com

Wszystkie materiały wchodzące w skład

opakowania należy przekazać do odpowiednich

punktów zbiórki odpadów.

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 12 -


TARTALOMJEGYZÉK

OLDALSZÁM

Rendeltetésszerű használat 14

Biztonsági utasítás 14

Tartozékok 15

Műszaki adatok 15

A készülék leírása 15

Az első használat előtt 15

A készülék üzemkésszé tétele 15

Alkalmas csokoládéfajták 16

A csokiszökőkút használata 16

Tiszítás és ápolás 17

Ártalmatlanítás 18

Gyártja 18

Garancia és szerviz 18

Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek

történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!

- 13 -


CSOKOLÁDÉ SZÖKŐKÚT

KH 1091

Rendeltetésszerű használat

A készülék folyékony csokoládé folyékonyan tartására

és a csokiszökőkúton való átfolyatására való.

A készülék csak magánjellegű háztartásban zárt

helyiségekben történő használatra, nem pedig ipari

és kereskedelmi célokra való.

Biztonsági utasítás

Tűzveszély!

• Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az áramfajta

és a hálózati feszültség megegyezik-e a típuscímke

adataival.

• Ne tegye a készüléket gyúlékony anyag, robbanékony

és/vagy gyúlékony gázok közelébe.

• Ne helyezze a készüléket gázégőfej, elektromos

tűzhely vagy egyéb hőforrás közelébe.

• Ne használjon külső kapcsolóórát vagy külön távműködtető

rendszert a készülék üzemeltetésére.

Áramütés veszélye!

• Használat előtt mindig ellenőrizze a hálózati

kábelt és a csatlakozót. Ha megsérül a készülék

hálózati vezetéke, cseréltesse ki a gyártóval, annak

ügyfélszolgálatával vagy hasonló szakemberrel,

hogy ne veszélyeztesse magát.

• Ne helyezze a hálózati kábelt éles peremre,

vagy forró felület vagy tárgy közelébe. A kábel

szigetelése sérülhet.

• Ha nem használja a készüléket, mint tisztítás

előtt is, húzza ki a hálózati csatlakozót!

• Hagyja lehűlni a készüléket és húzza ki a hálózati

csatlakozót, mielőtt a tartozék alkatrészeit kivenné

vagy behelyezné.

Ne merítse a készüléket vízbe vagy más

folyadékba! Áramütés veszélye!

Vigyázat! Kár keletkezhet

a készülékben!

• A készüléket csak zárt térben használja.

• A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy

elektromos tűzhely vagy forró sütő mellé.

• A nem a gyártó által ajánlott tartozék felhasználása

a készülék sérüléséhez vezethet. A készüléket

csak rendeltetésének megfelelően használja.

Ellenkező esetben a garancia megszűnik.

• A berendezés megfelel a megfelelő biztonsági

előírásoknak. A készüléket csak szakképzett

szakkereskedő ellenőrizheti, javíthatja és

karbantarthatja műszakilag. Ellenkező esetben

a garancia érvényét veszti.

• Ne húzza ki a csatlakozót a vezetéknél fogva

a konnektorból.

Sérülésveszély!

• Az egyes részek levétele előtt várja meg, amíg

a készülék lehűl.

• Úgy helyezze el a hosszabbítót, hogy senki ne

tudjon benne felbotlani és ne tudja akaratlanul

meghúzni.

• Fulladásveszély! A gyermekek a csomagolóanyag

szakszerűtlen használata esetén megfulladnak.

Kicsomagolás után azonnal távolítsa el, vagy

a gyermekek elől elzárva tárolja.

• Ha nem használja a készüléket, vagy mielőtt

tisztítaná, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót

a konnektorból.

• Ne tegye át máshova a csokiszökőkutat, ha forró

vagy folyékony csokoládé van benne.

Megégetheti magát!

• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek

(ideértve a gyermekeket is) használják,

akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik

vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának

abban, hogy biztonságosan használják

a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról

gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte

felvilágítosották őket a készülék használatáról.

• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak

a készülékkel.

- 14 -


• Vigyázat, a készülék felforrósodik. Csak akkor

fogja meg a készüléket, ha az lehűlt, vagy használjon

edényfogót.

Tartozékok

Csokoládé szökőkút

10 műanyag nyárs

műanyag spatula

Tisztítókefe

Használati útmutató

Műszaki adatok

Feszültség : 220-240 V ~ 50 Hz

Teljesítményfelvétel: 320 W

A készülék leírása

1 csúcs

2 kis lépcső

3 nagy lépcső

4 toronyalap

5 szállítócsiga

6 tál

7 talapzat

8 spatula

9 műnyag nyársak

0 állítótalpak

q ellenőrzőlámpa

w funkciókapcsoló

(hő /folyás+hő /ki O)

Az első használat előtt

•Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot.

• A talapzaton 7 kívól mossa el valamennyi részt

meleg mosogatószeres vízben (lásd a “Tisztítás

és ápolás” részt).

A készülék üzemkésszé tétele

• Helyezze a talapzatot 7 sík és hőálló felületre. Az

esetleges egyenetlenségeket az állítótalpakkal 0

egyenlítse ki.

Tudnivaló:

Összeszereléskor használja segítségül a kihajtható

oldalt.

• Dugja mindkét szállítócsigát 5 a talpazat 7 táljában

6 lévő hajtótengelyre.

• Helyezze a toronyalapot 4 a talapzatba 7.

Ügyeljen arra, hogy a talapzat 7 táljában 6

lévő csapok a toronyalapon 4 lévő mélyedésekbe

nyúljanak. A szállítócsigák 5 a toronyalapon 4

keresztül nyúlnak ki. A toronyalapnak 4

biztonságosan kell állnia.

• Helyezze a nagy lépcsőt 3 a toronyalapra 4.

• Helyezze a kis lépcsőt 2 a nagy lépcsőre 3.

• Helyezze a csúcsot 1 a kis lépcsőre 2.

• Dugja be a csatlakozót a konnektorba.

A készülék ezzel üzemkész.

- 15 -


Alkalmas csokoládéfajták

A csokiszökőkúthoz olyan hagyományos bolti

csokoládét lehet használni, amelyben nincsenek

kis kemény darabkák, mint például mogyoró.

Alapvetően elmondható azonban, hogy minél

nagyobb a csokoládé kakaóvajtartalma, annál

jobban folyik utána a csokoládé. Ennél fogva

különösen a tortabevonók alkalmasak a csokiszökőkútban

történő használatra.

A tortabevonó olyan csokoládéfajta, amelynek

nagyobb a kakaóvajtartalma a hagyományos

csokoládékkal szemben. A tortabevonó kakaóvajtartalma

legalább 33% és 38% között legyen.

A csokoládé kakaótartalma legfeljebb 60% legyen.

Minél nagyobb a kakaótartalom, annál kevésbé

folyik később a felmelegített csokoládé.

Adjon egy kis semleges ízű olajat az olvasztott csokoládéhoz,

ha az nem elég folyékony. Mindent jól

keverjen el egymással, hogy a csokoládé folyósabb

legyen.

Tudnivaló:

A szaküzletekben kifejezetten csokiszökőkúthoz való

csokoládé is kapható. Ez a csokoládé ideális arányban

tartalmaz kakaót és kakaóvajat, hogy a csokoládá

felolvasztva jól folyjon.

A csokiszökőkút használata

Tudnivaló:

Mielőtt betöltené a csokoládét a csokiszökőkútba,

olvassza fel a mikrohullámú sütőben vagy a tűzhelyen.

A csokiszökőkútban nagyon sokáig tartana, amíg

felolvadna!

1. Töltsön legfeljebb 50 dkg csokoládét egy edénybe

és melegítse meg gőz felett a tűzhelyen vagy

a mikrohullámú sütőben. A csokiszökőkútba való

csokoládé fajtáját az “Alkalmas csokoládáfajták”

című részben találhatja meg.

2. Adjon hozzá kb. 2-4 ek. étolajat, hogy jobban folyjon.

Felmelegítéskor ügyeljen arra, hogy a csokoládé

ne égjen oda.

3. Ezt ismételje meg legfeljebb még 50 dkg

csokoládéval a csokiszökőkút második feléhez.

Tudnivaló:

A csokiszökőkőt egyik oldalát fehér, a másikat

pedig sötét csokoládéval lehet megtölteni.

Tudnivaló:

Ha a csokiszökőkútnak csak az egyik oldalát tölti

meg csokoládéval, vegye ki a szállítócsigát 5 azon

az oldalon, amelyiket nem használja. Ez csökkenti

a csokiszökőkút működése közbeni zajt.

4. Állítsa kb. 3 percre a funkciókapcsolót a w “ ”-

jelzésre, hogy a tálat 6 előmelegítse a folyékony

csokoládénak.

5. Miután a tál 6 felmelegedett, töltse bele a folyékony

csokoládét. Ehhez használhatja a spatulát 8 .

6. Állítsa a funkciókapcsolót a w “ ”-jelzésre.

A szállócsigák 5 elkezdenek forogni és

a csokoládé rövid idő elteltével a csúcson 1

és a lépcsőkön 2/3 keresztül megint a tálba 6

folyik vissza.

- 16 -


Figyelem

Ha véletlenül túl kemény csokoládét töltött bele

és a szállítócsigák 5 csak lassan forognak vagy

megállnak, állítsa azonnal a funkciókapcsolót a w

“ ”-jelzésre. Máskülönben a készülékben motorjában

helyrehozhatatlan kár keletkezhet. A funkciókapcsolót

a w csak akkor állítsa megint " ”-

jelzésre, ha a csokoládé hígabb lett. Esetleg adjon

hozzá egy kis étolajat.

7. Ízlés szerint friss gyümölcsöt, szárított gyümölcsöket,

kekszet, diót-mogyorót vagy más élelmiszert

mártogathat a folyékony csokoládéba vagy a lefolyó

csokoládé alá tarthatja.

