Oktobar - novembar, 2009. go di ne Broj 12 www.forumbosnjaka.com ...
Oktobar - novembar, 2009. go di ne Broj 12 www.forumbosnjaka.com ...
Oktobar - novembar, 2009. go di ne Broj 12 www.forumbosnjaka.com ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Glasilo o<br />
duhovnom,<br />
kulturološkom,<br />
nacionalnom<br />
identitetu<br />
i položaju<br />
Bošnjaka/Muslimana<br />
u Cr noj Go ri<br />
<strong>Oktobar</strong> - <strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> <strong>go</strong> <strong>di</strong> <strong>ne</strong> <strong>Broj</strong> <strong>12</strong> <strong>www</strong>.<strong>forumbosnjaka</strong>.<strong>com</strong> Go<strong>di</strong>na IV
Berba borovnica - Plav<br />
Bošnjački savez Cr<strong>ne</strong> Gore u Njujorku<br />
Bihorskim stazama<br />
web: <strong>www</strong>.<strong>forumbosnjaka</strong>.<strong>com</strong><br />
mail: info@<strong>forumbosnjaka</strong>.<strong>com</strong>
REVIJA<br />
FO RUM Glasilo<br />
o duhovnom,<br />
kulturološkom,<br />
nacionalnom identitetu i položaju<br />
Bošnjaka/Muslimana<br />
u Cr noj Go ri<br />
SADRŽAJ<br />
IZ NAŠEG UGLA<br />
Civilizacijski iskorak Skupšti<strong>ne</strong> Cr<strong>ne</strong> Gore<br />
DEKLARACIJA O SREBRENICI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
HRONIKA<br />
Slobodan Pejović svjedok deportacije Bošnjaka iz Cr<strong>ne</strong> Gore<br />
ponovo na meti vandala<br />
PUŠČANO ZRNO KAO OPOMENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
Pronađeni ostatci tijela jednog od otetih putnika iz voza<br />
u Štrpcima<br />
PRVI TRAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Počela realizacija projekta vraćanja života u Bukovici<br />
ZAJEDNO U OBNOVU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8<br />
Jačanje crno<strong>go</strong>rsko-turskih <strong>di</strong>plomatskih odnosa<br />
RAMO BRALIĆ AMBASADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />
KRITIČKE PARALELE<br />
Usaglašavanje izbornog zakonodavstva sa Ustavom<br />
MARATONSKO ZAMAGLJIVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Milutin Tomašević<br />
AUTENTIČNE NEJASNOĆE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
ZAKONI I POLITIKA: Rifat Rastoder o nacrtima novih zakona o<br />
lokalnoj samoupravi<br />
PREVAZIĐENI KONCEPTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Nacionalna identifikacija Bošnjaka<br />
KAKO PREPOZNATI SEBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17<br />
PRENOSIMO: Nezavisni d<strong>ne</strong>vnik Vijesti, 16. septembar 2009<br />
KOLIKO KOŠTAJU DUŠEVNI BOLOVI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19<br />
IZDAVAČ:<br />
Forum Bošnjaka / Muslimana<br />
Cr<strong>ne</strong> Gore<br />
* * *<br />
PREDSJEDNIK SAVJETA:<br />
Hu sein - Ce no Tu zo vić, prof.<br />
PREDSJEDNIK<br />
UPRAVNOG ODBORA:<br />
Mir sad Ras to der<br />
ADRESA:<br />
Pod<strong>go</strong>rica, ul. AVNOJ-a br. 32<br />
<strong>www</strong>.<strong>forumbosnjaka</strong>.<strong>com</strong><br />
e-mail:<br />
info@<strong>forumbosnjaka</strong>.<strong>com</strong><br />
Žiro račun:<br />
550-3841-06<br />
Pod<strong>go</strong>rička banka<br />
* * *<br />
KOORDINATORI:<br />
Melita Rastoder<br />
Adnan Prekić<br />
* * *<br />
GRAFIČKA PRIPREMA:<br />
Ervin Tuzović<br />
* * *<br />
ŠTAMPA:<br />
Grafokarton, Prijepolje<br />
TIRAŽ: 2000<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM<br />
3
SA DR ŽAJ » » »<br />
r e v i j a<br />
DRUŠTVO<br />
Obilježeno 10 <strong>go</strong><strong>di</strong>na od <strong>ne</strong>stanka crno<strong>go</strong>rskih građana na Kosovu<br />
PUT U NEPOVRAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
Susreti sa predstavnicima bošnjačkih udruženja i organizacija u <strong>di</strong>jaspori<br />
ZAVIČAJU U POHODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
Promocija Bošnjačkog saveza Cr<strong>ne</strong> Gore u Njujorku<br />
SLOGA I JEDINSTVO SU NAŠA SNAGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />
Manifestacija “Bihor 2009”<br />
POMOĆ ZAVIČAJU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />
Dani Borovnice u Plavu<br />
LJEPOTA I NEPOSREDNOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
Kutak za doko<strong>ne</strong><br />
DžADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
OBRAZOVANJE, KULTURA, BAŠTINA<br />
Internacionalni likovni susreti “Stari most”<br />
TAJNE UMJETNIČKOG ČINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />
Portret: Hilmija Ćatović, slikar<br />
PREDJELI DJETINJSTVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35<br />
Nove knjige - Roman Hilma Hadžića<br />
FANTAZIJA ISTINE O POSLJEDNJEM KARAVANU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />
Priča<br />
KOSAČ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40<br />
Sait Š. Šabotić<br />
NAJSTARIJI BICIKL U CRNOJ GORI!?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />
Nove Knjige, Izabra<strong>ne</strong> pjesme Saita Orahovca<br />
ŽIVOT POSVEĆEN POEZIJI I SLOBODI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43<br />
FELJTON<br />
Analize: Islam u Evropi<br />
PROBLEM ILI REALNOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47<br />
4 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « IZ NA ŠEG UGLA<br />
CIVILIZACIJSKI ISKORAK SKUPŠTINE CRNE GORE<br />
Deklaracija o Srebrenici<br />
Na predlog Rifata Rastodera<br />
Skupština Cr<strong>ne</strong> Gore je, na<br />
svojoj - trećoj sjednici prvog<br />
redovnog zasijedanja u<br />
<strong>2009.</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong>ni, usvojila<br />
Deklaraciju o najvećem<br />
zločinu u Evropi od Dru<strong>go</strong>g<br />
svjetskog rata do danas,<br />
počinjenom između 11 i 19<br />
jula 1995. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> u<br />
Srebrenici<br />
Polazeći od od ustavnog načela<br />
o privrženosti ravnopravnoj saradnji<br />
sa drugim naro<strong>di</strong>ma i državama,<br />
kao i aktuelnim evropskim i<br />
evroatlanskim integracijama;<br />
Iskazujući bezrezervnu riješenost<br />
da odnose sa drugim državama<br />
i, naročito, susje<strong>di</strong>ma gra<strong>di</strong> na<br />
principima dobrosusjedstva, miroljubivosti<br />
i saradnje;<br />
U cilju stvaranja uslova za pomirenje<br />
i trajni mir i stabilnost u re gi -<br />
onu;<br />
Potvrđujući opredjeljenja iz Re -<br />
zolucije o ispunjavanju obaveza<br />
Cr<strong>ne</strong> Gore u okviru Sporazuma o<br />
stabilizaciji i pridruživanju, od 27.<br />
decembra 2007. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>;<br />
Odlučna da ukupni razvoj društva<br />
i države temelji na principima<br />
pravde, pravičnosti i ravnopravnosti<br />
građana svih vjera i nacija;<br />
Imajući u vidu činjenicu da sa -<br />
mo objektivna spoznaja prošlosti<br />
može biti osnov prosperitetnije<br />
budućnosti;<br />
Skupština Cr<strong>ne</strong> Gore 24. saziva,<br />
na trećoj sjednici prvog redovnog<br />
zasijedanja u <strong>2009.</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong>ni, dana 9<br />
.jula <strong>2009.</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, donijela je<br />
D E K L A R A C I J U<br />
O PRIHVATANJU REZOLUCIJE EVROPSKOG<br />
PARLAMENTA O SREBRENICI<br />
Skupština Cr<strong>ne</strong> Gore i ovim povodom najoštrije osuđuje zločin po -<br />
činjen nad preko 8000 civila u Srebrenici u periodu između 11. i 19. jula<br />
1995. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, kao i sva druga zlodjela počinjena tokom sukoba 1991 –<br />
2001.<strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> na prostorima bivše SFRJ.<br />
Skupština, takođe, uprkos činjenici da je u Crnoj Gori, uz sve <strong>ne</strong>sumnjive<br />
zablude i greške, i tokom posljednje ju<strong>go</strong>slovenske rat<strong>ne</strong> drame<br />
ipak sačuvan kontakt sa pozitivnim primjerima ovdašnje tra<strong>di</strong>cije suživota<br />
lju<strong>di</strong> i naroda, ocjenjuje da ima razloga za još odlučnije suočavanje<br />
sa istinom o događajima iz ovog perioda.<br />
Skupština, stoga, uz maksimalno uvažavanje već pokrenutih istražnih<br />
i sudskih procesa o jednom broju slučajeva, poziva sudske i druge<br />
nadlež<strong>ne</strong> orga<strong>ne</strong>, Vladu Cr<strong>ne</strong> Gore da, shodno obavezi konstituisanoj<br />
Rezolucijom Skupšti<strong>ne</strong> Cr<strong>ne</strong> Gore o ispunjavanju obaveza u okviru Spo -<br />
razuma o stabilizaciji i pridruživanju EU (od 27. decembra 2007. <strong>go</strong> -<br />
<strong>di</strong><strong>ne</strong>), stvore sve od<strong>go</strong>varajuće formalno-prav<strong>ne</strong>, organizacio<strong>ne</strong> i druge<br />
<strong>ne</strong>ophod<strong>ne</strong> pretpostavke za još odlučnije suočavanje i afirmaciju isti<strong>ne</strong><br />
o svim zlodjelima iz perioda 1991 – 2001. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, na bilo koji način vezanim<br />
za Crnu Goru.<br />
Skupština, u tom smislu, poziva sve držav<strong>ne</strong> institucije, orga<strong>ne</strong> i njihove<br />
predstavnike, kao i sva druga pravna i fizička lica da uči<strong>ne</strong> dostupnom<br />
raspoloživu dokumentaciju i informacije, te da i na svaki drugi<br />
mogući način, u okviru sopstvenih nadležnosti, dopri<strong>ne</strong>su utvrđivanju<br />
činjenica o ovim događajima.<br />
Skupština Cr<strong>ne</strong> Gore, u tom kontekstu, pozdravlja i odluku Skup -<br />
šti<strong>ne</strong> Glavnog grada – Pod<strong>go</strong>rice o donošenju Programa po<strong>di</strong>zanja spomen<br />
obilježja na teritoriji Glavnog grada u <strong>2009.</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong>ni, a kojim se,<br />
između ostalog, predviđa proglašenje i od<strong>go</strong>varajuće uređenje Parka<br />
„Po brežje“ u spomen park civilnim žrtvama ratova vođenih na prostorima<br />
bivše Ju<strong>go</strong>slavije u periodu 1991 - 2001. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> i, posebno, žrtvama<br />
zločina iz tog perioda, na bilo koji način vezanim za Crnu Goru.<br />
Konačno, Skupština Cr<strong>ne</strong> Gore očekuje da će i susjed<strong>ne</strong> države na<br />
primjeren način osu<strong>di</strong>ti zloči<strong>ne</strong> počinje<strong>ne</strong> na svojim teritorijama i drugdje<br />
od stra<strong>ne</strong> svojih državljana i dati puni doprinos rasvjetljavanju istih<br />
i kažnjavanju počinilaca.<br />
Deklaraciju objaviti u „Službenom listu Cr<strong>ne</strong> Gore“.<br />
SU-SK <strong>Broj</strong> 01-508/9, Pod<strong>go</strong>rica, 9. jula <strong>2009.</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong><br />
SKUPŠTINA CRNE GORE 24.<br />
SAZIVAPREDSJEDNIK<br />
Ranko Krivokapić<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM<br />
5
HRO NI KA » » »<br />
r e v i j a<br />
Forum Bošnjaka - Muslimana<br />
pozdravio je usvajanje<br />
Deklaracije o prihvatanju<br />
Rezolucije Evropskog parlamenta<br />
o Srebrenici u<br />
crno<strong>go</strong>rskom parlamentu<br />
ocjenjujući to kao civilizacijski<br />
čin. Iz Foruma je<br />
saopšteno da je Srebrenica<br />
simbol stradanja <strong>ne</strong>dužnih i<br />
grijeh svih koji su učestvovali<br />
i podržavali politiku<br />
devedesetih. To se <strong>ne</strong> zaboravlja<br />
i podrazumijeva utvrđivanje<br />
isti<strong>ne</strong> i od<strong>go</strong>vornosti za<br />
sve zloči<strong>ne</strong> koji su počinjeni<br />
u periodu 1991-2001. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>.<br />
Forum očekuje brzu realizaciju<br />
odluke o uređenju<br />
Spomen parka u Pod<strong>go</strong>rici<br />
na kome će se kako smo<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong>nama inicirali naći adekvatna<br />
obilježja za sve civil<strong>ne</strong><br />
žrtve iz perioda 1991-2001.<br />
SLOBODAN PEJOVIĆ SVJEDOK DEPORTACIJE BOŠNJAKA IZ CRNE GORE PONOVO NA METI VANDALA<br />
Puščano zrno kao opomena<br />
Slobodan Pejović ispred polomljenog automobila<br />
Slobodan Pejović, dobitnik povelje “Rifat Burdžo vić<br />
Tršo” za svjedočenje o deportaciji Muslimana iz Her ceg<br />
Novog 1992. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, ponovo je bio žrtva <strong>ne</strong>poznatih napa -<br />
dača koji su mu razbili staklo na automobilu.<br />
Policija je, kako je Pejović rekao, na desnom sje<strong>di</strong>štu na -<br />
šla metalnu kuglu veliči<strong>ne</strong> klikera. “Vjerovatno je iz oružja<br />
za lov na krupnu <strong>di</strong>vljač, kojom mi šalju zlokobnu poruku.<br />
Koga bi iz<strong>ne</strong>na<strong>di</strong>lo da se čuje da je u sačekuši ubijen<br />
Slobodan Pejović", kazao je on.<br />
Nakon demoliranja automobila prije oko <strong>go</strong><strong>di</strong>nu, pa<br />
šaranja bojom u martu ove <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, to je, kako on smatra,<br />
”još jedan od pokušaja kojim mi <strong>ne</strong>poznati vandali prijete<br />
zbog svjedočenja o deportaciji Muslimana iz Herceg<br />
Novog, ali i događajima na Orjenu”.<br />
Povod za napad, kako misli, je dokumentacija koju namjerava<br />
da objavi. Za napade djelimično smatra od<strong>go</strong>vornim<br />
i policiju, koja, kako kaže, <strong>ne</strong> od<strong>go</strong>vara na zahtjeve da ga<br />
adekvatno zaštiti.<br />
Pejović je prvi koji je javno pro<strong>go</strong>vorio o deportaciji<br />
bosanskih izbjeglica iz Cr<strong>ne</strong> Gore 1992. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>. Bivši policijski<br />
inspektor <strong>ne</strong>davno je specijalnom državnom tužiocu<br />
za rat<strong>ne</strong> zloči<strong>ne</strong>, dao izjavu o zlodjelima na planini Orjen<br />
u zaleđu Herceg Novog, gdje su paravoj<strong>ne</strong> je<strong>di</strong>nice devedes<br />
etih <strong>go</strong><strong>di</strong>na, prema nje<strong>go</strong>vom svjedočenju, ubijale <strong>ne</strong> vi -<br />
<strong>ne</strong> ljude muslimanske nacionalnosti.<br />
Napad na Slobodana Pejovića najoštrije je osu<strong>di</strong>o Boš n -<br />
jački savjet koji je pozvao nadlež<strong>ne</strong> držav<strong>ne</strong> institucije da<br />
zaštite ključnog svjedoka u procesu de po rtacije i uči<strong>ne</strong> sve<br />
kako bi prestali napa<strong>di</strong> na imovinu i ličnost ovog časnog<br />
građanina Cr<strong>ne</strong> Gore te da pre stanu šikaniranja i drugih<br />
svjed oka ovih <strong>ne</strong>milih do gađaja.<br />
6 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « HRO NI KA<br />
PRONAĐENI OSTATCI TIJELA JEDNOG OD OTETIH PUTNIKA IZ VOZA U ŠTRPCIMA<br />
Prvi trag<br />
Nakon skoro 17 <strong>go</strong><strong>di</strong>na, prvi put<br />
su pronađeni posmrtni ostaci jednog<br />
od otetih putnika iz Štrbaca. DNK<br />
analizom utvrđeno je da je pronađena<br />
lobanja Halila Zupče vića iz Treb i -<br />
nja. On je sa još 18 putnika, 27. februara<br />
1993. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, otet iz voza na željezničkoj<br />
stanici u Štrpcima.<br />
Klau<strong>di</strong>ja Kulih, šef Međunar od<strong>ne</strong><br />
komisije za <strong>ne</strong>stale BiH, kazala je da<br />
je ovo prvo poklapanje DNK <strong>ne</strong>stalih<br />
u Štrpcima”, ali da, nažalost, <strong>ne</strong>ma<br />
skeletnih ostataka čitavog tijela. Čla n -<br />
ovi komisije za <strong>ne</strong>stale FBiH pronašli<br />
s u, početkom ove <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, Zupčevi ć e -<br />
vu lobanju u selu Sjedače, opština<br />
Sre b renica, da bi nalaz DNK bio pot -<br />
v rđen krajem septembra.<br />
Amor Mašović, član kolegijuma<br />
<strong>di</strong>rektora Instituta za <strong>ne</strong>stale BiH,<br />
objašnjava da je pored Zupčevićeve<br />
lobanje pronađena još jedna, te da su<br />
obje bile u šiblju na obali jezera Baj -<br />
ina Bašta. “Moguće je da su glave ods -<br />
j e če<strong>ne</strong>, pa bače<strong>ne</strong> u Drinu, mada <strong>ne</strong><br />
treba isključiiti ni mogućnost da se<br />
<strong>ne</strong>gdje u blizini nalaze i drugi ostaci<br />
tijela”, kaže Mašović.<br />
O pronalasku Zupčevićeve lob -<br />
anje juče je obaviještena i nje<strong>go</strong>va<br />
supruga Sanija, koja sa dvoje djece<br />
živi u Švedskoj. Sa dje<strong>com</strong> je bila u<br />
vozu kada su joj braća Lukić i njihovi<br />
saborci odveli supruga Halila. Sin<br />
Emir je tada imao šest, a kćerka<br />
Vildana osam <strong>go</strong><strong>di</strong>na.<br />
Teško su primili vijest o prona l as -<br />
ku očeve glave. Emir veli da je to “ma -<br />
jku jako udarilo”, ali da su “na <strong>ne</strong> ki<br />
način srećniji”: “Do sada nijesmo ima -<br />
li ništa. Sada, ipak, možemo ocu na p -<br />
raviti spomenik. Voljeli bismo da se<br />
mogu naći i drugi djelovi tatinog<br />
tijela”, veli Emir.<br />
U stanici Štrpci, 27. februara 1993.<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, braća Milan i Sredoje Lukić i<br />
nje<strong>go</strong>va zločinačka grupa oteli su 19<br />
putnika. Otete Bošnjake su, kako je<br />
utvrđeno, potom odveli u selo<br />
Prelovo kod Višegrada. U gar a -<br />
ži jed<strong>ne</strong> od spaljenih kuća, u<br />
<strong>ne</strong>posrednoj blizini obale Dr-i<strong>ne</strong>,<br />
Milan Lukić i Boban Inđić<br />
likvi<strong>di</strong>rali su otete Bošnjake.<br />
Pr e sudom Višeg suda u Bije l -<br />
om Polju, od 9. septembra<br />
2002. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, jedan od učesnika<br />
tog zločina, Nebojša Ranis a -<br />
v lje vić, osuđen je na 15 <strong>go</strong><strong>di</strong>na<br />
zatvora. Tokom istražnog postupka,<br />
Ranis a vljević je opisao i<br />
kako su oteti lju<strong>di</strong> iz Štrbaca likvi<strong>di</strong>rani.<br />
„Putnici su iz kamiona<br />
izvođeni u grupama od po troje-četvoro,<br />
vezani ži<strong>com</strong>. Zatim<br />
su uvođeni u garažu, gdje su ih<br />
ubijali Lukić i Inđić. Nakon što<br />
bi uveli grupu lju<strong>di</strong> u garažu,<br />
čulo se samo: „Lezi dolje!“ i<br />
pucnji iz pištolja. Čulo se onoliko<br />
pucnjeva koliko je lju<strong>di</strong><br />
bilo u garaži.“<br />
U žalbi napisanoj svojom ruk om,<br />
25. oktobra 1996. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, Rani s a -<br />
vljević piše:<br />
„Priznao sam sve, ali <strong>ne</strong>mojte da<br />
mi stavljate na teret da sam ovog pu t -<br />
nika ubio. Ja jesam rekao da sam<br />
pucao u njega, da je on pao, da je<br />
jaukao i zvao majku u pomoć. Kada<br />
je Milan Lukić izašao iz kuće i pitao<br />
ko je pucao, rekao sam mu da sam ja<br />
pucao i pokazao u pravcu tog ranjenog<br />
putnika. On mu je prišao i<br />
nožem, to jest vojničkim b ajo <strong>ne</strong>tom,<br />
prerezao grkljan. I rekao: - 'Tako se to<br />
ra<strong>di</strong>'.“<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 7
HRO NI KA » » »<br />
r e v i j a<br />
POČELA REALIZACIJA PROJEKTA VRAĆANJA žIVOTA U BUKOVICI<br />
Zajedno u obnovu<br />
Početkom oktobra u Bukovici je<br />
boravio ministar rada i socijalnog<br />
staranja Vlade Cr<strong>ne</strong> Gore dr. Suad<br />
Numanović, zajedno sa <strong>di</strong>rektorom<br />
Direkcije za jav<strong>ne</strong> radove Žarkom<br />
Živkovićem, članom Vla<strong>di</strong><strong>ne</strong> komisije<br />
za obnovu Bukovice Asimom<br />
Telaćevićem, predsjednikom Opšt i -<br />
<strong>ne</strong> Pljevlja dr. Filipom Vukovićem i<br />
podpredsjednikom Avdom Ajanov i -<br />
ć em, kao i predstavnikom Udruže n -<br />
ja građana Bukovice. Oni su zajedno<br />
sa izvođačem radova na terenu obišli<br />
lokacije na kojima se vrši obnova<br />
kuća, kao i izgradnja novih i popravka<br />
starih seoskih puteva.<br />
Ministar Numanović je rekao da<br />
je počela realizacija projekta obnove<br />
in<strong>di</strong>vidualnih i pomoćnih objekata<br />
u Bukovici.<br />
„Ovo je zajednički projekat svih<br />
nas, Vlade, lokal<strong>ne</strong> uprave i Bukov i -<br />
čana. Na ovaj način stvorićemo uslove<br />
da se svi građani Bukovice vrate u<br />
svoje kuće i nastojimo da stvorimo<br />
uslove za razvoj poljoprivrede“. On<br />
je rekao da će do kraja <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> Vlada<br />
utrošiti planiranih milion eura u realizaciju<br />
projekta povratka raseljenih,<br />
a da će isto toliko novca biti utrošeno<br />
i nared<strong>ne</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>.<br />
Direktor Direkcije javnih radova<br />
Žarko Živković je kazao da je do<br />
sada urađeno 4 kilometra asfaltnog<br />
puta od sela Lu<strong>go</strong>vi do centra MZ<br />
Kovačevići, a da se nasipa 25 kilometara<br />
lokalnih puteva.<br />
„Ra<strong>di</strong>mo alternativni put koji bi<br />
zaobišao klizište na sadašnjoj trasi i<br />
mislim da će biti završen za tridesetak<br />
dana. Počeli smo gradnju <strong>12</strong><br />
montažnih kuća, a sanirali smo i<br />
niskonaponsku elektro-mrežu. Ur a -<br />
<strong>di</strong>će se glavni putni pravci seoskih<br />
puteva do poje<strong>di</strong><strong>ne</strong> grupe sela, a<br />
ra<strong>di</strong>ćemo sve dotle dok nas zima <strong>ne</strong><br />
otjera iz ovog kraja. U prošloj <strong>go</strong><strong>di</strong>ni<br />
smo uložili u sanaciju puta od Pol j a -<br />
<strong>ne</strong> do Kovačevića 450.000 eura“, rek -<br />
ao je Živković.<br />
Izvođač radova na izra<strong>di</strong> puteva<br />
„Zanatstvo“ Pljevlja, je rekao da je do<br />
sada probijeno <strong>12</strong>,5 km novog seoskog<br />
puta, završeno i uvaljano 8 km,<br />
popravljen put u dužini od <strong>12</strong> km<br />
Kovačevići – Debelo brdo, a popravka<br />
puta u dužini od 4,5 km na pravcu<br />
Kovačevići – Srečanje biće završena<br />
do kraja <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>. U povratku se<br />
završavaju propusti za vodu i radovi<br />
se odvijaju planiranom <strong>di</strong>namikom.<br />
Predsjednik Opšti<strong>ne</strong> Pljevlja Filip<br />
Vuković je rekao: „Obišao sam teren<br />
i vi<strong>di</strong>o da se radovi odvijaju najbolje<br />
što je moguće. Opština Pljevlja će u<br />
svom Kapitalnom budžetu planirati<br />
sredstva za obnovu ovog prostora,<br />
jer Pljevlja imaju bogate prirod<strong>ne</strong><br />
resurse i učinićemo sve da ovaj projekat<br />
uspješno okončamo. Interes<br />
nam je da vratimo svoje građa<strong>ne</strong> i da<br />
damo šansu svima koji žele da se vr -<br />
a te u Pljevlja, jer je naša Opština vrlo<br />
slabo naseljena, svega 26 stanovnika<br />
po km˛, a u Crnoj Gori je naseljenost<br />
52 stanovnika po km˛“.<br />
Direktor OŠ „Bratstvo-Je<strong>di</strong>nstvo,<br />
Bogdan Dubljević je pozdravio<br />
napore koje Vlada sa resornim ministarstvima<br />
čini na obnovi života u<br />
Bukovici i ističe da „<strong>ne</strong>kada doći u<br />
Bukovicu bio je podvig, a tek kako je<br />
živjeti u njoj“. Na terenu Bukovice<br />
bilo je pet područnih odjeljenja četvororazrednih<br />
škola koje su u vrlo<br />
lošem stanju, a <strong>ne</strong>ke su potpuno<br />
propale i to u selima: Planjsko, Sr e č -<br />
anje, Krćevi<strong>ne</strong>, Brda i Sirčići i predlaže<br />
da se uporedo sa obnovom kuća<br />
izvrši i obnova tih škola.<br />
Predsjednik Udruženja Buko v i -<br />
čana iz Sarajeva, Šemso Bavčić je<br />
rekao da je zadovoljan onim što je<br />
Vlada Cr<strong>ne</strong> Gore do sada ura<strong>di</strong>la i<br />
izrazio očekivanje da će se nakon<br />
završetka ovih <strong>12</strong> kuća već početkom<br />
nared<strong>ne</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> prvi Buko -<br />
vičani početi da vraćaju u svoj zavičaj.<br />
J. Durgut<br />
8 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « HRO NI KA<br />
JAČANJE CRNOGORSKO-TURSKIH DIPLOMATSKIH ODNOSA<br />
Ramo Bralić ambasador<br />
Predsjednik Turske Abdul ah<br />
Gul dao je krajem avgusta sa gla -<br />
snost za imenovanje Ra ma Bralića<br />
na dužnost izvanr e d nog i opuno -<br />
moćenog am b as a dora Cr<strong>ne</strong> Gore<br />
u toj ze mlji. Bralić je rekao ranije<br />
da će nje<strong>go</strong>va <strong>di</strong>plomatska misija<br />
u An kari biti posvećena po <strong>di</strong>zanju<br />
političkih odnosa dvije države, a<br />
prioritet će biti unapređenju eko n -<br />
omske sar a dnje.<br />
''Pored povećanja dobrih političkih<br />
odnosa izme đu dvije republike<br />
da prioritet naših aktivnosti<br />
bude i moj a nadam se da je to<br />
politika i naše Vlade i našeg<br />
Minista r s tva inostranih pos lova da<br />
to tube ek o n omska <strong>di</strong>plomatija jer<br />
je to int e res ze malje Cr<strong>ne</strong> Gore a ja<br />
mislim i interes svih zemalja ovakog<br />
kapa c i teta kao što je naša.'' kazao je<br />
Bralić.<br />
Prvi ambasador Cr<strong>ne</strong> Gore u<br />
Turskoj nakon ob nove držav n o sti,<br />
podsjetio je na brojnost crn og o rske<br />
<strong>di</strong>jaspore u Turskoj. Oko 60.000 lju<strong>di</strong><br />
moglo bi da bude i most za<br />
uspostavljanje još boljih privrednih<br />
od nosa d v ije države. Mogućnosti za<br />
u n a p ređivanje eko n omske saradnje<br />
Bralić vi<strong>di</strong> u tr<strong>go</strong> vini, prehrani, turizmu,<br />
ali i građevinarstvu.<br />
ZAVRŠEN DIO OGRADE OKO<br />
HUSEIN PAŠINE DžAMIJE<br />
Kuca i<br />
sahat na kuli<br />
Završena je prva faza izgradnje haremskog zi -<br />
da Husein paši<strong>ne</strong> džamije i glav<strong>ne</strong> ulaz<strong>ne</strong> kapije.<br />
Radove je završilo sarajevsko preduzeće „SIKRA“<br />
a svi predviđeni radovi odvijaju se pod nadzo -<br />
rom Zavoda za zaštitu spomenika kulture Cr<strong>ne</strong><br />
Gore sa Cetinja, jer je Husein pašina džamija od<br />
1961 <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> upisana u registar Zavoda kao kulturno<br />
dobro prvog reda.<br />
Za sada najveći problem predstavlja na koji<br />
na čin obezbije<strong>di</strong>ti značajna finansijska sredstva<br />
po trebna da bi čitav projekat bio završen, pa je<br />
zbog toga odlučeno je da se radovi izvode po<br />
fazama.<br />
U međuvremenu prora<strong>di</strong>o je i sat na sahat kuli<br />
pored džamije. Satni mehanizam je popravljen<br />
zahvaljujući Pljevljaku Nedžadu Bubici, koji živi u<br />
Sarajevu a sahat kula ponovo je funkciji. Ugrađen<br />
je novi satni mehanizam koji je povezan sa satelitskim<br />
programom tako da u pljevljaci više <strong>ne</strong> mo -<br />
raju da brinu o tačnom vremenu.<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM<br />
9
HRO NI KA » » »<br />
r e v i j a<br />
PREDSTAVLJAMO: ALIJA MATOVIĆ, ROžAJE I OKOLINA, - LJUDI I DOGADJAJI - 19<strong>12</strong> DO 1945<br />
Hronika narodnog<br />
pripovjedanja<br />
Na ovom zemaljskom šaru rijetki su<br />
lju<strong>di</strong> koji <strong>ne</strong>porimjetno nose svoje brem,<br />
svoje probleme, a istovremeno su spremni<br />
da cijelim bićem budu u službi opšteg<br />
dobra. Alija Matović je bio jedan od njih.<br />
Razb orit, strpljiv, mudar čovjek, spreman<br />
da čuje i uvaži svačiju priču i pokuša da<br />
joj da ljudski smisao i plemenit ishod. Taj<br />
prosede, analitički i lajički nije teško pronaći<br />
i knjizi „Rožaje i okolina”, lju<strong>di</strong> i<br />
dogadjaji - 19<strong>12</strong> do 1945“, koja je bogata<br />
hronika kazivanja, svjedočenja o dramatičnim<br />
događanjima, lju<strong>di</strong>ma i narodu u<br />
procijepu <strong>ne</strong>stajanja i nastajanja državnih<br />
uređenja sa svim iskušenjima koja<br />
sukobi donose.<br />
„Sadržaj knjige će pomoći brojnim<br />
istraživačima, historičarima, na u čnicima,<br />
ali i običnom čitaocu da mno<strong>go</strong> više<br />
sazna o <strong>ne</strong>čemu što je <strong>di</strong>o <strong>ne</strong> tako dav<strong>ne</strong><br />
prošlosti,ali i o čemu <strong>ne</strong>ma mno<strong>go</strong> podataka“<br />
- konstatovao je u ime izdavača<br />
Amer Halilović, uz podsjećanje da je intelektualni<br />
angažman Alije Matovića u rožajama<br />
i šire bio sveobuhvatan, <strong>di</strong>namičan i<br />
dra<strong>go</strong>cjen.<br />
Historiju pišu dogadjaji. Doga djaje<br />
zapisuju lju<strong>di</strong>. Stoga je svaki zapis iz ljudske<br />
povijesti dra<strong>go</strong>cjen a knjiga Matovića<br />
ima za cilj da ni gdje zapisano upiše u knjigu<br />
dešavanja i na taj način ih učini svjedocima.<br />
Mnoge ljude, pojave i dogadjaje<br />
ova knjiga izvlači iz zaborava o<strong>ne</strong> prošlosti<br />
koju mnogi pamte ali nigdje nije (bila)<br />
zapisana, kazao je mr. Ad n an Pepić.<br />
Mu slihun i strpljivi hroničar Matović u<br />
knjizi pažljivo biljež riječi brojnih sa<strong>go</strong>vornika<br />
o dogadjajima i te<strong>go</strong>bnom životu koji<br />
se uglavnom prepričavao u krugu pr ijatelja<br />
i poznanika na tra<strong>di</strong>cionalnim posijelimaposetcima.<br />
Očigledno svjestan hiperboličkih<br />
nijansi u pripovijedanju svojih sa<strong>go</strong>vornika<br />
Matović je čitaocu na početku knjige<br />
ostavio i sljedeću poruku.<br />
„Radeći na ovoj knjizi želio sam dati<br />
doprinos u proširivanju naših saznanja o<br />
<strong>ne</strong>kim dešavanjima. Nije mi želja stvarati<br />
mržnju i razdor medju lju<strong>di</strong>ma. Jer ovdje<br />
je i u najvećem zlu čovjek pomagao<br />
čovjeka i suprostavio se zulumu.<br />
Oni koji budu čitali knjigu naći će<br />
puno dobroga u zlom vremenu. Ovo je,<br />
ujedno, moje suprostavljanje svakom<br />
obliku terora, zuluma, ali i nacionalizma i<br />
manipulacija koje vo de podvajanju i<br />
sukobu lju<strong>di</strong>. „Umi j eće tolerancije“ je najveće<br />
bogastvo, ali i izazov za sve narode.<br />
M.Rastoder<br />
Najave uspješnije saradnje<br />
Poslanik Bošnjačke stranke u Skupštini Cr<strong>ne</strong> Gore Suljo<br />
Mustafić susreo se i raz<strong>go</strong>varao u Izmiru sa Kemalom Bajsa k -<br />
om počasnim konzulom BiH u Turskoj i Džemalom Še<strong>ne</strong>lom,<br />
predsjednikom Upravnog odbora Federacije bošnjačkih<br />
udruženja kulture u Turskoj. Raz<strong>go</strong>varano je o različitim oblicima<br />
saradnje na privrednom i kulturnom planu, a Kemal<br />
Bajsak, jedan pd najuspješnijih privrednika Izmira iskazao je<br />
svoju zainteresovanost da i ličnim angažamanom pomog<strong>ne</strong><br />
intenziviranje privrednih kontakata i sagledavanje mogućnosti<br />
ulaganja i investiranja.<br />
Džemal Še<strong>ne</strong>l je <strong>go</strong>vorio o potrebi jačeg umrežavanja iseljeničkih<br />
Udruženja te njihovog kontinuiranog rada na očuvanju<br />
folklornog i jezičkog nasljeđa, ali i o mogućnosti da kroz<br />
broj<strong>ne</strong> privred<strong>ne</strong> projekte ojačaju veze Turske i Cr<strong>ne</strong> Gore,<br />
kao i ostalih zemlja regiona. U Izmiru i opštinama egejske obl -<br />
a sti živi veliki broj iseljenika iz Cr<strong>ne</strong> Gore, od kojih su mnogi<br />
veoma uticajni privrednici, javni radnici i političari<br />
U okviru ove posjete, upriličen je i susret sa studentima iz<br />
Crn e Gore, koji su iskazali svoje zadovoljstvo uslovima stu<strong>di</strong>ranja<br />
na elitnom izmirskom Univerzitetu, gdje se nalazi više<br />
od dvadest studenata iz naših krajeva. Oni su korisnici specijalnog<br />
programa turske Vlade kojim se obezbjedjuje školovanje<br />
na fakultetima i specijalističkim stu<strong>di</strong>jama.<br />
Mustafić je u Izmiru predvo<strong>di</strong>o delegaciju maslinara i ma -<br />
sli n o preradjivača koja je, u organizaciji turske vla<strong>di</strong><strong>ne</strong> agencije<br />
TIKA, bila <strong>go</strong>st Instituta za maslinarstvo Turske i privrednih<br />
asocijacija egejske oblasti.<br />
10 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « KRI TIČ KE PA RA LE LE<br />
USAGLAŠAVANJE IZBORNOG ZAKONODAVSTVA SA USTAVOM<br />
Maratonsko zamagljivanje<br />
Teško je poreći činjenicu da bi se od relativno pristoj<strong>ne</strong> ponude moglo doći i do prihvatljivog<br />
rješenja za sve, ali se - bar na osnovu onoga što se moglo čuti u dosadašnjoj<br />
raspravi o ovoj problematici - teško oteti i utisku da se rješenje, iz ko zna kojih razloga, ili<br />
<strong>ne</strong>će ili od uskostranačkog sljepila <strong>ne</strong> vi<strong>di</strong>. Zato je, ukoliko se <strong>ne</strong>što <strong>ne</strong> promijeni, najizglednija<br />
mogućnost da do daljnjeg sve osta<strong>ne</strong> kako i jeste, što bi posebno za bošnjačke i<br />
hrvatske nacional<strong>ne</strong> predstavnike bvila samo još jedna olako prokockana velika šansa<br />
Dvije će <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> od usvajanja Us -<br />
tava <strong>ne</strong>zavis<strong>ne</strong> Cr<strong>ne</strong> Gore. Zakonom<br />
za sprovođenje ovog akta (Sl. List CG,<br />
br. 1/07 i 9/08) određeni su bili i rokovi<br />
za usklađivanje sa od<strong>go</strong>varajućim<br />
ustavnim odredbama svih do tada<br />
važećih zakona. Zakon o izboru poslanika<br />
i odbornika svrstan je u grupu<br />
prioritetnih za usaglašavanje. Među -<br />
tim, prvobitni rok od tri mjeseca, produžen<br />
je prvo na šest, a nakon što Ra -<br />
dna grupa za usaglašavanje izbornog<br />
zakonodavstva sa novim Ustavom čiji<br />
