1/2005 PL - Kemppi
1/2005 PL - Kemppi
1/2005 PL - Kemppi
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1/<strong>2005</strong> <strong>PL</strong>
Kempact MIG<br />
– doskonały półautomat<br />
<strong>2005</strong> ESSEN Schweissen & Schneiden<br />
– Świat<br />
Spawalniczy<br />
przygotowuje<br />
się do<br />
spotkania<br />
E-warranty – nowy typ<br />
gwarancji elektronicznej<br />
udzielanej przez <strong>Kemppi</strong><br />
21<br />
8<br />
17<br />
Spis treści<br />
Wstęp .........................................................................................3<br />
Jouko <strong>Kemppi</strong> został wybrany na stanowisko<br />
przewodniczącego Fińskiego Towarzystwa Biatlonowego<br />
„Stworzymy nowych zwycięzców” ........................................4<br />
Elektryczność statyczna – ignorowane zagroŅenie............6<br />
Rosja – kraj szans ...................................................................10<br />
Personel <strong>Kemppi</strong><br />
Leena Tuomaala i Klaus-Dieter Hohmeier ........................12<br />
Kempact Pulse 3000<br />
– nowa klasa półautomatów MIG Puls...............................15<br />
Gotowy pakiet do zaawansowanego<br />
spawania zrobotyzowanego ..................................................16<br />
Cysterny Maidment – trwała konstrukcja...........................18<br />
Doświadczenie ABB w pracy z <strong>Kemppi</strong>.............................20<br />
Autobusy produkowane w Norwegii są<br />
spawane sprzętem <strong>Kemppi</strong>...................................................22<br />
WorldSkills <strong>2005</strong> Helsinki<br />
– szansa na prezentację doświadczenia zawodowego.......24<br />
Sprzęt przeznaczony do spawania<br />
zrobotyzowanego...................................................................26<br />
Mika Leirilaakso przygotowuje<br />
się do wyścigów Formuły.................. 27<br />
Petri Kymäläinen, spawający<br />
talent wśród rajdowców ................... 28<br />
Toni R. Ruokonen miał dobry<br />
sezon na torach europejskich .......... 32<br />
Filie <strong>Kemppi</strong> ...........................................................................35<br />
Przedstawicielstwa <strong>Kemppi</strong> ..................................................35<br />
Magazyn dla klientów <strong>Kemppi</strong> Oy 1/<strong>2005</strong><br />
Wydawca: <strong>Kemppi</strong> Oy, P.O. Box 13, 15801 Lahti, Finlandia.<br />
Internet: www.kemppi.com. Telefon: +358 3 89911.<br />
Redaktor naczelny: Hannu Jokela. Z-ca redaktora: Elina<br />
Suomalainen. Fotografia na okładce: Matti Viljanen i Risto<br />
Kallio. Układ: Tekijätiimi Oy. Subskrypcja i zmiany adresu:<br />
<strong>Kemppi</strong> Oy. Telefax: +358 3 899 428. Druk: N-Paino, Lahti,<br />
Finlandia, <strong>2005</strong>. ISSN 0784-2708.<br />
2
Czas pędzi – nadszedł<br />
kolejny rok targów w Essen<br />
Rok 2004 był dla <strong>Kemppi</strong> niezwykle udany. Tempo<br />
operatywności firmy przewyższało szybkość rozwoju<br />
rynku. Chcę tu skorzystać z okazji i podziękować<br />
wszystkim naszym klientom, partnerom handlowym oraz<br />
personelowi <strong>Kemppi</strong> za poważny wkład wniesiony we<br />
wspólne działania. Na rok przed targami w Essen udało się<br />
nam wprowadzić na rynek urządzeń spawalniczych wiele<br />
ważnych i innowacyjnych produktów, a także przedstawić<br />
kilka ulepszeń technologicznych zaprezentowanych<br />
podczas wystawy EuroBLECH w Hanowerze. Nowa gama<br />
produktów <strong>Kemppi</strong> cieszy się wśród nabywców dużą<br />
popularnością od czasów sukcesu odniesionego podczas tej<br />
wystawy, ale najlepsze ma dopiero<br />
nastąpić…<br />
Przyszłość jawi się w jasnych<br />
barwach, a strategiczne plany<br />
sięgają roku 2008. Firma <strong>Kemppi</strong><br />
niejednokrotnie wyznaczała trendy dla przyszłych technologii<br />
stosowanych w urządzeniach spawalniczych. Tendencja<br />
ta nie ulegnie zmianie. Zmieniliśmy naszą organizację<br />
w zakresie badań i rozwoju powołując do życia nową<br />
jednostkę odpowiadającą za opracowywanie wymaganych<br />
platform technologicznych oraz koncepcji rozwoju dla<br />
przyszłych generacji urządzeń spawalniczych <strong>Kemppi</strong>.<br />
Faktyczne projekty rozwoju produktu już od tej chwili<br />
znajdują się w opracowaniach działu marketingu. W ten<br />
sposób możemy zagwarantować możliwie płynny<br />
przepływ informacji między rynkiem a działem<br />
rozwoju (informacje zwrotne od klientów)<br />
i z powrotem do nabywców (wprowadzanie<br />
nowych produktów).<br />
Aby lepiej prowadzić obsługę klienta,<br />
w najbliższym czasie uruchomimy<br />
nowy system oparty na technologii<br />
internetowej ERP, oferujący<br />
znacznie szerszy wachlarz usług<br />
dla naszych sprzedawców,<br />
dystrybutorów oraz klientów<br />
końcowych. Poprzez wszystkie<br />
działania realizujemy nasz cel:<br />
„Chcemy oferować<br />
preferowane przez klientów<br />
wybory, utrzymując pozycję<br />
lidera techniki oraz szybkość<br />
dostosowania się do wymogów<br />
rynku”.<br />
Już we wrześniu w Essen umożliwimy<br />
odwiedzającym doświadczenie tradycyjnej<br />
gościnności <strong>Kemppi</strong> w prawdziwym duchu<br />
„The Joy of Welding”. Nasze nowe produkty oraz<br />
rozwiązania udowodnią co naprawdę oznacza fraza „100%<br />
produkt <strong>Kemppi</strong> – Łuk nigdy nie kłamie”.<br />
Zapraszamy serdecznie na spotkanie w Essen, życząc<br />
w międzyczasie przyjemnej lektury ostatniego wydania<br />
wiadomości <strong>Kemppi</strong> ProNews.<br />
Anssi Rantasalo<br />
Dyrektor Naczelny, <strong>Kemppi</strong> Oy<br />
3
Jouko <strong>Kemppi</strong> został wybrany na stanowisko<br />
przewodniczącego Fińskiego Towarzystwa Biatlonowego<br />
„Stworzymy nowych<br />
zwycięzców”<br />
„Naszym celem jest zwiększenie<br />
liczby zdobytych medali Olimpijskich i<br />
Mistrzostw Świata”.<br />
Projekt Torino 2006 ukierunkowany<br />
na Olimpiadę w Turynie jest już<br />
zaawansowany, a cel jasno wytyczony:<br />
sprawić, żeby nasi zawodnicy i<br />
zawodniczki stworzyli najlepsze zespoły<br />
walczące w Igrzyskach.”<br />
„Musimy rozwijać się jako zespół i to w terenie – tam właśnie<br />
zawiera się cała moc wydarzeń” mówi Jouko <strong>Kemppi</strong>,<br />
wymieniając swoje cele. Jouko <strong>Kemppi</strong> został wybrany na<br />
prezesa Fińskiego Towarzystwa Biatlonowego pod koniec<br />
listopada.<br />
Prezes Zarządu firmy <strong>Kemppi</strong>, Jouko <strong>Kemppi</strong> bierze udział<br />
w pracach Fińskiego Towarzystwa Biatlonowego od ponad 6<br />
lat. Ze względu na poważne długi zaciągniete pod koniec lat<br />
90, finanse Towarzystwa znalazły się w bardzo złym stanie.<br />
Podjęto działania uzdrawiające, które miał wspierać nowo<br />
Jouko <strong>Kemppi</strong><br />
Urodzony: 1946<br />
Miejsce zamieszkania:<br />
Lahti<br />
Stanowisko: Prezes<br />
Zarządu, <strong>Kemppi</strong> Oy<br />
Kariera sportowa:<br />
Mistrz Finlandii<br />
biznesmenów w golfie w<br />
latach 1989 i 1990; drugie<br />
miejsce w roku 1988;<br />
mistrz nordycki golfa<br />
biznesmenów w 1988;<br />
18 miejsce w zawodach biatlonowych w roku 2003 w<br />
kategorii wiekowej ponad 55 lat, 6 miejsce w pływaniu<br />
stylem dowolnym w 1965 roku w zawodach Fińskich Sił<br />
Obronnych.<br />
wybrany fiński minister Ilkka Suominen. Jouko <strong>Kemppi</strong><br />
został wpisany na listę osób, których priorytetem jest rozwój<br />
Towarzystwa.<br />
„Osiągnęliśmy nasz cel – Towarzystwo jest wolne od długów<br />
po raz pierwszy od sześciu lat” mówi szczęśliwy Jouko<br />
<strong>Kemppi</strong>. Spedził on w Towarzystwie pięć lat jako wiceprezes<br />
i rok jako prezes, gdy przewodniczący Ilkka Suominen<br />
odszedł przed końcem kadencji.<br />
Siła wydarzeń w terenie<br />
Finlandia ma długie tradycje biatlonowe. Międzynarodowe<br />
Towarzystwo Biatlonowe skupia ponad 60 krajów<br />
członkowskich. Dzięki licznym sukcesom, Finlandia znajduje<br />
się w pierwszej dziesiątce tych krajów. Jak dotąd Finlandia<br />
zdobyła 6 medali Olimpijskich i 11 medali na Mistrzostwach<br />
Świata. Priorytetem Towarzystwa Krajowego jest zwiększenie<br />
tej liczby.<br />
„Myślę, że nasze cele powinny być powszechnie znane.<br />
Medale są miarą sukcesu. Koniec obecnego sezonu pokaże,<br />
kto będzie reprezentował Finlandię na Olimpiadzie w<br />
Turynie w 2006 roku. Głównym planem jest wystawienie<br />
zawodników w sztafecie mężczyzn i kobiet na Igrzyskach.”<br />
Jouko <strong>Kemppi</strong> podkreśla, że mimo, iż zespół Olimpijski<br />
odgrywa ważną rolę, jest on tylko częścią działań<br />
prowadzonych w Finlandii.<br />
„Osiągnęliśmy właśnie punkt zwrotny, ponieważ nie mamy<br />
w chwili obecnej wielu zawodników najwyższej klasy.<br />
Nie można się dostać na szczyt w ciągu roku czy dwóch.<br />
Odnoszenie sukcesu w tej dziedzinie sportu wymaga<br />
wytrwałych i wieloletnich wysiłków.”<br />
„Potęga tej dziedziny tkwi w działaniu i spójności zespołu.<br />
Zaczyna się od rodziców wspierających dziecięce dążenia<br />
oraz klubów sportowych”. Jouko <strong>Kemppi</strong> mówi, że<br />
wysiłek musi być rozwijany i ulepszany, stawiając za wzór<br />
profesjonalnych szkoleniowców.<br />
Zespół czternastu młodych biatlonistów przygotowywał<br />
się intensywnie do Mistrzostw Świata w Kontiolahti, które<br />
odbyły się w marcu <strong>2005</strong> roku. Ich celem było zdobycie<br />
trzech medali.<br />
Jednym z marzeń przewidzianych do zrealizowania w<br />
4
Jouko <strong>Kemppi</strong>, prezes zarządu <strong>Kemppi</strong><br />
Oy i prezes Fińskiego Towarzystwa<br />
Biatlonowego utrzymuje formę<br />
dzięki chodzeniu z kijami, bieganiu i<br />
narciarstwu przełajowemu.<br />
przyszłości jest osiągnięcie sukcesu na Olimpiadzie w<br />
Vancouver w 2010 roku.<br />
Napięcie panuje od startu do<br />
mety<br />
Sukces sportowy wymaga również nakładów finansowych.<br />
Sześć lat trwało przywracanie płynności finansowej<br />
Towarzystwa. Rekrutowano nowych, chętnych do pomocy<br />
sponsorów i zadbano o nadanie imprezom właściwego<br />
rozgłosu.<br />
„Biatlon jest bardzo widowiskowy. Napięcie panuje do<br />
momentu, gdy nie padnie ostatni strzał. W Europie należy<br />
do jednych z najbardziej popularnych wydarzeń sportowych<br />
relacjonowanych w telewizji” - twierdzi Jouko <strong>Kemppi</strong>.<br />
Firma <strong>Kemppi</strong> Oy inwestuje we współpracę z kierowcami<br />
rajdowymi. Powiązanie jest oczywiste, gdyż sprzęt<br />
spawalniczy jest niezbędny w imprezach rajdowych.<br />
Współpraca z Towarzystwem Biatlonowym dodatkowo<br />
wzmacnia wizerunek firmy. Zwłaszcza w Europie Środkowej,<br />
wielu zawodowych spawaczy śledzi biatlon, a obecność<br />
<strong>Kemppi</strong> na tych imprezach już została zauważona.<br />
Życie wzbogacone przez<br />
pragnienie i możliwość<br />
pomagania innym<br />
Jouko <strong>Kemppi</strong> włożył ogromny wysiłek w uzdrawianie<br />
wielu sektorów, zajmując się pracą na stanowiskach<br />
zaufania publicznego. „Naturalne jest to, że dyrektorzy<br />
przedsiębiorstw biorą na swoje barki zobowiązania<br />
społeczne” wspomina i dodaje: „Chęć i możliwość niesienia<br />
pomocy innym wzbogaciła także moje własne życie.”<br />
„W biatlonie trzeba stawić czoło zupełnie innemu światu i<br />
interesującym ludziom. Cenię sobie fakt, że mogę pomagać<br />
sportowcom w osiąganiu ich celów. Jestem ogniwem w<br />
łańcuchu, który nie może się rozerwać” rozmyśla Jouko<br />
