Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
Tartalom<br />
I. Az első nyomok<br />
12. századi szerelmes levelek 13<br />
Llangolten úrnői (részlet) 16<br />
EmÍly Dickinson levelei Susan Huncingcon Gilberchez 18<br />
rl<br />
^<br />
d'<br />
II. Leszbikusság és intimitás: A 20. század első fele<br />
Colecte: Szölökacsok (részlec) 25<br />
Vita Sackville-WesE és Violet Trefusis levelezéséből 29<br />
VÍrginia Woolf és Vka Sackville-West levelezéséböl 36<br />
Gertrude Stein és Alice B. Toklas incim cetlijeiből 47<br />
Radclyffe Hall levelei Jevgenyija Souline-hoz 51<br />
"Aimée" és "Jaguár" leveleiböl 62<br />
Mercedes d'Acosta: Greca Garbo (részlet) 70<br />
Marlene Dietrich: EdÍth Piaf 72<br />
III. Leszbikusság és polifÍkaÍ identitás: A 20. század második fele<br />
Joan Nescle: Az emlékezés akarata:<br />
utam a LeszbÍkus Nőtörténeci Archívummal 78<br />
Adrienne RÍch: Ha mi holtak fekámadunk: Az írás<br />
/ /<br />
minc re-viziö 91<br />
Audre Lorde: ZamÍ (részlet) 106<br />
Leslie Feinberg: Levél egy ötvenes évekbeli femmhez<br />
- egy buccstól 114<br />
Adina Abramowitz: Jesivában nőttem fel 123<br />
Szabó Judit: Egyharmad évcized a meteg mozgalomban 133<br />
Kell egy csapat. Beszélgetés Juhász Hdikóval 139<br />
IV. Kapcsolatok, válságok, közösségek: kortársaink magukról<br />
Gordon Agáca: Rókus 145<br />
Melissa Etheridge: Készen a szeretemre 155<br />
Gillian Hanscombe: KapaszkodJ, ahogy tudsz 163<br />
Kathryn Hamm: FeJezecek a naplómból: SerdülŐkor 171<br />
AlÍson: "Nem rosszabb, mint az alkohotizmus" 175<br />
Tamás B. Helén: "A sors buta lába gázol..." 181
40 ELÖH^'OTT ONARCKÖ'EK ELŐHÍVOH öMARCtíPEK 41<br />
Virginia Woolf Vita Sackville Westhez<br />
kiadóban. WeEls megkért, hogy adjuk ki egy pamHetjéc, és kaptam egy<br />
esszét De la Mare-ról ís.<br />
1927. február 16. Ezc mostmár el kéne küldenem, de valahogy habozom fölötte, hogy<br />
még veled lehcssek, pedig olyan hideg a kezem, hogy már nem is tudok<br />
írni. MáJusban majd Összeborzoiod a hajamat, édes: olyan rövid, mint<br />
Akárhogy Ís, édes drágám, biztonságban megérkeztél Teheránba, Talál-<br />
egy cínke farka.<br />
koztam Ozzie-val, ő csöppentette et ezt a gyöngyszem-hírt; anyád is írt,<br />
Ict van Leonard.<br />
nagyon szívélycs hangon: "Kedves Mr. és Mrs. Woolf, hálás vagyok, amiért<br />
olyan jók a gyermekemhez", amire én, remélhetőleg helyénvalóan,<br />
Virginiád<br />
mély alázattal válaszokam. Haroid20 egy boldog férfi, én meg egy Írigy nő<br />
vagyok. A tegnapi leveledet Ís megkaptam Rosztovból, Leigh-ról, aki cáncol<br />
és Miss Jebbröl, aki kifelé lendül a romlásból. Szóval mosc ott vagy;<br />
1927. jülius 15.<br />
ezc jobban szeretem, minc amÍkor cávolodsz. Csak ezt mondhacom.<br />
Tiszcában vagy vele, hogy mindennek ellenére mennyire ragaszkodom<br />
hozzád? Nincs semmi, amit ne tennék meg érced, édes drágám. Igaz,<br />
Legdrágább lény,<br />
hogy valamelyik cste rói sokat ittam. De a te hibád - az a spanyol bor.<br />
most kapiuk meg az autónkat, és vasárnap átmennénk vele ebédelni, ha<br />
Kicsit becsíptem. És Bobo Mayor21 nagy csábító a maga módján. Cigány-<br />
lehet. De kÍ tudja, miféle ürügyet találok, hogy maradhassak éjszakára<br />
vér van benne: eléggé erószakos és nagyon élénk, kígyózó is a csontEa- is. Kigondolsz vatamit? [...]<br />
lan cestével és a vékony kezeivel; minden, ami a gyengém. Szóval, éjfél<br />
Most megyünk a rádióba; nem csekély idegesség; de valószínűbb,<br />
