14.09.2016 Views

QATAR-SWISS 2015

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

!"#$%&'()*+,!-+.!/(0(%$1*+,!#2&*+(&&(&!-+.!3)-.(&<br />

#('4((+!34$!5)*(+.%6!7-'*$+&8


حضرة صاحب السمو الشيخ متيم بن حمد بن خليفة آل ثاين<br />

أمري دولة قطر<br />

His Highnessi Sheikh Tamim Bin Hamad Bin Khalifa Al Thani<br />

Emir of the State of Qatar


…ô£قdG »æWƒdG ó«°ûædG<br />

قسماً‏ قسماً‏<br />

قسماً‏ مبن نشر الضياء<br />

... قسماً‏ مبن رفع السماء تسمو بروح االوفياء<br />

... قطر ستبقي حرة سيروا وعلى ضياء االنبياء<br />

... سيروا على نهج األلى عز وأمجاد االباء<br />

... قطر بقلبي سيرة حماتنا يوم النداء<br />

... قطر الرجال االولين جوارح يوم الفداء<br />

... وحمائم يوم السلام قسماً‏ قسماً‏<br />

قسماً‏ مبن نشر الضياء<br />

... قسماً‏ مبن رفع السماء تسمو بروح االوفياء<br />

... قطر ستبقي حرة National Anthem of Qatar<br />

I Swear, I Swear<br />

Swearing by the one who raised the sky<br />

Qatar will always be free<br />

Travel the high road<br />

Qatar In my heart is a way<br />

Qatar is land of the foremost men<br />

Doves they can be at times of peace,<br />

I Swear, I Swear<br />

Swearing by the one who raised the sky<br />

Qatar will always be free<br />

...<br />

...<br />

...<br />

...<br />

...<br />

...<br />

...<br />

...<br />

Swearing by the one who spread the light<br />

By the spirit of the loyal<br />

Travel by the guiding light of the Prophets<br />

That respects the achievements of our forefathers<br />

Who protect us in time of distress<br />

Warriors they are at times of sacrifice<br />

Swearing by the one who spread the light<br />

By the spirit of the loyal<br />

Lyrics Sheikh Mubarak bin Saïf al-Thani<br />

Music Abdulaziz Nasser<br />

Adopted 1996


حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاين<br />

األمري األب<br />

His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani<br />

The Futher Emir


Qatar Switzerland Economic<br />

Content<br />

HOTEL SCHWEIZERHOF BERNE<br />

OPEN SINCE 2011<br />

The Swiss capital is home again to the legendary<br />

Hotel Schweizerhof Berne.<br />

www.buergenstock-selection.ch<br />

HOTEL ROYAL SAVOY LAUSANNE<br />

OPENING IN <strong>2015</strong><br />

International class and distinctive style since 1906,<br />

and state-of-the-art five-star luxury opening June<br />

<strong>2015</strong>.<br />

4w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

BÜRGENSTOCK RESORT LAKE LUCERNE<br />

OPENING IN 2017<br />

Two luxury hotels, a Healthy Living Center, Residence<br />

Suites, business facilities and the unprecedented<br />

exclusive 10.000 m 2 Bürgenstock Alpine Spa.


Qatar Switzerland Economic<br />

Editorial<br />

كلمة ترحيب<br />

HE. Dr. Mubarak K. Al-Hajri<br />

Ambassador of the State of Qatar<br />

to the Swiss Confederation<br />

سعادة د.‏ مبارك كلیفیخ الهاجري<br />

سفیر دولة قطر لدى االتحاد السویسري<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

5<br />

I am very pleased to have the opportunity<br />

to share with you in this editorial some<br />

information and facts about the excellent<br />

and multifaceted relations between Qatar and<br />

Switzerland.<br />

For decades (since 1973), Qatar and Switzerland have<br />

maintained strong diplomatic relation culminated over<br />

the years in signing a number of Bilateral Agreements<br />

between the two countries, not only in the diplomatic area<br />

but also in other areas such as trade, services and expertise<br />

exchange: to cite only few examples , in July 1995, Qatar<br />

and Switzerland signed a bilateral Investments Protection<br />

Agreement; an Agreement on Air Transportation was also<br />

signed in the same year, and in 2009 a convention was<br />

signed to avoid Double Taxation. Furthermore, the two<br />

countries are actively engaged to establish and further<br />

develop dialogue between the specialized bodies in them.<br />

Consequently, Qatar is becoming one of the relevant<br />

economic partners of Switzerland in the Middle East In<br />

recent years, the volume of trade exchange between Qatar<br />

and Switzerland grew steadily which required opening<br />

direct diplomatic representations, therefore Qatar opened its<br />

embassy in Berne in 2012 and Switzerland opened its own<br />

in Doha in 2013 which invigorated the relations between<br />

the two countries. Hence, I share with many the conviction<br />

that the Swiss know-how and experience in various fields,<br />

compounded with the Qatari resources and capabilities will<br />

surely boost the economy in the two countries.<br />

This bilateral exchange is also reflected in tourism. Available<br />

statistics shows that The number of Qatari tourists choosing<br />

to travel to Switzerland is increasing, and the same can be<br />

said about the Swiss tourists. This has been reinforced by<br />

linking the two countries with direct flights on a daily basis.<br />

On the International scene, despite the small size of the two<br />

countries in term of territory, they are very active members<br />

in the international framework especially in the economic<br />

and diplomatic levels through hosting international and<br />

regional conferences and forums to promote political<br />

dialogue, expand economic exchange and safeguard world<br />

peace and security .<br />

Concerning the future development of this partnership, we<br />

are confident that the economic cooperation between Qatar<br />

and Switzerland and the complementarity of their economic<br />

potentials will inevitably allow this bilateral relations to<br />

grow even stronger. For this purpose, a good ground is<br />

prepared for more presence of Swiss businesses in Qatar<br />

and for Qatari investments in Switzerland.<br />

Finally, I invite you to enjoy reading this publication and I<br />

hope the invaluable information it contains could provide<br />

an overview on the bilateral relations between Qatar and<br />

Switzerland as well as on the opportunities of investment<br />

in both countries.<br />

¢†©H ºµ©e ¢Vô©à°SCG ¿CG اªdقáeó ògه »a óLا »fó©°ùj<br />

اªd‏©لäÉeƒ hاëdقFÉق ƒMل àîeلف ¬LhCG اábÓ©d اIõ«ªàªd<br />

اdقáªFÉ ô°ùjƒ°Shا.‏ ô£b ø«H<br />

Iõ«ªàe á«°SÉeƒلHO äÉbÓ©H 1973 òæe ô°ùjƒ°Shا ô£b §ÑJôJ<br />

اÑdلøjó‏,‏ ø«H اá«FÉæãd ا’‏äÉ«bÉØJ øe اójó©d ôHEÉHام اâbƒd‏,‏ Qhôe e ,âلqلµJ<br />

اIQÉéàd ä’Éée ûàdشªل ¬Jó©J Hل Ö°ùëa اHódلSÉeƒ‏°«‏ اÉéªdل a« ù«dس<br />

ô£b âeôHCG ’ اüëdصô‏,‏ اÉãªdل Ñ°S‏»ل a‏©لى اôÑîdاä‏.‏ OÉÑJhل äÉeóîdاh<br />

»ah ,Qɪãà°SÓd اádOÉÑàªd اájɪëd ¿CÉ°ûH kÉ«FÉæK 1995 اkÉbÉØJ ÉYم »a ô°ùjƒ°Shا<br />

اá«bÉØJ Yقóا 2009 »ah اƒéd‏…,‏ اædقل ¿CÉ°ûH اÉbÉØJ اÑdلóا¿‏ qb h اÉ©dم ùØfس<br />

ÖæéJ ¿CÉ°ûH ا’‏hORاê اd‏†ضÑjô‏«.‏ áaÉضVEلÉH dEGى dPك,‏ ùæj‏°ق اÑdلóا¿‏ Oƒ¡Lا<br />

a« اüîàªdصüصá اäÉÄ«¡d àîeلف ø«H õjõ©Jhه اƒëdاQ Qƒ°ùL óe LCGل øe áã«ãM<br />

اÑdلøjó‏.‏ ò¡dه áé«àfh اOƒ¡éd óقa Tشô°ùjƒ°SAÉcôا ºgCG ø«H øe ó©J ô£b âJÉH<br />

ا’‏üàbصø«jOÉ áق£æe a« اûdشô‏¥‏ الShC‏°§.‏<br />

óقd ºéM ±ôY اOÉÑàdل اQÉéàd‏…‏ ø«H اÑdلøjó a« اƒæ°ùdاä الIô«NC õJاójا<br />

ô£b اâëààa óقa اTÉѪdشô‏:‏ اHódلSÉeƒ‏°«‏ اãªàd‏»ل íàa اà°Sلõم ɪe e‏†ض£‏Oôا<br />

»a É¡JQÉØ°S ô°ùjƒ°Sا اâëààa Égó©Hh 2012 ôѪàÑ°S »a ¿ô«H »a É¡JQÉØ°S<br />

اáMhód jôHCGل »a . 2013 ,»dÉàdÉHh ôWÉشTCG ÉfCÉa اÑd‏©†¢‏ ôaÉض†J ¿CÉH º¡àYÉæb<br />

ô£b É¡H àªàJ اàd‏«‏ OQاƒªdاh اàîªdلáØ‏,‏ اä’Ééªd »a É¡JôÑNh ô°ùjƒ°Sا ájاQO<br />

اÑdلøjó‏.‏ OÉصüàb’ ájƒb á©aO »£©«°S ,É¡JاQóbh<br />

ôÑà©jh اdق£‏É‏´‏ اMÉ«°ùd‏«‏ óMCG اä’Ééªd اàd‏«‏ ùµ©æjس ìƒضVƒH É¡«a ògا اOÉÑàdل<br />

اFÉæãd‏«.‏ äاAÉصüMEلÉa اIôaƒàªd ô«شûJ dEGى ójاõJ OóY اdق£‏ø«jô اøjòd ¿hQhõj<br />

اøjòd اø«jô°ùjƒ°ùd اìÉ«°ùd Yلى Éض†jCG dPك Ñ£æjhق لôNB ÉYم øe ô°ùjƒ°Sا<br />

اÑdلøjó §HôJ IôشTÉÑe ájƒL äÓMQ OƒLh ƒg dPك éشT Éeh ,ô£b ¿hQhõj<br />

.»eƒj ûHشµل<br />

áMÉ°ùe å«M øe Uص¨»‏ôا¿‏ اÑdلóا¿‏ ¿CG øe ºZôdÉÑa اá«dhód‏,‏ اáMÉ°ùd Yلى ÉeCG<br />

اأراضیهما اإل اأنهما یعمالن في الإطار الدولي بنشاط كبیر خصوصا على<br />

اø«jƒà°ùªd ا’‏üàbصOÉ‏…‏ »°SÉeƒلHódاh ÓNل øe اà°S‏†ضáaÉ äاôªJDƒe äÉjóàæeh<br />

ا’‏üàbصOÉ‏…‏ اOÉÑàdل «°SƒJh اSÉ«°ùd‏°«‏ Qاƒëلd اèjhôàd dEGى »eôJ ᫪«لbEGh á«dhO<br />

اø««dhód‏.‏ الøeC اùd‏°لº ßØMh<br />

¿hÉ©J ¿CÉH áقK Yلى øëæa اà°ùªdقÑل,‏ »a اûdشôاác ògه Qƒ£àH àj‏©لق ɪ«ah<br />

اÑdلøjó eɵJhل ɪ¡JاQób ا’‏üàbصájOÉ ògه ø«àªJ »a ádÉëe ’ º¡°ù«°S اábÓ©d<br />

اá«FÉæãd ÉHhلüNCص ÉgOÉ©HCG «ªL »a Égó©H »a ا’‏üàbصOÉ‏….‏ ò¡dhا اVô¨d‏¢‏ ºàj<br />

ô£b »a اájô°ùjƒ°ùd اûdشäÉcô Qƒض†M õjõ©àd اáÑ°SÉæªd الVQCض»‏á OاóYEG É«dÉM<br />

IOÉjRh ا’‏Qɪãà°Sاä اdق£‏ájô ô°ùjƒ°Sا.‏ a«<br />

¿CG æªJCGhى اÜÉàµd ògا IAاôقH ´Éàªà°SÓd اºjôµd اdقÇQÉ ƒYOCG اÉàîdم,‏ »ah<br />

اábÓ©d øY áلeÉشT Iôf øjƒµàd á«aÉc ¬«a اàªd‏†ضáæª اdق»‏᪠اªd‏©لäÉeƒ ¿ƒµJ<br />

اá«FÉæãd ô°ùjƒ°Shا ô£b ø«H Uôaص øYh ا’‏Qɪãà°S a« اÑdلøjó‏.‏


Qatar Switzerland Economic<br />

بوابة األعمال<br />

القطرية السويسرية<br />

Business Portal<br />

Qatari Swiss<br />

Four decades of diplomatic<br />

relationships<br />

أربعة عقود من العالقات<br />

الدبلوماسية<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Introduction<br />

Switzerland and Qatar have had strong diplomatic ties<br />

since 1973, when the Swiss Federal Council initiated<br />

this relationship shortly after the independence of the<br />

State of Qatar.<br />

Diplomatic relations between Switzerland and the State<br />

of Qatar continued to improve over the years, be it at<br />

the level of trade, or the supply of Swiss services and hitech<br />

know-how, research and education. In this regard,<br />

durable ties have been established between Qatar<br />

Foundation and various Swiss education institutions.<br />

The State of Qatar is of interest to Switzerland in<br />

terms of its diplomatic, particularly peacebuilding<br />

activities around the world as well as for hosting many<br />

international conferences and summits.<br />

According to the latest figures, it is estimated that<br />

approximately 210 Swiss nationals are permanent<br />

residents in Qatar. Many Swiss expats have important<br />

jobs in different fields, while the Swiss Embassy<br />

facilitates the travel of foreign nationals to Switzerland<br />

by issuing required visas and offering necessary<br />

consulting services.<br />

Bilateral relations between Qatar and Switzerland are<br />

at their best economically and politically: a number of<br />

agreements have been signed between the two countries<br />

including the bilateral air transport agreement in 1995,<br />

the investment protection agreement that came into<br />

force in 2004 and a memorandum of understanding to<br />

boost cooperation in the area of science and education.<br />

These agreements have helped develop business<br />

relationships between the two countries.<br />

مقدمة<br />

øيH §HôJ ƒ°Sيô°ùا »àdhO áqي°SÉeƒلHO äÉbÓY ô£bh ÉYم òæe IRÉàªe<br />

اábÓ©d ògه áeÉbEG dEGى اƒ°ùdيq…ô°ù ا’‏q…OÉëJ اéªdلùس QOÉH åيM 1973;<br />

اà°SقÉ¡dÓ‏.‏ Yلى ô£b ádhO üMصƒل øe übصيô âbh ó©H<br />

اæ°ùdيø‏,‏ qôe Yلى اàdhódيø øيJÉg øيH اHódلSÉeƒ‏°يáq اäÉbÓ©d äó qWƒJ óbh<br />

اƒ°ùdيô°ùيá äاôÑîdاh اäÉeóîd ºيóقJh اIQÉéàd iƒà°ùe Yلى YCGلى Aاƒ°S<br />

اçƒëÑd iƒà°ùe Yلى CGم dPك,‏ ¿Éc áe اàªdقqó اLƒdƒæµàdيÉ Ééeل a«<br />

zô£b á°ù°SDƒe{ q øيH IóيWh ábÓY âªيbCG اùd‏°يÉ‏¥,‏ ògا »ah hاàd‏©ليº‏.‏<br />

اƒ°ùdيô°ùيáq‏.‏ اƒHôàdيáq äÉ°ù q اSDƒªd‏°‏ àîehلف<br />

اHódلSÉeƒ‏°يáq الûfCش£‏á dEGى ôædÉH ô£b ádhóH ƒ°Sيô°ùا اɪàgم لpيÉv nL ô¡يh<br />

اàd‏«‏ ÉgOƒقJ ògه اádhód اHô©dيáq Yلى اiƒà°ùªd اq»ªdÉ©d õيõ©J áeóN a«<br />

اÓ°ùdم,‏ ÓNل øe اQhód اàM‏†ضÉ¡fÉ اó©dيó øe اôªJDƒªdاä ºªقdاh اdhódيáq‏.‏<br />

اƒªdاæWيø OóY q¿EÉa اHódلSÉeƒ‏°يáq‏,‏ الûfCش£‏á øY اóëdيå ¥Éي°S »ah<br />

اƒ°ùdيô°ùييø اªdقيªيø ô£b »a يoقn ôNBG nÖ °ù n nM- Q qnó الÉbQCم اIôqaƒàªd‏-‏<br />

.áYqƒæàe ä’Éée »a á qª¡e nفFÉXh º¡ª©e يûش¨ل ,É kصüîشT 210 ƒëæH<br />

É¡HاƒHCG íàØJ É¡qfEÉa الiôNC‏,‏ äÉqي°ùæéلd اIQÉØ°ùd äÉeóN يüîصq Ée »a É qeCG<br />

اªd‏£لáHƒ اTCÉàdشيôاä º¡FÉ£YEG ÓNل øe ƒ°Sيô°ùا dEGى ºgôØ°S ùàd‏°¡يل<br />

اáeRÓd‏.‏ äاQÉشûà°S’اh<br />

õqيªàJh اäÉbÓ©d اFÉæãdيá øيH ƒ°Shيô°ùا ô£b HCG‏¡ى »a É¡fCÉH ÉgQƒصU Yلى<br />

اƒà°ùªdييø ا’‏üàbصq…OÉ q»°SÉي°ùdاh åيM ; øe OóY n uboh ا’‏bÉØJيäÉ ,ɪ¡æيH<br />

É¡æيH øe اbÉØJيáq áqيFÉæK Ééeل »a اædقل اq…ƒéd ÉYم »a ân© uboh ,1995<br />

a« اPÉØæd õqيM âلNO اàd‏«‏ ا’‏Qɪãà°Sاä‏,‏ áيɪM اbÉØJيáq dEGى áaÉضVEلÉH<br />

اd‏©لº Ééeل a« اhÉ©àd‏¿‏ ƒMل zºgÉØJ Iôcòe{ اÑdلóا¿‏ nsboh ɪc 2004, ÉYم<br />

.ɪ¡æيH اQÉéàdيáq اä’Ééªd áيªæJ »a º¡°SCG É qªe hاàd‏©ليº‏,‏<br />

7


Qatar Switzerland Economic<br />

The relationship between Switzerland and Qatar is not<br />

limited to a specific area; cooperation between the two<br />

countries extends to several fields such as commerce,<br />

investment, tourism, education, various industries and<br />

other vital sectors. Thus, Switzerland is a target market<br />

and a strategic partner of Qatari exporters and investors.<br />

In fact, the Swiss-Qatari rapport is more than 40 years<br />

old, hence the inauguration of the Swiss Embassy in<br />

Doha in 2013, which promotes the relationship between<br />

people and governments of the two countries.<br />

Switzerland’s relationship with Qatar started with the<br />

independence of the latter in 1973. Furthermore, in<br />

light of Qatar’s increasing role in the Arab region and<br />

the world, a Swiss Embassy in Doha has become a<br />

necessity.<br />

Switzerland and Qatar share very good ties. One of<br />

the main reasons behind the inauguration of the Swiss<br />

Embassy in Doha was strengthening these relationships<br />

even more. Similarly, Qatar had opened an embassy in<br />

Bern late 2012.<br />

The Swiss government’s decision to open an embassy<br />

in Doha had been taken in summer 2011 based on the<br />

growing geopolitical and economic role of the State of<br />

Qatar.<br />

åيM ;O qóëe Ééeل »a ô£bh ƒ°Sيô°ùا øيH اûªdشácôà اäÉbÓ©d ôصüëæJ ’h<br />

Qɪãà°S’اh اIQÉéàd ãeل:‏ øe , I qóY mä’Éée ûàdشªل اhÉ©àd‏¿‏ äاƒæb °ùqàJ<br />

اëdيƒيáq‏,‏ اdق£‏äÉYÉ øe ÉgôيZh اàîªdلáØ äÉYÉæصüdاh hاàd‏©ليº áMÉي°ùdاh<br />

hCG Q uó nصü oªلd ká na nó r¡nà °ù r oe É kbƒ°Sh اôà°SاJيéيÉv É kµيôشT ƒ°Sيô°ùا يé‏©ل É qªe<br />

اôªãà°ùªd اdق£‏q…ô Yلى .Aاƒ°S qóM<br />

nánيr¨oHnh ,áæ°S 40 øe ôãcCG dEGى Oƒ©J ô£bh ƒ°Sيô°ùا øيH اábÓ©d âfÉc É qªndh<br />

áيfÉK á¡L øe ɪ¡æيH اhÉ©àd‏¿‏ لhCاUصô Ék©يéشûJh ,á¡L øe اäÉbÓ©d óيWƒJ<br />

óقa اâëpàoàa ƒ°Sيô°ùا IQÉØ°S a« اáMhód ÉYم 2013, òghا يqón©o IQÉشTEG dEGى<br />

اâbƒd –a« hيªëل , ɪ¡يàeƒµMh اÑdلóيø »Ñ©شT øيH اäÉbÓ©d ãµJيف<br />

káqيHÉéيEG mä’’ nO -¬°ùØf à°ùªdÉHقÑل.‏ k’DhÉØJh I qó pY<br />

الNCيIô‏,‏ ògه اà°SقÓل òæe ô£b ne káqي°SÉeƒلHO mäÉbÓY aلƒ°ùيô°ùا òHhا,‏<br />

اdق£‏q…ô اQhód qƒªf neh .1973 ÉYم dEGى qóàªJ اäÉbÓ©d Jلك q¿EÉa qºnK rø peh<br />

áÑ°ùædÉH لqíp اoªd øeh اd‏†ضq…Qhô øe íÑصUCG اºdÉ©d »ah اHô©dيáq اæªd‏£قá a«<br />

اáMhód‏.‏ »a É¡d IQÉØ°S íàØJ ¿CG ƒ°Sيô°ùا dEGى<br />

,áيɨلd IóqيL ƒ°Shيô°ùا ô£b øيH اHódلSÉeƒ‏°يnáq اpäÉbÓ©d q¿EÉa Yhلي¬,‏<br />

اábÓ©d Jلك ãµJيف »a É°ùيFQ k ÉkÑÑ°S اáMhód »a ƒ°Sيô°ùا IQÉØ°S oíàa qón©oيnh<br />

óيWƒJh åيM ;É¡fÉcQCG øe ¿Éc اd‏†ضq…Qhô aO اäÉbÓ©d òghا ,ôãcCG<br />

يÑ£æق Yلى É keɪJ اÖfÉéd اdق£‏ô‏…;‏ åيM اâëààa »a É¡JQÉØ°S ô£b ádhO<br />

اUÉ©dص᪠اƒ°ùdيô°ùيáq ¿ôيH ôNاhCG »a ÉYم .2012<br />

ób âfÉc اƒ°ùdيô°ùيáq اáeƒµëd q¿CG اùd‏°يÉ‏¥‏ ògا »a ôcòdÉH اóédيô øeh<br />

اõàªdايIó الªgCيáq ÖÑ°ùH ;2011 Uصيف »a اáMhód »a IQÉØ°S íàa äQ qôb<br />

. q…OÉصüàb’اh اédيSƒ‏°يq»°SÉ اƒà°ùªdييø Yلى ô£قd<br />

8w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

9<br />

Qatar-Switzerland:<br />

Defenders of Peace in the World<br />

Qatar plays a remarkable political and economic role<br />

in the region and the world. In fact, Doha has become<br />

a hub for political and socio-economic conferences,<br />

bilateral meetings, sports, culture and other fields.<br />

Qatar also plays a vital role in conflict resolution by<br />

mediating between countries in discord.<br />

Several experts agree that Qatar and Switzerland play<br />

similar roles: both are small countries in terms of<br />

area but they both have major responsibilities at the<br />

economic and diplomatic levels. In this regard, Qatar<br />

adopts a notable international relations strategy based<br />

on the concept of soft power by hosting international<br />

and regional conferences and using media influence<br />

through Al-Jazeera Channel, in addition to active roles<br />

in sports, culture, arts and other areas.<br />

Qatar has shaped a unique relationship with the<br />

international community. Throughout the last 40 years,<br />

this country accomplished several achievements at<br />

the level of international peace and security. Qatar<br />

also plays a leading role in achieving international<br />

development and global partnership for development.<br />

In brief, Qatar’s most important achievements in the<br />

area of international cooperation include:<br />

I. Contributing to armed conflict resolution and international<br />

peace and security reinforcement efforts through:<br />

• Participating in United Nations peace keeping<br />

forces in several regions all over the world<br />

(Lebanon, Eritrea, Bosnia etc.).<br />

قطر،‏ سويسرا:‏<br />

دور فعّ‏ ال لتحقيق السالم العامليّ‏<br />

اæªd‏£قá »a É kXƒëلe ÉvيYɪàLاh ÉvيOÉصüàbاh Évي°SÉي°S kQhOا ô£b SQɪJس<br />

,ºdÉ©dاh àMى q¿EG اáMhód âëÑصUCG äاôªJDƒªلd ÉkÑ£b äاhP اábÓ©d àHلك<br />

اä’Ééªd‏,‏ kõcôe ä nó nZnh ا É°ùيFQ k dلقAÉاä اFÉæãdيáq‏,‏ á£شûfCلd ÉkæWƒeh<br />

اàîªdلáØ‏:‏ اôdيVÉضيáq‏,‏ ,áqيaÉقãdاh kÓض†a ,...h »a ô£b QhO øY اáWÉ°Sƒd<br />

اdÉ©dقá‏.‏ اûªdشäÓµ qلëd اhódل øيH<br />

ªéoيh اó©dيó øe اôÑîdاA Yلى Éægك q¿CG k¡HÉشûJ øيH É ƒ°Shيô°ùا ô£b<br />

اoáMÉ°ùªd‏,‏ oåيM øe Uص¨يÉJô‏¿‏ ¿ÉàdhO ɪ¡fEG PEG اádhód‏;‏ oá©يÑW oåيM øe<br />

...h áqي°SÉeƒلHOh اüàbصOÉيáq káqيªgCG ɪ¡æe xلµd q¿EÉa dPك øe ºZ اqôd Yhلى<br />

ô£b iód q¿CG اcCÉàdيó يQóé اùd‏°يÉ‏¥,‏ ògا »ah . اq»ªdÉ©d اiƒà°ùªd Yلى<br />

اôà°SاJيéيáq áXƒëلe a« اäÉbÓ©d اdhódيáq اdقáªFÉ Yلى Iôµa اdقIqƒ<br />

اáªYÉæd‏,‏ dPك øe h É¡àcQÉشûe اYÉØdلá a« اôªJDƒªdاä اdhódيáq hالbEليªيáq‏,‏<br />

IÉæb »a íضVاh mƒëf Yلى يãªàل RQÉH q»eÓYEG QhO øe ¬H õqيªàJ Ée òchا<br />

اõédيIô اØd‏†ضFÉيáq‏,‏ kÓض†a Ééeل øY اôdيVÉضá áaÉقãdاh ¿ƒæØdاh pôيZh .Ég<br />

õqيªàJh É¡àbÓ©H ô£b ádhO اIQqƒ£àªd ne اªàéªd‏‏ اq»dhód ƒال nW âæ qµªJ PEG ;<br />

الHQC‏©يø É keÉY اüæªdصáeô ëJقيق øe اó©dيó øe الRÉéfEاä اàd‏«‏ âل©L<br />

ÉgQhO Yلى IhÓY اdhódييø‏,‏ hالøeC لºr u<br />

اªàªdيõq óFاôdاh ëJقيق a« اªæàdيá اdhódيáq ácاôشûdاh اªdÉ©dيáq‏.‏<br />

اùd‏°‏ ëJقيق »a áلYÉa ádhO É¡æe<br />

:»JBلÉH اq»dhód اhÉ©àd‏¿‏ Ééeل »a ô£b ádhO äاRÉéfEG RôHCG RÉéيEG يøµª ¬fEÉa Yhلي¬,‏<br />

اdhódييø‏.‏ hالøeC اùd‏°لºr u õيõ©Jh اùªd‏°لáëq اõædاäÉY qلM a« الÉ¡°SEم :k’hCG<br />

الJB‏«:‏ a« qãªàJل اàd‏«‏ ,ô£b äاRÉéfEG RôHCG dEGى الTEشIQÉ يøµª اÉéªdل,‏ ògا »ah<br />

‏•اûªdشácQÉ äاqƒb a« ßØM اÓ°ùdم اàd‏«‏ qµشT لÉ¡à الºeC اIóëàªd a«<br />

اó©dيó WÉæeق øe اºdÉ©d‏,‏ ãeل:‏ øe ,ÉيôàيQEGh ,¿ÉæÑd .áæ°SƒÑdاh


T +41 21 989 33 11 - info@laprairie.ch<br />

www.laprairie.ch


A Unique Aproach to Healthcare<br />

Founded in 1931 by Professor Niehans, a pioneer in the development of cell therapy,<br />

Clinique La Prairie has been for more than 80 years at the forefront of preventative<br />

medicine & research, health and beauty. Truly a unique in its field, Clinique La<br />

Prairie combines medical excellence and high-end technology in a luxurious 5 star<br />

environment with an exceptional level of service.<br />

The clinic’s philosophy and findings are<br />

based on dedicated medical research,<br />

as well as the continuous development<br />

of new, advanced techniques and their<br />

practical application. A medical team<br />

of some 50 leading specialists assure<br />

exceptional holistic diagnostic precision<br />

and subsequent treatment.<br />

The multi award winning Medical Spa of<br />

Clinique La Prairie, entirely renovated in<br />

2013, is an oasis of beauty and wellness.<br />

With a new setting and inspirational<br />

spa menu, technology and medicine<br />

combine well-being and beauty to<br />

create a centre of excellence, unique in<br />

the world.<br />

The dietary aspect has since ever been<br />

an important component in the Clinique<br />

La Prairie approach. The Restaurant<br />

serves a gastronomic-dietetic menu,<br />

combining the traditions of fine dining<br />

with special attention in the dietary and<br />

nutritional needs of each individual.<br />

Nestled in an area of outstanding natural<br />

beauty, on the peaceful shores of the<br />

Swiss Riviera, with spectacular views<br />

over the lake Geneva and the Alps, a<br />

stay here can be life-changing: Clinique<br />

La Prairie is the ideal place to rest body<br />

and soul and emerge rested & restored.<br />

MEDICAL PROGRAMMES<br />

Clinique La Prairie programmes are<br />

organised visits planned and created<br />

by our specialists, on the basis of<br />

preventative medicine. Based on the<br />

clinics holistic approach to healthcare,<br />

each programme combines medical<br />

consultations with well-being and<br />

relaxation treatments.<br />

Revitalisation<br />

The Clinique La Prairie Revitalisation is<br />

a unique cellular treatment, proven to<br />

strengthen the body’s defences, boost<br />

the immune system and promote a<br />

profound sense of wellbeing. Based<br />

on scientific principles and extensive<br />

research, the Revitalisation is carried out<br />

exclusively at Clinique La Prairie over<br />

more than eight decades. Administered<br />

under complete medical supervision,<br />

over a weekly stay, the beneficial<br />

results of the Revitalisation have been<br />

scientifically validated by obtaining a<br />

patent in 2007.<br />

Weight Management<br />

The Weight Management Programme<br />

combines medical supervision, physical<br />

activities and psychological support<br />

to help manage weight, daily nutrition<br />

and adopt a balanced lifestyle. While<br />

the programme offers visible results<br />

during the patients stay at the clinic, the<br />

main goal is to improve food behaviour,<br />

nutritional quality and body composition,<br />

establishing the necessary tools for<br />

weight management for the rest of the<br />

patient’s life.<br />

Beauty<br />

Clinique La Prairie’s award winning<br />

Medical Spa is a veritable haven<br />

of peace, offering a wide range of<br />

exclusive treatments to emphasise an<br />

individual’s inner and outer beauty.<br />

The Spa’s experienced team combine<br />

contemporary sciences and ancient<br />

healing philosophies from around the<br />

world with results-driven, state of the<br />

art technology for the ultimate Spa &<br />

wellness experience.<br />

Rebalancing<br />

The Rebalancing Programme is the<br />

ideal programme for those wanting to<br />

recharge their batteries and restore their<br />

energy. Designed to alleviate stress and<br />

emotional fatigue this tailored treatment<br />

helps patients recover their well-being,<br />

benefiting both the mind and the body.<br />

Better Mobility<br />

Over the years, the effects of age<br />

can make your body more sensitive<br />

to certain movements. Maintaining<br />

endurance, body balance, flexibility<br />

and muscle strength is essential for<br />

your well-being and your longevity.<br />

By focusing on the musculo-skeletal<br />

system, our team of specialists offer<br />

comprehensive customised care to<br />

make you feel comfortable and at ease<br />

during your work-outs.<br />

Medical Check-Up<br />

This program is intended for patients<br />

requiring a complete check-up or a<br />

second medical opinion. It consists<br />

of a global evaluation of a patient’s<br />

health with in-depth medical tests and<br />

sophisticated analysis. An effective<br />

preventive healthcare program includes<br />

regular check-ups from the age of 35.<br />

These can help to identify any warning<br />

signs at an early stage, increasing the<br />

chances of successful treatment.<br />

www.laprairie.ch


عيادة ‏“ال بريري”‏ – مقاربة فريدة للرعاية الصحّ‏ يّة<br />

‘ áæ°S 80 øe ÌcCG òæe õJال ’ اàd‏«‏ ”…ôيôH ’“ IOÉيY fي¡‏ùfÉس اQƒ°ùahÈd اÿلƒ‏…‏ اêÓ©d ôيƒ£J ‘ اôdاóF ù°SCGس q ,1931 áæ°S<br />

اd‏£لي©‏á ‏‹‏Éل ‘ اqÖ£d اFÉbƒd‏«‏ çƒëÑdاh qëصüdاh hا÷‏ɪل.‏ á qقM øY »g Ióيôa åيM É¡Yƒf øe ÚH Ée êõ“ É¡qfCG اªàdيõq اqÑ£d‏«‏<br />

اFÉæãà°Sيáq‏.‏ áeóN e ‏‚‏ƒم á°ùªN øe ágQÉa áÄيH ‘ اIQqƒ£àŸ ÉيLƒdƒæµàdاh<br />

اûæàd‏°»§‏ èeاôH<br />

äÉYÉaO õيõ©J Yلى ¬JQób âÑKCG ¬Yƒf øe óيôa q…ƒلN êÓY ƒg<br />

ا÷‏º°ù RÉ¡Lh اáYÉæŸ Qƒ©شûdاh اª©dيق áMاôdÉH dEGى OÉæà°S’ÉH<br />

اÇOÉÑŸ اd‏©لªيáq çƒëÑdاh اƒdاá©°S اÉ£æd‏¥,‏ IOÉي©d íª°S Ée ’“<br />

اøeõd‏.‏ øe OƒقY áيfɪK øe لÌcC ¬ÁóقJ ‘ O qôØàdÉH ”…ôيôH<br />

»qÑW TEÉHشôا±‏ eÉcل ´ƒÑ°SCG Yلى qóàÁ اòd‏…‏ اèeÉfÈd ògا q¿EG<br />

eɵàeل ûæJشي£يáq èFÉàf ôªKCG ób ÉvيªلY âàÑK o CG ÈY الهüصƒل Yلى<br />

IAاôH اÎNا´‏ ÉYم 2007.<br />

اRƒd‏¿‏ IQاOEG èeÉfôH<br />

اùØæd‏°«‏ ºYódاh اfóÑdيáq äÉWÉشûædاh اqÑ£d‏«‏ الTEشôا±‏ ÚH êõÁ<br />

IÉيM §‰ OɪàYاh اdيeƒيáq áيò¨àdاh اRƒd‏¿‏ IQاOEG Yلى IóYÉ°ùªلd<br />

¬dhõf AÉæKCG dل©‏ªيل áXƒëلe èFÉàf اèeÉfÈd ògا م يقqó .¿Rاƒàe<br />

‘ اd‏©يIOÉ‏,‏ ¬aóg q¿CG ÒZ اFôdيùس يÑقى q ¿CG يø°ùë اùd‏°لƒك<br />

اqÑ£dيáq اçƒëÑd Yلى É¡éFÉàfh اd‏©يIOÉ áØ°ùلa Jhقƒم<br />

اüîàŸصq áصü áaÉضVEلÉH dEGى اƒ£àdيô اqôªà°ùŸ äÉqيæقàلd ا÷‏óيIó<br />

qóقàŸاh Ñ£JhيقÉ¡JÉ áe اª©dليáq‏.‏ ògا ‘ اùd‏°يÉ‏¥,‏ ي†ضøª ôaيق<br />

اd‏©يIOÉ اqÑ£d‏«‏ اqdDƒŸف ƒMا›‏ øe QÉÑc øe 50 الüNCصq ÚqيFÉ áqbO<br />

’ áيgÉæàe ÷¡á اûàdشîيüص اûdشeÉل êÓ©dاh اòd‏…‏ يلي¬.‏<br />

É qeCG اOÉæd‏…‏ اüdصqë » اHÉàd‏‏ IOÉي©d ”…ôيôH ’“ hالهõFÉ Yلى<br />

íÑصüيd 2013 ÉYم eÉcل ûHشµل ¬ãيó– q” óقa ,IO qó©àe õFاƒL<br />

ا÷‏óيó الóYEاO ògا øe qلc ºgÉ°ùيh hاÉaôdه ا÷‏ɪل øe áMاh<br />

qÖ£dاh اLƒdƒæµàdيÉ ÚH êõŸÉH اŸل¡‏᪠» اüdصqë اOÉæd‏…‏ áªFÉbh<br />

hاÉaôdه hا÷‏ɪل çاóëà°S’ õcôe اàeيRÉ óيôa ‘ اÉ©dلم.‏<br />

’“ IOÉيY áHQÉقe UصلÖ ‘ اò¨dاF‏«‏ ا÷‏ÖfÉ ¿Éc ÉŸÉ£dh<br />

É kLRÉe ¿BG ‘ يáq qëصUh ábاqhP áªFÉb اº©£Ÿ م aيقqó ,”…ôيôH<br />

qلc äÉLÉيàMÉH á اUÉÿصq áيÉæ©dاh اôdاbيá اºYÉ£Ÿ AاƒLCG ÚH<br />

اAÓª©d اò¨dاFيáq‏.‏<br />

bƒe ºµëHh اd‏©يIOÉ áق£æe ‘ äاP ɪLل ÑWي©«‏ Yلى Ü q ÓN<br />

اd‏†ضÉØ‏±‏ اáFOÉ¡d dلôيØيÒا اƒ°ùdيô°ùيáq اŸ‏£لáq Yلى IÒëH<br />

æLيف ÉÑLhل الÖdC اôdاá©F‏,‏ áلKɇ áeÉbEG ¿CÉ°T øe qµشûJ ¿CG ل<br />

اɵŸ‏¿‏ »g ”…ôيôH ’“ IOÉيY q¿EG الÉ°ùfE‏¿.‏ IÉيM ‘ ‏–‏qƒل á£قf<br />

املثايل للراحة اجلسديّة والروحيّة واخلروج بنشاط وتعافٍ‏ .<br />

اò¨dاF‏«‏ áqيYƒfh اò¨àdيá øيƒµJh ا÷‏º°ù ¿CGh يOqhõ اª©dيل<br />

الهيIÉ‏.‏ ióe اRƒd‏¿‏ لOEاIQ اáeRÓd äاhOCلÉH<br />

اƒàdاR‏¿‏ IOÉYEG èeÉfôH<br />

ábÉ£dÉH hõJhيóه ا÷‏ó°ù øëشT لIOÉYE اÉãŸ‏›‏ اèeÉfÈd ƒg<br />

اd‏†ضQhôيáq‏,‏ åيM qªصüe ¬qfCG áLÉM Ö°ùëH º اª©dيل Øîàdيف<br />

اôqJƒàd hالOÉ¡LE اØWÉ©d‏«‏ Yلى ¬JóYÉ°ùeh اOÉ©à°Sه Ée ¬gÉaQ<br />

يØيó اd‏©قل º°ù÷اh .¿BG ‘ ي¨‏QOÉ اª©dيل اd‏©يIOÉ ¬Øqل¨J óbh<br />

‏شعور من الهدوء والسكينة والنشاط،‏ وقد تزوّد باأدوات حقيقيّة<br />

اdيeƒيáq‏.‏ äÉWƒ¨ض†dاh اôqJƒàd Yلى Iô£ي°ùلd áqي©bاhh<br />

اØ«Xƒd‏«‏ الهôاك Úسù– èeÉfôH<br />

øe ‘ اqø°ùd م اàdقqó QÉKBG Œ‏©ل ¿CG øµÁ اÚæ°ùd‏,‏ Qhôe e<br />

الهÉØ‏®‏ Èà©oيh الهäÉcô‏,‏ øe OóY ÉŒه áqي°SÉ°ùM ÌcCG ºµª°ùL<br />

الQƒeC øe اd‏©†ضäÓ Iqƒbh ا÷‏º°ù ¿RاƒJh ل اqªëàd IQób Yلى<br />

الSÉ°SC‏°يáq Éaôdه الÉ°ùfE‏¿‏ ƒWhل اôª©d‏.‏ ÓNل øeh اcÎdيõ<br />

Yلى ا÷¡‏RÉ اd‏©†ضل«‏ اd‏¡يµل«‏ اhô©Ÿ‏±‏ RÉ¡÷ÉH الهcô‏«,‏ يقqó م<br />

يûش©‏ô »c اª©dيل áLÉM Ö°ùëH áلeÉشT áيÉYQ ÚqيFÉ الüNCصq ôaيق<br />

اQɪàdيø‏.‏ AÉæKCG áMاôdÉH<br />

اqÑ£d‏«‏ اüëØd‏¢‏ èeÉfôH<br />

hCG eÉcل üëaص dEGى áLÉëH ºg اòdيø AÓª©لd üص مخüصq ƒg<br />

AاôLEG e اª©dيل á qëصüd TشeÉل Jقييº øe hيqdCÉàف m¿ÉK »qÑW …CGQ<br />

اèeÉfÈd q¿CG åيM ,áe qóقàe dÉ–hيل قá qª©e áqيqÑW Uƒëaص<br />

اÉq©Ødل áيÉYôلd اüdصqë يáq اFÉbƒdيáq يà‏†ضqª kصUƒëa ø òæe áªàæe É<br />

äاQÉشTEG q…CG óيó– Yلى يóYÉ°ù Ée ,ÚKÓãdاh اá°ùeÉÿ qø°S<br />

áqيôيò– É¡لMاôe ‘ الdqhCيáq ‹ÉàdÉHh يº¡°ù Uôaص aQ ‘<br />

اá÷É©Ÿ اáëLÉæd‏.‏<br />

èeÉfôH ا÷‏ɪل<br />

IOÉيY ‘ IO qó©àe õFاƒL Yلى الهõFÉ » اüdصqë اOÉæd‏…‏ q¿EG<br />

áMhôe م يقqó اòd‏…‏ dلÓ°ùم الهقيق«‏ اPÓŸ ƒg ”…ôيôH “’<br />

á©°Sاh øe اäÉLÓ©d اôØdيIó اàd‏«‏ Yلى õ qcôJ ا÷‏ɪل اódاNل«‏<br />

اOÉæd‏…‏ ‘ اeÉ©dلÚ ÚqيFÉ الüNCصq ôaيق êõÁh .¿BG ‘ »LQÉÿاh<br />

اüdصqë ÚH » اd‏©لƒم اUÉ©ŸصIô äÉØ°ùلah اûdشAÉØ اdقáÁó øe<br />

áÄيH ‘ اèFÉàæd ëàHقيق áYƒaóe áHôŒ ‘ áqaÉc اÉ©dلم QÉ£bCG<br />

qóقJ م qصUƒJ Ée çóMCG لâ dEGي¬‏ اLƒdƒæµàdيÉ ògا ‘ اÉéŸل.‏<br />

اÈdاèe اáq«qÑ£d<br />

É¡ª يqæo äاQÉيR dEGى ”…ôيôH ’“ IOÉيY èeاôH õµJôJ<br />

الüNCصq ¿ƒqيFÉ Yلى SÉ°SCGس CGóÑe اqÖ£d اFÉbƒd‏«,‏ Jhق†ض«‏ áHQÉقe<br />

اd‏©يIOÉ اûdشeÉلá áيÉYôلd اüdصqë يáq qلc êõÁ ¿CÉH øe اÈdاèe<br />

ا’‏AÉNΰS äÉLÓYh hاÉaôdه á¡L øe اqÑ£dيáq ا’‏ûà°SشQÉاä ÚH<br />

.iôNCG á¡L øe


Qatar Switzerland Economic<br />

• Finding solutions to conflicts and problems<br />

within some Arab countries (Darfur, Yemen,<br />

Lebanon, Palestine etc.).<br />

• Adopting “Hope For” initiative aiming at<br />

improving the effectiveness and coordination<br />

of military and civil defense assets for natural<br />

disaster response by creating an international<br />

center for the Middle East and Southwest Asia<br />

in Doha. The aim of this center is coordinating<br />

efforts and optimizing the use of military and<br />

civil relief assets.<br />

II. Actively contributing in achieving global partnership<br />

for development and promoting international development<br />

aid to help developing countries achieve the Millennium<br />

Development Goals (MDGs) through:<br />

• Offering development aid and assistance to more<br />

than 100 countries in the world, notably in the<br />

areas of health, education, water and sanitation,<br />

in addition to humanitarian aid in exceptional<br />

circumstances such as natural disasters and<br />

armed conflicts.<br />

• Creating “Silatech” with a capital of 100<br />

million USD to address the growing youth<br />

unemployment crisis in the world through<br />

the provision of job opportunities for young<br />

people, especially women and underprivileged<br />

individuals. This organization has carried out<br />

several initiatives and projects in some Arab<br />

countries like Yemen, Morocco and Syria to<br />

address the widespread problem of Arab youth<br />

unemployment.<br />

اHô©dيáq‏,‏ اhódل H©†¢ a« üMصلâ اàd‏«‏ äÓµشûªdاh اõædاäÉY qلM•<br />

.øي£°ùلah ,¿ÉæÑdh ,øªيdاh ,QƒaQاO ãeل:‏ øe<br />

»qæÑJ• Qƒa ܃g IQOÉÑe اáaOÉ¡d dEGى õيõ©J áqيdÉ©a ùæJh‏°يق<br />

اóîà°Sام UCGصƒل اÉaód‏´‏ اq…ôµ°ù©d q»fóªdاh á¡Lاƒªd اƒµdاçQ<br />

اÑ£dي©يá‏,‏ dPhك ÓNل øe AÉشûfEG »a q»dhO õcôe اáMhód q»æ©e<br />

bEÉHليº اûdشô‏¥‏ الShC‏°§‏ ;Éي°SBG ÜôZ ܃æLh Ñ°Sيل a« ùæJ‏°يق<br />

اOƒ¡éd hا’‏óîà°Sام الãeCل dلUCصƒل اôµ°ù©dيáq áqيfóªdاh a«<br />

الáKÉZE‏.‏ Ééeل<br />

õيõ©Jh ,áيªæàلd اªdÉ©dيáq اûdشôاác ëJقيق a« اYÉØdل الÉ¡°SEم :Ék«fÉK<br />

اƒ©d‏¿‏ الq»FɪfE اq»dhód Ée a« يà‏©لqق IóYÉ°ùªH اhódل اeÉædيá Yلى ëJقيق<br />

الógCا±‏ الFɪfEيáq .áqيØdCلd ògا »ah اÉéªdل,‏ يøµª الTEشIQÉ dEGى RôHCG<br />

الJB‏«:‏ a« qãªàJل اàd‏«‏ ,ô£b äاRÉéfEG<br />

ôãcCG É¡æe äOÉaCG اàd‏«‏ الFɪfEيáq äاóYÉ°ùªdاh اäÉfƒ©ªd ºيóقJ•<br />

É¡لªée »a äõ qcôJ اºdÉ©d‏,‏ AÉëfCG àîeلف »a ádhO (100) øe<br />

ë«, اüdصq ±ôصüdاh hاªdيÉه hاàd‏©ليº áë اüdصq äÉYÉ£b Yلى<br />

اFÉæãà°Sيáq ±hôH §ÑJôJ اàd‏«‏ الfÉ°ùfEيáq اóYÉ°ùªdاä Yلى IhÓY<br />

äÉYاõædاh اÑ£dي©يáq çQاƒµdÉc اÑdلóا¿‏ ¢†©H É¡d ¢V qô©àJ<br />

اùªd‏°لáëq‏.‏<br />

±ó¡H ;Q’hO eليƒ‏¿‏ 100 ɪ°SCGôHل Uصلàك á°ù q<br />

اüàdصqó áeRCلd … اáªbÉØàªd ádÉ£pÑلd øيH Lيل اûdشÜÉÑ a« اºdÉ©d‏,‏<br />

اAÉ°ùæd ɪqي°S h’ اáÄØd ò¡dه اª©dل Uôaص ôيaƒJ ÓNل øe dPhك<br />

اHô©dيáq اhódل ¢†©H »a äòqØf اá°ù°SDƒªd q¿CG É kªلY .øيehôëªdاh<br />

اó©dيó øe اQOÉѪdاä äÉYhôشûªdاh اàªd‏©لqقá Jلك áédÉ©ªH<br />

اûªdشµلá اûØàªdشيáq §°SاhCG a« اûdشÜÉÑ اq»Hô©d ãeل:‏ øe , اdيøª<br />

.ÉيQƒ°Sh Üô¨ªdاh<br />

°SDƒe AÉشûfEG•<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

14


Welcome to Lagoona Mall, a new retail experience<br />

that’s waiting to captivate you. Feel the verve<br />

and vibrancy of Doha’s newest shopping<br />

mall. Come alive to it all.<br />

www.lagoonamall.com


Qatar Switzerland Economic<br />

• Creating the Education Above All Foundation<br />

in 2008 to protect and promote the right to<br />

education in regions of – or threatened by –<br />

crises, conflicts and wars. The foundation has<br />

undertaken several projects in Palestine, Iraq<br />

and other countries.<br />

III. Signing numerous bilateral agreements with different<br />

countries to encourage and protect investments, prevent<br />

double taxation and promote commercial, economic, cultural,<br />

political, and scientific and development bilateral relations,<br />

in addition to technical cooperation and expertise exchange.<br />

IV. Hosting several international conferences and forums<br />

on trade, development, new democracies and financing<br />

development in collaboration with the United Nations and<br />

other international organizations and bodies. Below is a list<br />

of some of the most important international events:<br />

• The World Trade Organization Ministerial Conference<br />

of 2001<br />

• The Group of 77 and China Summit in 2005<br />

• The 6 th International Conference of New or Restored<br />

Democracies in 2006<br />

• The Follow-up International Conference on Financing<br />

for Development to Review the Implementation<br />

of the Monterrey Consensus in 2008<br />

• The 4 th United Nations Alliance of Civilizations<br />

Forum in 2011<br />

• The 13 th session of the United Nations Conference<br />

on Trade and Development (UNCTAD<br />

XIII) in 2012<br />

• COP 18: UN Climate Change Conference in<br />

2013, and financing and taking part in the preparation<br />

of COP 19 in Poland early 2014<br />

áيɪM ±ó¡H ;2008 ÉYم »a اªédي‏ ¥ƒa اàd‏©ليº á°ù q<br />

اëdقq a« اàd‏©ليº a« ¬ªYOh اWÉæªdق اƒdاá©b IQDƒH a« الäÉeRC<br />

É kªلY اhôd‏±.‏ Jلك ÉgO qó¡J اàd‏«‏ hCG Ühôëdاh äÉYاôصüdاh<br />

øي£°ùلa »a اûªdشäÉYhô øe اó©dيó äòqØf á°ù q<br />

.iôNCG hOل »a h hاô©dا¥‏<br />

°SDƒe AÉشûfEG•<br />

اSDƒªd‏°‏ ògه q¿CG<br />

اºdÉ©d‏;‏ hOل àîeلف ne اFÉæãdيáq ا’‏bÉØJيäÉ øe اó©dيó Yلى اbƒàdي‏ :ÉkãdÉK<br />

ûJشéي‏ ±ó¡H ا’‏Qɪãà°Sاä É¡àيɪMh æeh ا’‏hORاê اd‏†ضôيq»Ñ òchا ,<br />

áqي°SÉي°ùdاh áqيaÉقãdاh áqيOÉصüàb’اh اQÉéàdيáq اFÉæãdيáq‏:‏ اäÉbÓ©d õيõ©J<br />

اôÑîdاä‏.‏ OÉÑJhل , q»pæ اsàdقn ¿hÉ©àdاh ,áqيƒªæàdاh áqيªل©dاh<br />

اªdÉ©dيáq اdhódيáq äÉيóàæªdاh اôªJDƒªdاä øe اó©dيó اà°S‏†ضÉ¡àaÉ :Ék©HاQ<br />

ا橪dيáq áيªæàdاh IQÉéàdÉH äÉيWاôقªيódاh اóédيIó ƒªJhيل اªæàdيá‏,‏<br />

اdhódيáq äÉÄي¡dاh äɪæªdاh اIóëqàªd الºeC áªæe ne ¿hÉ©àdÉH dPhك<br />

الiôNC‏.‏ ògا »ah اÉéªdل,‏ يøµª الTEشIQÉ dEGى RôHCG الRÉéfEاä äÉيdÉ©Ødاh<br />

اªdÉ©dيáq‏,‏ اàd‏«‏ qãªàJل a« الJB‏«:‏<br />

‏•ا’‏ɪàL‏´‏ اRƒdاQ‏…‏ áªæªd اIQÉéàd اªdÉ©dيáq ÉYم 2001.<br />

qªb• áYƒªée á اÑ°ùd‏‏ øي©Ñ°ùdاh hاüdصيø ÉYم .2005<br />

‏•اôªJDƒªd اq»dhód اSOÉ°ùdس äÉيWاôقªيóلd اóédيIó<br />

IOÉ©à°ùªdاh ÉYم .2006<br />

¢Vاô©à°SÉH اq»æ©ªd اªæàdيá‏,‏ ƒªàdيل اq»dhód اá©HÉàªd ôªJDƒe•<br />

òيØæJ ƒJاaق AاQBG …ôيàfƒe ÉYم .2008<br />

ióàæe• الºeC اIóëqàªd اôdاH‏‏ dÉëàdف اëd‏†ضQÉاä ÉYم 2011.<br />

‏•اôªJDƒªd اådÉãd ôشûY OÉàµfhCلd ôªJDƒe) الºeC اIóëqàªd IQÉéàلd<br />

(áيªæàdاh ÉYم .2012​<br />

ôªJDƒe• اoªd ñÉæ اøeÉãd ôشûY ÉYم áMhódÉH ,2013 áaÉضVEG dEGى<br />

ƒªJيل OاóYEG اôªJDƒªd ¬JاP ¬àî°ùf »a اá©°SÉàd IôشûY óædƒÑHا<br />

óHايá اÉ©dم 2014.<br />

اdقüصيIô I اqóªd a« اdق£‏ôيáq اóYÉ°ùªdاä øe اhódل øe اó©dيó äOÉaCG óbh<br />

اVɪdضيá‏,‏ ûàdشªل àîeلف »a ádhO 100 øe ôãcCG äاQÉb اºdÉ©d‏,‏ qªض†àJh ø<br />

اóYÉ°ùªdاä اdق£‏ôيáq الfÉ°ùfEيáq hالFɪfEيáq nقWÉæe áqيaاô¨L Ióي©H IO qó©àeh<br />

الbEليq»ª اô¨édاq»a اƒédاQ Yلى aق§‏ ôصüàقJ ’ É¡fEG åيëH اºdÉ©d‏,‏ ƒMل<br />

اq»Hô©d hالq»eÓ°SE ô£b ádhO âe qób ɪc , اóYÉ°ùªdاpä اLÉ©dلná »a اó©dيó øe<br />

الäÉeRC الfÉ°ùfEيáq‏,‏ ãeل:‏ øe ,Éي°ùيfhófEG a« »eÉfƒ°ùJ áKQÉc hاR’õdل اàd‏«‏<br />

.¿Éà°ùcÉH اâMÉàL اàd‏«‏ hاØdي†ضäÉfÉ Éghييà‏«,‏ hاüdصيø ¿Éà°ùcÉH a« âKóM<br />

اºdÉ©d‏.‏ ƒMل IQ اàªd‏†ضqô اäÉÄØd øe ôيãµd mäاóYÉ°ùe É¡ªيóقJ øY kÓض†a<br />

rënيnh ògا »a oø °ù o اùd‏°يÉ‏¥‏ اdقƒلo q¿EG اóYÉ°ùªdاä É¡ÑلZCG »a ¬ qLƒJ dEGى اhódل<br />

اƒµdاçQ É¡H âqلM اàd‏«‏ اhódل ÖfÉL dEGى vƒªfا,‏ hالbCلq اNódل áض†Øîæe<br />

اÑ£dي©يáq .äÉYاõædاh ô£b ádhO »dƒJh اkeɪàg vصUÉN É hódÉHل É الbCلq vƒªfا<br />

ɪc ‎<strong>2015</strong>‎م,‏ ëHلƒل الFɪfEيá الØdCيáq ógCGا±‏ اhódل ògه ëJقيق ±ó¡H<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

16


Qatar Switzerland Economic<br />

Moreover, more than 100 countries all over the world<br />

have recently benefited from Qatari aid. The outreach<br />

of this humanitarian and development assistance was<br />

not limited to the Arab and Islamic worlds, but it also<br />

included distant regions in different continents. The<br />

State of Qatar has indeed intervened during many humanitarian<br />

crises like the tsunami disaster in Indonesia<br />

and earthquakes in Pakistan, China and Haiti to provide<br />

emergency aid. In addition to that, Qatar offered<br />

assistance to flood victims in Pakistan and to several<br />

affected communities around the globe.<br />

UôëJص Yلى EGيüصÉل اóYÉ°ùªdاä dEGى اHƒµæªdيø ÉيÉëض†dاh ôWيق øY<br />

اdقƒæاä اFÉæãdيáq qó©àªdاh IO الôWCا±‏ anhق aCG‏†ضل اäÉ°SQɪªd pa nô pëpHnh يáq<br />

.áيdÉY ásيpæ r¡ penh<br />

õqيªàJ Hل ,IO qóëe ä’Éée Yلى É¡àqيYƒfh اóYÉ°ùªdاä á©يÑW ôصüàقJ ’h<br />

الQɪYE IOÉYEG èeاôH dEGى اƒ£dاÇQ äÉbhCG »a اLÉ©dلá الáKÉZE øªa ;´qƒæàdÉH<br />

äÉYhôشûe ãeل:‏ øe اóà°ùªdاáe‏,‏ اªæàdيá ûeشQÉي‏ ºYO a« hالÉ¡°SEم<br />

اüdصq hاàd‏©ليº‏,‏ áë á¡Lاƒeh äÓµشûe الøeC اò¨dاF‏«‏ áéيàf äاôqي¨J<br />

اoªd óشûMh ,ñÉæ اOƒ¡éd ºيóقàd Mلƒل áqيªلY ªYhليáq .áqيQòL<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Most of aid efforts target low income and least developed<br />

countries and countries hit by natural disasters<br />

and conflicts. Qatar is particularly interested in supporting<br />

least developed countries to achieve the MDGs by<br />

<strong>2015</strong>. Furthermore, it endeavors to deliver aid to distressed<br />

people through bilateral and multilateral channels<br />

in accordance with international best practices and<br />

with a high degree of professionalism.<br />

The nature and quality of aid extends to several fields such<br />

as emergency relief, reconstruction programs, support<br />

of sustainable development projects such as health and<br />

education projects, overcoming food security issues<br />

as a result of climate change and mobilizing efforts to<br />

provide radical scientific and practical solutions.<br />

The Swiss Peace Policy<br />

According to the Swiss Federal Department of Foreign<br />

Affairs (FDFA), good offices continue to play a<br />

significant role in Swiss peace policy. Nevertheless, the<br />

number of protecting power mandates is dwindling.<br />

Whether it is acting as a messenger between two nonspeaking<br />

states or trying to actively mediate and broker<br />

a resolution, Switzerland’s good offices have a long<br />

tradition.<br />

In fact, the small alpine nation first acted as a protecting<br />

power in the 19th century when it looked after the<br />

interests of the Kingdom of Bavaria and the Grand<br />

Duchy of Baden in France during the Franco-Prussian<br />

War in 1870-1871.<br />

The “golden period” for the so-called protecting power<br />

mandates – looking after another country’s interests in<br />

a third state – was during the Second World War: by<br />

1943-1944, Switzerland was managing 219 mandates<br />

for 35 states.<br />

سياسة السالم السويسريّة<br />

kقanh IQاRƒd É اLQÉîdيáq اƒ°ùdيô°ùيáq‏,‏ õJال Ée اYÉ°ùªd‏«‏ اªëdيIó kQhOا …qODƒJ<br />

áيɪ pM ƒØJي†ضäÉ OóY q¿EÉa dPك,‏ ne اƒ°ùdيô°ùيáq‏.‏ اÓ°ùdم á°SÉي°S »a É vª¡e<br />

ípdÉصüe اdقp hاhódل iƒ àdÉH‏†ضDhÉل.‏ lò pNBG<br />

اdقƒæاä اfق£©‏â øيàªصUÉîàe øيàdhO øيH m烩Ѫc اª©dل ádÉM »a Aاƒ°Sh<br />

الدبلوماسيّة بينهما،‏ اأو العمل بنشاط كوسيط لإصدار قرار،‏ فاإنّ‏ للمساعي<br />

اªëdيIó ƒ°Sيô°ùا »a ÉkKاô`oJ .kÓيƒW<br />

اeÉëdيá اdقIqƒ nQhO اüdص¨يIô الÖdC ÉÑLل ádhO äqOCG óقa اùd‏°يÉ‏¥,‏ ògا »ah<br />

áµلªe ídÉصüe â nYnQ øيM ,ôشûY اSÉàd‏°‏ اdقô‏¿‏ »a qIôe لqhCل ídÉصüªلd<br />

»a اShôÑd‏°يáq - اùfôØd‏°يáq اÜôëd ÓNل É°ùfôa »a ¿OÉH áيbhOh ÉيQÉaÉH<br />

ÉYم ‎1871-1870‎م.‏<br />

اdقiƒ‏/‏ ídÉصüe áيɪM ‏}‏ƒØJي†ضäÉ p``H ى يqª°ùo ɪ`pd اÑgòdيzá ‏}اIôàØd âfÉch<br />

اhódلz áيÉYQ- ídÉصüe ÓNل -áãdÉK ádhO »a iôNCG ádhO اÜôëd اªdÉ©dيáq<br />

اfÉãdيá‏;‏ ‎1944‎م,‏ -1943 r»eÉY »Øa ƒ°Sيô°ùا âfÉc ôيó`oJ ƒØJي†ضk 219 »a É<br />

.ádhO 35<br />

¿Éc اòd‏…‏ يÉgOÉ‏,‏ pM øY dلƒ©àي†¢‏ اªëdيIó اYÉ°ùªd‏«‏ م ƒ°Sيô°ùا póîà°ùJh<br />

يfÉ©o‏«‏ áÄ`uي°S kᩪ °S o ó©H اÜôëd اªdÉ©dيáq اfÉãdيá‏;‏ ä sOCG PEG اÜôëd اIOQÉÑd<br />

»a É ƒØJي†ضk 24 `d É¡JQاOEG ne اƒ°ùdيô°ùيáq‏,‏ اäÉeóîd Yلى ÖلW dEGى É CGي†ضk<br />

ÉYم 1973. qøµdh ògا اOó©d nLاôJ dPك òæe ` dEGى ƒØJي†ضäÉ áà°S aق§.‏<br />

17


FROM SIMPLE CAFÉ TO BOUTIQUE<br />

Les Ambassadeurs – also known as “THE LEADING<br />

HOUSE OF LEADING NAMES - was founded in 1964 and<br />

in 2014 the Swiss retailer is celebrating its 50 th anniversary.<br />

By coincidence, the year it was founded, the Café “Les<br />

Ambassadeurs” on Geneva’s Rue du Rhône closed down.<br />

This Café was a famous bistro, which was regarded as one<br />

of the most sought-after meeting places among diplomatic<br />

circles for 20 years. It was truly visionary to adopt the<br />

original name of the Café, which was both: nice sounding,<br />

meaningful and which clearly expressed the corporate<br />

philosophy – being “Ambassadors” of the most<br />

well-known and exquisite watch and jewelry brands.<br />

Les Ambassadeurs is the favorite address for connoisseurs,<br />

collectors and lovers of exquisite watches and<br />

jewelry. Thanks to the extraordinary partnerships with<br />

well-known brands of fine watchmaking, the pursuit of<br />

perfection, the careful selection of products and high<br />

service orientated ambient, it is one of the trusted partners<br />

of leading brands of high-end watchmaking manufactures<br />

and exquisite jeweler. The range offered by Les Ambassadeurs<br />

reflects the diversity and originality of the brands<br />

represented. When it comes to limited editions, especially<br />

rare pieces, collector’s items, “grandes complications”,<br />

tourbillons, minute repeaters and other fine watchmaking<br />

masterpieces, Les Ambassadeurs is the number one in<br />

Switzerland - represented in elegant boutiques in Geneva,<br />

Zurich, Lugano and St. Moritz.<br />

The combination of great professionalism, top-rate and<br />

individual service, the passion for watches and jewelry,<br />

openness and entirely Swiss discretion make Les Ambassadeurs<br />

stand out.<br />

BACK TO THE ROOTS<br />

Les Ambassadeurs represents from 15 September<br />

2014 the partner brand Omega again. A<br />

special highlight as the success story of Les<br />

Ambassadeurs began 50 years ago with<br />

Omega as a partner of the first hour. The<br />

former Swiss distributor of Omega, the Gameo<br />

group in Lausanne, had the idea, to sell<br />

watches not only via the existing sales<br />

network, but in mono-brand boutique.<br />

Gameo-owner Mr. Charles Bauty held the<br />

general distribution for Tissot and Audemars<br />

Piguet Switzerland as well, so that these two<br />

brands complemented the Omega deal<br />

quickly. Step by step further Haute Horlogerie<br />

partners followed.<br />

SERVICE APRÈS VENTE<br />

A mechanical watch needs to be taken care<br />

and Les Ambassadeurs After-Sales Service is<br />

one of its strong points. On the lower floor of<br />

each boutique, the in-house specialists take<br />

care of watches requiring repairs. The literal<br />

transparency of the workshops enables Les<br />

Ambassadeurs clients to get an idea of the<br />

maintenance required by a watch. In this<br />

respect, the watchmakers’ professional,<br />

specialised advice is a key value amongst the<br />

after-sales services offered.<br />

ESPACE CONNAISSEUR<br />

“A world of excellence where experts and enthusiasts<br />

meet”<br />

In addition to its exceptional portfolio consisting of<br />

watches by major brands, Les Ambassadeurs also<br />

offers exclusive access to models belonging to limited<br />

series as well as unique collector’s items, which only<br />

can be viewed at the Espace Connaisseur. This is an<br />

area specifically reserved for fine watchmaking<br />

connoisseurs and avid collectors of rare watches. This<br />

VIP lounge features comfortable sofas, precious<br />

wooden flooring and high-tech equipment. Visitors<br />

are welcomed in a gentle, relaxing atmosphere,<br />

providing them with an opportunity to examine<br />

specialised works in peace.<br />

At the Espace Connaisseur exclusive private evening<br />

events on a regular basis are organised, targeting<br />

connoisseurs and enthusiasts in order to facilitate<br />

exchanges with experts on selected fine watchmaking<br />

themes.<br />

Les Ambassadeurs presents the collections of<br />

following brands: A. Lange & Söhne, Amsterdam<br />

Sauer, Audemars Piguet, Bell & Ross, Blancpain,<br />

Bovet, Breguet, Breitling, Cartier, Chanel, Diamonds<br />

of Excellence, Franck Muller, Girard-Perregaux, Graff,<br />

Greubel Forsey, Harry Winston, Hermès, Hublot,<br />

Jaquet Droz, Jaeger-LeCoultre, Jaermann & Stübi,<br />

Longines, Omega, Mattioli, Mikimoto, Ole<br />

Lynggaard, Panerai, Pasquale Bruni, Pomellato,<br />

Roger Dubuis, Ulysse Nardin, Urwerk, Vacheron<br />

Constantin, Vulcain, Wellendorff, Vertu and Buben &<br />

Zörweg.<br />

For more information please learn:<br />

www.lesambassadeurs.ch<br />

http://www.lesambassadeurs.ch


L E S A M B A S S A D E U R S A P P AVA I L A B L E<br />

O N TA B L E T S F O R I O S A N D A N D R O I D<br />

w w w . l e s a m b a s s a d e u r s . c h


Qatar Switzerland Economic<br />

Switzerland used good offices to offset its neutrality,<br />

which had a bit of a bad reputation after the Second<br />

World War. The Cold War also resulted in demand for<br />

Swiss services, with 24 mandates held in 1973. Since<br />

then, however, the number of mandates has dropped to<br />

six.<br />

Good Offices<br />

The term “good offices” is used to refer to a third party<br />

mediating between two conflicting parties to put an end<br />

to their quarrel or to facilitate communication between<br />

them.<br />

In general, “good offices” is used to explain every initiative<br />

or contribution to establishing peace and international<br />

cooperation.<br />

Being a neutral country, Switzerland has always used<br />

good offices as a main pillar of its foreign policy.<br />

Good offices can have different forms such as organizing<br />

international conferences, representing foreign interests<br />

and hosting international organizations etc.<br />

In 2011, for example, the Swiss ambassador to Iran,<br />

where Switzerland has looked after United States interests<br />

since 1980, played a significant role in the release of<br />

two US citizens being held in Tehran.<br />

The same year, Swiss mediation during the stand-off between<br />

Russia and Georgia helped to remove the remaining<br />

stumbling blocks to Russia joining the World trade<br />

Organization (WTO).<br />

2011 also marked half a century of the longest protecting<br />

power mandate in history: since January 6, 1961, Switzerland<br />

has represented US interests in Cuba.<br />

Switzerland’s mandates as a protecting power<br />

A protecting power mandate is required if two states<br />

break off diplomatic and/or consular relations in a conflict<br />

situation. It covers some of the duties carried out<br />

by the previous official diplomatic representation.<br />

Provided all parties involved agree, the protecting<br />

power represents the interests of one state (the sending<br />

state) in a third state (the receiving state) and provides<br />

protection for the citizens of the sending state who are<br />

living in the receiving state. Through these services, a<br />

channel of communication is also kept open between<br />

the conflicting states.<br />

Currently, Switzerland is exercising the following six<br />

diplomatic mandates in representing the interests of:<br />

• The United States of America in Cuba (since the<br />

6 th of January, 1961)<br />

المساعي الحميدة<br />

يª©à°ù`oل üeص£لí اYÉ°ùªd‏«‏ اªëdيIó ÉeóæY ي©‏Vô‏¢‏ ¬àWÉ°Sh ådÉK ±ôW<br />

Vhض‏ ádhÉëªd øيH ±Óîd qóM øيaôW øيYRÉæàe ùàd‏°¡يل hCG ا’‏üJصÉل<br />

.ɪ¡æيH<br />

Yلى qمÉY mƒëf , يo‏`قüصó ò¡Hا اüªdص£لí qلc É¡°SEGم hCG IQOÉÑe يóYÉ°ù Yلى<br />

اdhódييø‏.‏ ¿hÉ©àdاh اÓ°ùdم QاôbEG<br />

اªëdيIó اYÉ°ùªd‏«‏ øe اhódام Yلى ا,‏ kóيÉëe ا kóلH ¡É pØ rصUnƒpH ƒ°Sيô°ùا,‏ âل©L<br />

اLQÉîdيáq‏.‏ É¡à°SÉي°S IóªYCG óMCG<br />

يøµª òîqàJ ¿CG اYÉ°ùªd‏«‏ اªëdيIó k’ɵشTCG ,áØلàîe ãeل:‏ øe ºيæJ<br />

اôªJDƒªdاä اdhódيáq‏,‏ ãªJhيل اüªdصídÉ الÑæLCيáq‏,‏ AاƒيEGh اäɪæªd اdhódيáq‏.‏<br />

ÉYم »ah Yلى 2011 Ñ°Sيل اÉãªdل,‏ ôيØ°ùلd ¿Éc اƒ°ùdيq…ô°ù EGيôا¿,‏ a«<br />

اòd‏…‏ ¿Éc يYôى ídÉصüe اƒd‏’يäÉ اIóëqàªd ÉYم òæe ,1980 lQrhO qº¡e<br />

FQhيùس ìاô`°S n ¥ÓWEG »a ø`rيnæWاƒ oe ôeCGيµييø`r‏,‏ اrM õا péoà ô¡Wا¿.‏ »a<br />

Éي°ShQ øيH اƒªdاá¡L ÓNل اƒ°ùdيô°ùيáq اáWÉ°Sƒd äôØ°SCG r ,¬°ùØf اÉ©dم »ah<br />

اIQÉéàd áªæe dEGى Éي°ShQ ɪم pض†f’ ‏`يá uقÑà اoªd اd‏©قäÉÑ ádاREG øY ÉيLQƒLh<br />

اªdÉ©dيáq .(WTO)<br />

áيɪëd ƒØJي†¢‏ ‏`‏ƒل rWCG Yلى ¿ôb üfصف Qhôe É CGي†ضk 2011 ÉYم ó¡شT ɪc<br />

اIóëqàªd اƒd‏’يäÉ ípdÉصüe ƒ°Sيô°ùا âل`sãe åيM اQÉàdيï‏;‏ a« اdقiƒ ídÉصüe<br />

.1961 يÉæيô 6 òæe ÉHƒc »a<br />

تفويضات سويسرا كدولة حامية للمصالح<br />

يƒµ‏¿‏ اƒØàdي†¢‏ áيɪëd ídÉصüe اdقp hCG iƒ اhódل ÉkHƒل£e ¿ƒµJ ÉeóæY<br />

اäÉbÓ©d اHódلSÉeƒ‏°يáq áYƒ£قe øيH ørيàdhO ä’ÉM »a اüdصu ôا´,‏ » q£¨J »gh<br />

اHÉ°ùdقá‏.‏ اª°Sôdيáq اHódلSÉeƒ‏°يáq ا㪪dليáq Égò` uØæJ âfÉc اàd‏«‏ äÉ qª n¡ اnªd ¢†©H<br />

بشرط موافقة جميع الأطراف المعنيّة،‏ تمثّل القوة الحامية مصالح اإحدى<br />

اhódل ‏(اoªd S‏°لá‏)‏ p rô áãdÉK ádhO »a ‏(اoªd ,(áلpÑقà°ù r ôqaƒJh اɪëdيá »æWاƒªd<br />

اádhód اoªd áل°Sô اòdيø ي©يûشƒ‏¿‏ a« اádhód اoªd .áلpÑقà°ù ÓNل øeh ògه<br />

اäÉeóîd‏,‏ يrëo IÉæقH oß nØnà اüJصÉل øيH áMƒàØe اhódل اáYRÉæàªd‏.‏<br />

päÉ qª ¡n ne الôWCا±‏ ídÉصüe ãªàdيل ƒ°Sيô°ùا SQɪoJس اdÉëd‏«,‏ اâbƒd a«<br />

اƒØàdي†¢‏ اHódلSÉeƒ‏°يáq اáà°ùd الJBيá‏:‏<br />

‏•اƒd‏’يäÉ اIóëqàªd الôeCيµيáq 6 òæe) ÉHƒc »a يÉæيô .(1961<br />

ÉHƒc• »a اƒd‏’يäÉ اIóëqàªd الôeCيµيáq ôHCGيل 1 òæe) .(1991<br />

.(1979 ƒيÉe 9 òæe) ôصüe »a ‏•‏EGيôا¿‏<br />

‏•اƒd‏’يäÉ اIóëqàªd الôeCيµيáq EGيôا¿‏ a« òæe) ôHCGيل 24 1980).<br />

.(2008 ôѪ°ùيO 13 òæe) ÉيLQƒL »a Éي°ShQ•<br />

.(2009 يÉæيô 12 òæe) Éي°ShQ »a ÉيLQƒL•<br />

‏(اüªdصQó‏:‏ IQاRh اLQÉîdيáq اƒ°ùdيô°ùيáq‏)‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

20


Qatar Switzerland Economic<br />

• Cuba in the United States of America (since the<br />

1 st of April, 1991)<br />

• Iran in Egypt (since the 9 th of May, 1979)<br />

• The United States of America in Iran (since the<br />

24 th of April, 1980)<br />

• Russia in Georgia (since the 13 th of December,<br />

2008)<br />

• Georgia in Russia (since the 12 th of January,<br />

2009)<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

(Source: Swiss Federal Department of Foreign Affairs (FDFA)<br />

Political Risks<br />

Since it is a small country, Switzerland does not pose<br />

any threat to concerned parties. In the eyes of many,<br />

it is considered a truthful and impartial mediator:<br />

Switzerland has not joined any organizations like the<br />

NATO or the EU and has no colonial past.<br />

Switzerland was also known for its willingness to talk<br />

to all parties in a conflict, including armed non-state<br />

actors often shunned by other countries.<br />

And last but not least, Switzerland has good logistics,<br />

substantial financial means and expertise in fields<br />

like democracy, federalism, minority rights, good<br />

governance and so on.<br />

The Swiss parliament believes that it is worth all the<br />

efforts and political risks related to any peace process.<br />

In 2012, it approved framework credit, which increased<br />

the financial means for the promotion of peace and<br />

human rights from about 60 million SFr (64.3 million<br />

USD) to 77 million SFr a year. According to Mr. Daniel<br />

Trachsler, senior researcher at the Center for Security<br />

Studies (CSS) at the Federal Institute of Technology in<br />

Zurich (ETH Zurich), the credit line for good offices,<br />

mediation and civilian peace building makes up about<br />

40% of this amount.<br />

Another advantage cited in the CSS report is the access<br />

gained to the corridors of power, notably in Washington<br />

and the Kremlin.<br />

Swiss Mediation in the Arab World<br />

Switzerland has been offering good offices in the Arab<br />

World since the 1940s to the benefit of Egypt, Iraq,<br />

Sudan, Lebanon and Palestine. The peak of the Swiss<br />

mediation was during the Evian negotiations that led<br />

to the Algerian independence from the French in 1962.<br />

المخاطر السياسيّة<br />

æe‏£لق øeh Uص¨يIô‏,‏ ádhO É¡fCG ƒ°Sيô°ùا q¿EÉa ’ uµشûJ ‏`ل kóيó¡J ا dلôWCا±‏<br />

اp橪dيáq اpYÉØd لá‏.‏ ôæH qón©oJ »gh اó©dيó øe الôWCا±,‏ k£ي°Sh pOÉصU É Ékb<br />

‏(اƒJÉæd‏)‏ الWCلq»°ù لف Tشɪل pëc äɪæe dEGى »ªàæJ ’ åيM ;õ`uيëàe ôيZh<br />

. اq…Qɪ©à°S ¢VÉe m É¡يód dيùس ɪc , الq»HhQhC ا’‏OÉëJ hCG<br />

ƒ°Sيô°ùا øY ±ô` oY óbh اó©à°SاÉgO اódاºF لôLEاA ªLي‏ e äÉKOÉëe<br />

الôWCا±‏ اoªd pQÉشû a« ác اõuædا´,‏ º¡æªضV øeh الôWCا±‏ اYÉØdلá اùªd‏°لáës<br />

اIPƒÑæªd øe ÉkÑpdÉZ اhódل الiôNC‏.‏<br />

ƒ°ùdيô°ùا q¿CG ɪc áيà°ùLƒd IóuيL FÉ°Shhل áqيdÉe áaÉضVEلÉH ,á qª¡e dEGى<br />

ºµëdاh الbCليäÉq ¥ƒقMh áيdاQóيØdاh áيWاôقªيódÉc ä’Éée »a É¡JôÑ pN<br />

اTôdشيó ¬HÉشT Éeh dPك.‏<br />

pقà©يh ó اɪdôÑd‏¿‏ اƒ°ùdيq…ô°ù s¿CG الôeC يpëà°ù قq qلc ògا اoéd ¡ó اhòѪdل,‏<br />

åيM اÓ°ùdم;‏ ªYليáq a« áqيCG e §pÑJôJ اàd‏«‏ اùd‏°يSÉ‏°يá ل اôWÉîªd qªëJh<br />

hاaق ÉYم a« Yلى 2012 QÉWEG اOɪàY Hلغ ,»dÉe eليƒ‏¿‏ 60 ƒëf fôaك<br />

اƒªdاOQ IOÉيR dEGى iqOCG ,áæ s<br />

اüîªdصs áصü õيõ©àd ªYليäÉ اÓ°ùdم ¥ƒقMh الÉ°ùfE‏¿.‏ kقanhh ôيѵd É<br />

اãMÉÑdيø õcôe a« اQódاäÉ°S الæeCيáq اHÉàd‏‏ 󡩪لd اQóØdاd‏«‏ ÉيLƒdƒæµàلd<br />

»YÉ°ùªلd اdɪd‏«‏ ا’‏OɪàY q§N ¿EÉa ,ôل°ùNاôJ OاfيÉل اùd‏°يó ñQƒيR »a<br />

اªëdيIó áWÉ°Sƒdاh AÉæHh اÓ°ùdم اfóªd‏«‏ يûشuµ ‏`ل ògا øe %40 ƒëf اѪdلغ.‏<br />

اùd‏°‏ a« fôaك eليƒ‏¿‏ 77 dEGى …ô°ùيƒ°S<br />

Iõيe Éægك s¿EÉa , الæeCيCSS)á‏)‏ اQódاäÉ°S õcôe ôيôقJ »a OQh ɪch<br />

ɪqي°S ’h ل£‏á‏,‏ t<br />

hاeôµdليø‏.‏ ø£æشTاh »a<br />

اùd‏°‏ õيdÉgO dEGى اƒNódل qقM Yلى اüëdصƒل a« sãªàJ‏`ل iôNCG<br />

وساطات سويسرا في العالم العربيّ‏<br />

äÉqيæي©HQCG òæe اq»Hô©d اºdÉ©d »a اªëdيIó É¡يYÉ°ùe ƒ°Sيô°ùا ¢Vô©J<br />

اdقô‏¿‏ اVɪdض«,‏ åيëH ,ôصüe É¡æe äOÉaCG hاô©dا¥,‏ hاOƒ°ùdا¿,‏ ,¿ÉæÑdh<br />

.øي£°ùلah qãehل É¡ªيæJ äÉضVhÉتd ¿ÉيØيEG اàd‏«‏ dEGى äqOCG اà°SقÓل<br />

اõédاôF ÉYم »a É°ùfôa øY QhO IhQP 1962 اáWÉ°Sƒd اƒ°ùdيô°ùيá‏.‏<br />

21


Qatar Switzerland Economic<br />

At present, Swiss officials reiterate that the<br />

Confederation is evermore ready to offer additional<br />

contributions to conflict resolution in the region in the<br />

right circumstances and upon the request of concerned<br />

parties.<br />

Switzerland is famous for its mediations attempting to<br />

resolve conflicts and discords between countries, also<br />

known as “the good office policy”.<br />

These endeavors range from simply protecting<br />

diplomatic interests of a country that broke off relations<br />

with another because of a disagreement or a conflict,<br />

to hosting opposed parties and creating the suitable<br />

negotiation and conflict resolution environment.<br />

Over the past decades, Switzerland has had several<br />

experiences in these areas in the Arab World.<br />

Representing Diplomatic Interests<br />

In a historical flashback, Switzerland has established<br />

diplomatic relations with independent Arab states in the<br />

1930s and implemented good office policy as a main<br />

pillar of its foreign policy ever since.<br />

In this regard, Switzerland represented the interests<br />

of the following states in Egypt: Italy in 1940, France<br />

and the United Kingdom in 1979 (in the wake of the<br />

tripartite aggression against Egypt) and still represents<br />

the interests of Iran in Cairo since 1979 (following the<br />

fall of Shah Mohammed Reza Pahlavi, ousted by the<br />

Islamic revolution).<br />

Switzerland also represented Germany’s diplomatic<br />

interests in Iraq and Iraqi interests in Axis nations or<br />

countries they occupied during World War II (1939-<br />

1945). It continued to represent French diplomatic<br />

interests in Iraq and Iraqi interests in France from 1956<br />

till 1963, in addition to representing the interests of Iraq<br />

in the Federal Republic of Germany between 1965 and<br />

1970.<br />

ºيóقàd اó©à°SاO Yلى âdاR Ée اQóØæµdاdيá q¿CG اƒdhDƒ°ùªd‏¿‏ يócDƒo hاdيƒم,‏<br />

اõªdيó dلÉ¡°SEم qلM a« اüdصôاäÉY áق£æªdÉH PEGا äôqaƒJ Ée اhôd‏±,‏<br />

âÑلWh É¡æe الôWCا±‏ ا橪dيáq dPك.‏<br />

اüdصôاäÉY qلëd ä’hÉëe »a اáWÉ°Sƒd QhO É¡FاOCÉH ƒ°Sيô°ùا ô¡àشûJh<br />

اªëdيIó‏.‏ اYÉ°ùªd‏«‏ á°SÉي°ùH يô©o‏±‏ Ée hCG اhódل,‏ øيH äÉaÓîdاh<br />

ádhód اHódلSÉeƒ‏°يá اüªdصídÉ áيɪM O qôée »a اYÉ°ùªd‏«‏ Jلك qãªàJل óbh<br />

Uصôا´,‏ hCG ±ÓN ÖÑ°ùH iôNCG ne É¡JÉbÓY â©£b Tشµل òîqàJ ób hCG<br />

اà°S‏†ضáaÉ الôWCا±‏ اáYRÉæàªd‏,‏ ôيaƒJh اhôd‏±‏ اáªFÓªd LCGل øe É¡d<br />

اû©dشôيäÉ ióe Yhلى .É¡æيH اdقºFÉ اÓîd‏±‏ qلM ¿CÉ°ûH äÉضVhÉØe AاôLEG<br />

اVɪdضيá‏,‏ ƒ°ùdيô°ùا ¿Éc Iôيãc ÜQÉéJ øيòg »a اªdيóاfيø Hلóا¿‏ ne<br />

اæªd‏£قá اHô©dيáq‏.‏<br />

تمثيل المصالح الدبلوماسيّة<br />

É¡JÉbÓY ƒ°Sيô°ùا âeÉbCG ¿CG òæeh اQÉàdيï‏,‏ øe A»شT dEGى IOƒ©dÉHh<br />

اHódلSÉeƒ‏°يá e اhódل اHô©dيáq اàd‏«‏ à°ùeقلáq âfÉc äÉqيæيKÓK a« اdقô‏¿‏<br />

اVɪdض«,‏ óقa Ñ£àdيق k’Éée äóLh á°SÉي°S اYÉ°ùªd‏«‏ اªëdيIó اàd‏«‏ äCGóH<br />

اLQÉîdيáq‏.‏ É¡à°SÉي°ùd Iõيcôc ÉgòîqàJ<br />

ôصüe a« اHódلSÉeƒ‏°يáq اüªdصídÉ ãªJيل ƒ°Sيô°ùا âqdƒJ اùd‏°يÉ‏¥,‏ ògا »ah<br />

»a) 1956 ÉYم »a ÉيfÉ£يôHh É°ùfôah ,1940 ÉYم »a ÉيdÉ£يEG øe qلµd<br />

ídÉصüe áيÉYQ qdƒàJى âdاR Éeh ,(ôصüe Yلى اKÓãd‏«‏ اhó©dا¿‏ ÜÉقYCG<br />

EGيôا¿‏ a« اdقIôgÉ ÉYم òæe 1979 ‏)في اأعقاب اإسقاط الثورة الإسالمية<br />

.(…ƒل¡H ÉضVQ اûdشÉه ºµëd<br />

a« لfɪdCيÉ اHódلSÉeƒ‏°يáq اüªdصídÉ áيÉYQ Yلى ƒ°Sيô°ùا äô¡°S ɪc<br />

اô©dا¥,‏ ídÉصüªdاh اHódلSÉeƒ‏°يáq اô©dاbيáq hOل a« اQƒëªd hCG اƒdاá©b âëJ<br />

اÉ¡dÓàM‏,‏ ÓNل Iôàa اÜôëd اªdÉ©dيáq اfÉãdيá øيH Ée …CG) »eÉY 1939<br />

qôªà°Sاh .(1945h áيÉYQ »a ä اüªdصídÉ اHódلSÉeƒ‏°يáq »a É°ùfôØd اô©dا¥,‏<br />

dhل©‏ôا¥‏ øيH Ée É°ùfôa »a CGي†ضk äô¡°Sh .1963h 1956 »eÉY Yلى É ãªJيل<br />

.1970h 1965 »eÉY øيH Ée ا’‏OÉëJيáq ÉيfɪdCG »a اô©dا¥‏ ídÉصüe<br />

اªëdيIó‏,‏ اYÉ°ùªd‏«‏ ògه »a Iô¡شT الôãcC á qª n¡ اnªd q¿CG »a Tشكq øe Éeh<br />

áيÉYQ ƒ°Sيô°ùا É¡يa âqdƒJ اàd‏«‏ Jلك »g , q»HôY óلÑH يà‏©لqق ’ الôeC q¿CG ƒdh<br />