<strong>Kemppi</strong>.<br />
„Praca w tej dziedzinie stwarza mi również szansę<br />
podniesienia swojej kondycji” - dodaje z uśmiechem.<br />
Jouko <strong>Kemppi</strong> jeździ na nartach i trenuje ze sportowcami.<br />
Sprawdził też swoją sprawność, startując w Fińskich<br />
Mistrzostwach Biatlonowych w serii dla zawodników w wieku<br />
ponad 55 lat.<br />
„Serie 55+ i 65+ są bardzo wymagające, ponieważ uczestnicy<br />
to byli mistrzowie biatlonu. Nikt, kto nie brał w nich<br />
udziału, nie może sobie wyobrazić, jak ciężki jest teren serii<br />
generalnej. Jadąc na nartach czuje się krew w ustach.”<br />
„Wobec tego, dużym osiągnięciem jest dotarcie do<br />
strzelnicy i celne strzelanie, podczas gdy puls szaleje. Takie<br />
doświadczenie stawia występy sportowców w zupełnie innym<br />
świetle.”<br />
Pirjo Pöllänen<br />
5
Elektryczność<br />
statyczna<br />
– ignorowane<br />
zagrożenie<br />
Wyładowanie elektrostatyczne jest zjawiskiem, które<br />
zdarza się niemal wszędzie. W najsilniejszej formie,<br />
znane jest jako piorun.Wówczas ładunki elektryczne o<br />
napięciu nawet miliardów woltów, mogą przeskakiwać<br />
pomiędzy chmurami lub chmurami a ziemią w postaci<br />
błyskawicy. Ten typ wyładowania elektrycznego<br />
oczywiście nie może się zdarzyć w relacji ziemia -<br />
ziemia.<br />
W pewnych warunkach ruch i tarcie<br />
generują wyładowania statyczne rzędu<br />
kilku tysięcy woltów. Podobne napięcie<br />
możemy wytworzyć na przykład<br />
głaszcząc kota!<br />
Ładunki elektrostatyczne są uwalniane<br />
przez materiały izolacyjne bardzo<br />
powoli, a ich obecność stanowi<br />
wyzwanie dla współczesnej elektroniki.<br />
Podczas gdy wewnętrzne połączenia w<br />
elementach scalonych mają przekroje<br />
wyrażone ułamkami mikrometra i<br />
grubości porównywalne z rozmiarami<br />
kilku molekuł, nawet niedostrzegalnie<br />
małe impulsy elektryczne mogą<br />
spowodować zniszczenie obwodu<br />
scalonego.<br />
Urządzenia elektroniczne, ze<br />
spawarkami włącznie – są obecnie<br />
konstruowane i produkowane<br />
z uwzględnieniem problemu<br />
elektryczności statycznej. Jest<br />
to widoczne, gdy spawarka jest<br />
rozkładana w serwisie na części.<br />
Podczas tego uziemienie jest najczęściej<br />
odłączone i wrażliwe elemenmty<br />
elektroniczne mogą być narażone<br />
na wyładowania elektrostatyczne.<br />
Najlepszym sposobem ochrony płytek<br />
elektronicznych lub mikroprocesorów<br />
przed elektrycznością statyczną jest<br />
uziemienie. Materiały znajdujące się<br />
w otoczeniu również nie powinny<br />
gromadzić ładunków elektrycznych,<br />
czemu łatwo zapobiec, a co często<br />
jest ignorowane. Czasem słyszy<br />
się jak ludzie zastanawiają się,<br />
dlaczego nowa, nieużywana płytka<br />
elektroniczna działała tylko przez<br />
krótki czas, a potem nagle przestała.<br />
Powodem może być to, że niektóre z<br />
jej podzespołów zostały uszkodzone<br />
przez ładunki statyczne. Szczególnie<br />
wrażliwe są obwody pamięci. Może<br />
się zdarzyć, że obwód pamięci<br />
uszkodzony wyładowaniem zepsuje<br />
się dopiero w kilka tygodni po tym<br />
zdarzeniu. Wygląda to na problem z<br />
oprogramowaniem, a w rzeczywistości<br />
jest to wada w samym układzie<br />
pamięci.<br />
6
Zabezpieczenie się<br />
przed ładunkami jest<br />
proste<br />
Łatwym, a wystarczającym<br />
sposobem ochrony przed ładunkami<br />
elektrostatycznymi, gdy mamy do<br />
czynienia z obwodami lub płytkami<br />
elektronicznymi jest noszenie na<br />
nadgarstku opaski uziemiającej.<br />
Opaska jest podłączona do obudowy<br />
urządzenia poddawanego naprawie.<br />
Umożliwia ona rozładowanie<br />
gromadzącej się na użytkowniku<br />
elektryczności statycznej w taki sposób,<br />
że prawdopodobieństwo zniszczenia<br />
obwodów zostaje zminimalizowane.<br />
Równie ważna i pomocna w ochronie<br />
jest mata uziemiająca umieszczona na<br />
stole warsztatowym. Elektryczność<br />
statyczna jest wówczas bezpiecznie<br />
odprowadzana do maty, bez uszkodzeń<br />
mikroobwodów.<br />
Jak już wspomniano, wyładowania<br />
elektryczne spowodowane tarciem<br />
mogą charakteryzować się napięciem<br />
wielu tysięcy woltów. Dzisiejsze<br />
najwrażliwsze mikroprocesory<br />
i półprzewodniki mogą zostać<br />
zniszczone wyładowaniem nawet<br />
rzędu 50 woltów. Wraz z tendencją<br />
do tworzenia czułych technologii<br />
rośnie znaczenie ochrony przed<br />
elektrycznością statyczną.<br />
Przestrzegając kilku podstawowych<br />
zasad, można wiele zyskać. Na<br />
przykład, mając do czynienia z<br />
wrażliwymi elementami, nie należy<br />
nosić odzieży wykonanej z włókien<br />
sztucznych (na przykład nylonu).<br />
Łatwo kumulują one ładunki<br />
elektryczne. Włókna naturalne są<br />
zdecydowanie bardziej bezpieczne.<br />
Wszystkie podzespoły elektroniczne<br />
<strong>Kemppi</strong> wrażliwe na ładunki<br />
elektrostatyczne (między innymi<br />
płytki elektroniczne i półprzewodniki)<br />
są dostarczane w opakowaniach i<br />
torebkach, które je chronią. Paczki<br />
i torebki są oznaczone żółtymi<br />
etykietkami. Części wrażliwe muszą<br />
Należy nosić opaskę uziemiająca, gdy mamy do<br />
czynienia z płytkami elektronicznymi, tak jak<br />
robi to pracownik <strong>Kemppi</strong>, Marika Lindqvist.<br />
Części wrażliwe na ładunki są<br />
oznakowane.<br />
być przechowywane w oryginalnym<br />
opakowaniu i wyjmowane z niego<br />
bezpośrednio przed montażem, po<br />
uprzednim założeniu przez serwisanta<br />
opaski uziemiającej.<br />
Należy zatem uważać, gdy mamy<br />
do czynienia z nowymi płytkami i<br />
zapobiegać potencjalnemu zniszczeniu<br />
przez elektryczność statyczną.<br />
Płytki mogą być zniszczone podczas<br />
przepakowywania i instalowania z<br />
powodu niezachowania należytych<br />
środków osrożności. Należy zawsze<br />
o tym pamiętać, gdy serwisujemy<br />
wrażliwe części, takie jak płytki<br />
sterowania, obwody pamięci i<br />
półprzewodniki.<br />
Pekka Anttila<br />
Menedżer Obsługi Serwisowej<br />
7
Kempact<br />
MIG –<br />
doskonały<br />
półautomat<br />
Modele półautomatów Kempact MIG<br />
zaprezentowane na październikowych<br />
targach Euroblech w Hanowerze<br />
zachwyciły klientów. Kolejny raz firma<br />
<strong>Kemppi</strong> pokazała, że pod względem<br />
spełniania potrzeb odbiorców, należy do<br />
światowej elity producentów spawarek.<br />
Obecnie dostępne na rynku urządzenia<br />
zostały wyposażone w prawdziwie<br />
inteligentne źródła zasilające, mają<br />
przyjazną użytkownikowi budowę<br />
i doskonałe cechy spawalnicze<br />
odpowiednie dla różnorodnych gatunków<br />
materiałów dodatkowych, średnic drutów<br />
oraz mieszanek gazów. Kempact MIG<br />
został wyposażony w atrybuty cenione<br />
przez klientów na całym świecie.<br />
Łuk Nigdy Nie Kłamie<br />
Sam dobry wygląd urządzenia nie zapewnia sukcesu na<br />
rynku spawalniczym – własności spawalnicze także muszą<br />
sprostać wielu wymaganiom. Skonstruowane w firmie<br />
<strong>Kemppi</strong> półautomaty Kempact MIG wyróżniają się<br />
wieloma doskonałymi cechami. Punktem wyjściowym dla<br />
opracowania tych wyrobów była idea uzyskiwania bardzo<br />
dobrych spoin niezależnie od rodzaju łączonych materiałów.<br />
Generalnie rzecz ujmując, półautomaty Kempact MIG<br />
2520 i 2530 zostały zbudowane z myślą o spawaniu stali<br />
niestopowych drutami o średnicy 0,8 mm. Na postawie<br />
opinii uzyskanych od użytkowników można powiedzieć, że<br />
urządzenia te odniosły niespotykany dotąd sukces. Spawanie<br />
sprawdza się doskonale dla wszystkich mieszanek gazów<br />
Ar/CO 2,<br />
jak również dla czystego CO 2<br />
. Zdjęcie 1 pokazuje<br />
dwie blachy z czarnej stali o grubości 0,5mm połączone<br />
doczołowo z wykorzystaniem drutu 0,8mm gatunku SG3<br />
oraz gazu CO 2.<br />
Stosowanie CO 2<br />
jest korzystne szczególnie<br />
dla niskich parametrów. Szczegóły dotyczące parametrów<br />
spawania pokazano w Tabeli 1 – szybkość podawania drutu<br />
1,3m/min, prąd spawania 25A i napięcie 14,0 V. Zarówno<br />
drut o średnicy 0,6mm, jak i 1,0mm gatunku SG3 nadają się<br />
do spawania w osłonie różnych gazów. Gdy zawartość CO 2<br />
w mieszance wynosi 20-25% spawanie łukiem natryskowym<br />
z zastosowaniem drutu SG3 nie jest możliwe. Korzystnym<br />
rozwiązaniem w tej sytuacji jest zastosowanie mieszanki Ar +<br />
18% CO 2<br />
.<br />
Maksymalne napięcie wyjściowe półautomatów Kempact<br />
8
Zdjęcie1: Próbna spoina<br />
Zalecany drut elektrodowy –<br />
kombinacje gazów osłonowych<br />
(Zalecenia fabryczne większą czcionką)<br />
Materiał Średnica drutu Gaz osłonowy<br />
Fe 0,6… 0,8…1,0 mm Ar + 8…25% CO 2<br />
i<br />
CO 2<br />
SS 0,8 … 1,0 mm Ar + 2% CO 2<br />
CuSi 3 0,8 … 1,0 mm Ar<br />
CuAl 8 0,8 … 1,0 mm Ar<br />
AlMg 5 1,0 … 1,2 mm Ar<br />
AlSi 5 1,0 … 1,2 mm Ar<br />
Fe 0,8 … 0,9 mm Samoosłonowy<br />
Fe MC 0,9 … 1,0…1,2 mm Ar + 18…25% CO 2<br />
MIG wynosi 30V. Wobec tego, urządzenia te umożliwiają<br />
spawanie drutami rdzeniowymi o średnicy 1,2 mm.<br />
Wypełnianie spoin przebiega sprawnie z zastosowaniem<br />
drutów SG3 lub z rdzeniem metalicznym. Łuk jarzy się<br />
stabilnie w przypadku stosowania drutów CuSi 3 i CuAl 8,<br />
dobrze znanych z lutowania metodą MIG, zwłaszcza niskimi<br />
parametrami. Druty te są stosowane między innymi do<br />
łączenia stalowych blach galwanizowanych cynkiem.<br />
Właściwości spawalnicze dla innych materiałów takich jak<br />
stopy aluminium lub stale nierdzewne są znacznie lepsze niż<br />
w wypadku tradycyjnego sprzętu. Półautomaty Kempact<br />
MIG pozwalają na spawanie drutami samoosłonowymi.<br />
Biegunowość drutu elektrodowego może być zmieniona na<br />
wartość ujemną (DC+ –> DC-).<br />
Fe FC 0,9 … 1,0…1,2 mm Ar + 18…25% CO 2<br />
Zalecane do spawania blach<br />
i odpowiednie do konstrukcji<br />
stalowych<br />
Półautomaty Kempact MIG są najbardziej wszechstronne<br />
w swojej klasie. Obiążalność 250A / 26,5V w cyklu<br />
pracy 40% wystarczy, aby nie dopuścić do zadziałania<br />
zabezpieczenia termicznego, które zdarza się w przypadku<br />
konkurencyjnego sprzętu, chyba, że zastosujemy druty o<br />
dużych średnicach. Jeden z użytkowników dobrze opisał<br />
innowację: „Półautomat jest lekki wagowo, ale ma naprawdę<br />
ciężkie uderzenie”. Półautomaty Kempact MIG są<br />
doskonałym sprzętem dla prac remontowych, instalacyjnych<br />
i montażowych ze względu na mobilność i ergonomię<br />
uchwytu MMT.<br />
Pasi Raekorpi<br />
Inżynier Spawalnik<br />
9
Przedsiębiorstwo w Wołgodońsku spawało<br />
kopuły w ponad 400 kościołach, używając<br />
spawarek typu Minarc.<br />
Rosja – kraj szans<br />
Relacje z klientami odgrywają kluczową rolę<br />
Sukces i popularność spawarek <strong>Kemppi</strong> rozpoczęły się w<br />
Rosji 27 lat temu, gdy była ona jeszcze ZSRR. Pierwszy<br />
kontrakt podpisany w 1977 roku zawarto z centralą handlu<br />
zagranicznego Avtopromimport. Kilka tysięcy urządzeń<br />
stanowiących pierwsze zamówienie, dostarczono do różnych<br />
warsztatów serwisujących i naprawiających w Związku<br />
Radzieckim samochody Łada.<br />
W nastepnym roku została podpisana umowa o współpracy z<br />
Energomashexport, również centralą handlu zagranicznego.<br />
Były przedstawiciel do spraw zakupów Sergei Vasilyev jest<br />
obecnie dystrybutorem <strong>Kemppi</strong> w okolicy Moskwy. Założył<br />
tam swoją firmę importową w 1991 roku. Wiele kontaktów,<br />