je rad koor<strong>di</strong>nirao ondašnji potpredsjednik<br />
Slavoljub Stijepović(DPS) nije<br />
završila posao, 26. januara <strong>2009.</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>,<br />
Skupština Cr<strong>ne</strong> Gore je novom<br />
izmjenom ovog zakona i ovaj rok produžila<br />
na ukupno dvije <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, koje<br />
ističu krajem tekućeg mjeseca oktobra.<br />
Shodno ovoj izmjeni, Kolegijum<br />
predsjednika Skupšti<strong>ne</strong> Cr<strong>ne</strong> Gore je,<br />
26. juna <strong>2009.</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, donio zaključak<br />
kojim je za ovaj posao obrazovana<br />
nova Radna grupa, čiji rad, takođe,<br />
koor<strong>di</strong>nira predstavnik DPS-a, poslanik<br />
Miodrag Vuković.<br />
I ova Radna grupa, međutim, prvu<br />
sjednicu je održala tek 16. septembra<br />
a, suštinski rad započela je tek početzkom<br />
uktobra.<br />
Kako se i predpostavljalo, kao<br />
jedno od suštinskih ili tačnije najdelikatnijih<br />
pitanuja nametnulo se pitanje<br />
zakonske operacionalizacije ustavnog<br />
načela( ČL. 79, stav 1, tačka 9 Ustava<br />
CG) o pravu pripadnika manji n s kih<br />
naroda i drugih manjinskih nac i o -<br />
nalnih zajednica na tzv autentičnu<br />
zastupljenost u Skupštini Cr<strong>ne</strong> Gore i<br />
skupštinama lokalnih je<strong>di</strong>nica u kojim<br />
a či<strong>ne</strong> značajan <strong>di</strong>o stanovništva.<br />
Ovim se načelom, u suštini, Drža va<br />
samoobavezala da će pripadnicima<br />
brojčano manjinskih naroda i drugih<br />
manjinskih nacionalnih zajednica, u<br />
cilju stvaranja uslova za njihovu punu i<br />
efektivnu ravnopravnost, pored opštevažećih<br />
izbornih prava i pravila koja<br />
važe za sve, obezbije<strong>di</strong>ti i dodat<strong>ne</strong><br />
zakonske olakšice za učešće u izbornoj<br />
utakmici.<br />
U postojećoj izbornoj regulativi<br />
sadržano je, inače, rješenje(posebna<br />
teritorijalna izborna je<strong>di</strong>nica unutar<br />
Cr<strong>ne</strong> Gore kao je<strong>di</strong>nstve<strong>ne</strong> izbor<strong>ne</strong><br />
je<strong>di</strong>nice) kojom se, punu deceniju već,<br />
obezbjeđuje ostvarivanje ovog prava<br />
pripadnicima albanske nacional<strong>ne</strong><br />
zajednice u Crnoj Gori.<br />
Aktuelnim izmjenama i dopunama<br />
izbor<strong>ne</strong> regulative morali bi se obezbijeti<br />
uslovi za lakše ostvarivanje prava<br />
na autentičnu zastupljenost i pripadnicima<br />
ostalih brojčano ma nji nskih<br />
naroda i drugih manjinskih na c -<br />
ionalnih zajednica.<br />
U kojoj mjeri realno iznalaženje<br />
ovog rješenja i, po<strong>go</strong>tovu, u kojoj mjeri<br />
je realno obezbije<strong>di</strong>ti ostvarivanje<br />
ovog prava je<strong>di</strong>nstvenim rješenjem za<br />
sve potencija<strong>ne</strong> korisnike, odnosno za<br />
političke predstavnike svih manjinskih<br />
naroda i drugih manjinskih na cionalnih<br />
zajednica, koji iskažu interes da<br />
koriste ovo pravo, najupečatljivije <strong>go</strong> -<br />
vore prezentirana stanovišta predstavnika<br />
poslaničkih grupa u Skupštini<br />
Cr<strong>ne</strong> Gore.<br />
DEMOKRATSKA PARTIJA SOCIJA-<br />
LISTA<br />
Varijanta I:<br />
Ukoliko ni jedna od lista koje u<br />
izbornoj prijavi naznače da konkurišu<br />
za nacional<strong>ne</strong> zastupnike određenog<br />
manjinskog naroda ili druge manjinske<br />
nacional<strong>ne</strong> zajednice, najuspješnijoj<br />
od njih, pod uslovom da je dobila<br />
najamnje 1, 5 % važećih glasova u izb -<br />
ornoj je<strong>di</strong>nici (Alternativa: TZV prirodni<br />
prag=br. Glasova/ 81).<br />
Varijanata II:<br />
Liste koje u izbornoj prijavi naznače<br />
da konkurišu za nacional<strong>ne</strong> zastupnike<br />
određenog manjinskog naroda ili<br />
druge manjinske nacional<strong>ne</strong> zajednice,<br />
stiču pravo učešća u raspodjeli<br />
mandata ukoliko su dobile najmanje<br />
1,5 odsto važećih glasova u izbornoj<br />
je<strong>di</strong>nic(Alternativa: TZV prirodni<br />
prag=br. Glasova/ 81).<br />
U svakoj od varijanti otvoreni za traženje<br />
rješenja za autentičnu zastupljenost<br />
hrvatske nacional<strong>ne</strong> zajednice.<br />
SOCIJALDEMOKRATSKA PARTIJA<br />
Socijaldemkratska stranka je uvjerena<br />
da bi, i sa stanovišta građanskog koncepta<br />
društva i države Cr<strong>ne</strong> Gore, i sa<br />
stanovišta interesa pripadnika svake od<br />
manjinskih nacionalnih zajednica da<br />
kao integralni <strong>di</strong>o društva mogu na adekvatan<br />
način participirati i u ostvarivanju<br />
širedruštvenog interesa i, istovremeno,<br />
brinuti o očuvanju svih svojih tra<strong>di</strong>cionalnih<br />
osobenosti, model tzv duplog<br />
glasa blo najprimjerenije rješenje.<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM<br />
11
KRI TIČ KE PA RA LE LE » » »<br />
r e v i j a<br />
I. Princip tzv duplog glasa podrazumijevao<br />
bi pravo birača – pripadnika<br />
određenog manjinskog naroda ili<br />
druge <strong>ne</strong>ke manjinske nacional<strong>ne</strong><br />
zajednice da, pored prava glasanja<br />
<strong>ne</strong>ke od političkih izbornih lista, shodno<br />
svom političkom opredjeljenju,<br />
mogu glasati i <strong>ne</strong>kog od kan<strong>di</strong>data (ili<br />
lista kan<strong>di</strong>data) – konkurenata za za<br />
nacional<strong>ne</strong> zastupnike.<br />
Izbor nacionalnih zastupnika (posla<br />
nika i odbornika – najmanje po je d -<br />
nog) vršili bi birači – pripadnici odr e -<br />
đenog naroda, odnosno nacional<strong>ne</strong><br />
zajednice sa posebnog biračkog spiska<br />
formiranog prethodnim ličnim<br />
izjašnjavanjem, u pisanoj formi, svakog<br />
od birača koji želi da učestvuje u izboru<br />
nacionalnog zastupnika.<br />
Kako, međutim, za model tzv<br />
duplog glasa, tokom rasprave o ovoj<br />
problematici nije iskazano razumijevanje,<br />
a u želji da se dođe do rješenja<br />
koje bi imalo najmanje dvotrećinsku<br />
saglasnost poslanika, kao moguća,<br />
odnosno rješenja za dalje usagalašavanje<br />
predstavnik SDP-a u Radnoj grupi<br />
– Rifat Rastoder je ponu<strong>di</strong>o još dva<br />
moguća modela, koji bi se, takođe,<br />
odnosila na sve potencijal<strong>ne</strong> korisnike<br />
a, u krajnjem – kako je obrazloženo,<br />
mogli bi biti makar rješenje autentič<strong>ne</strong><br />
zastupljenosti pripadnika ostalih<br />
manjinskih naroda, pored albanskog<br />
koji već duže koriste model izdvojenih<br />
biračkih mjesta.<br />
II. Mogućnost učešća u raspodjeli<br />
bez cenzusa<br />
U raspodjeli mandata, inače, učest -<br />
vuju liste koje su dobile najmanje 3<br />
odsto ukupnog broja važećih glasova<br />
u izbornoj je<strong>di</strong>nici.<br />
Ova odredba čl. 94. postojećeg<br />
zakona bi se samo dopunila sljedećim<br />
stavovima:<br />
Izuzetno od stava 1, u slučaju da ni<br />
jedna od lista koje u izbornoj prijavi<br />
naznače da konkurišu za nacional<strong>ne</strong><br />
zastupnike manjinskog naroda ili<br />
druge <strong>ne</strong>ke manjinske nacional<strong>ne</strong><br />
zajednice, <strong>ne</strong> ostvari uslov iz stava 1,<br />
najuspješnijoj od njih će se omogućiti<br />
učešće u raspodjeli mandata sa osvojenim<br />
brojem glasova.<br />
Raspodjela mandata vršila bi se na<br />
način što bi se po 1( prvi) mandat raspoređivao<br />
svakoj od lista iz stavova 1 i<br />
2, dok bi se preostali mandati raspodjeljivali,<br />
shodno osvojenom broju<br />
glasova, po principu tzv količnika.<br />
III. Mogućnost učešća u raspodjeli<br />
sa zbirnim brojem glasova<br />
U raspodjeli mandata učestvuju<br />
liste koje su dobile najmanje 3 odsto<br />
ukupnog broja važećih glasova u<br />
izbornoj je<strong>di</strong>nici.<br />
Izuzetno, u slučaju da ni jedna od<br />
lista koje u izbornoj prijavi naznače da<br />
konkurišu za nacional<strong>ne</strong> zastupnike<br />
određenog manjinskog naroda ili<br />
druge <strong>ne</strong>ke manjinske naciona l<strong>ne</strong><br />
zajednice, <strong>ne</strong> ostvari uslov iz stava 1,<br />
omogućiće im se učešće u ras p o d jeli<br />
mandata sa zbirnim – ukupno osvojenim<br />
brojem glasova.<br />
Raspodjela mandata vršila bi se na<br />
način što bi se po 1 (prvi) mandat ras -<br />
poređivao svakoj od lista iz stavova 1,<br />
kao i svakoj od zbirnih lista iz stava 2,<br />
dok bi se preostali mandati ra -<br />
spodjeljivali po principu tzv količnika.<br />
Raspodjela mandata iz stava 2,<br />
odnosnim listama poje<strong>di</strong>načno vršila<br />
bi se po istom – opšetevažećem principu<br />
raspodjele mandata, shodno poje -<br />
<strong>di</strong>načno osvojenom broju glasova.<br />
U obrazloženju ovih predloga iz<br />
SDP-a između ostalog ističu da se i jednim<br />
i drugim modelom ispoštovano<br />
ustavno načelo o jednakosti biračkog<br />
prava( članovi: 45, st 3 i 83, st 1) kao i<br />
načelo iz čl 79, stav 9 Ustava o pravu<br />
Do aprila glasanje po starom zakonu<br />
pripadnika manjinskih naroda i drugih<br />
manjinskih nacionalnih zajednica<br />
na autentičnu zastupljenost u Sku -<br />
pštini CG i skupštinama je<strong>di</strong>nica lokal<strong>ne</strong><br />
samouprave u kojima či<strong>ne</strong> zanačajan<br />
<strong>di</strong>o stanovništva, shodno principu<br />
afirmativ<strong>ne</strong> akcije.<br />
Konačno, ovim se rješenjem omogućava<br />
učešće u parlamentranom životu<br />
i najmalobrojnijnijem- hrvatskom<br />
manjinskom narodu u Crnoj Gori.<br />
NOVA SRPSKA DEMOKRATIJA<br />
Polazeći od sopstvenog stanovišta<br />
da su autentični oni poslanici za koje<br />
glasa bar jedna trećina njihovih sunarodnika<br />
sa pravom glasa, Nova srpska<br />
demokratija predlaže <strong>di</strong>ferencirani<br />
cenzus za svaku od manjinskih nacionalnih<br />
zajednica. I to da konkretno<br />
iznosi 1/3 njihovog procentualnog<br />
učešća u stanovništvu odnos<strong>ne</strong> izbor<strong>ne</strong><br />
je<strong>di</strong>nice – opšti<strong>ne</strong> ili države. Tako,<br />
naprimjer, ako je procenat učešća<br />
Hrvata u stanovništvu Cr<strong>ne</strong> Gore oko<br />
1 procenat, cenzus za liste sa nacionalnim<br />
predznakom ove zajednice bio bi<br />
0, 33 odsto važećih glasova; Za<br />
Albance od oko 7% u stanovništvu,<br />
cenzus bi bio 2, 33 odsto važećih glasova,<br />
i td..., što bi značilo da za zajednice<br />
sa učešćem u stanovništvu većem<br />
od 9 % <strong>ne</strong>bi ni bili nikakve tzv afirmativ<strong>ne</strong><br />
akcije.<br />
POKRET ZA PROMJENE<br />
I Pokret za promje<strong>ne</strong> je za model<br />
<strong>di</strong>ferenciranog cenzusa, s tim što pred-<br />
<strong>12</strong><br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
laže da za liste sa nacionalnim predznakom<br />
zajednica koje u stanovništvu<br />
učestvuju sa 1 do 3 procenta, cenzus<br />
za prvi mandat bude 50 % tzv prirodnog<br />
praga( broj važećih glasova/ ukupan<br />
broj poslanika, odnosno odbornika)<br />
a za zajednice sa učešćem iznad 3<br />
procenta u stanovništvu cenzus za<br />
prvi mandat bi bio prirodni prag.<br />
« « « KRI TIČ KE PA RA LE LE<br />
Novi rok 30. april<br />
Poslanici vladajuće koalicije na sjednici 22. oktobra uprkos do sada najeksplicitnijoj<br />
volji opozicije da se dođe do rješenja takozva<strong>ne</strong> autentič<strong>ne</strong><br />
zastupljenosti manjinskih naroda u Skupštini Cr<strong>ne</strong> Gore i lokalnim je<strong>di</strong>nicama<br />
po treći put su odložili usaglašavanje izbornog zakonodavstva.<br />
Novi rok je 30. april.<br />
BOŠNJAČKA STRANKA<br />
Suština predloga Bošnjačke stranke<br />
su: jedno zagarantovano poslaničko,<br />
odnosno odborničko mjesto ili<br />
učešće u raspodjeli mandata sa osvojenim<br />
brojem glasova za liste sa nacionalnim<br />
predznakom „manjinske zajednice“<br />
koja u ukupnom stanovništvu participira<br />
sa 1 do 5 procenata, dok bi<br />
liste sa nacionalnim predznakom „<br />
manjinske nacional<strong>ne</strong> zajednice“ sa<br />
više od 5 procenata u stanovništvu<br />
imale tri zagarantovana poslanička<br />
mjesta ili pravo učešća u raspodjeli<br />
mandata sa osvojenim brojem glasova.<br />
DEMOKRATSKI SAVEZ ALBANA-<br />
CA, FORCA I PERSPEKTIVA<br />
Predsdtavnici ove tri partije sa<br />
albanskim nacionalnim predznakom<br />
smatraju da „ stečeno pravo o izboru 5<br />
poslanika na biračkim mjestima sa<br />
većinskim albanskim stanovništvom<br />
treba zadržati, odnosno ugra<strong>di</strong>ti i u<br />
novi zakon, s tim što se zahtijeva da u<br />
raspodjeli ovih mandata uzčestvuju<br />
samo liste sa albanskim nacionalnim<br />
predznakom. Glasovi ostalih lista iz sa<br />
ovih biračkih mjesta bi se prenosili i<br />
računali u je<strong>di</strong>nstvenoj izbornoj listi sa<br />
preostalim poslaničkim mandatima i<br />
obrnuto.<br />
HRVATSKA GRAĐANSKA INICIJA-<br />
TIVA<br />
Predlog Hravatske građanske inicijative<br />
je da se samo za „manji<strong>ne</strong>“ između<br />
1 i 5 procenata u ukupnom stanovništvu<br />
obezbije<strong>di</strong> jedno zagarantovano<br />
poslaničko, odnosno odborničko<br />
mjesto.<br />
SOCIJALISTIČKA NARODNA PAR-<br />
TIJA<br />
I ako poslanički klub SNP-a nije<br />
dostavljo nikakav predlog u pisanoj<br />
formi, iz izlaganja na sjednicama<br />
Rad<strong>ne</strong> grupe, da se zaključiti da se<br />
predstavnici ove partije zalažu za:<br />
poštovanje principa – jedan građanin,<br />
jedan glas, te da treba naći od<strong>go</strong>varajući<br />
model autentič<strong>ne</strong> zastupljenosti<br />
na bazi <strong>di</strong>ferenciranja, odnosno smanjenja<br />
opštevažećeg cenzusa za<br />
„manjinske nacional<strong>ne</strong> zajednice“<br />
Nakon obrazloženja pod<strong>ne</strong>senih<br />
predloga, na sjednici Rad<strong>ne</strong> Grupe za<br />
izradu izbornog zakonodavstva, od 25.<br />
septembra <strong>2009.</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, forirana je<br />
podgrupa sa zadatkom da pokuša<br />
doći do rješenja sa najvišim mogućim<br />
saglasjem.<br />
Podgrupa je ra<strong>di</strong>la u sastavu: Rifat<br />
Rastoder (SDP) – predsjedavajući, Božidar<br />
Vuksanović (DPS), Mevlu<strong>di</strong>n Nu -<br />
hodžić (DPS), Kemal Purišić(BS),<br />
Predrag Bulatović (SNP), Radoica Živković<br />
(NSD), Srđan Brajović (PZP),<br />
Mehmet Bardhi (DSA, KP, F) i Ljerka<br />
Dragićević (HGI).<br />
U raspravi tokom tri višesat<strong>ne</strong> sje d -<br />
nice (utorak – 29. septembra; četvrtak<br />
– 01. oktobra i petak – 02. oktobra<br />
tekuće <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>) dodatno je izanaliziran<br />
svaki od dostavljenih predloga modela<br />
primje<strong>ne</strong> predmetnog načela.<br />
U završnom krugu usaglašavanja<br />
mišljenja o predlozima došlo se do<br />
sljedećih stanovišta:<br />
1) Poslanik Mehmet Bardhi, ostaje<br />
pri stavu da je model( prilog-1),<br />
prezentiran u ime tri nacional<strong>ne</strong> partije(DSA,<br />
KP, F) a koji se u suštini temelji<br />
na postojećem modelu izdvojenih<br />
biračkih mjesta, najadekvatniji za pripadnike<br />
ove zajednice, te <strong>ne</strong> vi<strong>di</strong><br />
mogućnost bilo kakvog daljeg usagla -<br />
šavanja oko ostalih predloga, s tim što<br />
<strong>ne</strong> spori potrebu i obavezu donošenja<br />
od<strong>go</strong>varajućeg rješenja i za ostale manjinske<br />
nacional<strong>ne</strong> zajednice.<br />
2) Poslanik Kemal Purišić, takođe,<br />
ostaje pri sopstvenom uvjerenju da je<br />
model prezentiran u ime BS najadekvatniji<br />
model rješenja autentič<strong>ne</strong> zastupljenosti<br />
za sve nacional<strong>ne</strong> zajednice<br />
ali ostavlja mogućnost daljeg usaglašavanja<br />
oko modela koncipiranog na<br />
bazi predloga DPS-a i, posebno, na<br />
bazi prezentiranih mao<strong>di</strong>fikcija<br />
Rješenja - II SDP-a.<br />
3) Poslanici: Mevlu<strong>di</strong>n Nuhodžić,<br />
Božidar Vuksanović, kao i Predrag<br />
Bulatović, Radoica Živković, Srđa Brajović,<br />
kao i poslanica Ljerka Dragićević<br />
smatraju da je moguće i da treba nastaviti<br />
usaglašavanje oko mo<strong>di</strong>fikovanog<br />
predloga DPS-a, kao je<strong>di</strong>nstvenog<br />
modela za sve potencijal<strong>ne</strong><br />
korisnike i na cjelokupnom prostoru<br />
Cr<strong>ne</strong> Gore kao je<strong>di</strong>nstve<strong>ne</strong> izbor<strong>ne</strong><br />
je<strong>di</strong>nice.<br />
Ne odbacujući predlog DPS-a, koji<br />
se, u suštini, temelji na istim principima<br />
na kojima je temeljen i Predlog – II<br />
SDP-a, i <strong>ne</strong> sporeći mogućnost postizanja<br />
većinskog saglasja oko istoga,<br />
predsjedavajući Rifat Rastoder smatra<br />
da bi, ra<strong>di</strong> postizanja još šireg i još<br />
većeg saglasja, konačno rješenje<br />
implementacije predmetnog ustav n og<br />
načela trebalo tražiti na bazi prezentiranih<br />
mo<strong>di</strong>fikacija Predlo g a–III SDP-a.<br />
Riječju, teško je poreći činjenicu<br />
da bi se od relativno pristoj<strong>ne</strong> ponude<br />
moglo doći i do prihvatljivog rješenja<br />
za sve, ali se - bar na osnovu<br />
onoga što se moglo čuti u dosadašnjoj<br />
raspravi o ovoj problematici -<br />
teško oteti i utisku da se rješenje, iz ko<br />
zna kojih razloga, ili <strong>ne</strong>će ili od uskostranačkog<br />
sljepila <strong>ne</strong> vi<strong>di</strong>. Zato je,<br />
ukoliko se <strong>ne</strong>što <strong>ne</strong> promijeni, najizglednija<br />
mogućnost da do daljnjeg<br />
sve osta<strong>ne</strong> kako i jeste, što bi posebno<br />
za bošnjačke i hrvatske nacional<strong>ne</strong><br />
predstavnike bvila samo još jedna olako<br />
prokockana velika šansa.<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 13
KRI TIČ KE PA RA LE LE » » »<br />
r e v i j a<br />
Autentič<strong>ne</strong> <strong>ne</strong>jasnoće<br />
Piše: Milutin Tomašević<br />
Izborni zakon se sa Ustavom treba<br />
uskla<strong>di</strong>ti, za <strong>ne</strong>što više od mjesec naći<br />
rješenja koja su se bezuspješno tražila<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong>nama unazad. Posebno će biti<br />
teško obezbije<strong>di</strong>ti autentičnu zastupljenost<br />
manjinskih naroda i drugim ma -<br />
njinskih nacionalnih zajednica u<br />
Skupštini Cr<strong>ne</strong> Gore. Mno<strong>go</strong> je lakše<br />
napisati ustavnu odrednicu, teže je<br />
zakonski normirati, još komplikovanije<br />
primjeniti.Zakonopiscima <strong>ne</strong> ide na<br />
ruku što nigdje nije definisana razrada<br />
pojma „autentična zastupljenost“.<br />
Evro pski standar<strong>di</strong> postoje ali su iskustva<br />
različita od države do države i<br />
zbog naših specifičnosti nijedno nije<br />
po<strong>go</strong>dno za kopiranje. Parlamentar<strong>ne</strong><br />
partije „ gradjanske provinijencije“ vlasti<br />
i opozicije du<strong>go</strong> su odlagale da se<br />
pitanje izbornih prava manjina stavi na<br />
d<strong>ne</strong>vni red. Da odlaganje nikada <strong>ne</strong><br />
rješava problem,i da smo rokove sami<br />
propisali, opet su morali da nas podsjećaju<br />
sa medjunarodnih adresa. I,<br />
<strong>ne</strong>voljno ali ipak <strong>ne</strong>kako je krenulo.<br />
Izvjesno je da će se na stolu parlamentar<strong>ne</strong><br />
rad<strong>ne</strong> grupe naći više želja a<br />
kolač i nije tako velik da bi podjelom<br />
svi bili zadovoljni.<br />
Najvećim članicama vladajuće ko -<br />
alicije <strong>ne</strong> od<strong>go</strong>voraju suštinske izmje<strong>ne</strong><br />
zakona. Sasvim su dobro na izborima<br />
prolazili i po postojećem. Poz nato<br />
je da pobjednik teško mijenja pravila<br />
igre posebno ako ih kontroliše i ima<br />
naklonost su<strong>di</strong>ja. Izvjesno je da će<br />
Demo kratska partija socijalista i<br />
Socijal demokratska partija braniti gradjanski<br />
koncept i osporavati partijama<br />
sa naci onalnim predznakom ekskluzivno<br />
pravo na garantova<strong>ne</strong> mandate.<br />
Pola zna pozicija vlasti je da poslanik<br />
bošnjacke ,albanske ili hr va tske nacionalnosti<br />
<strong>ne</strong> mora biti u partiji sa nacionalnim<br />
predznakom da bi nosio epitet<br />
autentičnog zastupnika svog naroda.<br />
Kao jedan od dokaza da vode računa<br />
o zastupljenosti predstavnika manjinskih<br />
nacionalnih za jednica u DPS-u će<br />
vam, a posebno u SDP-u predočiti<br />
sastav aktuelnih po slaničkih klubova<br />
gdje je respektabilan broj Bošnjaka.<br />
Slična je situacija i u ministartvima,<br />
rukovodstvima opšt i na, raznim odborima...<br />
Riječju, o zap o s ta vljenosti ni<br />
riječi. Promoviše se gradjansko koje <strong>ne</strong><br />
potire nacionalno.<br />
Iako je <strong>di</strong>o vlasti, koncept Bošnja čke<br />
stranke <strong>go</strong>tovo da je potpuno suprotan<br />
zalaganju većih koalicionih part<strong>ne</strong>ra.<br />
Zastupaju stav da bošnjačke interese<br />
vjerodostojno mogu predstavljati samo<br />
stranke i poje<strong>di</strong>nci koji u svom programu<br />
i djelovanju imaju naglašen i prepoznatljiv<br />
interes za ostvarivanje prava<br />
Bošnjaka. I u Bo šnjačkoj stranci će se<br />
pozvati na statistiku i konstatovati da<br />
prisutnost Bo šnjaka u organima vlasti<br />
ni izbliza <strong>ne</strong> od<strong>go</strong>vara procentualnoj<br />
zastupljenosti u ukupnom stanovništvu<br />
te da je njihov položaj u svim segmentima<br />
društva na <strong>ne</strong>zadovoljavajućem niv -<br />
ou. U Bošnjačkoj stranci smatraju da će<br />
sve krenuti na bolje kad se za bo -<br />
šnjačka prava u Parlamentu budu zalagali<br />
„autentični“ poslanici isključivo sa<br />
izbor<strong>ne</strong> liste manjinskih – nacionalnih<br />
političkih partija.Imaju i konkretan u<br />
2006. <strong>go</strong><strong>di</strong>ni već vidjen izbo rni model,<br />
tada osporen i oboren pred Ustavnim<br />
sudom. Rješenje je da manjinske zajednice<br />
koje či<strong>ne</strong> više od pet odsto ukupnog<br />
stanovništva imaju tri garantovana<br />
mandata ispod tog procenta jedan.<br />
Na trećoj zainteresovanoj strani, iz<br />
korpusa albanskih nacionalnih stranaka<br />
traže da im se <strong>ne</strong> <strong>di</strong>raju stečena izborna<br />
prava, što znači da im se <strong>ne</strong> ukida posebna<br />
izborna je<strong>di</strong>nica. Pošto od viška glava<br />
<strong>ne</strong> boli, već se čuju zahtjevi da svih 5<br />
poslaničkih mandata treba da pripadnu<br />
strankama albanske prepoznatljivosti<br />
dok bi se glasovi za ostale partije prelivali<br />
u ukupan izborni rezultat na državnom<br />
nivou. Aktuelno pravo koje do<br />
danas nisu imale druge nacional<strong>ne</strong><br />
zajednice albanski političari pravdaju<br />
jezičkom posebnošću i činjeni<strong>com</strong> da<br />
su na manjem ali kompaktnom <strong>di</strong>jelu<br />
teritorije većina i što su se istrajno i na<br />
vrijeme izborili za svoj izborni status.<br />
Problem je što se „albanski„ model<br />
<strong>ne</strong> može organizaciono primjeniti na<br />
Bošnjake, Hrvate, potencijalno i na <strong>di</strong>o<br />
Srba i samim tim se dovo<strong>di</strong> u pitanje<br />
osnovni ustavni princip da svi imamo<br />
jednaka prava.<br />
Puno je otvorenih pitanja a malo<br />
vremena za od<strong>go</strong>vore. Očigledno da ih<br />
za sada <strong>ne</strong>maju ni pravni eksperti vladajuće<br />
koalicije. U ovom trenutku dob -<br />
ro bi došle sugestije, na primjer od Ve -<br />
<strong>ne</strong>cijanske komisije ili domaće struč<strong>ne</strong><br />
pameti koja je na temu izbornih zakona<br />
napisala broj<strong>ne</strong> stranice univerzitetskih<br />
knjiga.<br />
Šta je realni scenario ?<br />
U <strong>ne</strong>dostatku univerzalnog rješenja<br />
za autentičnu zastupljenost, najvjerovatniji<br />
i relani scenario bi mogao biti –<br />
usaglašavanje Zakona sa Usta v om u<br />
<strong>ne</strong>kim drugim oblastima, tako što bi od<br />
novembra pravo glasa umjesto gradjana<br />
imali državljani dok bi sektor autentič<strong>ne</strong><br />
zastupljenosti ugl a vnom ostao<br />
uredjen kao i do sada. Ne treba previđati<br />
da glasno<strong>go</strong>vornici vlasti od početka<br />
upotrebljavaju termin „harmonizacija“<br />
izbornog zakonodavstva.<br />
14 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « KRI TIČ KE PA RA LE LE<br />
ZAKONI I POLITIKA: RIFAT RASTODER O NACRTIMA NOVIH ZAKONA O LOKALNOJ SAMOUPRAVI<br />
Prevaziđeni koncepti<br />
Neshvatljivo je uporno istrajavanje<br />
na <strong>ne</strong>primjenjivim<br />
uslovima konstituisanja<br />
novih samouprava, odnosno<br />
u o<strong>ne</strong>mogućavanju građana<br />
sa određenih područja u ostvarivanja<br />
prava na lokalnu<br />
samoupravu, kao i uporno<br />
insistiranje na troškovnom,<br />
umjesto na razvojnom principu<br />
konstituisanja i<br />
funkcionisanja lokal<strong>ne</strong><br />
samouprave, kazao je,<br />
između ostalog, Rastoder<br />
agenciji MINA.<br />
Rifat Rastoder podpredsjednik skupšti<strong>ne</strong> Cr<strong>ne</strong> Gore<br />
Pod<strong>go</strong>rica, (MINA) – Nacrti zak -<br />
ona o teritorijalnoj organizaciji Cr<strong>ne</strong><br />
Gore i zakona o izmjenama i dopunama<br />
Zakona o lokalnoj samoupravi<br />
nijesu riješili suštinske probleme i<br />
potrebno ih je temeljitije dora<strong>di</strong>ti, oc -<br />
i jenio je danas potpredsjednik Sku p -<br />
š ti<strong>ne</strong> Rifat Rastoder.<br />
On smatra da ponuđeni nacrti<br />
zakona nijesu obra<strong>di</strong>li problem prevaziđenog<br />
monotipskog koncepta<br />
lokal<strong>ne</strong> samouprave, ogrom<strong>ne</strong> <strong>di</strong>sproporcije<br />
u veličini i ukupnim pot e -<br />
ncijalima sadašnjih opština, njihovu<br />
<strong>ne</strong>funkcionalnost i <strong>ne</strong>efikasnost i<br />
posebno <strong>ne</strong>osjetljivost za stvar<strong>ne</strong> po -<br />
t rebe i prava građana.<br />
Rastoder je rekao da je <strong>ne</strong>shvatljivo<br />
uporno istrajavanje na monotipskom<br />
konceptu lokal<strong>ne</strong> samouprave i<br />
teritorijalnoj organizaciji još iz prvih<br />
šezdesetih <strong>go</strong><strong>di</strong>na minulog vijeka.<br />
„Neshvatljivo je uporno istrajavanje<br />
na <strong>ne</strong>primjenjivim uslovima konstituisanja<br />
novih samouprava, odnosno<br />
u o<strong>ne</strong>mogućavanju građana sa odr e -<br />
đ enih područja u ostvarivanja prava<br />
na lokalnu samoupravu, kao i upo r -<br />
no insistiranje na troškovnom, um j e -<br />
sto na razvojnom principu konstituisanja<br />
i funkcionisanja lokal<strong>ne</strong> samo -<br />
u prave“, kazao je Rastoder agenciji<br />
MINA.<br />
On je rekao da, umjesto da se osn -<br />
o vni, odnosno najniži oblici lokal<strong>ne</strong><br />
samouprave pretpostave i urede kao<br />
istinski servis građana i instrument za<br />
podsticanje i organizovanje boljeg<br />
korišćenja raspoloživih resursa i br ž -<br />
eg razvoja, u ponuđenim nacrtima se<br />
pravo na organizovanje lokal<strong>ne</strong> sa m -<br />
ouprave pretpostavlja tek kao pos -<br />
lje<strong>di</strong>ca razvoja i instrument očuvanja<br />
stečenih pozicija.<br />
Rastoder je ocijenio da su veoma<br />
ilustrativna potvrda za to praktično<br />
<strong>ne</strong>ostvarivi uslovi i procedure za<br />
osnivanbje novih opština.<br />
„Insistira se na fiskalnom kap a c -<br />
itetu, kao ključnom uslovu, kao da<br />
lokalna samouprava treba samo<br />
područjima koja su ekonomski i infr -<br />
a strukturno već dobro uređena i raz -<br />
v ijena, tako da se postavlja pitanje<br />
zašto bi se <strong>ne</strong>potrebno i ekperimentisalo<br />
sa bilo kakvom novom organizacijom“,<br />
rekao je Rastoder.<br />
On smatra da, ako bi se, zista, istrajalo<br />
na takvom principu, pitanje je da<br />
li bi, na području cijelog sjevera Cr<strong>ne</strong><br />
Gore i postojeće opšti<strong>ne</strong> mogle<br />
opstati.“Naravno to bi bio apsurd“.<br />
Rastoder je ocijenio da je <strong>ne</strong>shvatljiva<br />
upornost u oglušivanju o<br />
legitim<strong>ne</strong> i odavno procesuira<strong>ne</strong> inicijative<br />
za vraćanje statusa opština.<br />
„S obzirom da se <strong>ne</strong> ra<strong>di</strong> ni o<br />
kakvom uskonacionalnom ili, nacio -<br />
n a lromantičarskom prohtjevu, kako<br />
bi to <strong>ne</strong>ki da predstave, već o parekselans<br />
pokušaju suštog spašavanja<br />
života na ovom prirodno veoma životnom<br />
području, bilo bi <strong>ne</strong> samo<br />
korektno, <strong>ne</strong><strong>go</strong> i krajnje racionalno,<br />
već u ovoj fazi uvažiti za sada još je<strong>di</strong>ni<br />
i formalnopravno procesuirani<br />
zahtjev za vraćanje statusa opšti<strong>ne</strong><br />
području Petnjice kod Berana“, rekao<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 15
KRI TIČ KE PA RA LE LE » » »<br />
r e v i j a<br />
je Rastoder.<br />
On je ocijenio da bi trebalo dodatno<br />
razmotriti mogućnosti da se,<br />
shodno svojevremeno već zauzetom<br />
opredjeljenju, i u Crnoj Gori pristupi<br />
uvođenju višetipskog koncepta lok a -<br />
l<strong>ne</strong> samouprave.<br />
„To bi, između ostalog, podrazumijevalo<br />
definisanje <strong>ne</strong>što drugačije<br />
– manje i racionalnije opšti<strong>ne</strong>, kao os -<br />
novnog obliku lokal<strong>ne</strong> samouprave,<br />
kao i grada, kao je<strong>di</strong>nice lokal<strong>ne</strong><br />
samouprave višeg i sadržajnijeg<br />
nivoa od opšti<strong>ne</strong> sa uslovima za vrš -<br />
enje određenih – pre<strong>ne</strong>senih poslova<br />
držav<strong>ne</strong> uprave, kao i Glavnog grada<br />
i Prijestolnice, kao posebnih je<strong>di</strong>nica<br />
koje se i uređuju posebnim zakonima“,<br />
predlaže Rastoder.<br />
On je ocijenio da bi trebalo razmotriti<br />
predlog da se opština može<br />
osnovati na području sa najmanje tri<br />
hiljade stanovnika i koje predstavlja<br />
prirodnu geografsku cjelinu, ekon o -<br />
mski i komunikacijski povezan prostor<br />
sa sje<strong>di</strong>štem, kao gravitacionim<br />
centrom.<br />
Rastoder predlaže rješenje da<br />
grad može biti konstituisan kao oblik<br />
lokal<strong>ne</strong> samouprave na teritoriji sa<br />
više od 15 hiljada stanovnika i urbanim<br />
centrom koje predstavlja administrativno,<br />
istorijsko i kulturno sre<strong>di</strong>šte<br />
šireg područja.<br />
On je kazao da bi alternativa tom<br />
rješenju bila da grad može biti konstitusim<br />
sa brojem stanovnika većim od<br />
prosječnog broja, po opštini.<br />
„Izuzetno, u slučajevima postojanja<br />
posebnih – istorijskih, kulturnih,<br />
privrednih ili geostrateških razloga,<br />
gradom se može ustanoviti i mjesto<br />
koje <strong>ne</strong>zadovoljava uslove iz pre t h -<br />
odnog stava“, ocijenio je on.<br />
Prema predlogu Rastoder, grad,<br />
kao lokalna je<strong>di</strong>nica, bi se od opšti<strong>ne</strong><br />
razlikovao i po tome što bi se njemu,<br />
odnosno administarciji grada mogli<br />
prenositi određeni poslovi iz držav<strong>ne</strong><br />
nadležnosti.<br />
„Sa uvođenjem grada kao više i<br />
sadržajnije je<strong>di</strong>nice lokal<strong>ne</strong> samo u -<br />
prave, sam koncept opšti<strong>ne</strong> bi morao<br />
biti znatno racionalizovan u odnosu<br />
na sadašnje rješenje i praksu. U ova k -<br />
vim opštinama poslove lokal<strong>ne</strong> up r -<br />
ave bi, recimo, mogao obavljati je<strong>di</strong>nstveni<br />
organ lokal<strong>ne</strong> uprave – građanski<br />
biro“, ocijenio je on.<br />
Rastoder smatra da se ponuđenim<br />
rješenjima, uprkos svim aktuelnim<br />
opredjeljenjima i zabrinjavajućim<br />
demografskim i ostalim trendovima,<br />
na sve većem <strong>di</strong>jelu područja države,<br />
<strong>ne</strong>kritički pokušava afirmisati i, što je<br />
još <strong>go</strong>re, nastaviti svojevrsna konzv e -<br />
racija bilo kakvog razvoja i uopšte<br />
mogućnosti korišćenja jednog od<br />
osnovnih ljudskih prava – prava na<br />
samoorganizovanje, odnosno na<br />
lokalnu samoupravu.<br />
On je rekao da je sva postojeća<br />
zakonska regulativa još iz perioda<br />
drugačijeg državnopravnog statusa<br />
Cr<strong>ne</strong> Gore, a jedan <strong>di</strong>o nje čak iz<br />
najranijeg perioda bivše SFRJ, dakle –<br />
<strong>ne</strong>usaglašena niti sa Ustavom, niti sa<br />
evro-standar<strong>di</strong>ma i, po<strong>go</strong>tovu, sa evr -<br />
o pskim iskustvima iz te oblasti.<br />
„Inače, teritorijalna organizacija<br />
Cr<strong>ne</strong> Gore je još iz prvih šezdesetih<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong>na prošlog vijeka, odnosno još iz<br />
perioda bivše SFRJ, a potom i bivše<br />
SRJ, kao i zakonska regulativa na<br />
kojoj je temeljena“, kazao je on.<br />
Rastoder je rekao da je od jula<br />
2003. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> novim - još važećim Zakonom<br />
o lokalnoj samoupravi, ta<br />
