QATAR-SWISS 2015
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
!"#$%&'()*+,!-+.!/(0(%$1*+,!#2&*+(&&(&!-+.!3)-.(&<br />
#('4((+!34$!5)*(+.%6!7-'*$+&8
حضرة صاحب السمو الشيخ متيم بن حمد بن خليفة آل ثاين<br />
أمري دولة قطر<br />
His Highnessi Sheikh Tamim Bin Hamad Bin Khalifa Al Thani<br />
Emir of the State of Qatar
…ô£قdG »æWƒdG ó«°ûædG<br />
قسماً قسماً<br />
قسماً مبن نشر الضياء<br />
... قسماً مبن رفع السماء تسمو بروح االوفياء<br />
... قطر ستبقي حرة سيروا وعلى ضياء االنبياء<br />
... سيروا على نهج األلى عز وأمجاد االباء<br />
... قطر بقلبي سيرة حماتنا يوم النداء<br />
... قطر الرجال االولين جوارح يوم الفداء<br />
... وحمائم يوم السلام قسماً قسماً<br />
قسماً مبن نشر الضياء<br />
... قسماً مبن رفع السماء تسمو بروح االوفياء<br />
... قطر ستبقي حرة National Anthem of Qatar<br />
I Swear, I Swear<br />
Swearing by the one who raised the sky<br />
Qatar will always be free<br />
Travel the high road<br />
Qatar In my heart is a way<br />
Qatar is land of the foremost men<br />
Doves they can be at times of peace,<br />
I Swear, I Swear<br />
Swearing by the one who raised the sky<br />
Qatar will always be free<br />
...<br />
...<br />
...<br />
...<br />
...<br />
...<br />
...<br />
...<br />
Swearing by the one who spread the light<br />
By the spirit of the loyal<br />
Travel by the guiding light of the Prophets<br />
That respects the achievements of our forefathers<br />
Who protect us in time of distress<br />
Warriors they are at times of sacrifice<br />
Swearing by the one who spread the light<br />
By the spirit of the loyal<br />
Lyrics Sheikh Mubarak bin Saïf al-Thani<br />
Music Abdulaziz Nasser<br />
Adopted 1996
حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاين<br />
األمري األب<br />
His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani<br />
The Futher Emir
Qatar Switzerland Economic<br />
Content<br />
HOTEL SCHWEIZERHOF BERNE<br />
OPEN SINCE 2011<br />
The Swiss capital is home again to the legendary<br />
Hotel Schweizerhof Berne.<br />
www.buergenstock-selection.ch<br />
HOTEL ROYAL SAVOY LAUSANNE<br />
OPENING IN <strong>2015</strong><br />
International class and distinctive style since 1906,<br />
and state-of-the-art five-star luxury opening June<br />
<strong>2015</strong>.<br />
4w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
BÜRGENSTOCK RESORT LAKE LUCERNE<br />
OPENING IN 2017<br />
Two luxury hotels, a Healthy Living Center, Residence<br />
Suites, business facilities and the unprecedented<br />
exclusive 10.000 m 2 Bürgenstock Alpine Spa.
Qatar Switzerland Economic<br />
Editorial<br />
كلمة ترحيب<br />
HE. Dr. Mubarak K. Al-Hajri<br />
Ambassador of the State of Qatar<br />
to the Swiss Confederation<br />
سعادة د. مبارك كلیفیخ الهاجري<br />
سفیر دولة قطر لدى االتحاد السویسري<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
5<br />
I am very pleased to have the opportunity<br />
to share with you in this editorial some<br />
information and facts about the excellent<br />
and multifaceted relations between Qatar and<br />
Switzerland.<br />
For decades (since 1973), Qatar and Switzerland have<br />
maintained strong diplomatic relation culminated over<br />
the years in signing a number of Bilateral Agreements<br />
between the two countries, not only in the diplomatic area<br />
but also in other areas such as trade, services and expertise<br />
exchange: to cite only few examples , in July 1995, Qatar<br />
and Switzerland signed a bilateral Investments Protection<br />
Agreement; an Agreement on Air Transportation was also<br />
signed in the same year, and in 2009 a convention was<br />
signed to avoid Double Taxation. Furthermore, the two<br />
countries are actively engaged to establish and further<br />
develop dialogue between the specialized bodies in them.<br />
Consequently, Qatar is becoming one of the relevant<br />
economic partners of Switzerland in the Middle East In<br />
recent years, the volume of trade exchange between Qatar<br />
and Switzerland grew steadily which required opening<br />
direct diplomatic representations, therefore Qatar opened its<br />
embassy in Berne in 2012 and Switzerland opened its own<br />
in Doha in 2013 which invigorated the relations between<br />
the two countries. Hence, I share with many the conviction<br />
that the Swiss know-how and experience in various fields,<br />
compounded with the Qatari resources and capabilities will<br />
surely boost the economy in the two countries.<br />
This bilateral exchange is also reflected in tourism. Available<br />
statistics shows that The number of Qatari tourists choosing<br />
to travel to Switzerland is increasing, and the same can be<br />
said about the Swiss tourists. This has been reinforced by<br />
linking the two countries with direct flights on a daily basis.<br />
On the International scene, despite the small size of the two<br />
countries in term of territory, they are very active members<br />
in the international framework especially in the economic<br />
and diplomatic levels through hosting international and<br />
regional conferences and forums to promote political<br />
dialogue, expand economic exchange and safeguard world<br />
peace and security .<br />
Concerning the future development of this partnership, we<br />
are confident that the economic cooperation between Qatar<br />
and Switzerland and the complementarity of their economic<br />
potentials will inevitably allow this bilateral relations to<br />
grow even stronger. For this purpose, a good ground is<br />
prepared for more presence of Swiss businesses in Qatar<br />
and for Qatari investments in Switzerland.<br />
Finally, I invite you to enjoy reading this publication and I<br />
hope the invaluable information it contains could provide<br />
an overview on the bilateral relations between Qatar and<br />
Switzerland as well as on the opportunities of investment<br />
in both countries.<br />
¢†©H ºµ©e ¢Vô©à°SCG ¿CG اªdقáeó ògه »a óLا »fó©°ùj<br />
اªd©لäÉeƒ hاëdقFÉق ƒMل àîeلف ¬LhCG اábÓ©d اIõ«ªàªd<br />
اdقáªFÉ ô°ùjƒ°Shا. ô£b ø«H<br />
Iõ«ªàe á«°SÉeƒلHO äÉbÓ©H 1973 òæe ô°ùjƒ°Shا ô£b §ÑJôJ<br />
اÑdلøjó, ø«H اá«FÉæãd ا’äÉ«bÉØJ øe اójó©d ôHEÉHام اâbƒd, Qhôe e ,âلqلµJ<br />
اIQÉéàd ä’Éée ûàdشªل ¬Jó©J Hل Ö°ùëa اHódلSÉeƒ°« اÉéªdل a« ù«dس<br />
ô£b âeôHCG ’ اüëdصô, اÉãªdل Ñ°S»ل a©لى اôÑîdاä. OÉÑJhل äÉeóîdاh<br />
»ah ,Qɪãà°SÓd اádOÉÑàªd اájɪëd ¿CÉ°ûH kÉ«FÉæK 1995 اkÉbÉØJ ÉYم »a ô°ùjƒ°Shا<br />
اá«bÉØJ Yقóا 2009 »ah اƒéd…, اædقل ¿CÉ°ûH اÉbÉØJ اÑdلóا¿ qb h اÉ©dم ùØfس<br />
ÖæéJ ¿CÉ°ûH ا’hORاê اd†ضÑjô«. áaÉضVEلÉH dEGى dPك, ùæj°ق اÑdلóا¿ Oƒ¡Lا<br />
a« اüîàªdصüصá اäÉÄ«¡d àîeلف ø«H õjõ©Jhه اƒëdاQ Qƒ°ùL óe LCGل øe áã«ãM<br />
اÑdلøjó. ò¡dه áé«àfh اOƒ¡éd óقa Tشô°ùjƒ°SAÉcôا ºgCG ø«H øe ó©J ô£b âJÉH<br />
ا’üàbصø«jOÉ áق£æe a« اûdشô¥ الShC°§.<br />
óقd ºéM ±ôY اOÉÑàdل اQÉéàd… ø«H اÑdلøjó a« اƒæ°ùdاä الIô«NC õJاójا<br />
ô£b اâëààa óقa اTÉѪdشô: اHódلSÉeƒ°« اãªàd»ل íàa اà°Sلõم ɪe e†ض£Oôا<br />
»a É¡JQÉØ°S ô°ùjƒ°Sا اâëààa Égó©Hh 2012 ôѪàÑ°S »a ¿ô«H »a É¡JQÉØ°S<br />
اáMhód jôHCGل »a . 2013 ,»dÉàdÉHh ôWÉشTCG ÉfCÉa اÑd©†¢ ôaÉض†J ¿CÉH º¡àYÉæb<br />
ô£b É¡H àªàJ اàd« OQاƒªdاh اàîªdلáØ, اä’Ééªd »a É¡JôÑNh ô°ùjƒ°Sا ájاQO<br />
اÑdلøjó. OÉصüàb’ ájƒb á©aO »£©«°S ,É¡JاQóbh<br />
ôÑà©jh اdق£É´ اMÉ«°ùd« óMCG اä’Ééªd اàd« ùµ©æjس ìƒضVƒH É¡«a ògا اOÉÑàdل<br />
اFÉæãd«. äاAÉصüMEلÉa اIôaƒàªd ô«شûJ dEGى ójاõJ OóY اdق£ø«jô اøjòd ¿hQhõj<br />
اøjòd اø«jô°ùjƒ°ùd اìÉ«°ùd Yلى Éض†jCG dPك Ñ£æjhق لôNB ÉYم øe ô°ùjƒ°Sا<br />
اÑdلøjó §HôJ IôشTÉÑe ájƒL äÓMQ OƒLh ƒg dPك éشT Éeh ,ô£b ¿hQhõj<br />
.»eƒj ûHشµل<br />
áMÉ°ùe å«M øe Uص¨»ôا¿ اÑdلóا¿ ¿CG øe ºZôdÉÑa اá«dhód, اáMÉ°ùd Yلى ÉeCG<br />
اأراضیهما اإل اأنهما یعمالن في الإطار الدولي بنشاط كبیر خصوصا على<br />
اø«jƒà°ùªd ا’üàbصOÉ… »°SÉeƒلHódاh ÓNل øe اà°S†ضáaÉ äاôªJDƒe äÉjóàæeh<br />
ا’üàbصOÉ… اOÉÑàdل «°SƒJh اSÉ«°ùd°« Qاƒëلd اèjhôàd dEGى »eôJ ᫪«لbEGh á«dhO<br />
اø««dhód. الøeC اùd°لº ßØMh<br />
¿hÉ©J ¿CÉH áقK Yلى øëæa اà°ùªdقÑل, »a اûdشôاác ògه Qƒ£àH àj©لق ɪ«ah<br />
اÑdلøjó eɵJhل ɪ¡JاQób ا’üàbصájOÉ ògه ø«àªJ »a ádÉëe ’ º¡°ù«°S اábÓ©d<br />
اá«FÉæãd ÉHhلüNCص ÉgOÉ©HCG «ªL »a Égó©H »a ا’üàbصOÉ…. ò¡dhا اVô¨d¢ ºàj<br />
ô£b »a اájô°ùjƒ°ùd اûdشäÉcô Qƒض†M õjõ©àd اáÑ°SÉæªd الVQCض»á OاóYEG É«dÉM<br />
IOÉjRh ا’Qɪãà°Sاä اdق£ájô ô°ùjƒ°Sا. a«<br />
¿CG æªJCGhى اÜÉàµd ògا IAاôقH ´Éàªà°SÓd اºjôµd اdقÇQÉ ƒYOCG اÉàîdم, »ah<br />
اábÓ©d øY áلeÉشT Iôf øjƒµàd á«aÉc ¬«a اàªd†ضáæª اdق»áª اªd©لäÉeƒ ¿ƒµJ<br />
اá«FÉæãd ô°ùjƒ°Shا ô£b ø«H Uôaص øYh ا’Qɪãà°S a« اÑdلøjó.
Qatar Switzerland Economic<br />
بوابة األعمال<br />
القطرية السويسرية<br />
Business Portal<br />
Qatari Swiss<br />
Four decades of diplomatic<br />
relationships<br />
أربعة عقود من العالقات<br />
الدبلوماسية<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Introduction<br />
Switzerland and Qatar have had strong diplomatic ties<br />
since 1973, when the Swiss Federal Council initiated<br />
this relationship shortly after the independence of the<br />
State of Qatar.<br />
Diplomatic relations between Switzerland and the State<br />
of Qatar continued to improve over the years, be it at<br />
the level of trade, or the supply of Swiss services and hitech<br />
know-how, research and education. In this regard,<br />
durable ties have been established between Qatar<br />
Foundation and various Swiss education institutions.<br />
The State of Qatar is of interest to Switzerland in<br />
terms of its diplomatic, particularly peacebuilding<br />
activities around the world as well as for hosting many<br />
international conferences and summits.<br />
According to the latest figures, it is estimated that<br />
approximately 210 Swiss nationals are permanent<br />
residents in Qatar. Many Swiss expats have important<br />
jobs in different fields, while the Swiss Embassy<br />
facilitates the travel of foreign nationals to Switzerland<br />
by issuing required visas and offering necessary<br />
consulting services.<br />
Bilateral relations between Qatar and Switzerland are<br />
at their best economically and politically: a number of<br />
agreements have been signed between the two countries<br />
including the bilateral air transport agreement in 1995,<br />
the investment protection agreement that came into<br />
force in 2004 and a memorandum of understanding to<br />
boost cooperation in the area of science and education.<br />
These agreements have helped develop business<br />
relationships between the two countries.<br />
مقدمة<br />
øيH §HôJ ƒ°Sيô°ùا »àdhO áqي°SÉeƒلHO äÉbÓY ô£bh ÉYم òæe IRÉàªe<br />
اábÓ©d ògه áeÉbEG dEGى اƒ°ùdيq…ô°ù ا’q…OÉëJ اéªdلùس QOÉH åيM 1973;<br />
اà°SقÉ¡dÓ. Yلى ô£b ádhO üMصƒل øe übصيô âbh ó©H<br />
اæ°ùdيø, qôe Yلى اàdhódيø øيJÉg øيH اHódلSÉeƒ°يáq اäÉbÓ©d äó qWƒJ óbh<br />
اƒ°ùdيô°ùيá äاôÑîdاh اäÉeóîd ºيóقJh اIQÉéàd iƒà°ùe Yلى YCGلى Aاƒ°S<br />
اçƒëÑd iƒà°ùe Yلى CGم dPك, ¿Éc áe اàªdقqó اLƒdƒæµàdيÉ Ééeل a«<br />
zô£b á°ù°SDƒe{ q øيH IóيWh ábÓY âªيbCG اùd°يÉ¥, ògا »ah hاàd©ليº.<br />
اƒ°ùdيô°ùيáq. اƒHôàdيáq äÉ°ù q اSDƒªd° àîehلف<br />
اHódلSÉeƒ°يáq الûfCش£á dEGى ôædÉH ô£b ádhóH ƒ°Sيô°ùا اɪàgم لpيÉv nL ô¡يh<br />
اàd« ÉgOƒقJ ògه اádhód اHô©dيáq Yلى اiƒà°ùªd اq»ªdÉ©d õيõ©J áeóN a«<br />
اÓ°ùdم, ÓNل øe اQhód اàM†ضÉ¡fÉ اó©dيó øe اôªJDƒªdاä ºªقdاh اdhódيáq.<br />
اƒªdاæWيø OóY q¿EÉa اHódلSÉeƒ°يáq, الûfCش£á øY اóëdيå ¥Éي°S »ah<br />
اƒ°ùdيô°ùييø اªdقيªيø ô£b »a يoقn ôNBG nÖ °ù n nM- Q qnó الÉbQCم اIôqaƒàªd-<br />
.áYqƒæàe ä’Éée »a á qª¡e nفFÉXh º¡ª©e يûش¨ل ,É kصüîشT 210 ƒëæH<br />
É¡HاƒHCG íàØJ É¡qfEÉa الiôNC, äÉqي°ùæéلd اIQÉØ°ùd äÉeóN يüîصq Ée »a É qeCG<br />
اªd£لáHƒ اTCÉàdشيôاä º¡FÉ£YEG ÓNل øe ƒ°Sيô°ùا dEGى ºgôØ°S ùàd°¡يل<br />
اáeRÓd. äاQÉشûà°S’اh<br />
õqيªàJh اäÉbÓ©d اFÉæãdيá øيH ƒ°Shيô°ùا ô£b HCG¡ى »a É¡fCÉH ÉgQƒصU Yلى<br />
اƒà°ùªdييø ا’üàbصq…OÉ q»°SÉي°ùdاh åيM ; øe OóY n uboh ا’bÉØJيäÉ ,ɪ¡æيH<br />
É¡æيH øe اbÉØJيáq áqيFÉæK Ééeل »a اædقل اq…ƒéd ÉYم »a ân© uboh ,1995<br />
a« اPÉØæd õqيM âلNO اàd« ا’Qɪãà°Sاä, áيɪM اbÉØJيáq dEGى áaÉضVEلÉH<br />
اd©لº Ééeل a« اhÉ©àd¿ ƒMل zºgÉØJ Iôcòe{ اÑdلóا¿ nsboh ɪc 2004, ÉYم<br />
.ɪ¡æيH اQÉéàdيáq اä’Ééªd áيªæJ »a º¡°SCG É qªe hاàd©ليº,<br />
7
Qatar Switzerland Economic<br />
The relationship between Switzerland and Qatar is not<br />
limited to a specific area; cooperation between the two<br />
countries extends to several fields such as commerce,<br />
investment, tourism, education, various industries and<br />
other vital sectors. Thus, Switzerland is a target market<br />
and a strategic partner of Qatari exporters and investors.<br />
In fact, the Swiss-Qatari rapport is more than 40 years<br />
old, hence the inauguration of the Swiss Embassy in<br />
Doha in 2013, which promotes the relationship between<br />
people and governments of the two countries.<br />
Switzerland’s relationship with Qatar started with the<br />
independence of the latter in 1973. Furthermore, in<br />
light of Qatar’s increasing role in the Arab region and<br />
the world, a Swiss Embassy in Doha has become a<br />
necessity.<br />
Switzerland and Qatar share very good ties. One of<br />
the main reasons behind the inauguration of the Swiss<br />
Embassy in Doha was strengthening these relationships<br />
even more. Similarly, Qatar had opened an embassy in<br />
Bern late 2012.<br />
The Swiss government’s decision to open an embassy<br />
in Doha had been taken in summer 2011 based on the<br />
growing geopolitical and economic role of the State of<br />
Qatar.<br />
åيM ;O qóëe Ééeل »a ô£bh ƒ°Sيô°ùا øيH اûªdشácôà اäÉbÓ©d ôصüëæJ ’h<br />
Qɪãà°S’اh اIQÉéàd ãeل: øe , I qóY mä’Éée ûàdشªل اhÉ©àd¿ äاƒæb °ùqàJ<br />
اëdيƒيáq, اdق£äÉYÉ øe ÉgôيZh اàîªdلáØ äÉYÉæصüdاh hاàd©ليº áMÉي°ùdاh<br />
hCG Q uó nصü oªلd ká na nó r¡nà °ù r oe É kbƒ°Sh اôà°SاJيéيÉv É kµيôشT ƒ°Sيô°ùا يé©ل É qªe<br />
اôªãà°ùªd اdق£q…ô Yلى .Aاƒ°S qóM<br />
nánيr¨oHnh ,áæ°S 40 øe ôãcCG dEGى Oƒ©J ô£bh ƒ°Sيô°ùا øيH اábÓ©d âfÉc É qªndh<br />
áيfÉK á¡L øe ɪ¡æيH اhÉ©àd¿ لhCاUصô Ék©يéشûJh ,á¡L øe اäÉbÓ©d óيWƒJ<br />
óقa اâëpàoàa ƒ°Sيô°ùا IQÉØ°S a« اáMhód ÉYم 2013, òghا يqón©o IQÉشTEG dEGى<br />
اâbƒd –a« hيªëل , ɪ¡يàeƒµMh اÑdلóيø »Ñ©شT øيH اäÉbÓ©d ãµJيف<br />
káqيHÉéيEG mä’’ nO -¬°ùØf à°ùªdÉHقÑل. k’DhÉØJh I qó pY<br />
الNCيIô, ògه اà°SقÓل òæe ô£b ne káqي°SÉeƒلHO mäÉbÓY aلƒ°ùيô°ùا òHhا,<br />
اdق£q…ô اQhód qƒªf neh .1973 ÉYم dEGى qóàªJ اäÉbÓ©d Jلك q¿EÉa qºnK rø peh<br />
áÑ°ùædÉH لqíp اoªd øeh اd†ضq…Qhô øe íÑصUCG اºdÉ©d »ah اHô©dيáq اæªd£قá a«<br />
اáMhód. »a É¡d IQÉØ°S íàØJ ¿CG ƒ°Sيô°ùا dEGى<br />
,áيɨلd IóqيL ƒ°Shيô°ùا ô£b øيH اHódلSÉeƒ°يnáq اpäÉbÓ©d q¿EÉa Yhلي¬,<br />
اábÓ©d Jلك ãµJيف »a É°ùيFQ k ÉkÑÑ°S اáMhód »a ƒ°Sيô°ùا IQÉØ°S oíàa qón©oيnh<br />
óيWƒJh åيM ;É¡fÉcQCG øe ¿Éc اd†ضq…Qhô aO اäÉbÓ©d òghا ,ôãcCG<br />
يÑ£æق Yلى É keɪJ اÖfÉéd اdق£ô…; åيM اâëààa »a É¡JQÉØ°S ô£b ádhO<br />
اUÉ©dص᪠اƒ°ùdيô°ùيáq ¿ôيH ôNاhCG »a ÉYم .2012<br />
ób âfÉc اƒ°ùdيô°ùيáq اáeƒµëd q¿CG اùd°يÉ¥ ògا »a ôcòdÉH اóédيô øeh<br />
اõàªdايIó الªgCيáq ÖÑ°ùH ;2011 Uصيف »a اáMhód »a IQÉØ°S íàa äQ qôb<br />
. q…OÉصüàb’اh اédيSƒ°يq»°SÉ اƒà°ùªdييø Yلى ô£قd<br />
8w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
9<br />
Qatar-Switzerland:<br />
Defenders of Peace in the World<br />
Qatar plays a remarkable political and economic role<br />
in the region and the world. In fact, Doha has become<br />
a hub for political and socio-economic conferences,<br />
bilateral meetings, sports, culture and other fields.<br />
Qatar also plays a vital role in conflict resolution by<br />
mediating between countries in discord.<br />
Several experts agree that Qatar and Switzerland play<br />
similar roles: both are small countries in terms of<br />
area but they both have major responsibilities at the<br />
economic and diplomatic levels. In this regard, Qatar<br />
adopts a notable international relations strategy based<br />
on the concept of soft power by hosting international<br />
and regional conferences and using media influence<br />
through Al-Jazeera Channel, in addition to active roles<br />
in sports, culture, arts and other areas.<br />
Qatar has shaped a unique relationship with the<br />
international community. Throughout the last 40 years,<br />
this country accomplished several achievements at<br />
the level of international peace and security. Qatar<br />
also plays a leading role in achieving international<br />
development and global partnership for development.<br />
In brief, Qatar’s most important achievements in the<br />
area of international cooperation include:<br />
I. Contributing to armed conflict resolution and international<br />
peace and security reinforcement efforts through:<br />
• Participating in United Nations peace keeping<br />
forces in several regions all over the world<br />
(Lebanon, Eritrea, Bosnia etc.).<br />
قطر، سويسرا:<br />
دور فعّ ال لتحقيق السالم العامليّ<br />
اæªd£قá »a É kXƒëلe ÉvيYɪàLاh ÉvيOÉصüàbاh Évي°SÉي°S kQhOا ô£b SQɪJس<br />
,ºdÉ©dاh àMى q¿EG اáMhód âëÑصUCG äاôªJDƒªلd ÉkÑ£b äاhP اábÓ©d àHلك<br />
اä’Ééªd, kõcôe ä nó nZnh ا É°ùيFQ k dلقAÉاä اFÉæãdيáq, á£شûfCلd ÉkæWƒeh<br />
اàîªdلáØ: اôdيVÉضيáq, ,áqيaÉقãdاh kÓض†a ,...h »a ô£b QhO øY اáWÉ°Sƒd<br />
اdÉ©dقá. اûªdشäÓµ qلëd اhódل øيH<br />
ªéoيh اó©dيó øe اôÑîdاA Yلى Éægك q¿CG k¡HÉشûJ øيH É ƒ°Shيô°ùا ô£b<br />
اoáMÉ°ùªd, oåيM øe Uص¨يÉJô¿ ¿ÉàdhO ɪ¡fEG PEG اádhód; oá©يÑW oåيM øe<br />
...h áqي°SÉeƒلHOh اüàbصOÉيáq káqيªgCG ɪ¡æe xلµd q¿EÉa dPك øe ºZ اqôd Yhلى<br />
ô£b iód q¿CG اcCÉàdيó يQóé اùd°يÉ¥, ògا »ah . اq»ªdÉ©d اiƒà°ùªd Yلى<br />
اôà°SاJيéيáq áXƒëلe a« اäÉbÓ©d اdhódيáq اdقáªFÉ Yلى Iôµa اdقIqƒ<br />
اáªYÉæd, dPك øe h É¡àcQÉشûe اYÉØdلá a« اôªJDƒªdاä اdhódيáq hالbEليªيáq,<br />
IÉæb »a íضVاh mƒëf Yلى يãªàل RQÉH q»eÓYEG QhO øe ¬H õqيªàJ Ée òchا<br />
اõédيIô اØd†ضFÉيáq, kÓض†a Ééeل øY اôdيVÉضá áaÉقãdاh ¿ƒæØdاh pôيZh .Ég<br />
õqيªàJh É¡àbÓ©H ô£b ádhO اIQqƒ£àªd ne اªàéªd اq»dhód ƒال nW âæ qµªJ PEG ;<br />
الHQC©يø É keÉY اüæªdصáeô ëJقيق øe اó©dيó øe الRÉéfEاä اàd« âل©L<br />
ÉgQhO Yلى IhÓY اdhódييø, hالøeC لºr u<br />
اªàªdيõq óFاôdاh ëJقيق a« اªæàdيá اdhódيáq ácاôشûdاh اªdÉ©dيáq.<br />
اùd° ëJقيق »a áلYÉa ádhO É¡æe<br />
:»JBلÉH اq»dhód اhÉ©àd¿ Ééeل »a ô£b ádhO äاRÉéfEG RôHCG RÉéيEG يøµª ¬fEÉa Yhلي¬,<br />
اdhódييø. hالøeC اùd°لºr u õيõ©Jh اùªd°لáëq اõædاäÉY qلM a« الÉ¡°SEم :k’hCG<br />
الJB«: a« qãªàJل اàd« ,ô£b äاRÉéfEG RôHCG dEGى الTEشIQÉ يøµª اÉéªdل, ògا »ah<br />
•اûªdشácQÉ äاqƒb a« ßØM اÓ°ùdم اàd« qµشT لÉ¡à الºeC اIóëàªd a«<br />
اó©dيó WÉæeق øe اºdÉ©d, ãeل: øe ,ÉيôàيQEGh ,¿ÉæÑd .áæ°SƒÑdاh
T +41 21 989 33 11 - info@laprairie.ch<br />
www.laprairie.ch
A Unique Aproach to Healthcare<br />
Founded in 1931 by Professor Niehans, a pioneer in the development of cell therapy,<br />
Clinique La Prairie has been for more than 80 years at the forefront of preventative<br />
medicine & research, health and beauty. Truly a unique in its field, Clinique La<br />
Prairie combines medical excellence and high-end technology in a luxurious 5 star<br />
environment with an exceptional level of service.<br />
The clinic’s philosophy and findings are<br />
based on dedicated medical research,<br />
as well as the continuous development<br />
of new, advanced techniques and their<br />
practical application. A medical team<br />
of some 50 leading specialists assure<br />
exceptional holistic diagnostic precision<br />
and subsequent treatment.<br />
The multi award winning Medical Spa of<br />
Clinique La Prairie, entirely renovated in<br />
2013, is an oasis of beauty and wellness.<br />
With a new setting and inspirational<br />
spa menu, technology and medicine<br />
combine well-being and beauty to<br />
create a centre of excellence, unique in<br />
the world.<br />
The dietary aspect has since ever been<br />
an important component in the Clinique<br />
La Prairie approach. The Restaurant<br />
serves a gastronomic-dietetic menu,<br />
combining the traditions of fine dining<br />
with special attention in the dietary and<br />
nutritional needs of each individual.<br />
Nestled in an area of outstanding natural<br />
beauty, on the peaceful shores of the<br />
Swiss Riviera, with spectacular views<br />
over the lake Geneva and the Alps, a<br />
stay here can be life-changing: Clinique<br />
La Prairie is the ideal place to rest body<br />
and soul and emerge rested & restored.<br />
MEDICAL PROGRAMMES<br />
Clinique La Prairie programmes are<br />
organised visits planned and created<br />
by our specialists, on the basis of<br />
preventative medicine. Based on the<br />
clinics holistic approach to healthcare,<br />
each programme combines medical<br />
consultations with well-being and<br />
relaxation treatments.<br />
Revitalisation<br />
The Clinique La Prairie Revitalisation is<br />
a unique cellular treatment, proven to<br />
strengthen the body’s defences, boost<br />
the immune system and promote a<br />
profound sense of wellbeing. Based<br />
on scientific principles and extensive<br />
research, the Revitalisation is carried out<br />
exclusively at Clinique La Prairie over<br />
more than eight decades. Administered<br />
under complete medical supervision,<br />
over a weekly stay, the beneficial<br />
results of the Revitalisation have been<br />
scientifically validated by obtaining a<br />
patent in 2007.<br />
Weight Management<br />
The Weight Management Programme<br />
combines medical supervision, physical<br />
activities and psychological support<br />
to help manage weight, daily nutrition<br />
and adopt a balanced lifestyle. While<br />
the programme offers visible results<br />
during the patients stay at the clinic, the<br />
main goal is to improve food behaviour,<br />
nutritional quality and body composition,<br />
establishing the necessary tools for<br />
weight management for the rest of the<br />
patient’s life.<br />
Beauty<br />
Clinique La Prairie’s award winning<br />
Medical Spa is a veritable haven<br />
of peace, offering a wide range of<br />
exclusive treatments to emphasise an<br />
individual’s inner and outer beauty.<br />
The Spa’s experienced team combine<br />
contemporary sciences and ancient<br />
healing philosophies from around the<br />
world with results-driven, state of the<br />
art technology for the ultimate Spa &<br />
wellness experience.<br />
Rebalancing<br />
The Rebalancing Programme is the<br />
ideal programme for those wanting to<br />
recharge their batteries and restore their<br />
energy. Designed to alleviate stress and<br />
emotional fatigue this tailored treatment<br />
helps patients recover their well-being,<br />
benefiting both the mind and the body.<br />
Better Mobility<br />
Over the years, the effects of age<br />
can make your body more sensitive<br />
to certain movements. Maintaining<br />
endurance, body balance, flexibility<br />
and muscle strength is essential for<br />
your well-being and your longevity.<br />
By focusing on the musculo-skeletal<br />
system, our team of specialists offer<br />
comprehensive customised care to<br />
make you feel comfortable and at ease<br />
during your work-outs.<br />
Medical Check-Up<br />
This program is intended for patients<br />
requiring a complete check-up or a<br />
second medical opinion. It consists<br />
of a global evaluation of a patient’s<br />
health with in-depth medical tests and<br />
sophisticated analysis. An effective<br />
preventive healthcare program includes<br />
regular check-ups from the age of 35.<br />
These can help to identify any warning<br />
signs at an early stage, increasing the<br />
chances of successful treatment.<br />
www.laprairie.ch
عيادة “ال بريري” – مقاربة فريدة للرعاية الصحّ يّة<br />
‘ áæ°S 80 øe ÌcCG òæe õJال ’ اàd« ”…ôيôH ’“ IOÉيY fي¡ùfÉس اQƒ°ùahÈd اÿلƒ… اêÓ©d ôيƒ£J ‘ اôdاóF ù°SCGس q ,1931 áæ°S<br />
اd£لي©á ‹Éل ‘ اqÖ£d اFÉbƒd« çƒëÑdاh qëصüdاh hا÷ɪل. á qقM øY »g Ióيôa åيM É¡Yƒf øe ÚH Ée êõ“ É¡qfCG اªàdيõq اqÑ£d«<br />
اFÉæãà°Sيáq. áeóN e ‚ƒم á°ùªN øe ágQÉa áÄيH ‘ اIQqƒ£àŸ ÉيLƒdƒæµàdاh<br />
اûæàd°»§ èeاôH<br />
äÉYÉaO õيõ©J Yلى ¬JQób âÑKCG ¬Yƒf øe óيôa q…ƒلN êÓY ƒg<br />
ا÷º°ù RÉ¡Lh اáYÉæŸ Qƒ©شûdاh اª©dيق áMاôdÉH dEGى OÉæà°S’ÉH<br />
اÇOÉÑŸ اd©لªيáq çƒëÑdاh اƒdاá©°S اÉ£æd¥, IOÉي©d íª°S Ée ’“<br />
اøeõd. øe OƒقY áيfɪK øe لÌcC ¬ÁóقJ ‘ O qôØàdÉH ”…ôيôH<br />
»qÑW TEÉHشôا± eÉcل ´ƒÑ°SCG Yلى qóàÁ اòd… اèeÉfÈd ògا q¿EG<br />
eɵàeل ûæJشي£يáq èFÉàf ôªKCG ób ÉvيªلY âàÑK o CG ÈY الهüصƒل Yلى<br />
IAاôH اÎNا´ ÉYم 2007.<br />
اRƒd¿ IQاOEG èeÉfôH<br />
اùØæd°« ºYódاh اfóÑdيáq äÉWÉشûædاh اqÑ£d« الTEشôا± ÚH êõÁ<br />
IÉيM §‰ OɪàYاh اdيeƒيáq áيò¨àdاh اRƒd¿ IQاOEG Yلى IóYÉ°ùªلd<br />
¬dhõf AÉæKCG dل©ªيل áXƒëلe èFÉàf اèeÉfÈd ògا م يقqó .¿Rاƒàe<br />
‘ اd©يIOÉ, ¬aóg q¿CG ÒZ اFôdيùس يÑقى q ¿CG يø°ùë اùd°لƒك<br />
اqÑ£dيáq اçƒëÑd Yلى É¡éFÉàfh اd©يIOÉ áØ°ùلa Jhقƒم<br />
اüîàŸصq áصü áaÉضVEلÉH dEGى اƒ£àdيô اqôªà°ùŸ äÉqيæقàلd ا÷óيIó<br />
qóقàŸاh Ñ£JhيقÉ¡JÉ áe اª©dليáq. ògا ‘ اùd°يÉ¥, ي†ضøª ôaيق<br />
اd©يIOÉ اqÑ£d« اqdDƒŸف ƒMا› øe QÉÑc øe 50 الüNCصq ÚqيFÉ áqbO<br />
’ áيgÉæàe ÷¡á اûàdشîيüص اûdشeÉل êÓ©dاh اòd… يلي¬.<br />
É qeCG اOÉæd… اüdصqë » اHÉàd IOÉي©d ”…ôيôH ’“ hالهõFÉ Yلى<br />
íÑصüيd 2013 ÉYم eÉcل ûHشµل ¬ãيó– q” óقa ,IO qó©àe õFاƒL<br />
ا÷óيó الóYEاO ògا øe qلc ºgÉ°ùيh hاÉaôdه ا÷ɪل øe áMاh<br />
qÖ£dاh اLƒdƒæµàdيÉ ÚH êõŸÉH اŸل¡áª » اüdصqë اOÉæd… áªFÉbh<br />
hاÉaôdه hا÷ɪل çاóëà°S’ õcôe اàeيRÉ óيôa ‘ اÉ©dلم.<br />
’“ IOÉيY áHQÉقe UصلÖ ‘ اò¨dاF« ا÷ÖfÉ ¿Éc ÉŸÉ£dh<br />
É kLRÉe ¿BG ‘ يáq qëصUh ábاqhP áªFÉb اº©£Ÿ م aيقqó ,”…ôيôH<br />
qلc äÉLÉيàMÉH á اUÉÿصq áيÉæ©dاh اôdاbيá اºYÉ£Ÿ AاƒLCG ÚH<br />
اAÓª©d اò¨dاFيáq.<br />
bƒe ºµëHh اd©يIOÉ áق£æe ‘ äاP ɪLل ÑWي©« Yلى Ü q ÓN<br />
اd†ضÉر اáFOÉ¡d dلôيØيÒا اƒ°ùdيô°ùيáq اŸ£لáq Yلى IÒëH<br />
æLيف ÉÑLhل الÖdC اôdاá©F, áلKɇ áeÉbEG ¿CÉ°T øe qµشûJ ¿CG ل<br />
اɵŸ¿ »g ”…ôيôH ’“ IOÉيY q¿EG الÉ°ùfE¿. IÉيM ‘ –qƒل á£قf<br />
املثايل للراحة اجلسديّة والروحيّة واخلروج بنشاط وتعافٍ .<br />
اò¨dاF« áqيYƒfh اò¨àdيá øيƒµJh ا÷º°ù ¿CGh يOqhõ اª©dيل<br />
الهيIÉ. ióe اRƒd¿ لOEاIQ اáeRÓd äاhOCلÉH<br />
اƒàdاR¿ IOÉYEG èeÉfôH<br />
ábÉ£dÉH hõJhيóه ا÷ó°ù øëشT لIOÉYE اÉ㟛 اèeÉfÈd ƒg<br />
اd†ضQhôيáq, åيM qªصüe ¬qfCG áLÉM Ö°ùëH º اª©dيل Øîàdيف<br />
اôqJƒàd hالOÉ¡LE اØWÉ©d« Yلى ¬JóYÉ°ùeh اOÉ©à°Sه Ée ¬gÉaQ<br />
يØيó اd©قل º°ù÷اh .¿BG ‘ ي¨QOÉ اª©dيل اd©يIOÉ ¬Øqل¨J óbh<br />
شعور من الهدوء والسكينة والنشاط، وقد تزوّد باأدوات حقيقيّة<br />
اdيeƒيáq. äÉWƒ¨ض†dاh اôqJƒàd Yلى Iô£ي°ùلd áqي©bاhh<br />
اØ«Xƒd« الهôاك Úسù– èeÉfôH<br />
øe ‘ اqø°ùd م اàdقqó QÉKBG Œ©ل ¿CG øµÁ اÚæ°ùd, Qhôe e<br />
الهÉØ® Èà©oيh الهäÉcô, øe OóY ÉŒه áqي°SÉ°ùM ÌcCG ºµª°ùL<br />
الQƒeC øe اd©†ضäÓ Iqƒbh ا÷º°ù ¿RاƒJh ل اqªëàd IQób Yلى<br />
الSÉ°SC°يáq Éaôdه الÉ°ùfE¿ ƒWhل اôª©d. ÓNل øeh اcÎdيõ<br />
Yلى ا÷¡RÉ اd©†ضل« اd¡يµل« اhô©Ÿ± RÉ¡÷ÉH الهcô«, يقqó م<br />
يûش©ô »c اª©dيل áLÉM Ö°ùëH áلeÉشT áيÉYQ ÚqيFÉ الüNCصq ôaيق<br />
اQɪàdيø. AÉæKCG áMاôdÉH<br />
اqÑ£d« اüëØd¢ èeÉfôH<br />
hCG eÉcل üëaص dEGى áLÉëH ºg اòdيø AÓª©لd üص مخüصq ƒg<br />
AاôLEG e اª©dيل á qëصüd TشeÉل Jقييº øe hيqdCÉàف m¿ÉK »qÑW …CGQ<br />
اèeÉfÈd q¿CG åيM ,áe qóقàe dÉ–hيل قá qª©e áqيqÑW Uƒëaص<br />
اÉq©Ødل áيÉYôلd اüdصqë يáq اFÉbƒdيáq يà†ضqª kصUƒëa ø òæe áªàæe É<br />
äاQÉشTEG q…CG óيó– Yلى يóYÉ°ù Ée ,ÚKÓãdاh اá°ùeÉÿ qø°S<br />
áqيôيò– É¡لMاôe ‘ الdqhCيáq ‹ÉàdÉHh يº¡°ù Uôaص aQ ‘<br />
اá÷É©Ÿ اáëLÉæd.<br />
èeÉfôH ا÷ɪل<br />
IOÉيY ‘ IO qó©àe õFاƒL Yلى الهõFÉ » اüdصqë اOÉæd… q¿EG<br />
áMhôe م يقqó اòd… dلÓ°ùم الهقيق« اPÓŸ ƒg ”…ôيôH “’<br />
á©°Sاh øe اäÉLÓ©d اôØdيIó اàd« Yلى õ qcôJ ا÷ɪل اódاNل«<br />
اOÉæd… ‘ اeÉ©dلÚ ÚqيFÉ الüNCصq ôaيق êõÁh .¿BG ‘ »LQÉÿاh<br />
اüdصqë ÚH » اd©لƒم اUÉ©ŸصIô äÉØ°ùلah اûdشAÉØ اdقáÁó øe<br />
áÄيH ‘ اèFÉàæd ëàHقيق áYƒaóe áHôŒ ‘ áqaÉc اÉ©dلم QÉ£bCG<br />
qóقJ م qصUƒJ Ée çóMCG لâ dEGي¬ اLƒdƒæµàdيÉ ògا ‘ اÉéŸل.<br />
اÈdاèe اáq«qÑ£d<br />
É¡ª يqæo äاQÉيR dEGى ”…ôيôH ’“ IOÉيY èeاôH õµJôJ<br />
الüNCصq ¿ƒqيFÉ Yلى SÉ°SCGس CGóÑe اqÖ£d اFÉbƒd«, Jhق†ض« áHQÉقe<br />
اd©يIOÉ اûdشeÉلá áيÉYôلd اüdصqë يáq qلc êõÁ ¿CÉH øe اÈdاèe<br />
ا’AÉNΰS äÉLÓYh hاÉaôdه á¡L øe اqÑ£dيáq ا’ûà°SشQÉاä ÚH<br />
.iôNCG á¡L øe
Qatar Switzerland Economic<br />
• Finding solutions to conflicts and problems<br />
within some Arab countries (Darfur, Yemen,<br />
Lebanon, Palestine etc.).<br />
• Adopting “Hope For” initiative aiming at<br />
improving the effectiveness and coordination<br />
of military and civil defense assets for natural<br />
disaster response by creating an international<br />
center for the Middle East and Southwest Asia<br />
in Doha. The aim of this center is coordinating<br />
efforts and optimizing the use of military and<br />
civil relief assets.<br />
II. Actively contributing in achieving global partnership<br />
for development and promoting international development<br />
aid to help developing countries achieve the Millennium<br />
Development Goals (MDGs) through:<br />
• Offering development aid and assistance to more<br />
than 100 countries in the world, notably in the<br />
areas of health, education, water and sanitation,<br />
in addition to humanitarian aid in exceptional<br />
circumstances such as natural disasters and<br />
armed conflicts.<br />
• Creating “Silatech” with a capital of 100<br />
million USD to address the growing youth<br />
unemployment crisis in the world through<br />
the provision of job opportunities for young<br />
people, especially women and underprivileged<br />
individuals. This organization has carried out<br />
several initiatives and projects in some Arab<br />
countries like Yemen, Morocco and Syria to<br />
address the widespread problem of Arab youth<br />
unemployment.<br />
اHô©dيáq, اhódل H©†¢ a« üMصلâ اàd« äÓµشûªdاh اõædاäÉY qلM•<br />
.øي£°ùلah ,¿ÉæÑdh ,øªيdاh ,QƒaQاO ãeل: øe<br />
»qæÑJ• Qƒa ܃g IQOÉÑe اáaOÉ¡d dEGى õيõ©J áqيdÉ©a ùæJh°يق<br />
اóîà°Sام UCGصƒل اÉaód´ اq…ôµ°ù©d q»fóªdاh á¡Lاƒªd اƒµdاçQ<br />
اÑ£dي©يá, dPhك ÓNل øe AÉشûfEG »a q»dhO õcôe اáMhód q»æ©e<br />
bEÉHليº اûdشô¥ الShC°§ ;Éي°SBG ÜôZ ܃æLh Ñ°Sيل a« ùæJ°يق<br />
اOƒ¡éd hا’óîà°Sام الãeCل dلUCصƒل اôµ°ù©dيáq áqيfóªdاh a«<br />
الáKÉZE. Ééeل<br />
õيõ©Jh ,áيªæàلd اªdÉ©dيáq اûdشôاác ëJقيق a« اYÉØdل الÉ¡°SEم :Ék«fÉK<br />
اƒ©d¿ الq»FɪfE اq»dhód Ée a« يà©لqق IóYÉ°ùªH اhódل اeÉædيá Yلى ëJقيق<br />
الógCا± الFɪfEيáq .áqيØdCلd ògا »ah اÉéªdل, يøµª الTEشIQÉ dEGى RôHCG<br />
الJB«: a« qãªàJل اàd« ,ô£b äاRÉéfEG<br />
ôãcCG É¡æe äOÉaCG اàd« الFɪfEيáq äاóYÉ°ùªdاh اäÉfƒ©ªd ºيóقJ•<br />
É¡لªée »a äõ qcôJ اºdÉ©d, AÉëfCG àîeلف »a ádhO (100) øe<br />
ë«, اüdصq ±ôصüdاh hاªdيÉه hاàd©ليº áë اüdصq äÉYÉ£b Yلى<br />
اFÉæãà°Sيáq ±hôH §ÑJôJ اàd« الfÉ°ùfEيáq اóYÉ°ùªdاä Yلى IhÓY<br />
äÉYاõædاh اÑ£dي©يáq çQاƒµdÉc اÑdلóا¿ ¢†©H É¡d ¢V qô©àJ<br />
اùªd°لáëq.<br />
±ó¡H ;Q’hO eليƒ¿ 100 ɪ°SCGôHل Uصلàك á°ù q<br />
اüàdصqó áeRCلd … اáªbÉØàªd ádÉ£pÑلd øيH Lيل اûdشÜÉÑ a« اºdÉ©d,<br />
اAÉ°ùæd ɪqي°S h’ اáÄØd ò¡dه اª©dل Uôaص ôيaƒJ ÓNل øe dPhك<br />
اHô©dيáq اhódل ¢†©H »a äòqØf اá°ù°SDƒªd q¿CG É kªلY .øيehôëªdاh<br />
اó©dيó øe اQOÉѪdاä äÉYhôشûªdاh اàªd©لqقá Jلك áédÉ©ªH<br />
اûªdشµلá اûØàªdشيáq §°SاhCG a« اûdشÜÉÑ اq»Hô©d ãeل: øe , اdيøª<br />
.ÉيQƒ°Sh Üô¨ªdاh<br />
°SDƒe AÉشûfEG•<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
14
Welcome to Lagoona Mall, a new retail experience<br />
that’s waiting to captivate you. Feel the verve<br />
and vibrancy of Doha’s newest shopping<br />
mall. Come alive to it all.<br />
www.lagoonamall.com
Qatar Switzerland Economic<br />
• Creating the Education Above All Foundation<br />
in 2008 to protect and promote the right to<br />
education in regions of – or threatened by –<br />
crises, conflicts and wars. The foundation has<br />
undertaken several projects in Palestine, Iraq<br />
and other countries.<br />
III. Signing numerous bilateral agreements with different<br />
countries to encourage and protect investments, prevent<br />
double taxation and promote commercial, economic, cultural,<br />
political, and scientific and development bilateral relations,<br />
in addition to technical cooperation and expertise exchange.<br />
IV. Hosting several international conferences and forums<br />
on trade, development, new democracies and financing<br />
development in collaboration with the United Nations and<br />
other international organizations and bodies. Below is a list<br />
of some of the most important international events:<br />
• The World Trade Organization Ministerial Conference<br />
of 2001<br />
• The Group of 77 and China Summit in 2005<br />
• The 6 th International Conference of New or Restored<br />
Democracies in 2006<br />
• The Follow-up International Conference on Financing<br />
for Development to Review the Implementation<br />
of the Monterrey Consensus in 2008<br />
• The 4 th United Nations Alliance of Civilizations<br />
Forum in 2011<br />
• The 13 th session of the United Nations Conference<br />
on Trade and Development (UNCTAD<br />
XIII) in 2012<br />
• COP 18: UN Climate Change Conference in<br />
2013, and financing and taking part in the preparation<br />
of COP 19 in Poland early 2014<br />
áيɪM ±ó¡H ;2008 ÉYم »a اªédي ¥ƒa اàd©ليº á°ù q<br />
اëdقq a« اàd©ليº a« ¬ªYOh اWÉæªdق اƒdاá©b IQDƒH a« الäÉeRC<br />
É kªلY اhôd±. Jلك ÉgO qó¡J اàd« hCG Ühôëdاh äÉYاôصüdاh<br />
øي£°ùلa »a اûªdشäÉYhô øe اó©dيó äòqØf á°ù q<br />
.iôNCG hOل »a h hاô©dا¥<br />
°SDƒe AÉشûfEG•<br />
اSDƒªd° ògه q¿CG<br />
اºdÉ©d; hOل àîeلف ne اFÉæãdيáq ا’bÉØJيäÉ øe اó©dيó Yلى اbƒàdي :ÉkãdÉK<br />
ûJشéي ±ó¡H ا’Qɪãà°Sاä É¡àيɪMh æeh ا’hORاê اd†ضôيq»Ñ òchا ,<br />
áqي°SÉي°ùdاh áqيaÉقãdاh áqيOÉصüàb’اh اQÉéàdيáq اFÉæãdيáq: اäÉbÓ©d õيõ©J<br />
اôÑîdاä. OÉÑJhل , q»pæ اsàdقn ¿hÉ©àdاh ,áqيƒªæàdاh áqيªل©dاh<br />
اªdÉ©dيáq اdhódيáq äÉيóàæªdاh اôªJDƒªdاä øe اó©dيó اà°S†ضÉ¡àaÉ :Ék©HاQ<br />
ا橪dيáq áيªæàdاh IQÉéàdÉH äÉيWاôقªيódاh اóédيIó ƒªJhيل اªæàdيá,<br />
اdhódيáq äÉÄي¡dاh äɪæªdاh اIóëqàªd الºeC áªæe ne ¿hÉ©àdÉH dPhك<br />
الiôNC. ògا »ah اÉéªdل, يøµª الTEشIQÉ dEGى RôHCG الRÉéfEاä äÉيdÉ©Ødاh<br />
اªdÉ©dيáq, اàd« qãªàJل a« الJB«:<br />
•ا’ɪàL´ اRƒdاQ… áªæªd اIQÉéàd اªdÉ©dيáq ÉYم 2001.<br />
qªb• áYƒªée á اÑ°ùd øي©Ñ°ùdاh hاüdصيø ÉYم .2005<br />
•اôªJDƒªd اq»dhód اSOÉ°ùdس äÉيWاôقªيóلd اóédيIó<br />
IOÉ©à°ùªdاh ÉYم .2006<br />
¢Vاô©à°SÉH اq»æ©ªd اªæàdيá, ƒªàdيل اq»dhód اá©HÉàªd ôªJDƒe•<br />
òيØæJ ƒJاaق AاQBG …ôيàfƒe ÉYم .2008<br />
ióàæe• الºeC اIóëqàªd اôdاH dÉëàdف اëd†ضQÉاä ÉYم 2011.<br />
•اôªJDƒªd اådÉãd ôشûY OÉàµfhCلd ôªJDƒe) الºeC اIóëqàªd IQÉéàلd<br />
(áيªæàdاh ÉYم .2012<br />
ôªJDƒe• اoªd ñÉæ اøeÉãd ôشûY ÉYم áMhódÉH ,2013 áaÉضVEG dEGى<br />
ƒªJيل OاóYEG اôªJDƒªd ¬JاP ¬àî°ùf »a اá©°SÉàd IôشûY óædƒÑHا<br />
óHايá اÉ©dم 2014.<br />
اdقüصيIô I اqóªd a« اdق£ôيáq اóYÉ°ùªdاä øe اhódل øe اó©dيó äOÉaCG óbh<br />
اVɪdضيá, ûàdشªل àîeلف »a ádhO 100 øe ôãcCG äاQÉb اºdÉ©d, qªض†àJh ø<br />
اóYÉ°ùªdاä اdق£ôيáq الfÉ°ùfEيáq hالFɪfEيáq nقWÉæe áqيaاô¨L Ióي©H IO qó©àeh<br />
الbEليq»ª اô¨édاq»a اƒédاQ Yلى aق§ ôصüàقJ ’ É¡fEG åيëH اºdÉ©d, ƒMل<br />
اq»Hô©d hالq»eÓ°SE ô£b ádhO âe qób ɪc , اóYÉ°ùªdاpä اLÉ©dلná »a اó©dيó øe<br />
الäÉeRC الfÉ°ùfEيáq, ãeل: øe ,Éي°ùيfhófEG a« »eÉfƒ°ùJ áKQÉc hاR’õdل اàd«<br />
.¿Éà°ùcÉH اâMÉàL اàd« hاØdي†ضäÉfÉ Éghييà«, hاüdصيø ¿Éà°ùcÉH a« âKóM<br />
اºdÉ©d. ƒMل IQ اàªd†ضqô اäÉÄØd øe ôيãµd mäاóYÉ°ùe É¡ªيóقJ øY kÓض†a<br />
rënيnh ògا »a oø °ù o اùd°يÉ¥ اdقƒلo q¿EG اóYÉ°ùªdاä É¡ÑلZCG »a ¬ qLƒJ dEGى اhódل<br />
اƒµdاçQ É¡H âqلM اàd« اhódل ÖfÉL dEGى vƒªfا, hالbCلq اNódل áض†Øîæe<br />
اÑ£dي©يáq .äÉYاõædاh ô£b ádhO »dƒJh اkeɪàg vصUÉN É hódÉHل É الbCلq vƒªfا<br />
ɪc <strong>2015</strong>م, ëHلƒل الFɪfEيá الØdCيáq ógCGا± اhódل ògه ëJقيق ±ó¡H<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
16
Qatar Switzerland Economic<br />
Moreover, more than 100 countries all over the world<br />
have recently benefited from Qatari aid. The outreach<br />
of this humanitarian and development assistance was<br />
not limited to the Arab and Islamic worlds, but it also<br />
included distant regions in different continents. The<br />
State of Qatar has indeed intervened during many humanitarian<br />
crises like the tsunami disaster in Indonesia<br />
and earthquakes in Pakistan, China and Haiti to provide<br />
emergency aid. In addition to that, Qatar offered<br />
assistance to flood victims in Pakistan and to several<br />
affected communities around the globe.<br />
UôëJص Yلى EGيüصÉل اóYÉ°ùªdاä dEGى اHƒµæªdيø ÉيÉëض†dاh ôWيق øY<br />
اdقƒæاä اFÉæãdيáq qó©àªdاh IO الôWCا± anhق aCG†ضل اäÉ°SQɪªd pa nô pëpHnh يáq<br />
.áيdÉY ásيpæ r¡ penh<br />
õqيªàJ Hل ,IO qóëe ä’Éée Yلى É¡àqيYƒfh اóYÉ°ùªdاä á©يÑW ôصüàقJ ’h<br />
الQɪYE IOÉYEG èeاôH dEGى اƒ£dاÇQ äÉbhCG »a اLÉ©dلá الáKÉZE øªa ;´qƒæàdÉH<br />
äÉYhôشûe ãeل: øe اóà°ùªdاáe, اªæàdيá ûeشQÉي ºYO a« hالÉ¡°SEم<br />
اüdصq hاàd©ليº, áë á¡Lاƒeh äÓµشûe الøeC اò¨dاF« áéيàf äاôqي¨J<br />
اoªd óشûMh ,ñÉæ اOƒ¡éd ºيóقàd Mلƒل áqيªلY ªYhليáq .áqيQòL<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Most of aid efforts target low income and least developed<br />
countries and countries hit by natural disasters<br />
and conflicts. Qatar is particularly interested in supporting<br />
least developed countries to achieve the MDGs by<br />
<strong>2015</strong>. Furthermore, it endeavors to deliver aid to distressed<br />
people through bilateral and multilateral channels<br />
in accordance with international best practices and<br />
with a high degree of professionalism.<br />
The nature and quality of aid extends to several fields such<br />
as emergency relief, reconstruction programs, support<br />
of sustainable development projects such as health and<br />
education projects, overcoming food security issues<br />
as a result of climate change and mobilizing efforts to<br />
provide radical scientific and practical solutions.<br />
The Swiss Peace Policy<br />
According to the Swiss Federal Department of Foreign<br />
Affairs (FDFA), good offices continue to play a<br />
significant role in Swiss peace policy. Nevertheless, the<br />
number of protecting power mandates is dwindling.<br />
Whether it is acting as a messenger between two nonspeaking<br />
states or trying to actively mediate and broker<br />
a resolution, Switzerland’s good offices have a long<br />
tradition.<br />
In fact, the small alpine nation first acted as a protecting<br />
power in the 19th century when it looked after the<br />
interests of the Kingdom of Bavaria and the Grand<br />
Duchy of Baden in France during the Franco-Prussian<br />
War in 1870-1871.<br />
The “golden period” for the so-called protecting power<br />
mandates – looking after another country’s interests in<br />
a third state – was during the Second World War: by<br />
1943-1944, Switzerland was managing 219 mandates<br />
for 35 states.<br />
سياسة السالم السويسريّة<br />
kقanh IQاRƒd É اLQÉîdيáq اƒ°ùdيô°ùيáq, õJال Ée اYÉ°ùªd« اªëdيIó kQhOا …qODƒJ<br />
áيɪ pM ƒØJي†ضäÉ OóY q¿EÉa dPك, ne اƒ°ùdيô°ùيáq. اÓ°ùdم á°SÉي°S »a É vª¡e<br />
ípdÉصüe اdقp hاhódل iƒ àdÉH†ضDhÉل. lò pNBG<br />
اdقƒæاä اfق£©â øيàªصUÉîàe øيàdhO øيH m烩Ѫc اª©dل ádÉM »a Aاƒ°Sh<br />
الدبلوماسيّة بينهما، اأو العمل بنشاط كوسيط لإصدار قرار، فاإنّ للمساعي<br />
اªëdيIó ƒ°Sيô°ùا »a ÉkKاô`oJ .kÓيƒW<br />
اeÉëdيá اdقIqƒ nQhO اüdص¨يIô الÖdC ÉÑLل ádhO äqOCG óقa اùd°يÉ¥, ògا »ah<br />
áµلªe ídÉصüe â nYnQ øيM ,ôشûY اSÉàd° اdقô¿ »a qIôe لqhCل ídÉصüªلd<br />
»a اShôÑd°يáq - اùfôØd°يáq اÜôëd ÓNل É°ùfôa »a ¿OÉH áيbhOh ÉيQÉaÉH<br />
ÉYم 1871-1870م.<br />
اdقiƒ/ ídÉصüe áيɪM }ƒØJي†ضäÉ p``H ى يqª°ùo ɪ`pd اÑgòdيzá }اIôàØd âfÉch<br />
اhódلz áيÉYQ- ídÉصüe ÓNل -áãdÉK ádhO »a iôNCG ádhO اÜôëd اªdÉ©dيáq<br />
اfÉãdيá; 1944م, -1943 r»eÉY »Øa ƒ°Sيô°ùا âfÉc ôيó`oJ ƒØJي†ضk 219 »a É<br />
.ádhO 35<br />
¿Éc اòd… يÉgOÉ, pM øY dلƒ©àي†¢ اªëdيIó اYÉ°ùªd« م ƒ°Sيô°ùا póîà°ùJh<br />
يfÉ©o« áÄ`uي°S kᩪ °S o ó©H اÜôëd اªdÉ©dيáq اfÉãdيá; ä sOCG PEG اÜôëd اIOQÉÑd<br />
»a É ƒØJي†ضk 24 `d É¡JQاOEG ne اƒ°ùdيô°ùيáq, اäÉeóîd Yلى ÖلW dEGى É CGي†ضk<br />
ÉYم 1973. qøµdh ògا اOó©d nLاôJ dPك òæe ` dEGى ƒØJي†ضäÉ áà°S aق§.<br />
17
FROM SIMPLE CAFÉ TO BOUTIQUE<br />
Les Ambassadeurs – also known as “THE LEADING<br />
HOUSE OF LEADING NAMES - was founded in 1964 and<br />
in 2014 the Swiss retailer is celebrating its 50 th anniversary.<br />
By coincidence, the year it was founded, the Café “Les<br />
Ambassadeurs” on Geneva’s Rue du Rhône closed down.<br />
This Café was a famous bistro, which was regarded as one<br />
of the most sought-after meeting places among diplomatic<br />
circles for 20 years. It was truly visionary to adopt the<br />
original name of the Café, which was both: nice sounding,<br />
meaningful and which clearly expressed the corporate<br />
philosophy – being “Ambassadors” of the most<br />
well-known and exquisite watch and jewelry brands.<br />
Les Ambassadeurs is the favorite address for connoisseurs,<br />
collectors and lovers of exquisite watches and<br />
jewelry. Thanks to the extraordinary partnerships with<br />
well-known brands of fine watchmaking, the pursuit of<br />
perfection, the careful selection of products and high<br />
service orientated ambient, it is one of the trusted partners<br />
of leading brands of high-end watchmaking manufactures<br />
and exquisite jeweler. The range offered by Les Ambassadeurs<br />
reflects the diversity and originality of the brands<br />
represented. When it comes to limited editions, especially<br />
rare pieces, collector’s items, “grandes complications”,<br />
tourbillons, minute repeaters and other fine watchmaking<br />
masterpieces, Les Ambassadeurs is the number one in<br />
Switzerland - represented in elegant boutiques in Geneva,<br />
Zurich, Lugano and St. Moritz.<br />
The combination of great professionalism, top-rate and<br />
individual service, the passion for watches and jewelry,<br />
openness and entirely Swiss discretion make Les Ambassadeurs<br />
stand out.<br />
BACK TO THE ROOTS<br />
Les Ambassadeurs represents from 15 September<br />
2014 the partner brand Omega again. A<br />
special highlight as the success story of Les<br />
Ambassadeurs began 50 years ago with<br />
Omega as a partner of the first hour. The<br />
former Swiss distributor of Omega, the Gameo<br />
group in Lausanne, had the idea, to sell<br />
watches not only via the existing sales<br />
network, but in mono-brand boutique.<br />
Gameo-owner Mr. Charles Bauty held the<br />
general distribution for Tissot and Audemars<br />
Piguet Switzerland as well, so that these two<br />
brands complemented the Omega deal<br />
quickly. Step by step further Haute Horlogerie<br />
partners followed.<br />
SERVICE APRÈS VENTE<br />
A mechanical watch needs to be taken care<br />
and Les Ambassadeurs After-Sales Service is<br />
one of its strong points. On the lower floor of<br />
each boutique, the in-house specialists take<br />
care of watches requiring repairs. The literal<br />
transparency of the workshops enables Les<br />
Ambassadeurs clients to get an idea of the<br />
maintenance required by a watch. In this<br />
respect, the watchmakers’ professional,<br />
specialised advice is a key value amongst the<br />
after-sales services offered.<br />
ESPACE CONNAISSEUR<br />
“A world of excellence where experts and enthusiasts<br />
meet”<br />
In addition to its exceptional portfolio consisting of<br />
watches by major brands, Les Ambassadeurs also<br />
offers exclusive access to models belonging to limited<br />
series as well as unique collector’s items, which only<br />
can be viewed at the Espace Connaisseur. This is an<br />
area specifically reserved for fine watchmaking<br />
connoisseurs and avid collectors of rare watches. This<br />
VIP lounge features comfortable sofas, precious<br />
wooden flooring and high-tech equipment. Visitors<br />
are welcomed in a gentle, relaxing atmosphere,<br />
providing them with an opportunity to examine<br />
specialised works in peace.<br />
At the Espace Connaisseur exclusive private evening<br />
events on a regular basis are organised, targeting<br />
connoisseurs and enthusiasts in order to facilitate<br />
exchanges with experts on selected fine watchmaking<br />
themes.<br />
Les Ambassadeurs presents the collections of<br />
following brands: A. Lange & Söhne, Amsterdam<br />
Sauer, Audemars Piguet, Bell & Ross, Blancpain,<br />
Bovet, Breguet, Breitling, Cartier, Chanel, Diamonds<br />
of Excellence, Franck Muller, Girard-Perregaux, Graff,<br />
Greubel Forsey, Harry Winston, Hermès, Hublot,<br />
Jaquet Droz, Jaeger-LeCoultre, Jaermann & Stübi,<br />
Longines, Omega, Mattioli, Mikimoto, Ole<br />
Lynggaard, Panerai, Pasquale Bruni, Pomellato,<br />
Roger Dubuis, Ulysse Nardin, Urwerk, Vacheron<br />
Constantin, Vulcain, Wellendorff, Vertu and Buben &<br />
Zörweg.<br />
For more information please learn:<br />
www.lesambassadeurs.ch<br />
http://www.lesambassadeurs.ch
L E S A M B A S S A D E U R S A P P AVA I L A B L E<br />
O N TA B L E T S F O R I O S A N D A N D R O I D<br />
w w w . l e s a m b a s s a d e u r s . c h
Qatar Switzerland Economic<br />
Switzerland used good offices to offset its neutrality,<br />
which had a bit of a bad reputation after the Second<br />
World War. The Cold War also resulted in demand for<br />
Swiss services, with 24 mandates held in 1973. Since<br />
then, however, the number of mandates has dropped to<br />
six.<br />
Good Offices<br />
The term “good offices” is used to refer to a third party<br />
mediating between two conflicting parties to put an end<br />
to their quarrel or to facilitate communication between<br />
them.<br />
In general, “good offices” is used to explain every initiative<br />
or contribution to establishing peace and international<br />
cooperation.<br />
Being a neutral country, Switzerland has always used<br />
good offices as a main pillar of its foreign policy.<br />
Good offices can have different forms such as organizing<br />
international conferences, representing foreign interests<br />
and hosting international organizations etc.<br />
In 2011, for example, the Swiss ambassador to Iran,<br />
where Switzerland has looked after United States interests<br />
since 1980, played a significant role in the release of<br />
two US citizens being held in Tehran.<br />
The same year, Swiss mediation during the stand-off between<br />
Russia and Georgia helped to remove the remaining<br />
stumbling blocks to Russia joining the World trade<br />
Organization (WTO).<br />
2011 also marked half a century of the longest protecting<br />
power mandate in history: since January 6, 1961, Switzerland<br />
has represented US interests in Cuba.<br />
Switzerland’s mandates as a protecting power<br />
A protecting power mandate is required if two states<br />
break off diplomatic and/or consular relations in a conflict<br />
situation. It covers some of the duties carried out<br />
by the previous official diplomatic representation.<br />
Provided all parties involved agree, the protecting<br />
power represents the interests of one state (the sending<br />
state) in a third state (the receiving state) and provides<br />
protection for the citizens of the sending state who are<br />
living in the receiving state. Through these services, a<br />
channel of communication is also kept open between<br />
the conflicting states.<br />
Currently, Switzerland is exercising the following six<br />
diplomatic mandates in representing the interests of:<br />
• The United States of America in Cuba (since the<br />
6 th of January, 1961)<br />
المساعي الحميدة<br />
يª©à°ù`oل üeص£لí اYÉ°ùªd« اªëdيIó ÉeóæY ي©Vô¢ ¬àWÉ°Sh ådÉK ±ôW<br />
Vhض ádhÉëªd øيH ±Óîd qóM øيaôW øيYRÉæàe ùàd°¡يل hCG ا’üJصÉل<br />
.ɪ¡æيH<br />
Yلى qمÉY mƒëf , يo`قüصó ò¡Hا اüªdص£لí qلc É¡°SEGم hCG IQOÉÑe يóYÉ°ù Yلى<br />
اdhódييø. ¿hÉ©àdاh اÓ°ùdم QاôbEG<br />
اªëdيIó اYÉ°ùªd« øe اhódام Yلى ا, kóيÉëe ا kóلH ¡É pØ rصUnƒpH ƒ°Sيô°ùا, âل©L<br />
اLQÉîdيáq. É¡à°SÉي°S IóªYCG óMCG<br />
يøµª òîqàJ ¿CG اYÉ°ùªd« اªëdيIó k’ɵشTCG ,áØلàîe ãeل: øe ºيæJ<br />
اôªJDƒªdاä اdhódيáq, ãªJhيل اüªdصídÉ الÑæLCيáq, AاƒيEGh اäɪæªd اdhódيáq.<br />
ÉYم »ah Yلى 2011 Ñ°Sيل اÉãªdل, ôيØ°ùلd ¿Éc اƒ°ùdيq…ô°ù EGيôا¿, a«<br />
اòd… ¿Éc يYôى ídÉصüe اƒd’يäÉ اIóëqàªd ÉYم òæe ,1980 lQrhO qº¡e<br />
FQhيùس ìاô`°S n ¥ÓWEG »a ø`rيnæWاƒ oe ôeCGيµييø`r, اrM õا péoà ô¡Wا¿. »a<br />
Éي°ShQ øيH اƒªdاá¡L ÓNل اƒ°ùdيô°ùيáq اáWÉ°Sƒd äôØ°SCG r ,¬°ùØf اÉ©dم »ah<br />
اIQÉéàd áªæe dEGى Éي°ShQ ɪم pض†f’ `يá uقÑà اoªd اd©قäÉÑ ádاREG øY ÉيLQƒLh<br />
اªdÉ©dيáq .(WTO)<br />
áيɪëd ƒØJي†¢ `ƒل rWCG Yلى ¿ôb üfصف Qhôe É CGي†ضk 2011 ÉYم ó¡شT ɪc<br />
اIóëqàªd اƒd’يäÉ ípdÉصüe ƒ°Sيô°ùا âل`sãe åيM اQÉàdيï; a« اdقiƒ ídÉصüe<br />
.1961 يÉæيô 6 òæe ÉHƒc »a<br />
تفويضات سويسرا كدولة حامية للمصالح<br />
يƒµ¿ اƒØàdي†¢ áيɪëd ídÉصüe اdقp hCG iƒ اhódل ÉkHƒل£e ¿ƒµJ ÉeóæY<br />
اäÉbÓ©d اHódلSÉeƒ°يáq áYƒ£قe øيH ørيàdhO ä’ÉM »a اüdصu ôا´, » q£¨J »gh<br />
اHÉ°ùdقá. اª°Sôdيáq اHódلSÉeƒ°يáq ا㪪dليáq Égò` uØæJ âfÉc اàd« äÉ qª n¡ اnªd ¢†©H<br />
بشرط موافقة جميع الأطراف المعنيّة، تمثّل القوة الحامية مصالح اإحدى<br />
اhódل (اoªd S°لá) p rô áãdÉK ádhO »a (اoªd ,(áلpÑقà°ù r ôqaƒJh اɪëdيá »æWاƒªd<br />
اádhód اoªd áل°Sô اòdيø ي©يûشƒ¿ a« اádhód اoªd .áلpÑقà°ù ÓNل øeh ògه<br />
اäÉeóîd, يrëo IÉæقH oß nØnà اüJصÉل øيH áMƒàØe اhódل اáYRÉæàªd.<br />
päÉ qª ¡n ne الôWCا± ídÉصüe ãªàdيل ƒ°Sيô°ùا SQɪoJس اdÉëd«, اâbƒd a«<br />
اƒØàdي†¢ اHódلSÉeƒ°يáq اáà°ùd الJBيá:<br />
•اƒd’يäÉ اIóëqàªd الôeCيµيáq 6 òæe) ÉHƒc »a يÉæيô .(1961<br />
ÉHƒc• »a اƒd’يäÉ اIóëqàªd الôeCيµيáq ôHCGيل 1 òæe) .(1991<br />
.(1979 ƒيÉe 9 òæe) ôصüe »a •EGيôا¿<br />
•اƒd’يäÉ اIóëqàªd الôeCيµيáq EGيôا¿ a« òæe) ôHCGيل 24 1980).<br />
.(2008 ôѪ°ùيO 13 òæe) ÉيLQƒL »a Éي°ShQ•<br />
.(2009 يÉæيô 12 òæe) Éي°ShQ »a ÉيLQƒL•<br />
(اüªdصQó: IQاRh اLQÉîdيáq اƒ°ùdيô°ùيáq)<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
20
Qatar Switzerland Economic<br />
• Cuba in the United States of America (since the<br />
1 st of April, 1991)<br />
• Iran in Egypt (since the 9 th of May, 1979)<br />
• The United States of America in Iran (since the<br />
24 th of April, 1980)<br />
• Russia in Georgia (since the 13 th of December,<br />
2008)<br />
• Georgia in Russia (since the 12 th of January,<br />
2009)<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
(Source: Swiss Federal Department of Foreign Affairs (FDFA)<br />
Political Risks<br />
Since it is a small country, Switzerland does not pose<br />
any threat to concerned parties. In the eyes of many,<br />
it is considered a truthful and impartial mediator:<br />
Switzerland has not joined any organizations like the<br />
NATO or the EU and has no colonial past.<br />
Switzerland was also known for its willingness to talk<br />
to all parties in a conflict, including armed non-state<br />
actors often shunned by other countries.<br />
And last but not least, Switzerland has good logistics,<br />
substantial financial means and expertise in fields<br />
like democracy, federalism, minority rights, good<br />
governance and so on.<br />
The Swiss parliament believes that it is worth all the<br />
efforts and political risks related to any peace process.<br />
In 2012, it approved framework credit, which increased<br />
the financial means for the promotion of peace and<br />
human rights from about 60 million SFr (64.3 million<br />
USD) to 77 million SFr a year. According to Mr. Daniel<br />
Trachsler, senior researcher at the Center for Security<br />
Studies (CSS) at the Federal Institute of Technology in<br />
Zurich (ETH Zurich), the credit line for good offices,<br />
mediation and civilian peace building makes up about<br />
40% of this amount.<br />
Another advantage cited in the CSS report is the access<br />
gained to the corridors of power, notably in Washington<br />
and the Kremlin.<br />
Swiss Mediation in the Arab World<br />
Switzerland has been offering good offices in the Arab<br />
World since the 1940s to the benefit of Egypt, Iraq,<br />
Sudan, Lebanon and Palestine. The peak of the Swiss<br />
mediation was during the Evian negotiations that led<br />
to the Algerian independence from the French in 1962.<br />
المخاطر السياسيّة<br />
æe£لق øeh Uص¨يIô, ádhO É¡fCG ƒ°Sيô°ùا q¿EÉa ’ uµشûJ `ل kóيó¡J ا dلôWCا±<br />
اp橪dيáq اpYÉØd لá. ôæH qón©oJ »gh اó©dيó øe الôWCا±, k£ي°Sh pOÉصU É Ékb<br />
(اƒJÉæd) الWCلq»°ù لف Tشɪل pëc äɪæe dEGى »ªàæJ ’ åيM ;õ`uيëàe ôيZh<br />
. اq…Qɪ©à°S ¢VÉe m É¡يód dيùس ɪc , الq»HhQhC ا’OÉëJ hCG<br />
ƒ°Sيô°ùا øY ±ô` oY óbh اó©à°SاÉgO اódاºF لôLEاA ªLي e äÉKOÉëe<br />
الôWCا± اoªd pQÉشû a« ác اõuædا´, º¡æªضV øeh الôWCا± اYÉØdلá اùªd°لáës<br />
اIPƒÑæªd øe ÉkÑpdÉZ اhódل الiôNC.<br />
ƒ°ùdيô°ùا q¿CG ɪc áيà°ùLƒd IóuيL FÉ°Shhل áqيdÉe áaÉضVEلÉH ,á qª¡e dEGى<br />
ºµëdاh الbCليäÉq ¥ƒقMh áيdاQóيØdاh áيWاôقªيódÉc ä’Éée »a É¡JôÑ pN<br />
اTôdشيó ¬HÉشT Éeh dPك.<br />
pقà©يh ó اɪdôÑd¿ اƒ°ùdيq…ô°ù s¿CG الôeC يpëà°ù قq qلc ògا اoéd ¡ó اhòѪdل,<br />
åيM اÓ°ùdم; ªYليáq a« áqيCG e §pÑJôJ اàd« اùd°يSÉ°يá ل اôWÉîªd qªëJh<br />
hاaق ÉYم a« Yلى 2012 QÉWEG اOɪàY Hلغ ,»dÉe eليƒ¿ 60 ƒëf fôaك<br />
اƒªdاOQ IOÉيR dEGى iqOCG ,áæ s<br />
اüîªdصs áصü õيõ©àd ªYليäÉ اÓ°ùdم ¥ƒقMh الÉ°ùfE¿. kقanhh ôيѵd É<br />
اãMÉÑdيø õcôe a« اQódاäÉ°S الæeCيáq اHÉàd 󡩪لd اQóØdاd« ÉيLƒdƒæµàلd<br />
»YÉ°ùªلd اdɪd« ا’OɪàY q§N ¿EÉa ,ôل°ùNاôJ OاfيÉل اùd°يó ñQƒيR »a<br />
اªëdيIó áWÉ°Sƒdاh AÉæHh اÓ°ùdم اfóªd« يûشuµ `ل ògا øe %40 ƒëf اѪdلغ.<br />
اùd° a« fôaك eليƒ¿ 77 dEGى …ô°ùيƒ°S<br />
Iõيe Éægك s¿EÉa , الæeCيCSS)á) اQódاäÉ°S õcôe ôيôقJ »a OQh ɪch<br />
ɪqي°S ’h ل£á, t<br />
hاeôµdليø. ø£æشTاh »a<br />
اùd° õيdÉgO dEGى اƒNódل qقM Yلى اüëdصƒل a« sãªàJ`ل iôNCG<br />
وساطات سويسرا في العالم العربيّ<br />
äÉqيæي©HQCG òæe اq»Hô©d اºdÉ©d »a اªëdيIó É¡يYÉ°ùe ƒ°Sيô°ùا ¢Vô©J<br />
اdقô¿ اVɪdض«, åيëH ,ôصüe É¡æe äOÉaCG hاô©dا¥, hاOƒ°ùdا¿, ,¿ÉæÑdh<br />
.øي£°ùلah qãehل É¡ªيæJ äÉضVhÉتd ¿ÉيØيEG اàd« dEGى äqOCG اà°SقÓل<br />
اõédاôF ÉYم »a É°ùfôa øY QhO IhQP 1962 اáWÉ°Sƒd اƒ°ùdيô°ùيá.<br />
21
Qatar Switzerland Economic<br />
At present, Swiss officials reiterate that the<br />
Confederation is evermore ready to offer additional<br />
contributions to conflict resolution in the region in the<br />
right circumstances and upon the request of concerned<br />
parties.<br />
Switzerland is famous for its mediations attempting to<br />
resolve conflicts and discords between countries, also<br />
known as “the good office policy”.<br />
These endeavors range from simply protecting<br />
diplomatic interests of a country that broke off relations<br />
with another because of a disagreement or a conflict,<br />
to hosting opposed parties and creating the suitable<br />
negotiation and conflict resolution environment.<br />
Over the past decades, Switzerland has had several<br />
experiences in these areas in the Arab World.<br />
Representing Diplomatic Interests<br />
In a historical flashback, Switzerland has established<br />
diplomatic relations with independent Arab states in the<br />
1930s and implemented good office policy as a main<br />
pillar of its foreign policy ever since.<br />
In this regard, Switzerland represented the interests<br />
of the following states in Egypt: Italy in 1940, France<br />
and the United Kingdom in 1979 (in the wake of the<br />
tripartite aggression against Egypt) and still represents<br />
the interests of Iran in Cairo since 1979 (following the<br />
fall of Shah Mohammed Reza Pahlavi, ousted by the<br />
Islamic revolution).<br />
Switzerland also represented Germany’s diplomatic<br />
interests in Iraq and Iraqi interests in Axis nations or<br />
countries they occupied during World War II (1939-<br />
1945). It continued to represent French diplomatic<br />
interests in Iraq and Iraqi interests in France from 1956<br />
till 1963, in addition to representing the interests of Iraq<br />
in the Federal Republic of Germany between 1965 and<br />
1970.<br />
ºيóقàd اó©à°SاO Yلى âdاR Ée اQóØæµdاdيá q¿CG اƒdhDƒ°ùªd¿ يócDƒo hاdيƒم,<br />
اõªdيó dلÉ¡°SEم qلM a« اüdصôاäÉY áق£æªdÉH PEGا äôqaƒJ Ée اhôd±,<br />
âÑلWh É¡æe الôWCا± ا橪dيáq dPك.<br />
اüdصôاäÉY qلëd ä’hÉëe »a اáWÉ°Sƒd QhO É¡FاOCÉH ƒ°Sيô°ùا ô¡àشûJh<br />
اªëdيIó. اYÉ°ùªd« á°SÉي°ùH يô©o± Ée hCG اhódل, øيH äÉaÓîdاh<br />
ádhód اHódلSÉeƒ°يá اüªdصídÉ áيɪM O qôée »a اYÉ°ùªd« Jلك qãªàJل óbh<br />
Uصôا´, hCG ±ÓN ÖÑ°ùH iôNCG ne É¡JÉbÓY â©£b Tشµل òîqàJ ób hCG<br />
اà°S†ضáaÉ الôWCا± اáYRÉæàªd, ôيaƒJh اhôd± اáªFÓªd LCGل øe É¡d<br />
اû©dشôيäÉ ióe Yhلى .É¡æيH اdقºFÉ اÓîd± qلM ¿CÉ°ûH äÉضVhÉØe AاôLEG<br />
اVɪdضيá, ƒ°ùdيô°ùا ¿Éc Iôيãc ÜQÉéJ øيòg »a اªdيóاfيø Hلóا¿ ne<br />
اæªd£قá اHô©dيáq.<br />
تمثيل المصالح الدبلوماسيّة<br />
É¡JÉbÓY ƒ°Sيô°ùا âeÉbCG ¿CG òæeh اQÉàdيï, øe A»شT dEGى IOƒ©dÉHh<br />
اHódلSÉeƒ°يá e اhódل اHô©dيáq اàd« à°ùeقلáq âfÉc äÉqيæيKÓK a« اdقô¿<br />
اVɪdض«, óقa Ñ£àdيق k’Éée äóLh á°SÉي°S اYÉ°ùªd« اªëdيIó اàd« äCGóH<br />
اLQÉîdيáq. É¡à°SÉي°ùd Iõيcôc ÉgòîqàJ<br />
ôصüe a« اHódلSÉeƒ°يáq اüªdصídÉ ãªJيل ƒ°Sيô°ùا âqdƒJ اùd°يÉ¥, ògا »ah<br />
»a) 1956 ÉYم »a ÉيfÉ£يôHh É°ùfôah ,1940 ÉYم »a ÉيdÉ£يEG øe qلµd<br />
ídÉصüe áيÉYQ qdƒàJى âdاR Éeh ,(ôصüe Yلى اKÓãd« اhó©dا¿ ÜÉقYCG<br />
EGيôا¿ a« اdقIôgÉ ÉYم òæe 1979 )في اأعقاب اإسقاط الثورة الإسالمية<br />
.(…ƒل¡H ÉضVQ اûdشÉه ºµëd<br />
a« لfɪdCيÉ اHódلSÉeƒ°يáq اüªdصídÉ áيÉYQ Yلى ƒ°Sيô°ùا äô¡°S ɪc<br />
اô©dا¥, ídÉصüªdاh اHódلSÉeƒ°يáq اô©dاbيáq hOل a« اQƒëªd hCG اƒdاá©b âëJ<br />
اÉ¡dÓàM, ÓNل Iôàa اÜôëd اªdÉ©dيáq اfÉãdيá øيH Ée …CG) »eÉY 1939<br />
qôªà°Sاh .(1945h áيÉYQ »a ä اüªdصídÉ اHódلSÉeƒ°يáq »a É°ùfôØd اô©dا¥,<br />
dhل©ôا¥ øيH Ée É°ùfôa »a CGي†ضk äô¡°Sh .1963h 1956 »eÉY Yلى É ãªJيل<br />
.1970h 1965 »eÉY øيH Ée ا’OÉëJيáq ÉيfɪdCG »a اô©dا¥ ídÉصüe<br />
اªëdيIó, اYÉ°ùªd« ògه »a Iô¡شT الôãcC á qª n¡ اnªd q¿CG »a Tشكq øe Éeh<br />
áيÉYQ ƒ°Sيô°ùا É¡يa âqdƒJ اàd« Jلك »g , q»HôY óلÑH يà©لqق ’ الôeC q¿CG ƒdh<br />
اüªdصídÉ الôeCيµيáq EGيôا¿ a« ÖقY bيÉم اIQƒãd الeÓ°SEيáq HقيIOÉ áيBG اˆ<br />
اªîdيæ« ÉYم a« 1979, qºK bيÉم اd£لáÑ الEيôاfييø ÉëàbÉHم اIQÉØ°ùd<br />
الôeCيµيáq ô¡Wا¿ »a RÉéàMاh اøFÉgôd øe ôѪaƒf »a اáæ°ùd óbh .É¡°ùØf<br />
اƒ°ùdيô°ùيáq اHódلSÉeƒ°يáq øe âÑqل£J IôيÑc ôqJƒJ ôªHاMل á qª n¡ اnªd ògه ä qôe<br />
اüªdصídÉ áيÉYQ »a Qاôªà°SÓd QòëdÉH »qلëàdاh اó¡éd øe اãµdيô òHل<br />
الôeCيµيáq EGيôا¿ a« ídÉصüªdاh الEيôاfيáq a« اƒd’يäÉ اIóëàªd.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
22
THE ONLY <strong>SWISS</strong> LUXURY WATCH WITH A LATIN SOUL<br />
t o r p e d o t o u r b i l l o n<br />
Unique piece, modular case in 18kt rose gold,<br />
titanium and steel, the case´s lugs<br />
embedded with diamonds,<br />
power reserve indication, retrograde date,<br />
Phone: +41 919 212 773 • info@cuervoysobrinos.ch • www.cuervoysobrinos.com<br />
facebook.com/CuervoySobrinos Official • twitter.com/CYSswisswatches<br />
ultra light silicium hands and logo,<br />
available on demand
Qatar Switzerland Economic<br />
Even though the following example does not involve an<br />
Arab state, the most famous Swiss good office mission<br />
was undoubtedly its representation of US interests in Iran<br />
after the Islamic revolution led by Ayatollah Khomeini<br />
in 1979. Iranian students later stormed the US Embassy<br />
in Teheran and held hostages in November 1979. This<br />
mandate went through a lot of tension and required the<br />
Swiss diplomatic corps to deploy a lot of efforts and<br />
to be extremely cautious to continue to represent US<br />