A puha élelmiszerekhez használja a csomagban

található műanyag nyársakat 9, hogy bevonja

őket a csokoládéval.

Figyelem

Vigyázzon, hogy ne essen a csokiszökőkútba kemény

élelmiszer, mert az megállíthatja a szállítócsigákat 5.

A motorban helyrehozhatatlan kár keletkezhet.

8. Ha már nem szeretné használni a csokiszökőkutat,

állítsa a funkciókapcsolót w “O”-ra.Hagyja

annyi ideig lehűlni, ameddig a csokoládé még

éppen puha, hogy így könnyebben ki lehessen

szedni belőle.

Tudnivaló:

Higiéniai okokból a csokoládét lehetőleg csak

egyszer szabad felhasználni, mert elszaporodhatnak

benne a kórokozók.

Ha a csokoládé a használat után lehűlt, ne

olvassza fel még egyszer, hanem dobja ki.

Tiszítás és ápolás

Figyelem!

A készüléket tisztítás előtt mindig feltétlenül húzza

ki a hálózati aljzatból! Áramütés veszélye!

Hagyja a készüléket egy kicsit lehűlni, mielőtt

megtisztítaná. Megégetheti magát!

A készülék tisztításához ne használjon maró vagy

dörzsölő tisztítószert.A felületben ezzel helyrehozhatatlan

kár keletkezhet.

Tudnivaló:

Semmiképpen ne öntse a megmaradt csokoládét

a WC-be vagy a mosogatóba. Ezzel eldugulhat

a lefolyó.

1. Óvatosan vegye le a csúcsot 1, a lépcsőket 2/3,

a toronyalapot 4 és a szállítócsigákat 5.

2. Törölje le a csokoládé nagyját egy háztartási

törlőkendővel és áztassa be az egyes tartozékokat

hosszabb ideig mosogatószeres vízbe.

3. Ezután távolítsa el a ráragadt csokoládét a tisztítókefével

és a mosogatóronggyal. A nehezen

hozzáférhető helyeken használja a csomagban

található tisztítókefét.

4. Meleg vízzel öblítse el a tartozékokat és hagyja

megszáradni őket.

Figyelem!

Ne merítse a talpazatot 7 vízbe vagy más folyadékba.

A készülékben helyrehozhatatlan kár

keletkezhet.

5. Nedves ronggyal törölje ki a tálat 6 és szedje

ki a maradék csokoládét.

- 17 -


6. Töltsön a tálba 6 enyhe mosogatószeres vizet

és hagyja kb. egy órát állni. Ezután ronggyal

itassa fel a vizet és az élelmiszer-maradékot. A

nehezen hozzáférhető helyeket a tisztítókefével

tisztítsa. Öblítse ki a tálat 6 tiszta vízzel, hogy

ne maradjon benne mosogatószer.

7. Törölje szárazra a tálat 6 .

8. A talpazat 7 felületének tisztítására használjon

puha, nedves rongyot. Ezután óvatosan törölje

szárazra a felületet.

9. Enyhe mosogatószeres vízben mossa el

a műanyag nyársakat 9 és a spatulát 8 .

Ártalmatlanítás

Semmi esetre se dobja a készüléket

a háztartási hulladékba. A termékre

a 2002/96/EC uniós irányelv vonatkozik.

A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen

vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.

Vegye figyelembe az aktuális előírásokat.

Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó

vállalattal.

Garancia és szerviz

A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás

dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,

és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,

a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.

Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot

telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak

ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja

beküldeni az árut.

A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,

nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló

vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag

magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra

készült.

A garancia visszaélésszerű és szakszerűtlen használat,

erőszak alkalmazása és olyan behatolás

esetén elévül, amelyet nem az engedélyezett

szervizirodánk végez el. Az ön törvényes jogait

ez a garancia nem korlátozza.

Kompernass Service Hungary

Tel.: 06 40 104680

e-mail: support.hu@kompernass.com

Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el

a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.

Gyártja

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

- 18 -


KAZALO VSEBINE

STRAN

Predvidena uporaba 20

Varnostni napotki 20

Vsebina kompleta 21

Tehnični podatki 21

Opis naprave 21

Pred prvo uporabo 21

Pripravljenost za uporabo 21

Primerna čokolada 21

Uporaba čokoladne fontane 22

Čiščenje in nega 23

Odstranitev 23

Proizvajalec 23

Garancija in servis 24

Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!

- 19 -


ČOKOLADNI RELEC KH

1091

Predvidena uporaba

Ta naprava je namenjena ohranjanju tekočega stanja

čokolade, ki se pri tem preliva čez čokoladno fontano.

Naprava je namenjena le za uporabo v zaprtih

prostorih v zasebnih gospodinjstvih in ne za obrtne

ali industrijske namene.

Varnostni napotki

Nevarnost požara!

• Pred priključitvijo preverite, ali se vrsta toka in

omrežna napetost ujemata z navedbami na

tipski tablici.

• Naprave ne postavljajte v bližino gorljivih

materialov, eksplozivnih in/ali gorljivih plinov.

• Naprave ne postavljajte v bližino plinskih gorilnikov,

električnih štedilnikov ali drugih virov vročine.

• Za upravljanje aparata ne uporabljajte nobene

dodatne (eksterne) časovne ure ali ločenega sistema

za upravljanje.

Nevarnost električnega udara!

• Pred vsako uporabo preverite omrežni kabel in vtič.

Če je omrežni kabel naprave poškodovan, ga

mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna

služba ali podobno kvalificirana oseba, da ne

pride do nevarnosti.

• Omrežnega kabla ne speljite preko ostrih robov

ali v bližini vročih površin ter predmetov. Izolacija

kabla bi se lahko poškodovala.

• Ko naprave ne uporabljate ter pred čiščenjem,

omrežni vtič potegnite iz vtičnice.

• Napravo pustite, da se ohladi, in omrežni vtič

potegnite iz vtičnice, preden dele pribora vzamete

ven ali jih vstavite.

Naprave ne potapljajte pod vodo ali v druge

tekočine. Nevarnost električnega udara!

Previdno! Možnost okvare naprave!

• Napravo uporabljajte samo v notranjosti zgradb.

• Naprave nikoli ne postavljajte na ali poleg

plinskega ali električnega štedilnika ali vroče pečice.

• Uporaba pribora, ki ga ni priporočil proizvajalec,

lahko privede do poškodb. Napravo uporabljajte

samo za njen predvideni namen.

Drugače garancijska pravica neha veljati.

• Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim

določilom. Preverjanje, popravila in tehnično

vzdrževanje sme izvajati samo kvalificiran

specializiran trgovec.

Drugače garancija neha veljati.

• Vtiča ne vlecite iz vtičnice za omrežni kabel.

Nevarnost poškodbe!

• Pred odstranjevanjem posameznih delov napravo

pustite, da se ohladi.

• Podaljšek kabla položite tako, da se nihče ne more

spotakniti čezenj ali nehote potegniti zanj.

• Nevarnost zadušitve! Otroci se ob nepravilnem

rokovanju z embalažnim materialom lahko zadušijo.

Zato ga takoj po razpakiranju odstranite ali pa ga

shranite izven dosega otrok.

• Kadar naprave ne uporabljate ter pred vsakim

čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.

• Čokoladne fontane ne premikajte, če se v njej

nahaja vroča in tekoča čokolada.

Nevarnost opeklin!

• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo

osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,

zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi

izkušnjami in/ali znanjem, razen

pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali

jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.

• Otroke je treba nadzorovati, da se z napravo ne

bi igrali.

• Pozor, naprava se precej segreje.

Napravo prijemajte šele, ko se je ohladila, ali pa

uporabljajte krpo za prijemanje loncev.

- 20 -


Vsebina kompleta

Čokoladni relec

10 plastičnih nabodal

Lopatka iz umetne snovi

Ščetko za čiščenje

Navodila za uporabo

Tehnični podatki

Napetost:

Moč:

Opis naprave

220–240 V / ~ 50 Hz

320 W

1 Vrh

2 Manjša kaskada

3 Večja kaskada

4 Osnova stolpa

5 Pomična polža

6 Posoda

7 Podstavek

8 Lopatka

9 Plastična nabodala

0 Nastavitvene nogice

q Kontrolna lučka

w Funkcijsko stikalo

(vroče /tekoče+vroče /izklop O)

Pred prvo uporabo

• Z naprave odstranite vse embalažne materiale.

• Splahnite vse dele razen podstavka 7 v topli

vodi (glejte poglavje "Čiščenje in nega").

Pripravljenost za uporabo

• Podstavek 7 postavite na ravno podlago, odporno

na vročino. Morebitno neravno podlago prilagodite

z nastavitvenimi nogicami 0.

Napotek:

Pri sestavljanju naprave si pomagajte z razklopno

stranjo.

• Oba pomična polža 5 nataknite na pogonski

gredi v posodi 6 na podstavku 7.

• Osnovo stolpa 4 vstavite v podstavek 7.Pazite

na to, da se nastavki v posodi 6 na podstavku 7

zataknejo v odprtinah v osnovi stolpa 4. Pomična

polža 5 segata skozi osnovo stolpa 4. Osnova

stolpa 4 se mora trdno prilegati.

• Večjo kaskado 3 namestite na osnovi stolpa 4.

• Manjšo kaskado 2 namestite na večjo kaskado 3.

• Konico 1 namestite na manjšo kaskado 2.

• Vrhežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.

Naprava je sedaj pripravljena za uporabo.

Primerna čokolada

Za čokoladno fontano lahko uporabljate vse vrste

običajne čokolade brez trdih delcev, na primer lešnikov.

Načeloma pa velja, da se čokolada tem bolje preliva,

čim več kakavovega masla vsebuje. Zato je za

čokoladno fontano še posebej primeren čokoladni

obliv kuvertura.

Kuvertura je čokolada z večjo vsebnostjo kakavovega

masla od običajne čokolade. Delež kakavovega

masla v kuverturi mora znašati najmanj od 33 %

do 38 %.