اüªdصídÉ الôeCيµيáq EGيôا¿‏ a« ÖقY bيÉم اIQƒãd الeÓ°SEيáq HقيIOÉ áيBG اˆ‏<br />

اªîdيæ‏«‏ ÉYم a« 1979, qºK bيÉم اd‏£لáÑ الEيôاfييø ÉëàbÉHم اIQÉØ°ùd<br />

الôeCيµيáq ô¡Wا¿‏ »a RÉéàMاh اøFÉgôd øe ôѪaƒf »a اáæ°ùd óbh .É¡°ùØf<br />

اƒ°ùdيô°ùيáq اHódلSÉeƒ‏°يáq øe âÑqل£J IôيÑc ôqJƒJ ôªHاMل á qª n¡ اnªd ògه ä qôe<br />

اüªdصídÉ áيÉYQ »a Qاôªà°SÓd QòëdÉH »qلëàdاh اó¡éd øe اãµdيô òHل<br />

الôeCيµيáq EGيôا¿‏ a« ídÉصüªdاh الEيôاfيáq a« اƒd‏’يäÉ اIóëàªd‏.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

22


THE ONLY <strong>SWISS</strong> LUXURY WATCH WITH A LATIN SOUL<br />

t o r p e d o t o u r b i l l o n<br />

Unique piece, modular case in 18kt rose gold,<br />

titanium and steel, the case´s lugs<br />

embedded with diamonds,<br />

power reserve indication, retrograde date,<br />

Phone: +41 919 212 773 • info@cuervoysobrinos.ch • www.cuervoysobrinos.com<br />

facebook.com/CuervoySobrinos Official • twitter.com/CYSswisswatches<br />

ultra light silicium hands and logo,<br />

available on demand


Qatar Switzerland Economic<br />

Even though the following example does not involve an<br />

Arab state, the most famous Swiss good office mission<br />

was undoubtedly its representation of US interests in Iran<br />

after the Islamic revolution led by Ayatollah Khomeini<br />

in 1979. Iranian students later stormed the US Embassy<br />

in Teheran and held hostages in November 1979. This<br />

mandate went through a lot of tension and required the<br />

Swiss diplomatic corps to deploy a lot of efforts and<br />

to be extremely cautious to continue to represent US<br />

interests in Iran and Iran’s interests in the US.<br />

Swiss-Sponsored Peace Talks<br />

Another aspect of the good office policy is receiving<br />

conflicting parties to carry out negotiations or discussions<br />

in Switzerland and providing appropriate circumstances<br />

for these talks to succeed.<br />

The Arab region has benefited from Swiss good offices<br />

on several occasions, notably by hosting Algerian interim<br />

government representatives to conduct negotiations<br />

with the French colonial authorities in 1961-1962.<br />

During these negotiations that later became known as<br />

Evian Accords (named after the French holiday resort<br />

Évian on the shores of Lake Geneva (Lac Léman) off<br />

the city of Lausanne), the finishing touches to the independence<br />

of Algeria were put. The last bit of the talks<br />

took place in France, but the Algerian delegation stayed<br />

within the Swiss territories and was transported on a<br />

daily basis to the negotiation venue across the borders.<br />

The preliminary phase of the Evian talks took place between<br />

the Swiss cities of Neuchâtel and Basel, in addition<br />

to secret meetings held in Geneva. The Swiss<br />

played a key role in the success of these negotiations.<br />

Swiss journalist Charles-Henri Favrod first initiated<br />

contact between French officials and representatives of<br />

the Algerian revolution. The Swiss Federal Department<br />

of Foreign Affairs (FDFA) – in addition to providing<br />

appropriate conditions – appointed Swiss diplomat Olivier<br />

Long, the main intermediary between the two conflicting<br />

parties who played a crucial role to avoid crises.<br />

On the other hand, Lebanon has also benefited from<br />

Swiss good offices through the dialogue that was set<br />

between representatives of different Lebanese religious<br />

communities in an attempt to put an end to the civil<br />

war. Preliminary talks were held in Geneva from the<br />

31 st of October till the 4 th of November 1983, but the<br />

conditions on the ground (in Lebanon) made them unsuccessful.<br />

The city of Lausanne later hosted the second<br />

round of talks between the 12 th and 20 th of March<br />

1984 in the presence of key Lebanese leaders such as<br />

Pierre Gemayel, Walid Jumblatt and Nabih Berri. The<br />

negotiations resulted in a working paper stipulating new<br />

مفاوضات سام برعاية سويسريّة<br />

É qeCG اLƒd‏¬‏ اfÉãd‏«‏ »YÉ°ùªلd اªëdيIó aيqãªàل a« اà°S‏†ضáaÉ الôWCا±‏<br />

اáYRÉæàªd لôLEاA äÉضVhÉØe ¥ƒa äÉãMÉÑe hCG الQCاVض«‏ اƒ°ùdيô°ùيáq‏,‏<br />

لÉ¡MÉéfE‏.‏ اáªFÓªd اhôd‏±‏ ôيaƒJh<br />

a« اƒ°ùdيô°ùيáq اªëdيIó اYÉ°ùªd‏«‏ øe اHô©dيáq اæªd‏£قá äOÉaCG óbh<br />

اáeƒµëd ãªeل«‏ اà°S‏†ضáaÉ É¡ qªgCG qل©d ,I qóY äÉÑ°SÉæe »a اÉéªdل ògا<br />

Iô pª©à°ù اoªd اùfôØd‏°يáq ل£‏äÉ t<br />

.1962h 1961 »eÉY øيH Ée<br />

اõédاôFيáq اáàbDƒªd لôLEاA äÉضVhÉØe e اùd‏°‏<br />

ògه اVhÉتdضäÉ‏,‏ اàd‏«‏ äÉضVhÉتH âaô oY ¿ÉيØيEG Yلى q»°ùfôa éàæe ƒgh)<br />

اdلäÉ°ùª Vhض‏ É¡dÓN iôL Rƒdا¿)‏ áæيóe ádÉÑob يق‏ ¿Éªيd IôيëH ±ÉØضV<br />

الNCيIô Yلى اà°SقÓل اõédاôF‏,‏ اâ¡àf É¡àلMôe الNCيIô ¥ƒa اôàdاÜ<br />

اq»°ùfôØd óah q¿CG ’EG , اVhÉتdضيø اõédاôFييø oe ¿Éc قيkª »a É الQCاVض«‏<br />

اƒ°ùdيô°ùيáq‏,‏ qºàيh fقل¬‏ cل يƒم اdى bƒe اVhÉتdضäÉ Yلى اá¡éd الiôNC<br />

اOhóëd‏.‏ øe<br />

I qóY ôeاMل ¿ÉيØيEG äÉضVhÉتd اªàd‏¡يó ó¡شT dPك,‏ dEGى áaÉضVEG<br />

áaÉضVEG RÉHhل,‏ TƒfشJÉيل »àæيóe »a اƒ°ùdيq…ô°ù اôàdاÜ ¥ƒa äõéfCG<br />

اdى äاAÉقd áqيô°S oY قäó æLيف.‏ »a dلƒ°ùيô°ùييø ¿Éc óbh »a qº¡e lQhO<br />

hôaÉa …ôæg TشQÉل اƒ°ùdيq…ô°ù »ØëصüdÉH kAóHا اVhÉتdضäÉ‏,‏ ògه ìÉéfEG<br />

اòd‏…‏ qhCGل ¿Éc §HQ øe ا’‏üJصÉل øيH ª°SQييø ùfôa‏°ييø ãªehليø øY اIQƒãd<br />

اõédاôFيáq‏,‏ kQhôeا áqيLQÉîdÉH اƒ°ùdيô°ùيáq‏,‏ اàd‏«‏ âæqيY áaÉضVEلÉH- اdى<br />

»a اVhÉتdضäÉ Jلك ôي°S Yلى ô¡°ùلd É¡d kÓãªe اáªFÓªd‏-‏ اhôd‏±‏ ôيaƒJ<br />

Tشüîص اHódلq»°SÉeƒ »ØيdhCG fƒdغ,‏ اòd‏…‏ kQhOا iqOCG ûfشي£‏k É¡Ñيæéàd É ôeاMل<br />

اqRCÉàdم.‏<br />

⪠uof ÉeóæY اªëdيIó اYÉ°ùªd‏«‏ ògه øe øe الôNB ƒg ¿ÉæÑd OÉaCG óbh<br />

لAÉ¡fE k©°ùeى a« اdلfÉæÑيá اƒ£dاFف àîeلف øY ãªeليø øيH اƒëdاQ Ihóf<br />

اÜôëd الgCليáq‏,‏ oYh قäó اMôªdلá الdhCيáq øe اƒëdاQ æLيف a« øيH Ée 31<br />

íª°ùJ ºd (¿ÉæÑd »a) اªdيóاfيáq اhôd‏±‏ q¿CG ’EG ,1983 ôѪaƒf 4h ôHƒàcCG<br />

h 12 øيH Ée اfÉãdيá اMôªdلá Rƒdا¿‏ áæيóe اà°S‏†ضâaÉ qºK ,É¡MÉéæH É¡æيM<br />

SQÉeس 20 ,1984 âcQÉشT É¡يa áqيfÉæÑd RƒeQ ãeل:‏ øe ,IRQÉH QÉيH اªédيل,‏<br />

ووليد جمبالط،‏ ونبيه بري.‏ وتمخّ‏ ‏ضت عن اتفاق حول ورقة عمل تبنّت<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

24


GENEVA / SWITZERLAND<br />

EXCLUSIVE AND CONFIDENTIAL PROPRIETIES<br />

COLO GNY, E XCLUSIVE AND CONFIDE NTIAL PROPERT Y:<br />

IDEAL FOR DELIGHTFUL RESIDENCE, FOUNDATION HEADQUARTERS, AN EMBASSY OR A CONSULATE<br />

This unique estate of about 10 hectares, quiet, with stunning view on the Mont Blanc, facing south includes a master house and its outbuildings<br />

for guests (4 Duplex apartments), approximately 400m 2 of fully equipped offices with independant access, a workshop for the staff comprising 4<br />

apartments with independant access. Surrounding the property, a wonderful park with mature trees, 9-hole golf perfectly maintained, a swimming<br />

pool and spa area, tennis court, playground for children, and a a rose garden.<br />

FREDERIC LOUIS QUENNOZ<br />

1 rue du Nant d’Argent<br />

1223 Cologny / Genève<br />

T +41 (0)22 700 1653<br />

M +41 (0)79 821 8349<br />

E geneve@emilegarcin.ch<br />

w w w . e m i l e g a r c i n . c h<br />

SAINT REMY DE PROVENCE LUBERON UZES AIX EN PROVENCE MARSEILLE & LITTORAL PAYS VAROIS COTE D’AZUR<br />

SAINT TROPEZ PARIS COTE BASQUE PERIGORD DEAUVILLE LONDRES DUBLIN GENEVE BRUXELLES STOCKHOLM MARRAKECH


Qatar Switzerland Economic<br />

power sharing mechanisms between different religious<br />

communities, establishing the principle of referendum<br />

and avoiding sectarian quotas.<br />

In 1988, Geneva was at the heart of the worldwide media<br />

attention by hosting the Taba talks between Israel<br />

and Egypt. A Swiss team was chosen to arbitrate the<br />

dispute that was on the verge of thwarting the implementation<br />

of the 1979 peace treaty between the two<br />

countries. As a result of this arbitration, Egypt regained<br />

sovereignty over the territories that Israel intended to<br />

keep in the Sinai Peninsula.<br />

In spring 2002, Switzerland sponsored negotiations<br />

between the government of Sudan and the Sudanese<br />

People’s Liberation Army that led to a ceasefire in the<br />

Nuba Mountains region. These negotiations backed by<br />

the United States resulted in the Bürgenstock Agreement,<br />

which was a temporary solution in preparation<br />

for a permanent settlement of the conflict in Sudan.<br />

Moreover, Swiss military experts took part in the joint<br />

military committee that monitored the implementation<br />

of the truce.<br />

Once again, Lebanese parties unofficially benefited<br />

from Swiss good offices in 2007: the Swiss Association<br />

for Euro-Arab-Muslim Dialogue (ASDEAM) in collaboration<br />

with the Swiss Federal Department of Foreign<br />

Affairs (FDFA) sponsored a dialogue between representatives<br />

of different Lebanese religious communities.<br />

The talks were held in Mont Pèlerin on the outskirts of<br />

Lausanne in the presence of representatives of Lebanese<br />

political parties (Christians, Sunnis and Shias),<br />

academics and legal experts. The objective was to reach<br />

an agreement regarding the “consensual democracy”<br />

concept to avoid any sectarian splits in Lebanon.<br />

CGóÑe ïي°SôJh اàîªdلáØ‏,‏ اƒ£dاFف øيH اùd‏°ل£‏á t º°SÉقJ »a IóيóL ôWيقá<br />

ا’‏AÉàØà°S اûdش©‏q»Ñ ádhÉëeh , الOÉ©HE øY اUÉëªdصüصá اØFÉ£dيáq‏.‏<br />

É¡fÉض†àMÉH اq»dhód الÓYEم اɪàgم q§ëe æLيف âfÉc 1988 ÉYم »ah<br />

päÉضVhÉØe øيH ÉHÉW ô°SEGاFيل ,ôصüeh اàd‏«‏ ºيµëàdÉH â몰S ògا »a<br />

اÓîd‏±‏ اòd‏…‏ ¿CG OÉc ي©‏bôل Ñ£Jيق اÉØJ‏¥‏ اÓ°ùdم اoªd ôÑم ÉYم a« 1979<br />

É¡©يªL dلWÉæªق ôصüe IOÉ©à°SÉH اàf‏¡ى اòd‏…‏ اµëàdيº ƒgh اÑdلóيø‏;‏ øيH<br />

اàd‏«‏ ô°SEGاFيل âfÉc …ƒæJ ا’‏ÉØàM‏®‏ ¬ÑشT »a É¡H IôيõL AÉæي°S ó©H<br />

ا’‏ÜÉë°ùf .É¡æe<br />

اOƒ°ùdاfيáq اáeƒµëd øيH mäÉضVhÉØe ƒ°Sيô°ùا âYQ 2002, ÉYم HQي‏ »ah<br />

hاédيûش اûdش©‏q»Ñ ôيôëàd اOƒ°ùdا¿,‏ UƒJصلâ dEGى É¡dÓN øe اbÉØJيáq bƒdف<br />

اƒd‏’يäÉ É¡àªYO اàd‏«‏ اVhÉتdضäÉ ògه اáHƒæd‏.‏ ÉÑLل a« اQÉæd ¥ÓWEG<br />

اIóëàªd â¡àfاh p``H ‏}اbÉØJيáq zكƒà°ùæZQƒH áلMôe áHÉãªH âfÉc áيæيH<br />

âcQÉشT óbh اOƒ°ùdا¿.‏ a« اdقºFÉ dلüصôا´‏ áيƒ°ùJ اdى ل اUƒàdصq LCGل øe<br />

äô¡°S اàd‏«‏ اûªdشácôà اôµ°ù©dيáq اdلáæé øªضV ôµ°ùYييø AاôÑîH ƒ°Sيô°ùا<br />

.áfó اo¡d اÉØJ‏¥‏ Ñ£Jيق áÑbاôe Yلى<br />

äOÉY ,iôNCG á¡L øe الôWCا±‏ اdلfÉæÑيá اàîªdلáØ ÉYم »a 2007<br />

,»ª°SQ ôيZ mƒëf Yلى øµdh اƒ°ùdيô°ùيáq‏,‏ اªëdيIó اYÉ°ùªd‏«‏ øe IOÉaEلd<br />

اªéd‏©يáq ¬àYQ اdلfÉæÑيáq‏,‏ اƒ£dاFف àîeلف øY ãªeليø øيH QاƒM ¥Éي°S »a<br />

اƒ°ùdيô°ùيáq Qاƒëلd الq»HhQhC اq»Hô©d الq»eÓ°SE IQاRh øe ºYóHh ,<br />

اLQÉîdيáq اƒ°ùdيô°ùيáq‏.‏ äQاO óbh ògه اVhÉتdضäÉ IóلH a« ‏}‏Ñfƒeيلôا¿‏z<br />

اùd‏°يSÉ‏°يáq‏,‏ الõMCاÜ ãªeل«‏ ⩪Lh Rƒdا¿,‏ »Mاƒض†H Mont Pélerin<br />

Thشي©‏á‏,‏ áqæ o eÉLh‏©ييø ÉLQhل ádhÉëªd ¿ƒfÉb اUƒàdصq ل<br />

اdى Uصي¨‏á Øqàeق Yلي¡‏É üîHصUƒص ‏}اódيªقôاWيáq اƒàdاaقيzáq اàd‏«‏ ÖqæéJ ób<br />

اØFÉ£dيáq‏.‏ ا’‏ûfشقäÉbÉ ¿ÉæÑd<br />

°Sh ùe‏°يëييø øe<br />

دور سويسرا في صراع الشرق األوسط<br />

áã©H øªضV øيÑbاôªH 1997 ÉYم òæe ƒ°Sيô°ùا º¡°ùoJ dPك,‏ dEGى áaÉضVEG<br />

اƒàdاóL اdhód‏«‏ اâbDƒªd a« اîdليل,‏ اdى hOل,‏ ÖfÉL ãeل:‏ øe اhôædيè‏,‏<br />

اfóªdيá اdhódيá اáã©Ñd »gh ;óيƒ°ùdاh hاQɪfódك,‏ ,ÉيcôJh ,ÉيdÉ£يEGh<br />

اMƒdيIó áÑbاôªd اVƒdض‏ ògه a« اóªdيáæ äاP الZCلÑيá اØdلù‏°£يæيáq‏.‏<br />

øe اó©dيó æLيف,‏ äاógÉ©e áيYاQ É¡ØصUƒH ƒ°Sيô°ùا,‏ اàM‏†ضâæ óbh<br />

ا’‏äÉYɪàL اUÉîdصq Ñ£àHيق á اdقƒfÉ‏¿‏ الq»fÉ°ùfE اq»dhód áق£æe a« اûdشô‏¥‏<br />

الShC‏°§.‏<br />

, q…ô°ùيƒ°S ºYóH يºà الShC‏°§‏ اûdشô‏¥‏ áلµشûe dEGى áÑ°ùædÉH RÉéfEG qºgCG qøµd<br />

Yلى qºJ ¬fCG ƒdh ôيZ iƒà°ùe ,»ª°SQ يÑقى æLيف IQOÉÑe اàd‏«‏ qصUƒJ ل<br />

ºdh اùd‏°ل£‏á t »a ƒfÉcا ¿ƒيæي£°ùلa ¿ƒلãªeh ô°SEGاFيليƒ‏¿‏ ¿ƒلãªe É¡يa<br />

ي©‏hOƒا ,É¡يdEG dEGى UصيáZÉ Khيقá qóقJ م k’ƒلM ªYليáq áلµشûªلd اØdلù‏°£يæيáq<br />

الô°SEاFيليáq‏.‏ ò¡aه اKƒdيقá‏,‏ æLيفz‏,‏ IQOÉÑe{ اàd‏«‏ ºd يqºà اÉgOɪàY<br />

É¡يdEG ل اUƒàdصq يqºà Khيقá ø°ùMCG اôÑîdاA ôf a« qó©J اdيƒم,‏ àMى Évيª°SQ<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

26


Qatar Switzerland Economic<br />

Switzerland’s Role in the Middle East Conflict<br />

Since 1997, Swiss observers have joined the Temporary<br />

International Presence in Hebron (TIPH) similarly<br />

to Norway, Italy, Turkey, Denmark and Sweden. The<br />

TIPH is the only civilian international mission to monitor<br />

the situation in this predominantly Palestinian city.<br />

As a sponsor of the Geneva Accord, Switzerland has<br />

hosted numerous meetings aiming at implementing the<br />

International Humanitarian Law in the Middle East.<br />

However, the most important achievement of Switzerland<br />

– albeit unofficial – remains the Geneva Initiative.<br />

Israeli and Palestinian representatives drafted a Permanent<br />

Status Agreement to end the Israeli–Palestinian<br />

conflict through practical solutions. The Geneva Initiative,<br />

still unofficial today, is seen by many experts as<br />

the best agreement between Israelis and Palestinians addressing<br />

issues of borders, refugees and Jerusalem. The<br />

Swiss diplomatic corps still hopes to use this agreement<br />

as a foundation for a future settlement of this conflict.<br />

In accordance with his country’s longstanding tradition,<br />

Didier Burkhalter, Swiss foreign minister, recently announced<br />

that Switzerland is ready to mediate between<br />

conflicting parties in Syria upon request. In addition to<br />

that, Switzerland has already been mediating between<br />

parties involved in the financial conflict, but efforts<br />

were suspended because of the latest circumstances.<br />

However, the mediation might be resumed in the wake<br />

of the military intervention.<br />

اOhóëd äÓµشûªd Mلƒل لEيOÉé q»æي£°ùلØdاh الô°SEاFيل«‏q اaô£dيø øيH<br />

¿CG a« eCGل اƒ°ùdيô°ùيáq اHódلSÉeƒ‏°يáq iód hيÑقى hاdقSóس.‏ øيÄLÓdاh<br />

óîà°ùJم ògه اIQOÉѪd VQCÉcضيáq áيƒ°ùàd à°ùeقÑليáq ò¡dا اüdصôا´.‏<br />

…óيO É¡àqيLQÉN ôيRh ¿É°ùd ا Yلى kô qNDƒe ƒ°Sيô°ùا âæلYCG ,ÉgóيdÉقàd kAÉahh<br />

É¡æe âÑلW PEGا اQƒ°ùd‏…‏ اüdصôا´‏ »a áWÉ°Sƒلd اó©à°SاÉgO øY ôàdÉ¡cQƒH<br />

الôWCا±‏ ا橪dيáq dPك,‏ Jقƒم âfÉc ɪc a« áWÉ°SƒH اüdصôا´‏ اdɪd‏«,‏ äqOCG<br />

اQqƒ£àdاä الNCيIô dEGى J‏©ليق¬,‏ óbh يfCÉà°ùoف ó©H اAÉ¡àf اqNóàd ل اq…ôµ°ù©d .<br />

مجموعة الخبراء التابعة لوزارة الخارجيّة<br />

áeóîd IاOCG dلÓ°ùم اfóªd‏«‏ èيhôàلd اƒ°ùdيô°ùيá اôÑîdاA áYƒªée qó©J<br />

اùd‏°يá°SÉ اƒ°ùdيô°ùيá اôdاeيá dEGى õيõ©J اùd‏°‏ u ‏`لº ¥ƒقMh الÉ°ùfE‏¿‏ IóYÉ°ùªdاh<br />

الfÉ°ùfEيá‏.‏<br />

ا’‏áfÉ©à°S يºà اòdيø اYqƒ£àªdيø‏,‏ اôÑîdاA øe 570 ƒëf اáYƒªéªd qºض†Jh<br />

QاôbEG Yلى IóYÉ°ùªلd áيfóe ªYليäÉ »a ácQÉشûªلd اáLÉëd‏,‏ nÖ °ù n nM º¡H<br />

p ‏`لº äاôàØd åيM ;IOhóëe qNóJ ä’Éée ´qƒæàJ ل ògه اáYƒªéªd Zلى<br />

,ôيÑc mƒëf ûJhشªل:‏ áÑbاôe ا’‏äÉHÉîàf‏,‏ ºيóقJh اûà°SشQÉاä Ééeل »a<br />

ºيóقJ hCG ,áWÉ°Sƒdاh اQƒà°Sód‏…‏ اHÉ£d‏‏ äاP اFÉ°ùªdل »a hCG اûdشáWô ªYل<br />

اüædصíFÉ ádhO ä’Éée »a اdقƒfÉ‏¿‏ ¥ƒقMh الÉ°ùfE‏¿‏ ¿ƒfÉقdاh الfÉ°ùfE‏«.‏<br />

I qóY ä’Éée »a اóFÉ°ùd اªdليûشيäÉ Éædم É kقÑW اôÑîdاA áYƒªée ª©Jhل<br />

اÑîdيô q¿CG ي©‏æ‏«‏ ƒgh ,¿ÉªdôÑdاh اfóªdيá áيɪëdاh édÉcيûش ƒ°Sيô°ùا,‏ a«<br />

ي†ض‏ Yلى ¬°ùØf OÓHه á qeP óيØà°ùJ »c qصüîJh ¬JÓ qgDƒeh ¬aQÉ©e øe üص¬‏<br />

.IO qóëe I qóªd øqي©e Ééeل »a<br />

اùd‏°‏<br />

The FDFA Group of Experts<br />

The Swiss experts for the civil promotion of peace<br />

serve the Swiss policy aiming at promoting peace, human<br />

rights and humanitarian aid.<br />

The group of experts counts about 570 volunteers called<br />

to service if need be to take part in temporary civil operations<br />

aiming at establishing peace. The group’s areas<br />

of intervention are widely varied to include: monitoring<br />

elections, providing consulting and advisory services<br />

related to police work or constitutional matters, the rule<br />

of law, human rights and the humanitarian law, in addition<br />

to mediation.<br />

The group of experts, similarly to many other bodies in<br />

Switzerland like the military, civil defense and the parliament,<br />

operate under the militia system. It means that<br />

experts take on public office in their areas of expertise<br />

for a certain period of time.<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

28


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Qatar’s Economy:<br />

A Quantum Leap in the Last Decade<br />

Recently, Qatar witnessed an unprecedented event: the<br />

Heir Apparent Sheikh Tamim Bin Hamad Bin Khalifa Al<br />

Thani became Emir of the State of Qatar following the<br />

voluntary abdication of his father Emir Sheikh Hamad<br />

Bin Khalifa Al Thani. The Father Emir reiterated in his<br />

abdication speech that he had not desired power for<br />

the sake of power, nor endeavored to rule for personal<br />

motives, but it has always been the nation’s interest. The<br />

outgoing Emir stepped down after 18 years of rule that<br />

advanced the country at all levels, notably economic,<br />

transforming Qatar into a modern State.<br />

Two decades ago, Qatar was a small emirate rich in oil<br />

and gas on the outskirts of the Arab Gulf. The small<br />

nation was monitoring the trade and construction<br />

boom in neighboring countries. With Sheikh Hamad’s<br />

accession to power in 1995, new economic policies<br />

were adopted to invest in the available resources of the<br />

country. Since then, Doha witnessed a radical change,<br />

especially at the economic level: the size of Qatar’s<br />

economy doubled from 8 to 16 billion USD in 2000,<br />

and then became 52 billion USD end of 2006, before<br />

reaching nearly 192 billion USD today.<br />

This rapid growth was clearly reflected at the level<br />

of Qatar’s human development: average per capita<br />

income jumped from 16000 USD per year in 1995 to<br />

more than 100 thousand USD. In the past, the main<br />

pillar of Qatar’s economic policy was the raw wealth<br />

added value. Therefore, investments in the gas sector,<br />

اقتصاد قطر<br />

نقلة نوعيّة يف العقد األخري<br />

ÖقY ,ábƒÑ°ùe ôيZ Iƒ£N اVɪdضيá اdقôيáÑ اIôàØd ÓNل ô£b äó¡شT<br />

اºµëd øY áيYاƒW ,»fÉK BGل NليáØ øH óªM اûdشيï اOÓÑd ôيeCG RÉæJل<br />

q¿CG ي¬‏ qëæJ ÜÉ£N »a ó qcCG اòd‏…‏ ôيeCلÉa ;ºيªJ اûdشيï اó¡©d »dhh éædل¬‏<br />

اùd‏°‏ اÓà°Sم øe ¬aóg<br />

t ل£‏á الB‏¿‏ ¢Vƒ¡f øe É keÉY 18 ó©H اOÓÑd Yلى ªLي‏<br />

t ل£‏á ÉYم ºd 1995 يøµ a« Ék©ªW اºµëd Hل لLCل<br />

اøWƒd‏,‏ يôàك اùd‏°‏<br />

الUCص©‏Ió‏,‏ qصüNCلÉHh ا’‏üàbصOÉ‏…‏ اòd‏…‏ ÉMCGل dEGى ô£b .áqيôصüY ádhO<br />

اîdليè ôWCGا±‏ Yلى Uص¨يIô IQÉeEG ô£b âfÉc اøeõd‏,‏ øe øيóقY Ñbhل<br />

اHô©d‏«‏ Yلى óbôJ øe IhôK اØæd‏§‏ ,Rɨdاh óصUôJ âfÉc É¡æµdh ácôM<br />

اIQÉéàd hاôª©dا¿‏ اàd‏«‏ hOل É¡àaôY اƒédاQ‏,‏ ºqل°ùJ eh اûdشيï ºµM óªM<br />

اOÓÑd äCGóH 1995 »a اùd‏°يá°SÉ ا’‏üàbصOÉيá mäاQÉ°ùe òNCÉJ kIóيóL óªà©J<br />

اQÉàdيï‏,‏ dPك òæeh ShQóeس..‏ mƒëf Yلى اáMÉàªd الäÉfɵeE اQɪãà°S Yلى<br />

ا’‏üàbصOÉيá اªd‏©£يäÉ äôqي¨J ¬©eh , q…QòL mƒëf Yلى اáMhód ¬Lh qƒëJل<br />

»a J‏†ضYÉف Q’hO eليQÉاä 8 zô£b{ اüàbصOÉ ºéM ¿Éc ¿CG ó©Ña ,OÓÑلd<br />

ÉYم dEGى 2000 eليkQÉا,‏ 16 Uhصل qºK dEGى eليQÉ 52 áيÉ¡f Q’hO dيƒëم 2006,<br />

اdيƒم ƒMل eليQÉ 192 .Q’hO<br />

õØb åيM اûÑdشôيá‏;‏ اªæàdيá Yلى ìƒضVƒH اô°ùdي‏ اqƒªæd ògا اùµ©fس óbh<br />

qó©e ل NOل اOôØd Évيƒæ°S dEGى dCGف 100 øe ôãcCG ÉYم ¿Éc ¿CG ó©H ,Q’hO<br />

اdق£‏ôيá ا’‏üàbصOÉيá اùd‏°يá°SÉ OɪY ¿Éch aق§,‏ É kØdCG 16 OhóM »a 1995<br />

ي©‏óªà Yلى اdقي᪠اªd‏†ضáaÉ Ihôãلd اÉîdم,‏ Yhلي¬‏ qºJ اqLƒàd dEGى ¬ ا’‏Qɪãà°S<br />

¬d èàæe ôÑcCG ô£b âJÉH اòd‏…‏ É°ùل,‏ اoªd اRɨd »a ا nóيóëJh اRɨd‏,‏ »a<br />

É¡ل©L ɪc ,Évيƒæ°S øW eليƒ‏¿‏ 77` ال RhÉéàJ áيLÉàfEG ábÉ£H اºdÉ©d »a<br />

الêÉàfE اd‏†ضºî øe اRɨd qóصüe ôÑcCG ábÉ£لd Q اæd‏يáØ ƒ°SاFل øe اRɨd<br />

29


Notre énergie,<br />

des ressources naturelles et accessibles<br />

Gaznat assure un approvisionnement diversifié en gaz naturel et dispose d’un réseau de transport<br />

performant et discret. En plus d’être disponible et économique, le gaz naturel doit son succès et sa<br />

croissance à son bilan écologique favorable, notamment en termes de rejets de CO 2<br />

et de particules<br />

fines. Le gaz naturel anticipe dès aujourd’hui les enjeux énergétiques de demain.<br />

notre énergie, votre avenir<br />

www.gaznat.ch


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

notably liquefied natural gas (LNG) were encouraged.<br />

Today, Qatar is the world’s biggest LNG producer with<br />

a yearly production capacity exceeding 77 million<br />

tons and the world’s leading gas liquids and petroleum<br />

derivatives exporter. That being said, Qatar’s oil and<br />

gas share of the GDP is no more than 50% thanks to<br />

the income source diversification policy based on<br />

knowledge economy and foreign investments.<br />

In two decades, Qatar’s economy has become among the<br />

most diversified economies in the world. Qatar National<br />

Vision 2030 paved the way for an advanced economy.<br />

In fact, Qatar has benefited from its huge gas production<br />

and financial resources to establish a base of heavy<br />

industries. Consequently, economic diversification was<br />

achieved by setting up numerous industries in the areas<br />

of steel, fertilizers and petrochemicals. These industries<br />

are usually the direct result of joint ventures between<br />

foreign and Qatari companies.<br />

Qatar’s economy is growing and prospering, driven by<br />

the oil and gas sector and infrastructure projects worth<br />

more than 225 billion USD making Qatar’s economy<br />

the fastest growing economy worldwide. In addition,<br />

recent developments will require more investments in<br />

infrastructure projects, with an 11.8% increase in the<br />

construction sector.<br />

In 2012, Qatar’s investments abroad reached 64 billion<br />

USD, an increase of 32 billion USD compared to 2011.<br />

Qatar invested in Asian countries, the United States of<br />

America and European countries such as Switzerland,<br />

where the Gulf State acquired Credit Suisse London<br />

Headquarters and increased its stake in Swiss Xstrata.<br />

According to World Economic Forum’s Global<br />

Competitiveness Report, Qatar ranks 11 th , thus leading<br />

GCC and Arab countries. Indeed, Qatar has succeeded<br />

in establishing a topnotch institutional framework,<br />

a stable economic environment and an efficient<br />

commodity market, in addition to financial and security<br />

stability. The absence of corruption also helps maintain<br />

Qatar’s leading position.<br />

øe %50 iƒ°S Rɨdاh اØæd‏§‏ ل ’ يûشqµ dPك eh اdhôàÑdيá‏,‏ äÉقàشûªdاh<br />

اáaô©ªd اüàbصOÉ Yلى õ يqcô اNódل ƒæJي‏ q¿EG åيM اOÓÑd‏;‏ èJÉf »dɪLEG<br />

اêQÉîd‏.‏ »a Qɪãà°S’اh<br />

ا’‏üàbصOÉاä ´ô°SCG øe اøeõd øe øيóقY ÓNل اdق£‏ô‏…‏ ا’‏üàbصOÉ äÉHh<br />

ºdÉ©e 2030 É©dم ô£b áيDhQh ⪰SQ PEG ;É kYqƒæJh É kNƒ°SQ É¡æ°ùMCGh É kYqƒæJ<br />

»a اd‏†ضºî É¡LÉàfEG øe ô£b äOÉaCG åيM اà°ùªdقÑل;‏ OÉصüàb’ ôWيق<br />

اüdصäÉYÉæ øe IóYÉb لûfEشAÉ اѵdيIô اdɪdيá ÉgOQاƒeh اRɨd Ééeل<br />

اãdقيلá‏;‏ ƒæJي‏ »a º¡°ùàd ا’‏üàbصOÉ kóي©H ا øY اØæd‏§‏ ,Rɨdاh äCÉ°ûfCÉa<br />

IOÉY »gh ,äÉيhÉيªيchôàÑdاh hالIóª°SC لÖ اüdصt Ééeل »a I qóY nfÉصüe<br />

.áيô£b iôNCGh áيÑæLCG äÉcôشT øيH ácôàشûe äÉYhôشûe<br />

,Rɨdاh اØæd‏§‏ ´É£b Yلى É kªFÉb vƒªfhا اkQÉgORا اdق£‏ô‏…‏ ا’‏üàbصOÉ ó¡شûيh<br />

áaÉضVEلÉH dEGى ûeشQÉي‏ اAÉæÑd áيæÑdاh اàëàdيá اàd‏«‏ óيõJ É¡àªيb Yلى 225<br />

اºdÉ©d‏.‏ a« vƒªfا الô°SC‏´‏ اdق£‏ô‏…‏ ا’‏üàbصOÉ يé‏©ل Ée ,Q’hO eليQÉ<br />

;Q’hO eليQÉ 64 dEGى 2012 ÉYم a« ô£قd اLQÉîdيá ا’‏Qɪãà°Sاä Uhhصلâ<br />

IOÉيõH …CG eليQÉ 32 ÉgQób øY Q’hO اÉ©dم ;2011 PEG qصüN âصü ògه ô£b<br />

ا’‏Qɪãà°Sاä hódل áيƒي°SBG äÉي’ƒdاh اIóëàªd hOhل áيHhQhCG dPك a« ɪH<br />

اüªdصaôيá áYƒªéªلd اFôdيùس اôØd‏´‏ Yلى ô£b اäPƒëà°S åيM ƒ°Sيô°ùا;‏<br />

اƒ°ùdيô°ùيá …óيôc ƒ°Sيùس äOاRh ,¿óæd »a qصüM ácôشT »a É¡à ‏}‏ùcEGس<br />

اƒ°ùdيô°ùيá‏.‏ zÉJاôJ<br />

q¿EÉa اªdÉ©d‏«,‏ ا’‏üàbصOÉ‏…‏ اióàæªd øY اüdصQOÉ اùaÉæàd‏°يá ôيôقàd É kقanhnh<br />

اHô©dيá اhódل Q qóصüàJ يé‏©ل¡‏É Ée ,IôشûY اOÉëdيá اáÑJôªd »a »JCÉJ ô£b<br />

اJÉ°ù°SDƒªdيá الôWC OƒLh dEGى dPك Oƒ©يh اîdليé‏«,‏ اhÉ©àd‏¿‏ éeلùس hOhل<br />

äاP اIAÉصd اªdÉ©dيá‏,‏ áÄيÑdاh ا’‏üàbصOÉيá اà°ùªdقqô ¥ƒ°Sh I, اùd‏°ل‏<br />

اÉq©Ødل,‏ Qاôقà°S’اh الæeC‏«‏ »dɪdاh ôصUÉæYh áي°SÉ°SCG áaÉضVEلÉH ,iôNCG<br />

اOÉ°ùØd‏.‏ OƒLh óYم dEGى<br />

»a ô£b ádhO É¡Jó¡شT اàd‏«‏ äاQqƒ£àلd IóYÉb اFôdيá°ù اƒ©dاeل ògه qó©Jh<br />

اƒæ°ùdاä اdقليلá اVɪdضيá‏,‏ اàd‏«‏ TɪJشيÉk »JCÉJ áيDhQ e Iôض†M ÖMÉصU<br />

اqƒª°ùd اûdشيï ºيªJ BGل óªM øH ôيeCG »fÉK اOÓÑd اqóتd Iôض†Mh ,i ÖMÉصU<br />

اqƒª°ùd اûdشيï NليáØ øH óªM BGل »fÉK الeCيô اƒdاód‏,‏ اàd‏«‏ É¡dÓN øe يqƒëàل<br />

ا’‏üàbصOÉ اdق£‏ô‏…‏ ÉvيéيQóJ dEGى اüàbصOÉ Yلى ºFÉb اáaô©ªd ,´qƒæàdاh e<br />

اcôàdيõ Yلى اàdقqó م a« اdق£‏É‏´‏ اUÉîdصq , اòd‏…‏ ي©‏qó °ùيFQ É kc qôëe<br />

اƒæ°ùdاä اdقáeOÉ‏,‏ É kMÉàØeh لôHEاR äاQób اæªd‏£قá Nلق a« Uôaص اª©dل<br />

اdقƒيá oªdاh áeاóà°ù QɵàH’اh اLƒdƒæµàd‏«‏ hاeɵàdل ا’‏üàbصOÉ‏…‏ الbEليª‏«.‏<br />

»a qƒªæلd É k<br />

2008 a« اâ©dóf اdى اªdÉ©dيá ا’‏üàbصOÉيá الáeRC øe ºZ اqôd Yhلى<br />

الÑæLCيá اOƒaƒd Üòéd ô£b ádhO üeصلáë »a »JCÉJ اhôd‏±‏ ògه q¿EÉa<br />

اáëeÉ£d dلüëصƒل Yلى Uôaص اQɪãà°Sيá ,Iõqيªe qصUÉNh âيM ¿CG ó©H á<br />

Iôµd اºdÉ©d SCÉchس <strong>2015</strong> اdيó Iôµd اºdÉ©d ádƒ£H áaÉض†à°SÉH ô£b ádhO<br />

اdقóم 2022, qªe ¬ qLh É اɪàgم اôªãà°ùªdيø الÖfÉLC dEGى اƒ°ùd‏¥‏ اëªdليá<br />

ا’‏üàbصOÉيá‏.‏ اæd‏¡†ضá ògه a« اûªdشácQÉ LCGل øe<br />

31


Qatar Switzerland Economic<br />

These main factors set the foundations for Qatar’s<br />

progress in the recent years. They are in line with the<br />

vision of His Highness the Emir Sheikh Tamim Bin<br />

Hamad Al Thani and the Father Emir Sheikh Hamad<br />

Bin Khalifa Al Thani: Qatar’s economy is gradually to<br />

move to a knowledge-based and diversified economy<br />

with emphasis on the private sector. The latter is seen<br />

as the catalyst of economic growth, valuable and<br />

sustainable job opportunities, technological innovation<br />

and regional economic integration in the years to come.<br />

The 2008 world financial crisis did not prevent Qatar<br />

from attracting foreign capitals looking for significant<br />

investment opportunities. The circumstances favored<br />

the Gulf State that will host the 24 th Men’s Handball<br />

World Championship in <strong>2015</strong> and the 2022 FIFA<br />

World Cup. Consequently, investors have become<br />

increasingly interested in the local market to take part<br />

in this economic boom.<br />

Following the success of Qatar bid to host the World Cup<br />

in 2022, the infrastructure, building and construction<br />

sector boomed: Qatari authorities sanctioned projects<br />

worth more than 150 billion USD of spending on<br />

infrastructure, be it roads, stadiums, railways or new<br />

airport and seaport.<br />

According to the latest UN Human Development Index<br />

(HDI), economic policies have put Qatar in a leading<br />

position among Arab countries over the recent years<br />

ó¡شT ,2022 ÉYم اdقóم Iôµd اºdÉ©d SCÉcس áaÉض†à°SÉH اOÓÑd Rƒa ÖقYh<br />

اdقليلá اƒæ°ùdاä a« IôيÑc IôØW hالûfEشAÉاä الSÉ°SC‏°يá اæÑdيá ´É£b<br />

اVɪdضيá‏,‏ ÓNل øe اOɪàY اáMhód ºîضV ¥ÉØfEG §£N ¥ƒØJ ال 150`<br />

hCG ¥ô£dÉH يà‏©لqق Ée »a Aاƒ°S الSÉ°SC‏°يá‏,‏ اæÑdيá ´É£b »a Q’hO eليQÉ<br />

اÖYÓªd hCG اµ°ùdك اóëdيóيá AÉæيeh QÉ£e AÉæH hCG .øيóيóL<br />

ô£b äÉ°SÉي°S اâ°ùµ©f óقa اûÑdشôيá‏,‏ اªæàdيá äاôشTDƒe iƒà°ùe Yhلى<br />

ا’‏üàbصOÉيá Yلى üJصæيف a« É¡©bƒe الºeC اIóëàªd áيªæàلd اûÑdشôيá‏;‏<br />

»a äAÉLh اHô©dيá‏,‏ اhódل áªFÉb الNCيIô اƒæ°ùdاä »a äQ qóصüJ åيM<br />

اáÑJôªd ا‎36`d ÉkيªdÉY üJصæيف ôNBG a« áªæªلd اªdÉ©dيá‏,‏ üJصæيف ƒgh<br />

ي©‏óªà Yلى äاôشTDƒe qóقJ ióe :ÉgRôHCG ,I qóY م اhódل Ééeل »a Égô qNCÉJ hCG<br />

اÉYôdيá اüdصëيá hاàd‏©ليº ,ɪgôيZh æZCGى zô£b{ qó©Jh Hلóا¿‏ اºdÉ©d øe<br />

åيM اNódل اOôØd‏…‏ اòd‏…‏ يõgÉæ kاQ’hO 440h É kØdCG 86 äÉfÉيH nÖ °ù n nM اæÑdك<br />

اdhód‏«.‏<br />

ɡરSCG áلeÉشT اôà°SاJيéيá اdق£‏ôيá اùd‏°ل£‏äÉ t ä qôbCG اùd‏°يÉ‏¥,‏ ògا »ah<br />

اOÓÑd äÉÑ°ùàµe õيõ©àd ôWيق á£يôN áHÉãªH ¿ƒµàd ,z2030 ô£b áيDhQ{<br />

اªæàdيá äAÉLh ,áيÄيÑdاh áيYɪàL’اh áيôشûÑdاh ا’‏üàbصOÉيá اä’Ééªd »a<br />

ا’‏üàbصOÉيá äاõµJôe øe ògه اDhôdيá‏,‏ ògا a« »eôJ »gh اûdشقq dEGى<br />

,Rɨdاh §Øæلd اhDƒ°ùªdل hا’‏Ó¨à°Sل اùd‏°ليáª‏,‏ ا’‏üàbصOÉيá الOEاIQ ëJقيق<br />

اÖ°SÉæªd‏.‏ ا’‏üàbصOÉ‏…‏ hاƒæàdي‏<br />

»dɪLEÉH 2022 اÉ©dم »àM اDhôdيá ògه øªضV اÉ©dم الÉØfE‏¥‏ ºéM AÉLh<br />

á qµ°S لûfEشAÉ eليkQÉا 36 :»gh اiôѵd‏,‏ اûªdشQÉي‏ لRÉéfE Q’hO eليQÉ 200<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

34


Qatar Switzerland Economic<br />

and in the 36 th position worldwide. HDI is a composite<br />

index measuring countries’ achievements based on<br />

several factors including healthcare and education. In<br />

this regard, World Bank’s figures show that Qatar is<br />

the wealthiest country in the world with a per capita<br />

income of approximately 86440 USD.<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

35<br />

Qatari authorities have adopted the comprehensive<br />

strategy “Qatar National Vision (QNV) 2030” as<br />

a roadmap to increase economic, human, social<br />

and environmental gains of the country. Economic<br />

development is one of QNV’s main pillars. It is achieved<br />

through sound economic management, responsible<br />

utilization of oil and gas resources and appropriate<br />

economic diversification.<br />

According to QNV 2030, public spending will reach 200<br />

billion USD till 2022 on the following major projects:<br />

Qatar railways (36 billion USD), new Doha seaport (4.7<br />

billion USD), Urjuan City (9.6 billion USD), Hamad<br />

International Airport (17.5 billion USD), Lusail City<br />

(45 billion USD), football stadiums (4 billion USD),<br />

highways (8.1 billion USD), roads and sewerage (14.6<br />

billion USD), Msheireb Downtown Doha (14.6 billion<br />

USD), Al Waab City (2 billion USD) and Doha Festival<br />

City (1.6 billion USD).<br />

The new rule of His Highness the Emir Sheikh Tamim<br />

Bin Hamad Al Thani will face several challenges,<br />

notably political. Nevertheless, the general trend<br />

of Qatar’s economic policy is undoubtedly steady<br />

and cannot be changed easily. QNV 2030 represents<br />

the guidelines of development in Qatar led by His<br />

Highness the Emir. It follows a specific modern and<br />

clear program, and Qatar has already spent billions of<br />

dollars to achieve its objectives.<br />

The International Monetary Fund (IMF) expected<br />

Qatar’s Gross Domestic Product (GDP) to increase by<br />

6% in light of the big investment projects that are about<br />

to be launched in Doha soon. In a report on Qatar’s<br />

economy, the IMF expected a 6 to 7% growth in Qatar’s<br />

general investment projects in the medium term and a<br />

growth of the non-oil sector up to about 10%, while<br />

inflation rates were expected to range from 3 to 4%.<br />

The IMF had stressed that Qatar’s macroeconomics<br />

would remain strong as ever, despite the decline in GDP<br />

growth from 13% in 2011 to 6.2% in 2012. The IMF<br />

had also expected a 10% increase in non-oil sectors,<br />

mainly construction, transportation, communications<br />

and financing, sustaining growth at around 6% in 2013.<br />

The IMF stated that Qatar had a current account surplus<br />

up to 32% of the GDP in 2012, reflecting continuous<br />

rise in LNG and crude oil prices and constant increase<br />

of the country’s condensate exports. IMF studies<br />

eليQÉ 9^6 h اóédيó‏,‏ اáMhód AÉæيe áØلµJ Q’hO eليQÉ 4^7 h ,ô£b óيóM<br />

QÉ£e AÉشûfEG áªيb Q’hO 17^5 h الƒLQCا¿,‏ áæيóe ´hôشûe لáeÉbE Q’hO<br />

eليQÉاä 4 h ‏}‏Sƒd‏°يلz‏,‏ áæيóe áeÉbEG áØلµJ Q’hO eليQÉ 45 h اdhód‏«,‏ óªM<br />

14^6 h ,á©يô°S ¥ôW لûfEشAÉ 8^1 h اdقóم,‏ Iôc ÖYÓe ºYód Q’hO<br />

eليQÉ 14^6 h ,»ëصU ±ôصU äÉYhôشûeh áيOÉY ¥ôW لáeÉbE Q’hO eليQÉ<br />

eليQÉ 2 h اáMhód‏,‏ §°Sh اd‏©قQÉ‏…‏ ‏}‏ûeشيzÜô ´hôشûe AÉشûfEG áØلµJ Q’hO<br />

AÉشûfEG áØلµJ Q’hO eليQÉ 1^6 h اzÖYƒd‏,‏ áæيóe{ ´hôشûe AÉشûfEG áØلµJ Q’hO<br />

.z»àي°S à°ùaيÉØل ‏}اáMhód ´hôشûe<br />

á qصUÉN يäÉ‏,‏ اqóëàd øe اó©dيó ¬Lاƒي°S اóédيó ºيªJ الeCيô ºµM q¿CG eh<br />

á°SÉي°ùلd اÉ©dم ¬ اqLƒàd q¿CG a« Tشكq Éægك dيùس ¬fCG ’EG اùd‏°يá°SÉ‏,‏ …ƒà°ùe Yلى<br />

ا’‏üàbصOÉيá اdق£‏ôيá h’ ,âHÉK يøµª J‏¨ييôه áيDhôa ,ádƒ¡°ùH 2030 اàd‏«‏<br />

تمثل الخطوط العريضة áيªæàلd ô£b a« يÉ¡°SCGôà Iôض†M ÖMÉصU اqƒª°ùd<br />

اûdشيï ºيªJ BGل óªM øH ôيeCG »fÉK ÉvيãيóëJ É kéeÉfôH ÑàJ ,ô£b ádhO<br />

këضVاh óقa É, âقØfCG ØdÉH‏©ل ô£b eليQÉاä اQ’hódاä Ñ°Sيل a« ëJقيق ògه<br />

الógCا±.‏<br />

ádhO a« الdɪLE‏«‏ اëªdل«‏ اèJÉæd يƒªæ ¿CG اdhód‏«‏ اædقó ¥hóæصU qbƒJh<br />

اiôѵd ا’‏Qɪãà°Sيá اûªdشäÉYhô ØH‏†ضل %6 áÑ°ùæH 2014 ÉYم ÓNل ô£b<br />

اàd‏«‏ õà©Jم اádhód ÓNل É¡àeÉbEG اIôàØd اªdقÑلá‏,‏ bƒJ ɪc اüdصhóæ‏¥‏ a«<br />

اáeÉ©d ا’‏Qɪãà°Sيá اûªdشäÉYhô ƒªæJ ¿CG اdق£‏ô‏…‏ ا’‏üàbصOÉ ƒMل ôيôقJ<br />

ádhóلd ìhاôàJ áÑ°ùæH øيH dEGى 6 %7 »a اióªd اSƒàªd‏°§,‏ øيM »a يüصل<br />

øيH º اàd‏†ضqî iƒà°ùe يôàاìh ɪيa ,%10 ƒëf dEGى اØæd‏£«‏ ôيZ اdق£‏É‏´‏ ƒªf<br />

dEGى 3 ƒëf .%4 Yhلي¬,‏ óقa ¥hóæصU ó qcCG اædقó اdhód‏«‏ AÉقH ا’‏üàbصOÉ اµdل«‏<br />

%13 øe الdɪLE‏«‏ اëªdل«‏ اèJÉæd qƒªf DƒWÉÑJ øe اºZôd Yلى Évيƒb ô£b »a<br />

áÑ°ùæH اõdيIOÉ q¿CG dEGى ا ûeشيkô 2012, ÉYم a« 2^%6 dEGى 2011 ÉYم a«<br />

,ä’ÉصüJ’اh hاædقل,‏ اAÉæÑd‏,‏ É kصUƒصüNh اØæd‏£«,‏ ôيZ اdق£‏É‏´‏ »a %10<br />

hاƒªàdيل HCGقى اqƒªæd اOô£ªd ÉYم a« %6 ƒëf óæY 2013.<br />

Ébhل ¥hóæصU اædقó اdhód‏«‏ q¿EG اÜÉ°ùëd اQÉéd‏…‏ qé°S ób ô£b ádhód ل<br />

Ée ,2012 ÉYم »a الdɪLE‏«‏ اëªdل«‏ اèJÉæd øe %32 OhóëH É kض†FÉa<br />

ي©‏ùµس ا’‏ÉØJQ‏´‏ اqôªà°ùªd QÉ©°SCG a« اRɨd اÑ£dي©«‏ اoªd É°ùل §Øædاh اÉîdم


Qatar Switzerland Economic<br />

revealed that LNG prices in Qatar’s main exporting<br />

markets in Asia were not influenced by the fast growth<br />

in the US production of unconventional oil and gas.<br />

According to the IMF, the State of Qatar is immune<br />

to the short-term global financial market fluctuations.<br />

The country has adopted a sound monetary policy and<br />

enjoys huge financial reserves and natural resources,<br />

and its spending is unlikely to be influenced by the<br />

decline in hydrocarbon prices or market volatility on<br />

the short run.<br />

äاQOÉصUh اádhód øe اäÉØ㵪d‏.‏ dEGى Ékàa’ AÉقH QÉ©°SCG اRɨd اÑ£dي©«‏<br />

اoªd É°ùل ƒ°SCGا¥‏ »a اüàdصóيô اFôdيá°ù Éي°SBG »a ô£b ádhód øY iCÉæªH<br />

ôيZ §Øædاh اRɨd øe اIóëàªd اƒd‏’يäÉ êÉàfEG »a اô°ùdي‏ اqƒªæd äاôيKCÉJ<br />

اàdقليó‏….‏ á°SÉي°ùH àªàJ ô£b ádhO q¿CG ó qcCG ɪc »WÉيàMاh »dÉe يقي¡‏É<br />

اqô©àd ôWÉîªلd V¢ übصيIô الLCل اTÉædشáÄ JقلäÉÑq øY اƒ°ùd‏¥‏ اdɪdيá<br />

اªdÉ©dيá‏,‏ ±ÉضVCGh OQاƒe q¿EG ô£b اÑ£dي©يá áªîضV ôيZ øeh اqLôªd ¿CG í<br />

يôKCÉà الÉØfE‏¥‏ QÉ©°SCG a« ¢VÉØîf’ÉH اd‏¡يƒHôchQó‏¿‏ JقلäÉÑq hCG اƒ°ùd‏¥‏ Yلى<br />

اióªd اdقôيÖ‏.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

36


Qatar Switzerland Economic<br />

Interview<br />

مقابلة<br />

Interview with<br />

Mr. Ali Ahmed Al-Kuwari<br />

QNB AGCEO<br />

QNB’s brand is now in the Top 500 most<br />

valuable brands in the World. How do you<br />

see this and what would be the next steps to progress<br />

more in the ranking?<br />

مقابلة مع<br />

السيد علي أحمد الكواري<br />

الرئيس التنفيذي باإلنابة لمجموعة QNB<br />

تأتي العامة التجارية لQNB حاليا على قائمة<br />

ال‎500‎ بنكا األعلى قيمة في العالم ، كيف تنظرون<br />

لذلك وماهي الخطوات القادمة لارتقاء بهذا الترتيب؟<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Currently, QNB is ranked as the most valuable banking<br />

brand (USD1.81 billion) in the MENA region<br />

according to the Brand Finance Global Survey and<br />

the current world ranking of 101. This reflects the<br />

Group’s continuous strong performance, expanding<br />

international presence and growing brand recognition.<br />

QNB will continue to invest in its brand buy<br />

further expanding internationally and strive to serve<br />

the needs of its growing and diverse customer base<br />

across the markets it operates in.<br />

How do you see the investment of QNB Group in<br />

Europe?<br />

QNB aspires to become a Middle East and Africa<br />

(MEA) Icon by 2017. On its journey to realize this<br />

vision, QNB intends to facilitate trade and investment<br />

flows into and across this region. Europe is key<br />

financial center in the world. QNB’s presence in Europe<br />

is to support the rest of the international network<br />

by capturing a share of the flows originating from or<br />

destined to Europe<br />

Is there any intentions for more acquisitions or<br />

more partnership in the other continents?<br />

QNB’s corporate strategy comprises of three pillars:<br />

Maintain dominant position in Qatar, develop and grow<br />

ongoing high RoE businesses and continue international<br />

expansion. Our focus is clearly on expanding our<br />

presence in the Middle East Africa region.<br />

اüªdصaôيá اQÉéàdيá اáeÓ©d É¡ØصUƒH لQNB اQÉéàdيá اáeÓ©d üJصæف<br />

الYCلى áªيb áق£æe a« اûdشô‏¥‏ الShC‏°§‏ Thشɪل ôaCGيقيÉ‏,‏ eليQÉ 81^1 )<br />

اJôàdيÖ Yلى 101 اáÑJôªd ÉيdÉM اæÑdك يàëل åيM ( »côيeCG Q’hO<br />

اªdÉ©d‏«‏ ÉقÑW, ´Ó£à°SÓd اdhód‏«‏ اòd‏…‏ ôNDƒeا ¬JôLCG ófاôH ÉaيùfÉæس<br />

ùµ©Jhس ògه اàædيáé اôªà°SاQ الOCاA اdقƒ‏…‏ hا’‏ôàYا±‏ QNB áYƒªéªd<br />

اõàªdايó ¬àeÓ©H اQÉéàdيá ±ƒ°Sh . يƒاUصل QNB ا’‏Qɪãà°S ¬àeÓY »a<br />

اQÉéàdيá ÓNل øe óيõe øe اSƒàd‏°‏ اdhód‏«‏ hاª©dل Yلى áيÑلJ ا’‏àMيäÉLÉ<br />

اõàªdايIó áYƒæàªdاh IóYÉقd áaÉc »a ¬FÓªY الƒ°SCا¥‏ اàd‏«‏ ي©‏ªل .É¡H<br />

كيف ترى استثمارات مجموعة QNB في أوروبا ؟<br />

ي£‏íª QNB لC‏¿‏ يüصíÑ áق£æe a« ábQÉa áeÓY اûdشô‏¥‏ الShC‏°§‏ ôaCGhيقيÉ<br />

ëHلƒل ÉYم 2017, »ah S‏°©ي¬‏ ëàdقيق ògه اDhôdيá يƒæ‏…‏ QNB اª©dل Yلى<br />

ɪc ,É¡dhO ôÑYh اæªd‏£قá ògه dEGى ا’‏Qɪãà°Sاä h اIQÉéàd aóJق ùJ‏°¡يل<br />

¬dƒصüM ÓNل øe اdhódيá اûdشáµÑ »bÉH يºYó ÉHhQhCG »a QNB óLاƒJ ¿CG<br />

.É¡يdEG اá¡Lƒªd hCG الHQhCيá اaóàdقäÉ øe áصüM Yلى<br />

هل لديكم نية لمزيد من عمليات االستحواذ أو الشراكات في<br />

قارات أخرى؟<br />

Jقƒم اôà°SاJيéيá Yلى QNB áي°SÉ°SCG ºFÉYO áKÓK »gh اÉØëd‏®‏ Yلى<br />

É¡àfɵe اùªd‏°ي£‏Iô ,ô£b »a ا’‏ôªà°SاQ ôيƒ£J »a IOÉيRh اóFÉ©d Yلى<br />

ìƒضVƒH يüæصÖ ÉfõيcôJ ¿EG اdhód‏«.‏ اSƒàd‏°‏ »a Qاôªà°S’اh اªdلµيá ¥ƒقM<br />

ôaCGhيقيÉ‏.‏ الShC‏°§‏ اûdشô‏¥‏ áق£æe a« ÉfóLاƒJ SƒJ‏°ي‏ Yلى<br />

37


Qatar Switzerland Economic<br />

Why QNB has chosen to open a branch in<br />

Switzerland?<br />

QNB established a presence in Switzerland, which is<br />

one of the global hubs for Private Banking. Through<br />

this, QNB has increased its capabilities to offer tailored<br />

investment solutions and bespoke wealth management<br />

services to high and ultra-high net worth<br />

individuals.<br />

Does QNB Group finance the investments of Qatari<br />

companies that would like to invest in Switzerland?<br />

(and any other investments?<br />

QNB serves multinational companies across the markets<br />

it operates in and has always been committed to<br />

support its customers in their local and international<br />

expansion. This include companies from Qatar.<br />

لماذا اختار QNB أن يفتح فرعا له في سويسرا؟<br />

اôªdاõc øe IóMاh É¡fƒµd »JCÉj ƒ°Sيô°ùا »a óLاƒàdÉH QNB Qاôb ¿EG<br />

اªdÉ©dيá äÉeóîلd اüªdصaôيá اUÉîdصá bيÉم ¿EÉa ºK øeh اæÑdك ìÉààaÉH<br />

ƒ°Sيô°ùا »a ¬d ´ôa ¿CG ¬fCÉ°T øe يõيó Yلى ¬JQób øe ºيóقJ Mلƒل<br />

اQɪãà°Sيá äÉeóNh لOEاIQ اhôãdاä ⪪صU üNصيüصÉ لUCصÜÉë اhôãdاä<br />

اá©ØJôªd .Iôيѵdاh<br />

هل تقوم مجموعة QNB بتمويل استثمارات الشركات القطرية<br />

الراغبة في االستثمار في سويسرا وأي استثمارات أخرى؟<br />

يقóم äÉcôشûلd ¬JÉeóN QNB اdhódيá IOó©àe اùæéd‏°يäÉ áaÉc »a<br />

الƒ°SCا¥‏ اàd‏«‏ ي©‏ªل ɪc É¡H يلõàم اæÑdك »a ¬FÓªY äÉ©°SƒJ ºYóH<br />

الƒ°SCا¥‏ اëªdليá áيdhódاh øªض†àيh , dPك اûdشäÉcô اdق£‏ôيá .<br />

مقابلة Interview<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

38


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

39


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

40


Qatar Switzerland Economic<br />

Qatar’s Foreign Investments:<br />

Future Generations’ Security<br />

االستثمارات القطريّة يف اخلارج<br />

صمّ‏ ام أمان لألجيال املقبلة<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

The IMF expects Qatar to finance its entire budget from<br />

Qatar Investment Authority’s revenues by 2020. These<br />

estimates are in line with the vision of His Highness<br />

the Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani, head of<br />

Qatar Investment Authority (QIA) since its foundation<br />

in 2005. Surpluses of oil and gas revenues are directed to<br />

QIA’s fund to be invested and developed in investment<br />

opportunities throughout the world to guarantee the<br />

future of generations to come.<br />

Qatar’s future planning is a sign of great wisdom,<br />

notably through using big investments’ revenues in<br />

the oil and gas sector. Thus, coming generations will<br />

not rely solely on the depleting oil and gas resources<br />

and current revenues will not be entirely used in a way<br />

that jeopardizes future generations’ welfare, should the<br />

resources become fully depleted. Instead, the State of<br />

Qatar uses these resources to steadily finance budgetary<br />

revenue and maintain strong economic growth. In this<br />

regard, the latest figures reveal that Qatar’s sovereign<br />

fund assets across the world are worth more than 150<br />

billion USD.<br />

QIA seeks to strengthen the country’s economy by<br />

diversifying into new asset classes. Building on<br />

the heritage of Qatar investments in the last decade<br />

specifically, its growing portfolio of long-term strategic<br />

investments helps complement the state’s huge wealth<br />

in natural resources.<br />

ûJشيô äاôيóقJ ¥hóæصU اædقó اdhód‏«‏ dEGى aCGق »a íéæà°S ô£b ádhO q¿CG<br />

اÉ©dم ƒªJيل a« 2020 eÉcل É¡àfRاƒe اeƒµëdيá äاOاôيEG øe اQɪãà°Sاä<br />

ºيªJ اûdشيï اqƒª°ùd ÖMÉصU Iôf e ògا hيƒàاaق .Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L<br />

¬°ùي°SCÉJ òæe Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L FQيùس اOÓÑd ôيeCG »fÉK BGل óªM øH<br />

اÉgQɪãà°S qºàيd Rɨdاh اØæd‏§‏ äاóFÉY ¢†Fاƒa dEGي¬‏ ¬ qLƒJ åيM ;2005 ÉYم<br />

¿ÉªضV LCGل øe اºdÉ©d ôÑY ìÉàJ اàd‏«‏ ا’‏Qɪãà°Sيá اUôØdص »a É¡àيªæJh<br />

اdقáeOÉ‏.‏ الLCيÉل à°ùeقÑل<br />

ádhód اà°ùªdقÑل«‏ اîàd‏£ي§‏ Ñ£J اàd‏«‏ اѵdيIô ا᪵ëd dEGى ògا hيûشيô<br />

óFاƒY øe اqJCÉàªdيá اƒªdاOQ اÓ¨à°Sل a« اµØàdيô ÓNل øe ,ô£b<br />

ا’‏Qɪãà°Sاä اd‏†ضáªî اàd‏«‏ É¡H âeÉb اádhód ´É£b a« اØæd‏§‏ Rɨdاh<br />

Qóصüe Yلى اdقáeOÉ الLCيÉل à°ùeقÑل يbƒàف ’ åيëH اüîdصUƒص,‏ Yلى<br />

ɪ¡JاóFÉY اÓ¡à°Sك يqºà h’ اVÉædضáÑ‏,‏ اƒªdاOQ »gh Rɨdاh اØæd‏§‏ IhôK<br />

يqºà ɪfEGh اhôãdاä‏,‏ ògه Öض†æJ ¿CG ó©H الLCيÉل à°ùeقÑل يøgô mƒëf Yلى<br />

اóîà°SاÉ¡e ¿Éªض†d ƒªàdيل øeBGh qQÉb OQƒe äاOاôيEG اƒªdاáfR ®ÉØëdاh<br />

Yلى اqƒªæd اdقƒ‏…‏ .OÉصüàbÓd ûJhشيô ôNBG اàdقóيôاä dEGى UCGصƒل q¿CG ògا<br />

اüdصhóæ‏¥‏ اùd‏°يOÉ‏…‏ ôÑY اºdÉ©d óيõJ Yلى eليQÉ 150 .Q’hO<br />

ɪc يù‏°©ى dEGى Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L õيõ©J اüàbصOÉ اOÓÑd ÓNل øe<br />

اƒæàdي‏ IóيóL äÉÄa »a dلUCصƒل Yلى OɪàY’ÉH çاôJ ô£b ا’‏Qɪãà°S‏…‏<br />

اQɪãà°SاJ‏¬‏ áØëe äóYÉ°S óbh ا.‏ kóيóëJ الNCيô اd‏©قó ÓNل<br />

الôà°SEاJيéيá ƒWيلá الLCل áيeÉæàªdاh ¬µلªJ Ée ºYO »a اOÓÑd IhôK øe<br />

اÑ£dي©يá‏.‏ اƒªdاOQ øe áلFÉg<br />

41


Qatar Switzerland Economic<br />

QIA’s Growing Assets<br />

Since its foundation in 2005, Qatar Investment Authority<br />

established new sovereign fund standards in the region.<br />

Though it was neither the largest nor the oldest fund<br />

in the Middle East, yet in a few years it has proven<br />

to be the most daring in its investments and the most<br />

capable of hunting investment opportunities, especially<br />

in the wake of the global financial and economic crisis<br />

in 2008-2009. In this respect, it has drawn on Qatar’s<br />

management competencies, especially among the<br />

youth, along with a team of leading international experts<br />

comprising 110 experts in various investment areas.<br />

However, what distinguishes QIA from other sovereign<br />

funds in the region is the vision and objectives set forth<br />

by the head of the Authority upon its foundation. QIA’s<br />

objective is not limited to developing Qatar’s wealth:<br />

its ultimate goal is to provide a steady and sustainable<br />

income from investments in strong and highly profitable<br />

global assets for future generations. It is a very daring<br />

undertaking, yet it is based on meticulous studies of the<br />

best available investment opportunities. Furthermore,<br />

QIA’s global asset investments are strategic investments,<br />

hence in line with the Emir’s instructions to invest<br />

in good long-term assets. These investments are also<br />

diversified, thus preventing QIA’s investment portfolio<br />

from fluctuations hitting investment sectors every<br />

now and then. These investments are divided between<br />

many sectors including: commodities, industrial,<br />

tourism, financial services, retail business, real estate,<br />

technological and agricultural etc.<br />

In a short time, QIA has gained a worthy reputation<br />

in global markets and its assets have risen in value to<br />

nearly four times since its inception. Current estimates<br />

show that these assets amount to 100 billion USD,<br />

distributed across five continents with emphasis on<br />

European markets which provide good investment<br />

opportunities.<br />

جهاز االستثمار...‏ أصول متعاظمة<br />

IóيóL É©eييô 2005 اÉ©dم »a ¬JCÉ°ûf òæe Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L âqÑK<br />

ª©dل اüdصOÉæيق اùd‏°يOÉيá hódل اæªd‏£قá‏,‏ ºd ¬fCG ºZQh يøµ UصOÉæيق ôÑcCG<br />

âÑKCG bليلá äاƒæ°S ¿ƒض†Z »a ¬fEÉa É¡eóbCG ’h الShC‏°§‏ اûdشô‏¥‏ áق£æe<br />

اáëfÉ°ùd اUôØdص üJصيó Yلى hالQóbC اQɪãà°SاJ‏¬‏ a« ICGôL الôãcC ¬fCG<br />

øيH اªdÉ©dيá áيOÉصüàb’اh اdɪdيá الáeRC ÜÉقYCG »a É kصUƒصüN ,Qɪãà°SÓd<br />

اdق£‏ôيá‏,‏ اùàd‏°ييôيá äاAÉصdÉH dPك »a Ékæي©à°ùe ,2009h 2008 »eÉY<br />

يõيó Ée ي†ضqº اªdÉ©dييø اôÑîdاA RôHCG øe ôØHhيق ,º¡æe اûdشÜÉÑ á qصUÉN<br />

qøµdh ا’‏Qɪãà°Sيá‏.‏ اä’Ééªd àîeلف a« اôÑîdاä …hP øe 120 Yلى<br />

اùd‏°يOÉيá اüdصOÉæيق øe Zيôه øY Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L õqيªJ æصU Ée<br />

óæY ¬°ùØf اRÉ¡éd FQيùس É¡©ضVh اàd‏«‏ hالógCا±‏ اDhôdيá ƒg اæªd‏£قá hódل<br />

¬ يqLƒà Ée QóقH ô£b äاhôK áيªæJ dEGى اùd‏°©«‏ dيùس اRÉ¡éd ´hôشûªa ,¬°ùي°SCÉJ<br />

dEGى É°SÉ°SCG ëJقيق اó¡d‏±‏ اÑd‏©يó ôيaƒàH NOل OQƒe qôقà°ùe ºFاOh dلLCيÉل<br />

k<br />

اdقáeOÉ äاOاôيEG øe ìÉHQCGh اQɪãà°SاJ‏¬‏ UCGصƒل »a áيªdÉY áيƒb äاPh<br />

bOيقá á°SاQO Yلى Jقƒم É¡æµdh IôيÑc ICGôL dPك »a É ké¡àæe ,áيdÉY áيëHQ<br />

لaC‏†ضل اUôØdص ا’‏Qɪãà°Sيá اIôqaƒàªd‏.‏ äاõيe ióMEG q¿CG ɪc اQɪãà°Sاä<br />

اRÉ¡éd a« الUCصƒل اªdÉ©dيá É¡fƒc g« اQɪãà°Sاä اôà°SاJيéيM;áيå يلõàم<br />

اióªd Yلى IóqيL UCGصƒل »a Qɪãà°SÓd اOÓÑd IOÉيb äÉ¡يLƒàH dPك »a<br />

اƒ£dيل,‏ É qeCG اªdيIõ اfÉãdيá اIRQÉÑd ògه a« ا’‏Qɪãà°Sاä ɪH ,É¡YqƒæJ a¡«<br />

يé‏©ل اáØëªd ا’‏Qɪãà°Sيá RÉ¡éلd øY ¿ƒµJ Ée ó©HCG اqô©àd äاõ¡لd ¢V<br />

اàd‏«‏ üJصيÖ H©†¢ اdق£‏äÉYÉ ا’‏Qɪãà°Sيá Iôàa øe لiôNC‏.‏ ògه ´qRƒàJh<br />

ا’‏Qɪãà°Sاä Yلى äÉYÉ£b اùd‏°ل‏ الdhCيá áYÉæصüdاh áMÉي°ùdاh äÉeóîdاh<br />

اdɪdيá IQÉéJh اáFõéàd QÉق©dاh ÉيLƒdƒæµàdاh áYاQõdاh .ÉgôيZh<br />

اªdÉ©dيá الƒ°SCا¥‏ »a Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L Uصيâ iqhO IôيÑc áYô°ùHh<br />

ûJشيô åيM ;¬JCÉ°ûf òæe ±É©ضVCG á©HQCG يقÜQÉ Ée dEGى ¬dƒصUCG â©ØJQاh<br />

اàdقóيôاä اdÉëdيá dEGى ògه q¿CG الUCصƒل ÑJلغ eليQÉ 150 »côيeCG Q’hO<br />

اàd‏«‏ الHQhCيá الƒ°SCا¥‏ Yلى ôيÑc õيcôJ e اùªîdس,‏ اdقQÉاä Yلى áYqRƒàe<br />

.Qɪãà°SÓd IóqيL É kصUôa ôaƒJ<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

43


Qatar Switzerland Economic<br />

QIA was among the most important investment funds<br />

that have seized the opportunities provided by the global<br />

economic and financial crisis, notably in most affected<br />

countries, such as Greece and Spain. Qatar’s government<br />

signed agreements with these countries allowing QIA<br />

to own shares in their most prestigious companies.<br />

The Authority also benefited from the volatility in the<br />

financial and banking sector by increasing its stakes by<br />

6.5% in Barclays’ capital, the largest British bank and<br />

by about 10% in Credit Suisse’s.<br />

Moreover, QIA acquired a 10% shareholding in German<br />

Porsche Automobil Holding SE and about 17% stake<br />

in Volkswagen Group in 2009. Thus, the Authority<br />

was paradoxically expanding through renowned<br />

international brands while the world was suffering from<br />

the worst financial and economic crisis since the Great<br />

Depression at the beginning of the 1930s.<br />

Indeed, figures reveal the bold yet prudent moves of<br />

QIA to acquire and invest in renowned global banks<br />

and companies’ assets during the global crisis. In this<br />

regard, QIA’s investment reached approximately 30<br />

billion USD in 2009, more than 20 billion USD in 2010,<br />

from 30 to 35 billion USD in 2011 and about 30 billion<br />

USD in 2012 and 2013 respectively.<br />

Qatar Investment Authority’s role is not limited to<br />

international investments; it contributes in boosting<br />

local economy by representing the government in<br />

several critical economic sectors. It played a crucial<br />

role in strengthening the resilience of the local financial<br />

sector and protecting it from the repercussions of<br />

the global financial crisis. Through QIA, Qatar’s<br />

government injected huge liquidity, which highly<br />

contributed in preserving financial stability of local<br />

banks. The Authority also acquired a 20% shareholding<br />

in all Qatari banks in addition to buying banks’ real<br />

estate and distressed securities portfolios.<br />

QIA operates through specialized, well-formed<br />

subsidiaries. In April 2006, QIA founded Qatar Holding<br />

to act as its upper arm in global financial markets<br />

and to represent it in acquisitions of stakes in major<br />

international companies. Qatar Holding possesses<br />

several investment subsidiaries to manage its assets<br />

and execute its investment operations, including Qatar<br />

Holding Luxembourg and Qatar Holding Netherlands.<br />

Delta Two Fund is one of QIA’s investment arms in<br />

the global financial markets. Moreover, Qatari Diar<br />

Real Estate Investment Company is QIA’s investment<br />

body in the real estate sector, similarly to Hassad Food<br />

Company in the agricultural sector.<br />

اà°S‏¨لâ اàd‏«‏ ا’‏Qɪãà°Sيá اüdصOÉæيق RôHCG Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L ¿Éch<br />

اUôØdص اàd‏«‏ É¡Jôah الáeRC اdɪdيá áيOÉصüàb’اh اªdÉ©dيá‏,‏ qصUÉN a« á<br />

اhódل الôãcC qôض†J kQا ãeل اdيÉfƒ‏¿‏ ,ÉيfÉÑ°SEGh âeôHCÉa اáeƒµëd اdق£‏ôيá<br />

اbÉØJيäÉ ògه e اhódل ƒNódل üëHصüص Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L a«<br />

اdق£‏É‏´‏ É¡d ¢V qô©J اàd‏«‏ I qõ اp¡d øe OÉaCG ɪc اhódل.‏ ògه äÉcôشT iôÑc<br />

اdɪd‏«‏ »aôصüªdاh اªdÉ©d‏«,‏ Nóaل SCGQس Éeل æHك ‏}‏cQÉHليzõ ôÑcCG اƒæÑdك<br />

اôÑdي£‏fÉيá SCGQس »ah ,%6^5 áÑ°ùæH Éeل âيóيôc{ zسùيƒ°S ÜQÉقJ áÑ°ùæH<br />

.%10<br />

الfɪdCيá TQƒHشي¬‏ áYƒªée Éeل SCGQس a« Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L ƒNOل qãehل<br />

äاQÉي°ùلd اôdيVÉضيá SCGQس »ah %10 áÑ°ùæH Éeل TشقيقÉ¡à ‏}‏ùµdƒaس áYƒªée<br />

É¡©æصU اàd‏«‏ ábQÉتلd ا kóي°ùéJ 2009 اÉ©dم ÓNل %17 áÑ°ùæH zøZÉa<br />

اRÉ¡éd ÓNل øe iôÑc »a ¬© °SƒJ q اäÉeÓ©d اªdÉ©dيá‏,‏ »a اâbƒd اòd‏…‏<br />

òæe É¡d HÉ°Sق ’ áيOÉصüàbاh áيdÉe áeRCG ICÉWh âëJ يìRô اºdÉ©d aي¬‏ ¿Éc<br />

الáeRC اªdÉ©dيá اiôѵd óHايá a« äÉqيæيKÓK اdقô‏¿‏ اû©dشôيø‏.‏<br />

اüdصhóæ‏¥‏ É¡H ëJلqى اàd‏«‏ اICGôéd اRÉ¡éd IQاOEG É¡æY âØشûc ÉbQCGم ó qcDƒJh<br />

اùd‏°يOÉ‏…‏ áaÉصüëdاh اàd‏«‏ ªYليäÉ É¡H OÉb ا’‏ƒëà°SاP Qɪãà°S’اh SCGQس a«<br />

â¨لH åيM اªdÉ©dيá‏;‏ الáeRC ÓNل اªdÉ©dيá hاƒæÑdك اûdشäÉcô ôÑcCG Éeل<br />

اQɪãà°Sاä اRÉ¡éd »a اÉ©dم eليQÉ 30 ƒëf 2009 ,»côيeCG Q’hO »ah اÉ©dم<br />

eليQÉ 20 âbÉa 2010 ôªãà°Sاh ,Q’hO øيH Ée eليQÉ 35 h 30 ÓNل Q’hO<br />

اÉ©dم ,2011 ɪc ¥hóæصU q¿CG اIhôãd اùd‏°يOÉ‏…‏ hاUصل اQɪãà°SاJ‏¬‏ OhóM »a<br />

eليQÉ 30 É©dم Q’hO 2012, »gh äاP اdÉѪdغ اàd‏«‏ اÉgôªãà°S ÉYم 2013.<br />

aO »a Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L يº¡°ù اLQÉîdيá ¬JÉ© °SƒJ q ÖfÉL dEGhى<br />

اó©dيó a« ádhóلd 㪪cل ¬eÉ¡°SEG ÓNل øe اëªdل«‏ ا’‏üàbصOÉ áلéY<br />

اùëd‏°‏ ا’‏üàbصOÉيá اdق£‏äÉYÉ øe<br />

اªdÉ©dيá‏;‏ اdɪdيá الáeRC äاôيKCÉJ ¬ÑيæéJh اëªdل«‏ اdɪd‏«‏ اdق£‏É‏´‏ áfÉàe<br />

É¡d ¿Éc áªîضV ádƒي°S É¡dÓN øe اáeƒµëd â qîضV اàd‏«‏ الOCاI ¿Éc åيM<br />

اKCÉàdيô اdقƒ‏…‏ a« اÉØëd‏®‏ Yلى اà°SقôاQ اõcôªd‏…‏ اdɪd‏«‏ dلƒæÑك اëªdليá‏,‏<br />

iôàشTاh اRÉ¡éd kصüصüM cل »a %20 áÑ°ùæH É اƒæÑdك اdق£‏ôيá‏,‏ Ébم ɪc<br />

.É¡يód اIôqã©àªd الº¡°SC ßaÉëe òchا dلƒæÑك,‏ اd‏©قQÉيá اßaÉëªd AاôشûH<br />

õيõ©J »a º°SÉM QhO ¬d ¿Éc ɪc ,á°SÉ q<br />

IóqيLh áصü qصüîàe áيYôa äÉcôشT ÓNل øe Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L hي©‏ªل<br />

اWCÉàdيô‏;‏ óقa ù°SCGس q ácôشT ô£b{ اdقHÉ‏†ضzá ôHCGيل »a ¬YاQP ¿ƒµàd 2006<br />

اdƒ£dى ƒ°SCGا¥‏ a« اɪdل اªdÉ©dيá ªYليäÉ a« d¬ kÓãªeh ا’‏ƒëà°SاP Yلى<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

46


Qatar Switzerland Economic<br />

Qatari Diar: A Major Player in Global Real Estate<br />

Qatari Diar Real Estate Investment Company (Qatari<br />

Diar), fully owned by Qatar Investment Authority<br />

(QIA), was founded in December 2004 with the aim<br />

of boosting economic development and organizing the<br />

construction sector in Qatar. In all its projects, Qatari<br />

Diar seeks to incorporate local environment with<br />

modern lifestyle so as to attract residents and tourists<br />

to an outstanding environment. This will result in<br />

development at both the economic and social levels.<br />

Shortly after its foundation in March 2005, Qatari Diar<br />

has become the most prominent name in the real estate<br />

sector in the entire region through its mega projects<br />

across the world.<br />

Qatari Diar, specialized in real estate investments,<br />

gets a broad support from the Qatari government. It<br />

aims at taking advantage of economically feasible real<br />

estate opportunities that would achieve sustainable and<br />

tangible economic and social returns. In this regard,<br />

Qatari Diar has invested in more than 40 countries around<br />

the globe with investments exceeding 50 billion USD.<br />

More than 60 projects were undertaken in collaboration<br />

with more than 125 international companies. Moreover,<br />

Qatari Diar has 11 branches in various countries.<br />

The aim of Qatari Diar, with over 250 employees, is<br />

to be in a leading position and become the real estate<br />

investment company enjoying the highest degree of<br />

credibility and prestige not only in Qatar, but in the<br />

øe اó©dيó اdقHÉ‏†ضzá ô£b{ ªJhلك اªdÉ©dيá‏.‏ اûdشäÉcô iôÑc üMصüص<br />

اûdشäÉcô ا’‏Qɪãà°Sيá اYôØdيá LCGل øe IQاOEG É¡dƒصUCG òيØæJh ªYليÉ¡JÉ<br />

ا’‏Qɪãà°Sيá‏,‏ ácôشT É¡æe ô£b{ اdقHÉ‏†ضá ô£b{ h zÆQƒÑª°ùcƒd اdقHÉ‏†ضá<br />

RÉ¡éd ا’‏Qɪãà°Sيá الQPC‏´‏ óMCG z2 ÉàdO{ ¥hóæصU يãªل ɪc .zاóædƒg<br />

اdق£‏ôيá ‏}اódيQÉ ácôشT qó©Jh اªdÉ©dيá‏.‏ اɪdل ƒ°SCGا¥‏ a« Qɪãà°SÓd ô£b<br />

ɪيa اd‏©قQÉ‏…,‏ اdق£‏É‏´‏ a« RÉ¡éلd ا’‏Qɪãà°Sيá اQòdا´‏ اd‏©قz…QÉ Qɪãà°SÓd<br />

اQõdاY‏«.‏ اdق£‏É‏´‏ a« ا’‏Qɪãà°Sيá ¬YاQP اò¨dاFيzá OÉصüM{ ácôشT ãªJل<br />

الديار القطرية ... العب رئيس في العقار العالمي<br />

ácôشT â°ù°SCÉJ اódيQÉ اdق£‏ôيá Qɪãà°SÓd اd‏©قQÉ‏…‏ اªªdلácƒ eɵdÉHل<br />

اªæàdيá áلéY aO ±ó¡H 2004 ôѪ°ùيO »a Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡éd<br />

ا’‏üàbصOÉيá اüàªdصIóYÉ ºيæàdh ´É£b الûfEشAÉاä ùJh‏°©ى ,ô£b ádhO »a<br />

اü©dصôيá IÉيëdاh اëªdليá اÑdيáÄ øيH اêRɪàd dEGى É¡JÉYhôشûe É¡©يªL a«<br />

ا’‏üàbصOÉيá اé©dلá aóJ Iõqيªàe áÄيH dEGى ìÉqي°ùdاh ¿É اqµ°ùd Üòéd<br />

.Ék©e áيYɪàL’اh<br />

‏}اódيzQÉ âëÑصUCG 2005 SQÉeس »a É¡WÉشûf óHايá øe übصيIô Iôàa ÓNhل<br />

ا’‏º°S الRôHC ´É£b »a اd‏©قQÉ »a اæªd‏£قá ÓNل øe Égô°SCÉH É¡JÉYhôشûe<br />

اd‏†ضáªî اûàæªdشIô ôÑY اºdÉ©d‏.‏<br />

اd‏©قQÉيá ا’‏Qɪãà°Sاä a« áصü اüîàªdصq اdق£‏ôيá اódيQÉ ácôشT ÉæJhل<br />

øe الIOÉ````aE dEG‏``ى ±ó`¡`J »``gh اd‏`ق`£`‏á`jô‏,‏ اáeƒµëd ø`e É`k©`°`Sاh É` kª`YO<br />

اUôØdص اd‏©قQÉيá اóéªdيá اüàbصOÉيÉv اàd‏«‏ ëJقق ¿CG É¡fCÉ°T øe óFاƒY<br />

اüàbصOÉيá áيYɪàLاh áeاóà°ùe .á°Sƒªلeh ògا »ah اüdصOó‏,‏ اâYÉ£à°S<br />

اûdشácô Tشqàى »a ádhO 40 øe ôãcCG »a ôªãà°ùJ ¿CG AÉëfCG اºdÉ©d ºéëH<br />

اQɪãà°Sاä eليQÉ 50 ¥Éa Hلغ ɪc ,Q’hO É¡JÉYhôشûe OóY 60 øe ôãcCG<br />

,»ªdÉY Öàµeh ácôشT 125 øe ôãcCG e ¿hÉ©àdÉH اºdÉ©d ƒMل É kYhôشûe<br />

اºdÉ©d‏.‏ hOل ¢†©H »a ÉvيLQÉN É kYôa IôشûY ió`MEG É CGي†ضk É¡d âëààaاh<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

¿CG dEGى É kØXƒe 250 øe ôãcCG É¡يØXƒe OóY اdÉÑdغ اdق£‏ôيá اódيQÉ »eôJh<br />

áfɵe CGqƒÑàJ اüdصóاIQ‏,‏ íÑصüJh ácôشT ا’‏Qɪãà°Sاä اd‏©قQÉيá اàd‏«‏ ëJ‏ى<br />

áقãdÉH áfɵªdاh الqºgC dيùس Hل oÖ °ù r nM ô£b »a »a الbEليº qلµc ÓNل øe<br />

اªàªdيIõq áيQÉق©dاh اQɪ©ªdيá اûªdشäÉYhô Yلى õيcôàdاh áëضVاh áيDhQ<br />

اdقليلá الTCش¡‏ô a« اdق£‏ôيá اódيQÉ ìô£à°Sh ,áقFÉa ô£Hيقá É¡d §£îªdاh<br />

اªdقÑلá øيQqƒ£ªلd اd‏©قQÉييø اëªdلييø hاªdÉ©dييø kصUôa »a Qɪãà°SÓd É<br />

äÉYhôشûe IóيóY ôFÉ°Sh ô£b ádhO »a اhódل.‏<br />

اQɪãà°Sاä É¡æe , اhódل øe اó©dيó »a áªîضV اQɪãà°Sاä اûdشácô iódh<br />

,É°ùfôa »a يhQƒ eليQÉ 2 h éfEGلôàا,‏ »a اdôà°Sيæ‏«‏ æLي¬‏ eليQÉاä 6 É¡àªيb<br />

§ q£îJ اûdشácô q¿CG ɪc ƒ°Shيô°ùا,‏ ÉيfɪdCG »a iôNCG اQɪãà°Sاä dEGى áaÉضVEG<br />

ÉيHôصUh ÉيfÉÑdCGh ÉيJاhôc É¡àe qóقe »ah اûdشbôيá‏,‏ ÉHhQhCG hOل ‏’‏Éëàbم<br />

.Éي°ShQh ÉيQɨلHh الOƒ°SC hاÑédل<br />

47


Qatar Switzerland Economic<br />

whole region too. This goal is achieved through a clear<br />

vision and with emphasis on exceptional and wellplanned<br />

real estate and construction projects. In the<br />

next few months, Qatari Diar will launch investment<br />

opportunities for local and international real estate<br />

developers in several projects in Qatar and other<br />

countries.<br />

Qatari Diar has enormous investments in several<br />

European countries, including investments worth<br />

6 billion GBP in England and 1.2 billion EUR in<br />

France, along with other investments in Germany and<br />

Switzerland. In addition, Qatari Diar plans to break into<br />

the Eastern European countries, particularly Croatia,<br />

Albania, Serbia, Montenegro, Bulgaria and Russia.<br />

Since 2009, Qatari Diar has become the second-largest<br />

shareholder in Vinci after the Group’s Employee<br />

Savings Fund. It has also partnered with many of the<br />

world’s leading companies. Qatari Diar supervises and<br />

executes several major projects in Qatar’s development<br />

plan, including Lusail City project, Qatari railways and<br />

metro network project through its subsidiary, Qatar<br />

Railways Development Company (QRDC), as well as<br />

the Qatar-Bahrain Friendship Causeway project linking<br />

Qatar and Bahrain across the sea for 40 km in length.<br />

Administrative Changes<br />

In 2013, Qatar’s Sovereign Wealth Fund (SWF), one of<br />

the world’s stoutest investors, hired senior bankers and<br />

industry executives to diversify its investment portfolio<br />

and curtail the fund’s reliance on Europe.<br />

Under newly-appointed Chief Executive Mr. Ahmad<br />

Al-Sayed, the 100 billion USD-plus sovereign fund<br />

is scouting for opportunities in Asia and the United<br />

ó©H ‏“‏aيûæش«”‏ »a ºgÉ°ùe ôÑcCG »fÉK 2009 اÉ©dم òæe اódيQÉ âëÑصUCGh<br />

اó©dيó e äÉcاôشT »a âلNO ɪc ,áYƒªéªdÉH اeÉ©dليø اQÉNO ¥hóæصU<br />

اûªdشäÉYhô øe اó©dيó Yلى الTEشôا±‏ qdƒàJhى اªdÉ©dيá‏,‏ اûdشäÉcô iôÑc øe<br />

´hôشûeh Sƒd‏°يل áæيóe ´hôشûe É¡æيH øeh ,ÉgòيØæJh اƒªæàdيá ô£b á£N »a<br />

ácôشT اá©HÉàd É¡àcôشT ôWيق øY اdق£‏ôيá hôàªdاh اóëdيóيá اµ°ùdك áµÑشT<br />

اáqÑëªd ô°ùL ´hôشûe òchا ‏“اôdيل”,‏ اdق£‏ôيá اóëdيóيá اµ°ùdك ôيƒ£J<br />

اòd‏…‏ يHô‏§‏ áµلªªH ô£b اôëÑdيø ôÑY اôëÑd Yلى ƒWل .ºلc 40<br />

تغييرات إدارية<br />

اºdÉ©d‏,‏ »a اôªãà°ùªdيø ôÑcCG óMCG اdق£‏ô‏…,‏ اùd‏°يOÉ‏…‏ اIhôãd ¥hóæصU Q qôb<br />

ا’‏Qɪãà°Sيá ¬àØëe ƒæàdي‏ ØæJيòييø øيdhDƒ°ùeh QÉÑc üeصaôييø J‏©ييø<br />

.2013 ôѪàÑ°S ÓNل dPhك ,ÉHhQhCG Yلى اOɪàYه øe qóëdاh<br />

اüdصhóæ‏¥‏ يåëÑ اùd‏°يóq‏,‏ óªMCG اóédيó اØæàdيò‏…‏ اFôdيùس IOÉيb âëJh<br />

اùd‏°يOÉ‏…‏ اòd‏…‏ óيõJ ¬dƒصUCG Yلى eليQÉ 100 Uôaص øY Q’hO Éي°SBG »a<br />

a« يãªàل اióªd óي©H Ékaóg اàd‏©ييäÉæ ògه ùµ©Jhس اIóëàªd‏.‏ äÉي’ƒdاh<br />

% 80 ƒëf ÉvيdÉM õ يqcôà PEG ;¿Rاƒàe mƒëf Yلى Éيaاô¨L ا’‏Qɪãà°Sاä RƒJي‏<br />

.ÉHhQhCG »a É¡æe<br />

IOÉيb اüdصØقäÉ‏,‏ ôHEGhام اVhÉØàd‏¢‏ ªYليäÉ يóيô اòd‏…‏ اùd‏°يóq‏,‏ óªMCG qdƒJhى<br />

ô£b ádhO ôيeCG qƒª°S iôLCG øيM ,2013 يdƒيƒ »a Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L<br />

اûdشيï ºيªJ BGل óªM øH J‏¨ييkô »fÉK ا ÉvيQاOEG a« اüdصhóæ‏¥‏ اùd‏°يOÉ‏….‏<br />

üeصaôييø øqيY PEG ;áي©°SƒJ áلªM »a اüdصhóæ‏¥‏ اf‏£لق اùd‏°يóq‏,‏ J‏©ييø òæeh<br />

ªYليäÉ É¡æيH øe Tشqàى,‏ ä’Éée »a äاôÑN º¡يód ØæJيòييø øيdhDƒ°ùeh<br />

اèeód Pاƒëà°S’اh Éي°SBG »a äاQɪãà°Sاh äÉYÉ£b اáFõéàd hاùd‏°ل‏<br />

اIôNÉØd .ÉHhQhCG »a<br />

,»fاRQCG ƒZhCG ¥hóæصüلd ا’‏Qɪãà°Sيá اQòdا´‏ اdقHÉ‏†ضá ô£b ácôشT âæqيY ɪc<br />

اòd‏…‏ Y‏†ضkƒا ¿Éc fÉÑdك ÉkHóàæe ɵيôيeCG ±hCG eيôيل dيûæش É°ùيFQ k ,¿óæd »a<br />

.áFõéàdاh ا’‏cÓ¡à°S‏«‏ اdق£‏É‏´‏ اQɪãà°Sاä º°ùقd<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

48


Qatar Switzerland Economic<br />

Raffles Singapore - since 1887<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

49<br />

KATARA HOSPITALITY,<br />

PRESERVING ICONIC TREASURES<br />

There is much more to being a world-class hospitality<br />

organisation than just owning, managing or developing<br />

hotels. At Katara Hospitality, our appreciation for the past<br />

powers our aspirations for the future. Decades of experience,<br />

Katara Hospitality Building<br />

Marina District, Lusail City, PO Box 2977 Doha, Qatar<br />

T +974 4423 7777 F +974 4423 7860<br />

info@katarahospitality.com www.katarahospitality.com<br />

an innovative mindset and meticulous attention to detail enable<br />

us to craft unique masterpieces that set new standards for<br />

others to follow. With us, it is all about our boundless passion<br />

for creating legendary hospitality, building on our heritage.


