28.12.2015 Views

laulan laevatäie

Näidis raamatust

Näidis raamatust

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>laulan</strong> <strong>laevatäie</strong><br />

Sabine Burger, Lauri Sommer, Valdur Mikita, Eero Raun, Ly Seppel, Kristiina Ehin


4 Kuskil peab alguskokkukõla olema,<br />

kuskil suures looduses, varjul.<br />

On tema vägevas laotuses,<br />

Täheringide kauguses,<br />

on tema päikese sära sees,<br />

lillekeses, metsakohinas,<br />

emakõne südamemuusikas<br />

või silmavees –<br />

kuskil peab surematus olema,<br />

kuskil alguskokkukõla leitama:<br />

kust oleks muidu inimese rinda saanud ta –<br />

muusika?<br />

Muusika, Juhan Liiv


5


12


13


18


19


20


21


24 Lauludemüüja,<br />

mitu münti sa teenid<br />

lumesaju pealt?<br />

Viivi Luik


25


Häälte taltsutamine<br />

Lauri Sommer<br />

30 Laulja algab häälest. Rahvalauliku ja koorilaulja laulu taga on erinevad hääletekitamise<br />

viisid ja maailmad. Uusaegse inimese laulmist ei mõjutanud enam<br />

ainult loodus ja töö.<br />

Kunagi 18. sajandi alguses hakkas viise tulema torupillilugude loogika järgi,<br />

19. sajandi keskpaigaks sai mõjukaks viiul. Vana rahvalaulu kõige agaramaks<br />

ja labasemaks tapjaks oli kylapidudel kiiresti leviv lõõtspill oma sugulastega.<br />

See esimene popkultuuri pääsuke, mis tõi teised viisid, harmooniad ja sõnad.<br />

Võib-olla luges siin ka sotsiaalsete olude muutus. Regilaul oli orjaaegselt kurblik<br />

ja ajatu. Pillilugudel põhinevad uuemad laulud tõid lahedamat meeleolu, tantsurytme<br />

ja kaasaegsust.<br />

Kokkupuuteid teiste laulutraditsioonidega pidi olema varemgi – kyllap juhtusid<br />

muistsed eestlased kuulma rändmunkade teelaule, õigeusu kirikulaulu ning<br />

missade gregoriaani koraalegi, kuid neist kokkupuudetest pole midagi teada ja<br />

nende põgusat mõju siinsetele lauljatele võib mõne rahvalaulu meloodia kaudu<br />

ainult oletada. Mine võta kinni, kas “alleaa” pärineb “alleluia’st” või mitte. Mõisates<br />

olid klavessiinid ja klaverid, ning vahel esitasid keelpillid seal klassikalist<br />

Euroopa muusikat. Seal teeninud talurahvas kuulis neid asju. Kyllap see mõnele<br />

ka meeldis.<br />

Kõigi luterlike maade lauluteadvuses saabus murdepunkt, kui reformatsiooni<br />

järel tuli kirikusse orel. Laiem levik sai sellele keskaegsele pillile (ja harmooniumile)<br />

osaks alles 19. sajandil, seega ajal, mil regilaulu kadumine hoo sisse<br />

sai. See pill, nii suuruke kui ta seal kirikus oligi, võis mõnele kindlasti väga ilus<br />

ja muinasjutuline tunduda. Nii on Jakob Hurt korjanud õigeusklikult setu alalt,<br />

kus kirikutes oreleid ei kasutatud, Krantsova kyla laulikult Darja Petrovnalt yles<br />

epiteedi “hõbõhõtsil hõrilil” (hõbedaste orelitega). Aga teisal öeldi pilgates, et<br />

luteri kirikutes “lauldakse masina saatel”. Primitiivne inimene umbusaldas tundmatut<br />

tehnoloogiat. Kuigi hämaras kirikus sygisevalguses ja aknataguse vahtra<br />

kohinas kuulatud Bachi koraalid võivad anda ingelliku kogemuse. Aga orel võib<br />

lõualotiga kleeriku käte all olla ka ysnagi tuim, imal ja rõhuv pill, mis venivalt<br />

inimeste kannatusi saadab.<br />

Siinkandis hakkas kogudus laulma 17. sajandi algul. Eks paljugi sõltub ettemängijast<br />

või kantorist. Ja edasi igast lauljast, tema usust või uskmatusest, viisipidamisest<br />

või rabasaarelikust elevandist kõrva peal. Raskel Põhjasõja ajal 17. juulil<br />