regulativa oglašena <strong>ne</strong>važećom, čime<br />
je in<strong>di</strong>rektno suspendovano i jedno<br />
od osnovnih ljudskih prava – pravo<br />
na samoorganizovanje, odnosno fo r -<br />
miranje lokal<strong>ne</strong> samouprave i još<br />
<strong>ne</strong>ma ni formalno-prav<strong>ne</strong> mogućnosti<br />
za nje<strong>go</strong>vo ostvarivanje.<br />
„Lokalna samouprava u Crnoj<br />
Gori je<strong>di</strong>nstvena je u regionu i<br />
Evropi i po svom monotipskom konceptu,<br />
koji je u <strong>go</strong>tovo svim državama<br />
re g iona i, posebno, Evropske<br />
Unije, od avno napušten i zamijenjen<br />
sa takozvanim višetipskim konceptom,<br />
koji pretpostavlja višestepenu<br />
lokalnu samoupravu“, naveo je Ras -<br />
toder.<br />
Prema nje<strong>go</strong>vim riječima, najizrazitija<br />
karakteristika postojećeg stanja<br />
je veoma izražena <strong>di</strong>sproporcija u<br />
veličini i realnim potencijalima sad a -<br />
šnjih opština.<br />
„Međusob<strong>ne</strong> razlike se kreću čak i<br />
do 45 puta, Nikšić – Šavnik, Nikšić -<br />
Tivat, Pod<strong>go</strong>rica – Andrijevica. Pos e -<br />
b an je kurizitet što su opšti<strong>ne</strong> u Crnoj<br />
Gori, jednoj od najmanjih država u<br />
Evropi, više desetina puta veće od<br />
prosjeka opština u drugim evropsk -<br />
im državama Francuska, Holan<strong>di</strong>ja,<br />
Švajcarska, Slovenija, Hrvatska“, na -<br />
veo je Rastoder.<br />
On je rekao da uprkos svemu, sve<br />
opšti<strong>ne</strong> u Crnoj Gori imaju <strong>go</strong>tovo isti<br />
formaln-opravni status, organizaci -<br />
onu strukturu, kao i obim nadlež -<br />
nosti.<br />
„Na dru<strong>go</strong>j strani, mjes<strong>ne</strong> zajednice<br />
su i dalje sa krajnje <strong>di</strong>skutabilnim<br />
izbornim legitimitetom organa i<br />
funkcio<strong>ne</strong>ra, bez ikakvih nadležnosti<br />
i uopšte mogućnosti za bilo kakvo<br />
valjanije rješavanje potreba građana“,<br />
smatra Rastoder.<br />
Prema nje<strong>go</strong>vim riječima, tako su<br />
cijela, po<strong>go</strong>tovo seoska, područja u<br />
poje<strong>di</strong>nim opštinama ostavljena <strong>go</strong> t -<br />
ovo bez ikakve organizova<strong>ne</strong> brige,<br />
pa čak i realnih mogućnosti za adekvatniju<br />
samoorganizaciju.<br />
„Kako je većina tih područja i sa<br />
veoma lošom saobraćajnom infrastrukturom,<br />
građani su <strong>ne</strong>rijetko prinuđeni<br />
da i za najosnovnije administrativ<strong>ne</strong><br />
potrebe putuju i do 100 kilometara“,<br />
kazao je on.<br />
Rastoder je ocijenio da poslje<strong>di</strong>ca<br />
<strong>ne</strong>unaprjeđivanja nactra zakona<br />
mogu biti da značajni prirodni i<br />
ukupni potencijali budu <strong>ne</strong> samo<br />
<strong>ne</strong>iskorišćeni, <strong>ne</strong><strong>go</strong> i sve zapušteniji.<br />
On je ocijenio da poslje<strong>di</strong>ce mogu<br />
biti i sve izraženije razlike u razvijenosti,<br />
izraženije socijalno raslojavanje<br />
i veoma izražena migracija<br />
stanovništva, naročito sa seoskog<br />
područja prema inostranstvu ili, u<br />
najboljem, prema Pod<strong>go</strong>rici i crno<strong>go</strong>rskom<br />
primorju.<br />
„Znatnom broju naselja, naročito<br />
sa sjevera Cr<strong>ne</strong> Gore, prijeti potpuna<br />
demografska devastacija“, upozorio<br />
je Rastoder.<br />
16 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « KRI TIČ KE PA RA LE LE<br />
NACIONALNA IDENTIFIKACIJA BOŠNJAKA<br />
Kako prepoznati sebe<br />
Bošnjaci se susreću sa problemom<br />
sadržaja nacionalnog<br />
identiteta. Da li smo jedna ili<br />
više nacija? Ako smo više<br />
nacija, što je to što nas razlikuje:<br />
religija, kultura, bogatstvo<br />
ili politika? To je pitanje<br />
koje <strong>ne</strong> postavljaju Bošnjaci,<br />
već pitanje koje se postavlja<br />
pred njima sa ciljem da izazove<br />
vještačku <strong>di</strong>lemu.<br />
Vrijeme je da Bošnjaci prepoznaju<br />
svoj interes kroz<br />
rearfimaciju vrijednosti koje<br />
su ih vijekovima održavale<br />
na ovim prostorima<br />
Piše: Abdulah Bato Ab<strong>di</strong>ć<br />
Nacije či<strong>ne</strong> ključno obilježje Evro -<br />
pe nakon XVIII vijeka. Tako se nasta -<br />
nak nacije istoriski vezuje za burž o a -<br />
sko društvo, tačnije za period liberal -<br />
nog kapitalizma. Inače, nastanak nacije<br />
po pravilu je pratilo definisanje<br />
nacionalnih programa. Kod manjih<br />
nacija naglasak je stavljan na oslobodjenju,<br />
a kod većih na uje<strong>di</strong>njenju.<br />
Počevši od XX vijeka ova kate<strong>go</strong>rija<br />
(nacija), poprima značaj za sve narode<br />
svijeta. Emprisko iskustvo ukazuje<br />
na činjenicu da je za konstitiuisanje<br />
nacije <strong>ne</strong>ophodno etničko je<strong>di</strong>nstvo,<br />
dakle, narodnosno transformisanje u<br />
nacionalno.<br />
U procesu definisanja nacija, dominantno<br />
je <strong>ne</strong>koliko momenata: kultura,<br />
religija, jezik i sl. Ovo su u bitnom<br />
osnov<strong>ne</strong> integraciske ideje. Po<br />
konstitiuisanju nacije, o<strong>ne</strong> po pravilu<br />
či<strong>ne</strong> osnov<strong>ne</strong> identitetske kate<strong>go</strong>rije.<br />
Teško da se moze osporiti činjenica<br />
da je nacionalni identitet za Boš -<br />
njake imao <strong>ne</strong>dopustivo nizak rejting<br />
u bivšoj državnoj zajednici SFRJ. Na -<br />
ime, samnoupravljanje i izgradjnja<br />
komunističkog društva prodrli su du -<br />
boko u bošnjačku samosvijest. Tako je<br />
svijet prosjecnog Bošnjaka bio svijet<br />
velikog poliglotskog društva koje se<br />
tako "snažno" držalo izmedju istoka i<br />
zapada. Uz to, i predvodnik veći<strong>ne</strong><br />
država u svijetu oličenih kroz pokret<br />
<strong>ne</strong>svrstanosti. U fundamentalnom -<br />
ontoloskom smislu ovo je kao pos lje -<br />
<strong>di</strong>cu uzrokovalo ambivalentnost kao<br />
bitan element nacional<strong>ne</strong> identifikacije.<br />
Sve to je usporavalo ili pak sprječavalo<br />
proces dalje transformacije<br />
narodnosnog u nacionalno. Dru gim<br />
riječima, SFRJ je uključivala raz l i čite<br />
nacionalnosti koje su kulturološki već<br />
bile definisa<strong>ne</strong>, i kao takve u novoj<br />
državi dobile samo zvanično pr i zna -<br />
nje. Do duše, Bošnjaci kroz <strong>ne</strong>adekvatan<br />
naziv kojim se pokušalo u vjerskoj<br />
oblan<strong>di</strong> servirati nacionalna sad -<br />
ržina. Tako su preferirani oni raz v ojni<br />
putevi bošnjačke nacije koji su vo <strong>di</strong>li<br />
etabliranju ambivalentnog kar a ktera<br />
nac i onal<strong>ne</strong> svijesti dovodeci B o š njake<br />
na margi<strong>ne</strong> društvenih zbivanja i u<br />
sferu uticaja brojčano većih nacija sa<br />
kojima su prirodno dolazili u interakciju.<br />
Isto tako <strong>ne</strong>ki članovi bošnajčke<br />
političke i poslov<strong>ne</strong> elite, iz njima<br />
znanih razoga pokušali su da podriju<br />
bošnjački nacionalni osjećaj, dajući<br />
prednost dvonacionalnom, nadnacionalnom<br />
pa čak i tran s nacionalnom.<br />
U svijetlu ovih činjenica valja naglasiti<br />
da je poluistina opasnija od potpu<strong>ne</strong><br />
<strong>ne</strong>isti<strong>ne</strong>. Ovo iz razloga što se<br />
potpuna <strong>ne</strong>istina može lako razotkriti,<br />
u krajnjem navodjenjem izuzetaka od<br />
onoga što se <strong>ne</strong>istinom tvr<strong>di</strong>. S druge<br />
stra<strong>ne</strong> poluistina može biti lako prihvatljiva<br />
iz razloga što obično postoji<br />
<strong>ne</strong>ka evidencija ili statistika koja ih<br />
podupire, te se saglasno tome poluti -<br />
stina može lako prigrliti kao apslutna<br />
istina.<br />
Inače, pitanje nacionalnog identiteta<br />
po pravilu se aktuelizira kada se<br />
autokratska društva demokratizuju, ili<br />
kada je društvena demokratizacija u<br />
povoju. Konačno, proces modernizacije<br />
i urbanizacije sve više na<strong>go</strong>ni<br />
ljude da razmišljaju o užim - intimnijim<br />
identitetima. Tako se lju<strong>di</strong> po pravilu<br />
identifikuju sa onima koji su im<br />
najsličniji, odnosno sa onim sa kojima<br />
primarno mogu po<strong>di</strong>jeliti religiju, kulturu,<br />
jezik, nadasve nadu da će kao<br />
osobena nacionalna zajednica naći<br />
svoje mjesto u ukupnom crno<strong>go</strong>r s -<br />
kom društvu čiji su <strong>ne</strong>sporni konstitiuenti.<br />
U takvim uslovima gubi na zn -<br />
a čaju nametnuti ambi v alentni karakter<br />
nacional<strong>ne</strong> svijesti u svim nje<strong>go</strong>vim<br />
pojavnim oblicima. Ov<strong>di</strong>je je bitno<br />
naznačiti da je de mokratizaciju CG<br />
pratio proces dru štve<strong>ne</strong> fragmentacije<br />
iskazan kroz sintagmu o multikulturalnosti.<br />
No i pored toga, istrajavajući<br />
na od brani uveliko prevazidjenog am -<br />
bivalen tnog karaktera, nacional<strong>ne</strong> svijesti,<br />
poje<strong>di</strong>ni pripadnici bošnjačkog<br />
nacionalnog korpusa ovaj već vidjeni<br />
fenomen simpfliciraju kroz pitanje:<br />
Što tvoja nacija može da ponu<strong>di</strong> i uči-<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 17
KRI TIČ KE PA RA LE LE » » »<br />
r e v i j a<br />
ni za tebe? Zaista teško pitanje za naciju<br />
koja je tokom devedesetih <strong>go</strong><strong>di</strong>na<br />
prošlog vijeka raspršena <strong>di</strong>ljem SFRJ,<br />
pa i širom svijeta.<br />
Pri razmišljanju o bošnajčkom ide -<br />
ntitetu u Crnoj Gori domnatna su dva<br />
stava. Prvi se ogleda u činjenici da su<br />
bošnajci autohtoni na ovim prostorima,<br />
i dru<strong>go</strong> da je njihov identitet primarno<br />
definisan činjeni<strong>com</strong> pripadnistva<br />
muslimanskom kulturnom -<br />
civilizaciskom krugu. Dru g im riječima,<br />
bošnjački nacionalni identitet u<br />
Cr nog Gori je produkt et n ičke<br />
raznov r s nosti i njihovog skla dnog<br />
profilisanja kroz konsenzus oličen u<br />
pripadnistvu muslimanskoj religiji<br />
koja je uzrokovala <strong>di</strong>stinktivno kulturu,<br />
mo ral, običaj, navike konačno i<br />
osjećaj zajedništva iz kojeg se izvlači<br />
posebna koheziona snaga koja je vremenom<br />
prouzrokovala puni nacionalni<br />
rea l itet.<br />
Nesumnjivo da se i danas Bo š njaci<br />
i pored svega susreću sa problemom<br />
sadržaja nacionalnog identiteta. Dru g -<br />
im riječima da li smo jedna ili više<br />
nacija? Ako smo više nacija, što je to<br />
što nas razlikuje: religija, kultura, bo -<br />
gatstvo ili politika? To je pitanje koje<br />
<strong>ne</strong> postavljaju Bošnjaci, već pitanje<br />
koje se postavlja pred njima sa ciljem<br />
da izazove vještačku <strong>di</strong>lemu.<br />
Konačno, vrijeme je da Bošnjaci<br />
prepoznaju svoj interes kroz rearfimaciju<br />
vrijednosti koje su ih vijekovima<br />
održavale na ovim prostorima. Te<br />
vrijednosti se u bitnom odnose <strong>ne</strong><br />
svodeći se isklučivo na osobenu kulturu.<br />
Da <strong>ne</strong> bude zabu<strong>ne</strong>, to je argument<br />
više u prilog važnosti muslimanskog<br />
karatktera ove kulture, a <strong>ne</strong><br />
prilog važnosti činjenici postojanja<br />
Muslimanske nacije. Ovo navo<strong>di</strong>m,<br />
apsolutno svjestan da <strong>ne</strong>ka nacija postoji,<br />
samom či<strong>ne</strong>ni<strong>com</strong> da se <strong>ne</strong>ka grupa<br />
lju<strong>di</strong> smatra pripadnicima te nacije.<br />
Istovremeno, ovdje se mora imati u<br />
vidu da je njihovo samorazumijevanje<br />
kao uslov opst a nka podložno promjenama.<br />
Pored ovog značaj njihovog naci o -<br />
n alnog samoopredjeljenja u velikoj<br />
mjeri zavisi od konstelacije snaga i<br />
odnosa u društvenoj zajednici. Zbog<br />
toga je <strong>ne</strong>ophodno istrajavati na<br />
stvaranju kohezionog je<strong>di</strong>nstva kroz<br />
eliminaciju vještačkih produkovanih<br />
<strong>di</strong>lema i afirmaciju zajedničkog nac i o -<br />
nalnog identiteta. Ovo tim prije što se<br />
nacionalni identiteti konstruišu i<br />
dekonstruišu, glorifikuju i unizuju,<br />
prigljuju i odbacuju.<br />
Konačno, multikulturalnost kao<br />
iskaz dobro uredje<strong>ne</strong> višenacion a l <strong>ne</strong><br />
zajednice ple<strong>di</strong>ra na uzajamno razumijevanje,<br />
tolerancije i solida r nost<br />
medju lju<strong>di</strong>ma. Bitno je na p omenuti<br />
da ova solidarnost medju lju<strong>di</strong>ma <strong>ne</strong><br />
proizilazi iz činjenice njihovog porijekla<br />
ili nacional<strong>ne</strong> pripadnosti. U<br />
tom smislu odnos poje<strong>di</strong>nca prema<br />
rodbini, rodnom kraju ili naciji je<br />
sasvim prirodan. Medjutim, <strong>ne</strong> samo<br />
lični niti uskonacionalni već opštedruštveni<br />
interes iziskuje porebu za<br />
ukupnim društvenim razumijevanjem<br />
i solidarnošću. Po priro<strong>di</strong> stvari primarna<br />
od<strong>go</strong>vornost u svim višenacionalnim<br />
društvima je na većinskoj<br />
naciji, koja mora stvoriti uslove da i<br />
Bošnjaci budu "vlasnici društvenih<br />
procesa".<br />
Upravo procesi interakcije u koje<br />
zakonomjerno stupaju sve nacion a l<strong>ne</strong><br />
zajednice aktuelizira pitanje medjusobnog<br />
sproazumijavanja i saradnje<br />
svih kulturno - istoriskih datosti koje<br />
tvore ukpno crno<strong>go</strong>rsko društvo.<br />
Uostalom to je uslov djelo t v o rnog<br />
zaživljavanja onog što bi mogao nazvati<br />
demokratskom kulturom. U us l o -<br />
vima demokratske kulture i sama dr ž -<br />
ava se doživljava opitlmalnim okvirom<br />
stal<strong>ne</strong> afirmacije prava i sloboda.<br />
Inače, široki spektar ljudskog suživota,<br />
čitaj "interakcije" proširuje polje<br />
prava i slobda, stavljajući iznova na pr -<br />
o vjeru vrijednosti svakog konkre t n og<br />
političkog poretka. Nudeći de m o -<br />
kratsku kulturu kao od<strong>go</strong>vor na sve<br />
izazve pred kojima stojimo kao svako<br />
multikulturalno društvo, imam u vidu<br />
činjenicu da demokratija nije stanje<br />
koje se jednom doseg<strong>ne</strong> i ostaje, već<br />
ona predstvlja trajan proces. Drugim<br />
riječima, vrijednosti demokratije po<br />
kojom ćemo cijeniti nje<strong>ne</strong> domete<br />
zavisi od toga koliko je spremna da<br />
svoijm mehannizmima pruži gradjaninu<br />
mogućnost da se iskaže svojm kre -<br />
a tivnim i stvaralačkim aktivnostima te<br />
afirmise ukupnu društvenu solidarnost<br />
i toleranicju.<br />
Činjenica je da nacionalna pripadnost<br />
uostalom kao i svako dru<strong>go</strong><br />
lič no svojstvo i osobenost čini sferu<br />
privatnosti. Ipak, multikulturalnost<br />
promoviše potrebu da različite kultur<strong>ne</strong><br />
identitete <strong>ne</strong> guramo u getoi -<br />
zaciju. Naprotiv, javna sfera će omo g -<br />
u ćiti stvaranje kulturno <strong>ne</strong>utralnog<br />
terena u kojem <strong>ne</strong>ćemo biti prinudjeni<br />
da komuniciramo sami sa sob -<br />
om, već jednostavno biti suvlasnici<br />
ukupnog procesa koji kreira multikulturalnost.<br />
Da bi se to postiglo po -<br />
red znaja, <strong>ne</strong> o phodno je pokazati<br />
više mudrosti, i pokazati Bošnjake<br />
muslima<strong>ne</strong> Cr<strong>ne</strong> Gore kao utemeljivače<br />
kulture koja je duboko ukorijenjena<br />
u živo tkivo Cr <strong>ne</strong> Gore. Tek<br />
ispunjenjem ovih uslova stvaraju se<br />
pretpostvke da multinac io na lno dru -<br />
š tvo, kakvo je crno<strong>go</strong>rsko iskaže uk -<br />
upnu multikulturalnost. U tom smislu<br />
Kulturni centar bošnjaka muslim -<br />
a na Cr<strong>ne</strong> Gore se doživljava manje<br />
potrebnim, a više nužnim. Sve naprijed<br />
navedeno, rječitije od svega, za<br />
sje<strong>di</strong>šte Kulturnog centra kan<strong>di</strong>duje<br />
Pod<strong>go</strong>ricu koja je sintetizovani iskaz<br />
kulturno-civilizaciskih datosti koje<br />
tvore Crnu Goru.<br />
Bez želje da tragam za bošnajčkim<br />
elementima u ukupnoj kulturi Cr<strong>ne</strong><br />
Gore, tim prije što postoji rizik da bi<br />
ovakva potreba mogla vo<strong>di</strong>ti kulturnoj<br />
getoizaciji koja bi bila pogubna<br />
prvenstveno za same Bo šnjake, ip ak<br />
prinudjen sam konstatovati da smo na<br />
ovaj način usk r aćeni za <strong>ne</strong>-p osredan i<br />
prepoznatiljiv pristup uk u pnim svjetskim<br />
kuluturnim tokov i ma. Time se<br />
svjesno ili <strong>ne</strong> afirmiše ideja o<br />
nacionalno superiornijim kulturama.<br />
A to je <strong>ne</strong>gacija i same primisli o multikulturalnosti.<br />
Na samom kraju moram primijetiti<br />
da ove redove ispisujem u ime v e l i -<br />
kog broja drugih koji iz razno-raznih<br />
razloga nijesu spremni sa mnom<br />
javno po<strong>di</strong>jeliti ovaj stav. Njihovo<br />
poštenje i dobrotu <strong>ne</strong> mogu zaboraviti<br />
niti dovesti u pitanje, ali ni njihove<br />
želje i nade <strong>ne</strong> mogu da prećutim. Ako<br />
ništa dru<strong>go</strong> ja rekoh pa spasih dušu.<br />
18 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « KRI TIČ KE PA RA LE LE<br />
PRENOSIMO: NEZAVISNI DNEVNIK VIJESTI, 16. SEPTEMBAR 2009<br />
Koliko koštaju<br />
duševni bolovi<br />
Piše: Prof. dr Šerbo Rastoder<br />
Go<strong>di</strong>na 1936. Pismo predsjedniku<br />
vlade Milanu Stoja<strong>di</strong>noviću: Pri -<br />
li k om Vaše visoke posete Herce gn -<br />
ovo me dana 17. septembra 1936.<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, obećali ste Vaš visoki prilog<br />
za gradnju džamije u Hercegno -<br />
vome, pa vas molimo <strong>go</strong>spo<strong>di</strong><strong>ne</strong><br />
Ministre da nas pomog<strong>ne</strong>te u ovoj<br />
našoj započetoj akciji koja nam je<br />
potrebita kao kora hljeba i koju<br />
mislimo započeti u martu iduće<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>. U potpisu predsjednik od -<br />
bora za gradnju džamije ŠAĆIR<br />
KUSTURICA.<br />
Kusturica je tim povodom štampao<br />
i proglas naslovljen sa "Dragi<br />
brate "koji počinje sledećim riječima:<br />
Tako ti je poznato iz novinskih<br />
vijesti Muslimani Boke Kotorske na<br />
ramazanski Bajram odlučiše po<strong>di</strong>gnuti<br />
doličnu džamiju u Herceg-<br />
Novom, kako da se <strong>ne</strong> bi ko sad<br />
sastajali na ibadet u tijesnim i <strong>ne</strong>higijenskim<br />
prostorijama, koje su<br />
bile u <strong>ne</strong>volji dobre. Poznato je svakom<br />
da su se <strong>ne</strong>ke naše obitelji stalno<br />
naselile u Herceg-Novom u<br />
poslednjih 50 <strong>go</strong><strong>di</strong>na, a osim toga<br />
u našim krajevima uvijek služi vojni<br />
rok od 1500-2000 naših vojnika,<br />
pa je ova gradnja džamije obraz i<br />
dužnost sviju nas.... Potom se u proglasu<br />
navode izvo<strong>di</strong> iz putopisa<br />
Evlije Čelebije i na kraju stoji poziv<br />
da je i najmanji prilog dobro do -<br />
šao.<br />
Go<strong>di</strong>na 2005. Herceg Novi- Emir<br />
Kusturica otvara u zgra<strong>di</strong> <strong>ne</strong>kadašnje<br />
Željezničke stanice u Centar za<br />
kulturu i multipleks-kino. Riječ je o<br />
tri mala kina sa zvučnim i svjetlosnim<br />
efektima. Pored apartmana, u<br />
zgra<strong>di</strong> su i prostori namijenjeni za<br />
galeriju, čitaonicu i "mjesto za okupljanje<br />
i raz<strong>go</strong>vor".<br />
Đurđevdan 2005 Herceg Novi -<br />
Emir Kusturica se krsti u manastiru<br />
Savina i uzima kršteno ime Ne -<br />
manja. Srbijanska štampa <strong>ne</strong> propušta<br />
da danonoćno ponavlja nje<strong>go</strong>ve<br />
izjave poput o<strong>ne</strong>:<br />
"Moj otac je bio ateista i uvijek se<br />
deklarisao kao Srbin. Dobro, mož -<br />
da smo bili Musl imani 250 <strong>go</strong><strong>di</strong>na,<br />
ali smo bili pravoslavci prije toga i<br />
duboko u sebi uvijek bili Srbi, vjera<br />
to <strong>ne</strong> može pro mjeniti. Mi smo po -<br />
stali Musl i mani samo da bi preživjeli<br />
Turke".<br />
Naravno, u motive vjerskog konvertitstva<br />
<strong>go</strong>spo<strong>di</strong>na Nemanje niko<br />
<strong>ne</strong>ma pravo da ulazi izuzev njega<br />
samog ali ako se političko konvertitstvo<br />
naplaćuje sa <strong>12</strong>.000 eura<br />
onda je to stvar demokratske javnosti,<br />
obraza i poštenja onih koji sa<br />
<strong>go</strong>spo<strong>di</strong>nom Nemanjom nijesu <strong>di</strong> j -<br />
elili iste vrijednosti niti podržavali<br />
"balkanskog kasapina", čiju je<strong>di</strong>nu<br />
manu je ovaj vi<strong>di</strong>o u tome što u džepu<br />
<strong>ne</strong>ma atomsku bombu.<br />
Kao što to obično biva kada plju<strong>ne</strong>š<br />
na sve tvoje, drugi počinju <strong>ne</strong>s -<br />
metano pljuvati po tebi, poput mještana<br />
sela Krem<strong>ne</strong> u Srbiji zbog<br />
čijeg je šovinističkog ispada Nema -<br />
nja najavio vraćanje povelje počasnog<br />
građanina Užica koja mu je<br />
do<strong>di</strong>jeljena 2004. Zanimljivo čitav<br />
skandal je prošao bez tužbe za<br />
moguću naknadu zbog pretrpljenih<br />
duševnih bolova. Ispada da<br />
Nemanja trpi sve osim kvalifikacije<br />
da je bio "Đavolov šegrt", o čemu<br />
ima toliko dokaza da na svijetu<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 19
KRITIČKE PARALELE » » »<br />
r e v i j a<br />
Emir Kusturica:<br />
Karikatura preuzeta sa: jmigruet.free.fr<br />
<strong>ne</strong>ma suda koji se <strong>ne</strong> bi<br />
zamislio nad činjeni<strong>com</strong><br />
da Crna Gora dobila <strong>ne</strong>ki<br />
oblik svoje "afere Drajfus".<br />
Vrstan zna lac fenomena<br />
fašizma i nacizma, Ernst<br />
Nolte navo<strong>di</strong>, da afera<br />
Drajfus nije bila samo stvar<br />
pravosuđa, koje je bilo u<br />
rukama politike, već najava<br />
pojave profašističke Fran -<br />
cuske akcije i promocije<br />
do tada beznačajnog književnika<br />
Šarla Morasa, koji<br />
je postao intelektualna<br />
mjera fašizma u Fran c -<br />
uskoj. Kada je Hitler došao<br />
na vlast Tomas Man je otišao<br />
u Švajcarsku. U Cirihu<br />
1915. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, umjetnici i<br />
pisci osnovali su pokret<br />
pod nazivom Dada kako bi<br />
iskazali prezir prema ratu i<br />
civilizaciji koja ga je iznjedrila.<br />
Sličnih primjera je na<br />
deseti<strong>ne</strong> i njihovo navođenje<br />
bi zauzelo mno<strong>go</strong> prostora.<br />
Primjeri su navedeni<br />
samo u kontekstu vrijednosnog<br />
suda i presude jednog pravosudnog<br />
organa koji s <strong>12</strong>.000 eura<br />
nagrađuje Sarajliju koji je otišao u<br />
zagrljaj dželata, na štetu dru<strong>go</strong>g<br />
Sarajlije, uz to piscakoji je odlučio<br />
da se iz egzila bori protiv rata i planova<br />
"dželata", kojeg se danas odriču<br />
čak i <strong>ne</strong>kada naj<strong>go</strong>rljiviji sljedbenici,<br />
osim crno<strong>go</strong>rskog sudstva.<br />
Da budemo iskreni ovdje se<br />
uopšte <strong>ne</strong> ra<strong>di</strong> o navodnom intele -<br />
ktualnom sporu dvojice intelektualaca<br />
uz to rođenih Sarajlija, ovdje se<br />
ra<strong>di</strong> o ra nom silovanju činjenica i<br />
odbrani poraže<strong>ne</strong> prošlosti, te o<br />
suđenju o<strong>ne</strong> Cr<strong>ne</strong> Gore koja je<br />
odbila da bude "Đavolov šegrt" i<br />
presude u korist onih koji su u pranju<br />
svojih biografija spremni da<br />
zloupotrijebe i sudstvo ili se to<br />
naše sudstvo preporučuje izvrtanjem<br />
činjenica iz <strong>ne</strong>dav<strong>ne</strong> prošlosti.<br />
Pa još hoće da osnuju dokumentacioni<br />
centar, kao da je sve<br />
ovo bilo prije sto, a <strong>ne</strong> samo <strong>ne</strong>punih<br />
20 <strong>go</strong><strong>di</strong>na. Vjerovatno da bi prikrili<br />
"svoju bruku" sarajevska štampa<br />
je u jeku rata 1993. pokušala<br />
zaštititi Emira od Nemanje objavljivanjem<br />
tekstova u kojima se tvr<strong>di</strong>lo<br />
da "Emir Kusturica nije Emir<br />
Kusturica. Dok se pravi Emir hrabro<br />
bori na fronti oko Sarajeva,<br />
četnički ideolozi ma nipulišu nje<strong>go</strong>vim<br />
likom i djelom. Zašto se Emir<br />
skriva ". Naime u jednom tekstu iz<br />
1993. se tvr<strong>di</strong>: Emir Kusturica koji<br />
je <strong>ne</strong>davno u svijetu održao premijeru<br />
svog novog filma, ustvari je<br />
niko drugi do najobičniji dvojnik i<br />
mario<strong>ne</strong>ta u ru kama velikosrpske<br />
ekspanzionističke politike, stanoviti<br />
Pant elija S. Mi lisavljević. Pan t e -<br />
lija sa us pjehom "glumi" Kusturicu<br />
već duže od <strong>go</strong><strong>di</strong>nu dana, širom<br />
svijeta cr<strong>ne</strong>ći našu državu i šireći<br />
smrad de<strong>di</strong>njskog nacionalizma.<br />
Iza njega stoji perfe ktno organizirana<br />
maši<strong>ne</strong>rija koj om rukovo<strong>di</strong><br />
lično Vojislav Šešelj, čovjek koji je<br />
zadužen i za pisanje Pantelijinih<br />
izjava kojim ovaj sab lažnjava<br />
evropsku javnost. Agilni<br />
Še šelj se je potru<strong>di</strong>o da za<br />
Panteliju nađe i redateljsku<br />
poza<strong>di</strong>nu, pa je Emi -<br />
rov navodni novi film<br />
Pantelija režirao po uputama<br />
Gorana Paska -<br />
ljevića.<br />
Naravno, da ni ovaj<br />
pokušaj čuvanja obraza<br />
Emiru nije počivao na<br />
činjenicama, jer je Ne m -<br />
anja sam ura<strong>di</strong>o toga toliko<br />
da dokaže da on nije<br />
taj i da je nje<strong>go</strong>vo opredjeljenje<br />
da bude "Đavolov<br />
šegrt" toliko puta javno<br />
pokazano da <strong>ne</strong> ma presude<br />
koja to može izbrisati.<br />
Ali presuda glasi na iznos<br />
od <strong>12</strong>000 eura. Pošto je to<br />
presuda razrezana svima<br />
na ma, predlažem da je<br />
plati <strong>12</strong>000 crno<strong>go</strong>rskih<br />
Bo šnjaka tako što će svaki<br />
dati po euro, jer su ovom<br />
presudom oni prozvani<br />
da stanu uz Andreja Ni -<br />
kolai<strong>di</strong>sa, koji je poput<br />
"Optu žu j em" Emila Zole samo pratio<br />
glas savjesti a da na taj način<br />
vrijednost Nema njinih duševnih<br />
bo lo va pretvorimo u porez na sopstvenu<br />
sa vjest. I na kraju istinita<br />
a<strong>ne</strong>gdota vezana za poznatog barskog<br />
muftiju s početka XX vijeka:<br />
Kada mu je barski nadbiskup,<br />
saglasno tadašnjim pravilima tražio<br />
dozvolu za jednog muslimana koji<br />
je zbog braka prelazio u katoličanstvo,<br />
ovaj odmah od<strong>go</strong>vorio :"Vrlo<br />
rado , jer niti mi šta gubimo, niti će<br />
te vi šta dobiti".<br />
U ovom slučaju svi su izgubili,<br />
ali je sreća što se "silovanje činjenica"<br />
ipak može platiti parama a<br />
o<strong>ne</strong> dođu i prođu, dok ima stvari<br />
koje će vječno ostati i pored presuda,<br />
osuda, jer istorija <strong>ne</strong> mjeri<br />
"dušev<strong>ne</strong> bolove", ali bi sigurno<br />
njihovi današnji mjerači na kantar<br />
morali da stave i eventual<strong>ne</strong> dušev<strong>ne</strong><br />
bolove svojih potomaka koji<br />
će biti u poziciji da trezvenije od<br />
nas presude.<br />
20 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « DRUŠTVO<br />
OBILJEžENO 10 GODINA OD NESTANKA CRNOGORSKIH GRAĐANA NA KOSOVU<br />
Put u <strong>ne</strong>povrat<br />
Prema podacima Crvenog krsta medju <strong>ne</strong>stalima na Kosovu vo<strong>di</strong> se 47 gradjana Cr<strong>ne</strong><br />
Gore. Potomci Halita Nurkovića i Derviša Murića imali su razumijevanja u periodu sukoba,<br />
ali potom su očekivali više od svih, po<strong>go</strong>tovu od svoje države<br />
Piše: Emir Pašić<br />
Povodom deseto<strong>go</strong><strong>di</strong>šnjice <strong>ne</strong>sta -<br />
nka na Kosovu dvoice rožajski taksisti<br />
Halit Nurković i Derviš Dešo Murić, av -<br />
gusta 1999. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, na inicijativu i suorganizaciju<br />
njihovih poro<strong>di</strong>ca, u rožajama<br />
je 24. jul ove <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> održana skup<br />
sjećanja na žrtve iz ovog perioda.<br />
Rožajski taksisti Halit Nurković i<br />
Derviš Dešo Murić, pomažući drugima<br />
<strong>ne</strong>stali na Kosovu. Brzo ću doći na kafu<br />
– rekao je Halid svojoj sestri Nemki,<br />
koja je živjela u predgradju Peći tog 24.<br />
jula 1999. ali se nije vratio.<br />
Posljednju saputnicu, Fatimu Ma raj<br />
ostavili su kod benzinske pumpe, pot -<br />
vr<strong>di</strong>li su očevici, a sve ostalo je pre kri -<br />
veno ćutanjem.<br />
Tek po<strong>ne</strong>ka glasina probu<strong>di</strong>la bi<br />
novu nadu i tumarenje po <strong>ne</strong>izvjesnosti.<br />
U Rožajama je bilo dosta izbjeglica<br />
sa Kosova i komunikacija preko Kule<br />
prema Rožajama je bila svakod<strong>ne</strong>vna,<br />
priča Elsana Nurković, jedna od šest<br />
Halidovih šćeri. „Čuli bi da možda <strong>ne</strong>ko<br />
<strong>ne</strong>što zna, i išli od kuće do kuće, od glasa<br />
do glasa, ali uzalud“, sjeća se Elsana.<br />
Sa njom je u potragu na Kosovo često<br />
išao Hadro Murić, Dešov brat, jer su mu<br />
sva djeca u inostranstvu. „Moj brat je u<br />
tom vremenu pomagao mnogim lju<strong>di</strong>ma<br />
i veoma je teško suočiti se sa istinom<br />
da nam niko od tih lju<strong>di</strong> sa Kosova<br />
praktično ništa nije pomogao. Neki su,<br />
istina, željeli da pomognu, ali nijesu zn -<br />
a li ništa ili nijesu imali moći za to. Im ao<br />
sam utisak da se mnogi od njih, sa kojima<br />
sam raz<strong>go</strong>varao, zbog toga stide“ -<br />
kaže Murić.<br />
Punih 10 <strong>go</strong><strong>di</strong>na raspitivanja i traganja,<br />
pa i utješnih riječi kosovskih čelnika<br />
nije otvorilo brave ćutanja. Osim poro<strong>di</strong>ca<br />
niko se, na žalost, oz biljno nije ni<br />
bavio ovim <strong>ne</strong>stankom, kao ni drugim<br />
slučajevima <strong>ne</strong>stalih na Kos o vu.<br />
Kćeri Halita Nurkovića<br />
Prema podacima Crvenog krsta me -<br />
dju <strong>ne</strong>stalima na Kosovu vo<strong>di</strong> se 47 gradjana<br />
Cr<strong>ne</strong> Gore. Nurkovići i Murići<br />
imali su razumijevanja u periodu sukoba,<br />
ali potom su očekivali više od svih,<br />
po<strong>go</strong>tovu od svoje države. „Imamo ra -<br />
zu mijevanja za držav<strong>ne</strong> orga<strong>ne</strong> Cr<strong>ne</strong><br />
Gore, koji u tom vremenu haosa na<br />
Kosovu, ali i teškom u Crnoj Gori, nijesu<br />
mogli da nam po mognu, ali danas<br />
<strong>ne</strong>ma opravdanja za indolentnost.<br />
Stizali smo i do svih kosovskih institucija<br />
i čelnika, ali osim od Dže vdeta<br />
Krasnićija da će pomoći da pronadjemo<br />
grobove, ništa nijesmo saznali -<br />
kaže Elsana uz uzdah da je i to bila prazna<br />
priča. „Taj osjećaj bespomoćnosti i<br />
mučni<strong>ne</strong>, što ni za grob <strong>ne</strong> znamo teško<br />
je opisati“, dodaje Mu rić. I dalje moramo<br />
da vjerujemo lju<strong>di</strong>ma i da će se naći<br />
časna osoba koja će nam pomoći da<br />
makar dostojanstveno sahranimo naše<br />
najmilije“.<br />
Početkom septembra ove <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong><br />
Elsanu Nurković predstavnicu poro<strong>di</strong>ca<br />
primio je Milan Roćen ministar inostranih<br />
poslova Cr<strong>ne</strong> <strong>go</strong>re i u du žem<br />
raz <strong>go</strong>voru se interesovao za sve detalje<br />
koji bi mogli biti od značaja za pokretanje<br />
međudržav<strong>ne</strong> aktivnosti u traganju<br />
za <strong>ne</strong>stalima na Kosovu.<br />
Očekujemo da preduzmete mjere u<br />
okviru svoih nadležnosti i obaveza, ističe<br />
se između ostalog u zahtjevu koji je i<br />
u pisanopj formi uručen u ime poro<strong>di</strong>ca<br />
ministru Roćenu i drugim čelnicima<br />
državnih institucija Cr<strong>ne</strong> Gore a kojim<br />
se isti pozivaju da pomognu u rasvijetljavanju<br />
sudbina <strong>ne</strong>stalih na Kosovu<br />
prije, tokom i nakon ratnih sukoba.<br />
Očekujemo da rješavanje problema<br />
državljana Cr<strong>ne</strong> Gore <strong>ne</strong>stalih na Kos -<br />
ovu u punoj mjeri uključite u svoju politiku<br />
razvoja međudržavnih odnosa sa<br />
Prištinom. Između ostalog:<br />
Da od nadležnih kosovskih, kao i<br />
ko lega koji predstavljaju međunarodnu<br />
zajednicu na Kosovu zatražite pristup<br />
svoj dokumentaciji o istragama koje su<br />
od 1999. do danas vođe<strong>ne</strong> o <strong>ne</strong>stanku<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 21
DRUŠT VO » » »<br />
r e v i j a<br />
Halita Nurkovića i drugih državljana<br />
Cr<strong>ne</strong> Gore, kako u okviru međunarod<strong>ne</strong><br />
UNMIK policije i kosovskih policijskih<br />
snaga, tako i kroz sve ostale nadlež<strong>ne</strong><br />
međunarod<strong>ne</strong> i kosovske institucije.<br />
Da poro<strong>di</strong>cama <strong>ne</strong>stalih omogućite<br />
puni pristup dokumentima i informacijama<br />
koje kosovske i međunarod<strong>ne</strong><br />