Qatar Switzerland Economic<br />

States. The hiring reflects a long-term objective of<br />

geographically balancing a portfolio which is now<br />

nearly 80 percent exposed to Europe.<br />

Mr. Al-Sayed, known as a savvy negotiator and<br />

dealmaker, took the helm at QIA in July 2013 when<br />

the newly-crowned Emir, Sheikh Tamim Bin Hamad Al<br />

Thani made some administrative changes within SWF.<br />

Since Mr. Al-Sayed’s appointment, the fund has<br />

embarked on an aggressive expansion spree, hiring<br />

bankers and senior executives with experience ranging<br />

from mergers and acquisitions in Asia to retail and<br />

luxury investments in Europe.<br />

Qatar Holding, the wealth fund’s investment arm, has<br />

hired Ugo Arzani, most recently a managing director at<br />

Bank of America Merrill Lynch in London, as its new<br />

head of consumer and retail investments.<br />

Furthermore, the fund’s new head of Asia real estate<br />

became Jason Chew, previously the head of Greater<br />

China operations at Pramerica Real Estate Investors.<br />

Both executives started with SWF in September and<br />

were based in Doha.<br />

The two hiring decisions followed the appointment of<br />

Hong Kong-based banker Michael Cho as the head of<br />

mergers and acquisitions, the veteran Merrill Lynch<br />

banker filling a post vacant since 2011. Deven Karnik,<br />

another Asia-based banker who was previously with<br />

Morgan Stanley joined in April to run a newly formed<br />

infrastructure team.<br />

SWF has been actively deploying the nation’s riches<br />

from natural gas in recent years in a string of highprofile<br />

assets ranging from German sports carmaker<br />

Porsche to British bank Barclays and Swiss lender<br />

Credit Suisse.<br />

ا’‏Qɪãà°Sاä º°ùقd É°ùيFQ k ƒشûJ ¿ƒ°ùيZ É CGي†ضk اdق£‏ô‏…‏ اüdصhóæ‏¥‏ øqيYh<br />

اd‏©قQÉيá الSB‏°يƒيá‏,‏ ƒشûJ ¿Éch kôيóe ا á£شûfCلd اüdصيæيá ácôشT »a ɵيôeاôH<br />

ôѪàÑ°S »a اüdصhóæ‏¥‏ iód اª©dل ƒشûJh »fاRQCG CGóHh اd‏©قQÉ‏….‏ Qɪãà°SÓd<br />

اáMhód‏.‏ ɪg qôقeh 2013<br />

J‏©ييɪ¡æ »JCÉjh ó©H اàNيQÉ Éeيµل ƒشûJ اüªdصq»aô اªdقيº fƒgغ a« fƒcغ,‏<br />

اòd‏…‏ ¿Éc ي©‏ªل eيôيل a« dيûæش,‏ kôيóe ا ª©dليäÉ اèeód Pاƒëà°S’اh a«<br />

اûdش¡‏ô اVɪdض«‏ dيûش¨ل dPك اüæªdصÖ اûdشôZÉ ÉYم òæe 2011. ºض†fاh<br />

¿ÉZQƒe æHك »a ي©‏ªل ¿Éc اòd‏…‏ ,Éي°SBG »a اªdقيº fQÉcيك,‏ øØيO É CGي†ضk<br />

اæÑdيá äاQɪãà°S’ óيóL ôaيق لOEاIQ ôHEGيل;‏ a« اüdصhóæ‏¥‏ dEGى fÉà°Sل«‏<br />

اàëàdيá‏.‏<br />

اOÓÑd äاOاôيEG øe IôيÑc dÉÑeغ اRÉ¡éd اôªãà°S الNCيIô اƒæ°ùdاä »ah<br />

øe اRɨd اÑ£dي©«‏ øe áYƒªée »a الUCصƒل اqª¡ªd É¡æيH øe ,á üMصüص<br />

cQÉHليõ æHhك اôdيVÉضيá اùd‏°يQÉاä áYÉæصüd الfɪdCيá TQƒHش¬‏ ácôشT a«<br />

اôÑdي£‏fÉ‏«‏ æHhك …óيôc ƒ°Sيùس اƒ°ùdيô°ù‏….‏<br />

ZليQƒµæ É¡æيH øe ,I qóY äÉcôشT »a bCGليáq üMصüص É CGي†ضk اRÉ¡éd hيàªلك<br />

IOhóëe اIóëàªd äÉي’ƒdاh Éي°SBG a« اQɪãà°SاJ‏¬‏ qøµd Tشل.‏ OاûJش hQhيÉل<br />

.ÉHhQhCG »a اѵdيIô اQɪãà°SاJ‏¬‏ e áfQÉقªdÉH<br />

ô¡àشûJh ôªãà°ùe É¡fCÉH ô£b يëàيøq اUôØdص qض†ØJh ل ا’‏Qɪãà°S ÓNل øe<br />

اäÉbÉØJ áيFÉæK ÖلW øe É¡æ qµªJ äاõيªe ,áيaÉضVEG ãeل OƒقY اɪëdيá<br />

اàd‏«‏ øªض†J اÉØëd‏®‏ Yلى اQɪãà°SاÉ¡J PEGا çóM اVÉØîf‏¢‏ QÉ©°SCG a« qOÉM<br />

الUCصƒل,‏ ø°ùëJ qøµd الVhCضÉ‏´‏ ا’‏üàbصOÉيá ÉYم ¬LƒH ãeل øcÉeCG »a ÉHhQhCG<br />

اùd‏°يádƒ ø q<br />

.óYÉقJ UhصOÉæيق اTÉѪdشô Qɪãà°SÓd iôÑc äÉcôشT øe á°ùaÉæe Qƒ¡X dEGى<br />

يé‏©ل اQƒã©d Yلى ãeل ògه اüdصØقäÉ kôeCG ا .ÉkÑ©صU °ùëJ iqOCG óbh<br />

The Authority also owns minority stakes in several<br />

companies like Glencore and Royal Dutch Shell, but<br />

its investments in Asia and the United States have been<br />

limited compared with the large investments it has<br />

made in Europe.<br />

Widely known as an opportunistic investor, Qatar<br />

also prefers to invest through bilateral deals where it<br />

can demand additional perks like downside protection<br />

contracts, which ensure investments are safeguarded in<br />

the event of a sharp downturn in asset prices. However,<br />

an overall improvement in economic conditions in<br />

places like Europe means such deals are harder to find.<br />

In fact, improved liquidity has brought competition<br />

from large private equity firms and pension funds.<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

50


Qatar Switzerland Economic<br />

Interview<br />

مقابلة<br />

Interview with<br />

Mr. Hamad Abdulla Al Mulla<br />

Katara Hospitality CEO<br />

مقابلة مع<br />

السيد حمد عبداللّه املال<br />

الرئيس التنفيذي ل كتارا للضيافة<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Katara Hospitality – the executive arm<br />

of the government in the tourism sector –<br />

is specialised in winning major opportunities in the<br />

hotels sector. How do you evaluate the company’s<br />

investments worldwide with a focus on Switzerland?<br />

Our international footprint has grown considerably<br />

since 2012, with a number of important acquisitions and<br />

investments made in hotels across key European markets<br />

including France, Italy and Switzerland, our largest<br />

international market with five properties there. Today,<br />

Katara Hospitality is a company worth more than tens<br />

of billions of US dollars and our investments have significantly<br />

enhanced our global presence outside of Qatar<br />

to help set us on our way of becoming a leading international<br />

hospitality owner, developer and operator.<br />

When we rebranded two years ago we set ourselves<br />

the ambitious target of owning 30 hotels by 2016 We<br />

now own or have invested in 29 hotels across our entire<br />

global portfolio to date, with 10 local properties<br />

in our home, Qatar, and 19 properties internationally.<br />

In Switzerland we have five hotels: Schweizerhof<br />

Bern; Hotel Royal Savoy Lausanne; Bürgenstock Hotel<br />

at Bürgenstock Resort Lake Lucerne; The Waldhotel<br />

at Bürgenstock Resort Lake Lucerne and The<br />

Palace Hotel at Bürgenstock Resort Lake Lucerne.<br />

Currently, the Schweizerhof Bern is in operation, with<br />

the rest due to open in <strong>2015</strong> and 2017.<br />

We scrutinize each financial investment in order to<br />

carefully assess its performance against the investment<br />

made. The commercial success of the property<br />

is our primary objective and we undertake considered<br />

measures in order to achieve this for our shareholders.<br />

What about investments in Qatar, and what are the<br />

plans for the World Cup in 2022?<br />

We remain committed to our home, Qatar, where we<br />

currently have 10 assets in operation or under devel-<br />

تعتبر كتارا للضيافة - الذراع التنفيذية للحكومة<br />

في القطاع السياحي - وهي متخصصة في الحصول<br />

على الفرص االستثمارية الكبيرة في قطاع الفنادق.‏ كيف تقيمون<br />

استثمارات الشركة في جميع أنحاء العالم وعلى وجه التحديد<br />

استثماراتها في سويسرا؟<br />

É浪Jh ,2012 اÉ©dم òæe ôيÑc ûHشµل اdhód‏«‏ اüdص©يó Yلى Éæ©°SƒJ óقd<br />

اàd‏«‏ ا᪡ªd äاQɪãà°S’اh ا’‏ƒëà°SاP ªYليäÉ øe OóY dEGى اUƒàdصل øe<br />

اFôdيù‏°يá‏,‏ الHhQhCيá الƒ°SCا¥‏ AÉëfCG ªLي‏ a« اOÉæØd‏¥‏ ´É£b a« ëJققâ<br />

Yلى É¡æeh Ñ°Sيل اÉãªdل ÉيdÉ£يEGh É°ùfôa ƒ°Shيô°ùا,‏ ØHh‏†ضل dPك<br />

âëÑصUCG ó©H Éæd ¥ƒ°S ôÑcCG اÉæcÓàe .É¡يa ¥OÉæa á°ùªîd âëÑصUCGh QÉàcا<br />

âلªYh اQ’hódاä‏,‏ øe اªdليQÉاä äاôشûY É¡àªيb RhÉéàJ ácôشT dل†ضيáaÉ<br />

اQɪãà°SاÉæJ ûHشµل ôيÑc Yلى õيõ©J ÉfOƒLh اªdÉ©d‏«‏ ô£b ádhO êQÉN<br />

اàd‏«‏ اôdاIóF اûdشácô íÑصüæd اüdصëيí اô£dيق a« اùd‏°يô Yلى ÉæJóYÉ°ùªd<br />

.kÉيªdÉY اIôNÉØd äÉ©éàæªdاh اOÉæØd‏¥‏ øe áYƒªée Qƒ£Jh ôيóJh àªJلك<br />

Éæªb óقa ,øيeÉY Ñbل اQÉéàdيá ÉæàeÓY UصيáZÉ IOÉYEÉH Éæªb ÉeóæYh<br />

VƒHض‏ 샪W ±óg لÉæ°ùØfC ‏’‏Óàeك ëHلƒل kÉbóæa 30 اÉ©dم 2016, hاdيƒم<br />

ôªãà°ùf hCG àªfلك ÉæfEG اºbôd‏.‏ ògا RhÉéJ øe øµªàf ¿CG áeÉJ áقãHh bƒàf<br />

10 OƒLh e الB‏¿,‏ àMى اeɵdلá اªdÉ©dيá ÉæàØëe ôÑY kÉbóæa 29 »a<br />

اºdÉ©d‏.‏ ƒMل kÉbóæa 19 h ,ô£b ádhO ,ÉææWƒe »a Éæd ëeليá ¥OÉæa<br />

±ƒgQõيƒشT“ ¥óæa :»gh ,¥OÉæa 5 ƒ°Sيô°ùا »a dل†ضيáaÉ QÉàcا àªJhلك<br />

éàæe »a ‏“‏ƒà°ùæZôHك”‏ ¥óæah Rƒdا¿”‏ …ƒaÉ°S ‏“‏hQيÉل ¥óæah ”¿ôيH<br />

ƒà°ùæZôHك IôيëH ,¿ôي°Sƒd ‏“‏hاJƒgódيل”‏ ¥óæah ƒà°ùæZôHك éàæe »a<br />

.¿ôي°Sƒd IôيëH ƒà°ùæZôHك éàæe »a ‏“‏S’ÉHس”‏ ¥óæah ¿ôي°Sƒd IôيëH<br />

اóæØd‏¥‏ ƒg يôÑ‏¿”‏ ±ƒgQõيƒشT“ ¥óæa ¿CG dEGى اüdصOó‏,‏ ògا »a QÉشûيh<br />

اMƒdيó óيb Éæd اûàdش¨يل ƒ°Sيô°ùا,‏ a« øeh اªdقQô اìÉààa Hقيá اOÉæØd‏¥‏<br />

الiôNC »a اeÉ©dيø .2017 h <strong>2015</strong><br />

É¡FاOCG Jقييº LCGل øe اdɪdيá ا’‏Qɪãà°Sاä µdل bOيقkÉ kÉصüëa …ôéf ÉæfEG<br />

اó¡d‏±‏ اOÉæØd‏¥‏ ò¡dه اQÉéàd‏…‏ اìÉéæd qó©يh .É¡H ا’‏Qɪãà°S óæY áيÉæ©H<br />

اFôdيù‏°«‏ òdا ,Éæd fقƒم ÉæfEÉa PÉîJÉH الôLEاAاä اd‏†ضQhôيá LCGل øe ëJقيق<br />

.ÉæيªgÉ°ùªd اó¡d‏±‏ ògا<br />

ماذا عن االستثمارات في دولة قطر،‏ وما هي خططكم لنهائيات<br />

كأس العالم التي ستقام في العام ‎2022‎؟<br />

åيM ,ô£b ádhO ,ÉææWh ƒëf ا’‏õàdام äÉLQO YCGلى …óÑf õfال ’ ÉæfEG<br />

اòd‏…‏ اâbƒd »ah اƒ£àdيô‏.‏ óيb hCG اûàdش¨يل óيb ¥OÉæa 10 kÉيdÉM àªfلك<br />

51


Qatar Switzerland Economic<br />

opment. As Qatar readies itself for the 2022 World<br />

Cup – a milestone event that will leave a lasting legacy<br />

for Qatar, its people and the region – we recognise<br />

that we have an important part to play in the legacy<br />

creation aspect.<br />

Lusail City – the primary development for the opening<br />

and closing matches – will host one of our most<br />

exciting developments. Katara Towers, once finished,<br />

will boast 614 rooms including hotel accommodation<br />

in one five-star and one five-star ‘deluxe’<br />

hotel, private offices and residential space. Set to become<br />

a future icon, Katara Towers will provide Qatar<br />

with an architectural symbol that will be recognised<br />

throughout the world.<br />

Investments into and around the FIFA World Cup<br />

2022 gives us, as a nation, the opportunity to showcase<br />

to the world how quickly we have grown to become<br />

a world-class destination, embracing modernity<br />

while acknowledging our cultural heritage.<br />

Qatar is building around 70,000 hotel apartments<br />

for the world cup that will bring international<br />

attention. What is the share of Katara Hospitality?<br />

Katara Hospitality currently has 1,867 hotel rooms<br />

in operation in Qatar. Our current pipeline features<br />

three further hotels all set to open by 2017. Once<br />

complete, these additional properties will give us<br />

3,579 rooms in Qatar.<br />

We are, however, closely considering further investment<br />

opportunities in Qatar.<br />

What are the major international and Swiss brands<br />

that you aim to attract to the local market?<br />

Each brand partnership we undertake, in Switzerland<br />

or elsewhere, represents a mutual understanding<br />

of shared principles and aims. We enjoy working<br />

in partnership with companies whose values<br />

underline commitment to excellence and service<br />

and an appreciation for heritage and culture – we are<br />

fortunate to work with some of the world’s best.<br />

This includes our strong brand partnership with The<br />

Bürgenstock Selection, which will manage our five<br />

Swiss properties; The Schweizerhof Bern, Royal Savoy<br />

Lausanne (opening <strong>2015</strong>), and The Bürgenstock<br />

Resort Lake Lucerne, which includes three hotels<br />

(opening 2017).<br />

اºdÉ©d SCÉcس äÉيFÉ¡f ádƒ£H áaÉض†à°S’ ا’‏ó©à°SاO Yلى اádhód aي¬‏ ª©Jل<br />

,2022 Qófك ¬fCG ÉæÑfÉL øe يق‏ Yلى ÉæقJÉY º¡e QhO يà‏©يø YليÉæ اdقيÉم<br />

ògا a« H¬ اÖfÉéd Yلى اƒëæd الãeCل ëàdقيق الógCا±‏ اûæªdشIOƒ Yلى<br />

اiƒà°ùªd اæWƒd‏«,‏ Tشك ’ ɪeh aي¬‏ ògا ¿CG اçóëd اQÉàdيî‏«‏ S‏°يôàك kÉKQEG<br />

.É¡Ñ©شTh ô£b ádhód kɪFاO<br />

à°Shقƒم áæيóe Sƒd‏°يل اàd‏«‏ ôÑà©J اûªdشhô‏´‏ اFôdيù‏°«‏ hاÉààNم ìÉààa’<br />

êاôHCG ƒg ’CG IQÉKEG اûªdشQÉي‏ ôãcCG øe óMاh áaÉض†à°SÉH اádƒ£Ñd‏,‏ äÉيQÉÑe<br />

ɪH ,áaôZ 614 S‏°ي†ضº اòd‏…‏ اûªdشhô‏´‏ ògا øe ا’‏AÉ¡àf OôéªHh QÉàcا.‏<br />

É¡يa الáeÉbE ùªNس áÄa øe ôNÉa ¥óæa »a ƒéfم ‏“‏Oيلùcƒس”,‏ ôNBG ¥óæah<br />

¿CG اûªdشhô‏´‏ ò¡dا اbƒàªd‏‏ øeh .áيæµ°S äÉMÉ°ùeh áصUÉN ÖJɵe ÖfÉL dEGى<br />

يüصíÑ ºل©e اáMhód‏,‏ ôaƒي°Sh kÉيQɪ©e õeQ S‏°يë‏ى ô£b ádhód ôيóقàdÉH<br />

اºdÉ©d‏.‏ AÉëfCG ªLي‏ a« hالÜÉéYE<br />

اºdÉ©d SCÉcس äÉيFÉ¡f ádƒ£H LCGل øe ÉgÉæصüصüN اàd‏«‏ ا’‏Qɪãà°Sاä ¿EG<br />

Iôµd اdقóم ,2022 ±ƒ°S íيàJ áصUôa ,áeCÉc Éæd ùàd‏°لي§‏ اd‏†ضAƒ ÉeCGم<br />

اºdÉ©d Yلى ògه ƒªf áYô°S ióe اá¡Lƒd اªdÉ©dيá اiƒà°ùªd‏,‏ Yلى É¡JQóbh<br />

اàM‏†ضÉ‏¿‏ اóëdاáK e اÉØëd‏®‏ Yلى ÉæKاôJ ÉæKhQƒeh اãdقaÉ‏«.‏<br />

تقوم دولة قطر في الوقت الحالي ببناء ما يقرب من 70 ألف شقة<br />

فندقية في إطار استعدادها الستضافة لنهائيات كأس العالم<br />

التي من شأنها أن تجلب االهتمام الدولي.‏ ما هي حصة كتارا<br />

للضيافة من هذه الشقق؟<br />

ádhO »a الûfEشAÉ óيb áيbóæa áaôZ 1867 kÉيdÉM dل†ضيáaÉ QÉàcا àªJلك<br />

ºàي°S iôNCG ¥OÉæa áKÓK ôيƒ£J Yلى اdÉëdيá É棣N ûJhشªàل .ô£b<br />

اÉ¡MÉààa kÉ©يªL ëHلƒل اÉ©dم 2017. óæYh اÉ¡dɪàc ª©à°Sل ògه اûªdشQÉي‏<br />

الVEضaÉيá Yلى ôيaƒJ .ô£b ádhO »a áaôZ 3579<br />

.ô£b »a ا’‏Qɪãà°S Uôaص øe اõªdيó »a ôæلd äÉ°SاQóH fقƒم ÉæfEÉa dPك,‏ eh<br />

ما هي العامات التجارية العالمية والسويسرية الكبرى التي<br />

تتطلعون إلى استقطابها للعمل في السوق المحلية؟<br />

»a dPك ¿Éc Aاƒ°S ,áيQÉéJ áeÓY …CG e É¡eôÑf ácاôشT ábÓY cل ¿EG<br />

k’OÉÑàe kɪ¡a É¡JاP óëH ãªJل اºdÉ©d‏,‏ »a ôNBG ¿Éµe …CG »a hCG ƒ°Sيô°ùا<br />

»a ª©dÉHل àªà°ùf ÉæfEG اábÓ©d‏.‏ »aôW øيH اûªdشácôà hالógCا±‏ ÇOÉѪلd<br />

áeóNh õيªàdÉH ا’‏õàdام ócDƒJ اàd‏«‏ اûdشäÉcô e اûdشôاác äÉbÓY QÉWEG<br />

ôيóقJh ºيb اôàdاç ,áaÉقãdاh óقàYCGh يقيkÉæ áيɨلd ¿ƒXƒëe ÉæfCG dل©‏ªل<br />

اºdÉ©d‏.‏ »a اûdشäÉcô aCG‏†ضل øe áYƒªée e<br />

áYƒªée e áيƒb áيQÉéJ ácاôشT ábÓ©H §ÑJôf ÉæfEÉa ,iôNCG á¡L øeh<br />

»gh ƒ°Sيô°ùا,‏ a« اá°ùªîd ÉæbOÉæa IQاOEG dƒàà°Sى اàd‏«‏ ‏“‏ƒà°ùæZôHك”‏<br />

±ƒgQõيƒشT“ ¥óæa ”¿ôيH ‏“‏hQيÉل h Rƒdا¿”‏ …ƒaÉ°S اòd‏…‏ íààØي°S ÓNل<br />

اÉ©dم اªdقÑل <strong>2015</strong>, éàæeh ƒà°ùæZôHك IôيëH ¿ôي°Sƒd اòd‏…‏ يƒàë‏…‏ Yلى<br />

¥OÉæa çÓK اòd‏…‏ íàØي°S ÓNل ÉYم .2017<br />

اQÉéàdيá اáeÓ©d ògه ºيóقàd اdÉëd‏«‏ اâbƒd »a §£N óLƒJ ’ ¬fCG eh<br />

اñÉ°ùæà°S Uôaص Khيق ûHشµل SQófس ÉæfCG ’EG اëªdليá‏,‏ ¥ƒ°ùdاh ô£b dEGى<br />

اëªdليá‏.‏ اƒ°ùd‏¥‏ a« اQÉéàdيá اáeÓ©d ògه e ÉæàbÓY ìÉéf áصüb<br />

مقابلة Interview<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

52


Qatar Switzerland Economic<br />

Interview<br />

مقابلة<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Interview with<br />

Sheikh Faisal Bin Qassim Al Thani<br />

Chairman of Qatari Businessmen<br />

Association<br />

Sheikh Faisal Bin Qassim Al Thani, Chairman<br />

of Qatari Businessmen Association commended<br />

Qatar for the rapid economic growth that was achieved<br />

in the previous years as a result of sound economic<br />

policies. Sheikh Al Thani opined that these sound<br />

policies allowed the State of Qatar to be ranked in the<br />

16th position out of 144 countries worldwide according<br />

to the last World Economic Forum’s Competitiveness<br />

Report. According to Sheikh Faisal Bin Qassim, the<br />

biggest challenge that the private sector faces in Qatar<br />

is establishing strong entities capable of competing<br />

with governmental megaprojects in the coming years<br />

leading to the 2022 FIFA World Cup. He thinks mergers<br />

between companies can be a solution and sees that<br />

several big Qatari corporations are capable of executing<br />

such projects.<br />

How do you assess Qatar’s economy in light of<br />

recent developments?<br />

Qatar’s economy is undoubtedly unique for maintaining<br />

its rapid growth; it has become one of the fastest growing<br />

economies globally as a result of sound economic policies<br />

adopted by the Qatari government. In fact, the GDP<br />

growth rate at the end of 2014 was about 7%. This excellent<br />

growth rate is the direct result of the government’s<br />

expansion plan in the area of oil and gas throughout previous<br />

years. LNG production reached 77 million tons this<br />

year, making Qatar the biggest supplier of clean energy<br />

in the world. In addition to that, the government is currently<br />

adopting income source diversification policies and<br />

showing particular interest in SMEs. It is also putting together<br />

plans to develop petrochemicals industries and has<br />

already invested 30 billion USD in expanding the petrochemicals<br />

industry in Qatar.<br />

Furthermore, Qatar has also become one of the few countries<br />

enjoying strong investment drawing characteristics<br />

thanks to its political and security stability and the suitable<br />

investment environment and incentives offered to<br />

foreign investors. All of these factors were the result of<br />

the sound economic policy adopted by the government<br />

of Qatar.<br />

مقابلة مع<br />

الشيخ فيصل بن قاسم آل ثاين<br />

رئيس رابطة رجال األعمال القطريين<br />

á£HاQ ù«FQس »fÉK BGل ºسSÉb øH ü«aصل اï«°ûd IOÉ©سS OÉ°TCG<br />

øe اdق£‏ô‏…‏ ا’‏üàbصOÉ Mقق¬‏ ɪH اdق£‏ø«jô الɪYCل ÉLQل<br />

اùdسل»‏᪠ا’‏üàbصájOÉ اùdس»‏SÉسäÉ ØH‏†ضل الIô«NC اùdسƒæاä a« ´QÉسùàe ƒªf<br />

اàd‏«‏ É¡é¡àæJ اádhód ‏,‏ócDƒeا Yلى ògه ¿EG اùdس»‏SÉسá ا’‏üàbصájOÉ اùdسل»‏áª<br />

»a اºdÉ©d ƒMل ádhO 144 ø«H 16 áÑJôªلd ô£b ádhO UhCGصلâ اàd‏«‏ »g<br />

اàdقôjô الô«NC ióàæªd ا’‏üàbصOÉ اªdÉ©d‏«‏ ƒMل اùaÉæàdس»‏á‏.‏ óقà©j h<br />

اï«°ûd ü«aصل ºسSÉb øH ¿CG اóëàd‏…‏ الôÑcC اòd‏…‏ ¬¡Lاƒj اdق£‏É‏´‏ اUÉîd‏¢‏<br />

ãªàjل ô£b »a Yلى ¬JQób ióe »a SCÉJس»‏ùس Yلى IQOÉb ájƒb äÉfÉ«c<br />

اùaÉæªdسá Yلى اjQÉ°ûªd‏‏ اiôѵd اàd‏«‏ É¡Mô£J اádhód a« اùdسƒæاä<br />

اªdقÑلá QÉWEG a« اSسó©àاOاÉ¡J áaÉض†àسS’ Éjófƒeل SCÉcس اºdÉ©d Iôµd<br />

اdقóم »a اÉ©dم ,2022 ¬æµd ¿CG iôj اëdل »a øªµj اêÉ¡àf áسSÉ«سS<br />

ا’‏äÉLÉeóf ø«H اäÉcô°ûd‏,‏ a« kÉàa’ اâbƒd ¬JاP dEGى dÉægك ¿CG اójó©d<br />

اäÉYhô°ûªd‏.‏ ògه ãeل ò«ØæJ Yلى اdقIQOÉ اiôѵd اdق£‏ájô اäÉcô°ûd øe<br />

كيف تقيم االقتصاد القطري في ظل التطورات األخيرة؟<br />

’ Tشك Ée ôãcCG ¿CG يªيõ ا’‏üàbصOÉ اdق£‏ô‏…‏ Yلى ¬àaÉëe ƒg ƒªfه<br />

اQÉ°ùàªd‏´,‏ åيM ´ô°SCG øe äÉH اüàbصOÉاä اºdÉ©d ƒªfا dPhك ØH‏†ضل<br />

اùd‏°يäÉ°SÉ ا’‏üàbصOÉيá اùd‏°لي᪠اàd‏«‏ É¡é¡àæJ اádhód‏..‏ h يÑلغ ó©eل ƒªf<br />

اèJÉæd اëªdل«‏ áيÉ¡f »a ÉYم Tشك ’h ..%7 ƒëf 2014 ògا ¿CG اó©ªdل<br />

اƒØàªd‏¥‏ يLô‏‏ ÉHلSÉ°SCس dEGى اîd‏£§‏ اSƒàd‏°©يá اàd‏«‏ É¡H âeÉb اádhód<br />

اRɨd êÉàfEG Uhصل åيM اVɪdضيá‏,‏ ا’‏ƒYام ÓNل Rɨdاh اØæd‏§‏ ´É£b a«<br />

اÑ£dي©«‏ اÉ°ùªdل ògا اÉ©dم dEGى eليƒ‏¿‏ 77 Éيƒæ°S øW L‏©ل ɪe ôÑcCG ô£b<br />

QOÉصüe ƒæJي‏ äÉ°SÉي°S dPك dEGى VCGضف اºdÉ©d‏,‏ a« اæd‏يáØ ábÉ£لd Ohõe<br />

اNódل اàd‏«‏ Jقƒم É¡H اádhód ,ÉيdÉM hا’‏ɪàgم äÉYÉæصüdÉH اüdص¨يIô<br />

åيM , اchôàÑdيhɪيá اüdصäÉYÉæ ôيƒ£J §£N ÖfÉL dEGى ,ᣰSƒàªdاh<br />

يºà اQɪãà°S eليQÉ 30 SƒJ‏°ي‏ »a Q’hO áYÉæصU اchôàÑdيhɪيäÉ .ô£b »a<br />

ôصUÉæ©H RÉàªJ اàd‏«‏ اdقFÓل اhódل øe ô£b âëضVCG,كdP e …RاƒàdÉH<br />

اñÉæªd ôaƒJh hالæeC‏«‏ اùd‏°يSÉ‏°«‏ اà°SقôاÉgQ ØH‏†ضل áيƒb اQɪãà°S‏…‏ ÜòL<br />

ا’‏Qɪãà°S‏…‏ اºFÓªd õaاƒëdاh اàd‏«‏ É¡eóقJ اádhód øيôªãà°ùªلd الÖfÉLC‏,‏<br />

a« اá©Ñàªd ا’‏üàbصOÉيá اùd‏°يá°SÉ áeÓ°ùd áéيàf âfÉc اƒ©dاeل ògه chل<br />

اádhód‏.‏<br />

53


Qatar Switzerland Economic<br />

How to strengthen Qatari private sector’s<br />

competitiveness on global markets?<br />

We can achieve this goal by encouraging local companies<br />

to expand and develop in terms of capital, management,<br />

organization and technical capacities. In addition,<br />

we should promote the establishment of major national<br />

corporations with different shareholders, individuals and<br />

companies, and guarantee steady communication and relationships<br />

between these companies and Gulf banks to<br />

provide financial and banking resources and guarantees.<br />

Moreover, alliances are needed between different banks<br />

and various companies on the one hand and banks and<br />

companies together on the other, in order to stimulate significant<br />

regional and international projects.<br />

To what extent do you think that Qatari investments<br />

abroad will play a key role in developing national<br />

economy?<br />

Qatari investments abroad can be divided into two types:<br />

the first is government investments through Qatar Investment<br />

Authority (QIA) based on a clear strategy to diversify<br />

income sources and reduce the dependence on oil and<br />

gas to finance state budget. These are successful investments<br />

that extended to several countries from the east<br />

to the west. The second is Qatari private sector’s investments<br />

abroad driven by the wide range of Qatari businessmen’s<br />

investments regionally and internationally. In<br />

fact, several Qatari businessmen are opting for ventures<br />

abroad, although local investments remain their priority.<br />

كيف يمكن تعزيز القدرات التنافسية للقطاع الخاص القطري،‏<br />

في األسواق العالمية؟<br />

يëàقق dPك ôWيق øY ûJشéي‏ SƒJ‏°ي‏ اûdشäÉcô اëªdليá Égôيƒ£Jh øe<br />

äÉcôشT SCÉJh‏°يùس اæØdيá‏,‏ äاQóقdاh ºيæàdاh hالOEاIQ اɪdل SCGQس åيM<br />

áيæWh áصüصüîàe øيH iôÑc øيªgÉ°ùe àîeلف OóY øe ÉLQل øe<br />

الɪYCل Aاƒ°S ƒfÉcا kاOاôaCG ,äÉcôشT hCG Nhلق ƒJاUصل ô°ùL لáeÉbE äÉbÓY<br />

اîdليéيá hاƒæÑdك اóédيIó اiôѵd اûdشäÉcô ògه øيH áî°SاQh áàHÉK<br />

äÉØdÉëJ áeÉbEGh ,áيaôصüªdاh اdɪdيá äÉfɪض†dاh اƒªdاOQ ôيaƒJ ±ó¡H<br />

äÉØdÉëJh iôNCG á¡L øe É¡æيH ɪيa äÉcôشûdاh É¡æيH ɪيa اƒæÑdك øيH<br />

.kÉيªdÉYh bEGليªيkÉ ا᪡ªd ûªdÉHشQÉي‏ dلقيÉم äÉcôشûdاh اƒæÑdك øيH iôNCG<br />

الى أي مدى تعتقد أن االستثمارات القطرية في الخارج سيكون<br />

لها دوراً‏ حقيقياً‏ في خدمة االقتصاد المحلي وتطويره؟<br />

يøµª ºي°ùقJ ا’‏Qɪãà°Sاä اdق£‏ôيá a« اêQÉîd dEGى ,øيYƒf الhCل يà‏†ضøª<br />

ا’‏Qɪãà°Sاä اàd‏«‏ Jقƒم É¡H اádhód ÓNل øe òghه Qɪãà°SÓd ô£b RÉ¡L<br />

ا’‏Qɪãà°Sاä Jقƒم É¡H اádhód kÉقah áيéيJاôà°S’ áëضVاh ƒæJي‏ »gh QOÉصüe<br />

اNódل Jhقليل ا’‏OɪàY Yلى اØæd‏§‏ Rɨdاh ƒªJيل a« اªdيõاfيá اáeÉ©d ,ádhóلd<br />

»gh اQɪãà°Sاä kاóL áëLÉf ôيÑc OóY â£Zh øe اhódل øe اûdشô‏¥‏ dEGى<br />

اÉeCG.Üô¨d اƒæd‏´‏ اfÉãd‏«‏ øe ا’‏Qɪãà°Sاä ƒ¡a اàªd‏©لق äاQɪãà°SÉH اdق£‏É‏´‏<br />

اUÉîdص اdق£‏ô‏…‏ a« اêQÉîd‏,‏ óقa ¥ÉaBG âYƒæJ اôªãà°ùªdييø اdق£‏ôييø<br />

اãµdيô iôf ÉæëÑصUCGh ,»ªdÉ©dاh الbEليª‏«‏ اüdص©يó Yلى اQɪãà°Sاº¡J ôشûàæàd<br />

ádhO êQÉN äÉYhôشûe áeÉbEG dEGى يƒ¡éà‏¿‏ اdق£‏ôييø الɪYCل ÉLQل øe<br />

øµd ,ô£b الƒdhCيá ÑJقى a« ا’‏Qɪãà°S a« اódاNل.‏<br />

مقابلة Interview<br />

Qatari Businessmen Association signed a<br />

Memorandum of Understanding with the Qatar<br />

International Court and Dispute Resolution Centre.<br />

To what extent do you think that commercial<br />

arbitration is capable of resolving trade disputes<br />

and guaranteeing confidence in the economy?<br />

The MoU reflects the common vision of the Association<br />

and the Court on the contribution to developing commercial<br />

and legal infrastructure in the country to reach highest<br />

international standards and in accordance with Qatar<br />

National Vision 2030. In fact, this common vision is based<br />

on a number of elements like improving skills and professional<br />

practices of Qatari businessmen, promoting open,<br />

just and transparent business and strengthening confidence<br />

in Qatar’s business environment and judiciary system.<br />

Developing and promoting legal infrastructure is undoubtedly<br />

a key factor in developing the economy and stimulating<br />

economic growth. In this regard, specialized legal<br />

institutions encourage foreign investors, protect companies’<br />

rights and simplifies several procedures in solving<br />

legal disputes between companies and institutions. Furthermore,<br />

the Court helps local businessmen and foreign<br />

investors alike by explaining laws and legislations.<br />

كانت رابطة رجال األعمال القطرية قامت بتوقيع مذكرة تعاون مع<br />

محكمة قطر الدولية التجارية.‏ الى أي مدى تعتقد أن التحكيم<br />

التجاري قادر على حل النزاعات التجارية ومنح الثقة باالقتصاد؟<br />

Iôcòe اhÉ©àd‏¿‏ ùµ©Jس اDhôdيá اûªdشácôà µdل øe اôdاá£H ᪵ëªdاh ƒMل<br />

اIóYÉ°ùªd ôيƒ£J a« اæÑd‏«‏ اàëàdيá اQÉéàdيá áيfƒfÉقdاh a« اOÓÑd üJصل c«<br />

dEGى YCGلى اÉ©ªdييô اªdÉ©dيá ɪH يØàق áيDhQ e ô£b اæWƒdيá ògا 2030,<br />

àëJhل ÉيÉض†b ãeل øي°ùëJ اQÉ¡ªdاä äÉ°SQɪªdاh ا桪dيá ÉLôdل الɪYCل<br />

اdق£‏ôييø‏,‏ õيõ©Jh ا’‏ìÉàØf‏,‏ ádاó©dاh áيaÉØشûdاh »a الɪYCل,‏ õيõ©Jh اãdقá<br />

اDhôdيá ògه »a áيõcôe áfɵe اdق†ضFÉ‏«‏ É¡eÉfh اdق£‏ôيá الɪYCل áÄيH »a<br />

اûªdشácôà .øيÑfÉéلd<br />

ôيƒ£àd º¡e eÉYل ƒg اdقfƒfÉيá اàëàdيá اæÑdيá õيõ©Jh ôيƒ£J ¿CG Tشك ’h<br />

ا’‏üàbصOÉ áلéY aOh اªæàdيá ا’‏üàbصOÉيá åيM áيfƒfÉb äÉ°ù°SDƒe OƒLh ¿CG<br />

ôصüàîيh اûdشäÉcô ¥ƒقM »ªëيh الÖfÉLC اôªãà°ùªdيø يûشé‏‏ áصüصüîàe<br />

اó©dيó øe الôLEاAاä a†¢ a« اõædاäÉY اdقfƒfÉيá اàd‏«‏ øيH CÉ°ûæJ اûdشäÉcô<br />

äÉ°ù°SDƒªdاh ا’‏üàbصOÉيá‏.‏ OƒLh ¿CG ɪc ا᪵ëªd óيØJ ªàée الɪYCل<br />

اëªdل«‏ áaÉضVEلÉH اdى اôªãà°ùªdيø الÖfÉLC Yلى º¡JóYÉ°ùe ôÑY áaô©e<br />

اdقƒاfيø‏.‏ º¡ah<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

56


Qatar Switzerland Economic<br />

مقابلة Interview<br />

How does the Qatari Businessmen Association<br />

help Qatar’s private sector?<br />

Since its foundation, the Association endeavored to stimulate<br />

entrepreneurship in the local business community<br />

and to highlight the importance of diversifying income<br />

sources. Therefore, the Association has always encouraged<br />

businessmen to take part in joint partnerships and<br />

ventures by providing the much needed link with foreign<br />

business communities. In fact, Qatari Businessmen Association<br />

has helped in creating efficient visions and dimensions<br />

to support and develop the national economy and<br />

encourage local initiatives in several areas such as:<br />

- Unifying Qatar’s private sector by achieving harmony<br />

and integration between various activities<br />

of this vital sector which helps boosting economic<br />

and social development and growth of the State<br />

of Qatar.<br />

- Coordinating and following up on several joint<br />

cases with local, regional and international scientific<br />

and economic institutions.<br />

- Achieving the highest level of cooperation and<br />

interaction between the Qatari private sector and<br />

global business communities in order to create investment<br />

opportunities and joint business activities,<br />

hence boosting economic advancement and attracting<br />

foreign investments to pilot projects in Qatar.<br />

ما هو الدور الذي تلعبه رابطة رجال األعمال القطريين على صعيد<br />

خدمة القطاع الخاص القطري؟<br />

ª©Jل اôdاá£H É¡FÉشûfEG òæe Yلى Nلق ìhQ اIQOÉѪd ªàée a« الɪYCل<br />

اæWƒd‏«‏ Jh‏†ض‏ b‏†ضيá ƒæJي‏ QOÉصüe اNódل اdقeƒ‏«‏ Öصüf ,É¡æيYCG dòdhك<br />

äÉcاôشT a« dلƒNóل الɪYCل ÉLQل ûJشéي‏ Yلى اôdاá£H âصUôM<br />

äÉ©ªàée e IOóéàe Uhصل Mلقá ôيaƒJ ÓNل øe ácôàشûe äÉYhôشûeh<br />

الɪYCل اLQÉîdيá‏.‏ á£HاQ OƒLh º¡°SCG óbh ÉLQل الɪYCل اdق£‏ôييø a«<br />

Nلق áيªæJh ºYód ±ó¡J ádÉ©a OÉ©HCGh iDhQ ا’‏üàbصOÉ اæWƒd‏«‏ ûJhشéي‏ bيÉم<br />

اQOÉѪdاä اëªdليá øe OóY »a اä’Ééªd Ée É¡æe ôcòf يل«:‏<br />

- óيMƒJ ±ƒØصU OاhQ اdق£‏É‏´‏ اUÉîdص اdق£‏ô‏…‏ ëàdقيق اùfÉéàdس<br />

hاeɵàdل øيH الûfCش£‏á اàîªdلáØ ò¡dا اdق£‏É‏´‏ اëdيƒ‏…‏ ɪH يóîم<br />

اôªà°SاQ ªYليá اàdقóم ƒªædاh ا’‏üàbصOÉ‏…‏ »YɪàL’اh .ádhódÉH<br />

áeƒµëلd ا’‏ôà°SاJيéيá اîd‏£§‏ øيH hاùæàd‏°يق اeɵàdل ºYO -<br />

اdق£‏ôيá ôيƒ£Jh اdق£‏É‏´‏ اUÉîdص ûJhشéي©¬‏ Yلى اáªgÉ°ùªd اádÉ©Ød<br />

.äÉ¡Lƒàdاh اîd‏£§‏ Jلك لógCا±‏ اUƒdصƒل a«<br />

- اùæàd‏°يق á©HÉàeh اó©dيó øe اdق†ضÉيÉ اûªdشácôà e اäÉ°ù°SDƒªd<br />

اd‏©لªيá áيOÉصüàb’اh Aاƒ°S اëªdليá hCG الbEليªيá hCG اdhódيá‏.‏<br />

اdق£‏ô‏…‏ اUÉîdص اdق£‏É‏´‏ øيH hاYÉØàdل اhÉ©àd‏¿‏ øe Qób ôÑcCG ëJقيق -<br />

اQɪãà°S Uôaص îdلق dPhك اºdÉ©d a« hالɪYCل ا’‏üàbصOÉ OاhQh<br />

ا’‏üàbصOÉ‏…‏ اàdقóم áلéY aO Yلى ª©Jل ácôàشûe ɪYCGل á£شûfCGh<br />

.ádhódÉH IóFاQ äÉYhôشûe dEGى اLQÉîdيá ا’‏Qɪãà°Sاä ÜòLh<br />

The Carlton Hotel in St. Moritz represents a new<br />

dimension of self-assured luxury and boasts captivating<br />

views from all its 60 suites and junior suites.<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

The location on the sun-soaked plateau above the<br />

lake of St. Moritz underscores the quirky and enduring<br />

spirit of the Carlton. The complete refurbishment with<br />

its extravagant mix of styles and colour palette has<br />

re-interpreted the historical values of the property<br />

initially built in 1913, lending a contemporary and<br />

modern touch.<br />

The high-standard of relaxed informality combined<br />

with authentic warm hospitality is as stimulating as<br />

the spacious and exclusive Leading Spa.<br />

57


E x p r e s s i o n o f a L i f e s t y l e<br />

Set in its own picturesque park, the Baur au Lac overlooks both the lake<br />

and the alps and yet is only a few minutes’ walk from Zurich’s financial<br />

district and the world-famous Bahnhofstrasse shopping street.<br />

Discerning international guests value its attentive personal service,<br />

luxurious accommodation, sumptuous restaurants and magnificent<br />

banqueting facilities – and have done so for 170 years.<br />

Baur au Lac – the place to stay in Zurich<br />

Baur au Lac<br />

Talstrasse 1 . cH - 8001 Zurich . Switzerland<br />

Phone +41 (0)44 220 50 20 . Fax +41 (0)44 220 50 44<br />

info@bauraulac.ch . www.bauraulac.ch


Qatar Switzerland Economic<br />

Interview<br />

مقابلة<br />

Interview with<br />

Mr. Hussain Alfardan<br />

Chairman of Alfardan Group<br />

مقابلة مع<br />

السيد حسني الفردان<br />

رئيس مجلس إدارة مجموعة الفردان<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

59<br />

Alfardan Group is one of the biggest economic<br />

groups in the region and the exclusive dealer for<br />

a number of Swiss brands. How do you evaluate<br />

these partnerships?<br />

Alfardan family made its entrance into the world of<br />

business with the establishment of Alfardan Jewellery in<br />

1954; a company that has achieved great success since<br />

its foundation. Today, Alfardan Jewellery enjoys strong<br />

partnerships with some of the world’s renowned brands,<br />

especially elite Swiss brands specializing in jewellery<br />

and luxury watches. We are keen to further strengthen<br />

these partnerships by reflecting our deep commitment in<br />

offering luxurious products and services to our clientele<br />

well beyond their expectations - not only in Qatar but<br />

throughout the Middle East as well.<br />

Our strong partnership with prominent Swiss brands<br />

over the years has proven to be very successful evolving<br />

into a close mutual friendship. This unique and fruitful<br />

relationship is clearly reflected through the success of<br />

these brands in Qatar and Saudi Arabia; in addition to<br />

renowned reputation of Alfardan Jewellery in European<br />

and Swiss markets.<br />

Qatar is gradually becoming a regional financial<br />

hub. What can you tell us about investment<br />

opportunities in the areas of insurance and<br />

banking?<br />

In line with the vision of His Highness Sheikh Tamim Bin<br />

Hamad Al Thani, The Emir of the State of Qatar, the country<br />

has witnessed rapid development in various sectors such<br />

as real estate, tourism and infrastructure; especially in the<br />

financial sector where we currently see banks and even<br />

insurance companies expanding. We expect even more<br />

lucrative developments in the near future based on the<br />

size of projects and investments supporting the economic<br />

development in Qatar.<br />

Qatar has continuously been achieving global success<br />

attracting investors from all over the world. The strength<br />

تعتبر ‏»مجموعة الفردان«‏ من أكبر المجموعات<br />

االقتصادية في المنطقة والوكيل الحصري لعددٍ‏ من العامات<br />

التجارية السويسرية.‏ كيف تقيّمون هذه الشراكات؟<br />

ácôشT SCÉàH‏°يùس اƒdاS‏°‏ ¬HÉH øe IQÉéàdاh الɪYCل ºdÉY اOôØdا¿‏ Iô°SCG âلNO<br />

‏}اOôØdا¿‏ zäاôgƒéªلd ÉYم »a »àdاh 1954 âقqقM kاôgÉH kÉMÉéf òæe اóÑdايá‏.‏<br />

اäÉeÓ©d ºgCG e اàªdيáæ اûdشôاäÉc øe UصلkáÑ kIóYÉb اûdشácô ªJلك hاdيƒم,‏<br />

اQÉéàdيá اªdÉ©dيá‏,‏ káصUÉNh اƒ°ùdيô°ùيá‏,‏ اüîàªdصq áصü áYÉæصU a« اôgƒéªdاä<br />

اàd‏«‏ äÉbÓ©dاh اûdشôاäÉc ògه ïي°SôJ Yلى Uôëfص øëfh اªãdيáæ‏.‏ äÉYÉ°ùdاh<br />

äÉ©qل£J dEGى bôàdى äÉeóîdاh اäÉéàæªd ôîaCG ºيóقàH اKƒdيق اõàdاÉæe ó°ùéJ<br />

q<br />

AÉëfCG ªLي‏ »a ɪqfEGh Ö°ùëa ô£b »a dيùس اaôdي,‏ º¡bhP áيÑلJh ÉæFÓªY<br />

CGي†ضÉ‏.‏ الShC‏°§‏ اûdشô‏¥‏ áق£æe<br />

É¡H É橪éJ اàd‏«‏ اô©dيقá اƒ°ùdيô°ùيá اQÉéàdيá äÉeÓ©لd káصUÉN káيªgCG »dƒfh<br />

íضVاh ûHشµل ùµ©æJس IóيWh äÉbÓYh ábاóصU dEGى اâbƒd e âdqƒëJ áqيƒb äÉcاôشT<br />

ᩪ°S õيõ©Jh á¡L øe áيOƒ©°ùdاh ô£b »a اQÉéàdيá اäÉeÓ©d ògه ìÉéf »a<br />

‏}اOôØdا¿‏ zäاôgƒéªلd »a الƒ°SCا¥‏ الHhQhCيá ,áيô°ùيƒ°ùdاh .iôNCG á¡L øe<br />

تتّجه قطر ألن تصبح مركزاً‏ ماليّاً‏ إقليميّاً،‏ ماذا عن فرص االستثمار<br />

في قطاعات التأمين والبنوك؟<br />

اƒª°ùd ÖMÉصU Iôض†M HقيIOÉ اTôdشيIó áeƒµëلd اáÑbÉãd اDhôdيá Xل a«<br />

اûdشيï ºيªJ BGل óªM øH ôيeCG ,»fÉK اOÓÑd اióتd‏,‏ J‏©يûش ô£b اdيƒم káلMôe<br />

اdق£‏äÉYÉ àîeلف øªضV hاªdلSƒªس اƒdاVضí الüàbEصOÉ‏…‏ م اàdقqó øe k᪡e<br />

اdق£‏äÉYÉ káصUÉNh اàëàdيá‏,‏ áيæÑdاh áMÉي°ùdاh اd‏©قQÉ‏…‏ ôيƒ£àdÉc ä’Ééªdاh<br />

اdɪdيá ±QÉصüªdÉc äÉcôشTh اeCÉàdيø اàd‏«‏ ó¡شûJ äÉيƒà°ùe áªîضV ƒªf »a<br />

اIôàØd اdÉëdيá ëJقqق ¿CG qbƒàfh اõªdيó øe الQÉgORE qóقàdاh م a« اà°ùªdقÑل<br />

اdقôيÖ kاôf ºéëd اûªdشQÉي‏ hالQɪãà°SEاä اѵdيIô اàd‏«‏ ØæJق ºYód اªæàdيá<br />

الüàbEصOÉيá a« اádhód‏.‏<br />

äÉMÉéfh ábÉqÑ°S äاRÉéfEG øe ëJقqق¬‏ âdاR Éeh ô£b ádhO ¬àقqقM Ée ¿CG Tشك ’h<br />

اºdÉ©d‏,‏ hOل àîeلف øe اôªãà°ùªdيø QÉfCG §ëe اdيƒم É¡æe يé‏©ل áيªdÉY<br />

اdق£‏ô‏…‏ OÉصüàbEلd اdhód‏«‏ اªàéªd‏‏ يdƒي¡‏É اàd‏«‏ اѵdيIô اãdقá ي©‏ùµس Ée ƒgh


Qatar Switzerland Economic<br />

of Qatar’s economy has been deeply acknowledged<br />

by the international community as the fastest growing<br />

economy in the Arabian Gulf and the leading financial<br />

hub in the Middle East. Alfardan is proud to be part of this<br />

success. Over the years we have also evolved coinciding<br />

with the development of the country into a wide range<br />

of diverse businesses such as real estate development,<br />

banking, jewellery, automotive, exchange, hospitality<br />

and marine service. We believe that we have a vital role<br />

and responsibility in the development of this country<br />

and strive continuously towards expanding our business<br />

insights further thus empowering future generations and<br />

creating a platform for their success.<br />

What incentives does Qatar offer to leading Swiss<br />

corporations in the area of financial services?<br />

The State of Qatar is a thriving country full of potential<br />

due to its continuously developing economy, stable<br />

economic environment and strategic vision; attracting<br />

several major global investors, financial institutions and<br />

multinational corporations. We currently see a rise in<br />

various businesses and industries which aim to further<br />

develop the country not only in the oil and gas sector but<br />

also in non-oil sectors such as manufacturing, real estate,<br />

healthcare, education, construction, sports, tourism and<br />

other growing industries.<br />

Aside from having one of the fastest growing economies in<br />

the world, Qatar also offers a broad portfolio of incentives<br />

to attract foreign investments from countries including<br />

Switzerland. In this regard, Qatar has maintained a strong<br />

and stable sovereign credit rating throughout the years; an<br />

important factor investors take into consideration. There<br />

is stronger investor trust in the national economy, with<br />

business movements aimed at maximizing the available<br />

investment opportunities.<br />

With the single largest natural gas field in the world,<br />

Qatar also offers a comprehensive set of facilities that<br />

will support industries that consume large quantities of<br />

energy. Qatar’s strategic location in the Arabian Gulf with<br />

a unique geography where 75 percent of the borders are<br />

coastlines plays a role in making the country one of the<br />

key destinations for trade and investment as well.<br />

The country’s laws and legislations are based on the<br />

principles of a free economy, which includes exemption<br />

from customs duties and fees when doing business in<br />

the local market or conducting financial transactions<br />

and transfers abroad. The country also offers additional<br />

investment incentives and facilities which have proven<br />

their impact on profits and performance.<br />

اòd‏…‏ oصU qpæف kاôNDƒe ´ô°SCG óMCÉc الüàbEصOÉاä kاƒªf áق£æe »a اîdليè اHô©d‏«‏<br />

kɪFاO ùf‏°©ى ,ÉfQhóHh الShC‏°§.‏ اûdشô‏¥‏ áق£æe a« اôdاóF اdɪd‏«‏ õcôªdاh<br />

IQÉéJh áaاôصüdاh اd‏©قQÉ‏…‏ اƒ£àdيô »a ÉæلªY Ééeل »a الaC‏†ضل ºيóقJ dEGى<br />

اôgƒéªdاä äاQÉي°ùdاh áMÉي°ùdاh hاd‏†ضيáaÉ äÉeóîdاh اôëÑdيá‏,‏ ¬fCÉ°T øe ɪH<br />

اádhód »a »YɪàL’اh »aÉقãdاh …QÉض†ëdاh الüàbEصOÉ‏…‏ اƒªæd Iôي°ùe يºYó ¿CG<br />

اdقáeOÉ‏.‏ الLCيÉل øيµªJ »dÉàdÉHh<br />

ما هي الحوافز التي تقدّ‏ مها قطر لجذب كبرى الشركات<br />

السويسرية الرائدة في مجال الخدمات المالية؟<br />

óيó©dÉH ô£b ádhO ôNõJ øe اªdقäÉeqƒ الôà°SEاJيéيá اáHPÉéd اàd‏«‏ صJل<br />

äÉcôشûdاh اiôѵd اdɪdيá äÉ°ù°SDƒªdاh q اªdÉ©dييø اôªãà°ùªdيø QÉÑc ÜÉ£قà°SEG<br />

اdق£‏äÉYÉ àîeلف a« á©°Sاh اQɪãà°Sاä a« dلƒNóل اùæéd‏°يäÉ IO qó©àe<br />

اëdيƒيá اëªdليá Aاƒ°S اØæd‏£يá ôيZ hCG اØæd‏£يá áYÉæصüdÉc äاQÉق©dاh áيÉYôdاh<br />

اüdصëيáq hاàd‏©ليº hالûfEشAÉاä áMÉي°ùdاh ÉgôيZh øe اä’Ééªd اeÉæàªdيá<br />

اádhód‏.‏ »a áYô°ùH<br />

áaÉضVEلÉHh dEGى kIóMاh É¡fƒc ´ô°SCG øe الüàbEصOÉاä kاƒªf »a اºdÉ©d‏,‏ qóقJ م<br />

É¡يa ɪH الÑæLCيá‏,‏ الQɪãà°SEاä Üòéd اƒëdاõa øe ká©°Sاh káØëe ô£b<br />

اƒ°ùdيô°ùيá‏.‏ ògه ºgCG øeh اƒëdاõa ¿CG اüàdصæيف الfɪàFE‏«‏ اùd‏°يOÉ‏…‏ ô£قd<br />

áقK R ي©‏qõ اòd‏…‏ الôeC ,äاƒæ°S òæe اà°SقôاQه Yلى يßaÉë اƒ£dيل اióªd Yلى<br />

اôªãà°ùªdيø OÉصüàbEلÉH اëªdل«‏ º¡©aóيh ádhÉëªd الIOÉØà°SE øe اUôØdص<br />

ا’‏Qɪãà°Sيá اáæeɵd aي¬.‏<br />

áصü اüîªdصq äÓي¡°ùàdاh اõªdايÉ øe káلeɵàe káYƒªée CGي†ضkÉ ô£b ôqaƒJh<br />

äÉYÉæصüلd äاP الÓ¡à°SEك اѵdيô ,ábÉ£لd åيM ªJلك اádhód Mقل ôÑcCG<br />

»a ا’‏ôà°SاJيé‏«‏ É¡©bƒe ÖfÉL dEGى ògا اºdÉ©d‏.‏ »a اÑ£dي©«‏ Rɨلd OôØæe<br />

اôëÑdيá ل اƒ°ùdاMل qµشûJ óيôa »aاô¨L øيƒµàH õqيªàJ PEG اHô©d‏«‏ اîdليè áق£æe<br />

øe ¿ƒµàd ل اádhód qgDƒj ɪH اô¨édاaيá‏,‏ ÉgOhóM øe áFɪdÉH 75 øe ôãcCG aي¬‏<br />

hالQɪãà°SE‏.‏ IQÉéàلd اôdاIóF اäÉ¡Lƒd ºgCG<br />

Yلى kIhÓYh dPك,‏ ôي°ùJ ahق ô£b ádhO øيfاƒb äÉ©يôشûJh áيªيæJ Yلى áªFÉb<br />

CGóÑe الüàbEصOÉ اôëd‏,‏ ɪH يûشªل الAÉØYE øe اƒ°Sôdم اcôªédيá hاƒ°Sôdم Yلى<br />

اdقيÉم ÉHلɪYCل ¥ƒ°ùdÉH اëªdليá AاôLEG hCG اäÓeÉ©ªd äÓيƒëàdاh اdɪdيá dEGى<br />

اêQÉîd‏,‏ áaÉضVEلÉH dEGى ÉgôيZ øe اƒëdاõa äÓي¡°ùàdاh الQɪãà°SEيá اàd‏«‏ øe<br />

aQh الQɪãà°SE Yلى اóFÉ©d IOÉيR iƒà°ùe Yلى اѵdيIô á©ØæªdÉH Oƒ©J ¿CG É¡fCÉ°T<br />

hالOCاA‏.‏ اëHôdيá ä’ó©e<br />

,äاQɪãà°SEلd Égم ÜòL Qóصüe ي©‏qó اòd‏…‏ اëªdل«,‏ اùd‏°يáMÉ ´É£b ل qé°ùيh ɪc<br />

اæªd‏†ضƒيá اiôѵd äÉYhôشûªdاh اQOÉѪdاä øe áلªéH kÉYƒaóe kاOô£e kاƒªf<br />

áلe âëJ áيéيJاôà°SEG{ ô£b اæWƒdيá ´É£قd اùd‏°يáMÉ z2030 اáaOÉ¡d dEGى<br />

الJQEقAÉ máيaÉقK má¡Lƒc ádhódÉH máيMÉي°Sh máيKاôJh .áيªdÉY óقdh ó¡شT ´É£b<br />

مقابلة Interview<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

60


Qatar Switzerland Economic<br />

MANY HOTELS ARE<br />

«BEAUTIFUL».<br />

ONE IS EXTRAORDINARY.<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

«EXTRAORDINARY»<br />

CARLTON-STMORITZ.CH<br />

MEMBER OF TSCHUGGEN HOTEL GROUP<br />

61


Qatar Switzerland Economic<br />

Tourism in Qatar has developed significantly attracting<br />

the attention of international investors especially with the<br />

introduction of many strategic initiatives and megaprojects<br />

under the ‘Qatar National Tourism Sector Strategy 2030’<br />

which aims to promote Qatar as a cultural, tourist and<br />

heritage destination. In this regard, the tourism and<br />

hospitality sector has witnessed a remarkable increase<br />

in government spending (QAR 45 billion); investing<br />

to develop the sector and meet international standards.<br />

Moreover, new world-class hotels and tourist facilities have<br />

been inaugurated; supporting the demand for hotel rooms<br />

as a result of the increasing number of tourists visiting<br />

Qatar from all over the world. The local tourism sector is<br />

also on the rise and is expected to directly contribute 5.1<br />

percent of the country’s GDP by 2030; which currently<br />

constitutes 8.3 percent of the non-oil GDP.<br />

The Qatar Tourism Authority has successfully launched<br />

several new local, regional and international tourism<br />

initiatives by participating in major conferences, trade<br />

shows and events such as the Doha Jewellery and<br />

Watches Expo and the Qatar International Motor Show<br />

amongst others; not to mention the establishment of many<br />

cultural centers such as the Museum of Islamic Art and<br />

the Qatar National Museum to name a few. Several new<br />

representative offices for the Qatar Tourism Authority have<br />

also been established in major international locations such<br />

as Germany, London, Paris, Saudi Arabia and Southeast<br />

Asia to promote Qatar throughout the world.<br />

The Pearl-Qatar, which you co-founded, has<br />

attracted major international brands. Is there<br />

more demand for Swiss products?<br />

Swiss products and luxury brands have proven their stature<br />

in various industries all over the world, especially in Qatar<br />

which witnessed an increasing demand over the years for<br />

high-quality Swiss products such as watches and jewellery.<br />

This success has attracted the attention of more Swiss<br />

companies to establish presence in Qatar, leading these luxury<br />

brands to push the boundaries of quality and excellence in a<br />

dynamic competitive environment thus offering impeccable<br />

products and services to the Qatari market.<br />

The strong economic, commercial, social and cultural<br />

partnerships between Qatar and Switzerland contributed<br />

to its bilateral trade reaching USD 430 million last year.<br />

Swiss exports to Qatar valued at USD 130 million were<br />

mainly luxury products, such as watches, in addition to<br />

pharmaceutical products and industrial machinery. Qatar’s<br />

exports to Switzerland, were valued at USD 300 million<br />

according to the economic forum recently organized by<br />

اùd‏°يáMÉ hاd‏†ضيáaÉ kÉقaóJ kÉXƒëلe a« الQɪãà°SEاä اeƒµëdيá bاƒH eليQÉ 45<br />

ɪc اªdÉ©dيá‏.‏ اƒà°ùªdيäÉ YCGلى dEGى H¬ hاUƒdصƒل اdق£‏É‏´‏ ôيƒ£àd …ô£b QيÉل<br />

øe mOóY ìÉààaEG ºJ اOÉæØd‏¥‏ äBÉ°ûæªdاh اùd‏°يMÉيá áيdÉY اiƒà°ùªd ÓNل اÉ©dم<br />

اVɪdض«‏ Xل a« OاóYCG ´ÉØJQEG اùd‏°يìÉ اdقeOÉيø dEGى اádhód àîeلف øe AÉëfCG<br />

اºdÉ©d‏,‏ mلµشûH º¡°SCG ɪH môشTÉÑe IOÉيR »a اd‏£لÖ Yلى اô¨d‏±‏ اbóæØdيá‏.‏<br />

¬àªgÉ°ùe üJصل ¿CG اqbƒàªd‏‏ اëªdل«‏ اùd‏°يMÉ‏«‏ اdق£‏É‏´‏ Yلى kÉHÉéيEG dPك ùµ©fEGhس<br />

اTÉѪdشIô »dɪLEG a« اèJÉæd اëªdل«‏ dEGى 1^5 ëHلƒل áFɪdÉH اÉ©dم 2030,<br />

e اd‏©لº ¬fCG يûشqµ ل kÉيdÉM »dɪLEG øe áFɪdÉH 8^3 ¬àÑ°ùf Ée اèJÉæd اëªdل«‏<br />

اØæd‏£«.‏ ôيZ اæWƒd‏«‏ OÉصüàbEلd<br />

mäاRÉéfEGh mäاQOÉÑe øe áMÉي°ùلd اáeÉ©d اd‏¡يáÄ ¬H Jقƒم Ée dEGى áaÉضVEلÉH ògا<br />

a« ɪH اdق£‏ô‏…,‏ اùd‏°يMÉ‏«‏ ´É£قdÉH الJQEقAÉ Ñ°Sيل a« máيªdÉYh bEGhليªيmá ëeليmá<br />

اVQÉ©ªd‏¢‏ ºيæJh اiôѵd اùd‏°يMÉيá äÉيdÉ©Ødاh اôªJDƒªdاä a« اûªdشácQÉ dPك<br />

¢Vô©e ,äÉYÉ°ùdاh äاôgƒéªلd اáMhód ¢Vô©e ãeل اƒæ°ùdيá äÉfÉLô¡ªdاh<br />

اáMhód äاQÉي°ùلd .ÉgôيZ h âeÉb ɪc اd‏¡يáÄ CGي†ضkÉ øe mOóY ìÉààaEÉH اÖJɵªd<br />

اãªàdيليá RôHCG »a É¡d اäÉ¡Lƒd اªdÉ©dيá ãeل ÉيfɪdCG QÉHhيùس ¿óædh áµلªªdاh<br />

اHô©dيá اOƒ©°ùdيá hOhل ¥ôشT ܃æL ,Éي°SBG dPhك QÉWEG a« اOƒ¡éd اëªdليá<br />

اôdاeيá dEGى اhôàdيè àîeلف a« ô£b ádhód AÉëfCG اºdÉ©d‏.‏ áaÉضVEلÉH اdى اûfشAÉ<br />

اôªdاõc اãdقaÉيá ãeل ëàeف اøØd الeÓ°SE‏«‏ ëàehف ô£b اæWƒd‏«‏ .ÉgôيZh<br />

لؤلؤة قطر والتي كنتم من مؤسسيها جذبت كبرى الماركات العالمية،‏<br />

هل هناك من توجه لمزيد من اإلقبال على المنتجات السويسرية؟<br />

اüdصäÉYÉæ àîeلف a« اôdيOÉيá É¡àfɵe اƒ°ùdيô°ùيá اQÉéàdيá اäÉeÓ©d âàÑKCG<br />

اªdÉ©dيá ëJ‏ى »gh اdيƒم ªLي‏ a« mábƒeôe mᩪ°ùH الƒ°SCا¥‏ اªdÉ©dيá É¡يa ɪH<br />

اƒ°ùd‏¥‏ اdق£‏ôيá اàd‏«‏ ó¡شûJ kÉÑلW kÉيdÉY Yلى اäÉéàæªd hاùd‏°ل‏ اƒ°ùdيô°ùيá á©يaQ<br />

اiƒà°ùªd .äاôgƒéªdاh äÉYÉ°ùdÉc Tشك ’h ògا ¿CG يõqØë ÜÉ£قà°SEG اõªdيó øe<br />

اûdشäÉcô اƒ°ùdيô°ùيá Qɪãà°SEلd a« اƒ°ùd‏¥‏ اëªdليá »dÉàdÉHh ي©‏qõ R اùaÉæàd‏°يá<br />

áيÑلàd É¡e qóقJ اàd‏«‏ äÉeóîdاh اäÉéàæªd IOƒéH AÉقJQEلd É¡H aóيh É¡æيH ɪيa<br />

.øيóaاƒdاh اdق£‏ôييø øe اAÓª©d äÉ©qل£J<br />

ô£b øيH ªéJ اàd‏«‏ اdقƒيáq äÉbÓ©dاh اàªdيáæ اûdشôاäÉc QɪK ’EG ògا Éeh<br />

ɪc .»aÉقãdاh hالYɪàLE‏«‏ …QÉéàdاh الüàbEصOÉ‏…‏ اiƒà°ùªd Yلى ƒ°Shيô°ùا<br />

يqàªà‏‏ اÑdلóا¿‏ äÉeqƒقªH OQاƒeh äÉيfɵeEGh õيõ©J »a ⪡°SCG اOÉÑàdل اQÉéàd‏…‏<br />

ɪ¡æيH Yلى Qاóe اƒæ°ùdاä …òdاh qé°S ل eليƒ‏¿‏ 430 »µيôeCG Q’hO ÓNل اÉ©dم<br />

اVɪdض«.‏ õ qcôàJh اüdصQOÉاä اƒ°ùdيô°ùيá dEGى »àdاh ,ô£b â¨لH eليƒ‏¿‏ 130<br />

اüdصYÉæيá hالä’B الhOCيá dEGى káaÉضVEG اäÉYÉ°ùd øe اIôNÉØd اùd‏°ل‏ Yلى ,Q’hO<br />

300 ¬àªيb Ée ƒ°Sيô°ùا dEGى اdق£‏ôيá اüdصQOÉاä âقqقM اªdقHÉل,‏ »ah .ÉgôيZh<br />

eليƒ‏¿‏ »µيôeCG Q’hO ÓNل اIôàØd dPhك ,É¡°ùØf kÉقah ÓNل AÉL ɪd اªdلàقى<br />

ا’‏üàbصOÉ‏…‏ اòd‏…‏ kاô qNDƒe ¬àª qf اáaô¨d اHô©dيá اƒ°ùdيô°ùيá IQÉéàلd áYÉæصüdاh<br />

e ¿hÉ©àdÉH اáã©Ñd اdق£‏ôيá iód الºeC اIóëqàªd æéHيف.‏<br />

مقابلة Interview<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

62


Qatar Switzerland Economic<br />

مقابلة Interview<br />

the Arab-Swiss Chamber of Commerce and Industry<br />

(CASCI), in collaboration with the Permanent Mission<br />

of the State of Qatar to the United Nations. Switzerland<br />

has also witnessed a remarkable increase in Qatari direct<br />

investments recently. Around 5.1 percent of total Qatari<br />

investments have been made in the country, particularly<br />

in the hotel and hospitality sectors which have contributed<br />

significantly to the surge in the number of Qatari tourists<br />

to Switzerland. In Qatar, there are 60 Swiss companies,<br />

15 of them completely owned by Swiss shareholders,<br />

while the 45 other companies are jointly owned by Qatari<br />

and Swiss shareholders.<br />

In light of the promising opportunities offered by Qatar,<br />

especially after winning the FIFA World Cup 2022<br />

bid, I expect further business interaction between the<br />

two countries and several new agreements aimed at<br />

strengthening relationships and starting new joint ventures;<br />

not only in the economic sector but also in other areas<br />

putting Qatar on the map as a prime destination for the<br />

innovative and luxurious. This is evident in the country’s<br />

continuous strive to host many international conferences<br />

and events in sports, culture and tourism. Recently, Qatar<br />

hosted the Doha Jewellery and Watches Expo <strong>2015</strong><br />

with the participation of leading international brands<br />

in watches, jewellery and precious stones, particularly<br />

from Switzerland, like Piaget, Chopard, Franck Muller,<br />

Vacheron Constantin, De Grizogono, Girard-Perregaux,<br />

Louis Monet, Maitre de Tomb and Royal Watches within<br />

Alfardan Jewellery pavilion.<br />

a« káXƒëلe kIOÉيR الNCيIô اIôàØd ÓNل ƒ°Sيô°ùا äó¡شT الQɪãà°SE‏,‏ Uص©يó Yhلى<br />

الQɪãà°SEاä اdق£‏ôيá اTÉѪdشIô اàd‏«‏ qµشûJ ل kÉيdÉM »dɪLEG øe áFɪdÉH 5^1 ƒëf<br />

الQɪãà°SEاä اdقáªFÉ »a اádhód‏,‏ káصUÉNh ´É£b »a اOÉæØd‏¥‏ hاd‏†ضيáaÉ‏,‏ º¡°SCG ɪH<br />

øض†àëJ ,ô£b »ah ƒ°Sيô°ùا.‏ dEGى اdق£‏ôييø اùd‏°يìÉ OاóYCG qaóJق a« CGي†ضkÉ<br />

اádhód ácôشT 60 áيô°ùيƒ°S øيH káYRƒe ácôشT 15 ácƒلªe eɵdÉHل øيªgÉ°ùe øe<br />

ƒ°Shيô°ùييø‏.‏ ô£bييø øيªgÉ°ùe øيH ácاôشûdÉH ácƒلªe ácôشT 45h ƒ°Sيô°ùييø<br />

±ôشûH ÉgRƒa ÖقY káصUÉNh ô£b É¡e qóقJ اàd‏«‏ اƒdاIóY اUôØdص dEGى ôædÉHh<br />

اà°S‏†ضáaÉ äÉيdÉ©a SCÉcس اºdÉ©d Iôµd اdقóم ,2022 qbƒJCG iôf ¿CG اõªdيó øe<br />

الɪYCل اà°ùªdقÑليá øيH اàdhódيø óيó©dاh øe ا’‏bÉØJيäÉ اóédيIó óيWƒàd<br />

اäÉbÓ©d ا’‏Qɪãà°Sيá ɪ¡æيH hاƒNódل ûeشQÉي‏ a« ácôàشûe .IóيóL òghا ’<br />

يقüàصô Yلى اdق£‏äÉYÉ الüàbEصOÉيá dEGى ôædÉH Ö°ùëa اáfɵªd اeÉæàªdيá<br />

اàªd‏©لqقá äÉYhôشûªdاh اdhódيá اôªJDƒªdاä لà°SE‏†ضáaÉ máيdÉãe m á¡Lƒc ô£قd<br />

¢Vô©e{ اà°S‏†ضáaÉ É¡KóMCG ,áMÉي°ùdاh áaÉقãdاh áضVÉيôdÉc اdق£‏äÉYÉ àîªHلف<br />

اáMhód äاôgƒéªلd äÉYÉ°ùdاh z<strong>2015</strong> اQÉéd‏…‏ kÉيdÉM …òdاh يûشQÉك aي¬‏ láÑîf<br />

äاôgƒéªdاh اäÉYÉ°ùd áYÉæصU ºdÉY »a اôdاIóF اQÉéàdيá اäÉeÓ©d ô¡شTCG øe<br />

,z¬يLÉيH{ ãeل ƒ°Sيô°ùا øe káصUÉNh اºdÉ©d AÉëfCG àîeلف øe اôµdي᪠hالQÉéMC<br />

QاôيL ,zƒfƒLhõيôL …O ,zøيàæà°ùfƒc ¿hôشTÉa{ ,zôdƒe ‏}‏ôaاfك ,zOQÉHƒشT{<br />

اãµdيô‏.‏ ÉgôيZh zلÉيhQ äÉYÉ°S{ ,zÖeƒJ hO ôàيe{ ,z¬يfƒe ‏}‏ƒdيùس ,zƒéيôيH<br />

سويسرا لديها خبرات في مجال الشركات الصغيرة والمتوسّ‏ طة<br />

وقطاعات أخرى على غرار المواد الغذائية،‏ ما دور القطاع الخاص<br />

في تنمية هذه الشركات؟<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Switzerland has a wide expertise in the area of<br />

SMEs and other sectors like food products. What<br />

is the role of the private sector in developing these<br />

companies?<br />

Switzerland’s extensive economic competence has been<br />

acknowledged internationally particularly in the SMEs<br />

and food industries. Needless to say Swiss companies are<br />

at the top of the most successfully renowned jewellery<br />

and watch brands worldwide making up 50 per cent of<br />

total Swiss exports.<br />

Qatar recognizes the importance of the private sector<br />

and SMEs in supporting global economic and social<br />

development under the wise leadership of His Highness,<br />

Sheikh Tamim Bin Hamad Al Thani, the Emir of the State<br />

of Qatar. The country has spared no efforts to support<br />

these growing sectors and encourage direct foreign and<br />

local investments in order to enhance business and human<br />

capital in the country.<br />

kÉيªdÉY ¬H يiòàë kÉLPƒªf É¡æe âل©L mIôيÑc máيOÉصüàbEG mIôÑîH ƒ°Sيô°ùا ëJ‏ى<br />

اäÉ°ù°SDƒªd q ´É£b É¡يa ɪH الüàbEصOÉيá اä’Ééªd øe اó©dيó iƒà°ùe Yلى<br />

اüdص¨يIô °Sƒàªdاh q áYÉæصUh ᣠاƒªdاO اò¨dاFيá‏.‏ qصüîfh CGي†ضkÉ ôcòdÉH áYÉæصU<br />