1703 ytles Georg Myller oma Tallinna Pyhavaimu kiriku kogudusele, et luterlikud<br />

kirikulaulud “on nii lihtsad õppida, et meister oma töökojas, põllumees põllul,<br />

lambakarjus oma lammaste juures, laeva- ja kalamehed merel oma laevades<br />

ja paatides, majateenija ja ymmardaja oma leivaisa ja -ema loomalaudas /---/<br />

kõik nad võivad Jumalat kiita yhe, kahe või enama lauluga /---/ aga neid, kes<br />

laulavad ja määgivad nagu lambad ning ei mõista ega tea, mida laulavad, ma ei<br />

kiida.” (Georg Myller)<br />

Ent polnud teada, kui lihtne maarahval neid ikkagi ära õppida oli. Äkki olid raskused<br />

samavõrd nii ideoloogilist kui muusikalist laadi. Oldi harjutud teistsuguse<br />

hääletegemise ja teistsuguste meloodiatega. Endisest erinev laulustiil juurdus<br />

kõikjal aeglaselt. Inimpõlvede jooksul allusid kirikulised harjumuse kaudu tempereeritud<br />

häälestuse ja kirikus sallitud kindla hääletegemise viisi diktaadile.<br />

Seda protsessi kiirendasid kas maarahva seast pärit või rahvale omased kantorid.<br />

Orelist loodeti abi koguduselaulu veniva tempo ja lopsakate kaunistuste<br />

vastu. See oli esimene pill, mis valjuse poolest suutis suuremale hulgale inimestele,<br />

kogudusest moodustatud koorile hääleseadet teha. Muutumatud tämbrid<br />

ja viimase salmi kõvemini mängimine andsid omad reeglid. Erandeid on alati,<br />

seepärast seob koorilaul kui suhtlemisviis ikka vaid osa rahvastikust.<br />

Enne orelit, klastreid ja tämbrite hõõrumisi täis a capella aegu kurtsid pastorid<br />

korduvalt, et kogudus karjub ja ruigab nagu seakari, ei olnud seal yhtset<br />

rytmi ega õiget viisi. “Tavaliselt jõudis iga koguduseliige koraali keskel lauluga<br />

ise kohta.” (Toomas Paul) Vaimulikke laulegi ei lauldud igal pool yhtemoodi.<br />

Rannarootsi asustusega Ruhnus laulnud iga pere oma kodus õhtupalveid<br />

täiesti omas stiilis ning omamoodi ilustustega. Sakslastest eliitkooride (Tallinna<br />

Oleviste koor) tase oli kõrge juba 16.–17. sajandil, kuid maaköstrid polnud kaugeltki<br />

kristlikud carusod. Esimesed kirikulaulude tõlked (neid on säilinud alates<br />

1546. aastast) ei vastanud laulmise rytmile ja eeldasid improvisatsiooni, mida<br />

regilaulu peal kasvanud rahvas osata ei saanudki. Lisaks oli valdavaks saanud<br />

Punscheli koraaliraamatu põhimõtteks teatav rangus ja kuivus. Viiside ekstaatilist<br />

kaunistamist ja vaba rytmikat ei sallitud.<br />

Aga oli ka traditsioonide lõimumist. Kristlikke motiive leidus juba regivärsilistes<br />

lauludes. Kylakristluse pinnaks olid peale hajusate vaimuliku rahvaluule pudemete<br />

näiteks vennastekoguduse laulud. Väga kaua, kohati lausa 20. sajandi lõpuni<br />

pysis lauluraamatute vähesuse tõttu meetod, kus kogudusele öeldi kaks<br />

rida ette ja siis lauldi neid koos. “Kyllap lining-up oli otsene jätk regilaulmisele,