interests in Iran and Iran’s interests in the US.<br />
Swiss-Sponsored Peace Talks<br />
Another aspect of the good office policy is receiving<br />
conflicting parties to carry out negotiations or discussions<br />
in Switzerland and providing appropriate circumstances<br />
for these talks to succeed.<br />
The Arab region has benefited from Swiss good offices<br />
on several occasions, notably by hosting Algerian interim<br />
government representatives to conduct negotiations<br />
with the French colonial authorities in 1961-1962.<br />
During these negotiations that later became known as<br />
Evian Accords (named after the French holiday resort<br />
Évian on the shores of Lake Geneva (Lac Léman) off<br />
the city of Lausanne), the finishing touches to the independence<br />
of Algeria were put. The last bit of the talks<br />
took place in France, but the Algerian delegation stayed<br />
within the Swiss territories and was transported on a<br />
daily basis to the negotiation venue across the borders.<br />
The preliminary phase of the Evian talks took place between<br />
the Swiss cities of Neuchâtel and Basel, in addition<br />
to secret meetings held in Geneva. The Swiss<br />
played a key role in the success of these negotiations.<br />
Swiss journalist Charles-Henri Favrod first initiated<br />
contact between French officials and representatives of<br />
the Algerian revolution. The Swiss Federal Department<br />
of Foreign Affairs (FDFA) – in addition to providing<br />
appropriate conditions – appointed Swiss diplomat Olivier<br />
Long, the main intermediary between the two conflicting<br />
parties who played a crucial role to avoid crises.<br />
On the other hand, Lebanon has also benefited from<br />
Swiss good offices through the dialogue that was set<br />
between representatives of different Lebanese religious<br />
communities in an attempt to put an end to the civil<br />
war. Preliminary talks were held in Geneva from the<br />
31 st of October till the 4 th of November 1983, but the<br />
conditions on the ground (in Lebanon) made them unsuccessful.<br />
The city of Lausanne later hosted the second<br />
round of talks between the 12 th and 20 th of March<br />
1984 in the presence of key Lebanese leaders such as<br />
Pierre Gemayel, Walid Jumblatt and Nabih Berri. The<br />
negotiations resulted in a working paper stipulating new<br />
مفاوضات سام برعاية سويسريّة<br />
É qeCG اLƒd¬ اfÉãd« »YÉ°ùªلd اªëdيIó aيqãªàل a« اà°S†ضáaÉ الôWCا±<br />
اáYRÉæàªd لôLEاA äÉضVhÉØe ¥ƒa äÉãMÉÑe hCG الQCاVض« اƒ°ùdيô°ùيáq,<br />
لÉ¡MÉéfE. اáªFÓªd اhôd± ôيaƒJh<br />
a« اƒ°ùdيô°ùيáq اªëdيIó اYÉ°ùªd« øe اHô©dيáq اæªd£قá äOÉaCG óbh<br />
اáeƒµëd ãªeل« اà°S†ضáaÉ É¡ qªgCG qل©d ,I qóY äÉÑ°SÉæe »a اÉéªdل ògا<br />
Iô pª©à°ù اoªd اùfôØd°يáq ل£äÉ t<br />
.1962h 1961 »eÉY øيH Ée<br />
اõédاôFيáq اáàbDƒªd لôLEاA äÉضVhÉØe e اùd°<br />
ògه اVhÉتdضäÉ, اàd« äÉضVhÉتH âaô oY ¿ÉيØيEG Yلى q»°ùfôa éàæe ƒgh)<br />
اdلäÉ°ùª Vhض É¡dÓN iôL Rƒdا¿) áæيóe ádÉÑob يق ¿Éªيd IôيëH ±ÉØضV<br />
الNCيIô Yلى اà°SقÓل اõédاôF, اâ¡àf É¡àلMôe الNCيIô ¥ƒa اôàdاÜ<br />
اq»°ùfôØd óah q¿CG ’EG , اVhÉتdضيø اõédاôFييø oe ¿Éc قيkª »a É الQCاVض«<br />
اƒ°ùdيô°ùيáq, qºàيh fقل¬ cل يƒم اdى bƒe اVhÉتdضäÉ Yلى اá¡éd الiôNC<br />
اOhóëd. øe<br />
I qóY ôeاMل ¿ÉيØيEG äÉضVhÉتd اªàd¡يó ó¡شT dPك, dEGى áaÉضVEG<br />
áaÉضVEG RÉHhل, TƒfشJÉيل »àæيóe »a اƒ°ùdيq…ô°ù اôàdاÜ ¥ƒa äõéfCG<br />
اdى äاAÉقd áqيô°S oY قäó æLيف. »a dلƒ°ùيô°ùييø ¿Éc óbh »a qº¡e lQhO<br />
hôaÉa …ôæg TشQÉل اƒ°ùdيq…ô°ù »ØëصüdÉH kAóHا اVhÉتdضäÉ, ògه ìÉéfEG<br />
اòd… qhCGل ¿Éc §HQ øe ا’üJصÉل øيH ª°SQييø ùfôa°ييø ãªehليø øY اIQƒãd<br />
اõédاôFيáq, kQhôeا áqيLQÉîdÉH اƒ°ùdيô°ùيáq, اàd« âæqيY áaÉضVEلÉH- اdى<br />
»a اVhÉتdضäÉ Jلك ôي°S Yلى ô¡°ùلd É¡d kÓãªe اáªFÓªd- اhôd± ôيaƒJ<br />
Tشüîص اHódلq»°SÉeƒ »ØيdhCG fƒdغ, اòd… kQhOا iqOCG ûfشي£k É¡Ñيæéàd É ôeاMل<br />
اqRCÉàdم.<br />
⪠uof ÉeóæY اªëdيIó اYÉ°ùªd« ògه øe øe الôNB ƒg ¿ÉæÑd OÉaCG óbh<br />
لAÉ¡fE k©°ùeى a« اdلfÉæÑيá اƒ£dاFف àîeلف øY ãªeليø øيH اƒëdاQ Ihóf<br />
اÜôëd الgCليáq, oYh قäó اMôªdلá الdhCيáq øe اƒëdاQ æLيف a« øيH Ée 31<br />
íª°ùJ ºd (¿ÉæÑd »a) اªdيóاfيáq اhôd± q¿CG ’EG ,1983 ôѪaƒf 4h ôHƒàcCG<br />
h 12 øيH Ée اfÉãdيá اMôªdلá Rƒdا¿ áæيóe اà°S†ضâaÉ qºK ,É¡MÉéæH É¡æيM<br />
SQÉeس 20 ,1984 âcQÉشT É¡يa áqيfÉæÑd RƒeQ ãeل: øe ,IRQÉH QÉيH اªédيل,<br />
ووليد جمبالط، ونبيه بري. وتمخّ ضت عن اتفاق حول ورقة عمل تبنّت<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
24
GENEVA / SWITZERLAND<br />
EXCLUSIVE AND CONFIDENTIAL PROPRIETIES<br />
COLO GNY, E XCLUSIVE AND CONFIDE NTIAL PROPERT Y:<br />
IDEAL FOR DELIGHTFUL RESIDENCE, FOUNDATION HEADQUARTERS, AN EMBASSY OR A CONSULATE<br />
This unique estate of about 10 hectares, quiet, with stunning view on the Mont Blanc, facing south includes a master house and its outbuildings<br />
for guests (4 Duplex apartments), approximately 400m 2 of fully equipped offices with independant access, a workshop for the staff comprising 4<br />
apartments with independant access. Surrounding the property, a wonderful park with mature trees, 9-hole golf perfectly maintained, a swimming<br />
pool and spa area, tennis court, playground for children, and a a rose garden.<br />
FREDERIC LOUIS QUENNOZ<br />
1 rue du Nant d’Argent<br />
1223 Cologny / Genève<br />
T +41 (0)22 700 1653<br />
M +41 (0)79 821 8349<br />
E geneve@emilegarcin.ch<br />
w w w . e m i l e g a r c i n . c h<br />
SAINT REMY DE PROVENCE LUBERON UZES AIX EN PROVENCE MARSEILLE & LITTORAL PAYS VAROIS COTE D’AZUR<br />
SAINT TROPEZ PARIS COTE BASQUE PERIGORD DEAUVILLE LONDRES DUBLIN GENEVE BRUXELLES STOCKHOLM MARRAKECH
Qatar Switzerland Economic<br />
power sharing mechanisms between different religious<br />
communities, establishing the principle of referendum<br />
and avoiding sectarian quotas.<br />
In 1988, Geneva was at the heart of the worldwide media<br />
attention by hosting the Taba talks between Israel<br />
and Egypt. A Swiss team was chosen to arbitrate the<br />
dispute that was on the verge of thwarting the implementation<br />
of the 1979 peace treaty between the two<br />
countries. As a result of this arbitration, Egypt regained<br />
sovereignty over the territories that Israel intended to<br />
keep in the Sinai Peninsula.<br />
In spring 2002, Switzerland sponsored negotiations<br />
between the government of Sudan and the Sudanese<br />
People’s Liberation Army that led to a ceasefire in the<br />
Nuba Mountains region. These negotiations backed by<br />
the United States resulted in the Bürgenstock Agreement,<br />
which was a temporary solution in preparation<br />
for a permanent settlement of the conflict in Sudan.<br />
Moreover, Swiss military experts took part in the joint<br />
military committee that monitored the implementation<br />
of the truce.<br />
Once again, Lebanese parties unofficially benefited<br />
from Swiss good offices in 2007: the Swiss Association<br />
for Euro-Arab-Muslim Dialogue (ASDEAM) in collaboration<br />
with the Swiss Federal Department of Foreign<br />
Affairs (FDFA) sponsored a dialogue between representatives<br />
of different Lebanese religious communities.<br />
The talks were held in Mont Pèlerin on the outskirts of<br />
Lausanne in the presence of representatives of Lebanese<br />
political parties (Christians, Sunnis and Shias),<br />
academics and legal experts. The objective was to reach<br />
an agreement regarding the “consensual democracy”<br />
concept to avoid any sectarian splits in Lebanon.<br />
CGóÑe ïي°SôJh اàîªdلáØ, اƒ£dاFف øيH اùd°ل£á t º°SÉقJ »a IóيóL ôWيقá<br />
ا’AÉàØà°S اûdش©q»Ñ ádhÉëeh , الOÉ©HE øY اUÉëªdصüصá اØFÉ£dيáq.<br />
É¡fÉض†àMÉH اq»dhód الÓYEم اɪàgم q§ëe æLيف âfÉc 1988 ÉYم »ah<br />
päÉضVhÉØe øيH ÉHÉW ô°SEGاFيل ,ôصüeh اàd« ºيµëàdÉH â몰S ògا »a<br />
اÓîd± اòd… ¿CG OÉc ي©bôل Ñ£Jيق اÉØJ¥ اÓ°ùdم اoªd ôÑم ÉYم a« 1979<br />
É¡©يªL dلWÉæªق ôصüe IOÉ©à°SÉH اàf¡ى اòd… اµëàdيº ƒgh اÑdلóيø; øيH<br />
اàd« ô°SEGاFيل âfÉc …ƒæJ ا’ÉØàM® ¬ÑشT »a É¡H IôيõL AÉæي°S ó©H<br />
ا’ÜÉë°ùf .É¡æe<br />
اOƒ°ùdاfيáq اáeƒµëd øيH mäÉضVhÉØe ƒ°Sيô°ùا âYQ 2002, ÉYم HQي »ah<br />
hاédيûش اûdش©q»Ñ ôيôëàd اOƒ°ùdا¿, UƒJصلâ dEGى É¡dÓN øe اbÉØJيáq bƒdف<br />
اƒd’يäÉ É¡àªYO اàd« اVhÉتdضäÉ ògه اáHƒæd. ÉÑLل a« اQÉæd ¥ÓWEG<br />
اIóëàªd â¡àfاh p``H }اbÉØJيáq zكƒà°ùæZQƒH áلMôe áHÉãªH âfÉc áيæيH<br />
âcQÉشT óbh اOƒ°ùdا¿. a« اdقºFÉ dلüصôا´ áيƒ°ùJ اdى ل اUƒàdصq LCGل øe<br />
äô¡°S اàd« اûªdشácôà اôµ°ù©dيáq اdلáæé øªضV ôµ°ùYييø AاôÑîH ƒ°Sيô°ùا<br />
.áfó اo¡d اÉØJ¥ Ñ£Jيق áÑbاôe Yلى<br />
äOÉY ,iôNCG á¡L øe الôWCا± اdلfÉæÑيá اàîªdلáØ ÉYم »a 2007<br />
,»ª°SQ ôيZ mƒëf Yلى øµdh اƒ°ùdيô°ùيáq, اªëdيIó اYÉ°ùªd« øe IOÉaEلd<br />
اªéd©يáq ¬àYQ اdلfÉæÑيáq, اƒ£dاFف àîeلف øY ãªeليø øيH QاƒM ¥Éي°S »a<br />
اƒ°ùdيô°ùيáq Qاƒëلd الq»HhQhC اq»Hô©d الq»eÓ°SE IQاRh øe ºYóHh ,<br />
اLQÉîdيáq اƒ°ùdيô°ùيáq. äQاO óbh ògه اVhÉتdضäÉ IóلH a« }Ñfƒeيلôا¿z<br />
اùd°يSÉ°يáq, الõMCاÜ ãªeل« ⩪Lh Rƒdا¿, »Mاƒض†H Mont Pélerin<br />
Thشي©á, áqæ o eÉLh©ييø ÉLQhل ádhÉëªd ¿ƒfÉb اUƒàdصq ل<br />
اdى Uصي¨á Øqàeق Yلي¡É üîHصUƒص }اódيªقôاWيáq اƒàdاaقيzáq اàd« ÖqæéJ ób<br />
اØFÉ£dيáq. ا’ûfشقäÉbÉ ¿ÉæÑd<br />
°Sh ùe°يëييø øe<br />
دور سويسرا في صراع الشرق األوسط<br />
áã©H øªضV øيÑbاôªH 1997 ÉYم òæe ƒ°Sيô°ùا º¡°ùoJ dPك, dEGى áaÉضVEG<br />
اƒàdاóL اdhód« اâbDƒªd a« اîdليل, اdى hOل, ÖfÉL ãeل: øe اhôædيè,<br />
اfóªdيá اdhódيá اáã©Ñd »gh ;óيƒ°ùdاh hاQɪfódك, ,ÉيcôJh ,ÉيdÉ£يEGh<br />
اMƒdيIó áÑbاôªd اVƒdض ògه a« اóªdيáæ äاP الZCلÑيá اØdلù°£يæيáq.<br />
øe اó©dيó æLيف, äاógÉ©e áيYاQ É¡ØصUƒH ƒ°Sيô°ùا, اàM†ضâæ óbh<br />
ا’äÉYɪàL اUÉîdصq Ñ£àHيق á اdقƒfÉ¿ الq»fÉ°ùfE اq»dhód áق£æe a« اûdشô¥<br />
الShC°§.<br />
, q…ô°ùيƒ°S ºYóH يºà الShC°§ اûdشô¥ áلµشûe dEGى áÑ°ùædÉH RÉéfEG qºgCG qøµd<br />
Yلى qºJ ¬fCG ƒdh ôيZ iƒà°ùe ,»ª°SQ يÑقى æLيف IQOÉÑe اàd« qصUƒJ ل<br />
ºdh اùd°ل£á t »a ƒfÉcا ¿ƒيæي£°ùلa ¿ƒلãªeh ô°SEGاFيليƒ¿ ¿ƒلãªe É¡يa<br />
ي©hOƒا ,É¡يdEG dEGى UصيáZÉ Khيقá qóقJ م k’ƒلM ªYليáq áلµشûªلd اØdلù°£يæيáq<br />
الô°SEاFيليáq. ò¡aه اKƒdيقá, æLيفz, IQOÉÑe{ اàd« ºd يqºà اÉgOɪàY<br />
É¡يdEG ل اUƒàdصq يqºà Khيقá ø°ùMCG اôÑîdاA ôf a« qó©J اdيƒم, àMى Évيª°SQ<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
26
Qatar Switzerland Economic<br />
Switzerland’s Role in the Middle East Conflict<br />
Since 1997, Swiss observers have joined the Temporary<br />
International Presence in Hebron (TIPH) similarly<br />
to Norway, Italy, Turkey, Denmark and Sweden. The<br />
TIPH is the only civilian international mission to monitor<br />
the situation in this predominantly Palestinian city.<br />
As a sponsor of the Geneva Accord, Switzerland has<br />
hosted numerous meetings aiming at implementing the<br />
International Humanitarian Law in the Middle East.<br />
However, the most important achievement of Switzerland<br />
– albeit unofficial – remains the Geneva Initiative.<br />
Israeli and Palestinian representatives drafted a Permanent<br />
Status Agreement to end the Israeli–Palestinian<br />
conflict through practical solutions. The Geneva Initiative,<br />
still unofficial today, is seen by many experts as<br />
the best agreement between Israelis and Palestinians addressing<br />
issues of borders, refugees and Jerusalem. The<br />
Swiss diplomatic corps still hopes to use this agreement<br />
as a foundation for a future settlement of this conflict.<br />
In accordance with his country’s longstanding tradition,<br />
Didier Burkhalter, Swiss foreign minister, recently announced<br />
that Switzerland is ready to mediate between<br />
conflicting parties in Syria upon request. In addition to<br />
that, Switzerland has already been mediating between<br />
parties involved in the financial conflict, but efforts<br />
were suspended because of the latest circumstances.<br />
However, the mediation might be resumed in the wake<br />
of the military intervention.<br />
اOhóëd äÓµشûªd Mلƒل لEيOÉé q»æي£°ùلØdاh الô°SEاFيل«q اaô£dيø øيH<br />
¿CG a« eCGل اƒ°ùdيô°ùيáq اHódلSÉeƒ°يáq iód hيÑقى hاdقSóس. øيÄLÓdاh<br />
óîà°ùJم ògه اIQOÉѪd VQCÉcضيáq áيƒ°ùàd à°ùeقÑليáq ò¡dا اüdصôا´.<br />
…óيO É¡àqيLQÉN ôيRh ¿É°ùd ا Yلى kô qNDƒe ƒ°Sيô°ùا âæلYCG ,ÉgóيdÉقàd kAÉahh<br />
É¡æe âÑلW PEGا اQƒ°ùd… اüdصôا´ »a áWÉ°Sƒلd اó©à°SاÉgO øY ôàdÉ¡cQƒH<br />
الôWCا± ا橪dيáq dPك, Jقƒم âfÉc ɪc a« áWÉ°SƒH اüdصôا´ اdɪd«, äqOCG<br />
اQqƒ£àdاä الNCيIô dEGى J©ليق¬, óbh يfCÉà°ùoف ó©H اAÉ¡àf اqNóàd ل اq…ôµ°ù©d .<br />
مجموعة الخبراء التابعة لوزارة الخارجيّة<br />
áeóîd IاOCG dلÓ°ùم اfóªd« èيhôàلd اƒ°ùdيô°ùيá اôÑîdاA áYƒªée qó©J<br />
اùd°يá°SÉ اƒ°ùdيô°ùيá اôdاeيá dEGى õيõ©J اùd° u `لº ¥ƒقMh الÉ°ùfE¿ IóYÉ°ùªdاh<br />
الfÉ°ùfEيá.<br />
ا’áfÉ©à°S يºà اòdيø اYqƒ£àªdيø, اôÑîdاA øe 570 ƒëf اáYƒªéªd qºض†Jh<br />
QاôbEG Yلى IóYÉ°ùªلd áيfóe ªYليäÉ »a ácQÉشûªلd اáLÉëd, nÖ °ù n nM º¡H<br />
p `لº äاôàØd åيM ;IOhóëe qNóJ ä’Éée ´qƒæàJ ل ògه اáYƒªéªd Zلى<br />
,ôيÑc mƒëf ûJhشªل: áÑbاôe ا’äÉHÉîàf, ºيóقJh اûà°SشQÉاä Ééeل »a<br />
ºيóقJ hCG ,áWÉ°Sƒdاh اQƒà°Sód… اHÉ£d äاP اFÉ°ùªdل »a hCG اûdشáWô ªYل<br />
اüædصíFÉ ádhO ä’Éée »a اdقƒfÉ¿ ¥ƒقMh الÉ°ùfE¿ ¿ƒfÉقdاh الfÉ°ùfE«.<br />
I qóY ä’Éée »a اóFÉ°ùd اªdليûشيäÉ Éædم É kقÑW اôÑîdاA áYƒªée ª©Jhل<br />
اÑîdيô q¿CG ي©æ« ƒgh ,¿ÉªdôÑdاh اfóªdيá áيɪëdاh édÉcيûش ƒ°Sيô°ùا, a«<br />
ي†ض Yلى ¬°ùØf OÓHه á qeP óيØà°ùJ »c qصüîJh ¬JÓ qgDƒeh ¬aQÉ©e øe üص¬<br />
.IO qóëe I qóªd øqي©e Ééeل »a<br />
اùd°<br />
The FDFA Group of Experts<br />
The Swiss experts for the civil promotion of peace<br />
serve the Swiss policy aiming at promoting peace, human<br />
rights and humanitarian aid.<br />
The group of experts counts about 570 volunteers called<br />
to service if need be to take part in temporary civil operations<br />
aiming at establishing peace. The group’s areas<br />
of intervention are widely varied to include: monitoring<br />
elections, providing consulting and advisory services<br />
related to police work or constitutional matters, the rule<br />
of law, human rights and the humanitarian law, in addition<br />
to mediation.<br />
The group of experts, similarly to many other bodies in<br />
Switzerland like the military, civil defense and the parliament,<br />
operate under the militia system. It means that<br />
experts take on public office in their areas of expertise<br />
for a certain period of time.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
28
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Qatar’s Economy:<br />
A Quantum Leap in the Last Decade<br />
Recently, Qatar witnessed an unprecedented event: the<br />
Heir Apparent Sheikh Tamim Bin Hamad Bin Khalifa Al<br />
Thani became Emir of the State of Qatar following the<br />
voluntary abdication of his father Emir Sheikh Hamad<br />
Bin Khalifa Al Thani. The Father Emir reiterated in his<br />
abdication speech that he had not desired power for<br />
the sake of power, nor endeavored to rule for personal<br />
motives, but it has always been the nation’s interest. The<br />
outgoing Emir stepped down after 18 years of rule that<br />
advanced the country at all levels, notably economic,<br />
transforming Qatar into a modern State.<br />
Two decades ago, Qatar was a small emirate rich in oil<br />
and gas on the outskirts of the Arab Gulf. The small<br />
nation was monitoring the trade and construction<br />
boom in neighboring countries. With Sheikh Hamad’s<br />
accession to power in 1995, new economic policies<br />
were adopted to invest in the available resources of the<br />
country. Since then, Doha witnessed a radical change,<br />
especially at the economic level: the size of Qatar’s<br />
economy doubled from 8 to 16 billion USD in 2000,<br />
and then became 52 billion USD end of 2006, before<br />
reaching nearly 192 billion USD today.<br />
This rapid growth was clearly reflected at the level<br />
of Qatar’s human development: average per capita<br />
income jumped from 16000 USD per year in 1995 to<br />
more than 100 thousand USD. In the past, the main<br />
pillar of Qatar’s economic policy was the raw wealth<br />
added value. Therefore, investments in the gas sector,<br />
اقتصاد قطر<br />
نقلة نوعيّة يف العقد األخري<br />
ÖقY ,ábƒÑ°ùe ôيZ Iƒ£N اVɪdضيá اdقôيáÑ اIôàØd ÓNل ô£b äó¡شT<br />
اºµëd øY áيYاƒW ,»fÉK BGل NليáØ øH óªM اûdشيï اOÓÑd ôيeCG RÉæJل<br />
q¿CG ي¬ qëæJ ÜÉ£N »a ó qcCG اòd… ôيeCلÉa ;ºيªJ اûdشيï اó¡©d »dhh éædل¬<br />
اùd° اÓà°Sم øe ¬aóg<br />
t ل£á الB¿ ¢Vƒ¡f øe É keÉY 18 ó©H اOÓÑd Yلى ªLي<br />
t ل£á ÉYم ºd 1995 يøµ a« Ék©ªW اºµëd Hل لLCل<br />
اøWƒd, يôàك اùd°<br />
الUCص©Ió, qصüNCلÉHh ا’üàbصOÉ… اòd… ÉMCGل dEGى ô£b .áqيôصüY ádhO<br />
اîdليè ôWCGا± Yلى Uص¨يIô IQÉeEG ô£b âfÉc اøeõd, øe øيóقY Ñbhل<br />
اHô©d« Yلى óbôJ øe IhôK اØæd§ ,Rɨdاh óصUôJ âfÉc É¡æµdh ácôM<br />
اIQÉéàd hاôª©dا¿ اàd« hOل É¡àaôY اƒédاQ, ºqل°ùJ eh اûdشيï ºµM óªM<br />
اOÓÑd äCGóH 1995 »a اùd°يá°SÉ ا’üàbصOÉيá mäاQÉ°ùe òNCÉJ kIóيóL óªà©J<br />
اQÉàdيï, dPك òæeh ShQóeس.. mƒëf Yلى اáMÉàªd الäÉfɵeE اQɪãà°S Yلى<br />
ا’üàbصOÉيá اªd©£يäÉ äôqي¨J ¬©eh , q…QòL mƒëf Yلى اáMhód ¬Lh qƒëJل<br />
»a J†ضYÉف Q’hO eليQÉاä 8 zô£b{ اüàbصOÉ ºéM ¿Éc ¿CG ó©Ña ,OÓÑلd<br />
ÉYم dEGى 2000 eليkQÉا, 16 Uhصل qºK dEGى eليQÉ 52 áيÉ¡f Q’hO dيƒëم 2006,<br />
اdيƒم ƒMل eليQÉ 192 .Q’hO<br />
õØb åيM اûÑdشôيá; اªæàdيá Yلى ìƒضVƒH اô°ùdي اqƒªæd ògا اùµ©fس óbh<br />
qó©e ل NOل اOôØd Évيƒæ°S dEGى dCGف 100 øe ôãcCG ÉYم ¿Éc ¿CG ó©H ,Q’hO<br />
اdق£ôيá ا’üàbصOÉيá اùd°يá°SÉ OɪY ¿Éch aق§, É kØdCG 16 OhóM »a 1995<br />
ي©óªà Yلى اdقي᪠اªd†ضáaÉ Ihôãلd اÉîdم, Yhلي¬ qºJ اqLƒàd dEGى ¬ ا’Qɪãà°S<br />
¬d èàæe ôÑcCG ô£b âJÉH اòd… É°ùل, اoªd اRɨd »a ا nóيóëJh اRɨd, »a<br />
É¡ل©L ɪc ,Évيƒæ°S øW eليƒ¿ 77` ال RhÉéàJ áيLÉàfEG ábÉ£H اºdÉ©d »a<br />
الêÉàfE اd†ضºî øe اRɨd qóصüe ôÑcCG ábÉ£لd Q اædيáØ ƒ°SاFل øe اRɨd<br />
29
Notre énergie,<br />
des ressources naturelles et accessibles<br />
Gaznat assure un approvisionnement diversifié en gaz naturel et dispose d’un réseau de transport<br />
performant et discret. En plus d’être disponible et économique, le gaz naturel doit son succès et sa<br />
croissance à son bilan écologique favorable, notamment en termes de rejets de CO 2<br />
et de particules<br />
fines. Le gaz naturel anticipe dès aujourd’hui les enjeux énergétiques de demain.<br />
notre énergie, votre avenir<br />
www.gaznat.ch
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
notably liquefied natural gas (LNG) were encouraged.<br />
Today, Qatar is the world’s biggest LNG producer with<br />
a yearly production capacity exceeding 77 million<br />
tons and the world’s leading gas liquids and petroleum<br />
derivatives exporter. That being said, Qatar’s oil and<br />
gas share of the GDP is no more than 50% thanks to<br />
the income source diversification policy based on<br />
knowledge economy and foreign investments.<br />
In two decades, Qatar’s economy has become among the<br />
most diversified economies in the world. Qatar National<br />
Vision 2030 paved the way for an advanced economy.<br />
In fact, Qatar has benefited from its huge gas production<br />
and financial resources to establish a base of heavy<br />
industries. Consequently, economic diversification was<br />
achieved by setting up numerous industries in the areas<br />
of steel, fertilizers and petrochemicals. These industries<br />
are usually the direct result of joint ventures between<br />
foreign and Qatari companies.<br />
Qatar’s economy is growing and prospering, driven by<br />
the oil and gas sector and infrastructure projects worth<br />
more than 225 billion USD making Qatar’s economy<br />
the fastest growing economy worldwide. In addition,<br />
recent developments will require more investments in<br />
infrastructure projects, with an 11.8% increase in the<br />
construction sector.<br />
In 2012, Qatar’s investments abroad reached 64 billion<br />
USD, an increase of 32 billion USD compared to 2011.<br />
Qatar invested in Asian countries, the United States of<br />
America and European countries such as Switzerland,<br />
where the Gulf State acquired Credit Suisse London<br />
Headquarters and increased its stake in Swiss Xstrata.<br />
According to World Economic Forum’s Global<br />
Competitiveness Report, Qatar ranks 11 th , thus leading<br />
GCC and Arab countries. Indeed, Qatar has succeeded<br />
in establishing a topnotch institutional framework,<br />
a stable economic environment and an efficient<br />
commodity market, in addition to financial and security<br />
stability. The absence of corruption also helps maintain<br />
Qatar’s leading position.<br />
øe %50 iƒ°S Rɨdاh اØæd§ ل ’ يûشqµ dPك eh اdhôàÑdيá, äÉقàشûªdاh<br />
اáaô©ªd اüàbصOÉ Yلى õ يqcô اNódل ƒæJي q¿EG åيM اOÓÑd; èJÉf »dɪLEG<br />
اêQÉîd. »a Qɪãà°S’اh<br />
ا’üàbصOÉاä ´ô°SCG øe اøeõd øe øيóقY ÓNل اdق£ô… ا’üàbصOÉ äÉHh<br />
ºdÉ©e 2030 É©dم ô£b áيDhQh ⪰SQ PEG ;É kYqƒæJh É kNƒ°SQ É¡æ°ùMCGh É kYqƒæJ<br />
»a اd†ضºî É¡LÉàfEG øe ô£b äOÉaCG åيM اà°ùªdقÑل; OÉصüàb’ ôWيق<br />
اüdصäÉYÉæ øe IóYÉb لûfEشAÉ اѵdيIô اdɪdيá ÉgOQاƒeh اRɨd Ééeل<br />
اãdقيلá; ƒæJي »a º¡°ùàd ا’üàbصOÉ kóي©H ا øY اØæd§ ,Rɨdاh äCÉ°ûfCÉa<br />
IOÉY »gh ,äÉيhÉيªيchôàÑdاh hالIóª°SC لÖ اüdصt Ééeل »a I qóY nfÉصüe<br />
.áيô£b iôNCGh áيÑæLCG äÉcôشT øيH ácôàشûe äÉYhôشûe<br />
,Rɨdاh اØæd§ ´É£b Yلى É kªFÉb vƒªfhا اkQÉgORا اdق£ô… ا’üàbصOÉ ó¡شûيh<br />
áaÉضVEلÉH dEGى ûeشQÉي اAÉæÑd áيæÑdاh اàëàdيá اàd« óيõJ É¡àªيb Yلى 225<br />
اºdÉ©d. a« vƒªfا الô°SC´ اdق£ô… ا’üàbصOÉ يé©ل Ée ,Q’hO eليQÉ<br />
;Q’hO eليQÉ 64 dEGى 2012 ÉYم a« ô£قd اLQÉîdيá ا’Qɪãà°Sاä Uhhصلâ<br />
IOÉيõH …CG eليQÉ 32 ÉgQób øY Q’hO اÉ©dم ;2011 PEG qصüN âصü ògه ô£b<br />
ا’Qɪãà°Sاä hódل áيƒي°SBG äÉي’ƒdاh اIóëàªd hOhل áيHhQhCG dPك a« ɪH<br />
اüªdصaôيá áYƒªéªلd اFôdيùس اôØd´ Yلى ô£b اäPƒëà°S åيM ƒ°Sيô°ùا;<br />
اƒ°ùdيô°ùيá …óيôc ƒ°Sيùس äOاRh ,¿óæd »a qصüM ácôشT »a É¡à }ùcEGس<br />
اƒ°ùdيô°ùيá. zÉJاôJ<br />
q¿EÉa اªdÉ©d«, ا’üàbصOÉ… اióàæªd øY اüdصQOÉ اùaÉæàd°يá ôيôقàd É kقanhnh<br />
اHô©dيá اhódل Q qóصüàJ يé©ل¡É Ée ,IôشûY اOÉëdيá اáÑJôªd »a »JCÉJ ô£b<br />
اJÉ°ù°SDƒªdيá الôWC OƒLh dEGى dPك Oƒ©يh اîdليé«, اhÉ©àd¿ éeلùس hOhل<br />
äاP اIAÉصd اªdÉ©dيá, áÄيÑdاh ا’üàbصOÉيá اà°ùªdقqô ¥ƒ°Sh I, اùd°ل<br />
اÉq©Ødل, Qاôقà°S’اh الæeC« »dɪdاh ôصUÉæYh áي°SÉ°SCG áaÉضVEلÉH ,iôNCG<br />
اOÉ°ùØd. OƒLh óYم dEGى<br />
»a ô£b ádhO É¡Jó¡شT اàd« äاQqƒ£àلd IóYÉb اFôdيá°ù اƒ©dاeل ògه qó©Jh<br />
اƒæ°ùdاä اdقليلá اVɪdضيá, اàd« TɪJشيÉk »JCÉJ áيDhQ e Iôض†M ÖMÉصU<br />
اqƒª°ùd اûdشيï ºيªJ BGل óªM øH ôيeCG »fÉK اOÓÑd اqóتd Iôض†Mh ,i ÖMÉصU<br />
اqƒª°ùd اûdشيï NليáØ øH óªM BGل »fÉK الeCيô اƒdاód, اàd« É¡dÓN øe يqƒëàل<br />
ا’üàbصOÉ اdق£ô… ÉvيéيQóJ dEGى اüàbصOÉ Yلى ºFÉb اáaô©ªd ,´qƒæàdاh e<br />
اcôàdيõ Yلى اàdقqó م a« اdق£É´ اUÉîdصq , اòd… ي©qó °ùيFQ É kc qôëe<br />
اƒæ°ùdاä اdقáeOÉ, É kMÉàØeh لôHEاR äاQób اæªd£قá Nلق a« Uôaص اª©dل<br />
اdقƒيá oªdاh áeاóà°ù QɵàH’اh اLƒdƒæµàd« hاeɵàdل ا’üàbصOÉ… الbEليª«.<br />
»a qƒªæلd É k<br />
2008 a« اâ©dóf اdى اªdÉ©dيá ا’üàbصOÉيá الáeRC øe ºZ اqôd Yhلى<br />
الÑæLCيá اOƒaƒd Üòéd ô£b ádhO üeصلáë »a »JCÉJ اhôd± ògه q¿EÉa<br />
اáëeÉ£d dلüëصƒل Yلى Uôaص اQɪãà°Sيá ,Iõqيªe qصUÉNh âيM ¿CG ó©H á<br />
Iôµd اºdÉ©d SCÉchس <strong>2015</strong> اdيó Iôµd اºdÉ©d ádƒ£H áaÉض†à°SÉH ô£b ádhO<br />
اdقóم 2022, qªe ¬ qLh É اɪàgم اôªãà°ùªdيø الÖfÉLC dEGى اƒ°ùd¥ اëªdليá<br />
ا’üàbصOÉيá. اæd¡†ضá ògه a« اûªdشácQÉ LCGل øe<br />
31
Qatar Switzerland Economic<br />
These main factors set the foundations for Qatar’s<br />
progress in the recent years. They are in line with the<br />
vision of His Highness the Emir Sheikh Tamim Bin<br />
Hamad Al Thani and the Father Emir Sheikh Hamad<br />
Bin Khalifa Al Thani: Qatar’s economy is gradually to<br />
move to a knowledge-based and diversified economy<br />
with emphasis on the private sector. The latter is seen<br />
as the catalyst of economic growth, valuable and<br />
sustainable job opportunities, technological innovation<br />
and regional economic integration in the years to come.<br />
The 2008 world financial crisis did not prevent Qatar<br />
from attracting foreign capitals looking for significant<br />
investment opportunities. The circumstances favored<br />
the Gulf State that will host the 24 th Men’s Handball<br />
World Championship in <strong>2015</strong> and the 2022 FIFA<br />
World Cup. Consequently, investors have become<br />
increasingly interested in the local market to take part<br />
in this economic boom.<br />
Following the success of Qatar bid to host the World Cup<br />
in 2022, the infrastructure, building and construction<br />
sector boomed: Qatari authorities sanctioned projects<br />
worth more than 150 billion USD of spending on<br />
infrastructure, be it roads, stadiums, railways or new<br />
airport and seaport.<br />
According to the latest UN Human Development Index<br />
(HDI), economic policies have put Qatar in a leading<br />
position among Arab countries over the recent years<br />
ó¡شT ,2022 ÉYم اdقóم Iôµd اºdÉ©d SCÉcس áaÉض†à°SÉH اOÓÑd Rƒa ÖقYh<br />
اdقليلá اƒæ°ùdاä a« IôيÑc IôØW hالûfEشAÉاä الSÉ°SC°يá اæÑdيá ´É£b<br />
اVɪdضيá, ÓNل øe اOɪàY اáMhód ºîضV ¥ÉØfEG §£N ¥ƒØJ ال 150`<br />
hCG ¥ô£dÉH يà©لqق Ée »a Aاƒ°S الSÉ°SC°يá, اæÑdيá ´É£b »a Q’hO eليQÉ<br />
اÖYÓªd hCG اµ°ùdك اóëdيóيá AÉæيeh QÉ£e AÉæH hCG .øيóيóL<br />
ô£b äÉ°SÉي°S اâ°ùµ©f óقa اûÑdشôيá, اªæàdيá äاôشTDƒe iƒà°ùe Yhلى<br />
ا’üàbصOÉيá Yلى üJصæيف a« É¡©bƒe الºeC اIóëàªd áيªæàلd اûÑdشôيá;<br />
»a äAÉLh اHô©dيá, اhódل áªFÉb الNCيIô اƒæ°ùdاä »a äQ qóصüJ åيM<br />
اáÑJôªd ا36`d ÉkيªdÉY üJصæيف ôNBG a« áªæªلd اªdÉ©dيá, üJصæيف ƒgh<br />
ي©óªà Yلى äاôشTDƒe qóقJ ióe :ÉgRôHCG ,I qóY م اhódل Ééeل »a Égô qNCÉJ hCG<br />
اÉYôdيá اüdصëيá hاàd©ليº ,ɪgôيZh æZCGى zô£b{ qó©Jh Hلóا¿ اºdÉ©d øe<br />
åيM اNódل اOôØd… اòd… يõgÉæ kاQ’hO 440h É kØdCG 86 äÉfÉيH nÖ °ù n nM اæÑdك<br />
اdhód«.<br />
ɡરSCG áلeÉشT اôà°SاJيéيá اdق£ôيá اùd°ل£äÉ t ä qôbCG اùd°يÉ¥, ògا »ah<br />
اOÓÑd äÉÑ°ùàµe õيõ©àd ôWيق á£يôN áHÉãªH ¿ƒµàd ,z2030 ô£b áيDhQ{<br />
اªæàdيá äAÉLh ,áيÄيÑdاh áيYɪàL’اh áيôشûÑdاh ا’üàbصOÉيá اä’Ééªd »a<br />
ا’üàbصOÉيá äاõµJôe øe ògه اDhôdيá, ògا a« »eôJ »gh اûdشقq dEGى<br />
,Rɨdاh §Øæلd اhDƒ°ùªdل hا’Ó¨à°Sل اùd°ليáª, ا’üàbصOÉيá الOEاIQ ëJقيق<br />
اÖ°SÉæªd. ا’üàbصOÉ… hاƒæàdي<br />
»dɪLEÉH 2022 اÉ©dم »àM اDhôdيá ògه øªضV اÉ©dم الÉØfE¥ ºéM AÉLh<br />
á qµ°S لûfEشAÉ eليkQÉا 36 :»gh اiôѵd, اûªdشQÉي لRÉéfE Q’hO eليQÉ 200<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
34
Qatar Switzerland Economic<br />
and in the 36 th position worldwide. HDI is a composite<br />
index measuring countries’ achievements based on<br />
several factors including healthcare and education. In<br />
this regard, World Bank’s figures show that Qatar is<br />
the wealthiest country in the world with a per capita<br />
income of approximately 86440 USD.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
35<br />
Qatari authorities have adopted the comprehensive<br />
strategy “Qatar National Vision (QNV) 2030” as<br />
a roadmap to increase economic, human, social<br />
and environmental gains of the country. Economic<br />
development is one of QNV’s main pillars. It is achieved<br />
through sound economic management, responsible<br />
utilization of oil and gas resources and appropriate<br />
economic diversification.<br />
According to QNV 2030, public spending will reach 200<br />
billion USD till 2022 on the following major projects:<br />
Qatar railways (36 billion USD), new Doha seaport (4.7<br />
billion USD), Urjuan City (9.6 billion USD), Hamad<br />
International Airport (17.5 billion USD), Lusail City<br />
(45 billion USD), football stadiums (4 billion USD),<br />
highways (8.1 billion USD), roads and sewerage (14.6<br />
billion USD), Msheireb Downtown Doha (14.6 billion<br />
USD), Al Waab City (2 billion USD) and Doha Festival<br />
City (1.6 billion USD).<br />
The new rule of His Highness the Emir Sheikh Tamim<br />
Bin Hamad Al Thani will face several challenges,<br />
notably political. Nevertheless, the general trend<br />
of Qatar’s economic policy is undoubtedly steady<br />
and cannot be changed easily. QNV 2030 represents<br />
the guidelines of development in Qatar led by His<br />
Highness the Emir. It follows a specific modern and<br />
clear program, and Qatar has already spent billions of<br />
dollars to achieve its objectives.<br />
The International Monetary Fund (IMF) expected<br />
Qatar’s Gross Domestic Product (GDP) to increase by<br />
6% in light of the big investment projects that are about<br />
to be launched in Doha soon. In a report on Qatar’s<br />
economy, the IMF expected a 6 to 7% growth in Qatar’s<br />
general investment projects in the medium term and a<br />
growth of the non-oil sector up to about 10%, while<br />
inflation rates were expected to range from 3 to 4%.<br />
The IMF had stressed that Qatar’s macroeconomics<br />
would remain strong as ever, despite the decline in GDP<br />
growth from 13% in 2011 to 6.2% in 2012. The IMF<br />
had also expected a 10% increase in non-oil sectors,<br />
mainly construction, transportation, communications<br />
and financing, sustaining growth at around 6% in 2013.<br />
The IMF stated that Qatar had a current account surplus<br />
up to 32% of the GDP in 2012, reflecting continuous<br />
rise in LNG and crude oil prices and constant increase<br />
of the country’s condensate exports. IMF studies<br />
eليQÉ 9^6 h اóédيó, اáMhód AÉæيe áØلµJ Q’hO eليQÉ 4^7 h ,ô£b óيóM<br />
QÉ£e AÉشûfEG áªيb Q’hO 17^5 h الƒLQCا¿, áæيóe ´hôشûe لáeÉbE Q’hO<br />
eليQÉاä 4 h }Sƒd°يلz, áæيóe áeÉbEG áØلµJ Q’hO eليQÉ 45 h اdhód«, óªM<br />
14^6 h ,á©يô°S ¥ôW لûfEشAÉ 8^1 h اdقóم, Iôc ÖYÓe ºYód Q’hO<br />
eليQÉ 14^6 h ,»ëصU ±ôصU äÉYhôشûeh áيOÉY ¥ôW لáeÉbE Q’hO eليQÉ<br />
eليQÉ 2 h اáMhód, §°Sh اd©قQÉ… }ûeشيzÜô ´hôشûe AÉشûfEG áØلµJ Q’hO<br />
AÉشûfEG áØلµJ Q’hO eليQÉ 1^6 h اzÖYƒd, áæيóe{ ´hôشûe AÉشûfEG áØلµJ Q’hO<br />
.z»àي°S à°ùaيÉØل }اáMhód ´hôشûe<br />
á qصUÉN يäÉ, اqóëàd øe اó©dيó ¬Lاƒي°S اóédيó ºيªJ الeCيô ºµM q¿CG eh<br />
á°SÉي°ùلd اÉ©dم ¬ اqLƒàd q¿CG a« Tشكq Éægك dيùس ¬fCG ’EG اùd°يá°SÉ, …ƒà°ùe Yلى<br />
ا’üàbصOÉيá اdق£ôيá h’ ,âHÉK يøµª J¨ييôه áيDhôa ,ádƒ¡°ùH 2030 اàd«<br />
تمثل الخطوط العريضة áيªæàلd ô£b a« يÉ¡°SCGôà Iôض†M ÖMÉصU اqƒª°ùd<br />
اûdشيï ºيªJ BGل óªM øH ôيeCG »fÉK ÉvيãيóëJ É kéeÉfôH ÑàJ ,ô£b ádhO<br />
këضVاh óقa É, âقØfCG ØdÉH©ل ô£b eليQÉاä اQ’hódاä Ñ°Sيل a« ëJقيق ògه<br />
الógCا±.<br />
ádhO a« الdɪLE« اëªdل« اèJÉæd يƒªæ ¿CG اdhód« اædقó ¥hóæصU qbƒJh<br />
اiôѵd ا’Qɪãà°Sيá اûªdشäÉYhô ØH†ضل %6 áÑ°ùæH 2014 ÉYم ÓNل ô£b<br />
اàd« õà©Jم اádhód ÓNل É¡àeÉbEG اIôàØd اªdقÑلá, bƒJ ɪc اüdصhóæ¥ a«<br />
اáeÉ©d ا’Qɪãà°Sيá اûªdشäÉYhô ƒªæJ ¿CG اdق£ô… ا’üàbصOÉ ƒMل ôيôقJ<br />
ádhóلd ìhاôàJ áÑ°ùæH øيH dEGى 6 %7 »a اióªd اSƒàªd°§, øيM »a يüصل<br />
øيH º اàd†ضqî iƒà°ùe يôàاìh ɪيa ,%10 ƒëf dEGى اØæd£« ôيZ اdق£É´ ƒªf<br />
dEGى 3 ƒëf .%4 Yhلي¬, óقa ¥hóæصU ó qcCG اædقó اdhód« AÉقH ا’üàbصOÉ اµdل«<br />
%13 øe الdɪLE« اëªdل« اèJÉæd qƒªf DƒWÉÑJ øe اºZôd Yلى Évيƒb ô£b »a<br />
áÑ°ùæH اõdيIOÉ q¿CG dEGى ا ûeشيkô 2012, ÉYم a« 2^%6 dEGى 2011 ÉYم a«<br />
,ä’ÉصüJ’اh hاædقل, اAÉæÑd, É kصUƒصüNh اØæd£«, ôيZ اdق£É´ »a %10<br />
hاƒªàdيل HCGقى اqƒªæd اOô£ªd ÉYم a« %6 ƒëf óæY 2013.<br />
Ébhل ¥hóæصU اædقó اdhód« q¿EG اÜÉ°ùëd اQÉéd… qé°S ób ô£b ádhód ل<br />
Ée ,2012 ÉYم »a الdɪLE« اëªdل« اèJÉæd øe %32 OhóëH É kض†FÉa<br />
ي©ùµس ا’ÉØJQ´ اqôªà°ùªd QÉ©°SCG a« اRɨd اÑ£dي©« اoªd É°ùل §Øædاh اÉîdم
Qatar Switzerland Economic<br />
revealed that LNG prices in Qatar’s main exporting<br />
markets in Asia were not influenced by the fast growth<br />
in the US production of unconventional oil and gas.<br />
According to the IMF, the State of Qatar is immune<br />
to the short-term global financial market fluctuations.<br />
The country has adopted a sound monetary policy and<br />
enjoys huge financial reserves and natural resources,<br />
and its spending is unlikely to be influenced by the<br />
decline in hydrocarbon prices or market volatility on<br />
the short run.<br />
äاQOÉصUh اádhód øe اäÉØ㵪d. dEGى Ékàa’ AÉقH QÉ©°SCG اRɨd اÑ£dي©«<br />
اoªd É°ùل ƒ°SCGا¥ »a اüàdصóيô اFôdيá°ù Éي°SBG »a ô£b ádhód øY iCÉæªH<br />
ôيZ §Øædاh اRɨd øe اIóëàªd اƒd’يäÉ êÉàfEG »a اô°ùdي اqƒªæd äاôيKCÉJ<br />
اàdقليó…. á°SÉي°ùH àªàJ ô£b ádhO q¿CG ó qcCG ɪc »WÉيàMاh »dÉe يقي¡É<br />
اqô©àd ôWÉîªلd V¢ übصيIô الLCل اTÉædشáÄ JقلäÉÑq øY اƒ°ùd¥ اdɪdيá<br />
اªdÉ©dيá, ±ÉضVCGh OQاƒe q¿EG ô£b اÑ£dي©يá áªîضV ôيZ øeh اqLôªd ¿CG í<br />
يôKCÉà الÉØfE¥ QÉ©°SCG a« ¢VÉØîf’ÉH اd¡يƒHôchQó¿ JقلäÉÑq hCG اƒ°ùd¥ Yلى<br />
اióªd اdقôيÖ.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
36
Qatar Switzerland Economic<br />
Interview<br />
مقابلة<br />
Interview with<br />
Mr. Ali Ahmed Al-Kuwari<br />
QNB AGCEO<br />
QNB’s brand is now in the Top 500 most<br />
valuable brands in the World. How do you<br />
see this and what would be the next steps to progress<br />
more in the ranking?<br />
مقابلة مع<br />
السيد علي أحمد الكواري<br />
الرئيس التنفيذي باإلنابة لمجموعة QNB<br />
تأتي العامة التجارية لQNB حاليا على قائمة<br />
ال500 بنكا األعلى قيمة في العالم ، كيف تنظرون<br />
لذلك وماهي الخطوات القادمة لارتقاء بهذا الترتيب؟<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Currently, QNB is ranked as the most valuable banking<br />
brand (USD1.81 billion) in the MENA region<br />
according to the Brand Finance Global Survey and<br />
the current world ranking of 101. This reflects the<br />
Group’s continuous strong performance, expanding<br />
international presence and growing brand recognition.<br />
QNB will continue to invest in its brand buy<br />
further expanding internationally and strive to serve<br />
the needs of its growing and diverse customer base<br />
across the markets it operates in.<br />
How do you see the investment of QNB Group in<br />
Europe?<br />
QNB aspires to become a Middle East and Africa<br />
(MEA) Icon by 2017. On its journey to realize this<br />
vision, QNB intends to facilitate trade and investment<br />
flows into and across this region. Europe is key<br />
financial center in the world. QNB’s presence in Europe<br />
is to support the rest of the international network<br />
by capturing a share of the flows originating from or<br />
destined to Europe<br />
Is there any intentions for more acquisitions or<br />
more partnership in the other continents?<br />
QNB’s corporate strategy comprises of three pillars:<br />
Maintain dominant position in Qatar, develop and grow<br />
ongoing high RoE businesses and continue international<br />
expansion. Our focus is clearly on expanding our<br />
presence in the Middle East Africa region.<br />
اüªdصaôيá اQÉéàdيá اáeÓ©d É¡ØصUƒH لQNB اQÉéàdيá اáeÓ©d üJصæف<br />
الYCلى áªيb áق£æe a« اûdشô¥ الShC°§ Thشɪل ôaCGيقيÉ, eليQÉ 81^1 )<br />
اJôàdيÖ Yلى 101 اáÑJôªd ÉيdÉM اæÑdك يàëل åيM ( »côيeCG Q’hO<br />
اªdÉ©d« ÉقÑW, ´Ó£à°SÓd اdhód« اòd… ôNDƒeا ¬JôLCG ófاôH ÉaيùfÉæس<br />
ùµ©Jhس ògه اàædيáé اôªà°SاQ الOCاA اdقƒ… hا’ôàYا± QNB áYƒªéªd<br />
اõàªdايó ¬àeÓ©H اQÉéàdيá ±ƒ°Sh . يƒاUصل QNB ا’Qɪãà°S ¬àeÓY »a<br />
اQÉéàdيá ÓNل øe óيõe øe اSƒàd° اdhód« hاª©dل Yلى áيÑلJ ا’àMيäÉLÉ<br />
اõàªdايIó áYƒæàªdاh IóYÉقd áaÉc »a ¬FÓªY الƒ°SCا¥ اàd« ي©ªل .É¡H<br />
كيف ترى استثمارات مجموعة QNB في أوروبا ؟<br />
ي£íª QNB لC¿ يüصíÑ áق£æe a« ábQÉa áeÓY اûdشô¥ الShC°§ ôaCGhيقيÉ<br />
ëHلƒل ÉYم 2017, »ah S°©ي¬ ëàdقيق ògه اDhôdيá يƒæ… QNB اª©dل Yلى<br />
ɪc ,É¡dhO ôÑYh اæªd£قá ògه dEGى ا’Qɪãà°Sاä h اIQÉéàd aóJق ùJ°¡يل<br />
¬dƒصüM ÓNل øe اdhódيá اûdشáµÑ »bÉH يºYó ÉHhQhCG »a QNB óLاƒJ ¿CG<br />
.É¡يdEG اá¡Lƒªd hCG الHQhCيá اaóàdقäÉ øe áصüM Yلى<br />
هل لديكم نية لمزيد من عمليات االستحواذ أو الشراكات في<br />
قارات أخرى؟<br />
Jقƒم اôà°SاJيéيá Yلى QNB áي°SÉ°SCG ºFÉYO áKÓK »gh اÉØëd® Yلى<br />
É¡àfɵe اùªd°ي£Iô ,ô£b »a ا’ôªà°SاQ ôيƒ£J »a IOÉيRh اóFÉ©d Yلى<br />
ìƒضVƒH يüæصÖ ÉfõيcôJ ¿EG اdhód«. اSƒàd° »a Qاôªà°S’اh اªdلµيá ¥ƒقM<br />
ôaCGhيقيÉ. الShC°§ اûdشô¥ áق£æe a« ÉfóLاƒJ SƒJ°ي Yلى<br />
37
Qatar Switzerland Economic<br />
Why QNB has chosen to open a branch in<br />
Switzerland?<br />
QNB established a presence in Switzerland, which is<br />
one of the global hubs for Private Banking. Through<br />
this, QNB has increased its capabilities to offer tailored<br />
investment solutions and bespoke wealth management<br />
services to high and ultra-high net worth<br />
individuals.<br />
Does QNB Group finance the investments of Qatari<br />
companies that would like to invest in Switzerland?<br />
(and any other investments?<br />
QNB serves multinational companies across the markets<br />
it operates in and has always been committed to<br />
support its customers in their local and international<br />
expansion. This include companies from Qatar.<br />
لماذا اختار QNB أن يفتح فرعا له في سويسرا؟<br />
اôªdاõc øe IóMاh É¡fƒµd »JCÉj ƒ°Sيô°ùا »a óLاƒàdÉH QNB Qاôb ¿EG<br />
اªdÉ©dيá äÉeóîلd اüªdصaôيá اUÉîdصá bيÉم ¿EÉa ºK øeh اæÑdك ìÉààaÉH<br />
ƒ°Sيô°ùا »a ¬d ´ôa ¿CG ¬fCÉ°T øe يõيó Yلى ¬JQób øe ºيóقJ Mلƒل<br />
اQɪãà°Sيá äÉeóNh لOEاIQ اhôãdاä ⪪صU üNصيüصÉ لUCصÜÉë اhôãdاä<br />
اá©ØJôªd .Iôيѵdاh<br />
هل تقوم مجموعة QNB بتمويل استثمارات الشركات القطرية<br />
الراغبة في االستثمار في سويسرا وأي استثمارات أخرى؟<br />
يقóم äÉcôشûلd ¬JÉeóN QNB اdhódيá IOó©àe اùæéd°يäÉ áaÉc »a<br />
الƒ°SCا¥ اàd« ي©ªل ɪc É¡H يلõàم اæÑdك »a ¬FÓªY äÉ©°SƒJ ºYóH<br />
الƒ°SCا¥ اëªdليá áيdhódاh øªض†àيh , dPك اûdشäÉcô اdق£ôيá .<br />
مقابلة Interview<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
38
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
39
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
40
Qatar Switzerland Economic<br />
Qatar’s Foreign Investments:<br />
Future Generations’ Security<br />
االستثمارات القطريّة يف اخلارج<br />
صمّ ام أمان لألجيال املقبلة<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
The IMF expects Qatar to finance its entire budget from<br />
Qatar Investment Authority’s revenues by 2020. These<br />
estimates are in line with the vision of His Highness<br />
the Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani, head of<br />
Qatar Investment Authority (QIA) since its foundation<br />
in 2005. Surpluses of oil and gas revenues are directed to<br />
QIA’s fund to be invested and developed in investment<br />
opportunities throughout the world to guarantee the<br />
future of generations to come.<br />
Qatar’s future planning is a sign of great wisdom,<br />
notably through using big investments’ revenues in<br />
the oil and gas sector. Thus, coming generations will<br />
not rely solely on the depleting oil and gas resources<br />
and current revenues will not be entirely used in a way<br />
that jeopardizes future generations’ welfare, should the<br />
resources become fully depleted. Instead, the State of<br />
Qatar uses these resources to steadily finance budgetary<br />
revenue and maintain strong economic growth. In this<br />
regard, the latest figures reveal that Qatar’s sovereign<br />
fund assets across the world are worth more than 150<br />
billion USD.<br />
QIA seeks to strengthen the country’s economy by<br />
diversifying into new asset classes. Building on<br />
the heritage of Qatar investments in the last decade<br />
specifically, its growing portfolio of long-term strategic<br />
investments helps complement the state’s huge wealth<br />
in natural resources.<br />
ûJشيô äاôيóقJ ¥hóæصU اædقó اdhód« dEGى aCGق »a íéæà°S ô£b ádhO q¿CG<br />
اÉ©dم ƒªJيل a« 2020 eÉcل É¡àfRاƒe اeƒµëdيá äاOاôيEG øe اQɪãà°Sاä<br />
ºيªJ اûdشيï اqƒª°ùd ÖMÉصU Iôf e ògا hيƒàاaق .Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L<br />
¬°ùي°SCÉJ òæe Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L FQيùس اOÓÑd ôيeCG »fÉK BGل óªM øH<br />
اÉgQɪãà°S qºàيd Rɨdاh اØæd§ äاóFÉY ¢†Fاƒa dEGي¬ ¬ qLƒJ åيM ;2005 ÉYم<br />
¿ÉªضV LCGل øe اºdÉ©d ôÑY ìÉàJ اàd« ا’Qɪãà°Sيá اUôØdص »a É¡àيªæJh<br />
اdقáeOÉ. الLCيÉل à°ùeقÑل<br />
ádhód اà°ùªdقÑل« اîàd£ي§ Ñ£J اàd« اѵdيIô ا᪵ëd dEGى ògا hيûشيô<br />
óFاƒY øe اqJCÉàªdيá اƒªdاOQ اÓ¨à°Sل a« اµØàdيô ÓNل øe ,ô£b<br />
ا’Qɪãà°Sاä اd†ضáªî اàd« É¡H âeÉb اádhód ´É£b a« اØæd§ Rɨdاh<br />
Qóصüe Yلى اdقáeOÉ الLCيÉل à°ùeقÑل يbƒàف ’ åيëH اüîdصUƒص, Yلى<br />
ɪ¡JاóFÉY اÓ¡à°Sك يqºà h’ اVÉædضáÑ, اƒªdاOQ »gh Rɨdاh اØæd§ IhôK<br />
يqºà ɪfEGh اhôãdاä, ògه Öض†æJ ¿CG ó©H الLCيÉل à°ùeقÑل يøgô mƒëf Yلى<br />
اóîà°SاÉ¡e ¿Éªض†d ƒªàdيل øeBGh qQÉb OQƒe äاOاôيEG اƒªdاáfR ®ÉØëdاh<br />
Yلى اqƒªæd اdقƒ… .OÉصüàbÓd ûJhشيô ôNBG اàdقóيôاä dEGى UCGصƒل q¿CG ògا<br />
اüdصhóæ¥ اùd°يOÉ… ôÑY اºdÉ©d óيõJ Yلى eليQÉ 150 .Q’hO<br />
ɪc يù°©ى dEGى Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L õيõ©J اüàbصOÉ اOÓÑd ÓNل øe<br />
اƒæàdي IóيóL äÉÄa »a dلUCصƒل Yلى OɪàY’ÉH çاôJ ô£b ا’Qɪãà°S…<br />
اQɪãà°SاJ¬ áØëe äóYÉ°S óbh ا. kóيóëJ الNCيô اd©قó ÓNل<br />
الôà°SEاJيéيá ƒWيلá الLCل áيeÉæàªdاh ¬µلªJ Ée ºYO »a اOÓÑd IhôK øe<br />
اÑ£dي©يá. اƒªdاOQ øe áلFÉg<br />
41
Qatar Switzerland Economic<br />
QIA’s Growing Assets<br />
Since its foundation in 2005, Qatar Investment Authority<br />
established new sovereign fund standards in the region.<br />
Though it was neither the largest nor the oldest fund<br />
in the Middle East, yet in a few years it has proven<br />
to be the most daring in its investments and the most<br />
capable of hunting investment opportunities, especially<br />
in the wake of the global financial and economic crisis<br />
in 2008-2009. In this respect, it has drawn on Qatar’s<br />
management competencies, especially among the<br />
youth, along with a team of leading international experts<br />
comprising 110 experts in various investment areas.<br />
However, what distinguishes QIA from other sovereign<br />
funds in the region is the vision and objectives set forth<br />
by the head of the Authority upon its foundation. QIA’s<br />
objective is not limited to developing Qatar’s wealth:<br />
its ultimate goal is to provide a steady and sustainable<br />
income from investments in strong and highly profitable<br />
global assets for future generations. It is a very daring<br />
undertaking, yet it is based on meticulous studies of the<br />
best available investment opportunities. Furthermore,<br />
QIA’s global asset investments are strategic investments,<br />
hence in line with the Emir’s instructions to invest<br />
in good long-term assets. These investments are also<br />
diversified, thus preventing QIA’s investment portfolio<br />
from fluctuations hitting investment sectors every<br />
now and then. These investments are divided between<br />
many sectors including: commodities, industrial,<br />
tourism, financial services, retail business, real estate,<br />
technological and agricultural etc.<br />
In a short time, QIA has gained a worthy reputation<br />
in global markets and its assets have risen in value to<br />
nearly four times since its inception. Current estimates<br />
show that these assets amount to 100 billion USD,<br />
distributed across five continents with emphasis on<br />
European markets which provide good investment<br />
opportunities.<br />
جهاز االستثمار... أصول متعاظمة<br />
IóيóL É©eييô 2005 اÉ©dم »a ¬JCÉ°ûf òæe Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L âqÑK<br />
ª©dل اüdصOÉæيق اùd°يOÉيá hódل اæªd£قá, ºd ¬fCG ºZQh يøµ UصOÉæيق ôÑcCG<br />
âÑKCG bليلá äاƒæ°S ¿ƒض†Z »a ¬fEÉa É¡eóbCG ’h الShC°§ اûdشô¥ áق£æe<br />
اáëfÉ°ùd اUôØdص üJصيó Yلى hالQóbC اQɪãà°SاJ¬ a« ICGôL الôãcC ¬fCG<br />
øيH اªdÉ©dيá áيOÉصüàb’اh اdɪdيá الáeRC ÜÉقYCG »a É kصUƒصüN ,Qɪãà°SÓd<br />
اdق£ôيá, اùàd°ييôيá äاAÉصdÉH dPك »a Ékæي©à°ùe ,2009h 2008 »eÉY<br />
يõيó Ée ي†ضqº اªdÉ©dييø اôÑîdاA RôHCG øe ôØHhيق ,º¡æe اûdشÜÉÑ á qصUÉN<br />
qøµdh ا’Qɪãà°Sيá. اä’Ééªd àîeلف a« اôÑîdاä …hP øe 120 Yلى<br />
اùd°يOÉيá اüdصOÉæيق øe Zيôه øY Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L õqيªJ æصU Ée<br />
óæY ¬°ùØf اRÉ¡éd FQيùس É¡©ضVh اàd« hالógCا± اDhôdيá ƒg اæªd£قá hódل<br />
¬ يqLƒà Ée QóقH ô£b äاhôK áيªæJ dEGى اùd°©« dيùس اRÉ¡éd ´hôشûªa ,¬°ùي°SCÉJ<br />
dEGى É°SÉ°SCG ëJقيق اó¡d± اÑd©يó ôيaƒàH NOل OQƒe qôقà°ùe ºFاOh dلLCيÉل<br />
k<br />
اdقáeOÉ äاOاôيEG øe ìÉHQCGh اQɪãà°SاJ¬ UCGصƒل »a áيªdÉY áيƒb äاPh<br />
bOيقá á°SاQO Yلى Jقƒم É¡æµdh IôيÑc ICGôL dPك »a É ké¡àæe ,áيdÉY áيëHQ<br />
لaC†ضل اUôØdص ا’Qɪãà°Sيá اIôqaƒàªd. äاõيe ióMEG q¿CG ɪc اQɪãà°Sاä<br />
اRÉ¡éd a« الUCصƒل اªdÉ©dيá É¡fƒc g« اQɪãà°Sاä اôà°SاJيéيM;áيå يلõàم<br />
اióªd Yلى IóqيL UCGصƒل »a Qɪãà°SÓd اOÓÑd IOÉيb äÉ¡يLƒàH dPك »a<br />
اƒ£dيل, É qeCG اªdيIõ اfÉãdيá اIRQÉÑd ògه a« ا’Qɪãà°Sاä ɪH ,É¡YqƒæJ a¡«<br />
يé©ل اáØëªd ا’Qɪãà°Sيá RÉ¡éلd øY ¿ƒµJ Ée ó©HCG اqô©àd äاõ¡لd ¢V<br />
اàd« üJصيÖ H©†¢ اdق£äÉYÉ ا’Qɪãà°Sيá Iôàa øe لiôNC. ògه ´qRƒàJh<br />
ا’Qɪãà°Sاä Yلى äÉYÉ£b اùd°ل الdhCيá áYÉæصüdاh áMÉي°ùdاh äÉeóîdاh<br />
اdɪdيá IQÉéJh اáFõéàd QÉق©dاh ÉيLƒdƒæµàdاh áYاQõdاh .ÉgôيZh<br />
اªdÉ©dيá الƒ°SCا¥ »a Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L Uصيâ iqhO IôيÑc áYô°ùHh<br />
ûJشيô åيM ;¬JCÉ°ûf òæe ±É©ضVCG á©HQCG يقÜQÉ Ée dEGى ¬dƒصUCG â©ØJQاh<br />
اàdقóيôاä اdÉëdيá dEGى ògه q¿CG الUCصƒل ÑJلغ eليQÉ 150 »côيeCG Q’hO<br />
اàd« الHQhCيá الƒ°SCا¥ Yلى ôيÑc õيcôJ e اùªîdس, اdقQÉاä Yلى áYqRƒàe<br />
.Qɪãà°SÓd IóqيL É kصUôa ôaƒJ<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
43
Qatar Switzerland Economic<br />
QIA was among the most important investment funds<br />
that have seized the opportunities provided by the global<br />
economic and financial crisis, notably in most affected<br />
countries, such as Greece and Spain. Qatar’s government<br />
signed agreements with these countries allowing QIA<br />
to own shares in their most prestigious companies.<br />
The Authority also benefited from the volatility in the<br />
financial and banking sector by increasing its stakes by<br />
6.5% in Barclays’ capital, the largest British bank and<br />
by about 10% in Credit Suisse’s.<br />
Moreover, QIA acquired a 10% shareholding in German<br />
Porsche Automobil Holding SE and about 17% stake<br />
in Volkswagen Group in 2009. Thus, the Authority<br />
was paradoxically expanding through renowned<br />
international brands while the world was suffering from<br />
the worst financial and economic crisis since the Great<br />
Depression at the beginning of the 1930s.<br />
Indeed, figures reveal the bold yet prudent moves of<br />
QIA to acquire and invest in renowned global banks<br />
and companies’ assets during the global crisis. In this<br />
regard, QIA’s investment reached approximately 30<br />
billion USD in 2009, more than 20 billion USD in 2010,<br />
from 30 to 35 billion USD in 2011 and about 30 billion<br />
USD in 2012 and 2013 respectively.<br />
Qatar Investment Authority’s role is not limited to<br />
international investments; it contributes in boosting<br />
local economy by representing the government in<br />
several critical economic sectors. It played a crucial<br />
role in strengthening the resilience of the local financial<br />
sector and protecting it from the repercussions of<br />
the global financial crisis. Through QIA, Qatar’s<br />
government injected huge liquidity, which highly<br />
contributed in preserving financial stability of local<br />
banks. The Authority also acquired a 20% shareholding<br />
in all Qatari banks in addition to buying banks’ real<br />
estate and distressed securities portfolios.<br />
QIA operates through specialized, well-formed<br />
subsidiaries. In April 2006, QIA founded Qatar Holding<br />
to act as its upper arm in global financial markets<br />
and to represent it in acquisitions of stakes in major<br />
international companies. Qatar Holding possesses<br />
several investment subsidiaries to manage its assets<br />
and execute its investment operations, including Qatar<br />
Holding Luxembourg and Qatar Holding Netherlands.<br />
Delta Two Fund is one of QIA’s investment arms in<br />
the global financial markets. Moreover, Qatari Diar<br />
Real Estate Investment Company is QIA’s investment<br />
body in the real estate sector, similarly to Hassad Food<br />
Company in the agricultural sector.<br />
اà°S¨لâ اàd« ا’Qɪãà°Sيá اüdصOÉæيق RôHCG Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L ¿Éch<br />
اUôØdص اàd« É¡Jôah الáeRC اdɪdيá áيOÉصüàb’اh اªdÉ©dيá, qصUÉN a« á<br />
اhódل الôãcC qôض†J kQا ãeل اdيÉfƒ¿ ,ÉيfÉÑ°SEGh âeôHCÉa اáeƒµëd اdق£ôيá<br />
اbÉØJيäÉ ògه e اhódل ƒNódل üëHصüص Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L a«<br />
اdق£É´ É¡d ¢V qô©J اàd« I qõ اp¡d øe OÉaCG ɪc اhódل. ògه äÉcôشT iôÑc<br />
اdɪd« »aôصüªdاh اªdÉ©d«, Nóaل SCGQس Éeل æHك }cQÉHليzõ ôÑcCG اƒæÑdك<br />
اôÑdي£fÉيá SCGQس »ah ,%6^5 áÑ°ùæH Éeل âيóيôc{ zسùيƒ°S ÜQÉقJ áÑ°ùæH<br />
.%10<br />
الfɪdCيá TQƒHشي¬ áYƒªée Éeل SCGQس a« Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L ƒNOل qãehل<br />
äاQÉي°ùلd اôdيVÉضيá SCGQس »ah %10 áÑ°ùæH Éeل TشقيقÉ¡à }ùµdƒaس áYƒªée<br />
É¡©æصU اàd« ábQÉتلd ا kóي°ùéJ 2009 اÉ©dم ÓNل %17 áÑ°ùæH zøZÉa<br />
اRÉ¡éd ÓNل øe iôÑc »a ¬© °SƒJ q اäÉeÓ©d اªdÉ©dيá, »a اâbƒd اòd…<br />
òæe É¡d HÉ°Sق ’ áيOÉصüàbاh áيdÉe áeRCG ICÉWh âëJ يìRô اºdÉ©d aي¬ ¿Éc<br />
الáeRC اªdÉ©dيá اiôѵd óHايá a« äÉqيæيKÓK اdقô¿ اû©dشôيø.<br />
اüdصhóæ¥ É¡H ëJلqى اàd« اICGôéd اRÉ¡éd IQاOEG É¡æY âØشûc ÉbQCGم ó qcDƒJh<br />
اùd°يOÉ… áaÉصüëdاh اàd« ªYليäÉ É¡H OÉb ا’ƒëà°SاP Qɪãà°S’اh SCGQس a«<br />
â¨لH åيM اªdÉ©dيá; الáeRC ÓNل اªdÉ©dيá hاƒæÑdك اûdشäÉcô ôÑcCG Éeل<br />
اQɪãà°Sاä اRÉ¡éd »a اÉ©dم eليQÉ 30 ƒëf 2009 ,»côيeCG Q’hO »ah اÉ©dم<br />
eليQÉ 20 âbÉa 2010 ôªãà°Sاh ,Q’hO øيH Ée eليQÉ 35 h 30 ÓNل Q’hO<br />
اÉ©dم ,2011 ɪc ¥hóæصU q¿CG اIhôãd اùd°يOÉ… hاUصل اQɪãà°SاJ¬ OhóM »a<br />
eليQÉ 30 É©dم Q’hO 2012, »gh äاP اdÉѪdغ اàd« اÉgôªãà°S ÉYم 2013.<br />
aO »a Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L يº¡°ù اLQÉîdيá ¬JÉ© °SƒJ q ÖfÉL dEGhى<br />
اó©dيó a« ádhóلd 㪪cل ¬eÉ¡°SEG ÓNل øe اëªdل« ا’üàbصOÉ áلéY<br />
اùëd° ا’üàbصOÉيá اdق£äÉYÉ øe<br />
اªdÉ©dيá; اdɪdيá الáeRC äاôيKCÉJ ¬ÑيæéJh اëªdل« اdɪd« اdق£É´ áfÉàe<br />
É¡d ¿Éc áªîضV ádƒي°S É¡dÓN øe اáeƒµëd â qîضV اàd« الOCاI ¿Éc åيM<br />
اKCÉàdيô اdقƒ… a« اÉØëd® Yلى اà°SقôاQ اõcôªd… اdɪd« dلƒæÑك اëªdليá,<br />
iôàشTاh اRÉ¡éd kصüصüM cل »a %20 áÑ°ùæH É اƒæÑdك اdق£ôيá, Ébم ɪc<br />
.É¡يód اIôqã©àªd الº¡°SC ßaÉëe òchا dلƒæÑك, اd©قQÉيá اßaÉëªd AاôشûH<br />
õيõ©J »a º°SÉM QhO ¬d ¿Éc ɪc ,á°SÉ q<br />
IóqيLh áصü qصüîàe áيYôa äÉcôشT ÓNل øe Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L hي©ªل<br />
اWCÉàdيô; óقa ù°SCGس q ácôشT ô£b{ اdقHɆضzá ôHCGيل »a ¬YاQP ¿ƒµàd 2006<br />
اdƒ£dى ƒ°SCGا¥ a« اɪdل اªdÉ©dيá ªYليäÉ a« d¬ kÓãªeh ا’ƒëà°SاP Yلى<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
46
Qatar Switzerland Economic<br />
Qatari Diar: A Major Player in Global Real Estate<br />
Qatari Diar Real Estate Investment Company (Qatari<br />
Diar), fully owned by Qatar Investment Authority<br />
(QIA), was founded in December 2004 with the aim<br />
of boosting economic development and organizing the<br />
construction sector in Qatar. In all its projects, Qatari<br />
Diar seeks to incorporate local environment with<br />
modern lifestyle so as to attract residents and tourists<br />
to an outstanding environment. This will result in<br />
development at both the economic and social levels.<br />
Shortly after its foundation in March 2005, Qatari Diar<br />
has become the most prominent name in the real estate<br />
sector in the entire region through its mega projects<br />
across the world.<br />
Qatari Diar, specialized in real estate investments,<br />
gets a broad support from the Qatari government. It<br />
aims at taking advantage of economically feasible real<br />
estate opportunities that would achieve sustainable and<br />
tangible economic and social returns. In this regard,<br />
Qatari Diar has invested in more than 40 countries around<br />
the globe with investments exceeding 50 billion USD.<br />
More than 60 projects were undertaken in collaboration<br />
with more than 125 international companies. Moreover,<br />
Qatari Diar has 11 branches in various countries.<br />
The aim of Qatari Diar, with over 250 employees, is<br />
to be in a leading position and become the real estate<br />
investment company enjoying the highest degree of<br />
credibility and prestige not only in Qatar, but in the<br />
øe اó©dيó اdقHɆضzá ô£b{ ªJhلك اªdÉ©dيá. اûdشäÉcô iôÑc üMصüص<br />
اûdشäÉcô ا’Qɪãà°Sيá اYôØdيá LCGل øe IQاOEG É¡dƒصUCG òيØæJh ªYليÉ¡JÉ<br />
ا’Qɪãà°Sيá, ácôشT É¡æe ô£b{ اdقHɆضá ô£b{ h zÆQƒÑª°ùcƒd اdقHɆضá<br />
RÉ¡éd ا’Qɪãà°Sيá الQPC´ óMCG z2 ÉàdO{ ¥hóæصU يãªل ɪc .zاóædƒg<br />
اdق£ôيá }اódيQÉ ácôشT qó©Jh اªdÉ©dيá. اɪdل ƒ°SCGا¥ a« Qɪãà°SÓd ô£b<br />
ɪيa اd©قQÉ…, اdق£É´ a« RÉ¡éلd ا’Qɪãà°Sيá اQòdا´ اd©قz…QÉ Qɪãà°SÓd<br />
اQõdاY«. اdق£É´ a« ا’Qɪãà°Sيá ¬YاQP اò¨dاFيzá OÉصüM{ ácôشT ãªJل<br />
الديار القطرية ... العب رئيس في العقار العالمي<br />
ácôشT â°ù°SCÉJ اódيQÉ اdق£ôيá Qɪãà°SÓd اd©قQÉ… اªªdلácƒ eɵdÉHل<br />
اªæàdيá áلéY aO ±ó¡H 2004 ôѪ°ùيO »a Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡éd<br />
ا’üàbصOÉيá اüàªdصIóYÉ ºيæàdh ´É£b الûfEشAÉاä ùJh°©ى ,ô£b ádhO »a<br />
اü©dصôيá IÉيëdاh اëªdليá اÑdيáÄ øيH اêRɪàd dEGى É¡JÉYhôشûe É¡©يªL a«<br />
ا’üàbصOÉيá اé©dلá aóJ Iõqيªàe áÄيH dEGى ìÉqي°ùdاh ¿É اqµ°ùd Üòéd<br />
.Ék©e áيYɪàL’اh<br />
}اódيzQÉ âëÑصUCG 2005 SQÉeس »a É¡WÉشûf óHايá øe übصيIô Iôàa ÓNhل<br />
ا’º°S الRôHC ´É£b »a اd©قQÉ »a اæªd£قá ÓNل øe Égô°SCÉH É¡JÉYhôشûe<br />
اd†ضáªî اûàæªdشIô ôÑY اºdÉ©d.<br />
اd©قQÉيá ا’Qɪãà°Sاä a« áصü اüîàªdصq اdق£ôيá اódيQÉ ácôشT ÉæJhل<br />
øe الIOÉ````aE dEG``ى ±ó`¡`J »``gh اd`ق`£`á`jô, اáeƒµëd ø`e É`k©`°`Sاh É` kª`YO<br />
اUôØdص اd©قQÉيá اóéªdيá اüàbصOÉيÉv اàd« ëJقق ¿CG É¡fCÉ°T øe óFاƒY<br />
اüàbصOÉيá áيYɪàLاh áeاóà°ùe .á°Sƒªلeh ògا »ah اüdصOó, اâYÉ£à°S<br />
اûdشácô Tشqàى »a ádhO 40 øe ôãcCG »a ôªãà°ùJ ¿CG AÉëfCG اºdÉ©d ºéëH<br />
اQɪãà°Sاä eليQÉ 50 ¥Éa Hلغ ɪc ,Q’hO É¡JÉYhôشûe OóY 60 øe ôãcCG<br />
,»ªdÉY Öàµeh ácôشT 125 øe ôãcCG e ¿hÉ©àdÉH اºdÉ©d ƒMل É kYhôشûe<br />
اºdÉ©d. hOل ¢†©H »a ÉvيLQÉN É kYôa IôشûY ió`MEG É CGي†ضk É¡d âëààaاh<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
¿CG dEGى É kØXƒe 250 øe ôãcCG É¡يØXƒe OóY اdÉÑdغ اdق£ôيá اódيQÉ »eôJh<br />
áfɵe CGqƒÑàJ اüdصóاIQ, íÑصüJh ácôشT ا’Qɪãà°Sاä اd©قQÉيá اàd« ëJى<br />
áقãdÉH áfɵªdاh الqºgC dيùس Hل oÖ °ù r nM ô£b »a »a الbEليº qلµc ÓNل øe<br />
اªàªdيIõq áيQÉق©dاh اQɪ©ªdيá اûªdشäÉYhô Yلى õيcôàdاh áëضVاh áيDhQ<br />
اdقليلá الTCش¡ô a« اdق£ôيá اódيQÉ ìô£à°Sh ,áقFÉa ô£Hيقá É¡d §£îªdاh<br />
اªdقÑلá øيQqƒ£ªلd اd©قQÉييø اëªdلييø hاªdÉ©dييø kصUôa »a Qɪãà°SÓd É<br />
äÉYhôشûe IóيóY ôFÉ°Sh ô£b ádhO »a اhódل.<br />
اQɪãà°Sاä É¡æe , اhódل øe اó©dيó »a áªîضV اQɪãà°Sاä اûdشácô iódh<br />
,É°ùfôa »a يhQƒ eليQÉ 2 h éfEGلôàا, »a اdôà°Sيæ« æLي¬ eليQÉاä 6 É¡àªيb<br />
§ q£îJ اûdشácô q¿CG ɪc ƒ°Shيô°ùا, ÉيfɪdCG »a iôNCG اQɪãà°Sاä dEGى áaÉضVEG<br />
ÉيHôصUh ÉيfÉÑdCGh ÉيJاhôc É¡àe qóقe »ah اûdشbôيá, ÉHhQhCG hOل ’Éëàbم<br />
.Éي°ShQh ÉيQɨلHh الOƒ°SC hاÑédل<br />
47
Qatar Switzerland Economic<br />
whole region too. This goal is achieved through a clear<br />
vision and with emphasis on exceptional and wellplanned<br />
real estate and construction projects. In the<br />
next few months, Qatari Diar will launch investment<br />
opportunities for local and international real estate<br />
developers in several projects in Qatar and other<br />
countries.<br />
Qatari Diar has enormous investments in several<br />
European countries, including investments worth<br />
6 billion GBP in England and 1.2 billion EUR in<br />
France, along with other investments in Germany and<br />
Switzerland. In addition, Qatari Diar plans to break into<br />
the Eastern European countries, particularly Croatia,<br />
Albania, Serbia, Montenegro, Bulgaria and Russia.<br />
Since 2009, Qatari Diar has become the second-largest<br />
shareholder in Vinci after the Group’s Employee<br />
Savings Fund. It has also partnered with many of the<br />
world’s leading companies. Qatari Diar supervises and<br />
executes several major projects in Qatar’s development<br />
plan, including Lusail City project, Qatari railways and<br />
metro network project through its subsidiary, Qatar<br />
Railways Development Company (QRDC), as well as<br />
the Qatar-Bahrain Friendship Causeway project linking<br />
Qatar and Bahrain across the sea for 40 km in length.<br />
Administrative Changes<br />
In 2013, Qatar’s Sovereign Wealth Fund (SWF), one of<br />
the world’s stoutest investors, hired senior bankers and<br />
industry executives to diversify its investment portfolio<br />
and curtail the fund’s reliance on Europe.<br />
Under newly-appointed Chief Executive Mr. Ahmad<br />
Al-Sayed, the 100 billion USD-plus sovereign fund<br />
is scouting for opportunities in Asia and the United<br />
ó©H “aيûæش«” »a ºgÉ°ùe ôÑcCG »fÉK 2009 اÉ©dم òæe اódيQÉ âëÑصUCGh<br />
اó©dيó e äÉcاôشT »a âلNO ɪc ,áYƒªéªdÉH اeÉ©dليø اQÉNO ¥hóæصU<br />
اûªdشäÉYhô øe اó©dيó Yلى الTEشôا± qdƒàJhى اªdÉ©dيá, اûdشäÉcô iôÑc øe<br />
´hôشûeh Sƒd°يل áæيóe ´hôشûe É¡æيH øeh ,ÉgòيØæJh اƒªæàdيá ô£b á£N »a<br />
ácôشT اá©HÉàd É¡àcôشT ôWيق øY اdق£ôيá hôàªdاh اóëdيóيá اµ°ùdك áµÑشT<br />
اáqÑëªd ô°ùL ´hôشûe òchا “اôdيل”, اdق£ôيá اóëdيóيá اµ°ùdك ôيƒ£J<br />
اòd… يHô§ áµلªªH ô£b اôëÑdيø ôÑY اôëÑd Yلى ƒWل .ºلc 40<br />
تغييرات إدارية<br />
اºdÉ©d, »a اôªãà°ùªdيø ôÑcCG óMCG اdق£ô…, اùd°يOÉ… اIhôãd ¥hóæصU Q qôb<br />
ا’Qɪãà°Sيá ¬àØëe ƒæàdي ØæJيòييø øيdhDƒ°ùeh QÉÑc üeصaôييø J©ييø<br />
.2013 ôѪàÑ°S ÓNل dPhك ,ÉHhQhCG Yلى اOɪàYه øe qóëdاh<br />
اüdصhóæ¥ يåëÑ اùd°يóq, óªMCG اóédيó اØæàdيò… اFôdيùس IOÉيb âëJh<br />
اùd°يOÉ… اòd… óيõJ ¬dƒصUCG Yلى eليQÉ 100 Uôaص øY Q’hO Éي°SBG »a<br />
a« يãªàل اióªd óي©H Ékaóg اàd©ييäÉæ ògه ùµ©Jhس اIóëàªd. äÉي’ƒdاh<br />
% 80 ƒëf ÉvيdÉM õ يqcôà PEG ;¿Rاƒàe mƒëf Yلى Éيaاô¨L ا’Qɪãà°Sاä RƒJي<br />
.ÉHhQhCG »a É¡æe<br />
IOÉيb اüdصØقäÉ, ôHEGhام اVhÉØàd¢ ªYليäÉ يóيô اòd… اùd°يóq, óªMCG qdƒJhى<br />
ô£b ádhO ôيeCG qƒª°S iôLCG øيM ,2013 يdƒيƒ »a Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L<br />
اûdشيï ºيªJ BGل óªM øH J¨ييkô »fÉK ا ÉvيQاOEG a« اüdصhóæ¥ اùd°يOÉ….<br />
üeصaôييø øqيY PEG ;áي©°SƒJ áلªM »a اüdصhóæ¥ اf£لق اùd°يóq, J©ييø òæeh<br />
ªYليäÉ É¡æيH øe Tشqàى, ä’Éée »a äاôÑN º¡يód ØæJيòييø øيdhDƒ°ùeh<br />
اèeód Pاƒëà°S’اh Éي°SBG »a äاQɪãà°Sاh äÉYÉ£b اáFõéàd hاùd°ل<br />
اIôNÉØd .ÉHhQhCG »a<br />
,»fاRQCG ƒZhCG ¥hóæصüلd ا’Qɪãà°Sيá اQòdا´ اdقHɆضá ô£b ácôشT âæqيY ɪc<br />
اòd… Y†ضkƒا ¿Éc fÉÑdك ÉkHóàæe ɵيôيeCG ±hCG eيôيل dيûæش É°ùيFQ k ,¿óæd »a<br />
.áFõéàdاh ا’cÓ¡à°S« اdق£É´ اQɪãà°Sاä º°ùقd<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
48
Qatar Switzerland Economic<br />
Raffles Singapore - since 1887<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
49<br />
KATARA HOSPITALITY,<br />
PRESERVING ICONIC TREASURES<br />
There is much more to being a world-class hospitality<br />
organisation than just owning, managing or developing<br />
hotels. At Katara Hospitality, our appreciation for the past<br />
powers our aspirations for the future. Decades of experience,<br />
Katara Hospitality Building<br />
Marina District, Lusail City, PO Box 2977 Doha, Qatar<br />
T +974 4423 7777 F +974 4423 7860<br />
info@katarahospitality.com www.katarahospitality.com<br />
an innovative mindset and meticulous attention to detail enable<br />
us to craft unique masterpieces that set new standards for<br />
others to follow. With us, it is all about our boundless passion<br />
for creating legendary hospitality, building on our heritage.