اôgƒéªdاä äÉYÉ°ùdاh اáªîØd اàd‏«‏ qóصüàJ Q اäÉeÓ©d اQÉéàdيá اƒ°ùdيô°ùيá<br />

اƒ°ùdيô°ùيá‏.‏ اüdصQOÉاä »dɪLEG øe áFɪdÉH 50 Yلى يõيó Ée ل qµشûJ »àdاh É¡H<br />

اüdص¨يIô اûdشäÉcô ´É£bh اUÉîdص اdق£‏É‏´‏ áيªgCG ô£b ádhO QóJك ,ÉgQhóHh<br />

hالYɪàLEيá áيQÉض†ëdاh الüàbEصOÉيá اªæàdيá Iôي°ùe ºYO »a ᣠ°Sƒàªdاh q<br />

اûdشeÉلá اàd‏«‏ É¡é¡àæJ اádhód áلe âëJ اdقيIOÉ اTôdشيIó‏.‏ hاƒëª°Sا a« d«<br />

اdق£‏ôيá اáeƒµëd É¡H Jقƒم اàd‏«‏ اáHhDhód اOƒ¡éd Yلى »æKCG ¿CG اùd‏°يÉ‏¥‏ ògا<br />

ògه ºYód اdق£‏äÉYÉ اeÉæàªdيá a« اádhód ûJhشéي‏ الQɪãà°SE الÑæLC‏«‏ hاëªdل«‏<br />

اTÉѪdشô Ñ°Sيل a« õيõ©J IOÉيQ الɪYCل øيµªJh اɪ°SCGôdل اûÑdشô‏…‏ a« اádhód‏.‏<br />

63


THE EVER-EXPANDING<br />

NETWORK OF<br />

BANKING EXCELLENCE<br />

Wherever we operate in the world, we pride ourselves in our standards of professionalism and excellence in banking.<br />

Our regional teams have extensive local knowledge of their individual markets, helping your business breakthrough and succeed.<br />

Qatar • Abu Dhabi • Dubai • Frankfurt • Hong Kong • Istanbul • Kuwait • London • Mumbai • Seoul • Shanghai • Sharjah • Singapore • Sydney • Tokyo • Toronto


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

65<br />

Economic relations between Qatar<br />

and Switzerland:<br />

Facts and Figures<br />

Both Qatar and Switzerland rank among rich countries<br />

enjoying solid economies, which is rare in times of<br />

economic difficulties striking many countries.<br />

Economic relations between the two countries are<br />

excellent: Qatar and Switzerland have a remarkable<br />

commercial exchange and yearly Swiss exports to<br />

Qatar are worth about 700 million USD. Some Swiss<br />

products like watches sell very well in Doha, sustained<br />

by Qatari demand that is boosting Swiss watches<br />

exports to Qatar. Other exports vary from medicines to<br />

industrial machinery and other products.<br />

Furthermore, Swiss imports from Qatar achieved a 58%<br />

growth to be valued at 157.1 million SFr in 2009, after<br />

a relative decrease in the previous year. Nevertheless,<br />

trade exchange level between Switzerland and Qatar is<br />

incomparable with that of Switzerland and EU member<br />

countries.<br />

In this regard, the Swiss hope that Qatar – their third<br />

client in the Gulf – becomes a hub for their exports in<br />

light of its economy’s rapid growth and its population’s<br />

high consumption capacity.<br />

In fact, Qatari nationals are the highest spending tourists<br />

in Switzerland. Swiss tourism authority’s figures reveal<br />

that more than 179 thousand Qatari tourists have visited<br />

Qatar from January to November 2013.<br />

Average Qatari tourists in Switzerland, similarly to<br />

GCC tourists, spend 500 SFr a day all-inclusive (2000<br />

QAR). Qatari tourists have a good taste for luxury 4 to<br />

5 star hotels. Qatari tourism represents 10% of the total<br />

GCC tourism measured by nights spent in Switzerland.<br />

Daily direct flights are available from Qatar to<br />

Switzerland’s Geneva and Zurich via Qatar Airways,<br />

in addition to indirect flights through Frankfurt, Dubai,<br />

London, Paris and other layover cities.<br />

العالقات االقتصادية بني قطر وسويسرا،‏<br />

حقائق وأرقام<br />

a« òghا اédيIóq‏,‏ ا’‏üàbصOÉاä øeh اæ¨dيáq اhódل øe ƒ°Shيô°ùا ô£b qó©oJ<br />

اâbƒd اdÉëd‏«‏ ي©‏qó اkAÉæãà°S qلX a« اüdص©‏äÉHƒ ا’‏üàbصOÉيá ôيãc a« øe<br />

اhódل.‏<br />

É¡fEG اdقƒل يøµª اÑdلóيø‏,‏ øيH ا’‏üàbصOÉيá اäÉbÓ©d dEGى áÑ°ùædÉHh<br />

اüdصQOÉاä ºéMh ,lóيLh l®ƒëلe …QÉéJ OÉÑJل Éæ¡aك ;IRÉàªe<br />

اƒ°ùdيô°ùيá dEGى eليƒ‏¿‏ 700 ƒëf ô£b ,Évيƒæ°S Q’hO Éægك q¿CG ɪc ¢†©H<br />

اäÉéàæªd اƒ°ùdيô°ùيá اàd‏«‏ ëJ‏ى ÉÑbEÉHل óqيL vóL ا a« الƒ°SCا¥‏ اdق£‏ôيá‏,‏<br />

اüdصYÉæيá hالä’B الhOCيá É¡æe iôNCG äاQOÉصU Éæghك اäÉYÉ°ùd‏,‏ ãeل<br />

.ÉgôيZh<br />

dEGى áÑ°ùædÉH ÉeCG اƒdاOQاä اƒ°ùdيô°ùيá óقa ,ô£b øe Mققâ vƒªfا Hلغ %58<br />

LاôJ ó©H ,2009 áæ°S fôaك eليƒ‏¿‏ 157^1 É¡àªيb Ñàdلغ ,2009 áæ°S<br />

’ ô£b e اQÉéàd‏…‏ اOÉÑàdل ºéM qøµd ,É¡àقÑ°S اàd‏«‏ اáæ°ùd »a »Ñ°ùf<br />

ي†ضgÉ‏«‏ e É¡J’OÉÑe kÓãe اÑdلóا¿‏ الYC‏†ضAÉ a« ا’‏OÉëJ الHhQhC‏«.<br />

a« âdاR Ée اàd‏«‏ ô£b qƒëàJل ¿CG اƒ°ùdيô°ùيƒ‏¿‏ eCÉjل اõdاhيá‏,‏ ògه øeh<br />

اáÑJôªd اáãdÉãd øيH a« º¡æFÉHR اîdليè‏,‏ dEGى õcôe اà°Sق£‏ÜÉ qº¡e<br />

IQób dEGى ôædÉH dòchك اô°ùdي,‏ ا’‏üàbصOÉ‏…‏ Égqƒªf ºµëH º¡JاQOÉصüd<br />

اdÉ©dيá‏.‏ ا’‏cÓ¡à°Sيá É¡fɵ°S<br />

ûJشيô åيM ƒ°Sيô°ùا;‏ »a É kbÉØfEG الYCلى øيH øe اdق£‏ô‏…‏ اíFÉ°ùd qó©oيh<br />

íFÉ°S dCGف 179 øe ôãcCG q¿CG dEGى اƒ°ùdيô°ùيá اùd‏°يáMÉ áÄيg äاAÉصüMEG<br />

.2013 ôѪaƒf dEGى يÉæيô øe اIôàØd »a ƒ°Sيô°ùا hQاR ób …ô£b<br />

اîdليé‏«‏ ل اqó©ªd ƒ°Sيô°ùا a« اdق£‏ô‏…‏ íFÉ°ùلd اdيeƒ‏«‏ الÉØfE‏¥‏ hي©‏OÉل<br />

اdÉÑdغ fôaك 500 ;…ô°ùيƒ°S Ée …CG ي©‏OÉل QيÉل 2000 TشeÉل الáeÉbE‏;‏ åيM<br />

يòqÑë اíFÉ°ùd اdق£‏ô‏…‏ اOÉæØd‏¥‏ اIôNÉØd ƒéfم.‏ á°ùªNh á©HQCG øe ãªJhل<br />

iƒà°ùe Yلى اhÉ©àd‏¿‏ éeلùس hOل ¥ƒ°S øe %10 اdق£‏ôيá اùd‏°يáMÉ ¥ƒ°S<br />

اdليdÉ‏«.‏ OóY<br />

áqيƒL äÓMQ ôqaƒàJh يeƒيáq IôشTÉÑe øيH ƒ°Shيô°ùا ô£b dEGى qلc Lيæيف øe<br />

وزيوريخ،‏ توؤمّ‏ نها ‏شركة الخطوط اƒédيáq اdق£‏ôيáq‏,‏ dEGى ÖfÉL اäÓMôd<br />

.ÉgôيZh QÉHhيùس ¿óædh »HOh äQƒØµfاôa ôÑY اTÉѪdشIô ôيZ


THE WORLD’S LEADING AIR FORCES<br />

FLY PILATUS<br />

With the Qatar Emiri Air Force, Pilatus has added yet another new customer to the fold and<br />

we are delighted to welcome them to the growing ranks of world class Air Forces operating<br />

our platforms. We look forward to successfully developing the partnership and strive to deliver<br />

and support the best training aircraft in the world - the Pilatus PC-21.<br />

Pilatus Aircraft Ltd • Switzerland • Phone +41 41 619 61 11 • www.pilatus-aircraft.com


Qatar Switzerland Economic<br />

Interview<br />

مقابلة<br />

Interview with<br />

Mr Markus Bucher<br />

CEO of Pilatus Aircraft Ltd -<br />

مقابلة مع<br />

السيّد ماركوس بوشار<br />

الرئيس التنفيذي لشركة ‏»بياتوس للطائرات«‏<br />

The company has signed a contract with<br />

Qatar Emiri Air Forces, how do you evaluate this<br />

contract and will you see other contracts in the<br />

coming years?<br />

In July 2012, Pilatus Aircraft Ltd signed a contract<br />

with the Qatar Armed Forces for the delivery of a<br />

fully integrated PC-21 Training System to the Qatar<br />

Emiri Air Force (QEAF). Under a performance based<br />

turnkey solution, Pilatus will have prime responsibility<br />

for the operational, logistics and maintenance<br />

support of the fleet of 24 PC-21 aircraft at the newly<br />

established Air Force Academy in Qatar as well as<br />

the state of the art Ground Based Training System.<br />

As the CEO of Pilatus, I am extremely proud that the<br />

QEAF selected the PC-21 integrated training system<br />

to train their future pilots not least because the aircraft<br />

that a pilot earns his or her “Wings” on, holds a<br />

very special place in the life of each pilot.<br />

لقد وقّعت الشركة عقودًا مع القوّات الجوّيّة األميريّة<br />

القطريّة،‏ فكيف تقيّمون هذه الصفقات وهل سنشاهد صفقات<br />

أخرى في قادم السنوات؟<br />

اdقqƒاä e ا kóقY zäاôFÉ£لd ‏}‏HيSƒJÓس ácôشT â©qbh ,2012 يdƒيƒ ô¡شT »a<br />

اùªd‏°لáëq اdق£‏ôيáq øيeCÉàd Éfم ÖيQóJ TشeÉل Yلى äاôFÉW ‏}‏HيSƒJÓس<br />

dلقqƒاä z21 S°«- H« اqƒédيáq الeCيôيáq اdق£‏ôيáq‏.‏ Ö°ùëHh اd‏©قó‏,‏ J‏†ض£ل‏<br />

ácôشT ‏}‏HيSƒJÓس zäاôFÉ£لd áqيdhDƒ°ùªH ºيóقJ اºYód ûàdش¨يل ƒ£°SCGل<br />

اdلà°ùLƒ‏«‏ اºYód øيeCÉJh IôFÉW 24 øe اqdDƒªdف z21 -»°S »H ‏}‏HيSƒJÓس<br />

çóMCG dEGى áaÉضVEلÉH ô£b »a اóédيIó اqƒédيáq اdقqƒاä áqيqلc »a hاüdصيáfÉ<br />

الOCاA‏.‏ dEGى يóæà°ù É kØل°S qó©e Éædم É kقah VQCGض«,‏ »ÑيQóJ Éfم<br />

اàNيQÉ q¿CG ôÑàYCG ,zäاôFÉ£لd ‏}‏HيSƒJÓس ácôشûd اØæàdيò‏…‏ اFôdيùس »àØصüHh<br />

اdقqƒاä اqƒédيáq الeCيôيáq اdق£‏ôيáq Éædم اQóàdيÖ اûdشeÉل Yلى äاôFÉW<br />

ôîa IÉYóe ƒg اà°ùªdقÑليqيø É¡يQÉqيW ÖيQóàd z21 -»°S »H ‏}‏HيSƒJÓس<br />

§°ùÑH dل£يQÉq íª°ùJ اàd‏«‏ اIôFÉ£d q¿CG اdيقيø ºلY ºلYCG لæqfC‏«‏ »d ôيÑc<br />

.¬JÉيMh ¬Ñلb »a á qصUÉN áfɵe qلàëJ hاëàdليق z¬يMÉæL{<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

67


Qatar Switzerland Economic<br />

مقابلة Interview<br />

Deployment of the PC-21 into the first ever QEAF<br />

Aerobatics Team is another major milestone for the<br />

PC-21 in that the QEAF will be the very first National<br />

Aerobatic Display Team flying the PC-21 in a display<br />

role. With its very distinctive paint scheme and a<br />

multi-colour aerobatic smoke system, the QEAF PC-<br />

21 aerobatic team will enthrall spectators around the<br />

globe, acting not only as an ambassador for Qatar, but<br />

also for Pilatus.<br />

øe z21 -»°S »H ‏}‏HيSƒJÓس äاôFÉ£H ا’‏áfÉ©à°S q¿EG ,iôNCG áيMÉf øe<br />

q¿CG åيM ,áqيaÉضVEG iôÑc Iƒ£N ƒg اqƒédيáq äÉضVاô©à°SÓd ôaيق qhCGل øªضV<br />

اdقqƒاä اqƒédيáq الeCيôيáq اdق£‏ôيáq ëJلqق ±ƒ°S ò¡Hه اôFÉ£dاä ÓNل a« qhCGل<br />

اô©à°SاV‏¢‏ ±ƒ°Sh .ô£b a« …qƒL يقqó م ôaيق ا’‏ô©à°SاVضäÉ اqƒédيáq اHÉàd‏‏<br />

QÉ£bCG »a øيógÉشûªلd ا kôMÉ°S É kضVôY اdق£‏ôيáq الeCيôيáq اqƒédيáq dلقqƒاä<br />

اºdÉ©d ¿ƒµيa ,áqaÉc dòHك kôيØ°S ا »a ô£b ádhód اªdقÉم الqhCل ácôشûdh<br />

‏}‏HيSƒJÓس zäاôFÉ£لd dòcك,‏ »àdاh qdCÉàJق ±ƒ°S É¡JاôFÉW äاP الƒdCا¿‏<br />

اªªdيIõq q¡éªdاh O qó©àe ¿ÉNóH Iõ الƒdCا¿‏ qصüîe üص .äÉضVاô©à°SÓd<br />

Aircraft deliveries commenced in September 2014<br />

and full operational capability will be achieved by the<br />

end of March 2016. These key benchmarks endorse<br />

Pilatus’ corporate philosophy of dedicated, long-term<br />

customer focused support to maximize garantueed<br />

aircraft operational availability at lower operational<br />

cost over the lifetime of the aircraft. Simply put,<br />

the QEAF mission and the Pilatus vision go hand in<br />

hand in establishing a sustainable and fully integrated<br />

training platform for Qatar’s 21st century pilots.<br />

With regards to potential future contracts Pilatus<br />

initially intends to prove its value to the QEAF and<br />

deliver the contractual products and services above<br />

expectations.<br />

يƒµ‏¿‏ ±ƒ°Sh 2014 ôѪ°ùيO ô¡شT »a اôFÉ£dاä ùJ‏°ليº ªYليáq äCGóH óقd<br />

الƒ£°SCل اeɵdل kõgÉL ا ɪ©à°SÓdل اªdيóاf‏«‏ ëHلƒل SQÉeس 2016.<br />

,zäاôFÉ£لd ‏}‏HيSƒJÓس ácôشT á°SÉي°S ïي°SôJ Yلى اÉ©ªdييô ògه ºgÉ°ùJh<br />

øe اÑd‏©يó الóeC Yلى dل©‏ªيل اºYód ºيóقàH eÉcل اõàdام øY IQÉÑY »gh<br />

áØلc AÉقd äاôFÉ£لd اª©dليáq اdقQóاä øe اdقüصiƒ ا’‏IOÉØà°S ¿ÉªضV LCGل<br />

اdقqƒاä á qª¡e Jلàق«‏ ,QÉصüàNÉH .IôFÉW qلc ûJش¨يل Iôàa ƒWال qلbCG ûJش¨يليáq<br />

اqƒédيáq الeCيôيáq اdق£‏ôيáq áيDhQh ‏}‏HيSƒJÓس zäاôFÉ£لd Yلى óMاh ±óg<br />

øيôشû©dاh اOÉëd‏…‏ اdقô‏¿‏ …QÉqي£d hاûdشeÉل اeɵdل اQóàdيÖ øيeCÉJ ƒgh<br />

اdق£‏ôيqيø‏.‏<br />

dEGى áÑ°ùædÉH É qeCG áqيfɵeEG ôHEGام OƒقY à°ùeقÑليáq‏,‏ ácôشT q¿EÉa ‏}‏HيSƒJÓس<br />

الeCيôيáq اqƒédيáq dلقqƒاä É¡àªيb äÉÑKEG Yلى É°SÉ°SCG k ª©Jل zäاôFÉ£لd<br />

اdق£‏ôيáq Yلى ÜCGóJh ºيóقJ اäÉéàæªd äÉeóîdاh اIQƒcòªd a« اd‏©قó<br />

اäÉ©qbƒàd‏.‏ يƒØ‏¥‏ ûHشµل<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

68


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

69


Qatar Switzerland Economic<br />

Company achieved historic results Plateaus (area)<br />

last year, what causes it and what about in 2014<br />

and beyond?<br />

For the first time in its 75 year history, Pilatus Aircraft<br />

Ltd has surpassed the one billion barrier in terms of<br />

sales. Notwithstanding the extremely unfavorable<br />

currency situation, Pilatus managed to boost 2013<br />

sales by over 70% to a total of CHF 1,014 billion, a<br />

historic result that was primarily driven by 3 major<br />

military contracts. These major orders, worth far in<br />

excess of two billion Swiss francs, were received in<br />

2012 and work on these orders for training aircraft<br />

and systems went ahead as fast as possible throughout<br />

2013, continued in 2014 and will last into <strong>2015</strong>.<br />

Underpinning the company’s success is a solid and diversified<br />

product line that can meet the requirements<br />

of military operators through the PC-7 MkII, PC-9 M<br />

and PC-21, as well as general aviation sector through<br />

the Pilatus Porter PC-6 and the PC-12. The historical<br />

roll-out of the company’s latest aircraft development,<br />

the twin-engine PC-24 Super Versatile Jet (the first<br />

ever business jet to be produced in Switzerland), on<br />

the 1st August 2014, marks the introduction of a new<br />

catalyst in ensuring sustainable growth. World-wide<br />

interest in the PC-24 and the faith in Pilatus as an<br />

aircraft manufacturer was endorsed with a sell-out of<br />

the first three years of production.<br />

لقد حقّ‏ قت شركة ‏»بياتوس للطائرات«‏ نتائج تاريخيّة<br />

العام الماضي،‏ ما األسباب الكامنة وراء النجاح وماذا<br />

بشأن عام 2014 وما بعده؟<br />

qôªلd I الdhCى É¡°ùي°SCÉJ òæe Ñbل ,áæ°S 75 اäRÉàL äÉ©يÑe ácôشT ‏}‏HيSƒJÓس<br />

اª©dلá ádÉM øe اºZôd a‏©لى ,…ô°ùيƒ°S fôaك اªdليQÉ áÑàY zäاôFÉ£لd<br />

ºéM IOÉيR øe zäاôFÉ£لd ‏}‏HيSƒJÓس ácôشT âæ qµªJ ,É kbÓWEG اƒªdاJيá ôيZ<br />

1,014 Hقي᪠áqيdɪLEG äÉ©يÑe ëàdقqق ,%70 áÑ°ùæH 2013 ÉYم É¡JÉ©يÑe<br />

áqيôµ°ùY OƒقY áKÓK ¬°SÉ°SCG »îيQÉJ ºbQ ƒgh ,…ô°ùيƒ°S fôaك eليQÉ<br />

ôيãµH …ô°ùيƒ°S fôaك eليq…QÉ É¡àªيb ¥ƒØJ اàd‏«‏ اd‏£لäÉÑ ògه q¿EG .iôÑc<br />

´ô°SCÉH hالáªfC ÖيQóàdاh اôFÉ£dاä Yلى اª©dل ÉfCGóHh 2012 ÉYم UhصلÉæà<br />

ÉYم øµªe âbh ,2013 ƒgh ªYل اqôªà°S ƒWل qàMى ¬©HÉàæ°Sh 2014 áæ°S<br />

.<strong>2015</strong> áæ°S<br />

ويقوم نجاح الشركة على خطوط انتاج قويّة ومتنوّعة تلبّي متطلّبات<br />

اûªdش¨‏qليø اôµ°ù©dيqيø dPhك ÓNل øe äاôFÉW CGم 7 – »°S »H{ ”II »c<br />

اqƒédيáq اáMÓªd ´É£b dEGى áaÉضVEلÉH ,z21 – »°S »Hzh zمCG 9 – »°S »Hzh<br />

اÉ©dمq ÓNل øe ‏}‏HيSƒJÓس IôFÉW »°S »H{ IôFÉWh z6 – »°S »H ôJQƒH –<br />

اûdشácô äاôFÉW çóMCG Yلى اª©dل اf‏£لق óقd dPك,‏ dEGى áaÉضVEلÉH z12.<br />

IôFÉW qhCGل »gh) øيc qôëªH اIOqhõªd z24 – »°S »H aيJÉ°Sôيل ôHƒ°S{ »gh<br />

qصUÉN ɪYCGل IôFÉW hCG á qæصüoJ ƒ°Sيô°ùا)‏ »a »a الqhCل ù£°ùZCGس øe .2014<br />

dPك ¿CÉ°T øeh ¿CG يûشqµ ل kõqØëe ÓeÉY k ا kóيóL ا ¿Éªض†d اqƒªæd اóà°ùªdام.‏<br />

áقãdاh z24 – »°S »H{ اóédيIó IôFÉ£dÉH اdhód‏«‏ ا’‏ɪàgم ó qcCÉJ ØdÉHh‏©ل,‏<br />

اª©dيقá ácôشûH ‏}‏HيSƒJÓس zäاôFÉ£لd âæ qµªJ ÉeóæY اûdشácô ôHEGام øe<br />

الêÉàfE‏.‏ øe الhCل اçÓãd اƒæ°ùdاä äاôFÉW qلµd Hي‏ OƒقY<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

مقابلة Interview<br />

70


Qatar Switzerland Economic<br />

مقابلة Interview<br />

Products are only one part of the key to success. It<br />

is of paramount importance to provide all customers<br />

with superior after-market support. A commitment to<br />

first-class customer support is a key strength that the<br />

Professional Pilot magazine has recognized by ranking<br />

Pilatus Aircraft Ltd as the best customer service<br />

provider for general aviation turboprop aircraft consecutively<br />

for the past 13 years.<br />

How do you see the Qatari market in particular<br />

and the Gulf in general for Swiss products?<br />

Swiss companies cannot primarily compete on cost<br />

but on innovation and services providing overall better<br />

value for money. These are the key success factors<br />

applicable to Swiss manufacturing companies in general<br />

and for Pilatus in particular.<br />

The market in the Gulf in general and in Qatar in particular<br />

is very demanding and customers in this region<br />

will only accept goods that satisfy the highest standards<br />

in terms of performance, design, safety and quality.<br />

Swiss products likewise our aircraft, training systems<br />

and support philosophie are an expression of<br />

Swiss quality, Swiss precision and Swiss reliability<br />

enhanced with a stable, innovative and trustworthy<br />

corporate approach. Qatar›s strong economic growth<br />

and high demand offer very promising prospects for<br />

high quality Swiss products in the near future.<br />

øe ¬qfCG åيM اìÉéæd‏,‏ ìÉàØe øe kAõLا iƒ°S ل اäÉéàæªd qµشûJ ’ اƒdاb‏,‏ »a<br />

الqªgC يáq qóقf ¿CG ¿ÉµªH م AÓª©لd ó©H Ée áeóN OƒLCG áqaÉc اÑdي.‏ q¿EGh ا’‏õàdام<br />

اàd‏«‏ اFôdيá°ù اdقIqƒ á£قf ƒg ا’‏ôàMا±‏ øe aQي‏ iƒà°ùªH اAÓª©d ºYóH<br />

ácôشT اàNيQÉ ÓNل øe Yلي¡‏É اd‏†ضAƒ ÉHيلzäƒ ‏}‏TÉahôHشÉfƒل áqلée â£qل°S<br />

اôFÉ£dاä Ééeل »a AÓª©لd äÉeóN Oqhõe aCÉc‏†ضل zäاôFÉ£لd ‏}‏HيSƒJÓس<br />

اƒàdاd‏«.‏ Yلى ôشûY اáãdÉãd áæ°ùلd áqيæيHQƒJ áMhôe äÉc qôëe äاP<br />

كيف ترون السوق القطري خصوصً‏ ا والخليجي عمومً‏ ا<br />

بالنسبة إلى المنتجات السويسريّة؟<br />

ûHشµل ,»°SÉ°SCG ’ يøµª اûdشäÉcô اƒ°ùdيô°ùيáq ùaÉæJس ¿CG á¡éd اµdلáØ Hل<br />

g« ògه اɪdل.‏ eقHÉل aCG‏†ضل áªيb øيeCÉJh äÉeóîdاh ا’‏QɵàH áيMÉæd<br />

ƒYاeل اìÉéæd اFôdيá°ù اàd‏«‏ Jلõàم É¡H اûdشäÉcô اƒ°ùdيô°ùيáq ûHشµل ÉYم<br />

ácôشTh ‏}‏HيSƒJÓس zäاôFÉ£لd Yلى ¬Lh اüîdصUƒص.‏<br />

q¿CG åيM ,áيɨلd Öqل£àe É kصUƒصüN …ô£قdاh É keƒªY اîdليé‏«‏ اƒ°ùd‏¥‏ q¿EG<br />

äÉéàæªdÉH q اàd‏«‏ ƒàJاaق<br />

ÉæàcôشT á°SÉي°S »JCÉJh .IOƒédاh áeÓ°ùdاh ºيªصüàdاh الOCاA É©eييô qºgCGh<br />

É¡Jاôيfh اƒ°ùdيô°ùيáq áªfCG á¡éd اQóàdيÖ áeóNh اAÓª©d ògا »a<br />

اùd‏°يÉ‏¥‏ kóي°ùéJ ا IOƒéلd áqbódاh áqيbƒKƒªdاh اƒ°ùdيô°ùيáq äÉHQÉقªH káeƒYóe<br />

ل اqƒªæd qµشûيh اûdشäÉcô‏.‏ »a áqيbاóصüªdاh QɵàH’اh ا’‏à°SقôاQ ¿Éªض†d<br />

ا’‏üàbصOÉ‏…‏ اªd‏†ض£‏Oô Öل£dاh اòd‏…‏ يƒØ‏¥‏ اVô©d‏¢‏ káصUôa ô£b ádhO a«<br />

اdقôيÖ‏.‏ اà°ùªdقÑل a« اªdÉ©dيáq اIOƒéd äاP اƒ°ùdيô°ùيáq äÉéàæªلd kIóYاh<br />

اª©dيل ògه a« اæªd‏£قá øe اºdÉ©d ’ يVôضى ’EG<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

71


Caran d’Ache. Swiss Made excellence since 1915.<br />

carandache.com


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

73<br />

Qatar and Switzerland:<br />

Global Centers for Conferences<br />

Qatar is a regional hub for conferences and exhibitions.<br />

It hosts many key international conferences on a range<br />

of topics from education to finance and social services.<br />

Statistics show that businessmen visiting Qatar for<br />

economic purposes including exhibitions, meetings and<br />

conferences represent more than 90% of the total visitors.<br />

Qatar Tourism Authority’s target is to increase the<br />

number of visitors by 20% over the next five years. As<br />

part of this plan, Qatar is investing billions of dollars<br />

into tourism infrastructure, including the construction<br />

of luxury hotels, resorts and meeting facilities.<br />

The success of the Qatari conference tourism model<br />

leads to more progress in other tourism-related sectors.<br />

Conference tourism, also known as MICE tourism<br />

(meetings, incentives, conferencing and exhibitions)<br />

is defined as activities encompassing all international<br />

and local conferences, be it scientific, cultural,<br />

political, medical, tourist or sports. They collectively<br />

or individually draw more tourists especially in Qatar<br />

where primary services and facilities are provided<br />

to hold these conferences, such as multipurpose<br />

conference rooms. Moreover, businessmen’s activities<br />

قطر وسويسرا<br />

مركزان عامليان للمؤمترات<br />

kõcôe ô£b ádhO qó©J ا bEGليªيÉv äاôªJDƒªلd ;¢VQÉ©ªdاh åيM à°ùJ‏†ضيف<br />

اó©dيó øe اôªJDƒªdاä اdhódيá اáeÉ©d اàd‏«‏ á©°Sاh áYƒªée » q£¨J øe<br />

اdق†ضÉيÉ øe qóàªJ اàd‏©ليº dEGى اƒªàdيل äÉeóîdاh ا’‏YɪàLيá‏.‏<br />

لôZCاV‏¢‏ ô£b dEGى اdقeOÉيø الɪYCل ÉLQل øe اqhõdاQ ´ƒªée Q qóقoيh<br />

اüàbصOÉيá‏,‏ É¡æªضV øe áMÉي°S اVQÉ©ªd‏¢‏ äÉYɪàL’اh ,äاôªJDƒªdاh ôãcCG<br />

اqhõdاQ‏.‏ ´ƒªée øe %90 øe<br />

»a %20 ÉgQób IOÉيR ëJقيق ô£b »a áMÉي°ùلd á اqeÉ©d اd‏¡يáÄ ±ó¡à°ùJh<br />

øe Aõéch اªdقÑلá‏.‏ اùªîdس اƒæ°ùdاä ióe Yلى ô£b dEGى اõdاôFيø OóY<br />

,áMÉي°ùلd اàëàdيá اæÑdيá a« اQ’hódاä eليQÉاä ô£b ôªãà°ùJ اá£îd‏,‏ ògه<br />

ا’‏äÉYɪàL‏.‏ ôehاaق äÉ©éàæªdاh اáªîØd اOÉæØd‏¥‏ ûJشييó ûJشªل<br />

øe óيõe dEGى يقOƒ اôªJDƒªdاä ´É£b a« اdق£‏ô‏…‏ اùd‏°يMÉ‏«‏ اêPƒªæd ìÉéfh<br />

اQqƒ£àd äÉYÉ£قd اùd‏°يáMÉ الiôNC‏;‏ åيM يqºà ô©Jيف áMÉي°S اôªJDƒªdاä<br />

äاôªJDƒeCG Aاƒ°S hاëªdليá‏,‏ اdhódيá اôªJDƒªdاä ªLي‏ ûJشªل É¡fCG Yلى<br />

QيVÉضيá‏,‏ CGم áيMÉي°S CGم áيÑW CGم áي°SÉي°S CGم áيaÉقK CGم âfÉc áيªلY<br />

á qصUÉN اùd‏°يMÉ‏«,‏ اÜòéd øe óيõe dEGى …qODƒJ IOôØæe hCG ᩪàée É¡©يªLh<br />

óق©d áي°SÉ°SCG äÉeóNh äÓي¡°ùJh äÉeqƒقe øe ô£b ¬H qàªàJ Ée qلX »a<br />

ãeل ògا اƒæd‏´‏ øe اôªJDƒªdاä äÉYÉقc اôªJDƒªdاä اIOó©àªd‏,‏ ɪc يãªل<br />

نشاط رجال الأعمال وحضورهم àdلك اôªJDƒªdاä kWÉشûf ácôëd k’Éq©a É


Qatar Switzerland Economic<br />

and attendance of these meetings create tourist activities<br />

and pave the way for business deals. These activities<br />

also increase hotel occupancy rates and boost the<br />

sectors of transportation, communication, restaurants,<br />

shopping and domestic tourism etc.<br />

MICE tourism is key because it is an industry that<br />

primarily develops hosting country’s tourism capacities<br />

through the development of its conference infrastructure.<br />

Conference tourism is huge, low cost, long-term and<br />

lucrative. It is among the main factors behind cities’<br />

development, knowing that conference tourists spend<br />

30% more than regular tourists.<br />

Conference and exhibition industry has become the<br />

backbone of tourism growth in Qatar where 90% of<br />

visitors and tourists are businessmen. Exhibitions<br />

and conferences are therefore considered important<br />

elements in the promotion of business tourism and<br />

the development of other tourism sectors like sports,<br />

culture, education, leisure and shopping.<br />

Qatar’s exhibition and conference sector witnessed a<br />

quantum leap with the inauguration of Qatar National<br />

Convention Centre (QNCC) which hosted the World<br />

Petroleum Congress. Furthermore, Doha Exhibition<br />

Center will add more than 94000 square meters of area<br />

to host more exhibitions and conferences. Thus, Doha’s<br />

two of the biggest conference venues in the Middle East<br />

enable it to host even more international exhibitions<br />

and conferences.<br />

Qatar is currently focusing on preparing a new generation<br />

of Qatari citizens qualified to lead the conference and<br />

exhibition industry, one of the most important and<br />

fastest growing tourism sectors in the world. Qatar<br />

Tourism Authority has prepared tourism development<br />

plans focusing on the support of national cadres<br />

through education and training to lead this industry in<br />

the years to come. Qatar has several cadres and skilled<br />

professionals whose qualifications allow it to host the<br />

world’s most important events and conferences.<br />

اùd‏°يáMÉ اƒdاIóa‏;‏ åيM يq¡ª ó لɪJEم اüdصØقäÉ اQÉéàdيá‏,‏ Yلى IhÓY aO<br />

ä’ÉصüJ’اh اƒªdاUصäÓ äÉeóN hاTÉ©àfش اd‏†ضيáaÉ ´É£قH الáeÉbE Ö°ùf<br />

اäÉeóîd‏.‏ øe ÉgôيZh اódاNليá اùd‏°يáMÉ äÓMQh ¥qƒ°ùàdاh ºYÉ£ªdاh<br />

áيªgCG Oƒ©Jh áMÉي°S اôªJDƒªdاä dEGى áYÉæصU É¡fCG »a ±ó¡à°ùJ اªdقÉم<br />

الqhCل ôيƒ£J اdقQóاä اùd‏°يMÉيá óلÑلd اªd‏†ضيف,‏ dPhك ôيƒ£J ôÑY اæÑdيá<br />

اàëàdيá اUÉîdصq ,äاôªJDƒªdÉH á áMÉي°S RÉàªJh اôªJDƒªdاä áeÉîض†H اºéëd<br />

á اqª¡ªd الÜÉÑ°SC øe qó©Jh الìÉHQC‏,‏ Iôahh الáeÉbE ƒWhل اµàdلáØ ¢VÉØîfاh<br />

اôªJDƒªdاä áMÉي°S »a اíFÉ°ùd ¥ÉØfEG q¿CG dEGى áaÉضVEلÉH اóªd‏¿,‏ ôيƒ£J AاQh<br />

يØJô‏‏ øY %30 اíFÉ°ùd اOÉ©d‏….‏<br />

qƒªæلd اØdقô‏…‏ اOƒª©d ¢VQÉ©ªdاh اôªJDƒªdاä áYÉæصU âëÑصUCG óbh<br />

اùd‏°يMÉ‏«‏ qصUÉN ,ô£b »a PEGا á ºéM øe % 90 øe ôãcCG q¿CG ÉæaôY اõdاôFيø<br />

äاôªJDƒªdاh اVQÉ©ªd‏¢‏ qó©Jh الɪYCل,‏ áMÉي°S ´É£b dEGى يƒªàæ‏¿‏ øيëFÉ°ùdاh<br />

iôNCG áMÉي°S mäÉYÉ£b ôيƒ£J qºnK øeh الɪYCل,‏ áMÉي°S áيªæàd É vª¡e ا kóaاQ<br />

اaôàdيá áMÉي°Sh hاàd‏©ليªيá áيaÉقãdاh اôdيVÉضيá اùd‏°يáMÉ äÉYÉ£b ûJشªل<br />

.¥qƒ°ùàdاh<br />

اíàoàa åيM ;áيYƒf fقلá ádhódÉH äاôªJDƒªdاh اVQÉ©ªd‏¢‏ ´É£b ó¡شûيh<br />

اªdÉ©d‏«‏ اôªJDƒªd äÉيdÉ©a اà°S‏†ضÉ‏±‏ اòd‏…‏ äاôªJDƒªلd اæWƒd‏«‏ ô£b õcôe<br />

äاôªJDƒªdاh ¢VQÉ©ªلd اáMhód õcôe اìÉààa اà°ùªdقÑل »a qºàي°Sh dلhôàÑل,‏<br />

اòd‏…‏ S‏°ي†ضيف dCGف 94 øe ôãcCG dEGى Hôe ôàe اáMÉ°ùªd اdÉëdيá اIôqaƒàªd<br />

øض†àëà°S اüdصMôيø øيòg ìÉààaÉHh ,äاôªJDƒªdاh اVQÉ©ªd‏¢‏ áaÉض†à°S’<br />

اáMhód اæKيø õcاôe ôÑcCG øe اôªJDƒªdاä Yلى áق£æe iƒà°ùe اûdشô‏¥‏<br />

الShC‏°§,‏ qgDƒ«°S É qªe ل¡‏É áaÉض†à°S’ اõªdيó øe اVQÉ©ªd‏¢‏ äاôªJDƒªdاh<br />

اªdÉ©dيá‏.‏<br />

اƒªdاæWيø øe óيóL Lيل gCÉJيل Yلى ÉvيdÉM ô£b äÉ¡ qLƒJ õµJôJh<br />

اdق£‏ôييø اqgDƒªd ليø dقيIOÉ áYÉæصU اôªJDƒªdاä ,¢VQÉ©ªdاh اàd‏«‏ øe qó©J<br />

ó qcDƒJh اºdÉ©d‏,‏ iƒà°ùe Yلى vƒªfا ÉgôãcCGh اùd‏°يáMÉ اdق£‏äÉYÉ RôHCGh qºgCG<br />

اƒµdاQO nºYO áMÉي°ùلd اáeÉ©d اd‏¡يáÄ É¡J qóYCG اàd‏«‏ اùd‏°يMÉيá اªæàdيá N£§<br />

اæWƒdيá ÓNل øe اàd‏©ليº ÖيQóàdاh dقيIOÉ ògه اüdصáYÉæ ÓNل اƒæ°ùdاä<br />

اªdقÑلá‏;‏ åيM اâYÉ£à°S âÑãJ ¿CG ô£b اÉ¡cÓàe øe اƒµdاQO hالäÉfɵeE<br />

اdhódيá‏.‏ اôªJDƒªdاä ôÑcCGh اdÉ©ØdيäÉ qºgCG áaÉض†à°S’ ل¡‏É qgDƒj Ée<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

74


J E W E L L E R S S I N C E 1 8 6 0<br />

29 RUE DU RHÔNE<br />

1204 GENÈVE<br />

+41 22 319 7100<br />

22 OLD BOND STREET<br />

LONDON W1S 4PY<br />

+44 20 7493 9833<br />

c h at i l a . c o m


Qatar Switzerland Economic<br />

Today, the entire world praises Qatar for its premium<br />

hosting of major international conferences. The country<br />

has a history of successes at this level, backed by strong<br />

economic environment and highest degrees of safety<br />

and security. These are the main criteria for any country<br />

to host international conferences, and Qatar is offering<br />

a unique model in this regard. Qatar’s experience is<br />

somehow similar to that of Singapore, a country that<br />

was capable of developing its tourism sector through<br />

MICE tourism. Nevertheless, the Qatari experience is<br />

unique when it comes to the government’s support to<br />

all efforts in this area.<br />

Qatar International Exhibition Center<br />

15,000 square meters of floor space provides an ideal<br />

location for exhibitions and business shows of all sorts.<br />

Visitors can also find a business center, meeting and<br />

VIP rooms, as well as a bank and a coffee shop.<br />

Qatar National Convention Center<br />

The center provides space for up to 10,000 attendants.<br />

Its conference hall can accommodate up to 4,000<br />

delegates. The center also features a 2,300-seat theatre,<br />

three additional auditoriums and 57 meeting rooms.<br />

Doha Convention Center and Tower<br />

Located in the heart of the business district, this<br />

convention facility features a panoramic view of the<br />

sea and the city. The 112-story tower includes a luxury<br />

hotel, offices, apartments and penthouses.<br />

اôªJDƒªdاä اà°S‏†ضáaÉ a« ô£b üص qصüîàH يûش¡‏ó cل¬‏ اºdÉ©d íÑصUCGh<br />

اá`«`dhó`d اiô`Ñ`µ`d‏,‏ OÓÑلd í`Ñ`°`UCG ɪc aÉ`M‏`ل ï`jQÉ`J ògا »`a ìÉéædÉH<br />

اdق£‏É‏´‏ ƒYóeم ôaƒàH اoªd ñÉæ ا’‏üàbصOÉ‏…‏ اdقƒ‏…,‏ YCGلى ôqaƒJh ’ä qó©e<br />

الø``eC ,áeÓ°ùdاh ó`MCG ƒgh اUÉæ©dصô اFôdيá°ù اàd‏«‏ يqºà Yلى É¡°SÉ°SCG<br />

üJصæيف óلH q…CG qشTôe áaÉض†à°S’ í äاôªJDƒe äاP á©يÑW ,áيdhO hيقqó م<br />

اêPƒªæd اdق£‏ô‏…‏ اüîàªdصüص a« اà°S‏†ضáaÉ اôªJDƒªdاä ¢VQÉ©ªdاh<br />

اiôѵd kó`jô`ah É këLÉf É kLPƒªf ا,‏ ¬`fCG º`ZQh يûàشHÉ‏¬‏ iô`NCG ÜQÉéJ e<br />

É¡YÉ£قH ƒªæJ ¿CG اâYÉ£à°S اàd‏«‏ IQƒaɨæ°S ãeل اhódل ¢†©H É¡àضVÉN<br />

اùd‏°يMÉ‏«‏ ôWيق øY áMÉي°S اôªJDƒªdاä ¿EÉ``a اáHôéàd اdق£‏ôيá qلJ<br />

.É¡JاOƒ¡ée qلµH اdق£‏É‏´‏ ò`gا اádhód º`YO a« ãªàJل üNصUƒصيá äاP<br />

مركز قطر الدولي للمعارض<br />

يق‏ اõcôªd Yلى ôaƒيh ,Hôe ôàe 15000 áMÉ°ùe ÉvيdÉãe Ékfɵe لáeÉbE<br />

اVQÉ©ªd‏¢‏ ªLhي‏ ƒfCGا´‏ اVhô©d‏¢‏ اQÉéàdيá‏,‏ ɪc يôqaƒ Qاqhõلd kõcôe ا ÉLôdل<br />

الɪYCل QÉÑc äÉYɪàL’ É kaôZh اûdشüîصيäÉ‏,‏ dEGى ¢†©H ÖfÉL اäÉeóîd<br />

الiôNC ãeل hاæÑdك hاªdق¡ى.‏<br />

مركز قطر الوطني للمؤتمرات<br />

áaÉض†à°S’ ¿Éµe ôيaƒJ øe ô£b âæ qµªJ اôªJDƒªdاä õcôe اìÉààa e<br />

4000 øe يقÜô Ée اôªJDƒªdاä áYÉb ÖYƒà°ùJh اëd‏†ضQƒ‏,‏ øe 10000<br />

äÉYÉb çÓKh »Mô°ùe ó©قe 2300 Yلى É CGي†ضk اõcôªd …ƒàëيh .ÉkHhóæe<br />

اäÉYɪàL‏.‏ áaôZ 57h áيaÉضVEG<br />

مركز وبرج الدوحة للمؤتمرات<br />

يق‏ Öلb a« q»M الɪYCل,‏ hي£لq áيDhôH áيeاQƒfÉH Yلى اôëÑd ,áæيóªdاh hي†ضqº<br />

.áYhôdاh áeÉîØdÉH õqيªàJ áيæµ°S Thشقق ÖJɵeh ¥óæa Yلى ûJشªàل É kقHÉW 112<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

76


Qatar Switzerland Economic<br />

Interview<br />

مقابلة<br />

Interview with<br />

Sheikh Khalifa Bin Jassim Bin Mohd. Al Thani<br />

Chairman of the Qatar Chamber<br />

مقابلة مع<br />

الشيخ خليفة بن جاسم بن حممد آل ثاين<br />

رئيس غرفة قطر<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

We look forward to establishing strong and<br />

growing economic ties with Switzerland<br />

Sheikh Khalifa Bin Jassim Bin Mohammed Al Thani,<br />

President of the Federation of GCC Chambers (FGCCC)<br />

and Chairman of Qatar Chamber of Commerce and Industry<br />

(QCCI) reiterated his will to reinforce business relations<br />

between Qatar and Switzerland and to increase the<br />

level of trade as much as possible. He called upon Swiss<br />

businessmen to invest in Doha in light of its developed investment<br />

environment and the abundance of major investment<br />

opportunities for everyone, particularly for parties<br />

that form a value added like the Swiss. In fact, economic<br />

development and trade are two key factors that contribute<br />

to the success of joint endeavors between the two countries<br />

and parallel the leaders’ decision to strengthen and<br />

widen their ties.<br />

How do you establish economic relations between<br />

Qatar and Switzerland?<br />

We have participated with the Arab-Swiss Chamber<br />

of Commerce in the economic forum in Geneva end of<br />

2014. It was a first gathering of its kind in Switzerland<br />

to introduce investing in the State of Qatar entitled<br />

“Investment Environment and Infrastructure in Qatar”.<br />

Several investors and representatives of international<br />

Swiss companies and Swiss economic institutions and<br />

banks attended this event.<br />

This gathering shed light on bilateral agreements and<br />

investing relations between Switzerland and Qatar that<br />

have remarkably progressed since 2004. Such events are<br />

essential to promote trade between the two countries and<br />

introduce Swiss companies to investment opportunities in<br />

the State of Qatar.<br />

In this regard, I would like to remind you that Swiss-Qatari<br />

relations have a long history and there are numerous<br />

similarities between the two countries such as being<br />

open countries. In fact, Qatar is enjoying an outstanding<br />

investment environment backed by the economic boom<br />

that the country is witnessing. Therefore, we invite Swiss<br />

investors and companies to Qatar and QCCI will deploy<br />

all efforts to assist in executing joint ventures.<br />

نتطلع إلى إقامة عاقات اقتصادية قوية و متنامية مع سويسرا<br />

اô¨d‏±‏ اOÉëJ FQيùس h ô£b áYÉæصUh IQÉéJ áaôZ IQاOEG éeلùس FQيùس ócCG<br />

اîdليéيá IOÉ©°S اûdشيï NليáØ BGل óªM øH º°SÉL øH UôMص¬‏ »fÉK Yلى<br />

iƒà°ùe aQh ƒ°Shيô°ùا ô£b øيH اdقáªFÉ اQÉéàdيá اäÉbÓ©d õيõ©J<br />

اOÉÑàdل اQÉéàd‏…‏ dEGى ÉLQل ÉYOh ,øµªe óM ôÑcCG الɪYCل اƒ°ùdيô°ùييø<br />

»a Qɪãà°SÓd اáMhód ñÉæe øe ¬H àªàJ ɪd اQɪãà°S Uôahص Qƒ£àe<br />

اQɪãà°Sيá áªîضV dلªéي‏ °ùàJ áصUÉNh øªd يقóم اdقي᪠اªd‏†ضáaÉ ƒgh<br />

ɪg اQÉéàd‏…‏ hاOÉÑàdل ا’‏üàbصOÉيá اªæàdيá لC‏¿‏ اƒ°ùdيô°ùييø‏,‏ H¬ ي©‏ô‏±‏ Ée<br />

اÓeÉ©d‏¿‏ اóYÉ°ùªdا¿‏ Yلى ìÉéf اª©dل اûªdشôàك øيH اÑdلóيø‏,‏ áصUÉN<br />

äاQÉ°ùe »a É¡©aOh ɪ¡JÉbÓY áيªæJ Yلى اÑdلóيø »JOÉيb UôMص Xل »a<br />

.ÖMQCGh ahCGق<br />

كيف تقيمون العاقات االقتصادية بين قطر و سويسرا ؟<br />

óقd ÉæcQÉشT e اáaô¨d اHô©dيá اƒ°ùdيô°ùيá IQÉéàلd ÓNل øe اªdلàقى<br />

ا’‏üàbصOÉ‏…‏ اòd‏…‏ óقY áæيóe »a æLيف áيÉ¡f ÉYم ,2014 åيM ي©‏ôÑà<br />

ô£b ádhO »a Qɪãà°S’ÉH dلô©àيف ƒ°Sيô°ùا »a ¬Yƒf øe الhCل اdلقAÉ ògا<br />

OóY aي¬‏ TشQÉك ô£b ádhO a« اàëàdيá áيæÑdاh ا’‏Qɪãà°S‏…‏ اñÉæªd ƒæ©Hا¿‏<br />

äÉ°ù°SDƒªdاh اªdÉ©dيá اƒ°ùdيô°ùيá اûdشäÉcô ãªehل«‏ اôªãà°ùªdيø øe<br />

ا’‏üàbصOÉيá hاƒæÑdك اƒ°ùdيô°ùيá‏.‏<br />

ô£bh ƒ°Sيô°ùا øيH ا’‏Qɪãà°Sيá äÉbÓ©dاh اFÉæãdيá ا’‏bÉØJيäÉ ¿CG øيÑJ h<br />

᪡e اdلقAÉاä ògه ãeل ôÑà©Jh ,2004 اÉ©dم òæe kÉXƒëلe kÉeóقJ ó¡شûJ<br />

اƒ°ùdيô°ùيá اûdشäÉcô ô©Jhيف اÑdلóيø øيH اQÉéàd‏…‏ اOÉÑàdل õيõ©àd<br />

.ô£b a« ا’‏Qɪãà°Sيá UôØdÉHص<br />

óيQCG h ا’‏TشIQÉ اdى ¿CG اäÉbÓ©d اƒ°ùdيô°ùيá – اdق£‏ôيá a« áî°Sôàe اdقóم<br />

اd‏¨يô Yلى اѵdيô ا’‏ìÉàØf É¡æe IOó©àe FÉ°ùeل a« اÑdلóا¿‏ يûàشHÉ‏¬‏ åيM,<br />

ا’‏üàbصOÉيá اæd‏¡†ضá Xل »a õيªàe اQɪãà°S‏…‏ ñÉæªH ô£b ádhO àªàJ åيM<br />

اàd‏«‏ Égó¡شûJ اádhód‏,‏ dòdك ƒYóf øëf اôªãà°ùªdيø äÉcôشûdاh اƒ°ùdيô°ùيá<br />

اdى æ°Sقƒم áaô¨c øëfh ,ô£b ùàH‏°¡يل ºيóقJh cل اáfƒ©ªd اáeRÓd òيØæàd<br />

.ácôàشûe äÉYhôشûe<br />

77


Qatar Switzerland Economic<br />

مقابلة Interview<br />

What incentives does Qatar offer to foreign<br />

investors?<br />

When it comes to permits and licenses for foreign investors<br />

willing to set up businesses in Qatar, they are issued in<br />

one day. In fact, these permits are issued by one office for<br />

both foreign and Qatari investors. In this regard, Qatar’s<br />

government issued a decree allowing foreign investors to<br />

own 3000 meters of real estate in the country.<br />

As to taxes, 10% are imposed on the profits of the venture<br />

and not the capital. Furthermore, QCCI published the<br />

Qatari Businessmen Encyclopedia (QBE) which offers a<br />

comprehensive database about Qatari businessmen who<br />

form an important and active part of the Qatari society.<br />

Thus, foreign companies and businessmen from different<br />

countries can examine this publication and benefit from<br />

the information it provides should they want to engage in<br />

partnerships with Qatari businessmen or open branches<br />

and offices in Qatar. In my opinion, QCCI’s action is a<br />

key element to market and promote investing in Qatar<br />

abroad, especially that this encyclopedia is available<br />

online in Arabic and English and distributed on CDs to<br />

main economic institutions in Qatar and abroad. Thus,<br />

these databases are accessible to exporters, importers<br />

and business communities worldwide. This encyclopedia<br />

facilitates the task for parties willing to invest in Qatar<br />

and be on the Qatari market and business sector in light<br />

of its valuable data and information regarding laws and<br />

legislations and how to carry out economic activities in<br />

the country.<br />

ما هي التسهيات التي تقدمها دولة قطر للمستثمرين األجانب؟<br />

áeÉbEG a« يÖZô اòd‏…‏ الÑæLC‏«‏ ôªãà°ùªلd اôàdاNيüص لUEصóاQ áÑ°ùædÉH<br />

äÉYhôشûe ô£b a« يºà اôîà°SاÉ¡L ùØfس a« اdيƒم,‏ ¿CG ɪc اüëdصƒل Yلى<br />

اdق£‏ô‏…‏ ôªãà°ùªdاh الÑæLC‏«‏ ôªãà°ùªلd يºà ô£b a« اûªdشhô‏´‏ NôJيüص<br />

,IóMاh á¡L øe dPhك óMاh Öàµe OƒLƒd êاôîà°S’ ªLي‏ اôàdاNيüص,‏<br />

dEGى ô£b áeƒµM äóªYh áMÉJEG اUôØdصá ôªãà°ùªلd الÑæLC‏«‏ ªàHلك 3000<br />

.Hôe ôàe<br />

ìÉHQCG Yلى %10 g« اôªãà°ùªd Yلى اVhôتdضá dل†ضôاÖF áÑ°ùædÉHh<br />

اûªdشhô‏´‏ dhيùس Yلى SCGQس اɪdل,‏ áYÉæصUh IQÉéJ áaôZ ¿CG ɪc ô£b<br />

áëيôشûd يKƒق Ée اdق£‏ôييø‏,‏ QÉéàdاh الɪYCل ÉLôdل áYƒ°Sƒe äQóصUCG<br />

áلeÉشT äÉfÉيH IóYÉb اáYƒ°Sƒªd ôaƒJh اdق£‏ô‏…,‏ اªàéªd‏‏ »a áلYÉah ᪡e<br />

ÉLQل øY الɪYCل اdق£‏ôييø‏,‏ åيëH à°ùJ‏£ي‏ اûdشäÉcô الÑæLCيá ÉLQhل<br />

الɪYCل àîeلف »a اhódل ا’‏ÓW‏´‏ Yلي¡‏É IOÉØà°S’اh É¡àÑZQ ádÉM »a É¡æe<br />

»a É¡d ´hôa اìÉààa hCG ô£bييø‏,‏ ɪYCGل ÉLQل e äÉcاôشT »a اƒNódل »a<br />

IQÉéJ áaôZ Yلي¡‏É âeóbCG اàd‏«‏ اIƒ£îd ògه ¿CG dEGى ا’‏TشIQÉ óيQCGh ,ô£b<br />

Qɪãà°SÓd اhôàdيè ôصUÉæY øe »°SÉ°SCG ôصüæY ádõæªH ôÑà©J ô£b áYÉæصUh<br />

É¡H UÉNص bƒe Yلى áMÉàe اáYƒ°Sƒªd ¿CG É kصUƒصüN اêQÉîd‏,‏ »a ô£b »a<br />

Yلى áµÑشT الâfôàfE øيà¨لdÉH اHô©dيá hالµfEليõيá‏,‏ Uôbص e ´RƒJ É¡fCG ɪc<br />

,É¡LQÉNh ô£b OاNل ا᪡ªd ا’‏üàbصOÉيá اäÉ°ù°SDƒªd àîeلف Yلى èeóe<br />

íÑصüàd É¡JÉfÉيH hÉæàeل »a اüªdصQóيø øيOQƒà°ùªdاh ôFاhOh اɪdل<br />

ó©J الɪYCل ÉLQل áYƒ°Sƒe ¿CG اQÉÑàY Yلى اªdÉ©dيá‏,‏ الƒ°SCا¥‏ a« hالɪYCل<br />

´É£bh اdق£‏ô‏…‏ اƒ°ùd‏¥‏ e hاeÉ©àdل ا’‏Qɪãà°S »a øيÑZاôلd áل¡°S IòaÉf<br />

الɪYCل ØH‏†ضل ¬eóقJ Ée äÉfÉيH øe äÉeƒل©eh ƒMل اdقƒاfيø äÉ©يôشûàdاh<br />

وكيفية ممارسة اأي نشاط اقتصادي.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Is Qatar’s economy interested in the private sector?<br />

Qatar’s economy is based on oil and gas megaprojects,<br />

hence governmental investments represent a big share of<br />

the GDP. Nevertheless, Qatar is opting for a diversified<br />

economy and the Qatari government encourages the<br />

private sector and helps it overcome any difficulties<br />

to allow this sector to play a major role in the national<br />

economy. We would like to see the private sector’s<br />

contribution in the national economy as high as 50%<br />

of the total economic activities. In this regard, FGCCC<br />

has formed a transport and services committee that has<br />

already visited entry points and identified obstacles and<br />

challenges. The committee put together a number of<br />

recommendations that will be delivered to the Secretariat<br />

General of the Gulf Cooperation Council in order to act<br />

upon them. The ultimate objective is to boost private<br />

sector’s role in GCC countries.<br />

هل االقتصاد القطري يولي اهتمامً‏ ا للقطاع الخاص؟<br />

اØæd‏§‏ »YÉ£b a« اábÓª©d اûªdشQÉي‏ Yلى يقƒم اdق£‏ô‏…‏ ا’‏üàbصOÉ ¿EG<br />

IôيÑc áصüM Yلى Pƒëà°ùJ اeƒµëd‏«‏ اdق£‏É‏´‏ áªgÉ°ùe ¿EÉa òdا ,Rɨdاh<br />

اádhód‏,‏ a« ا’‏üàbصOÉ‏…‏ اƒæàd‏´‏ dEGى ô£b ádhO ¬éàJh اëªdل«‏ اèJÉæd øe<br />

dEGى ¿CG ا’‏ɪàgم اeƒµëd‏«‏ يüæصÖ ÉéJÉHه ûJشéي‏ اdق£‏É‏´‏ اUÉîdص dòJhيل<br />

اd‏©قäÉÑ kQhOا òNCÉ«d ¬eÉeCG É°ùيFQ k a« ا’‏üàbصOÉ اæWƒd‏«,‏ àfh‏£ل‏ dEGى ¿CG<br />

áÑ°ùf dEGى اádhód a« ا’‏üàbصOÉ MيÉل اUÉîdص اdق£‏É‏´‏ áªgÉ°ùe áÑ°ùf üJصل<br />

åيM øe الQÉWE‏,‏ ògا »ah ا’‏üàbصOÉيáq‏.‏ اûædشäÉWÉ ´ƒªée øe %50<br />

ا’‏ɪàgم ´É£قdÉH اUÉîdص ¿EÉa اOÉëJ اô¨d‏±‏ اîdليéيá Ébم ûàHشµيل áæéd<br />

dلæقل äÉeóîdاh Ñ°Shق äQاR ¿CG اòaÉæªd Yلى ±ô©àdÉH âeÉbh اûªdشcÉل<br />

الáfÉeC dEGى É¡©aQ ºàي°Sh اUƒàdصيäÉ øe áYƒªée â©ضVhh äÉbƒ©ªdاh<br />

اáeÉ©d hódل éeلùس اhÉ©àd‏¿‏ اîdليéيá àMى VƒJض‏ Vƒeض‏ اØæàdيò øe<br />

Ñbل اäÉ¡éd اüàîªdصá‏,‏ dPhك Øàd‏©يل QhO اdق£‏É‏´‏ اUÉîdص hódل éeلùس<br />

اhÉ©àd‏¿‏ اîdليéيá‏.‏<br />

79


Qatar Switzerland Economic<br />

In your capacity as President of the Federation<br />

of GCC Chambers (FGCCC), what are your<br />

objectives?<br />

Recently, the GCC private sector presented his vision<br />

to leaders of the Gulf Cooperation Council during their<br />

last meeting in Doha. GCC governments are asked to<br />

continue to work to improve GCC economic activities<br />

environment and mechanism despite a number of<br />

regional and international challenges. It is key to keep on<br />

developing programs adopted by the FGCCC during the<br />

last Board meeting in Kuwait. These programs highlight<br />

the necessity of strengthening the role of the private<br />

sector as a partner in decision making and economic law<br />

making. In addition to that, it is of utmost importance to<br />

work on achieving economic integration between GCC<br />

countries to pave the way for economic union amidst all<br />

political, economic and social developments at the level<br />

of the Arab world and globally.<br />

Moreover, during Doha Summit, GCC leaders reiterated<br />

tasking the advisory body through the economic council to<br />

study the development of the public and private partnership<br />

(PPP), the rise in income level and welfare of citizens and<br />

the prospects of oil and gas as sources of wealth and energy<br />

in GCC countries and the importance of preserving them as<br />

a strategic security and development option.<br />

I would also like to mention that the shift to a union requires<br />

GCC countries to continue to implement rules and regulations<br />

leading to the integration of GCC financial markets. Efforts<br />

should also be deployed to finalize the unified regulations<br />

of GCC financial markets and the GCC monetary union in<br />

accordance with measures adopted by GCC countries to lay<br />

the foundations of the joint Gulf market.<br />

باعتباركم رئيس اتحاد الغرف الخليجية حاليا ، ماهي االهداف<br />

التي تسعون الى تحقيقها؟<br />

óقd óbم اdق£‏É‏´‏ اUÉîdص اîdليé‏«‏ ôNDƒeا ¬JاQqƒصüJ اdى hOل IOÉb éeلùس<br />

اhÉ©àd‏¿‏ óæY اɪàL‏´‏ اáMhód ا’‏Nيô‏,‏ ƒªHاUصلá ÉæÑdÉWh اª©dل øي°ùëàd<br />

øe OóY OƒLh Xل »a اîdليé‏«‏ ا’‏üàbصOÉ‏…‏ اª©dل äÉيdBGh áÄيH ôيƒ£Jh<br />

اóëàdيäÉ الbEليªيá ,áيdhódاh اVضáaÉ Yلى IQhôضV ƒeاUصلá ôيƒ£J اôÑdاèe<br />

اãÑæªdقá øe اôà°SاJيéيá ا’‏OÉëJ اàd‏«‏ a« ÉgôbCG اɪàL‏´‏ éeلùس ا’‏OÉëJ<br />

اHÉ°ùdق âيƒµdÉH »àdاh Yلى äócCG áيªgCG õيõ©J QhO اdق£‏É‏´‏ اUÉîdص<br />

ا’‏üàbصOÉ‏…,‏ ¿CÉ°ûdÉH اàªd‏©لقá øيfاƒقdاh اdقôاQاä UصيáZÉ a« ûcشôيك<br />

É¡JóMh dEGى k’ƒصUh اéªdلùس hOل øيH ا’‏üàbصOÉ‏…‏ اeɵàdل ô°ùJhي‏ õيõ©J<br />

ا’‏üàbصOÉيá‏,‏ dPhك ûJش¡‏óه Ée §°Sh اæªd‏£قá äاQƒ£J øe áي°SÉي°S<br />

.áيªdÉYh áيHôY áيYɪàLاh áيOÉصüàbاh<br />

hOل IOÉb ¿CG ɪc éeلùس اhÉ©àd‏¿‏ hócCGا ÓNل áªb اáMhód ÓNل øe<br />

اéªdلùس ا’‏üàbصOÉ‏…‏ Yلى µJليف اd‏¡يáÄ ا’‏ûà°SشQÉيá á°SاQóH ôيƒ£J<br />

اûdشôاác øيH اdق£‏YÉيø اÉ©dم hاUÉîdص hOل a« éeلùس اhÉ©àd‏¿,‏ ƒªf<br />

اØæd‏§‏ à°ùehقÑل ,º¡àيgÉaQh اhÉ©àd‏¿‏ éeلùس hOل »æWاƒªd اNódل iƒà°ùe<br />

اÉØëd‏®‏ áيªgCGh اhÉ©àd‏¿‏ éeلùس hOل »a ábÉ£dاh Ihôãلd Qóصüªc Rɨdاh<br />

.…ƒªæJ »æeCG اôà°SاJيé‏«‏ QÉيîc Yلي¡‏É<br />

يà‏£لÖ ا’‏OÉëJ áلMôe dEGى اîdليè hOل ا¿‏ اàfقÉل اdى ا’‏TشIQÉ óيQCG ɪc<br />

اôªà°SاQ اª©dل ªéHي‏ اdقƒاóY ÇOÉѪdاh اIóMƒªd eɵàdل الƒ°SCا¥‏ اdɪdيá<br />

hóHل اéªdلùس,‏ AÉ¡àf’اh áeƒæe øe اdقƒاóY اIóMƒªd ëàdقيق اeɵàdل<br />

a« الƒ°SCا¥‏ اdɪdيá hóHل اéªdلùس,‏ OÉëJ’اh اædقó‏…‏ éªdلùس اhÉ©àd‏¿,‏ ahق<br />

اƒ£îdاä اàd‏«‏ اÉ¡JòîJ hOل اéªdلùس òيØæàd اƒ°ùd‏¥‏ اîdليéيá اûªdشácôà‏.‏<br />

مقابلة Interview<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

80


Qatar Switzerland Economic<br />

Interview<br />

Interview with<br />

Dr Adrian Heini<br />

Medical Director of Clinique La Prairie<br />

Adrian Heini holds a degree in clinical nutrition. He has undertaken research in this field<br />

in Europe and the United States, becoming an expert in preventative medicine. Currently,<br />

he is the Medical Director of Clinique La Prairie. He is leading the Revitalisation Programme<br />

and is part of the Clinique La Prairie Scientific Advisory Board.<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

When was Clinique La Prairie founded? What was<br />

the clinics evolution?<br />

Dr. Paul Niehans, a Swiss surgeon, first treated patients<br />

at Clinique La Prairie in 1931 when he administered<br />

Revitalisation treatment for the first time. The Clinique La<br />

Prairie Revitalisation originated from the cell cure methods<br />

created by Dr. Niehans himself.<br />

Since then, Clinique La Prairie has remained at the forefront<br />

of research into combating the effects of ageing with more<br />

than 80 years of experience. Health, beauty and wellbeing<br />

are today the three pillars on which Clinique La Prairie<br />

has been built. We are unique in having combined a highly<br />

advanced, specialized Private Medical Centre, a medical<br />

SPA with a broad range of treatments, and a luxury five<br />

star facility. Our medical expertise, exceptional setting and<br />

team spirit make Clinique La Prairie truly special.<br />

What sets Clinique La Prairie apart from other<br />

clinics around the world?<br />

First, the Clinique La Prairie Revitalisation. The<br />

Revitalisation is a unique cellular treatment, proven to<br />

reinforce the immune system. Based on continuous research<br />

and scientifically validated by a European patent in 2006,<br />

this exclusive treatment has a beneficial effect on hormonal<br />

and metabolic functions. It enhances the immune system<br />

and the regeneration of certain tissues. Its medical virtues<br />

are well-known and proven, namely increased resistance<br />

to disease, pollution and stress, ameliorated physical,<br />

intellectual and mental performance and a slowing of the<br />

ageing process. Other important elements such as resistance<br />

to acute and chronic infection can be enhanced as well. Most<br />

patients experience better sleep, increased intellectual and<br />

physical endurance, and an improved overall wellbeing.<br />

Furthermore, Clinique La Prairie is unique in the world in<br />

offering a resort style environment with a gourmet restaurant<br />

and an award winning Spa, together with a fully functioning<br />

renowned private medical centre.<br />

How does the Revitalisation program work?<br />

The Clinique La Prairie Revitalisation begins with a<br />

complete, in-depth medical check-up as well as a series<br />

of biological laboratory tests and standard examinations.<br />

Unless an acute illness is diagnosed, the treatment is<br />

administered orally over two consecutive days, preceded by<br />

an injected booster.<br />

Our guests benefit from daily monitoring for the duration<br />

of their stay by one of the physicians referred to them. We<br />

create a close bond with our patients, and we spend time<br />

explaining each and every step of the process. In addition,<br />

each guest can take advantage of specialised medical<br />

consultations as well as enjoying the Spa, fitness, massages<br />

and other treatments.<br />

When should a patient start Revitalisation?<br />

As a general rule, Revitalization is recommended to people<br />

in their 40’s, who begin to experience reduced concentration<br />

and energy levels, and who suffer from work related stress,<br />

lack of sleep, or other symptoms associated with ageing.<br />

In exceptional cases, Revitalisation is recommended to<br />

individuals who suffer from certain illnesses, have undergone<br />

heavy surgery or who demand a lot from their bodies.<br />

How long do the effects of Revitalisation last?<br />

Unlike hormone treatments, Revitalisation does not need to<br />

be continuously applied. Revitalisation is not a substitution<br />

therapy. A biological action is triggered that can last up from<br />

18 months to two years.<br />

81


Qatar Switzerland Economic<br />

T +41 21 989 33 11 - info@laprairie.ch<br />

www.laprairie.ch<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

82


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

83


Fifty years of excellence in<br />

international business law<br />

Business law specialists<br />

from civil law and common<br />

law jurisdictions<br />

Counsel and arbitrators in<br />

international arbitration<br />

Advice in relation to<br />

complex disputes, projects<br />

and transactions<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

LALIVE IN <strong>QATAR</strong> LLC<br />

In Qatar since 2006<br />

QFC Tower 1<br />

Doha<br />

Qatar<br />

Tel. +974 4496 7247<br />

Fax +974 4496 7244<br />

www.laliveinqatar.com<br />

LALIVE<br />

Rue de la Mairie 35<br />

Geneva<br />

Switzerland<br />

Tel. +41 58 105 2000<br />

Fax +41 58 105 2060<br />

www.lalive.ch<br />

Stampfenbachplatz 4<br />

Zürich<br />

Switzerland<br />

Tel. +41 58 105 2100<br />

Fax +41 58 105 2160<br />

17


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Discover Qatar,<br />

Why Invest in Qatar?<br />

Attractive Investment Sectors Open to Swiss Partners<br />

Qatar has a comprehensive set of elements to attract<br />

foreign investments, notably political and social<br />

stability. Foreign investors can invest in local Qatari<br />

companies with a 49% share.<br />

Subject to the provisions of foreign investment law of<br />

Qatar’s Ministry of Economy and Commerce, foreign<br />

investors may invest in all the sectors of the national<br />

economy provided that they have one or more Qatari<br />

partners whose share is not less than 51% of the capital,<br />

and provided that the company is properly incorporated<br />

in accordance with the provisions of the Commercial<br />

Companies Law.<br />

Nevertheless, the Minister may issue a decree allowing<br />

foreign investors’ share to exceed 49% up to 100%<br />

of the project’s capital in the sectors of agriculture,<br />

industry, healthcare, education, tourism, exploitation<br />

and development of natural resources, energy or<br />

mining. These projects should be compatible with the<br />

State’s development plans and should take into account<br />

preference of optimal exploitation of available domestic<br />

raw materials, export industries or industries providing<br />

new products or using modern technology, projects<br />

settling globally well-known industries, and projects<br />

taking interest in national cadres.<br />

اكتشف قطر<br />

ملاذا االستثمار يف قطر؟<br />

القطاعات االستثمارية الجذابة للشركاء السويسريين<br />

,»ÑæLC’G Qɪãà°S’G ÜòL äÉeqƒقe øe áلeɵàe áYƒªée ô£b ádhO àªJلك<br />

«£à°ùj å«M ;»YɪàL’Gh »°SÉ«°ùdG QGôقà°S’G äÉeqƒقªdG ògه RôHCG øeh<br />

ájô£b á«لëe äÉcôشT e äGQɪãà°SÉH GƒلNój ¿CG ÖfÉLC’G ¿hôªãà°ùªdG<br />

,z%49{ áÑ°ùæH<br />

íª°ùJ ¿CG IQÉéàdGh OÉصüàb’G IQGRƒd »ÑæLC’G Qɪãà°S’G ¿ƒfÉb ¢ü qNôjh<br />

,»æWƒdG OÉصüàb’G äÉYÉ£b «ªL »a Qɪãà°S’ÉH ÖfÉLC’G øjôªãà°ùªلd<br />

بشرط:‏ ‏أن يكون لديهم ‏شريك قطري ‏أو ‏أكثر ال Jقلq %51 øY º¡àªgÉ°ùe<br />

من رأس المال،‏ وأن تكون الشركة °SCG ób<br />

الأحكام قانون الشركات التجارية.‏<br />

É قk ranh ,í«ëصU ¬Lh Yلى â°ù q<br />

áÑ°ùf RhÉéàH ÖfÉLC’G øjôªãà°ùªلd ìɪ°ùdG ôjRƒdG øe QGôقH Rƒéjh<br />

àMhى %49 øe º¡JɪgÉ°ùe %100 øe SCGQس المال للمشروع في مجاالت<br />

áYÉæصüdGh áYGQõdG áëصüdGh º«ل©àdGh ᫪æJh áMÉ«°ùdGh واستغالل الموارد<br />

الطبيعية ‏أو الطاقة والتعدين،‏ بشرط ‏أن تتماشى مع a« ᫪æàdG á£N<br />

الدولة،‏ وعلى ‏أن يُراعى تفضيل المشروعات التي تستخدم منتجات<br />

وخامات محلية تساعد على زيادة القيمة المضافة،‏ والمشروعات التي<br />

تحقق االستغالل ‏الأمثل للمواد الخام المتاحة محليًّا،‏ äÉYÉæصüdGh<br />

التصديرية ‏أو التي تقدّ‏ م منتجً‏ ا جديدً‏ ا،‏ ‏أو تستخدم تقنية حديثة،‏<br />

وكذلك المشروعات التي تعمل على توطين äÉYÉæصU Iô¡شT äGP ,᫪dÉY<br />

والمشروعات التي تهتمّ‏ بالكوادر الوطنية.‏<br />

85


Qatar Switzerland Economic<br />

WATERPROOFING<br />

Doha Exhibition and Convention Centre<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

86


Qatar Switzerland Economic<br />

YOUR LOCAL<br />

PARTNER<br />

Sika, a specialty chemicals company with headquarters in Switzerland, has a leading position in the<br />

development and production of systems and products for bonding, sealing, damping, reinforcing and<br />

protecting in the building sector and the motor vehicle industry.<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Striving for a prime market position through technology leadership in all of its key markets, Sika Qatar is<br />

proud to serve its customers with competitive technical solutions from basement to roof in construction<br />

projects.<br />

Sika Qatar is committed to quality, service, safety and environmental care, and our world-leading branded<br />

products are all proven solutions which create value for our customers.<br />

gcc.sika.com<br />

87<br />

Sika Qatar L.L.C<br />

P.O.Box 201847, Doha, Qatar t: +974 4016 3366 f: +974 4016 3370 e: sika.qatar@bh.sika.com


At the Summit of wellness<br />

Your exclusive destination with the most beautiflul views in the world at 45 minutes from Geneva and direct<br />

access from Bern (1h30). Relaxation, wellness (Spa Givenchy), high quality cuisine (2 restaurants Gault&Millau).<br />

Medical Center (Detox, unic Derma center by Pr Ockenfels). All Rooms with lake view, Junior Suites hotels.