31


36


37


60


61


66


67


70


Pikka<br />

Veervad, läevad,<br />

Hallid päevad,<br />

Nagu ikka.<br />

71<br />

Pikka<br />

Jüudvad suved,<br />

Heled, uued,<br />

Nagu ikka.<br />

Ikka<br />

Mured jäävad,<br />

Läevad päevad,<br />

Pikka,<br />

Nagu ikka.<br />

Hallid päevad, Villem Grünthal-Ridala


80


81


84


85


90


91


96


97


Ehitagem kõlakojad,<br />

pangem laulma eesti pojad:<br />

98<br />

aktivistid, anarhistid,<br />

aferistid, reformistid,<br />

sionistid, panslavistid,<br />

kommunistid, konformistid,<br />

ateistid, patsifistid,<br />

sotsialistid, utopistid,<br />

fatalistid, futuristid,<br />

moralistid ja nudistid<br />

okultistid ja budistid,<br />

panteistid ja baptistid,<br />

luterlastest leiboristid,<br />

igat liiki spetsialistid,<br />

kõik, kel rinnas kuulsusristid,<br />

kõik, kel võrgus omad listid –<br />

alustagem ühispõimu,<br />

usaldagem laulu võimu!<br />

Laulu võim, Hando Runnel


99


Laulupeole minek<br />

Kristiina Ehin<br />

106 Lõukas köeb tuli, viskan sinna paar halgu peale ja kummardun paja kohale segama.<br />

Kamandan lapsed põrandale mängima. Suits on kõik kõrgemad kohad<br />

vallutanud. Hoian küll ukse lahti, aga paljukest seegi aitab. Juba on mõnele<br />

tarele pealinna pool korstnad ehitatud nagu linnamajadel, aga meie kanti pole<br />

see mood veel jõudnud. Metssealiha podiseb pajas, vaja veel läätsed panna ja<br />

porgandid sisse lõigata. Siis saab pere sööma.<br />

Eile õppisin öö läbi meie tsaaririigi hümni. Täna hommikulgi, kui lehmi lüpsin ja<br />

Mo isamaa on minu arm,<br />

kel südant annud ma,<br />

sull’ <strong>laulan</strong> ma, mo ülem õnn,<br />

mo õitsev Eestimaa!<br />

So valu südames mul keeb,<br />

so õnn ja rõõm mind rõõmsaks teeb,<br />

mo isamaa!<br />

sigadele rokka ette valasin, ümisesin omaette:<br />

Боже, царя храни!<br />

Сильный, державный,<br />

Царствуй на славу нам,<br />

Царствуй на страх врагам,<br />

Царь православный.<br />

Боже, царя храни!<br />

See on mul juba peaaegu peas. Koolmeister, kes on meie Kuusalu segakoori juht,<br />

isegi tõlkis meile, mida need sõnad tähendavad, aga see ei jäänud mulle hästi<br />

meelde. Minu jaoks on need nagu mingid nõiasõnad, millel tähendust ei peagi<br />

olema. Peaasi, et nad meie küla segakoori laulupeole viivad. Selle nimel õpin<br />

ära kas või hiina keele… Aga seda ma mäletan koorijuhataja jutust, et see üks<br />

tsaarihärra kiitmine oli. Vaatasin vallatoa seinal tsaari pilti ja mõtlesin, et ta on<br />

ju mees nagu mees ikka. Ei tea, kas ta on ka oma naisele hea mees? Ühel teisel<br />

pildil olen näinud teda koos naise ja lastega. Tema lapsed on ju just niisama<br />

vanad kui minu omad. Kaitse jumal neid ka – nii tema kui minu omi.<br />

Täna õhtul tulevad mehed ja naised meile harjutama. On veel üks laul, mida ma<br />

pole jõudnud selgeks õppida. Aga ülevaatuseni pole enam palju aega. Selle laulu<br />

sõnad on kirjutanud Koidula ise ja viis on Eesti viisisepa Kunilaiu tehtud, ütles<br />

koorijuht ja palus selle tänaseks pähe õppida. Avan meie pere kõige uuema raamatu<br />

“Eestirahwa 50-aastase Jubelipiddo-Laulud”. Mu mees ostis selle koorijuhi<br />

käest kõigest nädalapäevad tagasi. See lõhnab värskelt ja põnevust tekitavalt.<br />

Hakkan märgitud kohast tähti veerima ja sõnu lauseteks kokku lugema. Viimaks<br />

saan esimese salmiga valmis ja hakkan seda ümisema viisi peal, mis mul proovidest<br />

meelde on jäänud.<br />

Ma ei tea, mida tähendab isamaa. Ma ei tea hästi sedagi, mida tähendab Eestimaa.<br />