Delež kakava v čokoladi sme znašati največ 60 %.

Čim višji je delež kakava, tem slabše se bo čokolada

prelivala po fontani.

- 21 -


Če staljena čokolada ni dovolj tekoča, ji dodajte nekaj

nevtralnega olja. Vse skupaj dobro premešajte,

tako da čokolada postane bolj tekoča.

Opomba:

V specializiranih trgovinah obstaja čokolada, ki je

namenjena posebej za uporabo v čokoladnih fontanah.

Ta čokolada vsebuje idealne deleže kakava in

kakavovega masla in tako zagotavlja najboljše

možno prelivanje.

Uporaba čokoladne fontane

Opomba:

Preden čokolado nalijete v fontano, jo stopite v mikrovalovni

pečici ali na štedilniku. Topljenje čokolade

v fontani traja zelo dolgo!

1. V lonec dajte največ 500 g čokolade in jo segrejte

v vodni kopeli na štedilniku ali v mikrovalovni pečici.

Primerne vrste čokolade za fontano najdete

navedene v poglavju "Primerna čokolada".

2. Dodajte ji okrog 2–4 jedilni žlici jedilnega

olja, da postane bolj tekoča.

Pri segrevanju pazite, da se čokolada ne prižge.

3. Ta postopek ponovite pri nadaljnjih največ 500 g

čokolade za drugo polovico čokoladne fontane.

Opomba:

Eno stran čokoladne fontane lahko napolnite z belo

čokolado, drugo stran pa s temno.

Opomba:

Če s čokolado napolnite le eno stran čokoladne

fontane, odstranite pomični polž 5 na strani, ki je

ne uporabljate. To zmanjša hrup pri delovanju

čokoladne fontane.

4. Funkcijsko stikalo w za pribl. 3 minute prestavite

na " ", da posodo 6 predhodno ogrejete

za vročo čokolado.

5. Ko je posoda 6 segreta, vanjo nalijte vročo

čokolado. Pri tem si lahko pomagate z lopatko 8.

6. Funkcijsko stikalo w prestavite na " ".

Pomična polža 5 se začneta vrteti in čokolada

začne kmalu teči od vrha 1 čez kaskade 2/3

in nazaj v posodo 6.

Pozor

Če ste nehote dodali tudi trdo čokolado in se pomična

polža 5 vrtita počasi ali sta se zaustavila, funkcijsko

stikalo w takoj prestavite na " ". Drugače se

motor lahko nepopravljivo poškoduje. Funkcijsko

stikalo w ponovno prestavite na " " šele, ko je

čokolada dovolj tekoča. Po potrebi dodajte malce jedilnega

olja.

7. Sedaj lahko po želji v tekočo čokolado pomakate

ali pod curkom čokolade držite sveže sadje,

suho sadje, kekse, oreške ali druga primerna

živila.

Za mehka živila bo najbolje, da uporabite

priložena plastična nabodala 9 in jih nabodena

prevlečete s čokolado.

Pozor

Pazite, da v čokoladno fontano ne padejo koščki

trdih živil, ker bi ti blokirali vrtenje pomičnih polžev 5.

Motor se lahko nepopravljivo poškoduje.

8. Ko čokoladne fontane ne želite več uporabljati,

funkcijsko stikalo w prestavite na "O". Pustite, da

se ohladi tako, da je čokolada še malce mehka

in se jo da dobro odstraniti.

Napotek:

Iz higienskih razlogov lahko čokolado uporabite le

enkrat, saj lahko pride do razvoja bakterij.

Če se je čokolada po uporabi ohladila, je ne

raztapljajte več, temveč jo odvrzite v smeti.

- 22 -


Čiščenje in nega

Pozor!

Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič nujno potegnite

iz omrežne vtičnice! Nevarnost električnega udara!

Pred čiščenjem počakajte, da se naprava malce ohladi.

Nevarnost opeklin!

Za čiščenje naprave ne uporabljajte agresivnih ali

ostrih čistil. Površine bi se nepopravljivo poškodovale.

Opomba:

Preostale čokolade nikakor ne odlijte v straniščno

školjko ali pomivalno korito. To namreč povzroči

zamašitev.

1. Vrh 1, kaskade 2/3, osnovo stolpa 4 in

pomična polža 5 previdno snemite.

2. Čokolado grobo obrišite s papirnato servieto in

posamezne dele za dlje časa položite v vročo

vodo z blagim pomivalnim sredstvom.

3. Ostanke čokolade potem lahko odstranite s ščetko

za čiščenje in krpo za pomivanje. Pri težko

dostopnih mestih uporabljajte priloženo ščetko

za čiščenje.

4. Posamezne dele splahnite s toplo vodo in jih

pustite, da se posušijo.

Pozor!

Podstavka 7 nikoli ne potopite v vodo ali druge

tekočine. Naprava se lahko nepopravljivo poškoduje!

8. Za čiščenje površine podstavka 7 uporabite

mehko in vlažno krpo. Površino previdno obrišite.

9. Plastična nabodala 9 in lopatko 8 obrišite

v vodi z malce pomivalnega sredstva.

Odstranitev

Naprave nikakor ne odvrzite v običajne

hišne smeti. Za ta izdelek velja evropska

direktiva 2002/96/EC.

Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za

predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem

podjetju za predelavo odpadkov.

Upoštevajte trenutno veljavne predpise.

V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za

predelavo odpadkov.

Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.

Proizvajalec

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

5. Posodo 6 očistite in obrišite z vlažno krpo ter

odstranite ostanke čokolade.

6. Nalijte vročo vodo z blagim sredstvom za pomivanje

v posodo 6 in jo pustite delovati okrog

eno uro. Potem vodo in ostanke živil odstranite s

krpo. Težko dostopna mesta očistite s ščetko za

čiščenje. Posodo 6 operite s čisto vodo, da odstranite

ostanke sredstva za pomivanje.

7. Posodo 6 obrišite.

- 23 -


Garancija in servis

Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma

nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred

dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški

račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru

uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo

servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno

pošiljanje vašega izdelka.

Garancija velja samo za napake pri materialu ali

proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali poškodbe

lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Proizvod

je namenjen izključno za zasebno in ne za obrtno

uporabo.

V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe

sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis,

garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta

garancija ne omejuje.

Birotehnika

Phone:+386 (0) 2 522 16 66

Fax: +386 (0) 2 531 17 40

e-mail: support.si@kompernass.com

- 24 -


OBSAH

STRANA

Účel použití 26

Bezpečnostní pokyny 26

Obsah dodávky 27

Technické údaje 27

Popis přístroje 27

Před prvním použitím 27

Připravit k provozu 27

Vhodná čokoláda 27

Použití čokoládové fontány 28

Čištění a údržba 29

Likvidace 29

Dovozce 30

Záruka a servis 30

Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím

osobám zároveň s ním!

- 25 -


ČOKOLÁDOVÁ

FONTÁNA KH 1091

Účel použití

Tento přístroj je určen k tomu, aby se tekutá čokoláda

udržovala v tekém stavu a mohla přetékat přes

čokoládovou fontánu.

Zařízení je určeno pro použití v uzavřených prostorách

v soukromé domácnosti a ne pro komerční nebo

průmyslové účely.

Bezpečnostní pokyny

Nebezpečí požáru!

• Zkontrolujte před připojením, zda druh proudu

a síťové napětí odpovídají údajům na typovém

štítku.

• Nepokládejte přístroj do blízkosti hořlavých

materiálů, výbušných nebo hořlavých plynů.

• Nestavějte přístroj do blízkosti plynových hořáků,

elektrických sporáků nebo jiných tepelných zdrojů.

• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí minutník

ani zvláštní dálkové ovládání.

Nebezpečí úrazu elektrickým

proudem!

• Před každým použitím přístroje zkontroluje síťový

kabel a zástrčku. Bude-li síťový kabel tohoto

přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem,

jeho zákaznickým servisem nebo osobou

s podobnou kvalifikaci, aby se zabránilo

nebezpečí zranění.

• Nepokládejte síťový kabel přes ostré hrany nebo

v blízkosti horkých ploch či předmětů. Izolace

kabelu se může poškodit.

• Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte zástrčku

ze sítě, což platí i před čištěním.

• Nechte přístroj zchladnout a vytáhněte zástrčku

ze zásuvky předtím, než vyjmete nebo nasadíte

díly příslušenství.

Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin.

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Pozor! Poškození přístroje!

• Přístroj používejte jen uvnitř budov.

• Přístroj nikdy nepokládejte na plynový či

elektrický sporák a horkou troubu ani vedle

těchto přístrojů.

• Používání příslušenství, které nebylo schváleno

výrobcem, může vést k poškození přístroje. Přístroj

může být používán pouze k účelu, pro který

je určen. V opačném případě zanikají záruční

práva.

• Tento přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním

ustanovením. Zkoušení, opravy a technickou

údržbu smí provádět jen specializované prodejny.

V opačném případě zaniká záruka.

• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky škubáním za

kabel.

Nebezpečí poranění!

• Před vyjmutím jednotlivých částí je třeba nechat

přístroj vychladnout.

• Prodlužovací kabel uložte tak, aby přes něj

nikdo nemohl klopýtnout nebo za něj zatáhnout.

• Nebezpečí udušení! Děti se mohou udusit při

nevhodném zacházení s obalovým materiálem.

Proto obalový materiál ihned po vybalení přístroje

odstraňte a uschovejte jej mimo dosah dětí.

• Při nepoužívání a před každým čištěním přístroje

vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

• Neposouvejte čokoládovou fontánou, když se

v ní nachází horká a tekutá čokoláda. Nebezpečí

popálení!

• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly

osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,

senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek

zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly

pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby

nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj

používat.

• Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby

se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.

- 26 -


• Pozor, přístroj je horký. Přístroje se dotýkejte až

po jeho vychladnutí nebo používejte chňapku

na hrnce.