Qatar Switzerland Economic<br />
States. The hiring reflects a long-term objective of<br />
geographically balancing a portfolio which is now<br />
nearly 80 percent exposed to Europe.<br />
Mr. Al-Sayed, known as a savvy negotiator and<br />
dealmaker, took the helm at QIA in July 2013 when<br />
the newly-crowned Emir, Sheikh Tamim Bin Hamad Al<br />
Thani made some administrative changes within SWF.<br />
Since Mr. Al-Sayed’s appointment, the fund has<br />
embarked on an aggressive expansion spree, hiring<br />
bankers and senior executives with experience ranging<br />
from mergers and acquisitions in Asia to retail and<br />
luxury investments in Europe.<br />
Qatar Holding, the wealth fund’s investment arm, has<br />
hired Ugo Arzani, most recently a managing director at<br />
Bank of America Merrill Lynch in London, as its new<br />
head of consumer and retail investments.<br />
Furthermore, the fund’s new head of Asia real estate<br />
became Jason Chew, previously the head of Greater<br />
China operations at Pramerica Real Estate Investors.<br />
Both executives started with SWF in September and<br />
were based in Doha.<br />
The two hiring decisions followed the appointment of<br />
Hong Kong-based banker Michael Cho as the head of<br />
mergers and acquisitions, the veteran Merrill Lynch<br />
banker filling a post vacant since 2011. Deven Karnik,<br />
another Asia-based banker who was previously with<br />
Morgan Stanley joined in April to run a newly formed<br />
infrastructure team.<br />
SWF has been actively deploying the nation’s riches<br />
from natural gas in recent years in a string of highprofile<br />
assets ranging from German sports carmaker<br />
Porsche to British bank Barclays and Swiss lender<br />
Credit Suisse.<br />
ا’Qɪãà°Sاä º°ùقd É°ùيFQ k ƒشûJ ¿ƒ°ùيZ É CGي†ضk اdق£ô… اüdصhóæ¥ øqيYh<br />
اd©قQÉيá الSB°يƒيá, ƒشûJ ¿Éch kôيóe ا á£شûfCلd اüdصيæيá ácôشT »a ɵيôeاôH<br />
ôѪàÑ°S »a اüdصhóæ¥ iód اª©dل ƒشûJh »fاRQCG CGóHh اd©قQÉ…. Qɪãà°SÓd<br />
اáMhód. ɪg qôقeh 2013<br />
J©ييɪ¡æ »JCÉjh ó©H اàNيQÉ Éeيµل ƒشûJ اüªdصq»aô اªdقيº fƒgغ a« fƒcغ,<br />
اòd… ¿Éc ي©ªل eيôيل a« dيûæش, kôيóe ا ª©dليäÉ اèeód Pاƒëà°S’اh a«<br />
اûdش¡ô اVɪdض« dيûش¨ل dPك اüæªdصÖ اûdشôZÉ ÉYم òæe 2011. ºض†fاh<br />
¿ÉZQƒe æHك »a ي©ªل ¿Éc اòd… ,Éي°SBG »a اªdقيº fQÉcيك, øØيO É CGي†ضk<br />
اæÑdيá äاQɪãà°S’ óيóL ôaيق لOEاIQ ôHEGيل; a« اüdصhóæ¥ dEGى fÉà°Sل«<br />
اàëàdيá.<br />
اOÓÑd äاOاôيEG øe IôيÑc dÉÑeغ اRÉ¡éd اôªãà°S الNCيIô اƒæ°ùdاä »ah<br />
øe اRɨd اÑ£dي©« øe áYƒªée »a الUCصƒل اqª¡ªd É¡æيH øe ,á üMصüص<br />
cQÉHليõ æHhك اôdيVÉضيá اùd°يQÉاä áYÉæصüd الfɪdCيá TQƒHش¬ ácôشT a«<br />
اôÑdي£fÉ« æHhك …óيôc ƒ°Sيùس اƒ°ùdيô°ù….<br />
ZليQƒµæ É¡æيH øe ,I qóY äÉcôشT »a bCGليáq üMصüص É CGي†ضk اRÉ¡éd hيàªلك<br />
IOhóëe اIóëàªd äÉي’ƒdاh Éي°SBG a« اQɪãà°SاJ¬ qøµd Tشل. OاûJش hQhيÉل<br />
.ÉHhQhCG »a اѵdيIô اQɪãà°SاJ¬ e áfQÉقªdÉH<br />
ô¡àشûJh ôªãà°ùe É¡fCÉH ô£b يëàيøq اUôØdص qض†ØJh ل ا’Qɪãà°S ÓNل øe<br />
اäÉbÉØJ áيFÉæK ÖلW øe É¡æ qµªJ äاõيªe ,áيaÉضVEG ãeل OƒقY اɪëdيá<br />
اàd« øªض†J اÉØëd® Yلى اQɪãà°SاÉ¡J PEGا çóM اVÉØîf¢ QÉ©°SCG a« qOÉM<br />
الUCصƒل, ø°ùëJ qøµd الVhCضÉ´ ا’üàbصOÉيá ÉYم ¬LƒH ãeل øcÉeCG »a ÉHhQhCG<br />
اùd°يádƒ ø q<br />
.óYÉقJ UhصOÉæيق اTÉѪdشô Qɪãà°SÓd iôÑc äÉcôشT øe á°ùaÉæe Qƒ¡X dEGى<br />
يé©ل اQƒã©d Yلى ãeل ògه اüdصØقäÉ kôeCG ا .ÉkÑ©صU °ùëJ iqOCG óbh<br />
The Authority also owns minority stakes in several<br />
companies like Glencore and Royal Dutch Shell, but<br />
its investments in Asia and the United States have been<br />
limited compared with the large investments it has<br />
made in Europe.<br />
Widely known as an opportunistic investor, Qatar<br />
also prefers to invest through bilateral deals where it<br />
can demand additional perks like downside protection<br />
contracts, which ensure investments are safeguarded in<br />
the event of a sharp downturn in asset prices. However,<br />
an overall improvement in economic conditions in<br />
places like Europe means such deals are harder to find.<br />
In fact, improved liquidity has brought competition<br />
from large private equity firms and pension funds.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
50
Qatar Switzerland Economic<br />
Interview<br />
مقابلة<br />
Interview with<br />
Mr. Hamad Abdulla Al Mulla<br />
Katara Hospitality CEO<br />
مقابلة مع<br />
السيد حمد عبداللّه املال<br />
الرئيس التنفيذي ل كتارا للضيافة<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Katara Hospitality – the executive arm<br />
of the government in the tourism sector –<br />
is specialised in winning major opportunities in the<br />
hotels sector. How do you evaluate the company’s<br />
investments worldwide with a focus on Switzerland?<br />
Our international footprint has grown considerably<br />
since 2012, with a number of important acquisitions and<br />
investments made in hotels across key European markets<br />
including France, Italy and Switzerland, our largest<br />
international market with five properties there. Today,<br />
Katara Hospitality is a company worth more than tens<br />
of billions of US dollars and our investments have significantly<br />
enhanced our global presence outside of Qatar<br />
to help set us on our way of becoming a leading international<br />
hospitality owner, developer and operator.<br />
When we rebranded two years ago we set ourselves<br />
the ambitious target of owning 30 hotels by 2016 We<br />
now own or have invested in 29 hotels across our entire<br />
global portfolio to date, with 10 local properties<br />
in our home, Qatar, and 19 properties internationally.<br />
In Switzerland we have five hotels: Schweizerhof<br />
Bern; Hotel Royal Savoy Lausanne; Bürgenstock Hotel<br />
at Bürgenstock Resort Lake Lucerne; The Waldhotel<br />
at Bürgenstock Resort Lake Lucerne and The<br />
Palace Hotel at Bürgenstock Resort Lake Lucerne.<br />
Currently, the Schweizerhof Bern is in operation, with<br />
the rest due to open in <strong>2015</strong> and 2017.<br />
We scrutinize each financial investment in order to<br />
carefully assess its performance against the investment<br />
made. The commercial success of the property<br />
is our primary objective and we undertake considered<br />
measures in order to achieve this for our shareholders.<br />
What about investments in Qatar, and what are the<br />
plans for the World Cup in 2022?<br />
We remain committed to our home, Qatar, where we<br />
currently have 10 assets in operation or under devel-<br />
تعتبر كتارا للضيافة - الذراع التنفيذية للحكومة<br />
في القطاع السياحي - وهي متخصصة في الحصول<br />
على الفرص االستثمارية الكبيرة في قطاع الفنادق. كيف تقيمون<br />
استثمارات الشركة في جميع أنحاء العالم وعلى وجه التحديد<br />
استثماراتها في سويسرا؟<br />
É浪Jh ,2012 اÉ©dم òæe ôيÑc ûHشµل اdhód« اüdص©يó Yلى Éæ©°SƒJ óقd<br />
اàd« ا᪡ªd äاQɪãà°S’اh ا’ƒëà°SاP ªYليäÉ øe OóY dEGى اUƒàdصل øe<br />
اFôdيù°يá, الHhQhCيá الƒ°SCا¥ AÉëfCG ªLي a« اOÉæØd¥ ´É£b a« ëJققâ<br />
Yلى É¡æeh Ñ°Sيل اÉãªdل ÉيdÉ£يEGh É°ùfôa ƒ°Shيô°ùا, ØHh†ضل dPك<br />
âëÑصUCG ó©H Éæd ¥ƒ°S ôÑcCG اÉæcÓàe .É¡يa ¥OÉæa á°ùªîd âëÑصUCGh QÉàcا<br />
âلªYh اQ’hódاä, øe اªdليQÉاä äاôشûY É¡àªيb RhÉéàJ ácôشT dل†ضيáaÉ<br />
اQɪãà°SاÉæJ ûHشµل ôيÑc Yلى õيõ©J ÉfOƒLh اªdÉ©d« ô£b ádhO êQÉN<br />
اàd« اôdاIóF اûdشácô íÑصüæd اüdصëيí اô£dيق a« اùd°يô Yلى ÉæJóYÉ°ùªd<br />
.kÉيªdÉY اIôNÉØd äÉ©éàæªdاh اOÉæØd¥ øe áYƒªée Qƒ£Jh ôيóJh àªJلك<br />
Éæªb óقa ,øيeÉY Ñbل اQÉéàdيá ÉæàeÓY UصيáZÉ IOÉYEÉH Éæªb ÉeóæYh<br />
VƒHض 샪W ±óg لÉæ°ùØfC ’Óàeك ëHلƒل kÉbóæa 30 اÉ©dم 2016, hاdيƒم<br />
ôªãà°ùf hCG àªfلك ÉæfEG اºbôd. ògا RhÉéJ øe øµªàf ¿CG áeÉJ áقãHh bƒàf<br />
10 OƒLh e الB¿, àMى اeɵdلá اªdÉ©dيá ÉæàØëe ôÑY kÉbóæa 29 »a<br />
اºdÉ©d. ƒMل kÉbóæa 19 h ,ô£b ádhO ,ÉææWƒe »a Éæd ëeليá ¥OÉæa<br />
±ƒgQõيƒشT“ ¥óæa :»gh ,¥OÉæa 5 ƒ°Sيô°ùا »a dل†ضيáaÉ QÉàcا àªJhلك<br />
éàæe »a “ƒà°ùæZôHك” ¥óæah Rƒdا¿” …ƒaÉ°S “hQيÉل ¥óæah ”¿ôيH<br />
ƒà°ùæZôHك IôيëH ,¿ôي°Sƒd “hاJƒgódيل” ¥óæah ƒà°ùæZôHك éàæe »a<br />
.¿ôي°Sƒd IôيëH ƒà°ùæZôHك éàæe »a “S’ÉHس” ¥óæah ¿ôي°Sƒd IôيëH<br />
اóæØd¥ ƒg يôÑ¿” ±ƒgQõيƒشT“ ¥óæa ¿CG dEGى اüdصOó, ògا »a QÉشûيh<br />
اMƒdيó óيb Éæd اûàdش¨يل ƒ°Sيô°ùا, a« øeh اªdقQô اìÉààa Hقيá اOÉæØd¥<br />
الiôNC »a اeÉ©dيø .2017 h <strong>2015</strong><br />
É¡FاOCG Jقييº LCGل øe اdɪdيá ا’Qɪãà°Sاä µdل bOيقkÉ kÉصüëa …ôéf ÉæfEG<br />
اó¡d± اOÉæØd¥ ò¡dه اQÉéàd… اìÉéæd qó©يh .É¡H ا’Qɪãà°S óæY áيÉæ©H<br />
اFôdيù°« òdا ,Éæd fقƒم ÉæfEÉa PÉîJÉH الôLEاAاä اd†ضQhôيá LCGل øe ëJقيق<br />
.ÉæيªgÉ°ùªd اó¡d± ògا<br />
ماذا عن االستثمارات في دولة قطر، وما هي خططكم لنهائيات<br />
كأس العالم التي ستقام في العام 2022؟<br />
åيM ,ô£b ádhO ,ÉææWh ƒëf ا’õàdام äÉLQO YCGلى …óÑf õfال ’ ÉæfEG<br />
اòd… اâbƒd »ah اƒ£àdيô. óيb hCG اûàdش¨يل óيb ¥OÉæa 10 kÉيdÉM àªfلك<br />
51
Qatar Switzerland Economic<br />
opment. As Qatar readies itself for the 2022 World<br />
Cup – a milestone event that will leave a lasting legacy<br />
for Qatar, its people and the region – we recognise<br />
that we have an important part to play in the legacy<br />
creation aspect.<br />
Lusail City – the primary development for the opening<br />
and closing matches – will host one of our most<br />
exciting developments. Katara Towers, once finished,<br />
will boast 614 rooms including hotel accommodation<br />
in one five-star and one five-star ‘deluxe’<br />
hotel, private offices and residential space. Set to become<br />
a future icon, Katara Towers will provide Qatar<br />
with an architectural symbol that will be recognised<br />
throughout the world.<br />
Investments into and around the FIFA World Cup<br />
2022 gives us, as a nation, the opportunity to showcase<br />
to the world how quickly we have grown to become<br />
a world-class destination, embracing modernity<br />
while acknowledging our cultural heritage.<br />
Qatar is building around 70,000 hotel apartments<br />
for the world cup that will bring international<br />
attention. What is the share of Katara Hospitality?<br />
Katara Hospitality currently has 1,867 hotel rooms<br />
in operation in Qatar. Our current pipeline features<br />
three further hotels all set to open by 2017. Once<br />
complete, these additional properties will give us<br />
3,579 rooms in Qatar.<br />
We are, however, closely considering further investment<br />
opportunities in Qatar.<br />
What are the major international and Swiss brands<br />
that you aim to attract to the local market?<br />
Each brand partnership we undertake, in Switzerland<br />
or elsewhere, represents a mutual understanding<br />
of shared principles and aims. We enjoy working<br />
in partnership with companies whose values<br />
underline commitment to excellence and service<br />
and an appreciation for heritage and culture – we are<br />
fortunate to work with some of the world’s best.<br />
This includes our strong brand partnership with The<br />
Bürgenstock Selection, which will manage our five<br />
Swiss properties; The Schweizerhof Bern, Royal Savoy<br />
Lausanne (opening <strong>2015</strong>), and The Bürgenstock<br />
Resort Lake Lucerne, which includes three hotels<br />
(opening 2017).<br />
اºdÉ©d SCÉcس äÉيFÉ¡f ádƒ£H áaÉض†à°S’ ا’ó©à°SاO Yلى اádhód aي¬ ª©Jل<br />
,2022 Qófك ¬fCG ÉæÑfÉL øe يق Yلى ÉæقJÉY º¡e QhO يà©يø YليÉæ اdقيÉم<br />
ògا a« H¬ اÖfÉéd Yلى اƒëæd الãeCل ëàdقيق الógCا± اûæªdشIOƒ Yلى<br />
اiƒà°ùªd اæWƒd«, Tشك ’ ɪeh aي¬ ògا ¿CG اçóëd اQÉàdيî« S°يôàك kÉKQEG<br />
.É¡Ñ©شTh ô£b ádhód kɪFاO<br />
à°Shقƒم áæيóe Sƒd°يل اàd« ôÑà©J اûªdشhô´ اFôdيù°« hاÉààNم ìÉààa’<br />
êاôHCG ƒg ’CG IQÉKEG اûªdشQÉي ôãcCG øe óMاh áaÉض†à°SÉH اádƒ£Ñd, äÉيQÉÑe<br />
ɪH ,áaôZ 614 S°ي†ضº اòd… اûªdشhô´ ògا øe ا’AÉ¡àf OôéªHh QÉàcا.<br />
É¡يa الáeÉbE ùªNس áÄa øe ôNÉa ¥óæa »a ƒéfم “Oيلùcƒس”, ôNBG ¥óæah<br />
¿CG اûªdشhô´ ò¡dا اbƒàªd øeh .áيæµ°S äÉMÉ°ùeh áصUÉN ÖJɵe ÖfÉL dEGى<br />
يüصíÑ ºل©e اáMhód, ôaƒي°Sh kÉيQɪ©e õeQ S°يëى ô£b ádhód ôيóقàdÉH<br />
اºdÉ©d. AÉëfCG ªLي a« hالÜÉéYE<br />
اºdÉ©d SCÉcس äÉيFÉ¡f ádƒ£H LCGل øe ÉgÉæصüصüN اàd« ا’Qɪãà°Sاä ¿EG<br />
Iôµd اdقóم ,2022 ±ƒ°S íيàJ áصUôa ,áeCÉc Éæd ùàd°لي§ اd†ضAƒ ÉeCGم<br />
اºdÉ©d Yلى ògه ƒªf áYô°S ióe اá¡Lƒd اªdÉ©dيá اiƒà°ùªd, Yلى É¡JQóbh<br />
اàM†ضÉ¿ اóëdاáK e اÉØëd® Yلى ÉæKاôJ ÉæKhQƒeh اãdقaÉ«.<br />
تقوم دولة قطر في الوقت الحالي ببناء ما يقرب من 70 ألف شقة<br />
فندقية في إطار استعدادها الستضافة لنهائيات كأس العالم<br />
التي من شأنها أن تجلب االهتمام الدولي. ما هي حصة كتارا<br />
للضيافة من هذه الشقق؟<br />
ádhO »a الûfEشAÉ óيb áيbóæa áaôZ 1867 kÉيdÉM dل†ضيáaÉ QÉàcا àªJلك<br />
ºàي°S iôNCG ¥OÉæa áKÓK ôيƒ£J Yلى اdÉëdيá É棣N ûJhشªàل .ô£b<br />
اÉ¡MÉààa kÉ©يªL ëHلƒل اÉ©dم 2017. óæYh اÉ¡dɪàc ª©à°Sل ògه اûªdشQÉي<br />
الVEضaÉيá Yلى ôيaƒJ .ô£b ádhO »a áaôZ 3579<br />
.ô£b »a ا’Qɪãà°S Uôaص øe اõªdيó »a ôæلd äÉ°SاQóH fقƒم ÉæfEÉa dPك, eh<br />
ما هي العامات التجارية العالمية والسويسرية الكبرى التي<br />
تتطلعون إلى استقطابها للعمل في السوق المحلية؟<br />
»a dPك ¿Éc Aاƒ°S ,áيQÉéJ áeÓY …CG e É¡eôÑf ácاôشT ábÓY cل ¿EG<br />
k’OÉÑàe kɪ¡a É¡JاP óëH ãªJل اºdÉ©d, »a ôNBG ¿Éµe …CG »a hCG ƒ°Sيô°ùا<br />
»a ª©dÉHل àªà°ùf ÉæfEG اábÓ©d. »aôW øيH اûªdشácôà hالógCا± ÇOÉѪلd<br />
áeóNh õيªàdÉH ا’õàdام ócDƒJ اàd« اûdشäÉcô e اûdشôاác äÉbÓY QÉWEG<br />
ôيóقJh ºيb اôàdاç ,áaÉقãdاh óقàYCGh يقيkÉæ áيɨلd ¿ƒXƒëe ÉæfCG dل©ªل<br />
اºdÉ©d. »a اûdشäÉcô aCG†ضل øe áYƒªée e<br />
áYƒªée e áيƒb áيQÉéJ ácاôشT ábÓ©H §ÑJôf ÉæfEÉa ,iôNCG á¡L øeh<br />
»gh ƒ°Sيô°ùا, a« اá°ùªîd ÉæbOÉæa IQاOEG dƒàà°Sى اàd« “ƒà°ùæZôHك”<br />
±ƒgQõيƒشT“ ¥óæa ”¿ôيH “hQيÉل h Rƒdا¿” …ƒaÉ°S اòd… íààØي°S ÓNل<br />
اÉ©dم اªdقÑل <strong>2015</strong>, éàæeh ƒà°ùæZôHك IôيëH ¿ôي°Sƒd اòd… يƒàë… Yلى<br />
¥OÉæa çÓK اòd… íàØي°S ÓNل ÉYم .2017<br />
اQÉéàdيá اáeÓ©d ògه ºيóقàd اdÉëd« اâbƒd »a §£N óLƒJ ’ ¬fCG eh<br />
اñÉ°ùæà°S Uôaص Khيق ûHشµل SQófس ÉæfCG ’EG اëªdليá, ¥ƒ°ùdاh ô£b dEGى<br />
اëªdليá. اƒ°ùd¥ a« اQÉéàdيá اáeÓ©d ògه e ÉæàbÓY ìÉéf áصüb<br />
مقابلة Interview<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
52
Qatar Switzerland Economic<br />
Interview<br />
مقابلة<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Interview with<br />
Sheikh Faisal Bin Qassim Al Thani<br />
Chairman of Qatari Businessmen<br />
Association<br />
Sheikh Faisal Bin Qassim Al Thani, Chairman<br />
of Qatari Businessmen Association commended<br />
Qatar for the rapid economic growth that was achieved<br />
in the previous years as a result of sound economic<br />
policies. Sheikh Al Thani opined that these sound<br />
policies allowed the State of Qatar to be ranked in the<br />
16th position out of 144 countries worldwide according<br />
to the last World Economic Forum’s Competitiveness<br />
Report. According to Sheikh Faisal Bin Qassim, the<br />
biggest challenge that the private sector faces in Qatar<br />
is establishing strong entities capable of competing<br />
with governmental megaprojects in the coming years<br />
leading to the 2022 FIFA World Cup. He thinks mergers<br />
between companies can be a solution and sees that<br />
several big Qatari corporations are capable of executing<br />
such projects.<br />
How do you assess Qatar’s economy in light of<br />
recent developments?<br />
Qatar’s economy is undoubtedly unique for maintaining<br />
its rapid growth; it has become one of the fastest growing<br />
economies globally as a result of sound economic policies<br />
adopted by the Qatari government. In fact, the GDP<br />
growth rate at the end of 2014 was about 7%. This excellent<br />
growth rate is the direct result of the government’s<br />
expansion plan in the area of oil and gas throughout previous<br />
years. LNG production reached 77 million tons this<br />
year, making Qatar the biggest supplier of clean energy<br />
in the world. In addition to that, the government is currently<br />
adopting income source diversification policies and<br />
showing particular interest in SMEs. It is also putting together<br />
plans to develop petrochemicals industries and has<br />
already invested 30 billion USD in expanding the petrochemicals<br />
industry in Qatar.<br />
Furthermore, Qatar has also become one of the few countries<br />
enjoying strong investment drawing characteristics<br />
thanks to its political and security stability and the suitable<br />
investment environment and incentives offered to<br />
foreign investors. All of these factors were the result of<br />
the sound economic policy adopted by the government<br />
of Qatar.<br />
مقابلة مع<br />
الشيخ فيصل بن قاسم آل ثاين<br />
رئيس رابطة رجال األعمال القطريين<br />
á£HاQ ù«FQس »fÉK BGل ºسSÉb øH ü«aصل اï«°ûd IOÉ©سS OÉ°TCG<br />
øe اdق£ô… ا’üàbصOÉ Mقق¬ ɪH اdق£ø«jô الɪYCل ÉLQل<br />
اùdسل»áª ا’üàbصájOÉ اùdس»SÉسäÉ ØH†ضل الIô«NC اùdسƒæاä a« ´QÉسùàe ƒªf<br />
اàd« É¡é¡àæJ اádhód ,ócDƒeا Yلى ògه ¿EG اùdس»SÉسá ا’üàbصájOÉ اùdسل»áª<br />
»a اºdÉ©d ƒMل ádhO 144 ø«H 16 áÑJôªلd ô£b ádhO UhCGصلâ اàd« »g<br />
اàdقôjô الô«NC ióàæªd ا’üàbصOÉ اªdÉ©d« ƒMل اùaÉæàdس»á. óقà©j h<br />
اï«°ûd ü«aصل ºسSÉb øH ¿CG اóëàd… الôÑcC اòd… ¬¡Lاƒj اdق£É´ اUÉîd¢<br />
ãªàjل ô£b »a Yلى ¬JQób ióe »a SCÉJس»ùس Yلى IQOÉb ájƒb äÉfÉ«c<br />
اùaÉæªdسá Yلى اjQÉ°ûªd اiôѵd اàd« É¡Mô£J اádhód a« اùdسƒæاä<br />
اªdقÑلá QÉWEG a« اSسó©àاOاÉ¡J áaÉض†àسS’ Éjófƒeل SCÉcس اºdÉ©d Iôµd<br />
اdقóم »a اÉ©dم ,2022 ¬æµd ¿CG iôj اëdل »a øªµj اêÉ¡àf áسSÉ«سS<br />
ا’äÉLÉeóf ø«H اäÉcô°ûd, a« kÉàa’ اâbƒd ¬JاP dEGى dÉægك ¿CG اójó©d<br />
اäÉYhô°ûªd. ògه ãeل ò«ØæJ Yلى اdقIQOÉ اiôѵd اdق£ájô اäÉcô°ûd øe<br />
كيف تقيم االقتصاد القطري في ظل التطورات األخيرة؟<br />
’ Tشك Ée ôãcCG ¿CG يªيõ ا’üàbصOÉ اdق£ô… Yلى ¬àaÉëe ƒg ƒªfه<br />
اQÉ°ùàªd´, åيM ´ô°SCG øe äÉH اüàbصOÉاä اºdÉ©d ƒªfا dPhك ØH†ضل<br />
اùd°يäÉ°SÉ ا’üàbصOÉيá اùd°لي᪠اàd« É¡é¡àæJ اádhód.. h يÑلغ ó©eل ƒªf<br />
اèJÉæd اëªdل« áيÉ¡f »a ÉYم Tشك ’h ..%7 ƒëf 2014 ògا ¿CG اó©ªdل<br />
اƒØàªd¥ يLô ÉHلSÉ°SCس dEGى اîd£§ اSƒàd°©يá اàd« É¡H âeÉb اádhód<br />
اRɨd êÉàfEG Uhصل åيM اVɪdضيá, ا’ƒYام ÓNل Rɨdاh اØæd§ ´É£b a«<br />
اÑ£dي©« اÉ°ùªdل ògا اÉ©dم dEGى eليƒ¿ 77 Éيƒæ°S øW L©ل ɪe ôÑcCG ô£b<br />
QOÉصüe ƒæJي äÉ°SÉي°S dPك dEGى VCGضف اºdÉ©d, a« اædيáØ ábÉ£لd Ohõe<br />
اNódل اàd« Jقƒم É¡H اádhód ,ÉيdÉM hا’ɪàgم äÉYÉæصüdÉH اüdص¨يIô<br />
åيM , اchôàÑdيhɪيá اüdصäÉYÉæ ôيƒ£J §£N ÖfÉL dEGى ,ᣰSƒàªdاh<br />
يºà اQɪãà°S eليQÉ 30 SƒJ°ي »a Q’hO áYÉæصU اchôàÑdيhɪيäÉ .ô£b »a<br />
ôصUÉæ©H RÉàªJ اàd« اdقFÓل اhódل øe ô£b âëضVCG,كdP e …RاƒàdÉH<br />
اñÉæªd ôaƒJh hالæeC« اùd°يSÉ°« اà°SقôاÉgQ ØH†ضل áيƒb اQɪãà°S… ÜòL<br />
ا’Qɪãà°S… اºFÓªd õaاƒëdاh اàd« É¡eóقJ اádhód øيôªãà°ùªلd الÖfÉLC,<br />
a« اá©Ñàªd ا’üàbصOÉيá اùd°يá°SÉ áeÓ°ùd áéيàf âfÉc اƒ©dاeل ògه chل<br />
اádhód.<br />
53
Qatar Switzerland Economic<br />
How to strengthen Qatari private sector’s<br />
competitiveness on global markets?<br />
We can achieve this goal by encouraging local companies<br />
to expand and develop in terms of capital, management,<br />
organization and technical capacities. In addition,<br />
we should promote the establishment of major national<br />
corporations with different shareholders, individuals and<br />
companies, and guarantee steady communication and relationships<br />
between these companies and Gulf banks to<br />
provide financial and banking resources and guarantees.<br />
Moreover, alliances are needed between different banks<br />
and various companies on the one hand and banks and<br />
companies together on the other, in order to stimulate significant<br />
regional and international projects.<br />
To what extent do you think that Qatari investments<br />
abroad will play a key role in developing national<br />
economy?<br />
Qatari investments abroad can be divided into two types:<br />
the first is government investments through Qatar Investment<br />
Authority (QIA) based on a clear strategy to diversify<br />
income sources and reduce the dependence on oil and<br />
gas to finance state budget. These are successful investments<br />
that extended to several countries from the east<br />
to the west. The second is Qatari private sector’s investments<br />
abroad driven by the wide range of Qatari businessmen’s<br />
investments regionally and internationally. In<br />
fact, several Qatari businessmen are opting for ventures<br />
abroad, although local investments remain their priority.<br />
كيف يمكن تعزيز القدرات التنافسية للقطاع الخاص القطري،<br />
في األسواق العالمية؟<br />
يëàقق dPك ôWيق øY ûJشéي SƒJ°ي اûdشäÉcô اëªdليá Égôيƒ£Jh øe<br />
äÉcôشT SCÉJh°يùس اæØdيá, äاQóقdاh ºيæàdاh hالOEاIQ اɪdل SCGQس åيM<br />
áيæWh áصüصüîàe øيH iôÑc øيªgÉ°ùe àîeلف OóY øe ÉLQل øe<br />
الɪYCل Aاƒ°S ƒfÉcا kاOاôaCG ,äÉcôشT hCG Nhلق ƒJاUصل ô°ùL لáeÉbE äÉbÓY<br />
اîdليéيá hاƒæÑdك اóédيIó اiôѵd اûdشäÉcô ògه øيH áî°SاQh áàHÉK<br />
äÉØdÉëJ áeÉbEGh ,áيaôصüªdاh اdɪdيá äÉfɪض†dاh اƒªdاOQ ôيaƒJ ±ó¡H<br />
äÉØdÉëJh iôNCG á¡L øe É¡æيH ɪيa äÉcôشûdاh É¡æيH ɪيa اƒæÑdك øيH<br />
.kÉيªdÉYh bEGليªيkÉ ا᪡ªd ûªdÉHشQÉي dلقيÉم äÉcôشûdاh اƒæÑdك øيH iôNCG<br />
الى أي مدى تعتقد أن االستثمارات القطرية في الخارج سيكون<br />
لها دوراً حقيقياً في خدمة االقتصاد المحلي وتطويره؟<br />
يøµª ºي°ùقJ ا’Qɪãà°Sاä اdق£ôيá a« اêQÉîd dEGى ,øيYƒf الhCل يà†ضøª<br />
ا’Qɪãà°Sاä اàd« Jقƒم É¡H اádhód ÓNل øe òghه Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L<br />
ا’Qɪãà°Sاä Jقƒم É¡H اádhód kÉقah áيéيJاôà°S’ áëضVاh ƒæJي »gh QOÉصüe<br />
اNódل Jhقليل ا’OɪàY Yلى اØæd§ Rɨdاh ƒªJيل a« اªdيõاfيá اáeÉ©d ,ádhóلd<br />
»gh اQɪãà°Sاä kاóL áëLÉf ôيÑc OóY â£Zh øe اhódل øe اûdشô¥ dEGى<br />
اÉeCG.Üô¨d اƒæd´ اfÉãd« øe ا’Qɪãà°Sاä ƒ¡a اàªd©لق äاQɪãà°SÉH اdق£É´<br />
اUÉîdص اdق£ô… a« اêQÉîd, óقa ¥ÉaBG âYƒæJ اôªãà°ùªdييø اdق£ôييø<br />
اãµdيô iôf ÉæëÑصUCGh ,»ªdÉ©dاh الbEليª« اüdص©يó Yلى اQɪãà°Sاº¡J ôشûàæàd<br />
ádhO êQÉN äÉYhôشûe áeÉbEG dEGى يƒ¡éà¿ اdق£ôييø الɪYCل ÉLQل øe<br />
øµd ,ô£b الƒdhCيá ÑJقى a« ا’Qɪãà°S a« اódاNل.<br />
مقابلة Interview<br />
Qatari Businessmen Association signed a<br />
Memorandum of Understanding with the Qatar<br />
International Court and Dispute Resolution Centre.<br />
To what extent do you think that commercial<br />
arbitration is capable of resolving trade disputes<br />
and guaranteeing confidence in the economy?<br />
The MoU reflects the common vision of the Association<br />
and the Court on the contribution to developing commercial<br />
and legal infrastructure in the country to reach highest<br />
international standards and in accordance with Qatar<br />
National Vision 2030. In fact, this common vision is based<br />
on a number of elements like improving skills and professional<br />
practices of Qatari businessmen, promoting open,<br />
just and transparent business and strengthening confidence<br />
in Qatar’s business environment and judiciary system.<br />
Developing and promoting legal infrastructure is undoubtedly<br />
a key factor in developing the economy and stimulating<br />
economic growth. In this regard, specialized legal<br />
institutions encourage foreign investors, protect companies’<br />
rights and simplifies several procedures in solving<br />
legal disputes between companies and institutions. Furthermore,<br />
the Court helps local businessmen and foreign<br />
investors alike by explaining laws and legislations.<br />
كانت رابطة رجال األعمال القطرية قامت بتوقيع مذكرة تعاون مع<br />
محكمة قطر الدولية التجارية. الى أي مدى تعتقد أن التحكيم<br />
التجاري قادر على حل النزاعات التجارية ومنح الثقة باالقتصاد؟<br />
Iôcòe اhÉ©àd¿ ùµ©Jس اDhôdيá اûªdشácôà µdل øe اôdاá£H ᪵ëªdاh ƒMل<br />
اIóYÉ°ùªd ôيƒ£J a« اæÑd« اàëàdيá اQÉéàdيá áيfƒfÉقdاh a« اOÓÑd üJصل c«<br />
dEGى YCGلى اÉ©ªdييô اªdÉ©dيá ɪH يØàق áيDhQ e ô£b اæWƒdيá ògا 2030,<br />
àëJhل ÉيÉض†b ãeل øي°ùëJ اQÉ¡ªdاä äÉ°SQɪªdاh ا桪dيá ÉLôdل الɪYCل<br />
اdق£ôييø, õيõ©Jh ا’ìÉàØf, ádاó©dاh áيaÉØشûdاh »a الɪYCل, õيõ©Jh اãdقá<br />
اDhôdيá ògه »a áيõcôe áfɵe اdق†ضFÉ« É¡eÉfh اdق£ôيá الɪYCل áÄيH »a<br />
اûªdشácôà .øيÑfÉéلd<br />
ôيƒ£àd º¡e eÉYل ƒg اdقfƒfÉيá اàëàdيá اæÑdيá õيõ©Jh ôيƒ£J ¿CG Tشك ’h<br />
ا’üàbصOÉ áلéY aOh اªæàdيá ا’üàbصOÉيá åيM áيfƒfÉb äÉ°ù°SDƒe OƒLh ¿CG<br />
ôصüàîيh اûdشäÉcô ¥ƒقM »ªëيh الÖfÉLC اôªãà°ùªdيø يûشé áصüصüîàe<br />
اó©dيó øe الôLEاAاä a†¢ a« اõædاäÉY اdقfƒfÉيá اàd« øيH CÉ°ûæJ اûdشäÉcô<br />
äÉ°ù°SDƒªdاh ا’üàbصOÉيá. OƒLh ¿CG ɪc ا᪵ëªd óيØJ ªàée الɪYCل<br />
اëªdل« áaÉضVEلÉH اdى اôªãà°ùªdيø الÖfÉLC Yلى º¡JóYÉ°ùe ôÑY áaô©e<br />
اdقƒاfيø. º¡ah<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
56
Qatar Switzerland Economic<br />
مقابلة Interview<br />
How does the Qatari Businessmen Association<br />
help Qatar’s private sector?<br />
Since its foundation, the Association endeavored to stimulate<br />
entrepreneurship in the local business community<br />
and to highlight the importance of diversifying income<br />
sources. Therefore, the Association has always encouraged<br />
businessmen to take part in joint partnerships and<br />
ventures by providing the much needed link with foreign<br />
business communities. In fact, Qatari Businessmen Association<br />
has helped in creating efficient visions and dimensions<br />
to support and develop the national economy and<br />
encourage local initiatives in several areas such as:<br />
- Unifying Qatar’s private sector by achieving harmony<br />
and integration between various activities<br />
of this vital sector which helps boosting economic<br />
and social development and growth of the State<br />
of Qatar.<br />
- Coordinating and following up on several joint<br />
cases with local, regional and international scientific<br />
and economic institutions.<br />
- Achieving the highest level of cooperation and<br />
interaction between the Qatari private sector and<br />
global business communities in order to create investment<br />
opportunities and joint business activities,<br />
hence boosting economic advancement and attracting<br />
foreign investments to pilot projects in Qatar.<br />
ما هو الدور الذي تلعبه رابطة رجال األعمال القطريين على صعيد<br />
خدمة القطاع الخاص القطري؟<br />
ª©Jل اôdاá£H É¡FÉشûfEG òæe Yلى Nلق ìhQ اIQOÉѪd ªàée a« الɪYCل<br />
اæWƒd« Jh†ض b†ضيá ƒæJي QOÉصüe اNódل اdقeƒ« Öصüf ,É¡æيYCG dòdhك<br />
äÉcاôشT a« dلƒNóل الɪYCل ÉLQل ûJشéي Yلى اôdاá£H âصUôM<br />
äÉ©ªàée e IOóéàe Uhصل Mلقá ôيaƒJ ÓNل øe ácôàشûe äÉYhôشûeh<br />
الɪYCل اLQÉîdيá. á£HاQ OƒLh º¡°SCG óbh ÉLQل الɪYCل اdق£ôييø a«<br />
Nلق áيªæJh ºYód ±ó¡J ádÉ©a OÉ©HCGh iDhQ ا’üàbصOÉ اæWƒd« ûJhشéي bيÉم<br />
اQOÉѪdاä اëªdليá øe OóY »a اä’Ééªd Ée É¡æe ôcòf يل«:<br />
- óيMƒJ ±ƒØصU OاhQ اdق£É´ اUÉîdص اdق£ô… ëàdقيق اùfÉéàdس<br />
hاeɵàdل øيH الûfCش£á اàîªdلáØ ò¡dا اdق£É´ اëdيƒ… ɪH يóîم<br />
اôªà°SاQ ªYليá اàdقóم ƒªædاh ا’üàbصOÉ… »YɪàL’اh .ádhódÉH<br />
áeƒµëلd ا’ôà°SاJيéيá اîd£§ øيH hاùæàd°يق اeɵàdل ºYO -<br />
اdق£ôيá ôيƒ£Jh اdق£É´ اUÉîdص ûJhشéي©¬ Yلى اáªgÉ°ùªd اádÉ©Ød<br />
.äÉ¡Lƒàdاh اîd£§ Jلك لógCا± اUƒdصƒل a«<br />
- اùæàd°يق á©HÉàeh اó©dيó øe اdق†ضÉيÉ اûªdشácôà e اäÉ°ù°SDƒªd<br />
اd©لªيá áيOÉصüàb’اh Aاƒ°S اëªdليá hCG الbEليªيá hCG اdhódيá.<br />
اdق£ô… اUÉîdص اdق£É´ øيH hاYÉØàdل اhÉ©àd¿ øe Qób ôÑcCG ëJقيق -<br />
اQɪãà°S Uôaص îdلق dPhك اºdÉ©d a« hالɪYCل ا’üàbصOÉ OاhQh<br />
ا’üàbصOÉ… اàdقóم áلéY aO Yلى ª©Jل ácôàشûe ɪYCGل á£شûfCGh<br />
.ádhódÉH IóFاQ äÉYhôشûe dEGى اLQÉîdيá ا’Qɪãà°Sاä ÜòLh<br />
The Carlton Hotel in St. Moritz represents a new<br />
dimension of self-assured luxury and boasts captivating<br />
views from all its 60 suites and junior suites.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
The location on the sun-soaked plateau above the<br />
lake of St. Moritz underscores the quirky and enduring<br />
spirit of the Carlton. The complete refurbishment with<br />
its extravagant mix of styles and colour palette has<br />
re-interpreted the historical values of the property<br />
initially built in 1913, lending a contemporary and<br />
modern touch.<br />
The high-standard of relaxed informality combined<br />
with authentic warm hospitality is as stimulating as<br />
the spacious and exclusive Leading Spa.<br />
57
E x p r e s s i o n o f a L i f e s t y l e<br />
Set in its own picturesque park, the Baur au Lac overlooks both the lake<br />
and the alps and yet is only a few minutes’ walk from Zurich’s financial<br />
district and the world-famous Bahnhofstrasse shopping street.<br />
Discerning international guests value its attentive personal service,<br />
luxurious accommodation, sumptuous restaurants and magnificent<br />
banqueting facilities – and have done so for 170 years.<br />
Baur au Lac – the place to stay in Zurich<br />
Baur au Lac<br />
Talstrasse 1 . cH - 8001 Zurich . Switzerland<br />
Phone +41 (0)44 220 50 20 . Fax +41 (0)44 220 50 44<br />
info@bauraulac.ch . www.bauraulac.ch
Qatar Switzerland Economic<br />
Interview<br />
مقابلة<br />
Interview with<br />
Mr. Hussain Alfardan<br />
Chairman of Alfardan Group<br />
مقابلة مع<br />
السيد حسني الفردان<br />
رئيس مجلس إدارة مجموعة الفردان<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
59<br />
Alfardan Group is one of the biggest economic<br />
groups in the region and the exclusive dealer for<br />
a number of Swiss brands. How do you evaluate<br />
these partnerships?<br />
Alfardan family made its entrance into the world of<br />
business with the establishment of Alfardan Jewellery in<br />
1954; a company that has achieved great success since<br />
its foundation. Today, Alfardan Jewellery enjoys strong<br />
partnerships with some of the world’s renowned brands,<br />
especially elite Swiss brands specializing in jewellery<br />
and luxury watches. We are keen to further strengthen<br />
these partnerships by reflecting our deep commitment in<br />
offering luxurious products and services to our clientele<br />
well beyond their expectations - not only in Qatar but<br />
throughout the Middle East as well.<br />
Our strong partnership with prominent Swiss brands<br />
over the years has proven to be very successful evolving<br />
into a close mutual friendship. This unique and fruitful<br />
relationship is clearly reflected through the success of<br />
these brands in Qatar and Saudi Arabia; in addition to<br />
renowned reputation of Alfardan Jewellery in European<br />
and Swiss markets.<br />
Qatar is gradually becoming a regional financial<br />
hub. What can you tell us about investment<br />
opportunities in the areas of insurance and<br />
banking?<br />
In line with the vision of His Highness Sheikh Tamim Bin<br />
Hamad Al Thani, The Emir of the State of Qatar, the country<br />
has witnessed rapid development in various sectors such<br />
as real estate, tourism and infrastructure; especially in the<br />
financial sector where we currently see banks and even<br />
insurance companies expanding. We expect even more<br />
lucrative developments in the near future based on the<br />
size of projects and investments supporting the economic<br />
development in Qatar.<br />
Qatar has continuously been achieving global success<br />
attracting investors from all over the world. The strength<br />
تعتبر »مجموعة الفردان« من أكبر المجموعات<br />
االقتصادية في المنطقة والوكيل الحصري لعددٍ من العامات<br />
التجارية السويسرية. كيف تقيّمون هذه الشراكات؟<br />
ácôشT SCÉàH°يùس اƒdاS° ¬HÉH øe IQÉéàdاh الɪYCل ºdÉY اOôØdا¿ Iô°SCG âلNO<br />
}اOôØdا¿ zäاôgƒéªلd ÉYم »a »àdاh 1954 âقqقM kاôgÉH kÉMÉéf òæe اóÑdايá.<br />
اäÉeÓ©d ºgCG e اàªdيáæ اûdشôاäÉc øe UصلkáÑ kIóYÉb اûdشácô ªJلك hاdيƒم,<br />
اQÉéàdيá اªdÉ©dيá, káصUÉNh اƒ°ùdيô°ùيá, اüîàªdصq áصü áYÉæصU a« اôgƒéªdاä<br />
اàd« äÉbÓ©dاh اûdشôاäÉc ògه ïي°SôJ Yلى Uôëfص øëfh اªãdيáæ. äÉYÉ°ùdاh<br />
äÉ©qل£J dEGى bôàdى äÉeóîdاh اäÉéàæªd ôîaCG ºيóقàH اKƒdيق اõàdاÉæe ó°ùéJ<br />
q<br />
AÉëfCG ªLي »a ɪqfEGh Ö°ùëa ô£b »a dيùس اaôdي, º¡bhP áيÑلJh ÉæFÓªY<br />
CGي†ضÉ. الShC°§ اûdشô¥ áق£æe<br />
É¡H É橪éJ اàd« اô©dيقá اƒ°ùdيô°ùيá اQÉéàdيá äÉeÓ©لd káصUÉN káيªgCG »dƒfh<br />
íضVاh ûHشµل ùµ©æJس IóيWh äÉbÓYh ábاóصU dEGى اâbƒd e âdqƒëJ áqيƒb äÉcاôشT<br />
ᩪ°S õيõ©Jh á¡L øe áيOƒ©°ùdاh ô£b »a اQÉéàdيá اäÉeÓ©d ògه ìÉéf »a<br />
}اOôØdا¿ zäاôgƒéªلd »a الƒ°SCا¥ الHhQhCيá ,áيô°ùيƒ°ùdاh .iôNCG á¡L øe<br />
تتّجه قطر ألن تصبح مركزاً ماليّاً إقليميّاً، ماذا عن فرص االستثمار<br />
في قطاعات التأمين والبنوك؟<br />
اƒª°ùd ÖMÉصU Iôض†M HقيIOÉ اTôdشيIó áeƒµëلd اáÑbÉãd اDhôdيá Xل a«<br />
اûdشيï ºيªJ BGل óªM øH ôيeCG ,»fÉK اOÓÑd اióتd, J©يûش ô£b اdيƒم káلMôe<br />
اdق£äÉYÉ àîeلف øªضV hاªdلSƒªس اƒdاVضí الüàbEصOÉ… م اàdقqó øe k᪡e<br />
اdق£äÉYÉ káصUÉNh اàëàdيá, áيæÑdاh áMÉي°ùdاh اd©قQÉ… ôيƒ£àdÉc ä’Ééªdاh<br />
اdɪdيá ±QÉصüªdÉc äÉcôشTh اeCÉàdيø اàd« ó¡شûJ äÉيƒà°ùe áªîضV ƒªf »a<br />
اIôàØd اdÉëdيá ëJقqق ¿CG qbƒàfh اõªdيó øe الQÉgORE qóقàdاh م a« اà°ùªdقÑل<br />
اdقôيÖ kاôf ºéëd اûªdشQÉي hالQɪãà°SEاä اѵdيIô اàd« ØæJق ºYód اªæàdيá<br />
الüàbEصOÉيá a« اádhód.<br />
äÉMÉéfh ábÉqÑ°S äاRÉéfEG øe ëJقqق¬ âdاR Éeh ô£b ádhO ¬àقqقM Ée ¿CG Tشك ’h<br />
اºdÉ©d, hOل àîeلف øe اôªãà°ùªdيø QÉfCG §ëe اdيƒم É¡æe يé©ل áيªdÉY<br />
اdق£ô… OÉصüàbEلd اdhód« اªàéªd يdƒي¡É اàd« اѵdيIô اãdقá ي©ùµس Ée ƒgh
Qatar Switzerland Economic<br />
of Qatar’s economy has been deeply acknowledged<br />
by the international community as the fastest growing<br />
economy in the Arabian Gulf and the leading financial<br />
hub in the Middle East. Alfardan is proud to be part of this<br />
success. Over the years we have also evolved coinciding<br />
with the development of the country into a wide range<br />
of diverse businesses such as real estate development,<br />
banking, jewellery, automotive, exchange, hospitality<br />
and marine service. We believe that we have a vital role<br />
and responsibility in the development of this country<br />
and strive continuously towards expanding our business<br />
insights further thus empowering future generations and<br />
creating a platform for their success.<br />
What incentives does Qatar offer to leading Swiss<br />
corporations in the area of financial services?<br />
The State of Qatar is a thriving country full of potential<br />
due to its continuously developing economy, stable<br />
economic environment and strategic vision; attracting<br />
several major global investors, financial institutions and<br />
multinational corporations. We currently see a rise in<br />
various businesses and industries which aim to further<br />
develop the country not only in the oil and gas sector but<br />
also in non-oil sectors such as manufacturing, real estate,<br />
healthcare, education, construction, sports, tourism and<br />
other growing industries.<br />
Aside from having one of the fastest growing economies in<br />
the world, Qatar also offers a broad portfolio of incentives<br />
to attract foreign investments from countries including<br />
Switzerland. In this regard, Qatar has maintained a strong<br />
and stable sovereign credit rating throughout the years; an<br />
important factor investors take into consideration. There<br />
is stronger investor trust in the national economy, with<br />
business movements aimed at maximizing the available<br />
investment opportunities.<br />
With the single largest natural gas field in the world,<br />
Qatar also offers a comprehensive set of facilities that<br />
will support industries that consume large quantities of<br />
energy. Qatar’s strategic location in the Arabian Gulf with<br />
a unique geography where 75 percent of the borders are<br />
coastlines plays a role in making the country one of the<br />
key destinations for trade and investment as well.<br />
The country’s laws and legislations are based on the<br />
principles of a free economy, which includes exemption<br />
from customs duties and fees when doing business in<br />
the local market or conducting financial transactions<br />
and transfers abroad. The country also offers additional<br />
investment incentives and facilities which have proven<br />
their impact on profits and performance.<br />
اòd… oصU qpæف kاôNDƒe ´ô°SCG óMCÉc الüàbEصOÉاä kاƒªf áق£æe »a اîdليè اHô©d«<br />
kɪFاO ùf°©ى ,ÉfQhóHh الShC°§. اûdشô¥ áق£æe a« اôdاóF اdɪd« õcôªdاh<br />
IQÉéJh áaاôصüdاh اd©قQÉ… اƒ£àdيô »a ÉæلªY Ééeل »a الaC†ضل ºيóقJ dEGى<br />
اôgƒéªdاä äاQÉي°ùdاh áMÉي°ùdاh hاd†ضيáaÉ äÉeóîdاh اôëÑdيá, ¬fCÉ°T øe ɪH<br />
اádhód »a »YɪàL’اh »aÉقãdاh …QÉض†ëdاh الüàbEصOÉ… اƒªæd Iôي°ùe يºYó ¿CG<br />
اdقáeOÉ. الLCيÉل øيµªJ »dÉàdÉHh<br />
ما هي الحوافز التي تقدّ مها قطر لجذب كبرى الشركات<br />
السويسرية الرائدة في مجال الخدمات المالية؟<br />
óيó©dÉH ô£b ádhO ôNõJ øe اªdقäÉeqƒ الôà°SEاJيéيá اáHPÉéd اàd« صJل<br />
äÉcôشûdاh اiôѵd اdɪdيá äÉ°ù°SDƒªdاh q اªdÉ©dييø اôªãà°ùªdيø QÉÑc ÜÉ£قà°SEG<br />
اdق£äÉYÉ àîeلف a« á©°Sاh اQɪãà°Sاä a« dلƒNóل اùæéd°يäÉ IO qó©àe<br />
اëdيƒيá اëªdليá Aاƒ°S اØæd£يá ôيZ hCG اØæd£يá áYÉæصüdÉc äاQÉق©dاh áيÉYôdاh<br />
اüdصëيáq hاàd©ليº hالûfEشAÉاä áMÉي°ùdاh ÉgôيZh øe اä’Ééªd اeÉæàªdيá<br />
اádhód. »a áYô°ùH<br />
áaÉضVEلÉHh dEGى kIóMاh É¡fƒc ´ô°SCG øe الüàbEصOÉاä kاƒªf »a اºdÉ©d, qóقJ م<br />
É¡يa ɪH الÑæLCيá, الQɪãà°SEاä Üòéd اƒëdاõa øe ká©°Sاh káØëe ô£b<br />
اƒ°ùdيô°ùيá. ògه ºgCG øeh اƒëdاõa ¿CG اüàdصæيف الfɪàFE« اùd°يOÉ… ô£قd<br />
áقK R ي©qõ اòd… الôeC ,äاƒæ°S òæe اà°SقôاQه Yلى يßaÉë اƒ£dيل اióªd Yلى<br />
اôªãà°ùªdيø OÉصüàbEلÉH اëªdل« º¡©aóيh ádhÉëªd الIOÉØà°SE øe اUôØdص<br />
ا’Qɪãà°Sيá اáæeɵd aي¬.<br />
áصü اüîªdصq äÓي¡°ùàdاh اõªdايÉ øe káلeɵàe káYƒªée CGي†ضkÉ ô£b ôqaƒJh<br />
äÉYÉæصüلd äاP الÓ¡à°SEك اѵdيô ,ábÉ£لd åيM ªJلك اádhód Mقل ôÑcCG<br />
»a ا’ôà°SاJيé« É¡©bƒe ÖfÉL dEGى ògا اºdÉ©d. »a اÑ£dي©« Rɨلd OôØæe<br />
اôëÑdيá ل اƒ°ùdاMل qµشûJ óيôa »aاô¨L øيƒµàH õqيªàJ PEG اHô©d« اîdليè áق£æe<br />
øe ¿ƒµàd ل اádhód qgDƒj ɪH اô¨édاaيá, ÉgOhóM øe áFɪdÉH 75 øe ôãcCG aي¬<br />
hالQɪãà°SE. IQÉéàلd اôdاIóF اäÉ¡Lƒd ºgCG<br />
Yلى kIhÓYh dPك, ôي°ùJ ahق ô£b ádhO øيfاƒb äÉ©يôشûJh áيªيæJ Yلى áªFÉb<br />
CGóÑe الüàbEصOÉ اôëd, ɪH يûشªل الAÉØYE øe اƒ°Sôdم اcôªédيá hاƒ°Sôdم Yلى<br />
اdقيÉم ÉHلɪYCل ¥ƒ°ùdÉH اëªdليá AاôLEG hCG اäÓeÉ©ªd äÓيƒëàdاh اdɪdيá dEGى<br />
اêQÉîd, áaÉضVEلÉH dEGى ÉgôيZ øe اƒëdاõa äÓي¡°ùàdاh الQɪãà°SEيá اàd« øe<br />
aQh الQɪãà°SE Yلى اóFÉ©d IOÉيR iƒà°ùe Yلى اѵdيIô á©ØæªdÉH Oƒ©J ¿CG É¡fCÉ°T<br />
hالOCاA. اëHôdيá ä’ó©e<br />
,äاQɪãà°SEلd Égم ÜòL Qóصüe ي©qó اòd… اëªdل«, اùd°يáMÉ ´É£b ل qé°ùيh ɪc<br />
اæªd†ضƒيá اiôѵd äÉYhôشûªdاh اQOÉѪdاä øe áلªéH kÉYƒaóe kاOô£e kاƒªf<br />
áلe âëJ áيéيJاôà°SEG{ ô£b اæWƒdيá ´É£قd اùd°يáMÉ z2030 اáaOÉ¡d dEGى<br />
الJQEقAÉ máيaÉقK má¡Lƒc ádhódÉH máيMÉي°Sh máيKاôJh .áيªdÉY óقdh ó¡شT ´É£b<br />
مقابلة Interview<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
60
Qatar Switzerland Economic<br />
MANY HOTELS ARE<br />
«BEAUTIFUL».<br />
ONE IS EXTRAORDINARY.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
«EXTRAORDINARY»<br />
CARLTON-STMORITZ.CH<br />
MEMBER OF TSCHUGGEN HOTEL GROUP<br />
61
Qatar Switzerland Economic<br />
Tourism in Qatar has developed significantly attracting<br />
the attention of international investors especially with the<br />
introduction of many strategic initiatives and megaprojects<br />
under the ‘Qatar National Tourism Sector Strategy 2030’<br />
which aims to promote Qatar as a cultural, tourist and<br />
heritage destination. In this regard, the tourism and<br />
hospitality sector has witnessed a remarkable increase<br />
in government spending (QAR 45 billion); investing<br />
to develop the sector and meet international standards.<br />
Moreover, new world-class hotels and tourist facilities have<br />
been inaugurated; supporting the demand for hotel rooms<br />
as a result of the increasing number of tourists visiting<br />
Qatar from all over the world. The local tourism sector is<br />
also on the rise and is expected to directly contribute 5.1<br />
percent of the country’s GDP by 2030; which currently<br />
constitutes 8.3 percent of the non-oil GDP.<br />
The Qatar Tourism Authority has successfully launched<br />
several new local, regional and international tourism<br />
initiatives by participating in major conferences, trade<br />
shows and events such as the Doha Jewellery and<br />
Watches Expo and the Qatar International Motor Show<br />
amongst others; not to mention the establishment of many<br />
cultural centers such as the Museum of Islamic Art and<br />
the Qatar National Museum to name a few. Several new<br />
representative offices for the Qatar Tourism Authority have<br />
also been established in major international locations such<br />
as Germany, London, Paris, Saudi Arabia and Southeast<br />
Asia to promote Qatar throughout the world.<br />
The Pearl-Qatar, which you co-founded, has<br />
attracted major international brands. Is there<br />
more demand for Swiss products?<br />
Swiss products and luxury brands have proven their stature<br />
in various industries all over the world, especially in Qatar<br />
which witnessed an increasing demand over the years for<br />
high-quality Swiss products such as watches and jewellery.<br />
This success has attracted the attention of more Swiss<br />
companies to establish presence in Qatar, leading these luxury<br />
brands to push the boundaries of quality and excellence in a<br />
dynamic competitive environment thus offering impeccable<br />
products and services to the Qatari market.<br />
The strong economic, commercial, social and cultural<br />
partnerships between Qatar and Switzerland contributed<br />
to its bilateral trade reaching USD 430 million last year.<br />
Swiss exports to Qatar valued at USD 130 million were<br />
mainly luxury products, such as watches, in addition to<br />
pharmaceutical products and industrial machinery. Qatar’s<br />
exports to Switzerland, were valued at USD 300 million<br />
according to the economic forum recently organized by<br />
اùd°يáMÉ hاd†ضيáaÉ kÉقaóJ kÉXƒëلe a« الQɪãà°SEاä اeƒµëdيá bاƒH eليQÉ 45<br />
ɪc اªdÉ©dيá. اƒà°ùªdيäÉ YCGلى dEGى H¬ hاUƒdصƒل اdق£É´ ôيƒ£àd …ô£b QيÉل<br />
øe mOóY ìÉààaEG ºJ اOÉæØd¥ äBÉ°ûæªdاh اùd°يMÉيá áيdÉY اiƒà°ùªd ÓNل اÉ©dم<br />
اVɪdض« Xل a« OاóYCG ´ÉØJQEG اùd°يìÉ اdقeOÉيø dEGى اádhód àîeلف øe AÉëfCG<br />
اºdÉ©d, mلµشûH º¡°SCG ɪH môشTÉÑe IOÉيR »a اd£لÖ Yلى اô¨d± اbóæØdيá.<br />
¬àªgÉ°ùe üJصل ¿CG اqbƒàªd اëªdل« اùd°يMÉ« اdق£É´ Yلى kÉHÉéيEG dPك ùµ©fEGhس<br />
اTÉѪdشIô »dɪLEG a« اèJÉæd اëªdل« dEGى 1^5 ëHلƒل áFɪdÉH اÉ©dم 2030,<br />
e اd©لº ¬fCG يûشqµ ل kÉيdÉM »dɪLEG øe áFɪdÉH 8^3 ¬àÑ°ùf Ée اèJÉæd اëªdل«<br />
اØæd£«. ôيZ اæWƒd« OÉصüàbEلd<br />
mäاRÉéfEGh mäاQOÉÑe øe áMÉي°ùلd اáeÉ©d اd¡يáÄ ¬H Jقƒم Ée dEGى áaÉضVEلÉH ògا<br />
a« ɪH اdق£ô…, اùd°يMÉ« ´É£قdÉH الJQEقAÉ Ñ°Sيل a« máيªdÉYh bEGhليªيmá ëeليmá<br />
اVQÉ©ªd¢ ºيæJh اiôѵd اùd°يMÉيá äÉيdÉ©Ødاh اôªJDƒªdاä a« اûªdشácQÉ dPك<br />
¢Vô©e ,äÉYÉ°ùdاh äاôgƒéªلd اáMhód ¢Vô©e ãeل اƒæ°ùdيá äÉfÉLô¡ªdاh<br />
اáMhód äاQÉي°ùلd .ÉgôيZ h âeÉb ɪc اd¡يáÄ CGي†ضkÉ øe mOóY ìÉààaEÉH اÖJɵªd<br />
اãªàdيليá RôHCG »a É¡d اäÉ¡Lƒd اªdÉ©dيá ãeل ÉيfɪdCG QÉHhيùس ¿óædh áµلªªdاh<br />
اHô©dيá اOƒ©°ùdيá hOhل ¥ôشT ܃æL ,Éي°SBG dPhك QÉWEG a« اOƒ¡éd اëªdليá<br />
اôdاeيá dEGى اhôàdيè àîeلف a« ô£b ádhód AÉëfCG اºdÉ©d. áaÉضVEلÉH اdى اûfشAÉ<br />
اôªdاõc اãdقaÉيá ãeل ëàeف اøØd الeÓ°SE« ëàehف ô£b اæWƒd« .ÉgôيZh<br />
لؤلؤة قطر والتي كنتم من مؤسسيها جذبت كبرى الماركات العالمية،<br />
هل هناك من توجه لمزيد من اإلقبال على المنتجات السويسرية؟<br />
اüdصäÉYÉæ àîeلف a« اôdيOÉيá É¡àfɵe اƒ°ùdيô°ùيá اQÉéàdيá اäÉeÓ©d âàÑKCG<br />
اªdÉ©dيá ëJى »gh اdيƒم ªLي a« mábƒeôe mᩪ°ùH الƒ°SCا¥ اªdÉ©dيá É¡يa ɪH<br />
اƒ°ùd¥ اdق£ôيá اàd« ó¡شûJ kÉÑلW kÉيdÉY Yلى اäÉéàæªd hاùd°ل اƒ°ùdيô°ùيá á©يaQ<br />
اiƒà°ùªd .äاôgƒéªdاh äÉYÉ°ùdÉc Tشك ’h ògا ¿CG يõqØë ÜÉ£قà°SEG اõªdيó øe<br />
اûdشäÉcô اƒ°ùdيô°ùيá Qɪãà°SEلd a« اƒ°ùd¥ اëªdليá »dÉàdÉHh ي©qõ R اùaÉæàd°يá<br />
áيÑلàd É¡e qóقJ اàd« äÉeóîdاh اäÉéàæªd IOƒéH AÉقJQEلd É¡H aóيh É¡æيH ɪيa<br />
.øيóaاƒdاh اdق£ôييø øe اAÓª©d äÉ©qل£J<br />
ô£b øيH ªéJ اàd« اdقƒيáq äÉbÓ©dاh اàªdيáæ اûdشôاäÉc QɪK ’EG ògا Éeh<br />
ɪc .»aÉقãdاh hالYɪàLE« …QÉéàdاh الüàbEصOÉ… اiƒà°ùªd Yلى ƒ°Shيô°ùا<br />
يqàªà اÑdلóا¿ äÉeqƒقªH OQاƒeh äÉيfɵeEGh õيõ©J »a ⪡°SCG اOÉÑàdل اQÉéàd…<br />
ɪ¡æيH Yلى Qاóe اƒæ°ùdاä …òdاh qé°S ل eليƒ¿ 430 »µيôeCG Q’hO ÓNل اÉ©dم<br />
اVɪdض«. õ qcôàJh اüdصQOÉاä اƒ°ùdيô°ùيá dEGى »àdاh ,ô£b â¨لH eليƒ¿ 130<br />
اüdصYÉæيá hالä’B الhOCيá dEGى káaÉضVEG اäÉYÉ°ùd øe اIôNÉØd اùd°ل Yلى ,Q’hO<br />
300 ¬àªيb Ée ƒ°Sيô°ùا dEGى اdق£ôيá اüdصQOÉاä âقqقM اªdقHÉل, »ah .ÉgôيZh<br />
eليƒ¿ »µيôeCG Q’hO ÓNل اIôàØd dPhك ,É¡°ùØf kÉقah ÓNل AÉL ɪd اªdلàقى<br />
ا’üàbصOÉ… اòd… kاô qNDƒe ¬àª qf اáaô¨d اHô©dيá اƒ°ùdيô°ùيá IQÉéàلd áYÉæصüdاh<br />
e ¿hÉ©àdÉH اáã©Ñd اdق£ôيá iód الºeC اIóëqàªd æéHيف.<br />
مقابلة Interview<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
62
Qatar Switzerland Economic<br />
مقابلة Interview<br />
the Arab-Swiss Chamber of Commerce and Industry<br />
(CASCI), in collaboration with the Permanent Mission<br />
of the State of Qatar to the United Nations. Switzerland<br />
has also witnessed a remarkable increase in Qatari direct<br />
investments recently. Around 5.1 percent of total Qatari<br />
investments have been made in the country, particularly<br />
in the hotel and hospitality sectors which have contributed<br />
significantly to the surge in the number of Qatari tourists<br />
to Switzerland. In Qatar, there are 60 Swiss companies,<br />
15 of them completely owned by Swiss shareholders,<br />
while the 45 other companies are jointly owned by Qatari<br />
and Swiss shareholders.<br />
In light of the promising opportunities offered by Qatar,<br />
especially after winning the FIFA World Cup 2022<br />
bid, I expect further business interaction between the<br />
two countries and several new agreements aimed at<br />
strengthening relationships and starting new joint ventures;<br />
not only in the economic sector but also in other areas<br />
putting Qatar on the map as a prime destination for the<br />
innovative and luxurious. This is evident in the country’s<br />
continuous strive to host many international conferences<br />
and events in sports, culture and tourism. Recently, Qatar<br />
hosted the Doha Jewellery and Watches Expo <strong>2015</strong><br />
with the participation of leading international brands<br />
in watches, jewellery and precious stones, particularly<br />
from Switzerland, like Piaget, Chopard, Franck Muller,<br />
Vacheron Constantin, De Grizogono, Girard-Perregaux,<br />
Louis Monet, Maitre de Tomb and Royal Watches within<br />
Alfardan Jewellery pavilion.<br />
a« káXƒëلe kIOÉيR الNCيIô اIôàØd ÓNل ƒ°Sيô°ùا äó¡شT الQɪãà°SE, Uص©يó Yhلى<br />
الQɪãà°SEاä اdق£ôيá اTÉѪdشIô اàd« qµشûJ ل kÉيdÉM »dɪLEG øe áFɪdÉH 5^1 ƒëf<br />
الQɪãà°SEاä اdقáªFÉ »a اádhód, káصUÉNh ´É£b »a اOÉæØd¥ hاd†ضيáaÉ, º¡°SCG ɪH<br />
øض†àëJ ,ô£b »ah ƒ°Sيô°ùا. dEGى اdق£ôييø اùd°يìÉ OاóYCG qaóJق a« CGي†ضkÉ<br />
اádhód ácôشT 60 áيô°ùيƒ°S øيH káYRƒe ácôشT 15 ácƒلªe eɵdÉHل øيªgÉ°ùe øe<br />
ƒ°Shيô°ùييø. ô£bييø øيªgÉ°ùe øيH ácاôشûdÉH ácƒلªe ácôشT 45h ƒ°Sيô°ùييø<br />
±ôشûH ÉgRƒa ÖقY káصUÉNh ô£b É¡e qóقJ اàd« اƒdاIóY اUôØdص dEGى ôædÉHh<br />
اà°S†ضáaÉ äÉيdÉ©a SCÉcس اºdÉ©d Iôµd اdقóم ,2022 qbƒJCG iôf ¿CG اõªdيó øe<br />
الɪYCل اà°ùªdقÑليá øيH اàdhódيø óيó©dاh øe ا’bÉØJيäÉ اóédيIó óيWƒàd<br />
اäÉbÓ©d ا’Qɪãà°Sيá ɪ¡æيH hاƒNódل ûeشQÉي a« ácôàشûe .IóيóL òghا ’<br />
يقüàصô Yلى اdق£äÉYÉ الüàbEصOÉيá dEGى ôædÉH Ö°ùëa اáfɵªd اeÉæàªdيá<br />
اàªd©لqقá äÉYhôشûªdاh اdhódيá اôªJDƒªdاä لà°SE†ضáaÉ máيdÉãe m á¡Lƒc ô£قd<br />
¢Vô©e{ اà°S†ضáaÉ É¡KóMCG ,áMÉي°ùdاh áaÉقãdاh áضVÉيôdÉc اdق£äÉYÉ àîªHلف<br />
اáMhód äاôgƒéªلd äÉYÉ°ùdاh z<strong>2015</strong> اQÉéd… kÉيdÉM …òdاh يûشQÉك aي¬ láÑîf<br />
äاôgƒéªdاh اäÉYÉ°ùd áYÉæصU ºdÉY »a اôdاIóF اQÉéàdيá اäÉeÓ©d ô¡شTCG øe<br />
,z¬يLÉيH{ ãeل ƒ°Sيô°ùا øe káصUÉNh اºdÉ©d AÉëfCG àîeلف øe اôµdي᪠hالQÉéMC<br />
QاôيL ,zƒfƒLhõيôL …O ,zøيàæà°ùfƒc ¿hôشTÉa{ ,zôdƒe }ôaاfك ,zOQÉHƒشT{<br />
اãµdيô. ÉgôيZh zلÉيhQ äÉYÉ°S{ ,zÖeƒJ hO ôàيe{ ,z¬يfƒe }ƒdيùس ,zƒéيôيH<br />
سويسرا لديها خبرات في مجال الشركات الصغيرة والمتوسّ طة<br />
وقطاعات أخرى على غرار المواد الغذائية، ما دور القطاع الخاص<br />
في تنمية هذه الشركات؟<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Switzerland has a wide expertise in the area of<br />
SMEs and other sectors like food products. What<br />
is the role of the private sector in developing these<br />
companies?<br />
Switzerland’s extensive economic competence has been<br />
acknowledged internationally particularly in the SMEs<br />
and food industries. Needless to say Swiss companies are<br />
at the top of the most successfully renowned jewellery<br />
and watch brands worldwide making up 50 per cent of<br />
total Swiss exports.<br />
Qatar recognizes the importance of the private sector<br />
and SMEs in supporting global economic and social<br />
development under the wise leadership of His Highness,<br />
Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani, the Emir of the State<br />
of Qatar. The country has spared no efforts to support<br />
these growing sectors and encourage direct foreign and<br />
local investments in order to enhance business and human<br />
capital in the country.<br />
kÉيªdÉY ¬H يiòàë kÉLPƒªf É¡æe âل©L mIôيÑc máيOÉصüàbEG mIôÑîH ƒ°Sيô°ùا ëJى<br />
اäÉ°ù°SDƒªd q ´É£b É¡يa ɪH الüàbEصOÉيá اä’Ééªd øe اó©dيó iƒà°ùe Yلى<br />
اüdص¨يIô °Sƒàªdاh q áYÉæصUh ᣠاƒªdاO اò¨dاFيá. qصüîfh CGي†ضkÉ ôcòdÉH áYÉæصU<br />
اôgƒéªdاä äÉYÉ°ùdاh اáªîØd اàd« qóصüàJ Q اäÉeÓ©d اQÉéàdيá اƒ°ùdيô°ùيá<br />
اƒ°ùdيô°ùيá. اüdصQOÉاä »dɪLEG øe áFɪdÉH 50 Yلى يõيó Ée ل qµشûJ »àdاh É¡H<br />
اüdص¨يIô اûdشäÉcô ´É£bh اUÉîdص اdق£É´ áيªgCG ô£b ádhO QóJك ,ÉgQhóHh<br />
hالYɪàLEيá áيQÉض†ëdاh الüàbEصOÉيá اªæàdيá Iôي°ùe ºYO »a ᣠ°Sƒàªdاh q<br />
اûdشeÉلá اàd« É¡é¡àæJ اádhód áلe âëJ اdقيIOÉ اTôdشيIó. hاƒëª°Sا a« d«<br />
اdق£ôيá اáeƒµëd É¡H Jقƒم اàd« اáHhDhód اOƒ¡éd Yلى »æKCG ¿CG اùd°يÉ¥ ògا<br />
ògه ºYód اdق£äÉYÉ اeÉæàªdيá a« اádhód ûJhشéي الQɪãà°SE الÑæLC« hاëªdل«<br />
اTÉѪdشô Ñ°Sيل a« õيõ©J IOÉيQ الɪYCل øيµªJh اɪ°SCGôdل اûÑdشô… a« اádhód.<br />
63
THE EVER-EXPANDING<br />