Qatar Switzerland Economic<br />

Interview<br />

مقابلة<br />

Interview with<br />

Mr. Gaby El Chaar<br />

General Manager Sika Qatar<br />

and Northern Gulf<br />

مقابلة مع<br />

السيد كابي الشعار<br />

مدير عام شركة سيكا قطر<br />

ودول شمال الخليج العربي<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Tell us about SIKA Qatar and its projects<br />

in Doha?<br />

The SIKA Group perceives Qatar as a strategic partner in<br />

the Arabian Gulf. The State of Qatar plays a major role in<br />

the region based on its futuristic vision and its success in<br />

hosting the 2022 FIFA World Cup. Thus, SIKA endeavors<br />

to offer advanced products and systems in the construction<br />

material sector through its agents. SIKA Qatar was established<br />

in 2012. In a short period of time, trust was built with<br />

customers in light of the company’s reputable history and<br />

international successes since 1914, in addition to the efforts<br />

deployed by Qatar’s team.<br />

What new products will SIKA offer to the real<br />

estate market in Qatar and the region? What are<br />

the suggested technical solutions?<br />

SIKA Qatar has the courage and the capability to be creative<br />

and innovative. Throughout the decades, the company built<br />

efficient systems to overcome construction projects’ challenges<br />

from basement to roof and glass facades and hinges.<br />

Moreover, SKIA has developed advanced solutions to<br />

groundwater’s perilous effects on concrete like erosion and<br />

weakening. Thus, structures are guaranteed to last longer and<br />

meet Qatari and international requirements and standards.<br />

Qatar has a huge real estate market, and all projects<br />

need to have Qatari partners as per the law. What is<br />

the added value of local partners to your projects?<br />

SKIA Qatar appreciates and respects its local partners and<br />

believes that cooperation with them is key to achieve success.<br />

In fact, Qataris are relentlessly striving to accomplish<br />

Qatar National Vision 2030. They know what the challenges<br />

are and they seek to overcome them by cooperating with renowned<br />

companies like SIKA Group.<br />

How about the manufacturing and distribution<br />

sector in this country where you are currently<br />

operating?<br />

The manufacturing and distribution sector is still developing<br />

in Qatar. Nevertheless, it is clear that Qatar’s policy emphasizes<br />

on encouraging innovation and rationalizing investments<br />

in innovative sectors to help Qatar achieve its vision<br />

and objectives.<br />

ماذا عن ‏»سيكا قطر«‏ وعن مشروعاتها في الدوحة؟<br />

»a áq«é«JGôà°SG áq« qªgCG äGP ô£b ádhO ôÑà©J ɵ«°S ácôشT q¿EG<br />

منطقة الخليج العربي وتحتلّ‏ مركزً‏ ا هامًّ‏ ا نظرً‏ ا ‏إلى روؤيتها المستقبليّة<br />

ونجاحها باستضافة كاأس العالم 2022. لذلك تقوم ‏شركة ‏سيكا بالعمل<br />

الجادّ‏ من خالل عمالئها بتقديم المنتجات والأنظمة المتطوّرة في عالم<br />

موادّ‏ البناء.‏ تاأسّ‏ ‏ست ‏سيكا قطر عام Iô«صüb Iôàa a« âYÉ£à°SGh 2012<br />

‏أن تحصل على ثقة العمالء نظرً‏ ا لتاريخها ونجاحاتها العالميّة منذ عام<br />

1914 وجهود فريق العمل في قطر.‏<br />

ما الذي ستقدّمه الشركة من جديد للسوق العقاري في قطر<br />

والمنطقة وما هي الحلول التكنولوجيّة المقترحة؟<br />

‏إنّ‏ ‏شركة ‏سيكا تتمتّع بشجاعة وقدرة على التطوير والإبداع،‏ ولقد<br />

استطاعت خالل العقود ‏أن تطوّر ‏أنظمة فعّالة تبدأ من معالجة تحدّ‏ يات<br />

البناء من القاعدة ‏إلى ‏الأسطح مرورًا بالواجهات الزجاجيّة ومعالجة<br />

فواصلها.‏ ‏إنّ‏ تحدّ‏ يات المياه الجوفيّة وخطرها المتمثّل بتاآكل الخرسانة<br />

وإضعافها يوازيها حلول طوّرتها ‏شركة ‏سيكا تجعل من المنشاآت ‏أطول<br />

عمرً‏ ا وتوافي متطلّبات المواصفات القطريّة والعالميّة.‏<br />

السوق العقاري في قطر ضخم،‏ والدولة اتّخذت اجراءات بضرورة<br />

وجود شريك قطري في المشروعات.‏ ماذا يضيف لكم الشريك<br />

المحلّي في المشروعات التي تنفّ‏ ذونها؟<br />

¿hÉ©àdG ôÑà©Jh ,º¡eôàëJh ø«q«qلëªdG É¡FÉcôشT Q qóقJ ô£b ɵ«°S ácôشT q¿EG<br />

معهم ‏أحد عناصر النجاح.‏ فالقطريّون يعملون بجهد لتحقيق روؤية قطر<br />

2030 ويدركون التحدّ‏ يات ويسعون للحلول من خالل ‏شركات عريقة<br />

كشركة ‏سيكا.‏<br />

كيف ترون قطاعات الصناعة والتوزيع في الدولة حيث تعملون<br />

فيها؟<br />

‏إنّ‏ قطاع الصناعة والتوزيع في دولة قطر ما زال في طور النشوء،‏ ولكن<br />

المالحظ ‏أنّ‏ ‏سياسة قطر قائمة على تشجيع ‏الإبداع وترشيد االستثمار<br />

äÉYÉ£قdG »a LCGل øe ô£b ¬LÉàëJ Ée …RGƒàd áYóѪdGh IQqƒ£àªdG<br />

تحقيق روؤيتها وأهدافها.‏<br />

89


Qatar Switzerland Economic<br />

In addition, foreign investors can invest through fully<br />

owned companies in Qatar Financial Centre (QFC)<br />

and Qatar Science and Technology Park (QSTP). QFC<br />

allows for fully owned foreign companies to invest and<br />

provides a robust legal and organizational environment<br />

for companies to operate in accordance with global<br />

best practices. Indeed, QFC succeeded in attracting<br />

several major international and local companies that<br />

are currently waiting for required permits.<br />

These institutions are a combination of investment<br />

banking services, private banking, insurance and<br />

reinsurance, asset management within regulated areas,<br />

consulting service providers, law firms and companies<br />

employing financial services in unregulated areas.<br />

Mid-2004, Law No. 17 regarding the organization of<br />

ownership and use of real estate and residential units by<br />

non-Qataris was issued. The Law stipulates that a non-<br />

Qatari may own real estate for a term not exceeding 99<br />

years. According to Qatar’s Al-Arab newspaper, a non-<br />

Qatari may own real estate in the Pearl of the Gulf Island,<br />

the West Bay Lagoon, and Al Khor Resort Project. In<br />

addition, a non-Qatari may have the right of usufruct<br />

over real estate for a term of 99 years renewable for<br />

similar terms in the specific investment areas. A cabinet<br />

resolution is issued to determine the location, and the<br />

conditions and procedures of usufruct.<br />

On 8/2/2006, the cabinet issued decision no. 6 regulating<br />

usufruct over real estate and residential units by non-<br />

Qataris. The decision determined investment areas in<br />

which non-Qataris can enjoy the right of usufruct. The<br />

areas are: Msheireb, Fariq Abdulaziz, Al-Doha Al-<br />

Jadeeda, Al-Ghanem Al-Atiq, Al-Rifae, Al-Hatmi Al-<br />

Atiq, Al-Sulta, Bin Mahmoud 22, Bin Mahmoud 23,<br />

Rawdat Al-Khayl, Al-Mansoura, Bin Dirham, Najma<br />

Umm Ghuwailina, Al Khulaifat, Al-Sadd, Al-Merqab<br />

Al-Jadeed, Al-Nasr, Doha International Airport, Al-<br />

Qusar, Al-Dafna, Onaiza, Lusail, Al-Kharayej and<br />

Jabal Thuayleb. In legal terms, “right of usufruct” is a<br />

right to enjoy property belonging to another person and<br />

to use it for one’s own profit, utility and advantage.<br />

ɪc يستطيع ‏الأجانب ‏أن يستثمروا بقطر من خالل ‏شركات مملوكة بنسبة<br />

% 100 في مركز قطر للمال وواحة العلوم والتكنولوجيا؛ ‏إذ يسمح õcôe<br />

قطر للمال بملكية ٪100 للشركات ‏الأجنبية،‏ ويوفر مركز قطر للمال بيئة<br />

قانونية وتنظيمية قوية للشركات وَفقً‏ ا الأفضل óbh ,᫪dÉ©dG äÉ°SQɪªdG<br />

استقطب بالفعل العديد من كبرى الشركات الدولية á«لëªdGh ùJ‏°©ى »àdG<br />

‏إلى الحصول على التراخيص من مركز قطر للمال.‏<br />

وتمثل هذه الموؤسسات مزيجً‏ ا من الخدمات المصرفية االستثمارية،‏ øe<br />

مثل:‏ ‏الأعمال المصرفية الخاصّ‏ ة،‏ و)إعادة(‏ التاأمين وإدارة ‏الأصول<br />

‏ضمن المساحة الخاضعة للتنظيم،‏ ومقدّ‏ مي الخدمات االستشارية،‏<br />

äÉcôشTh المحاماة،‏ وشركات توظيف الخدمات المالية في المجال غير<br />

الخاضع للتنظيم.‏<br />

وفي منتصف عام QóصU 2004 ¿ƒfÉقdG º qf …òdG ,2004 áæ°ùd 17 ºbQ<br />

تملّك غير القطريين وانتفاعهم بالعقارات والوحدات íª°S PEG ;á«æµ°ùdG<br />

القانون لالأجانب بتملّك العقارات في قطر،‏ وسمح لهم ‏أيضً‏ ا باالنتفاع<br />

Iójôéd ôjôقJ pÖ °ù n nëpH ,¿ƒfÉقdG RÉLCG ɪc .áæ°S 99 RhÉéàJ ’ Ióªd É¡H<br />

‏}العرب«‏ القطرية،‏ لجميع ‏الأجانب ‏شراء ‏أراضٍ‏ ومبانٍ‏ مقام عليها في<br />

ثالثة مناطق،‏ هي:‏ جزيرة لوؤلوؤة الخليج،‏ ومشروع بحيرة الخليج الغربي،‏<br />

ومشروع منتجع الخور،‏ ‏أمّ‏ ا حقّ‏ االنتفاع بالعقارات فقد ‏أجاز ¿ƒfÉقdG<br />

لجميع ‏الأجانب ومن الجنسيات كافة االنتفاع بالعقارات لمدة ال RhÉéàJ<br />

(99( ‏سنة،‏ قابلة للتجديد لمدة ‏أخرى مماثلة في المناطق ájQɪãà°S’G<br />

التي يصدر بتحديدها وبشروط وإجراءات االنتفاع بها قرار من éeلùس<br />

الوزراء.‏<br />

2006, áæ°ùd )6) ‏صدر قرار مجلس الوزراء رقم 2006/2/8 ïjQÉàHh<br />

بشروط وإجراءات انتفاع غير القطريين بالعقارات والوحدات السكنية،‏<br />

وحدّ‏ د القرار المناطق االستثمارية التي يجوز لالأجانب االنتفاع<br />

äGQÉق©dÉH فيها،‏ وهي:‏ مشيرب,‏ وفريق عبدالعزيز،‏ والدوحة الجديدة،‏<br />

والغانم العتيق،‏ والرفاع،‏ والهتمي العتيق،‏ والسلطة،‏ وبن محمود 22, øHh<br />

23، Oƒªëe وروضة الخيل،‏ والمنصورة،‏ وبن درهم،‏ ونجمة ‏أم غويلينه،‏<br />

والخليفات،‏ والسدّ‏ ، والمرقاب ,ôصüædGh ,ójóédGh ,»dhódG áMhódG QÉ£eh<br />

والقصار،‏ والدفنة،‏ وعنيزة،‏ ولوسيل،‏ والخرايج،‏ وجبل ثعيلب.‏ والمقصود<br />

هنا بحقّ‏ االنتفاع قانونيًّا حقّ‏ للمنتفع في استعمال ملك غيره واستغالله<br />

على ‏سبيل التوقيت،‏ وهو حقّ‏ عينيّ‏ ؛ ‏أي يقع مباشرة على الشيء المنتفع<br />

Rƒéj ÉvjQÉقY وقع حقّ‏ االنتفاع على عقار فاإن حقّ‏ االنتفاع يعدّ‏ ماال GPEGh H¬,<br />

Rƒéjh ,Év«ª°SQ ÉkægQ ¬ægQ للمنتفع النزول عن هذا الحقّ‏ للغير وبيعه ‏أو<br />

ô«LCÉJه hCG استغالله باأيّ‏ وجه من ‏أوجه االستغالل،‏ وال يعتدّ‏ بالتصرفات<br />

(14) ºbQ ترد على حقّ‏ االنتفاع ‏إال بالتسجيل وفقً‏ ا الأحكام القانون »àdG<br />

.1964 áæ°ùd<br />

¿ƒfÉقdG ¢üæj q ºdh q…ô£قdG Yلى q¿CG امتالك عقار من ‏أجنبي ينشاأ عنه<br />

على نحوٍ‏ تلقائي حصول هذا ‏الأجنبي على ‏إقامة دائمة في دولة البالد؛<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

90


Customised, Perforated Panels in Large Formats – A New Flexibility in Architecture<br />

INNOVATIONS ARE BEING LIVED<br />

Gone are the days of minimalist architecture and restrictions<br />

due to production limitations. When the ideas of an innovative<br />

architect or designer are combined with the latest technology<br />

of Bruag, the result is a vast range of design variations<br />

for interior and exterior applications. New interpretations of<br />

historic patterns or completely new ornaments, mashrabiyas<br />

and perforations nobody has seen before can be produced in<br />

almost every dimension using digital input information.<br />

Thanks to our laser technology we can offer totally individual<br />

solutions for architects and designers. Our production fulfils<br />

the highest quality requirements. Additionally to the free<br />

choice of form including perforations, our panels are also<br />

available in over 3000 colours.<br />

BRUAG – <strong>SWISS</strong> QUALITY<br />

The applications of the customised panels are as diverse as its material range. Available in nearly every imaginable pattern, all RAL<br />

and NCS colours and materials for interior as well as exterior applications, Bruag products can be used as partition walls, balcony and<br />

stair railings, acoustic elements, claddings, façades and other decorative elements. Established in Switzerland, Bruag has been going<br />

global in the last few years especially putting focus on the Middle East but also having projects in other parts of the world (e.g. Radisson<br />

Blu Hotel Nairobi/Kenia, Marriott Hotel Port-au-Prince/Haiti).<br />

Thanks to the creativity of the founder and CEO Markus Brühwiler, the staff of Bruag has set itself the task of providing all the prerequisites<br />

the customer needs to fulfil his architectural visions. The maxim is: The only standard is that there is no standard.<br />

Buildings with Character<br />

Building projects are oftentimes said to be dull and boring. The project<br />

“Uusfang” in the Swiss village of Ermatingen proofs that there are exceptions<br />

to this claim. With the creative use of colours and shapes, the<br />

architects have created a unique object. “Uusfang” consists of five separate<br />

buildings, which are used as living and working space alike. “CEL-<br />

LON convinced me primarily due to the freedom it offered me as an<br />

architect,” says Oliver Lussy, architect of the complex. The new CELLON<br />

facade system keeps what it promises. The compact high-pressure laminate<br />

board based on cellulose and phenol resin passes every endurance<br />

and weather test.<br />

Diplomacy in a Creative Environment<br />

The new Swiss Embassy in the United Arab Emirates has been opened in<br />

Abu Dhabi at the beginning of April. The architecture of the building<br />

shows a modern picture of Switzerland. The architects decided to use<br />

BRUAG-MDF as a wall cladding in order to give the rather bare building<br />

some more character. Besides of the individual perforation, the 16 millimeter<br />

panels show another dimension of flexibility BRUAG offers you:<br />

They are bended according to the wishes of the architect.<br />

Game, set and match for the 10mm Formboard top<br />

pine Façade System<br />

The architects of the tennis stadium in Doha, where tournaments on<br />

highest level are held, were impressed by the variety of colours available<br />

and chose even three different shades for the façade built in 2008.<br />

The 12’000 sqm of Formboard top pine façade system do not only fulfil<br />

the demands on design and quality but also correspond to the ecological<br />

standards of tomorrow.<br />

BRUAG AG<br />

Bahnhofstrasse 8, 8594 Güttingen, SWITZERLAND<br />

Tel: +41 71 414 00 90, info@bruag.ch, www.bruag.ch


Qatar Switzerland Economic<br />

Qatar’s laws do not stipulate that owning a real estate<br />

property by a non-Qatari automatically grants him a<br />

permanent residence in the country in accordance with<br />

articles 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 and 50 of Law No. 4<br />

of 2009 regarding regulation of the expatriates entry,<br />

departure, residence and sponsorship. Notwithstanding<br />

the provision of Article 18, the Minister may issue visas<br />

and grant residence permits without a sponsor for the<br />

following categories of person: investors, subject to<br />

the provisions of Law No. 13 of 2000 about regulating<br />

the investment of non-Qatari capital in the economy;<br />

owners and beneficiaries of real property or residence<br />

units in accordance with Law No.17 of 2004 organizing<br />

non-Qataris’ ownership and usufruct of real estates and<br />

residential units.<br />

Non-Qataris can invest in Qatar Stock Exchange<br />

through daily transactions. Non-Qataris have the right<br />

to invest in shares of listed companies at a rate not<br />

exceeding 25% of the traded shares.<br />

The Public Works Authority (PWA/<br />

Ashghal): 100 billion QAR worth of projects<br />

At present, the State of Qatar is witnessing a historical<br />

phase featuring constant change, development, improvement,<br />

adoption of quality standards in all public<br />

life activities, and a strive towards a state of institutions<br />

capable of achieving comprehensive development. In<br />

this regard, officials have a particular interest in developing<br />

infrastructure: Emiri Decree No. 1 of 2004 was<br />

issued on 20/01/2004 to establish the Public Works Authority<br />

(Ashghal) paving the way for a new era of infrastructure<br />

projects and public utilities. The Emiri Decree<br />

highlighted the importance of quality and excellence of<br />

work as per international specifications and standards.<br />

The objective was to set a distinct model in this area,<br />

a better life for the citizens and residents living on Qatar’s<br />

good soil. PWA’s role is to execute and manage<br />

innovative and sustainable infrastructure projects to accomplish<br />

Qatar National Vision 2030.<br />

In the recent years, Qatar’s infrastructure has improved<br />

and developed, through building bridges, tunnels, roads<br />

and drainage systems, in addition to several vital facilities<br />

in the sectors of health, education, sports and tourism<br />

etc.<br />

The government’s interest in developing high-quality<br />

infrastructure parallels the fast growth and development<br />

in different areas, making the improvement of<br />

the infrastructure imperative. Ashghal announced its<br />

five-year plan, which included huge projects that will<br />

change the country’s image. PWA’s primary objective<br />

¿ƒfÉقdG øe 50h ,49h ,48h ,47h ,46h ,45h ,44h ,43 OGƒªdG â qصüf å«M<br />

º¡LhôNh والمختصّ‏ بتنظيم دخول الوافدين ،2009 áæ°ùd (4) ºbQ<br />

وإقامتهم وكفالتهم،‏ على ‏أنه ‏)استثناءً‏ من حكم المادة )18) øe Gòg<br />

(¿ƒfÉقdG ôjRƒلd Rƒéj QGóصUEG áeÉbEG ¢ü«NGôJ íæeh äɪ°S بدون كفيل<br />

للمستثمرين الخاضعين الأحكام القانون رقم )13) áæ°ùd º«æàH 2000<br />

استثمار رأس المال غير القطري في النشاط االقتصادي.‏ وللمالكين<br />

والمنتفعين بالعقارات والوحدات السكنية وَفقً‏ ا الأحكام القانون رقم )17)<br />

2004 áæ°ùd بتنظيم تملك وانتفاع غير القطريين بالعقارات والوحدات<br />

.á«æµ°ùdG<br />

áصUQƒH »a Ghôªãà°ùj ¿CG ÖfÉLC’G «£à°ùj ɪc øe ô£b خالل التعامالت<br />

اليومية،‏ وفي هذا السياق ‏أضاف القانون نصًّ‏ ا ‏سمح لغير القطريين<br />

باالستثمار في ‏أسهم الشركات المدرجة في السوق %25 RhÉéàJ ’ áÑ°ùæH<br />

من ‏الأسهم المطروحة للتداول في السوق.‏<br />

هيئة األشغال العامة:‏ 100 مليار ريال قيمة<br />

املشروعات املطروحة<br />

ôjƒ£àdGh دولة قطر حاليًّا في تاريخية من ‏أبرز ‏سماتها التغيير qôªJ<br />

والتحسين المستمر،ّ‏ واعتماد معايير الجودة في جميع نشاطات الحياة<br />

العامة،‏ واستكمال بناء دولة الموؤسسات لتحقيق التنمية الشاملة.‏ ويحظى<br />

´É£b البنية التحتية في الدولة باهتمام خاصّ‏ من المشوؤولين،‏ ومن<br />

Gòg المنطلق جاء القرار ‏الأميري رقم ( 1 ( áæ°ùd ‎2004‎م الصادر في<br />

2004/1/20 باإنشاء ‏»هيئة ‏الأشغال العامة«‏ ليدشّ‏ ن مرحلة جديدة وليعلن<br />

عن بدء عصر جديد لمشروعات البنية التحتية والمرافق العامة،‏ يكون<br />

عنوانه الجودة والإتقان بما يتماشى مع المواصفات والمعايير العالمية<br />

±QÉ©àªdG عليها في هذا الميدان؛ ليقدم نموذجً‏ ا متميّزً‏ ا يحتذى بها في<br />

هذا المجال؛ من ‏أجل حياة ‏أفضل للمواطن والمقيم على هذه ‏الأرض<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

92


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

is to provide better living standards for citizens, residents<br />

and visitors of Qatar. The latter has indeed allocated<br />

huge budgets to implement this plan because<br />

Qatar believes in the importance of building a highly<br />

efficient infrastructure.<br />

Ashghal plans to implement a massive program focusing<br />

on local roads and sewage systems within five to<br />

seven years at a cost of 50 billion QAR. These projects<br />

will help develop services, including roads, drainage<br />

and new infrastructure, raising living standards of<br />

citizens and residents of the State of Qatar. The financial<br />

value of the 221 projects has been classified into<br />

3 categories: The first category is 0-200 million QAR;<br />

the second category is 200-900 million QAR; and the<br />

third starts at 900 million QAR and higher. The number<br />

of projects to be implemented jointly by national and<br />

international companies, on a 50/50 basis, is 58 with a<br />

total cost of 41.7 billion QAR.<br />

The total cost of the projects is detailed in what follows:<br />

• North of Qatar: 40 projects, 31 of which worth<br />

QR1.4bn, while 7 are worth QR2.9bn, and 2<br />

worth QR2.3bn.<br />

• South of Qatar: 15 projects, 11 of which cost<br />

QR800m, while 3 cost QR1.4bn, and 1 costs<br />

QR3.6bn.<br />

• Doha (North): 68 projects, 46 of which cost<br />

QR3.2bn, while 17 cost QR5.7bn, and 1 costs<br />

QR1.3bn.<br />

• Doha (South): 80 projects, 62 of which cost<br />

QR4.6bn, while 17 cost QR8.4bn, and 1 costs<br />

QR1.3bn.<br />

• Doha (West): 18 projects, 13 of which cost<br />

QR1.5bn, while 4 cost QR7.5bn, and 1 costs<br />

QR1bn.<br />

ãªàjhل .áÑ«£dG RÉéfEG a« áÄ«¡dG QhO وإدارة مشروعات رائدة ومستدامة<br />

á«Ñلàd á«àëàdG »fÉѪdG ä’Éée »a ájDhQ قطر الوطنية لعام .2030<br />

Égôjƒ£Jh á«àëàdG É¡à«æH ø«°ùëJ Iô«NC’G I qóªdG »a ádhódG äó¡شT óقdh<br />

ببناء الجسور وشق ‏الأنفاق والطرق وإقامة ‏شبكة ‏صرف ‏صحي،‏ وبناء<br />

الكثير من المرافق الحيوية في القطاعات الصحية والتعليمية والرياضية<br />

. Égô«Zh áMÉ«°ùdGh<br />

وياأتي هذا االهتمام من الدولة في ‏إنشاء بنية تحتية عالية الكفاءة بالتزامن<br />

Gòg والتطوّر السريع الذي تشهده في مختلف المجاالت؛ ‏إذ ‏إنّ‏ qƒªædG e<br />

التطوّر ال بدّ‏ ‏أن يواكبه تطوّر مماثل في البنية التحتية.‏ و»أشغال«‏ ‏إذ تعلن<br />

عن خطتها الخمسية اليوم،‏ التي تشمل مشاروعات عمالقة 2009 ‏ستغيّر<br />

,ádhódG ¬Lh لتوؤكد ‏أنّ‏ ‏أحد ‏أهمّ‏ واجباتها توفير حياة ‏أفضل للمواطنين<br />

ø«ª«قªdGh وزوّار البالد الذين ياأتونها من الخارج.‏ ولقد رصدت الدولة<br />

موازناتٍ‏ ‏ضخمةً‏ لمشروعات هذه الخطة ‏إيمانًا منها باأهمية ‏إنشاء á«æH<br />

تحتية عالية الكفاءة .<br />

تخطط هيئة ‏الأشغال العامة لتنفيذ برنامج ‏ضخم يتعلّق بالطرق<br />

المحلية والصرف الصحي خالل خمس ‏إلى ‏سبع ‏سنوات بتكلفة QÉ«لe 50<br />

ريال،‏ ممّ‏ ا ‏سيوؤدّي ‏إلى تطوير الخدمات من حيث الطرقات،‏ والصرف<br />

»ëصüdG á«àëàdG á«æÑdGh الجديدة،‏ مما يرفع مستوى المعيشة لمواطني<br />

ø«ª«قªdGh ô£b ádhO .É¡«a وفي هذا السياق،‏ فقد قُسّ‏ مت القيمة المالية<br />

للمشروعات dÉÑdGغ 221 ÉgOóY مشروعً‏ ا ‏إلى dhC’Gى:‏ ;äÉÄa 3 0 øe CGóÑJ<br />

dEGى 200 مليون ريال،‏ والثانية:‏ من dEGى 200 900 مليون ريال،‏ والثالثة:‏ من<br />

900 مليون ريال وأكثر،‏ ويبلغ عدد المشروعات التي ‏ستُنفّذها ‏شركات<br />

163 á«æWh مشروعً‏ ا،‏ بتكلفة 5^11 مليار ريال،‏ ‏أمّ‏ ا عدد المشروعات التي<br />

‏سيكون التنفيذ فيها مشتركً‏ ا،‏ بحيث يكون % 50 للشركات الوطنية `dGh 50<br />

% ‏الأخرى للشركات العالمية فتبلغ 58 مشروعً‏ ا،‏ بقيمة 7^41 á«dɪLEG<br />

مليار ريال قطري.‏<br />

ففي منطقة ‏شمال قطر يبلغ عدد المشروعات 40 مشروعً‏ ا من بينها 31<br />

مشروعً‏ ا بتكلفة ‏إجمالية 4^1 مليار ريال،‏ و‎7‎ المشروعات بقيمة 9^2<br />

مليار ريال،‏ ومشروعين بقيمة 3^2 مليار ريال.‏<br />

áق£æe É qeCG جنوب قطر فعدد مشروعاتها 15, É¡æe 11 مشروعً‏ ا بتكلفة<br />

800 مليون ريال،‏ و‎3‎ مشروعات بتكلفة 4^1 مليار ريال،‏ ومشروع óMGh<br />

بتكلفة 6^3 مليار ريال،‏ وأمّ‏ ا ‏شمال الدوحة فعدد مشروعاتها 68, É¡æe<br />

46 مشروعً‏ ا بتكلفة 2^3 مليار ريال،‏ 17h مشروعً‏ ا بتكلفة 7^5 مليار ريال،‏<br />

ومشروع واحد بتكلفة 3^1 مليار ريال،‏ وفى جنوب الدوحة 80 مشروعً‏ ا،‏<br />

62 É¡æ«H øe مشروعً‏ ا بقيمة 6^4 مليار ريال،‏ و‎17‎ مشروعً‏ ا بتكلفة 4^8<br />

مليار ريال،‏ ومشروع واحد بتكلفة 3^1 QÉ«لe ريال،‏ وأخيرً‏ ا غرب الدوحة<br />

وعدد مشروعاتها 18, øe 13 É¡æ«H مشروعً‏ ا بتكلفة 5^1 مليار ريال،‏ و‎4‎<br />

مشاريع بتكلفة 5^7 مليار ريال،‏ ومشروع واحد بتكلفة مليار ريال.‏<br />

93


Qatar Switzerland Economic<br />

Dobas designs and builds<br />

custom fl agship stores,<br />

shop in shop, and exhibition<br />

stands around the world.<br />

As an experienced partner<br />

to the luxury goods industry,<br />

we deliver world-class<br />

Swiss quality.<br />

DOBAS AG | Switzerland<br />

Phone +41 41 972 56 60<br />

info@dobas.ch | www.dobas.ch<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

94


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

kusterfrey.ch<br />

95


Timeless to<br />

visionary<br />

We create the most exciting and challenging interiors<br />

flying today and into the future.<br />

Having completed more than 200 highly customized quality cabin interiors since 1977, our Design Studio at<br />

Jet Aviation Basel understands that aircraft interior design is a process as well as an end product. We are<br />

experts at managing unique cabin interiors to ensure that they are aesthetically beautiful, technically feasible<br />

and ergonomically sound.<br />

Jet aviation Basel<br />

Completions Center I Design studio<br />

+41 58 158 4111<br />

www.jetaviation.com/basel


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

2011-2016 Strategy<br />

Ashghal’s strategy includes 14 strategic goals and 10<br />

programs along with executive plans. This confirms<br />

that a comprehensive plan is to be announced. It will<br />

be flexible, meeting requirements and coping with<br />

all developments that will take place with concerned<br />

companies and other stakeholders.<br />

Historical Era<br />

Qatar is witnessing a historical era of continuous change,<br />

development, and improvement as well as adoption of<br />

international quality standards in all aspects of public<br />

life. State officials are particularly interested in Qatar’s<br />

infrastructure. With the establishment of PWA, new<br />

public utilities and infrastructure projects have been<br />

announced. The Authority stressed the importance<br />

of high quality and excellence as per international<br />

specifications and standards. This aims to set a distinct<br />

model in this area, for a better life for the citizens and<br />

residents living in Qatar. In brief, this is Ashghal’s<br />

approach embodied in its new strategy.<br />

The five-year plan is built on various concepts, objectives<br />

and standards emanating from Ashghal’s slogan “Qatar<br />

Deserves the Best,” a key feature of PWA’s projects.<br />

It requires close cooperation between all parties, team<br />

members and clients, so as to eventually achieve the<br />

desired results by serving the society and the people of<br />

Qatar.<br />

اسرتاتيجية 2016-2011<br />

تشمل استراتيجية هيئة ‏الأشغال العامة ,èeGôH 10h Év«é«JGôà°SG É kaóg 14<br />

مع وجود خطط تنفيذية للمشاريع.‏ وهو ما يوؤكّ‏ د الأنّ‏ هناك خطة متكاملة<br />

kقM’ »JCÉà°S äÉÑل£àªdG ÖcGƒJh áfôe ¿ƒµà°Sh ,É ºلbCÉàJh dòchك ,É¡©e<br />

e çóëà°S »àdG äG qóéà°ùªdG الشركات والجهات ‏الأخرى المعنيّة..‏<br />

مرحلة تاريخية<br />

áلMôªdG q¿EG الحالية في تاريخ دولة قطر تعدّ‏ مرحلة تاريخية،‏ من ‏أبرز<br />

‏سماتها التغيير والتطوير والتحسين المستمرّ‏ واالعتماد على معايير<br />

á«æÑdG ´É£b ëj‏ى å«M ;áeÉ©dG IÉ«ëdG »MGƒf «ªL »a ᫪dÉ©dG IOƒédG<br />

á«àëàdG في الدولة باهتمام خاصّ‏ من المشوؤولين،‏ ومع ‏إنشاء الهيئة تمّ‏<br />

‏الإعالن عن خطط جديدة لمشروعات البنية التحتية والمرافق العامة<br />

¿ƒµ«d عنوانها الجودة والإتقان بما يتماشى مع المواصفات والمعايير<br />

±QÉ©àªdG ᫪dÉ©dG عليها في هذا الميدان،‏ وليقدّ‏ م نموذجً‏ ا متميزً‏ ا يحتذى<br />

به في هذا المجال،‏ وكذلك من ‏أجل حياة ‏أفضل øWGƒªلd º«قªdGh Yلى<br />

حدّ‏ ‏سواء في هذه ‏الأرض الطيبة،‏ وهو Yلى ô«°ùà°S Ée a« áÄ«¡dG ¬é¡f<br />

.IójóédG É¡à«é«JGôà°SG<br />

وترتكز الخطة الخمسية على العديد من المفاهيم والأهداف والمعايير<br />

áقãÑæªdG QÉ©شT øe ‏أشغال ‏»قطر تستحقّ‏ ‏الأفضل«،‏ وهي السِّ‏ مة الرئيسة<br />

في المشروعات،‏ وهذا ‏الأمر الذي يتطلّب تكاتفً‏ ا وتعاونًا من ,«ªédG<br />

‏سواء من فريق العمل ‏أو العمالء؛ لتتحقيق في النهاية IqƒLôªdG èFÉàædG<br />

Éæ©ل£àH dEGى SÉædGhس.‏ ªàéªdG áeóN<br />

97


Qatar Switzerland Economic<br />

Ashghal believes in the “Qatar Deserves the Best”<br />

slogan and would like to see every employee, citizen and<br />

resident adopting and living this slogan on a daily basis.<br />

QÉ©شT q¿EG قطر تستحقّ‏ ‏الأفضل،‏ نابع من كونه اعتقادً‏ ا تتمنّى ‏»أشغال«‏ ‏أن<br />

يتبنّاه كلّ‏ موظف ومواطن ومقيم،‏ وليتجسّ‏ د Éæcƒل°S a« ÉæJÉ«M a« »eƒ«dG<br />

العملية والشخصية،‏ وليكون منهاجً‏ ا qôصüàd .«ªédG äÉa<br />

Three Main Pillars<br />

Engineer Mohammed Al-Yami, Corporate Development<br />

and Planning Manager at Ashghal, stated during the<br />

strategy-launching event: Ashghal’s strategy revolves<br />

around three main themes. The first is “Outsourcing<br />

and Partnership Agreements” with global partners<br />

whose role is to transfer capabilities and technical<br />

and technological expertise required to guarantee the<br />

implementation and management of construction and<br />

infrastructure projects within the specific timeframe of<br />

this strategy (2011-2016).<br />

The second strategic theme is fully focused on the service<br />

of customers, partners and beneficiaries. Ashghal’s<br />

strategy and vision is to be a dynamic authority that<br />

meets the needs and expectations of customers, hence<br />

extending the benefit to all stakeholders.<br />

The third strategic theme highlights the importance of<br />

human cadres at the Authority. Their role is significant not<br />

only in contributing to the implementation of the strategy,<br />

but goes beyond that to participating in re-determining<br />

the path of the journey of implementation, learning, and<br />

adaptation. Their role is also to help overcome challenges<br />

to the execution of tasks entrusted to them by the State of<br />

Qatar. Therefore, the full version of the strategy includes<br />

14 strategic goals and 10 programs, consisting of about<br />

60 strategic initiatives, a sort of road map. This road map<br />

will draw the path to achieving Ashghal’s objectives. In<br />

this regard, Qatar National Vision 2030 aims to complete<br />

the plan and transform Qatar into a developed country by<br />

2030, a country able to achieve sustainable development<br />

and high levels of prosperity and well-being for all its<br />

citizens and residents alike, as well as for the generations<br />

to come.<br />

Strong Public Sector Institutions<br />

Qatar needs strong public sector institutions to achieve<br />

goals set in Qatar National Vision 2030. Achieving<br />

these goals will require institutional capacity building,<br />

provision of public services, and fruitful public-private<br />

cooperation and partnership. To do so, services need to<br />

improve, which cannot be achieved without credible,<br />

client-focused and capable public institutions. These<br />

institutions have to deliver timely and accountable<br />

services to citizens and respond to their concerns<br />

and help them overcome all difficulties. Therefore,<br />

unwavering commitment and modernization of<br />

government operations with all state and society sectors<br />

is needed.<br />

ثالثة محاور رئيسة<br />

قال المهندس محمد اليامي مدير التطوير والتخطيط الموؤسسي بِ‏<br />

‏»أشغال«‏ في نهاية العام 2011 خالل حفل تدشين االستراتيجية:‏ تتمحور<br />

االستراتيجية حول ثالث نقاط رئيسة؛ ‏أولها ‏»التعهد وعقد الشراكات«‏<br />

مع ‏شركاء عالميين من ‏شاأنهم æjقلGƒ ¿CG º¡JGôÑNh º¡JGQób Éæ«dEG<br />

التقنية والفنية المطلوبة لضمان تنفيذ æÑdGhى »fÉѪdG IQGOEGh á«àëàdG<br />

‏ضمن ‏الإطار الزمني المحدّ‏ د لهذه (2011 á«é«JGôà°S’G – 2016),<br />

وثانيًا التركيز على خدمة العمالء والشركاء،‏ والمنتفعين بخدمات ‏أشغال؛<br />

kقanhnh ÉæaGógCG øe q¿EG å«M ا لالستراتيجية،‏ وروؤيتنا المستقبلية،‏ ‏أن تكون<br />

هيئة ‏الأشغال العامة هيئة ديناميكيّة،‏ تستجيب ‏إلى حاجات العمالء،‏<br />

dEGى Ö«éà°ùJh ;º¡JÉ©qل£J لتعمّ‏ الفائدة المشتركة للمتعاملين كافة،‏ وثالثًا<br />

‏أنّ‏ الخطّ‏ ة تتمحور حول ‏أهمية العنصر البشري لدي الهيئة،‏ الذي يضطلع<br />

QhóH مهمّ‏ ال ينحصر فقط في ‏الإسهام في تطبيق االستراتيجيّة،‏ Hل<br />

يتعدّ‏ اها ‏إلى المشاركة في ‏إعادة رسم الصورة والمسار في رحلة التنفيذ،‏<br />

والتعلم،‏ والتاأقلم،‏ وفي تخطّ‏ ي التحدّ‏ يات التي تواجهها في تنفيذ المهامّ‏<br />

.ádhódG ÉgÉqjEG É¡àdhCG »àdG لذلك فاإنّ‏ الصيغة الكاملة لالستراتيجية تشمل<br />

‏أربعة عشر هدفًا استراتيجيًّا،‏ وعشرة برامج تغيير تتاأّلف من نحو ‏ستين<br />

مبادرة استراتيجيّة،‏ وهي تُعَدّ‏ خريطة طريق للتطبيق ‏ستقود نحو تحقيق<br />

,á«لÑقà°ùe ±GógCG øe ¬«dEG íª£f Ée øeh ثَمّ‏ فاإنّ‏ الروؤية الوطنية لدولة<br />

قطر تهدف ‏إلى استكمال خطّ‏ تها وتحويل قطر ‏إلى بلد متقدّ‏ مة بحلول<br />

العام 2030، ولتكون بلدً‏ ا قادرًا على تحقيق التنمية المستدامة،‏ IQOÉbh<br />

á«gÉaôdG øe á«dÉ©dG äÉjƒà°ùªdG ºjóقJ dEGى dòcك á©qل£àeh áصüjôMh<br />

ورغد العيش لجميع مواطنيها ومقيميها على حدّ‏ ‏سواء،‏ ولالأجيال áeOÉقdG<br />

‏أيضً‏ ا.‏<br />

مؤسّ‏ سات عامّ‏ ة قويّة<br />

dEGى êÉàëJ ô£b q¿EG áqjƒb á qeÉY äÉ°ù°SDƒe q لتحقيق الغايات المحدّ‏ دة في<br />

ájDhQ{ 2030«، ô£b وتحقيق هذه الغايات ‏إنّما يستدعي بناء القدرات<br />

الموؤسسيّة،‏ وتوفير الخدمات dEGhى ,á qeÉ©dG ácGôشTh ¿hÉ©J ø«H Ée Iôªãe<br />

القطاعين العام والخاصّ‏ . ويحتاج هذا ‏الأمر ‏إلى تحسين الخدمات الذي<br />

qJCÉàJى ød á«bGóصüªH àªàJ ,áqjƒb á qeÉY äÉ°ù°SDƒe OƒLƒH ’EG وشفافية،‏<br />

تركّ‏ ز على العمالء،‏ وتوفّر لهم الخدماتِ‏ ‏ضمن ,áÑ°SÉæªdG áq«æeõdG ôWC’G<br />

dEGى Ö«éà°ùJh ,º¡eÉeCG ádhDƒ°ùe ¿ƒµJh «ªL التطلّعات التي تشغلهم،‏<br />

ª©Jhل Yلى dòJ‏»ل ÜÉ©صüdG ;º¡¡LGƒJ »àdG فالوصول ‏إلى هذا المستوى<br />

«ªL e eÉ©àJل »àdG áeƒµëdG ôWCG åjóëJh É kªFGO É keGõàdG لÖ q£àj ɪfEG<br />

.ªàéªdG »MGƒfh ádhódG äÉYÉ£b<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

98


Qatar Switzerland Economic<br />

Sports Infrastructure:<br />

World-Class Stadiums<br />

Qatar’s plans to host the 2022 FIFA World Cup include<br />

12 eco-friendly, carbon-neutral stadiums. All stadiums<br />

will harness sunlight to provide a cool environment for<br />

players and fans, through converting solar energy into<br />

electricity to be used to cool the stadiums.<br />

When no games are scheduled, solar installations in<br />

stadiums will transfer the solar energy to the electricity<br />

grid. During matches, stadiums will draw power from<br />

the grid. This is the basis of carbon-neutral stadiums.<br />

The upper tiers in nine stadiums will be removed<br />

after the end of the FIFA World Cup event. During<br />

the tournament, the capacity of most stadiums will be<br />

between 40 and 50 thousand spectators, in addition to<br />

a larger stadium which will host the opening and final<br />

matches.<br />

When the tournament ends, the lower tiers of the<br />

stadiums will remain in Qatar. The small stadiums,<br />

with a capacity ranging between 20 and 25 thousand<br />

spectators, will be suitable for holding football and<br />

other sports events.<br />

The upper tiers will be sent to developing countries,<br />

which usually lack adequate football infrastructure,<br />

thus contributing to the development of football<br />

globally. In addition to stadiums, Qatar also intends to<br />

share cooling technologies it would have developed by<br />

then with other countries where hot weather prevails,<br />

so that they could host major sporting events. Here is a<br />

quick overview of the stadiums:<br />

البنية التحتيّة الرياضيّة:‏<br />

مالعب بمواصفات عالميّة<br />

تتضمّ‏ ن خطط قطر الستضافة كاأس العالم Iôµd 2022 القدم توفّر 12<br />

ÉkÑ©لe ÉقjóصU áÄ«Ñلd Ék«dÉN من انبعاث الكربون،‏ ‏ستسخّ‏ رها فيها جميعها<br />

قوة ‏أشعة الشمس لتوفير بيئة باردة لالعبين والمشجّ‏ عين،‏ من خالل<br />

jƒëJل ábÉ£dG الشمسية ‏إلى تيار كهربائي ‏سيتمّ‏ استخدامه لتبريد هوؤالء<br />

الالعبين والمشجّ‏ ©»ø.<br />

وعندما ال تقام المباريات،‏ فاإنّ‏ المنشاآت الشمسية في المالعب qóصüà°S Q<br />

الطاقة على ‏شبكة الكهرباء،‏ ‏أمّ‏ ا خالل المباريات فستستخلص المالعب<br />

الطاقة من الشبكة.‏ هذا هو ‏أساس المالعب الخالية .¿ƒHôµdG çÉ©ÑfG øe<br />

كما ‏ستتمّ‏ ‏إزالة ‏الأجزاء العلوية من المدرّجات في تسعة من المالعب<br />

بعد انتهاء الدورة.‏ ‏أحدها،‏ ملعب ميناء الدوحة،‏ الذي ‏سيكون متحرّ‏ كً‏ ا<br />

بالكامل،‏ وسيتمّ‏ تفكيكه عقب انتهاء كاأس العالم.‏ وخالل المسابقة،‏<br />

‏ستكون ‏سعة معظم المالعب 50h 40 ø«H ‏ألف متفرّ‏ ج،‏ باالإضافة ‏إلى<br />

Ö©لe ôÑcCG ‏سيستضيف المباراتين االفتتاحية والنهائية.‏<br />

وعندما تنتهي المسابقة،‏ ‏ستبقى ‏الأجزاء السفلية a« äÉLqQóªdG øe<br />

قطر،‏ وستكون المالعب الصغيرة،‏ القادرة على استقبال بين 25h 20<br />

‏ألف متفرّ‏ ج،‏ مناسبة لكرة القدم ورياضات ‏أخرى.‏<br />

‏سترسل ‏الأجزاء العلوية من المدرّجات ‏إلى الدول É¡صüقæj »àdG ,á«eÉædG<br />

عادة ما يكفي من البنية التحتية الكرويáّ‎‏,‏ ôjƒ£J øe ójõªdÉH íª°ù«°S Ée<br />

كرة القدم على الساحة الدوليّة.‏ وإلى جانب المالعب،‏ تنوي قطر ‏أيضً‏ ا<br />

áMÉJEG تقنيات التبريد التي ‏أسهمت هي نفسها في تطويرها،‏ لبلدان ‏أخرى<br />

يسيطر عليها الطقس الحارّ؛ كي تتمكّ‏ ن من استضافة ‏أحداث رياضية<br />

كبرى.‏ وهنا لمحة موجزة عن المالعب:‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

99


Qatar Switzerland Economic<br />

Lusail Stadium<br />

The unique Lusail Stadium with a capacity of 86<br />

thousand spectators will host the opening and final<br />

games. It is located in Lusail City. After the FIFA World<br />

Cup, Lusail Stadium will be used to host other sporting<br />

and cultural events.<br />

Sports City Stadium<br />

Inspired by the form of the Bedouin tent, Sports City<br />

Stadium will feature 47,650 seats. The vision is to create<br />

a retractable roof, partly retractable pitch and retractable<br />

stands that will make the stadium a premiere multi-use<br />

facility in the decades following the 2022 FIFA World<br />

Cup. The stadium’s innovative features will make it an<br />

ideal venue for football matches, as well as concerts,<br />

theatre performances and non-football related athletic<br />

events.<br />

ملعب لوسيل<br />

‏سيستضيف ملعب لوسيل المتميّز،‏ الذي يتّسع `86 p`d ‏ألف متفرّ‏ ج<br />

ºdÉ©dG SCÉcس ó©Hh Sƒd‏°»ل,‏ áæjóe »a jhق‏ ,á«FÉ¡ædGh á«MÉààa’G ø«JGQÉѪdG<br />

‏سيتمّ‏ استخدام الملعب الستضافة ‏الأحداث الرياضية والثقافية ‏الأخرى.‏<br />

ملعب المدينة الرياضية<br />

Ö©لe °ùà«°S áæjóªdG الرياضية،‏ المستلهم من الخيمة العربية التقليدية،‏<br />

kó©قe 47650 p`d G. وسيكون هذا الملعب،‏ مع ‏سقفه المتحرّ‏ كوأرضه القابلة<br />

Öë°ùلd v«FõLا ومدرّجاته القابلة للتفكيك،‏ المنشاأة القطرية المتعدّ‏ دة<br />

االستعمال Oƒق©dG »a Jل«‏ »àdG SCÉcس Ö©لªdG äGõ«e É qeCG .2022 ºdÉ©dG<br />

المبتكرة فستجعله مكانا مثاليًّا لمباريات كرة القدم،‏ وأيضً‏ ا للحفالت<br />

وعروض المسرح والأحداث الرياضية التي ال عالقة لها بكرة القدم.‏<br />

Education City Stadium<br />

Education City Stadium takes the form of a jagged<br />

diamond, glittering by day and glowing by night. The<br />

43,350-seat stadium is located in the midst of several<br />

university campuses at Education City, easily accessible<br />

for fans both in Qatar and in neighboring Bahrain,<br />

which will be only 51 minutes away from the stadium<br />

by high-speed rail. Following the FIFA World Cup, the<br />

stadium will retain 25,000 seats for use by university<br />

athletic teams.<br />

Umm Salal Stadium<br />

Umm Salal Stadium, located in the vicinity of one of<br />

Qatar’s most historically important forts, will have<br />

45,120 seats. The design is a modern interpretation<br />

of traditional Arab forts, like the one in nearby Umm<br />

Salal Mohammed. After the FIFA World Cup, seating<br />

capacity will be reduced to 25,500. Umm Salal Football<br />

Club will use the stadium.<br />

ملعب المدينة التعليميّة<br />

è qgƒàJh QÉ¡ædG التعليميّة ‏شكل ماسة مُ‏ ‏سنّنة،‏ تتاألّق في áæjóªdG Ö©لe òNCÉj<br />

ليالً.‏ تبلغ ‏سعة الملعب kó©قe 43350 G, ويقع في وسط عدد من الجامعات<br />

NGOل ,áq«ª«ل©àdG áæjóªdG ويسهل وصول المشجعين ‏إليه من قطر والدولة<br />

51 ó©Ñà°S »àdG ,øjôëÑdG IQÉédG دقيقة فقط عن الملعب بالقطار<br />

السريع.‏ وبعد انتهاء كاأس العالم،‏ ‏سيحافظ الملعب على 25 ‏ألف مقعد<br />

الستخدامها من قبل الفرق الرياضية الجامعية.‏<br />

ملعب أم صالل<br />

jق‏ Ö©لe ‏أم ‏صالل على مقربة من ‏أحد ‏أهمّ‏ الحصون التاريخية في<br />

°ùqàjh ,ô£b 45120 مقعدً‏ ا،‏ ويُعَدّ‏ تصميمه ترجمة حديثة للقالع العربية<br />

àdGقل»‏ájó‏,‏ Yلى dGقل©‏á QGôZ ÜôقdÉH á©bGƒdG من ‏أم ‏صالل محمّ‏ د.‏ وبعد<br />

كاأس العالم،‏ ‏ستخفض ‏سعته dEGى 25500 مقعدً‏ ا.‏ وسيستخدم الملعب<br />

الحقً‏ ا فريق ‏أم ‏صالل.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

100


Building for Unforgettable Moments<br />

Organizers of sporting events, concert managers, art visionaries... they all work toward that special<br />

moment that they wish to bestow upon their audiences. As colorful and varied as cultural and sporting<br />

events are, the building infrastructures in which these events can unfold their magic must be equally<br />

diverse, so that they remain unforgettable in the public memory.<br />

With our many years of experience, solid knowhow and a global<br />

network, NUSSLI is capable of creating just the right venue<br />

for every occasion, regardless of the size, location or type of<br />

event. Several memorable events in Qatar and the Middle East<br />

region also belong to our extensive range of successfully implemented<br />

projects.<br />

FIFA World Cup 2022<br />

Due to its broad planning experience and highly developed engineering<br />

capabilities, NUSSLI has been commissioned to develop<br />

the concept of modular stadiums for Qatar’s candidature<br />

for the FIFA World Cup 2022.<br />

Qasr Al Hosn Visitor Center, Abu Dhabi<br />

Together with joint venture partner Al Ahmadiah, NUSSLI was<br />

commissioned with the design, supervision and construction<br />

of the Qasr Al Hosn Temporary Visitor Center which is part of<br />

a large development in the Center of Abu Dhabi. The building<br />

consists of two separate structures which are joined by link<br />

bridges. It houses two major exhibitions, a visitor information<br />

center and a shop as well as office accommodation for approximately<br />

22 staff members of the Abu Dhabi Authority for<br />

Culture and Heritage and the Abu Dhabi Tourism and Culture<br />

Authority.<br />

Beach Sport Complex Doha<br />

The Beach Sport Complex, which is expected to attract organizers<br />

to host international competitions for beach soccer, beach<br />

volleyball and beach handball in its sports facilities, is being built<br />

in the immediate vicinity of the Al Gharafa Stadium in Doha.<br />

The Olympic Committee of Qatar has commissioned NUSSLI<br />

with the creation of a master plan for the Beach Sports Complex<br />

with venues for beach soccer, beach volleyball and beach handball.<br />

NUSSLI has developed a variety of planning scenarios, so<br />

that events such as the World Championships can be organized.<br />

NUSSLI Group<br />

Hauptstrasse 36<br />

8536 Hüttwilen / Switzerland<br />

Phone +41 52 748 22 11<br />

huettwilen@nussli.com<br />

NUSSLI Sales Office Doha:<br />

Somerset West Bay Doha<br />

PO Box 26026<br />

Doha / Qatar<br />

Phone +974 33 67 67 30<br />

richard.mulhern@nussli.com<br />

nussli.com


Qatar Switzerland Economic<br />

Qatar University Stadium<br />

Replacing an existing athletics stadium on Qatar<br />

University’s campus, this stadium will have 43,520<br />

seats. The stadium’s gold facade blends traditional<br />

Arabic geometric patterns with free-form open surfaces,<br />

conjuring both past and future.<br />

ملعب جامعة قطر<br />

‏سيستبدل ملعب جامعة قطر الحالي،‏ المخصّ‏ ‏ص الألعاب القوى داخل<br />

حرم جامعة قطر،‏ وستبلغ ‏سعته kó©قe 43520 á«ÑgòdG á¡LGƒdG êõªJh .G<br />

للملعب بين النمط التقليدي للهندسة العربية مع مساحات مفتوحة<br />

تستحضر الماضي والمستقبل على حدّ‏ ‏سواء.‏<br />

Al-Gharrafa Stadium<br />

The existing 21,175 capacity Al-Gharafa Stadium will<br />

be expanded to 44,740 seats using modular elements<br />

forming an upper tier. The facade will be made up of<br />

ribbons representing the nations that qualify for the<br />

2022 FIFA World Cup and will symbolize football and<br />

the mutual friendship, tolerance and respect that the<br />

tournament represents.<br />

Al-Khor Stadium<br />

Al-Khor will be with a capacity of 45,330 seats, with a<br />

stunning seashell motif and a flexible roof. The stadium<br />

offers spectators a stunning view of the Arabian Gulf<br />

from their seats and will be located in a sports and<br />

recreation zone.<br />

Al-Rayyan Stadium<br />

The existing Al-Rayyan Stadium with a seating capacity<br />

of 21,282 will be expanded to 44,740 seats using<br />

modular elements to form an upper tier. The stadium<br />

include a huge media facade with a membrane that<br />

will act as a screen for projections, news, commercials,<br />

sports updates, current tournament information and<br />

matches. The stadium will be downsized to its current<br />

capacity after the tournament.<br />

ملعب الغرافة<br />

‏سيتم توسيع ملعب الغرافة الحالي الذي يتسع kó©قe 21175 p`d å«ëH G,<br />

ًó©قe 44740 p`d °ùqàj ا،‏ باستخدام قطع متحرّ‏ كة للجزء العلوي.‏ وستتاألّف<br />

á¡LGƒdG من ‏شرائط تمثّل الدول التي ‏ستتاأهّ‏ ل لكاأس العالم 2022,<br />

وسترمز ‏إلى كرة القدم والصداقة المتبادلة،‏ والتسامح واالحترام التي<br />

.ádƒ£ÑdG É¡لãªJ<br />

ملعب الخور<br />

‏سيتمّ‏ بناء ملعب الخور بحيث kó©قe 45330 p`d °ùà«°S Yلى ¿ƒµ«°Sh G,<br />

Tشµل áaóصU ¬«ah ‏سقف متحرّ‏ ك.‏ يمنح الملعب المشاهدين مشهدا رائعا<br />

للخليج العربي من مقاعدهم،‏ وسيقع في منطقة رياضيّة ترفيهيّة.‏<br />

ملعب الرّيان<br />

‏ستتضاعف ‏سعة ملعب الرّ‏ يان من kó©قe 21282 íÑصüàd G kó©قe 44740 G<br />

من خالل ‏إضافة مقاعد في الطبقة العلويّة منه،‏ وسوف يكون كامل الجزء<br />

الخارجي من الملعب على ‏شكل ‏شاشة عمالقة؛ ليظهر ‏أحدث لقطات<br />

IGQÉѪdG والإعالنات التجارية ومعلومات ‏أخرى عن البطولة.‏ وبعد انتهاء<br />

الدورة،‏ ‏ستخفض Ö©لªdG á©°S dEGى .áq«dÉëdG ¬à©°S<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

102


Qatar Switzerland Economic<br />

Al-Wakrah Stadium<br />

Al-Wakrah is one of Qatar’s oldest cities, with a long<br />

history of commercial fishing and pearl diving. Al-<br />

Wakrah Stadium, with a capacity of 45,120 seats, is<br />

surrounded by water.<br />

Al-Shamal Stadium<br />

Al Shamal Stadium will have a capacity of 42,120<br />

seats. It is located in the north of Qatar on the edge of<br />

the Arabian Gulf. The Stadium’s shape is derived from<br />

the dhow fishing boat used in the Gulf. Spectators are<br />

expected to arrive through the Doha Expressway, water<br />

taxis, the Bahrain-Qatar Friendship Causeway and the<br />

new metro rail.<br />

Khalifa International Stadium<br />

Redesigned for Qatar’s successful hosting of the 2006<br />

Asian Games, Khalifa International Stadium’s current<br />

capacity of 50,000 will be expanded to 68,000 for the<br />

2022 FIFA World Cup. The Stadium, which includes<br />

sweeping arcs and partially covered stands, is the<br />

centerpiece of Aspire Zone, a sports complex that<br />

includes the Aspire Academy for Sports Excellence,<br />

ASPETAR Sports Medicine Hospital and many other<br />

sporting venues.<br />

ملعب الوكرة<br />

g« IôcƒdG ‏إحدى ‏أقدم المدن في قطر،‏ ولها تاريخ طويل في الصيد<br />

التجاري والغوص بحثًا عن اللوؤلوؤ.‏ تحيط المياه بملعب الوكرة,‏ °ùàj …òdG<br />

.G kó©قe 45120 p`d<br />

ملعب الشمال<br />

ÖYƒà°ùj ملعب الشمال،‏ الذي يقع ‏شمال قطر على حافة الخليج العربي<br />

ÜQÉbh áق£æªلd …ôëÑdG çGôàdG øe ى kMƒà°ùe ƒgh ,G kó©قe 42120 p`d<br />

الصيد المستخدم في الخليج العربي.‏ ‏سيحضر المشاهدون ‏إلى Ö©لe<br />

الشمال عبر طريق الدوحة السريع،‏ التاكسي المائي؛ جسر الصداقة ø«H<br />

.ójóédG hôàªdGh ,ô£bh øjôëÑdG<br />

ملعب خليفة الدولي<br />

°ùàjh تصميمه الستضافة دورة ‏الألعاب ‏الآسيوية الناجحة 2006, ó«YCG<br />

Év«dÉM لخمسين ‏ألف مقعد،‏ وسيتمّ‏ توسيعه الستقبال 68 ‏ألف متفرّ‏ ج خالل<br />

SCÉcس 2022. ºdÉ©dG يتضمّ‏ ن الملعب ‏الأقواس الواسعة والمقاعد المغطّ‏ اة<br />

á£قf ƒgh ,Év«FõL áق£æe »a RɵJQ’G ;ôjÉÑ°SCG المنشاأة الرياضيّة التي<br />

تضمّ‏ ‏أكاديميّة ‏أسباير للتميّز الرياضيّ‏ ، ومستشفى ‏»أسبيتار«‏ الرياضي<br />

والكثير من المرافق الرياضية.‏<br />

Hawa – a great world to move in<br />

Innovative sliding hardware systems with Swiss precision<br />

Hawa AG, Sliding Hardware Systems<br />

8932 Mettmenstetten, Switzerland, Tel: +41 44 767 91 91, Fax: +41 767 91 78, www.hawa.ch<br />

Subsidiary Qatar<br />

Corniche Area, Doha, Qatar, Tel: +971 4 887 36 94, Fax: +971 4 887 36 93 , www.hawa.ae<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

104


Qatar Switzerland Economic<br />

Interview<br />

مقابلة<br />

Interview with<br />

H.E Sheikh Saoud Bin Abdulrahman Al-Thani<br />

Secretary General of Qatar<br />

Olympic Committee<br />

مقابلة مع<br />

سعادة الشيخ سعود بن عبدالرحمن آل ثاين<br />

أمين عام اللجنة القطرية األولمبية<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

The National Sport Day during the<br />

second week of February every year become a<br />

registered trademark, what is symbolize this day?<br />

The State of Qatar is one a very few countries in the world<br />

that organises a National Sports Day (NSD) through a paid<br />

day of leave, aimed at enabling all citizens and expatriates<br />

to celebrate sport and physical activities all over the<br />

country, therefore promoting the importance of adopting a<br />

healthy lifestyle for all.<br />

NSD was launched in 2012 and encourages all government<br />

and private bodies and institutions to organise a wide<br />

variety of sport and physical activities on that day for<br />

everyone to participate in.<br />

The main objective is to make sport an integral part of<br />

everyday life by encouraging the whole nation to regularly<br />

take part in sport, contributing to the development of a<br />

healthy society and raising awareness about the importance<br />

of sport and physical activity at every level of society.<br />

The QOC contributes to the success of the event by<br />

opening the doors of all club facilities, stadiums and halls<br />

for everybody during the NSD activities, enabling them to<br />

participate in competitions and events organised by various<br />

bodies. The QOC also sets up a temporary sport village in<br />

the West Bay area of Doha, which welcomes thousands of<br />

visitors who are able to try many different activities.<br />

The Schools Olympic Program is an innovative<br />

program. How it is applied in Qatar?<br />

The Schools Olympic Program (SOP) is a fundamental<br />

part of Qatar’s commitment to developing sport at a<br />

grassroots level. It aims to increase sports participation<br />

among young people and educate them through the<br />

Olympic values, thereby producing a healthy and<br />

cohesive society. It also aims to be the first stepping<br />

stone to producing successful world-class athletes and the<br />

Qatar Olympic Committee works in partnership with our<br />

national federations to identify talented athletes who have<br />

the potential to represent Qatar on the world-stage.<br />

The program is now in its eighth edition and has grown<br />

from 7,099 participants in its inaugural year to 26,454<br />

students from 461 schools participating in the current<br />

school year. Students compete across 14 sports, including<br />

Paralympic sports, throughout the school year, all striving<br />

to qualify for the grand finals every March. The program<br />

اليوم الوطني للرياضة المصادف في األسبوع الثاني<br />

من شهر فبراير من كل عام أصبح عالمة تجارية مسجلة،‏<br />

إلى ماذا يرمز هذا اليوم؟<br />

قطر هي ‏إحدى الدول القليلة جداً‏ في العالم التي تخصّ‏ ‏ص يوماً‏ وطنياً‏<br />

للرياضة في يوم ‏إجازة مدفوع ‏الأجر،‏ وتهدف من ورائه ‏إلى تمكين جميع<br />

المواطنين والمقيمين من االحتفال بالرياضة وأنشطة التربية البدنية في<br />

جميع ‏أنحاء الدولة،‏ وتعزيز ‏أهمية اعتماد نمط حياة ‏صحي للجميع.‏<br />

تم ‏إطالق اليوم الوطني للرياضة في العام 2012، وفي ذلك اليوم من كل<br />

‏سنة تشجع جميع الجهات الحكومية والهيئات والموؤسسات الخاصة على<br />

تنظيم مجموعة واسعة من الرياضات والأنشطة البدنية ليشارك فيها<br />

.ªàéªdG OGôaCG «ªL<br />

والهدف الرئيسي هو جعل الرياضة جزءاً‏ ال يتجزأ من الحياة اليومية من<br />

خالل تشجيع جميع ‏أفراد المجتمع القطري على المشاركة بانتظام في<br />

الرياضة،‏ والمساهمة في تطوير مجتمع ‏صحي ورفع مستوى الوعي حول<br />

‏أهمية الرياضة والنشاط البدني في كل ‏شريحة من ‏شرائح المجتمع.‏<br />

تساهم اللجنة ‏الأولمبية القطرية في نجاح هذا الحدث من خالل فتح<br />

‏أبواب جميع مرافق النوادي والمالعب والقاعات للجميع خالل فعاليات<br />

اليوم الوطني للرياضة،‏ وتمكينهم من المشاركة في المسابقات والفعاليات<br />

التي تنظمها الهيئات المختلفة.‏ وتجهز اللجنة ‏الأولمبية القطرية قرية<br />

رياضية موؤقتة في منطقة الخليج الغربي من الدوحة،‏ التي ترحب باالآالف<br />

من الزوار القادرين على ممارسة ‏الأنشطة المختلفة.‏<br />

البرنامج األولمبي المدرسي هو برنامج مبتكر.‏ فكيف يتم<br />

تطبيقه في قطر؟<br />

يشكّ‏ ل البرنامج ‏الأولمبي المدرسي )SOP( جزءاً‏ ‏أساسياً‏ من التزام قطر<br />

في تطوير الرياضة على المستوى الجماهيري.‏ ويهدف البرنامج ‏إلى زيادة<br />

المشاركة الرياضية بين الشباب وتثقيفهم من خالل القيم ‏الأولمبية،‏ ما<br />

¿ƒµj ¿CG dEGى èeÉfôÑdG ±ó¡j ɪc Sɪàeh‏°ك.‏ »ëصU ªàée øjƒµJ »a º¡°ùj<br />

نقطة انطالق ‏أولى في ‏إنتاج الرياضيين على مستوى عالمي ناجح،‏ وتتعاون<br />

اللجنة ‏الأولمبية القطرية مع االتحادات الوطنية الختيار وتحديد الرياضيين<br />

الموهوبين الذين لديهم القدرة على تمثيل قطر على المستوى العالمي.‏<br />

هذا وقد وصل البرنامج ‏إلى دورته الثامنة،‏ وفي العام االفتتاحي،‏ بدأ<br />

øe مشاركاً‏ واليوم وصل العدد ‏إلى kÉÑdÉW 26454 7099 `H èeÉfôÑdG<br />

461 مدرسة مشاركة في العام الدراسي الحالي.‏ ويتنافس الطالب في<br />

14 مسابقة رياضية،‏ بما فيها الرياضات البارالمبية على مدار العام<br />

الدراسي،‏ ويسعى الجميع للتاأهل للنهائيات الكبرى في ‏شهر مارس من<br />

105


Qatar Switzerland Economic<br />

has become a beacon for sports development in the region,<br />

with other nations adopting a similar model in in their<br />

own schools.<br />

Qatar will host the Men’s Handball World<br />

Championship <strong>2015</strong> as rehearsal before the biggest<br />

global event. Are there any special preparations?<br />

The Men’s Handball World Championships will be held in<br />

Qatar from 15 th January – 1 st February <strong>2015</strong>. Qatar strives<br />

to raise the bar in everything that we do and the Organising<br />

Committee have been working hard since we won the Bid<br />

in 2011 in order to host an exceptional event, including the<br />

construction of three new state-of-the-art venues.<br />

Hosting world-class sports events is part of Qatar’s overall<br />

vision for sport and the Handball World Championships<br />

are one of many international sports events that Qatar will<br />

be hosting over the next several years, including world<br />

championships in Boxing, IPC Athletics, Road Cycling,<br />

Gymnastics, IAAF Athletics and Football. Hosting<br />

international sports events helps to raise awareness about<br />

these sports and inspire the young people across our<br />

nation and region by what they witness, contributing to<br />

our ambitions to develop sport at all levels.<br />

Qatar invests widely in sport internally and externally.<br />

Can you give us glance about this investment?<br />

The Qatar Olympic Committee’s vision is to become a<br />

leading nation in bringing the world together through<br />

sustainable sports development and sport is a key pillar<br />

in Qatar’s National Vision 2030. Qatar understands that<br />

sport is an incredibly powerful tool in the successful<br />

development of a nation and its people, and it is investing<br />

heavily to develop sport at all levels.<br />

Through investment in grassroots and community<br />

programs, elite athlete development, state-of-the art<br />

facilities, hosting world-class international events and<br />

contributing to sports development across the region,<br />

Qatar is increasing sports participation at all levels. Qatar<br />

seeks to produce more world class athletes, to drive<br />

innovation for the future of sports development and to<br />

become a global sports hub.<br />

Examples can be seen in all areas including the Schools<br />

Olympic Program and National Sports Day; the Aspire<br />

Academy for Sporting Excellence, which has produced<br />

World Champion, Mutaz Barshim; the number of state-ofthe-art<br />

sports facilities, including the Khalifa International<br />

Stadium and the three new Handball Arenas; the number<br />

of world-class events that Doha is hosting over the next<br />

several years and the number of world-leading sports,<br />

medical and education centres, including Aspetar, the Anti-<br />

Doping Laboratory Qatar and the Qatar Olympic Academy.<br />

This all has a positive impact on the health and wellbeing<br />

of our nation, on tourism, business and employment<br />

opportunities, and on our international relations with<br />

countries around the world.<br />

كل عام.‏ وقد ‏أصبح البرنامج منارة لتطوير الرياضة في المنطقة،‏ التي<br />

تتبنى دول ‏أخرى فيها نماذج مماثلة في مدارسها.‏<br />

تستضيف قطر بطولة العالم لكرة اليد للرجال <strong>2015</strong> كاختبار<br />

حقيقي قبل تنظيمها أكبر حدث رياضي عالمي عام 2022، فهل<br />

هناك أية استعدادات خاصة لها؟<br />

تقام بطولة العالم لكرة اليد للرجال في قطر خالل الفترة من 15 ولغاية 1<br />

<strong>2015</strong>. ôjGôÑa وتسعى قطر ‏إلى االرتقاء في كل ما تقدمه،‏ كما تعمل اللجنة<br />

التنظيمية بال كلل منذ ‏أن حصلنا على العطاء في العام kGOGó©à°SG 2011<br />

الستضافة حدث استثنائي،‏ ويشمل ذلك ‏إنشاء ثالثة مراكز رياضية جديدة.‏<br />

وتاأتي استضافة قطر للعديد من المسابقات الرياضية العالمية كجزء من<br />

روؤيتها الشاملة للرياضة،‏ ‏أما بطولة العالم لكرة اليد فهي واحدة من العديد<br />

من ‏الأحداث الرياضية الدولية التي ‏ستستضيفها قطر خالل السنوات<br />

القليلة المقبلة،‏ ‏إلى جانب بطوالت عالمية ‏أخرى بما في ذلك بطولة العالم<br />

للمالكمة،‏ وألعاب القوى للمعاقين،‏ وسباقات الدراجات،‏ والجمباز،‏ وبطولة<br />

االتحاد الدولي الألعاب القوى وكاأس العالم لكرة القدم.‏ ‏إن استضافة<br />

‏الأحداث الرياضية الدولية يساعدنا على رفع مستوى الوعي حول الرياضة<br />

وإلهام الشباب في جميع ‏أنحاء البالد والمنطقة من خالل المشاهدة<br />

والمساهمة في تحقيق طموحاتنا لتطوير الرياضة على جميع المستويات.‏<br />

تستثمر قطر على نطاق واسع في مجال الرياضة داخلياً‏ وخارجياً،‏<br />

هل يمكنك أن تعطينا لمحة عن هذا االستثمار؟<br />

تركز روؤية اللجنة ‏الأولمبية القطرية على ريادة قطر على المستوى<br />

العالمي من خالل التطوير المستدام للرياضة.‏ والرياضة هي من الركائز<br />

2030. á«æWƒdG ô£b ájDhQ a« á«°SÉ°SC’G ‏إذ تدرك قطر ‏أن الرياضة هي<br />

‏أداة قوية ومذهلة في تنمية البالد وأفراد المجتمع،‏ لذا فاإنها تستثمر<br />

بقوة في تطوير الرياضة على جميع المستويات.‏<br />

ومن خالل االستثمار في القاعدة الشعبية وبرامج المجتمع وتنمية<br />

الرياضيين النخبة وتجهيز ‏أحدث المرافق الرياضية واستضافة ‏الأحداث<br />

الدولية والمساهمة في تطوير الرياضة في جميع ‏أنحاء المنطقة،‏ فاإن<br />

قطر تزيد من مشاركتها الرياضية على جميع المستويات.‏ وهي تسعى<br />

لتاأهيل وتدريب مزيد من الالعبين على المستوى العالمي،‏ ودفع عجلة<br />

االبتكار ومستقبل تطوير الرياضة،‏ وأن تصبح مركزاً‏ رياضياً‏ عالمياً.‏<br />

èeÉfôÑdG dPك;‏ »a ɪH ä’ÉéªdG Tشàى »a dPك Yلى áلãeCG ájDhQ øµªjh<br />

‏الأولمبي المدرسي واليوم الوطني للرياضة؛ وأكاديمية ‏أسباير للتميز<br />

الرياضي،‏ والتي خرجت ‏أبطاالً‏ عالميين مثل معتز بارشيم.‏ وتتمتع دولة<br />

قطر بالعديد من المرافق الرياضية الحديثة جداً‏ ومنها على ‏سبيل المثال<br />

ال الحصر استاد خليفة الدولي وثالثة مالعب لكرة اليد،‏ وستستضيف<br />

قطر العديد من ‏الأحداث الرياضية عالمية المستوى خالل السنوات<br />

القليلة القادمة،‏ وتتمتع قطر ‏أيضاً‏ بالعديد من المراكز الطبية والتعليمية<br />

مثل مستشفى ‏أسبيتار للطب الرياضي وجراحة العظام،‏ ومختبر قطر<br />

لمكافحة المنشطات وأكاديمية قطر ‏الأولمبية.‏<br />

‏إن جميع ما ذكر ‏أعاله يحمل تاأثيراً‏ ‏إيجابياً‏ على ‏صحة ورفاه المجتمع<br />

القطري،‏ وكذلك على فرص السياحة والأعمال والتوظيف وعلى عالقاتنا<br />

الدولية مع البلدان في جميع ‏أنحاء العالم.‏<br />

مقابلة Interview<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

106


THE EVER-EXPANDING<br />

NETWORK OF<br />

BANKING EXCELLENCE<br />

Wherever we operate in the world, we pride ourselves in our standards of professionalism and excellence in banking.<br />

Our regional teams have extensive local knowledge of their individual markets, helping your business breakthrough and succeed.<br />

Qatar • Abu Dhabi • Dubai • Frankfurt • Hong Kong • Istanbul • Kuwait • London • Mumbai • Seoul • Shanghai • Sharjah • Singapore • Sydney • Tokyo • Toronto


Qatar Switzerland Economic<br />

Doha, a Global Financial Hub<br />

In what has been seen by some as a turning point towards<br />

making Qatar a global financial hub, the State of Qatar<br />

took a series of measures, notably the foundation of<br />

Qatar Financial Centre in 2005 to attract international<br />

financial services institutions and major multi-national<br />

corporations. Its objective is also to encourage the<br />

participation in the growing financial services market<br />

in Qatar and elsewhere in the region. Furthermore, QFC<br />

has established strategic partnerships with international<br />

financial services institutions to put Doha on the world<br />

map in this area. The latest decision was to launch<br />

a strategic partnership between Qatar and NYSE<br />

Euronext Stock on the 4 th of June 2009.<br />

Qatar has one of the fastest growing economies in the<br />

world. It is the richest country in the world in terms of<br />

per capita GDP. QFC is Qatar’s dynamic center with<br />

an ambitious investment and development strategy.<br />

Indeed, nearly 110 licenses have been issued so far for<br />

international banks in Europe, Asia and America.<br />

Qatar Financial Centre has quickly become a hub for<br />

modern financing in the Gulf, reflecting the international<br />

potential and capabilities of the State of Qatar to invest<br />

in its natural resources.<br />

QFC attracts many leading international financial<br />

services institutions to carry out their operations in<br />

Qatar. It backs the development of Qatar’s economy<br />

and the expansion of financial services in the region in<br />

general as part of its strategy aiming at diversifying and<br />

attracting foreign investments.<br />

QFC provides financial institutions with an equipped<br />

platform, allowing them to take part in 120 billion USD<br />

worth of investments in Qatar in the coming years,<br />

and more than one trillion USD worth of expected<br />

investments in GCC countries. In this regard, Qatar has<br />

الدوحة مركز مايلّ‏ عامليّ‏<br />

في خطوة عدّ‏ ها البعض بمثابة نقطة تحوّل الدوحة ‏إلى مركز ماليّ‏ عالميّ‏ ،<br />

اتّخذت دولة قطر عددً‏ ا من الخطوات لتحقيق هذا الهدف،‏ ‏أهمّ‏ ها تاأسيس<br />

مركز قطر للمال في عام 2005; ±ó¡H ÜÉ£قà°SG á«dɪdG äÉ°ù°SDƒªdG<br />

الدولية والشركات الكبرى المتعدّ‏ دة الجنسيّات،‏ وتشجيع المشاركة في<br />

‏سوق الخدمات المالية النامية في قطر وغيرها من دول المنطقة،‏ فضالً‏<br />

عن الدخول في ‏شراكات استراتيجية مع موؤسسات مالية عالمية لوضع<br />

الدوحة على الخريطة العالمية في هذا المجال،‏ وكان ‏آخرها ‏إطالق<br />

قطر وسوق نيويورك يورونكست المالية في الرابع من يونيو ácGôشT 2009<br />

استراتيجية مع بورصة نيويورك يورونكست.‏<br />

وتُعدّ‏ قطر äGOÉصüàb’G ôãcCG øe IóMGh ádhódG »gh ,ºdÉ©dG »a Gvƒªf<br />

‏الأغنى في العالم قياسً‏ ا بنصيب الفرد من ‏إجمالي الناتج ëªdGل«.‏ qó©jh<br />

مركز قطر للمال العامل الديناميكي من حيث استراتيجيته áMƒª£dG<br />

لالستثمار والتطوير.‏ وقد تمّ‏ بالفعل ‏إصدار نحو ¢üNQ 110 حتى ‏الآن<br />

لمصارف دولية في ‏أوروبا وآسيا وأميركا.‏<br />

åjóëdG dلjƒªàل Qƒëªc áلgòe áYô°ùH »dɪdG ô£b õcôe ᫪gCG äRôH óقd<br />

a« منطقة الخليج؛ ليعكس ‏الإمكانات الدولية لدولة قطر والإمكانات<br />

áلFÉ¡dG »àdG تتمتع بها الستثمار ثرواتها الطبيعية.‏<br />

ويستقطب مركز قطر للمال العديدَ‏ من الموؤسسات المالية الرائدة لبدء<br />

É¡JÉ«لªY ºYój ɪc ,ô£b a« تطوير اقتصاد قطر وتوسيع الخدمات<br />

áق£æªdG a« á«dɪdG Yلى ٍƒëf عام،‏ كجزء من استراتيجيته الهادفة ‏إلى<br />

.É¡HòLh á«ÑæLC’G äGQɪãà°S’G jƒæJ<br />

ويوفّر مركز قطر للمال قاعدة مجهّ‏ زة للشركات المرخq áصü É¡d íª°ùJ<br />

بالمشاركة في ‏أكثر من QÉ«لe 120 »a äGQɪãà°S’G øe »cô«eCG Q’hO<br />

قطر على مدى السنوات المقبلة،‏ وأكثر ¿ƒ«لjôJ øe øe »cô«eCG Q’hO<br />

االستثمارات المرتقبة في دول مجلس التعاون الخليجي.‏ وقد اختارت قطر<br />

طريقً‏ ا مغايرً‏ ا عمّ‏ ا اختارته الدول المجاورة لها،‏ وذلك عبر التحوّل ‏إلى<br />

á«YÉæصU ádhO 130 Qɪãà°SÉH مليار دوالر في قطاعات قائمة ومستحدثة.‏<br />

وتسعى العديد من البنوك الخليجية والدولية ‏إلى ‏الإفادة من الفرص<br />

االستثمارية التي تحقق لها المزيد من النموّ،‏ ال ‏سيَّما في ‏الأسواق<br />

والمراكز المالية الواعدة كالدوحة،‏ التي تشهد حركة تطوّر ونموّ‏ نشيطة<br />

على مختلف ‏الأصعدة.‏<br />

تسهم البنوك التي تحصل Yلى äÉقaGƒe dل©‏ªل eلSƒªس QhóH ô£b a«<br />

ô£b ±ôصüe q å«M ;ájô£قdG á«aôصüªdG áYÉæصüdG áÄ«H ôjƒ£J »a<br />

¢ü«NGôJ íæªj ’ …õcôªdG ‏إال لبنوك قويّة تتمتّع بسمعة طيّبة وكبيرة,‏<br />

á«aôصüe äÉeóN ºjóقJ øe É¡æ qµªJ áªcGôàe á«aôصüe äGôÑN É¡jódh<br />

واستثمارية نوعية،‏ تلبّي االحتياجات المتنامية في السوق القطرية التي<br />

تشهد انتعاشً‏ ا ملحوظً‏ ا.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

108


A next generation investment<br />

manager with world-class parentage<br />

Aventicum Capital Management (Aventicum), a<br />

multi-boutique joint venture between Credit Suisse<br />

and Qatar Holding, is a global asset manager that<br />

thrives on applying new thinking to a constantly<br />

changing landscape for investing.<br />

Aventicum operates a distinctive business<br />

model which combines the advantages of an<br />

unconstrained, entrepreneurial boutique approach<br />

with the long-term support of its shareholders.<br />

Aventicum MENA &<br />

Frontier Markets<br />

Aventicum<br />

Alternative Equities<br />

Aventicum Private<br />

Equity Real Estate<br />

Aventicum Emerging<br />

Markets Credit<br />

Unencumbered by legacy thinking, Aventicum is<br />

uncompromising in its stated aim of providing the<br />

most compelling, dynamic strategies for meeting<br />

our clients’ investment needs.<br />

www.aventicum.com<br />

Doha • Geneva • London • Zurich


Qatar Switzerland Economic<br />

chosen a different path than its neighboring countries<br />

by becoming an industrial state with an investment of<br />

130 billion USD in existing and new sectors.<br />

Many Gulf and international banks seek to benefit from<br />

investment opportunities to achieve additional growth,<br />

notably in promising financial markets and centers that<br />

witness development and activities at all levels like<br />

Doha.<br />

Banks authorized to operate in Qatar tangibly contribute<br />

to the development of a Qatari banking environment.<br />

Qatar Central Bank only endorses strong and reputable<br />

banks to operate in Qatar. These banks should have<br />

a wide expertise; they are expected to offer quality<br />

financial and investment services and to meet Qatari<br />

market’s increasing needs.<br />

Qatar Financial Centre brings together numerous<br />

pioneering global financial services companies such<br />

as Morgan Stanley, Barclay, Standard Chartered,<br />

EFG-Hermes, Credit Suisse, American Life Insurance<br />

Company (ALICO), Citibank, BLOM Bank, Industrial<br />

and Commercial Bank of China (ICBC), Crédit<br />

Agricole Suisse and Royal Bank of Scotland’s private<br />

banking company.<br />

In addition to that, major Arab corporations operate<br />

through QFC including Samba Financial Group (SFC)<br />

in Riyadh, Emirates NBD, Al Rayan Investment LLC,<br />

Kuwait Financial Centre, United Gulf Financial Services<br />

Company LLC (UGFS), Arab Jordan Investment Bank<br />

PLC (AJIB) and other reputable financial institutions.<br />

Entities registered with QFC are not obliged to be in a<br />

specific location in Doha. They also have the choice to<br />

make transactions using USD and QAR.<br />

In the few years to come, Qatar will become the most<br />

important financial and investment center in the Gulf<br />

by attracting western capital and financial capacities.<br />

QFC has a promising future, especially that Qatar is<br />

planning to spend more than 120 billion USD in the<br />

coming years on infrastructure projects including vital<br />

facilities like schools, universities, hospitals, hotels,<br />

tourist resorts, shopping centers and various sports<br />

facilities.<br />

Many local and foreign economic analysts think<br />

that Qatar has created a regulatory environment that<br />

facilitates starting businesses with lower cost and less<br />

risk and bureaucratic impediments. Indeed, QFC has<br />

made a good progress in simplifying new investment<br />

procedures.<br />

ويضمّ‏ مركز قطر للمال عددً‏ ا كبيرً‏ ا من ‏شركات الخدمات المالية الرائدة<br />

QófÉà°Sh{ h zõ«لcQÉH ‏}‏æHك h z»لfÉà°S ¿ÉZQƒe á°ù°SDƒe{ ãeل ,ºdÉ©dG »a<br />

تشارتر zكæH zسùeô«g »L ±CG …EG{ h …ô°ùjƒ°ùdG OɪàY’G õcôe{ h<br />

للخدمات المالية«‏ و ‏»الشركة ‏الأميركية للتاأمين على الحياة zALICO«<br />

õcôe{ h بنك«‏ و ‏»بلوم بنك«‏ و ‏»بنك التجارة والصناعة الصينيz ‏»سيتي h<br />

االعتماد الزراعي السويسري«،‏ وشركة ‏الأعمال المصرفية الخاصة<br />

á©HÉàdG للبنك الملكي ‏الأسكتلندي ‏»كوتش ‏آند كو«.‏<br />

كما تعمل من خالل äÉ°ù°SDƒªdG øe Iô«Ñc áYƒªée »dɪdG ô£b õcôe<br />

»HO æHhك ,ájOƒ©°ùdG á«dɪdG ÉÑeÉ°S áYƒªée É¡ qªgCG øe qل©d ,á«Hô©dG<br />

ácôشTh ,»æWƒdG الريان لالستثمار المحدودة،‏ والمركز المالي الكويتي،‏<br />

وشركة الخليج المتحدة للخدمات æÑdGhك ,á«dɪdG »fOQC’G »Hô©dG<br />

لالستثمار وغيرها من الموؤسسات المالية المتميIõq‏.‏<br />

qé°ùªdG äÉfÉ«µdG õq«ªàJh ,Gòg لá ô£b õcôe »a للمال باأنها ليست ملزمة<br />

IQGOEG Yلى IôÑée â°ù«dh ,áMhódG »a O qóëe ¿Éµe »a IOƒLƒe ¿ƒµJ ¿CÉH<br />

‏أعمال بالدوالر فقط،‏ بل لديها الخيار بالتعامل بين الدوالر والريال<br />

.…ô£قdG<br />

íÑصüà°Sh ô£b خالل ‏سنوات قليلة المركز المالي واالستثماري ‏الأبرز في<br />

منطقة الخليج،‏ من خالل جذب روؤوس ‏الأموال والمواهب المالية الغربية.‏<br />

õcôe ôàæjh قطر للمال مستقبل واعد،‏ خاصّ‏ ة ‏أنّ‏ قطر تخطط الإنفاق<br />

Yلى ójõj Ée 120 مليار دوالر خالل السنوات المقبلة على مشروعات<br />

البنية التحتية،‏ التي تشمل مختلف المرافق الحيوية بما فيها SQGóªdGس<br />

والجامعات والمستشفيات والفنادق والمنتجعات السياحية ومراكز<br />

التسوق،‏ باالإضافة ‏إلى المرافق الرياضية المتنوّعة.‏<br />

ób ô£b ádhO q¿CG ÖfÉLC’Gh ø««لëªdG ø«jOÉصüàb’G øe ô«ãc óقà©jh<br />

ù«°SCÉJس á«fɵeEG ôaƒJ ᫪«æJ áÄ«H äóLhCG وبدء ‏الأعمال باأقلّ‏ التكاليف<br />

وأقل المخاطر والمعوّقات البيروقراطية،‏ وقد حقق مركز قطر للمال<br />

qóقJ G kóq«L É ke في تسهيل ‏إجراءات االستثمارات الجديدة.‏<br />

وتعدّ‏ هيئة مركز قطر للمال الذراع التجارية لمركز قطر للمال،‏ وهي هيئة<br />

à°ùeقلّة »dÉe º«æJ للمركز.‏ كما يوجد نظام قضائي مستقلّ‏ يشمل محكمة<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

110


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

QFC consists of a commercial arm, the QFC Authority,<br />

and an independent financial regulator, the QFC<br />

Regulatory Authority. It also has an independent<br />

judiciary, which comprises a civil and commercial<br />

court and a regulatory tribunal. QFC aims to help<br />

all QFC licensed firms generate new and sustainable<br />

revenue streams. It provides access to local and regional<br />

investment opportunities.<br />

Uniquely, this allows businesses to operate both locally<br />

and internationally. Furthermore, QFC allows 100%<br />

ownership by foreign companies, and all profits can be<br />

remitted outside of Qatar.<br />

The QFC Authority is responsible for the organization’s<br />

commercial strategy and for developing relationships<br />

with the global financial community and other key<br />

institutions both within and outside of Qatar. One of<br />

the Authority’s most important roles is to approve<br />

and issue licenses to individuals, businesses and other<br />

entities that wish to incorporate or establish themselves<br />

in Qatar with the Centre.<br />

The QFC Regulatory Authority is an independent<br />

statutory body. It authorizes and supervises businesses<br />

that conduct financial services activities in, or from, the<br />

QFC. It has powers to authorize, supervise and, where<br />

necessary, discipline regulated firms and individuals.<br />

The business environment created by QFC has helped<br />

expediting the foundation and presence of companies in<br />

Qatar and the region. Furthermore, QFC licensed firms<br />

are allowed to make business transactions inside Qatar<br />

and abroad and to participate directly in one of the most<br />

economically active regions in the world.<br />

The future of Qatar as a regional financial hub<br />

Qatar has become one of the world’s most prestigious<br />

financial hubs, since it is a main source of investment<br />

capital and an attractive destination for foreign direct<br />

investments (FDIs). In this regard, the foundation of<br />

QFC in 2005 was a step forward, through which Qatar<br />

has become distinguished from its neighboring GCC<br />

countries. It was one more step towards transforming<br />

Qatar into a financial and regulatory hub in the Middle<br />

East. Moreover, QFC’s robust regulatory activities and<br />

a strong stock exchange have contributed in making<br />

Qatar an attractive destination for private and public<br />

equities and foreign investments.<br />

The main pillar of Qatar’s regional financial role is QFC,<br />

the independent financial authority licensing financial<br />

and banking institutions. QFC reports to the council<br />

of ministers and aims at facilitating the foundation of<br />

institutions based on legislations and regulations. QFC<br />

fóe‏»ّة وتجاريّة،‏ باالإضافة ‏إلى محكمة تنظيميّة.‏ ويقدّ‏ م مركز قطر للمال<br />

الدعم لجميع الشركات المرخّ‏ ‏صة من مركز قطر للمال لمساعدتها على<br />

‏ضخّ‏ عائدات جديدة وعلى نحوٍ‏ مُ‏ ‏ستدام.‏ وهو يوفر الحصول على فرص<br />

.»ª«لbE’Gh ëªdGل«‏ øjó«©صüdG Yلى Qɪãà°S’G<br />

كما يتيح للشركات على نحوٍ‏ فريد من نوعه،‏ العملn Yلى ëªdGل«‏ ø«jƒà°ùªdG<br />

والدولي،‏ باالإضافة ‏إلى الملكية بنسبة %100 øe الشركات ‏الأجنبية<br />

التي يسمح بها مركز قطر للمال،‏ كما ‏أنّ‏ باإمكان الشركات تحويل جميع<br />

.ô£b êQÉN dEGى É¡MÉHQCG<br />

وتتمثل مهامّ‏ هيئة مركز قطر للمال في وضع االستراتيجية التجارية<br />

,õcôªلd »gh مشوؤولة عن تطوير العالقات مع المجتمع المالي العالمي<br />

á°ù«FôdG äÉ°ù°SDƒªdGh ‏الأخرى داخل قطر وخارجها.‏ ومن ‏أهمّ‏ ‏أدوار<br />

áقaGƒªdG áÄ«¡dG Yلى التراخيص وإصدارها لالأفراد والشركات والكيانات<br />

‏الأخرى التي ترغب في ‏أن ù°SCÉàJس q QGôقà°S’G hCG ô£b »a .õcôªdG ôÑY É¡«a<br />

áÄ«gh تنظيم مركز قطر للمال هي هيئة قانونية مستقلّة،‏ تمنح<br />

التراخيص وتشرف على الشركات التي تدير ‏أنشطة خدمات مالية داخل<br />

المركز ‏أو من خالله،‏ ولها ‏سلطة لمنح تراخيص للشركات المنظq áª<br />

والأفراد والإشراف عليهم والقيام عند االقتضاء بتاأديبهم.‏ وقد ‏أسهمت<br />

بيئة ‏الأعمال التجارية التي ‏أسسها مركز قطر للمال في عملية ´Gô°SE’G<br />

بتاأسيس الشركات وتعزيز وجودها في قطر والمنطقة،‏ باالإضافة ‏إلى<br />

الميزة الممنوحة للشركات المرخّ‏ ‏ص لها من مركز قطر للمال óق©H<br />

‏الأعمال التجارية داخل البلد وخارجه،‏ وفرصة المشاركة على نحوٍ‏ مباشر<br />

في واحدة من ‏أكثر المناطق االقتصادية نشاطً‏ ا في .ºdÉ©dG<br />

مستقبل قطر كمركز ماليّ‏ إقليميّ‏<br />

âëÑصUCG óMCG ô£b المراكز المالية الرائدة عالميًّا بوصفها مصدرًا<br />

Év«°SÉ°SCG لرأس المال االستثماري وهدفً‏ ا جذّ‏ ابًا لالستثمار ‏الأجنبي<br />

المباشر على حدّ‏ ‏سواء.‏ ‏أمّ‏ ا تاأسيس مركز قطر المالي في العام 2005<br />

óقa qµشT ل õq«ªJ ká«éjQóJ kIƒ£N قطر عن عددٍ‏ كبيرٍ‏ من جيرانها من بين<br />

دول مجلس Év«fƒfÉbh Év«dÉe G kõcôe ô£b OɪàYG Iô«°ùe ºYóJh , ¿hÉ©àdG<br />

في الشرق ‏الأوسط.‏ يضاف ‏إلى ذلك ‏أنّ‏ نطاق العمل üdGصلÖ »ª«æàdG<br />

الخاصّ‏ بمركز قطر المالي ووجود بورصة قوية كلّها عوامل تحوّل قطر<br />

‏إلى بلدٍ‏ جذابٍ‏ على نحوٍ‏ خاصّ‏ ، يستقطب ‏الأسهم الخاصّ‏ ة والأسهم<br />

.»ÑæLC’G Qɪãà°S’Gh á qeÉ©dG<br />

õcôe Yلى Év«ª«لbEG ¬FGOCG dEGى ô£b ±ó¡J …òdG »dɪdG QhódG õµJôjh<br />

ù°SCÉJس q …òdG »dɪdG ô£b à°ùeقلáq á«dÉe áÄ«¡c ª©dGل ¢ü«NGôJ íæªJ<br />

äÉ°ù°SDƒªلd .á«aôصüªdGh á«dɪdG éªdلùس õcôªdG Ñàjh الوزراء،‏ ويهدف<br />

من خالل التشريعات واللوائح التنظيمية التي وضعت له ‏إلى تسهيل ‏إنشاء<br />

íæe å«M ; qôªà°ùªdG ¬«eÉæJ »a õcôªdG áq«ªgCG øªµJh .¬«a äÉ°ù°SDƒªdG<br />

حتى ‏الآن العديدَ‏ من الرخص .á«dÉe äÉ°ù°SDƒªd<br />

111


Qatar Switzerland Economic<br />

is continuously growing in terms of licenses granted to<br />

financial services institutions so far.<br />

To transform the country into a regional financial<br />

hub, Qatar has adopted policies that comply with<br />

international standards. It has given foreign investors<br />

the right to own 100% of the institutions and resorted<br />

to an independent body to settle disputes and establish<br />

transparency rules.<br />

The financial boom in the Gulf is a big opportunity<br />

for Qatar’s role to grow as a financial hub, in light of<br />

the increasing foreign trade, foreign investments and<br />

private corporate investments in the region.<br />

Qatar has managed to become a destination for<br />

investments despite the traditional perception of Qatar<br />

as a capital exporter. In fact, Qatar’s investments abroad<br />

are up to almost 17% of the GDP. Today, the international<br />

business community clearly perceives Qatar as<br />

more than just a vital source of capital. This country<br />

provides outstanding and authentic opportunities to<br />

invest capital in the state to guarantee high benefits.<br />

Qatar’s government continues to support development<br />

through a futuristic, strong and flexible strategy. This<br />

aspect is of utmost importance, particularly in times of<br />

energy prices fluctuations. Qatar’s development policy<br />

includes three main themes:<br />

- Saving hydrocarbon sales profits<br />

- Reinvesting these profits to promote diversification<br />

from oil to LNG and non-hydrocarbon economy<br />

inside and outside of Qatar<br />

وتعمل قطر الإنجاح ‏سياستها للتحوّل ‏إلى مركز »ª«لbEG »dÉe Yلى äÉeqƒقe<br />

ô«jÉ©ªdG IÉYGôe :É¡æe I, qóY الدولية،‏ ومنح المستثمرين ‏الأجانب حقّ‏<br />

ªJلك %100 øe OÉéjEGh ,äÉ°ù°SDƒªdG هيئة مستقلة لبتّ‏ النزاعات وإرساء<br />

قواعد الشفافية.‏<br />

وتوفّر الفورة المالية في منطقة الخليج في حدّ‏ ذاتها الفرصَ‏ الكبيرة لنموّ‏<br />

دور قطر كمركز ماليّ‏ ، خصوصً‏ ا من حيث ما تشهده áق£æªdG a« qƒªf øe<br />

حجم التجارة الخارجية واالستثمارات ‏الأجنبية واالستثمار في الشركات<br />

الخاصّ‏ ة.‏<br />

وقد ‏أصبحت قطر وجهة جاذبة لالستثمار àdGقل»‏ájó IôædG q¿CG øe ºZ qôdÉH<br />

áلãªàªdG ádhO É¡fCG a« مصدرة لرأس المال ما زالت قائمة؛ حيث تتراوح<br />

Qɪãà°S’G áÑ°ùf في الخارج حاليًّا نحو %17 øe ëªdGل«.‏ èJÉædG »dɪLEG<br />

وقد بات مجتمع ‏الأعمال الدولي يرى بصورة ‏أوضح ‏أنّ‏ قطر تشكّ‏ ل ‏أكثر<br />

من مصدر حيوي لرأس المال؛ فهي توفôّ‎ kصUôa Mhق»ق»‏á Iõq«ªàe É Qɪãà°S’<br />

رأس المال في الدولة من ‏أجل تحقيق عوائد متميّزة،‏ وتواصل حكومة<br />

᫪æJ á«é«JGôà°SG äõq«ªJ ɪc ,᫪æàdG ºYO ÉéJه ºFGódG É¡eGõàdG ô£b<br />

»a ÉvjQƒëe ÉkÑfÉL qó©J »àdG áfhôªdGh áfÉàªdGh áq«لÑقà°ùªdG É¡JÉ©qل£àH ô£b<br />

‏ضوء تقلّبات ‏أسعار الطاقة.‏ وفي هذا السياق،‏ فقد طُ‏ وِّرت ‏سياسة للتنمية<br />

تضمّ‏ ثالثة جوانب رئيسة،‏ تشمل:‏<br />

.¿ƒHôchQó«¡dG äÉ©«Ñe ìÉHQCG ô«aƒJ Yلى ¢UôëdG : k ’hCG<br />

ògه Qɪãà°SG IOÉYEG :Éً«fÉK LCGل øe ìÉHQC’G õjõ©J التنوّع من النفط ‏إلى<br />

الغاز الطبيعي المُ‏ ‏سال،‏ ومن ثَمّ‏ ‏إلى االقتصاد غير الهيدروكربوني،‏<br />

.É¡LQÉNh ô£b NGOل<br />

:ÉًãdÉK ‏إجراء ‏إصالحات هيكلية جذرية،‏ واالستثمار في رأس المال<br />

البشريّ‏ ; øe LCGل Lh‏©ل¬‏ qƒªædG »a ´qƒæàdG õjõ©J ÉkfRGƒJ ôãcCG<br />

.áeGóà°SGh<br />

وتقدّ‏ مت قطر خطوة كبرى ‏أخرى في قوانين الملكية والنظام الضريبي<br />

ومكافحة غسيل ‏الأموال؛ ‏إذ ‏أُدخلت التعديالت على القانون الناظم<br />

الستثمار رأس المال غير القطري في ,OÉصüàb’G øjôªãà°ùªلd í«àj …òdG<br />

ø«jô£قdG ô«Z ªJلqك %49 øe ôãcCG من رأسمال المشروع في تسعة<br />

º«ل©àdGh á«ëصüdG ájÉYôdGh áYÉæصüdGh áYGQõdG É¡«a ɪH ,á°ù«FQ äÉYÉ£b<br />

.á«©«Ñ£dG OQGƒªdG ôjƒ£Jh áMÉ«°ùdGh<br />

ä’Éée »a áلeɵdG ᫵لªdÉH ìɪ°ùdG LCGل øe jó©àdGل Gòg ôjƒ£J qºJh<br />

الخدمات االستشارية وتكنولوجيا المعلومات والتقنيات والخدمات<br />

الثقافية والرياضية والترفيهية وخدمات التوزيع،‏ ‏إلى جانب التعديالت<br />

المهمّ‏ ة في المجال الضريبي؛ فمنذ ‏الأول من يناير 2010 تخضع جميع<br />

الشركات العاملة في قطر ‏إلى معدّ‏ ل ‏ضريبي موؤسسي ‏أفقي متساوٍ‏ قدره<br />

%10, áfQÉقe مع نظام ‏ضريبي تراوح بين %0 للشركات التي تكسب ‏أقلّ‏<br />

5 øe ôãcCG Ö°ùµJ ‏ألف ريال قطري ‏سنويًّا،‏ و‎%35‎ للشركات التي 100 øe<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g ماليين ريال قطري ‏سنويًّا.‏ ومن المتوقّع ‏أن تشكّ‏ ل تلك العوامل مجتمعة<br />

