28.11.2014 Views

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

Číslo 2 - Slavistický ústav Jána Stanislava SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

poukáza na istú nejednotnos názorov bulharských a slovenských autorov.<br />

Frazeologizované konštrukcie patria k teoreticky najmenej rozpracovanej oblasti,<br />

doposia¾ nie sú dostatoène preskúmané a opísané. V jazykovednej teórii sa najèastejšie<br />

oznaèujú ako syntaktická frazeológia, tautologické frazeologizované konštrukcie,<br />

zriedkavejšie sa uplatòuje názov frazeoschéma. Konkrétne realizácie frazeologizovanej<br />

konštrukcie tvoria pod¾a J. Mlacka paradigmatický rad syntaktického frazeologizmu<br />

(1976, s. 143).<br />

I keï sa FK svojou podstatou dotýkajú frazeológie i syntaxe, v syntaktickej oblasti<br />

je ich výskum dos okrajový. Ako osobitný typ, pri ktorom frazeologizaèný proces<br />

nezasahuje konkrétne slovné spojenie, ale samotnú syntaktickú konštrukciu, sa vyde¾ujú<br />

iba v novších frazeologických teóriách (Mlacek – Ïurèo a kol., 1995, s. 117).<br />

V bulharskej jazykovede túto problematiku sporadicky a èiastoène, èi už z pozície<br />

syntaxe alebo frazeológie, riešili viacerí autori (Karaangova, 1963; Leonidova, 1978;<br />

Âàïîðäæèåâ, 1974; a iní). Najdôkladnejšie sa však òou zaoberala K. Nièeva (1973;<br />

1987), ktorá pod synonymnými pojmami syntaktická frazeológia, frazeologizované<br />

konštrukcie i frazeoschéma rozumie ustálené syntaktické štruktúry so špecifickými<br />

sémanticko-syntaktickými vlastnos ami, nemennou schémou výstavby a premenlivým<br />

lexikálnym obsadením, v dôsledku èoho vznikajú v jazyku série analogických štruktúr<br />

(1987, s. 26). Autorka ako zástankyòa úzkeho chápania frazeológie nepovažuje tieto<br />

jednotky za frazeologizmy. Na základe jej koncepcie neboli zahrnuté ani do<br />

Frazeologického slovníka bulharského jazyka (1974).<br />

Iný názor zastáva J. Mlacek, ktorý ustálené syntaktické konštrukcie pokladá za<br />

osobitnú, jednako však organickú zložku frazeológie. Na analýze jedného typu<br />

konštrukcií s premenlivými tautologickými zložkami (chlap ako chlap, nie je chlap<br />

ako chlap, chlap je len chlap a iné) dokazuje, že tieto jednotky sa vyznaèujú nielen<br />

ustálenos ou syntaktickej stavby, ale aj posúvaním významu, i keï trochu odlišným<br />

od prenášania významu pri lexikálnej frazeológii (1970, s. 139).<br />

Z konfrontaèného h¾adiska je zaujímavý rozbor tých istých konštrukcií (çàêîí<br />

åñòü çàêîí, ïàðåíü êàê ïàðåíü), ktorý v ruštine urobil L. N. Smirnov (1982).<br />

Štruktúrno-sémantickou analýzou nieko¾kých syntaktických konštrukcií prispel k vymedzeniu<br />

ich podstaty aj G. Horák (1981, 1982).<br />

Napriek znaènej pestrosti a rôznorodosti FK v oboch jazykoch budeme v našej<br />

práci vychádza z poznania, že sú to konštrukcie s ustálenou syntagmatickou, jednoduchou<br />

vetnou i súvetnou stavbou. Hoci sa reprodukovanos ou, reprodukovate¾nos ou<br />

a expresívnos ou založenou na syntaktickom usporiadaní znaène približujú k frazeologickým<br />

jednotkám, nepovažujeme ich za rovnocenné s nimi. Významová platnos<br />

frazeologických jednotiek vyplýva z frazeologizácie ustáleného spojenia ako celku.<br />

To znamená, že absolútna štruktúrna zhoda dvoch frazeologizmov nie je indikátorom<br />

ich rovnakého významu. Pri frazeologizovaných konštrukciách je už samotná<br />

135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!