NETWORK OF<br />
BANKING EXCELLENCE<br />
Wherever we operate in the world, we pride ourselves in our standards of professionalism and excellence in banking.<br />
Our regional teams have extensive local knowledge of their individual markets, helping your business breakthrough and succeed.<br />
Qatar • Abu Dhabi • Dubai • Frankfurt • Hong Kong • Istanbul • Kuwait • London • Mumbai • Seoul • Shanghai • Sharjah • Singapore • Sydney • Tokyo • Toronto
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
65<br />
Economic relations between Qatar<br />
and Switzerland:<br />
Facts and Figures<br />
Both Qatar and Switzerland rank among rich countries<br />
enjoying solid economies, which is rare in times of<br />
economic difficulties striking many countries.<br />
Economic relations between the two countries are<br />
excellent: Qatar and Switzerland have a remarkable<br />
commercial exchange and yearly Swiss exports to<br />
Qatar are worth about 700 million USD. Some Swiss<br />
products like watches sell very well in Doha, sustained<br />
by Qatari demand that is boosting Swiss watches<br />
exports to Qatar. Other exports vary from medicines to<br />
industrial machinery and other products.<br />
Furthermore, Swiss imports from Qatar achieved a 58%<br />
growth to be valued at 157.1 million SFr in 2009, after<br />
a relative decrease in the previous year. Nevertheless,<br />
trade exchange level between Switzerland and Qatar is<br />
incomparable with that of Switzerland and EU member<br />
countries.<br />
In this regard, the Swiss hope that Qatar – their third<br />
client in the Gulf – becomes a hub for their exports in<br />
light of its economy’s rapid growth and its population’s<br />
high consumption capacity.<br />
In fact, Qatari nationals are the highest spending tourists<br />
in Switzerland. Swiss tourism authority’s figures reveal<br />
that more than 179 thousand Qatari tourists have visited<br />
Qatar from January to November 2013.<br />
Average Qatari tourists in Switzerland, similarly to<br />
GCC tourists, spend 500 SFr a day all-inclusive (2000<br />
QAR). Qatari tourists have a good taste for luxury 4 to<br />
5 star hotels. Qatari tourism represents 10% of the total<br />
GCC tourism measured by nights spent in Switzerland.<br />
Daily direct flights are available from Qatar to<br />
Switzerland’s Geneva and Zurich via Qatar Airways,<br />
in addition to indirect flights through Frankfurt, Dubai,<br />
London, Paris and other layover cities.<br />
العالقات االقتصادية بني قطر وسويسرا،<br />
حقائق وأرقام<br />
a« òghا اédيIóq, ا’üàbصOÉاä øeh اæ¨dيáq اhódل øe ƒ°Shيô°ùا ô£b qó©oJ<br />
اâbƒd اdÉëd« ي©qó اkAÉæãà°S qلX a« اüdص©äÉHƒ ا’üàbصOÉيá ôيãc a« øe<br />
اhódل.<br />
É¡fEG اdقƒل يøµª اÑdلóيø, øيH ا’üàbصOÉيá اäÉbÓ©d dEGى áÑ°ùædÉHh<br />
اüdصQOÉاä ºéMh ,lóيLh l®ƒëلe …QÉéJ OÉÑJل Éæ¡aك ;IRÉàªe<br />
اƒ°ùdيô°ùيá dEGى eليƒ¿ 700 ƒëf ô£b ,Évيƒæ°S Q’hO Éægك q¿CG ɪc ¢†©H<br />
اäÉéàæªd اƒ°ùdيô°ùيá اàd« ëJى ÉÑbEÉHل óqيL vóL ا a« الƒ°SCا¥ اdق£ôيá,<br />
اüdصYÉæيá hالä’B الhOCيá É¡æe iôNCG äاQOÉصU Éæghك اäÉYÉ°ùd, ãeل<br />
.ÉgôيZh<br />
dEGى áÑ°ùædÉH ÉeCG اƒdاOQاä اƒ°ùdيô°ùيá óقa ,ô£b øe Mققâ vƒªfا Hلغ %58<br />
LاôJ ó©H ,2009 áæ°S fôaك eليƒ¿ 157^1 É¡àªيb Ñàdلغ ,2009 áæ°S<br />
’ ô£b e اQÉéàd… اOÉÑàdل ºéM qøµd ,É¡àقÑ°S اàd« اáæ°ùd »a »Ñ°ùf<br />
ي†ضgÉ« e É¡J’OÉÑe kÓãe اÑdلóا¿ الYC†ضAÉ a« ا’OÉëJ الHhQhC«.<br />
a« âdاR Ée اàd« ô£b qƒëàJل ¿CG اƒ°ùdيô°ùيƒ¿ eCÉjل اõdاhيá, ògه øeh<br />
اáÑJôªd اáãdÉãd øيH a« º¡æFÉHR اîdليè, dEGى õcôe اà°Sق£ÜÉ qº¡e<br />
IQób dEGى ôædÉH dòchك اô°ùdي, ا’üàbصOÉ… Égqƒªf ºµëH º¡JاQOÉصüd<br />
اdÉ©dيá. ا’cÓ¡à°Sيá É¡fɵ°S<br />
ûJشيô åيM ƒ°Sيô°ùا; »a É kbÉØfEG الYCلى øيH øe اdق£ô… اíFÉ°ùd qó©oيh<br />
íFÉ°S dCGف 179 øe ôãcCG q¿CG dEGى اƒ°ùdيô°ùيá اùd°يáMÉ áÄيg äاAÉصüMEG<br />
.2013 ôѪaƒf dEGى يÉæيô øe اIôàØd »a ƒ°Sيô°ùا hQاR ób …ô£b<br />
اîdليé« ل اqó©ªd ƒ°Sيô°ùا a« اdق£ô… íFÉ°ùلd اdيeƒ« الÉØfE¥ hي©OÉل<br />
اdÉÑdغ fôaك 500 ;…ô°ùيƒ°S Ée …CG ي©OÉل QيÉل 2000 TشeÉل الáeÉbE; åيM<br />
يòqÑë اíFÉ°ùd اdق£ô… اOÉæØd¥ اIôNÉØd ƒéfم. á°ùªNh á©HQCG øe ãªJhل<br />
iƒà°ùe Yلى اhÉ©àd¿ éeلùس hOل ¥ƒ°S øe %10 اdق£ôيá اùd°يáMÉ ¥ƒ°S<br />
اdليdÉ«. OóY<br />
áqيƒL äÓMQ ôqaƒàJh يeƒيáq IôشTÉÑe øيH ƒ°Shيô°ùا ô£b dEGى qلc Lيæيف øe<br />
وزيوريخ، توؤمّ نها شركة الخطوط اƒédيáq اdق£ôيáq, dEGى ÖfÉL اäÓMôd<br />
.ÉgôيZh QÉHhيùس ¿óædh »HOh äQƒØµfاôa ôÑY اTÉѪdشIô ôيZ
THE WORLD’S LEADING AIR FORCES<br />
FLY PILATUS<br />
With the Qatar Emiri Air Force, Pilatus has added yet another new customer to the fold and<br />
we are delighted to welcome them to the growing ranks of world class Air Forces operating<br />
our platforms. We look forward to successfully developing the partnership and strive to deliver<br />
and support the best training aircraft in the world - the Pilatus PC-21.<br />
Pilatus Aircraft Ltd • Switzerland • Phone +41 41 619 61 11 • www.pilatus-aircraft.com
Qatar Switzerland Economic<br />
Interview<br />
مقابلة<br />
Interview with<br />
Mr Markus Bucher<br />
CEO of Pilatus Aircraft Ltd -<br />
مقابلة مع<br />
السيّد ماركوس بوشار<br />
الرئيس التنفيذي لشركة »بياتوس للطائرات«<br />
The company has signed a contract with<br />
Qatar Emiri Air Forces, how do you evaluate this<br />
contract and will you see other contracts in the<br />
coming years?<br />
In July 2012, Pilatus Aircraft Ltd signed a contract<br />
with the Qatar Armed Forces for the delivery of a<br />
fully integrated PC-21 Training System to the Qatar<br />
Emiri Air Force (QEAF). Under a performance based<br />
turnkey solution, Pilatus will have prime responsibility<br />
for the operational, logistics and maintenance<br />
support of the fleet of 24 PC-21 aircraft at the newly<br />
established Air Force Academy in Qatar as well as<br />
the state of the art Ground Based Training System.<br />
As the CEO of Pilatus, I am extremely proud that the<br />
QEAF selected the PC-21 integrated training system<br />
to train their future pilots not least because the aircraft<br />
that a pilot earns his or her “Wings” on, holds a<br />
very special place in the life of each pilot.<br />
لقد وقّعت الشركة عقودًا مع القوّات الجوّيّة األميريّة<br />
القطريّة، فكيف تقيّمون هذه الصفقات وهل سنشاهد صفقات<br />
أخرى في قادم السنوات؟<br />
اdقqƒاä e ا kóقY zäاôFÉ£لd }HيSƒJÓس ácôشT â©qbh ,2012 يdƒيƒ ô¡شT »a<br />
اùªd°لáëq اdق£ôيáq øيeCÉàd Éfم ÖيQóJ TشeÉل Yلى äاôFÉW }HيSƒJÓس<br />
dلقqƒاä z21 S°«- H« اqƒédيáq الeCيôيáq اdق£ôيáq. Ö°ùëHh اd©قó, J†ض£ل<br />
ácôشT }HيSƒJÓس zäاôFÉ£لd áqيdhDƒ°ùªH ºيóقJ اºYód ûàdش¨يل ƒ£°SCGل<br />
اdلà°ùLƒ« اºYód øيeCÉJh IôFÉW 24 øe اqdDƒªdف z21 -»°S »H }HيSƒJÓس<br />
çóMCG dEGى áaÉضVEلÉH ô£b »a اóédيIó اqƒédيáq اdقqƒاä áqيqلc »a hاüdصيáfÉ<br />
الOCاA. dEGى يóæà°ù É kØل°S qó©e Éædم É kقah VQCGض«, »ÑيQóJ Éfم<br />
اàNيQÉ q¿CG ôÑàYCG ,zäاôFÉ£لd }HيSƒJÓس ácôشûd اØæàdيò… اFôdيùس »àØصüHh<br />
اdقqƒاä اqƒédيáq الeCيôيáq اdق£ôيáq Éædم اQóàdيÖ اûdشeÉل Yلى äاôFÉW<br />
ôîa IÉYóe ƒg اà°ùªdقÑليqيø É¡يQÉqيW ÖيQóàd z21 -»°S »H }HيSƒJÓس<br />
§°ùÑH dل£يQÉq íª°ùJ اàd« اIôFÉ£d q¿CG اdيقيø ºلY ºلYCG لæqfC« »d ôيÑc<br />
.¬JÉيMh ¬Ñلb »a á qصUÉN áfɵe qلàëJ hاëàdليق z¬يMÉæL{<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
67
Qatar Switzerland Economic<br />
مقابلة Interview<br />
Deployment of the PC-21 into the first ever QEAF<br />
Aerobatics Team is another major milestone for the<br />
PC-21 in that the QEAF will be the very first National<br />
Aerobatic Display Team flying the PC-21 in a display<br />
role. With its very distinctive paint scheme and a<br />
multi-colour aerobatic smoke system, the QEAF PC-<br />
21 aerobatic team will enthrall spectators around the<br />
globe, acting not only as an ambassador for Qatar, but<br />
also for Pilatus.<br />
øe z21 -»°S »H }HيSƒJÓس äاôFÉ£H ا’áfÉ©à°S q¿EG ,iôNCG áيMÉf øe<br />
q¿CG åيM ,áqيaÉضVEG iôÑc Iƒ£N ƒg اqƒédيáq äÉضVاô©à°SÓd ôaيق qhCGل øªضV<br />
اdقqƒاä اqƒédيáq الeCيôيáq اdق£ôيáq ëJلqق ±ƒ°S ò¡Hه اôFÉ£dاä ÓNل a« qhCGل<br />
اô©à°SاV¢ ±ƒ°Sh .ô£b a« …qƒL يقqó م ôaيق ا’ô©à°SاVضäÉ اqƒédيáq اHÉàd<br />
QÉ£bCG »a øيógÉشûªلd ا kôMÉ°S É kضVôY اdق£ôيáq الeCيôيáq اqƒédيáq dلقqƒاä<br />
اºdÉ©d ¿ƒµيa ,áqaÉc dòHك kôيØ°S ا »a ô£b ádhód اªdقÉم الqhCل ácôشûdh<br />
}HيSƒJÓس zäاôFÉ£لd dòcك, »àdاh qdCÉàJق ±ƒ°S É¡JاôFÉW äاP الƒdCا¿<br />
اªªdيIõq q¡éªdاh O qó©àe ¿ÉNóH Iõ الƒdCا¿ qصüîe üص .äÉضVاô©à°SÓd<br />
Aircraft deliveries commenced in September 2014<br />
and full operational capability will be achieved by the<br />
end of March 2016. These key benchmarks endorse<br />
Pilatus’ corporate philosophy of dedicated, long-term<br />
customer focused support to maximize garantueed<br />
aircraft operational availability at lower operational<br />
cost over the lifetime of the aircraft. Simply put,<br />
the QEAF mission and the Pilatus vision go hand in<br />
hand in establishing a sustainable and fully integrated<br />
training platform for Qatar’s 21st century pilots.<br />
With regards to potential future contracts Pilatus<br />
initially intends to prove its value to the QEAF and<br />
deliver the contractual products and services above<br />
expectations.<br />
يƒµ¿ ±ƒ°Sh 2014 ôѪ°ùيO ô¡شT »a اôFÉ£dاä ùJ°ليº ªYليáq äCGóH óقd<br />
الƒ£°SCل اeɵdل kõgÉL ا ɪ©à°SÓdل اªdيóاf« ëHلƒل SQÉeس 2016.<br />
,zäاôFÉ£لd }HيSƒJÓس ácôشT á°SÉي°S ïي°SôJ Yلى اÉ©ªdييô ògه ºgÉ°ùJh<br />
øe اÑd©يó الóeC Yلى dل©ªيل اºYód ºيóقàH eÉcل اõàdام øY IQÉÑY »gh<br />
áØلc AÉقd äاôFÉ£لd اª©dليáq اdقQóاä øe اdقüصiƒ ا’IOÉØà°S ¿ÉªضV LCGل<br />
اdقqƒاä á qª¡e Jلàق« ,QÉصüàNÉH .IôFÉW qلc ûJش¨يل Iôàa ƒWال qلbCG ûJش¨يليáq<br />
اqƒédيáq الeCيôيáq اdق£ôيáq áيDhQh }HيSƒJÓس zäاôFÉ£لd Yلى óMاh ±óg<br />
øيôشû©dاh اOÉëd… اdقô¿ …QÉqي£d hاûdشeÉل اeɵdل اQóàdيÖ øيeCÉJ ƒgh<br />
اdق£ôيqيø.<br />
dEGى áÑ°ùædÉH É qeCG áqيfɵeEG ôHEGام OƒقY à°ùeقÑليáq, ácôشT q¿EÉa }HيSƒJÓس<br />
الeCيôيáq اqƒédيáq dلقqƒاä É¡àªيb äÉÑKEG Yلى É°SÉ°SCG k ª©Jل zäاôFÉ£لd<br />
اdق£ôيáq Yلى ÜCGóJh ºيóقJ اäÉéàæªd äÉeóîdاh اIQƒcòªd a« اd©قó<br />
اäÉ©qbƒàd. يƒØ¥ ûHشµل<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
68
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
69
Qatar Switzerland Economic<br />
Company achieved historic results Plateaus (area)<br />
last year, what causes it and what about in 2014<br />
and beyond?<br />
For the first time in its 75 year history, Pilatus Aircraft<br />
Ltd has surpassed the one billion barrier in terms of<br />
sales. Notwithstanding the extremely unfavorable<br />
currency situation, Pilatus managed to boost 2013<br />
sales by over 70% to a total of CHF 1,014 billion, a<br />
historic result that was primarily driven by 3 major<br />
military contracts. These major orders, worth far in<br />
excess of two billion Swiss francs, were received in<br />
2012 and work on these orders for training aircraft<br />
and systems went ahead as fast as possible throughout<br />
2013, continued in 2014 and will last into <strong>2015</strong>.<br />
Underpinning the company’s success is a solid and diversified<br />
product line that can meet the requirements<br />
of military operators through the PC-7 MkII, PC-9 M<br />
and PC-21, as well as general aviation sector through<br />
the Pilatus Porter PC-6 and the PC-12. The historical<br />
roll-out of the company’s latest aircraft development,<br />
the twin-engine PC-24 Super Versatile Jet (the first<br />
ever business jet to be produced in Switzerland), on<br />
the 1st August 2014, marks the introduction of a new<br />
catalyst in ensuring sustainable growth. World-wide<br />
interest in the PC-24 and the faith in Pilatus as an<br />
aircraft manufacturer was endorsed with a sell-out of<br />
the first three years of production.<br />
لقد حقّ قت شركة »بياتوس للطائرات« نتائج تاريخيّة<br />
العام الماضي، ما األسباب الكامنة وراء النجاح وماذا<br />
بشأن عام 2014 وما بعده؟<br />
qôªلd I الdhCى É¡°ùي°SCÉJ òæe Ñbل ,áæ°S 75 اäRÉàL äÉ©يÑe ácôشT }HيSƒJÓس<br />
اª©dلá ádÉM øe اºZôd a©لى ,…ô°ùيƒ°S fôaك اªdليQÉ áÑàY zäاôFÉ£لd<br />
ºéM IOÉيR øe zäاôFÉ£لd }HيSƒJÓس ácôشT âæ qµªJ ,É kbÓWEG اƒªdاJيá ôيZ<br />
1,014 Hقي᪠áqيdɪLEG äÉ©يÑe ëàdقqق ,%70 áÑ°ùæH 2013 ÉYم É¡JÉ©يÑe<br />
áqيôµ°ùY OƒقY áKÓK ¬°SÉ°SCG »îيQÉJ ºbQ ƒgh ,…ô°ùيƒ°S fôaك eليQÉ<br />
ôيãµH …ô°ùيƒ°S fôaك eليq…QÉ É¡àªيb ¥ƒØJ اàd« اd£لäÉÑ ògه q¿EG .iôÑc<br />
´ô°SCÉH hالáªfC ÖيQóàdاh اôFÉ£dاä Yلى اª©dل ÉfCGóHh 2012 ÉYم UhصلÉæà<br />
ÉYم øµªe âbh ,2013 ƒgh ªYل اqôªà°S ƒWل qàMى ¬©HÉàæ°Sh 2014 áæ°S<br />
.<strong>2015</strong> áæ°S<br />
ويقوم نجاح الشركة على خطوط انتاج قويّة ومتنوّعة تلبّي متطلّبات<br />
اûªdش¨qليø اôµ°ù©dيqيø dPhك ÓNل øe äاôFÉW CGم 7 – »°S »H{ ”II »c<br />
اqƒédيáq اáMÓªd ´É£b dEGى áaÉضVEلÉH ,z21 – »°S »Hzh zمCG 9 – »°S »Hzh<br />
اÉ©dمq ÓNل øe }HيSƒJÓس IôFÉW »°S »H{ IôFÉWh z6 – »°S »H ôJQƒH –<br />
اûdشácô äاôFÉW çóMCG Yلى اª©dل اf£لق óقd dPك, dEGى áaÉضVEلÉH z12.<br />
IôFÉW qhCGل »gh) øيc qôëªH اIOqhõªd z24 – »°S »H aيJÉ°Sôيل ôHƒ°S{ »gh<br />
qصUÉN ɪYCGل IôFÉW hCG á qæصüoJ ƒ°Sيô°ùا) »a »a الqhCل ù£°ùZCGس øe .2014<br />
dPك ¿CÉ°T øeh ¿CG يûشqµ ل kõqØëe ÓeÉY k ا kóيóL ا ¿Éªض†d اqƒªæd اóà°ùªdام.<br />
áقãdاh z24 – »°S »H{ اóédيIó IôFÉ£dÉH اdhód« ا’ɪàgم ó qcCÉJ ØdÉHh©ل,<br />
اª©dيقá ácôشûH }HيSƒJÓس zäاôFÉ£لd âæ qµªJ ÉeóæY اûdشácô ôHEGام øe<br />
الêÉàfE. øe الhCل اçÓãd اƒæ°ùdاä äاôFÉW qلµd Hي OƒقY<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
مقابلة Interview<br />
70
Qatar Switzerland Economic<br />
مقابلة Interview<br />
Products are only one part of the key to success. It<br />
is of paramount importance to provide all customers<br />
with superior after-market support. A commitment to<br />
first-class customer support is a key strength that the<br />
Professional Pilot magazine has recognized by ranking<br />
Pilatus Aircraft Ltd as the best customer service<br />
provider for general aviation turboprop aircraft consecutively<br />
for the past 13 years.<br />
How do you see the Qatari market in particular<br />
and the Gulf in general for Swiss products?<br />
Swiss companies cannot primarily compete on cost<br />
but on innovation and services providing overall better<br />
value for money. These are the key success factors<br />
applicable to Swiss manufacturing companies in general<br />
and for Pilatus in particular.<br />
The market in the Gulf in general and in Qatar in particular<br />
is very demanding and customers in this region<br />
will only accept goods that satisfy the highest standards<br />
in terms of performance, design, safety and quality.<br />
Swiss products likewise our aircraft, training systems<br />
and support philosophie are an expression of<br />
Swiss quality, Swiss precision and Swiss reliability<br />
enhanced with a stable, innovative and trustworthy<br />
corporate approach. Qatar›s strong economic growth<br />
and high demand offer very promising prospects for<br />
high quality Swiss products in the near future.<br />
øe ¬qfCG åيM اìÉéæd, ìÉàØe øe kAõLا iƒ°S ل اäÉéàæªd qµشûJ ’ اƒdاb, »a<br />
الqªgC يáq qóقf ¿CG ¿ÉµªH م AÓª©لd ó©H Ée áeóN OƒLCG áqaÉc اÑdي. q¿EGh ا’õàdام<br />
اàd« اFôdيá°ù اdقIqƒ á£قf ƒg ا’ôàMا± øe aQي iƒà°ùªH اAÓª©d ºYóH<br />
ácôشT اàNيQÉ ÓNل øe Yلي¡É اd†ضAƒ ÉHيلzäƒ }TÉahôHشÉfƒل áqلée â£qل°S<br />
اôFÉ£dاä Ééeل »a AÓª©لd äÉeóN Oqhõe aCÉc†ضل zäاôFÉ£لd }HيSƒJÓس<br />
اƒàdاd«. Yلى ôشûY اáãdÉãd áæ°ùلd áqيæيHQƒJ áMhôe äÉc qôëe äاP<br />
كيف ترون السوق القطري خصوصً ا والخليجي عمومً ا<br />
بالنسبة إلى المنتجات السويسريّة؟<br />
ûHشµل ,»°SÉ°SCG ’ يøµª اûdشäÉcô اƒ°ùdيô°ùيáq ùaÉæJس ¿CG á¡éd اµdلáØ Hل<br />
g« ògه اɪdل. eقHÉل aCG†ضل áªيb øيeCÉJh äÉeóîdاh ا’QɵàH áيMÉæd<br />
ƒYاeل اìÉéæd اFôdيá°ù اàd« Jلõàم É¡H اûdشäÉcô اƒ°ùdيô°ùيáq ûHشµل ÉYم<br />
ácôشTh }HيSƒJÓس zäاôFÉ£لd Yلى ¬Lh اüîdصUƒص.<br />
q¿CG åيM ,áيɨلd Öqل£àe É kصUƒصüN …ô£قdاh É keƒªY اîdليé« اƒ°ùd¥ q¿EG<br />
äÉéàæªdÉH q اàd« ƒàJاaق<br />
ÉæàcôشT á°SÉي°S »JCÉJh .IOƒédاh áeÓ°ùdاh ºيªصüàdاh الOCاA É©eييô qºgCGh<br />
É¡Jاôيfh اƒ°ùdيô°ùيáq áªfCG á¡éd اQóàdيÖ áeóNh اAÓª©d ògا »a<br />
اùd°يÉ¥ kóي°ùéJ ا IOƒéلd áqbódاh áqيbƒKƒªdاh اƒ°ùdيô°ùيáq äÉHQÉقªH káeƒYóe<br />
ل اqƒªæd qµشûيh اûdشäÉcô. »a áqيbاóصüªdاh QɵàH’اh ا’à°SقôاQ ¿Éªض†d<br />
ا’üàbصOÉ… اªd†ض£Oô Öل£dاh اòd… يƒØ¥ اVô©d¢ káصUôa ô£b ádhO a«<br />
اdقôيÖ. اà°ùªdقÑل a« اªdÉ©dيáq اIOƒéd äاP اƒ°ùdيô°ùيáq äÉéàæªلd kIóYاh<br />
اª©dيل ògه a« اæªd£قá øe اºdÉ©d ’ يVôضى ’EG<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
71
Caran d’Ache. Swiss Made excellence since 1915.<br />
carandache.com
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
73<br />
Qatar and Switzerland:<br />
Global Centers for Conferences<br />
Qatar is a regional hub for conferences and exhibitions.<br />
It hosts many key international conferences on a range<br />
of topics from education to finance and social services.<br />
Statistics show that businessmen visiting Qatar for<br />
economic purposes including exhibitions, meetings and<br />
conferences represent more than 90% of the total visitors.<br />
Qatar Tourism Authority’s target is to increase the<br />
number of visitors by 20% over the next five years. As<br />
part of this plan, Qatar is investing billions of dollars<br />
into tourism infrastructure, including the construction<br />
of luxury hotels, resorts and meeting facilities.<br />
The success of the Qatari conference tourism model<br />
leads to more progress in other tourism-related sectors.<br />
Conference tourism, also known as MICE tourism<br />
(meetings, incentives, conferencing and exhibitions)<br />
is defined as activities encompassing all international<br />
and local conferences, be it scientific, cultural,<br />
political, medical, tourist or sports. They collectively<br />
or individually draw more tourists especially in Qatar<br />
where primary services and facilities are provided<br />
to hold these conferences, such as multipurpose<br />
conference rooms. Moreover, businessmen’s activities<br />
قطر وسويسرا<br />
مركزان عامليان للمؤمترات<br />
kõcôe ô£b ádhO qó©J ا bEGليªيÉv äاôªJDƒªلd ;¢VQÉ©ªdاh åيM à°ùJ†ضيف<br />
اó©dيó øe اôªJDƒªdاä اdhódيá اáeÉ©d اàd« á©°Sاh áYƒªée » q£¨J øe<br />
اdق†ضÉيÉ øe qóàªJ اàd©ليº dEGى اƒªàdيل äÉeóîdاh ا’YɪàLيá.<br />
لôZCاV¢ ô£b dEGى اdقeOÉيø الɪYCل ÉLQل øe اqhõdاQ ´ƒªée Q qóقoيh<br />
اüàbصOÉيá, É¡æªضV øe áMÉي°S اVQÉ©ªd¢ äÉYɪàL’اh ,äاôªJDƒªdاh ôãcCG<br />
اqhõdاQ. ´ƒªée øe %90 øe<br />
»a %20 ÉgQób IOÉيR ëJقيق ô£b »a áMÉي°ùلd á اqeÉ©d اd¡يáÄ ±ó¡à°ùJh<br />
øe Aõéch اªdقÑلá. اùªîdس اƒæ°ùdاä ióe Yلى ô£b dEGى اõdاôFيø OóY<br />
,áMÉي°ùلd اàëàdيá اæÑdيá a« اQ’hódاä eليQÉاä ô£b ôªãà°ùJ اá£îd, ògه<br />
ا’äÉYɪàL. ôehاaق äÉ©éàæªdاh اáªîØd اOÉæØd¥ ûJشييó ûJشªل<br />
øe óيõe dEGى يقOƒ اôªJDƒªdاä ´É£b a« اdق£ô… اùd°يMÉ« اêPƒªæd ìÉéfh<br />
اQqƒ£àd äÉYÉ£قd اùd°يáMÉ الiôNC; åيM يqºà ô©Jيف áMÉي°S اôªJDƒªdاä<br />
äاôªJDƒeCG Aاƒ°S hاëªdليá, اdhódيá اôªJDƒªdاä ªLي ûJشªل É¡fCG Yلى<br />
QيVÉضيá, CGم áيMÉي°S CGم áيÑW CGم áي°SÉي°S CGم áيaÉقK CGم âfÉc áيªلY<br />
á qصUÉN اùd°يMÉ«, اÜòéd øe óيõe dEGى …qODƒJ IOôØæe hCG ᩪàée É¡©يªLh<br />
óق©d áي°SÉ°SCG äÉeóNh äÓي¡°ùJh äÉeqƒقe øe ô£b ¬H qàªàJ Ée qلX »a<br />
ãeل ògا اƒæd´ øe اôªJDƒªdاä äÉYÉقc اôªJDƒªdاä اIOó©àªd, ɪc يãªل<br />
نشاط رجال الأعمال وحضورهم àdلك اôªJDƒªdاä kWÉشûf ácôëd k’Éq©a É
Qatar Switzerland Economic<br />
and attendance of these meetings create tourist activities<br />
and pave the way for business deals. These activities<br />
also increase hotel occupancy rates and boost the<br />
sectors of transportation, communication, restaurants,<br />
shopping and domestic tourism etc.<br />
MICE tourism is key because it is an industry that<br />
primarily develops hosting country’s tourism capacities<br />
through the development of its conference infrastructure.<br />
Conference tourism is huge, low cost, long-term and<br />
lucrative. It is among the main factors behind cities’<br />
development, knowing that conference tourists spend<br />
30% more than regular tourists.<br />
Conference and exhibition industry has become the<br />
backbone of tourism growth in Qatar where 90% of<br />
visitors and tourists are businessmen. Exhibitions<br />
and conferences are therefore considered important<br />
elements in the promotion of business tourism and<br />
the development of other tourism sectors like sports,<br />
culture, education, leisure and shopping.<br />
Qatar’s exhibition and conference sector witnessed a<br />
quantum leap with the inauguration of Qatar National<br />
Convention Centre (QNCC) which hosted the World<br />
Petroleum Congress. Furthermore, Doha Exhibition<br />
Center will add more than 94000 square meters of area<br />
to host more exhibitions and conferences. Thus, Doha’s<br />
two of the biggest conference venues in the Middle East<br />
enable it to host even more international exhibitions<br />
and conferences.<br />
Qatar is currently focusing on preparing a new generation<br />
of Qatari citizens qualified to lead the conference and<br />
exhibition industry, one of the most important and<br />
fastest growing tourism sectors in the world. Qatar<br />
Tourism Authority has prepared tourism development<br />
plans focusing on the support of national cadres<br />
through education and training to lead this industry in<br />
the years to come. Qatar has several cadres and skilled<br />
professionals whose qualifications allow it to host the<br />
world’s most important events and conferences.<br />
اùd°يáMÉ اƒdاIóa; åيM يq¡ª ó لɪJEم اüdصØقäÉ اQÉéàdيá, Yلى IhÓY aO<br />
ä’ÉصüJ’اh اƒªdاUصäÓ äÉeóN hاTÉ©àfش اd†ضيáaÉ ´É£قH الáeÉbE Ö°ùf<br />
اäÉeóîd. øe ÉgôيZh اódاNليá اùd°يáMÉ äÓMQh ¥qƒ°ùàdاh ºYÉ£ªdاh<br />
áيªgCG Oƒ©Jh áMÉي°S اôªJDƒªdاä dEGى áYÉæصU É¡fCG »a ±ó¡à°ùJ اªdقÉم<br />
الqhCل ôيƒ£J اdقQóاä اùd°يMÉيá óلÑلd اªd†ضيف, dPhك ôيƒ£J ôÑY اæÑdيá<br />
اàëàdيá اUÉîdصq ,äاôªJDƒªdÉH á áMÉي°S RÉàªJh اôªJDƒªdاä áeÉîض†H اºéëd<br />
á اqª¡ªd الÜÉÑ°SC øe qó©Jh الìÉHQC, Iôahh الáeÉbE ƒWhل اµàdلáØ ¢VÉØîfاh<br />
اôªJDƒªdاä áMÉي°S »a اíFÉ°ùd ¥ÉØfEG q¿CG dEGى áaÉضVEلÉH اóªd¿, ôيƒ£J AاQh<br />
يØJô øY %30 اíFÉ°ùd اOÉ©d….<br />
qƒªæلd اØdقô… اOƒª©d ¢VQÉ©ªdاh اôªJDƒªdاä áYÉæصU âëÑصUCG óbh<br />
اùd°يMÉ« qصUÉN ,ô£b »a PEGا á ºéM øe % 90 øe ôãcCG q¿CG ÉæaôY اõdاôFيø<br />
äاôªJDƒªdاh اVQÉ©ªd¢ qó©Jh الɪYCل, áMÉي°S ´É£b dEGى يƒªàæ¿ øيëFÉ°ùdاh<br />
iôNCG áMÉي°S mäÉYÉ£b ôيƒ£J qºnK øeh الɪYCل, áMÉي°S áيªæàd É vª¡e ا kóaاQ<br />
اaôàdيá áMÉي°Sh hاàd©ليªيá áيaÉقãdاh اôdيVÉضيá اùd°يáMÉ äÉYÉ£b ûJشªل<br />
.¥qƒ°ùàdاh<br />
اíàoàa åيM ;áيYƒf fقلá ádhódÉH äاôªJDƒªdاh اVQÉ©ªd¢ ´É£b ó¡شûيh<br />
اªdÉ©d« اôªJDƒªd äÉيdÉ©a اà°S†ضɱ اòd… äاôªJDƒªلd اæWƒd« ô£b õcôe<br />
äاôªJDƒªdاh ¢VQÉ©ªلd اáMhód õcôe اìÉààa اà°ùªdقÑل »a qºàي°Sh dلhôàÑل,<br />
اòd… S°ي†ضيف dCGف 94 øe ôãcCG dEGى Hôe ôàe اáMÉ°ùªd اdÉëdيá اIôqaƒàªd<br />
øض†àëà°S اüdصMôيø øيòg ìÉààaÉHh ,äاôªJDƒªdاh اVQÉ©ªd¢ áaÉض†à°S’<br />
اáMhód اæKيø õcاôe ôÑcCG øe اôªJDƒªdاä Yلى áق£æe iƒà°ùe اûdشô¥<br />
الShC°§, qgDƒ«°S É qªe ل¡É áaÉض†à°S’ اõªdيó øe اVQÉ©ªd¢ äاôªJDƒªdاh<br />
اªdÉ©dيá.<br />
اƒªdاæWيø øe óيóL Lيل gCÉJيل Yلى ÉvيdÉM ô£b äÉ¡ qLƒJ õµJôJh<br />
اdق£ôييø اqgDƒªd ليø dقيIOÉ áYÉæصU اôªJDƒªdاä ,¢VQÉ©ªdاh اàd« øe qó©J<br />
ó qcDƒJh اºdÉ©d, iƒà°ùe Yلى vƒªfا ÉgôãcCGh اùd°يáMÉ اdق£äÉYÉ RôHCGh qºgCG<br />
اƒµdاQO nºYO áMÉي°ùلd اáeÉ©d اd¡يáÄ É¡J qóYCG اàd« اùd°يMÉيá اªæàdيá N£§<br />
اæWƒdيá ÓNل øe اàd©ليº ÖيQóàdاh dقيIOÉ ògه اüdصáYÉæ ÓNل اƒæ°ùdاä<br />
اªdقÑلá; åيM اâYÉ£à°S âÑãJ ¿CG ô£b اÉ¡cÓàe øe اƒµdاQO hالäÉfɵeE<br />
اdhódيá. اôªJDƒªdاä ôÑcCGh اdÉ©ØdيäÉ qºgCG áaÉض†à°S’ ل¡É qgDƒj Ée<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
74
J E W E L L E R S S I N C E 1 8 6 0<br />
29 RUE DU RHÔNE<br />
1204 GENÈVE<br />
+41 22 319 7100<br />
22 OLD BOND STREET<br />
LONDON W1S 4PY<br />
+44 20 7493 9833<br />
c h at i l a . c o m
Qatar Switzerland Economic<br />
Today, the entire world praises Qatar for its premium<br />
hosting of major international conferences. The country<br />
has a history of successes at this level, backed by strong<br />
economic environment and highest degrees of safety<br />
and security. These are the main criteria for any country<br />
to host international conferences, and Qatar is offering<br />
a unique model in this regard. Qatar’s experience is<br />
somehow similar to that of Singapore, a country that<br />
was capable of developing its tourism sector through<br />
MICE tourism. Nevertheless, the Qatari experience is<br />
unique when it comes to the government’s support to<br />
all efforts in this area.<br />
Qatar International Exhibition Center<br />
15,000 square meters of floor space provides an ideal<br />
location for exhibitions and business shows of all sorts.<br />
Visitors can also find a business center, meeting and<br />
VIP rooms, as well as a bank and a coffee shop.<br />
Qatar National Convention Center<br />
The center provides space for up to 10,000 attendants.<br />
Its conference hall can accommodate up to 4,000<br />
delegates. The center also features a 2,300-seat theatre,<br />
three additional auditoriums and 57 meeting rooms.<br />
Doha Convention Center and Tower<br />
Located in the heart of the business district, this<br />
convention facility features a panoramic view of the<br />
sea and the city. The 112-story tower includes a luxury<br />
hotel, offices, apartments and penthouses.<br />
اôªJDƒªdاä اà°S†ضáaÉ a« ô£b üص qصüîàH يûش¡ó cل¬ اºdÉ©d íÑصUCGh<br />
اá`«`dhó`d اiô`Ñ`µ`d, OÓÑلd í`Ñ`°`UCG ɪc aÉ`M`ل ï`jQÉ`J ògا »`a ìÉéædÉH<br />
اdق£É´ ƒYóeم ôaƒàH اoªd ñÉæ ا’üàbصOÉ… اdقƒ…, YCGلى ôqaƒJh ’ä qó©e<br />
الø``eC ,áeÓ°ùdاh ó`MCG ƒgh اUÉæ©dصô اFôdيá°ù اàd« يqºà Yلى É¡°SÉ°SCG<br />
üJصæيف óلH q…CG qشTôe áaÉض†à°S’ í äاôªJDƒe äاP á©يÑW ,áيdhO hيقqó م<br />
اêPƒªæd اdق£ô… اüîàªdصüص a« اà°S†ضáaÉ اôªJDƒªdاä ¢VQÉ©ªdاh<br />
اiôѵd kó`jô`ah É këLÉf É kLPƒªf ا, ¬`fCG º`ZQh يûàشHɬ iô`NCG ÜQÉéJ e<br />
É¡YÉ£قH ƒªæJ ¿CG اâYÉ£à°S اàd« IQƒaɨæ°S ãeل اhódل ¢†©H É¡àضVÉN<br />
اùd°يMÉ« ôWيق øY áMÉي°S اôªJDƒªdاä ¿EÉ``a اáHôéàd اdق£ôيá qلJ<br />
.É¡JاOƒ¡ée qلµH اdق£É´ ò`gا اádhód º`YO a« ãªàJل üNصUƒصيá äاP<br />
مركز قطر الدولي للمعارض<br />
يق اõcôªd Yلى ôaƒيh ,Hôe ôàe 15000 áMÉ°ùe ÉvيdÉãe Ékfɵe لáeÉbE<br />
اVQÉ©ªd¢ ªLhي ƒfCGا´ اVhô©d¢ اQÉéàdيá, ɪc يôqaƒ Qاqhõلd kõcôe ا ÉLôdل<br />
الɪYCل QÉÑc äÉYɪàL’ É kaôZh اûdشüîصيäÉ, dEGى ¢†©H ÖfÉL اäÉeóîd<br />
الiôNC ãeل hاæÑdك hاªdق¡ى.<br />
مركز قطر الوطني للمؤتمرات<br />
áaÉض†à°S’ ¿Éµe ôيaƒJ øe ô£b âæ qµªJ اôªJDƒªdاä õcôe اìÉààa e<br />
4000 øe يقÜô Ée اôªJDƒªdاä áYÉb ÖYƒà°ùJh اëd†ضQƒ, øe 10000<br />
äÉYÉb çÓKh »Mô°ùe ó©قe 2300 Yلى É CGي†ضk اõcôªd …ƒàëيh .ÉkHhóæe<br />
اäÉYɪàL. áaôZ 57h áيaÉضVEG<br />
مركز وبرج الدوحة للمؤتمرات<br />
يق Öلb a« q»M الɪYCل, hي£لq áيDhôH áيeاQƒfÉH Yلى اôëÑd ,áæيóªdاh hي†ضqº<br />
.áYhôdاh áeÉîØdÉH õqيªàJ áيæµ°S Thشقق ÖJɵeh ¥óæa Yلى ûJشªàل É kقHÉW 112<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
76
Qatar Switzerland Economic<br />
Interview<br />
مقابلة<br />
Interview with<br />
Sheikh Khalifa Bin Jassim Bin Mohd. Al Thani<br />
Chairman of the Qatar Chamber<br />
مقابلة مع<br />
الشيخ خليفة بن جاسم بن حممد آل ثاين<br />
رئيس غرفة قطر<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
We look forward to establishing strong and<br />
growing economic ties with Switzerland<br />
Sheikh Khalifa Bin Jassim Bin Mohammed Al Thani,<br />
President of the Federation of GCC Chambers (FGCCC)<br />
and Chairman of Qatar Chamber of Commerce and Industry<br />
(QCCI) reiterated his will to reinforce business relations<br />
between Qatar and Switzerland and to increase the<br />
level of trade as much as possible. He called upon Swiss<br />
businessmen to invest in Doha in light of its developed investment<br />
environment and the abundance of major investment<br />
opportunities for everyone, particularly for parties<br />
that form a value added like the Swiss. In fact, economic<br />
development and trade are two key factors that contribute<br />
to the success of joint endeavors between the two countries<br />
and parallel the leaders’ decision to strengthen and<br />
widen their ties.<br />
How do you establish economic relations between<br />
Qatar and Switzerland?<br />
We have participated with the Arab-Swiss Chamber<br />
of Commerce in the economic forum in Geneva end of<br />
2014. It was a first gathering of its kind in Switzerland<br />
to introduce investing in the State of Qatar entitled<br />
“Investment Environment and Infrastructure in Qatar”.<br />
Several investors and representatives of international<br />
Swiss companies and Swiss economic institutions and<br />
banks attended this event.<br />
This gathering shed light on bilateral agreements and<br />
investing relations between Switzerland and Qatar that<br />
have remarkably progressed since 2004. Such events are<br />
essential to promote trade between the two countries and<br />
introduce Swiss companies to investment opportunities in<br />
the State of Qatar.<br />
In this regard, I would like to remind you that Swiss-Qatari<br />
relations have a long history and there are numerous<br />
similarities between the two countries such as being<br />
open countries. In fact, Qatar is enjoying an outstanding<br />
investment environment backed by the economic boom<br />
that the country is witnessing. Therefore, we invite Swiss<br />
investors and companies to Qatar and QCCI will deploy<br />
all efforts to assist in executing joint ventures.<br />
نتطلع إلى إقامة عاقات اقتصادية قوية و متنامية مع سويسرا<br />
اô¨d± اOÉëJ FQيùس h ô£b áYÉæصUh IQÉéJ áaôZ IQاOEG éeلùس FQيùس ócCG<br />
اîdليéيá IOÉ©°S اûdشيï NليáØ BGل óªM øH º°SÉL øH UôMص¬ »fÉK Yلى<br />
iƒà°ùe aQh ƒ°Shيô°ùا ô£b øيH اdقáªFÉ اQÉéàdيá اäÉbÓ©d õيõ©J<br />
اOÉÑàdل اQÉéàd… dEGى ÉLQل ÉYOh ,øµªe óM ôÑcCG الɪYCل اƒ°ùdيô°ùييø<br />
»a Qɪãà°SÓd اáMhód ñÉæe øe ¬H àªàJ ɪd اQɪãà°S Uôahص Qƒ£àe<br />
اQɪãà°Sيá áªîضV dلªéي °ùàJ áصUÉNh øªd يقóم اdقي᪠اªd†ضáaÉ ƒgh<br />
ɪg اQÉéàd… hاOÉÑàdل ا’üàbصOÉيá اªæàdيá لC¿ اƒ°ùdيô°ùييø, H¬ ي©ô± Ée<br />
اÓeÉ©d¿ اóYÉ°ùªdا¿ Yلى ìÉéf اª©dل اûªdشôàك øيH اÑdلóيø, áصUÉN<br />
äاQÉ°ùe »a É¡©aOh ɪ¡JÉbÓY áيªæJ Yلى اÑdلóيø »JOÉيb UôMص Xل »a<br />
.ÖMQCGh ahCGق<br />
كيف تقيمون العاقات االقتصادية بين قطر و سويسرا ؟<br />
óقd ÉæcQÉشT e اáaô¨d اHô©dيá اƒ°ùdيô°ùيá IQÉéàلd ÓNل øe اªdلàقى<br />
ا’üàbصOÉ… اòd… óقY áæيóe »a æLيف áيÉ¡f ÉYم ,2014 åيM ي©ôÑà<br />
ô£b ádhO »a Qɪãà°S’ÉH dلô©àيف ƒ°Sيô°ùا »a ¬Yƒf øe الhCل اdلقAÉ ògا<br />
OóY aي¬ TشQÉك ô£b ádhO a« اàëàdيá áيæÑdاh ا’Qɪãà°S… اñÉæªd ƒæ©Hا¿<br />
äÉ°ù°SDƒªdاh اªdÉ©dيá اƒ°ùdيô°ùيá اûdشäÉcô ãªehل« اôªãà°ùªdيø øe<br />
ا’üàbصOÉيá hاƒæÑdك اƒ°ùdيô°ùيá.<br />
ô£bh ƒ°Sيô°ùا øيH ا’Qɪãà°Sيá äÉbÓ©dاh اFÉæãdيá ا’bÉØJيäÉ ¿CG øيÑJ h<br />
᪡e اdلقAÉاä ògه ãeل ôÑà©Jh ,2004 اÉ©dم òæe kÉXƒëلe kÉeóقJ ó¡شûJ<br />
اƒ°ùdيô°ùيá اûdشäÉcô ô©Jhيف اÑdلóيø øيH اQÉéàd… اOÉÑàdل õيõ©àd<br />
.ô£b a« ا’Qɪãà°Sيá UôØdÉHص<br />
óيQCG h ا’TشIQÉ اdى ¿CG اäÉbÓ©d اƒ°ùdيô°ùيá – اdق£ôيá a« áî°Sôàe اdقóم<br />
اd¨يô Yلى اѵdيô ا’ìÉàØf É¡æe IOó©àe FÉ°ùeل a« اÑdلóا¿ يûàشHɬ åيM,<br />
ا’üàbصOÉيá اæd¡†ضá Xل »a õيªàe اQɪãà°S… ñÉæªH ô£b ádhO àªàJ åيM<br />
اàd« Égó¡شûJ اádhód, dòdك ƒYóf øëf اôªãà°ùªdيø äÉcôشûdاh اƒ°ùdيô°ùيá<br />
اdى æ°Sقƒم áaô¨c øëfh ,ô£b ùàH°¡يل ºيóقJh cل اáfƒ©ªd اáeRÓd òيØæàd<br />
.ácôàشûe äÉYhôشûe<br />
77
Qatar Switzerland Economic<br />
مقابلة Interview<br />
What incentives does Qatar offer to foreign<br />
investors?<br />
When it comes to permits and licenses for foreign investors<br />
willing to set up businesses in Qatar, they are issued in<br />
one day. In fact, these permits are issued by one office for<br />
both foreign and Qatari investors. In this regard, Qatar’s<br />
government issued a decree allowing foreign investors to<br />
own 3000 meters of real estate in the country.<br />
As to taxes, 10% are imposed on the profits of the venture<br />
and not the capital. Furthermore, QCCI published the<br />
Qatari Businessmen Encyclopedia (QBE) which offers a<br />
comprehensive database about Qatari businessmen who<br />
form an important and active part of the Qatari society.<br />
Thus, foreign companies and businessmen from different<br />
countries can examine this publication and benefit from<br />
the information it provides should they want to engage in<br />
partnerships with Qatari businessmen or open branches<br />
and offices in Qatar. In my opinion, QCCI’s action is a<br />
key element to market and promote investing in Qatar<br />
abroad, especially that this encyclopedia is available<br />
online in Arabic and English and distributed on CDs to<br />
main economic institutions in Qatar and abroad. Thus,<br />
these databases are accessible to exporters, importers<br />
and business communities worldwide. This encyclopedia<br />
facilitates the task for parties willing to invest in Qatar<br />
and be on the Qatari market and business sector in light<br />
of its valuable data and information regarding laws and<br />
legislations and how to carry out economic activities in<br />
the country.<br />
ما هي التسهيات التي تقدمها دولة قطر للمستثمرين األجانب؟<br />
áeÉbEG a« يÖZô اòd… الÑæLC« ôªãà°ùªلd اôàdاNيüص لUEصóاQ áÑ°ùædÉH<br />
äÉYhôشûe ô£b a« يºà اôîà°SاÉ¡L ùØfس a« اdيƒم, ¿CG ɪc اüëdصƒل Yلى<br />
اdق£ô… ôªãà°ùªdاh الÑæLC« ôªãà°ùªلd يºà ô£b a« اûªdشhô´ NôJيüص<br />
,IóMاh á¡L øe dPhك óMاh Öàµe OƒLƒd êاôîà°S’ ªLي اôàdاNيüص,<br />
dEGى ô£b áeƒµM äóªYh áMÉJEG اUôØdصá ôªãà°ùªلd الÑæLC« ªàHلك 3000<br />
.Hôe ôàe<br />
ìÉHQCG Yلى %10 g« اôªãà°ùªd Yلى اVhôتdضá dل†ضôاÖF áÑ°ùædÉHh<br />
اûªdشhô´ dhيùس Yلى SCGQس اɪdل, áYÉæصUh IQÉéJ áaôZ ¿CG ɪc ô£b<br />
áëيôشûd يKƒق Ée اdق£ôييø, QÉéàdاh الɪYCل ÉLôdل áYƒ°Sƒe äQóصUCG<br />
áلeÉشT äÉfÉيH IóYÉb اáYƒ°Sƒªd ôaƒJh اdق£ô…, اªàéªd »a áلYÉah ᪡e<br />
ÉLQل øY الɪYCل اdق£ôييø, åيëH à°ùJ£ي اûdشäÉcô الÑæLCيá ÉLQhل<br />
الɪYCل àîeلف »a اhódل ا’ÓW´ Yلي¡É IOÉØà°S’اh É¡àÑZQ ádÉM »a É¡æe<br />
»a É¡d ´hôa اìÉààa hCG ô£bييø, ɪYCGل ÉLQل e äÉcاôشT »a اƒNódل »a<br />
IQÉéJ áaôZ Yلي¡É âeóbCG اàd« اIƒ£îd ògه ¿CG dEGى ا’TشIQÉ óيQCGh ,ô£b<br />
Qɪãà°SÓd اhôàdيè ôصUÉæY øe »°SÉ°SCG ôصüæY ádõæªH ôÑà©J ô£b áYÉæصUh<br />
É¡H UÉNص bƒe Yلى áMÉàe اáYƒ°Sƒªd ¿CG É kصUƒصüN اêQÉîd, »a ô£b »a<br />
Yلى áµÑشT الâfôàfE øيà¨لdÉH اHô©dيá hالµfEليõيá, Uôbص e ´RƒJ É¡fCG ɪc<br />
,É¡LQÉNh ô£b OاNل ا᪡ªd ا’üàbصOÉيá اäÉ°ù°SDƒªd àîeلف Yلى èeóe<br />
íÑصüàd É¡JÉfÉيH hÉæàeل »a اüªdصQóيø øيOQƒà°ùªdاh ôFاhOh اɪdل<br />
ó©J الɪYCل ÉLQل áYƒ°Sƒe ¿CG اQÉÑàY Yلى اªdÉ©dيá, الƒ°SCا¥ a« hالɪYCل<br />
´É£bh اdق£ô… اƒ°ùd¥ e hاeÉ©àdل ا’Qɪãà°S »a øيÑZاôلd áل¡°S IòaÉf<br />
الɪYCل ØH†ضل ¬eóقJ Ée äÉfÉيH øe äÉeƒل©eh ƒMل اdقƒاfيø äÉ©يôشûàdاh<br />
وكيفية ممارسة اأي نشاط اقتصادي.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Is Qatar’s economy interested in the private sector?<br />
Qatar’s economy is based on oil and gas megaprojects,<br />
hence governmental investments represent a big share of<br />
the GDP. Nevertheless, Qatar is opting for a diversified<br />
economy and the Qatari government encourages the<br />
private sector and helps it overcome any difficulties<br />
to allow this sector to play a major role in the national<br />
economy. We would like to see the private sector’s<br />
contribution in the national economy as high as 50%<br />
of the total economic activities. In this regard, FGCCC<br />
has formed a transport and services committee that has<br />
already visited entry points and identified obstacles and<br />
challenges. The committee put together a number of<br />
recommendations that will be delivered to the Secretariat<br />
General of the Gulf Cooperation Council in order to act<br />
upon them. The ultimate objective is to boost private<br />
sector’s role in GCC countries.<br />
هل االقتصاد القطري يولي اهتمامً ا للقطاع الخاص؟<br />
اØæd§ »YÉ£b a« اábÓª©d اûªdشQÉي Yلى يقƒم اdق£ô… ا’üàbصOÉ ¿EG<br />
IôيÑc áصüM Yلى Pƒëà°ùJ اeƒµëd« اdق£É´ áªgÉ°ùe ¿EÉa òdا ,Rɨdاh<br />
اádhód, a« ا’üàbصOÉ… اƒæàd´ dEGى ô£b ádhO ¬éàJh اëªdل« اèJÉæd øe<br />
dEGى ¿CG ا’ɪàgم اeƒµëd« يüæصÖ ÉéJÉHه ûJشéي اdق£É´ اUÉîdص dòJhيل<br />
اd©قäÉÑ kQhOا òNCÉ«d ¬eÉeCG É°ùيFQ k a« ا’üàbصOÉ اæWƒd«, àfh£ل dEGى ¿CG<br />
áÑ°ùf dEGى اádhód a« ا’üàbصOÉ MيÉل اUÉîdص اdق£É´ áªgÉ°ùe áÑ°ùf üJصل<br />
åيM øe الQÉWE, ògا »ah ا’üàbصOÉيáq. اûædشäÉWÉ ´ƒªée øe %50<br />
ا’ɪàgم ´É£قdÉH اUÉîdص ¿EÉa اOÉëJ اô¨d± اîdليéيá Ébم ûàHشµيل áæéd<br />
dلæقل äÉeóîdاh Ñ°Shق äQاR ¿CG اòaÉæªd Yلى ±ô©àdÉH âeÉbh اûªdشcÉل<br />
الáfÉeC dEGى É¡©aQ ºàي°Sh اUƒàdصيäÉ øe áYƒªée â©ضVhh äÉbƒ©ªdاh<br />
اáeÉ©d hódل éeلùس اhÉ©àd¿ اîdليéيá àMى VƒJض Vƒeض اØæàdيò øe<br />
Ñbل اäÉ¡éd اüàîªdصá, dPhك Øàd©يل QhO اdق£É´ اUÉîdص hódل éeلùس<br />
اhÉ©àd¿ اîdليéيá.<br />
79
Qatar Switzerland Economic<br />
In your capacity as President of the Federation<br />
of GCC Chambers (FGCCC), what are your<br />
objectives?<br />
Recently, the GCC private sector presented his vision<br />
to leaders of the Gulf Cooperation Council during their<br />
last meeting in Doha. GCC governments are asked to<br />
continue to work to improve GCC economic activities<br />
environment and mechanism despite a number of<br />
regional and international challenges. It is key to keep on<br />
developing programs adopted by the FGCCC during the<br />
last Board meeting in Kuwait. These programs highlight<br />
the necessity of strengthening the role of the private<br />
sector as a partner in decision making and economic law<br />
making. In addition to that, it is of utmost importance to<br />
work on achieving economic integration between GCC<br />
countries to pave the way for economic union amidst all<br />
political, economic and social developments at the level<br />
of the Arab world and globally.<br />
Moreover, during Doha Summit, GCC leaders reiterated<br />
tasking the advisory body through the economic council to<br />
study the development of the public and private partnership<br />
(PPP), the rise in income level and welfare of citizens and<br />
the prospects of oil and gas as sources of wealth and energy<br />
in GCC countries and the importance of preserving them as<br />
a strategic security and development option.<br />
I would also like to mention that the shift to a union requires<br />
GCC countries to continue to implement rules and regulations<br />
leading to the integration of GCC financial markets. Efforts<br />
should also be deployed to finalize the unified regulations<br />
of GCC financial markets and the GCC monetary union in<br />
accordance with measures adopted by GCC countries to lay<br />
the foundations of the joint Gulf market.<br />
باعتباركم رئيس اتحاد الغرف الخليجية حاليا ، ماهي االهداف<br />
التي تسعون الى تحقيقها؟<br />
óقd óbم اdق£É´ اUÉîdص اîdليé« ôNDƒeا ¬JاQqƒصüJ اdى hOل IOÉb éeلùس<br />
اhÉ©àd¿ óæY اɪàL´ اáMhód ا’Nيô, ƒªHاUصلá ÉæÑdÉWh اª©dل øي°ùëàd<br />
øe OóY OƒLh Xل »a اîdليé« ا’üàbصOÉ… اª©dل äÉيdBGh áÄيH ôيƒ£Jh<br />
اóëàdيäÉ الbEليªيá ,áيdhódاh اVضáaÉ Yلى IQhôضV ƒeاUصلá ôيƒ£J اôÑdاèe<br />
اãÑæªdقá øe اôà°SاJيéيá ا’OÉëJ اàd« a« ÉgôbCG اɪàL´ éeلùس ا’OÉëJ<br />
اHÉ°ùdق âيƒµdÉH »àdاh Yلى äócCG áيªgCG õيõ©J QhO اdق£É´ اUÉîdص<br />
ا’üàbصOÉ…, ¿CÉ°ûdÉH اàªd©لقá øيfاƒقdاh اdقôاQاä UصيáZÉ a« ûcشôيك<br />
É¡JóMh dEGى k’ƒصUh اéªdلùس hOل øيH ا’üàbصOÉ… اeɵàdل ô°ùJhي õيõ©J<br />
ا’üàbصOÉيá, dPhك ûJش¡óه Ée §°Sh اæªd£قá äاQƒ£J øe áي°SÉي°S<br />
.áيªdÉYh áيHôY áيYɪàLاh áيOÉصüàbاh<br />
hOل IOÉb ¿CG ɪc éeلùس اhÉ©àd¿ hócCGا ÓNل áªb اáMhód ÓNل øe<br />
اéªdلùس ا’üàbصOÉ… Yلى µJليف اd¡يáÄ ا’ûà°SشQÉيá á°SاQóH ôيƒ£J<br />
اûdشôاác øيH اdق£YÉيø اÉ©dم hاUÉîdص hOل a« éeلùس اhÉ©àd¿, ƒªf<br />
اØæd§ à°ùehقÑل ,º¡àيgÉaQh اhÉ©àd¿ éeلùس hOل »æWاƒªd اNódل iƒà°ùe<br />
اÉØëd® áيªgCGh اhÉ©àd¿ éeلùس hOل »a ábÉ£dاh Ihôãلd Qóصüªc Rɨdاh<br />
.…ƒªæJ »æeCG اôà°SاJيé« QÉيîc Yلي¡É<br />
يà£لÖ ا’OÉëJ áلMôe dEGى اîdليè hOل ا¿ اàfقÉل اdى ا’TشIQÉ óيQCG ɪc<br />
اôªà°SاQ اª©dل ªéHي اdقƒاóY ÇOÉѪdاh اIóMƒªd eɵàdل الƒ°SCا¥ اdɪdيá<br />
hóHل اéªdلùس, AÉ¡àf’اh áeƒæe øe اdقƒاóY اIóMƒªd ëàdقيق اeɵàdل<br />
a« الƒ°SCا¥ اdɪdيá hóHل اéªdلùس, OÉëJ’اh اædقó… éªdلùس اhÉ©àd¿, ahق<br />
اƒ£îdاä اàd« اÉ¡JòîJ hOل اéªdلùس òيØæàd اƒ°ùd¥ اîdليéيá اûªdشácôà.<br />
مقابلة Interview<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
80
Qatar Switzerland Economic<br />
Interview<br />
Interview with<br />
Dr Adrian Heini<br />
Medical Director of Clinique La Prairie<br />
Adrian Heini holds a degree in clinical nutrition. He has undertaken research in this field<br />
in Europe and the United States, becoming an expert in preventative medicine. Currently,<br />
he is the Medical Director of Clinique La Prairie. He is leading the Revitalisation Programme<br />
and is part of the Clinique La Prairie Scientific Advisory Board.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
When was Clinique La Prairie founded? What was<br />
the clinics evolution?<br />
Dr. Paul Niehans, a Swiss surgeon, first treated patients<br />
at Clinique La Prairie in 1931 when he administered<br />
Revitalisation treatment for the first time. The Clinique La<br />
Prairie Revitalisation originated from the cell cure methods<br />
created by Dr. Niehans himself.<br />
Since then, Clinique La Prairie has remained at the forefront<br />
of research into combating the effects of ageing with more<br />
than 80 years of experience. Health, beauty and wellbeing<br />
are today the three pillars on which Clinique La Prairie<br />
has been built. We are unique in having combined a highly<br />
advanced, specialized Private Medical Centre, a medical<br />
SPA with a broad range of treatments, and a luxury five<br />
star facility. Our medical expertise, exceptional setting and<br />
team spirit make Clinique La Prairie truly special.<br />
What sets Clinique La Prairie apart from other<br />
clinics around the world?<br />
First, the Clinique La Prairie Revitalisation. The<br />
Revitalisation is a unique cellular treatment, proven to<br />
reinforce the immune system. Based on continuous research<br />
and scientifically validated by a European patent in 2006,<br />
this exclusive treatment has a beneficial effect on hormonal<br />
and metabolic functions. It enhances the immune system<br />
and the regeneration of certain tissues. Its medical virtues<br />
are well-known and proven, namely increased resistance<br />
to disease, pollution and stress, ameliorated physical,<br />
intellectual and mental performance and a slowing of the<br />
ageing process. Other important elements such as resistance<br />
to acute and chronic infection can be enhanced as well. Most<br />
patients experience better sleep, increased intellectual and<br />
physical endurance, and an improved overall wellbeing.<br />
Furthermore, Clinique La Prairie is unique in the world in<br />
offering a resort style environment with a gourmet restaurant<br />
and an award winning Spa, together with a fully functioning<br />
renowned private medical centre.<br />
How does the Revitalisation program work?<br />
The Clinique La Prairie Revitalisation begins with a<br />
complete, in-depth medical check-up as well as a series<br />
of biological laboratory tests and standard examinations.<br />
Unless an acute illness is diagnosed, the treatment is<br />
administered orally over two consecutive days, preceded by<br />
an injected booster.<br />
Our guests benefit from daily monitoring for the duration<br />
of their stay by one of the physicians referred to them. We<br />
create a close bond with our patients, and we spend time<br />
explaining each and every step of the process. In addition,<br />
each guest can take advantage of specialised medical<br />
consultations as well as enjoying the Spa, fitness, massages<br />
and other treatments.<br />
When should a patient start Revitalisation?<br />
As a general rule, Revitalization is recommended to people<br />
in their 40’s, who begin to experience reduced concentration<br />
and energy levels, and who suffer from work related stress,<br />
lack of sleep, or other symptoms associated with ageing.<br />
In exceptional cases, Revitalisation is recommended to<br />
individuals who suffer from certain illnesses, have undergone<br />
heavy surgery or who demand a lot from their bodies.<br />
How long do the effects of Revitalisation last?<br />
Unlike hormone treatments, Revitalisation does not need to<br />
be continuously applied. Revitalisation is not a substitution<br />
therapy. A biological action is triggered that can last up from<br />
18 months to two years.<br />
81
Qatar Switzerland Economic<br />
T +41 21 989 33 11 - info@laprairie.ch<br />
www.laprairie.ch<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
82
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
83
Fifty years of excellence in<br />
international business law<br />
Business law specialists<br />
from civil law and common<br />
law jurisdictions<br />
Counsel and arbitrators in<br />
international arbitration<br />
Advice in relation to<br />
complex disputes, projects<br />
and transactions<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
LALIVE IN <strong>QATAR</strong> LLC<br />
In Qatar since 2006<br />
QFC Tower 1<br />
Doha<br />
Qatar<br />
Tel. +974 4496 7247<br />
Fax +974 4496 7244<br />
www.laliveinqatar.com<br />
LALIVE<br />
Rue de la Mairie 35<br />
Geneva<br />
Switzerland<br />
Tel. +41 58 105 2000<br />
Fax +41 58 105 2060<br />
www.lalive.ch<br />
Stampfenbachplatz 4<br />
Zürich<br />
Switzerland<br />
Tel. +41 58 105 2100<br />
Fax +41 58 105 2160<br />
17
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Discover Qatar,<br />
Why Invest in Qatar?<br />
Attractive Investment Sectors Open to Swiss Partners<br />
Qatar has a comprehensive set of elements to attract<br />
foreign investments, notably political and social<br />
stability. Foreign investors can invest in local Qatari<br />
companies with a 49% share.<br />
Subject to the provisions of foreign investment law of<br />
Qatar’s Ministry of Economy and Commerce, foreign<br />
investors may invest in all the sectors of the national<br />
economy provided that they have one or more Qatari<br />
partners whose share is not less than 51% of the capital,<br />
and provided that the company is properly incorporated<br />
in accordance with the provisions of the Commercial<br />
Companies Law.<br />
Nevertheless, the Minister may issue a decree allowing<br />
foreign investors’ share to exceed 49% up to 100%<br />
of the project’s capital in the sectors of agriculture,<br />
industry, healthcare, education, tourism, exploitation<br />
and development of natural resources, energy or<br />
mining. These projects should be compatible with the<br />
State’s development plans and should take into account<br />
preference of optimal exploitation of available domestic<br />
raw materials, export industries or industries providing<br />
new products or using modern technology, projects<br />
settling globally well-known industries, and projects<br />
taking interest in national cadres.<br />
اكتشف قطر<br />
ملاذا االستثمار يف قطر؟<br />
القطاعات االستثمارية الجذابة للشركاء السويسريين<br />
,»ÑæLC’G Qɪãà°S’G ÜòL äÉeqƒقe øe áلeɵàe áYƒªée ô£b ádhO àªJلك<br />
«£à°ùj å«M ;»YɪàL’Gh »°SÉ«°ùdG QGôقà°S’G äÉeqƒقªdG ògه RôHCG øeh<br />
ájô£b á«لëe äÉcôشT e äGQɪãà°SÉH GƒلNój ¿CG ÖfÉLC’G ¿hôªãà°ùªdG<br />
,z%49{ áÑ°ùæH<br />
íª°ùJ ¿CG IQÉéàdGh OÉصüàb’G IQGRƒd »ÑæLC’G Qɪãà°S’G ¿ƒfÉb ¢ü qNôjh<br />
,»æWƒdG OÉصüàb’G äÉYÉ£b «ªL »a Qɪãà°S’ÉH ÖfÉLC’G øjôªãà°ùªلd<br />
بشرط: أن يكون لديهم شريك قطري أو أكثر ال Jقلq %51 øY º¡àªgÉ°ùe<br />
من رأس المال، وأن تكون الشركة °SCG ób<br />
الأحكام قانون الشركات التجارية.<br />
É قk ranh ,í«ëصU ¬Lh Yلى â°ù q<br />
áÑ°ùf RhÉéàH ÖfÉLC’G øjôªãà°ùªلd ìɪ°ùdG ôjRƒdG øe QGôقH Rƒéjh<br />
àMhى %49 øe º¡JɪgÉ°ùe %100 øe SCGQس المال للمشروع في مجاالت<br />
áYÉæصüdGh áYGQõdG áëصüdGh º«ل©àdGh ᫪æJh áMÉ«°ùdGh واستغالل الموارد<br />
الطبيعية أو الطاقة والتعدين، بشرط أن تتماشى مع a« ᫪æàdG á£N<br />
الدولة، وعلى أن يُراعى تفضيل المشروعات التي تستخدم منتجات<br />
وخامات محلية تساعد على زيادة القيمة المضافة، والمشروعات التي<br />
تحقق االستغالل الأمثل للمواد الخام المتاحة محليًّا، äÉYÉæصüdGh<br />
التصديرية أو التي تقدّ م منتجً ا جديدً ا، أو تستخدم تقنية حديثة،<br />
وكذلك المشروعات التي تعمل على توطين äÉYÉæصU Iô¡شT äGP ,᫪dÉY<br />
والمشروعات التي تهتمّ بالكوادر الوطنية.<br />
85
Qatar Switzerland Economic<br />
WATERPROOFING<br />
Doha Exhibition and Convention Centre<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
86
Qatar Switzerland Economic<br />
YOUR LOCAL<br />
PARTNER<br />
Sika, a specialty chemicals company with headquarters in Switzerland, has a leading position in the<br />
development and production of systems and products for bonding, sealing, damping, reinforcing and<br />
protecting in the building sector and the motor vehicle industry.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Striving for a prime market position through technology leadership in all of its key markets, Sika Qatar is<br />
proud to serve its customers with competitive technical solutions from basement to roof in construction<br />
projects.<br />
Sika Qatar is committed to quality, service, safety and environmental care, and our world-leading branded<br />
products are all proven solutions which create value for our customers.<br />
gcc.sika.com<br />
87<br />
Sika Qatar L.L.C<br />
P.O.Box 201847, Doha, Qatar t: +974 4016 3366 f: +974 4016 3370 e: sika.qatar@bh.sika.com
At the Summit of wellness<br />
Your exclusive destination with the most beautiflul views in the world at 45 minutes from Geneva and direct<br />
access from Bern (1h30). Relaxation, wellness (Spa Givenchy), high quality cuisine (2 restaurants Gault&Millau).<br />
Medical Center (Detox, unic Derma center by Pr Ockenfels). All Rooms with lake view, Junior Suites hotels.