körül, kicsit becsÍpve, engedtem neki.<br />
hogy szörnyen unni fogom. Tudom, mi fog történni - ásítok, és azt mon-<br />
Levágta a hajamat. Bubisítva vagyok. Ez ilyen, egy-két hónap múlva<br />
dom [íizenegy szó kitörölve]. Ez lesz hát a rádióműsor, ami tizenkétmillió<br />
jól fog kinézni a fodrász szerint, először kicsit szedett-vedett, beszél-<br />
otthon erkölcseit fogja rombolni. Idejuttaccál.<br />
jünk másról. Le van vágva; a konyhai vödörben van, a hajtűimet fel-<br />
Jó éjr, legdrágább kedvesem, hangom hamarosan elvegyül a csalogáajánlottam<br />
mankónak a holborni Szr. Andrews teinplom főoltáránál.<br />
nyokéval Long Barnban.23<br />
Edes kicsim, ha valamí azt mondatná velem, hogy Vita gazembcr, az<br />
az, hogy nem mondtad nekem, hogy ezerszer boldogabb, bölcsebb, de-<br />
Virginiád<br />
rűsebb, okosabb leszek bublsan, mint hajasan. Ami a szépséget illeti,<br />
egy hete beienéztem a tükörbe, és biztosítalak, ez illúzió, káprázat:<br />
hétköznapi nö vagyok; még hétköznapibb leszek; szóval egy bodorícás 1927. október 13.<br />
vagy bubisítás ide vagy oda nemigen számít: de beszéljünk valami érdekesebbról.<br />
Most nem jut eszembe semmi. [...]<br />
"Hálisten, Vita nemjön", mondtam, egy horkantással letéve a táviratot.<br />
_/<br />
Vita, kedves, kérlek, ne felejcsd et szegény barátaidat - Pinkerc22 és<br />
"Es miért mondod ezc?", kérdezte Leonard, fclnézve a zsebkendőjéből.<br />
Virginiát. ht ülünk a kandallónál egyedül. Minden reggel az ágyamba<br />
Amirc nem volt kész válaszom, de az igazság a következő: mert vörös az<br />
ugnk, megcsókol, és én azt képzelem, Vita az.<br />
orrom.<br />
/<br />
De már megint bolhás. Nem különös, hogy idén nem vokál influen-<br />
Szegény Wooifék megfáztak. En egy fogorvosi váróban: de ez nem érzás?<br />
- kérdezte Leonard. EzVita, mondtam. Jaj, és annyi dolgunk van a<br />
dekey. A lényeg az, hogy ez az incidens a barátságunkat jelképezi. Gon-<br />
20 Harold Nicolson, Vita Sackville-West férje dold át jól, mit értek ez alatt. Halódó árnyalat van fölötte: mutatja a<br />
21 Beatríce Mayor (szüi. Meinertzhagen), drámafrö<br />
22 A kulya 23 Vita ottbona
42 ELÖH^/OTr ÖNAKCtíPEK E LÖ n fvc; rr ű NARCtói't K<br />
43<br />
romlás lázas delfin színét. Soha nem jövök el töled úgy, hogy ne gondol-<br />
Ötszáz szót írtam, amíg Leonard gyanakodva ült a karosszékben,<br />
nék arra: ez az utolsó alkalom. És az az igazság, hogy ezzel épp annyit<br />
Pinker horkolt, Neily" pedig az emeleten foxtroccoc hallgatott a gramo-<br />
/<br />
nyerünk, mint amennyit veszícünk. Én mindig biztos vagyok abban,<br />
fonon.<br />
hogy Ídönkénc mással leszel ajövő csütörtökön (ezt te magad mondcad,<br />
Egyedül találkozom Dottyval a iüvö héten, éjszaka. VégüHs megvásárosszaság,<br />
ucolsó leveled végén, ahol a vipera a méregfogát tartja), ré-<br />
rolt - húszezer font etőleget fizetett. Laughcon [Place]. Hogy megzaszemröl<br />
minden együttlétünk ezzel a melankólÍával árnyaít, vaiamint<br />
vartál! Pedig az a hely varázsos. Veled nnádnivaló; Leonarddat kimonazzal<br />
a vággyal, hogy az orrom fehér legyen, és így egy fél pillanattal to-<br />
dottan ucálatos, már a gondolata is lehangol.<br />
vább itt tansalak, de talán, mint Írram, incenzicásban visszakapjuk azt,<br />
Most érkezett hatvan font Amerikából a kis szapphista sztorimérE,<br />
amit egy hosszas, biztos, tisztes, szemérmes és hidegvérű barátság ké-<br />