Obsah dodávky

Čokoládová fontána

10 plastických špízů

Plastová špachtle

Čisticí kartáček

Návod k obsluze

Technické údaje

Napětí:

Příkon:

Popis přístroje

220-240 V/ ~ 50 Hz

320 W

1 špička

2 malá kaskáda

3 velká kaskáda

4 věžovitá základna

5 transportní šnek

6 miska

7 podstavec

8 špachtle

9 plastické špízy

0 vyrovnávací nožičky

q kontrolní žárovka

w přepínač funkcí

(ohřev /tok+ohřev /vyp. O)

Před prvním použitím

• Odstraňte veškerý obalový materiál z přístroje.

• Omyjte všechny části, až na sokl 7, v teplé

oplachovací vodě (viz kapitolu “Čištění a péče”).

Připravit k provozu

• Postavte sokl 7 na rovnou a nehořlavou podložku.

Případné nerovnosti vyrovnejte vyrovnávacími

nožičkami 0.

Poznámka:

Ke složení si vemte na pomoc vyklápěcí stranu.

• Nastrčte oba transportní šneky 5 na hnací hřídely

v misce 6 soklu 7.

• Nasaďte věžovitou základnu 4 do soklu 7.

Dbejte při tom na to, aby kolíky v misce 6 soklu 7

zapadaly do otvorů věžovité základny 4.

Transportní šneci 5 vyčnívají z věžovité základny

4. Věžovitá základna 4 musí sedět

napevno.

• Nasaďte velkou kaskádu 3 na věžovitou

základnu 4.

• Nasaďte malou kaskádu 2 na velkou kaskádu 3.

• Nasaďte špičku 1 na malou kaskádu 2.

• Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.

Nyní je přístroj připravený k provozu.

Vhodná čokoláda

Pro čokoládovou fontánu se mohou používat všechny

v obchodě obvyklé druhy čokolády, které neobsahují

pevné součásti, jako například ořechy.

Zásadně však platí, čím je vyšší podíl kakaového

másla v čokoládě, tím jsou lepší vlastnosti toku čokolády.

Proto se pro čokoládovou fontánu nejlépe hodí

čokoládová poleva.

Čokoládová poleva je čokoláda, kterí obsahuje více

kakaového másla, než obvyklé čokolády. Podíl

kakaového másla v čokoládové polevě by měl

být nejméně mezi 33% a 38%.

- 27 -


Podíl kakaa v čokoládě by měl být nanejvýš 60%.

Čím vyšší podíl kakaa, o to horší tok čokolády.

Adjon egy kis semleges ízű olajat az olvasztott csokoládéhoz,

ha az nem elég folyékony. Všechno dobře

promíchejte, aby byla čokoláda tekutější.

Poznámka:

Ve speciálních prodejnách je k dostání čokoláda,

vyrobená extra pro čokoládovou fontánu. Tato

čokoláda obsahuje ideální podíly kakaa a kakaového

másla, čímž jsou zaručené ty nejlepší vlastnosti toku

čokolády.

Použití čokoládové fontány

Poznámka:

Před tím, než naplníte čokoládovou fontánu čokoládou,

rozpusťte tuto v mikrovlnce nebo na sporáku.

Rozpuštění čokolády v čokoládové fontáně trvá příliš

dlouho!

1. Dejte maximálně 500 g čokolády do hrnce a ohřejte

ji na sporáku ve vodní lázni nebo v mikrovlnce.

Vhodné druhy čokolád pro čokoládovou fontánu

naleznete v kapitole “Vhodná čokoláda”.

2. Adjon hozzá kb. 2-4 ek. étolajat, hogy jobban

folyjon. Dbejte při ohřívání na to, aby se čokoláda

nepřipálila.

3. Opakujte tento postup s dalšími maximálně 500 g

čokolády pro druhou polovinu čokoládové fontány.

Poznámka:

Jednu stranu čokoládové fontány můžete naplnit

bílou čokoládou a druhou stranu tmavou čokoládou.

Poznámka:

Naplníte-li pouze jednu stranu čokoládové fontány

čokoládou, odstraňte šnekové transportéry 5 na

straně, která se nepoužívá. To snižuje provozní hluk

čokoládové fontány.

4. Nastavte přepínač funkcí w na cca. 3 minuty

“ ”, aby se tak předehřála miska 6 pro

tekutou čokoládu.

5. Poté, co se miska 6 ohřála, naplňte do ní tekutou

čokoládu. Na pomoc si k tomu můžete špachtly 8.

6. Nastavte přepínač funkcí w na “ ”. Transportní

šneci 5 se začnou točit a čokoláda teče po krátké

době přes špičku 1 a kaskády 2/3 zpět

do misky 6.

POZOR

Pokud byla omylem naplněná příliš tvrdá čokoláda

a transportní šneci 5 se točí pomalu, nebo se dokonce

zastaví, přepněte přepínač funkcí w okamžitě na

“ ”. V opačném případě se může nenávratně

poškodit motor přístroje. Nastavte přepínač funkcí w

opět na “ ” tehdá, když je čokoláda tekutější.

Esetleg adjon hozzá egy kis étolajat.

7. Nyní můžete podle chuti do tekuté čokolády

namáčet, nebo pod tekutou čokoládou držet

čerstvé ovoce, sušené ovoce, sušenky, ořechy

nebo jiné potraviny.

Pro měkké potraviny používejte nejlépe spoludodané

plastické špízy 9, aby jste je tak potáhly

čokoládou.

POZOR

Nenechte tuhé potraviny spadnout do čokoládové

fontány, protože by se jinak mohly zablokovat

transportní šneci 5. Může se nenávratně poškodit

motor přístroje.

- 28 -


8. Nechcete-li čokoládovou fontánu více používat,

přepněte přepínač funkcí w na “O”. Nechte ji

tak dlouho vychladnout, dokud je čokoláda do

takové míry měkká, že je ji možné ještě nejlépe

odstranit.

Poznámka:

Z hygienických důvodů by se čokoláda měla použít

pouze jednou, protože se mohou tvořit choroboplodné

zárodky.

Po ochlazení čokolády po jejím použití ji nepoužívejte

ještě jednou, nýbrž ji zlikvidujte.

Čištění a údržba

Pozor!

Před každým čištěním bezpodmínečně vytáhněte

zástrčku se zásuvky! Nebezpečí úrazu elektrickým

proudem!

Před čištěním nechte přístroj trochu ochladit.

Nebezpečí popálení!

K čištění nepoužívejte agresivní čisticí prostředky

a ani žádná abraziva. Mohly by se nenávratně

poškodit povrchy přístroje.

Poznámka:

Zbývající čokoládu nevylejte v žádném případě do

toaletní mísy nebo do umyvadla. To vede k ucpání.

1. Odeberte opatrně špičku 1, kaskády 2/3,

věžovitou základnu 4 a transportní šneky 5.

2. Čokoládu nahrubo otřete papírovou utěrkou a jednotlivé

díly vložte na delší dobu do horké vody s

přidáním slabého mycího prostředku na nádobí.

3. Poté lze odstranit zbytky čokolády čisticím kartáčkem

a hadříkem na nádobí. Dodaný čisticí kartáček

použijte na těžce přístupná místa.

4. Jednotlivé části přístroje opláchněte teplou

vodou a nechte je vysušit.

Pozor!

Neponořujte sokl 7 nikdy do vody nebo jiných tekutin.

Může tak dojít k neopravitelnému poškození přístroje.

5. Omyjte misku 6 vlhkým hadříkem a odstraňte

zbytky čokolády.

6. Do mísy 6 nalejte horkou vodu s jemným mycím

prostředkem a nechejte ji působit cca. hodinu.

Poté setřete vodu a zbytky potravin hadříkem.

Těžko přístupná místa vyčistěte čisticím kartáčkem.

Mísu 6 opláchněte čistou vodou za účelem

odstranění zbytků mycího prostředku.

7. Misku 6 vytřete do sucha.

8. K čištění povrchu soklu 7 používejte jemný a vlhký

hadřík.

Vytřete poté opatrně povrchy do sucha.

9. Omyjte plastické špízy 9 a špachtly 8 v jemné

mýdlové vodě.

Likvidace

V žádném případě nevyhazujte přístroj

do normálního domovního odpadu. Na

tento výrobek se vztahuje evropská

směrnice 2002/96/EC.

Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej

odevzdejte v místním recyklačním zařízení.

Dodržujte aktuálně platné předpisy.

V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.

Také všechny obalové materiály zlikvidujte

v souladu s ekologickými předpisy.

- 29 -


Dovozce

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Záruka a servis

Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení.

Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před

odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,

prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu.

V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky

spojte se servisem. Pouze tak může být zajištěno

bezplatné zaslání Vašeho zboží.

Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu

nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované

díly nebo poškození rozbitných součástí, např.

spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně

pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely.

V případě neodborné či nesprávné manipulace,

použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do

přístroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající ze

zákona touto zárukou nejsou omezena.

Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel

servisu výrobků Kompernass

Hotline: 800 400 235

Fax: 271 722 939

e-mail: support.cz@kompernass.com

- 30 -


OBSAH

STRANA

Používanie v súlade s určením 32

Bezpečnostné pokyny 32

Obsah dodávky 33

Technické údaje 33

Opis prístroja 33

Pred prvým použitím 33

Príprava na prevádzku 33

Vhodná čokoláda 33

Používanie fontány na čokoládu 34

Čistenie a údržba 35

Likvidácia 36

Dovozca 36

Záruka a servis 36

Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj

návod!

- 31 -


FONTÁNA NA

ČOKOLÁDU KH 1091

Používanie v súlade s určením

Tento prístroj je určený na udržiavanie tekutej čokolády

v tekutom stave a zabezpečenie jej pretekania cez

fontánu. Prístroj je určený len na používanie v

zatvorených priestoroch v domácnostiach.

Nie je určený na komerčné ani priemyselné účely.

Bezpečnostné pokyny

Nebezpečenstvo požiaru!