112


Qatar Switzerland Economic<br />

- Carrying out radical structural reforms and<br />

investing in human capital to reinforce growth<br />

diversification, balance and sustainability<br />

Qatar has made yet another quantum leap in the areas<br />

of property laws, tax system and combatting money<br />

laundering. Amendments have been introduced to<br />

laws on non-Qatari investments, allowing non-Qatari<br />

investors to own more than 49% of projects’ capital<br />

in the sectors of agriculture, industry, healthcare,<br />

education, tourism, exploitation and development of<br />

natural resources, energy or mining.<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

This amendment aims at allowing full ownership in the<br />

areas of consulting services, information technology,<br />

technologies and cultural, sports, leisure and<br />

distribution services. Key amendments have also been<br />

implemented on tax. Since the 1 st of January 2010, all<br />

companies operating in Qatar have been subjected to an<br />

equal and horizontal institutional tax rate of 10%. The<br />

average tax rate is from 0% for companies owning less<br />

than 100 thousand QAR a year to 35% for companies<br />

making more than five million QAR per year. All of<br />

these factors are expected to attract more and more<br />

investments to Qatar, the free trade zone-like country<br />

where no taxes are imposed on income, raw material,<br />

feedstock and exports, in addition to investors.<br />

Every country endeavors to draw foreign investments<br />

to all sectors, from real estate and finance to industrial<br />

and infrastructure projects. Qatar has been seeking to<br />

attract foreign investments for a good while now. It is<br />

also encouraging its national private sector in parallel.<br />

The achievements of Qatar’s economy throughout<br />

the recent years are perceived as the natural reflection<br />

of economic policies that help a lot in promoting<br />

economic performance. In addition, several investment<br />

legislations and regulations were enacted in the last<br />

period. These financial legislations attracted more<br />

foreign capitals towards the local market, hence<br />

boosting economic growth.<br />

Businessmen and investors alike can enjoy Qatar’s<br />

perfect investment environment where taxes are low<br />

and economy relies on free-market trade. In addition,<br />

Qatar complies with the rules and regulations of the<br />

World Trade Organization (WTO).<br />

Qatar has all it takes to have a unique economy; it is a<br />

fertile investment land full of investment opportunities<br />

paving the way for a promising future. Thus, Qatar<br />

is destined to become one of the world’s financial<br />

hubs. International companies and financial services<br />

institutions and investors will be interested in entering<br />

the Qatari market. These characteristics have put<br />

áق£æe ¬ÑشT ô£b âëÑصUCG óقa ;ô£b dEGى äGQɪãà°S’G Üòéd Éjƒb G kõaÉM<br />

حرّ‏ ة؛ حيث ال توجد ‏ضرائب على الدخل والموادّ‏ الخام dGhلق»‏º ôjóصüàdGh<br />

وال رسوم على المستثمرين.‏<br />

a« ôcòdÉH ôjóédG øeh هذا السياق ‏أن دولة قطر تسعى منذ مدّ‏ ة ‏إلى<br />

جذب االستثمارات ‏الأجنبية في القطاعات جميعها،‏ ‏سواء العقارية ‏أو<br />

á«dɪdG ‏أو الصناعية وحتى مشروعات البنية التحتية.‏ فضال عن تشجيع<br />

´É£قdG الخاص الوطني.‏<br />

dGقل»لá äGƒæ°ùdG »a …ô£قdG OÉصüàb’G Mقق¡‏É »àdG äÉMÉéædG dEGى ôæjh<br />

الماضية على ‏أنها انعكاس طبيعي للسياسات االقتصادية التي óYÉ°ùJ<br />

كثيرً‏ ا في تعزيز ‏الأداء االقتصادي،‏ ‏إلى جانب العديد من التشريعات<br />

والقوانين االستثمارية التي تمّ‏ ‏سَ‏ نُّها خالل الفترة الماضية.‏ وقد ‏أدّت<br />

التشريعات المالية ‏إلى تحفيز عملية استقطاب روؤوس ‏الأموال ‏الأجنبية<br />

نحو السوق المحلية،‏ ممّ‏ ا كان له ‏أكبر ‏الأثر في دعم النموّ‏ االقتصادي.‏<br />

ويعدّ‏ المُ‏ ناخ االستثماري في قطر مثاليًّا لرجال ‏الأعمال والمستثمرين<br />

بفضل انخفاض الضرائب واعتماد االقتصاد على حريّة السوق،‏ والتزام<br />

.᫪dÉ©dG IQÉéàdG áªæe ÇOÉÑeh ø«fGƒقH ô£b<br />

تمتلك قطر جميع المقوّمات للنهوض …OÉصüàbG bGƒH áÄ«H a¡« ;õq«ªàe<br />

áÑصüN ájQɪãà°SG ô«ãµdÉH ôNõJ من الفرص االستثمارية التي تستشرف<br />

مستقبالً‏ واعدً‏ ا من Jôjق«‏ ¿CG ¬fCÉ°T dEGى ádhódÉH q±Éصüe õcGôªdG<br />

المالية العالمية،‏ ويحفّز كبرى الشركات والموؤسسات المالية الضخمة<br />

والمستثمرين ‏الأجانب للدخول في السوق القطرية لِما تتمتع به الدولة<br />

äÉeqƒقe øe توؤهّ‏ لها لتبوُّءِ‏ مكانة رائدة في عالم المال واالستثمار Yلى<br />

الصعيد العالمي،‏ ممّ‏ ا ‏ساعد على تحسين التصنيف االئتماني ,ádhóلd<br />

فقد ارتفع تصنيف قطر من BBB في ‏أواسط التسعينيات dEGى AA<br />

حاليًّا،‏ وهذا يُعد تقدُّمً‏ ا كبيرً‏ ا يعكس مدى قوة المركز المالي واالقتصادي<br />

,ô£قd qªe ا ‏أسهم في زيادة استقطاب ‏أموال ‏ضخمة وكبيرة لتمويل<br />

مشروعاتها،‏ وجعلها في وضع ‏أفضل من حيث تطوُّر اقتصادها ونموّه<br />

مقارنة باقتصاديات دول المنطقة.‏<br />

113


LAST TWO PAGES ACQUISITIONS & INVESTMENT


LAST TWO PAGES ACQUISITIONS & INVESTMENT


Qatar Switzerland Economic<br />

ويتوقع ‏أن تنفق دولة قطر 120 ƒëf مليار دوالر خالل العقد المقبل على<br />

مشاروعات البنية التحتية ومشروعات المونديال،‏ وبالتاأكيد ‏سيكون<br />

القطاع المصرفي واالستثماري ‏أحد المستفيدين óقa ;¬æe ø««°ù«FôdG<br />

كانت المشروعات المدعومة حكوميًا فعّالة جدًّ‏ ا في العام a« 2010<br />

áeRC’G ÖقY áYô°ùH TÉ©àfGش¬‏ IOÉ©à°SG Yلى »aôصüªdG ´É£قdG IóYÉ°ùe<br />

المالية العالمية.‏ وستمكّ‏ ن المخططات á«لÑقà°ùªdG ±QÉصüªdG OÉéjEG øe<br />

‏إيرادات مستدامة،‏ وقد ينتج هذا المخطط ‏أيضً‏ ا ‏أسواقًا مالية ‏أعمق،‏ مع<br />

لجوء العديد من الشركات لطرح ‏أسهمها لالكتتاب العام من ‏أجل تاأمين<br />

التمويل الالزم،‏ Yلى ôeC’G Gòg óYÉ°ù«°Sh ô£b á«°ùaÉæJ áLQO ø«°ùëJ<br />

.áق£æªdG »a á qª¡ªdG á«dɪdG õcGôªdG øe IóMGh íÑصüàd É¡àdhÉëeh<br />

Qatar in an advanced worldwide position in the world<br />

of finance and investments. Indeed, Qatar’s credit<br />

rating has improved from BBB in the mid-90s to AA<br />

nowadays. It is a quantum leap that reflects Qatar’s<br />

strong financial and economic position. Therefore,<br />

huge capitals are drawn to Qatar to finance its projects,<br />

putting this country’s economy in a better position than<br />

the economies of other countries in the region.<br />

Qatar is expected to spend around 120 billion USD on<br />

infrastructure and 2022 FIFA World Cup projects in the<br />

next decade. Banking and investments will definitely<br />

be among the sectors that will benefit most from these<br />

projects. In fact, in 2010, government backed-projects<br />

were very efficient in helping the banking sector recover<br />

quickly from the global financial crisis. Future plans<br />

will allow banks to secure sustainable revenues and<br />

to have deeper financial markets as several companies<br />

will resort to IPOs to provide necessary financing.<br />

Thus, Qatar’s competitiveness level will improve and<br />

the country will be one step further on the road to<br />

becoming the best financial hub in the region.<br />

How to do Business in Qatar? Why Qatar?<br />

Qatar uses its massive oil and gas wealth in other<br />

sectors of the economy to expand its economy base<br />

and develop a strong private sector. In fact, Qatar is an<br />

active member of the World Trade Organization (WTO)<br />

and has enacted laws that facilitate doing business in<br />

the country, allowing foreign investors to access other<br />

sectors.<br />

Qatar has several advantages that encourage investments<br />

such as low water and electricity bill, natural gas and<br />

nominal lease rate of only five QAR per square meter<br />

per year for industrial land sites for the first three years<br />

upon site assignment and project operation, after which<br />

lease rate increases to ten QAR according to Qatar’s<br />

Ministry of Foreign Affairs’ website. Other advantages<br />

كيف ميكن إقامة األعمال يف قطر؟ ملاذا قطر؟<br />

توظّ‏ ف دولة قطر ثروتها الضخمة من النفط والغاز في قطاعات ‏أخرى<br />

õq«ªàj ¢UÉN q ´É£b ôjƒ£Jh ájOÉصüàb’G IóYÉقdG «°Sƒàd ;OÉصüàb’G øe<br />

¬°ù°SCÉH المتينة من خالل عضويتها الكاملة والناشطة في منظمة التجارة<br />

ìÉJCG وإصدار ‏أنظمة مخفّفة بشاأن ممارسة ‏الأعمال فيها،‏ ممّ‏ ا ᫪dÉ©dG<br />

الفرصة للمستثمرين ‏الأجانب في الدخول ‏إلى قطاعات ‏أخرى.‏<br />

àªàJh دولة قطر بالكثير من المزايا المشجّ‏ عة لالستثمار،‏ منها:‏ تدني<br />

تكلفة رسوم الكهرباء والماء والغاز الطبيعي،‏ وتوفّر ‏أراضٍ‏ ‏صناعية<br />

IQGRƒd »fhôàµdE’G bƒªdG Ö°ùëH) CGóÑJ ájõeQ QÉ©°SCÉH ÉgQÉéÄà°SG øµªj<br />

الخارجية (ájô£قdG (5( á°ùªN øe رياالت قطرية لكلّ‏ متر من ‏الأرض<br />

الموؤجّ‏ رة عن الثالث ‏سنوات ‏الأولى من مدّ‏ ة بدء العقد من ‏ضمنها مدة<br />

التخصيص،‏ والبدء في تنفيذ المشروع الصناعي،‏ Yلى ᪫قdG OGOõJ ¿CG<br />

dPك ó©H ájQÉéjE’G íÑصüàd (10( عشرة رياالت قطرية ‏سنويًّا،‏ ‏إضافة<br />

‏إلى عدم وجود ‏ضرائب على استيراد ‏الآالت الكبيرة وقطع غيارها والمواد<br />

الخام،‏ وعدم وجود ‏ضرائب على الصادرات،‏ وعدم وجود حصص كمية<br />

على الواردات،‏ وعدم وجود Yلى Oƒ«b ±ôصüdG jƒëJhل dEGى ìÉHQC’G<br />

الخارج،‏ ‏إضافة ‏إلى وجود ªYhل Iôég ø«fGƒb ádɪ©لd áfôe IôgɪdG<br />

.IôgɪdG ô«Zh<br />

قطاعات وقوانين االستثمار<br />

بناءً‏ على قانون )13) áæ°ùd 2000 الخاصّ‏ بتنظيم استثمار رأس المال<br />

غير القطري في النشاط االقتصادي،‏ فاإنه يمكن للمستثمر …ô£قdG ô«Z<br />

áYGQõdG äÉYÉ£b »a %100h %49 áÑ°ùæH ä’ÉéªdG «ªL »a Qɪãà°S’G<br />

والصناعة والصحة والتعليم والسياحة وتنمية واستغالل الموارد الطبيعية<br />

والتعدين وخدمات ‏الأعمال االستشارية،‏ كذلك خدمات ‏الأعمال الفنية<br />

á«æقJh äÉeƒل©ªdG والخدمات الثقافية والخدمات الرياضية،‏ باالإضافة<br />

‏إلى الخدمات الترفيهية،‏ ‏أمّ‏ ا dEGى áÑ°ùædÉH ´É£قdG »aôصüªdG Rƒé«a<br />

ù«°SCÉJس æHك QGôقH éeلùس øe الوزراء،‏ ويحقّ‏ لالأجانب تملّك العقارات<br />

áæq«©e øcÉeCG a« فقط من الدولة.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

116


Qatar Switzerland Economic<br />

include exemption from import taxes on heavy duty<br />

machinery and their spare parts and raw materials,<br />

exemption from import taxes, lack of restrictions on<br />

quantities of imported materials, no restrictions on<br />

money exchange and transfer of profits abroad and<br />

flexible regulations and procedures to employ skilled<br />

and unskilled workforce.<br />

Sectors and Laws of Investment<br />

According to Law No. 13 of 2000 on the regulation of<br />

the investment of non-Qatari capital in the economic<br />

activity, non-Qatari investors can invest in all sectors<br />

with a percentage of 49%. This percentage can be<br />

up to 100% in the sectors of agriculture, industry,<br />

healthcare, education, tourism, development, use of<br />

natural resources, mining, consulting business services,<br />

technology, information technology and cultural, sports<br />

and leisure services. Furthermore, the Law allows<br />

banks to be established in Qatar pursuant to a cabinet<br />

decision and non-Qataris are allowed to own real estates<br />

in specific areas determined by the government.<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Moreover, according to Law No. 2 of 2000 on the<br />

regulation of GCC citizens’ ownership of real estate,<br />

GCC citizens can own three residential properties,<br />

provided that they are not larger than 3000 square<br />

meters. The Law also stipulates that any individual with<br />

a recent Qatari nationality needs to wait for five years<br />

before being allowed to own real estate in the country.<br />

Law No. 17 of 2004 on the organization of ownership<br />

and use of real estate and residential units by non-<br />

Qataris was enacted to encourage foreign real estate<br />

investments in Qatar. It stipulates the right of usufruct<br />

over real estates in the Pearl of the Gulf Island, the West<br />

Bay Lagoon, and Al Khor Resort Project. In addition,<br />

non-Qataris may have the right of usufruct over real<br />

estate for a term of 99 years renewable for similar terms<br />

in the specific investment areas. A cabinet decision<br />

is issued to determine the location, conditions and<br />

procedures of usufruct. Furthermore, cabinet decision<br />

no. 6 of 2006 determined 18 areas where non-Qataris<br />

have the right of usufruct over real estate.<br />

General Exemptions<br />

• Foreign investors are allowed to import any<br />

materials needed to establish, operate or expand<br />

their projects.<br />

• Invested foreign capital is exempted from<br />

income tax for a period not exceeding 10 years<br />

starting from the operation date of the investment<br />

project.<br />

»æWGƒªd QÉق©dG ªJلqك º«æàd 2000 áæ°ùd (2) ºbQ ¿ƒfÉقdG ôصüM óbh<br />

دول مجلس التعاون الخليجي هذا النشاط في 3 عقارات بغرض السكن<br />

Yلى ójõJ ’ áMÉ°ùªH 3 ‏آالف متر مربع،‏ ويشترط القانون كذلك مضيّ‏<br />

ùªNس Ñbل äGƒæ°S üëjصلƒ‏¿‏ øªd ìɪ°ùdG Yلى ájô£قdG á«°ùæédG ªàHلqك<br />

äGQÉقY في البالد.‏<br />

وفي ‏إطار تشجيع الدولة لالستثمارات ‏الأجنبية في ‏سوق QÉق©dG …ô£قdG<br />

óقa QóصU ¿ƒfÉقdG 2004 áæ°ùd 17 ºbQ بشاأن تنظيم وتملّك وانتفاع غير<br />

ø«jô£قdG äGQÉق©dÉH óbh ,á«æµ°ùdG äGóMƒdGh ‏أجاز هذا القانون االنتفاع<br />

بالعقارات في جزيرة لوؤلوؤة الخليج ومشروع بحيرة الخليج الغربي ومشروع<br />

منتجع الخور،‏ كما ‏أجاز االنتفاع بالعقارات áلHÉb áæ°S 99 RhÉéàJ ’ Ióªd<br />

للتمديد لمدة ‏أخرى مماثلة في المناطق االستثمارية التي تحدّ‏ د بقرار<br />

من مجلس الوزراء،‏ QGôقdG O qóM óbh QOÉصüdG 2006 áæ°ùd (6) ºbQ øe<br />

مجلس الوزراء )18( منطقة من مناطق الدولة يجوز االنتفاع بالعقارات<br />

فيها لغير القطريين.‏<br />

اإلعفاءات العامّ‏ ة<br />

ôªãà°ùªلd• OQƒà°ùj ¿CG »ÑæLC’G ملشروعه االستثماري ما يحتاج<br />

.¬«a q<br />

‏إليه يف ‏إنشاء املشروع ‏أو تشغيله °SƒàdG hCG<br />

‏•إعفاء رأس املال ‏الأجنبي املستثمر من ‏ضريبة الدخل ملدة ال<br />

تزيد على عشرة ‏سنوات من تاريخ تشغيل املشروع استثماريا.‏<br />

‏•إعفاء جمركي للمشروع الصناعي على وارداته من املواد ‏الأولية<br />

والنصف مصنعة الالزمة لالإنتاج،‏ التي ال تتوفّر يف ‏الأسواق املحلية.‏<br />

117


Qatar Switzerland Economic<br />

• Industrial investment projects are exempted<br />

from customs with respect to imported raw<br />

materials and semi-finished products necessary<br />

for the production, which are not available on<br />

domestic markets.<br />

Investment Incentives<br />

• Preparing investment opportunities and primary<br />

studies for industrial projects.<br />

الحوافز المطروحة للمستثمرين<br />

‏•تهيئة الفرص االستثمارية وإعداد الدراسات ‏الأولية للمشروعات<br />

.á«YÉæصüdG<br />

‏•مساعدة املشروعات الصناعية املرخّ‏ ‏صة للحصول على قروض<br />

من بنك التنمية الصناعية واملوؤسسات املالية ‏الأخرى.‏<br />

ójhõJ• املشروع بالطاقة الكهربائية والبرتول واملاء والغاز<br />

.»°ùaÉæJ ô©°ùH »©«Ñ£dG<br />

• Helping licensed industrial investment projects<br />

get loans from Qatar Development Bank (QDB)<br />

and other financial services institutions.<br />

• Supplying the project with electricity, petrol,<br />

water and natural gas at competitive rates.<br />

Global Peace Index<br />

For the sixth consecutive year, Qatar was ranked first<br />

between Arab countries and in the MENA region and<br />

22 nd out of 162 countries in the world according to GPI<br />

2014 report.<br />

Qatar had positive scores in many areas and maintained<br />

its position in other fields.<br />

Qatar had maintained its first position in the MENA<br />

region throughout the last six years (2009 – 2013) and<br />

achieved an advanced position internationally beating<br />

several developed countries.<br />

The Global Peace Index report described Qatar as one<br />

of the safest and most peaceful countries in the MENA<br />

region. According to the report, Qatar’s scores in terms<br />

of security and safety are in line with GPI standards.<br />

The Institute for Economics and Peace (IEP) which<br />

produces the Global Peace Index report is an<br />

international research institution specializing in peace,<br />

economics and business studies and researches. The<br />

GPI report is based on a number of standards that<br />

include internal and foreign affairs of countries such<br />

as political stability, crime level in the society, human<br />

rights protection, violence within the society, internal<br />

conflicts, relationship with neighbor countries, domestic<br />

terrorism, participating in peacekeeping forces, military<br />

capabilities, political participation, corruption, freedom<br />

of the press, participation of women in public and<br />

political life, healthcare, education and other standards.<br />

Qatar has achieved an advanced position out of 162<br />

countries in the world based on the aforementioned<br />

standards.<br />

مؤشر السالم العالمي<br />

فضالً‏ عمّ‏ ا ‏سلف،‏ فقد تصدّ‏ رت دولة قطر للعام السادس على التوالي قائمة<br />

دول الشرق ‏الأوسط وشمال ‏إفريقيا في موؤشر السالم العالمي للعام 2014.<br />

وقد جاءت قطر فى نتائج تقرير عام Yلى »dhC’G áÑJôªdG a« 2014 مستوى<br />

العالم العربي والشرق ‏الأوسط وشمال ‏إفريقيا،‏ وفي المرتبة ال Yلى 22<br />

المستوى العالمي من بين É¡لªشT ádhO 162 ôjôقàdG لهذا العام.‏<br />

وسجّ‏ لت قطر موؤشراتٍ‏ ‏إيجابيّةً‏ في محاور عدّ‏ ة تضمّ‏ نها التقرير ‏إلى<br />

Yلى áaÉëªdG ÖfÉL É¡ª««قJ في موؤشرات ‏أخرى.‏<br />

وكانت قطر قد حافظت على تصنيفها ‏الأول على مستوى الشرق ‏الأوسط<br />

وشمال ‏إفريقيا طيلة السنوات الماضية في الفترة من )2013-2009),<br />

كما تبوّأت مراكز متقدمة على المستوى العالمي خالل ذات الفترة؛ وذلك<br />

º««قJ ’ä qó©e ÉgRGôMEÉH á«dÉY تفوّقت بها على العديد من الدول المتقدّ‏ مة.‏<br />

ووصف موؤشر السالم العالمي دولة قطر باأنها احد ‏أكثر ‏الأماكن ‏أمنÉً‎<br />

وسلمً‏ ا من بين الدول التي تشكّ‏ ل منطقة الشرق ‏الأوسط وشمال ‏إفريقيا،‏<br />

äGôشTDƒªdG qó nYnh äRÉM »àdG عليها في جانب ‏الأمن والسالمة متوافقةً‏ مع<br />

.ô qشTDƒªdG É¡«لY óªàYG »àdG äÉLQódGh ô«jÉ©ªdG<br />

ويعدّ‏ معهد السالم واالقتصاد الصادر لصالحه موؤشّ‏ ر السالم العالمي<br />

موؤسسة بحثية عالمية متخصّ‏ ‏صة في دراسات وبحوث السالم واالقتصاد<br />

والأعمال،‏ ويعتمد تقرير موؤشر السالم العالمي Yلى ô«jÉ©ªdG øe áYƒªée<br />

تدور حول عدة محاور،‏ منها:‏ الشوؤون الداخلية والخارجية للدول،‏ مثل<br />

االستقرار السياسي ومدى انتشار الجريمة في المجتمع ومستوى احترام<br />

حقوق ‏الإنسان ، ومدى العنف المنتشر بين ‏أفراد äÉYGôصüdGh ªàéªdG<br />

الداخلية والعالقة مع البلدان المجاورة والجرائم ‏الإرهابية الواقعة Yلى<br />

‏أراضى الدولة ومدى المشاركة في دعم قوات حفظ السالم äGQóقdGh<br />

العسكرية للدولة،‏ وحجم المشاركة السياسية،‏ ومدى انتشار الفساد،‏<br />

áMÉ°ùªdGh المتاحة لحرية ‏الإعالم،‏ ومشاركة المرأة في الحياة العامة<br />

,á«°SÉ«°ùdG IÉ«ëdGh ومدى الرعاية الصحية المقدمة للسكان،‏ وفرص<br />

لÉ¡à qgCG áe qóقàe äÉLQO ô£b É¡«a Mققâ »àdG QhÉëªdG øe Égô«Zh º«ل©àdG<br />

لتبوُّءِ‏ هذه المكانة والمرتبة المتميّزة من بين ádhO 162 على مستوى العالم.‏<br />

’ä qó©e pÖ ù° n nëpHnh التقييم الواردة في تقرير موؤشر السالم العالمي للعام<br />

e المعدّ‏ ل يعكس المكانة التي تبوّأتها دولة قطر بالمقارنة q¿EÉa 2014,<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

118


Qatar Switzerland Economic<br />

According to the GPI report’s assessment, Qatar’s<br />

score reflects its position compared with other countries<br />

around the globe thanks to the government’s efforts in<br />

all fields. These efforts are in line with international<br />

GPI standards.<br />

The countries are assessed on score level of (1-5). The<br />

country that is more peaceful will get a score of 1 while<br />

the least peaceful will get 5.<br />

As per this standard, Qatar’s remarkable score reflects<br />

its leading position regionally and internationally in<br />

different areas such as security, economics, education,<br />

social and cultural etc.<br />

According to the report, Qatar enjoys a high level<br />

of security and stability, low crime rate, high social<br />

development rate, a unique economic situation, high<br />

transparency rate, low institutional corruption rate,<br />

high per capita income, low unemployment rate, high<br />

education rate, high life expectancy rate and low infant<br />

mortality rate.<br />

Qatar achieved better scores than several developed<br />

countries in different fields like low crime rates, low<br />

homicides, good relationships with neighbor countries,<br />

lack of internal and external threats and conflicts and<br />

high level of social equity.<br />

الدول ‏الأخرى على المستوى العالمي بفضل الجهود المبذولة في Tشqàى<br />

المجاالت بالدولة،‏ وتطبيق المعايير الدولية المعتمدة في قياس .ôشTDƒªdG<br />

ويتمّ‏ ترتيب الدول في الموؤشر على مقياس يتكوّن dEGى 1 øe ,äÉLQO 5<br />

ɪæ«H ,1 áLQO Yلى UÉëdGصلá »g GkQGôقà°SG ôãcC’G ádhódG ¿ƒµJ å«ëH<br />

تحصل الدول ‏الأقلّ‏ GkQGôقà°SG Yلى .äÉLQO 5<br />

ôjôقJ nÖ ù° n nMnh 2014، فاإنّ‏ قطر حصلت على متوسط درجات يدلّل على<br />

تفوّقها ‏إقليميًّا ودوليًّا في مختلف ‏الأصعدة والمجاالت ájOÉصüàb’Gh á«æeC’G<br />

É¡«لY óªà©j »àdG ä’ÉéªdG øe Égô«Zh ,á«aÉقãdGh á«YɪàL’Gh ᫪«ل©àdGh<br />

موؤشر السالم العالمي.‏<br />

èFÉàf pÖ ù° n nëpHnh الموؤشر للعام 2014 ‏أيضً‏ ا،‏ فاإنّ‏ قطر تتمتع بمستوًى عالٍ‏ من<br />

‏الأمن واالستقرار،‏ وانخفاض معدّ‏ الت ارتكاب الجريمة،‏ وارتفاع ’ä qó©e<br />

التنمية االجتماعية،‏ وكذلك تتميّز الدولة بوضعٍ‏ اقتصاديّ‏ متميّز،‏ وارتفاع<br />

مستوى الشفافيّة،‏ وانخفاض معدّ‏ الت الفساد بجميع موؤسساتها،‏ وارتفاع<br />

مستوى دخل الفرد بها،‏ وانخفاض معدّ‏ الت البِطالة،‏ وارتفاع مستوى التعليم،‏<br />

وارتفاع متوسط ‏الأعمار،‏ وأيضً‏ ا انخفاض معدّ‏ ل وفيات المواليد بها.‏<br />

ù° n nëpHnh بِ‏ التقرير،‏ فاإنّ‏ قطر تفوّقت على الدول الكبرى المتقدّ‏ مة في نقاط<br />

ÜɵJQG ä’ó©e »qfóJ :É¡æe ,I qóY الجريمة،‏ وانخفاض معدّ‏ الت ارتكاب<br />

dGقàل,‏ ºFGôL ádhódG q¿CG ɪc لديها عالقات دولية جيدة،‏ وال تواجه<br />

تهديدات ‏أو ‏صراعات ‏سواء ‏أداخلية ‏أم كانت خارجية،‏ فضالً‏ عن ارتفاع<br />

مستوى العدالة االجتماعية .É¡H<br />

TUYAUMAX®<br />

Renens - Genève - Yverdon<br />

Contrôle par caméra • Débouchage • Entretien • Vidange<br />

24h / 24h • 365 jours par année<br />

pour vos écoulements et canalisations<br />

i<br />

d<br />

0848 852 856<br />

info@tuyaumax.ch<br />

www.tuyaumax.ch<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

120


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

121<br />

Qatar’s Interest in Switzerland:<br />

Various Investments in Switzerland<br />

Qatar’s investments in Switzerland targeted various<br />

sectors and parties.<br />

The reason behind the big number of investments is<br />

that Qatar is now the richest country in the world. It is<br />

the third world producer of natural gas after Russia and<br />

Iran and the world’s first LNG exporter.<br />

Since Switzerland is a reputed destination for banking<br />

activities, Qataris were particularly interested in this<br />

sector: Qatar has bought 6.17% of Credit Suisse’s<br />

shares, which allowed the Gulf country to have a<br />

representative on the bank’s board of directors.<br />

In light of Qatar’s advanced efforts to develop Islamic<br />

banking, the Qatari government is endeavoring to<br />

establish the first Islamic bank in Switzerland. Having<br />

received the required license from the monetary<br />

authorities, the first branch will open in Zurich under<br />

the name of Islamic Bank of Switzerland.<br />

As mentioned above, Qatar now owns 6.2% of Credit<br />

Suisse’s shares, hence is today the bank’s biggest<br />

shareholder. Nevertheless, Qatari investments in<br />

Switzerland are not limited to the banking sector:<br />

investors target tourism sector, particularly hotels. One<br />

of the most important expected projects in this area is the<br />

development of Hammetschwand resort, situated at 1132<br />

meters above sea level and equipped with a panoramic<br />

elevator. It includes hotels, conference halls and<br />

relaxation and massage centers. The estimated renovation<br />

and expansion cost is around 300 million USD.<br />

قطر تهتمّ‏ بسويسرا:‏<br />

استثمارات متنوّ‏ عة يف سويسرا<br />

äÉ¡édGh äÉYÉ£قdG »a ´qƒæàdÉH Gô°ùjƒ°S »a ájô£قdG äGQɪãà°S’G ⪰ù`sJG<br />

المُ‏ ستثمرة على السواء.‏<br />

وتُعزى كثافة هذه االستثمارات ‏إلى dhC’Gى áÑJôªdG CGqƒÑàJ âJÉH ô£b q¿CG<br />

بين البلدان العشرة ‏الأغنى في العالم؛ فهي المُ‏ نتج الثالث عالميًّا للغاز<br />

الطبيعي بعد روسيا وإيران،‏ والمصدِّ‏ ر ‏الأوّل للغاز المُ‏ ‏سال عالميًّا.‏<br />

وبما ‏أنّ‏ ‏سويسرا بلد مشهور بالمصارف،‏ فقد استاأثر هذا القطاع<br />

باهتِمام خاصّ‏ من القطريين الذين اشترَ‏ وا حصّ‏ ة تُعادل 17^%6 øe<br />

±ôصüe ,zسùjƒ°S …ójôc{ ما ‏أجاز تعيين عضو يمثل قطر في مجلس<br />

.±ôصüªdG IQGOEG<br />

وبالنظر ‏إلى ‏الإقبال الشديد لدى قطر على تطوير الصَّ‏ يرفة ‏الإسالميّة،‏<br />

فاإنهم يتَّجِ‏ هون حاليًّا ‏إلى ‏إنشاء ‏أول مصرف ‏إسالمي في ‏سويسرا،‏ الذي<br />

‏سيفتتح فرعه ‏الأول في زيورخ،‏ بعد الحصول على الترخيص من السلطات<br />

النقدية،‏ وسيُطلق عليه اسم ‏»بنك ‏سويسرا ‏الإسالمي«‏ Bank( Islamic<br />

.)of Switzerland<br />

وكما ‏سبق،‏ فاإنّ‏ قطر تملك حصّ‏ ة 2^%6 a« ,zسùjƒ°S …ójôc{ ôÑcCG »gh<br />

áMÉ«°ùdG âلªشT Gô°ùjƒ°S »a ájô£قdG äGQɪãà°S’G qøµd æÑdGك.‏ »a ºgÉ°ùe<br />

خاصّ‏ ة،‏ وتركّ‏ زت على القطاع الفندقيّ‏ ، ومن ‏أهمّ‏ المشروعات المستقبلية<br />

التي تستثمر فيها قطر مشروع تطوير المنتجع السياحي ‏»هامّ‏ تشفاند«‏<br />

،)Hammetschwand( الذي يقع على ارتفاع 1132 مترً‏ ا،‏ ويشتمل على<br />

مصعد بانورامي معلّق،‏ ويتاألف من فنادق وقاعات موؤتمرات ومراكز<br />

استرخاء وتدليك،‏ وتُقدّ‏ ر كلفة ¿ƒ«لe 300 ƒëæH á©°SƒàdGh åjóëàdG .Q’hO


Qatar Switzerland Economic<br />

Moreover, Qatari Diar real estate has won the bid to<br />

renovate Schweizerhof Hotel (five stars) in Bern, Swiss<br />

federal capital. The hotel reopened its gates for the first<br />

time in 150 years during a spectacular event on the 16 th<br />

of April 2011.<br />

Other projects in the hotel sector included the<br />

development of Bürgenstock in Luzern, a resort situated<br />

between the lake and the mountain, and Royal Savoy<br />

Hotel in the same city according to Swissinfo magazine.<br />

According to the latter, Qatari presence in Switzerland<br />

has been reinforced when Barwa Group bought a part<br />

of Bürgenstock Nidwalden Resort in autumn 2007 at<br />

a cost of 240 million USD, and then Qatar Investment<br />

Authority bought all its shares in 2009.<br />

In order to guarantee a legal framework to the increasing<br />

economic and financial relationship, Qatar and<br />

Switzerland signed a new agreement to exempt each<br />

other from double taxation in September 2009. The<br />

agreement included an article stipulating information<br />

exchange in accordance with the Organization for<br />

Economic Cooperation and Development (OECD)<br />

standards. According to the agreement, Swiss<br />

companies’ interests transferred to Qatar or any Qatari<br />

institution are exempt from tax. In addition, the taxation<br />

ceiling of Qatari investments equal to 10% or more of<br />

the capital cannot exceed 5%.<br />

Furthermore, the inauguration of the new Swiss<br />

Embassy in Doha in 2013 boosted Qatari investments<br />

in Switzerland. Mr. Martin Aeschbacher, Swiss<br />

Ambassador to Qatar, stated during an interview with<br />

Swissinfo: “Switzerland’s relations with Gulf countries<br />

will become stronger and even more important in the<br />

future. Gulf countries have an increasing political role<br />

internationally and are considered key partners based<br />

on their investments in Switzerland.”<br />

This Swiss interest in Qatar is reciprocal, for Qatar is<br />

also expanding investments in Switzerland. Qatar’s<br />

will to invest even more is reflected through a series<br />

of investment initiatives and operations such as Qatar<br />

Insurance Company’s decision to open an office in<br />

zQÉjódG{ áYƒªée äRÉa ɪc العقارية بصفقة تجديد فندق ‏»شفايزرهوف«‏<br />

‏)خمس نجوم(‏ في العاصمة الفدرالية برن،‏ الذي يعود افتتاحه ‏الأول ‏إلى<br />

150 ‏سنة.‏ وتمّ‏ االحتفال باإعادة افتتاحه يوم jôHCGل 16 2011.<br />

وليس هذا المشروع الوحيد من نوعه في القطاع الفندقي؛ ‏إذ طوَّرت قطر<br />

néàæe ع ‏»برغينستوك«‏ في مدينة لوتسرن،‏ المعلّقة بين البحيرة والجبل،‏<br />

وفندق ‏»رويال ‏سافوا«‏ في مدينة لوزان بِحَ‏ ‏سَ‏ بِ‏ ‏صحيفة ‏»سويس ‏إنفو«،‏<br />

التي ذكرت ‏أنه بعد استكمال هاتين الصفقتين،‏ تعزّ‏ ز الحضور القطري<br />

في ‏سويسرا ‏أكثر وأكثر،‏ الذي يشمل حاليًّا فندق ‏»بورغنستوك«‏ Resort)<br />

ájQÉق©dG zIhôH{ áYƒªée äôàشTG …òdG ,)Buergenstock Nidwald<br />

قسمً‏ ا منه في خريف ᪫قH 2007 240 مليون دوالر،‏ ثمّ‏ اشترى جهاز<br />

قطر لالستثمار كامل ‏الأسهُ‏ م 2009. áæ°S a«<br />

وسعيًا ‏إلى تاأمين ‏إطار قانوني لعالقات اقتصادية ومالية،‏ ما انفكّ‏ ت<br />

تتنامى وتتكثَّف،‏ وقَّعت قطر وسويسرا اتفاقً‏ ا جديدً‏ ا لالإعفاء من االزدواج<br />

الضريبي 2009. ôѪàÑ°S a« واشتمل االتفاق ‏أيضً‏ ا على بند يخُ‏ صّ‏ تبادل<br />

,äÉeƒل©ªdG kقÑ` pW ᫪æàdGh ¿hÉ©àdG áªæe ô«jÉ©ªd É االقتصادية،‏ ويقضي<br />

باإعفاء الفوائد التي تحوِّلها ‏أيّة ‏شركة dEGى ájô°ùjƒ°S ájô£قdG ádhódG hCG<br />

‏إحدى موؤسساتها من الضريبة،‏ كما يقضي باأنّ‏ مقدار الضريبة على ‏أية<br />

مساهمات قطرية،‏ تعادل ‏أو %10 RhÉéàJ من رأس المال،‏ ال يمكن ‏أن<br />

يتخطَّ‏ ى %5. áÑàY<br />

وباالإضافة ‏إلى هذه التسهيالت والحوافز الجبائية،‏ يُمكن القول ‏إنّ‏<br />

افتتاح ‏سفارة جديدة لسويسرا في الدوحة في 2013, ‏سيُعطي دُ‏ فعة قوية<br />

لالستثمارات القطرية في ‏سويسرا.‏ وكان السفير السويسري لدى قطر<br />

,ô«NÉÑشTCG øJQÉe øلYCG ¢UÉN åjóM »a ل ‏»سويس ‏إنفو«‏ ‏أنّ‏ ‏»العالقات<br />

مع بلدان الخليج،‏ التي توؤدّي دورًا ‏سياسيًّا مُ‏ تناميًا على الساحة á«dhódG<br />

وتُعَدّ‏ ‏شريكا مهمّ‏ ا لنا،‏ بالنظر ‏إلى áfÉàe OGOõà°S ,Éæjód É¡JGQɪãà°SG ºéM<br />

.zلÑقà°ùªdG »a ᫪gCGh<br />

jhلقى Gòg االهتمام السويسري المتزايد بقطر رغبة مماثلة لدى الجانب<br />

…ô£قdG a« توسيع االستثمار في ‏سويسرا،‏ وقد ظهرت تلك الرغبة في<br />

áل°ùل°S من المبادرات والعمليات االستثمارية التي كان ‏آخرها قرار<br />

ô£b{ áYƒªée للتاأمين«‏ ‏أكبر ‏شركة تاأمين في قطر،‏ بفتح مكتب لها في<br />

زيورخ،‏ عاصمة المال والأعمال السويسرية.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

122


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Zurich, Swiss capital of finance and business. QIC is<br />

the biggest insurance company in the State of Qatar.<br />

Sheikh Khalid Bin Mohammed Al Thani, QIC Chairman<br />

and Managing Director, delivered a speech during the<br />

company’s general assembly on the 17 th of February<br />

2013 in which he said: “The inauguration of the Zurich<br />

office in addition to another branch in Bermuda is part of<br />

QIC’s comprehensive plan to expand regionally (in the<br />

Middle East) and internationally. Thus, QIC Group is<br />

becoming a global insurance and reinsurance company<br />

and doubling its operations.” Mr. Al-Thani did not<br />

give a specific timeframe during which he expects the<br />

operations to double.<br />

Promising Bilateral Cooperation<br />

The opening of QIC’s Zurich office parallels the Swiss’<br />

agreement with Qatar Holding to establish a joint<br />

institution to manage its assets based in Doha under<br />

the name of Aventicum Capital Management or Doha<br />

Global Investment Company.<br />

This company is an investment platform covering<br />

rapidly growing emerging markets in the Gulf and the<br />

Middle East and Turkey, in addition to international<br />

activities. Pursuant to this agreement considered to<br />

be the second biggest regional expansion of a Swiss<br />

bank, the joint institution will try to manage capitals<br />

from two main centers. The first will be based in Doha,<br />

where a unit will focus on investment strategies in the<br />

Middle East, Turkey and neighboring markets. As to<br />

the second, it will be international but its location is yet<br />

to be determined.<br />

Credit Suisse’s headquarters is in Zurich. It has 50<br />

branches all over the world and more than 50000<br />

employees. It offers various banking services to its<br />

clients including managing individual accounts and<br />

investment and asset management services based on its<br />

wide expertise in this area.<br />

The headquarters of Credit Suisse Qatar is on the 32 nd floor<br />

of the Tornado Tower, one of the many towers in the West<br />

Bay area, new Doha’s financial hub along the Corniche.<br />

وعدّ‏ خالد بن محمد ‏آل ثاني رئيس مجلس ‏إدارة المجموعة في الكلمة<br />

,2013 اجتماع الجمعية العمومية للشركة يوم ôjGôÑa 17 »a ÉgÉقdCG »àdG<br />

a« الخطوة،‏ باالإضافة ‏إلى فتح مكتب ‏آخر في برمودا،‏ ‏إنما تندرج Jلك q¿CG<br />

‏إطار خطة واسعة لالنتشار ‏إقليميًّا ‏)على ‏صعيد الشرق ‏الأوسط(‏ ودوليًّا<br />

éj‏©ل ɪH ácôشT áYƒªéªdG áلeÉشT ø«eCÉàلd IOÉYEGh التاأمين ومضاعفة<br />

حجم عملياتها،‏ من غير ‏أن يُحدد ‏الآجال التي يتوقع خاللها تكريس<br />

مضاعفة حجم العمليات.‏<br />

تعاون ثنائي واعد<br />

zø«eCÉàلd ô£b{ áYƒªée íàa »JCÉj kõjõ©J ñQƒjR »a É¡d Öàµe ا لخطوة<br />

مماثلة قطعها السويسريون حين اتفقوا مع ‏شركة ‏»قطر القابضة«‏ على<br />

‏إقامة موؤسسة مشتركة الإدارة ‏الأصول مقرّ‏ ها في WCGلقÉ áMhódG É¡«لY<br />

اسم ‏»أفانتيكوم الإدارة روؤوس ‏الأموال«‏ Man-( Aventicum Capital<br />

)agement ‏أو ‏»شركة الدوحة لالإستثمار العالمي«.‏<br />

ويتّخذ ‏»كريدي ‏سويس«‏ vôقe ïjQƒjR øe ªjلك ƒgh ,¬d G É kYôa ø«°ùªN<br />

عبر العالم،‏ ويعمل فيه ‏أكثر من خمسين ‏ألف موظف،‏ ويُقدم ‏أصنافًا<br />

مختلفة من الخدمات المصرفية لزبائنه من بينها OGôaC’G äÉHÉ°ùM IQGOEG<br />

والخدمات االستثمارية وخدمات ‏إدارة ‏الأصول،‏ مُ‏ ‏ستندً‏ Yلى G ¬JôÑN<br />

.¿Gó«ªdG Gòg »a áلjƒ£dG<br />

وفي الطابق الثاني والثالثين من برج تورنادو،‏ ‏أحد ‏الأبراج المنتشرة<br />

I qóપdG IójóédG áMhóلd »dɪdG dGقلÖ ,z…ÉH â°ùjh{ áق£æe »a áaÉãµH<br />

على طول الكورنيش،‏ يقع مقرّ‏ ‏»كريدي ‏سويس قطر«.‏<br />

وفي هذا السياق،‏ قال عالء الدين الهنجري الرئيس التنفيذي لبنك<br />

…ójôc{ ùjƒ°Sس a« zô£b تصريح نشرته ‏»سويس ‏أنفو«:‏ ‏إنّ‏ ‏شركة<br />

‏»أفانتيكوم«‏ ‏ستعمل على ‏إدارة روؤوس ‏الأموال من مركزين رئيسين<br />

‏أحدهما الدوحة؛ حيث ‏ستنطلق وحدة Yلى õ qcôJ Qɪãà°S’G äÉ«é«JGôà°SG<br />

في الشرق ‏الأوسط وتركيا والأسواق áÑjôقdG ¿ƒµ«°S »dhO »fÉãdGh ,ɪ¡æe<br />

.G kO qóëe Ékfɵe …ôéæ¡dG ôcòj ¿CG ô«Z øe ,áق£æªdG êQÉN<br />

᪫قdG øY ¬dGDƒ°ùHh المضافة المتاأتّية من هذه الشراكة ‏أكد لِ‏ ‏»سويس ‏أنفو«‏<br />

…ô°ùjƒ°ùdG æÑdGك àj‏£ل‏ ɪ«a ,»dɪdG É¡©bƒe õjõ©J dEGى ùJ‏°©ى ô£b q¿CG<br />

‏إلى ‏الإفادة من النموّ‏ القوي في المنطقة.‏ وأوضح ‏أنّ‏ جميع الشركات التي<br />

‏ستُطلق في ‏إطار المشروع المشترك ‏ستستفيد áق«bódG äÉ°SQɪªdG øe<br />

التي يُطبقها ‏»كريدي ‏سويس«.‏<br />

É qeCG ‏أحمد السيّد،‏ الرئيس التنفيذي لشركة قطر القابضة فَ‏ عَدّ‏ ‏إطالق<br />

الموؤسسة الجديدة حَ‏ دَ‏ ثًا ‏سيساهم في االرتقاء بمكانة الدوحة بوصفها<br />

»a ¬Jqƒbh zسùjƒ°S …ójôc{ áHôéJ Yلى OɪàY’ÉH ,Év«ªdÉY Év«dÉe G kõcôe<br />

مجال ‏إدارة ‏الأصول،‏ فضالً‏ عن خبرته في ‏الأسواق الناشئة،‏ ما يجعله<br />

.áلMôªdG ògه »a dلق£‏ø«jô Év«dÉãe É kµjôشT<br />

123


Qatar Switzerland Economic<br />

This small banking branch will soon become a key<br />

investment platform covering rapidly growing emerging<br />

markets in the Gulf and the Middle East and Turkey,<br />

in addition to international activities. In what follows,<br />

we examine this longstanding and growing partnership<br />

between the Swiss and Qatari financial institutions.<br />

Mr. Aladdin Hangari, Credit Suisse Qatar CEO,<br />

said to Swissinfo: “Aventicum Capital Management<br />

(Aventicum) will operate out of two hubs including a<br />

Doha-based business focused on investment strategies<br />

in the Middle East, Turkey and other frontier markets as<br />

well as an international business, based outside of the<br />

region.” Mr. Hangari did not give a specific location for<br />

the latter.<br />

When asked about the added value of this partnership,<br />

Mr. Hangari said: “Qatar is trying to reinforce its<br />

financial position while Credit Suisse wants to benefit<br />

from this sturdy growth in the region. All companies<br />

launched under the joint venture will benefit from the<br />

meticulous practices of Credit Suisse.”<br />

Mr. Ahmad Al-Sayed, CEO of Qatar Holding, said:<br />

“The launch of Aventicum is a key step in establishing<br />

Doha as a pre-eminent international financial center.<br />

We believe that Credit Suisse’s experience and strength<br />

in asset management, coupled with its expertise in<br />

emerging markets, makes them the ideal partner for us.”<br />

This partnership is the result of a relatively old relation<br />

between Qatar Holding and Credit Suisse that started<br />

in 2008, when Qatar Holding bought 6.2% of Zurich’s<br />

major bank’s shares. Thus, it became the second<br />

biggest shareholder in the bank. In addition to that,<br />

Credit Suisse advised Qatar Holding on several deals<br />

including high-profile purchases of stakes in German<br />

auto maker Porsche and the acquisition of London’s<br />

famed Harrods department store<br />

ويمكن القول ‏إنّ‏ هذه الشراكة ‏أتت امتدادً‏ ا لعالقات قديمة نسبيًّا؛ ‏إذ<br />

انطلقت الشراكة بين ‏»قطر القابضة«‏ و»كريدي ‏سويس«‏ منذ ‏سنة 2008<br />

لمّ‏ ا دخلت ‏الأولى مساهمً‏ ا في البنك الزيوريخي العمالق وصارت تملك<br />

%6^2 SCGQس »a ø«ªgÉ°ùªdG ø«H á«fÉãdG áÑJôªdG ÉgCGqƒH É qªe ,¬ª¡°SCG øe<br />

ماله.‏ كما قدّ‏ م البنك المشورة لمجموعة ‏»قطر القابضة«‏ في العديد من<br />

الصفقات،‏ وخاصّ‏ ة ‏صفقة ‏شراء حصص من ‏شركة ‏»بورش«‏ ‏الألمانية<br />

áYÉæصüd ,äGQÉ«°ùdG وشراء ‏سلسلة متاجر ‏»هارودز«‏ في لندن.‏<br />

ومن مظاهر هذه العالقة الوثيقة ‏أيضً‏ ا ‏أنّ‏ ‏»كريدي ‏سويس«‏ ‏أعار ‏أنتوني<br />

fhôà°ùeQCGغ,‏ ƒgh من ‏ألمع مديريه؛ ليقود ‏إحدى ‏الإدارات الرئيسة<br />

في ‏»قطر القابضة«.‏ ومن الواضح ‏أنّ‏ قطر،‏ البلد الصغير لكن الغني<br />

باحتياطات الغاز الطبيعي،‏ يسعى ‏إلى التحوّل ‏إلى مركز رئيس الإدارة<br />

‏الأصول في الخليج من خالل ‏»مركز قطر للمال«.‏<br />

,QÉWE’G Gòg »ah وقعت ‏»قطر القابضة«‏ في ‏أبريل 2012 اتفاقًا الستثمار<br />

250 مليون دوالر على نحوٍ‏ مشترك مع وحدة االستثمار المباشر في<br />

.»fÉ£jôÑdG zõ«لcôH{ æÑdك á©HÉàdG á«©«Ñ£dG OQGƒªdG<br />

Furthermore, this strong relationship also resulted in<br />

Credit Suisse loaning one of its top bankers, Anthony<br />

Armstrong, to run Qatar Holding’s mergers and<br />

acquisitions team. Natural gas rich-Qatar is undoubtedly<br />

aiming to create an asset management hub in the region.<br />

It is setting up a platform for financial services and asset<br />

management firms through Qatar Financial Centre.<br />

In April 2012, Qatar Holding had signed an agreement<br />

to jointly invest 250 million USD with Barclays Natural<br />

Resource Investments (BNRI).<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

124


Qatar Switzerland Economic<br />

Interview<br />

مقابلة<br />

Interview with<br />

Mr. Bader Al-Darwish<br />

Chairman of Darwish Holding<br />

مقابلة مع<br />

السيد بدر الدرويش<br />

رئيس مجلس إدارة الدرويش القابضة<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

What brands does Darwish Holding<br />

represent in Qatar?<br />

Since the 1920s, the Al-Darwish family business has<br />

been expanding and prospering. Today, it includes a variety<br />

of commercial activities such as distribution, investment,<br />

retail business, real estate, commercial services and<br />

technology. Darwish Holding’s most distinguishing<br />

portfolio feature is the fact that it represents the world’s<br />

most prominent brands through “Fifty One East”. It was<br />

founded in the late 1940s and is today Qatar’s oldest and<br />

most luxurious department store. Our portfolio includes<br />

brands like : “Rolex, Tudor, H. Moser & Cie, Bally of<br />

Switzerland, Chanel, Boucheron, Brioni, Lanvin, Oscar<br />

De La Renta, Carolina Herrera, Givenchy, Fendi, Sony,<br />

Bang & Olufsen, Bose, Yamaha, Bosch, Bösendorfer,<br />

Gibson, Fnac and other brands.”<br />

We are proud to be the eldest Rolex agent in the region,<br />

since 1951. We have a strong and unique relationship of<br />

mutual trust with the owners and CEO of Rolex. In fact,<br />

Rolex is a leading brand in Qatar: its share of the luxury<br />

watch market in this country is currently more than 65%.<br />

Furthermore, Darwish Holding represents other Swiss<br />

brands like Bally of Switzerland (agent since 1948), H.<br />

Moser & Cie and other brands.<br />

Switzerland is interested in establishing factories<br />

in the Gulf, particularly chocolate factories. Is<br />

Darwish Holding interested in such projects?<br />

We are interested in any lucrative business opportunity, be<br />

it in the field of chocolate or in other areas. Nevertheless,<br />

we do not take any steps before carrying out a detailed<br />

feasibility study on the project. In this regard, we all know<br />

that Swiss chocolate has a unique and exceptional taste<br />

and Swiss chocolate makers are considered the best in the<br />

world, especially if they continue to apply their special<br />

touch and develop this great industry.<br />

ماهي العالمات التجارية التي تتبناها المجموعة<br />

في قطر ؟<br />

منذ عشرينات القرن الماضي،‏ واصلت عائلة الدرويش مسيرة التوسّ‏ ع<br />

والإزدهار لتضمّ‏ الدرويش القابضة اليوم مجموعة متنوعة من ‏الأنشطة<br />

التجارية تشمل مجاالت التوزيع واالستثمار وتجارة التجزئة والعقارات<br />

والخدمات التجارية والتكنولوجيا.‏ وأبرز ما يميز محفظة ‏»الدرويش<br />

القابضة«،‏ هو تمثيلها الأهم العالمات التجارية العالمية من خالل<br />

مركزنا التجاري،‏ فيفتي ون ‏إيست،‏ الذي تاأسس في ‏أواخر ‏الأربعينات<br />

ويعتبر اليوم ‏الأقدم والأفخم في قطر.‏ تشمل هذه المحفظة عالمات<br />

تجارية مثل:‏ ‏»رولكس«،‏ ‏»تيودور«،‏ ‏»إتش موزر ‏آند ‏سي«،‏ ‏»بالي«،‏ ‏»شانيل«،‏<br />

‏»بوشرون«،‏ ‏»بريوني«،‏ ‏»النفان«،‏ ‏»أوسكار دي الرينتا«،‏ ‏»كارولينا هيريرا«،‏<br />

‏»جيفنشي«،‏ ‏»فندي«،‏ ‏»سوني«،‏ ‏»بانج ‏آند اوليفسن«،‏ ‏»بوز«،‏ ‏»ياماها«،‏<br />

‏»بوش«،‏ ‏»بوزيندورفر«،‏ ‏»جيبسون«،‏ ‏»فناك«،‏ وغيرها.‏<br />

ونحن فخورون باأننا ‏أقدم وكيل ل»رولكس«‏ في المنطقة حيث وقعنا معهم<br />

في العام 1951، وتجمعنا باأصحاب الشركة ورئيس مجلس ‏إدارتها عالقة<br />

zسùµdhQ{ àëJل bGƒdG »ah .ádOÉÑàªdG áقãdG Yلى á«æÑe Iõ«ªeh UCÉàeصلá<br />

áeóقàe áÑJôe Yلى É«dÉM Pƒëà°ùJ å«M %65 øe ôãcCG من ‏سوق الساعات<br />

الفاخرة في قطر.‏<br />

باالإضافة ‏إلى ذلك،‏ تمثل ‏»الدرويش القابضة«‏ ‏شركات ‏سويسرية ‏أخرى<br />

üMصلÉæ »àdG z»dÉH{ É¡æe Yلى 1948، òæe É¡àdÉch و»إتش موزر ‏آند ‏سي«‏<br />

.Égô«Zh<br />

سويسرا تهتم بانشاء مصانع في الخليج و خاصة الشوكوال،‏<br />

هل مجموعة الدرويش تهتم لذلك؟<br />

نحن نهتم باأي مشروع تجاري ذات مردود ‏إقتصادي،‏ ‏سواء كان مشروعاً‏<br />

مرتبطاً‏ بالشوكوال ‏أو بغيره.‏ لكننا ال نقدم على ‏أي خطوة ‏إال بعد القيام<br />

بدراسة جدوى اقتصادية تفصيلية للمشروع.‏ وفي هذا المجال،‏ كلنا<br />

نعرف باأن الشوكوال السويسرية تتمتع بطعم فريد وميزة خاصة،‏ ويعتبر<br />

‏صانعو الشوكوال السويسرية ‏الأفضل في العالم خاصة ‏إذا وضعوا لمساتهم<br />

الفنية الخاصة وطوروا باستمرار هذه الصناعة العريقة.‏<br />

127


Qatar Switzerland Economic<br />

Qatar seeks to diversify its economy and rely on the<br />

private sector. What can your Group offer in this<br />

area, particularly through your foreign partners?<br />

As businessmen, we are an integral part of this nation and<br />

we have a key national role in supporting our economy<br />

and following in the wise steps of His Highness the<br />

Father Emir Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani who<br />

was renowned for his meticulous planning. In addition<br />

to that, we are completely confident in the policy of His<br />

Highness the Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Bin Khalifa<br />

Al Thani who is following his father’s path and deploying<br />

relentless efforts for the best of Qatar and its citizens.<br />

Qatar takes economic development very seriously. As to<br />

our role, we have carried out necessary steps and wellstudied<br />

expansion at the service of Qatari consumers.<br />

Despite the risks that came with this expansion, our<br />

studies and expertise in the Qatari market allowed us to<br />

achieve outstanding results so far.<br />

In fact, I can proudly announce that all foreign companies<br />

that we represent achieved the highest sales rates on the<br />

Qatari market compared with other markets in the Middle<br />

East. Furthermore, Darwish Holding has a strong insight<br />

on the domestic situation paralleled with an exceptional<br />

global vision that allowed the group to become the ideal<br />

partner of several foreign brands seeking to have a strong<br />

presence in this region.<br />

قطر تسعى الى تنويع اقتصادها و االعتماد على القطاع الخاص،‏<br />

ماذا يمكن ان تقدم مجموعتكم في هذا المجال خاصة من خالل<br />

شركائكم االجانب؟<br />

نحن كرجال ‏أعمال جزء ال يتجزأ من نسيج هذا الوطن،‏ ولدينا دور وطني<br />

رئيسي في دعم االقتصاد واتباع النهج الحكيم لسمو الشيخ حمد بن<br />

خليفة ‏آل ثاني ‏الأمير الوالد الذي يتميز بالتخطيط الدقيق والمدروس،‏<br />

وقد بدأنا بالفعل بقطف ثمار هذا النهج ‏الآن.‏ وكذلك كلنا ثقة بسياسة<br />

حضرة ‏صاحب السمو الشيخ تميم بن حمد بن خليفة ‏آل ثاني ‏أمير البالد<br />

المفدى الذي يكمل المسيرة ويواصل العمل بنجاح لما فيه خير وصالح<br />

.øWGƒªdGh øWƒdG<br />

‏إن قطر جادة في تطوير اقتصادها،‏ ومن جهتنا قمنا بالخطوات الالزمة<br />

والتوسع المدروس بطريقة تخدم المستهلك القطري.‏ وعلى الرغم من<br />

بعض المخاطر التي رافقت عملية التوسع،‏ ‏إال ‏أنّ‏ دراستنا وخبرتنا في<br />

السوق القطري جعلتنا نحقق نتائج جيدة ومميزة حتى ‏الآن.‏<br />

ومن موقعنا،‏ ‏أستطيع القول وبكل فخر باأن الشركات ‏الأجنبية التي نمثلها<br />

حققت نسبة مبيعات في السوق القطري هي االعلى مقارنةً‏ مع ‏الأسواق<br />

‏الأخرى في الشرق ‏الأوسط.‏ كما ‏أن لدى ‏»الدرويش القابضة«‏ بصيرة<br />

áصUÉN áfɵe CGƒÑàJ É¡ل©L ,á«FÉæãà°SG áq«ªdÉY IôæH áfhôقe IòaÉf áq«لëe<br />

ورفيعة لتصبح الشريك المثالي للعديد من العالمات التجاريّة ‏الأجنبية<br />

التي تطمح لتاأسيس حضور الفت في المنطقة.‏<br />

مقابلة Interview<br />

How do you see Qatar’s retail industry and the<br />

inauguration of new malls? Do you consider the<br />

Lagoona Mall experience a success?<br />

Qatar’s market is promising and has all the elements for<br />

success. In fact, reports and studies have revealed the<br />

remarkable growth of Qatar’s retail industry recently.<br />

However, the key ingredient for success is to have good<br />

studies and plans and I encourage all parties to carry out<br />

feasibility studies before executing any business project.<br />

Based on our experience in the Qatari market, we have<br />

built a strong relationship with our esteemed customers<br />

who trust the brands we represent and appreciate our<br />

unique sales points and our excellent after-sales services.<br />

This is how we have been achieving an important growth<br />

rate every year and our annual sales jumped more than<br />

35% throughout the last decade.<br />

As to the Lagoona Mall experience, it has been a success<br />

at all levels. It was based on our deeply-rooted expertise<br />

in retail business. In brief, we always take into account<br />

Qatar’s requirements and needs, and this is how the<br />

Lagoona Mall project was crowned with success<br />

كيف ترون قطاع التجزئة في قطر وفتح الموالت الجديد،‏ وهل<br />

تجربة الجونا مول تعد تجربة ناجحة؟<br />

السوق القطري ‏سوق واعد ويمتلك كافة مقومات النجاح،‏ وقد ‏أظهرت<br />

التقارير والدراسات نمو حجم قطاع التجزئة في قطر بشكل ملحوظ<br />

في الفترة ‏الأخيرة.‏ ولكن عنصر النجاح الرئيسي يتمثل بالدراسات<br />

والتخطيط الجيد،‏ وأتمنى على الجميع القيام بدراسة جدوى ‏إقتصادية<br />

قبل الشروع باأي مشروع تجاري.‏<br />

وبحكم الخبرة التي اكتسبناها في السوق القطري،‏ فنحن بنينا وهلل<br />

الحمد عالقة قوية مع عمالئنا الكرام الذين يضعون كل الثقة بالعالمات<br />

Ée áeóNh ÉgÉfôàNG »àdG Iõ«ªàªdG bGƒªdG ¿hQóقjh ,É¡لãªf »àdG ájQÉéàdG<br />

بعد البيع الممتازة.‏ وبفضل ذلك،‏ فاإننا نحقق في كل عام تطوراً‏ ملحوظاً‏<br />

حيث بلغت نسبة الزيادة السنوية لمبيعاتنا ‏أكثر من %35 خالل العشرة<br />

‏سنوات الماضية.‏<br />

‏أما تجربة الجونا مول فهي تجربة ناجحة بكافة المقاييس وتستند ‏إلى<br />

خبرتنا الواسعة وخلفيتنا المتجذرة في قطاع التجزئة،‏ حيث نبقى على<br />

دراية تامة بكافة متطلبات السوق القطري وهو ‏الأمر الذي وفّر النجاح<br />

لهذا المشروع.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

128


Qatar Switzerland Economic<br />

Switzerland...<br />

Fulfills the needs of the Qatari Market<br />

Despite its limited area and lack of raw materials,<br />

Switzerland has achieved remarkable levels of industrial<br />

and financial success.<br />

In light of its positive economic and political<br />

environment, several multi-national companies are<br />

based in Switzerland. Nevertheless, it remains largely<br />

dependent on the importation of raw materials, sources<br />

of energy, semi-finished products, finished goods and<br />

foodstuffs.<br />

سويسرا...‏<br />

تستجيب الحتياجات السوق القطري<br />

على الرّ‏ غم من مساحتها المحدودة وعدم توفُّرها على المواد الخام،‏<br />

فاإنّ‏ ‏سويسرا تشهَ‏ د نجاحً‏ ا اقتصاديًّا مرمُ‏ وقً‏ ا في المجاليْن؛ الصناعي<br />

.»dɪdGh<br />

øe ójó©dG q¿EÉa ,á«HÉéjE’G á«°SÉ«°ùdGh ájOÉصüàb’G ±hôdG dEGى G kôfh<br />

الشركات متعدِّ‏ دة الجنسيات تتَّخذ من ‏سويسرا مقرًّ‏ ا لها.‏ ÑJhقى óلÑdG<br />

معتمدة على نحوٍ‏ كبير على استيراد المواد ‏الأولية والمُ‏ نتجات ‏شِ‏ به<br />

المُ‏ ‏صنّعة والمنتجات الجاهزة،‏ وكذا الطاقة والمواد الغذائية.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Economics<br />

Agriculture in Switzerland is essentially geared<br />

towards the rearing of animals, the production of milk<br />

and cereals, viniculture and fruit growing. Switzerland<br />

also features on the international market owing to its<br />

livestock breeding and dairy production. The Swiss<br />

have several small farms and even less than small<br />

farms. The unfavorable topographical conditions<br />

make the farmers’ work very difficult, not to mention<br />

the invasion of domestic markets by foreign products.<br />

Thus, the Swiss farming sector is facing big challenges.<br />

Swiss industrial sector is characterized by high-quality<br />

products. Small and medium-sized factories add up to<br />

form the country’s most important industrial sector.<br />

A large share of industrial products is exported. The<br />

most important industrial and craftsmanship areas are:<br />

metalworking, machinery production, watch industry,<br />

pharmaceuticals, chemicals, food and luxury goods and<br />

building and construction.<br />

الحياة االقتصادية<br />

‏أمّ‏ ا الفالحة،‏ فاإنها موجّ‏ هة على نحوٍ‏ ‏أساسي نحو تربية المواشي وإنتاج<br />

‏الألبان.‏ والبالد تحقِّ‏ ق نجاحاتٍ‏ كبيرةً‏ في مجاالت ‏أخرى،‏ مثل زراعة<br />

á«dhódG والعِ‏ نب والفواكه.‏ كما ‏أنّ‏ لسويسرا حضورًا في التجارة ܃ÑëdG<br />

من خالل تربية وإنتاج ‏الألبان،‏ وهي تتمتّع،‏ باالإضافة dEGى ´QGõªdG<br />

الكبيرة،‏ بالعديد من المزارع الصغيرة وما دون الصغيرة.‏ ولمّ‏ ا كان عدم<br />

وجود الظروف المُ‏ واتية يعسّ‏ ر على كثير من الفالحين عملهم،‏ ناهيك<br />

h rõZ OƒLh øY من قِ‏ بل ‏الأسواق ‏الأجنبية،‏ فاإن ذلك كلّه يجعل الفِ‏ الحة<br />

السويسرية ‏أمام تحدٍّ‏ ليس بالسّ‏ هل.‏<br />

õq«ªàJh الصناعة السويسرية بالمُ‏ نتجات عالية الجودة،‏ وتُعَدّ‏ المصانع<br />

الصغيرة والمتوسِّ‏ طة ‏أهمّ‏ القطاعات الصناعية في البالد،‏ ويتِم ôjóصüJ<br />

جُ‏ زء كبير من المنتجات الصناعية.‏ ومن بين ‏أهمّ‏ á«YÉæصüdG ä’ÉéªdG<br />

والحِ‏ رفية نجد:‏ تصنيع المعادن،‏ وصناعة الماكينات والآالت،‏ áYÉæصUh<br />

الساعات والأدوية والكيماويات والمواد الغذائية،‏ وصناعة المنتجات<br />

الفاخرة،‏ وصناعة البناء والتشييد.‏<br />

129


Qatar Switzerland Economic<br />

Here are some leading production items in the area of<br />

machinery: electrical appliances, textile machinery,<br />

energy, locomotives, elevators and micro-industry,<br />

in addition to the increasing number of companies<br />

interested in manufacturing new technologies (including<br />

environmental technology and nanotechnology).<br />

As for the Swiss services sector, it is very advanced.<br />

Banks and insurance companies are part of the Swiss’<br />

reality and they operate internationally. Who has not<br />

heard of the Swiss banking system, its international<br />

status and the extent of its progress? Furthermore,<br />

attention needs to be drawn to the art of tourism<br />

mastered by the Swiss. Tourism is indeed very important<br />

in Switzerland. The diversity of the landscape, with<br />

countless opportunities for sporting activities and<br />

a well-developed gastronomic infrastructure make<br />

Switzerland a favorable holiday and travel destination.<br />

Switzerland is so firmly integrated in international<br />

business that today approximately every second franc<br />

is earned abroad. The Swiss’ main business partners<br />

are the EU/EFTA countries, the USA, Japan and China.<br />

The significance of new markets in the Pacific zone is<br />

also growing.<br />

As to commerce, the Confederation is classified as a<br />

medium economy in the world. In the absence of natural<br />

resources, with the exception of water resources’<br />

coming from glaciers, lakes and rivers, Swiss economy<br />

is completely dependent on high added value exports.<br />

A large number of Swiss companies operate in electrical<br />

and mechanical engineering, a leading field in the<br />

industrial sector. Most companies are very specialized<br />

and active in the area of export. They mainly produce<br />

items like precision machine tools and electronic<br />

equipment that are not well known locally but rather<br />

exported to intensive production industrial sectors<br />

around the globe.<br />

كما نجِ‏ د على رأس ‏صناعة الماكينات والآالت:‏ áYÉæصU á«FÉHô¡µdG Iõ¡LC’G<br />

وآالت النسيج ووحدات ومراكز ‏إنتاج الطاقة والقاطرات óYÉصüªdGh<br />

والصناعات الدقيقة،‏ فضالً‏ عن وجود تزايُد في ‏أعداد الشركات التي<br />

á«Ä«ÑdG É«LƒdƒæµàdG dPك »a ɪH) IójóédG É«LƒdƒæµàdG áYÉæصüH qº`nà¡J<br />

.(ƒfÉædG É«LƒdƒæµJh<br />

‏أمّ‏ ا عن قطاع الخدمات السويسري،‏ فاإنه في غاية التطوّر؛ فهناك البنوك<br />

äÉcôشTh uòéàªdG ø«eCÉàdG رة في واقع الحياة،‏ وهي تُزاول نشاطها على<br />

المستوى الدولي.‏ وَمَ‏ نِ‏ الذي لم يسمع بالنظام المصرفي في Gô°ùjƒ°S<br />

ومكانته العالمية ومدى تقدّ‏ مه.‏ وفي هذا المقام،‏ ال بدّ‏ من لفْ‏ ت النظر ‏إلى<br />

áYÉæصU qøa …òdG áMÉ«°ùdG تُجيده ‏سويسرا؛ ‏إذ تحتلّ‏ السياحة هي ‏الأخرى<br />

,bGƒªdGh á©«Ñ£dG »a ´qƒæJ øe ,Iõ`u«ªàªdG É¡JGQÉÑàYG É¡dh ,ábƒeôe áfɵe<br />

‏إلى تعدّ‏ د ‏أماكن ممارسة الرياضات المختلفة،‏ باالإضافة ‏إلى المطاعم<br />

التي تقدِّ‏ م ‏أطيب وأشهى ‏الأكالت المتميِّزة،‏ كل ذلك L‏©ل Gô°ùjƒ°S øe<br />

مكانًا ممتعًا لقضاء العطالت والقيام بالرحالت،‏ ما هيّاأها الستقطاب<br />

‏الأعداد الغفيرة من السيّاح.‏<br />

ومن جانب ‏آخر،‏ فاإنّ‏ ‏سويسرا منْخرِ‏ طة على نحوٍ‏ كبير في مجال التجارة<br />

الدولية،‏ لدرجة ‏أنها ‏أصبحت تحقِّ‏ ق حاليًّا نصف ‏أرباحها في الخارج.‏<br />

ويُعدّ‏ ‏أهم ‏شركائها التجاريِّين،‏ دول االتحاد ‏الأوروبي ودول السوق<br />

‏الأوروبية المشتركة والواليات .ø«صüdGh ¿ÉHÉ«dGh ᫵jôeC’G IóëàªdG<br />

وهنالك تقدُّم على جبهة المحيط الهادي؛ حيث ‏أسواق جديدة ‏آخِ‏ ذة في<br />

.°SƒàdG<br />

q<br />

Yhلى المستوى التجاري،‏ تُصنف الكنفدرالية ‏ضمن الدول ذات<br />

äÉjOÉصüàb’G ᣰSƒàªdG في العالم؛ ففي غياب الموارد الطبيعية -<br />

باستثناء مياه الكتل الجليدية OÉصüàb’G óªà©j ,QÉ¡fC’Gh äGô«ëÑdGh<br />

Év«لc …ô°ùjƒ°ùdG Yلى ,äGQOÉصüdG »àdG تتميّز بقيمة مضافة عالية.‏<br />

ويعمل عدد كبير من الشركات Mقل a« ájô°ùjƒ°ùdG á«FÉHô¡µdG á°Sóæ¡dG<br />

q¿CG É kªلY .Gô°ùjƒ°S »a »YÉæصüdG ´É£قdG Q qóصüàj …òdG ,᫵«fɵ«ªdGh<br />

معظم الشركات متُخّ‏ ‏صصة للغاية ونشيطة في مجال التصدير.‏<br />

وتُنتج في الغالب بضائع مثل ‏الأدوات ‏الآلية الدقيقة،‏ وتجهيزات ‏إلكترونية<br />

ال تحظى بشهرة على مستوى محلي،‏ بل تُصدر لقطاعات ‏صناعات ‏الإنتاج<br />

الكثيف في مختلف ‏أنحاء العالم.‏<br />

وفي هذا السياق،‏ تتبوّأ ‏سويسرا 15 áÑJôªdG في قائمة ‏أكبر الدول<br />

المُ‏ ‏صدّ‏ رة على المستوى العالمي.‏<br />

وفي العادة،‏ ال تتطلّع كبريات الشركات السويسرية،‏ مثل تلك النشيطة في<br />

áYÉæصüdG ´É£b ,á«dó«صüdG dEGى %2 øe ôãcCG «H من ‏إنتاجها في السوق<br />

.ájô°ùjƒ°ùdG<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

130


Qatar Switzerland Economic<br />

In this regard, Switzerland is ranked 15 among the<br />

world’s biggest exporters.<br />

Usually, big Swiss companies, such as pharmaceutical<br />

corporations, do not seek to sell more than 2% of their<br />

products in the local market.<br />

The Industrial Sector<br />

Swiss engineering factories account for over 40 per<br />

cent of the value of all exports. Their origins can be<br />

found in the mechanization of textile production.<br />

In fact, Swiss weaving and spinning machinery captured<br />

a large part of the world market, and even though<br />

textile production in Switzerland is in quantity terms<br />

negligible, specialized machinery - including electrical<br />

control apparatus - still has a major share of the world<br />

market. Swiss-designed machinery is also produced<br />

under license in many parts of the world.<br />

Until fairly recently, factories in Switzerland produced<br />

much heavy engineering equipment, ranging from<br />

Sulzer ships’ diesels to complete power stations, as<br />

well as some of the most powerful electric locomotives<br />

in the world. Even earlier, this country produced topof-the<br />

range motorcars and trucks, which were widely<br />

exported.<br />

The heaviest machinery has given way to even more<br />

specialized investment goods. Industries where Swiss<br />

companies are in the top five of world exporters<br />

include textile machines, paper and printing machinery,<br />

packaging, machine tools, and weighing and measuring<br />

equipment.<br />

Many Swiss products are used in the motor industry<br />

around the world: for instance the small pyrotechnic<br />

detonators that inflate airbags after a collision, or<br />

sophisticated soundproofing sets.<br />

The Industrial Era<br />

At the beginning of the industrial era, the Swiss<br />

took advantage of the abundance of water to drive<br />

textile mills. An immense quantity of water was also<br />

a prerequisite for the dyestuffs industry that was a<br />

forerunner of today’s pharmaceutical sector in Basel.<br />

Technological advances in hydro-power generation led<br />

Swiss heavy engineering firms to build power stations,<br />

ships’ diesels and electric locomotives that were<br />

exported all over the world.<br />

And it was the heavy snowfalls in the slack winter<br />

months that gave farmers the impulse to try their hand<br />

at making timepieces.<br />

القطاع الصناعيّ‏<br />

تُمثل المصانع الهندسيّة السويسريّة ‏أكثر من %40 øe »dɪLEG ᪫b<br />

.è«°ùædG êÉàfEG «æصüJ قáÑ pëd É¡dƒصUCG Oƒ©Jh ,á«æWƒdG äGQOÉصüdG<br />

فقد تمكّ‏ نت ‏آالت النسج والغزل السويسرية من اكتساح جزء واسع من<br />

السوق العالمية.‏ ولئن كان ‏إنتاج النسيج في ‏سويسرا هزيالً‏ من الناحية<br />

الكمية،‏ فاإنّ‏ ‏الآالت المتخصّ‏ ‏صة،‏ بما فيها ‏الآالت المُ‏ ‏ستعملة في مجال<br />

Ée ,á«FÉHô¡µdG áÑbGôªdG زالت تحظى بمكانة كبيرة في السوق العالمية.‏<br />

وتُنتج ‏أيضً‏ ا ‏الآالتُ‏ السويسريةُ‏ التصميم برخصة في عدد من بقاع<br />

.ºdÉ©dG<br />

‏إلى فترة قريبة،‏ كانت المصانع في ‏سويسرا تُنتج تجهيزاتٍ‏ ká«°Sóæg<br />

ثقيلة،‏ مثل ‏سُ‏ فن ‏»سولزر«‏ التي تعمل بمحرّ‏ كات الديزل،‏ ومحطات توليد<br />

الطاقة،‏ وواحدة من ‏أقوى القاطرات ‏الإلكترونية في العالم.‏ وكانت البالد<br />

تنتج قبل ذلك محرّ‏ كات للسيارات والشاحنات qºJ á«dÉY IOƒL äGP<br />

تصديرها على نحوٍ‏ واسع.‏<br />

âëàa óbh ‏الآالت الثقيلة الطريق ‏أمام االستثمار في منتجات ‏أكثر<br />

تخصّ‏ ‏صً‏ ا.‏ ومن الصناعات التي تتبوّأ فيها الشركات السويسرية ‏إحدى<br />

مراتب التصدير الخمس ‏الأولى على المستوى العالمي ‏آالتُ‏ النسيج،‏<br />

وآالتُ‏ تصنيع الورق والطباعة،‏ وصيانة السلع عند حزمها وتعبئتها،‏<br />

dGhق»‏SÉس.‏ ¿RƒdG äGõ«¡éJh ,᫵«fɵ«ªdG äGhOC’Gh<br />

وتُستعمل الكثير من المُ‏ نتجات السويسرية áYÉæصU a« a« äÉc qôëªdG<br />

مختلف ‏أنحاء العالم،‏ مثل المُفجّ‏ رات النارية الصغيرة التي تنفخ<br />

SÉ«cC’Gس ájɪëd zõZÉHôjEG{ á«FGƒ¡dG ركاب السيارات من ‏أذى الصدمات،‏<br />

‏أو تجهيزات العزل الصوتي المتطوIQّ‎‏.‏<br />

الحِ‏ قبة الصناعيّة<br />

pëdG ájGóH a« قáÑ üdGصq«YÉæة،‏ ‏أفاد السويسريون من وفرة المياه لتشغيل<br />

fÉصüeh øMÉ£e .è«°ùædG وكانت المياه الوفيرة ‏أيضً‏ ا ركيزة ‏أساسية<br />

لصناعة الصبغ والطالء التي قام عليها الحقً‏ ا قطاع الصناعة الصيدلية<br />

áæjóe »a بازل.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

132


Qatar Switzerland Economic<br />

Added Value<br />

The watch industry is a good example of the added<br />

value concept that governs the Swiss economy. Mass<br />

production of cheap consumer goods is not an option for<br />

Swiss firms because it would call for massive imports<br />

of expensive raw materials whose net worth would<br />

not be significantly increased on export to competitive<br />

world markets.<br />

وقد ‏أدّى التقدّ‏ م التكنولوجي في مجال توليد dEGى á«LƒdhQó«¡dG ábÉ£dG<br />

ظهور ‏شركاتِ‏ هندسة ‏سويسرية ثقيلة ‏شيّدت محطاتٍ‏ لتوليد الطاقة،‏<br />

وصنعت مراكبَ‏ تعمل بمحرّ‏ ك الديزل وقاطراتٍ‏ كهربائيةً‏ كانت تُصدَّ‏ ر<br />

‏إلى مختلف ‏أرجاء العالم.‏<br />

ɪc الثلوج الكثيفة خالل ‏أشهر الشتاء الباردة المزارعين على محاولة<br />

«æصüJ الساعات بدل االستسالم لجوّ‏ الخمول الشتوي.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

133<br />

In contrast, for instance, Swiss reputable watch<br />

brands invest time, labor and expertise on the design,<br />

production and marketing of their products. This is how<br />

they create a high added value. In spite of the presence<br />

of Swiss giant brands such as food giant Nestle,<br />

pharmaceutical companies Novartis and Roche, banks<br />

Credit Suisse and UBS, and insurers AXA Winterthur<br />

and Zurich Financial Services - these firms are not really<br />

representative of the country as a manufacturing nation.<br />

As a matter of fact, two thirds of the Swiss economic<br />

production relies 98% on companies employing less<br />

than 50 people.<br />

SMEs or small and medium-sized enterprises employ<br />

1.45 million people, around 70% of all employees<br />

not working for state-run enterprises. Only about 750<br />

companies have a workforce exceeding 300 people, but<br />

they account for 30% of the total workforce.<br />

Clean Technology<br />

The Swiss clean technology sector is expected to score<br />

highest growth rates internationally in the next decades.<br />

Switzerland has been ranked in top positions among<br />

pioneering states in this area for a good while now.<br />

Nevertheless, some financial aspects are still hampering<br />

an even faster progress at this front.<br />

In fact, clean technologies and other technologies<br />

allowing for a rational exploitation of natural resources,<br />

decrease of wastage and promotion of sustainable<br />

development are on the rise in Switzerland. They<br />

currently add up to 3,5% of the GDP, but it is difficult<br />

to determine the number of companies operating in this<br />

القيمة المضافة<br />

وتُجسِّ‏ د ‏صناعة الساعات على نحوٍ‏ جيّد تصوُّر ‏»القيمة المضافة العالية«‏<br />

الذي يعتمد عليه االقتصاد السويسري؛ فالشركات السويسرية ال ªJ‏»ل<br />

‏إلى خيار ‏الإنتاج الكثيف للمواد االستهالكية الرخيصة؛ الأنّ‏ ذلك ób<br />

يضطرها ‏إلى استيراد كميات هائلة من المواد الخام المُ‏ كلفة لتصنيعها.‏<br />

وقد ال ترتفع القيمة الصافية لتلك المنتجات على نحوٍ‏ ملموس لدى<br />

تصديرها لمنافسة ‏الأسواق العالمية.‏<br />

ªdGقHÉل,‏ a« Yلى ‏سبيل المثال،‏ تستثمر العالمات السويسرية المشهورة<br />

للساعات الوقت والعمل والخبرة º«ªصüJ »a ,É¡قjƒ°ùJh É¡LÉàfEGh É¡JÉéàæe<br />

ما يمكّ‏ نها من خلق قيمة مضافة عالية.‏<br />

ورغم توفُّر ‏سويسرا على ‏شركات عمالقة ãeل z»لà°ùf{ áYƒªée äÉYÉæصüلd<br />

الغذائية،‏ والشركات الصيدلية مثل ‏»نوفارتيس«‏ و»‏ThQشz‏,‏ ±QÉصüeh ãeل<br />

äÉcôشTh ,zسùjƒ°S …ójôc{h )UBS( zájô°ùjƒ°ùdG ±QÉصüªdG OÉëJG{<br />

التاأمين مثل ‏»زيورخ«،‏ فاإنّ‏ هذه الشركات ال تُمثل ádhóc Gô°ùjƒ°S bGƒdG a«<br />