Qatar Switzerland Economic<br />
Interview<br />
مقابلة<br />
Interview with<br />
Mr. Gaby El Chaar<br />
General Manager Sika Qatar<br />
and Northern Gulf<br />
مقابلة مع<br />
السيد كابي الشعار<br />
مدير عام شركة سيكا قطر<br />
ودول شمال الخليج العربي<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Tell us about SIKA Qatar and its projects<br />
in Doha?<br />
The SIKA Group perceives Qatar as a strategic partner in<br />
the Arabian Gulf. The State of Qatar plays a major role in<br />
the region based on its futuristic vision and its success in<br />
hosting the 2022 FIFA World Cup. Thus, SIKA endeavors<br />
to offer advanced products and systems in the construction<br />
material sector through its agents. SIKA Qatar was established<br />
in 2012. In a short period of time, trust was built with<br />
customers in light of the company’s reputable history and<br />
international successes since 1914, in addition to the efforts<br />
deployed by Qatar’s team.<br />
What new products will SIKA offer to the real<br />
estate market in Qatar and the region? What are<br />
the suggested technical solutions?<br />
SIKA Qatar has the courage and the capability to be creative<br />
and innovative. Throughout the decades, the company built<br />
efficient systems to overcome construction projects’ challenges<br />
from basement to roof and glass facades and hinges.<br />
Moreover, SKIA has developed advanced solutions to<br />
groundwater’s perilous effects on concrete like erosion and<br />
weakening. Thus, structures are guaranteed to last longer and<br />
meet Qatari and international requirements and standards.<br />
Qatar has a huge real estate market, and all projects<br />
need to have Qatari partners as per the law. What is<br />
the added value of local partners to your projects?<br />
SKIA Qatar appreciates and respects its local partners and<br />
believes that cooperation with them is key to achieve success.<br />
In fact, Qataris are relentlessly striving to accomplish<br />
Qatar National Vision 2030. They know what the challenges<br />
are and they seek to overcome them by cooperating with renowned<br />
companies like SIKA Group.<br />
How about the manufacturing and distribution<br />
sector in this country where you are currently<br />
operating?<br />
The manufacturing and distribution sector is still developing<br />
in Qatar. Nevertheless, it is clear that Qatar’s policy emphasizes<br />
on encouraging innovation and rationalizing investments<br />
in innovative sectors to help Qatar achieve its vision<br />
and objectives.<br />
ماذا عن »سيكا قطر« وعن مشروعاتها في الدوحة؟<br />
»a áq«é«JGôà°SG áq« qªgCG äGP ô£b ádhO ôÑà©J ɵ«°S ácôشT q¿EG<br />
منطقة الخليج العربي وتحتلّ مركزً ا هامًّ ا نظرً ا إلى روؤيتها المستقبليّة<br />
ونجاحها باستضافة كاأس العالم 2022. لذلك تقوم شركة سيكا بالعمل<br />
الجادّ من خالل عمالئها بتقديم المنتجات والأنظمة المتطوّرة في عالم<br />
موادّ البناء. تاأسّ ست سيكا قطر عام Iô«صüb Iôàa a« âYÉ£à°SGh 2012<br />
أن تحصل على ثقة العمالء نظرً ا لتاريخها ونجاحاتها العالميّة منذ عام<br />
1914 وجهود فريق العمل في قطر.<br />
ما الذي ستقدّمه الشركة من جديد للسوق العقاري في قطر<br />
والمنطقة وما هي الحلول التكنولوجيّة المقترحة؟<br />
إنّ شركة سيكا تتمتّع بشجاعة وقدرة على التطوير والإبداع، ولقد<br />
استطاعت خالل العقود أن تطوّر أنظمة فعّالة تبدأ من معالجة تحدّ يات<br />
البناء من القاعدة إلى الأسطح مرورًا بالواجهات الزجاجيّة ومعالجة<br />
فواصلها. إنّ تحدّ يات المياه الجوفيّة وخطرها المتمثّل بتاآكل الخرسانة<br />
وإضعافها يوازيها حلول طوّرتها شركة سيكا تجعل من المنشاآت أطول<br />
عمرً ا وتوافي متطلّبات المواصفات القطريّة والعالميّة.<br />
السوق العقاري في قطر ضخم، والدولة اتّخذت اجراءات بضرورة<br />
وجود شريك قطري في المشروعات. ماذا يضيف لكم الشريك<br />
المحلّي في المشروعات التي تنفّ ذونها؟<br />
¿hÉ©àdG ôÑà©Jh ,º¡eôàëJh ø«q«qلëªdG É¡FÉcôشT Q qóقJ ô£b ɵ«°S ácôشT q¿EG<br />
معهم أحد عناصر النجاح. فالقطريّون يعملون بجهد لتحقيق روؤية قطر<br />
2030 ويدركون التحدّ يات ويسعون للحلول من خالل شركات عريقة<br />
كشركة سيكا.<br />
كيف ترون قطاعات الصناعة والتوزيع في الدولة حيث تعملون<br />
فيها؟<br />
إنّ قطاع الصناعة والتوزيع في دولة قطر ما زال في طور النشوء، ولكن<br />
المالحظ أنّ سياسة قطر قائمة على تشجيع الإبداع وترشيد االستثمار<br />
äÉYÉ£قdG »a LCGل øe ô£b ¬LÉàëJ Ée …RGƒàd áYóѪdGh IQqƒ£àªdG<br />
تحقيق روؤيتها وأهدافها.<br />
89
Qatar Switzerland Economic<br />
In addition, foreign investors can invest through fully<br />
owned companies in Qatar Financial Centre (QFC)<br />
and Qatar Science and Technology Park (QSTP). QFC<br />
allows for fully owned foreign companies to invest and<br />
provides a robust legal and organizational environment<br />
for companies to operate in accordance with global<br />
best practices. Indeed, QFC succeeded in attracting<br />
several major international and local companies that<br />
are currently waiting for required permits.<br />
These institutions are a combination of investment<br />
banking services, private banking, insurance and<br />
reinsurance, asset management within regulated areas,<br />
consulting service providers, law firms and companies<br />
employing financial services in unregulated areas.<br />
Mid-2004, Law No. 17 regarding the organization of<br />
ownership and use of real estate and residential units by<br />
non-Qataris was issued. The Law stipulates that a non-<br />
Qatari may own real estate for a term not exceeding 99<br />
years. According to Qatar’s Al-Arab newspaper, a non-<br />
Qatari may own real estate in the Pearl of the Gulf Island,<br />
the West Bay Lagoon, and Al Khor Resort Project. In<br />
addition, a non-Qatari may have the right of usufruct<br />
over real estate for a term of 99 years renewable for<br />
similar terms in the specific investment areas. A cabinet<br />
resolution is issued to determine the location, and the<br />
conditions and procedures of usufruct.<br />
On 8/2/2006, the cabinet issued decision no. 6 regulating<br />
usufruct over real estate and residential units by non-<br />
Qataris. The decision determined investment areas in<br />
which non-Qataris can enjoy the right of usufruct. The<br />
areas are: Msheireb, Fariq Abdulaziz, Al-Doha Al-<br />
Jadeeda, Al-Ghanem Al-Atiq, Al-Rifae, Al-Hatmi Al-<br />
Atiq, Al-Sulta, Bin Mahmoud 22, Bin Mahmoud 23,<br />
Rawdat Al-Khayl, Al-Mansoura, Bin Dirham, Najma<br />
Umm Ghuwailina, Al Khulaifat, Al-Sadd, Al-Merqab<br />
Al-Jadeed, Al-Nasr, Doha International Airport, Al-<br />
Qusar, Al-Dafna, Onaiza, Lusail, Al-Kharayej and<br />
Jabal Thuayleb. In legal terms, “right of usufruct” is a<br />
right to enjoy property belonging to another person and<br />
to use it for one’s own profit, utility and advantage.<br />
ɪc يستطيع الأجانب أن يستثمروا بقطر من خالل شركات مملوكة بنسبة<br />
% 100 في مركز قطر للمال وواحة العلوم والتكنولوجيا؛ إذ يسمح õcôe<br />
قطر للمال بملكية ٪100 للشركات الأجنبية، ويوفر مركز قطر للمال بيئة<br />
قانونية وتنظيمية قوية للشركات وَفقً ا الأفضل óbh ,᫪dÉ©dG äÉ°SQɪªdG<br />
استقطب بالفعل العديد من كبرى الشركات الدولية á«لëªdGh ùJ°©ى »àdG<br />
إلى الحصول على التراخيص من مركز قطر للمال.<br />
وتمثل هذه الموؤسسات مزيجً ا من الخدمات المصرفية االستثمارية، øe<br />
مثل: الأعمال المصرفية الخاصّ ة، و)إعادة( التاأمين وإدارة الأصول<br />
ضمن المساحة الخاضعة للتنظيم، ومقدّ مي الخدمات االستشارية،<br />
äÉcôشTh المحاماة، وشركات توظيف الخدمات المالية في المجال غير<br />
الخاضع للتنظيم.<br />
وفي منتصف عام QóصU 2004 ¿ƒfÉقdG º qf …òdG ,2004 áæ°ùd 17 ºbQ<br />
تملّك غير القطريين وانتفاعهم بالعقارات والوحدات íª°S PEG ;á«æµ°ùdG<br />
القانون لالأجانب بتملّك العقارات في قطر، وسمح لهم أيضً ا باالنتفاع<br />
Iójôéd ôjôقJ pÖ °ù n nëpH ,¿ƒfÉقdG RÉLCG ɪc .áæ°S 99 RhÉéàJ ’ Ióªd É¡H<br />
}العرب« القطرية، لجميع الأجانب شراء أراضٍ ومبانٍ مقام عليها في<br />
ثالثة مناطق، هي: جزيرة لوؤلوؤة الخليج، ومشروع بحيرة الخليج الغربي،<br />
ومشروع منتجع الخور، أمّ ا حقّ االنتفاع بالعقارات فقد أجاز ¿ƒfÉقdG<br />
لجميع الأجانب ومن الجنسيات كافة االنتفاع بالعقارات لمدة ال RhÉéàJ<br />
(99( سنة، قابلة للتجديد لمدة أخرى مماثلة في المناطق ájQɪãà°S’G<br />
التي يصدر بتحديدها وبشروط وإجراءات االنتفاع بها قرار من éeلùس<br />
الوزراء.<br />
2006, áæ°ùd )6) صدر قرار مجلس الوزراء رقم 2006/2/8 ïjQÉàHh<br />
بشروط وإجراءات انتفاع غير القطريين بالعقارات والوحدات السكنية،<br />
وحدّ د القرار المناطق االستثمارية التي يجوز لالأجانب االنتفاع<br />
äGQÉق©dÉH فيها، وهي: مشيرب, وفريق عبدالعزيز، والدوحة الجديدة،<br />
والغانم العتيق، والرفاع، والهتمي العتيق، والسلطة، وبن محمود 22, øHh<br />
23، Oƒªëe وروضة الخيل، والمنصورة، وبن درهم، ونجمة أم غويلينه،<br />
والخليفات، والسدّ ، والمرقاب ,ôصüædGh ,ójóédGh ,»dhódG áMhódG QÉ£eh<br />
والقصار، والدفنة، وعنيزة، ولوسيل، والخرايج، وجبل ثعيلب. والمقصود<br />
هنا بحقّ االنتفاع قانونيًّا حقّ للمنتفع في استعمال ملك غيره واستغالله<br />
على سبيل التوقيت، وهو حقّ عينيّ ؛ أي يقع مباشرة على الشيء المنتفع<br />
Rƒéj ÉvjQÉقY وقع حقّ االنتفاع على عقار فاإن حقّ االنتفاع يعدّ ماال GPEGh H¬,<br />
Rƒéjh ,Év«ª°SQ ÉkægQ ¬ægQ للمنتفع النزول عن هذا الحقّ للغير وبيعه أو<br />
ô«LCÉJه hCG استغالله باأيّ وجه من أوجه االستغالل، وال يعتدّ بالتصرفات<br />
(14) ºbQ ترد على حقّ االنتفاع إال بالتسجيل وفقً ا الأحكام القانون »àdG<br />
.1964 áæ°ùd<br />
¿ƒfÉقdG ¢üæj q ºdh q…ô£قdG Yلى q¿CG امتالك عقار من أجنبي ينشاأ عنه<br />
على نحوٍ تلقائي حصول هذا الأجنبي على إقامة دائمة في دولة البالد؛<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
90
Customised, Perforated Panels in Large Formats – A New Flexibility in Architecture<br />
INNOVATIONS ARE BEING LIVED<br />
Gone are the days of minimalist architecture and restrictions<br />
due to production limitations. When the ideas of an innovative<br />
architect or designer are combined with the latest technology<br />
of Bruag, the result is a vast range of design variations<br />
for interior and exterior applications. New interpretations of<br />
historic patterns or completely new ornaments, mashrabiyas<br />
and perforations nobody has seen before can be produced in<br />
almost every dimension using digital input information.<br />
Thanks to our laser technology we can offer totally individual<br />
solutions for architects and designers. Our production fulfils<br />
the highest quality requirements. Additionally to the free<br />
choice of form including perforations, our panels are also<br />
available in over 3000 colours.<br />
BRUAG – <strong>SWISS</strong> QUALITY<br />
The applications of the customised panels are as diverse as its material range. Available in nearly every imaginable pattern, all RAL<br />
and NCS colours and materials for interior as well as exterior applications, Bruag products can be used as partition walls, balcony and<br />
stair railings, acoustic elements, claddings, façades and other decorative elements. Established in Switzerland, Bruag has been going<br />
global in the last few years especially putting focus on the Middle East but also having projects in other parts of the world (e.g. Radisson<br />
Blu Hotel Nairobi/Kenia, Marriott Hotel Port-au-Prince/Haiti).<br />
Thanks to the creativity of the founder and CEO Markus Brühwiler, the staff of Bruag has set itself the task of providing all the prerequisites<br />
the customer needs to fulfil his architectural visions. The maxim is: The only standard is that there is no standard.<br />
Buildings with Character<br />
Building projects are oftentimes said to be dull and boring. The project<br />
“Uusfang” in the Swiss village of Ermatingen proofs that there are exceptions<br />
to this claim. With the creative use of colours and shapes, the<br />
architects have created a unique object. “Uusfang” consists of five separate<br />
buildings, which are used as living and working space alike. “CEL-<br />
LON convinced me primarily due to the freedom it offered me as an<br />
architect,” says Oliver Lussy, architect of the complex. The new CELLON<br />
facade system keeps what it promises. The compact high-pressure laminate<br />
board based on cellulose and phenol resin passes every endurance<br />
and weather test.<br />
Diplomacy in a Creative Environment<br />
The new Swiss Embassy in the United Arab Emirates has been opened in<br />
Abu Dhabi at the beginning of April. The architecture of the building<br />
shows a modern picture of Switzerland. The architects decided to use<br />
BRUAG-MDF as a wall cladding in order to give the rather bare building<br />
some more character. Besides of the individual perforation, the 16 millimeter<br />
panels show another dimension of flexibility BRUAG offers you:<br />
They are bended according to the wishes of the architect.<br />
Game, set and match for the 10mm Formboard top<br />
pine Façade System<br />
The architects of the tennis stadium in Doha, where tournaments on<br />
highest level are held, were impressed by the variety of colours available<br />
and chose even three different shades for the façade built in 2008.<br />
The 12’000 sqm of Formboard top pine façade system do not only fulfil<br />
the demands on design and quality but also correspond to the ecological<br />
standards of tomorrow.<br />
BRUAG AG<br />
Bahnhofstrasse 8, 8594 Güttingen, SWITZERLAND<br />
Tel: +41 71 414 00 90, info@bruag.ch, www.bruag.ch
Qatar Switzerland Economic<br />
Qatar’s laws do not stipulate that owning a real estate<br />
property by a non-Qatari automatically grants him a<br />
permanent residence in the country in accordance with<br />
articles 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 and 50 of Law No. 4<br />
of 2009 regarding regulation of the expatriates entry,<br />
departure, residence and sponsorship. Notwithstanding<br />
the provision of Article 18, the Minister may issue visas<br />
and grant residence permits without a sponsor for the<br />
following categories of person: investors, subject to<br />
the provisions of Law No. 13 of 2000 about regulating<br />
the investment of non-Qatari capital in the economy;<br />
owners and beneficiaries of real property or residence<br />
units in accordance with Law No.17 of 2004 organizing<br />
non-Qataris’ ownership and usufruct of real estates and<br />
residential units.<br />
Non-Qataris can invest in Qatar Stock Exchange<br />
through daily transactions. Non-Qataris have the right<br />
to invest in shares of listed companies at a rate not<br />
exceeding 25% of the traded shares.<br />
The Public Works Authority (PWA/<br />
Ashghal): 100 billion QAR worth of projects<br />
At present, the State of Qatar is witnessing a historical<br />
phase featuring constant change, development, improvement,<br />
adoption of quality standards in all public<br />
life activities, and a strive towards a state of institutions<br />
capable of achieving comprehensive development. In<br />
this regard, officials have a particular interest in developing<br />
infrastructure: Emiri Decree No. 1 of 2004 was<br />
issued on 20/01/2004 to establish the Public Works Authority<br />
(Ashghal) paving the way for a new era of infrastructure<br />
projects and public utilities. The Emiri Decree<br />
highlighted the importance of quality and excellence of<br />
work as per international specifications and standards.<br />
The objective was to set a distinct model in this area,<br />
a better life for the citizens and residents living on Qatar’s<br />
good soil. PWA’s role is to execute and manage<br />
innovative and sustainable infrastructure projects to accomplish<br />
Qatar National Vision 2030.<br />
In the recent years, Qatar’s infrastructure has improved<br />
and developed, through building bridges, tunnels, roads<br />
and drainage systems, in addition to several vital facilities<br />
in the sectors of health, education, sports and tourism<br />
etc.<br />
The government’s interest in developing high-quality<br />
infrastructure parallels the fast growth and development<br />
in different areas, making the improvement of<br />
the infrastructure imperative. Ashghal announced its<br />
five-year plan, which included huge projects that will<br />
change the country’s image. PWA’s primary objective<br />
¿ƒfÉقdG øe 50h ,49h ,48h ,47h ,46h ,45h ,44h ,43 OGƒªdG â qصüf å«M<br />
º¡LhôNh والمختصّ بتنظيم دخول الوافدين ،2009 áæ°ùd (4) ºbQ<br />
وإقامتهم وكفالتهم، على أنه )استثناءً من حكم المادة )18) øe Gòg<br />
(¿ƒfÉقdG ôjRƒلd Rƒéj QGóصUEG áeÉbEG ¢ü«NGôJ íæeh äɪ°S بدون كفيل<br />
للمستثمرين الخاضعين الأحكام القانون رقم )13) áæ°ùd º«æàH 2000<br />
استثمار رأس المال غير القطري في النشاط االقتصادي. وللمالكين<br />
والمنتفعين بالعقارات والوحدات السكنية وَفقً ا الأحكام القانون رقم )17)<br />
2004 áæ°ùd بتنظيم تملك وانتفاع غير القطريين بالعقارات والوحدات<br />
.á«æµ°ùdG<br />
áصUQƒH »a Ghôªãà°ùj ¿CG ÖfÉLC’G «£à°ùj ɪc øe ô£b خالل التعامالت<br />
اليومية، وفي هذا السياق أضاف القانون نصًّ ا سمح لغير القطريين<br />
باالستثمار في أسهم الشركات المدرجة في السوق %25 RhÉéàJ ’ áÑ°ùæH<br />
من الأسهم المطروحة للتداول في السوق.<br />
هيئة األشغال العامة: 100 مليار ريال قيمة<br />
املشروعات املطروحة<br />
ôjƒ£àdGh دولة قطر حاليًّا في تاريخية من أبرز سماتها التغيير qôªJ<br />
والتحسين المستمر،ّ واعتماد معايير الجودة في جميع نشاطات الحياة<br />
العامة، واستكمال بناء دولة الموؤسسات لتحقيق التنمية الشاملة. ويحظى<br />
´É£b البنية التحتية في الدولة باهتمام خاصّ من المشوؤولين، ومن<br />
Gòg المنطلق جاء القرار الأميري رقم ( 1 ( áæ°ùd 2004م الصادر في<br />
2004/1/20 باإنشاء »هيئة الأشغال العامة« ليدشّ ن مرحلة جديدة وليعلن<br />
عن بدء عصر جديد لمشروعات البنية التحتية والمرافق العامة، يكون<br />
عنوانه الجودة والإتقان بما يتماشى مع المواصفات والمعايير العالمية<br />
±QÉ©àªdG عليها في هذا الميدان؛ ليقدم نموذجً ا متميّزً ا يحتذى بها في<br />
هذا المجال؛ من أجل حياة أفضل للمواطن والمقيم على هذه الأرض<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
92
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
is to provide better living standards for citizens, residents<br />
and visitors of Qatar. The latter has indeed allocated<br />
huge budgets to implement this plan because<br />
Qatar believes in the importance of building a highly<br />
efficient infrastructure.<br />
Ashghal plans to implement a massive program focusing<br />
on local roads and sewage systems within five to<br />
seven years at a cost of 50 billion QAR. These projects<br />
will help develop services, including roads, drainage<br />
and new infrastructure, raising living standards of<br />
citizens and residents of the State of Qatar. The financial<br />
value of the 221 projects has been classified into<br />
3 categories: The first category is 0-200 million QAR;<br />
the second category is 200-900 million QAR; and the<br />
third starts at 900 million QAR and higher. The number<br />
of projects to be implemented jointly by national and<br />
international companies, on a 50/50 basis, is 58 with a<br />
total cost of 41.7 billion QAR.<br />
The total cost of the projects is detailed in what follows:<br />
• North of Qatar: 40 projects, 31 of which worth<br />
QR1.4bn, while 7 are worth QR2.9bn, and 2<br />
worth QR2.3bn.<br />
• South of Qatar: 15 projects, 11 of which cost<br />
QR800m, while 3 cost QR1.4bn, and 1 costs<br />
QR3.6bn.<br />
• Doha (North): 68 projects, 46 of which cost<br />
QR3.2bn, while 17 cost QR5.7bn, and 1 costs<br />
QR1.3bn.<br />
• Doha (South): 80 projects, 62 of which cost<br />
QR4.6bn, while 17 cost QR8.4bn, and 1 costs<br />
QR1.3bn.<br />
• Doha (West): 18 projects, 13 of which cost<br />
QR1.5bn, while 4 cost QR7.5bn, and 1 costs<br />
QR1bn.<br />
ãªàjhل .áÑ«£dG RÉéfEG a« áÄ«¡dG QhO وإدارة مشروعات رائدة ومستدامة<br />
á«Ñلàd á«àëàdG »fÉѪdG ä’Éée »a ájDhQ قطر الوطنية لعام .2030<br />
Égôjƒ£Jh á«àëàdG É¡à«æH ø«°ùëJ Iô«NC’G I qóªdG »a ádhódG äó¡شT óقdh<br />
ببناء الجسور وشق الأنفاق والطرق وإقامة شبكة صرف صحي، وبناء<br />
الكثير من المرافق الحيوية في القطاعات الصحية والتعليمية والرياضية<br />
. Égô«Zh áMÉ«°ùdGh<br />
وياأتي هذا االهتمام من الدولة في إنشاء بنية تحتية عالية الكفاءة بالتزامن<br />
Gòg والتطوّر السريع الذي تشهده في مختلف المجاالت؛ إذ إنّ qƒªædG e<br />
التطوّر ال بدّ أن يواكبه تطوّر مماثل في البنية التحتية. و»أشغال« إذ تعلن<br />
عن خطتها الخمسية اليوم، التي تشمل مشاروعات عمالقة 2009 ستغيّر<br />
,ádhódG ¬Lh لتوؤكد أنّ أحد أهمّ واجباتها توفير حياة أفضل للمواطنين<br />
ø«ª«قªdGh وزوّار البالد الذين ياأتونها من الخارج. ولقد رصدت الدولة<br />
موازناتٍ ضخمةً لمشروعات هذه الخطة إيمانًا منها باأهمية إنشاء á«æH<br />
تحتية عالية الكفاءة .<br />
تخطط هيئة الأشغال العامة لتنفيذ برنامج ضخم يتعلّق بالطرق<br />
المحلية والصرف الصحي خالل خمس إلى سبع سنوات بتكلفة QÉ«لe 50<br />
ريال، ممّ ا سيوؤدّي إلى تطوير الخدمات من حيث الطرقات، والصرف<br />
»ëصüdG á«àëàdG á«æÑdGh الجديدة، مما يرفع مستوى المعيشة لمواطني<br />
ø«ª«قªdGh ô£b ádhO .É¡«a وفي هذا السياق، فقد قُسّ مت القيمة المالية<br />
للمشروعات dÉÑdGغ 221 ÉgOóY مشروعً ا إلى dhC’Gى: ;äÉÄa 3 0 øe CGóÑJ<br />
dEGى 200 مليون ريال، والثانية: من dEGى 200 900 مليون ريال، والثالثة: من<br />
900 مليون ريال وأكثر، ويبلغ عدد المشروعات التي ستُنفّذها شركات<br />
163 á«æWh مشروعً ا، بتكلفة 5^11 مليار ريال، أمّ ا عدد المشروعات التي<br />
سيكون التنفيذ فيها مشتركً ا، بحيث يكون % 50 للشركات الوطنية `dGh 50<br />
% الأخرى للشركات العالمية فتبلغ 58 مشروعً ا، بقيمة 7^41 á«dɪLEG<br />
مليار ريال قطري.<br />
ففي منطقة شمال قطر يبلغ عدد المشروعات 40 مشروعً ا من بينها 31<br />
مشروعً ا بتكلفة إجمالية 4^1 مليار ريال، و7 المشروعات بقيمة 9^2<br />
مليار ريال، ومشروعين بقيمة 3^2 مليار ريال.<br />
áق£æe É qeCG جنوب قطر فعدد مشروعاتها 15, É¡æe 11 مشروعً ا بتكلفة<br />
800 مليون ريال، و3 مشروعات بتكلفة 4^1 مليار ريال، ومشروع óMGh<br />
بتكلفة 6^3 مليار ريال، وأمّ ا شمال الدوحة فعدد مشروعاتها 68, É¡æe<br />
46 مشروعً ا بتكلفة 2^3 مليار ريال، 17h مشروعً ا بتكلفة 7^5 مليار ريال،<br />
ومشروع واحد بتكلفة 3^1 مليار ريال، وفى جنوب الدوحة 80 مشروعً ا،<br />
62 É¡æ«H øe مشروعً ا بقيمة 6^4 مليار ريال، و17 مشروعً ا بتكلفة 4^8<br />
مليار ريال، ومشروع واحد بتكلفة 3^1 QÉ«لe ريال، وأخيرً ا غرب الدوحة<br />
وعدد مشروعاتها 18, øe 13 É¡æ«H مشروعً ا بتكلفة 5^1 مليار ريال، و4<br />
مشاريع بتكلفة 5^7 مليار ريال، ومشروع واحد بتكلفة مليار ريال.<br />
93
Qatar Switzerland Economic<br />
Dobas designs and builds<br />
custom fl agship stores,<br />
shop in shop, and exhibition<br />
stands around the world.<br />
As an experienced partner<br />
to the luxury goods industry,<br />
we deliver world-class<br />
Swiss quality.<br />
DOBAS AG | Switzerland<br />
Phone +41 41 972 56 60<br />
info@dobas.ch | www.dobas.ch<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
94
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
kusterfrey.ch<br />
95
Timeless to<br />
visionary<br />
We create the most exciting and challenging interiors<br />
flying today and into the future.<br />
Having completed more than 200 highly customized quality cabin interiors since 1977, our Design Studio at<br />
Jet Aviation Basel understands that aircraft interior design is a process as well as an end product. We are<br />
experts at managing unique cabin interiors to ensure that they are aesthetically beautiful, technically feasible<br />
and ergonomically sound.<br />
Jet aviation Basel<br />
Completions Center I Design studio<br />
+41 58 158 4111<br />
www.jetaviation.com/basel
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
2011-2016 Strategy<br />
Ashghal’s strategy includes 14 strategic goals and 10<br />
programs along with executive plans. This confirms<br />
that a comprehensive plan is to be announced. It will<br />
be flexible, meeting requirements and coping with<br />
all developments that will take place with concerned<br />
companies and other stakeholders.<br />
Historical Era<br />
Qatar is witnessing a historical era of continuous change,<br />
development, and improvement as well as adoption of<br />
international quality standards in all aspects of public<br />
life. State officials are particularly interested in Qatar’s<br />
infrastructure. With the establishment of PWA, new<br />
public utilities and infrastructure projects have been<br />
announced. The Authority stressed the importance<br />
of high quality and excellence as per international<br />
specifications and standards. This aims to set a distinct<br />
model in this area, for a better life for the citizens and<br />
residents living in Qatar. In brief, this is Ashghal’s<br />
approach embodied in its new strategy.<br />
The five-year plan is built on various concepts, objectives<br />
and standards emanating from Ashghal’s slogan “Qatar<br />
Deserves the Best,” a key feature of PWA’s projects.<br />
It requires close cooperation between all parties, team<br />
members and clients, so as to eventually achieve the<br />
desired results by serving the society and the people of<br />
Qatar.<br />
اسرتاتيجية 2016-2011<br />
تشمل استراتيجية هيئة الأشغال العامة ,èeGôH 10h Év«é«JGôà°SG É kaóg 14<br />
مع وجود خطط تنفيذية للمشاريع. وهو ما يوؤكّ د الأنّ هناك خطة متكاملة<br />
kقM’ »JCÉà°S äÉÑل£àªdG ÖcGƒJh áfôe ¿ƒµà°Sh ,É ºلbCÉàJh dòchك ,É¡©e<br />
e çóëà°S »àdG äG qóéà°ùªdG الشركات والجهات الأخرى المعنيّة..<br />
مرحلة تاريخية<br />
áلMôªdG q¿EG الحالية في تاريخ دولة قطر تعدّ مرحلة تاريخية، من أبرز<br />
سماتها التغيير والتطوير والتحسين المستمرّ واالعتماد على معايير<br />
á«æÑdG ´É£b ëjى å«M ;áeÉ©dG IÉ«ëdG »MGƒf «ªL »a ᫪dÉ©dG IOƒédG<br />
á«àëàdG في الدولة باهتمام خاصّ من المشوؤولين، ومع إنشاء الهيئة تمّ<br />
الإعالن عن خطط جديدة لمشروعات البنية التحتية والمرافق العامة<br />
¿ƒµ«d عنوانها الجودة والإتقان بما يتماشى مع المواصفات والمعايير<br />
±QÉ©àªdG ᫪dÉ©dG عليها في هذا الميدان، وليقدّ م نموذجً ا متميزً ا يحتذى<br />
به في هذا المجال، وكذلك من أجل حياة أفضل øWGƒªلd º«قªdGh Yلى<br />
حدّ سواء في هذه الأرض الطيبة، وهو Yلى ô«°ùà°S Ée a« áÄ«¡dG ¬é¡f<br />
.IójóédG É¡à«é«JGôà°SG<br />
وترتكز الخطة الخمسية على العديد من المفاهيم والأهداف والمعايير<br />
áقãÑæªdG QÉ©شT øe أشغال »قطر تستحقّ الأفضل«، وهي السِّ مة الرئيسة<br />
في المشروعات، وهذا الأمر الذي يتطلّب تكاتفً ا وتعاونًا من ,«ªédG<br />
سواء من فريق العمل أو العمالء؛ لتتحقيق في النهاية IqƒLôªdG èFÉàædG<br />
Éæ©ل£àH dEGى SÉædGhس. ªàéªdG áeóN<br />
97
Qatar Switzerland Economic<br />
Ashghal believes in the “Qatar Deserves the Best”<br />
slogan and would like to see every employee, citizen and<br />
resident adopting and living this slogan on a daily basis.<br />
QÉ©شT q¿EG قطر تستحقّ الأفضل، نابع من كونه اعتقادً ا تتمنّى »أشغال« أن<br />
يتبنّاه كلّ موظف ومواطن ومقيم، وليتجسّ د Éæcƒل°S a« ÉæJÉ«M a« »eƒ«dG<br />
العملية والشخصية، وليكون منهاجً ا qôصüàd .«ªédG äÉa<br />
Three Main Pillars<br />
Engineer Mohammed Al-Yami, Corporate Development<br />
and Planning Manager at Ashghal, stated during the<br />
strategy-launching event: Ashghal’s strategy revolves<br />
around three main themes. The first is “Outsourcing<br />
and Partnership Agreements” with global partners<br />
whose role is to transfer capabilities and technical<br />
and technological expertise required to guarantee the<br />
implementation and management of construction and<br />
infrastructure projects within the specific timeframe of<br />
this strategy (2011-2016).<br />
The second strategic theme is fully focused on the service<br />
of customers, partners and beneficiaries. Ashghal’s<br />
strategy and vision is to be a dynamic authority that<br />
meets the needs and expectations of customers, hence<br />
extending the benefit to all stakeholders.<br />
The third strategic theme highlights the importance of<br />
human cadres at the Authority. Their role is significant not<br />
only in contributing to the implementation of the strategy,<br />
but goes beyond that to participating in re-determining<br />
the path of the journey of implementation, learning, and<br />
adaptation. Their role is also to help overcome challenges<br />
to the execution of tasks entrusted to them by the State of<br />
Qatar. Therefore, the full version of the strategy includes<br />
14 strategic goals and 10 programs, consisting of about<br />
60 strategic initiatives, a sort of road map. This road map<br />
will draw the path to achieving Ashghal’s objectives. In<br />
this regard, Qatar National Vision 2030 aims to complete<br />
the plan and transform Qatar into a developed country by<br />
2030, a country able to achieve sustainable development<br />
and high levels of prosperity and well-being for all its<br />
citizens and residents alike, as well as for the generations<br />
to come.<br />
Strong Public Sector Institutions<br />
Qatar needs strong public sector institutions to achieve<br />
goals set in Qatar National Vision 2030. Achieving<br />
these goals will require institutional capacity building,<br />
provision of public services, and fruitful public-private<br />
cooperation and partnership. To do so, services need to<br />
improve, which cannot be achieved without credible,<br />
client-focused and capable public institutions. These<br />
institutions have to deliver timely and accountable<br />
services to citizens and respond to their concerns<br />
and help them overcome all difficulties. Therefore,<br />
unwavering commitment and modernization of<br />
government operations with all state and society sectors<br />
is needed.<br />
ثالثة محاور رئيسة<br />
قال المهندس محمد اليامي مدير التطوير والتخطيط الموؤسسي بِ<br />
»أشغال« في نهاية العام 2011 خالل حفل تدشين االستراتيجية: تتمحور<br />
االستراتيجية حول ثالث نقاط رئيسة؛ أولها »التعهد وعقد الشراكات«<br />
مع شركاء عالميين من شاأنهم æjقلGƒ ¿CG º¡JGôÑNh º¡JGQób Éæ«dEG<br />
التقنية والفنية المطلوبة لضمان تنفيذ æÑdGhى »fÉѪdG IQGOEGh á«àëàdG<br />
ضمن الإطار الزمني المحدّ د لهذه (2011 á«é«JGôà°S’G – 2016),<br />
وثانيًا التركيز على خدمة العمالء والشركاء، والمنتفعين بخدمات أشغال؛<br />
kقanhnh ÉæaGógCG øe q¿EG å«M ا لالستراتيجية، وروؤيتنا المستقبلية، أن تكون<br />
هيئة الأشغال العامة هيئة ديناميكيّة، تستجيب إلى حاجات العمالء،<br />
dEGى Ö«éà°ùJh ;º¡JÉ©qل£J لتعمّ الفائدة المشتركة للمتعاملين كافة، وثالثًا<br />
أنّ الخطّ ة تتمحور حول أهمية العنصر البشري لدي الهيئة، الذي يضطلع<br />
QhóH مهمّ ال ينحصر فقط في الإسهام في تطبيق االستراتيجيّة، Hل<br />
يتعدّ اها إلى المشاركة في إعادة رسم الصورة والمسار في رحلة التنفيذ،<br />
والتعلم، والتاأقلم، وفي تخطّ ي التحدّ يات التي تواجهها في تنفيذ المهامّ<br />
.ádhódG ÉgÉqjEG É¡àdhCG »àdG لذلك فاإنّ الصيغة الكاملة لالستراتيجية تشمل<br />
أربعة عشر هدفًا استراتيجيًّا، وعشرة برامج تغيير تتاأّلف من نحو ستين<br />
مبادرة استراتيجيّة، وهي تُعَدّ خريطة طريق للتطبيق ستقود نحو تحقيق<br />
,á«لÑقà°ùe ±GógCG øe ¬«dEG íª£f Ée øeh ثَمّ فاإنّ الروؤية الوطنية لدولة<br />
قطر تهدف إلى استكمال خطّ تها وتحويل قطر إلى بلد متقدّ مة بحلول<br />
العام 2030، ولتكون بلدً ا قادرًا على تحقيق التنمية المستدامة، IQOÉbh<br />
á«gÉaôdG øe á«dÉ©dG äÉjƒà°ùªdG ºjóقJ dEGى dòcك á©qل£àeh áصüjôMh<br />
ورغد العيش لجميع مواطنيها ومقيميها على حدّ سواء، ولالأجيال áeOÉقdG<br />
أيضً ا.<br />
مؤسّ سات عامّ ة قويّة<br />
dEGى êÉàëJ ô£b q¿EG áqjƒb á qeÉY äÉ°ù°SDƒe q لتحقيق الغايات المحدّ دة في<br />
ájDhQ{ 2030«، ô£b وتحقيق هذه الغايات إنّما يستدعي بناء القدرات<br />
الموؤسسيّة، وتوفير الخدمات dEGhى ,á qeÉ©dG ácGôشTh ¿hÉ©J ø«H Ée Iôªãe<br />
القطاعين العام والخاصّ . ويحتاج هذا الأمر إلى تحسين الخدمات الذي<br />
qJCÉàJى ød á«bGóصüªH àªàJ ,áqjƒb á qeÉY äÉ°ù°SDƒe OƒLƒH ’EG وشفافية،<br />
تركّ ز على العمالء، وتوفّر لهم الخدماتِ ضمن ,áÑ°SÉæªdG áq«æeõdG ôWC’G<br />
dEGى Ö«éà°ùJh ,º¡eÉeCG ádhDƒ°ùe ¿ƒµJh «ªL التطلّعات التي تشغلهم،<br />
ª©Jhل Yلى dòJ»ل ÜÉ©صüdG ;º¡¡LGƒJ »àdG فالوصول إلى هذا المستوى<br />
«ªL e eÉ©àJل »àdG áeƒµëdG ôWCG åjóëJh É kªFGO É keGõàdG لÖ q£àj ɪfEG<br />
.ªàéªdG »MGƒfh ádhódG äÉYÉ£b<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
98
Qatar Switzerland Economic<br />
Sports Infrastructure:<br />
World-Class Stadiums<br />
Qatar’s plans to host the 2022 FIFA World Cup include<br />
12 eco-friendly, carbon-neutral stadiums. All stadiums<br />
will harness sunlight to provide a cool environment for<br />
players and fans, through converting solar energy into<br />
electricity to be used to cool the stadiums.<br />
When no games are scheduled, solar installations in<br />
stadiums will transfer the solar energy to the electricity<br />
grid. During matches, stadiums will draw power from<br />
the grid. This is the basis of carbon-neutral stadiums.<br />
The upper tiers in nine stadiums will be removed<br />
after the end of the FIFA World Cup event. During<br />
the tournament, the capacity of most stadiums will be<br />
between 40 and 50 thousand spectators, in addition to<br />
a larger stadium which will host the opening and final<br />
matches.<br />
When the tournament ends, the lower tiers of the<br />
stadiums will remain in Qatar. The small stadiums,<br />
with a capacity ranging between 20 and 25 thousand<br />
spectators, will be suitable for holding football and<br />
other sports events.<br />
The upper tiers will be sent to developing countries,<br />
which usually lack adequate football infrastructure,<br />
thus contributing to the development of football<br />
globally. In addition to stadiums, Qatar also intends to<br />
share cooling technologies it would have developed by<br />
then with other countries where hot weather prevails,<br />
so that they could host major sporting events. Here is a<br />
quick overview of the stadiums:<br />
البنية التحتيّة الرياضيّة:<br />
مالعب بمواصفات عالميّة<br />
تتضمّ ن خطط قطر الستضافة كاأس العالم Iôµd 2022 القدم توفّر 12<br />
ÉkÑ©لe ÉقjóصU áÄ«Ñلd Ék«dÉN من انبعاث الكربون، ستسخّ رها فيها جميعها<br />
قوة أشعة الشمس لتوفير بيئة باردة لالعبين والمشجّ عين، من خالل<br />
jƒëJل ábÉ£dG الشمسية إلى تيار كهربائي سيتمّ استخدامه لتبريد هوؤالء<br />
الالعبين والمشجّ ©»ø.<br />
وعندما ال تقام المباريات، فاإنّ المنشاآت الشمسية في المالعب qóصüà°S Q<br />
الطاقة على شبكة الكهرباء، أمّ ا خالل المباريات فستستخلص المالعب<br />
الطاقة من الشبكة. هذا هو أساس المالعب الخالية .¿ƒHôµdG çÉ©ÑfG øe<br />
كما ستتمّ إزالة الأجزاء العلوية من المدرّجات في تسعة من المالعب<br />
بعد انتهاء الدورة. أحدها، ملعب ميناء الدوحة، الذي سيكون متحرّ كً ا<br />
بالكامل، وسيتمّ تفكيكه عقب انتهاء كاأس العالم. وخالل المسابقة،<br />
ستكون سعة معظم المالعب 50h 40 ø«H ألف متفرّ ج، باالإضافة إلى<br />
Ö©لe ôÑcCG سيستضيف المباراتين االفتتاحية والنهائية.<br />
وعندما تنتهي المسابقة، ستبقى الأجزاء السفلية a« äÉLqQóªdG øe<br />
قطر، وستكون المالعب الصغيرة، القادرة على استقبال بين 25h 20<br />
ألف متفرّ ج، مناسبة لكرة القدم ورياضات أخرى.<br />
سترسل الأجزاء العلوية من المدرّجات إلى الدول É¡صüقæj »àdG ,á«eÉædG<br />
عادة ما يكفي من البنية التحتية الكرويáّ, ôjƒ£J øe ójõªdÉH íª°ù«°S Ée<br />
كرة القدم على الساحة الدوليّة. وإلى جانب المالعب، تنوي قطر أيضً ا<br />
áMÉJEG تقنيات التبريد التي أسهمت هي نفسها في تطويرها، لبلدان أخرى<br />
يسيطر عليها الطقس الحارّ؛ كي تتمكّ ن من استضافة أحداث رياضية<br />
كبرى. وهنا لمحة موجزة عن المالعب:<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
99
Qatar Switzerland Economic<br />
Lusail Stadium<br />
The unique Lusail Stadium with a capacity of 86<br />
thousand spectators will host the opening and final<br />
games. It is located in Lusail City. After the FIFA World<br />
Cup, Lusail Stadium will be used to host other sporting<br />
and cultural events.<br />
Sports City Stadium<br />
Inspired by the form of the Bedouin tent, Sports City<br />
Stadium will feature 47,650 seats. The vision is to create<br />
a retractable roof, partly retractable pitch and retractable<br />
stands that will make the stadium a premiere multi-use<br />
facility in the decades following the 2022 FIFA World<br />
Cup. The stadium’s innovative features will make it an<br />
ideal venue for football matches, as well as concerts,<br />
theatre performances and non-football related athletic<br />
events.<br />
ملعب لوسيل<br />
سيستضيف ملعب لوسيل المتميّز، الذي يتّسع `86 p`d ألف متفرّ ج<br />
ºdÉ©dG SCÉcس ó©Hh Sƒd°»ل, áæjóe »a jhق ,á«FÉ¡ædGh á«MÉààa’G ø«JGQÉѪdG<br />
سيتمّ استخدام الملعب الستضافة الأحداث الرياضية والثقافية الأخرى.<br />
ملعب المدينة الرياضية<br />
Ö©لe °ùà«°S áæjóªdG الرياضية، المستلهم من الخيمة العربية التقليدية،<br />
kó©قe 47650 p`d G. وسيكون هذا الملعب، مع سقفه المتحرّ كوأرضه القابلة<br />
Öë°ùلd v«FõLا ومدرّجاته القابلة للتفكيك، المنشاأة القطرية المتعدّ دة<br />
االستعمال Oƒق©dG »a Jل« »àdG SCÉcس Ö©لªdG äGõ«e É qeCG .2022 ºdÉ©dG<br />
المبتكرة فستجعله مكانا مثاليًّا لمباريات كرة القدم، وأيضً ا للحفالت<br />
وعروض المسرح والأحداث الرياضية التي ال عالقة لها بكرة القدم.<br />
Education City Stadium<br />
Education City Stadium takes the form of a jagged<br />
diamond, glittering by day and glowing by night. The<br />
43,350-seat stadium is located in the midst of several<br />
university campuses at Education City, easily accessible<br />
for fans both in Qatar and in neighboring Bahrain,<br />
which will be only 51 minutes away from the stadium<br />
by high-speed rail. Following the FIFA World Cup, the<br />
stadium will retain 25,000 seats for use by university<br />
athletic teams.<br />
Umm Salal Stadium<br />
Umm Salal Stadium, located in the vicinity of one of<br />
Qatar’s most historically important forts, will have<br />
45,120 seats. The design is a modern interpretation<br />
of traditional Arab forts, like the one in nearby Umm<br />
Salal Mohammed. After the FIFA World Cup, seating<br />
capacity will be reduced to 25,500. Umm Salal Football<br />
Club will use the stadium.<br />
ملعب المدينة التعليميّة<br />
è qgƒàJh QÉ¡ædG التعليميّة شكل ماسة مُ سنّنة، تتاألّق في áæjóªdG Ö©لe òNCÉj<br />
ليالً. تبلغ سعة الملعب kó©قe 43350 G, ويقع في وسط عدد من الجامعات<br />
NGOل ,áq«ª«ل©àdG áæjóªdG ويسهل وصول المشجعين إليه من قطر والدولة<br />
51 ó©Ñà°S »àdG ,øjôëÑdG IQÉédG دقيقة فقط عن الملعب بالقطار<br />
السريع. وبعد انتهاء كاأس العالم، سيحافظ الملعب على 25 ألف مقعد<br />
الستخدامها من قبل الفرق الرياضية الجامعية.<br />
ملعب أم صالل<br />
jق Ö©لe أم صالل على مقربة من أحد أهمّ الحصون التاريخية في<br />
°ùqàjh ,ô£b 45120 مقعدً ا، ويُعَدّ تصميمه ترجمة حديثة للقالع العربية<br />
àdGقل»ájó, Yلى dGقل©á QGôZ ÜôقdÉH á©bGƒdG من أم صالل محمّ د. وبعد<br />
كاأس العالم، ستخفض سعته dEGى 25500 مقعدً ا. وسيستخدم الملعب<br />
الحقً ا فريق أم صالل.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
100
Building for Unforgettable Moments<br />
Organizers of sporting events, concert managers, art visionaries... they all work toward that special<br />
moment that they wish to bestow upon their audiences. As colorful and varied as cultural and sporting<br />
events are, the building infrastructures in which these events can unfold their magic must be equally<br />
diverse, so that they remain unforgettable in the public memory.<br />
With our many years of experience, solid knowhow and a global<br />
network, NUSSLI is capable of creating just the right venue<br />
for every occasion, regardless of the size, location or type of<br />
event. Several memorable events in Qatar and the Middle East<br />
region also belong to our extensive range of successfully implemented<br />
projects.<br />
FIFA World Cup 2022<br />
Due to its broad planning experience and highly developed engineering<br />
capabilities, NUSSLI has been commissioned to develop<br />
the concept of modular stadiums for Qatar’s candidature<br />
for the FIFA World Cup 2022.<br />
Qasr Al Hosn Visitor Center, Abu Dhabi<br />
Together with joint venture partner Al Ahmadiah, NUSSLI was<br />
commissioned with the design, supervision and construction<br />
of the Qasr Al Hosn Temporary Visitor Center which is part of<br />
a large development in the Center of Abu Dhabi. The building<br />
consists of two separate structures which are joined by link<br />
bridges. It houses two major exhibitions, a visitor information<br />
center and a shop as well as office accommodation for approximately<br />
22 staff members of the Abu Dhabi Authority for<br />
Culture and Heritage and the Abu Dhabi Tourism and Culture<br />
Authority.<br />
Beach Sport Complex Doha<br />
The Beach Sport Complex, which is expected to attract organizers<br />
to host international competitions for beach soccer, beach<br />
volleyball and beach handball in its sports facilities, is being built<br />
in the immediate vicinity of the Al Gharafa Stadium in Doha.<br />
The Olympic Committee of Qatar has commissioned NUSSLI<br />
with the creation of a master plan for the Beach Sports Complex<br />
with venues for beach soccer, beach volleyball and beach handball.<br />
NUSSLI has developed a variety of planning scenarios, so<br />
that events such as the World Championships can be organized.<br />
NUSSLI Group<br />
Hauptstrasse 36<br />
8536 Hüttwilen / Switzerland<br />
Phone +41 52 748 22 11<br />
huettwilen@nussli.com<br />
NUSSLI Sales Office Doha:<br />
Somerset West Bay Doha<br />
PO Box 26026<br />
Doha / Qatar<br />
Phone +974 33 67 67 30<br />
richard.mulhern@nussli.com<br />
nussli.com
Qatar Switzerland Economic<br />
Qatar University Stadium<br />
Replacing an existing athletics stadium on Qatar<br />
University’s campus, this stadium will have 43,520<br />
seats. The stadium’s gold facade blends traditional<br />
Arabic geometric patterns with free-form open surfaces,<br />
conjuring both past and future.<br />
ملعب جامعة قطر<br />
سيستبدل ملعب جامعة قطر الحالي، المخصّ ص الألعاب القوى داخل<br />
حرم جامعة قطر، وستبلغ سعته kó©قe 43520 á«ÑgòdG á¡LGƒdG êõªJh .G<br />
للملعب بين النمط التقليدي للهندسة العربية مع مساحات مفتوحة<br />
تستحضر الماضي والمستقبل على حدّ سواء.<br />
Al-Gharrafa Stadium<br />
The existing 21,175 capacity Al-Gharafa Stadium will<br />
be expanded to 44,740 seats using modular elements<br />
forming an upper tier. The facade will be made up of<br />
ribbons representing the nations that qualify for the<br />
2022 FIFA World Cup and will symbolize football and<br />
the mutual friendship, tolerance and respect that the<br />
tournament represents.<br />
Al-Khor Stadium<br />
Al-Khor will be with a capacity of 45,330 seats, with a<br />
stunning seashell motif and a flexible roof. The stadium<br />
offers spectators a stunning view of the Arabian Gulf<br />
from their seats and will be located in a sports and<br />
recreation zone.<br />
Al-Rayyan Stadium<br />
The existing Al-Rayyan Stadium with a seating capacity<br />
of 21,282 will be expanded to 44,740 seats using<br />
modular elements to form an upper tier. The stadium<br />
include a huge media facade with a membrane that<br />
will act as a screen for projections, news, commercials,<br />
sports updates, current tournament information and<br />
matches. The stadium will be downsized to its current<br />
capacity after the tournament.<br />
ملعب الغرافة<br />
سيتم توسيع ملعب الغرافة الحالي الذي يتسع kó©قe 21175 p`d å«ëH G,<br />
ًó©قe 44740 p`d °ùqàj ا، باستخدام قطع متحرّ كة للجزء العلوي. وستتاألّف<br />
á¡LGƒdG من شرائط تمثّل الدول التي ستتاأهّ ل لكاأس العالم 2022,<br />
وسترمز إلى كرة القدم والصداقة المتبادلة، والتسامح واالحترام التي<br />
.ádƒ£ÑdG É¡لãªJ<br />
ملعب الخور<br />
سيتمّ بناء ملعب الخور بحيث kó©قe 45330 p`d °ùà«°S Yلى ¿ƒµ«°Sh G,<br />
Tشµل áaóصU ¬«ah سقف متحرّ ك. يمنح الملعب المشاهدين مشهدا رائعا<br />
للخليج العربي من مقاعدهم، وسيقع في منطقة رياضيّة ترفيهيّة.<br />
ملعب الرّيان<br />
ستتضاعف سعة ملعب الرّ يان من kó©قe 21282 íÑصüàd G kó©قe 44740 G<br />
من خالل إضافة مقاعد في الطبقة العلويّة منه، وسوف يكون كامل الجزء<br />
الخارجي من الملعب على شكل شاشة عمالقة؛ ليظهر أحدث لقطات<br />
IGQÉѪdG والإعالنات التجارية ومعلومات أخرى عن البطولة. وبعد انتهاء<br />
الدورة، ستخفض Ö©لªdG á©°S dEGى .áq«dÉëdG ¬à©°S<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
102
Qatar Switzerland Economic<br />
Al-Wakrah Stadium<br />
Al-Wakrah is one of Qatar’s oldest cities, with a long<br />
history of commercial fishing and pearl diving. Al-<br />
Wakrah Stadium, with a capacity of 45,120 seats, is<br />
surrounded by water.<br />
Al-Shamal Stadium<br />
Al Shamal Stadium will have a capacity of 42,120<br />
seats. It is located in the north of Qatar on the edge of<br />
the Arabian Gulf. The Stadium’s shape is derived from<br />
the dhow fishing boat used in the Gulf. Spectators are<br />
expected to arrive through the Doha Expressway, water<br />
taxis, the Bahrain-Qatar Friendship Causeway and the<br />
new metro rail.<br />
Khalifa International Stadium<br />
Redesigned for Qatar’s successful hosting of the 2006<br />
Asian Games, Khalifa International Stadium’s current<br />
capacity of 50,000 will be expanded to 68,000 for the<br />
2022 FIFA World Cup. The Stadium, which includes<br />
sweeping arcs and partially covered stands, is the<br />
centerpiece of Aspire Zone, a sports complex that<br />
includes the Aspire Academy for Sports Excellence,<br />
ASPETAR Sports Medicine Hospital and many other<br />
sporting venues.<br />
ملعب الوكرة<br />
g« IôcƒdG إحدى أقدم المدن في قطر، ولها تاريخ طويل في الصيد<br />
التجاري والغوص بحثًا عن اللوؤلوؤ. تحيط المياه بملعب الوكرة, °ùàj …òdG<br />
.G kó©قe 45120 p`d<br />
ملعب الشمال<br />
ÖYƒà°ùj ملعب الشمال، الذي يقع شمال قطر على حافة الخليج العربي<br />
ÜQÉbh áق£æªلd …ôëÑdG çGôàdG øe ى kMƒà°ùe ƒgh ,G kó©قe 42120 p`d<br />
الصيد المستخدم في الخليج العربي. سيحضر المشاهدون إلى Ö©لe<br />
الشمال عبر طريق الدوحة السريع، التاكسي المائي؛ جسر الصداقة ø«H<br />
.ójóédG hôàªdGh ,ô£bh øjôëÑdG<br />
ملعب خليفة الدولي<br />
°ùàjh تصميمه الستضافة دورة الألعاب الآسيوية الناجحة 2006, ó«YCG<br />
Év«dÉM لخمسين ألف مقعد، وسيتمّ توسيعه الستقبال 68 ألف متفرّ ج خالل<br />
SCÉcس 2022. ºdÉ©dG يتضمّ ن الملعب الأقواس الواسعة والمقاعد المغطّ اة<br />
á£قf ƒgh ,Év«FõL áق£æe »a RɵJQ’G ;ôjÉÑ°SCG المنشاأة الرياضيّة التي<br />
تضمّ أكاديميّة أسباير للتميّز الرياضيّ ، ومستشفى »أسبيتار« الرياضي<br />
والكثير من المرافق الرياضية.<br />
Hawa – a great world to move in<br />
Innovative sliding hardware systems with Swiss precision<br />
Hawa AG, Sliding Hardware Systems<br />
8932 Mettmenstetten, Switzerland, Tel: +41 44 767 91 91, Fax: +41 767 91 78, www.hawa.ch<br />
Subsidiary Qatar<br />
Corniche Area, Doha, Qatar, Tel: +971 4 887 36 94, Fax: +971 4 887 36 93 , www.hawa.ae<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
104
Qatar Switzerland Economic<br />
Interview<br />
مقابلة<br />
Interview with<br />
H.E Sheikh Saoud Bin Abdulrahman Al-Thani<br />
Secretary General of Qatar<br />
Olympic Committee<br />
مقابلة مع<br />
سعادة الشيخ سعود بن عبدالرحمن آل ثاين<br />
أمين عام اللجنة القطرية األولمبية<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
The National Sport Day during the<br />
second week of February every year become a<br />
registered trademark, what is symbolize this day?<br />
The State of Qatar is one a very few countries in the world<br />
that organises a National Sports Day (NSD) through a paid<br />
day of leave, aimed at enabling all citizens and expatriates<br />
to celebrate sport and physical activities all over the<br />
country, therefore promoting the importance of adopting a<br />
healthy lifestyle for all.<br />
NSD was launched in 2012 and encourages all government<br />
and private bodies and institutions to organise a wide<br />
variety of sport and physical activities on that day for<br />
everyone to participate in.<br />
The main objective is to make sport an integral part of<br />
everyday life by encouraging the whole nation to regularly<br />
take part in sport, contributing to the development of a<br />
healthy society and raising awareness about the importance<br />
of sport and physical activity at every level of society.<br />
The QOC contributes to the success of the event by<br />
opening the doors of all club facilities, stadiums and halls<br />
for everybody during the NSD activities, enabling them to<br />
participate in competitions and events organised by various<br />
bodies. The QOC also sets up a temporary sport village in<br />
the West Bay area of Doha, which welcomes thousands of<br />
visitors who are able to try many different activities.<br />
The Schools Olympic Program is an innovative<br />
program. How it is applied in Qatar?<br />
The Schools Olympic Program (SOP) is a fundamental<br />
part of Qatar’s commitment to developing sport at a<br />
grassroots level. It aims to increase sports participation<br />
among young people and educate them through the<br />
Olympic values, thereby producing a healthy and<br />
cohesive society. It also aims to be the first stepping<br />
stone to producing successful world-class athletes and the<br />
Qatar Olympic Committee works in partnership with our<br />
national federations to identify talented athletes who have<br />
the potential to represent Qatar on the world-stage.<br />
The program is now in its eighth edition and has grown<br />
from 7,099 participants in its inaugural year to 26,454<br />
students from 461 schools participating in the current<br />
school year. Students compete across 14 sports, including<br />
Paralympic sports, throughout the school year, all striving<br />
to qualify for the grand finals every March. The program<br />
اليوم الوطني للرياضة المصادف في األسبوع الثاني<br />
من شهر فبراير من كل عام أصبح عالمة تجارية مسجلة،<br />
إلى ماذا يرمز هذا اليوم؟<br />
قطر هي إحدى الدول القليلة جداً في العالم التي تخصّ ص يوماً وطنياً<br />
للرياضة في يوم إجازة مدفوع الأجر، وتهدف من ورائه إلى تمكين جميع<br />
المواطنين والمقيمين من االحتفال بالرياضة وأنشطة التربية البدنية في<br />
جميع أنحاء الدولة، وتعزيز أهمية اعتماد نمط حياة صحي للجميع.<br />
تم إطالق اليوم الوطني للرياضة في العام 2012، وفي ذلك اليوم من كل<br />
سنة تشجع جميع الجهات الحكومية والهيئات والموؤسسات الخاصة على<br />
تنظيم مجموعة واسعة من الرياضات والأنشطة البدنية ليشارك فيها<br />
.ªàéªdG OGôaCG «ªL<br />
والهدف الرئيسي هو جعل الرياضة جزءاً ال يتجزأ من الحياة اليومية من<br />
خالل تشجيع جميع أفراد المجتمع القطري على المشاركة بانتظام في<br />
الرياضة، والمساهمة في تطوير مجتمع صحي ورفع مستوى الوعي حول<br />
أهمية الرياضة والنشاط البدني في كل شريحة من شرائح المجتمع.<br />
تساهم اللجنة الأولمبية القطرية في نجاح هذا الحدث من خالل فتح<br />
أبواب جميع مرافق النوادي والمالعب والقاعات للجميع خالل فعاليات<br />
اليوم الوطني للرياضة، وتمكينهم من المشاركة في المسابقات والفعاليات<br />
التي تنظمها الهيئات المختلفة. وتجهز اللجنة الأولمبية القطرية قرية<br />
رياضية موؤقتة في منطقة الخليج الغربي من الدوحة، التي ترحب باالآالف<br />
من الزوار القادرين على ممارسة الأنشطة المختلفة.<br />
البرنامج األولمبي المدرسي هو برنامج مبتكر. فكيف يتم<br />
تطبيقه في قطر؟<br />
يشكّ ل البرنامج الأولمبي المدرسي )SOP( جزءاً أساسياً من التزام قطر<br />
في تطوير الرياضة على المستوى الجماهيري. ويهدف البرنامج إلى زيادة<br />
المشاركة الرياضية بين الشباب وتثقيفهم من خالل القيم الأولمبية، ما<br />
¿ƒµj ¿CG dEGى èeÉfôÑdG ±ó¡j ɪc Sɪàeh°ك. »ëصU ªàée øjƒµJ »a º¡°ùj<br />
نقطة انطالق أولى في إنتاج الرياضيين على مستوى عالمي ناجح، وتتعاون<br />
اللجنة الأولمبية القطرية مع االتحادات الوطنية الختيار وتحديد الرياضيين<br />
الموهوبين الذين لديهم القدرة على تمثيل قطر على المستوى العالمي.<br />
هذا وقد وصل البرنامج إلى دورته الثامنة، وفي العام االفتتاحي، بدأ<br />
øe مشاركاً واليوم وصل العدد إلى kÉÑdÉW 26454 7099 `H èeÉfôÑdG<br />
461 مدرسة مشاركة في العام الدراسي الحالي. ويتنافس الطالب في<br />
14 مسابقة رياضية، بما فيها الرياضات البارالمبية على مدار العام<br />
الدراسي، ويسعى الجميع للتاأهل للنهائيات الكبرى في شهر مارس من<br />
105
Qatar Switzerland Economic<br />
has become a beacon for sports development in the region,<br />
with other nations adopting a similar model in in their<br />
own schools.<br />
Qatar will host the Men’s Handball World<br />
Championship <strong>2015</strong> as rehearsal before the biggest<br />
global event. Are there any special preparations?<br />
The Men’s Handball World Championships will be held in<br />
Qatar from 15 th January – 1 st February <strong>2015</strong>. Qatar strives<br />
to raise the bar in everything that we do and the Organising<br />
Committee have been working hard since we won the Bid<br />
in 2011 in order to host an exceptional event, including the<br />
construction of three new state-of-the-art venues.<br />
Hosting world-class sports events is part of Qatar’s overall<br />
vision for sport and the Handball World Championships<br />
are one of many international sports events that Qatar will<br />
be hosting over the next several years, including world<br />
championships in Boxing, IPC Athletics, Road Cycling,<br />
Gymnastics, IAAF Athletics and Football. Hosting<br />
international sports events helps to raise awareness about<br />
these sports and inspire the young people across our<br />
nation and region by what they witness, contributing to<br />
our ambitions to develop sport at all levels.<br />
Qatar invests widely in sport internally and externally.<br />
Can you give us glance about this investment?<br />
The Qatar Olympic Committee’s vision is to become a<br />
leading nation in bringing the world together through<br />
sustainable sports development and sport is a key pillar<br />
in Qatar’s National Vision 2030. Qatar understands that<br />
sport is an incredibly powerful tool in the successful<br />
development of a nation and its people, and it is investing<br />
heavily to develop sport at all levels.<br />
Through investment in grassroots and community<br />
programs, elite athlete development, state-of-the art<br />
facilities, hosting world-class international events and<br />
contributing to sports development across the region,<br />
Qatar is increasing sports participation at all levels. Qatar<br />
seeks to produce more world class athletes, to drive<br />
innovation for the future of sports development and to<br />
become a global sports hub.<br />
Examples can be seen in all areas including the Schools<br />
Olympic Program and National Sports Day; the Aspire<br />
Academy for Sporting Excellence, which has produced<br />
World Champion, Mutaz Barshim; the number of state-ofthe-art<br />
sports facilities, including the Khalifa International<br />
Stadium and the three new Handball Arenas; the number<br />
of world-class events that Doha is hosting over the next<br />
several years and the number of world-leading sports,<br />
medical and education centres, including Aspetar, the Anti-<br />
Doping Laboratory Qatar and the Qatar Olympic Academy.<br />
This all has a positive impact on the health and wellbeing<br />
of our nation, on tourism, business and employment<br />
opportunities, and on our international relations with<br />
countries around the world.<br />
كل عام. وقد أصبح البرنامج منارة لتطوير الرياضة في المنطقة، التي<br />
تتبنى دول أخرى فيها نماذج مماثلة في مدارسها.<br />
تستضيف قطر بطولة العالم لكرة اليد للرجال <strong>2015</strong> كاختبار<br />
حقيقي قبل تنظيمها أكبر حدث رياضي عالمي عام 2022، فهل<br />
هناك أية استعدادات خاصة لها؟<br />
تقام بطولة العالم لكرة اليد للرجال في قطر خالل الفترة من 15 ولغاية 1<br />
<strong>2015</strong>. ôjGôÑa وتسعى قطر إلى االرتقاء في كل ما تقدمه، كما تعمل اللجنة<br />
التنظيمية بال كلل منذ أن حصلنا على العطاء في العام kGOGó©à°SG 2011<br />
الستضافة حدث استثنائي، ويشمل ذلك إنشاء ثالثة مراكز رياضية جديدة.<br />
وتاأتي استضافة قطر للعديد من المسابقات الرياضية العالمية كجزء من<br />
روؤيتها الشاملة للرياضة، أما بطولة العالم لكرة اليد فهي واحدة من العديد<br />
من الأحداث الرياضية الدولية التي ستستضيفها قطر خالل السنوات<br />
القليلة المقبلة، إلى جانب بطوالت عالمية أخرى بما في ذلك بطولة العالم<br />
للمالكمة، وألعاب القوى للمعاقين، وسباقات الدراجات، والجمباز، وبطولة<br />
االتحاد الدولي الألعاب القوى وكاأس العالم لكرة القدم. إن استضافة<br />
الأحداث الرياضية الدولية يساعدنا على رفع مستوى الوعي حول الرياضة<br />
وإلهام الشباب في جميع أنحاء البالد والمنطقة من خالل المشاهدة<br />
والمساهمة في تحقيق طموحاتنا لتطوير الرياضة على جميع المستويات.<br />
تستثمر قطر على نطاق واسع في مجال الرياضة داخلياً وخارجياً،<br />
هل يمكنك أن تعطينا لمحة عن هذا االستثمار؟<br />
تركز روؤية اللجنة الأولمبية القطرية على ريادة قطر على المستوى<br />
العالمي من خالل التطوير المستدام للرياضة. والرياضة هي من الركائز<br />
2030. á«æWƒdG ô£b ájDhQ a« á«°SÉ°SC’G إذ تدرك قطر أن الرياضة هي<br />
أداة قوية ومذهلة في تنمية البالد وأفراد المجتمع، لذا فاإنها تستثمر<br />
بقوة في تطوير الرياضة على جميع المستويات.<br />
ومن خالل االستثمار في القاعدة الشعبية وبرامج المجتمع وتنمية<br />
الرياضيين النخبة وتجهيز أحدث المرافق الرياضية واستضافة الأحداث<br />
الدولية والمساهمة في تطوير الرياضة في جميع أنحاء المنطقة، فاإن<br />
قطر تزيد من مشاركتها الرياضية على جميع المستويات. وهي تسعى<br />
لتاأهيل وتدريب مزيد من الالعبين على المستوى العالمي، ودفع عجلة<br />
االبتكار ومستقبل تطوير الرياضة، وأن تصبح مركزاً رياضياً عالمياً.<br />
èeÉfôÑdG dPك; »a ɪH ä’ÉéªdG Tشàى »a dPك Yلى áلãeCG ájDhQ øµªjh<br />
الأولمبي المدرسي واليوم الوطني للرياضة؛ وأكاديمية أسباير للتميز<br />
الرياضي، والتي خرجت أبطاالً عالميين مثل معتز بارشيم. وتتمتع دولة<br />
قطر بالعديد من المرافق الرياضية الحديثة جداً ومنها على سبيل المثال<br />
ال الحصر استاد خليفة الدولي وثالثة مالعب لكرة اليد، وستستضيف<br />
قطر العديد من الأحداث الرياضية عالمية المستوى خالل السنوات<br />
القليلة القادمة، وتتمتع قطر أيضاً بالعديد من المراكز الطبية والتعليمية<br />
مثل مستشفى أسبيتار للطب الرياضي وجراحة العظام، ومختبر قطر<br />
لمكافحة المنشطات وأكاديمية قطر الأولمبية.<br />
إن جميع ما ذكر أعاله يحمل تاأثيراً إيجابياً على صحة ورفاه المجتمع<br />
القطري، وكذلك على فرص السياحة والأعمال والتوظيف وعلى عالقاتنا<br />
الدولية مع البلدان في جميع أنحاء العالم.<br />
مقابلة Interview<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
106
THE EVER-EXPANDING<br />
NETWORK OF<br />
BANKING EXCELLENCE<br />
Wherever we operate in the world, we pride ourselves in our standards of professionalism and excellence in banking.<br />
Our regional teams have extensive local knowledge of their individual markets, helping your business breakthrough and succeed.<br />
Qatar • Abu Dhabi • Dubai • Frankfurt • Hong Kong • Istanbul • Kuwait • London • Mumbai • Seoul • Shanghai • Sharjah • Singapore • Sydney • Tokyo • Toronto
Qatar Switzerland Economic<br />
Doha, a Global Financial Hub<br />
In what has been seen by some as a turning point towards<br />
making Qatar a global financial hub, the State of Qatar<br />
took a series of measures, notably the foundation of<br />
Qatar Financial Centre in 2005 to attract international<br />
financial services institutions and major multi-national<br />
corporations. Its objective is also to encourage the<br />
participation in the growing financial services market<br />
in Qatar and elsewhere in the region. Furthermore, QFC<br />
has established strategic partnerships with international<br />
financial services institutions to put Doha on the world<br />
map in this area. The latest decision was to launch<br />
a strategic partnership between Qatar and NYSE<br />
Euronext Stock on the 4 th of June 2009.<br />
Qatar has one of the fastest growing economies in the<br />
world. It is the richest country in the world in terms of<br />
per capita GDP. QFC is Qatar’s dynamic center with<br />
an ambitious investment and development strategy.<br />
Indeed, nearly 110 licenses have been issued so far for<br />
international banks in Europe, Asia and America.<br />
Qatar Financial Centre has quickly become a hub for<br />
modern financing in the Gulf, reflecting the international<br />
potential and capabilities of the State of Qatar to invest<br />
in its natural resources.<br />
QFC attracts many leading international financial<br />
services institutions to carry out their operations in<br />
Qatar. It backs the development of Qatar’s economy<br />
and the expansion of financial services in the region in<br />
general as part of its strategy aiming at diversifying and<br />
attracting foreign investments.<br />
QFC provides financial institutions with an equipped<br />
platform, allowing them to take part in 120 billion USD<br />
worth of investments in Qatar in the coming years,<br />
and more than one trillion USD worth of expected<br />
investments in GCC countries. In this regard, Qatar has<br />
الدوحة مركز مايلّ عامليّ<br />
في خطوة عدّ ها البعض بمثابة نقطة تحوّل الدوحة إلى مركز ماليّ عالميّ ،<br />
اتّخذت دولة قطر عددً ا من الخطوات لتحقيق هذا الهدف، أهمّ ها تاأسيس<br />
مركز قطر للمال في عام 2005; ±ó¡H ÜÉ£قà°SG á«dɪdG äÉ°ù°SDƒªdG<br />
الدولية والشركات الكبرى المتعدّ دة الجنسيّات، وتشجيع المشاركة في<br />
سوق الخدمات المالية النامية في قطر وغيرها من دول المنطقة، فضالً<br />
عن الدخول في شراكات استراتيجية مع موؤسسات مالية عالمية لوضع<br />
الدوحة على الخريطة العالمية في هذا المجال، وكان آخرها إطالق<br />
قطر وسوق نيويورك يورونكست المالية في الرابع من يونيو ácGôشT 2009<br />
استراتيجية مع بورصة نيويورك يورونكست.<br />
وتُعدّ قطر äGOÉصüàb’G ôãcCG øe IóMGh ádhódG »gh ,ºdÉ©dG »a Gvƒªf<br />
الأغنى في العالم قياسً ا بنصيب الفرد من إجمالي الناتج ëªdGل«. qó©jh<br />
مركز قطر للمال العامل الديناميكي من حيث استراتيجيته áMƒª£dG<br />
لالستثمار والتطوير. وقد تمّ بالفعل إصدار نحو ¢üNQ 110 حتى الآن<br />
لمصارف دولية في أوروبا وآسيا وأميركا.<br />
åjóëdG dلjƒªàل Qƒëªc áلgòe áYô°ùH »dɪdG ô£b õcôe ᫪gCG äRôH óقd<br />
a« منطقة الخليج؛ ليعكس الإمكانات الدولية لدولة قطر والإمكانات<br />
áلFÉ¡dG »àdG تتمتع بها الستثمار ثرواتها الطبيعية.<br />
ويستقطب مركز قطر للمال العديدَ من الموؤسسات المالية الرائدة لبدء<br />
É¡JÉ«لªY ºYój ɪc ,ô£b a« تطوير اقتصاد قطر وتوسيع الخدمات<br />
áق£æªdG a« á«dɪdG Yلى ٍƒëf عام، كجزء من استراتيجيته الهادفة إلى<br />
.É¡HòLh á«ÑæLC’G äGQɪãà°S’G jƒæJ<br />
ويوفّر مركز قطر للمال قاعدة مجهّ زة للشركات المرخq áصü É¡d íª°ùJ<br />
بالمشاركة في أكثر من QÉ«لe 120 »a äGQɪãà°S’G øe »cô«eCG Q’hO<br />
قطر على مدى السنوات المقبلة، وأكثر ¿ƒ«لjôJ øe øe »cô«eCG Q’hO<br />
االستثمارات المرتقبة في دول مجلس التعاون الخليجي. وقد اختارت قطر<br />
طريقً ا مغايرً ا عمّ ا اختارته الدول المجاورة لها، وذلك عبر التحوّل إلى<br />
á«YÉæصU ádhO 130 Qɪãà°SÉH مليار دوالر في قطاعات قائمة ومستحدثة.<br />
وتسعى العديد من البنوك الخليجية والدولية إلى الإفادة من الفرص<br />
االستثمارية التي تحقق لها المزيد من النموّ، ال سيَّما في الأسواق<br />
والمراكز المالية الواعدة كالدوحة، التي تشهد حركة تطوّر ونموّ نشيطة<br />
على مختلف الأصعدة.<br />
تسهم البنوك التي تحصل Yلى äÉقaGƒe dل©ªل eلSƒªس QhóH ô£b a«<br />
ô£b ±ôصüe q å«M ;ájô£قdG á«aôصüªdG áYÉæصüdG áÄ«H ôjƒ£J »a<br />
¢ü«NGôJ íæªj ’ …õcôªdG إال لبنوك قويّة تتمتّع بسمعة طيّبة وكبيرة,<br />
á«aôصüe äÉeóN ºjóقJ øe É¡æ qµªJ áªcGôàe á«aôصüe äGôÑN É¡jódh<br />
واستثمارية نوعية، تلبّي االحتياجات المتنامية في السوق القطرية التي<br />
تشهد انتعاشً ا ملحوظً ا.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
108
A next generation investment<br />
manager with world-class parentage<br />
Aventicum Capital Management (Aventicum), a<br />
multi-boutique joint venture between Credit Suisse<br />
and Qatar Holding, is a global asset manager that<br />
thrives on applying new thinking to a constantly<br />
changing landscape for investing.<br />
Aventicum operates a distinctive business<br />
model which combines the advantages of an<br />
unconstrained, entrepreneurial boutique approach<br />
with the long-term support of its shareholders.<br />
Aventicum MENA &<br />
Frontier Markets<br />
Aventicum<br />
Alternative Equities<br />
Aventicum Private<br />
Equity Real Estate<br />
Aventicum Emerging<br />
Markets Credit<br />
Unencumbered by legacy thinking, Aventicum is<br />
uncompromising in its stated aim of providing the<br />
most compelling, dynamic strategies for meeting<br />
our clients’ investment needs.<br />
www.aventicum.com<br />
Doha • Geneva • London • Zurich
Qatar Switzerland Economic<br />
chosen a different path than its neighboring countries<br />
by becoming an industrial state with an investment of<br />
130 billion USD in existing and new sectors.<br />
Many Gulf and international banks seek to benefit from<br />
investment opportunities to achieve additional growth,<br />
notably in promising financial markets and centers that<br />
witness development and activities at all levels like<br />
Doha.<br />
Banks authorized to operate in Qatar tangibly contribute<br />
to the development of a Qatari banking environment.<br />
Qatar Central Bank only endorses strong and reputable<br />
banks to operate in Qatar. These banks should have<br />
a wide expertise; they are expected to offer quality<br />
financial and investment services and to meet Qatari<br />
market’s increasing needs.<br />
Qatar Financial Centre brings together numerous<br />
pioneering global financial services companies such<br />
as Morgan Stanley, Barclay, Standard Chartered,<br />
EFG-Hermes, Credit Suisse, American Life Insurance<br />
Company (ALICO), Citibank, BLOM Bank, Industrial<br />
and Commercial Bank of China (ICBC), Crédit<br />
Agricole Suisse and Royal Bank of Scotland’s private<br />
banking company.<br />
In addition to that, major Arab corporations operate<br />
through QFC including Samba Financial Group (SFC)<br />
in Riyadh, Emirates NBD, Al Rayan Investment LLC,<br />
Kuwait Financial Centre, United Gulf Financial Services<br />
Company LLC (UGFS), Arab Jordan Investment Bank<br />
PLC (AJIB) and other reputable financial institutions.<br />
Entities registered with QFC are not obliged to be in a<br />
specific location in Doha. They also have the choice to<br />
make transactions using USD and QAR.<br />
In the few years to come, Qatar will become the most<br />
important financial and investment center in the Gulf<br />
by attracting western capital and financial capacities.<br />
QFC has a promising future, especially that Qatar is<br />
planning to spend more than 120 billion USD in the<br />
coming years on infrastructure projects including vital<br />
facilities like schools, universities, hospitals, hotels,<br />
tourist resorts, shopping centers and various sports<br />
facilities.<br />
Many local and foreign economic analysts think<br />
that Qatar has created a regulatory environment that<br />
facilitates starting businesses with lower cost and less<br />
risk and bureaucratic impediments. Indeed, QFC has<br />
made a good progress in simplifying new investment<br />
procedures.<br />
ويضمّ مركز قطر للمال عددً ا كبيرً ا من شركات الخدمات المالية الرائدة<br />
QófÉà°Sh{ h zõ«لcQÉH }æHك h z»لfÉà°S ¿ÉZQƒe á°ù°SDƒe{ ãeل ,ºdÉ©dG »a<br />
تشارتر zكæH zسùeô«g »L ±CG …EG{ h …ô°ùjƒ°ùdG OɪàY’G õcôe{ h<br />
للخدمات المالية« و »الشركة الأميركية للتاأمين على الحياة zALICO«<br />
õcôe{ h بنك« و »بلوم بنك« و »بنك التجارة والصناعة الصينيz »سيتي h<br />
االعتماد الزراعي السويسري«، وشركة الأعمال المصرفية الخاصة<br />
á©HÉàdG للبنك الملكي الأسكتلندي »كوتش آند كو«.<br />
كما تعمل من خالل äÉ°ù°SDƒªdG øe Iô«Ñc áYƒªée »dɪdG ô£b õcôe<br />
»HO æHhك ,ájOƒ©°ùdG á«dɪdG ÉÑeÉ°S áYƒªée É¡ qªgCG øe qل©d ,á«Hô©dG<br />
ácôشTh ,»æWƒdG الريان لالستثمار المحدودة، والمركز المالي الكويتي،<br />
وشركة الخليج المتحدة للخدمات æÑdGhك ,á«dɪdG »fOQC’G »Hô©dG<br />
لالستثمار وغيرها من الموؤسسات المالية المتميIõq.<br />
qé°ùªdG äÉfÉ«µdG õq«ªàJh ,Gòg لá ô£b õcôe »a للمال باأنها ليست ملزمة<br />
IQGOEG Yلى IôÑée â°ù«dh ,áMhódG »a O qóëe ¿Éµe »a IOƒLƒe ¿ƒµJ ¿CÉH<br />
أعمال بالدوالر فقط، بل لديها الخيار بالتعامل بين الدوالر والريال<br />
.…ô£قdG<br />
íÑصüà°Sh ô£b خالل سنوات قليلة المركز المالي واالستثماري الأبرز في<br />
منطقة الخليج، من خالل جذب روؤوس الأموال والمواهب المالية الغربية.<br />
õcôe ôàæjh قطر للمال مستقبل واعد، خاصّ ة أنّ قطر تخطط الإنفاق<br />
Yلى ójõj Ée 120 مليار دوالر خالل السنوات المقبلة على مشروعات<br />
البنية التحتية، التي تشمل مختلف المرافق الحيوية بما فيها SQGóªdGس<br />
والجامعات والمستشفيات والفنادق والمنتجعات السياحية ومراكز<br />
التسوق، باالإضافة إلى المرافق الرياضية المتنوّعة.<br />
ób ô£b ádhO q¿CG ÖfÉLC’Gh ø««لëªdG ø«jOÉصüàb’G øe ô«ãc óقà©jh<br />
ù«°SCÉJس á«fɵeEG ôaƒJ ᫪«æJ áÄ«H äóLhCG وبدء الأعمال باأقلّ التكاليف<br />
وأقل المخاطر والمعوّقات البيروقراطية، وقد حقق مركز قطر للمال<br />
qóقJ G kóq«L É ke في تسهيل إجراءات االستثمارات الجديدة.<br />
وتعدّ هيئة مركز قطر للمال الذراع التجارية لمركز قطر للمال، وهي هيئة<br />
à°ùeقلّة »dÉe º«æJ للمركز. كما يوجد نظام قضائي مستقلّ يشمل محكمة<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
110
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
QFC consists of a commercial arm, the QFC Authority,<br />
and an independent financial regulator, the QFC<br />
Regulatory Authority. It also has an independent<br />
judiciary, which comprises a civil and commercial<br />
court and a regulatory tribunal. QFC aims to help<br />
all QFC licensed firms generate new and sustainable<br />
revenue streams. It provides access to local and regional<br />
investment opportunities.<br />
Uniquely, this allows businesses to operate both locally<br />
and internationally. Furthermore, QFC allows 100%<br />
ownership by foreign companies, and all profits can be<br />
remitted outside of Qatar.<br />
The QFC Authority is responsible for the organization’s<br />
commercial strategy and for developing relationships<br />
with the global financial community and other key<br />
institutions both within and outside of Qatar. One of<br />
the Authority’s most important roles is to approve<br />
and issue licenses to individuals, businesses and other<br />
entities that wish to incorporate or establish themselves<br />
in Qatar with the Centre.<br />
The QFC Regulatory Authority is an independent<br />
statutory body. It authorizes and supervises businesses<br />
that conduct financial services activities in, or from, the<br />
QFC. It has powers to authorize, supervise and, where<br />
necessary, discipline regulated firms and individuals.<br />
The business environment created by QFC has helped<br />
expediting the foundation and presence of companies in<br />
Qatar and the region. Furthermore, QFC licensed firms<br />
are allowed to make business transactions inside Qatar<br />
and abroad and to participate directly in one of the most<br />
economically active regions in the world.<br />
The future of Qatar as a regional financial hub<br />
Qatar has become one of the world’s most prestigious<br />
financial hubs, since it is a main source of investment<br />
capital and an attractive destination for foreign direct<br />
investments (FDIs). In this regard, the foundation of<br />
QFC in 2005 was a step forward, through which Qatar<br />
has become distinguished from its neighboring GCC<br />
countries. It was one more step towards transforming<br />
Qatar into a financial and regulatory hub in the Middle<br />
East. Moreover, QFC’s robust regulatory activities and<br />
a strong stock exchange have contributed in making<br />
Qatar an attractive destination for private and public<br />
equities and foreign investments.<br />
The main pillar of Qatar’s regional financial role is QFC,<br />
the independent financial authority licensing financial<br />
and banking institutions. QFC reports to the council<br />
of ministers and aims at facilitating the foundation of<br />
institutions based on legislations and regulations. QFC<br />
fóe»ّة وتجاريّة، باالإضافة إلى محكمة تنظيميّة. ويقدّ م مركز قطر للمال<br />
الدعم لجميع الشركات المرخّ صة من مركز قطر للمال لمساعدتها على<br />
ضخّ عائدات جديدة وعلى نحوٍ مُ ستدام. وهو يوفر الحصول على فرص<br />
.»ª«لbE’Gh ëªdGل« øjó«©صüdG Yلى Qɪãà°S’G<br />
كما يتيح للشركات على نحوٍ فريد من نوعه، العملn Yلى ëªdGل« ø«jƒà°ùªdG<br />
والدولي، باالإضافة إلى الملكية بنسبة %100 øe الشركات الأجنبية<br />
التي يسمح بها مركز قطر للمال، كما أنّ باإمكان الشركات تحويل جميع<br />
.ô£b êQÉN dEGى É¡MÉHQCG<br />
وتتمثل مهامّ هيئة مركز قطر للمال في وضع االستراتيجية التجارية<br />
,õcôªلd »gh مشوؤولة عن تطوير العالقات مع المجتمع المالي العالمي<br />
á°ù«FôdG äÉ°ù°SDƒªdGh الأخرى داخل قطر وخارجها. ومن أهمّ أدوار<br />
áقaGƒªdG áÄ«¡dG Yلى التراخيص وإصدارها لالأفراد والشركات والكيانات<br />
الأخرى التي ترغب في أن ù°SCÉàJس q QGôقà°S’G hCG ô£b »a .õcôªdG ôÑY É¡«a<br />
áÄ«gh تنظيم مركز قطر للمال هي هيئة قانونية مستقلّة، تمنح<br />
التراخيص وتشرف على الشركات التي تدير أنشطة خدمات مالية داخل<br />
المركز أو من خالله، ولها سلطة لمنح تراخيص للشركات المنظq áª<br />
والأفراد والإشراف عليهم والقيام عند االقتضاء بتاأديبهم. وقد أسهمت<br />
بيئة الأعمال التجارية التي أسسها مركز قطر للمال في عملية ´Gô°SE’G<br />
بتاأسيس الشركات وتعزيز وجودها في قطر والمنطقة، باالإضافة إلى<br />
الميزة الممنوحة للشركات المرخّ ص لها من مركز قطر للمال óق©H<br />
الأعمال التجارية داخل البلد وخارجه، وفرصة المشاركة على نحوٍ مباشر<br />
في واحدة من أكثر المناطق االقتصادية نشاطً ا في .ºdÉ©dG<br />
مستقبل قطر كمركز ماليّ إقليميّ<br />
âëÑصUCG óMCG ô£b المراكز المالية الرائدة عالميًّا بوصفها مصدرًا<br />
Év«°SÉ°SCG لرأس المال االستثماري وهدفً ا جذّ ابًا لالستثمار الأجنبي<br />
المباشر على حدّ سواء. أمّ ا تاأسيس مركز قطر المالي في العام 2005<br />
óقa qµشT ل õq«ªJ ká«éjQóJ kIƒ£N قطر عن عددٍ كبيرٍ من جيرانها من بين<br />
دول مجلس Év«fƒfÉbh Év«dÉe G kõcôe ô£b OɪàYG Iô«°ùe ºYóJh , ¿hÉ©àdG<br />
في الشرق الأوسط. يضاف إلى ذلك أنّ نطاق العمل üdGصلÖ »ª«æàdG<br />
الخاصّ بمركز قطر المالي ووجود بورصة قوية كلّها عوامل تحوّل قطر<br />
إلى بلدٍ جذابٍ على نحوٍ خاصّ ، يستقطب الأسهم الخاصّ ة والأسهم<br />
.»ÑæLC’G Qɪãà°S’Gh á qeÉ©dG<br />
õcôe Yلى Év«ª«لbEG ¬FGOCG dEGى ô£b ±ó¡J …òdG »dɪdG QhódG õµJôjh<br />
ù°SCÉJس q …òdG »dɪdG ô£b à°ùeقلáq á«dÉe áÄ«¡c ª©dGل ¢ü«NGôJ íæªJ<br />
äÉ°ù°SDƒªلd .á«aôصüªdGh á«dɪdG éªdلùس õcôªdG Ñàjh الوزراء، ويهدف<br />
من خالل التشريعات واللوائح التنظيمية التي وضعت له إلى تسهيل إنشاء<br />
íæe å«M ; qôªà°ùªdG ¬«eÉæJ »a õcôªdG áq«ªgCG øªµJh .¬«a äÉ°ù°SDƒªdG<br />
حتى الآن العديدَ من الرخص .á«dÉe äÉ°ù°SDƒªd<br />
111
Qatar Switzerland Economic<br />
is continuously growing in terms of licenses granted to<br />
financial services institutions so far.<br />
To transform the country into a regional financial<br />
hub, Qatar has adopted policies that comply with<br />
international standards. It has given foreign investors<br />
the right to own 100% of the institutions and resorted<br />
to an independent body to settle disputes and establish<br />
transparency rules.<br />
The financial boom in the Gulf is a big opportunity<br />
for Qatar’s role to grow as a financial hub, in light of<br />
the increasing foreign trade, foreign investments and<br />
private corporate investments in the region.<br />
Qatar has managed to become a destination for<br />
investments despite the traditional perception of Qatar<br />
as a capital exporter. In fact, Qatar’s investments abroad<br />
are up to almost 17% of the GDP. Today, the international<br />
business community clearly perceives Qatar as<br />
more than just a vital source of capital. This country<br />
provides outstanding and authentic opportunities to<br />
invest capital in the state to guarantee high benefits.<br />
Qatar’s government continues to support development<br />
through a futuristic, strong and flexible strategy. This<br />
aspect is of utmost importance, particularly in times of<br />
energy prices fluctuations. Qatar’s development policy<br />
includes three main themes:<br />
- Saving hydrocarbon sales profits<br />
- Reinvesting these profits to promote diversification<br />
from oil to LNG and non-hydrocarbon economy<br />
inside and outside of Qatar<br />
وتعمل قطر الإنجاح سياستها للتحوّل إلى مركز »ª«لbEG »dÉe Yلى äÉeqƒقe<br />
ô«jÉ©ªdG IÉYGôe :É¡æe I, qóY الدولية، ومنح المستثمرين الأجانب حقّ<br />
ªJلك %100 øe OÉéjEGh ,äÉ°ù°SDƒªdG هيئة مستقلة لبتّ النزاعات وإرساء<br />
قواعد الشفافية.<br />
وتوفّر الفورة المالية في منطقة الخليج في حدّ ذاتها الفرصَ الكبيرة لنموّ<br />
دور قطر كمركز ماليّ ، خصوصً ا من حيث ما تشهده áق£æªdG a« qƒªf øe<br />
حجم التجارة الخارجية واالستثمارات الأجنبية واالستثمار في الشركات<br />
الخاصّ ة.<br />
وقد أصبحت قطر وجهة جاذبة لالستثمار àdGقل»ájó IôædG q¿CG øe ºZ qôdÉH<br />
áلãªàªdG ádhO É¡fCG a« مصدرة لرأس المال ما زالت قائمة؛ حيث تتراوح<br />
Qɪãà°S’G áÑ°ùf في الخارج حاليًّا نحو %17 øe ëªdGل«. èJÉædG »dɪLEG<br />
وقد بات مجتمع الأعمال الدولي يرى بصورة أوضح أنّ قطر تشكّ ل أكثر<br />
من مصدر حيوي لرأس المال؛ فهي توفôّ kصUôa Mhق»ق»á Iõq«ªàe É Qɪãà°S’<br />
رأس المال في الدولة من أجل تحقيق عوائد متميّزة، وتواصل حكومة<br />
᫪æJ á«é«JGôà°SG äõq«ªJ ɪc ,᫪æàdG ºYO ÉéJه ºFGódG É¡eGõàdG ô£b<br />
»a ÉvjQƒëe ÉkÑfÉL qó©J »àdG áfhôªdGh áfÉàªdGh áq«لÑقà°ùªdG É¡JÉ©qل£àH ô£b<br />
ضوء تقلّبات أسعار الطاقة. وفي هذا السياق، فقد طُ وِّرت سياسة للتنمية<br />
تضمّ ثالثة جوانب رئيسة، تشمل:<br />
.¿ƒHôchQó«¡dG äÉ©«Ñe ìÉHQCG ô«aƒJ Yلى ¢UôëdG : k ’hCG<br />
ògه Qɪãà°SG IOÉYEG :Éً«fÉK LCGل øe ìÉHQC’G õjõ©J التنوّع من النفط إلى<br />
الغاز الطبيعي المُ سال، ومن ثَمّ إلى االقتصاد غير الهيدروكربوني،<br />
.É¡LQÉNh ô£b NGOل<br />
:ÉًãdÉK إجراء إصالحات هيكلية جذرية، واالستثمار في رأس المال<br />
البشريّ ; øe LCGل Lh©ل¬ qƒªædG »a ´qƒæàdG õjõ©J ÉkfRGƒJ ôãcCG<br />
.áeGóà°SGh<br />
وتقدّ مت قطر خطوة كبرى أخرى في قوانين الملكية والنظام الضريبي<br />
ومكافحة غسيل الأموال؛ إذ أُدخلت التعديالت على القانون الناظم<br />
الستثمار رأس المال غير القطري في ,OÉصüàb’G øjôªãà°ùªلd í«àj …òdG<br />
ø«jô£قdG ô«Z ªJلqك %49 øe ôãcCG من رأسمال المشروع في تسعة<br />
º«ل©àdGh á«ëصüdG ájÉYôdGh áYÉæصüdGh áYGQõdG É¡«a ɪH ,á°ù«FQ äÉYÉ£b<br />
.á«©«Ñ£dG OQGƒªdG ôjƒ£Jh áMÉ«°ùdGh<br />
ä’Éée »a áلeɵdG ᫵لªdÉH ìɪ°ùdG LCGل øe jó©àdGل Gòg ôjƒ£J qºJh<br />
الخدمات االستشارية وتكنولوجيا المعلومات والتقنيات والخدمات<br />
الثقافية والرياضية والترفيهية وخدمات التوزيع، إلى جانب التعديالت<br />
المهمّ ة في المجال الضريبي؛ فمنذ الأول من يناير 2010 تخضع جميع<br />
الشركات العاملة في قطر إلى معدّ ل ضريبي موؤسسي أفقي متساوٍ قدره<br />
%10, áfQÉقe مع نظام ضريبي تراوح بين %0 للشركات التي تكسب أقلّ<br />
5 øe ôãcCG Ö°ùµJ ألف ريال قطري سنويًّا، و%35 للشركات التي 100 øe<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g ماليين ريال قطري سنويًّا. ومن المتوقّع أن تشكّ ل تلك العوامل مجتمعة<br />
112
Qatar Switzerland Economic<br />
- Carrying out radical structural reforms and<br />
investing in human capital to reinforce growth<br />
diversification, balance and sustainability<br />
Qatar has made yet another quantum leap in the areas<br />
of property laws, tax system and combatting money<br />
laundering. Amendments have been introduced to<br />
laws on non-Qatari investments, allowing non-Qatari<br />
investors to own more than 49% of projects’ capital<br />
in the sectors of agriculture, industry, healthcare,<br />
education, tourism, exploitation and development of<br />