• Pred pripojením skontrolujte, či druh a napätie

elektrickej siete zodpovedajú údajom na typovom

štítku prístroja.

• Neumiestňujte zariadenie do blízkosti horľavých

materiálov, výbušných alebo horľavých plynov.

• Neumiestňujte zariadenie do blízkosti plynových

horákov, elektrických sporákov alebo iných zdrojov

tepla.

• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte

žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný

systém diaľkového ovládania.

Nebezpečenstvo zásahu elektrickým

prúdom!

• Pred každým použitím skontrolujte sieťovú šnúru

a zástrčku. Keď sa sieťová šnúra tohto prístroja

poškodí, musí ju vymeniť výrobca, jeho servis

alebo iná podobne kvalifikovaná osoba, aby sa

zabránilo ohrozeniu.

• Kábel napájania zo siete veďte tak, aby neprechádzal

cez ostré hrany ani v blízkosti horúcich

plôch a predmetov. Mohla by sa tým poškodiť

izolácia kábla.

• Keď prístroj nepoužívate, takisto ako aj pred jeho

čistením, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.

• Skôr než vyberiete časti príslušenstva alebo ich

nasadíte, nechajte prístroj vychladnúť a vytiahnite

zástrčku zo siete.

Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných

tekutín. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým

prúdom!

Pozor! Poškodenia prístroja!

• Prístroj používajte len vo vnútri budov.

• Prístroj nikdy neklaďte na plynový alebo elektrický

sporák, ani na horúcu rúru, ani do ich blízkosti.

• Používanie príslušenstva, ktoré nie je odporúčané

výrobcom, môže viesť k poškodeniam. Prístroj

používajte len na účely, na ktoré bol určený.

Inak zaniknú nároky na záruku.

• Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným

predpisom. Kontroly, opravy a technickú

údržbu môže vykonávať len kvalifikovaný personál

predajcu. Inak zaniknú nároky na záruku.

• Sieťovú zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním

za šnúru.

Riziko poranenia!

• Pred rozobraním jednotlivých dielov nechajte

prístroj vychladnúť.

• Uložte predlžovací kábel tak, aby sa oň nikto

nemohol potknúť, ani zaň nechtiac potiahnuť.

• Nebezpečenstvo zadusenia! Deti sa môžu zadusiť

pri nesprávnom používaní baliacich materiálov.

Zlikvidujte ich ihneď po vybalení alebo ich

uschovajte na mieste, ktoré je deťom neprístupné.

• Keď zariadenie nepoužívate a pred každým

čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku zo

siete.

• Nepremiestňujte fontánu na čokoládu, ak je

v nej horúca a tekutá čokoláda. Nebezpečenstvo

popálenia!

• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,

že sa nebudú hrať s prístrojom.

- 32 -


• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali

osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,

zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,

alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom

znalostí, len za predpokladu, že budú pod

dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,

alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj

používať.

• Dávajte pozor, prístroj bude horúci. Prístroja sa

dotýkajte, až keď vychladne, alebo použite

chňapku.

Obsah dodávky

Fontána na čokoládu

10 plastových ražňov

Špachtľa z umelej hmoty

Kefka na čistenie

Návod na používanie

Technické údaje

Napätie:

Príkon:

Opis prístroja

220 - 240 V, 50 Hz

320 W

1 vrcholec

2 malá kaskáda

3 veľká kaskáda

4 základňa veže

5 pohonné závitovky

6 miska

7 podstavec

8 špachtľa

9 plastové ražne

0 nastaviteľné nožičky

q kontrolné svetlo

w prepínač funkcií

(ohrev / tečenie + ohrev / vyp. O)

Pred prvým použitím

• Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.

• Umyte všetky diely, okrem podstavca 7, v teplej

vode na umývanie (pozri kapitola „Čistenie

a údržba“).

Príprava na prevádzku

• Položte podstavec 7 na rovný a voči horúčave

odolný podklad. Prípadné nerovnosti podkladu

vyrovnajte nastavovacími nožičkami 0.

Upozornenie:

Pri skladaní prístroja si vezmite na pomoc roztváraciu

stranu návodu.

• Nasuňte obe transportné závitovky 5 na pohonný

hriadeľ v miske 6 podstavca 7.

• Nasaďte základňu veže 4 na podstavec 7.

Dajte pritom pozor na to, aby výčnelky v miske

6 podstavca 7 zapadli do vyhĺbenín v základni

veže 4. Transportné závitovky 5 prechádzajú

cez základňu veže 4. Základňa veže 4 musí

pevne sedieť.

• Nasaďte veľkú kaskádu 3 na základňu veže 4.

• Nasaďte malú kaskádu 2 na veľkú kaskádu 3.

• Nasaďte vrcholec 1 na malú kaskádu 2.

• Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky.

Prístroj je teraz pripravený na prácu.

Vhodná čokoláda

Vo fontáne na čokoládu môžete použiť všetky bežne

v obchode dostupné čokolády, ktoré neobsahujú

tvrdé alebo tuhé časti, ako sú napr. oriešky.

- 33 -


V zásade však platí, že čím je v čokoláde vyšší

podiel kakaového masla, tým má čokoláda vhodnejšie

vlastnosti z hľadiska tečenia. Preto sa do fontány

na čokoládu obzvlášť hodí čokoládová poleva.

Čokoládová poleva je druh čokolády, ktorá má

vyšší podiel kakaového masla než mávajú bežné

čokolády. Podiel kakaového masla v čokoládovej

poleve má byť aspoň medzi 33 % a 38 %.

Podiel kakaa v čokoláde by mal byť nanajvýš v okolí

60 %. Čím vyšší je podiel kakaa v čokoláde, tým

sú horšie jej vlastnosti z hľadiska tečenia.

Keď nie je roztopená čokoláda dostatočne tekutá,

pridajte do nej trochu neutrálneho oleja. Všetko

poriadne pomiešajte, aby bola čokoláda tekutejšia.

Upozornenie:

V špecializovaných obchodoch býva dostať čokoládu,

ktorá je zvlášť vyrobená pre fontány na čokoládu.

Táto čokoláda obsahuje ideálne podiely kakaa

a kakaového masla, aby boli zabezpečené dobré

vlastnosti z hľadiska tečenia čokolády.

Používanie fontány na čokoládu

Upozornenie:

Skôr než dáte čokoládu do fontány na čokoládu,

roztopte ju v mikrovlnnej rúre alebo na sporáku.

Topenie čokolády vo fontáne na čokoládu trvá

veľmi dlho!

1. Dajte maximálne 500 g čokolády do hrnca

a zohrejte ju vo vodnom kúpeli na sporáku alebo

v mikrovlnnej rúre. Použite pritom pre fontánu na

čokoládu vhodný druh čokolády podľa kapitoly

„Vhodná čokoláda“.

2. Pridajte do nej asi 2 - 4 polievkové lyžice stolového

oleja, čím zvýšite tekutosť. Dajte pri zohrievaní

pozor na to, aby čokoláda nezačala horieť.

3. Zopakujte tento postup s ďalšími maximálne

500 g čokolády pre druhú polovicu fontány na

čokoládu.

Upozornenie:

Jednu stranu fontány na čokoládu môžete naplniť

bielou čokoládou a druhú stranu fontány tmavou

čokoládou.

Upozornenie:

Ak naplníte čokoládou len jednu stranu fontány na

čokoládu, vyberte transportnú závitovku 5 na tej

strane, ktorú nepoužijete. Tým sa zníži hlučnosť

fontány na čokoládu.

4. Dajte prepínač funkcií w asi na 3 minúty do

polohy „ “, aby sa miska 6 predhriala pred

naliatím tekutej čokolády.

5. Po zohriatí misky 6 do nej nalejte tekutú čokoládu.

Môžete pritom použiť špachtľu 8.

6. Dajte prepínač funkcií w do polohy „ “.

Transportné závitovky 5 sa začnú otáčať

a čokoláda po krátkom čase začne tiecť cez

vrcholec 1 a kaskády 2 a 3 späť do misky 6.

Pozor

Ak ste nedopatrením použili ešte príliš tuhú čokoládu

a transportné závitovky 5 sa len pomaly otáčajú

alebo sa dokonca zastavia, ihneď nastavte prepínač

funkcií w do polohy „ “. Inak by sa mohol

motor neopraviteľne poškodiť. Prepínač funkcií w

dajte znova do polohy „ “ až potom, keď budete

mať čokoládu tekutejšiu. Prípadne do nej pridajte ešte

trochu stolového oleja.

7. Teraz môžete podľa chuti do tekutej čokolády

ponárať čerstvé ovocie, sušené ovocie,

keksy, oriešky alebo iné potraviny, alebo ich

držať pod tečúcou čokoládou.

V prípade mäkkých potravín urobíte dobre, ak

použijete dodané plastové ražne 9 na potiahnutie

týchto potravín čokoládou.

- 34 -


Pozor

Nenechajte do fontány na čokoládu spadnúť žiadne

tuhé potraviny, pretože inak by sa mohli transportné

závitovky 5 zablokovať. Motor by sa pritom mohol

neopraviteľne poškodiť.

8. Keď už nebudete fontánu na čokoládu ďalej

používať, dajte prepínač funkcií w do polohy

„O“. Nechajte ju potom natoľko vychladnúť,

aby bola čokoláda v nej ešte dosť mäkká a dala

sa z nej dobre vybrať.

Upozornenie:

Z hygienických dôvodov by sa mala čokoláda použiť

vždy len raz, lebo sa v nej inak môžu vytvárať choroboplodné

zárodky.

Keď čokoláda po použití vychladne, nerozpúšťajte ju

znova, ale ju zlikvidujte.

Čistenie a údržba

Pozor!

Pred každým čistením bezpodmienečne vytiahnite

sieťovú zástrčku! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým

prúdom!

Po použití nechajte prístroj trocha vychladnúť, než

ho začnete čistiť. Nebezpečenstvo popálenia!