‏صناعية؛ ‏إذ ‏إنّ‏ ثلثي ‏الإنتاج االقتصادي للبالد يعتمد بنسبة %98 Yلى<br />

الشركات التي تُوظّ‏ ف qلbCG 50 øe ‏شخصً‏ ا.‏<br />

وتُشغّل الشركات المتوسطة والصُّ‏ غرى 1,45 مليون ‏شخص؛ ‏أي ‏أكثر من<br />

نصف ‏إجمالي من ال يعملون لحساب القطاع العمومي.‏ وزهاء ácôشT 750<br />

فقط Yلى ôqaƒàJ áلeÉY ójCG 250 RhÉéàJ ‏شخصا،‏ لكنها ال تمثل ‏سوى %30<br />

من مجموع القوى العاملة في البلد.‏<br />

التكنولوجيا النظيفة<br />

من المفترض لقطاع التكنولوجيا النظيفة ‏أن يسجّ‏ ل ‏أعلى معدّ‏ ل نموّ‏ على<br />

المستوى العالمي خالل العقود المقبلة.‏ فمنذ áÑJôe CGqƒÑàJ Gô°ùjƒ°Sh I qóe<br />

qóقàe ±Éصüe a« áe الدول الرائدة في هذا المجال،‏ في حين ما تزال<br />

بعض الجوانب المالية تشكّ‏ ل عائقً‏ ا رئيسً‏ ا يتحكّ‏ م في ‏سرعة السباق.‏<br />

وفي هذا السياق،‏ يشهد مجال التكنولوجيا النظيفة،‏ ó«شTôJ É«LƒdƒæµJh<br />

استغالل الموارد الطبيعية،‏ والحدّ‏ من هدرها وتعزيز التنمية áeGóà°ùªdG<br />

نموًّا كبيرً‏ ا في ‏سويسرا،‏ ويشكّ‏ ل حاليÉًّ‎ ëªdGل«‏ èJÉædG øe 5^%3 áÑ°ùf<br />

Ö©صüdG øe øµd ,»dɪLE’G معرفة عدد الشركات في المجال بسبب ‏أنّ‏<br />

هناك الكثير من الشركات والمصانع التي تحرص على ‏أن تبدو مهتمّ‏ ة<br />

.ÉvjQƒصU ƒdh ÖfÉédG Gò¡H


Qatar Switzerland Economic<br />

area because a lot of corporations and factories are keen<br />

to look interested in this aspect, even figuratively.<br />

According to the United Nations and the Organization<br />

for Economic Cooperation and Development (OECD),<br />

clean technology will become the most prevalent<br />

economic sector in the next decades. By 2020, its trade<br />

volume in global markets is expected to reach more than<br />

three thousand billion SFr. Therefore, many countries<br />

are rushing to the race to compete for clean technology.<br />

Clean technology (also known as CleanTech ) is initially<br />

about techniques to rationalize the consumption of<br />

natural resources in exchange for achieving highest<br />

energy production rates. This definition applies to<br />

manufacturing systems and industrial products alike, in<br />

addition to services, agriculture and research.<br />

It comprises different sectors, namely: renewable<br />

energy, energy saving, waste management and recycling,<br />

sustainable water management, transport, agriculture<br />

and forests etc. Swiss clean technology sector offers job<br />

opportunities to 4,5% of the total active workforce and<br />

provides 3,5% of the GDP.<br />

Asian Competition<br />

For more than 20 years now, Switzerland has been<br />

among pioneering countries in the area of clean<br />

technology. However, during the last decade, it has lost<br />

its top position in the key area of energy to countries<br />

like Germany, Denmark, Italy and Spain. All of these<br />

countries have worked on speeding up the development<br />

of different forms of renewable energy.<br />

Switzerland has a lot of strong points allowing it to<br />

compete. First, the country has high quality scientific<br />

training and research and financial capacities to invest in<br />

clean technology. Furthermore, the Swiss are interested<br />

in environmental issues and are far more supportive<br />

of developing clean technologies than people of other<br />

countries worldwide.<br />

وَوَفقً‏ ا لالأمم المتحدة ,ájOÉصüàb’G ᫪æàdGh ¿hÉ©àdG áªæªdh íÑصüà°S<br />

التكنولوجيا النظيفة في غضون العقود áلÑقªdG äÉYÉ£قdG °ShCG<br />

االقتصادية انتشارًا،‏ ومن المتوقع،‏ بحلول عام 2020, ¿CG üjصل É¡ªéM<br />

التجاري في السوق العالمية ‏إلى ‏أكثر 3 øe ‏آالف مليار فرنك ‏سويسري،‏<br />

ójó©dÉH aO …òdG ôeC’G من الدول الأن تنطلق في ‏سباق التنافس على<br />

التكنولوجيا النظيفة.‏<br />

ويقصد بالتكنولوجيا النظيفة،‏ ‏أو ‏»كلينتيك«‏ تلك التقنيات التي تعنى<br />

ó«شTôàH استهالك الموارد الطبيعية مقابل تحقيق ‏أعلى معدّ‏ ل للطاقة؛<br />

äÉéàæªdG ينطبق هذا التعريف ‏سواء على نُظُ‏ م التصنيع ‏أم å«M<br />

الصناعية،‏ فضالً‏ عن الخدمات ومجاالت الزراعة والبحوث.‏<br />

وتضمّ‏ على نحوٍ‏ رئيس ‏أقسامً‏ ا مختلفة،‏ هي:‏ الطاقة المتجدّ‏ دة وتوفير<br />

الطاقة،‏ وإدارة وتدوير النفايات،‏ والإدارة المستدامة للمياه والنقل<br />

والزراعة والغابات،‏ و...،‏ مع ‏الإشارة ‏إلى ‏أنّ‏ قطاع التكنولوجيا النظيفة<br />

5^%4 ÖYƒà°ùj Gô°ùjƒ°S a« من ‏إجمالي اليد العاملة النشيطة،‏ ويوفّر<br />

.»dɪLE’G ëªdGل«‏ èJÉædG øe %3^5<br />

المنافسة اآلسيويّة<br />

20 øe ôãcCG òæe عامً‏ ا،‏ ما تزال ‏سويسرا ‏ضمن طليعة الدول الرائدة<br />

في مجال التكنولوجيا النظيفة،‏ غيرَ‏ ‏أنها ‏سمحت خالل العشر ‏سنين<br />

الماضية بتخطيها في ميدان مهمّ‏ ، هو ميدان الطاقة،‏ من قِ‏ بل دول ‏أخرى<br />

مثل ‏ألمانيا والدنمرك وإيطاليا وإسبانيا،‏ التي ‏سرّ‏ É¡jôjƒ£J Iô«Jh âY<br />

لمختلف ‏أصناف وأشكال الطاقة المتجدّ‏ دة.‏<br />

øe É¡æ qµªJ »àdG ,ÉjGõªdG øe ójó©dÉH ájô°ùjƒ°ùdG áMÉ°ùdG ëJh‏ى<br />

OƒªصüdG في مواجهة المنافسة،‏ فهي لديها،‏ ‏أوالً‏ وقبل كلّ‏ ‏شيء،‏ مستوًى<br />

عالٍ‏ من التدريب والبحث العلمي،‏ كما ‏أنّ‏ لديها ‏إمكاناتٍ‏ ماديةً‏ لالستثمار<br />

في مجال التكنولوجيا النظيفة.‏<br />

باالإضافة ‏إلى ‏أنّ‏ الشعب السويسري مهتمّ‏ بالقضايا البيئية،‏ ويوؤيد تطوير<br />

التكنولوجيات النظيفة ‏أكثر بكثير من غيره من الشعوب في بلدان ‏أخرى.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

134


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

135<br />

The Future of Clean Technology in Switzerland<br />

In 2010, the Swiss government launched a key clean<br />

technology project aiming at developing this sector<br />

and providing the state with means to lead in this area<br />

internationally. Nonetheless, the project lacked tangible<br />

mechanisms and measures to be executed.<br />

Thus, the Swiss government is currently seeking to<br />

promote and spread clean technology through the<br />

2012 new energy strategy. The ultimate objective is to<br />

guarantee renewable energy to gradually do away with<br />

nuclear energy and cut energy consumption by 2050.<br />

In 2012, the Social Democratic Party of Switzerland<br />

proposed an initiative allowing clean technology to<br />

cover at least half of the country’s need for energy by<br />

2030. According to the Party, such a venture would<br />

provide nearly 100 thousand job opportunities.<br />

Labor Shortage<br />

The Swiss government’s 2050 renewable energy<br />

strategy presented in 2012 is an indicator of its support<br />

to clean technology. Nevertheless, some stakeholders<br />

are opposed to the development of such technologies.<br />

Nuclear energy lobbyists are not the only opponents<br />

and skeptics fighting the renewable energy revolution.<br />

Some commercial and economic corporations like<br />

Swiss Corporate Union “Economiesuisse” join them<br />

in doing so. In addition to that, the spread of clean<br />

technology is hindered by qualified labor shortage,<br />

for only few schools provide scientific and vocational<br />

education in this area.<br />

Transparency<br />

The lack of transparency is one of the most serious<br />

issues which need to be overcome in the area of<br />

clean technology. Companies genuinely interested<br />

in clean technologies need to be identified. However,<br />

it is a very difficult task to accomplish, for what<br />

needs to be taken into account is not only the use of<br />

clean technology sources in the production process.<br />

Companies’ investments in these products and their<br />

ranking compared with other companies working in the<br />

same field also need to be measured. In addition to that,<br />

almost all businesses from bakeries and butcher shops<br />

to banks and other trades can turn, one way or another,<br />

to clean technology.<br />

مستقبل التكنولوجيا النظيفة في سويسرا<br />

في عام 2010، ‏أطلقت الحكومة مشروعً‏ ا رئيسً‏ ا للتكنولوجيا النظيفة<br />

dEGى ±ó¡j ´É£قdG Gòg ᫪æJ gCÉJh‏»ل Gô°ùjƒ°S لتضطلع بدور ريادي في<br />

المجال على المستوى العالمي،‏ غير ‏أنّ‏ المشروع كان ينقصه ‏آليات<br />

وتدابير ملموسة للتنفيذ.‏<br />

ùJ‏°©ى ,Év«dÉM الحكومة السويسرية،‏ من خالل االستراتيجية الجديدة<br />

ábÉ£لd a« É¡àMôW »àdG عام 2012، ‏إلى تعزيز التكنولوجيا النظيفة<br />

ونشرها،‏ ال ‏سيّما في مجال الطاقة المتجدّ‏ دة وتوفير الطاقة؛ من ‏أجل<br />

التخلّي عن الطاقة النووية وخفض استهالك الطاقة بحلول عام 2050.<br />

ففي عام 2012، طرح الحزب االشتراكيمبادرة تطالب باأن تغطي<br />

É«LƒdƒæµàdG النظيفة،‏ بحلول عام 2030، ما ال يقلّ‏ عن نصف حاجة<br />

البالد من الطاقة،‏ وهو ما ‏سيوؤدّي،‏ وَفق ‏أصحاب dEGى ,IQOÉѪdG ƒëf ô«aƒJ<br />

100 ‏ألف فرصة عمل.‏<br />

نقص األيدي العاملة<br />

الواقع،‏ فاإنّ‏ تقديم الحكومة السويسرية عام á«é«JGôà°S’ 2012 ábÉ£dG<br />

المتجدّ‏ دة لعام 2050، يُعدّ‏ موؤشرً‏ ا على ‏أنها ábÉ£dG É¡ÑfÉL øe óqjDƒJ<br />

النظيفة،‏ بينما يعارضها ويُمانع في تطويرها بعض ‏أصحاب المصالح،‏<br />

ábÉ£dG õjõ©J Oƒ¡édh ábÉ£dG IQƒãd … qóصüàdG øe ¿ƒeCÉ°ùj ’ øjòdG<br />

المتجدّ‏ دة،‏ وليس المعارضون والمشكّ‏ كون هم لوبي الطاقة النووية حَ‏ ‏سْ‏ بُ‏ ،<br />

ɪfEGh هناك ‏أيضً‏ ا بعض الموؤسسات التجارية واالقتصادية مثل رابطة<br />

الشركات .zEconomiesuisse{ ájô°ùjƒ°ùdG<br />

ومن ‏ضمن ما يعيق انتشار التكنولوجيا النظيفة،‏ هناك ‏أيضً‏ ا نقص<br />

العمالة الكفوؤة؛ ‏إذ ال يوجد ‏سوى عدد bل»ل SQGóªdGس øe kصUôa ôqaƒJ »àdG É<br />

dلgCÉà‏»ل ّ»ªل©dG والمِ‏ هْ‏ نِيّ‏ في المجال.‏<br />

شفافية<br />

تبقى مشكلة نقص الشفافية ‏إحدى ‏أهمّ‏ المشكالت في مجال التكنولوجيا<br />

النظيفة والجديرة باأن يتمّ‏ التغلّب عليها؛ ‏إذ ال ‏أقلّ‏ من ‏أن يكون ¿ÉµeE’ÉH<br />

معرفة الشركات التي تتعاطى فعليًّا مع التكنولوجيات النظيفة.‏<br />

وتعدّ‏ هذه القضية في غاية الصعوبة؛ حيث ينبغي ‏الأخذ بالحسبان ù«dس<br />

مجرّ‏ د استخدام مصادر التكنولوجيا النظيفة في ‏الإنتاج حَ‏ ‏سْ‏ بُ‏ ، ولكن<br />

‏أيضً‏ ا معدّ‏ ل الطاقة التي تعطيها Jلك RôëJه …òdG Ö«JôàdGh äÉénàæªdG<br />

الشركة بالنسبة ‏إلى غيرها من الشركات العاملة في المجال،‏ ‏أضف ‏إلى<br />

dPك «ªL q¿CG المصالح تقريبًا،‏ بدءًا من المخابز ‏إلى محالت الجزارة<br />

‏إلى البنوك وغيرها،‏ يمكن لها ‏أن تتحوّل،‏ بشكل ‏أو باآخر،‏ ‏إلى التكنولوجيا<br />

النظيفة.‏


Qatar Switzerland Economic<br />

Medical and Pharmaceutical Sector<br />

Medical and Pharmaceutical Sector<br />

The Swiss pharmaceutical industry is active worldwide,<br />

with production facilities and research establishments<br />

spread over many continents.<br />

The headquarters of the companies are usually to be<br />

found in Basel. Companies like Novartis originally<br />

started life as suppliers, for instance of dyestuffs, to the<br />

domestic textile industry.<br />

القطاالقطاع الطبي والصيدلي<br />

تنشطُ‏ ‏شركات الصناعة الصيدلية السويسرية في مُ‏ ختلف ‏أنحاء<br />

áYÉæصU »gh ,ºdÉ©dG ªàJ‏»ّز بالتسهيالت التي تقدّ‏ مها على مُ‏ ‏ستوى ‏الإنتاج<br />

äÉ°ù°SDƒeh البحث التي تفتحها في بلدان عديدة.‏<br />

óLƒJ Ée ÉkÑdÉZh المقرّ‏ ات الرئيسة لتلك الشركات وأصولها ‏أيضً‏ ا في<br />

áæjóe بازل.‏ وقد بدأت ‏شركات مثل ‏»نوفارتيس«‏ نشاطاتها بتزويد قطاع<br />

áYÉæصU النسيج المحلية بالصبغ والطالء.‏<br />

Common Grounds<br />

Common to all the Swiss pharmaceutical companies<br />

is that the Swiss market accounts for a minute part of<br />

their total output, but up to a fifth of total turnover is<br />

spent on research and development - the only way to<br />

keep enough profitable drugs in the pipeline, especially<br />

in light of the fact that patent protection lasts no much<br />

over a decade.<br />

Dyes, lacquers, and varnishes are also produced in<br />

Switzerland, and a close relation of the pharmaceutical<br />

sector is the flourishing business in fragrances and<br />

flavors, of which Givaudan is a world leader.<br />

Similarly to other sectors, the Swiss pharmaceutical<br />

sector adopted a policy that brings together existing<br />

production units. The big merger between Sandoz and<br />

Ciba-Geigy which resulted in the creation of Novatris<br />

was not the last between giant corporations.<br />

In addition to chemical pharmaceutical companies,<br />

Switzerland is home to prosperous companies<br />

specialized in the production of natural and alternative<br />

medicine. In some cases, pharmaceutical giants own<br />

such companies killing two birds with one stone.<br />

Switzerland’s small size means the talent pool for<br />

research staff is limited. Therefore, an increasing<br />

number of Swiss pharmaceutical companies are<br />

moving their research activities to North America to<br />

expand their teams of skilled scientists. In this regard,<br />

free movement of labor between Switzerland and EU<br />

positively contributes to enriching the Confederation’s<br />

research sector.<br />

قواسم مشتركة<br />

ومن القواسم المشتركة بين مختلف الشركات الصيدلية السويسرية<br />

عدم استيعاب السوق الداخلية ‏سوى لكميّة زهيدة من ‏إنتاجها العام،‏ كما<br />

‏أنها تُنفق نسبة قد تصل ‏إلى خُ‏ مس ‏إجمالي مبيعاتها على مجال ‏الأبحاث<br />

وتطوير ‏الإنتاج.‏ فالقدرة على توفير ‏أدوية جديدة ومُ‏ ربحة على نحوٍ‏ دائم<br />

‏شرط ‏أساسي الزدهار الشركات الصيدلية،‏ خاصّ‏ ة وأن مدّ‏ ة ‏صالحية<br />

‏شهادة براءة االختراع نادرًا ما تتجاوز عشر ‏سنوات.‏<br />

ومن الموادّ‏ الكيماوية التي تُنتج ‏أيضً‏ ا áZÉÑصüdG Gô°ùjƒ°S a« dGhلq‏`ك<br />

والبرنيق،‏ فضالً‏ عن النكهات والعطور التي لها ‏أيضً‏ ا عالقة وثيقة بالقطاع<br />

.»dó«صüdG ácôشT qó©Jh ‏»جيفودون«‏ السويسرية الرائد العالمي في مجال<br />

«æصüJ ƒgh ,Qƒ£©dGh äÉ¡µædG مجال يشهد ازدهارًا الفتًا.‏<br />

على غرار قطاعات ‏أخرى,‏ ´É£قdG CÉéd »dó«صüdG dEGى …ô°ùjƒ°ùdG êÉ¡àfG<br />

Iô«ÑµdG êÉeóf’G á«لªY øµJ ºdh .áªFÉقdG êÉàfE’G äGóMh «ªéJ á°SÉ«°S<br />

في عام ø«H 1996 ‏»ساندوز«‏ و«سيبا غيغي«‏ - اللذين كونا ‏»نوفارتيس«-‏<br />

‏الأخيرة بين الشركات العمالقة.‏<br />

äÉcôشT Gô°ùjƒ°S …hCÉJ ,ájhɪ«µdG ájhOC’G «æصüJ äÉcôشT ÖfÉL dEGى<br />

مزدهرة متخصّ‏ ‏صة في ‏إنتاج ‏الأدوية الطبيعية والبديلة.‏ وفي بعض<br />

الحاالت،‏ يقتني عمالقة القطاع الصيدلي تلك الشركات لتضرب<br />

عصفورين بحجر .óMGh<br />

ونظرً‏ ا ‏إلى حجم ‏سويسرا الصغير،‏ يظلّ‏ ‏»مخزونها«‏ من ø«ãMÉÑdG<br />

النابغين محدودً‏ ا حتمً‏ ا،‏ ممّ‏ ا دفع عددً‏ ا متزايدً‏ ا من الشركات الصيدلية<br />

السويسرية ‏إلى نقل نشاطاتها البحثية ‏إلى ‏أمريكا الشمالية بهدف توسيع<br />

فريق علمائها ‏الأكفاء.‏ ويُتَوقع ‏أن حرية التنقل بين ‏سويسرا ودول االتحاد<br />

»HhQhC’G ‏أيضً‏ ا في ‏إثراء حقل ‏الأبحاث في الكنفدرالية.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

136


Qatar Switzerland Economic<br />

Swiss Architecture<br />

Thanks to urban development and industrial growth,<br />

Switzerland has always been the land of opportunities<br />

for architects. In addition to the large number of<br />

noteworthy Swiss architects, the country has attracted<br />

many foreign notable architects. Nevertheless, the<br />

country’s small area and the lack of megaprojects have<br />

driven these talented architects to look for opportunities<br />

elsewhere.<br />

الهندسة المعماريّة في سويسرG<br />

بفضل التطوّر الحضريّ‏ والنموّ‏ الصناعيّ‏ ، مثّلت ‏سويسرا دائمً‏ ا ‏أرضً‏ ا<br />

.ø«jQɪ©ªdG ø«°Só桪لd áÑصüN<br />

وفضالً‏ عن العدد الكبير من المهندسين السويسريين المشهورين،‏<br />

استقطبت البالد العديد من ‏الأسماء ‏الأجنبية الكبيرة،‏ لكنّ‏ الحجم<br />

الصغير لسويسرا وافتقارها للمشروعات ø«°Só桪dG aO Iô«ÑµdG<br />

dEGى ø«jô°ùjƒ°ùdG ªYل ¢Uôa øY åëÑdG »a الخارج.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

137<br />

Watchmaking<br />

Swiss timepieces are generally made in small factories<br />

in the watchmaking “arc jurassien” that starts in Geneva,<br />

extends through the rolling Jura hills of northwestern<br />

Switzerland, and ends in the town of Schaffhausen on<br />

the River Rhine. Major watchmaking centers apart from<br />

Geneva include Neuchâtel, Biel and Grenchen.<br />

Swiss watchmaking peaked with the end of World War<br />

II, which destroyed most watch companies throughout<br />

Europe. Japan and the United States had not yet become<br />

competitors of Swiss watchmaking sector. For many<br />

decades, Swiss watches accounted for practically half<br />

of world production.<br />

In the early 90s, cheap Asian quartz watches almost<br />

destroyed the Swiss industry, although the quartz watch<br />

was actually invented in Neuchâtel. Nevertheless,<br />

corporate restructuring and the merger of the twowatchmaking<br />

giants resulted in the production (if not<br />

invention) of famous “Swatch” watches.<br />

Thanks to smart marketing, the not-so-cheap Quartz<br />

watches became trendy accessories throughout the<br />

world. Furthermore, top-end mechanical watches<br />

unexpectedly made a successful comeback the industry<br />

to the markets.<br />

صناعة الساعات<br />

تُصنع الساعات السويسرية عمومً‏ ا في معامل ‏صغيرة في منطقة ‏»هالل<br />

«æصüJ øe qóàªJ »àdG ,zäÉYÉ°ùdG جنيف ‏إلى مرتفعات الجورا ‏شمال غربي<br />

¿RhÉ¡aÉشT áæjóe »ah ,Gô°ùjƒ°S على ‏ضفاف نهر الراين ‏شمال ‏شرقي<br />

البالد.‏ وتتواجد المراكز الرئيسة لصناعة الساعات ‏-باستثناء جنيف-‏<br />

.èfGôZh ø««Hh TƒfشJÉ‏»ل »a<br />

᫪dÉ©dG ÜôëdG ájÉ¡f e É¡LhCG ájô°ùjƒ°ùdG äÉYÉ°ùdG áYÉæصU âaôYh<br />

¿ÉHÉ«dG øµJ ºdh .ÉHhQhCG »a äÉYÉ°ùdG äÉcôشT º©e äô qeO »àdG á«fÉãdG<br />

äÉj’ƒdGh المتحدة ‏آنذاك منافسين بعد لسوق الساعات السويسرية.‏<br />

وعلى مدى عقود طويلة،‏ مثلت الصناعات السويسرية نصف ‏الإنتاج<br />

.ÉkÑjôقJ »ªdÉ©dG<br />

»ah بداية التسعينيّات،‏ كادت ‏ساعات الكوارتز ‏الآسيوية الرخيصة تدمّ‏ ر<br />

‏صناعة الساعات السويسرية،‏ رغم ‏أنّ‏ ‏ساعات الكوارتز اختُرعت ‏أصالk<br />

áYÉæصU ´É£b É¡aôY »àdG áلµ«¡dG IOÉYEG äÉ«لªY qøµd TƒfشJÉ‏»ل.‏ áæjóe »a<br />

äqOCG ,äÉYÉ°ùلd ø«àéàæe ø«àcôشT ôÑcCG êÉeófG ôÑY ájô°ùjƒ°ùdG äÉYÉ°ùdG<br />

‏إلى ‏إنتاج ‏)إن لم يكن اختراع(‏ ‏ساعات ‏»سواتش«‏ الشهيرة.‏


A Unique Aproach to Healthcare<br />

Founded in 1931 by Professor Niehans, a pioneer in the development of cell therapy,<br />

Clinique La Prairie has been for more than 80 years at the forefront of preventative<br />

medicine & research, health and beauty. Truly a unique in its field, Clinique La<br />

Prairie combines medical excellence and high-end technology in a luxurious 5 star<br />

environment with an exceptional level of service.<br />

The clinic’s philosophy and findings are<br />

based on dedicated medical research,<br />

as well as the continuous development<br />

of new, advanced techniques and their<br />

practical application. A medical team<br />

of some 50 leading specialists assure<br />

exceptional holistic diagnostic precision<br />

and subsequent treatment.<br />

The multi award winning Medical Spa of<br />

Clinique La Prairie, entirely renovated in<br />

2013, is an oasis of beauty and wellness.<br />

With a new setting and inspirational<br />

spa menu, technology and medicine<br />

combine well-being and beauty to<br />

create a centre of excellence, unique in<br />

the world.<br />

The dietary aspect has since ever been<br />

an important component in the Clinique<br />

La Prairie approach. The Restaurant<br />

serves a gastronomic-dietetic menu,<br />

combining the traditions of fine dining<br />

with special attention in the dietary and<br />

nutritional needs of each individual.<br />

Nestled in an area of outstanding natural<br />

beauty, on the peaceful shores of the<br />

Swiss Riviera, with spectacular views<br />

over the lake Geneva and the Alps, a<br />

stay here can be life-changing: Clinique<br />

La Prairie is the ideal place to rest body<br />

and soul and emerge rested & restored.<br />

MEDICAL PROGRAMMES<br />

Clinique La Prairie programmes are<br />

organised visits planned and created<br />

by our specialists, on the basis of<br />

preventative medicine. Based on the<br />

clinics holistic approach to healthcare,<br />

each programme combines medical<br />

consultations with well-being and<br />

relaxation treatments.<br />

Revitalisation<br />

The Clinique La Prairie Revitalisation is<br />

a unique cellular treatment, proven to<br />

strengthen the body’s defences, boost<br />

the immune system and promote a<br />

profound sense of wellbeing. Based<br />

on scientific principles and extensive<br />

research, the Revitalisation is carried out<br />

exclusively at Clinique La Prairie over<br />

more than eight decades. Administered<br />

under complete medical supervision,<br />

over a weekly stay, the beneficial<br />

results of the Revitalisation have been<br />

scientifically validated by obtaining a<br />

patent in 2007.<br />

Weight Management<br />

The Weight Management Programme<br />

combines medical supervision, physical<br />

activities and psychological support<br />

to help manage weight, daily nutrition<br />

and adopt a balanced lifestyle. While<br />

the programme offers visible results<br />

during the patients stay at the clinic, the<br />

main goal is to improve food behaviour,<br />

nutritional quality and body composition,<br />

establishing the necessary tools for<br />

weight management for the rest of the<br />

patient’s life.<br />

Beauty<br />

Clinique La Prairie’s award winning<br />

Medical Spa is a veritable haven<br />

of peace, offering a wide range of<br />

exclusive treatments to emphasise an<br />

individual’s inner and outer beauty.<br />

The Spa’s experienced team combine<br />

contemporary sciences and ancient<br />

healing philosophies from around the<br />

world with results-driven, state of the<br />

art technology for the ultimate Spa &<br />

wellness experience.<br />

Rebalancing<br />

The Rebalancing Programme is the<br />

ideal programme for those wanting to<br />

recharge their batteries and restore their<br />

energy. Designed to alleviate stress and<br />

emotional fatigue this tailored treatment<br />

helps patients recover their well-being,<br />

benefiting both the mind and the body.<br />

Better Mobility<br />

Over the years, the effects of age<br />

can make your body more sensitive<br />

to certain movements. Maintaining<br />

endurance, body balance, flexibility<br />

and muscle strength is essential for<br />

your well-being and your longevity.<br />

By focusing on the musculo-skeletal<br />

system, our team of specialists offer<br />

comprehensive customised care to<br />

make you feel comfortable and at ease<br />

during your work-outs.<br />

Medical Check-Up<br />

This program is intended for patients<br />

requiring a complete check-up or a<br />

second medical opinion. It consists<br />

of a global evaluation of a patient’s<br />

health with in-depth medical tests and<br />

sophisticated analysis. An effective<br />

preventive healthcare program includes<br />

regular check-ups from the age of 35.<br />

These can help to identify any warning<br />

signs at an early stage, increasing the<br />

chances of successful treatment.<br />

www.laprairie.ch


عيادة ‏“ال بريري”‏ – مقاربة فريدة للرعاية الصحّ‏ يّة<br />

1931، áæ°S ‏أسّ‏ ‏س الرائد يف تطوير العالج اخللوي الربوفسور نيهانس عيادة “’ ”…ôjôH التي ال تزال منذ ‏أكرث من 80 ‏سنة يف<br />

الطليعة يف جمال الطبّ‏ الوقائي والبحوث والصحّ‏ ة واجلمال.‏ هي عن حقّ‏ فريدة من نوعها حيث ‏أنّها متزج ما بني التميّز الطبّي<br />

والتكنولوجيا املتطوّرة يف بيئة فارهة من خمسة جنوم مع خدمة استثنائيّة.‏<br />

وتقوم فلسفة العيادة ونتائجها على البحوث الطبّيّة<br />

املتخصّ‏ ‏صة باالإضافة ‏إلى التطوير املستمرّ‏ للتقنيّات اجلديدة<br />

واملتقدّ‏ مة وتطبيقاتها العمليّة.‏ يف هذا السياق،‏ يضمن فريق<br />

العيادة الطبّي املوؤلّف من حوايل qصüNC’G QÉÑc øe 50 áqbO Úq«FÉ<br />

ال متناهية جلهة التشخيص الشامل والعالج الذي يليه.‏<br />

qëصüdG …OÉædG É qeCG õFÉلهGh ”…ôjôH ’“ IOÉ«©d HÉàdG » Yلى<br />

جوائز متعدّ‏ دة،‏ فقد متّ‏ حتديثه بشكل كامل عام íÑصü«d 2013<br />

واحة من اجلمال والرفاه ويساهم كلّ‏ من هذا ‏الإعداد اجلديد<br />

وقائمة النادي الصحّ‏ ي امللهمة باملزج بني التكنولوجيا والطبّ‏<br />

والرفاه واجلمال الستحداث مركز امتياز فريد يف العامل.‏<br />

ولطاملا كان اجلانب الغذائي يف ‏صلب مقاربة عيادة “’<br />

،”…ôjôH فيقدّ‏ م املطعم قائمة ذوّاقة وصحّ‏ يّة يف ‏آن مازجً‏ ا<br />

بني ‏أجواء املطاعم الراقية والعناية اخلاصّ‏ ة باحتياجات كلّ‏<br />

العمالء الغذائيّة.‏<br />

وبحكم موقع العيادة يف منطقة ذات جمال طبيعي خالّ‏ ب على<br />

الضفاف الهادئة للريفيريا السويسريّة املطلّة على بحرية<br />

جنيف وجبال ‏الألب الرائعة،‏ من ‏شاأن ‏إقامة مماثلة ‏أن تشكّ‏ ل<br />

نقطة حتوّل يف حياة ‏الإنسان.‏ ‏إنّ‏ عيادة “’ ”…ôjôH هي املكان<br />

املثايل للراحة اجلسديّة والروحيّة واخلروج بنشاط وتعافٍ‏ .<br />

اÈdاèe اáq«qÑ£d<br />

”…ôjôH ’“ IOÉ«Y èeGôH õµJôJ ‏إلى زيارات يُنظّ‏ مها<br />

‏الأخصّ‏ ائيّون على ‏أساس مبدأ الطبّ‏ الوقائي،‏ وتقضي مقاربة<br />

العيادة الشاملة للرعاية الصحّ‏ يّة باأن ميزج كلّ‏ من الربامج<br />

بني االستشارات الطبّيّة من جهة والرفاه وعالجات االسرتخاء<br />

من جهة ‏أخرى.‏<br />

اûæàd‏°»§‏ èeاôH<br />

هو عالج خلويّ‏ فريد من نوعه ‏أثبت قدرته على تعزيز دفاعات<br />

اجلسم وجهاز املناعة والشعور العميق بالراحة باالستناد ‏إلى<br />

املبادئ العلميّة والبحوث الواسعة النطاق،‏ ما ‏سمح لعيادة “’<br />

”…ôjôH بالتفرّ‏ د يف تقدميه الأكرث من ثمانية عقود من الزمن.‏<br />

»qÑW ±GôشTEÉH eÉcل ´ƒÑ°SCG Yلى qóàÁ …òdG èeÉfÈdG Gòg q¿EG<br />

متكامل قد ‏أثمر نتائج تنشيطيّة ‏أُثبتت علميًّا عرب احلصول على<br />

براءة اخرتاع عام 2007.<br />

اRƒd‏¿‏ IQاOEG èeÉfôH<br />

ميزج بني ‏الإشراف الطبّي والنشاطات البدنيّة والدعم النفسي<br />

للمساعدة على ‏إدارة الوزن والتغذية اليوميّة واعتماد منط حياة<br />

متوازن.‏ يقدّ‏ م هذا الربنامج نتائج ملحوظة للعميل ‏أثناء نزوله<br />

يف العيادة،‏ غري ‏أنّ‏ هدفه الرئيس يبقى ‏أن يحسّ‏ ن السلوك<br />

الغذائي ونوعيّة التغذية وتكوين اجلسم وأن يزوّد العميل<br />

باالأدوات الالزمة الإدارة الوزن مدى احلياة.‏<br />

èeÉfôH ا÷‏ɪل<br />

‏إنّ‏ النادي الصحّ‏ ي احلائز على جوائز متعدّ‏ دة يف عيادة<br />

“’ ”…ôjôH هو املالذ احلقيقي للسالم الذي يقدّ‏ م مروحة<br />

واسعة من العالجات الفريدة التي تركّ‏ ز على اجلمال الداخلي<br />

واخلارجي يف ‏آن.‏ وميزج فريق ‏الأخصّ‏ ائيّني العاملني يف النادي<br />

الصحّ‏ ي بني العلوم املعاصرة وفلسفات الشفاء القدمية من<br />

‏أقطار العامل كافّة يف جتربة مدفوعة بتحقيق النتائج يف بيئة<br />

تقدّ‏ م ‏أحدث ما توصّ‏ لت ‏إليه التكنولوجيا يف هذا املجال.‏<br />

اƒàdاR‏¿‏ IOÉYEG èeÉfôH<br />

هو الربنامج املثايل الإعادة ‏شحن اجلسد وتزويده بالطاقة<br />

الضروريّة،‏ حيث ‏أنّه مصمّ‏ م بحسب حاجة العميل لتخفيف<br />

التوتّر والإجهاد العاطفي ومساعدته على استعاده رفاهه ما<br />

يفيد العقل واجلسم يف ‏آن.‏ يغادر العميل العيادة وقد تغلّفه<br />

‏شعور من الهدوء والسكينة والنشاط،‏ وقد تزوّد باأدوات حقيقيّة<br />

وواقعيّة للسيطرة على التوتّر والضغوطات اليوميّة.‏<br />

اØ«Xƒd‏«‏ الهôاك Úسù– èeÉfôH<br />

مع مرور السنني،‏ ميكن ‏أن جتعل ‏آثار التقدّ‏ م يف السنّ‏ من<br />

جسمكم ‏أكرث حساسيّة جتاه عدد من احلركات،‏ ويُعترب احلفاظ<br />

على قدرة التحمّ‏ ل وتوازن اجلسم وقوّة العضالت من ‏الأمور<br />

‏الأساسيّة لرفاه ‏الإنسان وطول العمر.‏ ومن خالل الرتكيز<br />

على اجلهاز العضلي الهيكلي املعروف باجلهاز احلركي،‏ يقدّ‏ م<br />

فريق ‏الأخصّ‏ ائيّني رعاية ‏شاملة بحسب حاجة العميل كي يشعر<br />

بالراحة ‏أثناء التمارين.‏<br />

اqÑ£d‏«‏ اüëØd‏¢‏ èeÉfôH<br />

هو خمصّ‏ ‏ص للعمالء الذين هم بحاجة ‏إلى فحص كامل ‏أو<br />

رأي طبّي ثانٍ‏ ويتاألّف من تقييم ‏شامل لصحّ‏ ة العميل مع ‏إجراء<br />

فحوص طبّيّة معمّ‏ قة وحتاليل متقدّ‏ مة،‏ حيث ‏أنّ‏ الربنامج<br />

الفعّال للرعاية الصحّ‏ يّة الوقائيّة يتضمّ‏ ن فحوصً‏ ا منتظمة منذ<br />

‏سنّ‏ اخلامسة والثالثني،‏ ما يساعد على حتديد ‏أيّ‏ ‏إشارات<br />

حتذيريّة يف مراحلها ‏الأوّليّة وبالتايل يسهم يف رفع فرص<br />

املعاجلة الناجحة.‏


T +41 21 989 33 11 - info@laprairie.ch<br />

www.laprairie.ch


Qatar Switzerland Economic<br />

Today, the average Swiss owns a regular watch for<br />

everyday use in addition to another famous brand<br />

watch.<br />

Luxury watchmaking is still dominated by Swiss firms.<br />

Although Quartz watches still share almost 90% of the<br />

total sales, mechanical watches represent more than<br />

50% of Swiss watch exports.<br />

Financial Services in Switzerland<br />

While Switzerland maintains a strong manufacturing<br />

base, nowadays well over half the active population<br />

is engaged in service industries such as banking,<br />

insurance, and tourism.<br />

Swiss banks and insurance companies have worldwide<br />

activities and in specific sectors, such as reinsurance,<br />

are leaders in their field.<br />

Swiss Savings<br />

The Swiss themselves are great savers – there are almost<br />

two savings accounts per inhabitant - and they shun risk<br />

taking as much as possible.<br />

These two characteristics clearly explain the high ranking<br />

and expertise of the banking and insurance sectors in<br />

Switzerland. Furthermore, the close relation between<br />

Swiss foreign trade activities and the prosperous banks<br />

and insurance companies is very clear.<br />

There are almost 2700 bank branches in Switzerland.<br />

The Swiss banking sector offers more than 100 thousand<br />

job opportunity.<br />

وبفضل تسويق ذكي،‏ تحوّلت ‏ساعة الكوارتز هاته،‏ التي ال تصنّف ‏ضمن<br />

الساعات الرخيصة،‏ ‏إلى ‏إحدى ‏إكسسوارات الموضة في مختلف بقاع<br />

العالم.‏ وخالفً‏ ا لجميع التوقعات،‏ ‏سجّ‏ لت الساعات الميكانيكية ‏أيضا<br />

عودة ناجحة في ‏الأسواق.‏<br />

àªjلك ób ,Gô°ùjƒ°S »ah الشخص حاليًّا ‏ساعة عادية لسائر ‏الأيام وساعة<br />

‏أخرى تحمل ‏إحدى ‏أسماء الماركات الشهيرة.‏<br />

وتظلّ‏ ‏صناعة الساعات الفاخرة مجاالً‏ ‏سويسريÉv dhC’Gى.‏ áLQódÉH ɪæ«Hh<br />

تُمثّل ‏ساعات الكوارتز زهاء %90 من ‏إجمالي المبيعات،‏ تُمثّل الساعات<br />

.ájô°ùjƒ°ùdG äÉYÉ°ùdG äGQOÉصU ᪫b øe %50 øe ôãcCG ᫵«fɵ«ªdG<br />

الخدمات الماليّة في سويسرا<br />

بينما تحافظ ‏سويسرا على قاعدة ‏صناعية قويّة،‏ يعمل اليوم ‏أكثر من<br />

نصف السكان النشيطين تقريبًا في ‏صناعات الخدمات،‏ مثل المصارف<br />

.áMÉ«°ùdGh ø«eCÉàdGh<br />

وتزاول المصارف وشركات التاأمين السويسرية نشاطاتٍ‏ عالميّة،‏ كما<br />

تقوم بدور رائد في قطاعات ãeل ,IO qóëe .ø«eCÉàdG IOÉYEG<br />

االدخار السويسري<br />

يُعَدq ¿ÉHÉ°ùM ôqaƒàj PEG ;ºdÉ©dG »a øjôN qóªdG QÉÑc øe ¿ƒjô°ùjƒ°ùdG<br />

لالدخار لكلّ‏ ‏ساكن.‏ ويتميّز المواطن السويسري بحرصه على ÜÉæàLG<br />

.øµªe Qób übCÉHصى QÉ£NC’G<br />

وتعدّ‏ هاتان الخاصيّتان من العوامل التي تفسّ‏ ر الخبرة والأهمية الكبيرتين<br />

.Gô°ùjƒ°S »a äÉæ«eCÉàdGh ±QÉصüªdG ÉYÉ£b ɪ¡H ëj‏ى ø«àلdG<br />

Asset and wealth management in all their forms are the<br />

keynote of Swiss banking. That goes not only for the<br />

“big two” - Credit Suisse and UBS - but also for a wide<br />

variety of other banks specializing in private banking<br />

(many of them headquartered in Geneva). These banks<br />

offer personalized services and total respect of privacy<br />

in exchange for deposing no less than one million Sfr,<br />

an amount of money for which the banker can be held<br />

responsible in person.<br />

كما ‏أنّ‏ هنالك عالقة واضحة بين نشاطات التجارة الخارجية السويسرية<br />

وازدهار المصارف والتاأمينات في البالد.‏<br />

يوجد في ‏سويسرا زهاء 2700 فرع مصرفي،‏ ويشغل هذا القطاع øe ôãcCG<br />

100000 ‏شخص.‏<br />

وتُعدّ‏ ‏إدارة الثروات بمختلف ‏أنواعها SÉ°SCGس ´É£قdG »aôصüªdG .…ô°ùjƒ°ùdG<br />

وال ينطبق ذلك على ‏»المصرفين الكبيرينz ±QÉصüªdG OÉëJG- ájô°ùjƒ°ùdG<br />

ƒj{ zسSEG H« -zسùjƒ°S …ójôczh Mَ ‏سْ‏ بُ‏ ، بل ‏أيضً‏ ا على حشد من المصارف<br />

الخاصّ‏ ة ‏)التي يتمركز عدد كبير منها في جنيف(.‏<br />

وتضمن تلك ±QÉصüªdG eقHÉل á qeÉJ ájô°Sh ájOôa ájÉæY ¿ƒHõdG ´GójEG<br />

á«dhDƒ°ùe »aôصüªdG ل ال يقلّ‏ عن مليون فرنك،‏ وهو مبلغ قد يُحمq Ѫdلغ<br />

‏شخصيّة عن حساب المعني باالأمر.‏<br />

±QÉصüªdG تحكي روايات ‏الإثارة التمثيلية ‏أكبر قدر من الهُراء عن ɪHQ<br />

السويسرية،‏ فال يمكن الأي ‏شخص،‏ وإن كان مواطنًا íàa ,Évjô°ùjƒ°S<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

142


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

More nonsense has probably been written in thrillers<br />

about Swiss banks than any other subject. Nowadays,<br />

even an ordinary Swiss wishing to open a savings<br />

account has to furnish proof of identity. Furthermore,<br />

if at least 100,000 SFr is involved, an explanation or<br />

proof of the origin of the money has to be provided.<br />

In fact, the Swiss are now considered having some<br />

of the toughest anti-money laundering legislation<br />

anywhere, with banks forced to follow stringent knowyour-customer<br />

rules.<br />

A major turning point occurred in the mid-80s when the<br />

Swiss government ordered an unprecedented blocking<br />

of the accounts of Filipino dictator Ferdinand Marcos,<br />

invoking a little known clause in the Constitution<br />

relating to the upholding of Switzerland’s reputation.<br />

There are over 100 branches of Swiss banks dotted all<br />

over the world. While most of their business is outside<br />

Switzerland, clearly their customers base their trust on<br />

Swiss monetary and political stability, and expertise.<br />

Banking secrecy is in some cases a big factor, but this is<br />

often misunderstood, as it does not apply when criminal<br />

enquiries are underway or in the offing.<br />

The level of integration with international norms is<br />

shown by the fact that Switzerland is willing to levy<br />

a withholding tax on EU residents’ savings income in<br />

Switzerland, which would be passed on to the respective<br />

EU authority.<br />

Insurance Companies<br />

Most Swiss insurers Winterthur, Zurich, Baloise,<br />

Vaudoise etc. carry the name of the city or canton in<br />

which they were founded.<br />

Most of them offer various forms of insurance policies<br />

(life, property, accident, fire etc.)<br />

However, some 40 companies are specialized in the<br />

reinsurance field: they insure risks held by other<br />

insurance companies. In this regard, Swiss Re is the<br />

second biggest reinsurer in the world.<br />

حساب توفير من غير قيد ‏أو ‏شرط.‏ اليوم؛ ‏إذ يتعيّن على ‏أيّ‏ مواطن<br />

في فتح حساب توفير تقديم بطاقة ‏إثبات الهُ‏ وِيáq‏,‏ ÖZôj …OÉY …ô°ùjƒ°S<br />

ѪdGلغ ¿Éc GPEGh jقلq ’ ´OƒªdG 100 øY ‏ألف فرنك،‏ فيجب على الشخص<br />

تقديم تفسير ‏أو دليل على مصدر ‏الأموال للبنك.‏<br />

وتعدّ‏ ‏سویسرا من الدول التي تتوفّر على ‏أكثر القوانین ‏صرامة على مستوى<br />

محاربة غسیل ‏الأموال؛ حيث تلزم المصارف باتباع قواعد مُ‏ تشددة لدى<br />

التعامل مع العمالء.‏<br />

óbh حدثت انعطافة كبيرة في منتصف الثمانينيّات عندما ‏أمرت الحكومة<br />

السويسرية بتجميد غير مسبوق لحسابات الدكتاتور الفيليبيني الراحل<br />

»a G kóq«L áahô©e ô«Z IOÉe dEGى dPك »a äóæà°SGh SƒcQÉeس,‏ ófÉæjOôa<br />

الدستور ترتبط بالحفاظ على ‏سمعة ‏سويسرا.‏<br />

100 øe ôãcCG ´qRƒàj فرع مصرفي ‏سويسري في مختلف بقاع العالم.‏ ومع<br />

‏أنّ‏ معظم نشاطات تلك المصارف تتم خارج الكنفدرالية،‏ فاإنّ‏ الحرفاء<br />

يضعون ثقتهم بوضوح في خبرة ‏سويسرا واستقرارها النقدي والسياسي.‏<br />

ّó©jh مبدأ السرية المصرفية الذي تشتهر به البنوك السويسرية من<br />

ÖdÉZ a« ¬ª¡a نجاح النظام المصرفي ‏أيضً‏ ا،‏ حتى وإن كان يُساء ÜÉÑ°SCG<br />

á«aôصüªdG ájô°ùdG q¿C’ ;¿É«MC’G e‏£لقá‏;‏ â°ù«d å«M ال تُطبق مثالً‏ في<br />

حال ‏إجراء تحقيق ‏إجرامي.‏<br />

øeh الدالئل على ‏سعي القطاع المصرفي السويسري ‏إلى االلتزام<br />

á«dhódG ô«jÉ©ªdÉH موافقةُ‏ الكنفدرالية على فرض ‏ضريبة مُ‏ ‏سبقة مُ‏ حتسبة<br />

Yلى مدخرات مواطني االتحاد ‏الأوروبي المودعة في البنوك السويسرية.‏<br />

Qóëæj …òdG تلك الضرائب تُسلم الحقً‏ ا لسلطات البلد ‏الأوروبي ‏أنّ‏ É kªلY<br />

.ÜÉ°ùëdG ÖMÉصU ¬æe<br />

شركات التأمين<br />

,zRGƒdÉH{ ,zñQƒjR{ – ájô°ùjƒ°ùdG ø«eCÉàdG äÉcôشT º©e ªëJل<br />

.¬«a â°ù°SCÉJ …òdG ¿ƒàfɵdG hCG áæjóªdG º°SG ,ïdEG ,...zRGhOƒa{<br />

وتعرض معظم ‏شركات التاأمين السويسرية ‏أصنافً‏ ا äÉæ«eCÉàdG øe áYqƒæàe<br />

‏)على الحياة،‏ وعلى البنايات،‏ وضدّ‏ الحوادث ‏أو الحرائق،‏ ‏إلخ(.‏<br />

áYqƒæàe äÉæ«eCÉJ<br />

ácôشT 40 ƒëf qøµd متخصّ‏ ‏صة في حقل ‏إعادة التاأمين؛ ‏أي ‏أنها توؤمّ‏ ن<br />

‏الأخطار التي تواجهها ‏شركات تاأمين ‏أخرى.‏ وتعدّ‏ ‏»سويس ري«‏ ثاني ôÑcCG<br />

‏شركة متخصّ‏ ‏صة في ‏إعادة التاأمين على المستوى العالمي.‏<br />

توظّ‏ ف ‏شركات التاأمين نحو 50 ‏ألف ‏شخص.‏ لكنّ‏ هذه الشركات ‏أقدمت<br />

على نحوٍ‏ متزايد خالل السنوات القليلة الماضية على Jقل»‏ü‏¢‏ OóY<br />

الموظفين،‏ على غرار المصارف.‏<br />

143


Qatar Switzerland Economic<br />

Agriculture<br />

While Swiss farmers are best known for their dairy<br />

produce, early industrialization in this country also<br />

prompted the beginnings of food processing. Strictly<br />

speaking, cheese makers could be called the first food<br />

processors.<br />

A classical Swiss product, instant soup or stock cubes<br />

dates back to the first industries in the Winterthur area<br />

in eastern Switzerland in the early 19th century. At<br />

that time, factory owners noticed the poor condition<br />

of workers due to bad nutrition, and they also disliked<br />

time off work for lengthy meal breaks.<br />

Thus a certain Julius Maggi from Italian-speaking<br />

Switzerland was inspired to develop soluble stock<br />

cubes, forerunner to today’s broad range of instant<br />

soups made under the Maggi and Knorr names. Both<br />

companies are now part of multinational corporations.<br />

Another Swiss first was instant coffee, invented by a<br />

firm near Bern in the 1930s, but only launched on an<br />

international career by US GIs after the Second World<br />

War. By that time it was a Nestlé product, which was<br />

later produced by freeze-drying, a process now used for<br />

many other foodstuffs.<br />

A Swiss pioneer whose efforts were not rewarded at the<br />

time was Dr. Maximilian Oskar Bircher-Benner who<br />

ran an exclusive health clinic in Zurich in the early 20th<br />

century. To pep up his frail patients, Bircher invented<br />

his eponymous muesli made up of grated apple, a few<br />

oat flakes, and a drop of condensed milk.<br />

Today there are countless copies of this muesli on<br />

the market as breakfast foods - most far heavier than<br />

Bircher intended.<br />

Other factory-made products exported from Switzerland<br />

include vegetarian and liver-based sandwich spreads,<br />

and not least chocolate in all shapes and sizes.<br />

القطاع الزراعيّ‏<br />

qلJ المنتجات المشتقّة من الحليب ‏أكثر ما يشتهر به المزارعون<br />

qéشT óbh .¿ƒjô°ùjƒ°ùdG «æصüàلd ô qµÑªdG Qƒ¡dG Yلى Gô°ùjƒ°S »a<br />

انطالق الصناعات الغذائية.‏ ويمكن عّ‏ دُّ‏ ‏صانعي الجبنة السويسرية OGqhQ<br />

تلك الصناعة في البالد.‏<br />

øe »gh– الشربة الجاهزة ومكعّبات المرق äÉÑqل©e áYÉæصU Oƒ©J<br />

المنتجات السويسرية الكالسيكية-‏ ‏إلى بداية القرن التاسع عشر؛ حيث<br />

كانت تُصنّع في معامل بمنطقة فينترتور ‏شرق ‏سويسرا.‏ في تلك الفترة،‏<br />

الحظ ‏أصحاب المصانع الصّ‏ حة المتردّية للعمال بسبب تغذية ‏سيئة.‏<br />

ولم يكن ‏أرباب العمل يحبّون استراحات العمال الطويلة لتناول äÉÑLƒdG<br />

الغذائية.‏<br />

ذلك الوضع،‏ ‏أوحى لسيّد من المنطقة السويسرية المتحدّ‏ ثة باالإيطالية،‏<br />

كان يُدعى ماجي بتطوير مكعّبات áلHÉb á«FGòZ .¿ÉHhòلd QɵàHGه ¿Éch<br />

‏أساس ‏أنواع الشربة الجاهزة الواسعة االنتشار اليوم،‏ التي تحمل اسم<br />

z»LÉe{ øjòلdG ,zQƒæc{ hCG qƒëJال ‏إلى ‏شركات ‏أصبحت جزءًا من ‏شركات<br />

عمالقة متعدّ‏ .äÉ«°ùæédG IO<br />

من االبتكارات السويسرية التي تعود ‏إلى عقد الثالثينيäÉّ‎ Iƒ¡قdG IõgÉédG<br />

التي اخترعتها ‏شركة في ‏ضواحي برن.‏ ولم يشتهر المنتوج على المستوى<br />

á«fÉãdG ᫪dÉ©dG ÜôëdG ó©H ’EG »ªdÉ©dG بفضل الجنود ‏الأمريكيين ‏»جي<br />

‏آيز«.‏<br />

Iƒ¡قdG âfÉc É¡æ«M ób IõgÉédG تحوّلت ‏إلى منتوج لشركة نستلي التي<br />

‏صنعته بفضل عملية ‏»التجميد والتجفيف«،‏ وهي طريقة تُستعمل في ‏إنتاج<br />

.ájòZC’G øe ójó©dG<br />

ومن المُ‏ بتكرين السويسريين الذين لم يُكافاأوا في ºgôصüY QƒàcódG<br />

ôشTô«H qëصüe ôjój ¿Éc …òdG ,ô«æ`«H »a á زيورخ في بداية القرن العشرين.‏<br />

ôشTô«H ¬æe Ék«©°S- ´ôàNG ‏إلى تزويد المرضى بالحيوية والنشاط-‏ الوجبةَ‏<br />

السويسرية الشهيرة التي تحمل ôشTô«H{ ¬ª°SG ,z»ل°Sƒe øe áfqƒµe »gh<br />

قطع تفّاح ‏صغيرة وقليل من دقيق الشوفان وقليل من الحليب المكثّف.‏<br />

ويوجد اليوم في ‏الأسواق عدد ال يعدّ‏ وال يحصى من وجبات تُقلّد وصفة<br />

ôشTô«H Sƒe‏°ل«,‏ â°ù«d É¡qæµd بالضرورة ‏صحيّة بالقدر الذي تصوّره<br />

.ôشTô«H QƒàcódG<br />

øeh المنتجات المُ‏ ‏صنّعة ‏الأخرى التي تصدّ‏ رها ‏سويسرا ‏ساندويتشات<br />

نباتية ومعجون ‏»بارفي«‏ المصنوع من الكبد الحيواني،‏ ويُستعمل في<br />

الساندويتشات ‏أيضً‏ ا.‏ وأخيرً‏ ا وليس ‏آخرً‏ ا،‏ الشوكوالتة بجميع É¡dɵشTCG<br />

.É¡JÉbGòeh É¡eƒéMh<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

144


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Chocolate Making<br />

Universally loved and recession proof, chocolate<br />

continues to be a sweet prospect for both manufacturers<br />

and consumers. But while sales growth is expected to<br />

continue on an upward path, the industry also faces<br />

fresh challenges.<br />

New consumers have different tastes while established<br />

markets are riddled with health concerns and a fad for<br />

individualized products, according to a report from<br />

management consultants KPMG.<br />

“Many companies are battling to stay on top of<br />

a rapidly shifting marketplace,” the report reads.<br />

“The requirement to offer local, highly tailored and<br />

increasingly diverse products represents a serious threat<br />

to market share.”<br />

Chocolate’s association with Switzerland is a wellworn<br />

cliché, but not without good reason as the Swiss<br />

eat more per person each year (11.9 kilograms) than<br />

residents of any other country.<br />

While the art of chocolate making may initially have<br />

been learned in Italy, milk chocolate was invented in<br />

Switzerland. The latter is also home to the largest global<br />

chocolate maker, Barry Callebaut, which produces a<br />

huge range of recipes that manufacturers combine with<br />

other ingredients to turn into finished products.<br />

The Swiss chocolate industry produced more than<br />

176,000 tons of chocolate last year, raking in 1.7 billion<br />

SFr (1.7 billion USD) in turnover. Lindt & Sprüngli is in<br />

the top league in the global premium chocolate sector,<br />

Toblerone is an instantly recognizable household brand,<br />

and while food giant Nestlé produces some of the bestknown<br />

bars, including Kit Kat.<br />

KPMG concludes that companies must clear the three<br />

hurdles of sustainability, innovation and health in<br />

order to prosper in future. So how will Swiss chocolate<br />

manufacturers react to the growing changes in the<br />

global markets?<br />

صناعة الشوكوالته<br />

تمثّل ‏صناعة الشوكوالتة ‏آفاقًا واعدة ‏سواء بالنسبة ‏إلى المستهلكين ‏أو<br />

.…OÉصüàb’G Oƒcôلd áehÉقeh ,«ªédG Ñل pb øe áHƒÑëe É¡fƒµd ;ø«éàæªdG<br />

âbƒdG a« ,øµdh الذي يُتوقع فيه استمرار نموّ‏ المبيعات على وتيرة<br />

,áYQÉ°ùàe يواجه هذا القطاع الصناعي تحدّ‏ ياتٍ‏ جديدةً.‏<br />

dEGى G kOÉæà°SGh ôjôقJ ácôشT ¬J qóYCG ،KPMG يتّضح ‏أنّ‏ لدى المستهلكين<br />

الجُ‏ دد ‏أذواقًا مختلفة،‏ في الوقت الذي ‏أصبحت فيه ‏الأسواق الحاليّة<br />

تعير ‏أهمية ‏أكبر لالعتبارات الصحية،‏ وتعرف تهافتا Yلى »àdG äÉéàæªdG<br />

تراعي الخصوصيات الفرديّة.‏<br />

ويضيف التقرير ‏أنّ‏ ‏»العديد من الشركات تتصارع من ‏أجل االحتفاظ<br />

بمكانتها في ‏سوق JقلäÉÑq ±ô©J éj‏©ل É qªeh .zá©jô°S Ö©صüdG øe Yلى<br />

تلك الشركات االحتفاظ بحصّ‏ تها في ‏الأسواق تمسّ‏ ك المستهلكين<br />

بالخصوصيات المحلية،‏ وحرص ‏الأفراد على ما يلبّي ‏الأذواق الفردية<br />

على نحوٍ‏ كبير.‏<br />

فلقد كان الربط بين اسم ‏سويسرا وصناعة الشكوالتة يعدّ‏ من الكليشيهات<br />

القديمة،‏ ولكن لذلك الرابط ما يصدّ‏ ø«jô°ùjƒ°ùdG q¿C’ ;bGƒdG a« b¬<br />

¿ƒµل¡à°ùj keGôZƒل«c 9^11 áæ°ùdG a« ا من الشكوالتة لكلّ‏ فرد؛ ‏أي ‏أعلى<br />

áfQÉقe áÑ°ùf e باقي الدول.‏<br />

وإذا كانت فنيّات ‏صناعة الشكوالتة قد ظهرت ,É«dÉ£jEG a« ájGóÑdG a«<br />

فاإنّ‏ الشكوالتة الممزوجة بالحليب اختراعت في óلÑdG Gòg qó©jh .Gô°ùjƒ°S<br />

موطن ‏أكبر ‏صانعي الشكوالتة العالميين،‏ وهو ô¡°ùj …òdG ƒÑ«dÉc …QÉH<br />

على ‏إنتاج العديد من المستحضرات التي يمزجها ‏صانعو الشكوالتة بموادّ‏<br />

‏أخرى لتحويلها ‏إلى منتوج نهائي.‏<br />

176 øe قطاع ‏صناعة الشكوالتة السويسري في العام ôãcCG 2011 èàfCGh<br />

‏ألف طن من الشكوالتة،‏ بما قيمته 7^1 QÉ«لe fôaك a« »JCÉJh .…ô°ùjƒ°S<br />

á«dÉY äÉéàæªdG ±ÉæصUC’ Lindt &Sprüngli ácôشT Ö«JôàdG áe qóقe<br />

الجودة.‏ ‏أمّ‏ ا طوبليروني فتعدّ‏ ماركة مخصّ‏ ‏صة لالستهالك ,»eƒ«dG<br />

ويمكن تعرّ‏ فها بسهولة.‏ في حين ‏أنّ‏ عمالق الصناعة الغذائية نيستلي<br />

ينتج بعض الصفائح الراقية الجودة الشهيرة،‏ بما في ذلك ‏صفائح كيت<br />

.äÉc<br />

Yلى q¿CÉH KPMG á°ù°SDƒe á°SGQO âªààNGh الشركات الصناعية ‏أن<br />

تراعي الشروط الثالثة المتمثّلة في التزام ,áeGóà°ùªdG ᫪æàdG ô«jÉ©e<br />

;á«ëصüdG ±hôdG IÉYGôeh ,ójóéàdGh QɵàH’Gh LCGل øe الحفاظ على<br />

حظوظ النموّ‏ في المستقبل.‏ والشوؤال المطروح،‏ هو:‏ كيف a‏©ل qOQ ¿ƒµ«°S<br />

قطاع ‏صناعة الشكوالتة السويسري على التغيّرات الكبيرة والمتعاظمة في<br />

‏الأسواق العالمية؟<br />

145


Qatar Switzerland Economic<br />

Barry Callebaut spends around 20 million SFr a year on<br />

research and development and has come up with such<br />

innovations as a melt-resistant chocolate (particularly<br />

good in hot countries) and a lactose-free product.<br />

And like Nestlé, it also advertises the time and money it<br />

spends on improving farming techniques and conditions<br />

for workers on plantations, although not everyone is<br />

convinced that the multinationals do as much as they<br />

should.<br />

Nestlé has gone to town with Kit Kat in Japan, producing<br />

some 200 special editions and unique flavors, such<br />

as soy sauce, green tea, melon and sweet potato. The<br />

company’s Maison Cailler luxury range also gives it<br />

a foothold in the high-end market segment and allows<br />

customers to create personalized taster packs.<br />

Manufacturers have also taken on board rising concerns<br />

of obesity in many countries. Exports of Swiss miniformats<br />

rocketed by 30% in 2011 compared to 2010.<br />

Moreover, industry leaders in Switzerland have<br />

little reason to fear changes in consumer behavior or<br />

regulatory challenges, according to independent Swissbased<br />

food consultant James Amoroso.<br />

Swiss Society and Culture<br />

One of the major characteristics and a unique<br />

phenomenon in Swiss cultural life is the co-existence<br />

of four national languages, i.e. German, French, Italian<br />

and Romansh, all enjoying the same rights. For this<br />

reason, Switzerland is in a very unusual situation as it<br />

covers three of the principal European languages but<br />

has nevertheless no one language of its own, except<br />

for Romansh, which is actually only spoken by 0.6%<br />

ينفق باري كاليبو نحو 20 مليون فرنك ‏سويسري ‏سنويًّا في مجال ‏الأبحاث<br />

,äGQÉÑàN’Gh ÜQÉéàdGh وهي التطبيقات التي ‏سمحت باإبداع الشكوالتة<br />

áehÉقªdG ¿ÉHhòلd Ée ƒgh) يعدّ‏ مالئمً‏ ا بالدرجة ‏الأولى في البلدان<br />

êƒàæe hCG ,(IQÉëdG ‏شكوالتة خالٍ‏ من مادة الالكتوز.‏<br />

كما تكشف ‏شركة نيستلي عن المبالغ المالية والوقت الذي تخصّ‏ ‏صه<br />

äÉ«æقJ ø«°ùëàd ,´QGõªdG IQGOEG وظروف عمل العمال في المزارع،‏<br />

æàقe ô«Z «ªédG q¿CG ƒdh باأنّ‏ الشركات المتعددة الجنسيات تقوم بما<br />

يجب عليها القيام به كامال؛ فقد ‏سوّقت ‏شركة نيستلي في اليابان نحو<br />

200 ‏صنف خاصّ‏ من منتوج كيت كات استعملت فيه ‏أنواعً‏ ا øe Iójôa<br />

نوعها من الخمائر،‏ مثل ‏صلصة الصويا،‏ والشاي ‏الأخضر،‏ والشمام،‏<br />

.IƒلëdG ùWÉ£ÑdGhس<br />

ácôشT êÉàfEG ´ƒªée É qeCG ÖZôàa Cailler في كسب موطئ قدم في ‏سوق<br />

áq«fɵeEÉH á«bGôdG äÉLƒàæªdG السماح للزبون باأن يشكّ‏ ل بنفسه نماذج<br />

.¬bhP e TɪàJشى<br />

لقد ‏أخذ ‏صانعو الشكوالتة بالحسبان تعاظم المخاوف من ظاهرة البدانة<br />

في العديد من البلدان؛ ‏إذ عرفت ‏صادرات العلب المصغّرة من الشكوالتة<br />

السويسرية في العام 2011 ارتفاعً‏ ا بنسبة %30 مقارنة مع عام 2010,<br />

وليست هناك ‏أسباب قد تدفع كبار ‏أرباب ‏صناعة الشكوالتة في ‏سويسرا<br />

‏إلى التخوّف من تغيّر طباع المستهلكين وعاداتهم،‏ ‏أو تغيّر ‏الإجراءات<br />

والمعايير المفروضة،‏ كما يرى ذلك الخبير والمستشار في مجال المواد<br />

الغذائية المقيم ùª«Lس ,Gô°ùjƒ°S a« .hRhQƒeCG<br />

المجتمع السويسري والثقافة<br />

HÉ£H Gô°ùjƒ°S RÉàªJ ثقافي خاصّ‏ وفريد،‏ هو التعايش بين ‏أربع لغات<br />

á«fɪdC’G :á«æWh والفرنسية والإيطالية والرومانش،‏ لها حقوق متساوية.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

146


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

of the population. Whichever language they speak,<br />

the linguistic communities have cultural links with<br />

their immediate neighbors, i.e. France for the Suisse-<br />

Romande, Germany and Austria for German-speaking<br />

Switzerland and, finally, Italy for the Italian-speaking<br />

Canton Ticino. These contacts extend Switzerland’s<br />

intellectual and cultural horizon, also providing a<br />

source of inspiration for Swiss creativity. This linguistic<br />

variety is accentuated by the fact that each canton has<br />

its own dialect.<br />

It is thus impossible to speak of a unique and homogeneous<br />

“Swiss culture” but rather of a conglomerate of different<br />

cultures for which coexistence is not just a word. This is<br />

also documented by 900 museums and 150 permanent<br />

theatres throughout Switzerland’s cities.<br />

The practice of sport is very popular in Switzerland;<br />

excellent infrastructure is available in virtually every<br />

commune. Any person seeking physical exercise can<br />

visit one of the numerous Swiss sports clubs. Visitors’<br />

looking for what is happening at the cultural level in<br />

their respective regions or communes can consult the<br />

local press or surf the web for cultural programs and<br />

events.<br />

Swiss Tourism Sector<br />

Tourism is a traditional source of income in Switzerland,<br />

although nowadays Swiss travelling abroad spend<br />

almost as much as foreign tourists going to Switzerland.<br />

Nonetheless, tourism is the third biggest export industry,<br />

employing 250,000 people, behind metalworking,<br />

engineering, and pharmaceuticals.<br />

The sector of tourism in Switzerland was born in the<br />

19 th century, although breathtaking Swiss landscapes<br />

had attracted elite groups of foreign intellectuals and<br />

celebrities through books and arts since the 17 th century.<br />

Tourism in Switzerland used to thrive in summertime,<br />

but heavy snowfalls hindered the flow of visitors during<br />

winter.<br />

لكن العجيب ‏أنّ‏ ثالثًا منها لغات رئيسة في ‏أوروبا،‏ مع ‏أنه ليس من É¡æ«H<br />

لغة واحدة ‏سويسرية ‏الأصل،‏ ‏إال الرومانش التي ال يتحدّ‏ ث بها ‏سوى 6^%0<br />

.¿Éµ°ùdG øe<br />

ولمختلف الطوائف اللغوية عالقات ثقافية متميّزة مع جيرانهم،‏ كما<br />

ø«jô°ùjƒ°ùلdh ,É«dÉ£jEG e á«dÉ£jE’ÉH ç uóëàªdG º°ù` pقdG »a ø«jô°ùjƒ°ùلd<br />

في القسم الناطق بالفرنسية ø«jô°ùjƒ°ùلdh ,É°ùfôa e º°ùقdG »a<br />

الناطق باالألمانية مع كل من ‏ألمانيا والنمسا،‏ ‏الأمر الذي يُعبّر عن ‏سعة<br />

aCG‏ُق الحياة الثقافية والفكرية في ‏سويسرا،‏ ويعدّ‏ مصدر ‏إلهام لالإبداع<br />

.…ô°ùjƒ°ùdG<br />

ويزداد التنوّع اللُّغويّ‏ وضوحً‏ ا حينما نعلم ‏أنّ‏ لكل كانتون لهجته الخاصّ‏ ة،‏<br />

º`nل©f ø«Mh ¬fCG ال يمكن لنا التحدّ‏ ث عن ‏»ثقافة ‏سويسرية«‏ موحَّ‏ دة<br />

ومتجانسة بكامل معنى الكلمة؛ الأنها مجموعة ثقافات ‏أو مزيج من<br />

الثقافات المتنوّعة التي تنشد التعايش الحقيقي المشترك.‏ وتشكّ‏ ل ¿óªdG<br />

الكبرى qلµH– –IQGóL ‏أقطاب الثقافة في البالد.‏ ويمثّل Üôقj Ée OƒLh<br />

900 øe مُ‏ تحف و‎150‎ É kMô°ùe دائمً‏ ا،‏ عالمة واضحة على الطابع المحلي<br />

.ájô°ùjƒ°ùdG áaÉقãلd<br />

ëJh‏ى ممارسة الرياضة في ‏سويسرا بشعبية كبيرة،‏ كما ‏أنّ‏ المَ‏ رافِ‏ ق<br />

الرياضية المُ‏ تاحة ممتازة وتتوزّع في جميع ‏أنحاء البالد.‏ ويمكن الأيّ‏<br />

‏شخص ‏إشباع رغبته في ممارسة الرياضة البدنية باالنخراط في ‏إحدى<br />

الجمعيات الرياضية المنتشرة في ‏سويسرا.‏<br />

ájóلÑdG يريد االطالع عن كَ‏ ثب على المشهد الثقافي للمنطقة ‏أو øe qلµdh<br />

التي يسكن فيها،‏ يمكنه مطالعة الصحافة المحلية ‏أو تصفíq âfôàfE’G<br />

لتعرّ‏ ف العديد من البرامج والفعاليات الثقافية.‏<br />

السياحة السويسريّة<br />

q¿CG ºZQ ,Gô°ùjƒ°S »a àdGقل»‏ájó NódGل QOÉصüe øe áMÉ«°ùdG qó©J<br />

السويسريين الذين يسافرون ‏إلى الخارج ينفقون تقريبًا ما يعادل نفقات<br />

. Gô°ùjƒ°S ¿hQhõj øjòdG ÖfÉLC’G ìÉq«°ùdG<br />

147


Qatar Switzerland Economic<br />

However, with the advent of winter sports in the late<br />

19 th century, notably in the United Kingdom, winter<br />

vacations became trendy.<br />

Today, the “weak tourist season” refers to a couple of<br />

weeks between spring and autumn.<br />

Switzerland offers a variety of summer and winter<br />

resorts, in addition to many recreation resorts capable of<br />

accommodating visitors during the two seasons. As to<br />

the period of time between winter and summer, luxury<br />

resort tourism and conference tourism reach a peak.<br />

The latest tourism trend is to spend a recreation and<br />

relaxation vacation right after ice-skating or mountain<br />

climbing getaways. These vacations bring together<br />

relaxation, sports, fitness and cosmetic care in one or<br />

several hotels and institutes.<br />

There is no region of Switzerland that does not aspire to<br />

some form of tourism. The basic subdivisions include<br />

mountain resorts, with climbing in summer and skiing<br />

in winter, and the many lakeside resorts that offer water<br />

sports.<br />

Many Swiss cities are in part also resorts, and then there<br />

are countless rural areas, not least in the Jura Mountains,<br />

which offer various forms of tourist activities.<br />

Most tourist areas offer a combination of events and<br />

activities to attract more visitors. Large cities are as<br />

much lakeside, congress, and museum venues as they<br />

are meeting places for businessmen. Promotion of<br />

Switzerland as a destination is the responsibility of<br />

“Swiss Tourism”.<br />

áYÉæصU القطاع السياحي ثالث ‏أكبر ‏صناعة تصديرية في البالد،‏ بعد jh‏ُعدّ‏<br />

الحديد والهندسة والقطاع الصيدلي؛ ‏إذ يوظّ‏ ف 250 ‏ألف ‏شخص.‏<br />

نشاأ القطاع السياحي السويسري في القرن التاسع عشر.‏ لكن المشاهد<br />

السويسرية الخالّ‏ بة كانت قد استقطبت منذ القرن السابع عشر ‏-من<br />

خالل الكتب والفنون-‏ نخبة من المثقفين والمشاهير ‏الأجانب.‏<br />

ولقد ازدهر القطاع السياحي السويسري لدى نشاأته خالل فصل الصيف.‏<br />

وفي ‏أشهر الشتاء،‏ كانت الثلوج الكثيفة تقف عائقا ‏أمام وصول .QGqhõdG<br />

ومع ظهور النشاطات الرياضية الشتوية في ‏أواخر القرن التاسع عشر،‏<br />

خاصّ‏ ة في بريطانيا،‏ تحوّلت العطل الشتوية ‏إلى موضة.‏<br />

وأصبحت اليوم عبارةُ‏ ‏»الموسم السياحي الضعيف«‏ تشير فقط ‏إلى بضعة<br />

‏أسابيع في موسمي الربيع والخريف.‏<br />

Gô°ùjƒ°S ôqaƒàJh اليوم على منتجعات ‏صيفية وأخرى ‏شتوية،‏ والعديد من<br />

»àdG äÉ©éàæªdG يمكن االستجمام فيها في كال الموسمين.‏ ‏أمّ‏ ا الفترة<br />

الفاصلة بين الشتاء والصيف،‏ فتُمالأ بسياحة المنتجعات الفاخرة<br />

.äGôªJDƒªdG áMÉ«°Sh<br />

ومن ‏أحدث ‏صيحات الموضة السياحية،‏ قضاء عطلة االسترخاء والعافية<br />

ó©H عطل نشيطة،‏ مثل عطل التزلّج على الجليد،‏ ‏أو تسلّق الجبال.‏<br />

وتمزج تلك العطل بين الراحة والرياضة والرشاقة والرعاية á«ل«ªéàdG a«<br />

فندق واحد ‏أو مجموعة من الموؤسسات.‏<br />

’ óLƒJ áق£æe qل£àJ ’ Gô°ùjƒ°S »a dEGى øe ´ƒf á°SQɪe النشاطات<br />

السياحية.‏ وتشمل الفروع ‏الأساسية للقطاع السياحي المنتجعات الجبلية<br />

»àdG تعرض رياضة التسلّق خالل فصل الصيف والتزلّج في الشتاء،‏ ‏أمّ‏ ا<br />

المنتجعات الواقعة على ‏ضفاف البحيرات،‏ فيقترح العديد منها رياضات<br />

.á«FÉe<br />

وتعدّ‏ الكثير من المدن السويسرية منتجعاتٍ‏ في É¡fEG å«M ;É¡JGP qóM<br />

تتوفّر على مناطق ريفية عديدة،‏ خاصّ‏ ة في جبال الجورا،‏ كما تقترح<br />

نشاطاتٍ‏ ‏سياحيةً‏ متنوáYq‏.‏<br />

تنظم معظم المناطق السياحية السويسرية نشاطاتٍ‏ وتظاهراتٍ‏ الجتذاب<br />

ójõªdG من الزوّار.‏ وتاأوي المدن الكبرى موؤتمراتٍ‏ ومتاحفَ‏ توفّر في ‏الآن<br />

نفسه فرصة لالستجمام على ‏ضفاف بحيراتها ولاللتقاء بين رجال<br />

‏الأعمال.‏<br />

وتتولّى موؤسسة السياحة السويسرية ‏»سويس توريزم«،‏ التي Jلقى ºYódG<br />

من طرف الموؤسسات الخاصّ‏ ة والسلطات الرسميّة,‏ èjhôàdG á qª ¡n ne<br />

.Gô°ùjƒ°ùd »MÉ«°ùdG<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

148


Qatar Switzerland Economic<br />

Interview<br />

مقابلة<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Interview with<br />

HE. Mr. Martin Aeschbacher<br />

Ambassador of Switzerland to the<br />

State of Qatar<br />

Qatar plays a key role in peacemaking<br />

Watches and jewelry represent more than 50% of<br />

Switzerland’s exports to Qatar<br />

Qatari investments are welcome in all sectors in<br />

Switzerland and there are no sensitivities whatsoever<br />

His Excellency Mr. Martin Aeschbacher, Swiss Ambassador<br />

to Qatar, stated that Qatar has become a key mediator in the<br />

peacemaking process by sponsoring several major international<br />

conferences and mediating between conflicting parties.<br />

It is establishing the concept of negotiations and dialogues,<br />

and laying the foundations of global peace and security.<br />

HE the Ambassador said that Qatar’s role is significant<br />

in terms of dealing with global issues in the region. This<br />

Gulf country is very active in the area of conflict resolution<br />

He added that Qatar’s pioneering role in the areas<br />

of politics, economics, sports and media etc. was behind<br />

Switzerland’s decision to open an embassy in Doha.<br />

HE the Ambassador mentioned the increasing number<br />

of Qatari nationals and residents visiting Switzerland. In<br />

fact, Qataris particularly enjoy several reputable Swiss<br />

products such as watches and jewelry, representing more<br />

than 50% of Switzerland’s exports to Qatar today.<br />

Mr. Aeschbacher reiterated that Switzerland welcomes<br />

Qatari investments. He said: “We highly appreciate Qatari<br />

investments in Switzerland”. There are several promising<br />

areas of mutual cooperation between the two countries for<br />

the best of their people…<br />

مقابلة مع<br />

سعادة السيد مارتن أ شباخري<br />

سفير سويسرا لدى دولة قطر<br />

قطر وسيطا مهما في صناعة السالم<br />

الساعات و المجوهرات تمثل أكثر من 50 بالمائة من<br />

صادرات سويسرا الى قطر<br />

االستثمارات القطرية مرحب بها في جميع القطاعات<br />

السويسرية و ال حساسية لدينا منها<br />

‏أكد ‏سعادة السفير السويسري لدى الدوحة،‏ السيد مارتن اشباخر،‏<br />

‏أن قطر ‏أصبحت وسيطا مهما لصناعة السالم برعايتها العديد من<br />

ï«°Sôàd áYRÉæàªdG ±GôWC’G ø«H É¡àWÉ°Shh ,᪡ªdG á«dhódG äGôªJDƒªdG<br />

مفهوم التفاوض والحوار،‏ وإرساء قواعد ‏الأمن والسلم الدوليين.‏<br />

وقال ‏سعادة السفير اشباخر ‏إن قطر ‏أصبحت العبا مهما في التعامل مع<br />

القضايا الدولية بالمنطقة مثمنا دورها كوسيط لفض النزاعات،‏ وأوضح<br />

‏أن هذا الدور الرائد لقطر في مجاالت السياسة واالقتصاد والرياضة<br />

والإعالم وغيرها من المجاالت كان من ‏الأسباب وراء حرص ‏سويسرا<br />

على افتتاح ‏سفارة لها بالدوحة.‏<br />

وأشار ‏سعادة السفير اشباخر ‏إلى تنامي ‏إعداد السائحين من المواطنين<br />

القطريين والمقيمين في دولة قطر ‏إلى ‏سويسرا ‏إضافة ‏إلى اعتزاز خاص<br />

لدى المواطن القطري بالعديد من المنتجات السويسرية ذات السمعة<br />

الشهيرة وأبرزها الساعات والمجوهرات التي تزيد عن øe áFɪdÉH 50<br />

.äGQOÉصüdG<br />

وشدد السفير السويسري على ترحيب بالده باالستثمارات القطرية قائال<br />

øëf“ Qóقf kGôjóقJ …ô£قdG Qɪãà°S’G Gòg kÉ«dÉY dEGى Éàa’ ”Gô°ùjƒ°S »a<br />

مجاالت وآفاق واعدة لدعم التعاون المتبادل في مختلف المجاالت ذات<br />

االهتمام المشترك وبما يعود بالنفع لصالح ‏شعبي البلدين...‏<br />

149


Qatar Switzerland Economic<br />

A Swiss embassy was inaugurated in Qatar<br />

recently, in addition to Qatar’s embassy in Bern.<br />

Why did it take that long despite the longstanding<br />

relations between the two countries?<br />

What is important now is that the two embassies exist. It<br />

is true that there was some delay, but the general context<br />

should be taken into account. Switzerland is a small country<br />

that does not have embassies in all countries regardless<br />

of longstanding relations. Nevertheless, Swiss authorities<br />

agreed that a Swiss embassy in Qatar has become a necessity<br />

in light of Qatar’s prominent position politically and<br />

economically and its hosting of international conferences.<br />

The idea needed some time to become reality, but since<br />

April 2013 we have now here in Doha a fully staffed and<br />

operational Swiss Embassy-<br />

How do you describe the development of bilateral<br />

relations between Switzerland and Qatar? What’s<br />

new in terms of this relationship?<br />

We are on very good terms with Qatar. We have a friendly,<br />

developed and encouraging relationship in several fields, and<br />

it will grow even stronger in terms of visits. In fact, Switzerland’s<br />

official visits to foreign nations are generally few compared<br />

to other states due to several factors. As an example of<br />

the intensifiying bilateral relation between the two countries,<br />

HE the Ambassador mentioned the free trade agreement between<br />

GCC countries and EFTA states which was signed<br />

in 2009 and came officially into force in 2014. (Some delay<br />

with the implementing mechanism in the GCC-countries will<br />

hopefully soon be overcome). Another example would be<br />

the bilateral agreement on visa exemption for diplomatic and<br />

special passport holders that the Ambassador signed with HE<br />

the Undersecretary of State Mr. Mohammed Bin Abdullah<br />

Al-Rumaihi. This bilateral agreement will come into force<br />

on December 14 th , 2014. Furthermore, the Swiss Agency for<br />

Development and Cooperation (SDC), part of the Federal<br />

Department of Foreign Affairs, has recently signed a memorandum<br />

of understanding to strengthen cooperation with the<br />

Qatari National Human Rights Committee (NHRC).<br />

افتتاح سفارة حديثة العهد في قطر و سفارة جديدة لقطر في<br />

بيرن ‏،لماذا كل هذا التأخير رغم قدم العالقات بين البلدين؟<br />

االن السفارتان موجودتان و هذا االهم حاليا ‏،صحيح ‏أن هناك بعض<br />

التاأخير و لكن ال بد من النظر الى االطار العام .. ‏سويسرا دولة ‏صغيرة<br />

الحجم و عادة ال تكون لديها ‏سفارات في كل دول العالم الأن العالقات مع<br />

دول ‏أخرى كانت ‏أقدم ‏،و االن تبلورت الفكرة لدى السلطات السويسرية<br />

من ‏أنه ال بد من فتح ‏سفارة بقطر نظرا الأهمية قطر السياسية و<br />

االقتصادية و استضافة الموؤتمرات على مستوى العالم..وهو ما ‏أخذ وقت<br />

من الفكرة الى القرار التنفيذي،‏ ولكن منذ ‏شهر ‏أبريل 2013 لدينا ‏سفارة<br />

تعمل بكامل موظّ‏ فيها هنا في الدوحة.‏<br />

كيف تصفون تطور العالقات الثنائية بين سويسرا وقطر وما هو<br />

جديد هذه العالقات؟<br />

عالقاتنا جيدة للغاية و ودية ومتطورة في العديد من المجاالت بطريقة<br />

مشجعة و ‏ستتكثف في المستقبل من حيث الزيارات،‏ و ‏سويسرا مقلّة<br />

عمومً‏ ا في زياراتها الرسميّة ‏الأجنبيّة بالمقارنة مع دول ‏أخرى وذلك يعود<br />

‏إلى عوامل متعدّ‏ دة.‏ وكمثال على تعزيز العالقات الثنائيّة بين البلدين،‏<br />

‏أذكر اتفاقية التجارة الحرة بين الدول ‏الأعضاء الرابطة ‏الأوروبية<br />

للتجارة الحرة،‏ ودول مجلس التعاون الخليجي الذي تم التوقيع عليها عام<br />

2009 ودخلت حيز التنفيذ رسميًّا في ‏أول يوليو 2014 ‏)يذكر ‏أنّ‏ بعض<br />

التاأخير قد طرأ بشاأن ‏آليّة التطبيق في دول مجلس التعاون الخليجي وناأمل<br />

‏أن نتخطّ‏ اها قريبًا(،‏ واتفاق ثنائي بشاأن ‏الإعفاء من تاأشيرة الدخول<br />

لجوازات السفر الدبلوماسية والخاصة التي كان لي ‏شرف التوقيع موؤخراً‏<br />

مع ‏سعادة مساعد وزير الشوؤون الخارجية السيد محمد بن عبد اهلل<br />

الرميحي والتي ‏ستدخل حيز التنفيذ في الرابع عشر من ديسمبر 2014.<br />

باالإضافة ‏إلى ذلك،‏ الوكالة السويسرية للتنمية ،)SDC( والتي هي جزء<br />

من وزارة الخارجية السويسرية،‏ وقعت موؤخراً‏ مذكرة تفاهم بشاأن تعزيز<br />

التعاون مع اللجنة الوطنية القطرية لحقوق ‏الإنسان.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