aminek a szerkeszró nem értecte meg a lényegét, pedig keresce az<br />
nyetmes erényei tekintetében nélkülözünk.<br />
Adirondacksban.<br />
Nagyon gyorsan írok. Harmadszor kezdek neki egy mondatnak. Az a<br />
Kérlek, mondd meg, mikor jössz és mennyi Ídöre: hacsak a delfin közhelyzet,<br />
hogy annyira elmerültem Orlandóban, hogy semmi másra nem<br />
ben meg nem hal, és a teste a halál és felbomlás színeit nem ölti. Ha<br />
tudok gondolni. Teljesen kiűzre a romantikát, a pszichológiát meg a<br />
Campbellnek adtad oda magad, nincs több közöm hozzád es ez fehéröbbít<br />
ebből az utálatos könyvbői. Hotnap elkezdem azt a fejezetet,<br />
ren-fekerén meg lesz írva az Orlandóban az egész világnak. Mondd meg,<br />
ahol Violet24 és te találkoztok a jégen. Az egészbe nagyon alaposan bele<br />
jössz-e, és mikor: mert már meglehetősen bosszant a sok hervadó szíkell<br />
menni. Hemzsegnek a fejemben az ödetek. AdJ vatami támponto:,<br />
nésznő és hivatalnok.<br />
/<br />
milyen vkáitok voltak. És hogy milyen culajdonságaid alapján választott<br />
Legdrágább Mrs. Nicolson, jó éjt.<br />
ki réged elöször. Figyelj: el kell mennem hozzád, ha másért nem, azért,<br />
hogy elhozxak néhány képet. Kell egy L Jakab-korabeli fíatal Sackville<br />
V (Vicának)<br />
(férfi) és egy [II. György-korabeli fiatal Sackville (nö), Kérlek, add köl-<br />
W (CampbeUnek)<br />
csön magad a vázlataimhoz. Kis könyv lesz, legfeljebb 30.000 szó, és jelenlegi<br />
(lázas) tempőmmal (egész nap rád gondolok különféle formák- 1927. december 5.<br />
ban, és Violeti-e és a jégre és Erzsébetre és III. GyÖrgyre) karácsonyra elkészülhetek<br />
veÍe. Már ha nem megyünk Oroszországba: te akarod, hogy<br />
elmenjek? A korn-Lány felkért, hogy menjünk egy hónapra, ingyen, meg-<br />
A fényképek tökélecesek, és a két Orlando úgy passzol, mint egy keszünnepelni<br />
a forradalom évfordulóját. Nem gondolod, hogy élni kellene<br />
tyű. SzerÍntem Lord Lascelles legyen a következő, és aztán<br />
az alkalommal, bundákat venni, és dacolnÍ a hideggel? Mondd meg, mit<br />
Jaj, de szívfájdíró volc a péntek este - folyton valamiváll volt közöttünk;<br />
gondolsz. Keddig döntenem kell.<br />
a fene Raymondba, a fene mindenkibe. És plllanacnyílag eléggé el vagyok<br />
^_<br />
Az Orlando kis könyv lesz, képekkel és egy vagy két térképpel. EJ-<br />
lágyulva. Két szegény kis vakond született - és azonnal meghaltak.<br />
jel az ágyban, az utcán sétálva, mindcnütt ezt tervezem. Szeretnélek<br />
Menjek át szombaton éjszakára? Ez rűnik az egyetlen alkatomnak. Tulátni<br />
lámpafónynél, a smaragdjaiddal. Még sohasem akartalak ennyire<br />
dasd velem.<br />
látni, minc most - csak ülni és nézni és beszéltetni, aztán gyorsan és<br />
Rengereg nagyon érdekes és tanulságos dolog történt. Lemeatem vititokban<br />
kiigazítanÍ néhány bizonytalan pontoc. Most épp a fogaidról<br />
dékre, és begörcsölc a nyakam a tőzsdeügynökökkel. Öt órán át beszélés<br />
a termeszetedról. Igaz, hogy csikorgatod a fogadat éjszaka? Igaz, gettünk olyan dolgokról, hogy el sem tudod képzelni, nagyrészt a ny r-<br />
hogy szeretsz fájdalmat okozni? Mi vok a legnagyobb kiábrándulásod<br />
kos, esős erdőben.A tőzsdeügynökök iránc érzett szenvedélyem kihalt.<br />
/<br />
és mikor? És erre azt mondod, van valami nyomorúságos ok, a havibaj,<br />
Ne fetedd Gorboducot!<br />
gondolom, ami miatt nem rudsz jönni! Az orrom még vörös, úgyhogy<br />
Ne fcledd Virginiát!<br />
megbocsátok.<br />
Felejcs el mindenki mást!<br />