Na čistenie prístroja nepoužívajte žiadne agresívne

ani drhnúce čistiace prostriedky. Povrchové plochy

by sa tým mohli neopraviteľne poškodiť.

2. Utrite čokoládu nahrubo papierovou utierkou a

jednotlivé diely uložte na dlhšiu dobu do horúcej

vody s jemným prostriedkom na umývanie riadu.

3. Potom sa dajú zvyšky čokolády odstrániť kefkou

na čistenie a handričkou. Na čistenie ťažko prístupných

miest použite priloženú kefku na čistenie.

4. Umyte jednotlivé diely teplou vodou a nechajte

ich vyschnúť.

Pozor!

Nikdy neponárajte podstavec 7 do vody ani do

iných tekutín. Mohli by ste tým prístroj neopraviteľne

poškodiť.

5. Misku 6 utrite navlhčenou utierkou a odstráňte

všetky zvyšky čokolády.

6. Dajte horúcu vodu s jemným čistiacim prostriedkom

do misky 6 a nechajte ju pôsobiť asi jednu

hodinu. Potom vyberte vodu a zvyšky potravín

handrou. Ťažko prístupné miesta vyčistite priloženou

kefkou na čistenie. Misku 6 potom vypláchnite

čistou vodou, aby ste odstránili zvyšky čistiacich

prostriedkov.

7. Vysušte misku 6.

8. Na čistenie povrchových častí podstavca 7

použite mäkkú navlhčenú utierku. Potom tieto

časti opatrne vysušte.

9. Plastové ražne 9 a špachtľu 8 vyčistite v jemnom

čistiacom roztoku.

Upozornenie:

Prípadne môžete jednotlivé diely fontány na čokoládu,

s výnimkou podstavca, čistiť aj v umývačke

riadu.

1. Opatrne snímte vrcholec 1, kaskády 2 a 3,

základňu veže 4 a transportné závitovky 5.

- 35 -


Likvidácia

Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte

do normálneho domového odpadu. Na

tento výrobok sa vzťahuje európska

smernica 2002/96/EC.

Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na

likvidáciu odpadu.

Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.

V prípade pochybností sa spojte so zariadením na

likvidáciu odpadu.

Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým

spôsobom.

Dovozca

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

Záruka a servis

Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo

dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred

expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím,

účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania

záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak

sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.

Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie

na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí,

ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je

určený len na súkromné používanie a nie na

podnikateľské účely.

Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom

účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,

pri použití násilia, a pri zásahoch, ktoré neurobil

nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo

zákona nie sú touto zárukou obmedzené.

Kompernass Service Slowakia

Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)

e-mail: support.sk@kompernass.com

www.kompernass.com

- 36 -


SADRŽAJ

STRANA

Upotreba u skladu sa namjenom 38

Sigurnosne napomene 38

Obim isporuke 39

Tehnički podaci 39

Opis uređaja 39

Prije prve uporabe 39

Priprema za rad 39

Prikladna čokolada 39

Uporaba bunara za čokoladu 40

Čišćenje i održavanje 41

Zbrinjavanje 41

Uvoznik 42

Jamstvo i servis 42

Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite

i ove upute!

- 37 -


ČOKOLADNI ZDENAC

KH 1091

Upotreba u skladu sa namjenom

Ovaj uređaj je namijenjen za održavanje agregatnog

stanja tekuće čokolade i za njeno prevođenje preko

bunara za čokoladu. Uređaj je namijenjen isključivo

za uporabu u zatvorenim prostorijama u okviru

privatnog domaćinstva, a ne za gospodarske ili

industrijske svrhe.

Sigurnosne napomene

Opasnost od požara!

• Prije priključivanja uređaja prekontrolirajte, da li

vrsta struje i mrežni napon odgovaraju podacima

na tipskoj ploči uređaja.

• Uređaj ne postavljajte u blizini zapaljivih materijala

i eksplozivnih i/ili zapaljivih plinova.

• Ne postavljajte uređaj u blizini plinskih pećica,

električnih štednjaka ili drugih izvora topline.

• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski

sustav za rad sa uređajem.

Opasnost od strujnog udara!

• Prije svake upotrebe uređaja prekontrolirajte

napojni kabel i utikač. Ukoliko dođe do oštećenja

napojnog kabela uređaja, on mora biti zamijenjen

od strane proizvođača, servisne ispostave ili

druge kvalificirane osobe, kako bi bila isključena

mogućnost nastanka opasnosti.

• Mrežni kabel ne postavljajte preko oštrih ivica

ili u blizini vrućih površina ili predmeta. Izolacija

kabela bi mogla biti oštećena.

• Ako uređaj ne koristite, ali i prije čišćenja, molimo

izvucite mrežni utikač.

• Pustite uređaj da se ohladi i izvucite utikač dovoda

struje, prije nego što vadite ili umećete dijelove

opreme.

Uređaj ne uronite u vodu ili u druge tekućine.

Opasnost od strujnog udara!

Oprez! Oštećenje uređaja!

• Uređaj koristite samo u unutrašnjim prostorijama.

• Uređaj nikada ne postavljajte na plinski, električni

ili vrući štednjak niti pokraj njega.

• Korištenje opreme, koja nije preporučena od strane

proizvođača uređaja, može dovesti do oštećenja

uređaja. Uređaj koristite isključivo za predviđene

namjene. U protivnom pravo na jamstvo

proizvođača prestaje važiti.

• Ovaj uređaj odgovara dotičnim sigurnosnim odredbama.

Kontrola, popravak i tehničko servisiranje

smiju biti vršeni isključivo od strane kvalificiranog

stručnog osoblja. U protivnom pravo na jamstvo

prestaje važiti.

• Utikač ne vadite iz utičnice povlačenjem napojnog

kabela.

Opasnost od ozljeđivanja!

• Prije skidanja pojedinih dijelova pustite uređaj da

se ohladi.

• Produžni kabel postavite tako, da se nitko preko

njega ne može protepsti i da ne može doći do

nehotičnog povlačenja.

• Opasnost od gušenja! Djeca se mogu ugušiti pri

nenamjenskoj upotrebi materijala ambalaže.

Ovaj materijal zbrinite odmah nakon raspakiranja

uređaja, ili ga čuvajte na mjestu nedostupnom djeci.

• Kada ne upotrebljavate uređaj ili kada ga želite

čistiti, izvucite utikač iz utičnice.

• Ne pomičite bunar za čokoladu, kada se vruća

i tekuća čokolada u njemu nalazi. Opasnost od

opeklina!

• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od

strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim

fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama

i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove

osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene

za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute

za ispravno korištenje uređaja.

• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba

biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.

- 38 -


• Oprez, uređaj postaje vrlo vruć. Uređaj dirajte

tek kada se ohladio, ili koristite kuhinjske rukavice.

Obim isporuke

Čokoladni zdenac

10 plastičnih bodeža

Plastična lopatica

Četka za čišćenje

Upute za posluživanje

Tehnički podaci

Napon:

Snaga:

Opis uređaja

1 Vrh

2 mala kaskada

3 velika kaskada

4 Podnožje tornja

5 Transportni puževi

6 Zdjela

7 Postolje

8 Lopatica

9 Plastični bodeži

0 Nogice za justiranje

q Kontrolna lampica

w Funkcijski prekidač

(Visoka temperatura

/Isklj O)

Prije prve uporabe

220-240 V / ~ 50 Hz

320 W

/Curenje+Visoka temp.

Odstranite sav materijal ambalaže sa uređaja.

• Operite sve dijelove, osim postolja 7, u toploj

vodi za pranje suđa (vidi poglavlje “Čišćenje

i održavanje”).

Priprema za rad

• Postavite postolje 7 na ravnu podlogu otpornu na

visoke temperature. Eventualne neravnine

izjednačite pomoću nogica za justiranje 0.

Napomena:

Rasklopnu stranicu koristite za pomoć prilikom

sklapanja uređaja.

• Postavite dva transportna puža 5 na pogonske

osovine u zdjeli 6 postolja 7.

• Postavite podnožje tornja 4 u postolje 7.

Obratite pažnju na to, da klinovi u zdjeli 6

postolja 7 zahvaćaju utore na podnožju tornja 4.

Transportni puževi 5 prolaze kroz podnožje

tornja 4. Podnožje tornja 4 mora biti čvrsto

postavljeno.

• Postavite veliku kaskadu 3 na podnožje tornja 4.

• Postavite malu kaskadu 2 na veliku kaskadu 3.

• Postavite vrh 1 na malu kaskadu 2.

• Mrežni utikač utaknite u utičnicu.

Uređaj je sada spreman za rad.

Prikladna čokolada

Za bunar za čokoladu možete upotrijebiti sve

uobičajene vrste čokolade bez čvrstih sastojaka

poput primjerice lješnjaka.

Principijelno međutim vrijedi: što je veći udio kakaomaslaca,

to će čokolada bolje curiti. Stoga je kuvertira

posebno prikladna za bunar za čokoladu.

Kuvertira je čokolada, koja sadrži više kakao-maslaca

od uobičajene čokolade. Udio kakao-maslaca

u kuvertiri bi trebao iznositi minimalno između 33%

i 38%.

- 39 -


Udio kakaa u čokoladi treba iznositi najmanje 60%.

Što je veći udio kakaa, to če čokolada imati lošije

osobine curenja.

Ako topljena čokolada nije dovoljno tekuća, dodajte

malu količinu neutralnog ulja. Sve dobro pomiješajte,

tako da čokolada postane tečnija.

Napomena:

U stručnim trgovinama postoji čokolada posebno

izrađena za bunar za čokoladu. Ova čokolada sadrži

idealni omjer kakaa i kakao-maslaca, koji osigurava

najbolje osobine curenja.

Uporaba bunara za čokoladu

Napomena:

Istopite čokoladu, prije nego što je napunite u bunar

za čokoladu, i to u mikrovalnoj pećnici ili na štednjaku.