natural resources, energy or mining.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
This amendment aims at allowing full ownership in the<br />
areas of consulting services, information technology,<br />
technologies and cultural, sports, leisure and<br />
distribution services. Key amendments have also been<br />
implemented on tax. Since the 1 st of January 2010, all<br />
companies operating in Qatar have been subjected to an<br />
equal and horizontal institutional tax rate of 10%. The<br />
average tax rate is from 0% for companies owning less<br />
than 100 thousand QAR a year to 35% for companies<br />
making more than five million QAR per year. All of<br />
these factors are expected to attract more and more<br />
investments to Qatar, the free trade zone-like country<br />
where no taxes are imposed on income, raw material,<br />
feedstock and exports, in addition to investors.<br />
Every country endeavors to draw foreign investments<br />
to all sectors, from real estate and finance to industrial<br />
and infrastructure projects. Qatar has been seeking to<br />
attract foreign investments for a good while now. It is<br />
also encouraging its national private sector in parallel.<br />
The achievements of Qatar’s economy throughout<br />
the recent years are perceived as the natural reflection<br />
of economic policies that help a lot in promoting<br />
economic performance. In addition, several investment<br />
legislations and regulations were enacted in the last<br />
period. These financial legislations attracted more<br />
foreign capitals towards the local market, hence<br />
boosting economic growth.<br />
Businessmen and investors alike can enjoy Qatar’s<br />
perfect investment environment where taxes are low<br />
and economy relies on free-market trade. In addition,<br />
Qatar complies with the rules and regulations of the<br />
World Trade Organization (WTO).<br />
Qatar has all it takes to have a unique economy; it is a<br />
fertile investment land full of investment opportunities<br />
paving the way for a promising future. Thus, Qatar<br />
is destined to become one of the world’s financial<br />
hubs. International companies and financial services<br />
institutions and investors will be interested in entering<br />
the Qatari market. These characteristics have put<br />
áق£æe ¬ÑشT ô£b âëÑصUCG óقa ;ô£b dEGى äGQɪãà°S’G Üòéd Éjƒb G kõaÉM<br />
حرّ ة؛ حيث ال توجد ضرائب على الدخل والموادّ الخام dGhلق»º ôjóصüàdGh<br />
وال رسوم على المستثمرين.<br />
a« ôcòdÉH ôjóédG øeh هذا السياق أن دولة قطر تسعى منذ مدّ ة إلى<br />
جذب االستثمارات الأجنبية في القطاعات جميعها، سواء العقارية أو<br />
á«dɪdG أو الصناعية وحتى مشروعات البنية التحتية. فضال عن تشجيع<br />
´É£قdG الخاص الوطني.<br />
dGقل»لá äGƒæ°ùdG »a …ô£قdG OÉصüàb’G Mقق¡É »àdG äÉMÉéædG dEGى ôæjh<br />
الماضية على أنها انعكاس طبيعي للسياسات االقتصادية التي óYÉ°ùJ<br />
كثيرً ا في تعزيز الأداء االقتصادي، إلى جانب العديد من التشريعات<br />
والقوانين االستثمارية التي تمّ سَ نُّها خالل الفترة الماضية. وقد أدّت<br />
التشريعات المالية إلى تحفيز عملية استقطاب روؤوس الأموال الأجنبية<br />
نحو السوق المحلية، ممّ ا كان له أكبر الأثر في دعم النموّ االقتصادي.<br />
ويعدّ المُ ناخ االستثماري في قطر مثاليًّا لرجال الأعمال والمستثمرين<br />
بفضل انخفاض الضرائب واعتماد االقتصاد على حريّة السوق، والتزام<br />
.᫪dÉ©dG IQÉéàdG áªæe ÇOÉÑeh ø«fGƒقH ô£b<br />
تمتلك قطر جميع المقوّمات للنهوض …OÉصüàbG bGƒH áÄ«H a¡« ;õq«ªàe<br />
áÑصüN ájQɪãà°SG ô«ãµdÉH ôNõJ من الفرص االستثمارية التي تستشرف<br />
مستقبالً واعدً ا من Jôjق« ¿CG ¬fCÉ°T dEGى ádhódÉH q±Éصüe õcGôªdG<br />
المالية العالمية، ويحفّز كبرى الشركات والموؤسسات المالية الضخمة<br />
والمستثمرين الأجانب للدخول في السوق القطرية لِما تتمتع به الدولة<br />
äÉeqƒقe øe توؤهّ لها لتبوُّءِ مكانة رائدة في عالم المال واالستثمار Yلى<br />
الصعيد العالمي، ممّ ا ساعد على تحسين التصنيف االئتماني ,ádhóلd<br />
فقد ارتفع تصنيف قطر من BBB في أواسط التسعينيات dEGى AA<br />
حاليًّا، وهذا يُعد تقدُّمً ا كبيرً ا يعكس مدى قوة المركز المالي واالقتصادي<br />
,ô£قd qªe ا أسهم في زيادة استقطاب أموال ضخمة وكبيرة لتمويل<br />
مشروعاتها، وجعلها في وضع أفضل من حيث تطوُّر اقتصادها ونموّه<br />
مقارنة باقتصاديات دول المنطقة.<br />
113
LAST TWO PAGES ACQUISITIONS & INVESTMENT
LAST TWO PAGES ACQUISITIONS & INVESTMENT
Qatar Switzerland Economic<br />
ويتوقع أن تنفق دولة قطر 120 ƒëf مليار دوالر خالل العقد المقبل على<br />
مشاروعات البنية التحتية ومشروعات المونديال، وبالتاأكيد سيكون<br />
القطاع المصرفي واالستثماري أحد المستفيدين óقa ;¬æe ø««°ù«FôdG<br />
كانت المشروعات المدعومة حكوميًا فعّالة جدًّ ا في العام a« 2010<br />
áeRC’G ÖقY áYô°ùH TÉ©àfGش¬ IOÉ©à°SG Yلى »aôصüªdG ´É£قdG IóYÉ°ùe<br />
المالية العالمية. وستمكّ ن المخططات á«لÑقà°ùªdG ±QÉصüªdG OÉéjEG øe<br />
إيرادات مستدامة، وقد ينتج هذا المخطط أيضً ا أسواقًا مالية أعمق، مع<br />
لجوء العديد من الشركات لطرح أسهمها لالكتتاب العام من أجل تاأمين<br />
التمويل الالزم، Yلى ôeC’G Gòg óYÉ°ù«°Sh ô£b á«°ùaÉæJ áLQO ø«°ùëJ<br />
.áق£æªdG »a á qª¡ªdG á«dɪdG õcGôªdG øe IóMGh íÑصüàd É¡àdhÉëeh<br />
Qatar in an advanced worldwide position in the world<br />
of finance and investments. Indeed, Qatar’s credit<br />
rating has improved from BBB in the mid-90s to AA<br />
nowadays. It is a quantum leap that reflects Qatar’s<br />
strong financial and economic position. Therefore,<br />
huge capitals are drawn to Qatar to finance its projects,<br />
putting this country’s economy in a better position than<br />
the economies of other countries in the region.<br />
Qatar is expected to spend around 120 billion USD on<br />
infrastructure and 2022 FIFA World Cup projects in the<br />
next decade. Banking and investments will definitely<br />
be among the sectors that will benefit most from these<br />
projects. In fact, in 2010, government backed-projects<br />
were very efficient in helping the banking sector recover<br />
quickly from the global financial crisis. Future plans<br />
will allow banks to secure sustainable revenues and<br />
to have deeper financial markets as several companies<br />
will resort to IPOs to provide necessary financing.<br />
Thus, Qatar’s competitiveness level will improve and<br />
the country will be one step further on the road to<br />
becoming the best financial hub in the region.<br />
How to do Business in Qatar? Why Qatar?<br />
Qatar uses its massive oil and gas wealth in other<br />
sectors of the economy to expand its economy base<br />
and develop a strong private sector. In fact, Qatar is an<br />
active member of the World Trade Organization (WTO)<br />
and has enacted laws that facilitate doing business in<br />
the country, allowing foreign investors to access other<br />
sectors.<br />
Qatar has several advantages that encourage investments<br />
such as low water and electricity bill, natural gas and<br />
nominal lease rate of only five QAR per square meter<br />
per year for industrial land sites for the first three years<br />
upon site assignment and project operation, after which<br />
lease rate increases to ten QAR according to Qatar’s<br />
Ministry of Foreign Affairs’ website. Other advantages<br />
كيف ميكن إقامة األعمال يف قطر؟ ملاذا قطر؟<br />
توظّ ف دولة قطر ثروتها الضخمة من النفط والغاز في قطاعات أخرى<br />
õq«ªàj ¢UÉN q ´É£b ôjƒ£Jh ájOÉصüàb’G IóYÉقdG «°Sƒàd ;OÉصüàb’G øe<br />
¬°ù°SCÉH المتينة من خالل عضويتها الكاملة والناشطة في منظمة التجارة<br />
ìÉJCG وإصدار أنظمة مخفّفة بشاأن ممارسة الأعمال فيها، ممّ ا ᫪dÉ©dG<br />
الفرصة للمستثمرين الأجانب في الدخول إلى قطاعات أخرى.<br />
àªàJh دولة قطر بالكثير من المزايا المشجّ عة لالستثمار، منها: تدني<br />
تكلفة رسوم الكهرباء والماء والغاز الطبيعي، وتوفّر أراضٍ صناعية<br />
IQGRƒd »fhôàµdE’G bƒªdG Ö°ùëH) CGóÑJ ájõeQ QÉ©°SCÉH ÉgQÉéÄà°SG øµªj<br />
الخارجية (ájô£قdG (5( á°ùªN øe رياالت قطرية لكلّ متر من الأرض<br />
الموؤجّ رة عن الثالث سنوات الأولى من مدّ ة بدء العقد من ضمنها مدة<br />
التخصيص، والبدء في تنفيذ المشروع الصناعي، Yلى ᪫قdG OGOõJ ¿CG<br />
dPك ó©H ájQÉéjE’G íÑصüàd (10( عشرة رياالت قطرية سنويًّا، إضافة<br />
إلى عدم وجود ضرائب على استيراد الآالت الكبيرة وقطع غيارها والمواد<br />
الخام، وعدم وجود ضرائب على الصادرات، وعدم وجود حصص كمية<br />
على الواردات، وعدم وجود Yلى Oƒ«b ±ôصüdG jƒëJhل dEGى ìÉHQC’G<br />
الخارج، إضافة إلى وجود ªYhل Iôég ø«fGƒb ádɪ©لd áfôe IôgɪdG<br />
.IôgɪdG ô«Zh<br />
قطاعات وقوانين االستثمار<br />
بناءً على قانون )13) áæ°ùd 2000 الخاصّ بتنظيم استثمار رأس المال<br />
غير القطري في النشاط االقتصادي، فاإنه يمكن للمستثمر …ô£قdG ô«Z<br />
áYGQõdG äÉYÉ£b »a %100h %49 áÑ°ùæH ä’ÉéªdG «ªL »a Qɪãà°S’G<br />
والصناعة والصحة والتعليم والسياحة وتنمية واستغالل الموارد الطبيعية<br />
والتعدين وخدمات الأعمال االستشارية، كذلك خدمات الأعمال الفنية<br />
á«æقJh äÉeƒل©ªdG والخدمات الثقافية والخدمات الرياضية، باالإضافة<br />
إلى الخدمات الترفيهية، أمّ ا dEGى áÑ°ùædÉH ´É£قdG »aôصüªdG Rƒé«a<br />
ù«°SCÉJس æHك QGôقH éeلùس øe الوزراء، ويحقّ لالأجانب تملّك العقارات<br />
áæq«©e øcÉeCG a« فقط من الدولة.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
116
Qatar Switzerland Economic<br />
include exemption from import taxes on heavy duty<br />
machinery and their spare parts and raw materials,<br />
exemption from import taxes, lack of restrictions on<br />
quantities of imported materials, no restrictions on<br />
money exchange and transfer of profits abroad and<br />
flexible regulations and procedures to employ skilled<br />
and unskilled workforce.<br />
Sectors and Laws of Investment<br />
According to Law No. 13 of 2000 on the regulation of<br />
the investment of non-Qatari capital in the economic<br />
activity, non-Qatari investors can invest in all sectors<br />
with a percentage of 49%. This percentage can be<br />
up to 100% in the sectors of agriculture, industry,<br />
healthcare, education, tourism, development, use of<br />
natural resources, mining, consulting business services,<br />
technology, information technology and cultural, sports<br />
and leisure services. Furthermore, the Law allows<br />
banks to be established in Qatar pursuant to a cabinet<br />
decision and non-Qataris are allowed to own real estates<br />
in specific areas determined by the government.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Moreover, according to Law No. 2 of 2000 on the<br />
regulation of GCC citizens’ ownership of real estate,<br />
GCC citizens can own three residential properties,<br />
provided that they are not larger than 3000 square<br />
meters. The Law also stipulates that any individual with<br />
a recent Qatari nationality needs to wait for five years<br />
before being allowed to own real estate in the country.<br />
Law No. 17 of 2004 on the organization of ownership<br />
and use of real estate and residential units by non-<br />
Qataris was enacted to encourage foreign real estate<br />
investments in Qatar. It stipulates the right of usufruct<br />
over real estates in the Pearl of the Gulf Island, the West<br />
Bay Lagoon, and Al Khor Resort Project. In addition,<br />
non-Qataris may have the right of usufruct over real<br />
estate for a term of 99 years renewable for similar terms<br />
in the specific investment areas. A cabinet decision<br />
is issued to determine the location, conditions and<br />
procedures of usufruct. Furthermore, cabinet decision<br />
no. 6 of 2006 determined 18 areas where non-Qataris<br />
have the right of usufruct over real estate.<br />
General Exemptions<br />
• Foreign investors are allowed to import any<br />
materials needed to establish, operate or expand<br />
their projects.<br />
• Invested foreign capital is exempted from<br />
income tax for a period not exceeding 10 years<br />
starting from the operation date of the investment<br />
project.<br />
»æWGƒªd QÉق©dG ªJلqك º«æàd 2000 áæ°ùd (2) ºbQ ¿ƒfÉقdG ôصüM óbh<br />
دول مجلس التعاون الخليجي هذا النشاط في 3 عقارات بغرض السكن<br />
Yلى ójõJ ’ áMÉ°ùªH 3 آالف متر مربع، ويشترط القانون كذلك مضيّ<br />
ùªNس Ñbل äGƒæ°S üëjصلƒ¿ øªd ìɪ°ùdG Yلى ájô£قdG á«°ùæédG ªàHلqك<br />
äGQÉقY في البالد.<br />
وفي إطار تشجيع الدولة لالستثمارات الأجنبية في سوق QÉق©dG …ô£قdG<br />
óقa QóصU ¿ƒfÉقdG 2004 áæ°ùd 17 ºbQ بشاأن تنظيم وتملّك وانتفاع غير<br />
ø«jô£قdG äGQÉق©dÉH óbh ,á«æµ°ùdG äGóMƒdGh أجاز هذا القانون االنتفاع<br />
بالعقارات في جزيرة لوؤلوؤة الخليج ومشروع بحيرة الخليج الغربي ومشروع<br />
منتجع الخور، كما أجاز االنتفاع بالعقارات áلHÉb áæ°S 99 RhÉéàJ ’ Ióªd<br />
للتمديد لمدة أخرى مماثلة في المناطق االستثمارية التي تحدّ د بقرار<br />
من مجلس الوزراء، QGôقdG O qóM óbh QOÉصüdG 2006 áæ°ùd (6) ºbQ øe<br />
مجلس الوزراء )18( منطقة من مناطق الدولة يجوز االنتفاع بالعقارات<br />
فيها لغير القطريين.<br />
اإلعفاءات العامّ ة<br />
ôªãà°ùªلd• OQƒà°ùj ¿CG »ÑæLC’G ملشروعه االستثماري ما يحتاج<br />
.¬«a q<br />
إليه يف إنشاء املشروع أو تشغيله °SƒàdG hCG<br />
•إعفاء رأس املال الأجنبي املستثمر من ضريبة الدخل ملدة ال<br />
تزيد على عشرة سنوات من تاريخ تشغيل املشروع استثماريا.<br />
•إعفاء جمركي للمشروع الصناعي على وارداته من املواد الأولية<br />
والنصف مصنعة الالزمة لالإنتاج، التي ال تتوفّر يف الأسواق املحلية.<br />
117
Qatar Switzerland Economic<br />
• Industrial investment projects are exempted<br />
from customs with respect to imported raw<br />
materials and semi-finished products necessary<br />
for the production, which are not available on<br />
domestic markets.<br />
Investment Incentives<br />
• Preparing investment opportunities and primary<br />
studies for industrial projects.<br />
الحوافز المطروحة للمستثمرين<br />
•تهيئة الفرص االستثمارية وإعداد الدراسات الأولية للمشروعات<br />
.á«YÉæصüdG<br />
•مساعدة املشروعات الصناعية املرخّ صة للحصول على قروض<br />
من بنك التنمية الصناعية واملوؤسسات املالية الأخرى.<br />
ójhõJ• املشروع بالطاقة الكهربائية والبرتول واملاء والغاز<br />
.»°ùaÉæJ ô©°ùH »©«Ñ£dG<br />
• Helping licensed industrial investment projects<br />
get loans from Qatar Development Bank (QDB)<br />
and other financial services institutions.<br />
• Supplying the project with electricity, petrol,<br />
water and natural gas at competitive rates.<br />
Global Peace Index<br />
For the sixth consecutive year, Qatar was ranked first<br />
between Arab countries and in the MENA region and<br />
22 nd out of 162 countries in the world according to GPI<br />
2014 report.<br />
Qatar had positive scores in many areas and maintained<br />
its position in other fields.<br />
Qatar had maintained its first position in the MENA<br />
region throughout the last six years (2009 – 2013) and<br />
achieved an advanced position internationally beating<br />
several developed countries.<br />
The Global Peace Index report described Qatar as one<br />
of the safest and most peaceful countries in the MENA<br />
region. According to the report, Qatar’s scores in terms<br />
of security and safety are in line with GPI standards.<br />
The Institute for Economics and Peace (IEP) which<br />
produces the Global Peace Index report is an<br />
international research institution specializing in peace,<br />
economics and business studies and researches. The<br />
GPI report is based on a number of standards that<br />
include internal and foreign affairs of countries such<br />
as political stability, crime level in the society, human<br />
rights protection, violence within the society, internal<br />
conflicts, relationship with neighbor countries, domestic<br />
terrorism, participating in peacekeeping forces, military<br />
capabilities, political participation, corruption, freedom<br />
of the press, participation of women in public and<br />
political life, healthcare, education and other standards.<br />
Qatar has achieved an advanced position out of 162<br />
countries in the world based on the aforementioned<br />
standards.<br />
مؤشر السالم العالمي<br />
فضالً عمّ ا سلف، فقد تصدّ رت دولة قطر للعام السادس على التوالي قائمة<br />
دول الشرق الأوسط وشمال إفريقيا في موؤشر السالم العالمي للعام 2014.<br />
وقد جاءت قطر فى نتائج تقرير عام Yلى »dhC’G áÑJôªdG a« 2014 مستوى<br />
العالم العربي والشرق الأوسط وشمال إفريقيا، وفي المرتبة ال Yلى 22<br />
المستوى العالمي من بين É¡لªشT ádhO 162 ôjôقàdG لهذا العام.<br />
وسجّ لت قطر موؤشراتٍ إيجابيّةً في محاور عدّ ة تضمّ نها التقرير إلى<br />
Yلى áaÉëªdG ÖfÉL É¡ª««قJ في موؤشرات أخرى.<br />
وكانت قطر قد حافظت على تصنيفها الأول على مستوى الشرق الأوسط<br />
وشمال إفريقيا طيلة السنوات الماضية في الفترة من )2013-2009),<br />
كما تبوّأت مراكز متقدمة على المستوى العالمي خالل ذات الفترة؛ وذلك<br />
º««قJ ’ä qó©e ÉgRGôMEÉH á«dÉY تفوّقت بها على العديد من الدول المتقدّ مة.<br />
ووصف موؤشر السالم العالمي دولة قطر باأنها احد أكثر الأماكن أمنÉً<br />
وسلمً ا من بين الدول التي تشكّ ل منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا،<br />
äGôشTDƒªdG qó nYnh äRÉM »àdG عليها في جانب الأمن والسالمة متوافقةً مع<br />
.ô qشTDƒªdG É¡«لY óªàYG »àdG äÉLQódGh ô«jÉ©ªdG<br />
ويعدّ معهد السالم واالقتصاد الصادر لصالحه موؤشّ ر السالم العالمي<br />
موؤسسة بحثية عالمية متخصّ صة في دراسات وبحوث السالم واالقتصاد<br />
والأعمال، ويعتمد تقرير موؤشر السالم العالمي Yلى ô«jÉ©ªdG øe áYƒªée<br />
تدور حول عدة محاور، منها: الشوؤون الداخلية والخارجية للدول، مثل<br />
االستقرار السياسي ومدى انتشار الجريمة في المجتمع ومستوى احترام<br />
حقوق الإنسان ، ومدى العنف المنتشر بين أفراد äÉYGôصüdGh ªàéªdG<br />
الداخلية والعالقة مع البلدان المجاورة والجرائم الإرهابية الواقعة Yلى<br />
أراضى الدولة ومدى المشاركة في دعم قوات حفظ السالم äGQóقdGh<br />
العسكرية للدولة، وحجم المشاركة السياسية، ومدى انتشار الفساد،<br />
áMÉ°ùªdGh المتاحة لحرية الإعالم، ومشاركة المرأة في الحياة العامة<br />
,á«°SÉ«°ùdG IÉ«ëdGh ومدى الرعاية الصحية المقدمة للسكان، وفرص<br />
لÉ¡à qgCG áe qóقàe äÉLQO ô£b É¡«a Mققâ »àdG QhÉëªdG øe Égô«Zh º«ل©àdG<br />
لتبوُّءِ هذه المكانة والمرتبة المتميّزة من بين ádhO 162 على مستوى العالم.<br />
’ä qó©e pÖ ù° n nëpHnh التقييم الواردة في تقرير موؤشر السالم العالمي للعام<br />
e المعدّ ل يعكس المكانة التي تبوّأتها دولة قطر بالمقارنة q¿EÉa 2014,<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
118
Qatar Switzerland Economic<br />
According to the GPI report’s assessment, Qatar’s<br />
score reflects its position compared with other countries<br />
around the globe thanks to the government’s efforts in<br />
all fields. These efforts are in line with international<br />
GPI standards.<br />
The countries are assessed on score level of (1-5). The<br />
country that is more peaceful will get a score of 1 while<br />
the least peaceful will get 5.<br />
As per this standard, Qatar’s remarkable score reflects<br />
its leading position regionally and internationally in<br />
different areas such as security, economics, education,<br />
social and cultural etc.<br />
According to the report, Qatar enjoys a high level<br />
of security and stability, low crime rate, high social<br />
development rate, a unique economic situation, high<br />
transparency rate, low institutional corruption rate,<br />
high per capita income, low unemployment rate, high<br />
education rate, high life expectancy rate and low infant<br />
mortality rate.<br />
Qatar achieved better scores than several developed<br />
countries in different fields like low crime rates, low<br />
homicides, good relationships with neighbor countries,<br />
lack of internal and external threats and conflicts and<br />
high level of social equity.<br />
الدول الأخرى على المستوى العالمي بفضل الجهود المبذولة في Tشqàى<br />
المجاالت بالدولة، وتطبيق المعايير الدولية المعتمدة في قياس .ôشTDƒªdG<br />
ويتمّ ترتيب الدول في الموؤشر على مقياس يتكوّن dEGى 1 øe ,äÉLQO 5<br />
ɪæ«H ,1 áLQO Yلى UÉëdGصلá »g GkQGôقà°SG ôãcC’G ádhódG ¿ƒµJ å«ëH<br />
تحصل الدول الأقلّ GkQGôقà°SG Yلى .äÉLQO 5<br />
ôjôقJ nÖ ù° n nMnh 2014، فاإنّ قطر حصلت على متوسط درجات يدلّل على<br />
تفوّقها إقليميًّا ودوليًّا في مختلف الأصعدة والمجاالت ájOÉصüàb’Gh á«æeC’G<br />
É¡«لY óªà©j »àdG ä’ÉéªdG øe Égô«Zh ,á«aÉقãdGh á«YɪàL’Gh ᫪«ل©àdGh<br />
موؤشر السالم العالمي.<br />
èFÉàf pÖ ù° n nëpHnh الموؤشر للعام 2014 أيضً ا، فاإنّ قطر تتمتع بمستوًى عالٍ من<br />
الأمن واالستقرار، وانخفاض معدّ الت ارتكاب الجريمة، وارتفاع ’ä qó©e<br />
التنمية االجتماعية، وكذلك تتميّز الدولة بوضعٍ اقتصاديّ متميّز، وارتفاع<br />
مستوى الشفافيّة، وانخفاض معدّ الت الفساد بجميع موؤسساتها، وارتفاع<br />
مستوى دخل الفرد بها، وانخفاض معدّ الت البِطالة، وارتفاع مستوى التعليم،<br />
وارتفاع متوسط الأعمار، وأيضً ا انخفاض معدّ ل وفيات المواليد بها.<br />
ù° n nëpHnh بِ التقرير، فاإنّ قطر تفوّقت على الدول الكبرى المتقدّ مة في نقاط<br />
ÜɵJQG ä’ó©e »qfóJ :É¡æe ,I qóY الجريمة، وانخفاض معدّ الت ارتكاب<br />
dGقàل, ºFGôL ádhódG q¿CG ɪc لديها عالقات دولية جيدة، وال تواجه<br />
تهديدات أو صراعات سواء أداخلية أم كانت خارجية، فضالً عن ارتفاع<br />
مستوى العدالة االجتماعية .É¡H<br />
TUYAUMAX®<br />
Renens - Genève - Yverdon<br />
Contrôle par caméra • Débouchage • Entretien • Vidange<br />
24h / 24h • 365 jours par année<br />
pour vos écoulements et canalisations<br />
i<br />
d<br />
0848 852 856<br />
info@tuyaumax.ch<br />
www.tuyaumax.ch<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
120
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
121<br />
Qatar’s Interest in Switzerland:<br />
Various Investments in Switzerland<br />
Qatar’s investments in Switzerland targeted various<br />
sectors and parties.<br />
The reason behind the big number of investments is<br />
that Qatar is now the richest country in the world. It is<br />
the third world producer of natural gas after Russia and<br />
Iran and the world’s first LNG exporter.<br />
Since Switzerland is a reputed destination for banking<br />
activities, Qataris were particularly interested in this<br />
sector: Qatar has bought 6.17% of Credit Suisse’s<br />
shares, which allowed the Gulf country to have a<br />
representative on the bank’s board of directors.<br />
In light of Qatar’s advanced efforts to develop Islamic<br />
banking, the Qatari government is endeavoring to<br />
establish the first Islamic bank in Switzerland. Having<br />
received the required license from the monetary<br />
authorities, the first branch will open in Zurich under<br />
the name of Islamic Bank of Switzerland.<br />
As mentioned above, Qatar now owns 6.2% of Credit<br />
Suisse’s shares, hence is today the bank’s biggest<br />
shareholder. Nevertheless, Qatari investments in<br />
Switzerland are not limited to the banking sector:<br />
investors target tourism sector, particularly hotels. One<br />
of the most important expected projects in this area is the<br />
development of Hammetschwand resort, situated at 1132<br />
meters above sea level and equipped with a panoramic<br />
elevator. It includes hotels, conference halls and<br />
relaxation and massage centers. The estimated renovation<br />
and expansion cost is around 300 million USD.<br />
قطر تهتمّ بسويسرا:<br />
استثمارات متنوّ عة يف سويسرا<br />
äÉ¡édGh äÉYÉ£قdG »a ´qƒæàdÉH Gô°ùjƒ°S »a ájô£قdG äGQɪãà°S’G ⪰ù`sJG<br />
المُ ستثمرة على السواء.<br />
وتُعزى كثافة هذه االستثمارات إلى dhC’Gى áÑJôªdG CGqƒÑàJ âJÉH ô£b q¿CG<br />
بين البلدان العشرة الأغنى في العالم؛ فهي المُ نتج الثالث عالميًّا للغاز<br />
الطبيعي بعد روسيا وإيران، والمصدِّ ر الأوّل للغاز المُ سال عالميًّا.<br />
وبما أنّ سويسرا بلد مشهور بالمصارف، فقد استاأثر هذا القطاع<br />
باهتِمام خاصّ من القطريين الذين اشترَ وا حصّ ة تُعادل 17^%6 øe<br />
±ôصüe ,zسùjƒ°S …ójôc{ ما أجاز تعيين عضو يمثل قطر في مجلس<br />
.±ôصüªdG IQGOEG<br />
وبالنظر إلى الإقبال الشديد لدى قطر على تطوير الصَّ يرفة الإسالميّة،<br />
فاإنهم يتَّجِ هون حاليًّا إلى إنشاء أول مصرف إسالمي في سويسرا، الذي<br />
سيفتتح فرعه الأول في زيورخ، بعد الحصول على الترخيص من السلطات<br />
النقدية، وسيُطلق عليه اسم »بنك سويسرا الإسالمي« Bank( Islamic<br />
.)of Switzerland<br />
وكما سبق، فاإنّ قطر تملك حصّ ة 2^%6 a« ,zسùjƒ°S …ójôc{ ôÑcCG »gh<br />
áMÉ«°ùdG âلªشT Gô°ùjƒ°S »a ájô£قdG äGQɪãà°S’G qøµd æÑdGك. »a ºgÉ°ùe<br />
خاصّ ة، وتركّ زت على القطاع الفندقيّ ، ومن أهمّ المشروعات المستقبلية<br />
التي تستثمر فيها قطر مشروع تطوير المنتجع السياحي »هامّ تشفاند«<br />
،)Hammetschwand( الذي يقع على ارتفاع 1132 مترً ا، ويشتمل على<br />
مصعد بانورامي معلّق، ويتاألف من فنادق وقاعات موؤتمرات ومراكز<br />
استرخاء وتدليك، وتُقدّ ر كلفة ¿ƒ«لe 300 ƒëæH á©°SƒàdGh åjóëàdG .Q’hO
Qatar Switzerland Economic<br />
Moreover, Qatari Diar real estate has won the bid to<br />
renovate Schweizerhof Hotel (five stars) in Bern, Swiss<br />
federal capital. The hotel reopened its gates for the first<br />
time in 150 years during a spectacular event on the 16 th<br />
of April 2011.<br />
Other projects in the hotel sector included the<br />
development of Bürgenstock in Luzern, a resort situated<br />
between the lake and the mountain, and Royal Savoy<br />
Hotel in the same city according to Swissinfo magazine.<br />
According to the latter, Qatari presence in Switzerland<br />
has been reinforced when Barwa Group bought a part<br />
of Bürgenstock Nidwalden Resort in autumn 2007 at<br />
a cost of 240 million USD, and then Qatar Investment<br />
Authority bought all its shares in 2009.<br />
In order to guarantee a legal framework to the increasing<br />
economic and financial relationship, Qatar and<br />
Switzerland signed a new agreement to exempt each<br />
other from double taxation in September 2009. The<br />
agreement included an article stipulating information<br />
exchange in accordance with the Organization for<br />
Economic Cooperation and Development (OECD)<br />
standards. According to the agreement, Swiss<br />
companies’ interests transferred to Qatar or any Qatari<br />
institution are exempt from tax. In addition, the taxation<br />
ceiling of Qatari investments equal to 10% or more of<br />
the capital cannot exceed 5%.<br />
Furthermore, the inauguration of the new Swiss<br />
Embassy in Doha in 2013 boosted Qatari investments<br />
in Switzerland. Mr. Martin Aeschbacher, Swiss<br />
Ambassador to Qatar, stated during an interview with<br />
Swissinfo: “Switzerland’s relations with Gulf countries<br />
will become stronger and even more important in the<br />
future. Gulf countries have an increasing political role<br />
internationally and are considered key partners based<br />
on their investments in Switzerland.”<br />
This Swiss interest in Qatar is reciprocal, for Qatar is<br />
also expanding investments in Switzerland. Qatar’s<br />
will to invest even more is reflected through a series<br />
of investment initiatives and operations such as Qatar<br />
Insurance Company’s decision to open an office in<br />
zQÉjódG{ áYƒªée äRÉa ɪc العقارية بصفقة تجديد فندق »شفايزرهوف«<br />
)خمس نجوم( في العاصمة الفدرالية برن، الذي يعود افتتاحه الأول إلى<br />
150 سنة. وتمّ االحتفال باإعادة افتتاحه يوم jôHCGل 16 2011.<br />
وليس هذا المشروع الوحيد من نوعه في القطاع الفندقي؛ إذ طوَّرت قطر<br />
néàæe ع »برغينستوك« في مدينة لوتسرن، المعلّقة بين البحيرة والجبل،<br />
وفندق »رويال سافوا« في مدينة لوزان بِحَ سَ بِ صحيفة »سويس إنفو«،<br />
التي ذكرت أنه بعد استكمال هاتين الصفقتين، تعزّ ز الحضور القطري<br />
في سويسرا أكثر وأكثر، الذي يشمل حاليًّا فندق »بورغنستوك« Resort)<br />
ájQÉق©dG zIhôH{ áYƒªée äôàشTG …òdG ,)Buergenstock Nidwald<br />
قسمً ا منه في خريف ᪫قH 2007 240 مليون دوالر، ثمّ اشترى جهاز<br />
قطر لالستثمار كامل الأسهُ م 2009. áæ°S a«<br />
وسعيًا إلى تاأمين إطار قانوني لعالقات اقتصادية ومالية، ما انفكّ ت<br />
تتنامى وتتكثَّف، وقَّعت قطر وسويسرا اتفاقً ا جديدً ا لالإعفاء من االزدواج<br />
الضريبي 2009. ôѪàÑ°S a« واشتمل االتفاق أيضً ا على بند يخُ صّ تبادل<br />
,äÉeƒل©ªdG kقÑ` pW ᫪æàdGh ¿hÉ©àdG áªæe ô«jÉ©ªd É االقتصادية، ويقضي<br />
باإعفاء الفوائد التي تحوِّلها أيّة شركة dEGى ájô°ùjƒ°S ájô£قdG ádhódG hCG<br />
إحدى موؤسساتها من الضريبة، كما يقضي باأنّ مقدار الضريبة على أية<br />
مساهمات قطرية، تعادل أو %10 RhÉéàJ من رأس المال، ال يمكن أن<br />
يتخطَّ ى %5. áÑàY<br />
وباالإضافة إلى هذه التسهيالت والحوافز الجبائية، يُمكن القول إنّ<br />
افتتاح سفارة جديدة لسويسرا في الدوحة في 2013, سيُعطي دُ فعة قوية<br />
لالستثمارات القطرية في سويسرا. وكان السفير السويسري لدى قطر<br />
,ô«NÉÑشTCG øJQÉe øلYCG ¢UÉN åjóM »a ل »سويس إنفو« أنّ »العالقات<br />
مع بلدان الخليج، التي توؤدّي دورًا سياسيًّا مُ تناميًا على الساحة á«dhódG<br />
وتُعَدّ شريكا مهمّ ا لنا، بالنظر إلى áfÉàe OGOõà°S ,Éæjód É¡JGQɪãà°SG ºéM<br />
.zلÑقà°ùªdG »a ᫪gCGh<br />
jhلقى Gòg االهتمام السويسري المتزايد بقطر رغبة مماثلة لدى الجانب<br />
…ô£قdG a« توسيع االستثمار في سويسرا، وقد ظهرت تلك الرغبة في<br />
áل°ùل°S من المبادرات والعمليات االستثمارية التي كان آخرها قرار<br />
ô£b{ áYƒªée للتاأمين« أكبر شركة تاأمين في قطر، بفتح مكتب لها في<br />
زيورخ، عاصمة المال والأعمال السويسرية.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
122
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Zurich, Swiss capital of finance and business. QIC is<br />
the biggest insurance company in the State of Qatar.<br />
Sheikh Khalid Bin Mohammed Al Thani, QIC Chairman<br />
and Managing Director, delivered a speech during the<br />
company’s general assembly on the 17 th of February<br />
2013 in which he said: “The inauguration of the Zurich<br />
office in addition to another branch in Bermuda is part of<br />
QIC’s comprehensive plan to expand regionally (in the<br />
Middle East) and internationally. Thus, QIC Group is<br />
becoming a global insurance and reinsurance company<br />
and doubling its operations.” Mr. Al-Thani did not<br />
give a specific timeframe during which he expects the<br />
operations to double.<br />
Promising Bilateral Cooperation<br />
The opening of QIC’s Zurich office parallels the Swiss’<br />
agreement with Qatar Holding to establish a joint<br />
institution to manage its assets based in Doha under<br />
the name of Aventicum Capital Management or Doha<br />
Global Investment Company.<br />
This company is an investment platform covering<br />
rapidly growing emerging markets in the Gulf and the<br />
Middle East and Turkey, in addition to international<br />
activities. Pursuant to this agreement considered to<br />
be the second biggest regional expansion of a Swiss<br />
bank, the joint institution will try to manage capitals<br />
from two main centers. The first will be based in Doha,<br />
where a unit will focus on investment strategies in the<br />
Middle East, Turkey and neighboring markets. As to<br />
the second, it will be international but its location is yet<br />
to be determined.<br />
Credit Suisse’s headquarters is in Zurich. It has 50<br />
branches all over the world and more than 50000<br />
employees. It offers various banking services to its<br />
clients including managing individual accounts and<br />
investment and asset management services based on its<br />
wide expertise in this area.<br />
The headquarters of Credit Suisse Qatar is on the 32 nd floor<br />
of the Tornado Tower, one of the many towers in the West<br />
Bay area, new Doha’s financial hub along the Corniche.<br />
وعدّ خالد بن محمد آل ثاني رئيس مجلس إدارة المجموعة في الكلمة<br />
,2013 اجتماع الجمعية العمومية للشركة يوم ôjGôÑa 17 »a ÉgÉقdCG »àdG<br />
a« الخطوة، باالإضافة إلى فتح مكتب آخر في برمودا، إنما تندرج Jلك q¿CG<br />
إطار خطة واسعة لالنتشار إقليميًّا )على صعيد الشرق الأوسط( ودوليًّا<br />
éj©ل ɪH ácôشT áYƒªéªdG áلeÉشT ø«eCÉàلd IOÉYEGh التاأمين ومضاعفة<br />
حجم عملياتها، من غير أن يُحدد الآجال التي يتوقع خاللها تكريس<br />
مضاعفة حجم العمليات.<br />
تعاون ثنائي واعد<br />
zø«eCÉàلd ô£b{ áYƒªée íàa »JCÉj kõjõ©J ñQƒjR »a É¡d Öàµe ا لخطوة<br />
مماثلة قطعها السويسريون حين اتفقوا مع شركة »قطر القابضة« على<br />
إقامة موؤسسة مشتركة الإدارة الأصول مقرّ ها في WCGلقÉ áMhódG É¡«لY<br />
اسم »أفانتيكوم الإدارة روؤوس الأموال« Man-( Aventicum Capital<br />
)agement أو »شركة الدوحة لالإستثمار العالمي«.<br />
ويتّخذ »كريدي سويس« vôقe ïjQƒjR øe ªjلك ƒgh ,¬d G É kYôa ø«°ùªN<br />
عبر العالم، ويعمل فيه أكثر من خمسين ألف موظف، ويُقدم أصنافًا<br />
مختلفة من الخدمات المصرفية لزبائنه من بينها OGôaC’G äÉHÉ°ùM IQGOEG<br />
والخدمات االستثمارية وخدمات إدارة الأصول، مُ ستندً Yلى G ¬JôÑN<br />
.¿Gó«ªdG Gòg »a áلjƒ£dG<br />
وفي الطابق الثاني والثالثين من برج تورنادو، أحد الأبراج المنتشرة<br />
I qóપdG IójóédG áMhóلd »dɪdG dGقلÖ ,z…ÉH â°ùjh{ áق£æe »a áaÉãµH<br />
على طول الكورنيش، يقع مقرّ »كريدي سويس قطر«.<br />
وفي هذا السياق، قال عالء الدين الهنجري الرئيس التنفيذي لبنك<br />
…ójôc{ ùjƒ°Sس a« zô£b تصريح نشرته »سويس أنفو«: إنّ شركة<br />
»أفانتيكوم« ستعمل على إدارة روؤوس الأموال من مركزين رئيسين<br />
أحدهما الدوحة؛ حيث ستنطلق وحدة Yلى õ qcôJ Qɪãà°S’G äÉ«é«JGôà°SG<br />
في الشرق الأوسط وتركيا والأسواق áÑjôقdG ¿ƒµ«°S »dhO »fÉãdGh ,ɪ¡æe<br />
.G kO qóëe Ékfɵe …ôéæ¡dG ôcòj ¿CG ô«Z øe ,áق£æªdG êQÉN<br />
᪫قdG øY ¬dGDƒ°ùHh المضافة المتاأتّية من هذه الشراكة أكد لِ »سويس أنفو«<br />
…ô°ùjƒ°ùdG æÑdGك àj£ل ɪ«a ,»dɪdG É¡©bƒe õjõ©J dEGى ùJ°©ى ô£b q¿CG<br />
إلى الإفادة من النموّ القوي في المنطقة. وأوضح أنّ جميع الشركات التي<br />
ستُطلق في إطار المشروع المشترك ستستفيد áق«bódG äÉ°SQɪªdG øe<br />
التي يُطبقها »كريدي سويس«.<br />
É qeCG أحمد السيّد، الرئيس التنفيذي لشركة قطر القابضة فَ عَدّ إطالق<br />
الموؤسسة الجديدة حَ دَ ثًا سيساهم في االرتقاء بمكانة الدوحة بوصفها<br />
»a ¬Jqƒbh zسùjƒ°S …ójôc{ áHôéJ Yلى OɪàY’ÉH ,Év«ªdÉY Év«dÉe G kõcôe<br />
مجال إدارة الأصول، فضالً عن خبرته في الأسواق الناشئة، ما يجعله<br />
.áلMôªdG ògه »a dلق£ø«jô Év«dÉãe É kµjôشT<br />
123
Qatar Switzerland Economic<br />
This small banking branch will soon become a key<br />
investment platform covering rapidly growing emerging<br />
markets in the Gulf and the Middle East and Turkey,<br />
in addition to international activities. In what follows,<br />
we examine this longstanding and growing partnership<br />
between the Swiss and Qatari financial institutions.<br />
Mr. Aladdin Hangari, Credit Suisse Qatar CEO,<br />
said to Swissinfo: “Aventicum Capital Management<br />
(Aventicum) will operate out of two hubs including a<br />
Doha-based business focused on investment strategies<br />
in the Middle East, Turkey and other frontier markets as<br />
well as an international business, based outside of the<br />
region.” Mr. Hangari did not give a specific location for<br />
the latter.<br />
When asked about the added value of this partnership,<br />
Mr. Hangari said: “Qatar is trying to reinforce its<br />
financial position while Credit Suisse wants to benefit<br />
from this sturdy growth in the region. All companies<br />
launched under the joint venture will benefit from the<br />
meticulous practices of Credit Suisse.”<br />
Mr. Ahmad Al-Sayed, CEO of Qatar Holding, said:<br />
“The launch of Aventicum is a key step in establishing<br />
Doha as a pre-eminent international financial center.<br />
We believe that Credit Suisse’s experience and strength<br />
in asset management, coupled with its expertise in<br />
emerging markets, makes them the ideal partner for us.”<br />
This partnership is the result of a relatively old relation<br />
between Qatar Holding and Credit Suisse that started<br />
in 2008, when Qatar Holding bought 6.2% of Zurich’s<br />
major bank’s shares. Thus, it became the second<br />
biggest shareholder in the bank. In addition to that,<br />
Credit Suisse advised Qatar Holding on several deals<br />
including high-profile purchases of stakes in German<br />
auto maker Porsche and the acquisition of London’s<br />
famed Harrods department store<br />
ويمكن القول إنّ هذه الشراكة أتت امتدادً ا لعالقات قديمة نسبيًّا؛ إذ<br />
انطلقت الشراكة بين »قطر القابضة« و»كريدي سويس« منذ سنة 2008<br />
لمّ ا دخلت الأولى مساهمً ا في البنك الزيوريخي العمالق وصارت تملك<br />
%6^2 SCGQس »a ø«ªgÉ°ùªdG ø«H á«fÉãdG áÑJôªdG ÉgCGqƒH É qªe ,¬ª¡°SCG øe<br />
ماله. كما قدّ م البنك المشورة لمجموعة »قطر القابضة« في العديد من<br />
الصفقات، وخاصّ ة صفقة شراء حصص من شركة »بورش« الألمانية<br />
áYÉæصüd ,äGQÉ«°ùdG وشراء سلسلة متاجر »هارودز« في لندن.<br />
ومن مظاهر هذه العالقة الوثيقة أيضً ا أنّ »كريدي سويس« أعار أنتوني<br />
fhôà°ùeQCGغ, ƒgh من ألمع مديريه؛ ليقود إحدى الإدارات الرئيسة<br />
في »قطر القابضة«. ومن الواضح أنّ قطر، البلد الصغير لكن الغني<br />
باحتياطات الغاز الطبيعي، يسعى إلى التحوّل إلى مركز رئيس الإدارة<br />
الأصول في الخليج من خالل »مركز قطر للمال«.<br />
,QÉWE’G Gòg »ah وقعت »قطر القابضة« في أبريل 2012 اتفاقًا الستثمار<br />
250 مليون دوالر على نحوٍ مشترك مع وحدة االستثمار المباشر في<br />
.»fÉ£jôÑdG zõ«لcôH{ æÑdك á©HÉàdG á«©«Ñ£dG OQGƒªdG<br />
Furthermore, this strong relationship also resulted in<br />
Credit Suisse loaning one of its top bankers, Anthony<br />
Armstrong, to run Qatar Holding’s mergers and<br />
acquisitions team. Natural gas rich-Qatar is undoubtedly<br />
aiming to create an asset management hub in the region.<br />
It is setting up a platform for financial services and asset<br />
management firms through Qatar Financial Centre.<br />
In April 2012, Qatar Holding had signed an agreement<br />
to jointly invest 250 million USD with Barclays Natural<br />
Resource Investments (BNRI).<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
124
Qatar Switzerland Economic<br />
Interview<br />
مقابلة<br />
Interview with<br />
Mr. Bader Al-Darwish<br />
Chairman of Darwish Holding<br />
مقابلة مع<br />
السيد بدر الدرويش<br />
رئيس مجلس إدارة الدرويش القابضة<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
What brands does Darwish Holding<br />
represent in Qatar?<br />
Since the 1920s, the Al-Darwish family business has<br />
been expanding and prospering. Today, it includes a variety<br />
of commercial activities such as distribution, investment,<br />
retail business, real estate, commercial services and<br />
technology. Darwish Holding’s most distinguishing<br />
portfolio feature is the fact that it represents the world’s<br />
most prominent brands through “Fifty One East”. It was<br />
founded in the late 1940s and is today Qatar’s oldest and<br />
most luxurious department store. Our portfolio includes<br />
brands like : “Rolex, Tudor, H. Moser & Cie, Bally of<br />
Switzerland, Chanel, Boucheron, Brioni, Lanvin, Oscar<br />
De La Renta, Carolina Herrera, Givenchy, Fendi, Sony,<br />
Bang & Olufsen, Bose, Yamaha, Bosch, Bösendorfer,<br />
Gibson, Fnac and other brands.”<br />
We are proud to be the eldest Rolex agent in the region,<br />
since 1951. We have a strong and unique relationship of<br />
mutual trust with the owners and CEO of Rolex. In fact,<br />
Rolex is a leading brand in Qatar: its share of the luxury<br />
watch market in this country is currently more than 65%.<br />
Furthermore, Darwish Holding represents other Swiss<br />
brands like Bally of Switzerland (agent since 1948), H.<br />
Moser & Cie and other brands.<br />
Switzerland is interested in establishing factories<br />
in the Gulf, particularly chocolate factories. Is<br />
Darwish Holding interested in such projects?<br />
We are interested in any lucrative business opportunity, be<br />
it in the field of chocolate or in other areas. Nevertheless,<br />
we do not take any steps before carrying out a detailed<br />
feasibility study on the project. In this regard, we all know<br />
that Swiss chocolate has a unique and exceptional taste<br />
and Swiss chocolate makers are considered the best in the<br />
world, especially if they continue to apply their special<br />
touch and develop this great industry.<br />
ماهي العالمات التجارية التي تتبناها المجموعة<br />
في قطر ؟<br />
منذ عشرينات القرن الماضي، واصلت عائلة الدرويش مسيرة التوسّ ع<br />
والإزدهار لتضمّ الدرويش القابضة اليوم مجموعة متنوعة من الأنشطة<br />
التجارية تشمل مجاالت التوزيع واالستثمار وتجارة التجزئة والعقارات<br />
والخدمات التجارية والتكنولوجيا. وأبرز ما يميز محفظة »الدرويش<br />
القابضة«، هو تمثيلها الأهم العالمات التجارية العالمية من خالل<br />
مركزنا التجاري، فيفتي ون إيست، الذي تاأسس في أواخر الأربعينات<br />
ويعتبر اليوم الأقدم والأفخم في قطر. تشمل هذه المحفظة عالمات<br />
تجارية مثل: »رولكس«، »تيودور«، »إتش موزر آند سي«، »بالي«، »شانيل«،<br />
»بوشرون«، »بريوني«، »النفان«، »أوسكار دي الرينتا«، »كارولينا هيريرا«،<br />
»جيفنشي«، »فندي«، »سوني«، »بانج آند اوليفسن«، »بوز«، »ياماها«،<br />
»بوش«، »بوزيندورفر«، »جيبسون«، »فناك«، وغيرها.<br />
ونحن فخورون باأننا أقدم وكيل ل»رولكس« في المنطقة حيث وقعنا معهم<br />
في العام 1951، وتجمعنا باأصحاب الشركة ورئيس مجلس إدارتها عالقة<br />
zسùµdhQ{ àëJل bGƒdG »ah .ádOÉÑàªdG áقãdG Yلى á«æÑe Iõ«ªeh UCÉàeصلá<br />
áeóقàe áÑJôe Yلى É«dÉM Pƒëà°ùJ å«M %65 øe ôãcCG من سوق الساعات<br />
الفاخرة في قطر.<br />
باالإضافة إلى ذلك، تمثل »الدرويش القابضة« شركات سويسرية أخرى<br />
üMصلÉæ »àdG z»dÉH{ É¡æe Yلى 1948، òæe É¡àdÉch و»إتش موزر آند سي«<br />
.Égô«Zh<br />
سويسرا تهتم بانشاء مصانع في الخليج و خاصة الشوكوال،<br />
هل مجموعة الدرويش تهتم لذلك؟<br />
نحن نهتم باأي مشروع تجاري ذات مردود إقتصادي، سواء كان مشروعاً<br />
مرتبطاً بالشوكوال أو بغيره. لكننا ال نقدم على أي خطوة إال بعد القيام<br />
بدراسة جدوى اقتصادية تفصيلية للمشروع. وفي هذا المجال، كلنا<br />
نعرف باأن الشوكوال السويسرية تتمتع بطعم فريد وميزة خاصة، ويعتبر<br />
صانعو الشوكوال السويسرية الأفضل في العالم خاصة إذا وضعوا لمساتهم<br />
الفنية الخاصة وطوروا باستمرار هذه الصناعة العريقة.<br />
127
Qatar Switzerland Economic<br />
Qatar seeks to diversify its economy and rely on the<br />
private sector. What can your Group offer in this<br />
area, particularly through your foreign partners?<br />
As businessmen, we are an integral part of this nation and<br />
we have a key national role in supporting our economy<br />
and following in the wise steps of His Highness the<br />
Father Emir Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani who<br />
was renowned for his meticulous planning. In addition<br />
to that, we are completely confident in the policy of His<br />
Highness the Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Bin Khalifa<br />
Al Thani who is following his father’s path and deploying<br />
relentless efforts for the best of Qatar and its citizens.<br />
Qatar takes economic development very seriously. As to<br />
our role, we have carried out necessary steps and wellstudied<br />
expansion at the service of Qatari consumers.<br />
Despite the risks that came with this expansion, our<br />
studies and expertise in the Qatari market allowed us to<br />
achieve outstanding results so far.<br />
In fact, I can proudly announce that all foreign companies<br />
that we represent achieved the highest sales rates on the<br />
Qatari market compared with other markets in the Middle<br />
East. Furthermore, Darwish Holding has a strong insight<br />
on the domestic situation paralleled with an exceptional<br />
global vision that allowed the group to become the ideal<br />
partner of several foreign brands seeking to have a strong<br />
presence in this region.<br />
قطر تسعى الى تنويع اقتصادها و االعتماد على القطاع الخاص،<br />
ماذا يمكن ان تقدم مجموعتكم في هذا المجال خاصة من خالل<br />
شركائكم االجانب؟<br />
نحن كرجال أعمال جزء ال يتجزأ من نسيج هذا الوطن، ولدينا دور وطني<br />
رئيسي في دعم االقتصاد واتباع النهج الحكيم لسمو الشيخ حمد بن<br />
خليفة آل ثاني الأمير الوالد الذي يتميز بالتخطيط الدقيق والمدروس،<br />
وقد بدأنا بالفعل بقطف ثمار هذا النهج الآن. وكذلك كلنا ثقة بسياسة<br />
حضرة صاحب السمو الشيخ تميم بن حمد بن خليفة آل ثاني أمير البالد<br />
المفدى الذي يكمل المسيرة ويواصل العمل بنجاح لما فيه خير وصالح<br />
.øWGƒªdGh øWƒdG<br />
إن قطر جادة في تطوير اقتصادها، ومن جهتنا قمنا بالخطوات الالزمة<br />
والتوسع المدروس بطريقة تخدم المستهلك القطري. وعلى الرغم من<br />
بعض المخاطر التي رافقت عملية التوسع، إال أنّ دراستنا وخبرتنا في<br />
السوق القطري جعلتنا نحقق نتائج جيدة ومميزة حتى الآن.<br />
ومن موقعنا، أستطيع القول وبكل فخر باأن الشركات الأجنبية التي نمثلها<br />
حققت نسبة مبيعات في السوق القطري هي االعلى مقارنةً مع الأسواق<br />
الأخرى في الشرق الأوسط. كما أن لدى »الدرويش القابضة« بصيرة<br />
áصUÉN áfɵe CGƒÑàJ É¡ل©L ,á«FÉæãà°SG áq«ªdÉY IôæH áfhôقe IòaÉf áq«لëe<br />
ورفيعة لتصبح الشريك المثالي للعديد من العالمات التجاريّة الأجنبية<br />
التي تطمح لتاأسيس حضور الفت في المنطقة.<br />
مقابلة Interview<br />
How do you see Qatar’s retail industry and the<br />
inauguration of new malls? Do you consider the<br />
Lagoona Mall experience a success?<br />
Qatar’s market is promising and has all the elements for<br />
success. In fact, reports and studies have revealed the<br />
remarkable growth of Qatar’s retail industry recently.<br />
However, the key ingredient for success is to have good<br />
studies and plans and I encourage all parties to carry out<br />
feasibility studies before executing any business project.<br />
Based on our experience in the Qatari market, we have<br />
built a strong relationship with our esteemed customers<br />
who trust the brands we represent and appreciate our<br />
unique sales points and our excellent after-sales services.<br />
This is how we have been achieving an important growth<br />
rate every year and our annual sales jumped more than<br />
35% throughout the last decade.<br />
As to the Lagoona Mall experience, it has been a success<br />
at all levels. It was based on our deeply-rooted expertise<br />
in retail business. In brief, we always take into account<br />
Qatar’s requirements and needs, and this is how the<br />
Lagoona Mall project was crowned with success<br />
كيف ترون قطاع التجزئة في قطر وفتح الموالت الجديد، وهل<br />
تجربة الجونا مول تعد تجربة ناجحة؟<br />
السوق القطري سوق واعد ويمتلك كافة مقومات النجاح، وقد أظهرت<br />
التقارير والدراسات نمو حجم قطاع التجزئة في قطر بشكل ملحوظ<br />
في الفترة الأخيرة. ولكن عنصر النجاح الرئيسي يتمثل بالدراسات<br />
والتخطيط الجيد، وأتمنى على الجميع القيام بدراسة جدوى إقتصادية<br />
قبل الشروع باأي مشروع تجاري.<br />
وبحكم الخبرة التي اكتسبناها في السوق القطري، فنحن بنينا وهلل<br />
الحمد عالقة قوية مع عمالئنا الكرام الذين يضعون كل الثقة بالعالمات<br />
Ée áeóNh ÉgÉfôàNG »àdG Iõ«ªàªdG bGƒªdG ¿hQóقjh ,É¡لãªf »àdG ájQÉéàdG<br />
بعد البيع الممتازة. وبفضل ذلك، فاإننا نحقق في كل عام تطوراً ملحوظاً<br />
حيث بلغت نسبة الزيادة السنوية لمبيعاتنا أكثر من %35 خالل العشرة<br />
سنوات الماضية.<br />
أما تجربة الجونا مول فهي تجربة ناجحة بكافة المقاييس وتستند إلى<br />
خبرتنا الواسعة وخلفيتنا المتجذرة في قطاع التجزئة، حيث نبقى على<br />
دراية تامة بكافة متطلبات السوق القطري وهو الأمر الذي وفّر النجاح<br />
لهذا المشروع.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
128
Qatar Switzerland Economic<br />
Switzerland...<br />
Fulfills the needs of the Qatari Market<br />
Despite its limited area and lack of raw materials,<br />
Switzerland has achieved remarkable levels of industrial<br />
and financial success.<br />
In light of its positive economic and political<br />
environment, several multi-national companies are<br />
based in Switzerland. Nevertheless, it remains largely<br />
dependent on the importation of raw materials, sources<br />
of energy, semi-finished products, finished goods and<br />
foodstuffs.<br />
سويسرا...<br />
تستجيب الحتياجات السوق القطري<br />
على الرّ غم من مساحتها المحدودة وعدم توفُّرها على المواد الخام،<br />
فاإنّ سويسرا تشهَ د نجاحً ا اقتصاديًّا مرمُ وقً ا في المجاليْن؛ الصناعي<br />
.»dɪdGh<br />
øe ójó©dG q¿EÉa ,á«HÉéjE’G á«°SÉ«°ùdGh ájOÉصüàb’G ±hôdG dEGى G kôfh<br />
الشركات متعدِّ دة الجنسيات تتَّخذ من سويسرا مقرًّ ا لها. ÑJhقى óلÑdG<br />
معتمدة على نحوٍ كبير على استيراد المواد الأولية والمُ نتجات شِ به<br />
المُ صنّعة والمنتجات الجاهزة، وكذا الطاقة والمواد الغذائية.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Economics<br />
Agriculture in Switzerland is essentially geared<br />
towards the rearing of animals, the production of milk<br />
and cereals, viniculture and fruit growing. Switzerland<br />
also features on the international market owing to its<br />
livestock breeding and dairy production. The Swiss<br />
have several small farms and even less than small<br />
farms. The unfavorable topographical conditions<br />
make the farmers’ work very difficult, not to mention<br />
the invasion of domestic markets by foreign products.<br />
Thus, the Swiss farming sector is facing big challenges.<br />
Swiss industrial sector is characterized by high-quality<br />
products. Small and medium-sized factories add up to<br />
form the country’s most important industrial sector.<br />
A large share of industrial products is exported. The<br />
most important industrial and craftsmanship areas are:<br />
metalworking, machinery production, watch industry,<br />
pharmaceuticals, chemicals, food and luxury goods and<br />
building and construction.<br />
الحياة االقتصادية<br />
أمّ ا الفالحة، فاإنها موجّ هة على نحوٍ أساسي نحو تربية المواشي وإنتاج<br />
الألبان. والبالد تحقِّ ق نجاحاتٍ كبيرةً في مجاالت أخرى، مثل زراعة<br />
á«dhódG والعِ نب والفواكه. كما أنّ لسويسرا حضورًا في التجارة ܃ÑëdG<br />
من خالل تربية وإنتاج الألبان، وهي تتمتّع، باالإضافة dEGى ´QGõªdG<br />
الكبيرة، بالعديد من المزارع الصغيرة وما دون الصغيرة. ولمّ ا كان عدم<br />
وجود الظروف المُ واتية يعسّ ر على كثير من الفالحين عملهم، ناهيك<br />
h rõZ OƒLh øY من قِ بل الأسواق الأجنبية، فاإن ذلك كلّه يجعل الفِ الحة<br />
السويسرية أمام تحدٍّ ليس بالسّ هل.<br />
õq«ªàJh الصناعة السويسرية بالمُ نتجات عالية الجودة، وتُعَدّ المصانع<br />
الصغيرة والمتوسِّ طة أهمّ القطاعات الصناعية في البالد، ويتِم ôjóصüJ<br />
جُ زء كبير من المنتجات الصناعية. ومن بين أهمّ á«YÉæصüdG ä’ÉéªdG<br />
والحِ رفية نجد: تصنيع المعادن، وصناعة الماكينات والآالت، áYÉæصUh<br />
الساعات والأدوية والكيماويات والمواد الغذائية، وصناعة المنتجات<br />
الفاخرة، وصناعة البناء والتشييد.<br />
129
Qatar Switzerland Economic<br />
Here are some leading production items in the area of<br />
machinery: electrical appliances, textile machinery,<br />
energy, locomotives, elevators and micro-industry,<br />
in addition to the increasing number of companies<br />
interested in manufacturing new technologies (including<br />
environmental technology and nanotechnology).<br />
As for the Swiss services sector, it is very advanced.<br />
Banks and insurance companies are part of the Swiss’<br />
reality and they operate internationally. Who has not<br />
heard of the Swiss banking system, its international<br />
status and the extent of its progress? Furthermore,<br />
attention needs to be drawn to the art of tourism<br />
mastered by the Swiss. Tourism is indeed very important<br />
in Switzerland. The diversity of the landscape, with<br />
countless opportunities for sporting activities and<br />
a well-developed gastronomic infrastructure make<br />
Switzerland a favorable holiday and travel destination.<br />
Switzerland is so firmly integrated in international<br />
business that today approximately every second franc<br />
is earned abroad. The Swiss’ main business partners<br />
are the EU/EFTA countries, the USA, Japan and China.<br />
The significance of new markets in the Pacific zone is<br />
also growing.<br />
As to commerce, the Confederation is classified as a<br />
medium economy in the world. In the absence of natural<br />
resources, with the exception of water resources’<br />
coming from glaciers, lakes and rivers, Swiss economy<br />
is completely dependent on high added value exports.<br />
A large number of Swiss companies operate in electrical<br />
and mechanical engineering, a leading field in the<br />
industrial sector. Most companies are very specialized<br />
and active in the area of export. They mainly produce<br />
items like precision machine tools and electronic<br />
equipment that are not well known locally but rather<br />
exported to intensive production industrial sectors<br />
around the globe.<br />
كما نجِ د على رأس صناعة الماكينات والآالت: áYÉæصU á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G<br />
وآالت النسيج ووحدات ومراكز إنتاج الطاقة والقاطرات óYÉصüªdGh<br />
والصناعات الدقيقة، فضالً عن وجود تزايُد في أعداد الشركات التي<br />
á«Ä«ÑdG É«LƒdƒæµàdG dPك »a ɪH) IójóédG É«LƒdƒæµàdG áYÉæصüH qº`nà¡J<br />
.(ƒfÉædG É«LƒdƒæµJh<br />
أمّ ا عن قطاع الخدمات السويسري، فاإنه في غاية التطوّر؛ فهناك البنوك<br />
äÉcôشTh uòéàªdG ø«eCÉàdG رة في واقع الحياة، وهي تُزاول نشاطها على<br />
المستوى الدولي. وَمَ نِ الذي لم يسمع بالنظام المصرفي في Gô°ùjƒ°S<br />
ومكانته العالمية ومدى تقدّ مه. وفي هذا المقام، ال بدّ من لفْ ت النظر إلى<br />
áYÉæصU qøa …òdG áMÉ«°ùdG تُجيده سويسرا؛ إذ تحتلّ السياحة هي الأخرى<br />
,bGƒªdGh á©«Ñ£dG »a ´qƒæJ øe ,Iõ`u«ªàªdG É¡JGQÉÑàYG É¡dh ,ábƒeôe áfɵe<br />
إلى تعدّ د أماكن ممارسة الرياضات المختلفة، باالإضافة إلى المطاعم<br />
التي تقدِّ م أطيب وأشهى الأكالت المتميِّزة، كل ذلك L©ل Gô°ùjƒ°S øe<br />
مكانًا ممتعًا لقضاء العطالت والقيام بالرحالت، ما هيّاأها الستقطاب<br />
الأعداد الغفيرة من السيّاح.<br />
ومن جانب آخر، فاإنّ سويسرا منْخرِ طة على نحوٍ كبير في مجال التجارة<br />
الدولية، لدرجة أنها أصبحت تحقِّ ق حاليًّا نصف أرباحها في الخارج.<br />
ويُعدّ أهم شركائها التجاريِّين، دول االتحاد الأوروبي ودول السوق<br />
الأوروبية المشتركة والواليات .ø«صüdGh ¿ÉHÉ«dGh ᫵jôeC’G IóëàªdG<br />
وهنالك تقدُّم على جبهة المحيط الهادي؛ حيث أسواق جديدة آخِ ذة في<br />
.°SƒàdG<br />
q<br />
Yhلى المستوى التجاري، تُصنف الكنفدرالية ضمن الدول ذات<br />
äÉjOÉصüàb’G ᣰSƒàªdG في العالم؛ ففي غياب الموارد الطبيعية -<br />
باستثناء مياه الكتل الجليدية OÉصüàb’G óªà©j ,QÉ¡fC’Gh äGô«ëÑdGh<br />
Év«لc …ô°ùjƒ°ùdG Yلى ,äGQOÉصüdG »àdG تتميّز بقيمة مضافة عالية.<br />
ويعمل عدد كبير من الشركات Mقل a« ájô°ùjƒ°ùdG á«FÉHô¡µdG á°Sóæ¡dG<br />
q¿CG É kªلY .Gô°ùjƒ°S »a »YÉæصüdG ´É£قdG Q qóصüàj …òdG ,᫵«fɵ«ªdGh<br />
معظم الشركات متُخّ صصة للغاية ونشيطة في مجال التصدير.<br />
وتُنتج في الغالب بضائع مثل الأدوات الآلية الدقيقة، وتجهيزات إلكترونية<br />
ال تحظى بشهرة على مستوى محلي، بل تُصدر لقطاعات صناعات الإنتاج<br />
الكثيف في مختلف أنحاء العالم.<br />
وفي هذا السياق، تتبوّأ سويسرا 15 áÑJôªdG في قائمة أكبر الدول<br />
المُ صدّ رة على المستوى العالمي.<br />
وفي العادة، ال تتطلّع كبريات الشركات السويسرية، مثل تلك النشيطة في<br />
áYÉæصüdG ´É£b ,á«dó«صüdG dEGى %2 øe ôãcCG «H من إنتاجها في السوق<br />
.ájô°ùjƒ°ùdG<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
130
Qatar Switzerland Economic<br />
In this regard, Switzerland is ranked 15 among the<br />
world’s biggest exporters.<br />
Usually, big Swiss companies, such as pharmaceutical<br />
corporations, do not seek to sell more than 2% of their<br />
products in the local market.<br />
The Industrial Sector<br />
Swiss engineering factories account for over 40 per<br />
cent of the value of all exports. Their origins can be<br />
found in the mechanization of textile production.<br />
In fact, Swiss weaving and spinning machinery captured<br />
a large part of the world market, and even though<br />
textile production in Switzerland is in quantity terms<br />
negligible, specialized machinery - including electrical<br />
control apparatus - still has a major share of the world<br />
market. Swiss-designed machinery is also produced<br />
under license in many parts of the world.<br />
Until fairly recently, factories in Switzerland produced<br />
much heavy engineering equipment, ranging from<br />
Sulzer ships’ diesels to complete power stations, as<br />
well as some of the most powerful electric locomotives<br />
in the world. Even earlier, this country produced topof-the<br />
range motorcars and trucks, which were widely<br />
exported.<br />
The heaviest machinery has given way to even more<br />
specialized investment goods. Industries where Swiss<br />
companies are in the top five of world exporters<br />
include textile machines, paper and printing machinery,<br />
packaging, machine tools, and weighing and measuring<br />
equipment.<br />
Many Swiss products are used in the motor industry<br />
around the world: for instance the small pyrotechnic<br />
detonators that inflate airbags after a collision, or<br />
sophisticated soundproofing sets.<br />
The Industrial Era<br />
At the beginning of the industrial era, the Swiss<br />
took advantage of the abundance of water to drive<br />
textile mills. An immense quantity of water was also<br />
a prerequisite for the dyestuffs industry that was a<br />
forerunner of today’s pharmaceutical sector in Basel.<br />
Technological advances in hydro-power generation led<br />
Swiss heavy engineering firms to build power stations,<br />
ships’ diesels and electric locomotives that were<br />
exported all over the world.<br />
And it was the heavy snowfalls in the slack winter<br />
months that gave farmers the impulse to try their hand<br />
at making timepieces.<br />
القطاع الصناعيّ<br />
تُمثل المصانع الهندسيّة السويسريّة أكثر من %40 øe »dɪLEG ᪫b<br />
.è«°ùædG êÉàfEG «æصüJ قáÑ pëd É¡dƒصUCG Oƒ©Jh ,á«æWƒdG äGQOÉصüdG<br />
فقد تمكّ نت آالت النسج والغزل السويسرية من اكتساح جزء واسع من<br />
السوق العالمية. ولئن كان إنتاج النسيج في سويسرا هزيالً من الناحية<br />
الكمية، فاإنّ الآالت المتخصّ صة، بما فيها الآالت المُ ستعملة في مجال<br />
Ée ,á«FÉHô¡µdG áÑbGôªdG زالت تحظى بمكانة كبيرة في السوق العالمية.<br />
وتُنتج أيضً ا الآالتُ السويسريةُ التصميم برخصة في عدد من بقاع<br />
.ºdÉ©dG<br />
إلى فترة قريبة، كانت المصانع في سويسرا تُنتج تجهيزاتٍ ká«°Sóæg<br />
ثقيلة، مثل سُ فن »سولزر« التي تعمل بمحرّ كات الديزل، ومحطات توليد<br />
الطاقة، وواحدة من أقوى القاطرات الإلكترونية في العالم. وكانت البالد<br />
تنتج قبل ذلك محرّ كات للسيارات والشاحنات qºJ á«dÉY IOƒL äGP<br />
تصديرها على نحوٍ واسع.<br />
âëàa óbh الآالت الثقيلة الطريق أمام االستثمار في منتجات أكثر<br />
تخصّ صً ا. ومن الصناعات التي تتبوّأ فيها الشركات السويسرية إحدى<br />
مراتب التصدير الخمس الأولى على المستوى العالمي آالتُ النسيج،<br />
وآالتُ تصنيع الورق والطباعة، وصيانة السلع عند حزمها وتعبئتها،<br />
dGhق»SÉس. ¿RƒdG äGõ«¡éJh ,᫵«fɵ«ªdG äGhOC’Gh<br />
وتُستعمل الكثير من المُ نتجات السويسرية áYÉæصU a« a« äÉc qôëªdG<br />
مختلف أنحاء العالم، مثل المُفجّ رات النارية الصغيرة التي تنفخ<br />
SÉ«cC’Gس ájɪëd zõZÉHôjEG{ á«FGƒ¡dG ركاب السيارات من أذى الصدمات،<br />
أو تجهيزات العزل الصوتي المتطوIQّ.<br />
الحِ قبة الصناعيّة<br />
pëdG ájGóH a« قáÑ üdGصq«YÉæة، أفاد السويسريون من وفرة المياه لتشغيل<br />
fÉصüeh øMÉ£e .è«°ùædG وكانت المياه الوفيرة أيضً ا ركيزة أساسية<br />
لصناعة الصبغ والطالء التي قام عليها الحقً ا قطاع الصناعة الصيدلية<br />
áæjóe »a بازل.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
132
Qatar Switzerland Economic<br />
Added Value<br />
The watch industry is a good example of the added<br />
value concept that governs the Swiss economy. Mass<br />
production of cheap consumer goods is not an option for<br />
Swiss firms because it would call for massive imports<br />
of expensive raw materials whose net worth would<br />
not be significantly increased on export to competitive<br />
world markets.<br />
وقد أدّى التقدّ م التكنولوجي في مجال توليد dEGى á«LƒdhQó«¡dG ábÉ£dG<br />
ظهور شركاتِ هندسة سويسرية ثقيلة شيّدت محطاتٍ لتوليد الطاقة،<br />
وصنعت مراكبَ تعمل بمحرّ ك الديزل وقاطراتٍ كهربائيةً كانت تُصدَّ ر<br />
إلى مختلف أرجاء العالم.<br />
ɪc الثلوج الكثيفة خالل أشهر الشتاء الباردة المزارعين على محاولة<br />
«æصüJ الساعات بدل االستسالم لجوّ الخمول الشتوي.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
133<br />
In contrast, for instance, Swiss reputable watch<br />
brands invest time, labor and expertise on the design,<br />
production and marketing of their products. This is how<br />
they create a high added value. In spite of the presence<br />
of Swiss giant brands such as food giant Nestle,<br />
pharmaceutical companies Novartis and Roche, banks<br />
Credit Suisse and UBS, and insurers AXA Winterthur<br />
and Zurich Financial Services - these firms are not really<br />
representative of the country as a manufacturing nation.<br />
As a matter of fact, two thirds of the Swiss economic<br />
production relies 98% on companies employing less<br />
than 50 people.<br />
SMEs or small and medium-sized enterprises employ<br />
1.45 million people, around 70% of all employees<br />
not working for state-run enterprises. Only about 750<br />
companies have a workforce exceeding 300 people, but<br />
they account for 30% of the total workforce.<br />
Clean Technology<br />
The Swiss clean technology sector is expected to score<br />
highest growth rates internationally in the next decades.<br />
Switzerland has been ranked in top positions among<br />
pioneering states in this area for a good while now.<br />
Nevertheless, some financial aspects are still hampering<br />
an even faster progress at this front.<br />
In fact, clean technologies and other technologies<br />
allowing for a rational exploitation of natural resources,<br />
decrease of wastage and promotion of sustainable<br />
development are on the rise in Switzerland. They<br />
currently add up to 3,5% of the GDP, but it is difficult<br />
to determine the number of companies operating in this<br />
القيمة المضافة<br />
وتُجسِّ د صناعة الساعات على نحوٍ جيّد تصوُّر »القيمة المضافة العالية«<br />
الذي يعتمد عليه االقتصاد السويسري؛ فالشركات السويسرية ال ªJ»ل<br />
إلى خيار الإنتاج الكثيف للمواد االستهالكية الرخيصة؛ الأنّ ذلك ób<br />
يضطرها إلى استيراد كميات هائلة من المواد الخام المُ كلفة لتصنيعها.<br />
وقد ال ترتفع القيمة الصافية لتلك المنتجات على نحوٍ ملموس لدى<br />
تصديرها لمنافسة الأسواق العالمية.<br />
ªdGقHÉل, a« Yلى سبيل المثال، تستثمر العالمات السويسرية المشهورة<br />
للساعات الوقت والعمل والخبرة º«ªصüJ »a ,É¡قjƒ°ùJh É¡LÉàfEGh É¡JÉéàæe<br />
ما يمكّ نها من خلق قيمة مضافة عالية.<br />
ورغم توفُّر سويسرا على شركات عمالقة ãeل z»لà°ùf{ áYƒªée äÉYÉæصüلd<br />
الغذائية، والشركات الصيدلية مثل »نوفارتيس« و»ThQشz, ±QÉصüeh ãeل<br />
äÉcôشTh ,zسùjƒ°S …ójôc{h )UBS( zájô°ùjƒ°ùdG ±QÉصüªdG OÉëJG{<br />
التاأمين مثل »زيورخ«، فاإنّ هذه الشركات ال تُمثل ádhóc Gô°ùjƒ°S bGƒdG a«<br />
صناعية؛ إذ إنّ ثلثي الإنتاج االقتصادي للبالد يعتمد بنسبة %98 Yلى<br />
الشركات التي تُوظّ ف qلbCG 50 øe شخصً ا.<br />
وتُشغّل الشركات المتوسطة والصُّ غرى 1,45 مليون شخص؛ أي أكثر من<br />
نصف إجمالي من ال يعملون لحساب القطاع العمومي. وزهاء ácôشT 750<br />
فقط Yلى ôqaƒàJ áلeÉY ójCG 250 RhÉéàJ شخصا، لكنها ال تمثل سوى %30<br />
من مجموع القوى العاملة في البلد.<br />
التكنولوجيا النظيفة<br />
من المفترض لقطاع التكنولوجيا النظيفة أن يسجّ ل أعلى معدّ ل نموّ على<br />
المستوى العالمي خالل العقود المقبلة. فمنذ áÑJôe CGqƒÑàJ Gô°ùjƒ°Sh I qóe<br />
qóقàe ±Éصüe a« áe الدول الرائدة في هذا المجال، في حين ما تزال<br />
بعض الجوانب المالية تشكّ ل عائقً ا رئيسً ا يتحكّ م في سرعة السباق.<br />
وفي هذا السياق، يشهد مجال التكنولوجيا النظيفة، ó«شTôJ É«LƒdƒæµJh<br />
استغالل الموارد الطبيعية، والحدّ من هدرها وتعزيز التنمية áeGóà°ùªdG<br />
نموًّا كبيرً ا في سويسرا، ويشكّ ل حاليÉًّ ëªdGل« èJÉædG øe 5^%3 áÑ°ùf<br />
Ö©صüdG øe øµd ,»dɪLE’G معرفة عدد الشركات في المجال بسبب أنّ<br />
هناك الكثير من الشركات والمصانع التي تحرص على أن تبدو مهتمّ ة<br />
.ÉvjQƒصU ƒdh ÖfÉédG Gò¡H
Qatar Switzerland Economic<br />
area because a lot of corporations and factories are keen<br />
to look interested in this aspect, even figuratively.<br />
According to the United Nations and the Organization<br />
for Economic Cooperation and Development (OECD),<br />
clean technology will become the most prevalent<br />
economic sector in the next decades. By 2020, its trade<br />
volume in global markets is expected to reach more than<br />
three thousand billion SFr. Therefore, many countries<br />
are rushing to the race to compete for clean technology.<br />
Clean technology (also known as CleanTech ) is initially<br />
about techniques to rationalize the consumption of<br />
natural resources in exchange for achieving highest<br />
energy production rates. This definition applies to<br />
manufacturing systems and industrial products alike, in<br />
addition to services, agriculture and research.<br />
It comprises different sectors, namely: renewable<br />
energy, energy saving, waste management and recycling,<br />
sustainable water management, transport, agriculture<br />
and forests etc. Swiss clean technology sector offers job<br />
opportunities to 4,5% of the total active workforce and<br />
provides 3,5% of the GDP.<br />
Asian Competition<br />
For more than 20 years now, Switzerland has been<br />
among pioneering countries in the area of clean<br />
technology. However, during the last decade, it has lost<br />
its top position in the key area of energy to countries<br />
like Germany, Denmark, Italy and Spain. All of these<br />
countries have worked on speeding up the development<br />
of different forms of renewable energy.<br />
Switzerland has a lot of strong points allowing it to<br />
compete. First, the country has high quality scientific<br />
training and research and financial capacities to invest in<br />
clean technology. Furthermore, the Swiss are interested<br />
in environmental issues and are far more supportive<br />
of developing clean technologies than people of other<br />
countries worldwide.<br />
وَوَفقً ا لالأمم المتحدة ,ájOÉصüàb’G ᫪æàdGh ¿hÉ©àdG áªæªdh íÑصüà°S<br />
التكنولوجيا النظيفة في غضون العقود áلÑقªdG äÉYÉ£قdG °ShCG<br />
االقتصادية انتشارًا، ومن المتوقع، بحلول عام 2020, ¿CG üjصل É¡ªéM<br />
التجاري في السوق العالمية إلى أكثر 3 øe آالف مليار فرنك سويسري،<br />
ójó©dÉH aO …òdG ôeC’G من الدول الأن تنطلق في سباق التنافس على<br />
التكنولوجيا النظيفة.<br />
ويقصد بالتكنولوجيا النظيفة، أو »كلينتيك« تلك التقنيات التي تعنى<br />
ó«شTôàH استهالك الموارد الطبيعية مقابل تحقيق أعلى معدّ ل للطاقة؛<br />
äÉéàæªdG ينطبق هذا التعريف سواء على نُظُ م التصنيع أم å«M<br />
الصناعية، فضالً عن الخدمات ومجاالت الزراعة والبحوث.<br />
وتضمّ على نحوٍ رئيس أقسامً ا مختلفة، هي: الطاقة المتجدّ دة وتوفير<br />
الطاقة، وإدارة وتدوير النفايات، والإدارة المستدامة للمياه والنقل<br />
والزراعة والغابات، و...، مع الإشارة إلى أنّ قطاع التكنولوجيا النظيفة<br />
5^%4 ÖYƒà°ùj Gô°ùjƒ°S a« من إجمالي اليد العاملة النشيطة، ويوفّر<br />
.»dɪLE’G ëªdGل« èJÉædG øe %3^5<br />
المنافسة اآلسيويّة<br />
20 øe ôãcCG òæe عامً ا، ما تزال سويسرا ضمن طليعة الدول الرائدة<br />
في مجال التكنولوجيا النظيفة، غيرَ أنها سمحت خالل العشر سنين<br />
الماضية بتخطيها في ميدان مهمّ ، هو ميدان الطاقة، من قِ بل دول أخرى<br />
مثل ألمانيا والدنمرك وإيطاليا وإسبانيا، التي سرّ É¡jôjƒ£J Iô«Jh âY<br />
لمختلف أصناف وأشكال الطاقة المتجدّ دة.<br />
øe É¡æ qµªJ »àdG ,ÉjGõªdG øe ójó©dÉH ájô°ùjƒ°ùdG áMÉ°ùdG ëJhى<br />
OƒªصüdG في مواجهة المنافسة، فهي لديها، أوالً وقبل كلّ شيء، مستوًى<br />
عالٍ من التدريب والبحث العلمي، كما أنّ لديها إمكاناتٍ ماديةً لالستثمار<br />
في مجال التكنولوجيا النظيفة.<br />
باالإضافة إلى أنّ الشعب السويسري مهتمّ بالقضايا البيئية، ويوؤيد تطوير<br />
التكنولوجيات النظيفة أكثر بكثير من غيره من الشعوب في بلدان أخرى.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
134
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
135<br />
The Future of Clean Technology in Switzerland<br />
In 2010, the Swiss government launched a key clean<br />
technology project aiming at developing this sector<br />
and providing the state with means to lead in this area<br />
internationally. Nonetheless, the project lacked tangible<br />
mechanisms and measures to be executed.<br />
Thus, the Swiss government is currently seeking to<br />
promote and spread clean technology through the<br />
2012 new energy strategy. The ultimate objective is to<br />
guarantee renewable energy to gradually do away with<br />
nuclear energy and cut energy consumption by 2050.<br />
In 2012, the Social Democratic Party of Switzerland<br />
proposed an initiative allowing clean technology to<br />
cover at least half of the country’s need for energy by<br />
2030. According to the Party, such a venture would<br />
provide nearly 100 thousand job opportunities.<br />
Labor Shortage<br />
The Swiss government’s 2050 renewable energy<br />
strategy presented in 2012 is an indicator of its support<br />
to clean technology. Nevertheless, some stakeholders<br />
are opposed to the development of such technologies.<br />
Nuclear energy lobbyists are not the only opponents<br />
and skeptics fighting the renewable energy revolution.<br />
Some commercial and economic corporations like<br />
Swiss Corporate Union “Economiesuisse” join them<br />
in doing so. In addition to that, the spread of clean<br />
technology is hindered by qualified labor shortage,<br />
for only few schools provide scientific and vocational<br />
education in this area.<br />
Transparency<br />
The lack of transparency is one of the most serious<br />
issues which need to be overcome in the area of<br />
clean technology. Companies genuinely interested<br />
in clean technologies need to be identified. However,<br />
it is a very difficult task to accomplish, for what<br />
needs to be taken into account is not only the use of<br />
clean technology sources in the production process.<br />
Companies’ investments in these products and their<br />
ranking compared with other companies working in the<br />
same field also need to be measured. In addition to that,<br />
almost all businesses from bakeries and butcher shops<br />
to banks and other trades can turn, one way or another,<br />
to clean technology.<br />
مستقبل التكنولوجيا النظيفة في سويسرا<br />
في عام 2010، أطلقت الحكومة مشروعً ا رئيسً ا للتكنولوجيا النظيفة<br />
dEGى ±ó¡j ´É£قdG Gòg ᫪æJ gCÉJh»ل Gô°ùjƒ°S لتضطلع بدور ريادي في<br />
المجال على المستوى العالمي، غير أنّ المشروع كان ينقصه آليات<br />
وتدابير ملموسة للتنفيذ.<br />
ùJ°©ى ,Év«dÉM الحكومة السويسرية، من خالل االستراتيجية الجديدة<br />
ábÉ£لd a« É¡àMôW »àdG عام 2012، إلى تعزيز التكنولوجيا النظيفة<br />
ونشرها، ال سيّما في مجال الطاقة المتجدّ دة وتوفير الطاقة؛ من أجل<br />
التخلّي عن الطاقة النووية وخفض استهالك الطاقة بحلول عام 2050.<br />
ففي عام 2012، طرح الحزب االشتراكيمبادرة تطالب باأن تغطي<br />
É«LƒdƒæµàdG النظيفة، بحلول عام 2030، ما ال يقلّ عن نصف حاجة<br />
البالد من الطاقة، وهو ما سيوؤدّي، وَفق أصحاب dEGى ,IQOÉѪdG ƒëf ô«aƒJ<br />
100 ألف فرصة عمل.<br />
نقص األيدي العاملة<br />
الواقع، فاإنّ تقديم الحكومة السويسرية عام á«é«JGôà°S’ 2012 ábÉ£dG<br />
المتجدّ دة لعام 2050، يُعدّ موؤشرً ا على أنها ábÉ£dG É¡ÑfÉL øe óqjDƒJ<br />
النظيفة، بينما يعارضها ويُمانع في تطويرها بعض أصحاب المصالح،<br />
ábÉ£dG õjõ©J Oƒ¡édh ábÉ£dG IQƒãd … qóصüàdG øe ¿ƒeCÉ°ùj ’ øjòdG<br />
المتجدّ دة، وليس المعارضون والمشكّ كون هم لوبي الطاقة النووية حَ سْ بُ ،<br />
ɪfEGh هناك أيضً ا بعض الموؤسسات التجارية واالقتصادية مثل رابطة<br />
الشركات .zEconomiesuisse{ ájô°ùjƒ°ùdG<br />
ومن ضمن ما يعيق انتشار التكنولوجيا النظيفة، هناك أيضً ا نقص<br />
العمالة الكفوؤة؛ إذ ال يوجد سوى عدد bل»ل SQGóªdGس øe kصUôa ôqaƒJ »àdG É<br />
dلgCÉà»ل ّ»ªل©dG والمِ هْ نِيّ في المجال.<br />
شفافية<br />
تبقى مشكلة نقص الشفافية إحدى أهمّ المشكالت في مجال التكنولوجيا<br />
النظيفة والجديرة باأن يتمّ التغلّب عليها؛ إذ ال أقلّ من أن يكون ¿ÉµeE’ÉH<br />
معرفة الشركات التي تتعاطى فعليًّا مع التكنولوجيات النظيفة.<br />
وتعدّ هذه القضية في غاية الصعوبة؛ حيث ينبغي الأخذ بالحسبان ù«dس<br />
مجرّ د استخدام مصادر التكنولوجيا النظيفة في الإنتاج حَ سْ بُ ، ولكن<br />
أيضً ا معدّ ل الطاقة التي تعطيها Jلك RôëJه …òdG Ö«JôàdGh äÉénàæªdG<br />
الشركة بالنسبة إلى غيرها من الشركات العاملة في المجال، أضف إلى<br />
dPك «ªL q¿CG المصالح تقريبًا، بدءًا من المخابز إلى محالت الجزارة<br />
إلى البنوك وغيرها، يمكن لها أن تتحوّل، بشكل أو باآخر، إلى التكنولوجيا<br />
النظيفة.
Qatar Switzerland Economic<br />
Medical and Pharmaceutical Sector<br />
Medical and Pharmaceutical Sector<br />
The Swiss pharmaceutical industry is active worldwide,<br />
with production facilities and research establishments<br />
spread over many continents.<br />
The headquarters of the companies are usually to be<br />
found in Basel. Companies like Novartis originally<br />
started life as suppliers, for instance of dyestuffs, to the<br />
domestic textile industry.<br />
القطاالقطاع الطبي والصيدلي<br />
تنشطُ شركات الصناعة الصيدلية السويسرية في مُ ختلف أنحاء<br />
áYÉæصU »gh ,ºdÉ©dG ªàJ»ّز بالتسهيالت التي تقدّ مها على مُ ستوى الإنتاج<br />
äÉ°ù°SDƒeh البحث التي تفتحها في بلدان عديدة.<br />
óLƒJ Ée ÉkÑdÉZh المقرّ ات الرئيسة لتلك الشركات وأصولها أيضً ا في<br />
áæjóe بازل. وقد بدأت شركات مثل »نوفارتيس« نشاطاتها بتزويد قطاع<br />
áYÉæصU النسيج المحلية بالصبغ والطالء.<br />
Common Grounds<br />
Common to all the Swiss pharmaceutical companies<br />
is that the Swiss market accounts for a minute part of<br />
their total output, but up to a fifth of total turnover is<br />
spent on research and development - the only way to<br />
keep enough profitable drugs in the pipeline, especially<br />
in light of the fact that patent protection lasts no much<br />
over a decade.<br />
Dyes, lacquers, and varnishes are also produced in<br />
Switzerland, and a close relation of the pharmaceutical<br />
sector is the flourishing business in fragrances and<br />
flavors, of which Givaudan is a world leader.<br />
Similarly to other sectors, the Swiss pharmaceutical<br />
sector adopted a policy that brings together existing<br />
production units. The big merger between Sandoz and<br />
Ciba-Geigy which resulted in the creation of Novatris<br />
was not the last between giant corporations.<br />
In addition to chemical pharmaceutical companies,<br />
Switzerland is home to prosperous companies<br />
specialized in the production of natural and alternative<br />
medicine. In some cases, pharmaceutical giants own<br />
such companies killing two birds with one stone.<br />
Switzerland’s small size means the talent pool for<br />
research staff is limited. Therefore, an increasing<br />
number of Swiss pharmaceutical companies are<br />
moving their research activities to North America to<br />
expand their teams of skilled scientists. In this regard,<br />
free movement of labor between Switzerland and EU<br />
positively contributes to enriching the Confederation’s<br />
research sector.<br />
قواسم مشتركة<br />
ومن القواسم المشتركة بين مختلف الشركات الصيدلية السويسرية<br />
عدم استيعاب السوق الداخلية سوى لكميّة زهيدة من إنتاجها العام، كما<br />
أنها تُنفق نسبة قد تصل إلى خُ مس إجمالي مبيعاتها على مجال الأبحاث<br />
وتطوير الإنتاج. فالقدرة على توفير أدوية جديدة ومُ ربحة على نحوٍ دائم<br />
شرط أساسي الزدهار الشركات الصيدلية، خاصّ ة وأن مدّ ة صالحية<br />
شهادة براءة االختراع نادرًا ما تتجاوز عشر سنوات.<br />
ومن الموادّ الكيماوية التي تُنتج أيضً ا áZÉÑصüdG Gô°ùjƒ°S a« dGhلq`ك<br />
والبرنيق، فضالً عن النكهات والعطور التي لها أيضً ا عالقة وثيقة بالقطاع<br />
.»dó«صüdG ácôشT qó©Jh »جيفودون« السويسرية الرائد العالمي في مجال<br />
«æصüJ ƒgh ,Qƒ£©dGh äÉ¡µædG مجال يشهد ازدهارًا الفتًا.<br />
على غرار قطاعات أخرى, ´É£قdG CÉéd »dó«صüdG dEGى …ô°ùjƒ°ùdG êÉ¡àfG<br />
Iô«ÑµdG êÉeóf’G á«لªY øµJ ºdh .áªFÉقdG êÉàfE’G äGóMh «ªéJ á°SÉ«°S<br />
في عام ø«H 1996 »ساندوز« و«سيبا غيغي« - اللذين كونا »نوفارتيس«-<br />
الأخيرة بين الشركات العمالقة.<br />
äÉcôشT Gô°ùjƒ°S …hCÉJ ,ájhɪ«µdG ájhOC’G «æصüJ äÉcôشT ÖfÉL dEGى<br />
مزدهرة متخصّ صة في إنتاج الأدوية الطبيعية والبديلة. وفي بعض<br />
الحاالت، يقتني عمالقة القطاع الصيدلي تلك الشركات لتضرب<br />
عصفورين بحجر .óMGh<br />
ونظرً ا إلى حجم سويسرا الصغير، يظلّ »مخزونها« من ø«ãMÉÑdG<br />
النابغين محدودً ا حتمً ا، ممّ ا دفع عددً ا متزايدً ا من الشركات الصيدلية<br />
السويسرية إلى نقل نشاطاتها البحثية إلى أمريكا الشمالية بهدف توسيع<br />
فريق علمائها الأكفاء. ويُتَوقع أن حرية التنقل بين سويسرا ودول االتحاد<br />
»HhQhC’G أيضً ا في إثراء حقل الأبحاث في الكنفدرالية.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
136
Qatar Switzerland Economic<br />
Swiss Architecture<br />
Thanks to urban development and industrial growth,<br />
Switzerland has always been the land of opportunities<br />
for architects. In addition to the large number of<br />
noteworthy Swiss architects, the country has attracted<br />
many foreign notable architects. Nevertheless, the<br />
country’s small area and the lack of megaprojects have<br />
driven these talented architects to look for opportunities<br />
elsewhere.<br />
الهندسة المعماريّة في سويسرG<br />
بفضل التطوّر الحضريّ والنموّ الصناعيّ ، مثّلت سويسرا دائمً ا أرضً ا<br />
.ø«jQɪ©ªdG ø«°Só桪لd áÑصüN<br />
وفضالً عن العدد الكبير من المهندسين السويسريين المشهورين،<br />
استقطبت البالد العديد من الأسماء الأجنبية الكبيرة، لكنّ الحجم<br />
الصغير لسويسرا وافتقارها للمشروعات ø«°Só桪dG aO Iô«ÑµdG<br />
dEGى ø«jô°ùjƒ°ùdG ªYل ¢Uôa øY åëÑdG »a الخارج.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
137<br />
Watchmaking<br />
Swiss timepieces are generally made in small factories<br />
in the watchmaking “arc jurassien” that starts in Geneva,<br />
extends through the rolling Jura hills of northwestern<br />
Switzerland, and ends in the town of Schaffhausen on<br />
the River Rhine. Major watchmaking centers apart from<br />
Geneva include Neuchâtel, Biel and Grenchen.<br />
Swiss watchmaking peaked with the end of World War<br />
II, which destroyed most watch companies throughout<br />
Europe. Japan and the United States had not yet become<br />
competitors of Swiss watchmaking sector. For many<br />
decades, Swiss watches accounted for practically half<br />
of world production.<br />
In the early 90s, cheap Asian quartz watches almost<br />
destroyed the Swiss industry, although the quartz watch<br />
was actually invented in Neuchâtel. Nevertheless,<br />
corporate restructuring and the merger of the twowatchmaking<br />
giants resulted in the production (if not<br />
invention) of famous “Swatch” watches.<br />
Thanks to smart marketing, the not-so-cheap Quartz<br />
watches became trendy accessories throughout the<br />
world. Furthermore, top-end mechanical watches<br />
unexpectedly made a successful comeback the industry<br />
to the markets.<br />
صناعة الساعات<br />
تُصنع الساعات السويسرية عمومً ا في معامل صغيرة في منطقة »هالل<br />
«æصüJ øe qóàªJ »àdG ,zäÉYÉ°ùdG جنيف إلى مرتفعات الجورا شمال غربي<br />
¿RhÉ¡aÉشT áæjóe »ah ,Gô°ùjƒ°S على ضفاف نهر الراين شمال شرقي<br />
البالد. وتتواجد المراكز الرئيسة لصناعة الساعات -باستثناء جنيف-<br />
.èfGôZh ø««Hh TƒfشJÉ»ل »a<br />
᫪dÉ©dG ÜôëdG ájÉ¡f e É¡LhCG ájô°ùjƒ°ùdG äÉYÉ°ùdG áYÉæصU âaôYh<br />
¿ÉHÉ«dG øµJ ºdh .ÉHhQhCG »a äÉYÉ°ùdG äÉcôشT º©e äô qeO »àdG á«fÉãdG<br />
äÉj’ƒdGh المتحدة آنذاك منافسين بعد لسوق الساعات السويسرية.<br />
وعلى مدى عقود طويلة، مثلت الصناعات السويسرية نصف الإنتاج<br />
.ÉkÑjôقJ »ªdÉ©dG<br />
»ah بداية التسعينيّات، كادت ساعات الكوارتز الآسيوية الرخيصة تدمّ ر<br />
صناعة الساعات السويسرية، رغم أنّ ساعات الكوارتز اختُرعت أصالk<br />
áYÉæصU ´É£b É¡aôY »àdG áلµ«¡dG IOÉYEG äÉ«لªY qøµd TƒfشJÉ»ل. áæjóe »a<br />
äqOCG ,äÉYÉ°ùلd ø«àéàæe ø«àcôشT ôÑcCG êÉeófG ôÑY ájô°ùjƒ°ùdG äÉYÉ°ùdG<br />
إلى إنتاج )إن لم يكن اختراع( ساعات »سواتش« الشهيرة.