które nawiązał z klientami przetrwało do dziś.<br />
Handel ze współczesną Rosją jest zupełnie inny od tego,<br />
który miał miejsce za czasów byłego ZSSR. Dostawy<br />
opierały się na obustronnych umowach handlowych zaś<br />
relacje osobiste z klientami były dla interesów kluczowe.<br />
Firma <strong>Kemppi</strong> była już wtedy pionierem w handlu ze<br />
Wschodem. W roku 1984, wraz z radzieckim producentem<br />
otworzyła wspólny serwis i warsztat naprawczy swoich<br />
wyrobów w mieście Vyborg. Kierownik warsztatu Alexandr<br />
Ardnashnikov założył swoją własną firmę w 1988 roku i do<br />
dziś sprzedaje spawarki jako dystrybutor <strong>Kemppi</strong> na Rosję.<br />
Firma <strong>Kemppi</strong> była w roku 1980 największym zagranicznym<br />
dostawcą sprzętu spawalniczego na rynek uwczesnego ZSRR.<br />
Wiatr nowych trendów wieje w<br />
Rosji<br />
Dziś handel rosyjski oparty jest na tych samych<br />
kapitalistycznach zasadach jakie obowiązują w innych krajach<br />
na świecie. Nowa Rosja doprowadziła do wytworzenia się<br />
zupełnie nowego pokolenia handlowców, które szybko<br />
nauczyło się stosować zachodnie obyczaje. Przedsiębiorstwa<br />
fińskie od dawna nie cieszą się już przywilejami wynikającymi<br />
z obustronnych umów handlowych.<br />
10
Największe, nowe rosyjskie złoża naftowe znajdują się<br />
w Nahodce na Dalekim Wschodzie, gdzie budowane są<br />
dwie podwodne podstawy wieży wiertniczych na morzu,<br />
niedaleko wyspy Sachalin. Wykorzystywanymi do pracy<br />
urządzeniami są głównie Kempomigi, spawarki Minarc i<br />
Master produkcji <strong>Kemppi</strong>.<br />
Liczba dystrybutorów <strong>Kemppi</strong> w Rosji stale rośnie. Kolejni<br />
pojawią się wkrótce we Władywostoku, Rostowie nad<br />
Donem oraz Krasnojarsku. Wraz z rozrastającą się siecią<br />
dystrybucji, dostępność produktów i usług <strong>Kemppi</strong> wzrasta,<br />
a klienci coraz szybciej mogą realizować swoje zamówienia.<br />
Wzrost sprzedaży oraz liczby klientów oznacza, że obecność<br />
własnego personelu <strong>Kemppi</strong> w Rosji zwiększy się. Rosyjscy<br />
klienci są dziś najbardziej wymagający, a świadczone dla<br />
nich usługi muszą być najwyższej jakości. Fakt, że kancelarie<br />
prawne są otwarte 24 godziny na dobę, siedem dni w<br />
tygodniu jest bardzo znaczący. Przedsiębiorstwa, które<br />
wiedzą, jak adaptować się do potrzeb klientów odniosą w<br />
Rosji sukces.<br />
11
Personel <strong>Kemppi</strong><br />
Leena<br />
Tuomaala<br />
i Klaus-Dieter<br />
Hohmeier<br />
Naszym głównym celem jest rzetelna<br />
realizacja dostaw, informujeLeena<br />
Tuomaala, dyrektor logistyki w firmie<br />
<strong>Kemppi</strong>. „Czujemy się zobowiązani<br />
do możliwie szybkiego dostarczania<br />
produktów naszym klientom”,<br />
dodajeKlaus-Dieter Hohmeier, mistrz<br />
zespołu magazynowego w niemieckim<br />
centrum logistycznym.<br />
Cele te zostały osiągnięte ponieważ<br />
skuteczność realizacji dostaw wynosi<br />
99%, a okazjonalnie osiąga nawet 100%.<br />
„Naszym obecnym i największym<br />
wyzwaniem jest wdrożenie nowego<br />
systemu ERP”, dodaje Leena Tuomaala.<br />
<strong>Kemppi</strong> posiada dwa duże ośrodki logistyczne, z których<br />
jeden zlokalizowany jest w Finlandii, a drugi w Niemczech.<br />
Od połowy lat 90-tych <strong>Kemppi</strong> stopniowo redukuje<br />
poziom zapasów w magazynach przedsiębiorstw filialnych,<br />
aż do wprowadzenia obecnego, klarownego systemu<br />
zrealizowanego ostatecznie w 1997 roku.<br />
„W skład urządzeń spawalniczych zazwyczaj wchodzi kilka<br />
podzespołów. Poprzednio, w celu zrealizowania zamówień<br />
zachodziła konieczność przesyłania podzespołów między<br />
przedsiębiorstwami. Dziś problem ten został już rozwiązany<br />
dzięki centralnemu systemowi magazynowania,” dodaje pani<br />
Tuomaala.<br />
„Przeciętnie, w obu ośrodkach logistycznych obsługujemy<br />
380 wysyłek tygodniowo. Wliczamy w to zarówno niewielkie<br />
przesyłki, jak i dostawy kontenerowe oraz wszelkie przesyłki<br />
o wielkościach pośrednich. Znaczna większość produktów<br />
Listy pakunkowe są drukowane co godzinę. Manuela Pirl i<br />
Renate Hartmann zaznajamiają się z dokumentami.<br />
może zostać wyekspediowana już w dniu otrzymania<br />
zamówienia”.<br />
„Skuteczność dostaw stanowi jednostkę miary operacji<br />
logistycznych. W <strong>Kemppi</strong> osiąga ona poziom 99, a niekiedy<br />
100 %, nie spadając nigdy poniżej poziomu 97 %”,<br />
potwierdza pani Tuomaala.<br />
12
Patrycja Köhl i Leena Tuomaala, raz na pięć tygodni<br />
pracują cztery dni wspólnie.<br />
Zazwyczaj wystarczają 24<br />
godziny<br />
Zamówienia z poszczególnych filii wprowadza się do<br />
centralnego systemu Grupy. Pozostałe zamówienia<br />
eksportowe obsługiwane są centralnie w Finlandii. Listy<br />
pakunkowe zamówień drukowane są co godzinę w ośrodkach<br />
logistycznych oraz przekazywane do magazynów w celu<br />
przygotowania towaru do wysyłki.<br />
„Wszystkie urządzenia spawalnicze oraz akcesoria<br />
oznakowane są kodem paskowym. Za pomocą skanera<br />
informacje te zostają odczytane i natychmiast przesłane do<br />
działu logistycznego, gdzie asystentki organizują spedycję<br />
oraz niezbędną dokumentację wysyłkową i eksportową”.<br />
„Dodatkowo, kilka razy w tygodniu obsługujemy także<br />
rozładunek ciężarówek realizujących dostawy z Finlandii.<br />
Przeprowadzamy poza tym również kontrolę jakości”,<br />
zapewnia Klaus-Dieter Hohmeier opisując codzienną pracę<br />
w niemieckim centrum logistycznym.<br />
Podczas gdy dostawy realizowane na teren Finlandii, Szwecji,<br />
Norwegii, Polski i poza Europę wychodzą bezpośrednio<br />
z fińskiego magazynu centralnego, urządzenia spawalnicze<br />
wysyłane do Włoch, Hiszpanii, Portugalii ekspediowane są<br />
właśnie z Niemiec.<br />
Klaus-Dieter Hohmeier wykorzystuje w swojej pracy<br />
techniki informacyjne. Centrum logistyczne w przyszłości<br />
zmniejszy ilość papierkowej pracy.<br />
W ośrodku logistycznym w Finlandii zatrudniony jest mistrz<br />
zespołu wysyłkowego, pięć asystentek logistycznych oraz<br />
pięciu pracowników magazynowych. W Niemczech pracują<br />
cztery asystentki, których koordynatorem jest Patricia Köhl,<br />
oraz siedmiu pracowników magazynowych.<br />
Różnorodność działań oraz<br />
współpracownicy motywują do<br />
pracy<br />
Klaus-Dieter Hohmeier rozpoczął pracę w niemieckiim<br />
oddziele <strong>Kemppi</strong> jako pracownik magazynu w 1986 roku.<br />
W ciągu sześciu miesięcy zapoznał się również z pracą<br />
w biurze sprzedaży: odbieraniem zamówień, przygotowaniem<br />
list pakunkowych, wypełnianiem dokumentacji celnej<br />
i obsługą klienta.<br />
13
Leena Tuomaala i...<br />
„Na przestrzeni trzech lat pracowałem w organizacji wystaw,<br />
odwiedzając przyczepą do pokazów Holandię, Belgię,<br />
Francję, Czechy, Polskę oraz Niemcy. Asystowałem w<br />
montażu i demontażu stanowisk na targach”, wspomina pan<br />
Hohmeier.<br />
Od 1991 skupił się jednak już wyłącznie na pracy<br />
w magazynie.<br />
„Lubię różnorodność zadań. Płynna współpraca z pozostałą<br />
częścią zespołu jest również bardzo istotna. <strong>Kemppi</strong><br />
zapewniło mi stabilną przyszłość”, zapewnia pan Hohmeier.<br />
Osoby kontaktowe w niemieckim<br />
centrum logistycznym<br />
Asystentki ds. logistyki według kraju i rejonu spedycji:<br />
Patricia Köhl: Finlandia, Holandia, Włochy<br />
Manuela Pirl: Niemcy, Dania, Turcja, Słowacja, Czechy<br />
Renate Hartmann: Węgry, Francja, wybrane regiony Hiszpanii,<br />
Zjednoczone Emiraty Arabskie, Chorwacja,<br />
Szwecja, Norwegia, Polska, Serbia-<br />
Czarnogóra, Bośnia-Herzegowina<br />
Meral Kücükcay (na urlopie macierzyńskim): wybrane regiony<br />
Hiszpanii, Wielka Brytania, Portugalia,<br />
Szwajcaria, Słowenia, Grecja<br />
Osoby kontaktowe w fińskim centrum<br />
logistycznym<br />
Arja Kinnunen:<br />
Eila Koivunen:<br />
Marina Koronen:<br />
Pirjo Loukeinen:<br />
Eila Salonen:<br />
Europa Wschodnia, Chiny, Korea, Japonia,<br />
Ameryka Południowa<br />
Niemieckie centrum logistyczne<br />
(zarządzanie dostępnością towarów<br />
w magazynie), oddziały w Europie<br />
Środkowej, Hiszpanii (dla wysyłek<br />
z Finlandii), Kempower<br />
Rosja, CIS, kraje bałtyckie, Australia,<br />
Brazylia, Portugalia<br />
Indie, Bliski i Daleki Wschód, Europa<br />
Południowa<br />
Finlandia, Szwecja, Norwegia<br />
Koty, kury i ryby<br />
Klaus-Dieter Hohmeier zawsze cenił sobie pracę<br />
w określonym wymiarze godzin, dzięki czemu mógł<br />
poświęcać wolny czas rodzinie.<br />
„Jestem szczęśliwym małżonkiem od ponad 30 lat. Starsza<br />
z córek jest już dorosła i doczekaliśmy się wnuka”.<br />
Rodzina Hohmeierów mieszka na wsi, co dobrze współgra<br />
z ich zainteresowaniami:<br />
„W wolnym czasie zajmuję się moją domową menażerią:<br />
mam koty, kury i rybki akwariowe. Gdy mam więcej czasu,<br />
lubię zajmować się też modelami pociągów oraz słuchać<br />
muzyki”.<br />
Nowy system ERP stawia<br />
wyzwania<br />
Leena Tuomaala rozpoczęła pracę w <strong>Kemppi</strong> w charakterze<br />
asystentki ds. eksportu w 1987 roku. Od tej pory jej<br />
obowiązki były zawsze związane z eksportem oraz<br />
dostawami urządzeń spawalniczych, mimo że jej stanowiska<br />
zmieniały się. W 2001 objęła posadę wicedyrektora logistyki,<br />
a rok później awansowała na stanowisko dyrektora.<br />
„W ramach moich obowiązków mieści się wszystko, co<br />
odnosi się do logistyki w łańcuchu zamówień i dostaw”,<br />
wyjaśnia Leena Tuomaala.<br />
„Praca jest zróżnicowana. Umowy transportowe stanowią<br />
jej główny trzon, podobnie jak obsługa dużych wysyłek<br />
wymagająca specjalnych uzgodnień”. Co pięć tygodni Leena<br />
pracuje przez cztery dni w ośrodku niemieckim.<br />
<strong>Kemppi</strong> wybrało do wdrożenia w całej Grupie nowy system<br />
klasy ERP o nazwie IFS. Będzie on wdrażany w Finlandii<br />
jesienią i wdrażany we wszystkich biurach 11 krajów Grupy<br />
w roku 2006. Poza kwestiami czysto logistycznymi, nowy<br />
system ERP obsługuje administracje finansową, produkcję,<br />
sprzedaż, marketing, zarządzanie dokumentacją oraz funkcje<br />
zarządzania usługami. Leena jest w tym zakresie członkiem<br />
zespołu odpowiedzialnego za zakup systemu.<br />
„Obecnie największym wyzwaniem<br />
jest skuteczne i bezbłędne<br />
uruchomienie oprogramowania,<br />
pozwalające nam na niemal całkowitą<br />
rezygnację z pracy papierkowej. Dla<br />
przykładu, odbiorcy w centrach<br />
logistycznych będą korzystać ze<br />
specjalnych terminali, dzięki którym<br />
wyeliminujemy potrzebę drukowania<br />
list pakunkowych.<br />
Pirjo Pöllänen<br />
Centrum logistyczne mieści się w<br />
tym samym budynku co niemiecka<br />
filia <strong>Kemppi</strong>.<br />
14
Kempact Pulse 3000<br />
– nowa klasa<br />
półautomatów<br />
MIG Puls<br />
Kempact Pulse 3000 to najnowsze kompaktowe<br />
urządzenie spawalnicze <strong>Kemppi</strong> umożliwiające spawanie<br />
metodą MIG Puls i charakteryzujące się minimalną masą,<br />
doskonałymi charakterystykami oraz dużą liczbą programów<br />
przeznaczonych dla wielu rodzajów drutów spawalniczych<br />
i gazów osłonowych. Konstrukcja tego sprzętu stanowi<br />
połączenie najnowszej technologii z najbardziej aktualnymi<br />
doświadczeniami użytkowników. To 250 amperowe,<br />
generujące łuk pulsujący, niewielkich rozmiarów urządzenie<br />
spawalnicze MIG waży zaledwie 22 kg. Liczne programy,<br />