institucije proslijede na zahtjev našim<br />
Riječi podrške<br />
Hoćemo da se sjetimo svojih ali i svih koji su <strong>ne</strong>stali u<br />
vrtlogu rata jer njihove poro<strong>di</strong>ce i danas žive u u beskrajnoj<br />
a<strong>go</strong>niji <strong>ne</strong>znanja, kazala je In<strong>di</strong>ra Hrapović pozdravljajući<br />
punu salu građana koji su došli da podrže apel poro<strong>di</strong>ca<br />
Nurković i Murić.<br />
Pozdravljajući prisut<strong>ne</strong> i sa mir <strong>di</strong>ta- mir mroma Mir sad<br />
Rastoder je podsjetio da je ta plemenita riječ mir - pot -<br />
rebna svakome, posebno na razmeđi svjetova kada je čovjeku<br />
potrebno da ode na mjesto smiraja i kaže poto mstvu<br />
kako je to bilo I gdje počiv njihov predak. Ja se <strong>di</strong> vim ovim<br />
damama koje su se junački borile protiv <strong>ne</strong> izv je snosti, za<br />
istinu i dostojanstvo i danas s pravom hoće da ta poro<strong>di</strong>čna<br />
borba poprimi opšti nivo. Prihva tam, lično i kao član<br />
Foruma Bošnjaka/Muslimana Cr<strong>ne</strong> Gore. Žao mi je što i<br />
tok om stalnih obraćanja i borbe da se utvr<strong>di</strong> istina o svim<br />
zločinima, zločinci kaz<strong>ne</strong>, svih ovih dugih <strong>go</strong><strong>di</strong>na nijesmo<br />
dovoljno pažnje poklonili <strong>ne</strong>stalima na Kosovu. Apel ovih<br />
poro<strong>di</strong>ca je apel svih nas, institucijama u Crnoj Gori,<br />
Kosovu ali i svim časnim lju<strong>di</strong>ma da <strong>ne</strong>kim tajnim znakom<br />
pokažu trag kao što su otkrili gdje je zagrnut Hazbo<br />
Šabotić. Nakon četiri mjeseca od <strong>ne</strong>stanka <strong>ne</strong>ko je šapnuo<br />
i zabo grančicu u kraj livade gdje otkopano tijelo - kazao je<br />
Rastoder.<br />
Ne želimo da ovaj slučaj izdvajamo iznad svih onih koji<br />
su na sličan, ili bilo koji drugi način, doživjeli istu sudbinu,<br />
kazao je u ime bratstva Amir Nurković. Pravda ima smisla<br />
ako je dostupna svima i ako je ta dostupnost izjednačena u<br />
uslovima pod kojima se ona dobija i mjerama koje se predu -<br />
zimaju.<br />
Halitove ćerke su bile i ostale ponos i nas koji smo im<br />
rođaci i ovog grada i Cr<strong>ne</strong> Gore. Ova poro<strong>di</strong>ca je uvijek zna -<br />
la da se poštovanje stiče radom, dobrim djelima koja su<br />
činili, odanošću pravim vrijednostima i, nadasve, humanizmom<br />
koji su pokazivali na svakom koraku svoga ţivljenja.<br />
Kada je već tako, ima li šta prirodnije <strong>ne</strong><strong>go</strong> da i mi danas, ali<br />
<strong>ne</strong> samo danas, već sve do ispunjenja njihovih zahtjeva, prihvatimo<br />
to kao svoju obavezu, i da za sve predhode<strong>ne</strong> zahtjeve<br />
nadleţni organi na Kosovu i u Crnoj Gori uči<strong>ne</strong> ono što<br />
ovoj poro<strong>di</strong>ci i svim građanima duguju.<br />
Hadro Murić je ispričao kako su 1999 i 2000-te <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong><br />
po dva puta na dan odlazili na Kosovo. Obraćali smo se<br />
svim komandama, i koliko puta je bila <strong>ne</strong>kakva promjena u<br />
tim komandama, sve smo iznova morali da dajemo izjave.<br />
nadležnim državnim organima.<br />
Da predložite kolegama iz nadležnih<br />
kosovskih i međunarodnih institucija<br />
formiranje zajedničkog tijela<br />
koje će se baviti rješavanjem problema<br />
gradjana Cr<strong>ne</strong> Gore <strong>ne</strong>stalih na<br />
Kosovu.<br />
Da o aktivnostima koje ste preduzeli<br />
ili koje preduzimate u cilju rasvjietljavanja<br />
sudbi<strong>ne</strong> crno<strong>go</strong>rskih građana<br />
<strong>ne</strong>stalih na Kosovu obavještavate javnost<br />
i poro<strong>di</strong>ce žrtava.<br />
Da učinite sve što je u vašoj moći da<br />
naša zemlja u najkraćem mogućem ro -<br />
ku ratifikuje Konvenciju o prisilnim<br />
<strong>ne</strong>stancima i usvoji zako<strong>ne</strong> <strong>ne</strong>ophod<strong>ne</strong><br />
za njenu implementaciju, kako bi na taj<br />
način dala svoj doprinos globalnoj borbi<br />
protiv ovog gnusnog oblika kršenja<br />
ljudskih prava.<br />
Učesnici Tribi<strong>ne</strong>: Amir Nurković, Mirsad Rastoder,<br />
In<strong>di</strong>ra Hrapović, Nataša Kan<strong>di</strong>ć, Esad Kočan i Hadro Murić<br />
Obraćali smo se komandantu, navodno tadašnje policije,<br />
Fatonu Mehmetaju, obraćali smo se <strong>go</strong>spo<strong>di</strong>nu Tačiju,<br />
obraćali smo se <strong>go</strong>spo<strong>di</strong>nu Kuš<strong>ne</strong>ru, sa kojim nam je bio<br />
upriličen jedan sastanak u Vitomirici, gdje je bio i <strong>go</strong>spo<strong>di</strong>n<br />
Tači. Za svo ovo vrijeme traganja nijesmo se pomjerili sa<br />
mrt ve tačke. Apelujemo na sve ljude, me<strong>di</strong>je, organizacije,na<br />
Kosovu i ovdje, i nadamo se da će naša država Crna Gora to<br />
i ura<strong>di</strong>ti, kazao je Murić.<br />
Kad bih mogao, svakom Rožajcu bih šutke stisnuo ruku I<br />
rekao hvala, kazao je Esad Kočan glavni i od<strong>go</strong>vorni urednik<br />
<strong>ne</strong>djeljnika Monitor. Kočan je podsjetio da nije poznavao<br />
Halita Nurkovića, ni Derviša - Deša Murića. Siguran sam da<br />
su bili <strong>ne</strong>vini lju<strong>di</strong> i u smrt ih je odvela njihova <strong>ne</strong>vinost. U<br />
smrt ih je odvela ta, na <strong>ne</strong>ki način zadužbina koju je sebi<br />
Rožaje napravilo - kazao je Kočan.<br />
Okupljenima se obratila i Nataša Kan<strong>di</strong>ć <strong>di</strong>rektorica Fo -<br />
nda za humanitarno pravo iz Beograda. Rožaje je po njenim<br />
riječima pokazalo svoje lice <strong>ne</strong> samo 1998. ili 1999. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>,<br />
već i 1992. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>. Ovdje su odrasla djeca ko ja su jednog<br />
dana, u avgustu 1992. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, došla u jednom autobusu, proterali<br />
su ih iz Foče. Ta djeca su i danas tu, oni su danas odrasli<br />
i ja <strong>ne</strong> znam tačno kad su oni saznali šta je bilo sa njihovim<br />
ro<strong>di</strong>teljima. 1998. i 1999. <strong>go</strong><strong>di</strong> <strong>ne</strong> ovo Rožaje je pokazalo ta -<br />
kvu ljudskost da se ona <strong>ne</strong> moze rje čima opisati. Bježali su<br />
lju<strong>di</strong> u ovaj grad za vre me NATO bombardovanja, pješke su<br />
dolazili. Upravo zb og toga, upravo zbog te velike ljudskosti<br />
Rožaja nije smjelo da se do<strong>go</strong><strong>di</strong> da nikome odavde dlaka sa<br />
glave fali. I to je jedna mrlja koja pada na teret onih koji su to<br />
učinili. I to se mora ispraviti. Voljela bih da se jednog dana u<br />
Kosov skom parlamentu o tome <strong>ne</strong>što kaže, da ta ljudskost<br />
dobije i jedno institucijalno priznanje, kazala je Nataša Ka -<br />
n<strong>di</strong>ć.<br />
22 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « DRUŠTVO<br />
SUSRETI SA PREDSTAVNICIMA BOŠNJAČKIH UDRUžENJA I ORGANIZACIJA U DIJASPORI<br />
Zavičaju u pohode<br />
Ko ima sve a <strong>ne</strong>ma zavičaj, taj <strong>ne</strong>ma ništa – ko <strong>ne</strong>ma<br />
ništa a ima zavičaj, taj ima sve<br />
U organizaciji Bošnjačkog savjeta, u<br />
okviru manifestacije “Sehara boš-nja -<br />
čke kulture“ u Rožajama su od 29.07.-<br />
01.08.<strong>2009.</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, pod nazivom<br />
„ZAVIČAJU U POHODE“, organizovani<br />
i susreti udruženja i organizacija koje<br />
okupljaju Bošnjake u <strong>di</strong>jaspori sa srodnim<br />
organizacijama iz Cr<strong>ne</strong> Gore.<br />
Pored raz<strong>go</strong>vora za tzv OKRUGLIM<br />
STOLOM, upriličeno je i trod<strong>ne</strong>vno<br />
putovanje i druženje kroz Crnu Goru.<br />
Prvog dana susreta organizovan je<br />
kulturno zabavni program u Centru<br />
zakulturu Rožaje. Nakon pozdravnih<br />
riječi predsjednika Bošnjačkog savjeta<br />
u Crnoj Gori akademika Šerba Rasto -<br />
dera, predsjednika Opšti<strong>ne</strong> Nusreta<br />
Kalača, učesnicima su se obratili i <strong>go</strong>sdti<br />
iz <strong>di</strong>jaspore. Zabavni program otvorio<br />
je, legenda muzičke sce<strong>ne</strong> na ex ju<strong>go</strong>slovenskom<br />
prostoru Kemal Monteno a<br />
učestvovali su i Plavski tamburaši, kao i<br />
izvođači sevdalinki Ismet A<strong>go</strong>vić i Balija<br />
Kurpejović.<br />
Drugi i treći dan manifestacije. 30.i<br />
31.07.<strong>2009.</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, domaćin je za <strong>go</strong>ste<br />
organizovao putovanje kroz Crnu<br />
Goru. U svakom gradu koji su posjetili<br />
<strong>go</strong>sti su imali domaći<strong>ne</strong> koji su se brinuli<br />
o njima: Samir A<strong>go</strong>vić, predsjednik<br />
skupšti<strong>ne</strong> opšti<strong>ne</strong> Bera<strong>ne</strong> i potpre -<br />
dsjednik Bošnjačkog savjeta – Petnjica,<br />
Bera<strong>ne</strong>; Ervin Spahić, potpredsjednik<br />
Bošnjačkog savjeta - Bijelo Polje; Orhan<br />
Šahmanović , Plav, Gusinje; Jakup Du -<br />
rgut i Sabina Ta lović- Pljevlja; dr Ne -<br />
džad Drešević potpredsjednik Bošnjačkog<br />
savjeta - Po d<strong>go</strong>rica i Suljo Mus -<br />
tafić, poslanik u pa rlamentu - Bar. Ka -<br />
ravan su pratili Sait Šabotić, saradnik na<br />
Filozofskom fak u ltetu, koji je <strong>go</strong>ste up -<br />
oznavao s istorijatom, znamenitostima i<br />
prirodnim odlikama krajeva kojima su<br />
prolazili učesnici susreta i Mirsad Džu -<br />
džević, pre d sjednik Odbora za <strong>di</strong>jasporu<br />
pri Bošnjačkom savjetu, zadužen za<br />
tehnička pitanja. Iz Rožaja su <strong>go</strong>sti u<br />
ranim jutarnjim satima sa svojim domaćinima<br />
preko Turjaka krenuli prema<br />
Pet n jici. Tamo su ih dočekali domaćini<br />
koji su im organizovali lijep prijem. U<br />
Petnjici su između ostalog posjetili i tro -<br />
spratnu džamiju je<strong>di</strong>nstvenu na Balka -<br />
nu. Posjeta Petnjici je završena i put je<br />
nastavljen ka Bera nama. I u Beranama<br />
su <strong>go</strong>ste dočekali domaćini gdje su<br />
zajedno obišli objekte, za koje su <strong>go</strong>sti<br />
pokazali interesovanje. Iz Berana uz<br />
ravnu limsku dolinu autobus je krenuo<br />
ka Plavu i Gusinju, oazama <strong>ne</strong>taknute<br />
prirod<strong>ne</strong> ljepote. I u Plavu i Gusinju su<br />
vrijedni domaćini pokazali tra<strong>di</strong>cionalnu<br />
bošnjačku <strong>go</strong> stoljubivost, organizujući<br />
za <strong>go</strong>ste topao doček, obilazak i<br />
razgledanje pri rodnih ljepota i objekata<br />
bošnjačke kulture. Kratko je bilo vrijeme,<br />
da se vi<strong>di</strong> sve ono što bi trebalo vid -<br />
jeti, i autobus odvo<strong>di</strong> <strong>go</strong>ste sada niz limsku<br />
dolinu do Bijelog Polja, gdje su <strong>go</strong> -<br />
sti takođe u relativno kratkom vremenu<br />
obišli <strong>ne</strong>koliko interesantnih objekata.<br />
Gosti nastavljaju put ka Pljevljima, gdje<br />
su prespavali. U ranim jutarnjim satima<br />
obilaze grad, posjećuju <strong>ne</strong>koliko objekata,<br />
a posebnu pažnju posvećuju Hu -<br />
Zaključci sa Okruglog stola<br />
Jednoglasno je podržana ideja da manifestacija U PO HODE ZAVIČAJU<br />
posta<strong>ne</strong> tra<strong>di</strong>cionalna, a da se njeno odr ž avanje organizuje svake <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> u<br />
periodu od 15.07.-25.07. Nosilac posla je Bošnjački savjet Cr<strong>ne</strong> Gore. Sle deću<br />
manifestaciju bi trebalo organizovati kao je<strong>di</strong>nstvenu smotru kulturnog stvaralaštva<br />
Bošnjaka u zemlji i <strong>di</strong>jaspori.<br />
Osnovana je radna grupa u sastavu: Rafet Husović, mi nistar u Vla<strong>di</strong> Cr<strong>ne</strong><br />
Gore, Samir A<strong>go</strong>vić predsjednik Skup šti<strong>ne</strong> opšti<strong>ne</strong> Bera<strong>ne</strong> i Munir Ramdedović<br />
predstavnik <strong>di</strong>j aspore, čiji je zadatak da koor<strong>di</strong>niraju aktivnosti na utvrđivanju<br />
opravdanosti reaktiviranja aerodroma Bera<strong>ne</strong>.<br />
Predstavnici organizacija u <strong>di</strong>jaspori iskazuju <strong>ne</strong>po<strong>di</strong>jeljenu spremnost da<br />
participiraju u realizaciji projekta izgradnje Kulturnog centra Bošnjaka Cr<strong>ne</strong><br />
Gore u Pod <strong>go</strong>rici, i u tom smislu povedu akciju na sakupljanju sredstava potrebnih<br />
za izgradnju ovog objekta, za čiju izgradnju se predviđa da će biti potrebno<br />
sakupiti oko 1, 5 miliona eura.<br />
Učenici skupa su izrazili zabrinutost zbog stanja kultur<strong>ne</strong> bašti<strong>ne</strong> Bošnjaka<br />
u Crnoj Gori i izražava se spremnost da se pomog<strong>ne</strong> u njihovoj rehabilitaciji,<br />
kako spomenika materijal<strong>ne</strong> kulture, tako i prirodnih dobara pop ut Alipašinih<br />
izvora, koji či<strong>ne</strong> <strong>di</strong>o kultur<strong>ne</strong> bašti<strong>ne</strong> Boš njaka Cr<strong>ne</strong> Gore.<br />
Učenici skupa su se saglasili da se pri Bošnjakom savj etu Cr<strong>ne</strong> Gore formira<br />
fond iz kojeg će se finansirati projekti iz oblasti kulture i tra<strong>di</strong>cije, a kojim će<br />
upravljati organi Savjeta. Sve organizacije iz <strong>di</strong>jaspore će na svojim organima<br />
donijeti Odluke o visini članari<strong>ne</strong> koja će se uplaćivati u fond.U jedno su pozva<strong>ne</strong><br />
i druge organizacije koje nijesu prisustvovale ovom skupu da se pridruže<br />
ovoj akciji , tako što bi fond formirale bošnjačke organizacije, dok bi visina uloga<br />
za ovaj fond bila određena naknadno u koor<strong>di</strong>naciji s učesnicima.<br />
Na skupu je 14 predstavnika organizacija iz <strong>di</strong>jaspore podnijelo zahtjev da se<br />
pokre<strong>ne</strong> aktivnost na promjeni državnih simbola, tj. da se isti usklade sa njihovim<br />
opisom u važećem Ustavu Cr<strong>ne</strong> Gore. Postignuta je potpuna sa glas nost da<br />
treba ra<strong>di</strong>ti na izra<strong>di</strong> i usvajanju državnih simbola koji će biti prihvatljivi za sve<br />
građa<strong>ne</strong> Cr<strong>ne</strong> Gore.<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM<br />
23
DRUŠT VO » » »<br />
r e v i j a<br />
Sehara u Centru kulture u Rožajama<br />
Učesnici ispred<br />
Husein-paši<strong>ne</strong> džamije<br />
sein Pašinoj džamiji. Zasl u žuje ova velelepna<br />
građevina,koju če sto zbog ljepote<br />
nazivaju i tadž mahal ju<strong>go</strong>istoč<strong>ne</strong><br />
Evrope i mno<strong>go</strong> više pažnje, ali <strong>go</strong>sti<br />
moraju dalje na put ka Pod<strong>go</strong>rici, niz<br />
Taru i pre<strong>di</strong>v<strong>ne</strong> prirod<strong>ne</strong> ljepote. Po<br />
malo umorni, ali željni da vide što više<br />
<strong>go</strong>sti dolaze u posjetu Medresi u Pod -<br />
<strong>go</strong>rici. Neka Allah nag ra<strong>di</strong> svakog koji je<br />
dao doprinos da se sagra<strong>di</strong> ovaj objekat,<br />
koji će služiti da se u njemu obrazuju<br />
i vaspitavaju mnoge buduće ge<strong>ne</strong>racije.<br />
U restoranu Medrese za <strong>go</strong>ste je<br />
upriličen ručak, a nakon toga <strong>go</strong>sti<br />
odlaze dalje. Obišli su još <strong>ne</strong>ke objekte<br />
u Pod<strong>go</strong>rici, nakon čega nastavljaju put<br />
ka Baru.. Uspjeli su da vide više objekata<br />
i sa <strong>ne</strong>skrivenim zadovoljstvom<br />
nakon večere u Baru, nastvljaju put ka<br />
Rožaj a ma.. U kasnim večernim satima<br />
<strong>go</strong>sti su stigli u Rožaje.<br />
Poslednji dan manifestacije posvećen<br />
je raz<strong>go</strong>vorima na okruglom stolu<br />
kojem su pored <strong>go</strong>stiju iz <strong>di</strong>jaspore prisustvovali<br />
i Rafet Husović ministar u<br />
Vla<strong>di</strong> Cr<strong>ne</strong> Gore, Rifat Fejzić, reis Isla -<br />
mske zajednice Cr<strong>ne</strong> Gore, te brojni<br />
predstavnici kulturnog i javnog života<br />
Bošnjaka u Crnoj Gori.<br />
Na početku je Predsjednik Bošnja -<br />
čkog savjeta akademik Šerbo Rastoder<br />
upoznao prisut<strong>ne</strong> sa činjeni<strong>com</strong> da<br />
2011 <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> slije<strong>di</strong> popis u Crnoj Gori i<br />
da nam se desilo iz raznih razloga da<br />
sada imamo faktičko stanje podstaknuto<br />
i političkim manipulacijama da ustavno<br />
imamo dva naroda: Bošnjake i<br />
Muslima<strong>ne</strong>. Iako preliminarni rezultati<br />
popisa izvršeni u <strong>ne</strong>koliko probnih<br />
je<strong>di</strong>nica daju nadu za vjerovanje da će<br />
ova podjela biti prevaziđena poslije<br />
narednog popisa, jer je prema <strong>ne</strong>kim<br />
in<strong>di</strong>cijama broj onih koji se nacionalno<br />
iskazuju kao Muslimani već sveden na<br />
ispod 2%, <strong>ne</strong>ophodna je zajednička<br />
koor<strong>di</strong>nirana aktivnost kako bi se do<br />
kraja doveo proces nacional<strong>ne</strong> samoidentifikacije.<br />
Poseban interes <strong>go</strong>stiju je iskazan za<br />
projekat Kulturnog centra Boš nja ka u<br />
Pod<strong>go</strong>rici. Pošto su <strong>go</strong>sti su upoznati sa<br />
činjenicama da je država odre<strong>di</strong>la i<br />
poklonila plac u staroj varoši u P o d g -<br />
orici za ovaj objekat kao i objekat uprav<strong>ne</strong><br />
zgrade mešihata Islamske zajednice<br />
Cr<strong>ne</strong> Gore, učesnici su <strong>ne</strong> samo s<br />
Učesnici<br />
oduševljenjem i <strong>ne</strong>po<strong>di</strong>jeljenom radošću<br />
pozdravili ove ideje, već i iskazali<br />
<strong>ne</strong>dvosmislenu spremnost da saglasno<br />
svojim mogućnostima učestvuju u realizaciji<br />
istih. U tom smislu se više učesnika<br />
upisalo u donatore Kulturnog centra<br />
Bošnjaka i obećali da će u gradnji ove<br />
kuće za sve Bošnjake Cr<strong>ne</strong> Gore, koja<br />
će prema idejnom planu imati oko<br />
3000m˛ učestvovati i maksimalno se<br />
založiti da se sakupe sredstva potrebna<br />
za gradnju ovog objekta.<br />
Pozivu Bošnjačkog savjeta su se odazvali predstavnici Bošnjaka iz Ma k e -<br />
donije, Francuske, Holan<strong>di</strong>je, Njemačke, Švedske, Sje<strong>di</strong>njenih Američkih Dr -<br />
žava, Bos<strong>ne</strong> i Herce<strong>go</strong>vi<strong>ne</strong>, Hrvatske, Kosova, Švajcarske i Turske i to : Fa tima<br />
Škrijelj - KC.Bošnjaka Makedonije, predsjadnica; Ličina Atif, Udru ženje iz<br />
Francuske, Predsjednik; Adrović E<strong>di</strong>n, Udruženje iz Francuske, Sekretar; Sijarić<br />
Alija, Asocijacija prijateljstvo LUX.-CG; A<strong>go</strong>vić Ernad, Aso cijacija UMA-unija mla<strong>di</strong>h<br />
aktivista Luksemburg; Aličković Sulejman, Administrativni savjet BD-Fonda<br />
Luksemburg; Radončić Ahmet, “BEHAR" Holan<strong>di</strong>ja; Destanović Osman, DBK-<br />
Kosova Njemačka; Dipl.Ing Balkan Adem,Kulturni i sportski centar Sandžaka,<br />
Minhen, Predsjednik, Serkan Őnder, Kulturni i sportski centar Sandžaka,<br />
Minhen, Sekretar; Sijarić Safet, B.D Fond Dijaspore Lukesmburg, Munir Ramde -<br />
dović , Asocijacija prijateljstvo Lux-CG, Predsjednik; Ličina Faruk, Asocijacija<br />
prijateljstvo Lux-CG, Se kretar; Ćeman Mehmed, MBK-koalicija 6 NVO- Kosovo,<br />
Predsjednik; Meho vić Mijaz, MBK-koalicija 6 NVO- Kosovo; Ciriković Sabah u -<br />
<strong>di</strong>n, MBK-koalicija 6 NVO- Kosovo; Mahmutović Rasim, koalicija 6 NVO-<br />
Kosovo; Nanić Se nad, KDBH Preporod - Zasgreb, predsjednik; Dizdarević Fer -<br />
id, KDBH Pre porod - Zasgreb, potpresjednik; Mujadžević Dino, KDBH Prep o -<br />
rod - Zag reb, potpresjednik; Rašić Mirsad, Bošnjački savez SAD-Njujork, potp r -<br />
ed sjednik; Cecunjanin Rifat, Udruženje Bošnjaka, Švedska; Dedejić Ismet, BiH;<br />
dr.Hadrović Šemsu<strong>di</strong>n, Zavičajni klub „Bihor”, BiH; Camić Remzija, Lukse m b -<br />
urg; Softić Faiz, BIH, Luxemburg; Ramiz Balkan, Kulturni i sporski centar<br />
Sandžaka, Istanbul; Alp Senat, Udruženje Bošnjaka u Turskoj, Izmir; Esmir Ras -<br />
t oder, Bratska ruka Švajcarske; Šabović Hajdar-Dako, Kulturni ce ntar "Rumija",<br />
Čika<strong>go</strong>; Rastoder Jupo, Klub Sandžaka,Zundern-Njemačka; Mu nir Latić,<br />
Udruženje građana, Švajcarska, Bern; Erdžan Gul, Bosna-Sandžak, Istanbul-<br />
Bajrampaša; Erdžan Őztürk, Bosna-Sandžak, Istanbul-Bajrampaša; Selimanjin<br />
Beka, Plavsko-Gusinjski’’ Merhamet’’, Njemačka; Murić Ruž<strong>di</strong>ja, Plavsko-Gus i -<br />
njski’’ Merhamet’’, Njemačka; Ciriković Smajo-Smajlje, Plavsko-Gusinjski’’ Me r h -<br />
a met’’, Njemačka; Refik Akova, poslanik u parlamentu Istanbula.<br />
24 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « DRUŠTVO<br />
PROMOCIJA BOŠNJAČKOG SAVEZA CRNE GORE U NJUJORKU<br />
Sloga i Je<strong>di</strong>nstvo<br />
su naša snaga<br />
Piše: Sead Hodžić<br />
urednik revije Fokus - <strong>www</strong>.fokuspress.<strong>com</strong><br />
U Njujorku je 3. i 4.oktobra održ ana<br />
prva promocija” Bošnjačkog saveza<br />
Cr<strong>ne</strong> Gore u Njujorku”,na kojoj su brojni<br />
predstavnici organizacija I poje<strong>di</strong>nci<br />
potvr<strong>di</strong>li da će zajedno ra<strong>di</strong>ti na ostvarenju<br />
opštih ciljeva kojima ce jačati<br />
realizaciju I parcijalnih interesa. Na posjećenoj<br />
svečanosti I tribini u restoranu<br />
ROOOO najviše riječi bilo je o saradnji<br />
za: očuvanje identiteta, brži razvoj zavičaja<br />
i srazmjernoj zastupljenosti Boš n -<br />
jaka. Među brojnim uglednim <strong>go</strong>stijma<br />
koji su iskazali podr ško Savezu bili su<br />
Reis Islamske zajednice Cr<strong>ne</strong> Gore Rifat<br />
Fejzić, akademik Šerbo Rastoder, ge<strong>ne</strong>ralni<br />
konzul Cr<strong>ne</strong> Gore u Njujorku<br />
Branko Milić, konzul Ha m<strong>di</strong>ja Hasani,<br />
bivši ambasador BiH Muhamed Šaćirbej,<br />
mr Ham<strong>di</strong>ja Šarkinović, novinar<br />
Mirsad Rastoder, i Asmna Omeragić.<br />
Bošnjački savez Cr<strong>ne</strong> Gore u Njujo -<br />
rku ima za cilj da poveže i zbliži Bošn -<br />
jake Cr<strong>ne</strong> Gore na području SAD, da<br />
očuva njihovo je<strong>di</strong>nstvo i veze sa rodnom<br />
grudom - kazao je na svečanoj promociji<br />
predsjednik Esad Rastoder<br />
“Organizacija Bošnjaka porijeklom<br />
iz Cr<strong>ne</strong> Gore, motivisana je željom I<br />
uvje renjem da smo sazreli da iskočimo<br />
iz svojih uskih avlija i ra<strong>di</strong>mo zajedno za<br />
dobrobit svih nas. Uvjereni da sada ima -<br />
mo svoju državu, mislimo da treba da<br />
dokažemo da zaslužujemo poštovanje,<br />
uvažavanje, sigurnost i jednakost, uz<br />
punu otvorenost za saradnju sa svim<br />
organizacijama i poje<strong>di</strong>ncima. Crna Go -<br />
ra se deklariše kao građanska, a mi vid -<br />
imo potrebu da to i dokaže i na na šem<br />
slučaju pokaže. Svoju ljubav i patriotizam<br />
prema domovini iskazali smo toliko<br />
puta i Mi koji živimo i ra<strong>di</strong>mo u jednoj<br />
slobodnoj i demokratskoj državi imamo<br />
osjećaj da smo zapostavljeni, da smo<br />
vodonoše i da nam nije uzvraćeno adekvatnim<br />
povjerenjem i poštovanjem. “Na<br />
moje veliko zadovoljstvo mo gu da vam<br />
saopštim da smo za <strong>ne</strong>punih devet mje -<br />
Organizija Bošnjaka porijeklom iz Cr<strong>ne</strong> Gore, motivisana je<br />
željom da svi izađemo iz uskih kru<strong>go</strong>va naših avlija, pokažemo<br />
da smo sazreli i da smo spremni da ra<strong>di</strong>mo za dobrobit svih.<br />
seci uspjeli da ime Bošnj a č kog save za<br />
uve demo u sve naše do m ove i da do<br />
sada imamo preko 1. 200 re gistrovanih<br />
članova, tako je Bošnjački savez već sada<br />
najbrojnija i najorganiz o vanija institucija<br />
Bošnjaka Cr<strong>ne</strong> Gore u SAD, kazao je<br />
Rastoder.<br />
Predsjednik Islamske asocijacije Bo -<br />
šnjaka Sjever<strong>ne</strong> Amerike dr Bajram ef.<br />
Mulić je na početku svog obraćanja istakao<br />
da je ovo veliki dan za bošnjačku<br />
zajednicu i da će ovaj datum biti zlatnim<br />
slovima upisan u istoriji bošnjačkog<br />
naroda u SAD.<br />
„Snaga jednog naroda nije u nje<strong>go</strong>vom<br />
broju, <strong>ne</strong><strong>go</strong> u kvalitetu njihovog<br />
povezivanja. Tako ni mi Bošnjaci nijesmo<br />
brojan narod, kao ni što Crna Gora<br />
nije velika država, ali ono što je u njoj<br />
treba da bude kvalitetno i dobro povezano.<br />
Mi moramo da znamo da se prava<br />
<strong>ne</strong> mogu sama dobiti, ako se prethodno<br />
<strong>ne</strong> traže. Zato je tu BSCG“, - kazao je dr<br />
Mulić i istakao simoličnu članarinu Sa -<br />
veza od 20 dolara sa željom da se svih<br />
20.000 Bošnjaka u Njujorku učlani u ovu<br />
organizaciju.<br />
Svaki poje<strong>di</strong>nac je dužan da svojim<br />
unutrašnjim mirom dopri<strong>ne</strong>se opštem,<br />
kao što je dužan da svojim identitetom<br />
jača ljepotu različitosti, bez koje bi ušli u<br />
vrtlog monotonije”, kazao je Mirsad<br />
Rastoder novinar, predstavnik Foruma<br />
M/B i me<strong>di</strong>jator skupa. U to ime, kao<br />
svjetsku nadu cijenim riječi prvog čovjeka<br />
ove zemlje predsjednika Baraka Oba -<br />
me, koji je <strong>ne</strong>davno kazao da tra<strong>di</strong>cija i<br />
prosperitet či<strong>ne</strong> osnov savremenog<br />
razvoja.<br />
Radujem se što na licima punim<br />
vedri<strong>ne</strong> prepoznajem plemeniti nijet.<br />
Želju i potrebu da u Njujurku, centru<br />
svijeta, gra<strong>di</strong>te instituciju organizovanog<br />
djelovanja, kroz koju ćete čuvati i reprezentovati<br />
vrijednosti svog nacionalnog,<br />
vjerskog, kulturnog identiteta i tra<strong>di</strong>cije,<br />
a istovremeno ra<strong>di</strong>ti za dobro svoje<br />
domovi<strong>ne</strong> Cr<strong>ne</strong> Gore, da se u prosperitetu<br />
što prije približi velikom prijatelju -<br />
SAD i razvijenim zemljama Evr ope. Crna<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 25
DRUŠT VO » » »<br />
r e v i j a<br />
Vrata konzulata otvorena<br />
za sve građa<strong>ne</strong> Cr<strong>ne</strong> Gore<br />
Gora je naša sa svim <strong>ne</strong>dostacima koje<br />
ćemo ispravljati uz puno uvažavanje i<br />
poštovanje svih koji je kao i mi doživljavaju<br />
svojom državom. Na to Bošnjake<br />
obavezuju i preci i potomci, kao i savremena<br />
tendencija očuvanja autentičnosti<br />
u jezičkom, kulturnom i svakom pogledu.<br />
Okvir za ostvarenje su organizacije<br />
koje će ra<strong>di</strong>ti na profilaciji ciljeva, aktivnosti<br />
i zahtjeva za punu primjenu prava<br />
i očekivanu poziciju Bošnja ka u državnoj<br />
strukturi i ravnomjernijem razvoju<br />
CG” - kazao je Mirsad Rastoder.<br />
Savjetnik u Ministarstvu unutrašnjih<br />
poslova i jav<strong>ne</strong> uprave Cr<strong>ne</strong> Gore mr<br />
Ham<strong>di</strong>ja Šarkinovic je istakao da je prije<br />
tri <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, zajedno sa reisom Rifatom<br />
Fejzićem, bio <strong>go</strong>st na Kongresu Bošn-j -<br />
aka Sjever<strong>ne</strong> Amerike.<br />
„Pri povratku imali smo konferenciju<br />
za štampu u UN, gdje smo bili u društvu<br />
sadašnjeg ambasadora Cr<strong>ne</strong> Gore pri<br />
UN Nebojše Kaluđerovića. Tada nam je<br />
jedan <strong>di</strong>plomata iz BiH saopštio da je<br />
ovo je<strong>di</strong>nstven slučaj da manji<strong>ne</strong> promovišu<br />
svoju zemlju u pozitivnom smislu,<br />
dok je u ostalim zemljama bivše<br />
SFRJ to bilo obratno.“ Mr Šarkinović je<br />
upoznao prisut<strong>ne</strong> da su u novom<br />
Ustavu Cr<strong>ne</strong> Gore svim građanima zagarantovana<br />
jednaka prava i slobode, a<br />
manjinskim nacionalnim zajednicama,<br />
pored ovih, i dodatna in<strong>di</strong>vidualna i<br />
kolektivna prava.<br />
Bivši ambasador BiH Muhamed Ša ć -<br />
irbej je naveo poređenje između Bo s <strong>ne</strong><br />
i Cr<strong>ne</strong> Gore oko sticanja <strong>ne</strong>zavisnosti i<br />
evroatlanskih integracija.<br />
„BiH je platila krvlju da dobije <strong>ne</strong>zavisnost<br />
prije 17 <strong>go</strong><strong>di</strong>na, a Crna Gora je to<br />
ura<strong>di</strong>la mirnim putem prije <strong>ne</strong>koliko<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong>na. Sada će Crna Gora ući u NATO,<br />
a njeni građani će moći da putuju zemljama<br />
Evrope i to bez viza“, kazao je<br />
Šaćirbej i optužio rukovodstvo Repub l -<br />
ike Srpske da je glavna smetnja bosanskom<br />
prijemu u EU i NATO.<br />
- „Ja vama u Crnoj Gori čestitam što<br />
ste našli ovako efektivan i prijateljski put<br />
da kao jedna multikulturalna zajednica<br />
napredujete. To je put koji vo<strong>di</strong> naprijed.“<br />
Obraćajući se prisutnima reis Isla m -<br />
ske zajednice Cr<strong>ne</strong> Gore Rifat Fejzić je<br />
kazao da je nje<strong>go</strong>va prva obaveza - islam.<br />
„Imamo Islamsku zajednicu u CG u kojoj<br />
su naša braća Albanci sa kojima mi<br />
Bošnjaci imamo izuzetnu dobru k o -<br />
munikaciju. Bošnjaci i Albanci su je<strong>di</strong>na<br />
dva autohtona muslimanska naroda u<br />
Evropi. Mi smo oslonjeni jedni na druge,<br />
mi moramo sarađivati, vezati se i imati<br />
dobru saradnju. To što mi tek sad promovišemo<br />
bošnjaštvo znači da ipak nijesmo<br />
bili ravnopravni u proteklim <strong>go</strong><strong>di</strong>nama i<br />
decenijama u državama koje su ostale iza<br />
nas. Reis Fejzić je istakao da prilikom<br />
stvaranja Ju<strong>go</strong>slavije Bošnjaci nijesu imali<br />
pravo da se po naciji izjašnjavaju ni kao<br />
Muslimani, <strong>ne</strong><strong>go</strong> su morali da se pišu kao<br />
Srbi ili kao Hrvati.<br />
„Srbi su nas zvali poturčena braća, a<br />
Hrvati hrvatsko cijeće. Tek 1974., dolazi<br />
do muslimanske nacije. Tada su jed<strong>ne</strong><br />
arapske novi<strong>ne</strong> pisale: 'U Ju<strong>go</strong>slaviji se<br />
pojavila jedna čudna nacija. Po naciji su<br />
Muslimani, a po vjeri ateisti’. No, sada<br />
smo tu gdje smo.“<br />
U ime Bošnjačkog savjeta Cr<strong>ne</strong> Go re,<br />
najviše institucije bošnjačkog naroda u<br />
domovini, prisut<strong>ne</strong> je pozdravio prof. dr<br />
Šerbo Rastoder. On je Bošnjac i ma u Ame -<br />
rici prenio pozdrave od američkog ambasadora<br />
u Crnoj Gori Roderika Mura.<br />
„Poslije istorijskog obraćanja predsjednika<br />
SAD Baraka Obame muslimanima<br />
svijeta sa katedre jednog od najstarijih<br />
svjetskih univerziteta Al- ahzar 4. juna<br />
ove <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, i nje<strong>go</strong>vog poziva da se grade<br />
drugačiji odnosi između muslimana i<br />
SAD, Bošnjaci u Crnoj Gori su sebe prepoznali<br />
kao značajnog subjekta u procesu<br />
premošćavanja <strong>ne</strong>sporazuma između<br />
istoka i zapada. Mislim da ste vi ovdje,<br />
najbolji primjer djelotvornosti tih poruka,<br />
jer vi nosite mistiku istoka u duši,<br />
posredstvom islama a živite životom<br />
zapada, te niko toliko koliko vi <strong>ne</strong> može<br />
da potvr<strong>di</strong> besmislenost i apsurdnost teorije<br />
o sukobu civilizacija, kao što niko toliko<br />
koliko vi <strong>ne</strong> može da dopri<strong>ne</strong>se procesu<br />
razumijevanja u savremenom svijetu.<br />
Večeras smo ovdje u Njujorku, jednom<br />
od centara svijeta, sa vama koji ste iz<br />
raznoraznih razloga napustili svoje zavičaje.<br />
Sigurno je da to niko nije ura<strong>di</strong>o od<br />
prevelikog dobra ili iz <strong>ne</strong>kog ličnog hira.<br />
Osnivate svoju krovnu organizaciju koja u<br />
naslovu ima dvije ključ<strong>ne</strong> riječi:<br />
BOŠNJACI I CRNA GO RA. Prve smo svje -<br />
sni kao glavnog obilježja na c i onalnog<br />
identiteta, dok drugu riječ razumijemo <strong>ne</strong><br />
samo kao našu adresu za kuću u kojoj<br />
želimo biti svoji na sv o me, već i kao emociju<br />
koja je u našim srcima i koju može<br />
razumjeti samo onaj koji je daleko od zavičaja.”<br />
Akademik Rastoder je okupljenima<br />
još i kazao da su osnivanjem Bošnjačkog<br />
saveza korak bliže svom domu i svom<br />
rodu.<br />
U zabavnom programu učestvovali<br />
su; Članovi KUD-a “Sedef” iz Njujorka ,<br />
pjevač Mirsad Miki Koljenovć sa svojim<br />
bendom i uz pomoć Rasima Mumin o -<br />
vića na ćefteliji.a posjećenu tribinu<br />
“Bošnj aci–stanje–perspective” (4.oktobra)<br />
vod io je Đžemo Hot. Me<strong>di</strong>jski po k r -<br />
o vitelj promocije, pored lista FOKUS, bio<br />
je i web magazin Gusinje-Plav.<strong>com</strong>.<br />
Ge<strong>ne</strong>ralni konzul Cr<strong>ne</strong> Gore u Njujorku Branko Milić je<br />
na početku obraćanja prenio pozdrave ministra inostranih<br />
poslova Milana Roćena, ambasadora u Vašingtonu Miodraga<br />
Vlahovića i ministra odbra<strong>ne</strong> Bora Vučinića, koji zbog obaveza<br />
nijesu mogli da se odazovu pozivu Bošnjačkog saveza.<br />
„Crna Gora je građanska, multivjerska i multikulturalna<br />