Meie oleme ju ikka ja alati lihtsalt maarahvas olnud, aga nüüd äkki eestlased<br />

ja Eestimaa. Mulle tundub, et see on jälle üks uus mood, nagu see talumajadele<br />

korstende ehitamine. Aga sellegipoolest on tore niimoodi laulda. Ainult et<br />

lapsed hakkavad üksteise järel nutma. “Ema, ära laula seda võõrast laulu!” kisab<br />

Taavet. “Laula parem seda laulu, mis tuule kinni peab.” Võtan pika põlle eest. Ronin<br />

põlvili laua alla, sinna, kus nad mul muldpõrandal mängivad. Tõepoolest, siin<br />

puhub tõmbetuul. Hakkan koos lastega sosistama. Neid sõnu teavad nad hästi:<br />

Mes sina puhud, pohjatuuli,<br />

idatuuli, eeruteled,<br />

kagutuuli, kaaruteled,<br />

lounast tuuli, lueruteled,<br />

edeltuuli, eeruteled,<br />

länstuuli, längüteled,<br />

veskaari, veereteled,<br />

luettuuli, loiguteled?<br />

Puhke puida, puhke maida,<br />

Maria, mageda meida!<br />

Laulsime selle sosinal mitu korda läbi. Ja tuul jäi vaiki, nagu see ikka on jäänud<br />

nende vanaemalt päritud sõnade peale. Need sõnad rahustasid maha minugi<br />

meeled, mille olid ärevile ajanud suure tsaaririigi hümn, isamaa ja Eestimaa.<br />

Annan lastele süüa, võtan ka ise veidi kehakinnitust. Vaatan kambriaknast välja<br />

ja näen, et juba nad tulevadki üle välja, kompsukesed laulusõnadega näpus,<br />

igaühel ka midagi leivakõrvaseks kaasas.


107


112


113


136


137


Jaani kiriku võlvide all<br />

Lauri Sommer<br />

Aga kirikukoor oli ka tore. Viljandi Jaani kiriku noortekoor, kuhu sõber Hannes<br />

mu 1993. aasta lõpus viis ja kus sai lauldud pea kymnendi lõpuni. Seda juhatas<br />

vaimupunk, nitšeaanist kristlane, organist, lektor, bakhant ja hauakaevaja Kalev<br />

Rajangu, ysna ebatyypiline koorijuht. Juba selle poolest, et võttis kirikukoori<br />

vastu ristimata tyype, kes ei olnud koguduse liikmed. Ja ka see asi, et ei mina<br />

ega mõnigi muu poiss ei lugenud nooti. Kalev tuupis need partiid ettemängimisega<br />

meile lihtsalt pähe. Hädapärane tegevus, aga asja sai. Päris tava-lutlerlik<br />

polnud vist ka see proovides valitsenud humoorikas õhkkond. Hääleryhmade<br />

harjutamise pausidel kõlasid ta syntesaatorilt “Mnemoturniiri” viktoriini meenutavad<br />

vahemängud. Kalev köhis ja rebis tolle aja intellektuaalset kildu. Aga see ei<br />

rikkunud laulude pyhalikkust. Et keldris oli jahe, siis tehti väikeses kõrvalruumis<br />

õdusaid kohvipause. Repertuaar oli maitsekalt kristlik, pie in the sky laadis roosamannat<br />

ei olnud. Kui Kalev yleval jumalateenistuse taustaks mängis, siis ta<br />

ikka ymises sealt kooripealsel oma koraalidele kaasa nagu meie Paalalinna oma<br />

Glenn Gould. Väike asi polnud ka see, et seal kooris oli mitu väga ilusat tydrukut.<br />

Yks oli muidugi see kõige ilusam. Platooniline armumine tumeda peaga inglisse<br />

renessanslikus kryptis, nagu see käib ja olema peab. Keldri nigel akustika andis<br />

kyll ainult sellise kuiva trenni. Kui me yleval oreli juures või all altari ees jumalateenistuste<br />

sees laulsime, siis läks heli laiali, andes meie häältele nagu tiivad.<br />

See vaade yle kiriku on alatiseks meelde jäänud. Ja fraasid lauludest, nagu “ole<br />

ustav surmani, siis tahan ma elukrooni sulle anda”. Või Sisaski “Eesti missa”. Või<br />