pamięć oraz funkcje startu i zakończenia spoiny zapewniają<br />
znakomite charakterystyki potrzebne do realizacji każdego<br />
zadania.<br />
Mobilność i jakość spawania<br />
Pojawienie się Kempact Pulse 3000 stało się<br />
równoznaczne z wprowadzeniem nowej klasy urządzeń MIG<br />
Puls. Niespotykany dotąd na rynku stosunek masy do prądu<br />
wynoszący 22 kg / 250 A umożliwia łatwe przemieszczanie.<br />
Duża mobilność jest niewątpliwym atutem podczas<br />
wykonywania prac w terenie; sprzęt można przewozić choćby<br />
w bagażniku samochodu. Dobra współpraca z agregatami<br />
prądotwórczymi gwarantuje swobodne wykonywanie pracy<br />
zarówno w warsztacie, jak i w terenie. Kempact Pulse<br />
3000 umożliwia stosowanie najbardziej wydajnych procesów<br />
- podwójnej pulsacji, pojedynczej pulsacji, synergicznego<br />
MIG lub klasycznego MIG/MAG. Doskonałe własności<br />
spawalnicze opierają się na nowej technice sterowania łukiem<br />
pulsującym. Po zakończeniu spawania, funkcja „snuff ”<br />
zaostrza końcówkę drutu elektrodowego, co maksymalizuje<br />
stabilność łuku podczas jego ponownego zajarzenia.<br />
Dodatkowo, cztero-rolkowy mechanizm podajnika oraz<br />
tachometr optyczny zapewniają płynne i stabilne podawanie<br />
drutu.<br />
Różnorodność możliwości<br />
i zastosowań<br />
Kempact Pulse 3000 posiada zestaw gotowych programów<br />
wymaganych do wykonywania standardowych prac, takich jak<br />
spawanie aluminium, stali czarnej i nierdzewnej, a także kilka<br />
programów dla materiałów specjalnych łączonych stopiwem<br />
CuSi. Ze strony użytkownika wymagany jest tylko wybór<br />
programu, który jest odpowiedni dla danego drutu oraz gazu<br />
osłonowego, zadanie mocy spawania oraz naciśnięcie spustu.<br />
Kempact Pulse 3000 wyposażono w 100 kanałów<br />
pamięci, w których użytkownicy mogą przechowywać często<br />
powtarzane, optymalne parametry spawania. Dzięki temu,<br />
powtarzalne zadania są realizowane przez spawaczy szybciej<br />
i lepiej.<br />
Panel sterowania<br />
Użytkownik ma możliwość ustalenia parametrów<br />
początkowych, i zależnie od tego jakie są jego potrzeby może<br />
dysponować startem miękkim albo dającym więcej energii.<br />
Dla przykładu, podczas spawania aluminium można na<br />
początku spoiny zwiększyć generowanie ciepła wybierając<br />
funkcję Hot Start, a ryzyko pęknięć zminimalizować stosując<br />
funkcję wypełnienia krateru. Kempact Pulse 3000<br />
wyposażono w bogaty wybór funkcji specjalnych (SETUP),<br />
które pozwalają na precyzyjne dopasowanie poszczególnych<br />
parametrów spawania.<br />
Można również zmieniać biegunowość napięcia na wyjściu<br />
źródła, co jest zaletą w przypadku stosowania drutów<br />
rdzeniowych wymagających polaryzacji ujemnej.<br />
15
Gotowy pakiet do zaawansowanego<br />
spawania zrobotyzowanego<br />
Firmy Motoman i <strong>Kemppi</strong> połączyły siły, aby sprostać<br />
rosnącym wymaganiom dotyczącym zwiększonej<br />
wydajności, redukcji kosztów, powtarzalności oraz<br />
wysokiej jakości spoin. Wspólnie opracowany zestaw<br />
zawiera wszystko, co jest potrzebne do zrobotyzowanego<br />
spawania łukowego.<br />
Pakiet do spawania<br />
łukowego<br />
Motoman-<br />
<strong>Kemppi</strong> zawiera<br />
opcję (patent w<br />
trakcie rejestracji)<br />
umożliwiającą<br />
automatyczne<br />
kalibrowanie<br />
jednostki<br />
spawalniczej.<br />
Pakiet ten łączy w sobie mocne,<br />
zaawansowane technicznie źródło<br />
<strong>Kemppi</strong> Pro 4200 Evolution z<br />
wyposażonym w serwomechanizm<br />
podajnikiem drutu oraz uchwytem<br />
spawalniczym chłodzonym gazem.<br />
Opracowaliśmy wyjątkową metodę<br />
kalibrowania sprzętu spawalniczego:<br />
Moto TAC automatycznie steruje<br />
działaniem robota, dokonując<br />
niezbędnych regulacji.<br />
Podstawą pakietu jest najnowszy model<br />
robota firmy Motoman, EA1400N,<br />
przeznaczonego specjalnie do spawania<br />
łukowego. Zawiera on komplet kabli<br />
wbudowanych w górną część ramienia<br />
robota, co ułatwia aplikację oraz skraca<br />
czas uruchamiania. Również uchwyt<br />
spawalniczy jest zainstalowany w osi<br />
obrotu.<br />
Dostępne są dwie różne wersje<br />
przeznaczone do spawania<br />
samochodów i spawnia<br />
zaawansowango.<br />
Carl Sigfridsson<br />
Menedżer Produktu<br />
Welding Systems<br />
Motoman Robotics Europe AB<br />
Kempact Pulse 3000...<br />
Wygoda i produktywność<br />
Urządzenie Kempact Pulse 3000 wyposażono<br />
w elektroniczny moduł korekty parametrów spawania<br />
i nawigacji wśród funkcji panelu.<br />
Dzięki zastosowaniu zdalnego sterowania RMT 10<br />
(montowanego na uchwytach <strong>Kemppi</strong> PMT typu MIG)<br />
można znacznie usprawnić prowadzenie prac, zadając<br />
parametry spawania bez konieczności ciągłego poruszania się<br />
pomiędzy urządzeniem a miejscem spawania. Bezpośrednio<br />
z uchwytu użytkownik może również wybrać kanał pamięci<br />
zawierający optymalne parametry spawania, np.: gotowe<br />
nastawy potrzebne dla wykonywania spoin pachwinowych w<br />
różnych pozycjach.<br />
WeldSnake - WS 35 - 6m jest lekkim uchwytem MIG<br />
znajdującym zastosowanie w miejscach, w których wymagany<br />
jest daleki zasięg podczas spawania aluminium lub stali<br />
nierdzewnej. Nie są już konieczne drogie inwestycje<br />
w urządzenia typu push-pull, gdyż połączenie Kempact<br />
Pulse 3000 z uchwytem WeldSnake rewolucjonizuje spawanie<br />
takich materiałów.<br />
Skontaktuj się z najbliższym dealerem <strong>Kemppi</strong>, aby<br />
wypróbować urządzenie Kempact Pulse 3000.<br />
Ari Pirinen<br />
Analityk<br />
16
Obietnica skierowana do klientów “Radość spawania” została zaprezentowana podczas targów w Essen w 2001 roku.<br />
<strong>2005</strong> ESSEN Schweissen & Schneiden<br />
– Świat Spawalniczy<br />
przygotowuje się do spotkania<br />
Targi Schweissen & Schneiden w Essen w Niemczech są<br />
nie tylko wystawą ale legendą spawalnictwa, a przezwisko<br />
targów, „Olimpiada Spawalnicza”, dobrze oddaje charakter<br />
tej imprezy. Targi Schweissen & Schneiden, największe<br />
tego typu na świecie od 50 lat figurują w kalendarzu rynku<br />
spawalniczego i co cztery lata,<br />
użytkownicy sprzętu z całego świata<br />
zbierają się, żeby obejrzeć przegląd<br />
najnowszych osiągnięć w tej dziedzinie.<br />
W tym roku impreza odbędzie się w<br />
dniach 12-17 września. Czas naprawdę<br />
szybko ucieka i mimo, że to już prawie<br />
cztery lata od poprzednich targów, z<br />
pewnością mamy wrażenie jakbyśmy<br />
dopiero co odbyli spotkanie „Świata<br />
Spawalniczego” w 2001 roku.<br />
<strong>Kemppi</strong> przygotowało się do<br />
zaspokojenia przyszłych potrzeb<br />
branży spawalniczej i jesteśmy<br />
przekonani, że nadszedł czas,<br />
żeby „błysnąć”. Firma <strong>Kemppi</strong><br />
wprowadziła w Essen w 1977<br />
roku nową dominującą koncepcję – pierwsze na świecie<br />
wieloprocesowe źródło inwertorowe. <strong>Kemppi</strong> PRO<br />
było pierwszym na świecie w pełni cyfrowym zestawem<br />
spawalniczym i jesteśmy dumni, że także w tym roku<br />
wystawimy wiele nowych spawarek cyfrowych. Doskonałe<br />
produkty oraz najnowsze technologie nie wystarczają na<br />
dzisiejszym niezwykle konkurencyjnym rynku i dlatego<br />
zarezerwowaliśmy specjalnie dla Państwa jeszcze jedną<br />
niespodziankę. Uważamy, że w Essen jest właściwy czas i<br />
miejsce, żeby pokazać coś, co tworzy zupełnie nowe myślenie<br />
w branży spawalniczej. Tak też zrobimy, a Państwo będą<br />
mogli się o tym przekonać.<br />
Przesłanie <strong>Kemppi</strong> „Łuk Nigdy Nie Kłamie” będzie<br />
czytelne, gdy zobaczycie na własne oczy nasze nowe wyroby<br />
jakie wystawimy na targach. Nowa<br />
inwestycja w techniki szybkiego<br />
fotografowania wspiera naszą<br />
pracę badawczą nad łukiem<br />
spawalniczym, a wyniki są<br />
przekładane na nasze wyroby.<br />
Wszystko to jest wcielane w<br />
życie i z pewnością warto będzie<br />
odwiedzić stoisko <strong>Kemppi</strong> na<br />
targach Schweissen & Schneiden<br />
<strong>2005</strong>. Nasze stanowisko będzie w<br />
tradycyjnym miejscu – nr<br />
230 w hali nr 2.<br />
Zapraszamy serdecznie do odwiedzenia nas<br />
w Essen, w Niemczech i odczuwania „Radości<br />
Spawania” z <strong>Kemppi</strong>.<br />
17
Cysterny<br />
Maidment<br />
– trwała<br />
konstrukcja<br />
Zmiany wprowadzane w ustawodawstwie<br />
europejskim rzadko stwarzają szanse<br />
uatrakcyjnienia własnej oferty, tak aby<br />
wychodziła naprzeciw oczekiwaniom<br />
klientów. W przypadku angielskiej firmy<br />
Maidment Tankers z Littlehampton,<br />
Sussex, zmiany legislacyjne dotyczące<br />
samej konstrukcji zbiorników jak i<br />
materiałów stosowanych do budowy<br />
cystern paliwowych otworzyły szansę<br />
poprawy żywotności oraz kosztów<br />
eksploatacji oferowanych wyrobów. Dziś<br />
firma Maidment Tankers jest jedynym<br />
brytyjskim producentem i dostawcą<br />
zbiorników ze stali nierdzewnej służących<br />
do przewożenia benzyny oraz olejów<br />
napędowych.<br />
Cysterny drogowe były produkowane tradycyjnie ze stali<br />
węglowej z niewielkim udziałem aluminium. Zmiany w<br />
specyfikacjach euro ADR oraz powiązanych dyrektywach<br />
narzuciły konieczność wprowadzenia zmian konstrukcyjnych<br />
gwarantujących wyższy stopień bezpieczeństwa kolizyjnego<br />
i wypadkowego cystern. Zalecenia takie nie dają wyboru,<br />
i albo zmuszają do zwiększenia grubości ścian stalowych<br />
zbiorników, czyniąc tym samym produkt zbyt ciężkim i<br />
mniej pojemnym, albo zachęcają do wprowadzenia nowych<br />
materiałów w postaci aluminium lub stali nierdzewnej.<br />
W Maidment Tankers zdecydowano, by rozpocząć produkcję<br />
opartą na wykorzystaniu stali nierdzewnej, odrzucając<br />
aluminium ze względu na krótszy czas eksploatacji oraz<br />
przewidywane, wyższe koszty utrzymania ponoszone<br />
przez użytkownika. Zmiana materiału konstrukcyjnego<br />
zrodziła oczywiście kilka interesujących wyzwań dla działu<br />
Derek Mihell, Mark Mihell i Les Brewer (od przodu do tyłu)<br />
produkcyjnego. Zmianie musiał ulec nie tylko proces<br />
spawania oraz sprzęt, lecz także sposób pracy i zasady<br />
konstruowania.<br />
Wybór urządzeń <strong>Kemppi</strong><br />
Potrzeba inwestowania w technologie spawalnicze stała<br />
się oczywista. Dotychczasowy dostawca produktów<br />
spawalniczych firmy Maidment, Rapid Welding Supplies,<br />
został poproszony o ofertę i zarekomendował urządzenia<br />
spawalnicze MIG Puls typu <strong>Kemppi</strong> Pro Evolution 4200<br />
dysponujące podwójną pulsacją, chłodzonymi płynem<br />
uchwytami push-pull typu KMP 400W - 10 m i zdalnym<br />
sterowaniem.<br />
Zarząd Maidment, po zaprezentowaniu urządzeń uważnie<br />
przeanalizował ofertę finansową przygotowaną przez<br />
Andrew Doe, dyrektora finansowego Rapid Welding Supplies<br />
18
Cysterna drogowa podczas montażu<br />
i złożył zamówienie na cztery zestawy umożliwiające<br />
zbudowanie pierwszych 10 zbiorników ze stali nierdzewnej.<br />
Dyrektor firmy Maidment, Derek Mihell, komentuje „To<br />
wdrożenie zakończyło się ogromnym powodzeniem.<br />
Skrócono znacznie czas potrzebny na wykonanie prac<br />
spawalniczych, a zakupione urządzenia okazały się łatwe<br />
w obsłudze, szczególnie dzięki zastosowaniu uchwytów<br />
typu push-pull oraz zdalnych sterowań. Zdalne zadawanie<br />
parametrów pozwoliło nam na przebywanie wewnątrz<br />