Topljenje u bunaru za čokoladu jako dugo traje!

1. Napunite maksimalno 500 g čokolade u jedan

lonac i izvršite zagrijavanje u vodenoj kupci

na štednjaku ili u mikrovalnoj pećnici. Vrste čokolade

prikladne za bunar za čokoladu doznajte

u poglavlju "Prikladne vrste čokolade".

2. Dodajte približno 2-4 jušne žlice jestivog ulja,

kako biste poboljšali tekuće svojstvo tvari. Prilikom

zagrijavanja obratite pažnju na to, da čokolada

ne zagori.

3. Ovaj postupak ponovite sa dodatnih maksimalno

500 g čokolade za drugu polovicu bunara za

čokoladu.

Napomena:

Možete jednu stranu bunara za čokoladu napuniti

sa bijelom, a drugu stranu sa tamnom čokoladom.

Napomena:

Ako samo jednu stranu bunara za čokoladu napunite

čokoladom, izvadite transportni puž 5 na nekorištenoj

strani. Time ćete umanjiti pogonske šumove bunara

za čokoladu.

4. Postavite funkcijski prekidač w na ca. 3 minute

na “ ”, da biste zdjelu 6 za tečnu čokoladu

predgrijali.

5. Napunite, nakon što je zdjela 6 zagrijana, tečnu

čokoladu unutra. U tu svrhu možete se lopaticom 8

poslužiti.

6. Postavite funkcijski prekidač w na “ ”.

Transportni puževi 5 se počinju okretati i čokolada

nakon kratkog vremena curi preko vrha 1

i kaskada 2/3 natrag u zdjelu 6.

Pažnja

Ukoliko ste nehotično umetnuli pretvrdu čokoladu, te

se transportni puževi 5 samo polako okreću ili čak

zaustavljaju, postavite funkcijski prekidač w odmah

na “ ”. U protivnom motor može pretrpjeti nepopravljiva

oštećenja. Postavite funkcijski prekidač w tek

onda opet na “ ”, kada čokolada postane tečnija.

Eventualno dodajte još malo jestivog ulja.

7. Sada možete prema ukusu svježe voće, sušene

plodove voća, kekse, lješnjake ili druge namirnice

uroniti u tekuću čokoladu ili držati pod mlaz

tekuće čokolade.

Kod mekih namirnica najbolje koristite priložene

plastične bodeže 9 za prevlačenje čokoladom.

Oprez

Ne pustite čvrste namirnice da upadnu u bunar za

čokoladu, jer u protivnom transportni puževi 5 mogu

biti blokirani. Motor može pretrpjeti nepopravljiva

oštećenja.

8. Ako bunar za čokoladu više ne želite koristiti,

postavite funkcijski prekidač w na “O”. Ostavite

ga da se ohladi, tako da čokolada bude upravo

toliko mekana, da je lakše možete odstraniti.

- 40 -


Napomena:

Iz higijenskih razloga čokoladu trebate koristiti

samo jednom, jer može doći do stvaranja klica,

Kada se čokolada nakon uporabe ohladi, ne istopite

je još jednom, nego je zbrinite.

Čišćenje i održavanje

Pažnja!

Prije svakog čišćenja obavezno izvucite mrežni utikač!

Opasnost od strujnog udara!

Ostavite uređaj da se ohladi, prije nego što ga čistite.

Opasnost od opeklina!

Za čišćenje uređaja ne koristite agresivna ili ribajuća

sredstva. Površine će u protivnom pretrpjeti nepopravljiva

oštećenja.

Napomena:

Preostalu čokoladu niukom slučaju ne bacajte u zahod

ili u sudoper. To bi dovelo do začepljenja.

1. Oprezno skinite vrh 1, kaskade 2/3, podnožje

tornja 4 i transportne puževe 5.

2. Obrišite čokoladu sa papirnatim ubrusom za domaćinstvo

i pojedinačne dijelove na duže vrijeme

umetnite u vruću vodu sa dodatkom blagog

sredstva za pranje posuđa.

3. Nakon toga ostatke čokolade možete odstraniti

pomoću četke za čišćenje i krpe. Za teško dostupna

mjesta koristite priloženu četku.

4. Pojedinačne dijelove isperite toplom vodom i ostavite

da se osuše.

5. Prebrišite zdjelu 6 sa vlažnom krpom i odstranite

sve ostatke čokolade.

6. Napunite vruću vodu sa blagim sredstvom za

pranje posuđa u zdjelu 6 i ostavite da stoji ca.

1 sat. Zatim vodu i ostatke namirnica pokupite

sa krpom. Teško dostupna mjesta očistite pomoću

četke za čišćenje. Zdjelu 6 prebrišite krpom i

bistrom vodom, kako biste uklonili ostatke sredstva

za pranje posuđa.

7. Osušite zdjelu 6.

8. Za čišćenje površine postolja 7 koristite mekanu

i vlažnu krpu. Nakon toga oprezno osušite površinu.

9. Očistite plastične bodeže 9 i lopaticu 8 u blagoj

sapunskoj lužini.

Zbrinjavanje

Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno

smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj

smjernici 2002/96/EC.

Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za

otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog

poduzeća za otklanjanje otpada.

Obratite pažnju na aktualno važeće propise.

U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem

za uklanjanje otpada.

Sve materijale ambalaže zbrinite na način

neškodljiv za okoliš.

Pažnja!

Nikada ne uronite postolje 7 u vodu ili u druge

tekućine. Može doći do nepopravljivog oštećenja

uređaja.

- 41 -


Uvoznik

Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,

p.p. 61

10020 Novi Zagreb

Jamstvo i servis

Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine

od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden

i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte

blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas,

da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom

servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba

može biti besplatno uručena.

Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi,

a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih

dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod

je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu

uporabu.

U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe,

primjene sile i u slučaju zahvata, koji nisu izvršeni

od strane naše autorizirane servisne ispostave,

jamstvo prestaje važiti. Vaša zakonska prava ovim

jamstvom ostaju netaknuta.

Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.

Tel.: 01/3692-008

email: support.hr@kompernass.com

Proizvođač:

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM, Njemačka

- 42 -


INHALTSVERZEICHNIS

SEITE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 44

Sicherheitshinweise 44

Lieferumfang 45

Technische Daten 45

Gerätebeschreibung 45

Vor dem ersten Gebrauch 45

Betriebsbereit machen 45

Geeignete Schokolade 46

Schokoladenbrunnen benutzen 46

Reinigen und Pflegen 47

Entsorgen 48

Importeur 48

Garantie und Service 48

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für

den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

- 43 -


SCHOKOLADEN-

BRUNNEN KH 1091

Bestimmungsgemäßer

Gebrauch

Dieses Gerät ist dafür bestimmt flüssige Schokolade

flüssig zu halten und über den Schokobrunnen fließen

zu lassen. Das Gerät ist nur für den Gebrauch

in geschlossenen Räumen im privaten Haushalt

bestimmt und nicht für gewerbliche oder industrielle

Zwecke.

Sicherheitshinweise

Brandgefahr!

• Überprüfen Sie vor dem Anschluss, ob Stromart

und Netzspannung mit den Angaben auf dem

Typenschild übereinstimmen.

• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von

brennbaren Materialien, explosiven und/oder

brennbaren Gasen auf.

• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von

Gasbrennern, Elektroherden oder sonstigen

Hitzequellen auf.

• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder

ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu

betreiben.

Gefahr eines elektrischen Schlages!

• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch Netzkabel

und -stecker. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes

beschädigt wird, muss es durch den Hersteller,

seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte

Person ersetzt werden, um Gefährdungen

zu vermeiden.

• Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe

Kanten oder in der Nähe von heißen Flächen

oder Gegenständen. Die Isolierung des Kabels

kann beschädigt werden.

• Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wie auch

vor dem Reinigen, bitte den Netzstecker ziehen.

• Lassen Sie das Gerät abkühlen und ziehen Sie

den Netzstecker, bevor Sie Teile des Zubehörs

herausnehmen oder einsetzen.

Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder

andere Flüssigkeiten. Stromschlaggefahr!

Vorsicht! Geräteschäden!

• Das Gerät nur innerhalb von Gebäuden

benutzen.

• Das Gerät nie auf oder neben einen Gas- oder

Elektroherd oder einen heißen Backofen stellen.

• Die Verwendung von nicht vom Hersteller

empfohlenem Zubehör kann zu Beschädigungen

führen. Das Gerät nur für den vorgesehenen

Zweck verwenden. Ansonsten erlischt der

Garantieanspruch.

• Dieses Gerät entspricht den einschlägigen

Sicherheitsbestimmungen. Überprüfung, Reparatur

und technische Wartung dürfen nur von einem

qualifizierten Fachhändler durchgeführt

werden. Ansonsten erlischt die Garantie.

• Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus

der Steckdose.

Verletzungsgefahr!

• Vor dem Abnehmen einzelner Teile das Gerät

auskühlen lassen.

• Verlegen Sie ein Verlängerungskabel so, dass

niemand darüber stolpern und unbeabsichtigt

daran ziehen kann.

• Erstickungsgefahr! Kinder ersticken bei unsachgemäßem

Gebrauch des Verpackungsmaterials.

Entsorgen Sie dieses sofort nach dem Auspacken

oder bewahren Sie es für Kinder unzugänglich

auf.

• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtgebrauch

und vor jeder Reinigung des Gerätes aus der

Steckdose.

• Versetzen Sie den Schokoladenbrunnen nicht,

wenn sich heiße und flüssige Schokolade darin

befindet. Verbrennungsgefahr!

- 44 -


• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

physischen, sensorischen oder

geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung

und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,

es sei denn, sie werden durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder

erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät

zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Vorsicht, das Gerät wird heiß. Fassen Sie das

Gerät erst an, wenn es sich abgekühlt hat, oder

benutzen Sie einen Topflappen.