Purcelli “As the mavis sweetly sings”. Ise tõin koorile kaks David Kettlewellilt<br />

saadud inglise vaimuliku vanamuusika nooti. Yhe harmooniat oskasin ka kuidagi<br />

oma melismadega kaunistada, nii et kirikuõpetaja Jaan Tammsalu ytles mõnusa<br />

muigega: “Meil on iiri laulikuid kah hulgas.” Tundus, et iga hääleryhma liikmetes<br />

leidus midagi iseloomulikku. Sopranid olid kõik kenakesed. Aldid tyyakamad ja<br />

lihtsamad. Bassidel olid musklid suuremad ja kogukam keha ja tenorite hulgas<br />

oli jälle kõige rohkem meesiludusi. Regulaarselt sai käidud laulmas vanadekodus<br />

ja vaimuhaiglas. Ka minu esimene välisreis Rootsi toimus tänu sellele koorile.<br />

Laulmise yleva tunde kõrvale sadas vahel ka tõrvatilku. Yks s-s-sõber mainis<br />

koorijuhile selja taga, et “Lauri ei pea yldse viisi”. Kummalisel kombel on hoopis<br />

tema laulmise maha jätnud. Minu kooritee lõppes uue dirigendi tulles, kes mu<br />

allesjäänud naiskoori ees yksi noodist laulma pani ja siis ytles: “Sa vist ei tahagi<br />

paremaks saada.”<br />

147


166<br />

Hoz miä itken, hoz miä <strong>laulan</strong> –<br />

ei miun päiväni parene,<br />

ei miun päiväni parene,<br />

ei miun itkuni alene.<br />

En miä laula laulujani,<br />

en ilo iloisijan,<br />

miä vaan <strong>laulan</strong> lauzehija,<br />

iloen suruisian.<br />

Ei itku emolle kuulu,<br />

suruja izolle kuulu.<br />

Kaig miä poimin povveheni,<br />

käärin käzivarrelleni,<br />

käärin küünelet kerällä,<br />

kerä vieredän vettee.<br />

En miä sao kellekää,<br />

en miä, kulda, kukukkaa.<br />

vaa miä saov vaa ühellä,<br />

üks sannoo üheksälle.<br />

Ko tulloo kesoine aiga<br />

ja se maalla marja-aiga,<br />

siis mään metsää (miä) vaa marjaa,<br />

siel miä kurdan kuuzipuill,<br />

siel miä kurdan kuuzipuille<br />

ja komille koivupuille.<br />

Kas ma nutan, kas ma <strong>laulan</strong> –<br />

minu päev ei parane,<br />

minu päev ei parane,<br />

minu nutt ei vähene.<br />

Ma ei laula oma laule,<br />

ma ei laula oma rõõme,<br />

ma <strong>laulan</strong> ainult lauseid<br />

ja <strong>laulan</strong> oma muresid.<br />

Nutt ei kosta emale,<br />

kurbus ei kosta isale.<br />

Kõik (nutu) ma korjan põue,<br />

kerin käsivarrele,<br />

kerin pisarad kerasse,<br />

kera veeretan vette.<br />

Ma ei ütle kellelegi,<br />

ma, kuldne, ei kukugi,<br />

ma ütlen ainult ühele,<br />

üks ütleb üheksale.<br />

Kui tuleb suvine aeg<br />

ja maale tuleb see marja-aeg,<br />

siis lähen metsa marjule,<br />

seal ma kurdan kuusepuile,<br />

seal ma kurdan kuusepuile<br />

ja kenadele kasepuudele.