država. Crna Gora jes te mala ali je prostrana kuća za sve nje<strong>ne</strong><br />
građa<strong>ne</strong>. Prostrana je kuća da svi mogu svoj nacionalni<br />
identitet, svoju samobitnost, svoju kulturu, i svoja prava iskazivati<br />
na građanski način. Ja sam od starta pozdravio formiranje<br />
Bošnjačkog saveza Cr<strong>ne</strong> Gore. Od otvaranja Ge<strong>ne</strong>ralnog<br />
konzulata nastojali smo da uvijek budemo blizu naših lju<strong>di</strong>.<br />
Tru<strong>di</strong>mo se da sa našim lju<strong>di</strong>m gra<strong>di</strong>mo povjerenje i razumijevanje,<br />
da konzulat otvorimo za sve naše ljude, da to bude<br />
crno<strong>go</strong>rska kuća u kojoj svako ima pravo da zakuca i ostvari<br />
svoja prava. Tako je do sada bilo, a tako će biti i ubuduće“,<br />
kazao je ge<strong>ne</strong>ralni konzul Milić, napominjući da će BSCG -<br />
NY u konzulatu imati otvorena vrata za sve inicijative koje se<br />
tiču i očuvanja kulturnog i nacionalnog identiteta, običaja,<br />
planova za razvoj rodnog kraja.<br />
26 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « DRUŠTVO<br />
MANIFESTACIJA “BIHOR 2009”<br />
Pomoć zavičaju<br />
Piše: Emir Pašić<br />
Pod motom „ Lijepo je kad se odlazi a<br />
ostaje u svemu“ Centar za seoski raz voj’’<br />
Petnjica, organizovao je poče t kom avgusta<br />
višed<strong>ne</strong>vnu manifestaciju „Zavicajnim<br />
stazama - Bihor 2009“. Članovi ovog <strong>ne</strong> v -<br />
l a <strong>di</strong>nog Udruženja, saradnici u projektu i<br />
entuzijasti prire<strong>di</strong>li su bogat i zanimljiv<br />
program koji je obuhvatio promociju atr -<br />
a ktivnih planinar skih prostora, bogatstvo<br />
domaće ra<strong>di</strong>nosti i poljopri v r ednih<br />
proizvoda, što je okupiralo pažnju mještana,<strong>go</strong>stiju<br />
i posebno bihoraca u <strong>di</strong>jaspori.<br />
Manifestacija je otvorena 7. avgusta<br />
multime<strong>di</strong>jalnim sajmom u Petnjici. Na<br />
prostoru ispred Doma kulture postavljeni<br />
su štandovi na kojima su izloženi<br />
lokalni poljoprivredni proizvo<strong>di</strong>: sir, kajmak,<br />
med, raz<strong>ne</strong> vrste čajeva, rakija, pro i -<br />
zvo<strong>di</strong> od vu<strong>ne</strong>, kao i suveniri od drveta,<br />
kamena i gipsa. Cijela strana ulice bila je<br />
ukrašena ćilimima. U holu Doma kulture<br />
otvorena je izložba pej zaža akademskih<br />
slikara pod nazivom „Zavičajna rosa“.<br />
Čestitajući organizatoru što je uspio da<br />
na pravom mjestu okupi poljoprivred<strong>ne</strong><br />
proizvođače i umjetnike slikar Aldemar<br />
Ibrahimović je naglasio da „u kreativnom<br />
spoju pri rode i duhovnost leži nova<br />
šansa za ra zvoj Petnjice i cijelog područja“.<br />
Saba heta Beka Masličić se zhvalila<br />
Klubu žena iz Centra za razvoj sela, jer su<br />
joj kako reče; “izloženim rukotvorinama,<br />
sa puno čudesnih detalja i boja dale novu<br />
inspiraciju za slike sa dušom ovoga kraja“.<br />
Pored pejzaža Ibrahimovića i Masliči -<br />
ćke, izloženu su i radovi: Raduna Marsenića,<br />
Suada Masličića, Ismeta Ha žića, Ib r -<br />
ahima Kurpejovića, Seada Kaja be<strong>go</strong>vića i<br />
Irvina Masličića.<br />
PROMOTORI SEOSKOG TURIZMA<br />
Centar za razvoj sela, koji je osnovan<br />
2007. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, je, inače, uz pomoć ministarstva<br />
Luxembourga pokrenuo <strong>ne</strong>koliko<br />
projekata u cilju popularizacije seo s -<br />
k og turizma. Uređe<strong>ne</strong> su četiri pješačke<br />
staze u dužini oko 60 kilometara, započeta<br />
je detaljna standar<strong>di</strong>zacija staza i legalizacija<br />
smještaja.<br />
Centar za razvoj sela, koji je osnovan 2007. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, je, inače,<br />
uz pomoć ministarstva Luxembourga pokrenuo <strong>ne</strong>koliko<br />
projekata u cilju popularizacije seoskog turizma. Uređe<strong>ne</strong> su<br />
četiri pješačke staze u dužini oko 60 kilometara, započeta je<br />
detaljna standar<strong>di</strong>zacija staza i legalizacija smještaja<br />
Najznačajniji posao koji je pred nama<br />
je licenciranje poljoprivrednih proizvoda<br />
ističu koor<strong>di</strong>natori projekta Enver Rastoder,<br />
Mirela Kočan i Admir Šabotić. Pokuš<br />
avamo da ohrabrimo po-je<strong>di</strong>nce i doma -<br />
ć instva da zajedno kre n emo u ovaj izazov<br />
koji otvara mogu ćnosti višestruke koristi<br />
za opstanak i razvoj na ovom području.<br />
Anketirali smo preko 160 domaćinstava i<br />
na os n ovu stu<strong>di</strong>je do sada je prepoznato<br />
5 str a teških proizvoda koji će u originalnim<br />
pakovanjima, vjerujemo naći put i<br />
do evropskog tržista.<br />
Za polaznike bihorskih staza i turiste<br />
uopšte otvore<strong>ne</strong> su kuće sedam doma ć i -<br />
n s tava koja su u potpunosti prihvatile<br />
ovaj projekat i osposoblje<strong>ne</strong> su za prijem<br />
<strong>go</strong>stiju po svim principima ru ralnog turizma<br />
i bihorske dobrodu šnosti. Neposr e -<br />
d nu podršku za naš pr o jekat od stra<strong>ne</strong><br />
Luxembourga dobili smo od delegiranog<br />
Ministra inostra nih poslova, <strong>go</strong>spo<strong>di</strong>na<br />
Nikolasa Šmita koji je posjetom Petnjici,<br />
savjetima i pro težiranjem dao značajan<br />
po dsticaj u realizaciji ovog projekta.<br />
Na svečanosti povodom otvaranja<br />
ma nifestacije predstavnik udruženja „Ku -<br />
l turni centar” iz Študgarta Ferid Zverotić<br />
uručio je donaciju KUD-u ’’Bi hor’’ i na taj<br />
način ohrabrio mlade iz Bi hora da nastave<br />
sa očuvanjem tra<strong>di</strong>ci onalnih igara i<br />
pjesama ovog kraja.<br />
Zabavni <strong>di</strong>o manifestacije, uz nadh n -<br />
uto vo<strong>di</strong>teljstvo Rešada Muratovića i Ani -<br />
te Latić, otvorili su Bjelopoljski tamburaši<br />
i mla<strong>di</strong> solisti Azemina Cikotić i Seu<strong>di</strong>n<br />
Skenderović.<br />
PLANINARSKI POHODI<br />
Tokom narednih dana je održano vi še<br />
raznovrsnih manifestacija. Na atra kti -<br />
vtivnom izletištu Murovske Luke, 8. av g u -<br />
sta, okupio se veliki broj ljubitelja pri r o de,<br />
tra<strong>di</strong>cionalnih igara i planinari iz Ro ž aja<br />
Berana i Bijelog Polja. Izletnici su ob išli<br />
vodopade Bratonjin vir a na kon toga organizova<strong>ne</strong><br />
su tra<strong>di</strong>cional<strong>ne</strong> igre ,,nav l a čenje<br />
konopca i bacanje kamena s ramena.<br />
Pravu atrakciju prire<strong>di</strong>li su članovi<br />
Go rske službe za spasavanje iz Rožaja. Ta -<br />
ko su nakon kupanja u grotlu vodo pada<br />
Bratonjin vir alpinisti Damir Ska rep, E<strong>di</strong>n<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 27
DRUŠT VO » » »<br />
r e v i j a<br />
Kalač i Muzafer Luboder bez ikakvih po -<br />
m agala popeli su se uz liticu niz koju se<br />
stropštava rijeka i ušli u <strong>go</strong>rnji vir, vrtlog,<br />
Brativira a u povratku su, jednostavno,<br />
kliznuli niz vodopad.<br />
Zanimljivo je bilo i u navlačenju ko -<br />
no pa. Nakon <strong>ne</strong>izvjesnih okršaja i pa do -<br />
va u finalnoj borbi ekipa „SIMON“ koju<br />
su predvo<strong>di</strong>li Mehmed Adrović i Samir<br />
Ag o vić pobije<strong>di</strong>la je „Plan<strong>di</strong>šte“ kapitena<br />
Esmira Muratovića.<br />
Najzanimljivije je bilo ipak na fudbalskom<br />
sta<strong>di</strong>onu u Gusarama. U tri kate<strong>go</strong> -<br />
rije takmičilo se <strong>12</strong> ekipa.<br />
Planinarski pohod prema Ciglenu za -<br />
p očet je 11. avgusta izlaskom na Kora jski<br />
Krš, gdje je profesor Arslan Korać planinare<br />
upoznao sa <strong>go</strong>grafsko- istor iskim<br />
podacima o pložaju i prošlosti Bi hora, u<br />
kome su nađeni ostaci naseobina i u 3. i<br />
4. vijeku prije nove ere. Ka tom prostoru<br />
pješačka staza vo<strong>di</strong> iznad sela Johovica,<br />
kroz Radmance do Ma čkovice i Torina.<br />
Pogled s Korajskog krša<br />
Bihorska hrana i bihorski vez<br />
Planinarska kolona se uvećavala, a do<br />
Radmanske klisure pri družili su nam se i<br />
arheolozi Polimskog muzeja. U pećini Je -<br />
r inin grad arheolog Božidar Bogavac ku -<br />
stos Polimskog muzeja, pojasni da je pe -<br />
ćina bila skro vi šte u slučaju opasnosti a<br />
da su nas e obi<strong>ne</strong> bile ispred na brdu - proplanku<br />
zva nom Tori<strong>ne</strong>. U sondažnim isp -<br />
i tivanjima do sada smo našli više ekspo -<br />
nata i materijala koji svjedoči da su na<br />
ovom prostoru bila naselja sjaničkog tipa<br />
krajem trećeg vijeka prije nove ereb ka -<br />
zao je Bogavac.<br />
Proplancima Ciglena do zborišta stizali<br />
su mla<strong>di</strong> ali i zreliji lju<strong>di</strong> i ŽENE iz svih<br />
pravaca na brdo Studenci, gdje su plani n -<br />
ke izložile svoje proizvode. Na li jepo ara -<br />
nžiranim štandovima, posebno Binase<br />
Zverotić bilo je svih vrsta sireva, kajmaka,<br />
jarduma, surutke, meda, pite od heljde,<br />
hljeba i pečenja ispod sača. Medju brojnim<br />
izletnicima koji su stigli na taj planinski<br />
prevoj bili su i: Pre d s jednik opšti<strong>ne</strong> Be -<br />
ra<strong>ne</strong> Vuka Golubović, Predsjednik opšti -<br />
n ske skupšti<strong>ne</strong> Samir A<strong>go</strong>vić i odbornici<br />
u skupštini Berana. Pozdravljajući planin -<br />
a re, domaći<strong>ne</strong> i <strong>go</strong>ste koji su kolima stigli<br />
do Ciglena, autor reportaža o Bihuru Mi -<br />
rsad Ras to- der je kazao, da se <strong>di</strong>vi ljepoti<br />
ove plani<strong>ne</strong> i domaćinstvima koja ga je<br />
stada na prostranim pašnjacima Cigl ena.<br />
„Za to Vas molim da ubuduće ovdje če šće<br />
organizujemo PLANINARSKI TE FE RIČ,<br />
ali samo pod uslovom poštovanja ras koši<br />
ove plani<strong>ne</strong> i katunskog mira. To pod -<br />
razumijeva da se automobilima do lazi<br />
samo do podnožja Ciglena,da <strong>ne</strong>ma preglas<strong>ne</strong><br />
muzike i novotarija, ka ko bi svi<br />
osjetili čari prirode i što manje uz<strong>ne</strong>miravali<br />
stada i <strong>di</strong>vljač na ovom prostoru.<br />
Novi putevi, koje ste napravili uz pomoć<br />
iz Opšti<strong>ne</strong> i <strong>di</strong>jaspore, <strong>ne</strong>ka VAM du<strong>go</strong><br />
služe za prevoz domaćinskih proizvoda i<br />
stada a mi polaznici za vičajnih staza treba<br />
pješke da upoznamo Ciglen. Da se družimo,<br />
zabavlja mo i rekreativno takmičimo<br />
kao <strong>ne</strong>kad čobani na ovim poljima.U to<br />
ime pose bno uvažavamo posjetu grado -<br />
načelnika Berana Vuke Golubovića, kaz-<br />
Podrška<br />
entuzijazmu<br />
Na svečanosti povodom otvaranja<br />
manifestacije predstavnik udruže -<br />
nja „Kulturni centar” iz Študgarta<br />
Ferid Zverotić uručio je donaciju<br />
KUD-u ’’Bihor’’ i na taj način ohra -<br />
brio mlade iz Bihora da nastave sa<br />
očuvanjem tra<strong>di</strong>cionalnih igara i pjesama<br />
ovog kraja.<br />
28 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « DRUŠT VO<br />
ao je Ra stoder.<br />
„Visoko cije<strong>ne</strong>ći značaj poljopriv r ede<br />
i napore domaćinstava sa ovog područja<br />
da ponude što više zdrave hra<strong>ne</strong>, Opština<br />
je podržala proboj no vih seoskih puteva<br />
do Ciglena i pomagaće sve što je od<br />
interesa za razvoj se la, kazao je predsjednik<br />
opšti<strong>ne</strong> Vuka Golubović. Ovu manifestaciju<br />
cijenim kao doprinos ukupnom<br />
naporu da se u ljetnjim danima, kada u<br />
Bihoru, Be ra-nama i Crnoj Gori boravi<br />
veliki broj naših sugradjana<br />
iz <strong>di</strong>jaspore - da se sretamo,<br />
družimo i razmijenimo<br />
ideje od koristi za<br />
napre d a k i sela i društva u<br />
cjelini. Zajedno moramo<br />
učiniti sve da ovim<br />
zavičajnim<br />
stazama i svim<br />
putevima u<br />
Crnoj Go ri<br />
uskoro prolazi<br />
još veći broj <strong>go</strong>stiju i prijatelja iz<br />
evropskih zemalja“, - kazao je uz čestitke<br />
organizatorima presjednik Golubović.<br />
Pažnju brojnih izletnika posebno je<br />
zavrije<strong>di</strong>lo takmičenje u skoku u dalj a pr -<br />
va tri mjesta su osvoili: Admir Ajdar pašić,<br />
E<strong>di</strong>s Zverotić i E<strong>di</strong>n Latić.U trci na 500 me -<br />
tara, Prva tri mjesta su osvoili: Muamer<br />
Kalić, Midhad Hajdarpašić i Irfan Hajda r -<br />
pašić. Najveće uzbuđenje izazvala je trka<br />
konja. Uz doli<strong>ne</strong> i brežuljke Ciglena svi su<br />
stigli na cilj. Prvi Dorat binjadžije Ka sima<br />
Kuča. Drugi Zekan binjadžije Me hmeda<br />
Ajdarpašića a Treći Alat binja džije Mid h -<br />
ada Hajdarpašica.<br />
Pobjednicima su uruče<strong>ne</strong> <strong>di</strong>plome<br />
Centra za razvoj sela, a „Kulturni centar iz<br />
Študgarta obezbije<strong>di</strong>o je skrom<strong>ne</strong><br />
novč a <strong>ne</strong> nagrade koje su uručili<br />
Amer Zve r otić i Elmir Ličina, mla<strong>di</strong><br />
članovi Ku lturnog centra iz<br />
Študgarta.<br />
Peti dan manifestacije obi lje -<br />
ž i lo je upo znavanje sa doma -<br />
č im ra <strong>di</strong>nostima na pro storu<br />
Vrbice i Trpejzi i Gornje Vr b -<br />
ice. Pješ a čkim stazama obišli<br />
Nadmetanja<br />
smo La ze, istočni <strong>di</strong>o Lagatoraor i stigli na<br />
Trpeško Brdo. Nak on preaha i osvje že nja<br />
svratili smo u ra d<strong>ne</strong> prostorije NVU ’’Vr i j -<br />
ed<strong>ne</strong> ruke’’. Ljubaz<strong>ne</strong> domaćice pokazale<br />
su izletnicima kako se rade ručno čvo r o -<br />
vani tepisi i dr u ge rukotv ori<strong>ne</strong> po kojima<br />
je ovo udr u ž enje poznato <strong>ne</strong> samo u<br />
našoj zemlji. Nedaleko od njihovih prostorija<br />
nalazi se i PRVA seoska biblioteka<br />
osamdeseto<strong>go</strong><strong>di</strong>šnjeg Haćima Durakoviča<br />
koji je <strong>go</strong><strong>di</strong>nama skupljao vrijednu literaturu<br />
a sada je rado ustupa mla<strong>di</strong>ma na<br />
čitanje. Uz vo dno ka Turijaku stigli smo<br />
do peći<strong>ne</strong> Vilin Razboj a potom i do Ta -<br />
m<strong>ne</strong> Pe ći<strong>ne</strong>. Po legen<strong>di</strong> svako ko se primak<strong>ne</strong><br />
ovim pe ćinama trba da pomisli<br />
<strong>ne</strong>što lijepo-pozitivno jer će mu se do g -<br />
o<strong>di</strong>ti, pa <strong>ne</strong> smije da ima ruž<strong>ne</strong> misli.<br />
Umor od pješačenja možda je izazvao<br />
blagu fantaziju pa mi se od izletničke ko -<br />
l o<strong>ne</strong> niz trpeške Luke pričiniše vile i vilinsko<br />
kolo, kao da do<strong>di</strong>ruje horizont sunč -<br />
a nih zraka što su provirivali kroz gra<strong>ne</strong><br />
borova na Lazanskom Brdu. Možda je i<br />
pjesnik H.R.Hime<strong>ne</strong>z vi<strong>di</strong>o <strong>ne</strong>što slično<br />
kada je reka „Lijepo je kada se odlazi a<br />
ostaje u svemu“.<br />
Pažnju brojnih izletnika posebno je zavrije<strong>di</strong>lo takmičenje u<br />
skoku u dalj a prva tri mjesta su osvoili: Admir Ajdar pašić, E<strong>di</strong>s<br />
Zverotić i E<strong>di</strong>n Latić. U trci na 500 metara, Prva tri mjesta su osvoili:<br />
Muamer Kalić, Midhad Hajdarpašić i Irfan Hajdarpašić.<br />
Najveće uzbuđenje izazvala je trka konja. Uz doli<strong>ne</strong> i brežuljke<br />
Ciglena svi su stigli na cilj. Prvi Dorat binjadžije Kasima Kuča.<br />
Drugi Zekan binjadžije Mehmeda Ajdarpašića a Treći Alat binjadžije<br />
MidhadaHajdarpašica.<br />
Pobjednicima su uruče<strong>ne</strong> <strong>di</strong>plome Centra za razvoj sela,a<br />
„Kulturni centar iz Študgarta obezbije<strong>di</strong>o je skrom<strong>ne</strong> novča<strong>ne</strong><br />
nagrade koje su uručili Amer Zverotić i Elmir Ličina, mla<strong>di</strong> članovi<br />
Kulturnog centra iz Študgarta.<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 29
DRUŠT VO » » »<br />
r e v i j a<br />
DANI BOROVNICE U PLAVU<br />
Ljepota i <strong>ne</strong>posrednost<br />
Kulturno turističku manifestacija,<br />
Dani borovnice u<br />
Plavu i ovoga ljeta obilježile su<br />
broj<strong>ne</strong> manifestacije, <strong>go</strong>stovanja<br />
umjetnika i nadasve srdačni<br />
rodbinski i prijateljski susreti<br />
Piše: M. Rastoder<br />
Plavska opština je još zvanično naj<strong>ne</strong>razvijenija<br />
u Crnoj Gori i <strong>ne</strong> d ostaje<br />
mno<strong>go</strong> toga da se na pravi načon valorizuju<br />
zaista veliki prirodni potencijali i<br />
ovog područja. Po velikom broju automobila<br />
domaćih i stranih registarskoh<br />
tablica, živosti na ulicama gradskih<br />
naselja, veoma posjećenim izletištima i<br />
stalno prisutnim planinarima sa raznih<br />
strana na brojnim stazama prema atraktivnim<br />
vr hovima Prokletija, u letnjim<br />
mjesecima moglo bi se zaključiti da će<br />
se sve brzo promijeniti. Nadu podstiče<br />
Tra<strong>di</strong>cionalna, manifestacija ,,Dani borovnice"<br />
koja je ovog ljeta najavljena <strong>go</strong> -<br />
stovanjem u Makedoniji a potom sij ala<br />
od radosti nostalgičnih susreta i čežnje<br />
da se zavičaj učini ljepšim. Bo gatstvo tr -<br />
a<strong>di</strong>cionalnih vrijednosti pos ebno je došlo<br />
do izražaja tokom narodnih sku pova i<br />
susreta sa <strong>di</strong>jasporom, 1. avgusta u<br />
Vusanju i 2. avg usta u Gusinju. Prire đe <strong>ne</strong><br />
su; izložbe zavičajnih umjetnika i <strong>go</strong>s tiju;<br />
mlade umjetnice Isidore Stama to vić,<br />
unikata od drveta Tatomira Ru<strong>di</strong>ća.<br />
U okviru “Gusinjskog ljeta”, i Pla -<br />
vskih književnih susreta, održana je<br />
promocija knjige “Plavsko gusinjske<br />
Prokletije” Rifata Mulića. Gostovali su<br />
Kemal Monteno, Dušan Svilar, KUD<br />
“Behar“ iz iz Skoplja i drugi scenski<br />
umjetnici, ali je defile beračica ostao<br />
posebna atrakcija sa svim ukrasima i<br />
vizuelnog i zabavnog u pratnji Plavskih<br />
tamburaša.<br />
U promociju turističkih u ukupnih<br />
vrijednosti uključena je i uspješna organizacija;<br />
džip relia, te rafting Li mom,<br />
paraglaj<strong>di</strong>ng sa Visitoran i jedriličarenje.<br />
Manifestacija je je<strong>di</strong>nstvena prilika<br />
za prezentaciju opšti<strong>ne</strong> Plav u Crn oj<br />
Gori, ali i za promociju Cr<strong>ne</strong> <strong>go</strong>re u svijetu,<br />
- kazao je predsjednik Skender<br />
Šarkinović.<br />
- Naša je budućnost u izgradnji no -<br />
vih puteva, koji će otvoriti perspektive<br />
zaštite Plavskog jezera i učiniti dostipnijim;<br />
Hridsko i Visitorsko jezero, Alipa -<br />
ši<strong>ne</strong> izvore, vodopad Grlje i druge<br />
izuzet<strong>ne</strong> prirod<strong>ne</strong> vrijednosti ovog po -<br />
d<strong>ne</strong>blja. Budućnost je i u izgradnji turističkih<br />
kapaciteta i prerađivačkih po<strong>go</strong>na<br />
za preradu loka lnih poljopr ivre -<br />
dnih proizvoda, šumskih plodova i lje -<br />
ko bilja, kazao je Šarkinović. Građani<br />
ove opšti<strong>ne</strong> zainteresovani su za rekonstrukciju<br />
puta preko Čakora do Peći a<br />
posebno za otvaranje putnog pravca<br />
Plav - Pod g orica, dolinom Vrmoše i<br />
Cijev<strong>ne</strong>, preko teritorije Albanije, čime<br />
bi se ud aljenost od glavnog grada Cr<strong>ne</strong><br />
30 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « DRUŠT VO<br />
Dani borovnice su iznikli iz naroda i žive s narodom da se<br />
<strong>ne</strong> zaborave običaji, kultura, hrana i sve tra<strong>di</strong>cional<strong>ne</strong> vrejednosti<br />
- kazao je za Forum Emil Redžematovic jedan od utemeljivača<br />
maanifestacije. Boraveći na hercegnovskoj rivijeri u vrijeme<br />
Dana mimoze „vi<strong>di</strong>o“ sam slike iz djetinjstva kada sam sa<br />
rahmetli majkom odlazio u plani<strong>ne</strong> da beremo borovnice.<br />
Osjetio sam da bi to mogla biti ideja, o kojoj smo u Kulturnom<br />
centru raz<strong>go</strong>varali i 2000-ite krenuli s manifestacijom koju su<br />
zdušno podržali i iz Opšti<strong>ne</strong> i Vlade – ministarstva poljo p r ivr -<br />
ede. U obrazloženju smo istakli da se na na teritoriji Plavske<br />
opšti<strong>ne</strong> nalaze najveće površi<strong>ne</strong> prirod<strong>ne</strong> plantaže šumske<br />
borovnice, <strong>ne</strong> samo u ex Ju<strong>go</strong>slaviji, <strong>ne</strong><strong>go</strong> na Balkanu.<br />
Plavska opština je sa ubranih 500-600 tona borovnice osa -<br />
mdesetih <strong>go</strong><strong>di</strong>na prošlog vijeka bila šampioni na balkanu, jer<br />
su Zadruge otkupljivale borovnicu.<br />
U to vrijeme domaćinstva su živjela, školovala djecu od<br />
Prijestonica borovnice<br />
borovnice. Ja sam jedan od tih ponosno ističe Redžematović.<br />
Onda su došle <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> masovnog odlaska u inostranstvo, iz poznatih<br />
razloga, i taj vid privređivanja je <strong>go</strong>tovo zamro. Ovom Mani -<br />
festacijom smo uspjeli da podstak<strong>ne</strong>mo i edukujemo stanovništvo<br />
da se vrati branju borovnica i planini. Lijepo je vidjeti kao se po<br />
mjesec dana unaprijed pripremaju kolibe za stan ovanje u vrijeme<br />
zrenja boruvnice. Imamo primjera da poro<strong>di</strong>ca zara<strong>di</strong> preko<br />
15.000 Eura. Naši sugrađani koji žive van opšti<strong>ne</strong> u zemljama<br />
Evrope, Amerike, Kanade, Australije, planniraju <strong>go</strong><strong>di</strong>šnje odmore<br />
u periodu održavanja Manifestacije. Dolaze zaljubljenici u prirodu<br />
sa raznih strana svijeta, tako da u julu i početkom avgusta u<br />
plavskoj opštini boravi i prati da<strong>ne</strong> borovnice preko 10-15 hiljada<br />
posjetilaca. Cilj nam je da u svakom pogledu istak<strong>ne</strong>mo tra<strong>di</strong>ciju<br />
ovda šnjih naroda, stvaralaštvo, kulturu i da na prirodnom bogatstvu<br />
gra<strong>di</strong>mo osnov za dalji razvoj, kako bi omla<strong>di</strong>na ostajala da<br />
živi u svom kraju - podsjeća Redžematović.<br />
Gore smanjila na oko 60 kilometara.<br />
Savjet manifestacije "Dani boro v -<br />
nice" do<strong>di</strong>jelio je plakete i priznanja,<br />
Radomiru Tatiću, Novaku Vujačiću, te<br />
najmlađoj beračici borovnica za ovu<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong>nu Samri Cikotić, najbržoj beračici<br />
Ameli Kojić, dok je za mis "Dana bo -<br />
rovnice"izabrana Anisa Canović.<br />
Direktor Centara za kulturu u Plavu<br />
Ferit Šarhinović, zadovoljan atmosverom<br />
u kojoj je održana Ku lturno turistička<br />
manifestacija. Na pitanje, Šta bi ste<br />
izdvojili kao posebnu vrijednost manifestacije<br />
za For um kaže ;<br />
- Dani borovnice u Plavu i ovoga<br />
kao i predhodnih devet ljeta, a ove<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> su bili jubilarni, promovisale su<br />
na najbolji mogući način kultur<strong>ne</strong>, turističke<br />
i druge vrijednosti ovoga kraja.<br />
Svi su se potru<strong>di</strong>li da ispolje svoje spo -<br />
sobnosti a posebno sportska društva,<br />
planinarska društva, kulturno-umjetnička<br />
društva, jav<strong>ne</strong> us t anove, hotelski i<br />
turistički radnici i ku lturni poslenici.<br />
U kom smjeru bi valjalo planirati no -<br />
ve susrete za dobro i kulture i privrede.<br />
- U narednom periodu valjalo bi<br />
planirati više susreta u manjim centrima<br />
koji će biti više od koristi za narod a<br />
manje paradni. Zapravo treba učiniti da<br />
se domaća ra<strong>di</strong>nost prezentuje ra<strong>di</strong><br />
proizvodnje i prodaje rukotvorina i<br />
proizvodnje organske hra<strong>ne</strong>.<br />
Šta ćete kao <strong>di</strong>rektor učiniti u tom<br />
smjeru?<br />
- Učiniću da sa Centrima iz okru ž -<br />
enja i šire uspostavimo saradnju o oba<br />
smjera.<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 31
DRUŠT VO » » »<br />
r e v i j a<br />
KUTAK ZA DOKONE<br />
Džada<br />
Piše: Ervin Spahić<br />
Na glavnu akovsku džadu koja se<br />
pruža od limske ćuprije pa sve do<br />
ćuprije preko rijeke Lješnice sa des<strong>ne</strong><br />
stra<strong>ne</strong> uključuju se četiri sokaka : Bej -<br />
tića sokak, Idriska mahala i Kur-ć e -<br />
hajića sokak koji su nazive dobili po<br />
najbrojinijim familijama koje su tu živjele<br />
i Popovski sokak koji nazivom <strong>go</strong>vori<br />
da su u tom sokaku živjeli božji<br />
službenici pravoslav<strong>ne</strong> vjere. U Bejtića<br />
i Kurćehajića sokaku više <strong>ne</strong> ma ni<br />
Bejtića ni Kurćehajića dok Idriska<br />
mahala odolijeva vremenu. Možda<br />
razlog leži u činjenici - što nije bilo<br />
kuće u kojoj nije bilo četvoro i više<br />
đece pa su <strong>ne</strong>kad ovu mahalu zvali i<br />
“Ki<strong>ne</strong>ska četvrt”. Danas ovu mahalu<br />
zovu i hećimska budući da u njoj žive<br />
ili or<strong>di</strong>niraju predstavnici nauč<strong>ne</strong> i<br />
alternativ<strong>ne</strong> me<strong>di</strong>ci<strong>ne</strong>. Od hećima za<br />
đecu, oči, zube do ki<strong>ne</strong>ske akupunture,<br />
travara i salijevača strave. Helem<br />
za svaku muku se može naći ilač i<br />
odagnati sihir. U Popovskom sokaku i<br />
danas žive popovske familije.<br />
Ako kažemo da se na početku gla -<br />
v<strong>ne</strong> džade (praviti razliku od čaršije)<br />
nalazi “Popovski sokak” onda bi se<br />
moglo reći da se na samom kraju gla -<br />
v<strong>ne</strong> džade tamo gdje se za nju kači Bej -<br />
tića sokak nalazila Haznadar dža mija.<br />
Na temeljima Haznadar (ili Har emdžamije<br />
koju su <strong>ne</strong>ki zvali i Me h med<br />
agina a kasnije i Idrizovića dža mija)<br />
koja je srušena 1958. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> voljom<br />
tadašnjih vlasti nikla je zgrada Ele k tr o -<br />
p r e n osa a u avliju Haznadar džamije je<br />
od<strong>ne</strong>davno uskočio i “Usk ok”.<br />
Česti musafiri ove meha<strong>ne</strong> su upravo<br />
oni kojima su preci namaz klanjali u<br />
Haznadar džamiji. Oni kao da polažu<br />
pravo na nju, ko da im je đedo u<br />
ama<strong>ne</strong>t i peškeš ostavio. Kako je ova<br />
mehana sagrađena na mezarima njihovih<br />
predaka oni hesape da <strong>ne</strong>ma<br />
niko preči od njih da tu boravi. Oni to<br />
či<strong>ne</strong> i iz praktičnih razloga, kako bi o<br />
jednom trošku učinili zija ret mezarima,<br />
evocirali uspome<strong>ne</strong> na svoje pretke a u<br />
isto vrijeme se malo i relaksirali poslije<br />
“napornog rada”. ”Jazuk je da nam dan<br />
prođe bez akša mluka” - vele. Kako im<br />
koja maštrafa u damare udari to im rahmetli<br />
đeda bezbeli sve žalije. Suza suzu<br />
stiže <strong>ne</strong> bi li đedu pokazali svoj dert i<br />
kako im <strong>ne</strong>dostaje.<br />
“Eh da mi je rahmetli đedo živ on bi<br />
to “ovako” ura<strong>di</strong>o - te on bi to “ona ko”<br />
ura<strong>di</strong>o“ - tupilo im se, da bi đedo imao<br />
habera za njih. Imali su adet da se đeda<br />
sjete ovako uz rakiju, ubehu ćeni - dok<br />
iz haber čekmedžeta do pire avaz :<br />
“Udri , udri , udri Mujo udri Mujo u<br />
tamburu hej !!!“<br />
Rahmetli đedu nije lasno u mez aru.<br />
Prevrće se od muke jer ni tu <strong>ne</strong>ma<br />
rahata. Hesapim da je na ahiretu već<br />
dobio na<strong>di</strong>mak “Čigra”. A rahmetli<br />
đedo samo jedan dever ima: da mu bi<br />
da usta<strong>ne</strong> da umjesto selama maču<strong>go</strong>m<br />
opauči te bilmeze i <strong>di</strong>vanije po tintarama<br />
<strong>ne</strong> bi li ga prestali prizivati kad mu<br />
već na mezaru zija fete.<br />
Možda bi najbolje bilo da i unuk<br />
“pribavi dozvolu za gradnju objekta” te<br />
tu jedan i načini (kad mogu drugi što<br />
<strong>ne</strong> bi i on) kako bi bio blizu đeda koga<br />
je mlo<strong>go</strong> hajao. A onda <strong>ne</strong>k im dušmani<br />
zavide - on na dru<strong>go</strong>m ili trećem<br />
katu a đedo u podzmelju.<br />
Prisjećam se da su nas kao đecu savjetovali<br />
stariji lju<strong>di</strong> (sada već rahmetlije)<br />
da nije džaiz i da je haram to što igramo<br />
fudbal u avliji Elektropr e no sa.<br />
”Sikter odatle”! - vikahu jedni.<br />
Drugi su nam išaretom davali do<br />
znanja da nam nije tu mjesto.<br />
“A zašto”?<br />
Nijesu htjeli da kažu.Kao da su se<br />
plašili .A mi smo i dalje igrali fudbal<br />
<strong>ne</strong><strong>go</strong>dujući zbog <strong>ne</strong>ravnog terena (koji<br />
je nastajao slijeganjem mezara).<br />
I danas se sa šapatom priča da ni su<br />
imali mno<strong>go</strong> berićeta i igbala u životu<br />
oni insani koji su na <strong>ne</strong>ki način bili<br />
vezani za zlu sudbinu ove džamije a i<br />
poslije.<br />
Svaka džada ima svoju hićaju. Mi<br />
bezbeli moramo biti ponosni na historiju<br />
ove naše džade. Među prvima<br />
smo imali vodovod koji je išao do čaršijskih<br />
česama (Staki<strong>ne</strong> česme i česme u<br />
avliji Haznadar džamije).<br />
Nijesam se čudom moga naču<strong>di</strong>ti<br />
odakle nagib u mojoj avliji kada se<br />
skreće sa glav<strong>ne</strong> džade a smio bih se<br />
zaklet da sam kao <strong>di</strong>jete baš na tom<br />
prelazu igrao klikera i da je ravnica bila<br />
samo takva - kakva se poželjeti može.<br />
Za razloge sam saznao onomlani kada<br />
se obnavljala naša džada. Kako su ma -<br />
ši<strong>ne</strong> duboko kopale to su se mogla vidjeti<br />
djela <strong>ne</strong>imara iz razli čitih vakata<br />
života ove moje džade. Prvo vodovo d -<br />
<strong>ne</strong> cijevi od peče<strong>ne</strong> ilovače još iz tur s -<br />
kog vakta. Iznad njih tvrdo nabijena<br />
zemlja i kaldrma. Iznad kaldrme nalazi<br />
se sloj pijeska dovučenog na tezgerama,<br />
magara<strong>di</strong>ma ili konjima iz bistrog i<br />
čistog Lima. Zatim slije<strong>di</strong> granitna<br />
kocka koja je tako lijepo svjetlucala na<br />
suncu naročito poslije kiše, i kojom se<br />
mogu po<strong>di</strong>čiti još je<strong>di</strong>no istorijska jezgra<br />
evropskih metropola. Iznad ovog<br />
sloja, sloj šljunka takođe dovučenog iz<br />
Lima sada već zagađenog koji je tu<br />
dovožen kamionima i traktorima.<br />
Onda slije<strong>di</strong> <strong>ne</strong>koliko slojeva asfalta<br />
koji simbolizuju period novog vremena<br />
i razlaza sa „starim i retrogradnim“.<br />
Kako je naša džada „rasla“ tako su okol<strong>ne</strong><br />
kuće koje su se nalazile tik uz džadu<br />
potanjale a to je bio slučaj i sa mojom<br />
avlijom. U mojoj dža<strong>di</strong> (koja je do završetka<br />
dru<strong>go</strong>g svjetskog rata nosila<br />
32 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « DRUŠT VO<br />
Nekadašnja Harem džamija i današnja zgrada Elektroprenosa i kafana Uskok na mjestu gdje je dzamija srušena<br />
naziv Kralja Aleksandra) živjela je prva<br />
pismena žena u Akovu po kojna Olga<br />
Stanić rođena Basekić. Prvo biciklo<br />
nabavio je njen suprug Andro Stanić<br />
advokat, predratni načelnik Akova i<br />
otac Đorđija Stanića prvoborca koji je<br />
poginuo u dru<strong>go</strong>m svjetskom ratu i<br />
kome se ni mezar <strong>ne</strong> zna. To biciklo je<br />
Andra umalo koštalo glave. Poželio<br />
Andro da provoza novi bicikl (čudo<br />
tehnike toga doba za Akovo) pa kada je<br />
prošao pored putara koji je održavao<br />
put ka selu Rasovu ovaj kad se malo<br />
rashavijezo hesapeći da vi<strong>di</strong> karakondžulosa<br />
(šejtana) iz straha opalio iz<br />
kuburlije za njim. Andra je spasila okuka<br />
na putu a zatim hitre noge da ga <strong>ne</strong><br />
snađe belaj.<br />
Moja džada mirom je mirisala. Ka ko<br />
od đulistana tako i od mirisa kahve koju<br />
su hanume u dolapima na vatri pržile -<br />
do mirisa halve i taze pečenog simita.<br />
Dovoljno je bilo proći džadom pa<br />
da saznaš šta će ko imati za ručak ili ga<br />
pak <strong>ne</strong>će imati ukoliko bi se <strong>ne</strong>ka od<br />
hanuma toliko zapričala sa konama da<br />
bi joj isti iz<strong>go</strong>rio. Meni najdraži miris<br />
bio je miris pečenog kestenja koji je<br />
Hadžija (tako smo ga svi zvali mada<br />
Meke nije gledao koliko jesam li ja) prodavao<br />
na fišeke, na ćošku gdje je <strong>ne</strong>kada<br />
bila Haznadar džamija.<br />
Moja džada nije imala supermarkete<br />
ali jeste “Solaru” dućan soli gdje se ista<br />
kupovala na kilo i džakove. U njoj si<br />
kada se spustiš sa džade i pre skočiš<br />
santrač pa niz <strong>ne</strong>koliko basa maka,<br />
mogao kupiti i cigaretu na komad, s tim<br />
što nisi mogao da biraš marku već koju<br />
bazerđan izvuče iz fioke. Imali smo i<br />
“Slastičaru” u kojoj smo kupovali šare<strong>ne</strong><br />
čibuke i šećerli jabuke, presovanu crnu<br />
halvu i bijelu koja se lijepila za zube.<br />
U mojoj dža<strong>di</strong> bila je i autobuska<br />
stanica u koju su svraćali autobusi nalik<br />
na o<strong>ne</strong> iz filma “Ko to tamo pjeva“.<br />
Nismo imali dru<strong>go</strong> čare <strong>ne</strong><strong>go</strong> smo<br />
hizmećarili šoferu da pospremi autobus<br />