24 Vioiet Trefusis, Vita Sackville-West korábbí szerelme 25 A házvezetőnő
n<br />
T:<br />
74 ELÖMÍVOn ŰNARCKS'EK. 75<br />
ELŐHfVQTT ONARCtíPEK<br />
mesélt a gyerekkoráböl, ifjúságából és a hollywoodi életéből. Senki nem is~<br />
Marlene Dietrich:<br />
Edith Piaf<br />
meri Gretát igazán, aki nem látta úgy, ahogy én láttam őt a Silver Lake-nél.<br />
Az elemek alkotása vott. A szél alkotása és a viharoké, a fáké és a vÍzé. Egy<br />
olyan szetlem, minc az övé, városba zárva. tragikus lácvány. Ott a Sierra<br />
.X-l^<br />
:""<br />
Nevadában előttem kapaszkodocc lobogó hajjal, arcát kicéve a szélnek és t-^<br />
napnak, egyik szikláról a másikra szökellt meztelen, klasszikus szépségű<br />
A két végén égette a gyerlábaival.<br />
Fölöttem álit, ceste az égre rajzolódott, olyan volt, mint egy sugár- tyát,képesvokegyszerrehá- ^<br />
fí /<br />
zó természeti csoda: isten és istennö egyszerre, egymásba olvadva.<br />
* *<br />
rom szeretöt tartani, én meg,<br />
^<br />
>''.<br />
Már majdnem kezdtünk hinni benne, hogy soha nem térünk vissza a<br />
a "vldéki unokahúg" szerecivilizációba.<br />
Aztán egy nap a hegyeken túlról meghallottuk az auró du-<br />
pére korlátozva, csak ámuldálásác.<br />
Greta elsápadc, és bemenekütt a házba. "Nem cudok- nem tu- tam és hüledeztem. n<br />
//<br />
dok visszamenni Hollywoodba, abba a stúdióélecbe!" - sírta. De végü<br />
Ő nem vette észre. Folyton<br />
.r<br />
összecsomagokunk, és sző nélkül beszálltunk a csónakba. Lassan, ma-<br />
csak a saját érzéseivel foglalgába<br />
roskadva evezett át a túlpartra. kozott, a szakmájával, a külö- Mt .<br />
nös dolgokban való hitével, a<br />
Vivien Gerber fordítása<br />
vílág és önmaga szeretetével.<br />
Az én szememben a "veréb"<br />
volt - így hívták őt sokan<br />
- de Jezabel is volt, relhetetlenül szomjazott a szeretecre és izgalomra,<br />
ami kárpótolta a tökéletlenség érzéséért, a csúnyaságáért (ahogy<br />
állította), törékeny kis testéért, mellyel mégiscsak tudott hatást keltenÍ,<br />
mint Circé, a szirének és Lorelei. Gsábító volt, minden elképzelhető<br />
'örömet ígéró, és valami csak rá jellemző intenzitás áradtbelőle. Elszédített.<br />
Még azt is elviseltem, amikor a szeretöit kellett elbújtatnom,<br />
vagy a lakás különbözö szobáiba vezetnem<br />
Igyekeztem folyamatosan azt nyújtanÍ neki, amlre épp szüksége volt.<br />
AnéÍkül, hogy megércettem volna retteneces vágyát a szerelemre^ gondoskodt'am<br />
róla. Nagyon kedvelt engem, talán még szeretea is. De azt<br />
hiszem, csak férfiakat szeretett ,gazan. A barátsághoz is volt érzéke, de<br />
ezt a szívébe rejtette. Soha nem ért rá barátságokra koncentrálni. Igaza<br />
volt. Nem voltak tartalékal, szét kellett szórnia magát.<br />
Segírettem neki öltözködni a színházban és a "Versailles" nevű^éjszakai<br />
bárban, ahol fellépett New York-ban. A tragikus eset után, ami meg<br />
változtatta az életét, gyakorlatilag én vettem át a gyeplot az életében.<br />
Éppen a reptérre készükünk, Marcel Gerdan elé - még aludt, amikor<br />
elért a hír, hogy Cerdan gépe az Azori szigetek felett lezuhant.<br />
Fel kellett ébresztenünk: és meg kellett neki mondanunk. Orvosok és<br />
gyógyszerek következtek. Meg voltam gyöződve róla, hogy lemondja a<br />
"Versailles"-i fellépését. De amikor ezt délután felvetettem neki, hallaakart<br />
róla. Kövernem kellett az utasításait, de mindenképp ni sem<br />
meg
76<br />
ELŐHfVOTT ÖNAKCKÉPEK<br />
ELÖHÍ