167


Salapärase laulu hämaras<br />

hüpotees absoluutsest muusikalisest nägemisest<br />

Valdur Mikita<br />

Animistlik ilmavaade<br />

182 Tants ja laul on inimese vanimad kunstivormid. Need olid olemas nähtavasti<br />

juba ammu enne seda, kui koopaseintele ilmusid esimesed joonistused. Tõenäoliselt<br />

on nii tants kui laul olnud osa iidsest dialoogist inimese ja looduse vahel.<br />

Uskumus, et kunagi kõnelesid inimesed, linnud ja loomad ühte ja sama keelt, on<br />

levinud üle terve maailma. Tants ja laul olid justkui salakeeleks, kuidas inimene<br />

võis kontakteeruda nende olenditega, kel polnud inimese kuju. See oli võimalus<br />

naasta müütilisse loomisaega, mil kõik olendid mõistsid veel üksteist.<br />

Paljude maailma rahvaste seas on levinud uskumus, et vaimudega tuleb rääkida<br />

teistsuguses keeles. Selline motiiv on kujundanud ka eesti loitsupärimust.<br />

Seetõttu on nii tants kui laul olnud suuresti animistliku uskumuse viljad, mis<br />

määratlesid arhailise inimese dialoogi ümbritseva maailmaga. Iseseisva kunstivormina<br />

on tants ja laul kultuuris üsna hilised nähtused. Ka poeesia sünd sai<br />

toimuda alles selles faasis, mil laulu usundiline side nõrgenes. Teadaolevalt on<br />

varane poeesia kõikides kultuurides olnud algupäraselt seotud sakraaltekstidega.<br />

Suulises kultuuris valitseb kolm žanri: tants, laul ja kujutav kunst. Kõik need<br />

peegeldavad algselt mingisugust keskustelu inimese ja maailma vahel. Need<br />

on mimeetilise teadvuse viljad, mis tekkisid tarvidusest oma vestluspartnereid<br />

järele aimata. See ongi mimeetilise teadvuse lähtekoht – tee (kedagi) järele!<br />

Ka eesti pärimuses on rohkesti näiteid, kuidas kasutada sarnastumise printsiipi<br />

ravitsemises või tõrjemaagias. Teiste sõnadega, nii laulul, tantsul kui arhailisel<br />

ornamendil on olnud varasemal ajal hoopis selgepiirilisem teraapiline tähendus.<br />

Lauluteraapia, tantsuteraapia, kunstiteraapia – need on moodsa aja mõisted,<br />

kuid uks nende juurde avaneb üksnes siis, kui mõistame oma hingeusku esivanemate<br />

maailmapilti. Need ei sündinud esmalt kunstina, vaid kuulusid algselt<br />

pigem meditsiini valdkonda: arhailise inimese jaoks avaldus laulu vägi sageli<br />

mingis üpris konkreetses ravitoimes.<br />

rääkimine on aga selge märk mingist ebatervest vaimsest sättumusest. Üksinda<br />

kõnelemine on kadunud koos üksioleku kultuuriga, laul paneb siiski veel kuidagi<br />

vastu. Üksinduses kasutab inimene keelt hoopis teisel eesmärgil: mingi seisundi<br />

hoidmiseks või saavutamiseks, hirmu või üksinduse peletamiseks, teinekord ka<br />

isevärki märgidopinguna kurnavate katsumuste läbimiseks. Üksinduses muutub<br />

keel kergesti loitsuks või palveks, maagiliseks kaitsevahendiks. Neenetsitel on<br />

olnud kombeks põdrarakendil läbi tundra sõites kasutada meditatiivset laulujoru,<br />

mille moodustasid primitiivsed rütmilised hõiked. See hoidis eemale pahad<br />

vaimud ja aitas õigel teel püsida.<br />

Laul aitab hoida ja häälestada emotsionaalset seisundit, seda nii üksinda kui<br />

hulgakesi koos olles. Nii nagu naer ja nutt on nakkavad, on tegelikult nakkavad<br />

kõik emotsioonid ja neid emotsioone väljendavad tegevused. Viimaste hulka<br />

kuuluvad ka tantsimine ja laulmine. See võis olla kolmas arhailise laulu funktsioon<br />

maagilise dialoogi ja teraapilise kavatsuse kõrval – suurendada hõimu liikmete<br />

ühtekuuluvustunnet. Laulmise mõnu väljendub selles, et saab koos laulda,<br />

veelgi parem, kui saab koos järele laulda – sellest vaatenurgast tundub meie<br />

vana regilaul iseäralikult võimas ja arhailine. Samas ei saa sugugi välistada, et ka<br />