A Unique Aproach to Healthcare<br />
Founded in 1931 by Professor Niehans, a pioneer in the development of cell therapy,<br />
Clinique La Prairie has been for more than 80 years at the forefront of preventative<br />
medicine & research, health and beauty. Truly a unique in its field, Clinique La<br />
Prairie combines medical excellence and high-end technology in a luxurious 5 star<br />
environment with an exceptional level of service.<br />
The clinic’s philosophy and findings are<br />
based on dedicated medical research,<br />
as well as the continuous development<br />
of new, advanced techniques and their<br />
practical application. A medical team<br />
of some 50 leading specialists assure<br />
exceptional holistic diagnostic precision<br />
and subsequent treatment.<br />
The multi award winning Medical Spa of<br />
Clinique La Prairie, entirely renovated in<br />
2013, is an oasis of beauty and wellness.<br />
With a new setting and inspirational<br />
spa menu, technology and medicine<br />
combine well-being and beauty to<br />
create a centre of excellence, unique in<br />
the world.<br />
The dietary aspect has since ever been<br />
an important component in the Clinique<br />
La Prairie approach. The Restaurant<br />
serves a gastronomic-dietetic menu,<br />
combining the traditions of fine dining<br />
with special attention in the dietary and<br />
nutritional needs of each individual.<br />
Nestled in an area of outstanding natural<br />
beauty, on the peaceful shores of the<br />
Swiss Riviera, with spectacular views<br />
over the lake Geneva and the Alps, a<br />
stay here can be life-changing: Clinique<br />
La Prairie is the ideal place to rest body<br />
and soul and emerge rested & restored.<br />
MEDICAL PROGRAMMES<br />
Clinique La Prairie programmes are<br />
organised visits planned and created<br />
by our specialists, on the basis of<br />
preventative medicine. Based on the<br />
clinics holistic approach to healthcare,<br />
each programme combines medical<br />
consultations with well-being and<br />
relaxation treatments.<br />
Revitalisation<br />
The Clinique La Prairie Revitalisation is<br />
a unique cellular treatment, proven to<br />
strengthen the body’s defences, boost<br />
the immune system and promote a<br />
profound sense of wellbeing. Based<br />
on scientific principles and extensive<br />
research, the Revitalisation is carried out<br />
exclusively at Clinique La Prairie over<br />
more than eight decades. Administered<br />
under complete medical supervision,<br />
over a weekly stay, the beneficial<br />
results of the Revitalisation have been<br />
scientifically validated by obtaining a<br />
patent in 2007.<br />
Weight Management<br />
The Weight Management Programme<br />
combines medical supervision, physical<br />
activities and psychological support<br />
to help manage weight, daily nutrition<br />
and adopt a balanced lifestyle. While<br />
the programme offers visible results<br />
during the patients stay at the clinic, the<br />
main goal is to improve food behaviour,<br />
nutritional quality and body composition,<br />
establishing the necessary tools for<br />
weight management for the rest of the<br />
patient’s life.<br />
Beauty<br />
Clinique La Prairie’s award winning<br />
Medical Spa is a veritable haven<br />
of peace, offering a wide range of<br />
exclusive treatments to emphasise an<br />
individual’s inner and outer beauty.<br />
The Spa’s experienced team combine<br />
contemporary sciences and ancient<br />
healing philosophies from around the<br />
world with results-driven, state of the<br />
art technology for the ultimate Spa &<br />
wellness experience.<br />
Rebalancing<br />
The Rebalancing Programme is the<br />
ideal programme for those wanting to<br />
recharge their batteries and restore their<br />
energy. Designed to alleviate stress and<br />
emotional fatigue this tailored treatment<br />
helps patients recover their well-being,<br />
benefiting both the mind and the body.<br />
Better Mobility<br />
Over the years, the effects of age<br />
can make your body more sensitive<br />
to certain movements. Maintaining<br />
endurance, body balance, flexibility<br />
and muscle strength is essential for<br />
your well-being and your longevity.<br />
By focusing on the musculo-skeletal<br />
system, our team of specialists offer<br />
comprehensive customised care to<br />
make you feel comfortable and at ease<br />
during your work-outs.<br />
Medical Check-Up<br />
This program is intended for patients<br />
requiring a complete check-up or a<br />
second medical opinion. It consists<br />
of a global evaluation of a patient’s<br />
health with in-depth medical tests and<br />
sophisticated analysis. An effective<br />
preventive healthcare program includes<br />
regular check-ups from the age of 35.<br />
These can help to identify any warning<br />
signs at an early stage, increasing the<br />
chances of successful treatment.<br />
www.laprairie.ch
عيادة “ال بريري” – مقاربة فريدة للرعاية الصحّ يّة<br />
1931، áæ°S أسّ س الرائد يف تطوير العالج اخللوي الربوفسور نيهانس عيادة “’ ”…ôjôH التي ال تزال منذ أكرث من 80 سنة يف<br />
الطليعة يف جمال الطبّ الوقائي والبحوث والصحّ ة واجلمال. هي عن حقّ فريدة من نوعها حيث أنّها متزج ما بني التميّز الطبّي<br />
والتكنولوجيا املتطوّرة يف بيئة فارهة من خمسة جنوم مع خدمة استثنائيّة.<br />
وتقوم فلسفة العيادة ونتائجها على البحوث الطبّيّة<br />
املتخصّ صة باالإضافة إلى التطوير املستمرّ للتقنيّات اجلديدة<br />
واملتقدّ مة وتطبيقاتها العمليّة. يف هذا السياق، يضمن فريق<br />
العيادة الطبّي املوؤلّف من حوايل qصüNC’G QÉÑc øe 50 áqbO Úq«FÉ<br />
ال متناهية جلهة التشخيص الشامل والعالج الذي يليه.<br />
qëصüdG …OÉædG É qeCG õFÉلهGh ”…ôjôH ’“ IOÉ«©d HÉàdG » Yلى<br />
جوائز متعدّ دة، فقد متّ حتديثه بشكل كامل عام íÑصü«d 2013<br />
واحة من اجلمال والرفاه ويساهم كلّ من هذا الإعداد اجلديد<br />
وقائمة النادي الصحّ ي امللهمة باملزج بني التكنولوجيا والطبّ<br />
والرفاه واجلمال الستحداث مركز امتياز فريد يف العامل.<br />
ولطاملا كان اجلانب الغذائي يف صلب مقاربة عيادة “’<br />
،”…ôjôH فيقدّ م املطعم قائمة ذوّاقة وصحّ يّة يف آن مازجً ا<br />
بني أجواء املطاعم الراقية والعناية اخلاصّ ة باحتياجات كلّ<br />
العمالء الغذائيّة.<br />
وبحكم موقع العيادة يف منطقة ذات جمال طبيعي خالّ ب على<br />
الضفاف الهادئة للريفيريا السويسريّة املطلّة على بحرية<br />
جنيف وجبال الألب الرائعة، من شاأن إقامة مماثلة أن تشكّ ل<br />
نقطة حتوّل يف حياة الإنسان. إنّ عيادة “’ ”…ôjôH هي املكان<br />
املثايل للراحة اجلسديّة والروحيّة واخلروج بنشاط وتعافٍ .<br />
اÈdاèe اáq«qÑ£d<br />
”…ôjôH ’“ IOÉ«Y èeGôH õµJôJ إلى زيارات يُنظّ مها<br />
الأخصّ ائيّون على أساس مبدأ الطبّ الوقائي، وتقضي مقاربة<br />
العيادة الشاملة للرعاية الصحّ يّة باأن ميزج كلّ من الربامج<br />
بني االستشارات الطبّيّة من جهة والرفاه وعالجات االسرتخاء<br />
من جهة أخرى.<br />
اûæàd°»§ èeاôH<br />
هو عالج خلويّ فريد من نوعه أثبت قدرته على تعزيز دفاعات<br />
اجلسم وجهاز املناعة والشعور العميق بالراحة باالستناد إلى<br />
املبادئ العلميّة والبحوث الواسعة النطاق، ما سمح لعيادة “’<br />
”…ôjôH بالتفرّ د يف تقدميه الأكرث من ثمانية عقود من الزمن.<br />
»qÑW ±GôشTEÉH eÉcل ´ƒÑ°SCG Yلى qóàÁ …òdG èeÉfÈdG Gòg q¿EG<br />
متكامل قد أثمر نتائج تنشيطيّة أُثبتت علميًّا عرب احلصول على<br />
براءة اخرتاع عام 2007.<br />
اRƒd¿ IQاOEG èeÉfôH<br />
ميزج بني الإشراف الطبّي والنشاطات البدنيّة والدعم النفسي<br />
للمساعدة على إدارة الوزن والتغذية اليوميّة واعتماد منط حياة<br />
متوازن. يقدّ م هذا الربنامج نتائج ملحوظة للعميل أثناء نزوله<br />
يف العيادة، غري أنّ هدفه الرئيس يبقى أن يحسّ ن السلوك<br />
الغذائي ونوعيّة التغذية وتكوين اجلسم وأن يزوّد العميل<br />
باالأدوات الالزمة الإدارة الوزن مدى احلياة.<br />
èeÉfôH ا÷ɪل<br />
إنّ النادي الصحّ ي احلائز على جوائز متعدّ دة يف عيادة<br />
“’ ”…ôjôH هو املالذ احلقيقي للسالم الذي يقدّ م مروحة<br />
واسعة من العالجات الفريدة التي تركّ ز على اجلمال الداخلي<br />
واخلارجي يف آن. وميزج فريق الأخصّ ائيّني العاملني يف النادي<br />
الصحّ ي بني العلوم املعاصرة وفلسفات الشفاء القدمية من<br />
أقطار العامل كافّة يف جتربة مدفوعة بتحقيق النتائج يف بيئة<br />
تقدّ م أحدث ما توصّ لت إليه التكنولوجيا يف هذا املجال.<br />
اƒàdاR¿ IOÉYEG èeÉfôH<br />
هو الربنامج املثايل الإعادة شحن اجلسد وتزويده بالطاقة<br />
الضروريّة، حيث أنّه مصمّ م بحسب حاجة العميل لتخفيف<br />
التوتّر والإجهاد العاطفي ومساعدته على استعاده رفاهه ما<br />
يفيد العقل واجلسم يف آن. يغادر العميل العيادة وقد تغلّفه<br />
شعور من الهدوء والسكينة والنشاط، وقد تزوّد باأدوات حقيقيّة<br />
وواقعيّة للسيطرة على التوتّر والضغوطات اليوميّة.<br />
اØ«Xƒd« الهôاك Úسù– èeÉfôH<br />
مع مرور السنني، ميكن أن جتعل آثار التقدّ م يف السنّ من<br />
جسمكم أكرث حساسيّة جتاه عدد من احلركات، ويُعترب احلفاظ<br />
على قدرة التحمّ ل وتوازن اجلسم وقوّة العضالت من الأمور<br />
الأساسيّة لرفاه الإنسان وطول العمر. ومن خالل الرتكيز<br />
على اجلهاز العضلي الهيكلي املعروف باجلهاز احلركي، يقدّ م<br />
فريق الأخصّ ائيّني رعاية شاملة بحسب حاجة العميل كي يشعر<br />
بالراحة أثناء التمارين.<br />
اqÑ£d« اüëØd¢ èeÉfôH<br />
هو خمصّ ص للعمالء الذين هم بحاجة إلى فحص كامل أو<br />
رأي طبّي ثانٍ ويتاألّف من تقييم شامل لصحّ ة العميل مع إجراء<br />
فحوص طبّيّة معمّ قة وحتاليل متقدّ مة، حيث أنّ الربنامج<br />
الفعّال للرعاية الصحّ يّة الوقائيّة يتضمّ ن فحوصً ا منتظمة منذ<br />
سنّ اخلامسة والثالثني، ما يساعد على حتديد أيّ إشارات<br />
حتذيريّة يف مراحلها الأوّليّة وبالتايل يسهم يف رفع فرص<br />
املعاجلة الناجحة.
T +41 21 989 33 11 - info@laprairie.ch<br />
www.laprairie.ch
Qatar Switzerland Economic<br />
Today, the average Swiss owns a regular watch for<br />
everyday use in addition to another famous brand<br />
watch.<br />
Luxury watchmaking is still dominated by Swiss firms.<br />
Although Quartz watches still share almost 90% of the<br />
total sales, mechanical watches represent more than<br />
50% of Swiss watch exports.<br />
Financial Services in Switzerland<br />
While Switzerland maintains a strong manufacturing<br />
base, nowadays well over half the active population<br />
is engaged in service industries such as banking,<br />
insurance, and tourism.<br />
Swiss banks and insurance companies have worldwide<br />
activities and in specific sectors, such as reinsurance,<br />
are leaders in their field.<br />
Swiss Savings<br />
The Swiss themselves are great savers – there are almost<br />
two savings accounts per inhabitant - and they shun risk<br />
taking as much as possible.<br />
These two characteristics clearly explain the high ranking<br />
and expertise of the banking and insurance sectors in<br />
Switzerland. Furthermore, the close relation between<br />
Swiss foreign trade activities and the prosperous banks<br />
and insurance companies is very clear.<br />
There are almost 2700 bank branches in Switzerland.<br />
The Swiss banking sector offers more than 100 thousand<br />
job opportunity.<br />
وبفضل تسويق ذكي، تحوّلت ساعة الكوارتز هاته، التي ال تصنّف ضمن<br />
الساعات الرخيصة، إلى إحدى إكسسوارات الموضة في مختلف بقاع<br />
العالم. وخالفً ا لجميع التوقعات، سجّ لت الساعات الميكانيكية أيضا<br />
عودة ناجحة في الأسواق.<br />
àªjلك ób ,Gô°ùjƒ°S »ah الشخص حاليًّا ساعة عادية لسائر الأيام وساعة<br />
أخرى تحمل إحدى أسماء الماركات الشهيرة.<br />
وتظلّ صناعة الساعات الفاخرة مجاالً سويسريÉv dhC’Gى. áLQódÉH ɪæ«Hh<br />
تُمثّل ساعات الكوارتز زهاء %90 من إجمالي المبيعات، تُمثّل الساعات<br />
.ájô°ùjƒ°ùdG äÉYÉ°ùdG äGQOÉصU ᪫b øe %50 øe ôãcCG ᫵«fɵ«ªdG<br />
الخدمات الماليّة في سويسرا<br />
بينما تحافظ سويسرا على قاعدة صناعية قويّة، يعمل اليوم أكثر من<br />
نصف السكان النشيطين تقريبًا في صناعات الخدمات، مثل المصارف<br />
.áMÉ«°ùdGh ø«eCÉàdGh<br />
وتزاول المصارف وشركات التاأمين السويسرية نشاطاتٍ عالميّة، كما<br />
تقوم بدور رائد في قطاعات ãeل ,IO qóëe .ø«eCÉàdG IOÉYEG<br />
االدخار السويسري<br />
يُعَدq ¿ÉHÉ°ùM ôqaƒàj PEG ;ºdÉ©dG »a øjôN qóªdG QÉÑc øe ¿ƒjô°ùjƒ°ùdG<br />
لالدخار لكلّ ساكن. ويتميّز المواطن السويسري بحرصه على ÜÉæàLG<br />
.øµªe Qób übCÉHصى QÉ£NC’G<br />
وتعدّ هاتان الخاصيّتان من العوامل التي تفسّ ر الخبرة والأهمية الكبيرتين<br />
.Gô°ùjƒ°S »a äÉæ«eCÉàdGh ±QÉصüªdG ÉYÉ£b ɪ¡H ëjى ø«àلdG<br />
Asset and wealth management in all their forms are the<br />
keynote of Swiss banking. That goes not only for the<br />
“big two” - Credit Suisse and UBS - but also for a wide<br />
variety of other banks specializing in private banking<br />
(many of them headquartered in Geneva). These banks<br />
offer personalized services and total respect of privacy<br />
in exchange for deposing no less than one million Sfr,<br />
an amount of money for which the banker can be held<br />
responsible in person.<br />
كما أنّ هنالك عالقة واضحة بين نشاطات التجارة الخارجية السويسرية<br />
وازدهار المصارف والتاأمينات في البالد.<br />
يوجد في سويسرا زهاء 2700 فرع مصرفي، ويشغل هذا القطاع øe ôãcCG<br />
100000 شخص.<br />
وتُعدّ إدارة الثروات بمختلف أنواعها SÉ°SCGس ´É£قdG »aôصüªdG .…ô°ùjƒ°ùdG<br />
وال ينطبق ذلك على »المصرفين الكبيرينz ±QÉصüªdG OÉëJG- ájô°ùjƒ°ùdG<br />
ƒj{ zسSEG H« -zسùjƒ°S …ójôczh Mَ سْ بُ ، بل أيضً ا على حشد من المصارف<br />
الخاصّ ة )التي يتمركز عدد كبير منها في جنيف(.<br />
وتضمن تلك ±QÉصüªdG eقHÉل á qeÉJ ájô°Sh ájOôa ájÉæY ¿ƒHõdG ´GójEG<br />
á«dhDƒ°ùe »aôصüªdG ل ال يقلّ عن مليون فرنك، وهو مبلغ قد يُحمq Ѫdلغ<br />
شخصيّة عن حساب المعني باالأمر.<br />
±QÉصüªdG تحكي روايات الإثارة التمثيلية أكبر قدر من الهُراء عن ɪHQ<br />
السويسرية، فال يمكن الأي شخص، وإن كان مواطنًا íàa ,Évjô°ùjƒ°S<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
142
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
More nonsense has probably been written in thrillers<br />
about Swiss banks than any other subject. Nowadays,<br />
even an ordinary Swiss wishing to open a savings<br />
account has to furnish proof of identity. Furthermore,<br />
if at least 100,000 SFr is involved, an explanation or<br />
proof of the origin of the money has to be provided.<br />
In fact, the Swiss are now considered having some<br />
of the toughest anti-money laundering legislation<br />
anywhere, with banks forced to follow stringent knowyour-customer<br />
rules.<br />
A major turning point occurred in the mid-80s when the<br />
Swiss government ordered an unprecedented blocking<br />
of the accounts of Filipino dictator Ferdinand Marcos,<br />
invoking a little known clause in the Constitution<br />
relating to the upholding of Switzerland’s reputation.<br />
There are over 100 branches of Swiss banks dotted all<br />
over the world. While most of their business is outside<br />
Switzerland, clearly their customers base their trust on<br />
Swiss monetary and political stability, and expertise.<br />
Banking secrecy is in some cases a big factor, but this is<br />
often misunderstood, as it does not apply when criminal<br />
enquiries are underway or in the offing.<br />
The level of integration with international norms is<br />
shown by the fact that Switzerland is willing to levy<br />
a withholding tax on EU residents’ savings income in<br />
Switzerland, which would be passed on to the respective<br />
EU authority.<br />
Insurance Companies<br />
Most Swiss insurers Winterthur, Zurich, Baloise,<br />
Vaudoise etc. carry the name of the city or canton in<br />
which they were founded.<br />
Most of them offer various forms of insurance policies<br />
(life, property, accident, fire etc.)<br />
However, some 40 companies are specialized in the<br />
reinsurance field: they insure risks held by other<br />
insurance companies. In this regard, Swiss Re is the<br />
second biggest reinsurer in the world.<br />
حساب توفير من غير قيد أو شرط. اليوم؛ إذ يتعيّن على أيّ مواطن<br />
في فتح حساب توفير تقديم بطاقة إثبات الهُ وِيáq, ÖZôj …OÉY …ô°ùjƒ°S<br />
ѪdGلغ ¿Éc GPEGh jقلq ’ ´OƒªdG 100 øY ألف فرنك، فيجب على الشخص<br />
تقديم تفسير أو دليل على مصدر الأموال للبنك.<br />
وتعدّ سویسرا من الدول التي تتوفّر على أكثر القوانین صرامة على مستوى<br />
محاربة غسیل الأموال؛ حيث تلزم المصارف باتباع قواعد مُ تشددة لدى<br />
التعامل مع العمالء.<br />
óbh حدثت انعطافة كبيرة في منتصف الثمانينيّات عندما أمرت الحكومة<br />
السويسرية بتجميد غير مسبوق لحسابات الدكتاتور الفيليبيني الراحل<br />
»a G kóq«L áahô©e ô«Z IOÉe dEGى dPك »a äóæà°SGh SƒcQÉeس, ófÉæjOôa<br />
الدستور ترتبط بالحفاظ على سمعة سويسرا.<br />
100 øe ôãcCG ´qRƒàj فرع مصرفي سويسري في مختلف بقاع العالم. ومع<br />
أنّ معظم نشاطات تلك المصارف تتم خارج الكنفدرالية، فاإنّ الحرفاء<br />
يضعون ثقتهم بوضوح في خبرة سويسرا واستقرارها النقدي والسياسي.<br />
ّó©jh مبدأ السرية المصرفية الذي تشتهر به البنوك السويسرية من<br />
ÖdÉZ a« ¬ª¡a نجاح النظام المصرفي أيضً ا، حتى وإن كان يُساء ÜÉÑ°SCG<br />
á«aôصüªdG ájô°ùdG q¿C’ ;¿É«MC’G e£لقá; â°ù«d å«M ال تُطبق مثالً في<br />
حال إجراء تحقيق إجرامي.<br />
øeh الدالئل على سعي القطاع المصرفي السويسري إلى االلتزام<br />
á«dhódG ô«jÉ©ªdÉH موافقةُ الكنفدرالية على فرض ضريبة مُ سبقة مُ حتسبة<br />
Yلى مدخرات مواطني االتحاد الأوروبي المودعة في البنوك السويسرية.<br />
Qóëæj …òdG تلك الضرائب تُسلم الحقً ا لسلطات البلد الأوروبي أنّ É kªلY<br />
.ÜÉ°ùëdG ÖMÉصU ¬æe<br />
شركات التأمين<br />
,zRGƒdÉH{ ,zñQƒjR{ – ájô°ùjƒ°ùdG ø«eCÉàdG äÉcôشT º©e ªëJل<br />
.¬«a â°ù°SCÉJ …òdG ¿ƒàfɵdG hCG áæjóªdG º°SG ,ïdEG ,...zRGhOƒa{<br />
وتعرض معظم شركات التاأمين السويسرية أصنافً ا äÉæ«eCÉàdG øe áYqƒæàe<br />
)على الحياة، وعلى البنايات، وضدّ الحوادث أو الحرائق، إلخ(.<br />
áYqƒæàe äÉæ«eCÉJ<br />
ácôشT 40 ƒëf qøµd متخصّ صة في حقل إعادة التاأمين؛ أي أنها توؤمّ ن<br />
الأخطار التي تواجهها شركات تاأمين أخرى. وتعدّ »سويس ري« ثاني ôÑcCG<br />
شركة متخصّ صة في إعادة التاأمين على المستوى العالمي.<br />
توظّ ف شركات التاأمين نحو 50 ألف شخص. لكنّ هذه الشركات أقدمت<br />
على نحوٍ متزايد خالل السنوات القليلة الماضية على Jقل»ü¢ OóY<br />
الموظفين، على غرار المصارف.<br />
143
Qatar Switzerland Economic<br />
Agriculture<br />
While Swiss farmers are best known for their dairy<br />
produce, early industrialization in this country also<br />
prompted the beginnings of food processing. Strictly<br />
speaking, cheese makers could be called the first food<br />
processors.<br />
A classical Swiss product, instant soup or stock cubes<br />
dates back to the first industries in the Winterthur area<br />
in eastern Switzerland in the early 19th century. At<br />
that time, factory owners noticed the poor condition<br />
of workers due to bad nutrition, and they also disliked<br />
time off work for lengthy meal breaks.<br />
Thus a certain Julius Maggi from Italian-speaking<br />
Switzerland was inspired to develop soluble stock<br />
cubes, forerunner to today’s broad range of instant<br />
soups made under the Maggi and Knorr names. Both<br />
companies are now part of multinational corporations.<br />
Another Swiss first was instant coffee, invented by a<br />
firm near Bern in the 1930s, but only launched on an<br />
international career by US GIs after the Second World<br />
War. By that time it was a Nestlé product, which was<br />
later produced by freeze-drying, a process now used for<br />
many other foodstuffs.<br />
A Swiss pioneer whose efforts were not rewarded at the<br />
time was Dr. Maximilian Oskar Bircher-Benner who<br />
ran an exclusive health clinic in Zurich in the early 20th<br />
century. To pep up his frail patients, Bircher invented<br />
his eponymous muesli made up of grated apple, a few<br />
oat flakes, and a drop of condensed milk.<br />
Today there are countless copies of this muesli on<br />
the market as breakfast foods - most far heavier than<br />
Bircher intended.<br />
Other factory-made products exported from Switzerland<br />
include vegetarian and liver-based sandwich spreads,<br />
and not least chocolate in all shapes and sizes.<br />
القطاع الزراعيّ<br />
qلJ المنتجات المشتقّة من الحليب أكثر ما يشتهر به المزارعون<br />
qéشT óbh .¿ƒjô°ùjƒ°ùdG «æصüàلd ô qµÑªdG Qƒ¡dG Yلى Gô°ùjƒ°S »a<br />
انطالق الصناعات الغذائية. ويمكن عّ دُّ صانعي الجبنة السويسرية OGqhQ<br />
تلك الصناعة في البالد.<br />
øe »gh– الشربة الجاهزة ومكعّبات المرق äÉÑqل©e áYÉæصU Oƒ©J<br />
المنتجات السويسرية الكالسيكية- إلى بداية القرن التاسع عشر؛ حيث<br />
كانت تُصنّع في معامل بمنطقة فينترتور شرق سويسرا. في تلك الفترة،<br />
الحظ أصحاب المصانع الصّ حة المتردّية للعمال بسبب تغذية سيئة.<br />
ولم يكن أرباب العمل يحبّون استراحات العمال الطويلة لتناول äÉÑLƒdG<br />
الغذائية.<br />
ذلك الوضع، أوحى لسيّد من المنطقة السويسرية المتحدّ ثة باالإيطالية،<br />
كان يُدعى ماجي بتطوير مكعّبات áلHÉb á«FGòZ .¿ÉHhòلd QɵàHGه ¿Éch<br />
أساس أنواع الشربة الجاهزة الواسعة االنتشار اليوم، التي تحمل اسم<br />
z»LÉe{ øjòلdG ,zQƒæc{ hCG qƒëJال إلى شركات أصبحت جزءًا من شركات<br />
عمالقة متعدّ .äÉ«°ùæédG IO<br />
من االبتكارات السويسرية التي تعود إلى عقد الثالثينيäÉّ Iƒ¡قdG IõgÉédG<br />
التي اخترعتها شركة في ضواحي برن. ولم يشتهر المنتوج على المستوى<br />
á«fÉãdG ᫪dÉ©dG ÜôëdG ó©H ’EG »ªdÉ©dG بفضل الجنود الأمريكيين »جي<br />
آيز«.<br />
Iƒ¡قdG âfÉc É¡æ«M ób IõgÉédG تحوّلت إلى منتوج لشركة نستلي التي<br />
صنعته بفضل عملية »التجميد والتجفيف«، وهي طريقة تُستعمل في إنتاج<br />
.ájòZC’G øe ójó©dG<br />
ومن المُ بتكرين السويسريين الذين لم يُكافاأوا في ºgôصüY QƒàcódG<br />
ôشTô«H qëصüe ôjój ¿Éc …òdG ,ô«æ`«H »a á زيورخ في بداية القرن العشرين.<br />
ôشTô«H ¬æe Ék«©°S- ´ôàNG إلى تزويد المرضى بالحيوية والنشاط- الوجبةَ<br />
السويسرية الشهيرة التي تحمل ôشTô«H{ ¬ª°SG ,z»ل°Sƒe øe áfqƒµe »gh<br />
قطع تفّاح صغيرة وقليل من دقيق الشوفان وقليل من الحليب المكثّف.<br />
ويوجد اليوم في الأسواق عدد ال يعدّ وال يحصى من وجبات تُقلّد وصفة<br />
ôشTô«H Sƒe°ل«, â°ù«d É¡qæµd بالضرورة صحيّة بالقدر الذي تصوّره<br />
.ôشTô«H QƒàcódG<br />
øeh المنتجات المُ صنّعة الأخرى التي تصدّ رها سويسرا ساندويتشات<br />
نباتية ومعجون »بارفي« المصنوع من الكبد الحيواني، ويُستعمل في<br />
الساندويتشات أيضً ا. وأخيرً ا وليس آخرً ا، الشوكوالتة بجميع É¡dɵشTCG<br />
.É¡JÉbGòeh É¡eƒéMh<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
144
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Chocolate Making<br />
Universally loved and recession proof, chocolate<br />
continues to be a sweet prospect for both manufacturers<br />
and consumers. But while sales growth is expected to<br />
continue on an upward path, the industry also faces<br />
fresh challenges.<br />
New consumers have different tastes while established<br />
markets are riddled with health concerns and a fad for<br />
individualized products, according to a report from<br />
management consultants KPMG.<br />
“Many companies are battling to stay on top of<br />
a rapidly shifting marketplace,” the report reads.<br />
“The requirement to offer local, highly tailored and<br />
increasingly diverse products represents a serious threat<br />
to market share.”<br />
Chocolate’s association with Switzerland is a wellworn<br />
cliché, but not without good reason as the Swiss<br />
eat more per person each year (11.9 kilograms) than<br />
residents of any other country.<br />
While the art of chocolate making may initially have<br />
been learned in Italy, milk chocolate was invented in<br />
Switzerland. The latter is also home to the largest global<br />
chocolate maker, Barry Callebaut, which produces a<br />
huge range of recipes that manufacturers combine with<br />
other ingredients to turn into finished products.<br />
The Swiss chocolate industry produced more than<br />
176,000 tons of chocolate last year, raking in 1.7 billion<br />
SFr (1.7 billion USD) in turnover. Lindt & Sprüngli is in<br />
the top league in the global premium chocolate sector,<br />
Toblerone is an instantly recognizable household brand,<br />
and while food giant Nestlé produces some of the bestknown<br />
bars, including Kit Kat.<br />
KPMG concludes that companies must clear the three<br />
hurdles of sustainability, innovation and health in<br />
order to prosper in future. So how will Swiss chocolate<br />
manufacturers react to the growing changes in the<br />
global markets?<br />
صناعة الشوكوالته<br />
تمثّل صناعة الشوكوالتة آفاقًا واعدة سواء بالنسبة إلى المستهلكين أو<br />
.…OÉصüàb’G Oƒcôلd áehÉقeh ,«ªédG Ñل pb øe áHƒÑëe É¡fƒµd ;ø«éàæªdG<br />
âbƒdG a« ,øµdh الذي يُتوقع فيه استمرار نموّ المبيعات على وتيرة<br />
,áYQÉ°ùàe يواجه هذا القطاع الصناعي تحدّ ياتٍ جديدةً.<br />
dEGى G kOÉæà°SGh ôjôقJ ácôشT ¬J qóYCG ،KPMG يتّضح أنّ لدى المستهلكين<br />
الجُ دد أذواقًا مختلفة، في الوقت الذي أصبحت فيه الأسواق الحاليّة<br />
تعير أهمية أكبر لالعتبارات الصحية، وتعرف تهافتا Yلى »àdG äÉéàæªdG<br />
تراعي الخصوصيات الفرديّة.<br />
ويضيف التقرير أنّ »العديد من الشركات تتصارع من أجل االحتفاظ<br />
بمكانتها في سوق JقلäÉÑq ±ô©J éj©ل É qªeh .zá©jô°S Ö©صüdG øe Yلى<br />
تلك الشركات االحتفاظ بحصّ تها في الأسواق تمسّ ك المستهلكين<br />
بالخصوصيات المحلية، وحرص الأفراد على ما يلبّي الأذواق الفردية<br />
على نحوٍ كبير.<br />
فلقد كان الربط بين اسم سويسرا وصناعة الشكوالتة يعدّ من الكليشيهات<br />
القديمة، ولكن لذلك الرابط ما يصدّ ø«jô°ùjƒ°ùdG q¿C’ ;bGƒdG a« b¬<br />
¿ƒµل¡à°ùj keGôZƒل«c 9^11 áæ°ùdG a« ا من الشكوالتة لكلّ فرد؛ أي أعلى<br />
áfQÉقe áÑ°ùf e باقي الدول.<br />
وإذا كانت فنيّات صناعة الشكوالتة قد ظهرت ,É«dÉ£jEG a« ájGóÑdG a«<br />
فاإنّ الشكوالتة الممزوجة بالحليب اختراعت في óلÑdG Gòg qó©jh .Gô°ùjƒ°S<br />
موطن أكبر صانعي الشكوالتة العالميين، وهو ô¡°ùj …òdG ƒÑ«dÉc …QÉH<br />
على إنتاج العديد من المستحضرات التي يمزجها صانعو الشكوالتة بموادّ<br />
أخرى لتحويلها إلى منتوج نهائي.<br />
176 øe قطاع صناعة الشكوالتة السويسري في العام ôãcCG 2011 èàfCGh<br />
ألف طن من الشكوالتة، بما قيمته 7^1 QÉ«لe fôaك a« »JCÉJh .…ô°ùjƒ°S<br />
á«dÉY äÉéàæªdG ±ÉæصUC’ Lindt &Sprüngli ácôشT Ö«JôàdG áe qóقe<br />
الجودة. أمّ ا طوبليروني فتعدّ ماركة مخصّ صة لالستهالك ,»eƒ«dG<br />
ويمكن تعرّ فها بسهولة. في حين أنّ عمالق الصناعة الغذائية نيستلي<br />
ينتج بعض الصفائح الراقية الجودة الشهيرة، بما في ذلك صفائح كيت<br />
.äÉc<br />
Yلى q¿CÉH KPMG á°ù°SDƒe á°SGQO âªààNGh الشركات الصناعية أن<br />
تراعي الشروط الثالثة المتمثّلة في التزام ,áeGóà°ùªdG ᫪æàdG ô«jÉ©e<br />
;á«ëصüdG ±hôdG IÉYGôeh ,ójóéàdGh QɵàH’Gh LCGل øe الحفاظ على<br />
حظوظ النموّ في المستقبل. والشوؤال المطروح، هو: كيف a©ل qOQ ¿ƒµ«°S<br />
قطاع صناعة الشكوالتة السويسري على التغيّرات الكبيرة والمتعاظمة في<br />
الأسواق العالمية؟<br />
145
Qatar Switzerland Economic<br />
Barry Callebaut spends around 20 million SFr a year on<br />
research and development and has come up with such<br />
innovations as a melt-resistant chocolate (particularly<br />
good in hot countries) and a lactose-free product.<br />
And like Nestlé, it also advertises the time and money it<br />
spends on improving farming techniques and conditions<br />
for workers on plantations, although not everyone is<br />
convinced that the multinationals do as much as they<br />
should.<br />
Nestlé has gone to town with Kit Kat in Japan, producing<br />
some 200 special editions and unique flavors, such<br />
as soy sauce, green tea, melon and sweet potato. The<br />
company’s Maison Cailler luxury range also gives it<br />
a foothold in the high-end market segment and allows<br />
customers to create personalized taster packs.<br />
Manufacturers have also taken on board rising concerns<br />
of obesity in many countries. Exports of Swiss miniformats<br />
rocketed by 30% in 2011 compared to 2010.<br />
Moreover, industry leaders in Switzerland have<br />
little reason to fear changes in consumer behavior or<br />
regulatory challenges, according to independent Swissbased<br />
food consultant James Amoroso.<br />
Swiss Society and Culture<br />
One of the major characteristics and a unique<br />
phenomenon in Swiss cultural life is the co-existence<br />
of four national languages, i.e. German, French, Italian<br />
and Romansh, all enjoying the same rights. For this<br />
reason, Switzerland is in a very unusual situation as it<br />
covers three of the principal European languages but<br />
has nevertheless no one language of its own, except<br />
for Romansh, which is actually only spoken by 0.6%<br />
ينفق باري كاليبو نحو 20 مليون فرنك سويسري سنويًّا في مجال الأبحاث<br />
,äGQÉÑàN’Gh ÜQÉéàdGh وهي التطبيقات التي سمحت باإبداع الشكوالتة<br />
áehÉقªdG ¿ÉHhòلd Ée ƒgh) يعدّ مالئمً ا بالدرجة الأولى في البلدان<br />
êƒàæe hCG ,(IQÉëdG شكوالتة خالٍ من مادة الالكتوز.<br />
كما تكشف شركة نيستلي عن المبالغ المالية والوقت الذي تخصّ صه<br />
äÉ«æقJ ø«°ùëàd ,´QGõªdG IQGOEG وظروف عمل العمال في المزارع،<br />
æàقe ô«Z «ªédG q¿CG ƒdh باأنّ الشركات المتعددة الجنسيات تقوم بما<br />
يجب عليها القيام به كامال؛ فقد سوّقت شركة نيستلي في اليابان نحو<br />
200 صنف خاصّ من منتوج كيت كات استعملت فيه أنواعً ا øe Iójôa<br />
نوعها من الخمائر، مثل صلصة الصويا، والشاي الأخضر، والشمام،<br />
.IƒلëdG ùWÉ£ÑdGhس<br />
ácôشT êÉàfEG ´ƒªée É qeCG ÖZôàa Cailler في كسب موطئ قدم في سوق<br />
áq«fɵeEÉH á«bGôdG äÉLƒàæªdG السماح للزبون باأن يشكّ ل بنفسه نماذج<br />
.¬bhP e TɪàJشى<br />
لقد أخذ صانعو الشكوالتة بالحسبان تعاظم المخاوف من ظاهرة البدانة<br />
في العديد من البلدان؛ إذ عرفت صادرات العلب المصغّرة من الشكوالتة<br />
السويسرية في العام 2011 ارتفاعً ا بنسبة %30 مقارنة مع عام 2010,<br />
وليست هناك أسباب قد تدفع كبار أرباب صناعة الشكوالتة في سويسرا<br />
إلى التخوّف من تغيّر طباع المستهلكين وعاداتهم، أو تغيّر الإجراءات<br />
والمعايير المفروضة، كما يرى ذلك الخبير والمستشار في مجال المواد<br />
الغذائية المقيم ùª«Lس ,Gô°ùjƒ°S a« .hRhQƒeCG<br />
المجتمع السويسري والثقافة<br />
HÉ£H Gô°ùjƒ°S RÉàªJ ثقافي خاصّ وفريد، هو التعايش بين أربع لغات<br />
á«fɪdC’G :á«æWh والفرنسية والإيطالية والرومانش، لها حقوق متساوية.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
146
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
of the population. Whichever language they speak,<br />
the linguistic communities have cultural links with<br />
their immediate neighbors, i.e. France for the Suisse-<br />
Romande, Germany and Austria for German-speaking<br />
Switzerland and, finally, Italy for the Italian-speaking<br />
Canton Ticino. These contacts extend Switzerland’s<br />
intellectual and cultural horizon, also providing a<br />
source of inspiration for Swiss creativity. This linguistic<br />
variety is accentuated by the fact that each canton has<br />
its own dialect.<br />
It is thus impossible to speak of a unique and homogeneous<br />
“Swiss culture” but rather of a conglomerate of different<br />
cultures for which coexistence is not just a word. This is<br />
also documented by 900 museums and 150 permanent<br />
theatres throughout Switzerland’s cities.<br />
The practice of sport is very popular in Switzerland;<br />
excellent infrastructure is available in virtually every<br />
commune. Any person seeking physical exercise can<br />
visit one of the numerous Swiss sports clubs. Visitors’<br />
looking for what is happening at the cultural level in<br />
their respective regions or communes can consult the<br />
local press or surf the web for cultural programs and<br />
events.<br />
Swiss Tourism Sector<br />
Tourism is a traditional source of income in Switzerland,<br />
although nowadays Swiss travelling abroad spend<br />
almost as much as foreign tourists going to Switzerland.<br />
Nonetheless, tourism is the third biggest export industry,<br />
employing 250,000 people, behind metalworking,<br />
engineering, and pharmaceuticals.<br />
The sector of tourism in Switzerland was born in the<br />
19 th century, although breathtaking Swiss landscapes<br />
had attracted elite groups of foreign intellectuals and<br />
celebrities through books and arts since the 17 th century.<br />
Tourism in Switzerland used to thrive in summertime,<br />
but heavy snowfalls hindered the flow of visitors during<br />
winter.<br />
لكن العجيب أنّ ثالثًا منها لغات رئيسة في أوروبا، مع أنه ليس من É¡æ«H<br />
لغة واحدة سويسرية الأصل، إال الرومانش التي ال يتحدّ ث بها سوى 6^%0<br />
.¿Éµ°ùdG øe<br />
ولمختلف الطوائف اللغوية عالقات ثقافية متميّزة مع جيرانهم، كما<br />
ø«jô°ùjƒ°ùلdh ,É«dÉ£jEG e á«dÉ£jE’ÉH ç uóëàªdG º°ù` pقdG »a ø«jô°ùjƒ°ùلd<br />
في القسم الناطق بالفرنسية ø«jô°ùjƒ°ùلdh ,É°ùfôa e º°ùقdG »a<br />
الناطق باالألمانية مع كل من ألمانيا والنمسا، الأمر الذي يُعبّر عن سعة<br />
aCGُق الحياة الثقافية والفكرية في سويسرا، ويعدّ مصدر إلهام لالإبداع<br />
.…ô°ùjƒ°ùdG<br />
ويزداد التنوّع اللُّغويّ وضوحً ا حينما نعلم أنّ لكل كانتون لهجته الخاصّ ة،<br />
º`nل©f ø«Mh ¬fCG ال يمكن لنا التحدّ ث عن »ثقافة سويسرية« موحَّ دة<br />
ومتجانسة بكامل معنى الكلمة؛ الأنها مجموعة ثقافات أو مزيج من<br />
الثقافات المتنوّعة التي تنشد التعايش الحقيقي المشترك. وتشكّ ل ¿óªdG<br />
الكبرى qلµH– –IQGóL أقطاب الثقافة في البالد. ويمثّل Üôقj Ée OƒLh<br />
900 øe مُ تحف و150 É kMô°ùe دائمً ا، عالمة واضحة على الطابع المحلي<br />
.ájô°ùjƒ°ùdG áaÉقãلd<br />
ëJhى ممارسة الرياضة في سويسرا بشعبية كبيرة، كما أنّ المَ رافِ ق<br />
الرياضية المُ تاحة ممتازة وتتوزّع في جميع أنحاء البالد. ويمكن الأيّ<br />
شخص إشباع رغبته في ممارسة الرياضة البدنية باالنخراط في إحدى<br />
الجمعيات الرياضية المنتشرة في سويسرا.<br />
ájóلÑdG يريد االطالع عن كَ ثب على المشهد الثقافي للمنطقة أو øe qلµdh<br />
التي يسكن فيها، يمكنه مطالعة الصحافة المحلية أو تصفíq âfôàfE’G<br />
لتعرّ ف العديد من البرامج والفعاليات الثقافية.<br />
السياحة السويسريّة<br />
q¿CG ºZQ ,Gô°ùjƒ°S »a àdGقل»ájó NódGل QOÉصüe øe áMÉ«°ùdG qó©J<br />
السويسريين الذين يسافرون إلى الخارج ينفقون تقريبًا ما يعادل نفقات<br />
. Gô°ùjƒ°S ¿hQhõj øjòdG ÖfÉLC’G ìÉq«°ùdG<br />
147
Qatar Switzerland Economic<br />
However, with the advent of winter sports in the late<br />
19 th century, notably in the United Kingdom, winter<br />
vacations became trendy.<br />
Today, the “weak tourist season” refers to a couple of<br />
weeks between spring and autumn.<br />
Switzerland offers a variety of summer and winter<br />
resorts, in addition to many recreation resorts capable of<br />
accommodating visitors during the two seasons. As to<br />
the period of time between winter and summer, luxury<br />
resort tourism and conference tourism reach a peak.<br />
The latest tourism trend is to spend a recreation and<br />
relaxation vacation right after ice-skating or mountain<br />
climbing getaways. These vacations bring together<br />
relaxation, sports, fitness and cosmetic care in one or<br />
several hotels and institutes.<br />
There is no region of Switzerland that does not aspire to<br />
some form of tourism. The basic subdivisions include<br />
mountain resorts, with climbing in summer and skiing<br />
in winter, and the many lakeside resorts that offer water<br />
sports.<br />
Many Swiss cities are in part also resorts, and then there<br />
are countless rural areas, not least in the Jura Mountains,<br />
which offer various forms of tourist activities.<br />
Most tourist areas offer a combination of events and<br />
activities to attract more visitors. Large cities are as<br />
much lakeside, congress, and museum venues as they<br />
are meeting places for businessmen. Promotion of<br />
Switzerland as a destination is the responsibility of<br />
“Swiss Tourism”.<br />
áYÉæصU القطاع السياحي ثالث أكبر صناعة تصديرية في البالد، بعد jhُعدّ<br />
الحديد والهندسة والقطاع الصيدلي؛ إذ يوظّ ف 250 ألف شخص.<br />
نشاأ القطاع السياحي السويسري في القرن التاسع عشر. لكن المشاهد<br />
السويسرية الخالّ بة كانت قد استقطبت منذ القرن السابع عشر -من<br />
خالل الكتب والفنون- نخبة من المثقفين والمشاهير الأجانب.<br />
ولقد ازدهر القطاع السياحي السويسري لدى نشاأته خالل فصل الصيف.<br />
وفي أشهر الشتاء، كانت الثلوج الكثيفة تقف عائقا أمام وصول .QGqhõdG<br />
ومع ظهور النشاطات الرياضية الشتوية في أواخر القرن التاسع عشر،<br />
خاصّ ة في بريطانيا، تحوّلت العطل الشتوية إلى موضة.<br />
وأصبحت اليوم عبارةُ »الموسم السياحي الضعيف« تشير فقط إلى بضعة<br />
أسابيع في موسمي الربيع والخريف.<br />
Gô°ùjƒ°S ôqaƒàJh اليوم على منتجعات صيفية وأخرى شتوية، والعديد من<br />
»àdG äÉ©éàæªdG يمكن االستجمام فيها في كال الموسمين. أمّ ا الفترة<br />
الفاصلة بين الشتاء والصيف، فتُمالأ بسياحة المنتجعات الفاخرة<br />
.äGôªJDƒªdG áMÉ«°Sh<br />
ومن أحدث صيحات الموضة السياحية، قضاء عطلة االسترخاء والعافية<br />
ó©H عطل نشيطة، مثل عطل التزلّج على الجليد، أو تسلّق الجبال.<br />
وتمزج تلك العطل بين الراحة والرياضة والرشاقة والرعاية á«ل«ªéàdG a«<br />
فندق واحد أو مجموعة من الموؤسسات.<br />
’ óLƒJ áق£æe qل£àJ ’ Gô°ùjƒ°S »a dEGى øe ´ƒf á°SQɪe النشاطات<br />
السياحية. وتشمل الفروع الأساسية للقطاع السياحي المنتجعات الجبلية<br />
»àdG تعرض رياضة التسلّق خالل فصل الصيف والتزلّج في الشتاء، أمّ ا<br />
المنتجعات الواقعة على ضفاف البحيرات، فيقترح العديد منها رياضات<br />
.á«FÉe<br />
وتعدّ الكثير من المدن السويسرية منتجعاتٍ في É¡fEG å«M ;É¡JGP qóM<br />
تتوفّر على مناطق ريفية عديدة، خاصّ ة في جبال الجورا، كما تقترح<br />
نشاطاتٍ سياحيةً متنوáYq.<br />
تنظم معظم المناطق السياحية السويسرية نشاطاتٍ وتظاهراتٍ الجتذاب<br />
ójõªdG من الزوّار. وتاأوي المدن الكبرى موؤتمراتٍ ومتاحفَ توفّر في الآن<br />
نفسه فرصة لالستجمام على ضفاف بحيراتها ولاللتقاء بين رجال<br />
الأعمال.<br />
وتتولّى موؤسسة السياحة السويسرية »سويس توريزم«، التي Jلقى ºYódG<br />
من طرف الموؤسسات الخاصّ ة والسلطات الرسميّة, èjhôàdG á qª ¡n ne<br />
.Gô°ùjƒ°ùd »MÉ«°ùdG<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
148
Qatar Switzerland Economic<br />
Interview<br />
مقابلة<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Interview with<br />
HE. Mr. Martin Aeschbacher<br />
Ambassador of Switzerland to the<br />
State of Qatar<br />
Qatar plays a key role in peacemaking<br />
Watches and jewelry represent more than 50% of<br />
Switzerland’s exports to Qatar<br />
Qatari investments are welcome in all sectors in<br />
Switzerland and there are no sensitivities whatsoever<br />
His Excellency Mr. Martin Aeschbacher, Swiss Ambassador<br />
to Qatar, stated that Qatar has become a key mediator in the<br />
peacemaking process by sponsoring several major international<br />
conferences and mediating between conflicting parties.<br />
It is establishing the concept of negotiations and dialogues,<br />
and laying the foundations of global peace and security.<br />
HE the Ambassador said that Qatar’s role is significant<br />
in terms of dealing with global issues in the region. This<br />
Gulf country is very active in the area of conflict resolution<br />
He added that Qatar’s pioneering role in the areas<br />
of politics, economics, sports and media etc. was behind<br />
Switzerland’s decision to open an embassy in Doha.<br />
HE the Ambassador mentioned the increasing number<br />
of Qatari nationals and residents visiting Switzerland. In<br />
fact, Qataris particularly enjoy several reputable Swiss<br />
products such as watches and jewelry, representing more<br />
than 50% of Switzerland’s exports to Qatar today.<br />
Mr. Aeschbacher reiterated that Switzerland welcomes<br />
Qatari investments. He said: “We highly appreciate Qatari<br />
investments in Switzerland”. There are several promising<br />
areas of mutual cooperation between the two countries for<br />
the best of their people…<br />
مقابلة مع<br />
سعادة السيد مارتن أ شباخري<br />
سفير سويسرا لدى دولة قطر<br />
قطر وسيطا مهما في صناعة السالم<br />
الساعات و المجوهرات تمثل أكثر من 50 بالمائة من<br />
صادرات سويسرا الى قطر<br />
االستثمارات القطرية مرحب بها في جميع القطاعات<br />
السويسرية و ال حساسية لدينا منها<br />
أكد سعادة السفير السويسري لدى الدوحة، السيد مارتن اشباخر،<br />
أن قطر أصبحت وسيطا مهما لصناعة السالم برعايتها العديد من<br />
ï«°Sôàd áYRÉæàªdG ±GôWC’G ø«H É¡àWÉ°Shh ,᪡ªdG á«dhódG äGôªJDƒªdG<br />
مفهوم التفاوض والحوار، وإرساء قواعد الأمن والسلم الدوليين.<br />
وقال سعادة السفير اشباخر إن قطر أصبحت العبا مهما في التعامل مع<br />
القضايا الدولية بالمنطقة مثمنا دورها كوسيط لفض النزاعات، وأوضح<br />
أن هذا الدور الرائد لقطر في مجاالت السياسة واالقتصاد والرياضة<br />
والإعالم وغيرها من المجاالت كان من الأسباب وراء حرص سويسرا<br />
على افتتاح سفارة لها بالدوحة.<br />
وأشار سعادة السفير اشباخر إلى تنامي إعداد السائحين من المواطنين<br />
القطريين والمقيمين في دولة قطر إلى سويسرا إضافة إلى اعتزاز خاص<br />
لدى المواطن القطري بالعديد من المنتجات السويسرية ذات السمعة<br />
الشهيرة وأبرزها الساعات والمجوهرات التي تزيد عن øe áFɪdÉH 50<br />
.äGQOÉصüdG<br />
وشدد السفير السويسري على ترحيب بالده باالستثمارات القطرية قائال<br />
øëf“ Qóقf kGôjóقJ …ô£قdG Qɪãà°S’G Gòg kÉ«dÉY dEGى Éàa’ ”Gô°ùjƒ°S »a<br />
مجاالت وآفاق واعدة لدعم التعاون المتبادل في مختلف المجاالت ذات<br />
االهتمام المشترك وبما يعود بالنفع لصالح شعبي البلدين...<br />
149
Qatar Switzerland Economic<br />
A Swiss embassy was inaugurated in Qatar<br />
recently, in addition to Qatar’s embassy in Bern.<br />
Why did it take that long despite the longstanding<br />
relations between the two countries?<br />
What is important now is that the two embassies exist. It<br />
is true that there was some delay, but the general context<br />
should be taken into account. Switzerland is a small country<br />
that does not have embassies in all countries regardless<br />
of longstanding relations. Nevertheless, Swiss authorities<br />
agreed that a Swiss embassy in Qatar has become a necessity<br />
in light of Qatar’s prominent position politically and<br />
economically and its hosting of international conferences.<br />
The idea needed some time to become reality, but since<br />
April 2013 we have now here in Doha a fully staffed and<br />
operational Swiss Embassy-<br />
How do you describe the development of bilateral<br />
relations between Switzerland and Qatar? What’s<br />
new in terms of this relationship?<br />
We are on very good terms with Qatar. We have a friendly,<br />
developed and encouraging relationship in several fields, and<br />
it will grow even stronger in terms of visits. In fact, Switzerland’s<br />
official visits to foreign nations are generally few compared<br />
to other states due to several factors. As an example of<br />
the intensifiying bilateral relation between the two countries,<br />
HE the Ambassador mentioned the free trade agreement between<br />
GCC countries and EFTA states which was signed<br />
in 2009 and came officially into force in 2014. (Some delay<br />
with the implementing mechanism in the GCC-countries will<br />
hopefully soon be overcome). Another example would be<br />
the bilateral agreement on visa exemption for diplomatic and<br />
special passport holders that the Ambassador signed with HE<br />
the Undersecretary of State Mr. Mohammed Bin Abdullah<br />
Al-Rumaihi. This bilateral agreement will come into force<br />
on December 14 th , 2014. Furthermore, the Swiss Agency for<br />
Development and Cooperation (SDC), part of the Federal<br />
Department of Foreign Affairs, has recently signed a memorandum<br />
of understanding to strengthen cooperation with the<br />
Qatari National Human Rights Committee (NHRC).<br />
افتتاح سفارة حديثة العهد في قطر و سفارة جديدة لقطر في<br />
بيرن ،لماذا كل هذا التأخير رغم قدم العالقات بين البلدين؟<br />
االن السفارتان موجودتان و هذا االهم حاليا ،صحيح أن هناك بعض<br />
التاأخير و لكن ال بد من النظر الى االطار العام .. سويسرا دولة صغيرة<br />
الحجم و عادة ال تكون لديها سفارات في كل دول العالم الأن العالقات مع<br />
دول أخرى كانت أقدم ،و االن تبلورت الفكرة لدى السلطات السويسرية<br />
من أنه ال بد من فتح سفارة بقطر نظرا الأهمية قطر السياسية و<br />
االقتصادية و استضافة الموؤتمرات على مستوى العالم..وهو ما أخذ وقت<br />
من الفكرة الى القرار التنفيذي، ولكن منذ شهر أبريل 2013 لدينا سفارة<br />
تعمل بكامل موظّ فيها هنا في الدوحة.<br />
كيف تصفون تطور العالقات الثنائية بين سويسرا وقطر وما هو<br />
جديد هذه العالقات؟<br />
عالقاتنا جيدة للغاية و ودية ومتطورة في العديد من المجاالت بطريقة<br />
مشجعة و ستتكثف في المستقبل من حيث الزيارات، و سويسرا مقلّة<br />
عمومً ا في زياراتها الرسميّة الأجنبيّة بالمقارنة مع دول أخرى وذلك يعود<br />
إلى عوامل متعدّ دة. وكمثال على تعزيز العالقات الثنائيّة بين البلدين،<br />
أذكر اتفاقية التجارة الحرة بين الدول الأعضاء الرابطة الأوروبية<br />
للتجارة الحرة، ودول مجلس التعاون الخليجي الذي تم التوقيع عليها عام<br />
2009 ودخلت حيز التنفيذ رسميًّا في أول يوليو 2014 )يذكر أنّ بعض<br />
التاأخير قد طرأ بشاأن آليّة التطبيق في دول مجلس التعاون الخليجي وناأمل<br />
أن نتخطّ اها قريبًا(، واتفاق ثنائي بشاأن الإعفاء من تاأشيرة الدخول<br />
لجوازات السفر الدبلوماسية والخاصة التي كان لي شرف التوقيع موؤخراً<br />
مع سعادة مساعد وزير الشوؤون الخارجية السيد محمد بن عبد اهلل<br />
الرميحي والتي ستدخل حيز التنفيذ في الرابع عشر من ديسمبر 2014.<br />
باالإضافة إلى ذلك، الوكالة السويسرية للتنمية ،)SDC( والتي هي جزء<br />
من وزارة الخارجية السويسرية، وقعت موؤخراً مذكرة تفاهم بشاأن تعزيز<br />
التعاون مع اللجنة الوطنية القطرية لحقوق الإنسان.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
150
Qatar Switzerland Economic<br />
مقابلة Interview<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
151<br />
How about development in the fields of economics<br />
and tourism?<br />
HE the Ambassador said: “We are witnessing an encouraging<br />
increase in the numbers of Qatari nationals and<br />
residents visiting various parts of Switzerland. Recently, I<br />
was walking on the corniche in the south of Lugano City<br />
in Ticino Canton, and I was positively surprised to see<br />
that most of the tourists were GCC nationals, particularly<br />
Qataris.<br />
As to business and commerce, one can easily notice the<br />
great interest of Swiss industrial and services corporations<br />
in Qatar. Most of these are SMEs, which is in line with the<br />
general pattern of Swiss economy. There are so far no really<br />
big deals in infrastructure between the two countries<br />
but the focus of most businesses is in high added value<br />
opportunities, which reflects the distinguished diversity<br />
and specialization of Swiss economy. Moreover, Swiss<br />
watches and jewelry are undoubtedly highly appreciated<br />
by Qataris.<br />
In this regard, I would like to mention Switzerland Global<br />
Enterprise (formerly OSEC), which is the official Trade<br />
Promotion Office in Switzerland. It will play a major role<br />
in supporting SMEs willing to export and in linking companies<br />
with the 21 Swiss business hubs around the globe.<br />
In fact, since the inauguration of the Swiss business hub in<br />
Qatar (as part of the Swiss Embassy) in 2013, we noticed<br />
that the interest of Swiss and Qatari companies increased<br />
and they were eager to do business together.<br />
Switzerland has an experience in mediation similar<br />
to that of Qatar. How do you see Qatar’s diplomatic<br />
role in dealing with international issues in<br />
the region?<br />
Both countries are globalized in terms of foreign trade and<br />
expats living and working in the countries. Yet at the same<br />
time, the two countries have done extremely well when it<br />
comes to preserving national heritage in parallel with development.<br />
In this sense, there is a big similarity between<br />
the two countries. Furthermore, Qatar plays a key role<br />
as a mediator in the middle east and even outside of this<br />
region. Just like Switzerland in Europe (and elsewhere),<br />
Qatar is an active mediator in this part of the world, hosting<br />
a series of international conferences and meetings to<br />
achieve peace and wellbeing all over the world.<br />
What investment opportunities you think<br />
Switzerland can have in Qatar?<br />
Contrarily to Qatar, Switzerland is not an oil and gas<br />
producer, hence it has no sovereign wealth fund like the<br />
Qatar Investment Authority. Swiss private companies invest<br />
abroad according to their own needs and preferences.<br />
Therefore, Swiss investments in Qatar are not limited to<br />
one or two sectors. It is a series of SME investment in a<br />
variety of areas.<br />
ماذا عن التطورات في القطاعات االقتصادية والسياحية؟<br />
لدينا ارتفاع مطرد مشجع للغاية في إعداد السياح من القطريين<br />
والمقيمين في قطر ممن يزورون سويسرا في تنوعها واكتشاف وجهات<br />
جديدة بها. عندما كنت أسير على الكورنيش موؤخرا في جنوب مدينة<br />
لوغانو في كانتون تيسان، كنت مندهشا للغاية وبايجابية عند روؤيتي أن<br />
أغلبية السياحة هناك من دول مجلس التعاون الخليجي وبشكل رئيسي<br />
.ô£b øe<br />
وبالنسبة لقطاع الأعمال والتجارة، نالحظ اهتماماً كبيراً من الشركات<br />
الصناعية والخدمية السويسرية في قطر. معظم هذه الشركات هي<br />
شركات صغيرة ومتوسطة ،)SME( والتي تتطابق مع النمط العام<br />
لالقتصاد السويسري. حاليًّا، ليس هناك العديد من الصفقات الكبيرة<br />
حقا في مجال البنى التحتيّة بين البلدين، ولكن الكثير من الأعمال<br />
”òaÉæe“ a« ذات القيمة المضافة العالية، الأمر الذي يعكس التنوع<br />
والتخصص المميز لالقتصاد السويسري. ولدينا بالطبع الساعات<br />
.ø«jô£قdG Ñbل øe ô«Ñc ôjóقàH ëJى »àdG ,äGôgƒéªdGh ájô°ùjƒ°ùdG<br />
وأود أن أذكر في هذا السياق أن منظمة á°ù°SDƒªdG“ ᫪dÉ©dG ájô°ùjƒ°ùdG<br />
,IQÉéàdG õjõ©àd áqjô°ùjƒ°ùdG áq«ª°SôdG á¡édG »gh ,ÉقHÉ°S ”OSEC“ hCG<br />
تلعب دورا هاما في تقديم الدعم السويسري للشركات الصغيرة<br />
والمتوسطة التي ترغب في التصدير، وتربط الشركات مع QhÉëe“<br />
الأعمال السويسري الواحدة والعشرين حول العالم. ومنذ افتتاح õcôe“<br />
الأعمال السويسري في قطر- تم دمجه في السفارة السويسرية- عام<br />
2013، فاإننا نرى اهتماماً متزايداً من الشركات السويسرية والقطرية<br />
لبدء وتطوير الأعمال التجارية معا.<br />
سويسرا لديها تجربة في الوساطات وهي شبيهة بالوساطة<br />
القطرية. كيف ترى دور قطر الدبلوماسي في التعامل مع القضايا<br />
الدولية في المنطقة؟<br />
كال الدولتين تمتاز بالعولمة من حيث التجارة الخارجية و من حيث<br />
السكان االجانب العاملين في الدولتين ،لكن في نفس الوقت هناك تطور<br />
مذهل في البلدين لكن مع المحافظة على التراث. لذلك هناك شبه<br />
كبير بين البلدين ..و قطر تلعب دورا مهما للغاية وموضع تقدير كوسيط<br />
في الشرق الأوسط وحتى من خارج المنطقة. مثل سويسرا في أوروبا<br />
وأماكن أخرى، قطر وسيط نشط وتستضيف مجموعة من الموؤتمرات<br />
واالجتماعات الدولية من أجل إرساء السالم والرخاء في العالم.<br />
ما هي الفرص االستثمارية التي ترونها مناسبة لبلدكم في قطر؟<br />
على عكس قطر، سويسرا ليست دولة منتجة للنفط أو الغاز، وليس لدينا<br />
استثمار سيادي مثل هيئة االستثمار القطرية في قطر. الشركات الخاصة<br />
السويسرية تستثمر في الخارج وفقا الحتياجاتها وبحسب ما تفضّ ل. ووفقا<br />
لذلك، ال يتركز االستثمار السويسري في قطر في حقل واحد أو اثنين<br />
فقط، ولكن يتكون من العديد من االستثمارات الصغيرة والمتوسطة في<br />
مناطق مختلفة جدا.
