WILLIAM SHAKESPEARE HAMLET PÅeložil FrantiÅ¡ek Nevrla ...
WILLIAM SHAKESPEARE HAMLET PÅeložil FrantiÅ¡ek Nevrla ...
WILLIAM SHAKESPEARE HAMLET PÅeložil FrantiÅ¡ek Nevrla ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
víc světla dá než tepla, brzy zhasne,<br />
již při tom slibu, když jej pronáší.<br />
Nesmíš hned zahořet. Od téhle chvilky<br />
svou dívčí přítomnost měř skoupěji;<br />
své setkání s ním ceň vždy výš, než abys<br />
přiběhla na pokyn. Princ Hamlet totiž –<br />
natolik věř mu, vždyť je také mlád –<br />
smí běhat na volnější otěži,<br />
než přáno tobě. Krátce, Ofelie,<br />
nevěř těm slibům, jsou to kuplíři,<br />
pestrotou rouch, jež staví na odiv,<br />
k nesvatým úmyslům spíš svádějí,<br />
jeví se pobožně a svatouškovsky,<br />
by tím víc klamali. Tak jednou provždy –<br />
říkám to přímo, napříště bych nerad,<br />
bys třeba z nedostatku jiných zábav<br />
hledala styky s princem Hamletem.<br />
Varuji tě; a nyní jdi si po svých.<br />
Ofelie. Poslechnu vás, můj otče. Odejdou.<br />
[1.4]<br />
Vstoupí Hamlet, Horacio a Marcellus.<br />
Hamlet. Strašlivě řeže vzduch; je hezky chladno.<br />
Horacio. Je mrazivé a ostré povětří.<br />
Hamlet. Kolik je hodin?<br />
Horacio.<br />
Myslím, bude dvanáct.<br />
Marcellus. Již odbilo.<br />
Horacio. Opravdu? Neslyšel jsem:<br />
tak přiblížila se ta hodina,<br />
kdy přízrak obvykle se prochází.<br />
Polnice a dva výstřely z kanónů za jevištěm.<br />
Co znamená to, princi?<br />
22