zbiornika w czasie wykonywania pracy, przez co nie<br />
musieliśmy już opuszczać go gdy zachodziła potrzeba zmiany<br />
nastaw stojących na zewnątrz urządzeń.<br />
Pierwszy zbiornik ze stali nierdzewnej zbudowany za<br />
pomocą urządzenia <strong>Kemppi</strong> PRO Evolution został<br />
wykonany już dwa lata temu. Z pewnością Les Brewer<br />
i Mark Mihell byli zaskoczeni tempem prowadzenia montażu<br />
Urządzenie <strong>Kemppi</strong> PRO Evolution 4200 w firmie<br />
Maidment<br />
w porównaniu z wcześniej stosowanymi technologiami. Jako<br />
przedsiębiorstwo z sektora małych i średnich firm musimy<br />
opierać naszą wydajność właśnie na tego typu rozwiązaniach.<br />
Tym razem zmiany przepisów unijnych miały korzystny<br />
wpływ zarówno na wydajność produkcji firmy Maidment, jak<br />
również jakość i szacunkowy okres użytkowania jej produktu<br />
końcowego.<br />
John Frost<br />
<strong>Kemppi</strong> UK Ltd<br />
19
Doświadczenie ABB<br />
w pracy z <strong>Kemppi</strong><br />
ABB to pierwsze przedsiębiorstwo, które już w roku<br />
1974 rozpoczęło produkcję robotów przeznaczonych<br />
do spawania łukowego. Od tamtego czasu firma<br />
zajmuje w tej dziedzinie wysoką pozycje na rynku.<br />
Dziś ABB dostarcza rocznie około 1500 gniazd<br />
zrobotyzowanych do spawania łukowego.<br />
<strong>Kemppi</strong> zaopatruje firmę ABB w<br />
źródła zasilające już od kilku lat,<br />
stosując jej znak handlowy. Początkowo<br />
urządzenia te znane były jako RPA,<br />
jednak symbol ten zastąpiono nowym<br />
- RPB, wraz ze zmianą nazwy <strong>Kemppi</strong><br />
Pro na <strong>Kemppi</strong> Pro Evolution.<br />
Obecnie ABB posiada w swojej<br />
ofercie trzy różne wielkości<br />
urządzeń - RPB 320, 420<br />
i 520. Niezawodność tych zasilaczy<br />
gwarantuje pomyślną współpracę<br />
pomiedzy ABB i <strong>Kemppi</strong>.<br />
„RPB to produkty najwyższej jakości.<br />
To najpewniejsze źródła, jakie<br />
oferujemy klientom” mówi Dick<br />
Skarin, Menedżer Produktu w firmie<br />
ABB Automation Technologies.<br />
„Oczywiście bardzo<br />
uważnie monitorujemy<br />
niezawodność i<br />
dostępność<br />
sprzętu,<br />
gdyż są to<br />
czynniki<br />
wpływające na decyzje finansowe<br />
naszych klientów”.<br />
Robotyka w firmie ABB ma duży<br />
potencjał rozwojowy, dzięki czemu<br />
przedsiębiorstwo optymistycznie<br />
rokuje na rok <strong>2005</strong>. Podczas gdy koszty<br />
gniazd zrobotyzowanych spadły o<br />
połowę w ciągu ostatnich 10 lat,<br />
koszty pracy wzrosły o 50%. Jest<br />
to kluczowy czynnik prowadzący<br />
do dalszych działań nad rozwojem<br />
jednostek zrobotyzowanych. W<br />
rezultacie, opłacalność inwestycji<br />
zmieniła się bardzo korzystnie.<br />
W celu sprostania standardom<br />
stawianym sprzętowi do<br />
zrobotyzowanego spawania łukowego,<br />
przedsiębiorstwo ABB wprowadzilo na<br />
rynek zupełnie nowy system sterowania<br />
IRC5. Wraz z IRC5, trzy systemy<br />
spawalnicze oparte na źródłach<br />
zasilających RPB 320, 420 i 520 będą w<br />
przyszłości najczęściej wybierane przez<br />
klientów ABB.<br />
Göran Mönefors<br />
<strong>Kemppi</strong> Sverige AB<br />
20
Jani Vestola (Service Technician) oraz Mervi Metsä (Customer Care Manager) obsługujący reklamacje gwarancyjne<br />
E-warranty<br />
– nowy typ gwarancji elektronicznej udzielanej<br />
przez <strong>Kemppi</strong><br />
Ulepszenia w <strong>Kemppi</strong> Channel: od marca<br />
portal internetowy <strong>Kemppi</strong> umożliwia<br />
rejestrację gwarancji oraz obsługę reklamacji<br />
gwarancyjnych w formacie elektronicznym.<br />
Wiosną 2004 rozpoczął się projekt,<br />
którego celem było usprawnienie<br />
obsługi gwarancyjnej oraz udostępnienie<br />
za pośrednictwem <strong>Kemppi</strong> Chanel<br />
dodatkowych usług skierowanych do<br />
sprzedawców i warsztatów. W skład systemu<br />
gwarancyjnego wchodzą karty gwarancyjne,<br />
prowadzone przez dealerów rejestry<br />
klientów oraz moduł składania zamówień.<br />
Po wypełnieniu przez sprzedawcę karty<br />
gwarancyjnej, system przechowuje<br />
indywidualne dla każdego klienta wpisy,<br />
które zostają powiązane z zakupionym<br />
urządzeniem. Informacje te mogą być bardzo pomocne dla<br />
handlowców w ich własnych działaniach marketingowych.<br />
Z funkcji tej korzystać mogą również warsztaty oferujące<br />
swym klientom prowadzenie obsługi serwisowej. System<br />
posiada zabezpieczenie ograniczające dostęp wyłącznie<br />
do własnych wpisów. Jednakże wszystkie<br />
warsztaty serwisowe mogą sprawdzać<br />
ważność gwarancji, bez względu na to<br />
gdzie i z jakiego źródła zakupiono dane<br />
urządzenie. Formularz zamówienia różni<br />
się od stosowanego dotychczas zapytania<br />
o cenę i dostępność towaru przede<br />
wszystkim o możliwość informowania o<br />
najwcześniejszej dacie dostawy wybranego<br />
produktu.<br />
Lepsza jakość usług<br />
dla naszych klientów<br />
Obsługa reklamacji gwarancyjnych była<br />
dotychczas długotrwałym procesem<br />
wymagającym ręcznej pracy. Automatyzacja<br />
zadań doprowadzi do szybszego przetwarzania danych,<br />
oszczędności czasu i kosztów ponoszonych przez naszych<br />
klientów z powodu wyłączenia urządzenia z eksploatacji.<br />
Nie będzie już konieczne przedstawianie dowodu zakupu<br />
21
E-warranty...<br />
w celu potwierdzenia daty nabycia<br />
urządzenia – wystarczy jedynie podanie<br />
numeru fabrycznego umieszczonego<br />
bezpośrednio na urządzeniu. Czynność<br />
sprawdzenia na podstawie numeru<br />
seryjnego jest łatwa do wykonania, bez<br />
względu na porę dnia i miejsce zakupu.<br />
Jednakże wymaga to uprzedniej<br />
prawidłowej rejestracji gwarancji.<br />
W przypadku braku takiej rejestracji,<br />
sprzedawca będzie zobowiązany<br />
do zweryfikowania daty sprzedaży<br />
urządzenia, co jest koniecznym<br />
elementem sprawdzenia ważności<br />
gwarancji.<br />
Wymagania<br />
jakościowe<br />
W roku 1990 firma <strong>Kemppi</strong>, jako<br />
pierwszy na świecie producent<br />
urządzeń spawalniczych, uzyskała<br />
certyfikat zarządzania jakością ISO<br />
9001. Stawia on pewne wymagania<br />
odnośnie prowadzenia polityki jakości.<br />
Niewątpliwie nowy system obsługi<br />
gwarancyjnej pomoże nam w jeszcze<br />
lepszym wypełnianiu tych wymagań.<br />
Dla przykładu, system znacznie ułatwia<br />
identyfikację urządzenia w sytuacjach<br />
awaryjnych, gdyż wszystkie są<br />
rejestrowane w jednej bazie E-warranty.<br />
Reklamacje gwarancyjne stanowią<br />
również źródło cennych informacji<br />
dla naszego działu badań i rozwoju<br />
oraz działu produkcji. Dzięki nim<br />
możemy szybciej reagować, gdy<br />
zachodzi potrzeba wprowadzenia<br />
zmian w wyrobie oraz podnoszenia<br />
jego jakości, jeśli wymaga tego<br />
zapotrzebowanie naszych klientów.<br />
Mervi Metsä<br />
Customer Care Manager<br />
22
Autobusy produkowane w Norwegii<br />
są spawane sprzętem <strong>Kemppi</strong><br />
Vest-Busscar Stryn prowadzi<br />
działalność od 1965 roku i jest<br />
jedynym norweskim producentem<br />
autobusów. Firma ma swą siedzibę<br />
w przepięknej prowincji Sogn og<br />
Fjordane w zachodniej Norwegii.<br />
Vest-Busscar Stryn skupia się<br />
głównie na rynku skandynawskim i<br />
zatrudnia 250 pracowników, którzy<br />
dążą do ulepszania nie tylko samych<br />
autobusów, lecz również technologii<br />
produkcyjnych.<br />
Dzięki profesjonalnej kadrze,<br />
dostosowaniu się do potrzeb<br />
rynkowych oraz koncentracji na<br />
rozwoju produkcji, Vest-Busscar<br />
zdobył zaufanie, odnosząc tym samym<br />
sukces w ciągle zmieniającym się<br />
sektorze.<br />
W styczniu 2004 roku firma<br />
wprowadziła na rynek zupełnie nowy<br />
asortyment wyrobów. Modele z roku<br />
2004 odpowiadają ogólnoeuropejskim<br />
normom konstrukcyjnym autobusów.<br />
Zapewniają łatwy dostep dla<br />
osób niepełnosprawnych oraz<br />
spełniają wymogi bezpieczeństwa<br />
przeciwpożarowego oraz na wypadek<br />
dachowania.<br />
Vest-Busscar ma ambicje zostać<br />
wiodącym centrum badawczym<br />
i produkcyjnym w dziedzinie<br />
wytwarzania autobusów w krajach<br />
skandynawskich, dostarczając na<br />
rynek pełny zakres produktów i usług.<br />
Firma zapewnia również pomoc<br />
serwisową wraz z własnymi zakładami<br />
naprawczymi oraz składami części<br />
zamiennych w Oslo, Bergen i Stryn.<br />
Troszcząc się o dalszy rozwój, firma<br />
Vest Busscar, poczyniła wielkie<br />
inwestycje, aby uruchomić produkcję<br />
nowych modeli autobusów. Kilka<br />
kluczowych innowacji wprowadzono<br />
w dziedzinie technik spawania.<br />
Konstrukcje nowych pojazdów<br />
powstają ze stali wysokostopowych,<br />
aluminium oraz stali czarnej.<br />
Współpraca z <strong>Kemppi</strong> ma pomóc<br />
w rozwiązywaniu problemów jakie<br />
wynikają z procesów i technik<br />
spawalniczych stosowanych w<br />
nowoczesnej produkcji.<br />
Vest Busscar nie ma wątpliwości,że<br />
dokonał właściwego wyboru decydując<br />
się na urządzenia firmy <strong>Kemppi</strong><br />
przeznaczone do spawania materiałów<br />
wysokostopowych oraz stali czarnej.<br />
Menedżer Produkcji pan Knut<br />
Roar Skden jest bardzo zadowolony<br />
z urządzeń, które kupuje oraz<br />
ze współpracy z Jostein Oksnes,<br />
Regionalnym Menedżerem Sprzedaży<br />
<strong>Kemppi</strong> Norge A/S.<br />
Tore Boe<br />
Dyrektor Zarządzający<br />
Vest-Busscar Stryn AS<br />
23
WorldSkills <strong>2005</strong> Helsinki<br />
– szansa na prezentację<br />
doświadczenia zawodowego<br />
W tym roku Finlandia została wybrana<br />
na organizatora odbywającego się co<br />
dwa lata Konkursu WorldSkills. Impreza<br />
odbędzie się w Helsińskim Centrum<br />
Targowym, w dniach 26-29 maja<br />
<strong>2005</strong>r. Konkurs WorldSkills, na który<br />
przybędzie 800 zawodników z blisko 40<br />
krajów jest największym wydarzeniem<br />
organizowanym przez Helsińskie<br />
Centrum Targowe. Zajmie ona nie tylko<br />
obszar hal o powerzchni 42 000 m 2 , lecz<br />
dodatkowo jeszcze 10 000 m 2 przestrzeni<br />
na zewnątrz. Liczba gości przekroczy<br />
wszystkie poprzednie rekordy frekwencji<br />
odnotowane przez Helsińskie Centrum<br />
Handlowe, gdyż spodziewanych jest ok.<br />
150 000 osób.<br />
Ogromne wyzwanie<br />
Organizacja Konkursu WorldSkills jest ogromnym<br />
wyzwaniem nie tylko dla Fińskiego Stowarzyszenia<br />
Umiejętności (Skills Finland Association), ale również<br />
dla fińskich instytucji specjalizujących się w kształceniu<br />
zawodowym. Te instytucje są odpowiedzialne za<br />
zorganizowanie łącznie 39 imprez konkursowych.<br />
Wszystkie z wyjątkiem pięciu imprez wystawienniczych<br />
będą oficjalnymi konkursami umiejętności. Uczestnikami<br />
będą najlepsi spośród laureatów (poniżej 23 roku życia)<br />
wyłonionych w eliminacjach lokalnych. Zadaniem Skills<br />
Finland jest zorganizowanie konkursu jako całości, wybranie<br />
organizatorów poszczególnych imprez oraz przygotowanie<br />
umów dotyczących usług i dostaw. Chcąc spełnić<br />
wymóg wysokiego standardu<br />
konkursu, organizatorzy będą<br />
wybrani spośród najlepszych<br />
fińskich kandydatów w danej<br />
dziedzinie.<br />
Surowe kryteria dla dostawców<br />
Ze względu na międzynardowy zasięg imprezy, na<br />
dostawców zostały nałożone specjalne wymagania. Maszyny<br />
i sprzęt używany w konkursach muszą należeć do marek<br />
rozpoznawalnych na całym świecie, znanych z postępowych<br />