مقابلة Interview
Qatar Switzerland Economic<br />
In addition to that, big Swiss multinational- companies<br />
are present in Qatar and other countries similarly to insurance<br />
companies, banks, pharmaceutical companies<br />
and Swiss SMEs. There are some big companies in Qatar<br />
giving Swiss economy the opportunity to benefit, but the<br />
main focus is on Swiss products as part of bigger ongoing<br />
projects in Qatar. Small Swiss companies have large<br />
exports to countries abroad without having a presence in<br />
them, but their products do. Around 20 Swiss companies<br />
have offices in Qatar while other companies export to Qatar<br />
through agents in Doha.<br />
What was the volume of trade between the two<br />
countries in the past two years? How about future<br />
prospects?<br />
The volume of trade reached 710 million SFr in 2013<br />
(about 2.5 billion QAR), out of which 560 million Sfrwere<br />
Swiss exports to Qatar. I expect that the trade volume<br />
will continue to grow exponentially in the years to<br />
come, just like previous years. Our exports focus on premium<br />
quality and added value and we cannot compete in<br />
areas like big agriculture and heavy industry. I think that<br />
Qatar’s development is the fastest in the world. The State<br />
of Qatar currently focuses on services, and we can meet<br />
its demand.<br />
هناك الشركات الكبرى العالمية السويسريّة موجودة في قطر و كل الدول<br />
اضافة الى التاأمين و البنوك و غيرها و شركات االدوية ،كما توجد بعض<br />
الشركات الصغيرة السويسرية ..هناك الشركات الكبيرة في قطر تعطي<br />
فرصة لالقتصاد السويسري لكن التركيز دائما يتم على المنتجات<br />
السويسرية داخل المشاريع المقامة في قطر ،الن هناك شركات صغيرة<br />
في سويسرا تصدر بنسبة كبيرة الى كل دول العالم لذلك حتى ال توجد<br />
هذه الشركات على عين المكان اال أن انتجاتها متوفرة ..و توجد نحو 20<br />
شركة سويسرية لها مكاتب في قطر و توجد اخرى تصدر الى قطر ليس<br />
لها تمثيل و انما لها وكالء في الدوحة.<br />
ما هو حجم التبادل التجاري بين البلدين في العامين الماضيين؟<br />
والتوقعات له في المستقبل؟<br />
2^5 »dGƒM ماليين فرنك سويسرا عام …CG 2013 710 IQÉéàdG ºéM Hلغ<br />
مليار ريال قطري منها )560 ¿ƒ«لe fôaك äGQOÉصüلd dEGى ájô°ùjƒ°ùdG<br />
قطر(. وأتوقع أن حجم التجارة سوف ينمو بشكل مطرد و في استمرارية<br />
كما حدث في السنوات القليلة الماضية.نحن في صادرتنا نركز على<br />
الجودة و القيمة المضافة وال نستطيع المنافسة في الزراعة و الصناعات<br />
الثقيلة .. و أرى أن التطور في قطر سريع جدا وهو االسرع في العالم<br />
..و الدولة القطرية تركز حاليا على الخدمات، و نحن نرى ان العرض<br />
.…ô£قdG Öل£dG e àjقHÉل …ô°ùjƒ°ùdG<br />
مقابلة Interview<br />
Qatar is quickly moving towards services and<br />
FIFA World Cup related projects. How do you see<br />
the Swiss presence in the future?<br />
We have around three active banks and at least one insurance<br />
company operating in Qatar. The shift towards<br />
services is key to Swiss economy as long as quality remains<br />
the determining factor to attract investments and<br />
products. As to World Cup related projects, some Swiss<br />
companies have submitted very interesting proposals for<br />
the re-use of stadiums after the World Championship and<br />
were bidding for other infrastructural projects. Of course<br />
we hope that Swiss companies will have their share in<br />
Worldcup related projects, but our focus is also on the<br />
longer term in line with Qatar National Vision 2030. Our<br />
country is apioneeralso in other areas like environment,<br />
education, research and health and we will seek to do<br />
projects in these areas in the future.<br />
هناك توجه سريع في قطر نحو الخدمات و نحو تنفيذ مشاريع<br />
المونديال ،كيف ترون الوجود السويسري مستقبال؟<br />
3 ƒëf Éæjód ’hCG بنوك ناشطة في السوق القطري و لدينا على االقل شركة<br />
تاأمين ،التوجه نحو القطاع الخدمي يهم كثيرا االقتصاد السويسري طالما<br />
أن الجودة هي الفيصل في جذب االستثمارات و المنتجات ..أما فيما<br />
يتعلق بمشاريع المونديال، فلقد قدّ مت الشركات السويسريّة مقترحات<br />
مميّزة جدًّ ا الإعادة استخدام المالعب بعد بطولة كاأس العالم وقدّ مت<br />
كذلك ملفّات مناقصة لمشاريع بنى تحتيّة أخرى. طبعًا نحن ناأمل أن<br />
يكون للشركات السويسريّة حصّ ة من المشاريع المرتبطة بكاأس العالم<br />
áªgÉ°ùªلd ᪡e ájQGôªà°S’G h L’Gل áلjƒW MGôeل Yلى ª©fل ÉæqfCG ô«Z<br />
2030 ô£b ájDhQ a« ..هناك مجاالت أخرى مثل البيئة والصحة والتعليم<br />
والبحوث حيث تعتبر بالدنا رائدة و نسعى للعمل فيها مستقبال.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
154
Qatar Switzerland Economic<br />
مقابلة Interview<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
How about investment opportunities in Switzerland<br />
from which Qatari investors can benefit?<br />
Switzerland is a highly globalized country: we have a lot<br />
of investments all over the world and we benefit greatly<br />
from foreign investments in our country. So far, Qatar’s<br />
investments in Switzerland focused on the banking sector<br />
(Qatar Holding’s shares in Credit Suisse) and hotels. In<br />
this regard, Katara Hospitality has bought a main hotel in<br />
Bern, Swiss Capital City, the Schweizerhof Hotel, Savoy<br />
Hotel in Lausanne and the famous historically renowned<br />
Bürgenstock Resort in the middle of Switzerland. We<br />
highly appreciate these Qatari investments in Switzerland<br />
and we have no sensitivities vis-à-vis Qatari investments.<br />
They are all welcome at any time.<br />
In general, Switzerland has a lot to offer to foreign investors:<br />
political stability, state-of-the-art infrastructure,<br />
educated and skilled labor force, very friendly business<br />
investment environment, central geographical location in<br />
Europe, low taxes, efficient administration and low level<br />
of bureaucracy, in addition to the fact that Switzerland is<br />
a very attractive place to live.<br />
How do the Swiss perceive the State of Qatar?<br />
I have noticed that twenty years ago, many Swiss had not<br />
even heard about the State of Qatar or its location. But recently,<br />
the Swiss’ interest in this exceptional country has<br />
been increasing in light of its small area yet huge international<br />
reputation. Some 200 Swiss nationals currently live<br />
in Qatar and work in various sectors like sports, energy<br />
and universities. What is worth noting is that the Swiss<br />
usually work for Swiss companies abroad, but in Qatar<br />
they are often working for Qatari institutions and companies<br />
because Qatari salaries compete with Swiss salaries.<br />
What can you say about Qatari tourists in<br />
Switzerland? How many visas have you recently<br />
issued for Qataris to visit Switzerland?<br />
We have issued 1465 visas in 2013 and we expect to issue<br />
more than 3000 in 2014. During the high season in<br />
summertime, we issued around 500 visas per month and<br />
the visa department was operating at full capacity. Thus,<br />
there is more than 100% growth between 2013 and 2014.<br />
Qatari tourists’ visits to Switzerland have increased by an<br />
average of 10% per year. They are attracted by the natural<br />
landscape, notably mountains, rivers, lakes, skiying and<br />
the good reputation of Swiss cities. Qatari families are<br />
very important to Swiss tourism, for Qataris like to explore<br />
new regions; they rent cars and get to know all of<br />
Switzerland which is key to tourism.<br />
ماذا عن الفرص االستثمارية الرئيسية في بلدكم التي يمكن أن<br />
تعود بالنفع على المستثمر القطري؟<br />
óلH Gô°ùjƒ°S ”ºdƒ©e“ للغاية بمعنى أننا من أهم الدول المستثمرة في<br />
جميع أنحاء العالم، وفي الوقت نفسه واحدة من المستفيدين الرئيسيين<br />
من االستثمار الأجنبي. وقد استثمرت قطر حتى الآن في سويسرا<br />
بشكل رئيسي في القطاع المصرفي )قطر القابضة في بنك كريدي<br />
سويس( والضيافة. كتارا للضيافة اشترت فندق رئيس في العاصمة<br />
برن السويسرية، فندق ،”Schweizerhof وفندق سافوي في لوزان<br />
و- أخيرا وليس آخرا - مجمع الضيافة التاريخي الضخم والشهير جدا<br />
øe “برغنستوك” في وسط سويسرا. نحن نقدر تقديرا عاليا هذا<br />
Qɪãà°S’G ÉéJه äÉ«°SÉ°ùM Éæjód ù«d.Gô°ùjƒ°Sس »a …ô£قdG Qɪãà°S’G<br />
.âbh cل »a ¬H ÖMôe ƒ¡a …ô£قdG<br />
وبصفة عامة، سويسرا لديها الكثير لتقدمه للمستثمرين الأجانب:<br />
h áªل©àe áلeÉY Iƒbh ,IRÉપdG á«àëàdG á«æÑdGh »°SÉ«°ùdG QGôقà°S’G<br />
ماهرة، ومناخ االستثمار في الأعمال التجارية ودي للغاية، والوضع<br />
الجغرافي المركزي في وسط أوروبا، والضرائب المنخفضة والإدارة<br />
الفعالة، وعالوة على ذلك، سويسرا هي مكان جذّ اب للعيش فيه.<br />
كيف ينظر السويسريون الى دولة قطر ؟<br />
20 òæe ¬fG ¬àM’ Ée سنة أو اكثر هناك عدد كبير من السويسريين<br />
¿ƒ©HÉàj ¿ƒjô°ùjƒ°ùdG íÑصUCG äGƒæ°S IóY òæe øµd , ô£b Jق øjG ¿ƒaô©j’<br />
و يهتمون بهذا البلد الشيق بالنسبة لهم باعتبار صغر مساحته و سمعته<br />
¿ƒلª©j ô£b »a º«قe …ô°ùjƒ°S 200 ƒëf É«dÉM óLƒj h.. Iô«ÑµdG á«dhódG<br />
في مختلف المجاالت على غرار الرياضة و الطاقة و الجامعات ،و ما يلفت<br />
االنتباه ان السويسريون في دول أخرى يعملون في شركات سويسرية فقط<br />
،لكن في قطر هم يعملون غالبًا لفائدة الجهات القطرية وهذا يعود الى<br />
.Gô°ùjƒ°S »a É¡JGô«f ùaÉæJس ô£b »a ÖJGhôdG ¿CG<br />
كيف ترى السياح القطريين في سويسرا ؟ و كم عدد التأشيرات<br />
الصادرة للقطريين لزيارة سويسرا في اآلونة األخيرة؟<br />
3000 øe ôãcCG Qóصüf ¿CG bƒàfh تاأشيرة عام ,2013 1465 OóY ÉfQóصUCG<br />
وخالل ذروة الصيف، أصدرنا نحو Iô«شTCÉJ 500 2014. a« Iô«شTCÉJ<br />
,Éjô¡شT übC’Gصى óëdG ƒgh º°ùقd øµªj …òdG äGô«شTCÉàdG eÉ©àdGل Éæjód<br />
معه، لذلك هناك نمو أكثر من ٪100 ø«H íFÉ°ùdG.2014 h 2013 »eÉY<br />
á©«Ñ£dÉH Üòéæe ƒgh Éjƒæ°S áFɪdÉH 10 øY ójõJ Iô«Ñc IOÉjR »a …ô£قdG<br />
و خاصة الجبال و البحيرات و التزلج وسمعة بعض المناطق اضافة الى<br />
التنوع بين هذه الجهات، و نوعية العائالت القطرية مناسبة جدا للسياحة<br />
السويسرية حيث ان القطريون يحبون استكشاف المناطق الجديدة لذلك<br />
يوؤجرون سيارات و يتعرفون على كامل المناطق في سويسرا وهذا بعد<br />
. ájô°ùjƒ°ùdG áMÉ«°ùلd áÑ°ùædÉH º¡e<br />
155
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
157<br />
Switzerland through the eyes of Qatar<br />
Culture, Education and Medical Treatment Culture<br />
Switzerland is considered a developed country at the<br />
level of recreational and lodging amenities. It was<br />
one of the first countries to develop tourism industry<br />
in the world. Since the last decade, European tourists,<br />
notably British, traveled to this landlocked country,<br />
the crossroads of climatic, topographic, ethnic and<br />
linguistic elements, which led to the creation of the<br />
Confederation 700 years ago.<br />
The Alps have always been a popular holiday destination<br />
for tourists who keep on coming every year to the<br />
resorts they got used to and liked.<br />
In the early 20 th century before the outbreak of World<br />
War I, Germans were the tourists who used to visit<br />
Switzerland the most to spend their annual holidays. It<br />
is estimated that foreign visitors represented 75% of the<br />
total tourist movement back then, though it was hard to<br />
get accurate information on domestic tourism industry<br />
until 1943, when a statistical tourist data collection<br />
system was created.<br />
According to available statistics, the number of nights<br />
spent in various lodging facilities is up to 79 million<br />
night per year. Tourists stayed 32 million nights at<br />
hotels, motels, lodging houses and health spas. 18<br />
million nights out of these 32 million were spent by<br />
foreign tourists coming to Switzerland while the Swiss<br />
added up to the remaining 14 million nights.<br />
In addition to that, holiday centers, furnished<br />
apartments, tourist camps, youth hostels, camping sites<br />
and caravans recorded 37 million occupancy nights (14<br />
million nights for foreign tourists and 32 million for<br />
Swiss tourists).<br />
قطر يف عيون سويسرا<br />
السياحة الثقافيّة والتعليميّة والعالجيّة<br />
»àdG بلدً ا متطوّرًا على صعيد المرافق الترفيهية والإيوائية Gô°ùjƒ°S qó©J<br />
تحفل بها. وهي إلى ذلك من أول البلدان التي áYÉæصU âaôY áMÉ«°ùdG<br />
في العالم. ومنذ القرن الماضي أقبل السيìÉq º¡à©«لW »ah ,¿ƒ«HhQhC’G<br />
Yلى ,¿ƒ«fÉ£jôÑdG É¡قWÉæe IQÉjR IôصUÉëªdG É¡YƒHQh جغرافيًّا بعيدً ا عن<br />
عناصر مُ ناخيّة وطوبوغرافيّة وعرقيّة ولُغويáq É¡«a Jلàق« á£قf a« ,ôëÑdG<br />
متنوّعة اتّحدت في كيان كونفدرالي ظهر إلى Ñbل OƒLƒdG 700 عام.<br />
وشكّ لت سلسلة جبال الألب نقطة جذب رئيسة للزوّار الراغبين في قضاء<br />
وقت ممتع، ضمن Tشµل »ah ,Évjƒæ°S IOƒ©dG GhOÉàYG øe ’dEى ,ºàæe<br />
المصايف .É¡H Gƒ°ùfCGh É¡«dEG Gƒaô©J »àdG<br />
ومع بداية القرن الماضي، وحتى عشية اندالع الحرب العالمية الأولى،<br />
á°ù«FôdG áÑJôªdG ¿ÉªdC’G CGqƒÑJ بين السيّاح الذين كانوا يفدون إلى سويسرا<br />
لقضاء عطالتهم السنويّة. وتشير التقديرات إلى أنّ الزوّار الأجانب كانوا<br />
يشكّ لون آنذاك زهاء %75 øe ’EG .áqjô°ùjƒ°ùdG áMÉ«°ùdG ácôM »dɪLEG<br />
أنه كان من الصعب الحصول على معلومات دقيقة áYÉæصU øY áMÉ«°ùdG<br />
المحلية حتى العام 1943, ø«M ù«°SCÉJس ºJ نظام إحصائي لجمع<br />
المعلومات في هذا الخصوص.<br />
وتشير الإحصاءات المتاحة إلى أنّ عدد الليالي التي أمضاها السيّاح في<br />
المرافق الإيوائية المختلفة وصل إلى ¿ƒ«لe 79 áل«d »dÉ«لdG OóY É qeCG .Évjƒæ°S<br />
التي أمضوها في الفنادق والنزل وبيوت الضيافة áq«ëصüdG äÉ©éàæªdGh<br />
العالجية فبلغ ¿ƒ«لe 32 ,áل«d q£Z ى منها السياح القادمون من الخارج<br />
.áq«قÑàe áل«d غطى النزالء السويسريون ¿ƒ«لe 14 ø«M »a ,áل«d ¿ƒ«لe 18<br />
تضاف إلى ògه 37 Ö°ùædG مليون ليلة مسجّ لة في مراكز العطالت<br />
والشقق المفروشة ومخيمات السيّاح وفنادق الشبيبة ومعسكرات الخيم<br />
مليون ليلة قضاها السيìÉq 14 áÑ°ùæH OGóYC’G ògه ´qRƒàJh .äÉfÉaGQɵdGh<br />
.¿ƒjô°ùjƒ°ùdG ìÉq«°ùdG ل¡É qé°S áل«d ¿ƒ«لe 23 eقHÉل ,ÖfÉLC’G
Qatar Switzerland Economic<br />
Around 300 thousand people work in the tourism and<br />
other relevant industries, which makes it an important<br />
source of employment and income. In this regard, 208<br />
thousand people are directly employed in the tourism<br />
industry while 92 thousand others work in activities<br />
and industries linked with tourist services.<br />
Annual Swiss tourist income is estimated at about 20<br />
billion SFr (6% of the GDP). Foreign visitors spend<br />
11,5 billion SFr per year while the Swiss spend around<br />
9 billion SFr on domestic tourism. That cost excludes<br />
accommodation.<br />
Today, Switzerland has around 6400 hotels, motels,<br />
lodging houses and hospitalization resorts that include<br />
264,4 thousand beds. Chalets and furnished apartments<br />
have around 360 beds while 80 youth hostels include<br />
7300 rooms.<br />
Holiday camps can host 226 thousand visitors while<br />
camping sites and caravans have the capacity to<br />
accommodate 238 thousand.<br />
Most of the lodging amenities in Switzerland are<br />
relatively small, 41% of which have 20 beds while 34%<br />
others have between 20 and 50 beds.<br />
The number of restaurants, cafés, tea salons and<br />
rural canteens is approximately 26 thousand, with an<br />
average of 270 leisure facilities per citizen, a high level<br />
according to international standards.<br />
Investments in the hotel and accommodation sector in<br />
Switzerland are worth 30 billion Sfr. These facilities<br />
are developed on a yearly basis with more than half a<br />
billion Sfr spent on maintenance and development.<br />
These investments are not limited to the accommodation<br />
sector. They extend to facilities provided for people<br />
visiting leisure amenities and holiday sites. Switzerland<br />
has 60 sliding lifts and around 600 cable cars to transport<br />
tourists into the heart of mountain areas, in addition to<br />
1100 ski lifts serving skiers throughout winter season.<br />
More than 4000 trainers give skiing lessons in 200<br />
specialized schools. Ten skiing zones are reserved for<br />
people who want to enjoy this activity and 80 indoor<br />
ice-skating arenas receive enthusiasts throughout<br />
wintertime, with 8 ice-skating venues opening during<br />
summer as well.<br />
ويعمل في صناعة السياحة والصناعات الرديفة زهاء 300 ألف شخص،<br />
ما يجعلها مصدرًا مهمًّ ا للتوظيف، عالوة على GkQóصüe É¡fƒc dلNóل. G kRQÉH<br />
üjhصل ø«لeÉ©dG OóY IôشTÉÑe äÉYÉæصüdG »a äÉYÉ£قdGh dEGى á«MÉ«°ùdG<br />
208 آالف عامل مقابل 92 ألفً ا يعملون في أنشطة وصناعات مرتبطة<br />
بالخدمات السياحية.<br />
,…ô°ùjƒ°S fôaك QÉ«لe 20 ƒëæH áMÉ«°ùلd …ƒæ°ùdG NódGل »dɪLEG Q qóقjh<br />
وهو ما يعادل %6 من إجمالي الناتج القومي للبالد. وينفق ¿ƒeOÉقdG QGqhõdG<br />
من الخارج 5^11 ¿ƒ«لH fôaك eقHÉل Évjƒæ°S 9 ƒëf باليين فرنك أنفقها<br />
Yلى ¿ƒjô°ùjƒ°ùdG á«لNGódG áMÉ«°ùdG في بالدهم، من غير أخذ نفقات<br />
»dÉ«لdG ÜÉ°ùMh áeÉbE’G á«MÉ«°ùdG في الحُ سبان.<br />
وتضمّ سويسرا اليوم زهاء 6400 فندق ونزل ضيافة وموتيل ومنتجع<br />
سياحي استشفائي، تحوي مجتمعة 4^264 ألف سرير، وتعدّ الشاليهات<br />
والشقق المفروشة زهاء 360 ألف سرير، في حين يضم 80 نزالً للشبيبة<br />
.áaôZ 7300<br />
وبوسع مخيّمات العطالت استيعاب 226 ألف نزيل مقابل 238 ألفً ا<br />
º¡ÑYƒà°ùJ معسكرات الخيم والكارافانات.<br />
وتعدّ غالبية المرافق الإيوائية في سويسرا صغيرة á©°S RhÉéàJ ’ ºéëdG<br />
.G kôjô°S 50h 20 ø«H É¡æe %34h G kôjô°S 20 É¡æe áĪdG »a 41<br />
üjhصل OóY المطاعم والمقاهي وصالونات الشاي والمقاصف الريفية<br />
áÑ°ùf »gh ألفً ا وبمعدل منشاأة ترفيهية لكل ,ÉkæWGƒe 270 26 ƒëf dEGى<br />
.á«dhódG ô«jÉ©ªdÉH á«dÉY<br />
وتفوق قيمة االستثمارات في القطاع الفندقي وبقية المرافق الإيوائية في<br />
¿ƒ«لH 30 Gô°ùjƒ°S fôaك, jƒæ°Sًّا Égôjƒ£J qºàj من خالل إنفاق أكثر من<br />
نصف بليون فرنك عليها.<br />
وال تتوقف االستثمارات عند حدود القطاع الإيوائي بل تمتدّ إلى مجال<br />
التسهيالت المخصّ صة للمتردّدين على المرافق الترفيهية وأماكن<br />
العطالت. وتضم سويسرا 60 مصعدً ا منزلقً ا على سفوح الجبال وزهاء<br />
600 مقطع لعربات التلفريك لنقل السيّاح إلى قلب المناطق الجبلية،<br />
تضاف إليها مصاعد للمتزلجين عددها ó©صüe 1100 ª©Jل Yلى fقل<br />
هواة التزلّج في موسم الشتاء.<br />
200 a« èqdõàdG a« ما يزيد على أربعة آالف مدرّب إعطاء دروس dƒàjhّى<br />
مدرسة متخصّ صة في هذا المجال، في حين تخصّ ص عشر مناطق<br />
èqdõàلd a« فصل الشتاء لمن يفضّ لون التمتّع بمباهج الثلج واالنزالق Yل»¬,<br />
يضاف إليها 80 حلبة داخلية للراغبين في التزحلق على الجليد، تفتح<br />
ثمان منها في فصل الصيف.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
158
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Roads and Transport<br />
Around 50 million motorized vehicles cross Switzerland<br />
each year, 49 million of which are cars, 1.3 million<br />
motorcycles and more than 200 thousand buses.<br />
The road network and the railways of the small<br />
European Confederation are the main attraction for<br />
inbound tourism, supported by air transport connecting<br />
the country to Europe and the rest of the world.<br />
The railway system runs completely on electric power<br />
and covers around 5000 km. Most of its wagons and<br />
locomotives were gradually renovated. In 1980, the<br />
railway network was connected to Zurich Airport and<br />
then in 1987 to Geneva Airport. The objective was to<br />
make the new services in the two airports available to<br />
all tourist destinations in Switzerland. At the same time,<br />
a new service called “fly rail baggage” was introduced<br />
to transport luggage and allow passengers to check-in<br />
their bags directly from 115 railroad stations in different<br />
regions of Switzerland.<br />
Switzerland is also connected to all main cities in<br />
Europe and throughout the world via direct flights.<br />
414 thousand commercial flights take-off and land in<br />
Zurich, Geneva and Basel annually, out of which 85%<br />
are scheduled flights and 15% air charters. At the same<br />
time, the “Swiss International Air Lines” connect local<br />
airports to 129 cities in 86 countries around the world.<br />
As for roads, the Jura Mountains and the Alps are<br />
surrounded by a network of main and secondary roads<br />
covering approximatively 71 thousand km.<br />
Moreover, 160 passenger ships use rivers and lakes<br />
to sail, including 13 steamboats, in addition to a large<br />
number of smaller boats.<br />
Educational Tourism<br />
As part of the competition to secure the endorsement of<br />
parents who are keen to ensure the best education for<br />
their children, some Swiss private education institutions<br />
adopted a different path than their peers’ in the United<br />
States and France. US and French universities decided<br />
to open university branches in the UAE, while Swiss<br />
الطرقات والمواصالت<br />
تعبر سويسرا كلّ عام مركبات يقدّ ر عددها بنحو ¿ƒ«لe 50 É¡æe ,áÑcôe<br />
¿ƒ«لe 49 ¿ƒ«لe 1^3h IQÉ«°S 200 øe ôãcCGh ájQÉf áLGqQO ألف حافلة نقل.<br />
وتشكّ ل شبكة الطرقات وسكك الحديد الكبيرة التي تملكها الكونفدرالية<br />
الأوروبية الصغيرة نقطة É¡ªYóJ ,IóaGƒdG áMÉ«°ùdG ácôëd á°ù«FQ ÜòL<br />
dPك a« áµÑشT qôdG حالت الجويّة التي تربطها بالقارة الأوروبية وأنحاء<br />
متفرّ قة حول العالم.<br />
وتشمل شبكة السكك الحديد التي تعمل بالكامل بالطاقة ,á«FÉHô¡µdG<br />
قرابة خمسة آالف كيلومتر تمّ تجديد أغلب العربات والقاطرات »àdG<br />
تعمل عليها وَفق جداول منتظمة،كما تمّ وصل áµÑشT µ°ùdGك ójóëdG<br />
بمطار زوريخ العام 1980 ومطار جنيف العام 1987 لتربط الخدمة<br />
الجديدة المطارين بجميع المناطق السياحية في سويسرا على نحوٍ<br />
,ôشTÉÑe âلNOCGh ædقل IójóL áeóN ¬JGP âbƒdG »a الأمتعة اسمها »فالي<br />
رييل باغاج« تسمح للمسافرين باإرسال أمتعتهم مباشرة dEGى º¡àلMQ<br />
الجوية انطالقًا من a« QÉ£b á£ëe 115 أنحاء سويسرا.<br />
وترتبط سويسرا بجميع المدن الرئيسة في أوروبا وحول العالم برحالت<br />
جويّة مباشرة. ويصل عدد رحالت الإقالع والهبوط äGôFÉ£لd ájQÉéàdG<br />
في مطارات زوريخ وجنيف وبازل إلى 414 ألف áلMQ %85 É¡æ«H øe ,Évjƒæ°S<br />
من الرّ حالت المجدولة %15h من الطيران العارض. وتربط »الخطوط<br />
á«لëªdG äGQÉ£ªdG zájô°ùjƒ°ùdG »a áæjóe 129`H 86 بلدً ا حول العالم.<br />
وعلى صعيد الطرق، فاإنّ مناطق الجورا وما قبل جبال الألب تحيطها<br />
áµÑشT øe الطرق الرئيسة والفرعية يصل طولها إلى 71 ألف كلم.<br />
É¡æ«H øe 13 سفينة ركّ اب، 160 á«FɪdG äGô«ëÑdGh QÉ¡fC’G »a ôëÑJ ɪc<br />
تعمل بالبخار، إضافة إلى عدد كبير من الزوارق الأصغر حجمً ا.<br />
السياحة التعليميّة<br />
في إطار التسابق على خطب ودّ الأولياء الحريصين على ضمان أفضل<br />
º«ل©J äQÉàNG ,º¡FÉæHC’ موؤسسات تعليميّة سويسرية خاصّ ة انتهاج طريق<br />
مُ غاير äÉj’ƒلd ø«àلdG ,É°ùfôah IóëàªdG »a ɪ¡JÉ©eÉéd ÉYhôa ÉàeÉbCG<br />
âægGQh ,äGQÉeE’G على االستثمار في توفير تعليم ثانوي رفيع المستوى<br />
لفائدة الشبان .ô£b »a ø«©aÉ«dGh<br />
وبعد مرحلة أولى شهدت افتتاح بعض المدارس ájô°ùjƒ°ùdG ájƒfÉãdG<br />
Iƒ r بشبكة »مدارس نورد أنغليا التربوية«<br />
،Nord Anglia Education (NAE) schools network أطلق<br />
السويسريون ما يمكن عدّ ه »حملة تعريفية واسعةz, ÜÉ£قà°S’ »eôJ<br />
التالميذ الخليجيين إلى معاهدهم ومدارسهم الثانوية، سواء في üaصل<br />
الصيف أم خالل السنة الدراسية.<br />
°SCG ,ô£b »a É¡d É kYhôa áقjô©dG<br />
159
Qatar Switzerland Economic<br />
institutions chose to provide the youth in Qatar with<br />
high-quality high school education.<br />
The first phase witnessed the opening of some reputable<br />
Swiss high schools in Qatar, such as “Nord Anglia<br />
Education Schools Network” (NAE). Afterwards, the<br />
Swiss launched a wide introduction campaign designed<br />
to attract students in the Gulf to join their institutes and<br />
high schools for summer school and regular academic<br />
year.<br />
Transitional Phase<br />
Among the most important features of these “education<br />
trips” is that they facilitate students’ integration to the<br />
society. Their young minds are opened up to endless<br />
possibilities and they are given the chance to develop<br />
their independent personality. That being said, many<br />
of them cannot take this leap while still with their<br />
families. Therefore, studying in a Swiss institute is a<br />
transitional period between living with the family and<br />
getting used to college life.<br />
In this regard, Valerie Scullion said she visited Al Khor<br />
city in Qatar to introduce Qatari students to the benefits<br />
of spending their summer vacation in Switzerland. She<br />
also encouraged them to pursue the study of languages<br />
at a school located 1300 km above sea level and at the<br />
same time enjoy sports activities and tourism.<br />
Scullion also indicated that she visited the family of<br />
a Qatari student who studies at “Collège du Léman”<br />
in Switzerland since September 2013. The school has<br />
opened several branches in different countries in the<br />
Gulf, in addition to its branch in Al Khor, Qatar, one of<br />
28 similar institutes across the world.<br />
Consequently, it is possible to say that Switzerland<br />
didn’t take part in the race waged by prestigious western<br />
universities to open branches in the Gulf and decided to<br />
take a different path evolving around high schools and<br />
study visits. Dr. Iris Guery, representative of “Lyceum<br />
Biomes,” the Latin name of Alpine Institute Lyceum<br />
Alpium Zuos located in the village of “Zoús” sitting<br />
مرحلة انتقالية<br />
a« ميزات هذه العطالت الدراسية أنها تُسهّ ل إدماج الشاب ّºgCG øeh<br />
المجتمع من خالل الجوالت الجماعية التي تفتح أذهان اليافعين » qªæJh<br />
شخصيتهم المستقلّة، خاصّ ة أنّ كثيرً ا منهم ال يجدون الفرصة لتحقيق<br />
.ºgô°SCG n e Gƒfƒµj ÉeóæY ,º¡JÉ«M »a ædGقلá ògه<br />
ø«H á«dÉقàfG áلMôe …ô°ùjƒ°S ó¡©e »a á°SGQódG ¿ƒµJ 橪dGى, Gò¡H<br />
العيْش مع الأسْ رة والتعوُّد على الحياة في البيئة الجامعية.<br />
من جهة أخرى، أفادت فاليري سكوليون، أنها زارت مدينة الخور في<br />
قطر؛ الطالع التالميذ القطريين على ميزات تمضِ ية الإجازة الصيفية<br />
في سويسرا، وتحفيزهم على متابعة دراسة اللّغات في مدرسة تقع على<br />
ارتفاع 1300 مترً ا عن سطح البحر، واالستمتاع أيضً ا بممارسة الرياضة<br />
والسياحة في الوقت نفسه.<br />
وأشارتً سكوليون أيضً ا إلى أنها ذهبت لزيارة أسْ رة تلميذ قطري يدرُس<br />
،2013 ôѪàÑ°S òæe Gô°ùjƒ°ùH z¿Éª«d …O è«dƒc{ »a باالإضافة إلى أ qن<br />
المدرسة فتحت كذلك فروعً ا في منطقة الخليج، بينها فرع الخور في<br />
قطر، الذي يُعدّ واحدً ا من 28 معهدً ا مماثالً عبْر العالم.<br />
ògه øe øµªj ,ájhGõdG القول إنّ سويسرا لم تنخرط في السباق الذي<br />
تخُ وضه الجامعات الغربية العريقة من أجل فتح فروع في الخليج،<br />
äQÉàNGh طريقً ا أخرى تتمثّل في التركيز على المدارس الثانوية Yhلى<br />
الزيارات الدراسية الموسِ مية. وتقول الدكتورة إيريس غيري، مندوبة<br />
»ليسيوم ألبيوم«، وهي تسمية التينية تعني معهد جبال الألب Lyceum<br />
الذي يقع في قرية »زووؤوس« على ارتفاع ôàe 1700 ،Alpium Zuos<br />
عن سطح البحر، إنها حاولت إقناع زوّار معرض الدوحة بفُرص الدراسة<br />
التي يُتيحها هذا المعهد المختلط، الذي يمنح الطالب شهادة …CG) IB<br />
ájõ«لéfE’ÉH (á«dhódG ÉjQƒdÉcÉÑdG hCG الفرنسية أو الألمانية.<br />
هذا المعهد، الذي تاأسّ س في عام 1904 وتاأثر أساسً ا بالثقافة الألمانية،<br />
استقطب أبناء الأسَ ر الأوروبية الثرية، وهو يواكِ ب اليوم مُ ضاعفات<br />
PEG ;áªdƒ©dG بات يستقطب أيضً ا الصِّ ينيين واليابانيين، فضالً عن<br />
d` الذين يُمثلون %10 من طالّبه. وأوضحت مندوبة المعهد ø««dÉ£jE’G<br />
,áq«°ùæL 40 øe عدد الطالب يبلغ حاليًّا ÖdÉW 300 أنّ swissinfo.ch<br />
a« º¡ª«ل©J م لهم الدولة منحً ا لكي يُزاوِ لوا Jُقدّ …ô°ùjƒ°S 100 º¡æ«H øe<br />
المعهد. أمّ ا في الصيف، فيوفّر المعهد للطالب فُرصة تعلّم الإنجليزية أو<br />
Iôàa a« á«fɪdC’G صباحيّة، على أن يُخصّ ص باقي اليوم لبرنامج رياضي<br />
أو ممارسة الغولف. وشرحت إيريس لزوّار المعرض فرص ¬«aôàdG<br />
والدراسة التي يتيحها المعهد لليافعين والشبّان القطريين، خصوصk É<br />
أنه يستقطب شُ بّانًا من بعض دول مجلس التعاون الخليجي. وبالرّ غم<br />
من تزامن الصيف مع شهر رمضان، فاإنه أَعَ دَّ في السَّ نة الماضية وهذه<br />
السَّ نة، برنامجً ا خاصًّ ا بالطالّب المسلمين، يشمل .º¡d Qƒë°ùdG OGóYEG<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
160
Qatar Switzerland Economic<br />
at an altitude of 1700 meters above sea level, said<br />
she tried to convince Doha Exhibition visitors of the<br />
study opportunities offered by this institute, which<br />
grants them an International Baccalaureate Diploma in<br />
English, French or German.<br />
This institute that was established in 1904 and<br />
influenced by the German culture mostly attracted<br />
children of wealthy European countries. To keep pace<br />
with globalization, this institute receives today Chinese<br />
and Japanese students as well as Italian students who<br />
represent 10% of the overall number of enrolled<br />
students. The representative of the institute also added<br />
to “Swissinfo.ch” that the current number of students<br />
at the institute is 300 from 40 nationalities, including<br />
100 Swiss students who were offered scholarships by<br />
the government to pursue their studies at this institute.<br />
During summer season, the institute provides students<br />
with the opportunity to learn English or German in the<br />
morning, while the rest of the day is devoted to sports<br />
or to practice golf. Dr. Guery shed light on the study<br />
and leisure opportunities offered by the institute to the<br />
youth in Qatar and other GCC countries. Furthermore,<br />
when summer coincides with the month of Ramadan,<br />
the institute puts together a special program for Muslim<br />
students, including Suhoor.<br />
Linguistic Resorts<br />
“Surval Montreux” is a school for girls between the age<br />
of 13 and 19, where they get to spend a year before<br />
high school. It gives the students the opportunity to<br />
choose between British and American curriculums. The<br />
girls later receive a high school diploma according to<br />
the curriculum they choose, which prepares them for<br />
college.<br />
منتجعات لُغويّة<br />
á°SQóe É qeCG »سورفال مونترو« ،Surval Montreux فهي مخصّ صة<br />
äÉæÑلd ّø°S ø«H الثالثة عشر والتاسعة عشر، الالئي يقضين فيها سنة<br />
àdGّوجيهي. ó©H وتترك المدرسة للطالبات حريّة االختيار بين المنهج<br />
»fÉ£jôÑdG والأمريكي؛إذ يحصلن بعد ذلك على دبلوم المدارس العليا<br />
َëpH سَ بِ المنهج الذي اختارته الطالبة، ممّ ا يُعدها لبدء مسار جامعي.<br />
وأمّ ا في فصليْ الصيف والشتاء، فتعرض المدرسة على الشابات منتجعًا<br />
لُغويًّا يتيح لهنّ تعلّم لغة واحدة، هي الإنجليزية أو الألمانية أو الفرنسية<br />
أو الإسبانية، ويستمرّ ما بين أسبوعين وثالثة أسابيع، كما يُمكّ نهنّ أيضً ا<br />
من تسلّق الجبال وزيارة المتاحف والتزلّج في الشتاء.<br />
,¿ÉqÑشTh äÉqHÉشT ø«H Évjƒæ°S ô£b مشارك من 400 Ö£قà°ùJ á°SQóªdG ògه<br />
وقدِ م لها في فصل الشتاء وحده، تسعون مشاركً ا من مدرسة Yلى IóMGh<br />
دُ فعتيْن أساسً ا لممارسة التزلّ ج.<br />
معهد رائد في قطر<br />
يُعدّ معهد »كومباس« الدولي a« Compass International School<br />
مدينة الخور الساحلية في قطر، واحدً ا من ألف وخمس مائة معهد موزّع<br />
Yلى á°ùªN وستين بلدً ا تشرف عليها شبكة »مدارس نورد أنغليا التربوية«.<br />
يعتمد المعهد على الصرامة الأكاديمية للمحافظة على المستوى الذي<br />
qgDƒj ل خرِّ يجيه لكي يصبحوا قادة في مجاالت عملهم المختلفة.<br />
المعهد عضو في شبكة »مدارس نورد أنغليا التربوية«، التي توؤمّ áæ°S òæe ø<br />
1972 منتوجً ا تربويًّا وخدماتٍ تعليميّةً من مستوًى معترف به دوليًّا.<br />
During summer and winter, the school offers a linguistic<br />
resort allowing students to study English, German,<br />
French or Spanish for two to three weeks. In addition,<br />
students have the opportunity to practice different<br />
activities like mountain climbing, visiting museums<br />
and skiing during winter.<br />
This school welcomes 400 students from Qatar each<br />
year, including boys and girls. 90 students from the<br />
same school joined it during winter, mainly to enjoy<br />
skiing.<br />
A Pioneer Institute in Qatar<br />
Compass International School in the coastal city of<br />
Al Khor, Qatar is one of 1500 institutes distributed<br />
throughout 65 countries and overseen by Nord Anglia<br />
Education’s network of schools.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
162
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
163<br />
The institute is characterized by academic rigor to<br />
maintain the level that qualifies its graduates to become<br />
leaders in the various fields of work.<br />
The institute is a member of “Nord Anglia Education”<br />
providing internationally recognized standards of<br />
pedagogic product and education services since 1973.<br />
Multilingualism and Cultural Diversity<br />
Switzerland is well known for its distinct education<br />
system, which transformed it to an education and<br />
research hub. This education system is as diverse as the<br />
country linguistically, culturally and historically. This<br />
cultural diversity in such a multi lingual country has<br />
made Switzerland a preferred destination for students<br />
from all over the world.<br />
The outstanding reputation of the Swiss education<br />
system is based on several elements, including the<br />
country’s central location in Europe, its longstanding<br />
pedagogic experience, its openness to the world and<br />
the balance between public and private sectors in the<br />
field of education. In addition to that, cultural diversity,<br />
rigorousness, commitment to international education<br />
standards, good standard of living, political stability<br />
and the safe environment all contribute to Switzerland’s<br />
outstanding repute.<br />
Qatar Tourism Authority, Partnerships and<br />
Achievements<br />
In mid-2013, Qatar Tourism Authority (QTA) has signaled<br />
its intentions of targeting German-speaking Europe as a<br />
prime growth market by appointing tourism marketing and<br />
PR specialist, Lieb Management, as its new representative<br />
to cover Germany, Austria and Switzerland.<br />
In fact, Switzerland is among sophisticated markets<br />
where discerning travelers actively seek new and<br />
different vacation experiences. A very encouraging<br />
growth in interest from the German language zone has<br />
already been felts and QTA is confident that Qatar has<br />
what it takes to meet and exceed the expectations of<br />
visitors from this part of the world.<br />
تعدّدية لُغويّة وتنوّع ثقافيّ<br />
تشتهر سويسرا بكونها موئالً لنظام تربوي متميّز، ممّ ا جعلها مركزً ا<br />
´qƒæàe الرّ اغبين في التعلّم أو البحوث. فهذا النظام التربوي ÜÉ£قà°S’<br />
تنوّع البلد الذي يحتضِ نه، سواء على المستوى اللّغويّ أو الثقافيّ أو<br />
التاريخيّ . وبفضل التنوّع الثقافيّ في بلد متعدّ د اللغات، صارت سويسرا<br />
kóصüقe G مفضّ الً للطالّب من جميع أنحاء العالم.<br />
وتعود شُ هرة النظام التربوي السويسري إلى عناصر عدّ ة، من بينها bƒe<br />
البلد الذي يُوجد في قلب أوروبا، وخِ برته البيداغوجية الطويلة، وانفتاحه<br />
على العالم، والتوازن بين القطاعيْن العام والخاصّ في مجال التربية،<br />
dEGى »aÉقãdG ´qƒæàdG ÖfÉL qóédGh ية والتزام المعايير التعليمية الدولية،<br />
وكذلك المستوى الجيّد للمعيشة واالستقرار السياسي والبيئة الآمنة.<br />
الهيئة العامّ ة للسياحة بقطر، الشراكات واإلنجازات<br />
أعلنت الهيئة العامة للسياحة في قطر منتصف العام É¡££N øY 2013<br />
باستهداف الدول الأوروبية المتحدّ ثة باللغة الألمانية كسوق á qª¡e IójóL<br />
لتوسيع نشاطاتها في الترويج للسياحة في قطر، وذلك من خالل تعيين<br />
شركة »ليب مانجمنت« الخبراء في العالقات العامة ممثّلة لها لتغطية<br />
هذه الأسواق ومن أبرزها سويسرا.<br />
ومن هذا المنطلق، تعدّ سويسرا من الأسواق المتطوّرة التي åëÑj<br />
المسافرون المميّزون فيها عن تجارب سفر جديدة ومختلفة. وقد لوحظ<br />
بالفعل زيادة مشجّ عة في االهتمام من الدول المتحدّ ثة باللغة الألمانية؛<br />
áMÉ«°ùلd áeÉ©dG áÄ«¡dG ó qcDƒJ å«M في قطر أنّ هذه الدولة الخليجية تمتلك<br />
áق£æªdG Jلك øe QGqhõdG äÉ©qbƒJ RhÉéàJh Hل »qÑلJ »àdG á«aɵdG äÉeqƒقªdG<br />
.ºdÉ©dG øe<br />
áMÉ«°ùلd áeÉ©dG áÄ«¡dG ø««©J »JCÉjh »a قطر لشركة »ليب مانجمنت« بعد<br />
اختيارها شركتين مماثلتين في أوروبا؛ ø«àcôشT âæq«Y å«M ø«à«ل«ãªJ a«<br />
qلc .É°ùfôah É«fÉ£jôH øe وتتميّز »ليب مانجمنت« بشبكتها الممتازة من<br />
äÉ¡Lƒd èjhôàdG »a ìÉéædG øe q…ƒقdG É¡qلé°Sh ,É¡bGƒ°SCG »a ä’ÉصüJ’G
Qatar Switzerland Economic<br />
QTA’s naming of Lieb Management is the third such<br />
appointment in Europe, following the setting up of<br />
similar representation arrangements with agencies<br />
in the UK and France. The company has excellent<br />
connections in its markets and has a track record of<br />
success in promoting destinations from around the<br />
world to the travel trade and consumers in Germany<br />
and surrounding countries.<br />
The move is expected to greatly enhance Qatar’s onthe-ground<br />
presence and to introduce and develop Qatar<br />
as a quality destination through proactive marketing<br />
to tour operators, travel agencies, MICE (meetings,<br />
incentives, conferencing and exhibitions) and event<br />
organizers and the media throughout Germany, Austria<br />
and Switzerland.<br />
Qatar’s range of top class hotels and superb leisure and<br />
recreation facilities are a match for any top international<br />
resort destination in terms of quality and service<br />
standards. At the same time, this Gulf country offers<br />
visitors a winning combination of year-round sunshine<br />
and good value, plus an authentic taste of traditional<br />
Qatari hospitality and a range of cultural experiences<br />
unmatched in the region.<br />
Lieb Management will build on the success of this<br />
groundwork through direct liaison with leading Swiss,<br />
German and Austrian tour operators, destination training<br />
for travel agents and other such targeted activities.<br />
Swiss Foreign Trade Promotion Agency’s Office in<br />
Doha<br />
Having opened an embassy in Doha, one of the Gulf’s<br />
most economically and politically vibrant capital cities,<br />
the Swiss have made yet another step to expand their<br />
regional presence. The Swiss Foreign Trade Promotion<br />
Agency (OSEC) launched a new office in Doha early<br />
2013 specifically targeting the entire Gulf region.<br />
مختلفة في العالم في سوق السفر وبين المهتمّ ين بالسفر في ألمانيا<br />
والدول المحيطة بها.<br />
ويتوقع أن تعزّ ز هذه الخطوة على نحوٍ كبير تواجد دولة قطر على الأرض،<br />
والتعريف بالدولة وتطوير É¡JQƒصU Yلى IOƒédG á«dÉY á«MÉ«°S á¡Lh É¡fCG<br />
من خالل التسويق الفعّال لها بين شركات السياحة والسفر ومنظمي<br />
äÉYɪàL’G ´É£b والموؤتمرات والمعارض والأعمال، إضافة إلى قطاع<br />
الإعالم في جميع أنحاء .Gô°ùjƒ°Sh É°ùªædGh É«fɪdCG<br />
وتضاهي مجموعة الفنادق الراقية المتوفّرة في قطر، ومرافق الترفيه<br />
والتسلية الرائعة في البالد، تلك الموجودة في øe »ªdÉY éàæe q…CG<br />
حيث مستوياتُ الجودة والخدمة؛ إذ توفôّ øe Ék©FGQ É kéjõe ÉgQGqhõd ô£b<br />
الشمس الساطعة طوال العام والقيمة الجيّدة، إضافة إلى النكهة الأصيلة<br />
للضيافة القطرية التقليدية ومجموعة من التجارب الثقافية التي ال مثيل<br />
.záق£æªdG »a É¡d<br />
ácôشT »æÑà°Sh Yلى zâæªéfÉe Ö«d{ ògه ìÉéf المبادرات والنشاطات<br />
من خالل االتصال المباشر مع شركات السياحة والسفر ájô°ùjƒ°ùdG<br />
والألمانية والنمساوية، وتدريب وكالء السفر على الوجهات السياحية،<br />
ô«Zh ذلك من النشاطات المحدّ دة.<br />
مكتب الترويج التجاريّ السويسريّ في قطر<br />
بعد افتتاح سفارة لها في الدوحة أبرز العواصم الخليجية øe ájƒ«M<br />
»a IójóL Iƒ£N Gô°ùjƒ°S â©£b ,á«°SÉ«°ùdGh ájOÉصüàb’G ø«à«MÉædG<br />
انتشارها الإقليمي الناعم بفتح مكتب لِ »المنظمة السويسرية للترويج<br />
z…QÉéàdG في الدوحة بداية العام 2013، سيكون مُ وجّ ها لدول الخليج على<br />
نحوٍ عام.<br />
ويتبع المكتب إلى مركز الأعمال hub( ºjóقàd »eôj ƒgh ,)business<br />
الدعم والمساعدة للشركات الصغيرة والمتوسطة الآتية Gô°ùjƒ°S øe<br />
وإمارة لخنشتاين، والراغبة في العمل في هذه المنطقة ,IóYÉصüdG ɪH<br />
تستقطبه من مقاوالت وشركات خدمات لتنفيذ المشروعات الضخمة<br />
الجاري تنفيذها حاليًّا وفي المستقبل.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
164
Qatar Switzerland Economic<br />
The “Commercial Office” is integrated in the GCC<br />
Swiss Business Hub. It aims at providing assistance<br />
to SMEs from Switzerland and Liechtenstein seeking<br />
to operate in this emerging part of the world that is<br />
attracting corporations responsible for big ventures.<br />
Unlike US corporations and some Asian groups<br />
historically in charge of megadeals in this region, Swiss<br />
companies are characterized by their small to medium<br />
size. They usually win deals that are only parts of bigger<br />
projects, yet need a lot of precision and expertise.<br />
First Office in the Arab World<br />
The Swiss office for trade promotion (OSEC) is<br />
headquartered in Zurich and has two branches in<br />
Lugano and Lausanne.<br />
The office is in charge of trade promotion and attraction<br />
of imports to Switzerland upon requests from federal<br />
institutions and bodies.<br />
OSEC has several offices throughout Europe, less in<br />
Asia and no offices in the Arab world, with the exception<br />
of the newly inaugurated office in Doha, Qatar.<br />
Expertise Competition<br />
OSEC seeks to introduce Qataris to everything they do<br />
not know about Switzerland.<br />
The Swiss focus on SMEs; they are highly competitive<br />
in this area thanks to their good reputation. The new<br />
office aims at assisting Swiss SMEs in their quest for<br />
local partners, notably for megaprojects related to the<br />
2022 FIFA World Cup and the railways and metro<br />
networks in Doha.<br />
وعلى عكس الشركات الأميركية وبعض المجموعات الآسيوية التي<br />
تستاأثر تاريخيًّا بالصفقات الضخمة في هذه المنطقة، تتميّز الشركات<br />
السويسرية بحجمها الصغير أو المتوسط، وهو ما يسمح لها بالظفر<br />
بصفقات ال تشكّ ل سوى جزء من المشروع، لكنها تحتاج إلى دقة وخبرة<br />
.ø«à«dÉY<br />
أول مكتب في العالم العربيّ<br />
ôقªdG óLƒj ù«FôdGس õcôe{ p`d الكفاءة وتطوير التجارة الخارجية<br />
.¿GRƒdh ƒfÉZƒd »a ¿ÉYôa ¬dh ,ñQƒjR »a zájô°ùjƒ°ùdG<br />
يُدير المركز مَ هَ مّ ات تنشيط ÜÉ£قà°SGh IQÉéàdG dEGى äGOQƒà°ùªdG<br />
سويسرا بطلب من الموؤسسات والهيئات الفدرالية.<br />
تنتشر مكاتب وفروع المركز بكثافة في أوروبا وبدرجة أقلّ في آسيا،<br />
áªصUÉ©dG »a ójóédG ¬Ñàµe GóY »Hô©dG ºdÉ©dG »a ´hôa ¬d óLƒJ ’ øµd<br />
.áqjô£قdG<br />
منافسة في الخبرة<br />
±ó¡j مكتب »مركز الكفاءة وتطوير التجارة الخارجية السويسرية« بقطر<br />
إلى تعريف ø«jô£قdG µHل ¬fƒªل©j ’ Ée .Gô°ùjƒ°S øY<br />
يُركّ ز السويسريون على الموؤسسات الصغرى والمتوسطة؛ حيث يملكون<br />
Ö൪dG á qª n¡ ne øªµJh .É¡H ¿ƒ©àªàj »àdG ᩪ°ùdG ºµëH YCGلى á«°ùaÉæJ IQób<br />
øY åëÑdG Yلى É¡JóYÉ°ùeh ájô°ùjƒ°ùdG äÉ°ù°SDƒªdG áقaGôe »a ójóédG<br />
شركاء محليين، وخاصّ ة في المشروعات الضخمة المرتبطة باستضافة<br />
SCɵdس ô£b 2022، ºdÉ©dG وكذلك مشروعي مدّ شبكة القطار والمترو<br />
.áMhódÉH<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
165
One place<br />
A world of cultures<br />
In Katara ... we meet ... we share, we learn from other cultures, we are<br />
inspired by art and creativity to design a common future replete with<br />
hope and life.<br />
Katara the hub of cultures ... where the charm of east embraces the<br />
lustrine of west ... from the amphitheater to the opera house and the<br />
drama theater, Pigeon towers, the golden mosque, the great mosque, its<br />
centers and societies dedicated to cultivate people ... then its<br />
cosmopolitan restaurants offering various gastronomies ... a trip around<br />
the world without a passport.<br />
You will find all that in Katara, one place and a world of cultures.<br />
Strategic Partners<br />
www.katara.net
Qatar Switzerland Economic<br />
Speech<br />
كلمة<br />
Speech of<br />
Dr. Khalid bin Ibrahim Al Sulaiti<br />
Director General of the Cultural<br />
Village Foundation - Katara<br />
The Cultural Village Foundation -Katara is a<br />
crossroad of cultures and a bridge of communication<br />
to all people.<br />
Being an exceptional cultural project full of full of hope<br />
and human interaction, Katara is responsible for being<br />
a cultural beacon.<br />
We seek diligently to spread all types of cultures, which<br />
stem from our belief that culture with all of its branches;<br />
including music, theatre, and exhibitions, constitute<br />
a universal language and is one of the most powerful<br />
bonds that embody the essence of human dialogue and<br />
cultural communication.<br />
We are highly convinced that culture elevates human<br />
beings regardless of where they are. We live in the same<br />
world, and our differences in history and geography is a<br />
motivation that draws us nearer to one another to build<br />
a brighter and more peaceful world.<br />
كلمة<br />
الدكتور خالد بن إبراهيم السليطي<br />
المدير العام للمؤسسة العامة للحي الثقافي كتارا<br />
äÉaÉقãdG eلàقى »g , ”GQÉàc“ »aÉقãdG q»ëلd áeÉ©dG á°ù°SDƒªdG<br />
والشعوب و جسر من جسور التواصل بينها، وقد وضعت كتارا على عاتقها<br />
مشوؤولية أن تكون منارة للثقافة باعتبارها مشروعا استثنائيا يزخر<br />
باالآمال و التفاعالت الإنسانية.<br />
ونحن نسعى بكل جد على نشر الثقافة بكافة أنواعها وألوانها، الإن ذلك<br />
نابع من إيماننا باأنّ الثقافة بمختلف فروعها من موسيقى ومسارح<br />
ومعارض لغة عالمية ال حدود لها، وهي أبرز وأهم وأقوى الروابط التي<br />
تجسد روح الحوار الإنساني والتواصل الثقافي بين الشعوب.<br />
ونحن على يقين أنه بالثقافة نسمو باالإنسان أينما كان،الأننا نعيش في<br />
عالم واحد و اختالفاتنا في التاريخ والجغرافيا دافع إلى تقاربنا لعالم<br />
أكثر سالما و إشراقا.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
167
Qatar Switzerland Economic<br />
Katara on the National Day<br />
On the occasion of The National Day of Qatar, the<br />
Cultural Village, Katara, celebrated by decorating<br />
the facilities and hallways of the Village and flew the<br />
Qatari flags everywhere.<br />
The Cultural village organized during two days (18<br />
& 19December) many programs and activities which<br />
attracted citizens and expats till late-night.<br />
The Cultural Village has celebrated Qatar National<br />
Day with a variety of public festivities, giving people<br />
the opportunity to express their feelings about Qatar.<br />
People from different nationalities jotted down<br />
their feelings of love and gratitude for their host<br />
country in various languages in the Loyalty Book.<br />
At the Amphitheatre, the Emiri Guard entertained the<br />
audience with a musical show.<br />
The Emiri Guard also took out a parade and toured the<br />
Katara beach with 14 horses, clad in the traditional<br />
national dress.<br />
كتارا يف اليوم الوطني<br />
في أجواء احتفالية كبيرة بعرس الوطن تزيّن الحي الثقافي كتارا كاأبهى<br />
ما يكون فبان ساحرا متاألقا بوروده المترامية على مدى تالله الخضراء<br />
و أنواره المضاءة متوشحا بساريات شامخة رفع عليها العلم القطري<br />
مرفرفا بشموخ وعزّ بلونه الأدعم،مختتما فعالياته و أنشطته التي<br />
استمرت على مدى يومين متتابعين شهد فيها حضورا جماهيريا غفيرا.<br />
وقد قدم الحي الثقافي إحتفالية هذا العام قرابة20 فعالية ثواصلت على<br />
مدى يومين لتتاح الفرصة للجميع لحضورها و االستمتاع بما توفره من<br />
ترفيه و تسلية وثقافة.فاالحتفال باليوم الوطني يجدد روح االنتماء و<br />
الفخر و يذكر باأهمية العمل من أجل الحفاظ على وطننا آمنا مترابطا<br />
نسمو به بروح الأوفياء.<br />
áYƒæàe äÉ«dÉ©a<br />
لقد كان كورنيش كتارا الوجهة الأولى للعديد من العائالت القطرية<br />
والمقيمة حيث نظمت فيه العديد من الأنشطة و الفعاليات فكانت الخيم<br />
التراثية منها خيمة خاصة بالمركز الثقافي للطفولة والتي تعددت<br />
أجنحتها فشملت أنشطة و برامج ومسابقات عن تاريخ قطر و عرض<br />
لسيارات قديمة ورسم بالحناء والتي شهدت إقباال كبيرا من الفتيات<br />
اللواتي تخضبن برسومات أرَدْ ن من خاللها التعبير عن حبهن لوطنهن<br />
و االحتفال بهذا العرس الوطني الكبير محافظات بذلك على عادة<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
168
Qatar Switzerland Economic<br />
The parachute shows of the Internal Security Force<br />
(Lekhwiya) were also applauded by Katara visitors.<br />
Further, more than 6,000 gifts were given to visitors<br />
at different locations inside the Cultural Village.<br />
Other activities included contests and quizzes on<br />
Qatar’s history, a vintage car show, henna-painting<br />
and folk games.<br />
التزين بالحناء التي تميزت بها المرأة القطرية منذ القديم إضافة الى<br />
الرسومات التي طبعت على وجوه الأطفال البريئة فكانت متنوعة بين<br />
أعالم قطرية و كلمات حب ووفاء لهذا الوطن المعطاء فبانوا بمالبسهم<br />
التقليدية المتوشحة بلون الأدعم كورود متفتحة ترسم مالمح غدٍ مزهر.<br />
واستقطبت خيمة جمعية القناص وبطولة القاليل العديد من الزوار<br />
تعرفوا من خالل ماتمّ عرضه من وثائق وصور و أشرطة تسجيلية على<br />
Oó©d ÉbÉÑ°S ójóشT SɪëHس Qƒ¡ªL HÉJ ɪc. ádƒ£ÑdG äGRÉéfG øe ÖfÉL<br />
من السلوقي في الساحة المقابلة للمسرح المكشوف..<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
The return of the“Fath Al Kheir” traditional Dhow<br />
to Doha after his long historic journey around Gulf<br />
countries ports (Kuwait, Saudi Arabia, Bahrain,<br />
Oman) the most remarkable event of the National<br />
Day, as a large number of public welcomed sailors.<br />
A group of Harley riders also offered on the first day<br />
an impressive show to the visitors Katara by roaming<br />
within Katara’s corridors and streets waving the flags<br />
of Qatar.<br />
The Flag of Gratitude & Loyalty, The largest flag in<br />
the world was also a big event that witnessed a popular<br />
success by breaking a world record. Theflag lined up in<br />
front ofmasses from different nationalities to disclose<br />
their feelings of love and gratitude to Qatar.<br />
ومن بين الفعاليات التي القت إقباال باهرا نذكر كتاب الوالء بحجمه الكبير<br />
الذي اصطفت أمامه الجماهير الغفيرة بمختلف الجنسيات ليفصحوا<br />
عما في قلوبهم من مشاعر الحب و االمتنان لقطر الأرض الطيبة المعطاء<br />
فسجلوا كلمات صادقة حميمية بمختلف لغاتهم و لهجاتهم تترجم ما<br />
يخالجهم من شكر وعرفان ووالء ومحبة نطقت بها قلوبهم قبل أن تكتبها<br />
أناملهم.ليظلّ هذا الكتاب عادة حميدة لسنته الثانية وتاريخا تتناقله<br />
الأجيال منهاجه حب قطر ولغته الوالء و الوفاء.<br />
و استعرض الحرس الأميري ب14خيال تزينت بالزي الوطني جالت ثمانية<br />
منها على طول كورنيش كتارا في حين أتيح أربعة منها للتصوير مع الزوار<br />
وثالثة خيول للتجول في مختلف أروقة كتارا.كما القى استعراض المظلين<br />
للخويا إعجاب الحاضرين الذي صفقوا لهم طويال عند هبوطهم بمظالت<br />
على شكل علم قطر.كما شارك الجمهور في استعراض المظلين الذين<br />
اتيحت لهم فرصة التحليق في الأجواء.وازدانت سماء كتارا بمجسمات<br />
الرغوة على شكل قلوب ونجوم اشرأبت لها الأعناق.<br />
169
Qatar Switzerland Economic<br />
Ramadan Festival<br />
Under the theme of “Holy Quran and Astronomy”, The<br />
Cultural Village Foundation – Katara had started its 2014<br />
Ramadan Festival through holding a series of events. The<br />
festival comprised of a number of exhibitions, workshops,<br />
as well as religious and scientific lectures. There were<br />
also religious chants and Islamic litanies under the title<br />
of the Quran and Astronomy, which was consistent with<br />
the spirit of the holy month on one hand and the nature of<br />
the cultural outcome Katara seeks to preserve on the other<br />
hand. The activities also included a Quran memorization<br />
course for boys and girls; organised by Katara for the third<br />
consecutive year, and the “Century Night” El Garangaouh,<br />
which attracted more than 68,220 children and family<br />
members from different nationalities, both residents and<br />
visitors. They all came to enjoy the traditional atmosphere<br />
of Ramadan, blessed with children’s innocent smiles and<br />
their traditional, brightly-colored outfits.<br />
The festival ‘s activities started from the waterfront in<br />
front of Katara Amphitheatre reaching to Building 12,<br />
where children and their families enjoyed the atmospheric<br />
celebrations of Ramadan, in the midst of astronomical<br />
decorations of stars and galaxies accompanied by songs;<br />
that revived joyful memories of the past and traditional<br />
customs.<br />
املهرجان الرمضاين<br />
بعدد من الفعاليات المتنوعة و تحت شعار القرآن و الفلك أطلقت<br />
الموؤسسة العامة للحيّ الثقافي كتارا مهرجانها الرمضاني السنة 2014<br />
وقد تضمن المهرجان عددا من المعارض والورش والمحاضرات دينية<br />
و العلمية باالإضافة إلى االبتهاالت و الأناشيد الدينية وقد تتناولت في<br />
موضوعها القرآن و الفلك. وهو ما انسجم مع خصوصية الشهر الفضيل<br />
من ناحية ومع طبيعة المنتوج الثقافي الذي تقمه كتارا من ناحية أخرى،<br />
إلى جانب دورة تحفيظ القرآن التي تنظمها كتارا الأبنائنا من الفتيان<br />
والفتيان للسنة الثالثة على التوالي و إحتفالية ليلة القرنقعوه التي استقبلت<br />
68220 øe ôãcCG زائرا من الأطفال و العائالت من مختلف الجنسيات<br />
جاوؤوا ليعيشوا معًا في رحاب الحيّ الثقافي أجواءَ تراثية مزدانة ببسمة<br />
الطفولة البريئة.<br />
فقد كان الأطفال كالبراعم الجميلة المتفتحة أنسً ا وبهاءً بمالبسهم<br />
التقليدية المطرزة والزاهية الألوان سواءً كانوا من المواطنين أو<br />
مقيمين. وقد انطلقت الفعاليات من الواجهة البحرية أمام المسرح<br />
المكشوف لتصل إلى المبنى 12 حيث عاش الأطفال وعائالتهم أجواءً<br />
إحتفالية غاية في البهجة و الفرح بين النجوم والمجرات ووسط الأهازيج<br />
والأغنيات التي تعيد ذكريات الأمس وتجدد تراثه وتقاليده...<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
170
Qatar Switzerland Economic<br />
El-Meyna competition<br />
مسابقة املينّى<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
El-Meyna competition for kids is considered as the<br />
first of its kind in the region and the world.The event<br />
wasappreciated by all and achieved an admirable and<br />
amazing success, as 60 Qatari children (between 10-<br />
16 years old) embarked into a journey of pearl diving<br />
competition showing a high level of technical and<br />
physical qualification, who excitingly and bravely<br />
ended the contest with a great motivated spirit.<br />
The young sailors participating in El-Meyna<br />
competition were welcomed by their families on<br />
Katara beach. All participants have been rewarded<br />
for their hard efforts during the contest, but the three<br />
first winners have been given remarkable awards,<br />
as Boroqteam won the first position by fishing 3086<br />
oysters, the second position for Sharq team with 2753<br />
oysters and Damsah teamin the third position with<br />
1955 oysters. All teams were able to get 9448 oysters<br />
in 2 days.<br />
حققت مسابقة )المِ ينّى( لالأطفال التي تعد الأولى من نوعها على مستوى<br />
المنطقة والعالم، نجاحاً باهراً ومدهشاً، أثار إعجاب وتقدير الجميع،<br />
øe (kÉeÉY 16-10( طفالً قطرياً تتراوح أعمارهم بين 60 ´É£à°SG å«M<br />
خوض منافسات الغوص على اللوؤلوؤ بكفاءة فنية وبدنية عالية، وقد تمكّ ن<br />
النواخذة الصغار من إنهاء السباقات المثيرة والجريئة،بروح معنوية<br />
.…óëàdG ÉgDƒلe<br />
وفي أجواء إحتفالية بهيجة استقبل الأهالي على شاطئ كتارا المشاركين<br />
في مسابقة المينّى من الأطفال والشباب الذين انقسموا على خمس<br />
فرق.و لئن تمّ تكريم جميع المشاركين في هذه المسابقة تشجيعا لهم<br />
õcGôªdG ÜÉëصUCG q¿CG ’EG.á°ùaÉæªdG Iôàa áل«W äGOƒ¡ée øe ƒdòHه Ée Yلى<br />
الثالثة الأولى قد حظوا بجوائز مميزة.ففاز فريق بروق بالمركز الأول<br />
OÉ£صUG å«M 3086 محارا.في حين تحصل فريق شرق على المركز<br />
2753 Oó©H »fÉãdG محارا.وكان المركز الثالث من نصيب فريق دامسه<br />
1955 Oó©H محارا.وتجدر الإشارة إلى أن جميع الفرق تمكنوا خالل<br />
.GQÉëe 9448 OÉ«£صUG øe ø«eƒj<br />
171
مكان واحد<br />
عالم من الثقافات<br />
في كتارا...نلتقي، نتبادل، نستفيد من ثقافات بعضنا البعض ،نشدو بلسان الفنّ<br />
و الإبداع لنرسم ملامح مستقبل مشترك مفعم بالأمل و الحياة.<br />
كتارا ملتقى ثقافات العالم يتعانق فيها سحر الشرق ورونق الغرب من المسرح<br />
المكشوف إلى دار الأوبرا، ومن مسرح الدراما إلى أبراج الحمام إلى المسجد<br />
الذهبي الى الجامع الكبير فمراكزها وجمعياتها حيث تصقل موهبتك وتتعرف<br />
على كل ما هو جديد ومفيد . لتأخذك مطاعمها العالمية بمذاقات أطباقها<br />
ونكهاتها المختلفة إلى رحلة سندبادية ساحرة لا تحتاج فيها إلى جواز سفر..<br />
كل ذلك تجده في كتارا مكان واحد و عالم من الثقافات.<br />
شركاء استراتيجيون<br />
www.katara.net
Qatar Switzerland Economic<br />
Eid al-Adha Festival<br />
Katara launched Eidal-Adha festival amidst an<br />
exceptional festive atmosphere anda large public<br />
presenceandthrough a rangeof entertaining<br />
activities and displayspresented for the first timein<br />
the regionand the Arab world.<br />
The display of (the story of the universe andthe Big<br />
Bang) combined betweenscientific information,<br />
entertainmentand fun by demonstrating the story<br />
ofthe solar systemformation through a hugeartistic<br />
displayof giantanddifferentsizesofthe11planets.<br />
The festival also included innovative fireworks<br />
synchronized withmelodies offering a very<br />
beautiful and colorful show illuminating theskyof<br />
Katara.<br />
مهرجان عيد األضحى<br />
وسط أجواء احتفالية استثنائية، وحضور جماهيري غفير، انطلقت<br />
أمس فعاليات مهرجان عيد الأضحى المبارك في الحي الثقافي<br />
)كتارا(، من خالل مجموعة من الأنشطة الترفيهية والعروض<br />
الدرامية، تقدم الأول مرة في المنطقة والعالم العربي .<br />
حيث بدأت هذه الفعاليات التي استقطبت مختلف الفئات والأعمار،<br />
ومزجت بين الفائدة والتسلية والمرح ، بالعروض المسائية الثالثة<br />
للفعالية الرائعة ل)قصة الكون والإنفجار العظيم( والتي تحكي قصة<br />
تشكل المجموعة الشمسية من خالل عرض فني ضخم وعمالق<br />
ÖcGƒµلd )11)`dG IôFÉ£dG والمختلفة الأحجام ، والتي زيّنت سماء<br />
)كتارا( ورسمت مشاهد مبهرة للحقائق العلمية عبر استعراض فني<br />
áYƒªéªdG »a ÉÑcƒc É¡æe IóMGh cل ãªJل »àdG Iô«ÑµdG äÉfƒdÉÑdG óªà©j<br />
الشمسية تحيط بالشمس التي هي مركز الكون . وقد استقطب<br />
المهرجان خالل الأربعة أيام أكثر من 337 ألف زائر من مختلف<br />
الفئات والجنسيات<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
174
Qatar Switzerland Economic<br />
Katara 4 th Traditional Dhow Festival<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
To revive ancestors’ customs and traditions of maritime<br />
heritage, and to convey the same to the new generations, the<br />
Cultural Village Foundation organizes the 4th Traditional<br />
Dhow Festival. This year, the Festival witnessed a<br />
large number of participants, reaching 300 participants<br />
and judges from Qatar and other GCC countries. Nine<br />
traditional dhows participated in the competition, in<br />
addition to 110 participants in Rowing Competition,<br />
with 11 participants boarding one dhow. As for the Pearl-<br />
Diving Competition, there were eight competing dhows,<br />
with 13 participants for each dhow coming from different<br />
GCC countries. In addition, around 100 traditional dhows<br />
from all GCC countries participated in the Dhow Beauty<br />
Competition.<br />
Events & Activities.<br />
The Festival witnessed several events, activities and<br />
competitions, including maritime shows, folklore bands,<br />
and cultural workshops for children and families. There<br />
were also events shedding light on 16 ancient professions,<br />
including blacksmith, wadaj, sall, sann and ghazal lascar,<br />
which were common in the Qatari society.<br />
The Festival further featured the Heritage Village,<br />
which was designed in a unique way, different from all<br />
previous years. Its design was inspired by ancient Qatari<br />
architecture. Thirty eight exhibitors from India Zanzibar,<br />
Oman and Bahrain participated in the Heritage Village.<br />
Throughout the days of the Festival, visitors enjoyed<br />
folklore and art shows performed by three bands; i.e. Sour<br />
Band for Maritime Arts from Sultanate of Oman, Shabab<br />
Al Had Band from Bahrain, and Lajbilat Band from Qatar.<br />
There was also operetta musical show entitled «Al Tab›a»,<br />
which is a unique integrated artistic work created by artist<br />
Faisal Al Tamimi and inspired by a true story that is part<br />
of Qatari maritime heritage. The story occurred in 1925<br />
when pearl-diving vessels sunk in the Gulf as a result of<br />
strong winds followed by a tornado and heavy rains.<br />
On the other hand, the Traditional Maritime Souq, located<br />
on Katara beach, offered Festival visitors and guests a great<br />
opportunity to familiarize themselves with equipment and<br />
tools used in pearl-diving voyages through the heritage<br />
showrooms characterized by ancient designs dating back<br />
to 1940s and 1950s.<br />
The Festival was the destination for many school trips<br />
made by more than 1200 students from different Arab<br />
and foreign schools, and this helped students know more<br />
about the maritime heritage of Qatar.<br />
Renovation of Bery Al Mafras<br />
Katara took the initiative to renovate Bery Al Mafras in<br />
coordination with Ports and Costal Guard Department,<br />
with contribution from a group of volunteer Qatari youth<br />
interested in revival of the ancestors’ heritage. Bery Al<br />
Mafras dates back to the era of Sheikh Abdullah Bin<br />
Jasim Al Thani, the Ruler of Qatar at that time, when the<br />
British suggested to build a bery (tower) on Al Fasht area<br />
located north of Ras Abu Abood towards the sea, to avoid<br />
any potential collision by vessels due to its location in<br />
shallow water (entrance of Doha). The Father Shaheen<br />
Bin Ahmed Al Eseeri was present at that time, and asked<br />
Sheikh Abdullah Bin Jasim Al Thani to build Bery Al<br />
Mafras. Sheikh Abdullah approved such suggestion, and<br />
the building was completed in 1920.<br />
Fath Al Kheer Voyage 2<br />
During the Festival, Fath Al Kheer Voyage 2 was<br />
announced, to be heading to India in October of next year<br />
before the 5th Traditional Dhow Festival. The trip will<br />
depart from Doha port, passing by Khasab port, Muscat<br />
port and Ras Al Had port, then going to India. There will<br />
be 20 participants from GCC countries in this voyage.<br />
175
Qatar Switzerland Economic<br />
Sports Day at Katara<br />
In a sportive atmosphere full of energy and enthusiasm,<br />
The Cultural Village Foundation – Katara received<br />
thousands of visitors who came to celebrate the state’s<br />
Sports Day and enjoy more than 83 events, organized<br />
by over 35 government establishments, who chose<br />
Katara as a springboard for their activities; due to its<br />
positive reputation and beautiful landscaping. This<br />
rendered the place a popular destination for special<br />
occasions and major events as well as regular days.<br />
Along Katara’s waterfront side, a number of sports<br />
federations took part in the village’s various events.<br />
The Qatari Unions for Swimming, Basketball,<br />
Weightlifting, Tennis & Squash, Handball, Golf,<br />
Shooting & Archery, Badminton, Sailing & Rowing,<br />
Volleyball, Table Tennis, Cycling, Wrestling, Chess,<br />
and Football were among the participants.<br />
During this special day, basketball matches attracted<br />
many visitors who competed amongst each other to<br />
enjoy the game and the enthusiastic atmosphere it<br />
spread.<br />
As for the weightlifting competition, visitors<br />
participated according to their different age groups<br />
and physical ability<br />
اليوم الرياضي يف كتارا<br />
في أجواء رياضية مفعمة بالنشاط و الحيوية،استقبل الحيّ الثقافي<br />
كتارا عشرات الآالف من الزوار جاوؤوا لالحتفال باليوم الرياضي للدولة<br />
و االستمتاع بمختلف الفعاليات و الأنشطة التي فاق عددها á«dÉ©a 83<br />
¬«a º«قJ IóYÉb »aÉقãdG q»ëdG äQÉàNG á«eƒµM á¡L 35 øe ôãcCG É¡àªf<br />
أنشطتها و فعالياتها نظرا لطبيعة المكان و جماليته و لما يتوفر عليه من<br />
سمعة طيبة جعلته يتحول إلى قبلة للزوار سواء في المناسبات و كبرى<br />
الفعاليات أو في الأيام العادية.<br />
و على امتداد الواجهة البحرية لكتارا تواجدت مختلف االتحادات<br />
الرياضية بشتى فعالياتها و أنشطتها نذكرمنها الإتحاد القطري للسباحة<br />
،الإتحاد القطري لكرة السلة ، الإتحاد القطري لرفع الأثقال، الإتحاد<br />
القطري للمالكمة ،الإتحاد القطري للتنس والسكواش،إتحاد كرة اليد<br />
،إتحاد الغولف الإتحاد القطري للرماية والقوس والسهم ،الإتحاد القطري<br />
لتنس الريشة، الإتحاد القطري لالإبحار والتجديف،الإتحاد القطري<br />
OÉëJE’G,ádhÉ£dG ,ùæJس ádhÉ£dG Iôµd …ô£قdG OÉëJE’G,IôFÉ£dG Iôµd<br />
…ô£قdG OÉëJE’G,áYQÉصüªلd …ô£قdG OÉëJE’G,äÉLGQóلd …ô£قdG<br />
للشطرنج،الإتحاد القطري لكرة القدم..<br />
âÑلL ÉgQhóHh áل°ùdG Iôc äÉjQÉÑe ùaÉæJس å«M QGhõdG øe ójó©dG<br />
المشاركون في ما بينهم مستمتعين باأجواء هذه اللعبة وما أثارته من<br />
حماس و تشجيع.في حين سجلت منافسات رفع الأثقال مشاركة العديد<br />
من الزوار من مختلف الأعمار حيث تنافسوا في رفع الأثقال كل حسب<br />
.á«fóÑdG ¬JÉfɵeEG h ¬qæ°S<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
176
Qatar Switzerland Economic<br />
Tennis, squash, badminton and volleyball competitions<br />
witnessed a big participation from all age groups and<br />
nationalities. Many of them expressed their desire<br />
to continue learning and practicing the games, after<br />
becoming familiar with their rules of the game.<br />
In an atmosphere combining ethics and sports, the<br />
Cultural Center for Childhood organized a relay race,<br />
a marathon joining fathers and sons. Fathers start<br />
the race and at a pre-set distance sons continue the<br />
remaining distance. The race has been regarded as<br />
a remarkable family gathering highlighting Qatar’s<br />
Sports Day celebration in Katara. The event allowed<br />
the interconnection of generations with more than 80<br />
couples (fathers and sons or brothers) participating<br />
in the event. The contender Hisham Hussein won the<br />
first place and a prize of QR 5,000. Furthermore, the<br />
first 14 couples were given incentive awards.<br />
Stemming from its commitment to delivering<br />
excellence on Sports Day celebration and stressing<br />
on the importance of sports and culture, The Cultural<br />
Village Foundation - Katara held various activities<br />
with the aim of spreading sports awareness through<br />
creating a poetry tent, sports competitions and games<br />
for all ages, as well as a diving exhibition.<br />
وحظيت منافسات التنس و االسكواش و تنس الريشة و كرة الطاولة<br />
بالكثير من المشاركين من مختلف الأعمار و الجنسيات أعرب الكثير<br />
منهم عن رغبتهم في مواصلة ممارسة هذه الرياضة بشكل مستمر بعد<br />
أن اكتشفوا قوانينها و مرونة لعبها وهي الفرصة التي أتاحتها لهم كتارا<br />
في اليوم الرياضي.<br />
و في معنى جميل أكّ د ثنائية الأخالق و الرياضة نظّ م المركز الثقافي<br />
للطفولة سباق تتابع وهو عبارة عن مارثون يكون فيه الأب مع ابنه<br />
حيث يبدأ الأب بالعدو في مسافة معينة ثم يتلوه ابنه في بقية المسافة<br />
المحددة.و يعد هذا السباق من الأنشطة الأسرية التي ميزت فعاليات<br />
اليوم الرياضي في كتارا تجلت فيها صور ترابط الأجيال في لحظة التقاء<br />
بين الأب و ابنه عند تسليمه لشارة مواصلة المسير .و قد شارك في هذا<br />
السباق أكثر من 80 ثنائي )أب و ابن أو إخوة(تصدر فيها المتسابق<br />
هشام حسين المركز الأول بجائزة قيمتها 5آالف ريال في حين تسلم<br />
الأربعة عشر الأوائل جوائز تشجيعية.<br />
و حرصا منها على التميز في االحتفال باليوم الرياضي و مراوحة بين<br />
الثقافة و الرياضة أقامت الموؤسسة العامة للحي الثقافي كتارا أنشطة<br />
متنوعة و ضخمة من أجل نشر ثقافة الرياضة و ذلك من خالل خيمة<br />
شعر ومسابقات و ألعاب رياضية لجميع الأعمار إضافة إلى معرض عن<br />
الغوص.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
177
One place<br />
A world of cultures<br />
www.katara.net<br />
Strategic Partners
Qatar Switzerland Economic<br />
Interview<br />
مقابلة<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
Interview with<br />
Dr. Khalid bin Ibrahim Al Sulaiti<br />
Director General of the Cultural<br />
Village Foundation - Katara<br />
The Cultural Village Katara is a huge<br />
project, what are the achievements and the<br />
upcoming projects?<br />
Katara will soon accomplish the rest of the project, such<br />
as the mall, fountains and Katara hills, as we are in the<br />
final stage. All these projects will be delivered on time.<br />
These new projects include a commercial center for<br />
children containing international brands shops, swimming<br />
pool, and high-end fitness center at Katara corniche<br />
fronting the pearl, while the commercial complex<br />
is located on the western side of (Katara) and<br />
contains many different shops facing the water fountain,<br />
in addition to the basement as car parking.<br />
the Katara hills is the most beautiful sophisticated of<br />
Katara projects, it contains 383 unique and stylish residential<br />
units on both sides of the Katara, as 133 of these<br />
luxury units will be villas from 4 to 9 bedrooms, and<br />
250 will be of apartments of 2-4 bedrooms, while the<br />
peripheral interface will be for luxury villas.<br />
What are the cultural and economic goals of this<br />
unique project in the Middle East?<br />
We are not only working to enrich the local cultural<br />
scene, but also to reach universality by participating<br />
outside Qatar through events and exhibitions to promote<br />
Qatari artists. On the other hand, we host the most international<br />
creative experiences and cultural events which<br />
will have a positive financial effect on the Cultural<br />
Village Katara as a unique model of lucrative cultural<br />
project, and for example the restaurants of Katara attract<br />
a large number of visitors.<br />
مقابلة مع<br />
الدكتور خالد بن إبراهيم السليطي<br />
المدير العام للمؤسسة العامة للحي الثقافي كتارا<br />
الحي الثقافي كتارا مشروع ضخم بكل المقاييس<br />
،واالشغال مازالت متواصلت ، ماهي االنجازات و ماهي<br />
المشاريع القادمة ؟<br />
يخطو الحي الثقافي كتارا خطوات سريعة نحو استكمال بقية مكوناته<br />
مثل المول و النوافير وتالل كتارا.ويمكن القول إنّنا الآن في المراحل<br />
الأخيرة من االنجاز و كل هذه المشاريع سترى النور في الوقت المحدّ د لها<br />
وستضيف للحي الثقافي لتجعله مكاناعالميا بكل ما أوتي للكلمة من معنى..<br />
ولالإشارة فاإنّ المشاريع الجديدة ،التي يجري العمل فيها على قدم وساق<br />
وتشغل مساحات شاسعة من الحي الثقافي، تضم مركزا تجاريا خاصا<br />
باالأطفال و الذي سيضم عددا من المحالت التجارية ذات العالمات<br />
å«M ,áMÉÑ°S äÉeɪMh á«fóÑdG ábÉ«لd õcGôeh á«bGôdG ᫪dÉ©dG ájQÉéàdG<br />
يطل مشروع )كتارا فتنس سنتر( على ساحل الحي الثقافي من جهة مشروع<br />
اللوؤلوؤة، بينما يقع المجمع التجاري في الجهة الغربية من )كتارا( ويحتوي<br />
على العديد من المحالت التجارية المختلفة، ويطل على ساحة تتوسطها<br />
نافورة مياه، باالإضافة إلى تخصيص المباني الأرضية كمواقف للسيارات.<br />
وبالنسبة ل)تالل كتارا( فاإنها تحتضن أجمل مشروعات الحي الثقافي<br />
المتطورة ، إذ يحتوي المشروع على 383 وحدة سكنية تم تصميمها بشكل<br />
راق وفريد، حيث ستشيد الوحدات السكنية على التالل الموجودة على<br />
,»aÉقãdG »ëdG »ÑfÉL ¿ƒµJ å«ëH 133 من هذه الوحدات الفاخرة على<br />
äGóMƒdG 9 غرف نوم، بينما تصمم øe 250 dEGى 4 øe ¿ƒµàJ aلل Tشµل<br />
السكنية على هيئة شقق مكونة من 4-2 غرف نوم في حين تبقى الواجهة<br />
الخارجية مخصصة للفلل الفاخرة .<br />
ما الذي تهدفون إليه ثقافيا و اقتصاديا من خالل هذا المشروع<br />
الفريد من نوعه في منطقة الشرق االوسط؟<br />
نحن نعمل ليس فقط على إثراء الساحة الثقافية المحلية بل أيضا على بلوغ<br />
العالمية لذلك نحرص ليس فقط على تعريف الجمهور المحلي بفعالياتنا<br />
و بالمبدعين و الفنانين الذين نستضيفهم بل إنّنا نسعى للمشاركة في<br />
فعاليات ومعارض خارج الدولة نروج من خاللها للفنان القطري في<br />
مختلف مجاالت الإبداع. ومن جانب آخر نحرص على استضافة أبرز<br />
التجارب االبداعية و الفعاليات الثقافية العالمية.وهو ما سيكون له عظيم<br />
الأثر اقتصاديا وماديا على مردود الموؤسسة الأنّ الحي الثقافي كتارا هو<br />
باالأساس نموذج فريد لمشروع ثقافي قائم على االستثمار.وال يمكن أن<br />
. Qƒ¡ªédG ÖلL »a ᫪gCG øe GQÉàc ºYÉ£ªdÉe ùæf°ى<br />
179
Qatar Switzerland Economic<br />
How does Katara contribute in the promotion of<br />
Qatar, and what are the most important events<br />
and facilities do you think they make Katara prime<br />
competitor in attracting tourism in the region?<br />
We do not exaggerate if we say that Katara is one of the<br />
leading tourist destinations in Qatar, this is due to several<br />
reasons; the beautiful nature which assembles the sea and<br />
the hills, the diversity of the societies and associations, outstanding<br />
restaurants which attract a lot of visitors and the<br />
variety of cultural events and artistic exhibitions, activities<br />
and festivals.<br />
Katara represents an excellent and distinct that assorts entertainment<br />
and culture which daily increases the number<br />
of visitors. The public visiting us during festivals and major<br />
events is the evidence of the importance of Katara as a tourist<br />
destination, as a lot of visitors are not only those residing in<br />
Qatar, there are large numbers of tourists from neighboring<br />
countries seizing periods of holidays and vacations to visit<br />
Katara.<br />
Katara lately launched a strategy plan, has been<br />
applied, and what is expected from it?<br />
Katara has signed in early 2014; the Convention to implement<br />
the five-year strategy with Palladium Group until the<br />
end of 2018.<br />
The aim of the strategy is to enrich the regional and international<br />
cultural scene, and focus on the support of human<br />
culture and the arts, the consolidation of national identity and<br />
the revival of heritage as key elements to enhance the sense<br />
of national belonging, and to be open to world cultures and<br />
shaping the civilized image of the rising State of Qatar in<br />
global forums.<br />
كيف يساهم الحي الثقافي في الترويج لقطر،و ما أهم الفعاليات<br />
والمنشآت التي تعتقدون أنها تجعل من كتارا منافسا رئيسا في<br />
جذب السياحة بالمنطقة؟<br />
Gôf ô£b »a á«MÉ«°ùdG äÉ¡LƒdG RôHCG øe ó©J GQÉàc q¿EG Éæلb ¿EG dÉÑfغ ’<br />
لعدة أسباب أولها طبيعة موقعها الساحر الذي يجمع بين البحر والتالل<br />
إضافة الى نوعية هندستها عالوة على تنوع المراكز و الجمعيات التي فيها<br />
و التي تقدم كل منها أنشطة و فعاليات خاصة بها فضال عن المطاعم<br />
المتميزة التي تستقطب الكثير من الزوار..هذا و ال ننسى تنوع الفعاليات<br />
الثقافية و استجابتها لمختلف الأذواق ..<br />
ومن ثمة فاإنّ كتارا تمثل مكانا سياحيا ممتازا ومتميزا يمزج بين الترفيه<br />
و الثقافة وهو ما يضاعف من أعداد زواره بشكل يومي.ولعل الجمهورالذي<br />
يزورونا في المهرجانات و كبرى الفعاليات التي ننظمها لهو دليل على<br />
مدى أهمية كتارا كوجهة سياحية متميزة في قطر.مع العلم أنّ الكثير<br />
من زوارنا ليسوا فقط مِ مَ ن يقيمون في دولة قطر بل هناك أعداد كبيرة<br />
من السياح من الدول المجاورة يغتنمون فترات العطل واالجازات لديهم<br />
لزيارتنا وهذه ثقة نعتز بها ونعمل من منطلقها على الحفاظ عليها<br />
وتطوير أنفسنا.وسوف يتضاعف باإذن اهلل المردود السياحي لكتارا مع<br />
اكتمال مشاريعها الجديدة.<br />
أطلقتم منذ فترة استراتيجية خاصة، هل تمّ تطبيقها، وما<br />
المنتظر منها؟<br />
لقد وقعت الموؤسسة العامة للحيّ الثقافي كتارا في بداية عام 2014<br />
اتفاقية تنفيذ الإستراتيجية الخمسية للموؤسسة مع مجموعة بالديوم<br />
والتي يستمر العمل بها حتى نهاية عام 2018.<br />
وتهدف الإستراتيجية إلى العمل على إثراء المشهد الثقافي الإقليمي<br />
والدولي، والتركيز على دعم الثقافة والفنون الإنسانية، وترسيخ الهوية<br />
الوطنية وإحياء التراث بوصفها عناصر أساسية لتعزيز االنتماء الوطني،<br />
وتحقيق التنمية الثقافية المنشودة، واالنفتاح على الثقافات العالمية<br />
ورسم مالمح الصورة الحضارية المشرقة لدولة قطر في المحافل<br />
العالمية، وحضورها الفاعل في الساحة الخليجية والعربية والدولية.<br />
مقابلة Interview<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
180
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
181<br />
Conclusion<br />
Anticipated meetings between representatives from<br />
Doha and Bern… And Qatar: Sport events capital<br />
The last participation of the high level Qatari delegation<br />
in Switzerland at the huge economic forum highlights<br />
the new trend of the bilateral relations between Doha<br />
and Geneva. In this regard, Ambassador Faisal Bin<br />
Abdulla Al Henzab, the Permanent Representative of<br />
Qatar to the United Nations Office at Geneva delivered<br />
a speech at the forum held mid-December in which<br />
he said that Qatar will witness huge investments in<br />
the coming years before hosting the 2022 FIFA World<br />
Cup. He also stated that bilateral relations between<br />
Switzerland and Qatar, notably investments, have<br />
witnessed a remarkable progress since 2004.<br />
Al Henzab opined that such gatherings strengthen<br />
trade between the two countries and offer a window of<br />
opportunity to introduce Swiss companies to investment<br />
opportunities in Qatar.<br />
In his speech published by Al-Sharq Portal, Al Hanzab<br />
said that this gathering organized by the Arab-Swiss<br />
Chamber of Commerce and Industry (CASCI) in<br />
collaboration with Qatar’s delegation to the United<br />
Nations came to put into actions the decisions taken<br />
during the Qatari-Swiss Economic Forum. He also<br />
stated that according to the latest figures, Qatari exports<br />
to Switzerland reached 300 million USD and Swiss<br />
exports to Qatar were valued at 130 million USD.<br />
خامتة<br />
لقاءات منتظرة بين الدوحة وبيرن ... وقطر عاصمة<br />
األحداث الرياضية<br />
لعلّ المشاركة الأخيرة لوفد قطري رفيع المستوى في سويسرا ضمن<br />
منتدى اقتصادي ضخم يوؤكّ د المنحى الجديد الذي تتّخذه العالقات<br />
الثنائية بين الدوحة وجينيف؛ حيث أوضح السفير فيصل بن ˆGóÑY<br />
آل حنزاب مندوب دولة قطر لدى الأمم المتحدة بجنيف لدى مخاطبته<br />
فعاليات الملتقى االقتصادي الذين أقيم منتصف ديسمبر 2014, q¿CG ô£b<br />
مقبلة علي استثمارات كبرى في إطار استضافتها كاأس 2022, ºdÉ©dG<br />
مشيرً ا إلى أنّ االتفاقيات الثنائية والعالقات االستثمارية Gô°ùjƒ°S ø«H<br />
وقطر تشهد تقدّ مً ا ملحوظً ا منذ العام 2004.<br />
وعدّ آل حنزاب مثل هذه اللقاءات تعزّ ز التبادل التجاري بين البلدين،<br />
وتشكّ ل فرصة سانحة لتعريف الشركات السويسرية بالفرص االستثمارية<br />
.ô£b »a<br />
وأشار السفير أل حنزاب في تصريح نشرته »بوابة الشرق« إلى أنّ هذا<br />
ªdGلàقى, ¬àªf …òdG الغرفة العربية السويسرية للتجارة والصناعة<br />
بالتعاون مع البعثة القطرية لدى qôقªd áé«àf »JCÉj ,IóëàªdG ºeC’G äGQ<br />
المنتدى االقتصادي القطري السويسري، مُ بيّنًا أنّ الصادرات القطرية<br />
dEGى Gô°ùjƒ°S حَ سَ بَ آخر الإحصائيات بلغت ¿ƒ«لe 300 ɪ«a ,Q’hO بلغت<br />
.Q’hO ¿ƒ«لe 130 ô£b dEGى ájô°ùjƒ°ùdG äGQOÉصüdG
Qatar Switzerland Economic<br />
Furthermore, Qatar’s Ministry of Economy and<br />
Commerce asserted through its delegation to the United<br />
Nations in Geneva that the commercial attaché is<br />
committed to overcome all obstacles and offer necessary<br />
information and services to introduce the investment<br />
environment of Qatar, hence attracting foreign capitals<br />
and investments to the country. The Ministry explained<br />
that this step is the first in a series of meetings between<br />
Qatari and Swiss businessmen in the future.<br />
The Permanent Representative of Qatar to the United<br />
Nations Office at Geneva said “these projects will attract<br />
additional foreign investments” and highlighted the<br />
importance of strengthening and developing economic<br />
ties between the two states.<br />
HE Mr. Al Henzab had stressed during Qatar national<br />
day celebrations in December 2014 the quantum leap<br />
and the serious steps taken by the State of Qatar towards<br />
political, economic, social and cultural development.<br />
Qatar is indeed steadily moving in the right direction for<br />
progress and prosper driven by a wise vision putting the<br />
Qatari human being at the center of all activities. The<br />
government of Qatar seeks to expand the participation<br />
of citizens in national decision making and to highlight<br />
people’s right to manage the country’s affairs based on<br />
a consultative approach granting freedom and public<br />
participation.<br />
The Ambassador opined that granting Qatar a<br />
membership at the Human Rights Council for a period<br />
of three years (<strong>2015</strong>-2017) reflects the trust of the UN<br />
and UN member states in Qatar’s relentless efforts<br />
to promote and protect human rights at the national,<br />
regional and international levels.<br />
،É¡à¡L øe أكّ دت وزارة االقتصاد والتجارة بالبعثة القطرية لدى الأمم<br />
IóëàªdG بجنيف، التزام الملحقية التجارية بالبعثة تذليل جميع العقبات<br />
ºjóقJh äÉeƒل©ªdG والخدمات الالزمة للتعريف بالمُ ناخ االستثماري في<br />
ShDhQس Üòéd ádhódG الأموال واالستثمارات الأجنبية إلى قطر، موضّ حة<br />
أنّ هذه الخطوة تعدّ بداية للقاءات قادمة تجمع رجال الأعمال القطريين<br />
à°ùªdGقÑل. »a ø«jô°ùjƒ°ùdG º¡FGôf e<br />
وأشار المندوب الدائم لدولة قطر في جنيف إلى أنه »من شاأن إطالق<br />
هذه المشروعات جذب المزيد من dEGى É kgqƒæe ,zá«ÑæLC’G äGQɪãà°S’G<br />
أهمية تعزيز العالقات االقتصادية .Égôjƒ£Jh ø«àdhódG ø«H<br />
ü«aصل óq«°ùdG IOÉ©°S ¿Éch óÑY øH اهلل آل حنزاب، المندوب الدائم لدولة<br />
قطر لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف،<br />
قد أشار خالل حفل استقبال أقيم بمناسبة اليوم الوطني لدولة قطر في<br />
2014، ôѪ°ùjO إلى النقلة النوعية المهمّ ة التي تشهدها دولة قطر في<br />
مسيرة البناء الوطني، والخطوات الجادّة التي تتّبعها على طريق التطوّر<br />
…OÉصüàb’Gh »°SÉ«°ùdG ,»aÉقãdGh »YɪàL’Gh UGƒehصلá ّóقàdG Iô«°ùe م<br />
واالزدهار، وذلك عبر روؤية حكيمة تستشرف آفاقً ا أكبر لتحقيق المزيد<br />
من الريادة والتنمية التي تضع الإنسان القطري في ,É¡eɪàgG Qƒëe<br />
وتسعى إلى توسيع قاعدة المشاركة الجماهيرية في اتخاذ QGôقdG »æWƒdG<br />
وتاأكيد دور الشعب في إدارة شوؤون بالده عن طريق تعميق نهج الشورى<br />
وتاأصيل مبدأ الحرية والمشاركة العامة.<br />
ɪc أكّ د أنّ فوز دولة قطر بعضوية مجلس حقوق الإنسان لفترة ثالث<br />
(2017-<strong>2015</strong>(، áeOÉb äGƒæ°S دليل على ثقة الأمم المتحدة والدول<br />
الأعضاء في الجهود الحثيثة التي تبذلها دولة قطر في مجال تعزيز<br />
وحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
182
Qatar Switzerland Economic<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
HE Mr. Al Henzab explained that Qatar National Vision<br />
2030 represents a clear roadmap that reflects the Qatari<br />
leadership’s will to make Qatar an advanced country<br />
enjoying sustainable development and guaranteeing<br />
citizens’ welfare for generations to come. This vision<br />
is like a lighthouse directing the efforts towards<br />
accomplishing national objectives through strategies<br />
and programs.<br />
His Excellency said Qatar is actively taking part in<br />
international efforts aiming at promoting regional<br />
and international peace and security. Therefore, Qatar<br />
is hosting several major international conferences<br />
and events tackling key issues like human rights,<br />
environment, development and dialogue of religions<br />
and civilizations. This reflects the important status<br />
of Qatar globally and its key role in the dialogue<br />
of religions and civilizations. This Gulf country is<br />
contributing in bringing together people with different<br />
beliefs to dialogue and coexist in peace.<br />
“Qatar is playing a major role within regional and<br />
international organizations through its policies based<br />
on promoting good relationships, cooperation and<br />
coordination. It has proven its capacity to mediate to<br />
peacefully solve disputes between different conflicting<br />
countries and parties in accordance with the provisions<br />
of international law and the Charter of the United<br />
Nations”, said Mr. Al Henzab.<br />
The success of Qatar in solving several crises is based<br />
on transparent and unbiased Qatari diplomacy allowing<br />
the country to play the role of an honest mediator.<br />
Qatar respects principles of peaceful coexistence and<br />
international cooperation based on mutual respect,<br />
common interests, openness towards civilizations and<br />
respect of human rights. Moreover, Qatar’s economic<br />
diplomacy has been particularly active during recent<br />
years which secured Qatar’s status among global<br />
investors particularly in Europe and Switzerland that<br />
welcomes all Qatari investments.<br />
Qatar’s success story does not end here: Doha has<br />
also become the capital of international and regional<br />
sports events by hosting major competitions such as the<br />
24th Men’s Handball World Championship (<strong>2015</strong>), the<br />
IAAF World Championships (2019), the FIG Artistic<br />
World Gymnastics Championships (2018) and the<br />
FIFA World Cup (2022). Thus, Qatar has become the<br />
first Arab country to host these renowned international<br />
championships.<br />
وأوضح ّ أنّ »روؤية قطر الوطنية 2030« تمثّل خريطة طريق واضحة<br />
تسعى القيادة القطرية من خاللها إلى نقل دولة قطر dEGى q±Éصüe<br />
الدول المتقدّ مة القادرة على تحقيق التنمية المُ ستدامة وعلى تاأمين<br />
استمرار العيش الكريم لشعبها جيالً بعد جيل، كما تُشكّ ل هذه الروؤية<br />
Iô«°ùe ¬ qLƒJ IQÉæe العمل نحو تحقيق الأهداف الوطنية، وذلك في إطار<br />
èeGôÑdGh äÉ«é«JGôà°S’G التي تمّ وضعها لتحقيق هذه الروؤية.<br />
وأكّ د سعادة آل حنزاب أنّ مساعي دولة قطر للمشاركة والإسهام بفعاليّة<br />
»dhódGh »ª«لbE’G ùdGh°لºr u øeC’G õjõ©J dEGى á«eGôdG á«dhódG Oƒ¡édG »a<br />
حدا بها إلى استضافة العديد من الموؤتمرات والأحداث الدولية الكبرى<br />
التي تعنى بعدد من القضايا المهمّ ة، من أبرزها حقوق الإنسان والبيئة<br />
والتنمية وحوار الأديان والحضارات، الأمر الذي يوؤكq á«dhódG áfɵªdG ó<br />
âÑëصUCG …òdG »dhódG …OÉjôdG QhódGh ,ô£b ádhO É¡H ëJى »àdG IRQÉÑdG<br />
تتوالهُ في إنشاء قاعدة للحوار والتفاهم الحضاري والديني، وتسهم في<br />
ÖjôقàdG ،ºdÉ©dG »a ¿ÉjOC’G ´ÉÑJCG ø«H وفي بناء ثقافة السالم والتعايش.<br />
وأضاف: »كما استطاعت دولة قطر äɪæªdG QÉWEG »a É vª¡e GkQhO n…qODƒJ ¿CG<br />
الإقليمية والدولية المنضمّ ة إليها، وذلك من خالل توجّ هاتها á«°SÉ«°ùdG<br />
التي ترتكز على ضمان أفضل مستوى من العالقات والتعاون والتنسيق،<br />
وأثبتت قدرتها على اتباع نهج الوساطة لحلّ العديد من ø«H äÉYRÉæªdG<br />
الدول والأطراف المتنازعة بالطرق السِّ لْمية، وَوَفقً ا الأحكام القانون<br />
الدولي وميثاق الأمم المتحدة«.<br />
RɵJQG dEGى نجاح دولة قطر في فضّ العديد من الأزمات يعود في SÉ°SC’Gس ّ¿EG<br />
الدبلوماسية القطرية على الشفافية والحيادية، بما سمح n…qODƒJ ¿CG É¡d<br />
دور الوسيط النزيه، كما أنها التزمت مبادئ التعايش السِّ لْمي والتعاون<br />
الدولي على أساس االحترام المتبادل والمصالح المشتركة واالنفتاح<br />
على الحضارات واحترام حقوق الإنسان. فضالk á«°SÉeƒلHódG q¿CG øY<br />
االقتصادية لدولة قطر نشطت جدًّ ا في الأعوام الماضية، وهو ما جعلها<br />
تفرض لها مكانًا تحت الشمس في خريطة االستثمار العالمية خاصّ ة<br />
IQÉقdG »a Yلى …ô£b Qɪãà°SG q…CÉH Ö qMôJ »àdG Gô°ùjƒ°S É¡æeh á«HhQhC’G<br />
أراضيها.<br />
لم تكتفي دولة قطر بهذه النجاحات، بل تعدّ ت ذلك íÑصüàd áªصUÉY<br />
الرياضة العالمية والإقليمية من خالل فوزها باأكبر الأحداث ᫪dÉ©dG<br />
على الإطالق، منها بطولة العالم كرة اليد لعام <strong>2015</strong>، إضافة إلى فوزها<br />
باستضافة بطولة العالم الألعاب القوى 2019, ádƒ£Hh العالم للجمباز عام<br />
2018، ونهائيات كاأس العالم لكرة القدم 2022، لتصبح دولة قطر أول<br />
دولة عربية في الشرق الأوسط تنال ±ôشT ãeل º«æJ ø«àÑ°SÉæªdG ø«JÉg<br />
الرياضيتين العالميتين.<br />
183
Qatar Switzerland Economic<br />
ACKNOWLEDGEMENTS<br />
We would like to express our deepest thanks and<br />
gratitude to all the Qatar Embassy in Switzerland<br />
for their support and dedication, especially to His<br />
Excellency, Dr. Mubarak K. Al Hajri, Qatar Ambassador<br />
in Switzerland and the Authorities’ Chairmen and all<br />
the contributors to this exceptional edition.<br />
We would like to express our deep gratitude to<br />
Mohammed Ammar, editor-in-chief, and all the editorial<br />
team for their valuable assistance, patience and efforts<br />
provided to make this Qatar – Swiss Economic Book<br />
<strong>2015</strong> possible. We would also like to thank Ms. Ghada<br />
Barabeh and Mr. Benjamin Moret for their contribution<br />
and participation in this unique project.<br />
The Economic book is edited, designed and published<br />
by GEOC. We would like to address special thanks to<br />
Mr. Eric Ohayon (Head of Project).<br />
We highly appreciate the support of the sponsors.<br />
Without their assistance, this Book would not have been<br />
issued. We wish them success in their future projects<br />
and initiatives.<br />
شكر وتقدير<br />
نودّ أن نعرب عن خالص شكرنا وتقديرنا لكلّ طاقم السفارة áqjô£قdG<br />
في سويسرا على دعمهم وتفانيهم، وخصوصً ا سعادة سفير دولة قطر<br />
في سويسرا الدكتور مبارك الهاجري وروؤساء الهيئات qلch a« º¡°SCG øe<br />
.ÜÉàµdG Gòg<br />
كما نتقدّ م بجزيل الشكر لرئيس التحرير السيّد محمّ د عمّ ار، ولفريق<br />
Yلى ôjôëàdG áªq«قdG ¬JóYÉ°ùe UhصôÑه »c É¡dòH »àdG Oƒ¡édGh يُبْصِ رَ هذا<br />
.QƒædG ÜÉàµdG<br />
والشكر موصول للسيّد باسكال نصر على ترجمة الكتاب إلى الإنكليزيّة،<br />
والآنسة غادة برابيه والسيّد بنيامين مورية على أسهامهما ومشاركتهما<br />
a« هذا المشروع المميّز.<br />
qOƒfh zGEOC« ونشر شركة º«ªصüJ øe …OÉصüàb’G ÜÉàµdG Gòg q¿EG<br />
أن نتقدّ م بشكر خاصّ للسيّد إيريك أوهايون )رئيس المشروع( على كلّ<br />
É¡dòH »àdG Oƒ¡édG في هذا السياق.<br />
,QƒædG ÜÉàµdG Gòg ôصüHCG ɪd Ég’ƒd »àdG á«YGôdG äÉ¡édG ºYO ø qªãfh<br />
ونتمنّى لها النجاح في مشروعاتها ومبادراتها المستقبليّة.<br />
Aamal Holding<br />
Acquisitions & Investment<br />
Al Sraiya Group Qatar<br />
Alfardan Jewellery<br />
Aspire Katara Hospitality (AKH)<br />
Aventicum Capital Managment<br />
Baur au Lac Switzerland<br />
Bruag AG<br />
Burgenstock Selection<br />
Caran D’Ache Geneva<br />
Carlton Hotel St Moritz<br />
Chatila Jewellers<br />
Clinique La Prairie<br />
Cuervo Y Sobrinos<br />
Cultural Village Foundation Katara<br />
Darwish Holding Qatar<br />
Dobas AG<br />
Doha Bank Qatar<br />
Emile Garcin Properties<br />
Ezdan Hotel Qatar<br />
54<br />
114<br />
126<br />
First Cover<br />
27.42.44.45<br />
109<br />
58<br />
91<br />
4<br />
72<br />
57.61<br />
75<br />
10.82.138<br />
23<br />
166-178<br />
Back Cover .6.15.125<br />
94<br />
64.107.152<br />
25<br />
156.161<br />
Fraiser Suite Hotel Qatar<br />
Gaznat SA<br />
Hawa AG<br />
Hotel Splendide Royal<br />
International Islamic<br />
Jet Aviation Basel<br />
Katara Hospitality<br />
Lalive in Qatar<br />
Les Ambassadeurs Geneva<br />
Le Mirador Kepinski<br />
Nussli Group AG<br />
Mandarin Hotel Geneva<br />
Pilatus Flugzeugwerke<br />
Porshe<br />
Qatar Airways<br />
Qatar National Bank (QNB Group)<br />
SIKA Qatar<br />
The Dodler Hotel<br />
Tuyaumax 120<br />
32.33<br />
30<br />
104<br />
119<br />
131<br />
96<br />
49<br />
84<br />
18<br />
88<br />
101<br />
36<br />
66<br />
Third Cover<br />
103<br />
39<br />
86<br />
78<br />
120<br />
w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />
184
!"#$%&'()*+,!-+.!/(0(%$1*+,!#2&*+(&&(&!-+.!3)-.(&<br />
#('4((+!34$!5)*(+.%6!7-'*$+&8