üksi laulmisel võis olla säärane ühtekuuluvust kinnitav funktsioon: kui inimene<br />

sukeldub laulu abil maagilisse aega ning laulab end kokku puude, lindude ja<br />

loomadega, on ka üksinda looduse rüpes laulmist võimalik mõista kui üht suurt<br />

ja kõikväelist animistlikku laulupidu.<br />

Üks nähtus, mis kuulub kahjuks hääbuvate kultuurivormide hulka, on üksi<br />

laulmine. Laulu muutumine etenduskunstiks on kahjustanud vana rahvalaulu<br />

võib-olla kõige enam. Samas avaldub laulu puhul isegi veel täna selle ürgarhailine<br />

olemus. Nimelt, laulda võib ka üksinda, see on kõigiti aktsepteeritav, üksinda


183


186


187


Salapärase laulu hämaras<br />

hüpotees absoluutsest muusikalisest nägemisest<br />

Valdur Mikita<br />

Lõpetuseks<br />

202 Eestlastel ja soomeugrilastel üldse näib olevat laulmisega eriline suhe. Need<br />

rahvad on ennast nii otse kui kaude maailma laulnud, inimesed on müütilisel<br />

viisil laulust sündinud. Meil on alles sünnipärane tung, mis ajab laulma – ja seda<br />

sumedat-hämarat igatsust peaks hoidma nagu silmatera. Laulu vanem kihistus<br />

on sündinud matkiva kunstivormina, kusagil mujal ei väljendu kultuuri ja looduse<br />

seosed ilmekamalt kui arhailises laulus. Laulu- kui loodusvägede mõtestamisega<br />

seotud andekuse esiletõus eesti kultuuris ei ole kindlasti pelk juhus, vaid<br />

sellel on kaheldamatult väga vana juur.<br />

Kui tahame jääda iidseks laulurahvaks, tuleks mõelda võib-olla hoopis kaugemale.<br />

Laulmine hakkab minu arvates pihta heast loodusetundmisest, et oleks<br />

piisavalt inimesi, kes hulguvad teinekord metsas, otsides oma laulu. Usun, et<br />

animism, üks väga omapärane arhailise põhjaga keel ja rikkad loodusmaastikud<br />

on alles hoidnud hapra silla vana nägemusliku laulu juurde.<br />

Mina söandaksin pidada arhailise laulu tunnusjoonteks eelkõige järgmisi nähtusi:<br />

mimeetilist helisümbolismi kalduvat keeleinstinkti, keha ja hääle (tantsu<br />

ja laulu) põimitust, maagilist projektsiooni, sünesteetilisi elamusi, animistlikku<br />

dialoogi, maagilist sõna ja “metsikut” noodisüsteemi, mis ei vaja võib-olla üldse<br />

ikonograafilist kujutamist – see on lihtsalt loodusega kokku sulanud.<br />

Kõik see kokku ongi igatsus müütilise laulu järele.


203


204 Kas lauluallikas<br />

külmas põhjatuules<br />

minu rahva meelesse<br />

oma kaste ei vala?<br />

Kui siin lumises põhjas<br />

ilusa lõhnaga<br />

mirdike viluses kaljuorus<br />

ei või õitseda kaunisti:<br />

kas siis meie maa keel,<br />

mis kui tasane ojake,<br />

oma ilu tundmata,<br />

heinamaa läbi, sinise<br />

taeva kullases tules<br />

rahuga on jookslemas,<br />

ega toreda häälega,<br />

oma rammu tundmata,<br />

taeva müristamisega<br />

kui meri on hüüdmas;<br />

kas siis selle maa keel<br />

laulu tuules ei või<br />

taevani tõustes üles<br />

igavikku omale otsida?<br />

Siis ma võtan teid,<br />

selge, sinise taeva<br />

tähed, maa pealt<br />

kõrge isamaa poole<br />

rõõmuga vaadates laulda;<br />

siis ma <strong>laulan</strong> sind,<br />

öösekuningas kuu,<br />

kes sa pilvede sülesta<br />

nii kui pungasta lilleke<br />

lõbusa valge palega<br />

üles tõused taeva all,<br />

kus tulised tähed<br />

maha on langemas<br />

sinu eest musta,<br />

pimeda udu sisse. –<br />

Nõnda, inimeste vaim,<br />

oled sa udus ujumas,<br />

kui su mõte on otsimas<br />

Jumalat tähtede alta!<br />

Kuu, Kristjan Jaak Peterson, 1922


205

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!