rozwiązań technicznych, zwłaszcza w kwestii niezawodnego<br />
działania. Wybrani dostawcy są zatem rzeczywiście dobrze<br />
znani na całym świecie - Volvo, Festo, Electrolux i <strong>Kemppi</strong>.<br />
Ale dobra reputacja nie wystarczy. Przykładowo w konkursie<br />
spawalniczym, menedżer imprezy konkursowej Seppo<br />
Paloluoma, z Vaasa Vocational Adult Education Centre<br />
oraz ekspert spawalnictwa Juho Muhonen z Industrial<br />
Training Centre wymagali, by urządzenia spawalnicze były<br />
zgodne z kilkoma kryteriami, które uznali za niezbędne dla<br />
zapewnienia wysokiej jakości prac konkursowych.<br />
<strong>Kemppi</strong> jako dostawca<br />
Jako pracownicy <strong>Kemppi</strong> możemy być dumni, że Skills<br />
Finland wybrała nas i naszych podwykonawców jako<br />
jedynych dostawców produktów spawalniczych dla<br />
wszystkich imprez wymagających umiejętności spawalniczych<br />
w Konkursie WorldSkills.<br />
Jako, że jest to całościowa umowa na dostawę wszystkich<br />
produktów spawalniczych, w tym niektórych spoza<br />
asortymentu wytwarzanych przez nas wyrobów, zawarliśmy<br />
umowy z podwykonawcami, którzy uzupełnią ofertę <strong>Kemppi</strong><br />
artykułami porównywalnej klasy.<br />
Nasi dostawcy to Messer-Suomi Oy dla gazów<br />
spawalniczych, Masino-Böllhoff Oy dla materiałów<br />
lutowniczych Elga, Elga Ab dla wszystkich<br />
materiałów dodatkowych.<br />
Wraz z naszymi poddostawcami<br />
dostarczymy na konkurs najwyższej<br />
jakości wyroby, które umożliwią<br />
osiągnięcie sukcesu zawodnikom w<br />
zakresie spawania i lutowania.<br />
Możemy również być dumni z faktu,<br />
że członkowie Skills Finland oraz inni<br />
związani z Konkursem WorldSkills<br />
cenią sobie działania, produkty i usługi<br />
<strong>Kemppi</strong>. Oto kilka komentarzy oraz<br />
powodów wybrania nas na dostawcę<br />
24
produktów spawalniczych:<br />
„<strong>Kemppi</strong> jest pionierem w rozwoju i produkcji urządzeń<br />
spawalniczych. Jako firma rodzinna, w naturalny sposób<br />
dostosowuje się do ideałów promowanych przez<br />
Skills Finland. Zalety <strong>Kemppi</strong> – przedsiębiorczość,<br />
innowacyjność, wykwalifikowany personel, dynamizm, oraz<br />
niezależność uczyniły z niej producenta uznanego na arenie<br />
międzynarodowej. Ufamy, że dzięki <strong>Kemppi</strong> takie cechy<br />
będą jeszcze bardziej promowały Konkurs WorldSkills jako<br />
wiele nadchodzących lat.” – Jaakko Pekkala, Menedżer<br />
Techniczny.<br />
Gorączka współzawodnictwa<br />
Ponieważ żyjemy w najmniej skorumpowanym kraju na<br />
świecie (dane oficjalne), jestem przekonany, że konkursy,<br />
które organizujemy będą uczciwe, bez faworyzowania kraju<br />
gospodarzy.<br />
Zawodnikom pozostało niewiele czasu, żeby udoskonalić<br />
Hans Kristensen z Norwegii<br />
prezentuje swe umiejętności<br />
spawania w nordyckich<br />
mistrzostwach rozegranych w<br />
styczniu <strong>2005</strong> w Zawodowym<br />
Centrum Edukacyjnym<br />
dla Dorosłych w Vaasa.<br />
Urządzenia spawalnicze<br />
są tego samego typu jak<br />
te, które będą używane w<br />
zawodach WorldSkills <strong>2005</strong> w<br />
Helsinkach.<br />
forum dla najlepszych zawodowców.” – powiedział Henri<br />
Nordenswan, Menedżer Administracji i Finansów.<br />
“Skills Finland jest zaszczycone, że firma taka jak <strong>Kemppi</strong><br />
jest dostawcą dla głównej imprezy Konkursu WorldSkills<br />
<strong>2005</strong>. Ponieważ tylko najlepsze narzędzia są odpowiednie<br />
dla najlepszych wykonawców, wielką przyjemnością jest<br />
możliwość zaprezentowania międzynarodowej publiczności<br />
fińskiego doświadczenia branżowego, jak również<br />
umożliwienie zorganizowania najwyższej jakości pokazów<br />
konkursowych poprzez zastosowanie wiodących produktów<br />
w branży spawalniczej.” – mówi Henri Nordenswan,<br />
Menedżer Administracji i Finansów.<br />
<strong>Kemppi</strong> dostarczy urządzenia spawalnicze, które umożliwią<br />
optymalne wykonanie pracy. Nie tylko spełniają one warunki<br />
techniczne imprezy o charakterze Mistrzostw Świata, lecz<br />
również gwarantują zawodnikom najwyższy dostępny<br />
obecnie poziom techniczny. Firma <strong>Kemppi</strong> jest oficjalnym<br />
dostawcą na Mistrzostwach Świata, a jej urządzenia spełniają<br />
wymagania profesjonalistów, ponieważ są to nowatorskie<br />
wyroby wykorzystujące rozwiązania techniczne, które będą<br />
wskazywać innym producentom kierunki rozwoju przez<br />
swoje umiejętności i przygotować się fizycznie i duchowo<br />
do jednego z najważniejszych doświadczeń życiowych<br />
- Konkursu WorldSkills. Jako pracownicy <strong>Kemppi</strong> robimy<br />
wszystko, co w naszej mocy, aby Finowie mogli przygotować<br />
się najlepiej jak to możliwe i wygrać wszystkie główne<br />
konkursy. Zapewniamy środki dzięki, którym umiejętności<br />
profesjonalistów będą mogły się rozwijać. Oferujemy<br />
zawodnikom również szkolenia i szansę uczestnictwa w<br />
rundach kwalifikacyjnych.<br />
Życzę pozostałym organizatorom sukcesów w<br />
przygotowaniu konkursów, tak aby przerosły one<br />
oczekiwania uczestników.<br />
Życzę również powodzenia zawodnikom!<br />
Ari Kangasmäki<br />
Dyrektor Sprzedaży<br />
<strong>Kemppi</strong>koneet Oy<br />
25
Sprzęt przeznaczony do<br />
spawania zrobotyzowanego<br />
Jak to jest możliwe<br />
Zapotrzebowanie klientów<br />
na zautomatyzowane prace<br />
spawalnicze wykonywane z użyciem<br />
robotów przedstawia się różnie<br />
w poszczególnych regionach świata.<br />
Stosowanie szerokiej gamy materiałów<br />
oraz standardów jakościowych stawia<br />
coraz większe wymagania zarówno<br />
samemu procesowi spawania, jak<br />
i realizującym go urządzeniom.<br />
Konfiguracja i złożoność sprzętu<br />
przeznaczonego dla automatyzacji<br />
prac spawalniczych określa także<br />
specyfika branży oraz wielkość<br />
prowadzonej produkcji.<br />
Roboty wykorzystywane<br />
do produkcji małoseryjnej<br />
oraz do wytwarzania części<br />
Do źródła zasilania <strong>Kemppi</strong> Pro<br />
Evolution można podłączyć aż<br />
cztery alternatywne zestawy.<br />
specjalnych muszą zapewniać realizację<br />
kilku różnych procesów spawalniczych<br />
gwarantując jednocześnie możliwie<br />
krótki czas, jaki jest potrzebny na<br />
zmianę ustawień.<br />
Typowym zastosowaniem<br />
wieloprocesowego systemu<br />
spawalniczego może być przypadek<br />
spawania stali czarnej i nierdzewnej<br />
bądź spawanie drutem pełnym<br />
i rdzeniowym z wykorzystaniem tego<br />
samego robota. Więcej niż jedno<br />
urządzenie bywa również wymagane do<br />
napawania zużytych powierzchni.<br />
Tak dalece<br />
wszechstronne<br />
potrzeby klientów<br />
zostały uwzględnione<br />
w wyrobach <strong>Kemppi</strong> przeznaczonych<br />
dla stanowisk zrobotyzowanych.<br />
W ramach jednego zestawu<br />
spawalniczego oferowane jest szybkie<br />
zadawanie nastaw, podawanie drutu<br />
w systemie push-pull oraz możliwość<br />
realizacji kilku różnych procesów<br />
spawania.<br />
Interfejsy Promig 540R and 520R<br />
mogą kontrolować dwa podajniki<br />
drutu za pomocą wspólnej lub<br />
oddzielnej magistarli przesyłowej.<br />
Do pojedynczego źródła zasilającego<br />
można podłączyć dwa układy<br />
sterowania, co pozwala wyposażyć<br />
je nawet w cztery różne pojedyncze<br />
podajniki lub dwa zespoły typu pushpull.<br />
Poza uchwytami produkcji własnej,<br />
z urządzeniami spawalniczymi<br />
<strong>Kemppi</strong> można stosować uchwyty<br />
wszystkich popularnych producentów.<br />
Ich w pełni zbadana kompatybilność<br />
jest w dalszym ciągu<br />
poszerzana o nowe<br />
marki i modele<br />
wynikające z<br />
zapotrzebowania<br />
naszych klientów.<br />
Mikko Veikkolainen<br />
Customer Service Manager<br />
26
Mika Leirilaakso<br />
przygotowuje się do<br />
wyścigów Formuły<br />
Mika Leirilaakso zajął 12 miejsce w punktacji<br />
w wyścigach Formula Renault Niemiec. Biorąc<br />
pod uwagę fakt, że w rajdzie udział wzięło 41<br />
kierowców, wynik jest obiecujący.<br />
„Gdyby nie zmuszono mnie do wycofania się<br />
z powodu trudności technicznych i wypadków<br />
sześć na czternaście razy, moja punktacja byłaby<br />
jeszcze lepsza” ocenia Mika.<br />
Swój najlepszy wynik sezonu osiągnął w finałach<br />
w Niemczech. Był wystarczająco szybki, aby<br />
dostać się na czwarte miejsce w tabeli.<br />
„Zawody były niewątpliwie jasnym punktem<br />
w moim pierwszym sezonie na torze. Rundy<br />
kwalifikacyjne dały mi pewność siebie, po tym<br />
jak uważnie przyjrzałem się swojej jeździe. Próby<br />
przed zawodami pozwoliły mi od razu nabrać<br />
właściwej prędkości w startach na czas, a moja<br />
dobra pozycja startowa pomogła mi skończyć<br />
tak wysoko jak doszedłem” wyjaśnia Mika.<br />
Sześćdziesięciu trzech kierowców wzięło udział<br />
w serii Formula Renault 2000 Eurocup. Mika był<br />
20 w punktacji ogólnej.<br />
Obiecujący młody kierowca<br />
z Lahti, Mika Leirilaakso<br />
przejeździł swój pierwszy<br />
sezon na torze wyścigowym<br />
w kategorii Eurocup<br />
Formula Renault 2000<br />
oraz Formula Renault<br />
Niemiec. Leirilaakso,<br />
który wcześniej startował<br />
w międzynarodowych<br />
zawodach gokartów, spędził<br />
ten sezon przyzwyczajając<br />
się do wyścigów Formuły.<br />
Pokazał, że ma dość duży<br />
rozpęd, aby osiągnąć szczyt.<br />
Następny sezon będzie<br />
naprawdę interesujący.<br />
„Dotarcie do pierwszej<br />
trójki jest naprawdę<br />
realnym celem” mówi<br />
Mika.<br />
Sprzęt używany do sportów<br />
motorowych powstaje na<br />
bazie specjalnie budowanych<br />
i spawanych elementów oraz<br />
konstrukcji. Przyspieszyło<br />
to decyzję firmy <strong>Kemppi</strong> o<br />
koncentracji sponsoringu na<br />
sektorze, w którym narzędzia<br />
spawalnicze są używane do<br />
naprawy i konstruowania sprzętu<br />
wyścigowego.<br />
Firma <strong>Kemppi</strong> współpracuje<br />
blisko z zespołem Formuły<br />
1 Jordana, w charakterze<br />
Oficjalnego Dostawcy od 1998<br />
roku. Jordan wykorzystuje do<br />
produkcji swoich pojazdów<br />
sprzęt spawalniczy marki<br />
<strong>Kemppi</strong> typu Mastertig AC/DC.<br />
Wykonywane są spoiny, które<br />
posiadają dużą wytrzymałość w<br />
ekstremalnych warunkach.<br />
Pod koniec 2002 roku został<br />
podpisany długoterminowy<br />
kontrakt pomiędzy firmą <strong>Kemppi</strong><br />
i obiecującym, młodym fińskim<br />
kierowcą rajdowym. W 2003<br />
roku startował on w wyścigach<br />
gokartów w róŅnych częściach<br />
Europy, w tym również w<br />
Finlandii. Zgłosił się do wyścigu<br />
Formuła Renault do eliminacji<br />
europejskiej i niemieckiej w<br />
2004 roku. W ramach kontraktu<br />
sponsorskiego <strong>Kemppi</strong> mógł<br />
dodać link ze strony Motor<br />
Sport do swojej strony<br />
internetowej. Link ten obsługuje<br />
Mika w formie raportów z<br />
odbywających się w czasie<br />
sezonu zawodów.<br />
Dodatkowo firma <strong>Kemppi</strong><br />
sponsorowała w ubiegłym<br />
roku Petri’ego Kymäläinena i<br />
Toni’ego R. Ruokonena. Pierwszy<br />
z nich prowadzi Mitsubishi w<br />
Fińskich Mistrzostwach Serii-N;<br />
drugi startował w europejskich<br />
zawodach Standard Production<br />
Car Championship, prowadząc<br />
Hondę.<br />
Osiągnięcia wszystkich<br />
kierowców rajdowych<br />
sponsorowanych przez <strong>Kemppi</strong><br />
pojawią się w przyszłości na<br />
stronie Motor Sport firmy<br />
<strong>Kemppi</strong>.