samo da bi nas provozao do<br />
parkinga udaljenog sto metara.Lakše<br />
smo pamtili red vožnje <strong>ne</strong><strong>go</strong> raspo red<br />
časova budući da autobusi nisu saobraćali<br />
svaki dan.<br />
”Biznisom” smo se bavili još od<br />
malih nogu. Bili smo prvi “ <strong>di</strong>leri” koji<br />
su putnike prinuđe<strong>ne</strong> da konače kako<br />
bi za dan dva nastavili put- vo <strong>di</strong>li kod<br />
tetka Se<strong>ne</strong> koja je držala pre no ćište i<br />
od nje dobijali bakšiš (ni “turizam”<br />
nam nije bio stran). O mo ru nismo ni<br />
razmišljali. Tamo su išli samo oni<br />
“boni” kako bi se u Ul cinju živi zatrpavali<br />
u pijesak. Nama more nije ni trebalo,imali<br />
smo mi svoje. “Idriski “,<br />
“Šaćiragincin”, “Patkova Otoka“, “Kol o -<br />
vrat “ (plaže na Limu) bili su naš Ulcinj,<br />
Budva i Herceg No vi. Koliko je samo<br />
ašikovanja ovde za početo i rastureno…<br />
Maštali smo kad ćemo iz bezanih i<br />
porhetnih gaća ući u “fabričke kupaće<br />
“ i na tome zavidjeli studentima koji su<br />
na obalama Lima provo<strong>di</strong>li ferije uz<br />
obavezni de beli ćitab koji smo mi<br />
potezali da bi mu izmjerili težinu i kako<br />
bi se uvjerili da nauka nije nimalo laka<br />
stvar.<br />
“Sabahska kahva” bila je najbolja<br />
zamjena za sredstva informisanja. Uz<br />
nju bi došli i prvi haberi šta se doga -<br />
đalo u toku jučerašnjeg dana u Gor njoj<br />
Mahali. (Događaji vezani za Do nju<br />
Mahalu već su bili predmet pažnje<br />
“Akšamske kahve“ tako da su po sa -<br />
bahu tretirani kao bajati haberi.)<br />
Nije se mno<strong>go</strong> imalo ali smo bili<br />
srećni i zadovoljni. Dijelili smo kom ad<br />
hleba namazan pekmezom ili gu rabiju<br />
koju je <strong>ne</strong>ko za su<strong>ne</strong>t dobio. Da nas<br />
<strong>di</strong>jele “džoint” ili “crtu” - imaju sve – a<br />
<strong>ne</strong>maju ništa.<br />
Eh da mi je samo po<strong>ne</strong>kad da pro -<br />
šetam džadom iz mojih sjećanja , da<br />
dam meraka džanu, da slušam zvuk<br />
svojih koraka kako odzvanjaju kockom<br />
popločanom džadom. Nasmi j e šim se i<br />
pozdravim; “Dobro jutro baba Olga”,<br />
“Sabahhajrula Hajruša jesi li se naspavala”-<br />
da u<strong>di</strong>šem havu punu poznatih<br />
mirisa... upijam...da osjetim kako mi<br />
damari udaraju, da mi je srce puno i<br />
<strong>go</strong>lemo...do <strong>ne</strong>ba. Da mi je da ležim na<br />
šiltetu rastrtom po minderu i slušam<br />
kako <strong>ne</strong>ki novi evlat trči mojom<br />
džadom vičući: “Juftar! Juftar!<br />
Nestala je stara čaršija a sa njom i<br />
ćerpići i ćeramida <strong>ne</strong>ma ni uskih sokaka<br />
ni kaldrme.Gornja Mahala i Donja<br />
Mahala postaju <strong>go</strong>rnji i donji <strong>di</strong>o grada.<br />
Nema više ni avlija ni taraba ni<br />
pendžera ni šašovaca ni Dže dži nih<br />
jabuka ni Androvog grožđa kome nijesmo<br />
dali ni da uzri.<br />
Nalet naletosum auto put - vratite vi<br />
meni moju džadu.<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 33
OBRA ZO VA NJE, KUL TU RA, BAŠ TI NA » » »<br />
r e v i j a<br />
INTERNACIONALNI LIKOVNI SUSRETI “STARI MOST”<br />
Taj<strong>ne</strong> umjetničkog čina<br />
Učešće akademskh<br />
stvaraoca iz zemlje i<br />
inostranstva, svjedoči<br />
o značaju Susreta<br />
kraj Bistrice, koji<br />
o<strong>di</strong>šu druženjem i<br />
slo<strong>go</strong>m, a svojom<br />
aktivnošću i<br />
kvalitetom<br />
obezbjeđuju visok<br />
rejting i respektabilno<br />
mjesto u likovnom<br />
životu Cr<strong>ne</strong> Gore<br />
Piše: Kemal Musić<br />
Pored starog kamenog mosta na<br />
rijeci Bistrici u bjelopoljskom selu<br />
Lozna luka već pet <strong>go</strong><strong>di</strong>na za<br />
redom održavaju se Internacion alni<br />
likovni susreti “Stari most”, koje<br />
organizuje <strong>ne</strong>vla<strong>di</strong>na organizacija<br />
“Stari most” u saradnji sa Opštinom<br />
Bijelo Polje i Centrom za kulturu. U<br />
živopisnom ambijentu rijeke i mosta,<br />
sa jed<strong>ne</strong>, i Đalovića klisure sa<br />
druge stra<strong>ne</strong>, nastaju umjetnička<br />
djela. Nastaju prijateljstva i čvrste<br />
umjetničke veze.<br />
Ove <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> Susreti su trajali 10<br />
dana, a učestvovala su 33 umjetnika<br />
iz Francuske, Švedske, Hrvatske, Bu -<br />
garske, Turske, Makedonije, Bo s <strong>ne</strong> i<br />
Herce<strong>go</strong>vi<strong>ne</strong>, Srbije i Cr<strong>ne</strong> Gore.<br />
Likovni internacionalni susreti<br />
“Stari Most” su manifestacija koja<br />
doprinosi razvoju ovog segmenta kulture,<br />
kaže gradonačelnik Bijelog Polja<br />
Tarzan Milošević, a koor<strong>di</strong>nator i organizator<br />
ovih susreta Abaz Dizdarević<br />
ističe za Forum da ova manifestacija<br />
doprinosi afirmaciji kulturnih vrijednosti<br />
likovnog stvaralaštva.<br />
Ovo<strong>go</strong><strong>di</strong>šnje ratkovićeve večeri<br />
poezije počele su upravo izložbom<br />
slika nastalih na Internacionalnim<br />
susretima “Stari most”. Otvarajući<br />
izložbu, akademski slikar iz Rožaja<br />
Aldemar Ibrahimović je rekao da i<br />
pored velikog broja pozvanih umjetnika<br />
dolaze i oni koji nijesu pozvani.<br />
“Ovi, takozvani, “<strong>ne</strong>zvani <strong>go</strong>sti” su<br />
itekako dobro-došli i daju je<strong>di</strong>nstvenu<br />
<strong>di</strong>menziju i podsticaj u radu<br />
Susreta” kaže Ibrahimović.<br />
Prema riječima Faruka Dizdarevića,<br />
organizatora, ova manifestacija<br />
okuplja umjetnike različitih profilacija,<br />
različitih statusa, različitih<br />
starosnih dobi na stvaranje, zajedničku<br />
razmjenu iskustava i utisaka i<br />
zajedničko dru<strong>go</strong>vanje.<br />
Rezultati nisu izostali: stvorena<br />
su djela koja mogu podnijeti i strožije<br />
estetičke kate<strong>go</strong>rije. Pluralizam<br />
poetskih sklopova, koje je proklamovala<br />
postmoderna, aktuelan i na<br />
početku trećeg milenijuma, oduzima<br />
mogućnost obje<strong>di</strong>njavanja i ge<strong>ne</strong>ralizacije,<br />
kazao je Dizdarević.<br />
Internacionalni likovni susreti<br />
«Stari most» imaju reputaciju međunarodnog<br />
karaktera i to ih prema<br />
mi šljenju slikara Ibrahima Kurpejo -<br />
vića izdvaja od klasičnih likovnih<br />
kolonija.<br />
- Ove susrete karakteriše pažljiv<br />
odabir umjetnika.i dobar su primjer<br />
efikasnog osmišljavanja uslova<br />
za nove umjetničke vrijednosti sa sv -<br />
im likovnim posebnostima koje<br />
bakotvorno djeluju i na umjetnike i<br />
na ljubitelje umjetnosti, kazao je<br />
Kurpejović.<br />
- Izložbe djela nastalih na Inte r n -<br />
acionalnim likovnim susretima «Sta -<br />
ri most», kao i prethodnih <strong>go</strong><strong>di</strong>na,<br />
biće organizova<strong>ne</strong> u mnogim gradovima<br />
Cr<strong>ne</strong> Gore.<br />
34 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « OBRA ZO VA NJE, KUL TU RA, BAŠ TI NA<br />
PORTRET: HILMIJA ĆATOVIĆ, SLIKAR<br />
Predjeli djetinjstva<br />
Vjerni saputnik prirode i<br />
tiši<strong>ne</strong> , Hilmija Ćatović<br />
„unutrašnjim okom"<br />
pronalazi predjele u koje<br />
smješta svoje snove, čežnje,<br />
strahove i <strong>ne</strong>mire. Priroda je<br />
dugi niz <strong>go</strong><strong>di</strong>na glavni motiv<br />
svih nje<strong>go</strong>vih slika.<br />
Piše: Mirsada Sredanović<br />
Rožajac Hilmija Ćatović, decenijama<br />
je strpljivo i vrijedno stvarao slikarsko<br />
ime, pa za njega znaju, uvažavaju ga i<br />
poštuju kolege i likovni kritičari na prostorima<br />
Ju<strong>go</strong>slavije. Hilmija Ćatović ro -<br />
đen je u Skoplju, 15. III 1933. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> gd je<br />
je nje<strong>go</strong>v otac Ilijaz, ra<strong>di</strong>o kao profe s o -<br />
r, arapskog i turskog jezika u Ve likoj me -<br />
d resi kralja Aleksandra. Osnovnu šk o lu<br />
Hilmija je završio u Rožajama, a nižu gimnaziju<br />
u Beranama. Potom se upisuje u<br />
Srednju umjetničku školu u Herceg<br />
Novom. Hilmija je u klasi profesora i uv a -<br />
že nog slikara Mirka Kujačića proveo dvije<br />
i po <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>.<br />
- Kao gimnazijalac stalno sam slikao i<br />
crtao pa su na republičke izložbe profesori<br />
slali moje radove. Kao petnaesto<strong>go</strong><strong>di</strong>šnjak‚1948.<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> pobjegao sam na omla<strong>di</strong>nsku<br />
radnu akciju na Novi Beograd, i<br />
tada me profesor prijavio za Umjetničku<br />
školu u Herceg Novom. Po povratku kući<br />
dobio sam dopisnicu sa pozivom za prijemni<br />
ispit. Otišao sam i položio. Svi smo<br />
bili zajedno: Dado, To šo, ja. Od starijih sa<br />
nama su bili Gojko Berkuljan i Filo<br />
Filipović, i <strong>ne</strong>koliko Cetinjana. – prisjeća se<br />
školovanja Hilmija.<br />
Zbog teške ekonomske situacije u<br />
kojoj se nalazila poro<strong>di</strong>ca, Hilmija je bio<br />
prinuđen da poslije dvije i po <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong><br />
učenja u Herceg Novom, 1951. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong><br />
školovanje nastavi na slikarskom odsjeku<br />
Srednje umjetničke škole u Skoplju<br />
gdje mu je živjela sestra. Potom upisuje<br />
Akademiju primjenjenih umjetnosti u<br />
Beogradu.<br />
Kad sam došao po rezultate upisa<br />
vi<strong>di</strong>m da me <strong>ne</strong>ma na spisku primljenih,<br />
i odem kod Sofije , studentskog referenta<br />
koja je sve pamtila, ko <strong>go</strong>d je jednom<br />
došao kod nje znala je sve o njemu.<br />
“Ja došao da uzmem dokumenta,<br />
nisam primljen.“ – kažem ja njoj.<br />
“A jesi li dobro gledao? I<strong>di</strong> bolje<br />
pogledaj“.Ja pogledam spisak, opet me<br />
<strong>ne</strong>ma. Vratim se kod Sofije, i kažem:<br />
„Nema me“.<br />
„A jesi li dobro pogledo ono sitnim<br />
slovima na kraju?<br />
Ja se ponovo vratim i pogledam<br />
napo menu u kojoj piše: „Kao izuzetan<br />
talenat Hilmija Ćatović prima se <strong>di</strong>rektno<br />
na drugu <strong>go</strong><strong>di</strong>nu stu<strong>di</strong>ja.“ I tako sam<br />
odmah počeo da slušam drugu <strong>go</strong><strong>di</strong>nu<br />
Akademije, uz obavezu da <strong>ne</strong>ke teoretske<br />
predmete sa prve <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> položim do<br />
kraja zimskog semestra.“ – priča Ćatović.<br />
Stu<strong>di</strong>je je u klasi Vinka Grdana završio<br />
u roku sa prosječnom ocjenom deset.<br />
Prvu samostalnu izlozbu Ćatović je prire<strong>di</strong>o<br />
u Novom Pazaru, već poslije četvrte<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> stu<strong>di</strong>ja. To su bili radovi nastali za<br />
vrijeme ljeta. U ranim slikama predjela<br />
slojevitom pastom, tonovima čiste boje,<br />
sukobom svijetlo - tamno i snažnim potezom<br />
četke, naglašavao je ekspresivnost i<br />
isticao dramatičnost atmosfere. Ali, nje-<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 35
OBRA ZO VA NJE, KUL TU RA, BAŠ TI NA » » »<br />
r e v i j a<br />
<strong>go</strong>vo sve bolje poznavanje prirode<br />
smanjuje tenziju, arabesku potiskuje<br />
struktura, a gradacijom zelenog tona i<br />
čudesnom svetlošću koja zrači iz boje,<br />
slikar podvlači svoju osećajnost , radost<br />
stvaranja i življenja.<br />
- Kad se toliko <strong>go</strong><strong>di</strong>na slika prođe se<br />
kroz mno<strong>go</strong> faza. Bavio sam se du<strong>go</strong><br />
vremena figuracijom, pa onda figurom<br />
u pejzažu, pa na kraju je ostao sam<br />
pejzaž. Ne znam zašto, valjda mi se činilo<br />
da je sve to dru<strong>go</strong> višak. Sam pejzaž<br />
dovoljno <strong>go</strong>vori i o sebi i o čovjeku.Kad<br />
se sjetim da sam prošao i kroz socijalnu<br />
tematiku, pa sve do letača. Pa sam onda<br />
prošao i kroz crve<strong>ne</strong> game, plave i sive,<br />
okere i žute, i na kraju do zelenih gama.<br />
Mno<strong>go</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong>na je prošlo i mno<strong>go</strong> slika<br />
sam napravio, <strong>ne</strong> znam ni gdje su sve.”-<br />
rezimira svoj stvaralački put Hilmija<br />
Ćatović.<br />
Još u srednjoj školi Ćatović je počeo<br />
da se interesuje za monumentalno slikarstvo,<br />
i često je pomagao profesoru<br />
Lazaru Ličenoskom u ateljeu na izra<strong>di</strong><br />
mozaika. Ljubav prema ovoj slikarskoj<br />
tehnici nastavi la se i kasnije, pa je na<br />
mozaicima i magistrirao kod Rajka<br />
Nikolića na Akademiji primijen jenih<br />
umjetnosti u Beogradu.<br />
Nakon završenog školovanja Ćatović<br />
je <strong>ne</strong>ko vrijeme ra<strong>di</strong>o u Novom Pazaru, a<br />
potom u Prištini gdje je niz <strong>go</strong><strong>di</strong>na ra -<br />
<strong>di</strong>o kao nastavnik Više peda<strong>go</strong>ške škole<br />
- likovni smjer. Kada je Viša škola prerasla<br />
u Aka demiju umjetnosti, ra<strong>di</strong>o je kao<br />
pro fesor, i izveo ge<strong>ne</strong>racije studenata<br />
koji danas sa ponosom ističu da su slikarstvo<br />
učili kod Hilmije Ćatovića.<br />
Kada je poslije ratnih događaja na<br />
Kosovu, nakon održanog ispitnog roka u<br />
ljeto 1999. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, po tra<strong>di</strong>ciji došao u<br />
Rožaje na odmor, nije ni slutio da je to<br />
konačni oproštaj sa gradom i sre<strong>di</strong>nom<br />
Vjerni saputnik prirode i tiši<strong>ne</strong>, Hilmija Ćatović „unutrašnjim okom"<br />
pronalazi predjele u koje smješta svoje snove, čežnje, strahove i <strong>ne</strong>mire.<br />
Hilmiji<strong>ne</strong> slike dočaravaju ljepotu Rožaja i okoli<strong>ne</strong>, ljepotu posijanu po<br />
njivama, livadama, šumama, na jedan <strong>ne</strong>obično vedar način. Odabir<br />
zele<strong>ne</strong> i ljubičaste nije slučajan. Prva je prelazna boja između žute i plave,<br />
a druga između plave i crve<strong>ne</strong>, što već otvara niz mogućih pretapanja<br />
čime <strong>ne</strong> slučajno, okretanje pejzažu biva upotpunjeno.<br />
Ćatović, Rastoder i Pejović u umjetničkom paviljonu<br />
kojoj je mno<strong>go</strong> dao. U stanu i ateljeima u<br />
Prištini ostalo je i uništeno sve ono što je<br />
Hilmija tokom du<strong>go</strong>g radnog vijeka stvarao<br />
i sticao. Slike iz ranijih perioda, sajdovi,<br />
fotosi, katalozi, novinska i druga dokumentacija<br />
koja svjedoči o Hilmijinom<br />
pedeseto<strong>go</strong><strong>di</strong>šnjem stvaralaštvu, <strong>ne</strong>stala<br />
je, uništena.<br />
Danas Hilmija Ćatović sa supru<strong>go</strong>m<br />
živi između Bara i Rožaja, Novog Pazar i<br />
Novog Sada, gdje mu žive sinovi. U svakom<br />
od ovih gradova stvara, ali u zavičaju<br />
je kako kaže najkreativniji.<br />
- Čini mi se da sam u ovim improvizovanom<br />
ateljeu u dvorištu mno<strong>go</strong> dobrih<br />
slike napravio. Valjda imam tu <strong>ne</strong>ki svoj<br />
mir. Ako treba <strong>ne</strong>što da obavim, ja to ura<strong>di</strong>m<br />
u Rožajama do 10 sati ujutro i onda<br />
se vratim, skoncentrišem se i tu najbolje<br />
ra<strong>di</strong>m.<br />
36 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « OBRA ZO VA NJE, KUL TU RA, BAŠ TI NA<br />
NOVE KNJIGE - ROMAN HILMA HADžIĆA<br />
Fantazija isti<strong>ne</strong> o<br />
posljednjem karavanu<br />
„ Rožajski karvan“ je knjiga<br />
koja ima univerzalno<br />
značenje i poruke opšte vrijednosti<br />
iako u osnovnom<br />
toku priče ima lokal<strong>ne</strong><br />
ličnosti i radnju. Karavanski<br />
put do Peći bio je <strong>di</strong>o mreže<br />
karavanskih puteva koji su,<br />
praktično, premrežavali<br />
zemaljski šar. U romanu je<br />
odslikan <strong>di</strong>o tog uzbudljvog<br />
karavanskog univerzuma<br />
Piše: Salko Luboder<br />
„Što su na <strong>ne</strong>bu zvijezde, to su na<br />
zemlji učeni lju<strong>di</strong> “. Čini mi se da je<br />
ova ha<strong>di</strong>ska mudrost dobra prole<strong>go</strong>mena<br />
za slovo o životu i stvaralaštvu<br />
rahmetli Hilma Hadžića. A,<br />
kažu, čovjek živi onoliko koliko mu<br />
traju djela i da je čovjek onakav kakva<br />
su mu djela bila i ostala. Svi koji su<br />
poznavali Hilma Hadžića znaju da je<br />
bio učen, čovjek senzibil<strong>ne</strong> intelektualnosti,<br />
britke i kao munja hitre i<br />
matematčki preciz<strong>ne</strong> misli, intelektualno<br />
radoznao, svestrano obrazovan<br />
i elokventan. Kao profesor matematike<br />
i <strong>di</strong>rektor Gimnaz ije ostavio je<br />
<strong>ne</strong>izbrisiv trag u obrazovanju i formiranju<br />
mla<strong>di</strong>h ge<strong>ne</strong>racija i već za života<br />
postao para<strong>di</strong>gma uspješnog<br />
orginizatora školskog života i <strong>ne</strong>umornog<br />
pregaoca u usvajanju novih<br />
znanja. Bio je duboko svjestan da je<br />
Gimnazija bi la i ostala izvor svjetlosti,<br />
nade i perspektive cijelog rožajskog<br />
kraja. Čudesni svijet literature mamio<br />
je nje<strong>go</strong>v radoznali duh i sve više ga<br />
uvlačio u <strong>ne</strong>odoljivo zavodljivo inte r -<br />
e sovanje da se oproba u toj ma gičnoj<br />
vještini. U nje<strong>go</strong>vim da marima, u<br />
tem elju cjelokup<strong>ne</strong> duho v<strong>ne</strong> egzistencije,<br />
taložila se blaga vrijedna<br />
priča koja je tu ostavljena sa ama<strong>ne</strong>tom<br />
da je iz<strong>ne</strong>se na svjetlost dana.<br />
U svom stvaralaštvu Hilmo ostaje<br />
u tematskom krugu zavičaja, pretvarajući<br />
sebe u draguljara koji čuva<br />
od propadanja duhovni imetak starih<br />
Rožaja i vrijed<strong>ne</strong> slike života u njemu,<br />
stavljajući sve to na uvid čitalačkoj<br />
javnosti kao vrijedan dar. On u<br />
tome nikog <strong>ne</strong> kopira, gra<strong>di</strong> svoj is-k -<br />
az, postižući da nje<strong>go</strong>vo štivo bude<br />
jasno, zvonko i pitko kao voda sa<br />
planinskog potoka. U isto vrijeme,<br />
urođenom sposobnošću pripovje d -<br />
ačke alhemije, uspijeva da na život<strong>ne</strong><br />
i dokumentar<strong>ne</strong> temelje svojih priča<br />
postavi konstrukcije sa omamljujućom<br />
literarnom atmosferom, <strong>ne</strong>o d -<br />
oljivim utiskom umjetničke fizio n o -<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 37
OBRA ZO VA NJE, KUL TU RA, BAŠ TI NA » » »<br />
r e v i j a<br />
mije i aromom za kojom se čez<strong>ne</strong> i<br />
zbog koje se bu<strong>di</strong> „ žal za mladost“,<br />
kako bi rekao Bora Stanković. (zbirka<br />
pripovjedaka „ Bilo jedno djtinjstvo<br />
„)<br />
U svoja dva najznačajnija predstavljanja,<br />
romanu „ Jusuf i nje<strong>go</strong>va<br />
braća“ i hronici (romanu) „Rožajski<br />
karvan“ Hilmo sebe legitimiše kao<br />
stvaraoca koji sa pokrićem i razlo<strong>go</strong>m,<br />
dakle, ide tra<strong>go</strong>m sopstve<strong>ne</strong><br />
ambicije da se oproba u najsloženijim<br />
poduhvatima književnog stvaranja.<br />
Čini to uspješno, dokazujući da<br />
roman kao forma nije ispovijest autora<br />
( ili nikako nije samo to) već komplikovana<br />
intelektualna sinteza koja<br />
traži izuzetan dar, znanje, zrijevanje i<br />
umijeće. U romanu „ Jusuf i nje<strong>go</strong>va<br />
braća“ odvažno ističe svoj stvaralački<br />
personalitet, pokazujući da je u stanju<br />
da slike ovdašnjeg življenja znalački<br />
rekonstruiše u imaginativ<strong>ne</strong> prizore<br />
književnog iskazivanja, čime je<br />
pokazao da u njemu odavno živi<br />
pisac. To je onaj čovjek koji od života<br />
pravi literarnu stvarnost u koju se<br />
čitalac empatično udubljuje i ima utisak<br />
da u tim trenucima živi paralelan<br />
život.<br />
Koliko <strong>go</strong>d da je Hilmu prirođen<br />
dar za matematiku, književnost i<br />
Hadžićev i Rožajski karavan<br />
U Prologu romana zapisano je: „Ovo je priča o posljednjem karavanu u<br />
Evropi, o Rožajskom karavanu. Taj karavan umire i ovim zapisom<br />
pokušavamo da očuvamo uspomenu na njega i na nje<strong>go</strong>vo vreme, vreme<br />
dok je trajao. A trajao je du<strong>go</strong> – vekovima“./ Milan Kovačević/<br />
U vremenu koje opisuje <strong>go</strong>spo<strong>di</strong>n Hadžić, riješiti problem gla<strong>di</strong>, značilo<br />
je poći za Peć. Poći po tovar žita, soli, i dr.<br />
Zato je priča o karavanu raširena u ovim našim krajevima isto onoliko<br />
koliko su ti karavani značili za ljude sa ovih prostora. Dakle, puno, - konstatovao<br />
je Dr Draško Došljak. Kako i <strong>ne</strong> bi, kada i ovaj grad nazvaše<br />
Tr<strong>go</strong>vište (Rožaje) i bi mjesto kroz koje su vo<strong>di</strong>li putevi za Skadar i<br />
Dubrovnik, Prizren i Ras.<br />
Mjesto u kojem su se, uz puteve, ukrštale i različite ljudske sudbi<strong>ne</strong>.<br />
U Hadžićevom pričanju, punom metafora, jezičkih obrta, čitalac će saznati<br />
sve poje<strong>di</strong>nosti veza<strong>ne</strong> za pripremu, organizciju i tok karavana. Kroz<br />
pričanja i <strong>di</strong>jaloge nje<strong>go</strong>vih učesnika saznaće svu te<strong>go</strong>bnost i muku života,<br />
ali i osjetiti žal za prohujalim.<br />
Cijela knjiga – hronika H. Hadžića obiluje leksičkim bla<strong>go</strong>m koje<br />
dokazuje bogatstvo rožajskog <strong>go</strong>vora. Ona je sjećanje i na riječi koje polako<br />
venu, ali, na sreću, i ponovo vaskrsavaju. Rječnik lokalizama i manje poznatih<br />
riječi na kraju romana su tome i najbolja potvrda - kazao je na promociji<br />
u Rožajama (23.o8.o9) Dr Draško Došljak.<br />
druge oblasti, brižnost i naporno<br />
staranje nje<strong>go</strong>vih ro<strong>di</strong>telja i poro<strong>di</strong>ce,<br />
po<strong>go</strong>tovo u ondašnjim uslovima, bez<br />
sumnje, učinili su da to dođe do<br />
izražaja na očigledan način. Šestedesetih<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong>na prošlog vijeka, kada<br />
u Rožajama nije bilo srednje škole,<br />
Hilmovi ro<strong>di</strong>telji zaključavaju poro d -<br />
i čnu kuću u Rožajama i sele se u Novi<br />
Pazar, u iznajmlje<strong>ne</strong> sobe sa pres k r -<br />
omnim uslovima za življenje, da bi se<br />
njihova djeca školovala. U gimnaziji u<br />
Novom Pazaru već je bio Ibrahim,<br />
učiteljsku školu počeo je da pohađa<br />
Ismet, a Hilmo je upisao prvi razred<br />
gimnazije. Najmlađi brat Rifo bio je u<br />
osnovnoj školi. Kako od skrom<strong>ne</strong><br />
očeve penzije nijesu mogli podmiriti<br />
troškove školovanja djece u Novom<br />
Pazaru i održavanja poro<strong>di</strong>ce u Rož -<br />
ajama, čvrsto riješeni da školuju svoju<br />
djecu iako je bilo vrijeme velike<br />
materijal<strong>ne</strong> osku<strong>di</strong>ce, ro<strong>di</strong>telji Hadži -<br />
ća, majka Zada i otac Hika, odlučili su<br />
se na takav čin žrtvovanja za dobro i<br />
napredak svojih sinova. Naravno,<br />
nije se to ticalo samo njihove por o -<br />
<strong>di</strong>ce već i čitave naše sre<strong>di</strong><strong>ne</strong>. Bez<br />
takve vrste žrtve, pitanje je da li bi<br />
bilo i ove knjige koja nas je danas ok -<br />
upila i još dosta toga što je kao du -<br />
hovna vrijednost i intelektualni podsticaj<br />
proisteklo iz ove poro<strong>di</strong>ce.<br />
Ovaj događaj ističem kao je<strong>di</strong>nstven<br />
ili rijedak primjer napora i žrtvovanja<br />
ro<strong>di</strong>telja da bi djeca učila škole, sticala<br />
znanje i nakon toga postala prepoznatljiva<br />
po učenosti i obrazovanju.<br />
Ovaj događaj treba i danas da<br />
bude mustra i podsticaj ro<strong>di</strong>teljima<br />
da upućiju djecu pravim putem.<br />
„ Rožajski karvan„ je knjiga koja<br />
predstavlja vrijednu evokaciju na jedno<br />
vrijeme i broj<strong>ne</strong> ge<strong>ne</strong>racije karavandžija<br />
čiji se likovi smjenjuju u<br />
Hilmovom pripovjedačkom kaleidoskopu,<br />
oživljavajući atmosferu ki -<br />
ridžijskih patnji i nadanja, po<strong>ne</strong>kada<br />
kobnog planinskog urlika i poja<br />
pjesme o đogatu grive pozlaće<strong>ne</strong>.<br />
Karavanski put do Peći, preko surove<br />
i ljudskih sudbina žed<strong>ne</strong> plani<strong>ne</strong>, da -<br />
nas je romantična priča što po<strong>ne</strong>kog<br />
u dušu <strong>di</strong>ra i nostolgiju priziva. U<br />
ono vrijeme, međutim, bila je to<br />
ozbiljna priča čiji su akteri imali<br />
ulogu da iz Peći do<strong>ne</strong>su žito i druge<br />
potrepšti<strong>ne</strong> od kojih je život zavisio.<br />
Uz to, bila je to pustolovina u kojoj se<br />
kušala muška odvažnost da se cijena<br />
za to vrijeme poštovanog i dohodo v -<br />
nog zanimanja plati spremnošću<br />
suočavanja sa brojnim opasnostima<br />
zimi pomahnitale plani<strong>ne</strong>. Sve te<br />
zamke i izazovi utkani su u sudbi<strong>ne</strong><br />
lju<strong>di</strong> koje se odslikavaju na pripovjedačkom<br />
horizontu ove knjige.<br />
„Rožajski karvan“ je knjiga koja<br />
ima univerzalno značenje i poruke<br />
opšte vrijednosti iako u osnovnom<br />
toku priče ima lokal<strong>ne</strong> ličnosti i radnju<br />
koja se dešavala na ograničenom<br />
prostoru koji je više poznat loka -<br />
lnom stanovništvu. To je istinita pri -<br />
ča, sa lju<strong>di</strong>ma koji su zaista postojali,<br />
od kojih su <strong>ne</strong>ki za sreću i danas me -<br />
đu nama, lju<strong>di</strong> koje smo poznavali,<br />
koji su bili nama najbliži, naši rođaci,<br />
komšije i sugrađani. Međutim, Hilmo<br />
toj priči daje literarni oblik, uvo<strong>di</strong> je<br />
u književ<strong>ne</strong> perivoje i ona postaje<br />
fantazija isti<strong>ne</strong> i istina fantastič<strong>ne</strong><br />
prirode. Prije <strong>ne</strong><strong>go</strong> što naznačim<br />
<strong>ne</strong>koliko sekvenci iz fabularnog toka<br />
koje ilustruju univerzalnost značenja<br />
knjige o kojoj je riječ, čini mi se<br />
interesantnim da podsjetim na samo<br />
značenje riječi karavan ili karvan i<br />
ukažem na još <strong>ne</strong>ke zanimljivosti<br />
38 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « OBRA ZO VA NJE, KUL TU RA, BAŠ TI NA<br />
Ulje na platnu: Ibrahim Kurpejović<br />
koje imaju opšte značenje. To i te<br />
kako korespon<strong>di</strong>ra sa poje<strong>di</strong>nim dje -<br />
lovima „ Rožajskog karvana “ , što će<br />
vas uvjeriti u moju početnu tezu da<br />
ova knjiga ima i poruke univerzalnog<br />
značenja.<br />
Karvan(a) (pers. karwan, tur.kervan,<br />
fr. carva<strong>ne</strong> 2. društvo (ili povorka)<br />
putnika, naročito tr<strong>go</strong>vaca, u<br />
srednjoj i prednjoj Aziji i u Africi,<br />
koje zajednički preduzima , ra<strong>di</strong> uzajam<strong>ne</strong><br />
odbra<strong>ne</strong>, put kroz <strong>di</strong>vlje i<br />
daleke krajeve, naročito pustinje;<br />
vođa takvog društava je karavan –<br />
baši. (Milan Vujaklija, Leksikon stran -<br />
i h reči i izraza)<br />
Slično tumačenje daje i Abdulah<br />
Škaljić u svom rječniku koji se zove<br />
Turcizmi u srpskohrvatskom jeziku<br />
Pojam kiridžija, ćiridžija (ar. – tur.)<br />
znači kirijaš, onaj koji s konjima i<br />
kolima prevozi robu uz nagradu.<br />
(Abdulah Škaljić, Turcizmi u srpsko -<br />
hrvatskom jeziku)<br />
Čini mi se takođe smislenim da<br />
se podsjetimo na još <strong>ne</strong>ke zaimljiv -<br />
osti koje su veza<strong>ne</strong> za fenomenologiju<br />
karavana Riječ karavan upotrebljava<br />
se od 14.vijeka. Na Balkanu u ist -<br />
oriji tr<strong>go</strong>vi<strong>ne</strong> u srednjem vijeku bila<br />
su poznata karavanska putovanja<br />
pod imenom turma – lat.riječ koja<br />
znači konjički odred, kasnije tjelesna<br />
straža. Od 1300.<strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> karavanska<br />
putovanja su normirana sreskim<br />
statutima. Vođu karavana imenovalo<br />
je gradsko vijeće u Dubrovniku i<br />
Kotoru. Najpoznatiji karavanski putevi<br />
na Balkanu bili su od Dubrovnika<br />
do Bos<strong>ne</strong> i Srbije, zatim Split –<br />
Sarajevo, a preko Balkana išao je i<br />
tr<strong>go</strong>vački put ( naročito pamuk ) iz<br />
Makedonije i turskih pokrajina za<br />
Francusku. Karavansko prenošenje<br />
zadržalo se do druge polovi<strong>ne</strong> 19.<br />
vijeka, do uvođenja željeznice. Kod<br />
nas, otprlike, vijek kasnije. Pored trg -<br />
ovačkih karavana, postojali su i<br />
hodočasnički karavani koji su služili<br />
za zaštitu hodočasnika na putu ka<br />
svetim mjestima - Meki, Me<strong>di</strong>ni –ha -<br />
dž i luk. Najpoznatiji takvi karavani<br />
po lazili su iz Kaira i Damaska.<br />
Ovo zaniimljivo podsjećanje za v r -<br />
šavam ukazivanjem na značenje sintagme<br />
koja se često čuje – put svile.<br />
To je naziv za mrežu karavanskih pu -<br />
teva koji su povezivali sredozemlje sa<br />
istočnom Azijom. Karavanski putevi<br />
su dobili takav naziv zato što se njima<br />
tr<strong>go</strong>vala svila, iz Ki<strong>ne</strong> donošena u<br />
Evropu.<br />
U knjizi „ Rožajski karvan „ Hilma<br />
Hadžića odslikan je <strong>di</strong>o toga, rekao<br />
bih, uzbudljivog karavanskog univerzuma.<br />
Karavanski put do Peći bio<br />
je <strong>di</strong>o mreže karavanskih puteva koji<br />
su, praktično, premrežavali zemaljski<br />
šar. Tako su i sudbi<strong>ne</strong> karavandžija,<br />
slič<strong>ne</strong> ili <strong>go</strong>tovo iste. Isto kao što<br />
Suljo Falja <strong>ne</strong> može da zaspi pred pr -<br />
vo samostalno karavansko putovanje,<br />
koje predstavlja prekretnicu u nje<strong>go</strong>vom<br />
životu, uzbuđenje te vrste je<br />
u<strong>ne</strong>verzalna odlika karavandžija koji<br />
iskoračuju u svijet odvažnosti i zrel -<br />
osti. Prvo putovanje je polaganje karavanske<br />
mature koja je imala veliku<br />
važnost u životu. A onda, kad karvan<br />
kre<strong>ne</strong>, obrnu se priče svekolike. O<br />
mitskom potopu i plahovitosti Crnje,<br />
o smukovima strašnim i silama <strong>ne</strong>vidljivim,<br />
o hajducima i opasnim sta -<br />
zama. O tome kako je karavan opasna<br />
avantura poslije koje uslijede mitska<br />
sretanja sa čkiljavim svijetlima<br />
grada u koji se karavan zaputio. Sve<br />
je to zajedničko svima koji su i jednom<br />
kročili karavanskim putem gdje<br />
<strong>go</strong>d da se nalazio. A ovaj naš, koji ide<br />
kroz planinu ljutu i <strong>go</strong>ru čarnu,<br />
uostalom - kao i oni drugi,odnosio je<br />
živote i preokretao sudbi<strong>ne</strong> ljudske.<br />
Iskusni karavandžija Halko Luboder<br />
spasava od smrzavanja na majčinim<br />
gru<strong>di</strong>ma usnulo <strong>di</strong>jete, dok leš že<strong>ne</strong><br />
ostaje u ledenoj tišini pored puta.<br />
Pomaže Hasu Ešefaginom da se<br />
izvuče iz bijelog džinijskog kola,<br />
pokazujući karavandžijsku i ljudsku<br />
solidarnost, <strong>ne</strong> mareći za sopstve<strong>ne</strong><br />
rizike. I pogibije su bile zajednička<br />
odlika opasnih karavanskih puteše s t -<br />
vija, pa smrt Azema Dacića, čuvenog<br />
i vrijednog čovjeka, samo je potvrda<br />
pla<strong>ne</strong>tar<strong>ne</strong> karavanske isti<strong>ne</strong>.<br />
I tako, pričom i sjećanjem, rožajske<br />
karavandžije su stizale i na<br />
druge karavanske puteve, o<strong>ne</strong> od<br />
Dubro v nika do Seljanika, tvrdeći da<br />
je kao Stubica opasan još samo<br />
Pirlitor prema Durmitoru, kojim su<br />
prolazile ćiradžije od Dubrovnika<br />
preko Ono g ošta za Taslidžu i ovamo<br />
dalje ka Paz aru i Solunu. U priči<br />
koja je trajala koliko i njihovo putovanje,<br />
pretresali su i <strong>ne</strong>viđe<strong>ne</strong><br />
običaje, poput onog kada se pokojniku<br />
katoliku na sauč e šću udara<br />
šamar, do onoga što su vidjeli i čuli<br />
u sretanjima sa lju<strong>di</strong>ma iz drugih<br />
krajeva. I još dosta toga zajedničkog<br />
za sve ljude i karava<strong>ne</strong>. Svako vrijeme<br />
u kojem se pojavljuju knjige je<br />
dobro. Ali „ Rožajski karvan „ kao da<br />
nije mogao izabrati bolje. Ova knjiga,<br />
kako au tor reče, spomenik je od<br />
žive riječi posvećen herojima karavana.<br />
Knjiga je i svjedočanstvo o<br />
nama, o putu života i pupčanoj vrpci<br />
našeg trajanja.<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 39
OBRA ZO VA NJE, KUL TU RA, BAŠ TI NA » » »<br />
r e v i j a<br />
PRIČA<br />
Kosač<br />
Piše: Safet Sijarić<br />
Kad bi majka vidjela kakva su joj<br />
sinu uz kosidbu pluća , kažu zaplakala<br />
bi. Četrez dana zaredom ko <strong>ne</strong> baci<br />
kosu, vjeruje se da mu život više <strong>ne</strong> treba.<br />
Tamo dolje k Crnoj Gori vele – četiri.<br />
No Redžo Bidov se radovao proslavljenoj<br />
kosidbi dolje u ravnoj Zeti. Jer to<br />
je za njega značilo je<strong>di</strong>nstvenu priliku<br />
da se zara<strong>di</strong> koji <strong>di</strong>nar para. Priliku<br />
kakvu u svom Bihoru nije imao.<br />
Siromah Redžo živio je u jednom<br />
božjem prlu i vrleti , pa i kad se lijepo<br />