Lieferumfang

Schokobrunnen

10 Plastikspieße

Kunststoff-Spatel

Reinigungsbürste

Bedienungsanleitung

Technische Daten

Spannung: 220-240 V / ~ 50 Hz

Leistungsaufnahme: 320 W

Gerätebeschreibung

1 Spitze

2 kleine Kaskade

3 große Kaskade

4 Turmbasis

5 Förderschnecken

6 Schale

7 Sockel

8 Spatel

9 Plastikspieße

0 Justierfüße

q Kontrollleuchte

w Funktionsschalter

(Hitze /Fließen+Hitze /Aus O)

Vor dem ersten Gebrauch

• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom

Gerät.

• Spülen Sie alle Teile, bis auf den Sockel 7, in

warmen Spülwasser ab (siehe Kapitel “Reinigen

und Pflegen”).

Betriebsbereit machen

• Stellen Sie den Sockel 7 auf eine ebene und hitzeunempfindliche

Unterlage. Gleichen Sie eventuelle

Unebenheiten mit den Justierfüßen 0 aus.

- 45 -

Hinweis:

Nehmen Sie die Ausklappseite zum Zusammenbau

zur Hilfe.

• Stecken Sie die beiden Förderschnecken 5 auf die

Antriebswellen in der Schale 6 des Sockels 7.

• Setzen Sie die Turmbasis 4 in den Sockel 7.

Achten Sie darauf, dass die Stifte in der Schale

6 des Sockels 7 in die Aussparungen an der

Turmbasis 4 greifen. Die Förderschnecken 5

ragen durch die Turmbasis 4. Die Turmbasis 4

muss fest sitzen.


• Setzen Sie die große Kaskade 3 auf die Turmbasis

4.

• Setzen Sie die kleine Kaskade 2 auf die große

Kaskade 3.

• Setzen Sie die Spitze 1 auf die kleine Kaskade

2.

• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.

Das Gerät ist nun betriebsbereit.

Geeignete Schokolade

Für den Schokoladenbrunnen können alle handelsüblichen

Schokoladen, die keine festen Bestandteile,

wie zum Beispiel Nüsse, haben, benutzt werden.

Grundsätzlich gilt jedoch, je höher der Kakaobutteranteil

der Schokolade, desto besser sind die Fließeigenschaften.

Daher eignet sich besonders Kuvertüre

für den Schokoladenbrunnen.

Kuvertüre ist Schokolade, die mehr Kakaobutter enthält,

als herkömmliche Schokolade. Der Anteil an

Kakaobutter in Kuvertüre sollte mindestens zwischen

33% und 38% liegen.

Der Anteil an Kakao in der Schokolade sollte höchstens

bei 60% liegen. Je höher der Kakao-Anteil,

desto schlechter die Fließeigenschaften.

Wenn die geschmolzene Schokolade nicht flüssig

genug ist, geben Sie etwas neutrales Öl hinzu. Vermischen

Sie alles gut, so dass die Schokolade flüssiger

wird.

Hinweis:

Im Fachhandel gibt es eine extra für Schokoladenbrunnen

hergestellte Schokolade. Diese Schokolade

enthält die idealen Anteile an Kakao und Kakaobutter,

um beste Fließeigenschaften zu gewährleisten.

Schokoladenbrunnen

benutzen

Hinweis:

Schmelzen Sie die Schokolade, bevor Sie diese in

den Schokoladenbrunnen füllen, in der Mikrowelle

oder auf dem Herd. Das Schmelzen im Schokoladenbrunnen

dauert sehr lange!

1. Füllen Sie maximal 500 g Schokolade in einen

Topf und erwärmen Sie diesen auf dem Herd im

Wasserbad oder in der Mikrowelle. Entnehmen Sie

die für den Schokoladenbrunnen geeigneten Schokoladen

dem Kapitel “Geeignete Schokolade”.

2. Geben Sie etwa 2-4 Esslöffel Speiseöl dazu, um

die Fließfähigkeit zu erhöhen. Achten Sie beim

Erwärmen darauf, dass die Schokolade nicht anbrennt.

3. Wiederholen Sie diesen Vorgang mit weiteren

maximal 500 g Schokolade für die zweite Hälfte

des Schokoladenbrunnens.

Hinweis:

Sie können eine Hälfte des Schokoladenbrunnens

mit weißer Schokolade und die andere Hälfte mit

dunkler Schokolade füllen.

Hinweis:

Wenn Sie nur eine Hälfte des Schokoladenbrunnens

mit Schokolade füllen, entfernen Sie die Förderschnecke

5 der Hälfte die nicht benutzt wird.

Das reduziert die Laufgeräusche des Schokoladenbrunnens.

4. Stellen Sie den Funktionsschalter w für ca.

3 Minuten auf “ ”, um die Schale 6 für die

flüssige Schokolade vorzuheizen.

5. Füllen Sie, nachdem die Schale 6 aufgeheizt

ist, die flüssige Schokolade hinein. Sie können

dafür den Spatel 8 zur Hilfe nehmen.

- 46 -


6. Stellen Sie den Funktionsschalter w auf “ ”.

Die Förderschnecken 5 beginnen sich zu drehen

und die Schokolade fließt nach kurzer Zeit

über die Spitze 1 und die Kaskaden 2/3 wieder

in die Schale 6 zurück.

Achtung

Falls Sie ausversehen noch zu harte Schokolade eingefüllt

haben und die Förderschnecken 5 sich nur

langsam drehen oder stoppen, stellen Sie den Funktionsschalter

w sofort auf “ ”. Ansonsten kann

der Motor irreparabel beschädigt werden. Stellen

Sie den Funktionsschalter w erst wieder auf “ ”,

wenn die Schokolade flüssiger ist. Geben Sie eventuell

noch etwas Speiseöl hinzu.

7. Sie können jetzt, je nach Geschmack, frisches

Obst, getrocknete Früchte, Kekse, Nüsse oder

andere Lebensmittel in die flüssige Schokolade

eintauchen oder unter die herabfließende Schokolade

halten.

Benutzen Sie für weiche Lebensmittel am besten

die mitgelieferten Plastikspieße 9, um sie mit

der Schokolade zu überziehen.

Achtung

Lassen Sie keine festen Lebensmittel in den Schokoladenbrunnen

fallen, da ansonsten die Förderschnecken

5 blockiert werden können. Der Motor

kann irreparabel beschädigt werden.

8. Wenn Sie den Schokoladenbrunnen nicht mehr

benutzen wollen, stellen Sie den Funktionsschalter

w auf “O”. Lassen Sie ihn soweit abkühlen,

dass die Schokolade grade noch weich ist, damit

sie sich besser entfernen lässt.

Hinweis:

Benutzen Sie die Schokolade aus hygienischen

Gründen jeweils nur einmal, da sich Keime bilden

können. Wenn die Schokolade nach Benutzung abgekühlt

ist schmelzen Sie sie nicht ein weiteres Mal,

sondern entsorgen Sie sie.

Reinigen und Pflegen

Achtung!

Ziehen Sie vor jeder Reinigung unbedingt den Netzstecker!

Gefahr eines elektrischen Schlages!

Lassen Sie das Gerät ein wenig abkühlen, bevor Sie

es reinigen. Verbrennungsgefahr!

Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden

Reinigungsmittel zum Reinigen des Gerätes. Die

Oberflächen werden irreparabel beschädigt.

Hinweis:

Schütten Sie die übrig gebliebene Schokolade keinesfalls

in die Toilette oder in die Spüle. Das führt

zu Verstopfungen.

1. Nehmen Sie vorsichtig die Spitze 1, die Kaskaden

2/3, die Turmbasis 4 und die Förderschnecken

5 ab.

2. Wischen Sie grob die Schokolade mit einem

Haushaltspapiertuch ab und legen Sie die Einzelteile

für längere Zeit in heißes Wasser mit einem

milden Spülmittel.

3. Danach lassen sich die Schokoladenreste mit

Spülbürste und Spüllappen entfernen. Benutzen

Sie für die schwer zugänglichen Stellen die mitgelieferte

Reinigungsbürste.

4. Spülen Sie die Einzelteile mit warmen Wasser

ab und lassen Sie sie trocknen.

Achtung!

Tauchen Sie den Sockel 7 nie in Wasser oder

andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann irreparabel

beschädigt werden.

5. Wischen Sie die Schale 6 mit einem feuchten

Tuch aus und entfernen Sie alle Schokoladenreste.

- 47 -


6. Füllen Sie heißes Wasser mit einem milden Spülmittel

in die Schale 6 und lassen Sie es für ca.

eine Stunde einwirken. Nehmen Sie dann das

Wasser und die Lebensmittelreste mit einem

Tuch auf. Reinigen Sie schwerzugängliche Stellen

mit der Reinigungsbürste. Wischen Sie die

Schale 6 mit klarem Wasser aus, um Spülmittelreste

zu entfernen.

7. Trocknen Sie die Schale 6 ab.

8. Zum Reinigen der Oberfläche des Sockels 7,

benutzen Sie ein weiches und feuchtes Tuch.

Trocknen Sie die Oberfläche danach vorsichtig

ab.

9. Reinigen Sie die Plastikspieße 9 und den Spatel

8 in milder Spülmittellauge.

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den

normalen Hausmüll. Dieses Produkt

unterliegt der europäischen Richtlinie

2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen

Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale

Entsorgungseinrichtung.

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung

in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien

einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Importeur

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab

Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert

und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren

Sie den Kassenbon als Nachweis für den

Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit

Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so

kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware

gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder

Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile

oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,

z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich

für den privaten und nicht für den gewerblichen

Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,

Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die

nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung

vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie

nicht eingeschränkt.

Schraven

Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 180 5 008107

(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise

aus den Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (0) 2832 3532

e-mail: support.de@kompernass.com

Kompernaß Service Österreich

Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)

e-mail: support.at@kompernass.com

Kompernaß Service Switzerland

Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)

e-mail: support.ch@kompernass.com

www.kompernass.com

- 48 -

More magazines by this user
Similar magazines