Petri Kymäläinen, mistrz<br />
wyścigów rajdowych Fińskiej<br />
Ekipy Młodzieżowej z<br />
2003 roku przeniósł się w<br />
ubiegłym sezonie do dużej<br />
Grupy N 2+ z zamiarem<br />
zdobycia tytułu Fińskiego<br />
Mistrza Klasy Standardowej.<br />
Honda spełniająca<br />
dotychczasowe aspiracje<br />
mistrza została zastąpiona<br />
pojazdem Mitsubishi Lancer<br />
Evolution 6.5 z turbo<br />
doładowaniem i napędem na<br />
cztery koła.<br />
Sezon rozpoczął się<br />
obiecująco rajdem Arctic<br />
Lapland Rally a prędkość,<br />
którą osiągnął Petri,<br />
zapewniła mu 8 lokatę<br />
w zawodach w Klasie<br />
Standardowej. Należy<br />
dodać,że jest to rajd<br />
uznawany w Finlandii<br />
za bardzo trudny. Rajd<br />
o Mistrzostwo Finlandii<br />
w Keravie, z założenia<br />
uznawany za jazdę próbną<br />
okazał się pechowy - sezon<br />
niespodziewanie skończył się,<br />
a pojazd został spisany na<br />
straty.<br />
Petri Kymäläinen,<br />
spawający talent wśród<br />
rajdowców<br />
Petri Kymäläinen, z Myrskylä pracował w<br />
zespole serwisowym przyjaciela startującego<br />
w rajdach na początku lat 90 i zainteresował<br />
się sportem. W 1995 roku jego doświadczenie<br />
w fotelu nawigatora doprowadziło go do<br />
zwycięstwa w Klasie Standardowej, co<br />
spowodowało, że zapłonął jeszcze większym<br />
entuzjazmem do tego sportu.<br />
„Zawody były sprawdzianem i pokazały mi,<br />
jak szybko muszę jeździć” wspomina. Młody<br />
człowiek postanowił wówczas przesiąść się na<br />
sąsiedni fotel i własną stopą naciskać pedał gazu.<br />
Pierwszym samochodem jakim jeździł (1996-<br />
2002) był Opel Ascona i2000. Był on dość<br />
szybki, by zapewnić mu zwycięstwo w 1998<br />
roku w Pucharze - F (Junior-A), srebrny<br />
medal w 1999 roku w Fińskich Mistrzostwach<br />
Młodzieżowych, V miejsce w 2001 roku w<br />
Pucharze – F oraz VII miejsce w 2002 roku w<br />
Pucharze – F.<br />
Na sezon 2003 Kymäläinen zdecydował się<br />
zbudować sobie samochód całkowicie według<br />
własnych potrzeb.<br />
50 m rur w karoserii<br />
W 2003 roku Honda Civic Typu-R była<br />
samochodem, który miał startować w<br />
Grupie-N. Samochód Petriego Kymäläinena<br />
przyjechał jako zupełnie nowy do doku w<br />
Hanko i został stamtąd przetransportowany<br />
do Myrskylä, gdzie rozłożono go na części<br />
pierwsze. Kleje, wypełniacze i wszelkie inne<br />
materiały utrudniające spawanie i lakierowanie<br />
zostały usunięte z rozebranego nadwozia z<br />
użyciem wody pod ciśnieniem 1000 atmosfer.<br />
Następnie wszystkie połączenia karoserii<br />
zostały wzmocnione spoinami wykonanymi<br />
Głównym celem Miki<br />
Leirilaakso są wyścigi<br />
Formuły 1 i żeby się tam<br />
dostać jest gotów dać z<br />
siebie „110%” mocy.<br />
Mika Leirilaakso...<br />
Wyzywający i agresywny pojazd<br />
Mimo młodego wieku, Mika Leirilaakso<br />
sprawnie kieruje swoją karierą i wyznacza sobie<br />
cele na następne lata. Miał być przeniesiony do<br />
wyścigów Formula Renault w przyszłym sezonie,<br />
ale obiecujący młody kierowca dostał szansę o<br />
rok wcześniej niż się spodziewano.<br />
„Szukałem doświadczenia na przyszły rok.<br />
Ten sezon był moim pierwszym w wyścigach<br />
formuły – to zupełnie co innego niż gokarty”.<br />
Mika opisał pojazd Tatuus jako typ Formuły 1,<br />
mimo, że nieco mniejszy i wolniejszy niż pojazdy<br />
mistrzowskie. Ma 200 koni mechanicznych<br />
mocy oraz prędkość maksymalną 268 km/h.<br />
Średnia prędkość na torze wynosi 170-180<br />
km/h. Samochód przyspiesza od 0 do 100 km/h<br />
dokładnie w 2,5 sekundy.<br />
„Bardzo trudny i agresywny pojazd oraz<br />
pouczający z przyszłościowego punktu<br />
widzenia.”<br />
Najmłodszy i najmniej doświadczony w<br />
wyścigu<br />
Wyścigi Formuły Renault to ogromna<br />
konkurencja. W wieku 17 lat Leirilaakso był<br />
najmłodszym i najmniej doświadczonym<br />
kierowcą w tym sezonie. Jego zespół również po<br />
raz pierwszy brał udział w konkurencji.<br />
„Budżet na cały sezon wynosił €300 000, tylko<br />
połowa tego, co mają wiodące zespoły.<br />
Z powodu ograniczeń budżetowych nie<br />
mieliśmy możliwości przeprowadzenia tylu jazd<br />
próbnych ilu potrzebowaliśmy – odbyliśmy je<br />
właściwie tylko tuż przed ostatnim wyścigiem.”<br />
„Wszystkie tory wyścigowe były dla nas nowe.<br />
Bez jazd próbnych, sprawdziany czasowe były<br />
28
półautomatem w kilkucentymetrowych<br />
odstępach. Do usztywnionego nadwozia<br />
dospawano pałąki wzmacniające dach i nie<br />
zastosowano żadnych połączeń śrubowych.<br />
„Licząc wszystkie kratownice podłogowe,<br />
przednie i tylne pałąki wzmacniające dach oraz<br />
kratownice tylne nadwozie zyskało prawie 50<br />
m rur.” - mówi Kymäläinen. Pałąki chromowomolibdenowe<br />
skutecznie chronią karoserię ze<br />
wszystkich stron.<br />
Zmywanie pod wysokim ciśnieniem zostało<br />
przeprowadzone przez profesjonalną firmę,<br />
jednak wszystkie spoiny zostały wykonane<br />
przez samego kierowcę. Spawarki <strong>Kemppi</strong><br />
stosuje się na farmie Kymäläinena od lat 90.<br />
naprawdę trudne, a samochód nie mógł być<br />
dobrze przygotowany. Nie można tego robić w<br />
trakcie wyścigu.”<br />
„Znam samochód i wiem, co umiem. Nie<br />
zdawałem sobie sprawy ze znaczenia tuningu.<br />
Dużo dyskutowaliśmy z inżynierem zespołu<br />
przed ostatnim wyścigiem i dowiedzieliśmy<br />
się, jak należy postępować z samochodem”<br />
stwierdza Mika.<br />
Mistrzostwo nadal jego celem<br />
Głównym celem Miki Leirilaakso są wyścigi<br />
Formuły 1 i żeby się tam dostać jest gotów dać<br />
z siebie „110%” mocy. Negocjuje z czterema<br />
różnymi zespołami odnośnie nadchodzącego<br />
sezonu.<br />
„Czy pojadę w wyścigach Eurocup, niemieckich,<br />
włoskich, czy wszystkich trzech, to nadal<br />
otwarta kwestia. Bycie wśród trójki najlepszych<br />
w przyszłym sezonie to jest realny cel” uważa.<br />
17-letni chłopiec sam zajmuje się negocjacjami z<br />
zespołami i partnerami z zespołu.<br />
W dyskusjach wydaje się o wiele dojrzalszy niż<br />
jego rówieśnicy.<br />
„Przyglądałem się sprawom związanym<br />
z wyścigami od czasu, gdy miałem 13 lat.<br />
Podróżowałem sam po Finlandii i Europie,<br />
w tym roku byłem za granicą ponad 200 dni.<br />
To sprawiło, że dojrzałem i nauczyłem się<br />
porozumiewać ze wszystkimi.<br />
Pirjo Pöllänen<br />
29
Petri Kymäläinen gra w<br />
piłkę nożną i siatkówkę<br />
dwa razy w tygodniu: „Gra<br />
w piłkę wzmacnia siłę<br />
fizyczną i refleks, skracając<br />
czas reakcji.” Zdobywa<br />
również wytrzymałość dzięki<br />
bieganiu latem po leśnych<br />
ścieżkach. Wcześniejsze<br />
rozrywki, takie jak strzelanie<br />
i polowanie zostały na boku,<br />
ale nie zapomniane.<br />
Petri Kymäläinen...<br />
Pierwszą spawarką Kymäläinena będącą nadal w<br />
użyciu jest Kempomat 250. Następnie kupiono<br />
Kempomat’a 1701 – jednofazowy półautomat<br />
do cienkich blach. Najnowszy zakup to <strong>Kemppi</strong><br />
Pro Inox, który posiada programy do spawania<br />
aluminium, stali nierdzewnych oraz czarnej.<br />
„<strong>Kemppi</strong> Pro Inox to dobry wybór dla tych,<br />
którzy startują w rajdach, ponieważ do budowy<br />
samochodów startujących w zawodach używa się<br />
różnych materiałów” mówi Kymäläinen Przez<br />
te lata testował sprzęt wyprodukowany przez<br />
róŅnych producentów:<br />
„Swoboda spawania, praca bez problemów oraz<br />
dobre spoiny wpłynęły na ten wybór.” Oprócz<br />
tego, spawarki <strong>Kemppi</strong> jest łatwo naprawić, jeśli<br />
Pałąki skutecznie chronią karoserię ze<br />
wszystkich stron. Prawie 50 m rur zostało<br />
wspawanych w Hondę.<br />
jest to konieczne.<br />
„Potrzebujemy spawarek również na<br />
farmie” dodaje. 40 ha ziemi uprawnej i 80<br />
ha lasu należące do Kymäläinena zmusza do<br />
wykonywania wielu prac naprawczych oraz<br />
przeróbek w maszynach. Oprócz zbudowania<br />
samochodu rajdowego, Kymäläinen spawa takĹe<br />
ze zręcznością zawodowca łyżki ładowarek,<br />
pługi oraz metalowe konstrukcje do prac w<br />
rolnictwie.<br />
Około 800 godzin pracy<br />
Podczas zmywania, spawania i malowania<br />
forma do modelowania Hondy obracała się na<br />
specjalnie zbudowanym przez Kymäläinena<br />
przyrządzie. Specjaliści w tej dziedzinie nazywają<br />
to rusztem.<br />
„PoniewaŅ forma może być obracana w<br />
każdym kierunku, mogę wykonywać pracę na<br />
stojąco. Nie muszę się wczołgiwać na plecach<br />
pod karoserię lub strzelać sobie iskrami<br />
spawalniczymi w twarz” –tłumaczy Petri.<br />
Mechanizmy zostały zaistalowane we wnętrzu<br />
pojazdu po zakończeniu lakierowania.<br />
„Wszystko co zbędne jest usuwane, żeby<br />
zmniejszyć masę pojazdu.<br />
„Wiele części związanych z wyścigami jest jest<br />
instalowanych w karoserii; Kymäläinen wymienia<br />
amortyzatory, sprzęgło sztywniejsze niż<br />
oryginalne oraz jednostkę sterującą pracą silnika.<br />
Przerabiany jest układ wydechowy i skrzynia<br />
biegów”.<br />
Kymäläinen oblicza, że przebudowanie Hondy<br />
zajęło mu około trzech i pół miesiąca – ponad<br />
800 godzin pracy. Koszty samych materiałów<br />
sięgnęły mniej więcej €50 000. To dość<br />
kosztowna inwestycja jak na hobby. Musicie się<br />
zastanawiać, czy było warto.<br />
„Gdy budujesz samochód od początku do końca<br />
samemu, wtedy o niego dbasz. Rodzi się do<br />
niego zaufanie, a jeśli coś nie działa, to jedyny<br />
winny będzie patrzył na ciebie z lustra”.<br />
Mitsubishi Lancer Evolution po rozbiciu.<br />
Pałąki są widoczne za oderwanymi drzwiami.<br />
Doświadczenie udowodniło, Ņe nie warto<br />
skąpić na jakości pracy i materiałów, gdy<br />
montuje się wzmocnienia.<br />
Zdjęcia: Pro Fotoklubi<br />
30
Forma do modelowania<br />
obracała się na<br />
specjalnym przyrządzie<br />
podczas zmywania pod<br />
ciśnieniem, spawania i<br />
lakierowania.<br />
Trzeba ćwiczyć, żeby przyzwyczaić się do<br />
punktacji<br />
Po Fińskich Mistrzostwach Młodzieżowych,<br />
celem dla Kymäläinena stało się mistrzostwo<br />
w Klasie Standardowej Grupy-N. W naturalny<br />
sposób wolnossąca Honda została zastąpiona<br />
samochodem Mitsubishi Lancer Evolution 6.5 z<br />
turbo doładowaniem i napędem na cztery koła.<br />
Pojazd ma moc prawie 300 koni mechanicznych.<br />
Sezon 2004 zaczął się obiecująco: Petri pojechał<br />
dobrze i zajął 8 miejsce w zawodach Arctic<br />
Lapland Rally.<br />
„To był mój jedyny sukces na zawodach w tym<br />
sezonie. Było wiele problemów z samochodem,<br />
szczególnie z turbodoładowaniem.”<br />
„Przedtem jeździłem tylko w tak zwanych<br />
„nieupublicznianych zawodach”. Trochę trwa<br />
zanim się przyzwyczaisz, jak startować w takich<br />
imprezach. Starty są łatwiejsze, ale trzeba<br />
ćwiczyć żeby na czas osiągnąć właściwą formę”.<br />
Petri Kymäläinen postanowił w sierpniu<br />
sprawdzić działanie swojego samochodu w<br />
zawodach serii Młodzieżowej. W czasie jazdy<br />
próbnej w Kerava Rally samochód jadący z<br />
prędkością 100 km/h nagle zatrzymał się i<br />
został spisany na straty. Reszta sezonu została<br />
stracona.<br />