iskrči , kako je samo on umio, kad se<br />
otrijebi, nadjubri, fino poore i opkopa,<br />
uredno povlači i busenje primjerno<br />
istuče, smoničava okutnjica, je<strong>di</strong>na njiva<br />
što se imala, jedva bi dala koju vreću<br />
žita. Kolomboć taj <strong>ne</strong>šćaše da izraste<br />
tu više no do koljena , a bijelo ni do<br />
po piska, i bogami se željkovalo suhoga<br />
hljeba. Nešto pjeskovite livade što<br />
je visilo <strong>go</strong>re u brdu o <strong>ne</strong>kakvu kršu i<br />
čičvarju, iako se čistilo i koliko se stiže<br />
trilo, isturilo bi <strong>ne</strong>što sijenca, reklo bi<br />
se naviljak, i <strong>ne</strong> bude dosta ni za to<br />
pet-šest ovaca što se držalo koliko da<br />
djeca <strong>ne</strong> suhotuju i zimi <strong>ne</strong> <strong>go</strong>lotuju,<br />
bosotuju, te da se <strong>ne</strong> dovuče pomalo<br />
lisnika iz buča , bruka živa. Para koja<br />
da se stvori, iscije<strong>di</strong> – o tome <strong>ne</strong> može<br />
biti zbora. A sve je u Redžovoj kući<br />
vapilo za <strong>di</strong>narom. Trebalo je za so,<br />
gas, obuću, za bez i basmu...<br />
Ra<strong>di</strong>o je Redžan za nadnicu, bio je<br />
to čovjek vrijedan i radan , ali se u nje<strong>go</strong>vu<br />
Bihoru posla nije moglo naći.<br />
Krčio bi on lju<strong>di</strong>ma okrajke i skladove<br />
, no tražio nije skoro niko – ra<strong>di</strong>li su to<br />
lju<strong>di</strong> uglavnom sami. Kosio bi livade,<br />
ornice i bašče, nije mu u tome bilo<br />
ravna. Rasta više prizemna no srednjeg,<br />
a čvrst i jak, bio je kao stvoren<br />
za taj posao. Njemu kosa <strong>ne</strong> struže,<br />
šušti, hušti , no fijuče kao ptica – fiju,<br />
fiju, fiju! Ali mogao je ići samo u<br />
zared, da kosi on danas drugima da bi<br />
oni sutra kosili njemu, koliko da <strong>ne</strong> bi<br />
u poslu bio sam. Je<strong>di</strong>no to, novac za<br />
rad u Bihoru se nije davao. I ho<strong>di</strong>la bi<br />
grdnom Redžaliju djeca u tranjama i<br />
zakrpama . Pa i na njemu je ruho bilo<br />
toliko izandjalo i staro da ga <strong>ne</strong>rijetko<br />
na kojem mjestu, <strong>ne</strong>kad i sramotnom,<br />
izda te mu se otkrije <strong>go</strong>la djovda. A<br />
ponaj<strong>go</strong>re što je bilo – žena mu Šaćira<br />
ho<strong>di</strong>la bez gaća. Pa kad se nadje gdje<br />
spram sunca ili u kući sproću vrata,<br />
ocrtala bi joj se u cicanim <strong>di</strong>mijama<br />
pouska bedra. Kako se kašalj i siromaštvo<br />
<strong>ne</strong> mogu sakriti , primijetio je to i<br />
<strong>ne</strong>ko iz sela. Začu jednog dana Redža<br />
kako <strong>ne</strong>kakvo s kose izmijenjenim glasom<br />
zareda:<br />
Redžu žena Šaća<br />
Ostala bez gaća<br />
Lele, lele, lee!<br />
Nasta časak tišina pa:<br />
Ostala bez gaća,<br />
uku, kuku-kuu.<br />
Od brežuljka do hrastuljka, od hrastuljka<br />
do kamena ili trna, ispeo se<br />
Reća polahko <strong>go</strong>re na kosu, da izvi<strong>di</strong><br />
on koje to jede <strong>go</strong>vna i baljezga da<br />
cijelo selo čuje ... Ali <strong>ne</strong> zateče ga <strong>go</strong>re<br />
O bijaše <strong>ne</strong>stalo kao previd.<br />
Eto šta mu se do<strong>go</strong><strong>di</strong>lo . I kako se<br />
<strong>ne</strong>bi radovao Zeti? Kako se <strong>ne</strong> bi radovao?<br />
Zabaci Relja kosu preko ramena i<br />
podje, s <strong>ne</strong>što hra<strong>ne</strong> u torbi i svim<br />
raspoloživim halom i novcem u džepu<br />
, lijepo na jug. Na cesti zasutoj šoderom<br />
zaustavi <strong>ne</strong>ki teretnjak i za upola<br />
manju cijenu no što bi autobusom,<br />
prebaci se , sve uz truskanje, do<br />
Pod<strong>go</strong>rice. Od Pod<strong>go</strong>rice zare<strong>di</strong> da<br />
traži posla.<br />
Medjutim , ovaj put mu je sasvim<br />
loše krenulo. Tri dana, puna tri, pobiojao<br />
se od kuće do kuće, potucao od<br />
sela do sela, bez rezultata – nije trebao<br />
nikom ( ili su imali radnike, koji ove<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> bijahu nagrnuli kao nikad, ili<br />
im je bila dovoljna svoja snaga). I siroti<br />
Rele bi samo čeznuo gledajući sretnije<br />
od sebe kako su zapali u isklasalu<br />
ravničarsku travu i kose li, kose.<br />
Ihuuj!<br />
Šini, šini!<br />
Noćivao je po polju, pod vedrim<br />
<strong>ne</strong>bom, dokrajčujući postepeno svoju<br />
sve bajatiju ječmenicu sa sirom i prasom<br />
uz vodu sa tudjih izvora. Samovao<br />
pored vijugave rijeke Zete što je tiha i<br />
šutljiva, bila zalegla u vrbake i tu lijenčarila.<br />
Samovao i sekirao se.<br />
Dugi su za njega bili ti dani i te<br />
noći, dugi i predugi. Počeo je zboriti<br />
sam sa sobom. Kao mahnit.<br />
Aman , bože - <strong>go</strong>vorio je – pa što je<br />
“vo ? Ka da sam prljaf pošo. Neoku -<br />
pan.<br />
Vo me nije – reče – doslen snalazilo.<br />
A kad mu se posreći , napokon, da<br />
naidje na čovjeka kom je trebao, na<br />
jednog starijega trbonju prekrupna<br />
brka, izbio je problem.<br />
- Ovu livadu došljen – veli Zećanin<br />
izvevši ga na jednu poljanu pod visokom<br />
travurinom- kako se pamti, manje<br />
od tri kose nije za dan pokosilo.<br />
- Ja – Livada je uistinu bila povelika.<br />
Redžo je i sam, tako odoka, bio procijenio<br />
da mu trebaju, otprilike ,tri dana.<br />
Ravnica je sakrivena.<br />
- A ja bi tijo da mi se pokosi za dan,<br />
kako bi šjutridan organizovao jednu<br />
akciju skupljanja . Te ukoliko imaš još<br />
koga ...<br />
Relja je bio sam.<br />
A posao mu se nije puštao.<br />
- Dobro – veli – biće ti pokošeno<br />
danas.<br />
Tako mu kaže.<br />
Je l’? – reče domaćin, <strong>ne</strong> raspitujući<br />
se dalje, s kim će i kako. E pa dobro –<br />
veli . Doći ću predveče sa tri iljadarke.<br />
Neka bid<strong>ne</strong> tako. Zdo<strong>go</strong>vorili smo<br />
se.<br />
I Zećanin obr<strong>ne</strong> ka kući. Od<strong>go</strong>mila<br />
s po<strong>go</strong>lemom svojom, i teškom đovdurinom.<br />
Kad je potkraj dana došao na livadu,<br />
uhvatio se za glavu. Livada biješe<br />
pokošena a od ljudstva bio je – on<br />
jedan. S kosom bačenom na tolo, uz<br />
kov i torbu, ležao je ukraj polja kao<br />
z<strong>go</strong>djen ratnik. Nepomič<strong>ne</strong> mu oči<br />
zagleda<strong>ne</strong> u <strong>ne</strong>bo, kao da sanjari o<br />
<strong>ne</strong>kom boljem , lašnjem životu.<br />
A evo kako bijaše kosio. Započeo<br />
nasred srijede, idući ukrug i udri, udri,<br />
udri, udri, udri ...<br />
40 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « OBRA ZO VA NJE, KUL TU RA, BAŠ TI NA<br />
NOVE PJESME I SONETI ENVERA MURATOVIĆ<br />
Ulje na platnu: Suad Masličić<br />
Molitvom<br />
u svitanje<br />
Pjesnik Enver Muratović, rođen je 18. marta<br />
1978 <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> u Rožajama.<br />
Objavio je zbirke pjesama:<br />
- Za suncem zavičaja, Sunce u čaši, Uzmi i<br />
ostatak me<strong>ne</strong>, Druga obala, Naopako.<br />
Zastupljen je u antologiji „Trešnjev cvet“ –<br />
ju<strong>go</strong>slovensko haiku pjesništva, u izdanju<br />
Centra za Istočnu Aziju.<br />
Živi, ra<strong>di</strong> i stvara u Rožajama. A ovo su<br />
nove pjesme koje je Muratović iz rukopisa<br />
“poklonio” Forumu.<br />
DA UĐEŠ U SAN<br />
Iz svake knjige javljaš se ćutke,<br />
Dobro me držiš budnog do zore;<br />
Sklopljenih očiju, k’o u lutke,<br />
Odletiš iz sna kroz prozore.<br />
I bolno hoću da te dovučem:<br />
Stežem ti ruku, ali bez snage;<br />
Kako i danas – tako i juče<br />
Nestaješ usred srebr<strong>ne</strong> magle.<br />
I <strong>ne</strong> znam kako do novih snova,<br />
I da li hoćeš biti u njima<br />
K’o u riječima što su slova;<br />
Čekaću zato, smrvljen od bola,<br />
(Sred vrelog ljeta – meni je zima!)<br />
Da uđeš u san mekano <strong>go</strong>la…<br />
***<br />
KLETVA<br />
Ukleti, valjda sa pravom<br />
(Preci nam lopovi bili!)<br />
Bolest se uvuče zdravom –<br />
Puno nas groblje, mili!<br />
I strah nas za djecu našu<br />
Da kletva i njih <strong>ne</strong> smori;<br />
Mi živi u smrt smo vašu<br />
Utkali sebe. Pa zborim:<br />
Veliki Bože, pomozi!<br />
Odagnaj riječi zlob<strong>ne</strong><br />
Iz naše tiši<strong>ne</strong> grob<strong>ne</strong>;<br />
Odagnaj, jer <strong>ne</strong>ma više<br />
Snage u ruci, u nozi…<br />
Ta kletva nas opet siše!<br />
K’O DA ME NI BILO NIJE<br />
Neka ti kažu <strong>ne</strong>besa<br />
Koliko ima te, Ženo<br />
U ovoj tišini plesa<br />
Krvi što ključa venom;<br />
Neka ti pokažu ptice<br />
Lepetom mekih krila<br />
Koliko žu<strong>di</strong>m da lice<br />
Dotak<strong>ne</strong>m tvoje k’o svila;<br />
Koliko hoću – a strah me –<br />
Obgrlit’ lukavo, mila,<br />
Tvoj struk! A prah me<br />
Starosti polako krije…<br />
Biću tek san što si snila –<br />
K’o da me ni bilo nije.<br />
***<br />
TI BUDI<br />
Ti bu<strong>di</strong> daleko tamo<br />
Preko mostova trista;<br />
Ja ću i dalje ovako:<br />
Da padam poput lista.<br />
Ti bu<strong>di</strong> daleko tamo,<br />
A ja ću ovdje leći,<br />
Sanjajuć’ kako se znamo –<br />
A stranci smo sve veći!<br />
PRIMAKNEM<br />
SE PROZORU<br />
To riječi čarob<strong>ne</strong> tvoje<br />
Probude me pred zoru.<br />
Pomislim kako si blizu –<br />
Primak<strong>ne</strong>m se prozoru…<br />
MOLITVOM U<br />
SVITANJE<br />
Zaista to <strong>ne</strong> treba –<br />
Za me<strong>ne</strong> brinuti brigu,<br />
Sve dok se ima hljeba,<br />
Zdravlja, po koju knjigu…<br />
Zaista potreban nisam<br />
Žaljenja bilo koga;<br />
Srećan – kad <strong>ne</strong>ma vriska<br />
Srećan – s vjerom u Boga!<br />
I zato: samo ćuti.<br />
Život je trenut samo<br />
Odavde do Tamo;<br />
I nikad se <strong>ne</strong> ljuti –<br />
Mirna bu<strong>di</strong> ko janje,<br />
S molitvom u svitanje…<br />
avgust <strong>2009.</strong><br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 41
OBRA ZO VA NJE, KUL TU RA, BAŠ TI NA » » »<br />
r e v i j a<br />
Najstariji bicikl u Crnoj Gori!?<br />
Piše: Sait Š. Šabotić<br />
Još od antičkih vremena lju<strong>di</strong> su razmišljali<br />
kako stvoriti mehanizam koji bi<br />
olakšao i pri tom ubrzao kretanje lju<strong>di</strong> i<br />
na <strong>ne</strong>ki način „skratio“ udaljenost između<br />
određenih mjesta. Takva razmišljanja<br />
nijesu bila strana ni savremenicima Leo n -<br />
a rda da Vin čija, ali do konstrukcije <strong>ne</strong>ke<br />
jednostav<strong>ne</strong> maši<strong>ne</strong> za te namje<strong>ne</strong>, nije<br />
došlo. Tek će lju<strong>di</strong>ma novog vijeka poći<br />
za rukom da konstruišu bicikl, koji se sa<br />
minimalnim izmjenama zadržao u upotrebi<br />
do naših dana.<br />
Bicikl se koristi širom svijeta i predstavlja<br />
jedno od osnovnih prevoznih<br />
sredstava u saobraćaju. S toga vjerujemo<br />
da ste se <strong>ne</strong>kada zapitali kako su se bicikli<br />
u saobraćaju i uopšte upotrebi, zadržali<br />
tako du<strong>go</strong>. Od<strong>go</strong> v or na ovo pitanje<br />
nije težak. Jednostavna konstrukcija i<br />
široka primjenjivost su glavni razlozi što<br />
je to tako i što bicikli u svakod<strong>ne</strong>vnom<br />
životu imaju posebno mjesto.<br />
Kada je konstruisan prvi bicikl, teško<br />
je pouzdano i sasvim tačno od<strong>go</strong>voriti, ali<br />
istorijski podaci <strong>go</strong>vore da je svojevrsnim<br />
biciklom, koji je sam konstruisao, prvi<br />
upravljao njemački baron Karl von Drais<br />
1817. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, koji je po njemu nazvan draisi<strong>ne</strong>.<br />
Model tog bicikla još uvijek se čuva u<br />
muzeju Paleis het Loo u Apeldoormu u<br />
Nizozemskoj. Draisov bicikl je bio vrlo<br />
težak i nije imao pedale, već se pokretao<br />
tako što se vozač odgurivao nogama o<br />
zemlju. Ranih četrdesetih <strong>go</strong><strong>di</strong>na XIX vijeka<br />
škotski kovač Kirkpa trik Makmilan<br />
(1813-1878.), konstruisao je bicikl s guvernalom<br />
koji pokreću pedale i tako širom<br />
svijeta postao poznat kao pronalazač bicikla.<br />
Negdje između 1850. i 1860. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>,<br />
Francuz Er<strong>ne</strong>st Mišo i nje<strong>go</strong>v učenik Pjer<br />
Lalement, konstruisali su bicikl sa pedalama<br />
na prednjem, velikom točku. Takav<br />
model bicikla Mišo je kasnije i patentirao,<br />
otvarajući istovremeno i kompaniju za<br />
proizvodnju bicikala. Ta kompanija je,<br />
koliko se zna 1865. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> proizvo<strong>di</strong>la 400<br />
velosipeda <strong>go</strong><strong>di</strong>šnje. I taj model, iako<br />
<strong>ne</strong>što savremeniji od draisi<strong>ne</strong>, nije bio<br />
po<strong>go</strong>dan za upravljanje, zbog čega je vožnja<br />
njime bila opasna i praćena čestim<br />
padovima. Problemi sa upravljanjem<br />
do<strong>ne</strong>kle su smanjeni uvođenjem upravljača<br />
i pomijeranjem sje<strong>di</strong>šta u bolji položaj.<br />
Lakši model bicikla, tzv. penny-farthing, s<br />
velikim točkom naprijed i ma lim poza<strong>di</strong>,<br />
proizvo<strong>di</strong>o se u Engleskoj od 1870. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>.<br />
Pravi napredak u proizvodnji bicikla,<br />
međutim, ostvaren je 1885. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, od<br />
kada je uveden lančani pog on koji su<br />
osmislili J. K. Starley, J. H. La wson i<br />
Sher<strong>go</strong>ld. Starleyev model iz 1885. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong><br />
se najčešće smatra prvim modernim biciklom.<br />
Naredno poboljšanje na polju konstrukcije<br />
bicikla bilo je uvođenje p<strong>ne</strong>umatskih<br />
guma koje je uslije<strong>di</strong>lo 1888. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>,<br />
a što je bio izum Škota Johna Boyda<br />
Dunlopa. Od tada do danas, koncept bicikla<br />
se nije značajnije mijenjao, izuzimajući<br />
primjenu kvalitetnijih i lakših materijala u<br />
samoj izra<strong>di</strong> osnovnih djelova.<br />
Sudeći prema raspoloživim podacima,<br />
Crna Gora nije puno čekala da bi vi -<br />
djela model penny-farthing. Koliko nam<br />
je poznato takav model su Crno<strong>go</strong>rci prvi<br />
put vidjeli 1897. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, kada je jedna<br />
putujuća cirkuska družina iz Mo s tara<br />
posjetila Nikšić. Zanimljivo je takođe reći<br />
da je tokom 1897. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> na Cetinju živio<br />
i ra<strong>di</strong>o izvjesni Franjo Be<strong>ne</strong>detić „popravljač<br />
svijeh vrsta makina za šivenje i<br />
popravljač velosipeda“. Prema onom što<br />
saznajemo iz izvor<strong>ne</strong> građe sedam bicikala<br />
je krajem februara 1900. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> uvezao<br />
u Crnu Goru tr<strong>go</strong>vac Ivan Mar ović „s Mula<br />
u Boki Kotorskoj“ i uputio ih na Cetinje na<br />
ime Miha Ćetkovića koji je tamo živio i bio<br />
nje<strong>go</strong>v tr<strong>go</strong>vinski part<strong>ne</strong>r.<br />
Ne ulazeći u to sa kakvim modelima<br />
bicikala raspolažu naši mu-zeji i da li uopšte<br />
imamo kakav vrijedan eksponat<br />
takvog tipa, <strong>ne</strong>davno smo saznali za jedan<br />
vrlo stari, ali dobro očuvani model bicikla<br />
njemačkog porijekla, koji je vlasništvo<br />
poro<strong>di</strong>ce Me hmedović iz Nikšića. Bi cikl<br />
marke „Durkoph“, što bi u slobodnom<br />
prevodu značilo „tvrda glava“, proizveden<br />
1910. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, kupio je <strong>ne</strong>koliko <strong>go</strong><strong>di</strong>na<br />
kasnije poznati nikšićki tr<strong>go</strong>vac Ahmet<br />
Mehmedović od svoga kolege i prijatelja<br />
Veljka Jokanovića, takođe nikšićkog tr<strong>go</strong>vca.<br />
Bicikl se odmah mogao lako primijetiti<br />
na nikšićkim ulicama iz prostog razloga<br />
što je bio među prvim u tom gradu. Danas<br />
je to dra<strong>go</strong>cjen eksponat u poro<strong>di</strong>čnom<br />
muzeju, jedan od onih koji pripada du<strong>go</strong>j<br />
tra<strong>di</strong>ciji poro<strong>di</strong>ce Mehmedović.<br />
„Je<strong>di</strong>no je stariji bicikl od našeg u gradu<br />
imao Ljubo Petrović, sin vojvode Šaka.<br />
Taj bicikl je bio proizveden 1909. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>.<br />
Izbjegavao je da ga vozi, ali je zato volio<br />
da sa njim izađe u šetnju gradom, držeći<br />
ga u ruci pored sebe“, kaže Dževdet<br />
Džeko Mehmedović. Nakon kupovi<strong>ne</strong><br />
bicikla „Durkoph“, tr<strong>go</strong>vac Ahmet Mehm -<br />
e dović je nabavio još <strong>ne</strong>koliko komada<br />
bicikala, koje je iznajmljivao nikšićkim<br />
mla<strong>di</strong>ćima koji su posjećivali čuve<strong>ne</strong> plaže<br />
na rijeci Zeti – Krušku i Manitovac.<br />
Prema kazivanju Ahmetovog sina Dže -<br />
vdeta – Džeka Mehmedovića, takođe<br />
poznatog tr<strong>go</strong>vca i majstora, bicikli su se<br />
cjelod<strong>ne</strong>vno iznajmljivali i nikada se nije<br />
desilo da <strong>ne</strong>ko od klijenata nije platio za<br />
iznajmljeni bicikl. Bicikl„ Durkoph“, koji<br />
je nabavio nje<strong>go</strong>v otac du<strong>go</strong> je bio u upotrebi,<br />
tako reći i danas bi se lako mogao<br />
voziti ali „najveći problem su gume, jer<br />
ove današnje nijesu ni blizu originalnim<br />
gumama za ovaj model bicikla“, ističe<br />
sadašnji vlasnik. I dok smo zajednički razgledali<br />
njihov bicikl, shvatili smo da su<br />
42 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « OBRA ZO VA NJE, KUL TU RA, BAŠ TI NA<br />
nje<strong>go</strong>va praktična rješenja kojima raspolaže,<br />
<strong>ne</strong>vjerovatna za ondašnje prilike –<br />
svijetlo sa regulatorom za kratke i duge<br />
snopove, trobrzinski mjenjač učvršćen<br />
na glavnoj šipci koja spaja sje<strong>di</strong>šte i<br />
guvernal, lancobran, torbica za alat,<br />
nosač tereta i sasvim dobar kočioni<br />
mehanizam. Originalno je i sje<strong>di</strong>šte za<br />
vozača. „Moram napomenuti da je prvobitno<br />
svijetlo na ovom biciklu bila garbitna<br />
lampa, a ovo sadašnje svijetlo dodato<br />
je <strong>ne</strong>što kasnije. Bicikl je na prednjoj osovini<br />
imao ugrađen i brzinomjer, ali on se<br />
polomio, pa smo uklonili i držač“, objašnjava<br />
nam Džeko. Prosto da čovjek <strong>ne</strong><br />
povjeruje. Što se tiče samog srednjeg<br />
po<strong>go</strong>na, odnosno mehanizma za pokretanje<br />
pedala on je, kako naglašava sadašnji<br />
vlasnik, u odličnom stanju i bicikl bi<br />
se mogao i sada voziti, samo, trebalo bi<br />
ga podmazati. Na glavnoj osovini koja<br />
drži viljušku i guvernal bicikla stajao je<br />
amblem firme „Durkoph“, ali je sada prekriven<br />
farbom, dok je <strong>go</strong><strong>di</strong>na proizvodnje<br />
utisnuta na zadnjoj viljušci. „Ne sumnjam<br />
da u njemačkim muzejima <strong>ne</strong><br />
postoji ovakav model, ali mišljenja sam<br />
da bi mi i sadašnji vlasnici ove firme, ako<br />
ona uopšte više postoji, samo pozavidjeli<br />
na očuvanosti ovog primjerka. Vjerov -<br />
atno bih za ovaj model dobio tri trenutno<br />
najskuplja i najbolja njemačka bicikla“,<br />
kaže u šali Dževdet Džeko Mehmedović.<br />
„Cjelokupan moj dosadašnji život obilježio<br />
je ovaj bicikl, jer sa njim drugujem od<br />
kada pamtim. Iako je znatno stariji od<br />
me<strong>ne</strong>, još uvijek dobro ’sluša’. Nadam se<br />
da će i moj sin nastaviti da bri<strong>ne</strong> o njemu.<br />
Ne moram posebno naglašavati da<br />
Njemci prave najbolja bicikla na svijetu“,<br />
dodaje Džeko. To je zapravo samo potvrda<br />
našeg mišljenja da Njemačka, koja je<br />
kolijevka bicikla, nikada nije prestajala<br />
razmišljati kako još više unaprije<strong>di</strong>ti svoj<br />
sopstveni izum. Uz sve ovo dodajmo da<br />
je prava šteta što stariji modeli bicikla<br />
nijesu imali ugrađe<strong>ne</strong> registre pređenih<br />
kilometara. Tako bismo znali koliko je<br />
kilometara prešao i ovaj vremešni bicikl,<br />
koji će nared<strong>ne</strong>, 2010. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, proslaviti<br />
100-ti rođendan. Skoro <strong>ne</strong>vjerovatno, ali<br />
istinito. „Pozvaću vas i nared<strong>ne</strong> <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> u<br />
ovo vrijeme, Bože zdravlja, da vi<strong>di</strong>te naš<br />
prvi mercedes“, u šali nam kaže Džeko<br />
Mehmedović i sa ponosom dodaje da se<br />
original<strong>ne</strong> vrijednosti osim u zvaničnim<br />
institucijama, često mogu naći i u privatmom<br />
vlasništvu, pa je zato samo potrebno<br />
uporno tragati za njima.<br />
NOVE KNJIGE, IZABRANE PJESME SAITA ORAHOVCA<br />
Život posvećen<br />
poeziji i slobo<strong>di</strong><br />
U produkciji Almanaha objavljena je Zbirka pjesama Saita Oraho v ca. Ora -<br />
hovac je rodjen u Vladnama, kod Pod<strong>go</strong>rice, 24. maja l909. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>. Najveći <strong>di</strong>o<br />
života proveo je u Sarajevu, a izvjesno vrijeme živio je i u Pod<strong>go</strong>rici i<br />
Beogradu. Izmedju dva rata, za vrijeme stare Ju<strong>go</strong>slavije, slovio je kao borbeni<br />
i afirmisani pjesnik moder<strong>ne</strong> socijal<strong>ne</strong> poezije, kojeg je u više navrata hapsila<br />
i pro<strong>go</strong>nila Aleksandrova šestojanuarska <strong>di</strong>ktatura. Hapšen je i u vrijeme<br />
ustaške i njemačke vlasti u Sarajevu, te l948. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, u doba Infombiroa. U<br />
Sarajevu je zavšrio Filozofski fakultet, grupa istorija ju<strong>go</strong>slovenskih književnosti<br />
i srpskohrvatski jezik. Doktorirao je iz oblasti folkloristike. Bio je član<br />
Udruženja književnika BiH i potpredsjednik Društva folklorista Ju<strong>go</strong>slavije.<br />
Za knjigu „Samotna senčenja“, l957. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> dobio je na g radu Udruženja književnika<br />
BiH. Dobitnik je 27-mo julske nagrade Republike Bos<strong>ne</strong> i Herce -<br />
<strong>go</strong>vi<strong>ne</strong> za životno djelo. Pored tih nagrada, odlikovan je i Ordenom zasluga za<br />
narod, Ordenom bratstva i je<strong>di</strong>nstva, jubilarnom Plaketom Saveza boraca,<br />
Plaketom i poveljom zaslužnog gradjanina Sarajeva, jedna ulica u Sa-rajevu<br />
novi nje<strong>go</strong>vo ime.<br />
Profesor dr Nikola Kovačević za pisao je da su so<strong>ne</strong>ti Orahovca izraz i<br />
nostalgičnog sjećanja i sjetnih pogleda prema budućnosti. Po njemu<br />
Orahovac u tim trenucima melanholije suprostavlja glas otpora i borbe, obračunava<br />
sa ljudskim porocima, sa <strong>ne</strong>vjerom ljudskom. U tom smislu Orahovac<br />
je svoju pjesničku zbirku ispunio širokom skalom tonova i intonacija, dao joj<br />
bogatstvo različitih osjećajnih i misaonih akcenata, ulio joj dah autentičnog<br />
života. Orahovac često njeguje i p a tr i otska osjećanja u kojima pronalazi<br />
temelj<strong>ne</strong> vrijednosti čovjekovog porijekla i nje<strong>go</strong>vih humanih težnji. I patriotizam<br />
je za Saita Orahovca sveta tema o kojoj piše spuno uzbudjenja i dostojanstva,<br />
isto kao što je i sam u više mahova , i u poeziji i u životu shvatio da je<br />
ljubav prema otadžbini istovremeno i ljubav prema čovjeku , velika tekovina<br />
modernog humanizma.<br />
DOČARAVANJE<br />
Ovdje, u osami, tvoj lik dočaravam<br />
I potezom čvrstim unosim te cijelu<br />
U san mojih sanja, pa vruću i bijelu<br />
Ljubim te i dah ti dahom ispunjavam.<br />
Zatim ja se pitam: soko na visini<br />
Jesam li čovjek ko ostali lju<strong>di</strong>,<br />
Danas, kad mi duša ni za čim <strong>ne</strong> žu<strong>di</strong><br />
Već buja i cvate ko cvijet u dolini.<br />
Ne znam, al ko jelen skakućem lako<br />
S doli<strong>ne</strong> na brijeg i rado bih plako<br />
Od sreće, koja me rad tebe prožima.<br />
Pa i ak sam ovdje, a ti u daljini<br />
Od tristotin milja, ipak mi se čini,<br />
Da te moje biće sasvim blizu ima.<br />
SUSRET U ZAVIČAJU<br />
Taj susret, tako du<strong>go</strong> željkovani<br />
U zavičaju – pun uzbudjenja:<br />
Jaruga svaka i grm svaki – znani,<br />
Pašnjaci gusti, granje puno vrenja<br />
Glasova ptičjih, žubor vodoskoka,<br />
Azurno <strong>ne</strong>bo ko azurno oko<br />
Dječaka <strong>ne</strong>kog, ovce sviloru<strong>ne</strong>,<br />
Kokot u bašti, na visini soko,<br />
Lisnata brda, glečer na planini,<br />
Sijači žita, svadbe i svirala<br />
Sve te to sjeća i sve ti se čini<br />
Djetinjstvo tu je, i da ti je dala<br />
Brižljiva majka zdjelu gustog mlijeka<br />
I da si naš' o svojoj boljci lijeka.<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM<br />
43
PRENOSIMO » » »<br />
r e v i j a<br />
PRENOSIMO:<br />
OSLOBOĐENJE, SARAJEVO, BUTMIRSKI PREGOVORI<br />
Nedovršena država<br />
Piše: Gojko Berić<br />
Naše etničke poglavice i vladajuće<br />
oligarhije <strong>ne</strong>maju predstavu o<br />
karakteru moder<strong>ne</strong> države. Njima je<br />
pošlo za rukom da na tekovinama<br />
rata us p ostave "svoje narode" i da uz<br />
to debelo materijalno profitiraju.<br />
O<strong>ne</strong> uživaju u ambijentu "<strong>ne</strong>d o v -<br />
rše<strong>ne</strong> države", liše<strong>ne</strong> prav<strong>ne</strong> moći, pa<br />
im drugačija država nije ni potrebna.<br />
Što Milorad Do<strong>di</strong>k i <strong>ne</strong> krije<br />
Zašto okolišati i stvari <strong>ne</strong> nazvati<br />
pravim imenom? Ako su, dakle, butmirski<br />
raz<strong>go</strong>vori bili pitanje "biti ili<br />
<strong>ne</strong> biti", a tim su zvonom cijele dvije<br />
sedmice zvonili njihovi autoritativni<br />
američko-evropski pokrovitelji, onda<br />
nije pretjerano reći da se međunarodna<br />
zajednica nalazi pred političkim<br />
bankrotom u Bosni i Herce<strong>go</strong>vini,<br />
njenim "najvećim eksperimentom<br />
po s lije Dru<strong>go</strong>g svjetskog rata koji<br />
nije uspio". Naravno, takav bankrot,<br />
Šta se dešavalo u Butmiru<br />
Raz<strong>go</strong>vori u vojnoj bazi Butmiru kod<br />
Sarajeva koji su vođeni između predstavnika<br />
Sje<strong>di</strong>njenih Država i Evropske Unije sa liderima<br />
političkih stranaka BiH završeni su bez<br />
ikakvih do<strong>go</strong>vora. Zamjenik američkog držav -<br />
n og sekretara Džejms Štajnberg i šef <strong>di</strong>plomatije<br />
Švedske Karl Bilt najavili su mogućnost<br />
nove posjete BiH u novembru. Oni očekuju<br />
<strong>ne</strong>ki do<strong>go</strong>vor do sjednice Vijeća za implementaciju<br />
mira u BiH 18. novembra.<br />
Cilj pre<strong>go</strong>vora je bio uspostavljanje<br />
funkcionalnijih institucija na državnom nivou<br />
kako bi BiH mogla da napreduje ka evroatlantskim<br />
integracijama.<br />
Lideri sedam vodećih stranaka tri konstitutivna<br />
naroda BiH su uz različita objašnjenja<br />
odbacili su predlože<strong>ne</strong> prijedloge. Premijer<br />
Republike Srpski ocjenio je da je predloženi<br />
paket mjera antidejtonski i daon dramatično menja način<br />
odlučivanja u BiH, što je po njemu <strong>ne</strong>prihvatljivo. Za<br />
Hrvatsku stranu prijedlozi su bili <strong>ne</strong>prihvatljivi, kako je<br />
rekao lider Hrvatske demokratske zajednice u BiH,<br />
Dragan Čović prijedlozi <strong>ne</strong> obezbeđuju ravnopravnost<br />
hrvatskog naroda. Lider Stranke za BiH Haris Silajdžić<br />
rekao je da pre d log ustavnih promena nije prihvatljiv jer<br />
se "ponovo <strong>ne</strong> dotiče entitetsko glasanje".<br />
Je<strong>di</strong>no je lider Stranke demokratske akcije, Sulejman<br />
Tihić, rekao da su predlozi o reformama "uslovno prihva t -<br />
ljivi" pošto su bolji od "postojećeg stanja".<br />
bar što se tiče Zapada, nikada <strong>ne</strong>će<br />
biti službeno proglašen, a jedan od<br />
načina da se to izbjeg<strong>ne</strong> jeste stalno<br />
dopisivanje novog čina butmirske<br />
priče, po uzoru na španske sapunice.<br />
Pa ko preživi!<br />
U narodu se kaže: "Krivo začeto<br />
ostaje krivo". Podrazumijeva se da se<br />
u ovom slučaju alu<strong>di</strong>ra na Dayton,<br />
ka s arnu u kojoj je BiH kao država<br />
možda spašena, ali uz trajni invali<strong>di</strong>tet.<br />
Svi naknadni napori da se<br />
Nacrt ustavnih promjena predviđa povećanje broja delegata<br />
u oba vjeća državnog parlamenta, koja bi umjesto<br />
predsedavajućih dobila predsednike i potpredsednike.<br />
Vjeća bi sve odluke donosila većinom glasova prisutnih<br />
delegata, od kojih bi po trećinu činili članovi iz svakog naroda.<br />
Bosna i Herce<strong>go</strong>vina bi dobila predsjednika Predsjed -<br />
n ištva sa dva potpredsjednika, koji bi umesto na izborima<br />
bili birani u državnom parlamentu. Glavnu izvršnu vlast<br />
trebalo bi da ima Savjet ministara, na čijem bi čelu bio premijer,<br />
umjesto dosadašnjeg predsedavajućeg. Premijera bi<br />
imenovao predsednik.<br />
44 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « PRENOSIMO<br />
zemlja osloni na vlastite noge i<br />
kre<strong>ne</strong> putem oporavka bili su uzaludni.<br />
Butmir je bio ogledalo te uzaludnosti.<br />
Iako je svoj autoritet stavio<br />
na kocku, američki potpredsjednik<br />
Jo seph Biden nije uspio usmjeriti<br />
do g a đ aje u boljem pravcu. On je prilikom<br />
posjete našoj zemlji u maju<br />
ove <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> domaćoj po l itičkoj eliti<br />
školski objasnio u kojim segmentima<br />
pravna država mora biti iznad<br />
entiteta. Međutim, nje<strong>go</strong>ve poruke<br />
su otišle niz vjetar. Na domaćem<br />
terenu ništa se nije pro mijenilo: za<br />
Srbe je Dejtonski sporaz um besmrtan,<br />
a za Bošnjake i Hrvate <strong>ne</strong>presušno<br />
vrelo frustracija. Ove suprotstavlje<strong>ne</strong><br />
pozicije su zakova<strong>ne</strong>.<br />
Zemlja ide krivim putem i kao da svi<br />
čekaju da ruda udari u brdo i polomi<br />
se. A onda će se stvari valjda riješiti<br />
same od sebe.<br />
Četrnaest <strong>go</strong><strong>di</strong>na nakon rata po -<br />
novo je jedna kasarna, ovog puta ona<br />
EUFOR-ova u Butmiru, bila mjesto<br />
gdje je tražen izlaz iz začaranog kruga<br />
stvorenog u kasarni u Daytonu.<br />
Nije bilo sreće, dapače, učinak<br />
butmi rskih raz<strong>go</strong>vora je poražavajući.<br />
Ame rikanci i Evropljani su mje s -<br />
ecima, u tajnosti, ra<strong>di</strong>li na konstrukciji<br />
butmirskog mlina. Navodno su<br />
pali od umora, ali se <strong>ne</strong> zna da li od<br />
rješavanja zadatog balkanskog re -<br />
busa ili od međusobnih svađa. Ali šta<br />
<strong>go</strong>d da je bilo, kad je 9. oktobra stavljen<br />
u po <strong>go</strong>n, vidjelo se da od nje<strong>go</strong>vog<br />
mliva <strong>ne</strong>ma pogače. Kraj prije kraja!<br />
Ame ričko-evropsko brašno nik o -<br />
me se nije dopalo: Do<strong>di</strong>k je našao da<br />
je štetno po zdravlje Srba i Republike<br />
Srpske, a Silajdžić da je podvaljeno<br />
Bošnja cima. Raspoloženje među<br />
Hrvatima posredno je opisao Božo<br />
Ljubić: "Bo sna i Herce<strong>go</strong>vina sve više<br />
postaje konfederacija dvaju entiteta.<br />
U jednom vladaju Srbi, a u dru<strong>go</strong>m<br />
Bošn j aci." Niko od domaćih lidera<br />
nije sa sobom donio začin zvani ko -<br />
mpromis, sastojak bez kojeg je raci o -<br />
nalna politika <strong>ne</strong>zamisliva.<br />
Naše etničke poglavice <strong>ne</strong>maju<br />
predstavu o karakteru moder<strong>ne</strong> drž -<br />
a ve, niti ih ona zanima. Svi oni, manje-više,<br />
pripadaju tzv. narodnjačkoj<br />
eliti, stvorenoj na e<strong>ne</strong>rgiji i emocijama<br />
narodnjačkih pokreta nastalih 90-<br />
ih <strong>go</strong><strong>di</strong>na prošlog vijeka. Ti su<br />
pokreti bili oličeni u vodećim populističkim<br />
stra n kama - SDA, SDS-u i<br />
HDZ-u, od kojih su dvije posljednje<br />
bile filijale Mil o š evićevog, odnosno<br />
Tuđmanovog režima. Njih dvojicu je<br />
povezivalo isto uvjerenje, da je država<br />
<strong>ne</strong>što što se stvara silom, ratovima,<br />
etničkim čiš ć enjem i drugim zlima.<br />
Ukratko, os v ajanjem teritorija, pro<strong>go</strong>nom<br />
i likvidacijama "<strong>ne</strong>poželjnog"<br />
stanovništva, i postavljanjem granica.<br />
Iako nisu uspjeli da silom po<strong>di</strong>jele<br />
BiH između sebe i pomaknu granice<br />
Srbije, odn o sno Hrvatske, po<strong>di</strong>jelili<br />
su je etnički.<br />
Njihov osvajački državotvorni<br />
duh nije iščezao sa ovih prostora.<br />
Dokaz za to je i Do<strong>di</strong>kovo poimanje<br />
srpskog <strong>di</strong>jela BiH, koji on doživljava,<br />
tretira i javno naziva državom.<br />
Otuda i nje<strong>go</strong>vo istrajavanje na <strong>ne</strong> p -<br />
o recivosti gra n ica Republike Srpske,<br />
omeđenog prostora na kojem će<br />
Srbi biti mjera svih stvari. Ni danas,<br />
toliko <strong>go</strong><strong>di</strong>na na k on krvavog rata,<br />
pamet srpskih, hr v a tskih i bošnjačkih<br />