Same umiejętności nie wystarczą<br />
Petri Kymäläinen ma nowe nadwozie Mitsubishi<br />
i stopniowo składa samochód. Dobrze jest<br />
jednocześnie robić plany na przyszłość.<br />
Farma rodzinna oferuje przyszłość technikowi<br />
rolnictwa, ale jego gorąca pasja do jazdy<br />
rajdowej jeszcze nie wygasła. Niestety, talent i<br />
umiejętności nie wystarczą, żeby awansować na<br />
torze wyścigowym:<br />
„Przykładowo ubezpieczenie na wyścig po<br />
bezdrożach kosztuje €2 000 za każde zawody.<br />
Silniki z turbo doładowaniem potrzebują<br />
wyścigowego paliwa, które kosztuje €6/l. Na<br />
każdy kilometr testu specjalnego zużywa się litr,<br />
a prawie 400 litrów na jedne zawody” wyjaśnia<br />
Kymäläinen.<br />
„Potrzeba €100 000 na sezon w Mistrzostwach<br />
Finlandii, jeśli w ogóle myślisz o zwycięstwie”<br />
kończy.<br />
Kopia: Pirjo Pöllänen<br />
Zdjęcia: Pirjo Pöllänen i Tuomas Virén<br />
31
Toni R. Ruokonen miał<br />
dobry sezon na torach<br />
europejskich<br />
Toni Rasmus Ruokonen<br />
został zaproszony do<br />
kierowania samochodem<br />
w zespole GR Motosport<br />
Asia w sezonie 2004.<br />
Prawie każdym wyścigu<br />
prowadził i uplasował<br />
się na 9 pozycji w serii<br />
Europejskich Niezależnych<br />
Mistrzostw Samochodów<br />
Turystycznych, co było jego<br />
wielkim osiągnięciem.<br />
Toni Ruokonen był pierwszym europejskim<br />
kierowcą rajdowym, który wygrał w 2002 roku<br />
główne eliminacje na torach azjatyckich (ATCC).<br />
Miał właśnie zamiar startować w nich ponownie<br />
w 2003 roku, gdy epidemia SARS pokrzyżowała<br />
jego plany. Zespół postanowił nie brać udziału<br />
w wyścigach ze względu na ryzyko zdrowotne,<br />
a także z powodu spóźnienia się z wnioskiem o<br />
przyjęcie do grupy europejskiej.<br />
Po rocznej przerwie, Ruokonen został<br />
zaproszony do Mistrzostw Europejskich w<br />
2004 roku jako członek zespołu azjatyckiego<br />
GR Motosport, z którym utrzymywał kontakty<br />
od 1998 roku. Jego pierwszym zadaniem była<br />
pomoc w przygotowaniu ich Hondy Civic<br />
typu R tak, aby jeździła najszybciej jak tylko<br />
możliwe.<br />
„Simon Harrison, kierowca zespołu jest dobrym<br />
zawodnikiem, ale nie potrafi przekazać wiedzy<br />
czy samochód dobrze zachowuje się na torze”<br />
wyjaśnia Ruokonen. W końcu Fin prowadził<br />
w prawie każdych zawodach serii i w ogólnej<br />
punktacji osiągnął 9 pozycję, tuż za Harrisonem.<br />
Tuning zależy od toru<br />
Ruokonen mówi, że największe różnice<br />
pomiędzy kierowcami ujawniają się podczas<br />
przedstawiania szczegółowych informacji o tym,<br />
jak samochód sprawdza się w wyścigu oraz jaki<br />
jest wpływ tuningu na wyniki.<br />
„Musisz wiedzieć, kiedy samochód jedzie<br />
najszybciej jak jest to możliwe. Dobry<br />
w prowadzeniu i szybki to wcale nie to<br />
samo. Samochód może się wydać łatwy w<br />
32
prowadzeniu, ale może nie osiągać dobrego<br />
czasu. Ale samochód, który prowadzi<br />
się niewygodnie, może mimo to osiągać<br />
niesamowity czas przejazdu” wyjaśnia<br />
Ruokonen.<br />
Większość przeróbek dotyczy nadwozia po<br />
to aby zmaksymalizować przyczepność i<br />
wytrzymałość opon.<br />
„Opony muszą wytrzymać do końca wyścigu.<br />
Od czasu do czasu dostrajamy samochód<br />
agresywnie. Opony mogą się rozgrzać, jeśli<br />
jedziemy tylko dwa lub trzy okrążenia. Podczas<br />
wyścigu nie mogą się przegrzać – byłaby to jak<br />
jazda po lodzie bez kolców. Na wyścigach należy<br />
znaleźć kompromis pomiędzy przyczepnością<br />
opon a ich wytrzymałością”.<br />
Co więcej, kąty kół, amortyzatory, sprężyny i<br />
stabilizatory są dopasowane do potrzeb trasy.<br />
„Robi się tuning odpowiedni dla różnych<br />
torów, ponieważ w każdym przypadku jest inna<br />
nawierzchnia”. Ten rok był dla Ruokonena<br />
wyzwaniem, gdyż jego zespół nie był wcale<br />
zaznajomiony z torami wyścigowymi. Wiedza<br />
zdobyta w ciągu roku czeka teraz w teczce<br />
i będzie dobrze wykorzystana w przyszłym<br />
sezonie.<br />
Mastertig AC/DC to doskonały wybór<br />
Europejskie Mistrzostwa Samochodów<br />
Turystycznych są otwarte dla pojazdów<br />
prywatnych i ich właścicieli, takich jak Toni lub<br />
dla ekip fabrycznych.<br />
„Zespoły fabryczne, takie jak Schnitzer<br />
wykonują jazdy próbne trzy razy w tygodniu;<br />
mój zespół wykonuje próby trzy dni w sezonie”<br />
mówi Toni, opisując różnicę.<br />
Nie ma dużo czasu na próby w czasie zawodów,<br />
więc bardzo precyzyjny plan testowy jest<br />
przygotowywany wcześniej. Samochody mogą<br />
robić dwa rodzaje prób na torze, każdy przez<br />
pół godziny. Zawody trwają bardzo krótko.<br />
Dystans wynosi 50 km i jest tylko 15 min<br />
pomiędzy startami na naprawy i zmianę kół.<br />
Zespół Toni’ego Ruokonena używa spawarki<br />
<strong>Kemppi</strong> Mastertig AC/DC. Uważa ją za<br />
doskonały sprzęt dla załóg startujących w<br />
wyścigach.<br />
„Jeżdżenie w zawodach wymaga<br />
wszechstronnego i niezawodnego sprzętu. Do<br />
budowy samochodu używa się różnorodnych<br />
materiałów. Mastertig potrafi je dobrze spawać.”<br />
„Jako, że między startami jest tylko 15 minut,<br />
spawarka musi funkcjonować bez zarzutu. Musi<br />
też być łatwa w użyciu, bo nie ma czasu na<br />
naukę”. Ruokonen ma również Mastertiga AC/<br />
DC w swoim własnym garażu do hobbystycznej<br />
budowy samochodów.<br />
Mistrzostwa świata w <strong>2005</strong> roku<br />
Toni Roukonen negocjował już swoje starty w<br />
sezonie <strong>2005</strong>. Uzgodniono nawet jazdy próbne.<br />
„Europejskie Mistrzostwa Samochodów<br />
Turystycznych będą imprezą Mistrzostw Świata<br />
w <strong>2005</strong> roku. Jak dotąd, były tylko dwie klasy<br />
samochodów jednoosobowych w Mistrzostwach<br />
Świata: Formuła 1 i Rajd. Spodziewane jest<br />
dużo większe zainteresowanie tymi zawodami.<br />
Wpisano na listy startowe wiele nowych modeli<br />
samochodów – nawet jeden z Chin”.<br />
„Mam dobre kwalifikacje, ponieważ jeździłem<br />
już w tym sezonie” mówi Ruokonen. Dla niego<br />
starty w zawodach to zarówno hobby, jak i<br />
praca. Oprócz tego sprawdza i naprawia kadłuby<br />
statków, nurkując dla firmy DG Oy.<br />
„W tym roku, spawałem pod wodą średnio<br />
dwa lub trzy razy w tygodniu, stosując sprzęt<br />
<strong>Kemppi</strong>”, dodaje.<br />
Toni Ruokonen prowadzi również firmę,<br />
Rasmus Speed Promotion Oy, która importuje<br />
i stroi podzespoły sterowania do silników. Po<br />
odejściu jego ojca na emeryturę, stanie się<br />
również członkiem Meiller Lithorex Oy, firmy<br />
zajmującej się marketingiem bezpośrednim<br />
produktów drukarskich.<br />
Pirjo Pöllänen<br />
33
17,5 kg<br />
Nowy wyrób <strong>Kemppi</strong> to rasowy półautomat MIG o<br />
masie 17,5 kg. Łatwy do przewożenia. Wspaniale<br />
współpracuje z długimi kablami zasilania i<br />
generatorami w najtrudniejszych warunkach.<br />
Jeśli chcesz uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z najbliższym<br />
dealerem <strong>Kemppi</strong> ablo odwiedź strony www.kemppi.com
Filie <strong>Kemppi</strong><br />
<strong>Kemppi</strong>koneet Oy<br />
<strong>PL</strong> 13<br />
FIN - 15801 LAHTI<br />
FINLAND<br />
Tel. +358 3 899 11<br />
Telefax: +358 3 734 8398<br />
e-mail: myynti.fi @kemppi.com<br />
KEMPPI Sverige AB<br />
Instrumentvägen 2<br />
Box 717<br />
194 27 UP<strong>PL</strong>ANDS VÄSBY<br />
SVERIGE<br />
Tel. +46-8-590 783 00<br />
Telefax: +46-8-590 823 94<br />
e-mail: sales.se@kemppi.com<br />
KEMPPI Norge A/S<br />
Danholmen 19<br />
3115 Tønsberg<br />
Postboks 2151, Postterminalen<br />
3103 Tønsberg<br />
NORGE<br />
Tel. +47 33 34 60 00<br />
Telefax: +47 33 34 60 10<br />
e-mail: sales.no@kemppi.com<br />
KEMPPI A/S<br />
Literbuen 11<br />
2740 Skovlunde<br />
DANMARK<br />
Tel. +45 4494 1677<br />
Telefax: +45 4494 1536<br />
e-mail: sales.dk@kemppi.com<br />
KEMPPI Benelux B.V.<br />
Minervum 7036<br />
4817 ZL Breda<br />
NEDERLAND<br />
Tel. +31 76 571 7750<br />
Telefax: +31 76 571 6345<br />
KEMPPI Benelux B.V.<br />
Postbus 31<br />
B-2800 Mechelen<br />
BELGIË<br />
Tel. +32 15 212 880<br />
Telefax: +32 15 211 143<br />
e-mail: sales.nl@kemppi.com<br />
KEMPPI (U.K) Ltd.<br />
Martti <strong>Kemppi</strong> Building<br />
Fraser Road<br />
Priory Business Park<br />
BEDFORD, MK443WH<br />
ENGLAND<br />
Tel. +44 845 6444201<br />
Telefax: +44 845 6444202<br />
e-mail: sales.uk@kemppi.com<br />
KEMPPI France S.A.<br />
65 Avenue de la Couronne des Prés<br />
78681 EPONE CEDEX<br />
FRANCE<br />
Tel. + 33 (0) 1 30 90 04 40<br />
Telefax: + 33 (0) 1 30 90 04 45<br />
e-mail: sales.fr@kemppi.com<br />
KEMPPI GmbH<br />
Otto - Hahn - Straße 14<br />
D - 35510 BUTZBACH<br />
DEUTSCHLAND<br />
Tel. +49 6033 88 020<br />
Telefax: +49 6033 72 528 (GmbH)<br />
e-mail: sales.de@kemppi.com<br />
KEMPPI Spolka z o.o.<br />
ul. Piłsudskiego 2<br />
05091 ZĄBKI<br />
POLAND<br />
Tel. +48 22 7816162<br />
Telefax: +48 22 7816505<br />
e-mail: info.pl@kemppi.com<br />
<strong>Kemppi</strong> Welding Machines<br />
Australia Pty Ltd<br />
P.O. Box 404<br />
(2/58 Lancaster Street)<br />
Ingleburn NSW 2565<br />
AUSTRALIA<br />
Tel. +61-2-9605 9500<br />
Telefax: +61-2-9605 5999<br />
e-mail: info.au@kemppi.com<br />
<strong>PL</strong> 13, FIN – 15801 LAHTI, FINLAND<br />
Tel. +358 3 899 11<br />
Telefax +358 3 899 428<br />
E-mail: export@kemppi.com<br />
Internet: www.kemppi.com<br />
Przedstawicielstwa <strong>Kemppi</strong><br />
<strong>Kemppi</strong> Oy South America<br />
Limitada<br />
Llano Subercaseaux No:3629<br />
Offi ce No:806<br />
San Miguel<br />
Santiago<br />
CHILE<br />
Tel. +56-2-554 5943<br />
Telefax: +56-2-554 3342<br />
e-mail: arturo.silva@kemppi.com<br />
<strong>Kemppi</strong> Beijing Office<br />
Room 1809, Block A Wantone New<br />
World Plaza<br />
No. 2 Fuwaidajie, Xicheng District<br />
100037 Beijing<br />
P.R.C.<br />
Tel. +86-10-6857 9113 / 4<br />
Telefax: +86-10-6857 8729<br />
e-mail: roger.liu@kemppi.com<br />
<strong>Kemppi</strong> Far East<br />
Representative Office<br />
583 Orchard Road<br />
Forum # 16-01 / 17-01<br />
Singapore 238884<br />
Tel. +65-7371318<br />
Telefax +65-7371107<br />
e-mail: sam.lim@kemppi.com<br />
TAK, chciałbym bezpłatnie otrzymywać magazyn PRONEWS<br />
Do miejsca pracy Na mój adres domowy<br />
Firma / instytucja:<br />
Imię i nazwisko zamawiającego:<br />
Stanowisko w firmie / instytucji:<br />
Adres pocztowy / nr skrytki pocztowej:<br />
Kod pocztowy:<br />
Kraj:<br />
Kod pocztowy:<br />
Data:<br />
Podpis:<br />
ZMIANA ADRESU<br />
Imię i nazwisko prenumeratora:<br />
Firma / instytucja:<br />
Poprzedni adres:<br />
Nowy adres:<br />
Nowy kod pocztowy:<br />
Kraj:<br />
Data:<br />
Podpis:<br />
Prosimy o przesłanie karty zgłoszeniowej faxem pod numer 022-7816505
The Joy of<br />
Welding<br />
Wiesz, że żyjesz, jeśli masz sprzęt <strong>Kemppi</strong>.<br />
Zawsze wykonasz nim doskonale pracę –<br />
po prostu zdumiawające!<br />
JeÊli chcesz uzyskaç wi´cej informacji, skontaktuj si´ z najbli˝szym<br />
dealerem <strong>Kemppi</strong> ablo odwiedê strony www.kemppi.com