lidera <strong>ne</strong> seže dalje od pojmova<br />
"narod" i "teritorija". Gra đ ani su tu<br />
tek da se uzgred pomenu. Sav javni<br />
život svjedoči da su oni crna ovca u<br />
nacionalističkom političkom <strong>di</strong>skursu.<br />
Da li ste od naših nacionalističkih<br />
prvaka ikada čuli kako jasno i<br />
glasno kažu da žele da se posvete<br />
jednom i najvažnijem cilju: stvaranju<br />
države u kojoj će biti uspostavljen<br />
unutrašnji pravni red zasnovan na<br />
principima da su svi državljani jednaki<br />
pred zakonom, a svi stanovnici<br />
zaštićeni u skladu s konvencijama o<br />
ljudskim pravima? I ništa manje od<br />
toga. A stvar je prosta ko pasulj.<br />
Treba samo prepisati univerzalna<br />
civilizacijska načela i proglasiti ih<br />
općevažećim na svakom pedlju<br />
Bos<strong>ne</strong> i Herce<strong>go</strong>vi<strong>ne</strong>.<br />
Čekanje da to urade Evropa i<br />
Amerika, vladajućim oligarhijama<br />
mo že biti zanimljiva "sporedna <strong>di</strong>sciplina".<br />
Njima je dobro u svim<br />
mogu ć im varijantama, osim u jednoj:<br />
da <strong>ne</strong>stanu s vlasti. Zadovolj<strong>ne</strong><br />
su što im je pošlo za rukom da na<br />
tekovinama rata uspostave "svoje<br />
narode" i da uz to debelo materijalno<br />
profitiraju. O<strong>ne</strong> uživaju u ambijentu<br />
"<strong>ne</strong>dovrše<strong>ne</strong> dr ž ave", liše<strong>ne</strong><br />
prav<strong>ne</strong> moći, pa im drugačija država<br />
nije ni potrebna. Što Mi l orad Do<strong>di</strong>k<br />
i <strong>ne</strong> krije.<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 45
FELJTON » » »<br />
r e v i j a<br />
FORUM U NASTAVCIMA PRENOSI DIJELOVE KNJIGE „PALESTINA“ HARUNA YAHYA KOJU JE<br />
SA ENGLESKOG PREVEO PODGORIČKI IMAM EF. DžEMO REDžEMATOVIĆ<br />
Palestina<br />
TREĆI NASTAVAK:<br />
IZBJEGLIČKI KAMPOVI<br />
U 1948. <strong>go</strong><strong>di</strong>ni, sa priznavanjem<br />
UN rezolucije 181, stoti<strong>ne</strong> hiljada<br />
Palestinaca su u svojoj vlastitoj zemlji<br />
odjednom ostali bez države. Prema<br />
toj rezoluciji, Palestina se <strong>di</strong>jeli na sljedeći<br />
način: 55% zemlje, uključujući<br />
veći <strong>di</strong>o dra<strong>go</strong>cjenog priobalnog<br />
područja, je pripalo Izraelu, dok ostalih<br />
45%, uključujući uski priobalni<br />
pojas Gaze, polovina od Galileje,<br />
Judejske i Samarijske visije, i mali <strong>di</strong>o<br />
Negeva, je pripao Palestincima. Kada<br />
su Britanci potpuno istjerani iz<br />
područja, rat je počeo 15. maja 1948.<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> između Egipta, Transjor d a -<br />
nije, Sirije i Iraka na jednoj strani, i<br />
Izraela na dru<strong>go</strong>j. Rat se završio u d e -<br />
c embru i Izrael je izišao iz rata sa oko<br />
50% više zemlje <strong>ne</strong><strong>go</strong> što je imao pod<br />
odredbom UN plana, uključujući cijelu<br />
Galileju, priobalno područje i sjeverozapadni<br />
Jerusalim ostavljajući sa -<br />
mo Zapadnu Obalu i Pojas Gaze.<br />
Kao rezultat toga, više od 750.000<br />
Palestinaca je napustilo svoja ognjišta<br />
ostavljajući za sobom sve što su imali.<br />
Oko jed<strong>ne</strong> treći<strong>ne</strong> njih se naselilo na<br />
Zapadnoj Obali, druga trećina u<br />
Pojasu Gaze, a ostala trećina je otišla<br />
u izbjeglištvo u susjednim arapskim<br />
zemljama, u većini slučajeva, Jordanu,<br />
Siriji i Libanonu. Tokom šestod<strong>ne</strong>vnog<br />
rata u 1967. <strong>go</strong><strong>di</strong>ni, Izrael je okupirao<br />
Zapadnu Obalu i Pojas Gaze i<br />
većina Palestinaca je ostavila ta<br />
područja i otišla u susjed<strong>ne</strong> arapske<br />
države. <strong>Broj</strong> Palestinaca koji su se<br />
rasuli po svijetu, danas se procjenjuje<br />
na 3.5 do 4 miliona. Od tog broja,<br />
jedan milion živi u izbjegličkim kampovima<br />
Zapade Obale i Pojasa Gaze i<br />
duž granica Libanona, Jordana i<br />
Sirije. Drugi žive van kampova, ali bez<br />
ikakvog državljanstva.<br />
Većina današnjih srednje-vječnih<br />
Palestinaca je rođeno u izbjegličkim<br />
Pojas Gaze - raketiranje Izraelske vojske<br />
kampovima. Palestinski muslimani u<br />
tim kampovima žive u jako teškim i<br />
primitivnim uslovima. Za svaku je<strong>di</strong>nku<br />
postoji 60 kvadratnih metara bez<br />
ikakve infrastrukture. Najveći problem<br />
naseljenika je <strong>ne</strong>zaposlenost.<br />
Gusta populacija u Gazi, od 2.500<br />
lju<strong>di</strong> u jednom kvadratnom kilometru,<br />
samo povećava <strong>ne</strong>sređenost i<br />
<strong>go</strong>rčinu izbjegličkog života. Kada se<br />
uzme u obzir da su ti lju<strong>di</strong> za sobom<br />
ostavili sve što su imali, kao i prilike<br />
zaposlenja tragajući za izbjegličkim<br />
kampovima u tim oblastima, lakše je<br />
zamisliti uslove u kojima žive.<br />
Izraelska vlada također prisiljava<br />
Palestince da žive pod blokadom. U<br />
tom smislu Palestinci obzirom na njihovu<br />
populaciju posjeduju veoma<br />
mali <strong>di</strong>o zemlje. Oni su pod stro<strong>go</strong>m<br />
kontrolom i nadzorom. (zapravo, oni<br />
trenutno <strong>ne</strong> posjeduju nikakvu zemlju.<br />
Primorani su da žive samo u onim<br />
<strong>di</strong>jelovima Okupiranih Teritorija za<br />
koje Izrael izdaje dozvolu).<br />
Izrael nastavlja da primjenjuje<br />
nadzor nad preko 97% Zapad<strong>ne</strong> Ob a -<br />
le i 40% Pojasa Gaze, a ovi <strong>di</strong>jelovi spadaju<br />
pod autonomiju palestinskih vlasti.<br />
Međutim, moguće je da <strong>ne</strong>ko<br />
pomisli da Palestinci žive u ovim<br />
područjima zato što njihova vlada to<br />
hoće. Izrael je postavio jake restrikcije<br />
slobode kretanja svim Palestincima<br />
koji žive u Zapadnoj Obali i u većini<br />
Pojasa Gaze. Od marta 1993 <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>,<br />
putovanje Palestinaca koji žive u Izra e -<br />
lu i Istočnom Jerusalimu je postao slučaj<br />
vla<strong>di</strong><strong>ne</strong> dozvole. To <strong>ne</strong> samo da<br />
ograničava palestinsku ekonomsku<br />
aktivnost, već uzima također u<strong>di</strong>o<br />
zabra<strong>ne</strong> u osnovnim pravima edukacije,<br />
zdravstva i slobode vjeroispovijesti.<br />
Izraelska politika blokade je trenutno<br />
dvojaka. Najuočljiviji aspekt je<br />
postavljanje kontrolnih punktova na<br />
raznim mjestima i razvrstavanje velikih<br />
trupa koncentriranih blizu oblasti<br />
u kojima živi palestinsko stanovništvo,<br />
a sve iz «sigurnosnih» razloga.<br />
Sko ro su izraelske snage počele čak<br />
postavljanje ograda sa bodljikavom<br />
ži<strong>com</strong> i gradnju betonskih zidova oko<br />
palestinskog područja, kao i kopanje<br />
rovova preko glavnih putova. Obzi r o -<br />
m da su te snage jako agresiv<strong>ne</strong>, kontrolni<br />
punktovi su često mjesto smrtnih<br />
završnica.<br />
46 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « FELJTON<br />
ANALIZE: ISLAM U EVROPI 1<br />
Problem ili realnost<br />
Pritisak na muslima<strong>ne</strong><br />
da opravdaju<br />
njihov evropski identitet<br />
može da izazove<br />
i Evroplja<strong>ne</strong> da razjas<strong>ne</strong><br />
svoj evropski<br />
identitet. U duhu<br />
„isprekidanih društava“<br />
Kevina Robinsa<br />
koji vjeruje da je<br />
istorija nastala iz kultura<br />
u relaciji i interakciji,<br />
Jorgen Nilsen<br />
zaključuje da je većina<br />
plodnih društava<br />
nastalo tamo gdje se<br />
lju<strong>di</strong> sreću<br />
Prire<strong>di</strong>li:<br />
Aziz Al-Azmeh2 i Dr Effie Fokas<br />
Izbor i prevod sa engleskog:<br />
Melita Rastoder<br />
Reafirmacija eksplicitnog nacionalizma<br />
kao političke snage, krajem 90-tih,<br />
oživljavanje nacionalnog identiteta, po -<br />
rast anti-imigrantantskog stava i slično,<br />
osnovni su faktori koji su doveli do<br />
<strong>ne</strong>gativnih ge<strong>ne</strong>ralizacija o prisustvu<br />
muslimana u Evropi, konstatuje se u, iz -<br />
među ostalog, u stu<strong>di</strong>ji grupe veoma<br />
ist aknutih poznavalaca Islama.<br />
Dr Effie Fokas 3 , član Evropskog<br />
instituta i <strong>di</strong>rektor LSE foruma o religiji,<br />
bilježi da ovi faktori oslikavaju jedan od<br />
kritičnijih trenutaka evolucije Islama u<br />
Evropi. Percepcije Islama kao nasil<strong>ne</strong><br />
Meho Čaušević<br />
- grafika<br />
monolit<strong>ne</strong> religije i muslimanima kao<br />
prijetnji evropskom društvu evident<strong>ne</strong><br />
su u velikom broju relativno skorašnjih<br />
događaja. Kontroverze u vezi sa štampanjem<br />
stripa o Muhamedu a.s. u danskom<br />
d<strong>ne</strong>vnom listu, kao i propratna<br />
debata; <strong>di</strong>skre<strong>di</strong>tujuće riječi o Islamu<br />
Pape Be<strong>ne</strong><strong>di</strong>kta XVI prilikom nje<strong>go</strong>vom<br />
<strong>go</strong>vora na Regenzburg Univerz i -<br />
tetu, planovi podvrgavanja imigranata<br />
„testovima za državljanstvo“ u cilju procje<strong>ne</strong><br />
da li su njihove vrijednosti kompatibil<strong>ne</strong><br />
sa većinskom zajedni<strong>com</strong>,<br />
samo su <strong>ne</strong>ke od ilustracija takvih<br />
događaja.<br />
Prof. Islamskih stu<strong>di</strong>ja i zamjenik<br />
Dekana na Odsjeku za teologiju i reli<strong>di</strong>ju<br />
Univerziteta u Birmingemu, Jorgen<br />
Nielsen 4 , da bi što bolje predstavio<br />
takvu realnost, daje primjer doskorašnjeg<br />
lidera Danske, Andersa Fog Ras -<br />
musena, koji je, jednom prilikom,<br />
izjavio: „Danci su dugi niz<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong>na bili naivno dobri. Nisu<br />
se usuđivali da kažu da su <strong>ne</strong>čije<br />
vrijednosti bolji od drugih. Ali<br />
to sada mora da se desi.“<br />
Ovaj primjer, prema mišljenju<br />
autora, ukazuje na malo<br />
tolerancije prema doseljenicima<br />
koji <strong>ne</strong> prigrle danske vrijednosti<br />
tolerancije i podstiče<br />
na dalju debatu o tome da li su<br />
<strong>ne</strong>ke vrijednosti bolje od <strong>ne</strong>kih<br />
drugih.<br />
ŠTA BI MOGLA BITI SUŠTINA<br />
EVROISLAMA?<br />
Sve češća upotreba termina<br />
Evro-Islam tokom posljednih<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong>na usmjerila je Jorgana<br />
Nilsena u analizu <strong>di</strong>vergentnih<br />
upotreba ovog koncepta.<br />
Profesor Basam Tibi 5 pod<br />
terminom Evro-Islama podrazumijeva<br />
integraciju muslimanskih<br />
doseljenika u Evropi. On integraciju<br />
vi<strong>di</strong> kao proces gdje obije<br />
stra<strong>ne</strong> učestvuju, dok se<br />
„Evro-Islam mora smjestiti i asimilovati<br />
u socio – kulturnu evoluciju koju je<br />
Evropa ostvarila“. Nje<strong>go</strong>va percepcija<br />
takve integracije uvo<strong>di</strong> tri aspekta po<br />
kojima se ona može ostvariti: tolerancija,<br />
pluralizam i sekularizam.<br />
Pod pojmom tolerancije, Tibi podr -<br />
azumijeva toleranciju u širem Evro -<br />
pskom smislu, pod pluralizmom – na -<br />
puštanje Kuranskog smisla superiornosti<br />
i sekularizam je, kako on bilježi, laďcité,<br />
to jest, stro<strong>go</strong> odvajanje religije i<br />
države kako je to ustanovljenom Fra -<br />
ncuskim zakonom iz 1905. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>. Tibi<br />
je protiv oblika zaštićenog statusa koji<br />
je sličan obliku tzv. dhimmi 6 grupe,<br />
zato što takva politika vo<strong>di</strong> getoizaciji.<br />
Dr Jorgen Nilsen, međutim, podsjeća<br />
da koncept Evro-Islama otkriva isto<br />
onoliko koliko i prikriva. U procesu<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM 47
FELJTON » » »<br />
r e v i j a<br />
integracije, obije stra<strong>ne</strong> treba da se<br />
kreću. Nilsen bilježi da takav proces<br />
implicira na to da se podržava<br />
promjena u pravom smjeru koji<br />
muslimani treba da prate. Dalje,<br />
on dodaje da se vjerska, nacionalna<br />
i etnička tolerancija u Evropi<br />
dovo<strong>di</strong> u pitanje ako se uzme kao<br />
primjer broj zemalja sa privile<strong>go</strong>vanim<br />
crkvama. Što se tiče<br />
Tibijevog isla mskog laďcité, odnosno<br />
sekularizma, Nilson ističe da<br />
taj termin u ideološkom francuskom<br />
pogledu znači da se država<br />
<strong>ne</strong> odnosi prema građanima kao<br />
zajednicama već isključivo kao<br />
prema državljanstvu in<strong>di</strong>vidue<br />
(citiyon<strong>ne</strong>te). U tom smislu, muslimani<br />
bi trebalo da postanu više<br />
Evropljani <strong>ne</strong><strong>go</strong> sami Evrop ljani, i,<br />
iznad svega, drugi Evro pljani bi<br />
trebalo da postanu više kao<br />
Francuzi. Stoga, Nilsen tvr<strong>di</strong> da<br />
postoji više načina na koji <strong>ne</strong>ko<br />
može biti Evropljanin kada se<br />
<strong>go</strong>vori o kulturnom i vjerskom<br />
identitetu.<br />
U skladu sa tom pretpostavkom,<br />
Nilsen predstavlja primjer<br />
Danske i Velike Britanije.<br />
Danska je arhetip nacije-države<br />
gdje Luteranska crkva drži veoma važ -<br />
nu poziciju. Osim toga, crkva je bila<br />
zvanični registar sklapanja brakova,<br />
rođenja i smrti. Krajem 60-tih <strong>go</strong><strong>di</strong>na,<br />
sa uplivom u glavnom muslimanskih<br />
do seljenika, dansko društvo je bilo<br />
podv r gnuto promjenama. Prilikom prila<strong>go</strong>đavanja<br />
tak voj situaciji, obrazov<strong>ne</strong><br />
institucije su bile prve koje su od<strong>go</strong>vorile<br />
na promje<strong>ne</strong>. Danska je bila među<br />
pionirima u otva ranju muslimanskih<br />
škola. Među tim, registracija imena i<br />
izdavanje izvoda rođenih predstavljali<br />
su problem zato što je tra<strong>di</strong>cionalna<br />
funkcija Lu teranske crkve morala da<br />
bude prebačena na civilni organ.<br />
Status priznate vjerske zajednice, obezbijeđen<br />
Usta vom, 80-tih <strong>go</strong><strong>di</strong>na naišao<br />
je na <strong>ne</strong>gativnu reakciju u društvu.<br />
Međutim, nova obrazovana ge<strong>ne</strong>racija<br />
muslimana ro đenih u Danskoj o<strong>di</strong>grala<br />
je značajnu ulo gu u učešću u javnim<br />
debatama koje su se ticale jednakih<br />
prava, demokratije i mogućnosti mijenjanja<br />
aktuel<strong>ne</strong> situacije. Uspjeh eks t r -<br />
emno desnih partija na izborima 2001.<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> i sve veći broj nacionalistički<br />
nastrojenih političara koji podržavaju<br />
veoma strogu politiku prema imigrantima<br />
i izbjeglicama po dudarila se sa<br />
aktivnijim multikulturnim pristupom<br />
integraciji značajnih sektora društva<br />
poput <strong>ne</strong>kih lokalnih samouprava, vo -<br />
d ećih biskupa, intelektualaca i muslimanskih<br />
lidera. Na taj način, Danska je<br />
iskusila sudar svog nacionalnog i dem -<br />
o kratskog identiteta.<br />
U Velikoj Britaniji 1967. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong> sek -<br />
retar Laburistia Roj Dženkins uveo je<br />
koncept integracije kao proces koji će<br />
povesti ka multikulturnom društvu jednakih<br />
mogućnosti, kultur<strong>ne</strong> različitosti<br />
i tolerancije. Međutim, autor ističe da je<br />
kulturni identitet dobio jednu aktivniju<br />
vjersku <strong>di</strong>menziju pod uticajem određenog<br />
broja faktora. Ulični protesti i<br />
<strong>ne</strong>re<strong>di</strong> 1981. i 1985. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, aktivnija ul -<br />
o ga vjerskih organizacija, lokalni politički<br />
incidenti, kao što je afera sa Salma -<br />
nom Ruž<strong>di</strong>jem, najavili su novi proces<br />
samo-identifikacije koja je bila proizvod<br />
brojnih socio-ekonomskih<br />
faktora. Sa druge stra<strong>ne</strong>, činjenica<br />
da Britanija nije iskusila stvaranje<br />
nacije-države ide u prilog argumentu<br />
da koncept multikultural<strong>ne</strong><br />
integracije najvjerovatnije potiče<br />
iz tog istorijskog bekgraunda.<br />
U prilog tome, Nilse nov rad predstavlja<br />
još dva evropska primjera<br />
gdje su isla m ske zajednice zakonski<br />
priznate u ok viru postojećeg<br />
sistema ili priznatog re ligioznog<br />
statusa: Austrija i Španija.<br />
U okviru koncepcije identiteta,<br />
au tor ističe zamrše<strong>ne</strong> realnosti<br />
muslimana u Evropi i njihovih<br />
percepcija o samo-identifikaciji i<br />
zajednici. Kako bi ilustrovao taj<br />
<strong>di</strong>verzitet, Nilsen predlaže sljedeću<br />
tipologiju:<br />
Opcija proizvolj<strong>ne</strong> osvete–<br />
porast aktivnosti mla<strong>di</strong>h na marginama<br />
zakona kao rezultat socijal<strong>ne</strong><br />
marginalizacije.<br />
Kolektivna izolacija - veliki<br />
broj mla <strong>di</strong>h lju<strong>di</strong>, posebno u gradskim<br />
po dručjima sa velikom koncentracijom<br />
muslimana, vide svoju<br />
poro<strong>di</strong>cu i rodbinske mreže<br />
kao izvor bezbjednosti.<br />
Ograničena participacija– određeni<br />
broj mla<strong>di</strong>h lju<strong>di</strong>, uspješnih u obrazovanju,<br />
drže poro<strong>di</strong>cu i zajednicu<br />
odvoje<strong>ne</strong> od njihovog aktivnog učešća<br />
u javnosti.<br />
Opcija separacije visokog profila –<br />
veliki broj mla<strong>di</strong>h lju<strong>di</strong> uključenih u<br />
organizaciju muslimanskih aktivnosti,<br />
pri čemu prilažu malo pažnje adaptaciji<br />
načinu života njihovog okruženja.<br />
Opcija integracije visokog profila –<br />
manja, ali rastuća tendencija mla<strong>di</strong>h<br />
muslimana koji pokušavaju da razviju<br />
kulturološke nači<strong>ne</strong> pomoću kojih istovremeno<br />
mogu da budu muslimani i<br />
aktivni akteri društva.<br />
Opcija agresiv<strong>ne</strong> akcije – mali broj<br />
lju<strong>di</strong> koji je usvojio program ra<strong>di</strong>kal<strong>ne</strong><br />
islamističke političke akcije.<br />
Dogadjaji koji su se do<strong>go</strong><strong>di</strong>li u toku<br />
minule decenije uveli su pogreš<strong>ne</strong> koncepcije<br />
o prisustvu Islama u Evropi.<br />
Teroristički napa<strong>di</strong> 11. septembra i<br />
bombardovanje u Londonu 7. jula 2005.<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, pored stvaranja slike o prijete-<br />
48 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
e v i j a<br />
« « « FELJTON<br />
ćem Islamu, stvorili su i pritisak na<br />
muslimansku zajednicu u smislu njihove<br />
posvećenosti društvu u kojem žele<br />
da žive. Pritisak na muslima<strong>ne</strong> da opra -<br />
v daju njihov evropski identitet može da<br />
izazove i Evroplja<strong>ne</strong> da razjas<strong>ne</strong> svoj<br />
evropski identitet.<br />
U duhu „isprekidanih društava“ Ke -<br />
vi na Robinsa koji vjeruje da je istorija<br />
nastala iz kultura u relaciji i interakciji,<br />
Jorgen Nilsen zaključuje da je većina<br />
plodnih društava nastalo tamo gdje se<br />
lju<strong>di</strong> sreću.<br />
IDENTITETI<br />
EVROPSKIH MUSLIMANA<br />
Žoselin Cezari 7 je mišljenja da identitet<br />
muslimana u Evropi treba shvatiti<br />
u smislu <strong>di</strong>namičnog procesa, prije<br />
<strong>ne</strong><strong>go</strong> u smislu jed<strong>ne</strong> statič<strong>ne</strong> strukture.<br />
Ona u tom pogledu ističe razliku između<br />
koncepata identifikacije i identiteta.<br />
Cezari tvr<strong>di</strong> da je činjenica da su<br />
oblici identifikovanja osobe kao muslimana<br />
duboko pod uticajem narative<br />
(aktiv<strong>ne</strong> od lokalnog do internacionalnog<br />
nivoa) koja uvo<strong>di</strong> cijeli niz slika i<br />
stereotipa koji čini da je Islam religiozno,<br />
kulturno i politički stran i nazadan.<br />
To <strong>ne</strong> znači, međutim, da je od<strong>go</strong>vor<br />
muslimana na to narativu unaprijed<br />
utvrđen.<br />
Cezari <strong>go</strong>vori o jazu između jačanja<br />
nacionalnog <strong>di</strong>skursa, meta-<strong>di</strong>skursa o<br />
Islamu kao <strong>ne</strong>čemu <strong>ne</strong>prijateljskom, i o<br />
različitosti i fluidnoj priro<strong>di</strong> stavova<br />
samih muslimana. Za razliku od rasprostranje<strong>ne</strong><br />
tendencije da se sva objašnjenja<br />
akcija muslimana do samog njihovog<br />
prisustva svede na ekscepcionalni<br />
slučaj/slučaj izuzetka u Evropi, autorka<br />
pokušava da dokaže kako religija u<br />
Evropi uopšte postaje objekat in<strong>di</strong>vidualnog<br />
izbora.<br />
Autorka fokusira pažnju na identitet<br />
kao multi<strong>di</strong>menzionalan koncept i istražuje<br />
poseb<strong>ne</strong> <strong>di</strong>menzije konstrukcija<br />
identiteta: meta-narative o Islamu, uticaj<br />
dominantnih kulturnih i političkih okvira;<br />
kompleksnu interakciju između religije<br />
i etniciteta; uticaj globalnog Islama;<br />
stanje povezanosti između religije, etniciteta<br />
i socijal<strong>ne</strong> marginalnosti; kao i izazov<br />
oživaljavanja teologije.<br />
Stvarna slika jed<strong>ne</strong> in<strong>di</strong>vidue, način<br />
na koji tu in<strong>di</strong>viduu vide drugi kao i<br />
interakcija sa drugima važni su za stvaranje<br />
identiteta. Međutim, percepcija<br />
Islama kao međunarod<strong>ne</strong> političke prijetnje<br />
oživljenja je iz specifičnih istorijskih<br />
trenutaka konfrontacije između<br />
Islama i Zapada. Muslimani, prema<br />
tome, treba da izvrše određe<strong>ne</strong> promje<strong>ne</strong><br />
u svojoj identifikaciji posebno<br />
nakon događaja od 11. septembra.<br />
Autorka tvr<strong>di</strong> da postoji određen prostor<br />
između akta reprezentacije i<br />
aktuelnog prisustva u zajednici. U okviru<br />
tog jaza muslimani mogu da djeluju<br />
prema tri secenarija: prihvatanje, izbjegavanje<br />
i otpor.<br />
Prihvatanje znači prihvatanje dominantnog<br />
<strong>di</strong>skursa koji vo<strong>di</strong> definitivnoj<br />
dobrovoljnoj asimilaciji;<br />
Izbjegavanje se odnosi na <strong>di</strong>skurs<br />
odvajanja muslimana od <strong>ne</strong>-muslimanskog<br />
okruženja;<br />
Otpor znači odbijanje statusa koji je<br />
dat Islamu u okviru dominantnih <strong>di</strong>skursa<br />
i politike. Ne mora da bude nasilan.<br />
Proces identifikacije muslimana je<br />
takođe podvrgnuto uticaju raznolikosti<br />
nacionalnih konteksta: status religije u<br />
okviru različitih društava, načini sticanja<br />
nacionalnosti, prisustvo ili <strong>ne</strong>dostatak<br />
priznanja multikulturalizma i specifič<strong>ne</strong><br />
karakteristike svake evropske<br />
zemlje. (Britanska politika multikulturalizma,<br />
uvođenje vjeronauke u držav<strong>ne</strong><br />
škole u Njemačkoj i Austriji, zabrana<br />
građenja džamije u Lo<strong>di</strong>ju 2002.<br />
<strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>, ...)<br />
I socio-ekonomska marginalnost<br />
evropskih muslimana je realnost<br />
savreme<strong>ne</strong> evrope, konstatuje Žoselin<br />
Cezari. Autorka naglašava da je rata<br />
<strong>ne</strong>zaposlenosti muslimanskih imigranata<br />
ge<strong>ne</strong>ralno viša od državog prosjeka,<br />
dok je socio-ekonomska marginalnost<br />
obično propraćena gradskom<br />
segregacijom. Takav inferioran status<br />
evropskih muslimana vo<strong>di</strong> ka popularnoj<br />
asocijaciji Islama sa siromaštvom<br />
što se dalje može povezati sa<br />
razlozima političkog uspjeha ekstremno<br />
desničarskih partija. Sa druge stra<strong>ne</strong>,<br />
mus limani, suočeni sa siromaštvom<br />
i <strong>ne</strong>dostatkom jednakih mogućnosti,<br />
od<strong>go</strong>varaju reaktivnim okretanjem<br />
Islamu.<br />
Sve u svemu, većina analitičara je<br />
<strong>go</strong>tovo je<strong>di</strong>nstvena u ocjeni da će se,<br />
ukoliko klima islamofobije potraje i<br />
ukoloko se Evropa <strong>ne</strong> suoči sa suštinom<br />
vjerskog pluralizma, tenzije u vezi<br />
sa religioznim i kulturnim pitanjima u<br />
Evropi povećati, i time uje<strong>di</strong>niti muslima<strong>ne</strong><br />
u doživljaju razlogu njihove <strong>di</strong>skriminacije<br />
– njihovoj religioznoj afiliaciji.<br />
1 - Islam in Europe, E<strong>di</strong>ted by Aziz Al-Azmeh, Effie Fokas, 9780511368271, Cambridge University Press - <strong>www</strong>.cambridge.org/us/catalogue/catalogue.asp?isbn=9780511368271<br />
2 - Aziz Al-Azmeh (Licence es Lettres), Mr., D.Phil doktorirao je na Orijentalnim Stu<strong>di</strong>jima na St. Anthony koledžu, Univerzitet Oksford. Na osnovnim i post-<strong>di</strong>plomskim stu<strong>di</strong>jama predaje Arapske i Islamske<br />
istorijske stu<strong>di</strong>je, na Central European Univerzitetu, Američkom Univerzitetu u Bejrutu, Jejlu, Kolumbija Univerzitetu, Berkliju, Oksfordu, itd.<br />
3 - Dr. Effie Fokas je članica je Evropskog Instituta londonske škole ekonomije i <strong>di</strong>rektor LSE Foruma o religiji. Dr Fokas je takodje i istraživač u Centru za stu<strong>di</strong>je religije i društva i Program menadžer projekta<br />
„Walfare and Values in Europe“ koji finansira Evropska Komisija.<br />
4 - Jorgen Nilsen je danski profesor Islamskih stu<strong>di</strong>ja i zamjenik dekana Odsjeka za teologiju i religiju na Univerzitetu u Birmingemu. Autor je <strong>ne</strong>koliko knjiga sa temom islama u Evropi i Sufizma.<br />
5 - Basam Tibi je politikolog i profesor Medjunarodnih odnosa porijeklom iz Damaskusa, a od 1962. Živi i ra<strong>di</strong> u Njemačkoj. Poznat je po uvodjenju Islama u stu<strong>di</strong>ju medjunarodnog konflikta i civilizacije. Njemu<br />
se pripisuje uvodjenje koncepta Evroislama kao integracije muslimanskih imigranata u Evropu. Takodje je osnivač Islamologije kao društveno-socijal<strong>ne</strong> stu<strong>di</strong>je Islama i konflikta u post-bipolarnoj politici. Predavao<br />
je na univerzitetima: Gotingen, Kor<strong>ne</strong>l, Prinston, UC Berkli, Mičigen, Jejl.<br />
6 - Ne-muslimanski subjekat jed<strong>ne</strong> države koja funkcioniše pod šerijatskim pravom. Ovaj termin se odnosi na obavezu države da zažtiti in<strong>di</strong>viduu, uključujući njen život, imovinu, slobodu vjeroispovjesti, a pripadnik<br />
te grupe je u obavezi da bude lojalan prema carstvu i da plaća porez.<br />
7 - Žoselin Sezari je predavač na odsjeku Islamskih stu<strong>di</strong>ja na Harvardu, saradnik u Centru za Istoč<strong>ne</strong> stu<strong>di</strong>je i CES. Specijalista je u oblastima kao što su Islam i politika, Islam u Evropi i SAD-u. Direktorica<br />
je istraživačkog programa Islam na zapadu iz kojeg je proizašla značajna publikacija „Enciklope<strong>di</strong>ja Islama u Sje<strong>di</strong>njenim Državama“ 2007. <strong>go</strong><strong>di</strong><strong>ne</strong>.<br />
oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM<br />
49
VJERSKI POJMOVNIK » » »<br />
r e v i j a<br />
POJAM I ZNAČENJE<br />
Hadž<br />
Pojam hadž dolazi od arapskog gla<strong>go</strong>la hadždže -<br />
jehudždžu što znači uputiti se, poći prema, posjećivati.<br />
Fikhska nauka hadž je definisala kao obavezu svakog<br />
muslimana-vjernika da jednom u životu hodočasti<br />
Kabu. To je peti islamski šart(obaveza).<br />
Obaveza hadža proizlazi iz 97. ajeta sure Alu Imran, u<br />
kome se kaže: “I Allaha ra<strong>di</strong> <strong>ne</strong>k' lju<strong>di</strong> Kabu hodočaste,<br />
ko <strong>go</strong>d se tamo zaputiti može.” Obaveza hadža odnosi se<br />
na o<strong>ne</strong> osobe koje imaju mogućnosti za tako <strong>ne</strong>što, što<br />
znači da su hadž dužni obaviti svi punoljetni i umno<br />
zdravi muslimani, ako imaju materijalnu podlogu da<br />
mogu podnijeti troškove puta te osigurati svoju poro<strong>di</strong>cu<br />
u toj mjeri da u vrijeme njihovog odsustva <strong>ne</strong> osku<strong>di</strong>jeva<br />
ni sa čim u čemu inače uživa izvan hadžskog vremena.<br />
Obavljanje hadža nije uslovljeno zdravljem jer<br />
se hadž može obaviti i preko izaslanika - bedela.<br />
Hadž obavljen preko bedela, sa šerijatskog stanovišta,<br />
jednako je validan kao i kada je osobno obavljen,<br />
ako je obveznik bio spriječen da lično<br />
obavi hadž. Za žensku osobu postoji i dodatni<br />
uslov za izvršenje hadžske obaveze u<br />
odnosu na muškarca a to je da osigura<br />
sebi pratioca na putu koji se zove mahrem.<br />
Mahrem može biti muž ili <strong>ne</strong>ko<br />
od bliskih rođaka.<br />
Formalno, hadžski obre<strong>di</strong> počinju<br />
onoga trenutka kada hodočasnik stig<strong>ne</strong><br />
na jedno od mikatskih mjesta. Tom prilikom<br />
hodočasnik prvo obavi ličnu higijenu<br />
koja se sastoji od kupanja (koje je sun<strong>ne</strong>tska<br />
obaveza), brijanja, skraćenja kose, brade<br />
i brkova i po drezivanja nokata. Zatim, hodočasnik<br />
oblači hadžsku odjeću koja se naziva ihramom<br />
i koja se sastoji od dva velika frotirna peškira.<br />
Jedan od njih se obmota oko <strong>go</strong>rnjeg a drugi oko donjeg<br />
<strong>di</strong>jela tijela, ostavljajući desnu ruku slobodnom.<br />
Hadžija (muškarac) sada više <strong>ne</strong> može imati na sebi bilo<br />
kakve druge odjeće niti obuće osim lahkih papuča. Sada<br />
je hodočasniku otvoren put ka Meki. Kada ugleda Kabu<br />
proučit će tekbir (Allahu ekber), tehlil (La ilahe illellah) i<br />
tahmid (El-hamdu lillahi) a nakon toga započinje prvi od<br />
tri obredna tavafa(obilaska) oko Kabe. Sada se hodočasnik<br />
usmjerava ka obilasku Kabe, držeći se stalno svojom<br />
lijevom stranom tijela. Nakon završenih sedam obilaženja<br />
Kabe, prvi tavaf je završen. Tada će on, <strong>ne</strong>gdje u<br />
blizini Kabe gdje bude slobodnog prostora, klanjati dva<br />
rekata nafila-namaza. Potom se spušta do vrela Zemzem,<br />
gdje će popiti čašu nje<strong>go</strong>ve vode. Potom se hadžija upućuje<br />
do Safe, gdje će izučiti tekbir, tehlil, tahmid i sala vat<br />
na Poslanika, a.s. Tada <strong>di</strong>že svoje ruke, kao kod učenja<br />
dova, i obrati se Svevišnjem izražavajući svoje čežnje i<br />
svoje želje. Potom se upućuje prema Mervi, prema kojoj<br />
ide normalnim hodom sve do mjesta koje je označeno<br />
kao saj. To je hodočasniku znak da korak treba ubrzati.<br />
Kada stig<strong>ne</strong> do Merve i tu će proučiti i ura<strong>di</strong>ti sve što je<br />
ura<strong>di</strong>o i učio na Safi. Time je obavljen jedan hod između<br />
Safe i Merve. Ovaj jedan hod od Safe do Merve naziva se<br />
šeft. Istim imenom se naziva i jedan hod oko Kabe. Sada<br />
treba obaviti još šest ovih šeftova, ponavljajući sve radnje<br />
kao i kod prvog hoda i time je sa’j između Safe i<br />
Merve, kao vadžibska obaveza, završen. Sada je hodočasnik<br />
slobodan i ostaje u Meki, ako je eventualno ranije<br />
stigao, sve do osmog zu -l-hidždžeta, do predvečerja,<br />
kada se upućuje ka Arefatu. Dok boravi na Arefatu<br />
hodočasnik <strong>ne</strong>ma nikakvih propisanih obreda, ali<br />
mu je ostavljena mogućnost da uz redov<strong>ne</strong> ibadete<br />
taj dan provede u zikru po vlastitom izboru te da<br />
klanja pri<strong>go</strong>d<strong>ne</strong> nafila-namaze. Uobičajeno je<br />
da svaki hadžija posjeti uzvišenje na Arefatu<br />
koje se naziva Džebelu-r-rahme ili Brdo<br />
Božijeg milosrđa. U predvečerje, devetog<br />
zu-l-hidždžeta, hodočasnici polahko<br />
kreću ka Muzdelifi. Kada tamo stignu<br />
oni će obaviti akšam i jacijanamaz<br />
na isti način kao što su to ura<strong>di</strong>li<br />
na Arefatu sa pod<strong>ne</strong>vskim i ikin<strong>di</strong>jskim<br />
namazom, i to u akšamskom<br />
vaktu. Poslije ovako obavljenih namaza,<br />
svaki hodočasnik prikuplja po četrdeset<br />
i devet kamenčića veliči<strong>ne</strong> lješnika<br />
koji će mu trebati sutradan na Mini. Kada se<br />
stig<strong>ne</strong> na Minu, nakon klanjanja sabah-namaza,<br />
hodočasnici se upućuju na prvo bacanje<br />
kamenčića, i to na mjesto zvano Džemretu-l-Akabe.<br />
Ovdje se obavlja ukupno, za ovaj put, sedam bacanja,<br />
i to prema kamenom stupu koji simbolizira zlo. To se<br />
u narodu zove stup šejtana. Nakon ovog čina hodočasnici<br />
su oslobođeni svih pravila ponašanja koje su na<br />
sebe preuzeli na mikatu osim fizičkog odnosa sa supružnikom.<br />
Tada hodočasnici pristupaju ličnom uređenju:<br />
brijanju, šišanju, podrezivanju nokata, što im je inače<br />
bilo zabranjeno u prethodnom periodu. Ako je hadžija<br />
napravio <strong>ne</strong>ki propust ili previd u toku dosadašnjeg<br />
obavljanja hadža, sada je dužan da to ispravi, i to na taj<br />
način što će zaklati kurban na ime tog propusta. Redovni<br />
bajramski kurban hadžija nije dužan klati jer je on putnik,<br />
a putnik je te obaveze oslobođen. Ovo je inače vrijeme<br />
bajram-namaza kojega također hadžija nije dužan<br />
obaviti iz istih razloga zbog kojih nije dužan ni kurban<br />
klati.<br />
50 oktobar-<strong>novembar</strong>, <strong>2009.</strong> Re vi ja FO RUM
Obrazovanje je put do spoznaje, a Medresi treba stalna podrška, Bajram šerif mubarek olsun, Forum Bošnjaka/Muslimana Cr<strong>ne</strong> Gore
Ulje na platnu: Hilmija Ćatović