150


Qatar Switzerland Economic<br />

مقابلة Interview<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

151<br />

How about development in the fields of economics<br />

and tourism?<br />

HE the Ambassador said: “We are witnessing an encouraging<br />

increase in the numbers of Qatari nationals and<br />

residents visiting various parts of Switzerland. Recently, I<br />

was walking on the corniche in the south of Lugano City<br />

in Ticino Canton, and I was positively surprised to see<br />

that most of the tourists were GCC nationals, particularly<br />

Qataris.<br />

As to business and commerce, one can easily notice the<br />

great interest of Swiss industrial and services corporations<br />

in Qatar. Most of these are SMEs, which is in line with the<br />

general pattern of Swiss economy. There are so far no really<br />

big deals in infrastructure between the two countries<br />

but the focus of most businesses is in high added value<br />

opportunities, which reflects the distinguished diversity<br />

and specialization of Swiss economy. Moreover, Swiss<br />

watches and jewelry are undoubtedly highly appreciated<br />

by Qataris.<br />

In this regard, I would like to mention Switzerland Global<br />

Enterprise (formerly OSEC), which is the official Trade<br />

Promotion Office in Switzerland. It will play a major role<br />

in supporting SMEs willing to export and in linking companies<br />

with the 21 Swiss business hubs around the globe.<br />

In fact, since the inauguration of the Swiss business hub in<br />

Qatar (as part of the Swiss Embassy) in 2013, we noticed<br />

that the interest of Swiss and Qatari companies increased<br />

and they were eager to do business together.<br />

Switzerland has an experience in mediation similar<br />

to that of Qatar. How do you see Qatar’s diplomatic<br />

role in dealing with international issues in<br />

the region?<br />

Both countries are globalized in terms of foreign trade and<br />

expats living and working in the countries. Yet at the same<br />

time, the two countries have done extremely well when it<br />

comes to preserving national heritage in parallel with development.<br />

In this sense, there is a big similarity between<br />

the two countries. Furthermore, Qatar plays a key role<br />

as a mediator in the middle east and even outside of this<br />

region. Just like Switzerland in Europe (and elsewhere),<br />

Qatar is an active mediator in this part of the world, hosting<br />

a series of international conferences and meetings to<br />

achieve peace and wellbeing all over the world.<br />

What investment opportunities you think<br />

Switzerland can have in Qatar?<br />

Contrarily to Qatar, Switzerland is not an oil and gas<br />

producer, hence it has no sovereign wealth fund like the<br />

Qatar Investment Authority. Swiss private companies invest<br />

abroad according to their own needs and preferences.<br />

Therefore, Swiss investments in Qatar are not limited to<br />

one or two sectors. It is a series of SME investment in a<br />

variety of areas.<br />

ماذا عن التطورات في القطاعات االقتصادية والسياحية؟<br />

لدينا ارتفاع مطرد مشجع للغاية في ‏إعداد السياح من القطريين<br />

والمقيمين في قطر ممن يزورون ‏سويسرا في تنوعها واكتشاف وجهات<br />

جديدة بها.‏ عندما كنت ‏أسير على الكورنيش موؤخرا في جنوب مدينة<br />

لوغانو في كانتون تيسان،‏ كنت مندهشا للغاية وبايجابية عند روؤيتي ‏أن<br />

‏أغلبية السياحة هناك من دول مجلس التعاون الخليجي وبشكل رئيسي<br />

.ô£b øe<br />

وبالنسبة لقطاع ‏الأعمال والتجارة،‏ نالحظ اهتماماً‏ كبيراً‏ من الشركات<br />

الصناعية والخدمية السويسرية في قطر.‏ معظم هذه الشركات هي<br />

‏شركات ‏صغيرة ومتوسطة ،)SME( والتي تتطابق مع النمط العام<br />

لالقتصاد السويسري.‏ حاليًّا،‏ ليس هناك العديد من الصفقات الكبيرة<br />

حقا في مجال البنى التحتيّة بين البلدين،‏ ولكن الكثير من ‏الأعمال<br />

”òaÉæe“ a« ذات القيمة المضافة العالية،‏ ‏الأمر الذي يعكس التنوع<br />

والتخصص المميز لالقتصاد السويسري.‏ ولدينا بالطبع الساعات<br />

.ø«jô£قdG Ñbل øe ô«Ñc ôjóقàH ëJ‏ى »àdG ,äGôgƒéªdGh ájô°ùjƒ°ùdG<br />

وأود ‏أن ‏أذكر في هذا السياق ‏أن منظمة á°ù°SDƒªdG“ ᫪dÉ©dG ájô°ùjƒ°ùdG<br />

,IQÉéàdG õjõ©àd áqjô°ùjƒ°ùdG áq«ª°SôdG á¡édG »gh ,ÉقHÉ°S ”OSEC“ hCG<br />

تلعب دورا هاما في تقديم الدعم السويسري للشركات الصغيرة<br />

والمتوسطة التي ترغب في التصدير،‏ وتربط الشركات مع QhÉëe“<br />

‏الأعمال السويسري الواحدة والعشرين حول العالم.‏ ومنذ افتتاح õcôe“<br />

‏الأعمال السويسري في قطر-‏ تم دمجه في السفارة السويسرية-‏ عام<br />

2013، فاإننا نرى اهتماماً‏ متزايداً‏ من الشركات السويسرية والقطرية<br />

لبدء وتطوير ‏الأعمال التجارية معا.‏<br />

سويسرا لديها تجربة في الوساطات وهي شبيهة بالوساطة<br />

القطرية.‏ كيف ترى دور قطر الدبلوماسي في التعامل مع القضايا<br />

الدولية في المنطقة؟<br />

كال الدولتين تمتاز بالعولمة من حيث التجارة الخارجية و من حيث<br />

السكان االجانب العاملين في الدولتين ‏،لكن في نفس الوقت هناك تطور<br />

مذهل في البلدين لكن مع المحافظة على التراث.‏ لذلك هناك ‏شبه<br />

كبير بين البلدين ‏..و قطر تلعب دورا مهما للغاية وموضع تقدير كوسيط<br />

في الشرق ‏الأوسط وحتى من خارج المنطقة.‏ مثل ‏سويسرا في ‏أوروبا<br />

وأماكن ‏أخرى،‏ قطر وسيط نشط وتستضيف مجموعة من الموؤتمرات<br />

واالجتماعات الدولية من ‏أجل ‏إرساء السالم والرخاء في العالم.‏<br />

ما هي الفرص االستثمارية التي ترونها مناسبة لبلدكم في قطر؟<br />

على عكس قطر،‏ ‏سويسرا ليست دولة منتجة للنفط ‏أو الغاز،‏ وليس لدينا<br />

استثمار ‏سيادي مثل هيئة االستثمار القطرية في قطر.‏ الشركات الخاصة<br />

السويسرية تستثمر في الخارج وفقا الحتياجاتها وبحسب ما تفضّ‏ ل.‏ ووفقا<br />

لذلك،‏ ال يتركز االستثمار السويسري في قطر في حقل واحد ‏أو اثنين<br />

فقط،‏ ولكن يتكون من العديد من االستثمارات الصغيرة والمتوسطة في<br />

مناطق مختلفة جدا.‏


مقابلة Interview


Qatar Switzerland Economic<br />

In addition to that, big Swiss multinational- companies<br />

are present in Qatar and other countries similarly to insurance<br />

companies, banks, pharmaceutical companies<br />

and Swiss SMEs. There are some big companies in Qatar<br />

giving Swiss economy the opportunity to benefit, but the<br />

main focus is on Swiss products as part of bigger ongoing<br />

projects in Qatar. Small Swiss companies have large<br />

exports to countries abroad without having a presence in<br />

them, but their products do. Around 20 Swiss companies<br />

have offices in Qatar while other companies export to Qatar<br />

through agents in Doha.<br />

What was the volume of trade between the two<br />

countries in the past two years? How about future<br />

prospects?<br />

The volume of trade reached 710 million SFr in 2013<br />

(about 2.5 billion QAR), out of which 560 million Sfrwere<br />

Swiss exports to Qatar. I expect that the trade volume<br />

will continue to grow exponentially in the years to<br />

come, just like previous years. Our exports focus on premium<br />

quality and added value and we cannot compete in<br />

areas like big agriculture and heavy industry. I think that<br />

Qatar’s development is the fastest in the world. The State<br />

of Qatar currently focuses on services, and we can meet<br />

its demand.<br />

هناك الشركات الكبرى العالمية السويسريّة موجودة في قطر و كل الدول<br />

اضافة الى التاأمين و البنوك و غيرها و ‏شركات االدوية ‏،كما توجد بعض<br />

الشركات الصغيرة السويسرية ‏..هناك الشركات الكبيرة في قطر تعطي<br />

فرصة لالقتصاد السويسري لكن التركيز دائما يتم على المنتجات<br />

السويسرية داخل المشاريع المقامة في قطر ‏،الن هناك ‏شركات ‏صغيرة<br />

في ‏سويسرا تصدر بنسبة كبيرة الى كل دول العالم لذلك حتى ال توجد<br />

هذه الشركات على عين المكان اال ‏أن انتجاتها متوفرة ‏..و توجد نحو 20<br />

‏شركة ‏سويسرية لها مكاتب في قطر و توجد اخرى تصدر الى قطر ليس<br />

لها تمثيل و انما لها وكالء في الدوحة.‏<br />

ما هو حجم التبادل التجاري بين البلدين في العامين الماضيين؟<br />

والتوقعات له في المستقبل؟<br />

2^5 »dGƒM ماليين فرنك ‏سويسرا عام …CG 2013 710 IQÉéàdG ºéM Hلغ<br />

مليار ريال قطري منها )560 ¿ƒ«لe fôaك äGQOÉصüلd dEGى ájô°ùjƒ°ùdG<br />

قطر(.‏ وأتوقع ‏أن حجم التجارة ‏سوف ينمو بشكل مطرد و في استمرارية<br />

كما حدث في السنوات القليلة الماضية.نحن في ‏صادرتنا نركز على<br />

الجودة و القيمة المضافة وال نستطيع المنافسة في الزراعة و الصناعات<br />

الثقيلة .. و ‏أرى ‏أن التطور في قطر ‏سريع جدا وهو االسرع في العالم<br />

‏..و الدولة القطرية تركز حاليا على الخدمات،‏ و نحن نرى ان العرض<br />

.…ô£قdG Öل£dG e àjقHÉل …ô°ùjƒ°ùdG<br />

مقابلة Interview<br />

Qatar is quickly moving towards services and<br />

FIFA World Cup related projects. How do you see<br />

the Swiss presence in the future?<br />

We have around three active banks and at least one insurance<br />

company operating in Qatar. The shift towards<br />

services is key to Swiss economy as long as quality remains<br />

the determining factor to attract investments and<br />

products. As to World Cup related projects, some Swiss<br />

companies have submitted very interesting proposals for<br />

the re-use of stadiums after the World Championship and<br />

were bidding for other infrastructural projects. Of course<br />

we hope that Swiss companies will have their share in<br />

Worldcup related projects, but our focus is also on the<br />

longer term in line with Qatar National Vision 2030. Our<br />

country is apioneeralso in other areas like environment,<br />

education, research and health and we will seek to do<br />

projects in these areas in the future.<br />

هناك توجه سريع في قطر نحو الخدمات و نحو تنفيذ مشاريع<br />

المونديال ‏،كيف ترون الوجود السويسري مستقبال؟<br />

3 ƒëf Éæjód ’hCG بنوك ناشطة في السوق القطري و لدينا على االقل ‏شركة<br />

تاأمين ‏،التوجه نحو القطاع الخدمي يهم كثيرا االقتصاد السويسري طالما<br />

‏أن الجودة هي الفيصل في جذب االستثمارات و المنتجات ‏..أما فيما<br />

يتعلق بمشاريع المونديال،‏ فلقد قدّ‏ مت الشركات السويسريّة مقترحات<br />

مميّزة جدًّ‏ ا الإعادة استخدام المالعب بعد بطولة كاأس العالم وقدّ‏ مت<br />

كذلك ملفّات مناقصة لمشاريع بنى تحتيّة ‏أخرى.‏ طبعًا نحن ناأمل ‏أن<br />

يكون للشركات السويسريّة حصّ‏ ة من المشاريع المرتبطة بكاأس العالم<br />

áªgÉ°ùªلd ᪡e ájQGôªà°S’G h L’Gل áلjƒW MGôeل Yلى ª©fل ÉæqfCG ô«Z<br />

2030 ô£b ájDhQ a« ‏..هناك مجاالت ‏أخرى مثل البيئة والصحة والتعليم<br />

والبحوث حيث تعتبر بالدنا رائدة و نسعى للعمل فيها مستقبال.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

154


Qatar Switzerland Economic<br />

مقابلة Interview<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

How about investment opportunities in Switzerland<br />

from which Qatari investors can benefit?<br />

Switzerland is a highly globalized country: we have a lot<br />

of investments all over the world and we benefit greatly<br />

from foreign investments in our country. So far, Qatar’s<br />

investments in Switzerland focused on the banking sector<br />

(Qatar Holding’s shares in Credit Suisse) and hotels. In<br />

this regard, Katara Hospitality has bought a main hotel in<br />

Bern, Swiss Capital City, the Schweizerhof Hotel, Savoy<br />

Hotel in Lausanne and the famous historically renowned<br />

Bürgenstock Resort in the middle of Switzerland. We<br />

highly appreciate these Qatari investments in Switzerland<br />

and we have no sensitivities vis-à-vis Qatari investments.<br />

They are all welcome at any time.<br />

In general, Switzerland has a lot to offer to foreign investors:<br />

political stability, state-of-the-art infrastructure,<br />

educated and skilled labor force, very friendly business<br />

investment environment, central geographical location in<br />

Europe, low taxes, efficient administration and low level<br />

of bureaucracy, in addition to the fact that Switzerland is<br />

a very attractive place to live.<br />

How do the Swiss perceive the State of Qatar?<br />

I have noticed that twenty years ago, many Swiss had not<br />

even heard about the State of Qatar or its location. But recently,<br />

the Swiss’ interest in this exceptional country has<br />

been increasing in light of its small area yet huge international<br />

reputation. Some 200 Swiss nationals currently live<br />

in Qatar and work in various sectors like sports, energy<br />

and universities. What is worth noting is that the Swiss<br />

usually work for Swiss companies abroad, but in Qatar<br />

they are often working for Qatari institutions and companies<br />

because Qatari salaries compete with Swiss salaries.<br />

What can you say about Qatari tourists in<br />

Switzerland? How many visas have you recently<br />

issued for Qataris to visit Switzerland?<br />

We have issued 1465 visas in 2013 and we expect to issue<br />

more than 3000 in 2014. During the high season in<br />

summertime, we issued around 500 visas per month and<br />

the visa department was operating at full capacity. Thus,<br />

there is more than 100% growth between 2013 and 2014.<br />

Qatari tourists’ visits to Switzerland have increased by an<br />

average of 10% per year. They are attracted by the natural<br />

landscape, notably mountains, rivers, lakes, skiying and<br />

the good reputation of Swiss cities. Qatari families are<br />

very important to Swiss tourism, for Qataris like to explore<br />

new regions; they rent cars and get to know all of<br />

Switzerland which is key to tourism.<br />

ماذا عن الفرص االستثمارية الرئيسية في بلدكم التي يمكن أن<br />

تعود بالنفع على المستثمر القطري؟<br />

óلH Gô°ùjƒ°S ”ºdƒ©e“ للغاية بمعنى ‏أننا من ‏أهم الدول المستثمرة في<br />

جميع ‏أنحاء العالم،‏ وفي الوقت نفسه واحدة من المستفيدين الرئيسيين<br />

من االستثمار ‏الأجنبي.‏ وقد استثمرت قطر حتى ‏الآن في ‏سويسرا<br />

بشكل رئيسي في القطاع المصرفي ‏)قطر القابضة في بنك كريدي<br />

‏سويس(‏ والضيافة.‏ كتارا للضيافة اشترت فندق رئيس في العاصمة<br />

برن السويسرية،‏ فندق ،”Schweizerhof وفندق ‏سافوي في لوزان<br />

و-‏ ‏أخيرا وليس ‏آخرا - مجمع الضيافة التاريخي الضخم والشهير جدا<br />

øe ‏“برغنستوك”‏ في وسط ‏سويسرا.‏ نحن نقدر تقديرا عاليا هذا<br />

Qɪãà°S’G ÉéJه äÉ«°SÉ°ùM Éæjód ù«d.Gô°ùjƒ°Sس »a …ô£قdG Qɪãà°S’G<br />

.âbh cل »a ¬H ÖMôe ƒ¡a …ô£قdG<br />

وبصفة عامة،‏ ‏سويسرا لديها الكثير لتقدمه للمستثمرين ‏الأجانب:‏<br />

h áªل©àe áلeÉY Iƒbh ,IRÉપdG á«àëàdG á«æÑdGh »°SÉ«°ùdG QGôقà°S’G<br />

ماهرة،‏ ومناخ االستثمار في ‏الأعمال التجارية ودي للغاية،‏ والوضع<br />

الجغرافي المركزي في وسط ‏أوروبا،‏ والضرائب المنخفضة والإدارة<br />

الفعالة،‏ وعالوة على ذلك،‏ ‏سويسرا هي مكان جذّ‏ اب للعيش فيه.‏<br />

كيف ينظر السويسريون الى دولة قطر ؟<br />

20 òæe ¬fG ¬àM’ Ée ‏سنة ‏أو اكثر هناك عدد كبير من السويسريين<br />

¿ƒ©HÉàj ¿ƒjô°ùjƒ°ùdG íÑصUCG äGƒæ°S IóY òæe øµd , ô£b Jق‏ øjG ¿ƒaô©j’<br />

و يهتمون بهذا البلد الشيق بالنسبة لهم باعتبار ‏صغر مساحته و ‏سمعته<br />

¿ƒلª©j ô£b »a º«قe …ô°ùjƒ°S 200 ƒëf É«dÉM óLƒj h.. Iô«ÑµdG á«dhódG<br />

في مختلف المجاالت على غرار الرياضة و الطاقة و الجامعات ‏،و ما يلفت<br />

االنتباه ان السويسريون في دول ‏أخرى يعملون في ‏شركات ‏سويسرية فقط<br />

‏،لكن في قطر هم يعملون غالبًا لفائدة الجهات القطرية وهذا يعود الى<br />

.Gô°ùjƒ°S »a É¡JGô«f ùaÉæJس ô£b »a ÖJGhôdG ¿CG<br />

كيف ترى السياح القطريين في سويسرا ؟ و كم عدد التأشيرات<br />

الصادرة للقطريين لزيارة سويسرا في اآلونة األخيرة؟<br />

3000 øe ôãcCG Qóصüf ¿CG bƒàfh تاأشيرة عام ,2013 1465 OóY ÉfQóصUCG<br />

وخالل ذروة الصيف،‏ ‏أصدرنا نحو Iô«شTCÉJ 500 2014. a« Iô«شTCÉJ<br />

,Éjô¡شT übC’Gصى óëdG ƒgh º°ùقd øµªj …òdG äGô«شTCÉàdG eÉ©àdGل Éæjód<br />

معه،‏ لذلك هناك نمو ‏أكثر من ٪100 ø«H íFÉ°ùdG.2014 h 2013 »eÉY<br />

á©«Ñ£dÉH Üòéæe ƒgh Éjƒæ°S áFɪdÉH 10 øY ójõJ Iô«Ñc IOÉjR »a …ô£قdG<br />

و خاصة الجبال و البحيرات و التزلج وسمعة بعض المناطق اضافة الى<br />

التنوع بين هذه الجهات،‏ و نوعية العائالت القطرية مناسبة جدا للسياحة<br />

السويسرية حيث ان القطريون يحبون استكشاف المناطق الجديدة لذلك<br />

يوؤجرون ‏سيارات و يتعرفون على كامل المناطق في ‏سويسرا وهذا بعد<br />

. ájô°ùjƒ°ùdG áMÉ«°ùلd áÑ°ùædÉH º¡e<br />

155


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

157<br />

Switzerland through the eyes of Qatar<br />

Culture, Education and Medical Treatment Culture<br />

Switzerland is considered a developed country at the<br />

level of recreational and lodging amenities. It was<br />

one of the first countries to develop tourism industry<br />

in the world. Since the last decade, European tourists,<br />

notably British, traveled to this landlocked country,<br />

the crossroads of climatic, topographic, ethnic and<br />

linguistic elements, which led to the creation of the<br />

Confederation 700 years ago.<br />

The Alps have always been a popular holiday destination<br />

for tourists who keep on coming every year to the<br />

resorts they got used to and liked.<br />

In the early 20 th century before the outbreak of World<br />

War I, Germans were the tourists who used to visit<br />

Switzerland the most to spend their annual holidays. It<br />

is estimated that foreign visitors represented 75% of the<br />

total tourist movement back then, though it was hard to<br />

get accurate information on domestic tourism industry<br />

until 1943, when a statistical tourist data collection<br />

system was created.<br />

According to available statistics, the number of nights<br />

spent in various lodging facilities is up to 79 million<br />

night per year. Tourists stayed 32 million nights at<br />

hotels, motels, lodging houses and health spas. 18<br />

million nights out of these 32 million were spent by<br />

foreign tourists coming to Switzerland while the Swiss<br />

added up to the remaining 14 million nights.<br />

In addition to that, holiday centers, furnished<br />

apartments, tourist camps, youth hostels, camping sites<br />

and caravans recorded 37 million occupancy nights (14<br />

million nights for foreign tourists and 32 million for<br />

Swiss tourists).<br />

قطر يف عيون سويسرا<br />

السياحة الثقافيّة والتعليميّة والعالجيّة<br />

»àdG بلدً‏ ا متطوّرًا على ‏صعيد المرافق الترفيهية والإيوائية Gô°ùjƒ°S qó©J<br />

تحفل بها.‏ وهي ‏إلى ذلك من ‏أول البلدان التي áYÉæصU âaôY áMÉ«°ùdG<br />

في العالم.‏ ومنذ القرن الماضي ‏أقبل السيìÉq º¡à©«لW »ah ,¿ƒ«HhQhC’G<br />

Yلى ,¿ƒ«fÉ£jôÑdG É¡قWÉæe IQÉjR IôصUÉëªdG É¡YƒHQh جغرافيًّا بعيدً‏ ا عن<br />

عناصر مُ‏ ناخيّة وطوبوغرافيّة وعرقيّة ولُغويáq É¡«a Jلàق«‏ á£قf a« ,ôëÑdG<br />

متنوّعة اتّحدت في كيان كونفدرالي ظهر ‏إلى Ñbل OƒLƒdG 700 عام.‏<br />

وشكّ‏ لت ‏سلسلة جبال ‏الألب نقطة جذب رئيسة للزوّار الراغبين في قضاء<br />

وقت ممتع،‏ ‏ضمن Tشµل »ah ,Évjƒæ°S IOƒ©dG GhOÉàYG øe ‏’‏dEى ,ºàæe<br />

المصايف .É¡H Gƒ°ùfCGh É¡«dEG Gƒaô©J »àdG<br />

ومع بداية القرن الماضي،‏ وحتى عشية اندالع الحرب العالمية ‏الأولى،‏<br />

á°ù«FôdG áÑJôªdG ¿ÉªdC’G CGqƒÑJ بين السيّاح الذين كانوا يفدون ‏إلى ‏سويسرا<br />

لقضاء عطالتهم السنويّة.‏ وتشير التقديرات ‏إلى ‏أنّ‏ الزوّار ‏الأجانب كانوا<br />

يشكّ‏ لون ‏آنذاك زهاء %75 øe ’EG .áqjô°ùjƒ°ùdG áMÉ«°ùdG ácôM »dɪLEG<br />

‏أنه كان من الصعب الحصول على معلومات دقيقة áYÉæصU øY áMÉ«°ùdG<br />

المحلية حتى العام 1943, ø«M ù«°SCÉJس ºJ نظام ‏إحصائي لجمع<br />

المعلومات في هذا الخصوص.‏<br />

وتشير ‏الإحصاءات المتاحة ‏إلى ‏أنّ‏ عدد الليالي التي ‏أمضاها السيّاح في<br />

المرافق ‏الإيوائية المختلفة وصل ‏إلى ¿ƒ«لe 79 áل«d »dÉ«لdG OóY É qeCG .Évjƒæ°S<br />

التي ‏أمضوها في الفنادق والنزل وبيوت الضيافة áq«ëصüdG äÉ©éàæªdGh<br />

العالجية فبلغ ¿ƒ«لe 32 ,áل«d q£Z ى منها السياح القادمون من الخارج<br />

.áq«قÑàe áل«d غطى النزالء السويسريون ¿ƒ«لe 14 ø«M »a ,áل«d ¿ƒ«لe 18<br />

تضاف ‏إلى ògه 37 Ö°ùædG مليون ليلة مسجّ‏ لة في مراكز العطالت<br />

والشقق المفروشة ومخيمات السيّاح وفنادق الشبيبة ومعسكرات الخيم<br />

مليون ليلة قضاها السيìÉq 14 áÑ°ùæH OGóYC’G ògه ´qRƒàJh .äÉfÉaGQɵdGh<br />

.¿ƒjô°ùjƒ°ùdG ìÉq«°ùdG ل¡‏É qé°S áل«d ¿ƒ«لe 23 eقHÉل ,ÖfÉLC’G


Qatar Switzerland Economic<br />

Around 300 thousand people work in the tourism and<br />

other relevant industries, which makes it an important<br />

source of employment and income. In this regard, 208<br />

thousand people are directly employed in the tourism<br />

industry while 92 thousand others work in activities<br />

and industries linked with tourist services.<br />

Annual Swiss tourist income is estimated at about 20<br />

billion SFr (6% of the GDP). Foreign visitors spend<br />

11,5 billion SFr per year while the Swiss spend around<br />

9 billion SFr on domestic tourism. That cost excludes<br />

accommodation.<br />

Today, Switzerland has around 6400 hotels, motels,<br />

lodging houses and hospitalization resorts that include<br />

264,4 thousand beds. Chalets and furnished apartments<br />

have around 360 beds while 80 youth hostels include<br />

7300 rooms.<br />

Holiday camps can host 226 thousand visitors while<br />

camping sites and caravans have the capacity to<br />

accommodate 238 thousand.<br />

Most of the lodging amenities in Switzerland are<br />

relatively small, 41% of which have 20 beds while 34%<br />

others have between 20 and 50 beds.<br />

The number of restaurants, cafés, tea salons and<br />

rural canteens is approximately 26 thousand, with an<br />

average of 270 leisure facilities per citizen, a high level<br />

according to international standards.<br />

Investments in the hotel and accommodation sector in<br />

Switzerland are worth 30 billion Sfr. These facilities<br />

are developed on a yearly basis with more than half a<br />

billion Sfr spent on maintenance and development.<br />

These investments are not limited to the accommodation<br />

sector. They extend to facilities provided for people<br />

visiting leisure amenities and holiday sites. Switzerland<br />

has 60 sliding lifts and around 600 cable cars to transport<br />

tourists into the heart of mountain areas, in addition to<br />

1100 ski lifts serving skiers throughout winter season.<br />

More than 4000 trainers give skiing lessons in 200<br />

specialized schools. Ten skiing zones are reserved for<br />

people who want to enjoy this activity and 80 indoor<br />

ice-skating arenas receive enthusiasts throughout<br />

wintertime, with 8 ice-skating venues opening during<br />

summer as well.<br />

ويعمل في ‏صناعة السياحة والصناعات الرديفة زهاء 300 ‏ألف ‏شخص،‏<br />

ما يجعلها مصدرًا مهمًّ‏ ا للتوظيف،‏ عالوة على GkQóصüe É¡fƒc dلNóل.‏ G kRQÉH<br />

üjhصل ø«لeÉ©dG OóY IôشTÉÑe äÉYÉæصüdG »a äÉYÉ£قdGh dEGى á«MÉ«°ùdG<br />

208 ‏آالف عامل مقابل 92 ‏ألفً‏ ا يعملون في ‏أنشطة وصناعات مرتبطة<br />

بالخدمات السياحية.‏<br />

,…ô°ùjƒ°S fôaك QÉ«لe 20 ƒëæH áMÉ«°ùلd …ƒæ°ùdG NódGل »dɪLEG Q qóقjh<br />

وهو ما يعادل %6 من ‏إجمالي الناتج القومي للبالد.‏ وينفق ¿ƒeOÉقdG QGqhõdG<br />

من الخارج 5^11 ¿ƒ«لH fôaك eقHÉل Évjƒæ°S 9 ƒëf باليين فرنك ‏أنفقها<br />

Yلى ¿ƒjô°ùjƒ°ùdG á«لNGódG áMÉ«°ùdG في بالدهم،‏ من غير ‏أخذ نفقات<br />

»dÉ«لdG ÜÉ°ùMh áeÉbE’G á«MÉ«°ùdG في الحُ‏ ‏سبان.‏<br />

وتضمّ‏ ‏سويسرا اليوم زهاء 6400 فندق ونزل ‏ضيافة وموتيل ومنتجع<br />

‏سياحي استشفائي،‏ تحوي مجتمعة 4^264 ‏ألف ‏سرير،‏ وتعدّ‏ الشاليهات<br />

والشقق المفروشة زهاء 360 ‏ألف ‏سرير،‏ في حين يضم 80 نزالً‏ للشبيبة<br />

.áaôZ 7300<br />

وبوسع مخيّمات العطالت استيعاب 226 ‏ألف نزيل مقابل 238 ‏ألفً‏ ا<br />

º¡ÑYƒà°ùJ معسكرات الخيم والكارافانات.‏<br />

وتعدّ‏ غالبية المرافق ‏الإيوائية في ‏سويسرا ‏صغيرة á©°S RhÉéàJ ’ ºéëdG<br />

.G kôjô°S 50h 20 ø«H É¡æe %34h G kôjô°S 20 É¡æe áĪdG »a 41<br />

üjhصل OóY المطاعم والمقاهي وصالونات الشاي والمقاصف الريفية<br />

áÑ°ùf »gh ‏ألفً‏ ا وبمعدل منشاأة ترفيهية لكل ,ÉkæWGƒe 270 26 ƒëf dEGى<br />

.á«dhódG ô«jÉ©ªdÉH á«dÉY<br />

وتفوق قيمة االستثمارات في القطاع الفندقي وبقية المرافق ‏الإيوائية في<br />

¿ƒ«لH 30 Gô°ùjƒ°S fôaك,‏ jƒæ°S‏ًّا Égôjƒ£J qºàj من خالل ‏إنفاق ‏أكثر من<br />

نصف بليون فرنك عليها.‏<br />

وال تتوقف االستثمارات عند حدود القطاع ‏الإيوائي بل تمتدّ‏ ‏إلى مجال<br />

التسهيالت المخصّ‏ ‏صة للمتردّدين على المرافق الترفيهية وأماكن<br />

العطالت.‏ وتضم ‏سويسرا 60 مصعدً‏ ا منزلقً‏ ا على ‏سفوح الجبال وزهاء<br />

600 مقطع لعربات التلفريك لنقل السيّاح ‏إلى قلب المناطق الجبلية،‏<br />

تضاف ‏إليها مصاعد للمتزلجين عددها ó©صüe 1100 ª©Jل Yلى fقل<br />

هواة التزلّج في موسم الشتاء.‏<br />

200 a« èqdõàdG a« ما يزيد على ‏أربعة ‏آالف مدرّب ‏إعطاء دروس dƒàjh‏ّى<br />

مدرسة متخصّ‏ ‏صة في هذا المجال،‏ في حين تخصّ‏ ‏ص عشر مناطق<br />

èqdõàلd a« فصل الشتاء لمن يفضّ‏ لون التمتّع بمباهج الثلج واالنزالق Yل»¬,‏<br />

يضاف ‏إليها 80 حلبة داخلية للراغبين في التزحلق على الجليد،‏ تفتح<br />

ثمان منها في فصل الصيف.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

158


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Roads and Transport<br />

Around 50 million motorized vehicles cross Switzerland<br />

each year, 49 million of which are cars, 1.3 million<br />

motorcycles and more than 200 thousand buses.<br />

The road network and the railways of the small<br />

European Confederation are the main attraction for<br />

inbound tourism, supported by air transport connecting<br />

the country to Europe and the rest of the world.<br />

The railway system runs completely on electric power<br />

and covers around 5000 km. Most of its wagons and<br />

locomotives were gradually renovated. In 1980, the<br />

railway network was connected to Zurich Airport and<br />

then in 1987 to Geneva Airport. The objective was to<br />

make the new services in the two airports available to<br />

all tourist destinations in Switzerland. At the same time,<br />

a new service called “fly rail baggage” was introduced<br />

to transport luggage and allow passengers to check-in<br />

their bags directly from 115 railroad stations in different<br />

regions of Switzerland.<br />

Switzerland is also connected to all main cities in<br />

Europe and throughout the world via direct flights.<br />

414 thousand commercial flights take-off and land in<br />

Zurich, Geneva and Basel annually, out of which 85%<br />

are scheduled flights and 15% air charters. At the same<br />

time, the “Swiss International Air Lines” connect local<br />

airports to 129 cities in 86 countries around the world.<br />

As for roads, the Jura Mountains and the Alps are<br />

surrounded by a network of main and secondary roads<br />

covering approximatively 71 thousand km.<br />

Moreover, 160 passenger ships use rivers and lakes<br />

to sail, including 13 steamboats, in addition to a large<br />

number of smaller boats.<br />

Educational Tourism<br />

As part of the competition to secure the endorsement of<br />

parents who are keen to ensure the best education for<br />

their children, some Swiss private education institutions<br />

adopted a different path than their peers’ in the United<br />

States and France. US and French universities decided<br />

to open university branches in the UAE, while Swiss<br />

الطرقات والمواصالت<br />

تعبر ‏سويسرا كلّ‏ عام مركبات يقدّ‏ ر عددها بنحو ¿ƒ«لe 50 É¡æe ,áÑcôe<br />

¿ƒ«لe 49 ¿ƒ«لe 1^3h IQÉ«°S 200 øe ôãcCGh ájQÉf áLGqQO ‏ألف حافلة نقل.‏<br />

وتشكّ‏ ل ‏شبكة الطرقات وسكك الحديد الكبيرة التي تملكها الكونفدرالية<br />

‏الأوروبية الصغيرة نقطة É¡ªYóJ ,IóaGƒdG áMÉ«°ùdG ácôëd á°ù«FQ ÜòL<br />

dPك a« áµÑشT qôdG حالت الجويّة التي تربطها بالقارة ‏الأوروبية وأنحاء<br />

متفرّ‏ قة حول العالم.‏<br />

وتشمل ‏شبكة السكك الحديد التي تعمل بالكامل بالطاقة ,á«FÉHô¡µdG<br />

قرابة خمسة ‏آالف كيلومتر تمّ‏ تجديد ‏أغلب العربات والقاطرات »àdG<br />

تعمل عليها وَفق جداول منتظمة،كما تمّ‏ وصل áµÑشT µ°ùdGك ójóëdG<br />

بمطار زوريخ العام 1980 ومطار جنيف العام 1987 لتربط الخدمة<br />

الجديدة المطارين بجميع المناطق السياحية في ‏سويسرا على نحوٍ‏<br />

,ôشTÉÑe âلNOCGh ædقل IójóL áeóN ¬JGP âbƒdG »a ‏الأمتعة اسمها ‏»فالي<br />

رييل باغاج«‏ تسمح للمسافرين باإرسال ‏أمتعتهم مباشرة dEGى º¡àلMQ<br />

الجوية انطالقًا من a« QÉ£b á£ëe 115 ‏أنحاء ‏سويسرا.‏<br />

وترتبط ‏سويسرا بجميع المدن الرئيسة في ‏أوروبا وحول العالم برحالت<br />

جويّة مباشرة.‏ ويصل عدد رحالت ‏الإقالع والهبوط äGôFÉ£لd ájQÉéàdG<br />

في مطارات زوريخ وجنيف وبازل ‏إلى 414 ‏ألف áلMQ %85 É¡æ«H øe ,Évjƒæ°S<br />

من الرّ‏ حالت المجدولة %15h من الطيران العارض.‏ وتربط ‏»الخطوط<br />

á«لëªdG äGQÉ£ªdG zájô°ùjƒ°ùdG »a áæjóe 129`H 86 بلدً‏ ا حول العالم.‏<br />

وعلى ‏صعيد الطرق،‏ فاإنّ‏ مناطق الجورا وما قبل جبال ‏الألب تحيطها<br />

áµÑشT øe الطرق الرئيسة والفرعية يصل طولها ‏إلى 71 ‏ألف كلم.‏<br />

É¡æ«H øe 13 ‏سفينة ركّ‏ اب،‏ 160 á«FɪdG äGô«ëÑdGh QÉ¡fC’G »a ôëÑJ ɪc<br />

تعمل بالبخار،‏ ‏إضافة ‏إلى عدد كبير من الزوارق ‏الأصغر حجمً‏ ا.‏<br />

السياحة التعليميّة<br />

في ‏إطار التسابق على خطب ودّ‏ ‏الأولياء الحريصين على ‏ضمان ‏أفضل<br />

º«ل©J äQÉàNG ,º¡FÉæHC’ موؤسسات تعليميّة ‏سويسرية خاصّ‏ ة انتهاج طريق<br />

مُ‏ غاير äÉj’ƒلd ø«àلdG ,É°ùfôah IóëàªdG »a ɪ¡JÉ©eÉéd ÉYhôa ÉàeÉbCG<br />

âægGQh ,äGQÉeE’G على االستثمار في توفير تعليم ثانوي رفيع المستوى<br />

لفائدة الشبان .ô£b »a ø«©aÉ«dGh<br />

وبعد مرحلة ‏أولى ‏شهدت افتتاح بعض المدارس ájô°ùjƒ°ùdG ájƒfÉãdG<br />

Iƒ r بشبكة ‏»مدارس نورد ‏أنغليا التربوية«‏<br />

،Nord Anglia Education (NAE) schools network ‏أطلق<br />

السويسريون ما يمكن عدّ‏ ه ‏»حملة تعريفية واسعةz‏,‏ ÜÉ£قà°S’ »eôJ<br />

التالميذ الخليجيين ‏إلى معاهدهم ومدارسهم الثانوية،‏ ‏سواء في üaصل<br />

الصيف ‏أم خالل السنة الدراسية.‏<br />

°SCG ,ô£b »a É¡d É kYhôa áقjô©dG<br />

159


Qatar Switzerland Economic<br />

institutions chose to provide the youth in Qatar with<br />

high-quality high school education.<br />

The first phase witnessed the opening of some reputable<br />

Swiss high schools in Qatar, such as “Nord Anglia<br />

Education Schools Network” (NAE). Afterwards, the<br />

Swiss launched a wide introduction campaign designed<br />

to attract students in the Gulf to join their institutes and<br />

high schools for summer school and regular academic<br />

year.<br />

Transitional Phase<br />

Among the most important features of these “education<br />

trips” is that they facilitate students’ integration to the<br />

society. Their young minds are opened up to endless<br />

possibilities and they are given the chance to develop<br />

their independent personality. That being said, many<br />

of them cannot take this leap while still with their<br />

families. Therefore, studying in a Swiss institute is a<br />

transitional period between living with the family and<br />

getting used to college life.<br />

In this regard, Valerie Scullion said she visited Al Khor<br />

city in Qatar to introduce Qatari students to the benefits<br />

of spending their summer vacation in Switzerland. She<br />

also encouraged them to pursue the study of languages<br />

at a school located 1300 km above sea level and at the<br />

same time enjoy sports activities and tourism.<br />

Scullion also indicated that she visited the family of<br />

a Qatari student who studies at “Collège du Léman”<br />

in Switzerland since September 2013. The school has<br />

opened several branches in different countries in the<br />

Gulf, in addition to its branch in Al Khor, Qatar, one of<br />

28 similar institutes across the world.<br />

Consequently, it is possible to say that Switzerland<br />

didn’t take part in the race waged by prestigious western<br />

universities to open branches in the Gulf and decided to<br />

take a different path evolving around high schools and<br />

study visits. Dr. Iris Guery, representative of “Lyceum<br />

Biomes,” the Latin name of Alpine Institute Lyceum<br />

Alpium Zuos located in the village of “Zoús” sitting<br />

مرحلة انتقالية<br />

a« ميزات هذه العطالت الدراسية ‏أنها تُسهّ‏ ل ‏إدماج الشاب ّºgCG øeh<br />

المجتمع من خالل الجوالت الجماعية التي تفتح ‏أذهان اليافعين » qªæJh<br />

‏شخصيتهم المستقلّة،‏ خاصّ‏ ة ‏أنّ‏ كثيرً‏ ا منهم ال يجدون الفرصة لتحقيق<br />

.ºgô°SCG n e Gƒfƒµj ÉeóæY ,º¡JÉ«M »a ædGقلá ògه<br />

ø«H á«dÉقàfG áلMôe …ô°ùjƒ°S ó¡©e »a á°SGQódG ¿ƒµJ 橪dGى,‏ Gò¡H<br />

العيْش مع ‏الأسْ‏ رة والتعوُّد على الحياة في البيئة الجامعية.‏<br />

من جهة ‏أخرى،‏ ‏أفادت فاليري ‏سكوليون،‏ ‏أنها زارت مدينة الخور في<br />

قطر؛ الطالع التالميذ القطريين على ميزات تمضِ‏ ية ‏الإجازة الصيفية<br />

في ‏سويسرا،‏ وتحفيزهم على متابعة دراسة اللّغات في مدرسة تقع على<br />

ارتفاع 1300 مترً‏ ا عن ‏سطح البحر،‏ واالستمتاع ‏أيضً‏ ا بممارسة الرياضة<br />

والسياحة في الوقت نفسه.‏<br />

وأشارتً‏ ‏سكوليون ‏أيضً‏ ا ‏إلى ‏أنها ذهبت لزيارة ‏أسْ‏ رة تلميذ قطري يدرُس<br />

،2013 ôѪàÑ°S òæe Gô°ùjƒ°ùH z¿Éª«d …O è«dƒc{ »a باالإضافة ‏إلى ‏أ qن<br />

المدرسة فتحت كذلك فروعً‏ ا في منطقة الخليج،‏ بينها فرع الخور في<br />

قطر،‏ الذي يُعدّ‏ واحدً‏ ا من 28 معهدً‏ ا مماثالً‏ عبْر العالم.‏<br />

ògه øe øµªj ,ájhGõdG القول ‏إنّ‏ ‏سويسرا لم تنخرط في السباق الذي<br />

تخُ‏ وضه الجامعات الغربية العريقة من ‏أجل فتح فروع في الخليج،‏<br />

äQÉàNGh طريقً‏ ا ‏أخرى تتمثّل في التركيز على المدارس الثانوية Yhلى<br />

الزيارات الدراسية الموسِ‏ مية.‏ وتقول الدكتورة ‏إيريس غيري،‏ مندوبة<br />

‏»ليسيوم ‏ألبيوم«،‏ وهي تسمية التينية تعني معهد جبال ‏الألب Lyceum<br />

الذي يقع في قرية ‏»زووؤوس«‏ على ارتفاع ôàe 1700 ،Alpium Zuos<br />

عن ‏سطح البحر،‏ ‏إنها حاولت ‏إقناع زوّار معرض الدوحة بفُرص الدراسة<br />

التي يُتيحها هذا المعهد المختلط،‏ الذي يمنح الطالب ‏شهادة …CG) IB<br />

ájõ«لéfE’ÉH (á«dhódG ÉjQƒdÉcÉÑdG hCG الفرنسية ‏أو ‏الألمانية.‏<br />

هذا المعهد،‏ الذي تاأسّ‏ ‏س في عام 1904 وتاأثر ‏أساسً‏ ا بالثقافة ‏الألمانية،‏<br />

استقطب ‏أبناء ‏الأسَ‏ ر ‏الأوروبية الثرية،‏ وهو يواكِ‏ ب اليوم مُ‏ ‏ضاعفات<br />

PEG ;áªdƒ©dG بات يستقطب ‏أيضً‏ ا الصِّ‏ ينيين واليابانيين،‏ فضالً‏ عن<br />

d` الذين يُمثلون %10 من طالّبه.‏ وأوضحت مندوبة المعهد ø««dÉ£jE’G<br />

,áq«°ùæL 40 øe عدد الطالب يبلغ حاليًّا ÖdÉW 300 ‏أنّ‏ swissinfo.ch<br />

a« º¡ª«ل©J م لهم الدولة منحً‏ ا لكي يُزاوِ‏ لوا J‏ُقدّ‏ …ô°ùjƒ°S 100 º¡æ«H øe<br />

المعهد.‏ ‏أمّ‏ ا في الصيف،‏ فيوفّر المعهد للطالب فُرصة تعلّم ‏الإنجليزية ‏أو<br />

Iôàa a« á«fɪdC’G ‏صباحيّة،‏ على ‏أن يُخصّ‏ ‏ص باقي اليوم لبرنامج رياضي<br />

‏أو ممارسة الغولف.‏ وشرحت ‏إيريس لزوّار المعرض فرص ¬«aôàdG<br />

والدراسة التي يتيحها المعهد لليافعين والشبّان القطريين،‏ خصوصk É<br />

‏أنه يستقطب ‏شُ‏ بّانًا من بعض دول مجلس التعاون الخليجي.‏ وبالرّ‏ غم<br />

من تزامن الصيف مع ‏شهر رمضان،‏ فاإنه ‏أَعَ‏ دَّ‏ في السَّ‏ نة الماضية وهذه<br />

السَّ‏ نة،‏ برنامجً‏ ا خاصًّ‏ ا بالطالّب المسلمين،‏ يشمل .º¡d Qƒë°ùdG OGóYEG<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

160


Qatar Switzerland Economic<br />

at an altitude of 1700 meters above sea level, said<br />

she tried to convince Doha Exhibition visitors of the<br />

study opportunities offered by this institute, which<br />

grants them an International Baccalaureate Diploma in<br />

English, French or German.<br />

This institute that was established in 1904 and<br />

influenced by the German culture mostly attracted<br />

children of wealthy European countries. To keep pace<br />

with globalization, this institute receives today Chinese<br />

and Japanese students as well as Italian students who<br />

represent 10% of the overall number of enrolled<br />

students. The representative of the institute also added<br />

to “Swissinfo.ch” that the current number of students<br />

at the institute is 300 from 40 nationalities, including<br />

100 Swiss students who were offered scholarships by<br />

the government to pursue their studies at this institute.<br />

During summer season, the institute provides students<br />

with the opportunity to learn English or German in the<br />

morning, while the rest of the day is devoted to sports<br />

or to practice golf. Dr. Guery shed light on the study<br />

and leisure opportunities offered by the institute to the<br />

youth in Qatar and other GCC countries. Furthermore,<br />

when summer coincides with the month of Ramadan,<br />

the institute puts together a special program for Muslim<br />

students, including Suhoor.<br />

Linguistic Resorts<br />

“Surval Montreux” is a school for girls between the age<br />

of 13 and 19, where they get to spend a year before<br />

high school. It gives the students the opportunity to<br />

choose between British and American curriculums. The<br />

girls later receive a high school diploma according to<br />

the curriculum they choose, which prepares them for<br />

college.<br />

منتجعات لُغويّة<br />

á°SQóe É qeCG ‏»سورفال مونترو«‏ ،Surval Montreux فهي مخصّ‏ ‏صة<br />

äÉæÑلd ّø°S ø«H الثالثة عشر والتاسعة عشر،‏ الالئي يقضين فيها ‏سنة<br />

àdG‏ّوجيهي.‏ ó©H وتترك المدرسة للطالبات حريّة االختيار بين المنهج<br />

»fÉ£jôÑdG والأمريكي؛إذ يحصلن بعد ذلك على دبلوم المدارس العليا<br />

َëpH ‏سَ‏ بِ‏ المنهج الذي اختارته الطالبة،‏ ممّ‏ ا يُعدها لبدء مسار جامعي.‏<br />

وأمّ‏ ا في فصليْ‏ الصيف والشتاء،‏ فتعرض المدرسة على الشابات منتجعًا<br />

لُغويًّا يتيح لهنّ‏ تعلّم لغة واحدة،‏ هي ‏الإنجليزية ‏أو ‏الألمانية ‏أو الفرنسية<br />

‏أو ‏الإسبانية،‏ ويستمرّ‏ ما بين ‏أسبوعين وثالثة ‏أسابيع،‏ كما يُمكّ‏ نهنّ‏ ‏أيضً‏ ا<br />

من تسلّق الجبال وزيارة المتاحف والتزلّج في الشتاء.‏<br />

,¿ÉqÑشTh äÉqHÉشT ø«H Évjƒæ°S ô£b مشارك من 400 Ö£قà°ùJ á°SQóªdG ògه<br />

وقدِ‏ م لها في فصل الشتاء وحده،‏ تسعون مشاركً‏ ا من مدرسة Yلى IóMGh<br />

دُ‏ فعتيْن ‏أساسً‏ ا لممارسة التزلّ‏ ج.‏<br />

معهد رائد في قطر<br />

يُعدّ‏ معهد ‏»كومباس«‏ الدولي a« Compass International School<br />

مدينة الخور الساحلية في قطر،‏ واحدً‏ ا من ‏ألف وخمس مائة معهد موزّع<br />

Yلى á°ùªN وستين بلدً‏ ا تشرف عليها ‏شبكة ‏»مدارس نورد ‏أنغليا التربوية«.‏<br />

يعتمد المعهد على الصرامة ‏الأكاديمية للمحافظة على المستوى الذي<br />

qgDƒj ل خرِّ‏ يجيه لكي يصبحوا قادة في مجاالت عملهم المختلفة.‏<br />

المعهد عضو في ‏شبكة ‏»مدارس نورد ‏أنغليا التربوية«،‏ التي توؤمّ‏ áæ°S òæe ø<br />

1972 منتوجً‏ ا تربويًّا وخدماتٍ‏ تعليميّةً‏ من مستوًى معترف به دوليًّا.‏<br />

During summer and winter, the school offers a linguistic<br />

resort allowing students to study English, German,<br />

French or Spanish for two to three weeks. In addition,<br />

students have the opportunity to practice different<br />

activities like mountain climbing, visiting museums<br />

and skiing during winter.<br />

This school welcomes 400 students from Qatar each<br />

year, including boys and girls. 90 students from the<br />

same school joined it during winter, mainly to enjoy<br />

skiing.<br />

A Pioneer Institute in Qatar<br />

Compass International School in the coastal city of<br />

Al Khor, Qatar is one of 1500 institutes distributed<br />

throughout 65 countries and overseen by Nord Anglia<br />

Education’s network of schools.<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

162


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

163<br />

The institute is characterized by academic rigor to<br />

maintain the level that qualifies its graduates to become<br />

leaders in the various fields of work.<br />

The institute is a member of “Nord Anglia Education”<br />

providing internationally recognized standards of<br />

pedagogic product and education services since 1973.<br />

Multilingualism and Cultural Diversity<br />

Switzerland is well known for its distinct education<br />

system, which transformed it to an education and<br />

research hub. This education system is as diverse as the<br />

country linguistically, culturally and historically. This<br />

cultural diversity in such a multi lingual country has<br />

made Switzerland a preferred destination for students<br />

from all over the world.<br />

The outstanding reputation of the Swiss education<br />

system is based on several elements, including the<br />

country’s central location in Europe, its longstanding<br />

pedagogic experience, its openness to the world and<br />

the balance between public and private sectors in the<br />

field of education. In addition to that, cultural diversity,<br />

rigorousness, commitment to international education<br />

standards, good standard of living, political stability<br />

and the safe environment all contribute to Switzerland’s<br />

outstanding repute.<br />

Qatar Tourism Authority, Partnerships and<br />

Achievements<br />

In mid-2013, Qatar Tourism Authority (QTA) has signaled<br />

its intentions of targeting German-speaking Europe as a<br />

prime growth market by appointing tourism marketing and<br />

PR specialist, Lieb Management, as its new representative<br />

to cover Germany, Austria and Switzerland.<br />

In fact, Switzerland is among sophisticated markets<br />

where discerning travelers actively seek new and<br />

different vacation experiences. A very encouraging<br />

growth in interest from the German language zone has<br />

already been felts and QTA is confident that Qatar has<br />

what it takes to meet and exceed the expectations of<br />

visitors from this part of the world.<br />

تعدّدية لُغويّة وتنوّع ثقافيّ‏<br />

تشتهر ‏سويسرا بكونها موئالً‏ لنظام تربوي متميّز،‏ ممّ‏ ا جعلها مركزً‏ ا<br />

´qƒæàe الرّ‏ اغبين في التعلّم ‏أو البحوث.‏ فهذا النظام التربوي ÜÉ£قà°S’<br />

تنوّع البلد الذي يحتضِ‏ نه،‏ ‏سواء على المستوى اللّغويّ‏ ‏أو الثقافيّ‏ ‏أو<br />

التاريخيّ‏ . وبفضل التنوّع الثقافيّ‏ في بلد متعدّ‏ د اللغات،‏ ‏صارت ‏سويسرا<br />

kóصüقe G مفضّ‏ الً‏ للطالّب من جميع ‏أنحاء العالم.‏<br />

وتعود ‏شُ‏ هرة النظام التربوي السويسري ‏إلى عناصر عدّ‏ ة،‏ من بينها bƒe<br />

البلد الذي يُوجد في قلب ‏أوروبا،‏ وخِ‏ برته البيداغوجية الطويلة،‏ وانفتاحه<br />

على العالم،‏ والتوازن بين القطاعيْن العام والخاصّ‏ في مجال التربية،‏<br />

dEGى »aÉقãdG ´qƒæàdG ÖfÉL qóédGh ية والتزام المعايير التعليمية الدولية،‏<br />

وكذلك المستوى الجيّد للمعيشة واالستقرار السياسي والبيئة ‏الآمنة.‏<br />

الهيئة العامّ‏ ة للسياحة بقطر،‏ الشراكات واإلنجازات<br />

‏أعلنت الهيئة العامة للسياحة في قطر منتصف العام É¡££N øY 2013<br />

باستهداف الدول ‏الأوروبية المتحدّ‏ ثة باللغة ‏الألمانية كسوق á qª¡e IójóL<br />

لتوسيع نشاطاتها في الترويج للسياحة في قطر،‏ وذلك من خالل تعيين<br />

‏شركة ‏»ليب مانجمنت«‏ الخبراء في العالقات العامة ممثّلة لها لتغطية<br />

هذه ‏الأسواق ومن ‏أبرزها ‏سويسرا.‏<br />

ومن هذا المنطلق،‏ تعدّ‏ ‏سويسرا من ‏الأسواق المتطوّرة التي åëÑj<br />

المسافرون المميّزون فيها عن تجارب ‏سفر جديدة ومختلفة.‏ وقد لوحظ<br />

بالفعل زيادة مشجّ‏ عة في االهتمام من الدول المتحدّ‏ ثة باللغة ‏الألمانية؛<br />

áMÉ«°ùلd áeÉ©dG áÄ«¡dG ó qcDƒJ å«M في قطر ‏أنّ‏ هذه الدولة الخليجية تمتلك<br />

áق£æªdG Jلك øe QGqhõdG äÉ©qbƒJ RhÉéàJh Hل »qÑلJ »àdG á«aɵdG äÉeqƒقªdG<br />

.ºdÉ©dG øe<br />

áMÉ«°ùلd áeÉ©dG áÄ«¡dG ø««©J »JCÉjh »a قطر لشركة ‏»ليب مانجمنت«‏ بعد<br />

اختيارها ‏شركتين مماثلتين في ‏أوروبا؛ ø«àcôشT âæq«Y å«M ø«à«ل«ãªJ a«<br />

qلc .É°ùfôah É«fÉ£jôH øe وتتميّز ‏»ليب مانجمنت«‏ بشبكتها الممتازة من<br />

äÉ¡Lƒd èjhôàdG »a ìÉéædG øe q…ƒقdG É¡qلé°Sh ,É¡bGƒ°SCG »a ä’ÉصüJ’G


Qatar Switzerland Economic<br />

QTA’s naming of Lieb Management is the third such<br />

appointment in Europe, following the setting up of<br />

similar representation arrangements with agencies<br />

in the UK and France. The company has excellent<br />

connections in its markets and has a track record of<br />

success in promoting destinations from around the<br />

world to the travel trade and consumers in Germany<br />

and surrounding countries.<br />

The move is expected to greatly enhance Qatar’s onthe-ground<br />

presence and to introduce and develop Qatar<br />

as a quality destination through proactive marketing<br />

to tour operators, travel agencies, MICE (meetings,<br />

incentives, conferencing and exhibitions) and event<br />

organizers and the media throughout Germany, Austria<br />

and Switzerland.<br />

Qatar’s range of top class hotels and superb leisure and<br />

recreation facilities are a match for any top international<br />

resort destination in terms of quality and service<br />

standards. At the same time, this Gulf country offers<br />

visitors a winning combination of year-round sunshine<br />

and good value, plus an authentic taste of traditional<br />

Qatari hospitality and a range of cultural experiences<br />

unmatched in the region.<br />

Lieb Management will build on the success of this<br />

groundwork through direct liaison with leading Swiss,<br />

German and Austrian tour operators, destination training<br />

for travel agents and other such targeted activities.<br />

Swiss Foreign Trade Promotion Agency’s Office in<br />

Doha<br />

Having opened an embassy in Doha, one of the Gulf’s<br />

most economically and politically vibrant capital cities,<br />

the Swiss have made yet another step to expand their<br />

regional presence. The Swiss Foreign Trade Promotion<br />

Agency (OSEC) launched a new office in Doha early<br />

2013 specifically targeting the entire Gulf region.<br />

مختلفة في العالم في ‏سوق السفر وبين المهتمّ‏ ين بالسفر في ‏ألمانيا<br />

والدول المحيطة بها.‏<br />

ويتوقع ‏أن تعزّ‏ ز هذه الخطوة على نحوٍ‏ كبير تواجد دولة قطر على ‏الأرض،‏<br />

والتعريف بالدولة وتطوير É¡JQƒصU Yلى IOƒédG á«dÉY á«MÉ«°S á¡Lh É¡fCG<br />

من خالل التسويق الفعّال لها بين ‏شركات السياحة والسفر ومنظمي<br />

äÉYɪàL’G ´É£b والموؤتمرات والمعارض والأعمال،‏ ‏إضافة ‏إلى قطاع<br />

‏الإعالم في جميع ‏أنحاء .Gô°ùjƒ°Sh É°ùªædGh É«fɪdCG<br />

وتضاهي مجموعة الفنادق الراقية المتوفّرة في قطر،‏ ومرافق الترفيه<br />

والتسلية الرائعة في البالد،‏ تلك الموجودة في øe »ªdÉY éàæe q…CG<br />

حيث مستوياتُ‏ الجودة والخدمة؛ ‏إذ توفôّ‎ øe Ék©FGQ É kéjõe ÉgQGqhõd ô£b<br />

الشمس الساطعة طوال العام والقيمة الجيّدة،‏ ‏إضافة ‏إلى النكهة ‏الأصيلة<br />

للضيافة القطرية التقليدية ومجموعة من التجارب الثقافية التي ال مثيل<br />

.záق£æªdG »a É¡d<br />

ácôشT »æÑà°Sh Yلى zâæªéfÉe Ö«d{ ògه ìÉéf المبادرات والنشاطات<br />

من خالل االتصال المباشر مع ‏شركات السياحة والسفر ájô°ùjƒ°ùdG<br />

والألمانية والنمساوية،‏ وتدريب وكالء السفر على الوجهات السياحية،‏<br />

ô«Zh ذلك من النشاطات المحدّ‏ دة.‏<br />

مكتب الترويج التجاريّ‏ السويسريّ‏ في قطر<br />

بعد افتتاح ‏سفارة لها في الدوحة ‏أبرز العواصم الخليجية øe ájƒ«M<br />

»a IójóL Iƒ£N Gô°ùjƒ°S â©£b ,á«°SÉ«°ùdGh ájOÉصüàb’G ø«à«MÉædG<br />

انتشارها ‏الإقليمي الناعم بفتح مكتب لِ‏ ‏»المنظمة السويسرية للترويج<br />

z…QÉéàdG في الدوحة بداية العام 2013، ‏سيكون مُ‏ وجّ‏ ها لدول الخليج على<br />

نحوٍ‏ عام.‏<br />

ويتبع المكتب ‏إلى مركز ‏الأعمال hub( ºjóقàd »eôj ƒgh ,)business<br />

الدعم والمساعدة للشركات الصغيرة والمتوسطة ‏الآتية Gô°ùjƒ°S øe<br />

وإمارة لخنشتاين،‏ والراغبة في العمل في هذه المنطقة ,IóYÉصüdG ɪH<br />

تستقطبه من مقاوالت وشركات خدمات لتنفيذ المشروعات الضخمة<br />

الجاري تنفيذها حاليًّا وفي المستقبل.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

164


Qatar Switzerland Economic<br />

The “Commercial Office” is integrated in the GCC<br />

Swiss Business Hub. It aims at providing assistance<br />

to SMEs from Switzerland and Liechtenstein seeking<br />

to operate in this emerging part of the world that is<br />

attracting corporations responsible for big ventures.<br />

Unlike US corporations and some Asian groups<br />

historically in charge of megadeals in this region, Swiss<br />

companies are characterized by their small to medium<br />

size. They usually win deals that are only parts of bigger<br />

projects, yet need a lot of precision and expertise.<br />

First Office in the Arab World<br />

The Swiss office for trade promotion (OSEC) is<br />

headquartered in Zurich and has two branches in<br />

Lugano and Lausanne.<br />

The office is in charge of trade promotion and attraction<br />

of imports to Switzerland upon requests from federal<br />

institutions and bodies.<br />

OSEC has several offices throughout Europe, less in<br />

Asia and no offices in the Arab world, with the exception<br />

of the newly inaugurated office in Doha, Qatar.<br />

Expertise Competition<br />

OSEC seeks to introduce Qataris to everything they do<br />

not know about Switzerland.<br />

The Swiss focus on SMEs; they are highly competitive<br />

in this area thanks to their good reputation. The new<br />

office aims at assisting Swiss SMEs in their quest for<br />

local partners, notably for megaprojects related to the<br />

2022 FIFA World Cup and the railways and metro<br />

networks in Doha.<br />

وعلى عكس الشركات ‏الأميركية وبعض المجموعات ‏الآسيوية التي<br />

تستاأثر تاريخيًّا بالصفقات الضخمة في هذه المنطقة،‏ تتميّز الشركات<br />

السويسرية بحجمها الصغير ‏أو المتوسط،‏ وهو ما يسمح لها بالظفر<br />

بصفقات ال تشكّ‏ ل ‏سوى جزء من المشروع،‏ لكنها تحتاج ‏إلى دقة وخبرة<br />

.ø«à«dÉY<br />

أول مكتب في العالم العربيّ‏<br />

ôقªdG óLƒj ù«FôdGس õcôe{ p`d الكفاءة وتطوير التجارة الخارجية<br />

.¿GRƒdh ƒfÉZƒd »a ¿ÉYôa ¬dh ,ñQƒjR »a zájô°ùjƒ°ùdG<br />

يُدير المركز مَ‏ هَ‏ مّ‏ ات تنشيط ÜÉ£قà°SGh IQÉéàdG dEGى äGOQƒà°ùªdG<br />

‏سويسرا بطلب من الموؤسسات والهيئات الفدرالية.‏<br />

تنتشر مكاتب وفروع المركز بكثافة في ‏أوروبا وبدرجة ‏أقلّ‏ في ‏آسيا،‏<br />

áªصUÉ©dG »a ójóédG ¬Ñàµe GóY »Hô©dG ºdÉ©dG »a ´hôa ¬d óLƒJ ’ øµd<br />

.áqjô£قdG<br />

منافسة في الخبرة<br />

±ó¡j مكتب ‏»مركز الكفاءة وتطوير التجارة الخارجية السويسرية«‏ بقطر<br />

‏إلى تعريف ø«jô£قdG µHل ¬fƒªل©j ’ Ée .Gô°ùjƒ°S øY<br />

يُركّ‏ ز السويسريون على الموؤسسات الصغرى والمتوسطة؛ حيث يملكون<br />

Ö൪dG á qª n¡ ne øªµJh .É¡H ¿ƒ©àªàj »àdG ᩪ°ùdG ºµëH YCGلى á«°ùaÉæJ IQób<br />

øY åëÑdG Yلى É¡JóYÉ°ùeh ájô°ùjƒ°ùdG äÉ°ù°SDƒªdG áقaGôe »a ójóédG<br />

‏شركاء محليين،‏ وخاصّ‏ ة في المشروعات الضخمة المرتبطة باستضافة<br />

SCɵdس ô£b 2022، ºdÉ©dG وكذلك مشروعي مدّ‏ ‏شبكة القطار والمترو<br />

.áMhódÉH<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

165


One place<br />

A world of cultures<br />

In Katara ... we meet ... we share, we learn from other cultures, we are<br />

inspired by art and creativity to design a common future replete with<br />

hope and life.<br />

Katara the hub of cultures ... where the charm of east embraces the<br />

lustrine of west ... from the amphitheater to the opera house and the<br />

drama theater, Pigeon towers, the golden mosque, the great mosque, its<br />

centers and societies dedicated to cultivate people ... then its<br />

cosmopolitan restaurants offering various gastronomies ... a trip around<br />

the world without a passport.<br />

You will find all that in Katara, one place and a world of cultures.<br />

Strategic Partners<br />

www.katara.net


Qatar Switzerland Economic<br />

Speech<br />

كلمة<br />

Speech of<br />

Dr. Khalid bin Ibrahim Al Sulaiti<br />

Director General of the Cultural<br />

Village Foundation - Katara<br />

The Cultural Village Foundation -Katara is a<br />

crossroad of cultures and a bridge of communication<br />

to all people.<br />

Being an exceptional cultural project full of full of hope<br />

and human interaction, Katara is responsible for being<br />

a cultural beacon.<br />

We seek diligently to spread all types of cultures, which<br />

stem from our belief that culture with all of its branches;<br />

including music, theatre, and exhibitions, constitute<br />

a universal language and is one of the most powerful<br />

bonds that embody the essence of human dialogue and<br />

cultural communication.<br />

We are highly convinced that culture elevates human<br />

beings regardless of where they are. We live in the same<br />

world, and our differences in history and geography is a<br />

motivation that draws us nearer to one another to build<br />

a brighter and more peaceful world.<br />

كلمة<br />

الدكتور خالد بن إبراهيم السليطي<br />

المدير العام للمؤسسة العامة للحي الثقافي كتارا<br />

äÉaÉقãdG eلàقى »g , ”GQÉàc“ »aÉقãdG q»ëلd áeÉ©dG á°ù°SDƒªdG<br />

والشعوب و جسر من جسور التواصل بينها،‏ وقد وضعت كتارا على عاتقها<br />

مشوؤولية ‏أن تكون منارة للثقافة باعتبارها مشروعا استثنائيا يزخر<br />

باالآمال و التفاعالت ‏الإنسانية.‏<br />

ونحن نسعى بكل جد على نشر الثقافة بكافة ‏أنواعها وألوانها،‏ الإن ذلك<br />

نابع من ‏إيماننا باأنّ‏ الثقافة بمختلف فروعها من موسيقى ومسارح<br />

ومعارض لغة عالمية ال حدود لها،‏ وهي ‏أبرز وأهم وأقوى الروابط التي<br />

تجسد روح الحوار ‏الإنساني والتواصل الثقافي بين الشعوب.‏<br />

ونحن على يقين ‏أنه بالثقافة نسمو باالإنسان ‏أينما كان،الأننا نعيش في<br />

عالم واحد و اختالفاتنا في التاريخ والجغرافيا دافع ‏إلى تقاربنا لعالم<br />

‏أكثر ‏سالما و ‏إشراقا.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

167


Qatar Switzerland Economic<br />

Katara on the National Day<br />

On the occasion of The National Day of Qatar, the<br />

Cultural Village, Katara, celebrated by decorating<br />

the facilities and hallways of the Village and flew the<br />

Qatari flags everywhere.<br />

The Cultural village organized during two days (18<br />

& 19December) many programs and activities which<br />

attracted citizens and expats till late-night.<br />

The Cultural Village has celebrated Qatar National<br />

Day with a variety of public festivities, giving people<br />

the opportunity to express their feelings about Qatar.<br />

People from different nationalities jotted down<br />

their feelings of love and gratitude for their host<br />

country in various languages in the Loyalty Book.<br />

At the Amphitheatre, the Emiri Guard entertained the<br />

audience with a musical show.<br />

The Emiri Guard also took out a parade and toured the<br />

Katara beach with 14 horses, clad in the traditional<br />

national dress.<br />

كتارا يف اليوم الوطني<br />

في ‏أجواء احتفالية كبيرة بعرس الوطن تزيّن الحي الثقافي كتارا كاأبهى<br />

ما يكون فبان ‏ساحرا متاألقا بوروده المترامية على مدى تالله الخضراء<br />

و ‏أنواره المضاءة متوشحا بساريات ‏شامخة رفع عليها العلم القطري<br />

مرفرفا بشموخ وعزّ‏ بلونه ‏الأدعم،مختتما فعالياته و ‏أنشطته التي<br />

استمرت على مدى يومين متتابعين ‏شهد فيها حضورا جماهيريا غفيرا.‏<br />

وقد قدم الحي الثقافي ‏إحتفالية هذا العام قرابة‎20‎ فعالية ثواصلت على<br />

مدى يومين لتتاح الفرصة للجميع لحضورها و االستمتاع بما توفره من<br />

ترفيه و تسلية وثقافة.فاالحتفال باليوم الوطني يجدد روح االنتماء و<br />

الفخر و يذكر باأهمية العمل من ‏أجل الحفاظ على وطننا ‏آمنا مترابطا<br />

نسمو به بروح ‏الأوفياء.‏<br />

áYƒæàe äÉ«dÉ©a<br />

لقد كان كورنيش كتارا الوجهة ‏الأولى للعديد من العائالت القطرية<br />

والمقيمة حيث نظمت فيه العديد من ‏الأنشطة و الفعاليات فكانت الخيم<br />

التراثية منها خيمة خاصة بالمركز الثقافي للطفولة والتي تعددت<br />

‏أجنحتها فشملت ‏أنشطة و برامج ومسابقات عن تاريخ قطر و عرض<br />

لسيارات قديمة ورسم بالحناء والتي ‏شهدت ‏إقباال كبيرا من الفتيات<br />

اللواتي تخضبن برسومات ‏أرَدْ‏ ن من خاللها التعبير عن حبهن لوطنهن<br />

و االحتفال بهذا العرس الوطني الكبير محافظات بذلك على عادة<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

168


Qatar Switzerland Economic<br />

The parachute shows of the Internal Security Force<br />

(Lekhwiya) were also applauded by Katara visitors.<br />

Further, more than 6,000 gifts were given to visitors<br />

at different locations inside the Cultural Village.<br />

Other activities included contests and quizzes on<br />

Qatar’s history, a vintage car show, henna-painting<br />

and folk games.<br />

التزين بالحناء التي تميزت بها المرأة القطرية منذ القديم ‏إضافة الى<br />

الرسومات التي طبعت على وجوه ‏الأطفال البريئة فكانت متنوعة بين<br />

‏أعالم قطرية و كلمات حب ووفاء لهذا الوطن المعطاء فبانوا بمالبسهم<br />

التقليدية المتوشحة بلون ‏الأدعم كورود متفتحة ترسم مالمح غدٍ‏ مزهر.‏<br />

واستقطبت خيمة جمعية القناص وبطولة القاليل العديد من الزوار<br />

تعرفوا من خالل ماتمّ‏ عرضه من وثائق وصور و ‏أشرطة تسجيلية على<br />

Oó©d ÉbÉÑ°S ójóشT SɪëHس Qƒ¡ªL HÉJ ɪc. ádƒ£ÑdG äGRÉéfG øe ÖfÉL<br />

من السلوقي في الساحة المقابلة للمسرح المكشوف..‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

The return of the“Fath Al Kheir” traditional Dhow<br />

to Doha after his long historic journey around Gulf<br />

countries ports (Kuwait, Saudi Arabia, Bahrain,<br />

Oman) the most remarkable event of the National<br />

Day, as a large number of public welcomed sailors.<br />

A group of Harley riders also offered ​on the first day<br />

an impressive show to the visitors Katara by roaming<br />

within Katara’s corridors and streets waving the flags<br />

of Qatar.<br />

The Flag of Gratitude & Loyalty, The largest flag in<br />

the world was also a big event that witnessed a popular<br />

success by breaking a world record. Theflag lined up in<br />

front ofmasses from different nationalities to disclose<br />

their feelings of love and gratitude to Qatar.<br />

ومن بين الفعاليات التي القت ‏إقباال باهرا نذكر كتاب الوالء بحجمه الكبير<br />

الذي اصطفت ‏أمامه الجماهير الغفيرة بمختلف الجنسيات ليفصحوا<br />

عما في قلوبهم من مشاعر الحب و االمتنان لقطر ‏الأرض الطيبة المعطاء<br />

فسجلوا كلمات ‏صادقة حميمية بمختلف لغاتهم و لهجاتهم تترجم ما<br />

يخالجهم من ‏شكر وعرفان ووالء ومحبة نطقت بها قلوبهم قبل ‏أن تكتبها<br />

‏أناملهم.ليظلّ‏ هذا الكتاب عادة حميدة لسنته الثانية وتاريخا تتناقله<br />

‏الأجيال منهاجه حب قطر ولغته الوالء و الوفاء.‏<br />

و استعرض الحرس ‏الأميري ب‎14‎خيال تزينت بالزي الوطني جالت ثمانية<br />

منها على طول كورنيش كتارا في حين ‏أتيح ‏أربعة منها للتصوير مع الزوار<br />

وثالثة خيول للتجول في مختلف ‏أروقة كتارا.كما القى استعراض المظلين<br />

للخويا ‏إعجاب الحاضرين الذي ‏صفقوا لهم طويال عند هبوطهم بمظالت<br />

على ‏شكل علم قطر.كما ‏شارك الجمهور في استعراض المظلين الذين<br />

اتيحت لهم فرصة التحليق في ‏الأجواء.وازدانت ‏سماء كتارا بمجسمات<br />

الرغوة على ‏شكل قلوب ونجوم اشرأبت لها ‏الأعناق.‏<br />

169


Qatar Switzerland Economic<br />

Ramadan Festival<br />

Under the theme of “Holy Quran and Astronomy”, The<br />

Cultural Village Foundation – Katara had started its 2014<br />

Ramadan Festival through holding a series of events. The<br />

festival comprised of a number of exhibitions, workshops,<br />

as well as religious and scientific lectures. There were<br />

also religious chants and Islamic litanies under the title<br />

of the Quran and Astronomy, which was consistent with<br />

the spirit of the holy month on one hand and the nature of<br />

the cultural outcome Katara seeks to preserve on the other<br />

hand. The activities also included a Quran memorization<br />

course for boys and girls; organised by Katara for the third<br />

consecutive year, and the “Century Night” El Garangaouh,<br />

which attracted more than 68,220 children and family<br />

members from different nationalities, both residents and<br />

visitors. They all came to enjoy the traditional atmosphere<br />

of Ramadan, blessed with children’s innocent smiles and<br />

their traditional, brightly-colored outfits.<br />

The festival ‘s activities started from the waterfront in<br />

front of Katara Amphitheatre reaching to Building 12,<br />

where children and their families enjoyed the atmospheric<br />

celebrations of Ramadan, in the midst of astronomical<br />

decorations of stars and galaxies accompanied by songs;<br />

that revived joyful memories of the past and traditional<br />

customs.<br />

املهرجان الرمضاين<br />

بعدد من الفعاليات المتنوعة و تحت ‏شعار القرآن و الفلك ‏أطلقت<br />

الموؤسسة العامة للحيّ‏ الثقافي كتارا مهرجانها الرمضاني السنة 2014<br />

وقد تضمن المهرجان عددا من المعارض والورش والمحاضرات دينية<br />

و العلمية باالإضافة ‏إلى االبتهاالت و ‏الأناشيد الدينية وقد تتناولت في<br />

موضوعها القرآن و الفلك.‏ وهو ما انسجم مع خصوصية الشهر الفضيل<br />

من ناحية ومع طبيعة المنتوج الثقافي الذي تقمه كتارا من ناحية ‏أخرى،‏<br />

‏إلى جانب دورة تحفيظ القرآن التي تنظمها كتارا الأبنائنا من الفتيان<br />

والفتيان للسنة الثالثة على التوالي و ‏إحتفالية ليلة القرنقعوه التي استقبلت<br />

68220 øe ôãcCG زائرا من ‏الأطفال و العائالت من مختلف الجنسيات<br />

جاوؤوا ليعيشوا معًا في رحاب الحيّ‏ الثقافي ‏أجواءَ‏ تراثية مزدانة ببسمة<br />

الطفولة البريئة.‏<br />

فقد كان ‏الأطفال كالبراعم الجميلة المتفتحة ‏أنسً‏ ا وبهاءً‏ بمالبسهم<br />

التقليدية المطرزة والزاهية ‏الألوان ‏سواءً‏ كانوا من المواطنين ‏أو<br />

مقيمين.‏ وقد انطلقت الفعاليات من الواجهة البحرية ‏أمام المسرح<br />

المكشوف لتصل ‏إلى المبنى 12 حيث عاش ‏الأطفال وعائالتهم ‏أجواءً‏<br />

‏إحتفالية غاية في البهجة و الفرح بين النجوم والمجرات ووسط ‏الأهازيج<br />

والأغنيات التي تعيد ذكريات ‏الأمس وتجدد تراثه وتقاليده...‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

170


Qatar Switzerland Economic<br />

El-Meyna competition<br />

مسابقة املينّى<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

El-Meyna competition for kids is considered as the<br />

first of its kind in the region and the world.The event<br />

wasappreciated by all and achieved an admirable and<br />

amazing success, as 60 Qatari children (between 10-<br />

16 years old) embarked into a journey of pearl diving<br />

competition showing a high level of technical and<br />

physical qualification, who excitingly and bravely<br />

ended the contest with a great motivated spirit.<br />

The young sailors participating in El-Meyna<br />

competition were welcomed by their families on<br />

Katara beach. All participants have been rewarded<br />

for their hard efforts during the contest, but the three<br />

first winners have been given remarkable awards,<br />

as Boroqteam won the first position by fishing 3086<br />

oysters, the second position for Sharq team with 2753<br />

oysters and Damsah teamin the third position with<br />

1955 oysters. All teams were able to get 9448 oysters<br />

in 2 days.<br />

حققت مسابقة ‏)المِ‏ ينّى(‏ لالأطفال التي تعد ‏الأولى من نوعها على مستوى<br />

المنطقة والعالم،‏ نجاحاً‏ باهراً‏ ومدهشاً،‏ ‏أثار ‏إعجاب وتقدير الجميع،‏<br />

øe (kÉeÉY 16-10( طفالً‏ قطرياً‏ تتراوح ‏أعمارهم بين 60 ´É£à°SG å«M<br />

خوض منافسات الغوص على اللوؤلوؤ بكفاءة فنية وبدنية عالية،‏ وقد تمكّ‏ ن<br />

النواخذة الصغار من ‏إنهاء السباقات المثيرة والجريئة،بروح معنوية<br />

.…óëàdG ÉgDƒلe<br />

وفي ‏أجواء ‏إحتفالية بهيجة استقبل ‏الأهالي على ‏شاطئ كتارا المشاركين<br />

في مسابقة المينّى من ‏الأطفال والشباب الذين انقسموا على خمس<br />

فرق.و لئن تمّ‏ تكريم جميع المشاركين في هذه المسابقة تشجيعا لهم<br />

õcGôªdG ÜÉëصUCG q¿CG ’EG.á°ùaÉæªdG Iôàa áل«W äGOƒ¡ée øe ƒdòHه Ée Yلى<br />

الثالثة ‏الأولى قد حظوا بجوائز مميزة.ففاز فريق بروق بالمركز ‏الأول<br />

OÉ£صUG å«M 3086 محارا.في حين تحصل فريق ‏شرق على المركز<br />

2753 Oó©H »fÉãdG محارا.وكان المركز الثالث من نصيب فريق دامسه<br />

1955 Oó©H محارا.وتجدر ‏الإشارة ‏إلى ‏أن جميع الفرق تمكنوا خالل<br />

.GQÉëe 9448 OÉ«£صUG øe ø«eƒj<br />

171


مكان واحد<br />

عالم من الثقافات<br />

في كتارا...نلتقي،‏ نتبادل،‏ نستفيد من ثقافات بعضنا البعض ‏،نشدو بلسان الفنّ‏<br />

و الإبداع لنرسم ملامح مستقبل مشترك مفعم بالأمل و الحياة.‏<br />

كتارا ملتقى ثقافات العالم يتعانق فيها سحر الشرق ورونق الغرب من المسرح<br />

المكشوف إلى دار الأوبرا،‏ ومن مسرح الدراما إلى أبراج الحمام إلى المسجد<br />

الذهبي الى الجامع الكبير فمراكزها وجمعياتها حيث تصقل موهبتك وتتعرف<br />

على كل ما هو جديد ومفيد . لتأخذك مطاعمها العالمية بمذاقات أطباقها<br />

ونكهاتها المختلفة إلى رحلة سندبادية ساحرة لا تحتاج فيها إلى جواز سفر..‏<br />

كل ذلك تجده في كتارا مكان واحد و عالم من الثقافات.‏<br />

شركاء استراتيجيون<br />

www.katara.net


Qatar Switzerland Economic<br />

Eid al-Adha Festival<br />

Katara launched Eidal-Adha festival amidst an<br />

exceptional festive atmosphere anda large public<br />

presenceandthrough a rangeof entertaining<br />

activities and displayspresented for the first timein<br />

the regionand the Arab world.<br />

The display of (the story of the universe andthe Big<br />

Bang) combined betweenscientific information,<br />

entertainmentand fun by demonstrating the story<br />

ofthe solar systemformation through a hugeartistic<br />

displayof giantanddifferentsizesofthe11planets.<br />

The festival also included innovative fireworks<br />

synchronized withmelodies offering a very<br />

beautiful and colorful show illuminating theskyof<br />

Katara.<br />

مهرجان عيد األضحى<br />

وسط ‏أجواء احتفالية استثنائية،‏ وحضور جماهيري غفير،‏ انطلقت<br />

‏أمس فعاليات مهرجان عيد ‏الأضحى المبارك في الحي الثقافي<br />

‏)كتارا(،‏ من خالل مجموعة من ‏الأنشطة الترفيهية والعروض<br />

الدرامية،‏ تقدم الأول مرة في المنطقة والعالم العربي .<br />

حيث بدأت هذه الفعاليات التي استقطبت مختلف الفئات والأعمار،‏<br />

ومزجت بين الفائدة والتسلية والمرح ، بالعروض المسائية الثالثة<br />

للفعالية الرائعة ل)قصة الكون والإنفجار العظيم(‏ والتي تحكي قصة<br />

تشكل المجموعة الشمسية من خالل عرض فني ‏ضخم وعمالق<br />

ÖcGƒµلd )11)`dG IôFÉ£dG والمختلفة ‏الأحجام ، والتي زيّنت ‏سماء<br />

‏)كتارا(‏ ورسمت مشاهد مبهرة للحقائق العلمية عبر استعراض فني<br />

áYƒªéªdG »a ÉÑcƒc É¡æe IóMGh cل ãªJل »àdG Iô«ÑµdG äÉfƒdÉÑdG óªà©j<br />

الشمسية تحيط بالشمس التي هي مركز الكون . وقد استقطب<br />

المهرجان خالل ‏الأربعة ‏أيام ‏أكثر من 337 ‏ألف زائر من مختلف<br />

الفئات والجنسيات<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

174


Qatar Switzerland Economic<br />

Katara 4 th Traditional Dhow Festival<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

To revive ancestors’ customs and traditions of maritime<br />

heritage, and to convey the same to the new generations, the<br />

Cultural Village Foundation organizes the 4th Traditional<br />

Dhow Festival. This year, the Festival witnessed a<br />

large number of participants, reaching 300 participants<br />

and judges from Qatar and other GCC countries. Nine<br />

traditional dhows participated in the competition, in<br />

addition to 110 participants in Rowing Competition,<br />

with 11 participants boarding one dhow. As for the Pearl-<br />

Diving Competition, there were eight competing dhows,<br />

with 13 participants for each dhow coming from different<br />

GCC countries. In addition, around 100 traditional dhows<br />

from all GCC countries participated in the Dhow Beauty<br />

Competition.<br />

Events & Activities.<br />

The Festival witnessed several events, activities and<br />

competitions, including maritime shows, folklore bands,<br />

and cultural workshops for children and families. There<br />

were also events shedding light on 16 ancient professions,<br />

including blacksmith, wadaj, sall, sann and ghazal lascar,<br />

which were common in the Qatari society.<br />

The Festival further featured the Heritage Village,<br />

which was designed in a unique way, different from all<br />

previous years. Its design was inspired by ancient Qatari<br />

architecture. Thirty eight exhibitors from India Zanzibar,<br />

Oman and Bahrain participated in the Heritage Village.<br />

Throughout the days of the Festival, visitors enjoyed<br />

folklore and art shows performed by three bands; i.e. Sour<br />

Band for Maritime Arts from Sultanate of Oman, Shabab<br />

Al Had Band from Bahrain, and Lajbilat Band from Qatar.<br />

There was also operetta musical show entitled «Al Tab›a»,<br />

which is a unique integrated artistic work created by artist<br />

Faisal Al Tamimi and inspired by a true story that is part<br />

of Qatari maritime heritage. The story occurred in 1925<br />

when pearl-diving vessels sunk in the Gulf as a result of<br />

strong winds followed by a tornado and heavy rains.<br />

On the other hand, the Traditional Maritime Souq, located<br />

on Katara beach, offered Festival visitors and guests a great<br />

opportunity to familiarize themselves with equipment and<br />

tools used in pearl-diving voyages through the heritage<br />

showrooms characterized by ancient designs dating back<br />

to 1940s and 1950s.<br />

The Festival was the destination for many school trips<br />

made by more than 1200 students from different Arab<br />

and foreign schools, and this helped students know more<br />

about the maritime heritage of Qatar.<br />

Renovation of Bery Al Mafras<br />

Katara took the initiative to renovate Bery Al Mafras in<br />

coordination with Ports and Costal Guard Department,<br />

with contribution from a group of volunteer Qatari youth<br />

interested in revival of the ancestors’ heritage. Bery Al<br />

Mafras dates back to the era of Sheikh Abdullah Bin<br />

Jasim Al Thani, the Ruler of Qatar at that time, when the<br />

British suggested to build a bery (tower) on Al Fasht area<br />

located north of Ras Abu Abood towards the sea, to avoid<br />

any potential collision by vessels due to its location in<br />

shallow water (entrance of Doha). The Father Shaheen<br />

Bin Ahmed Al Eseeri was present at that time, and asked<br />

Sheikh Abdullah Bin Jasim Al Thani to build Bery Al<br />

Mafras. Sheikh Abdullah approved such suggestion, and<br />

the building was completed in 1920.<br />

Fath Al Kheer Voyage 2<br />

During the Festival, Fath Al Kheer Voyage 2 was<br />

announced, to be heading to India in October of next year<br />

before the 5th Traditional Dhow Festival. The trip will<br />

depart from Doha port, passing by Khasab port, Muscat<br />

port and Ras Al Had port, then going to India. There will<br />

be 20 participants from GCC countries in this voyage.<br />

175


Qatar Switzerland Economic<br />

Sports Day at Katara<br />

In a sportive atmosphere full of energy and enthusiasm,<br />

The Cultural Village Foundation – Katara received<br />

thousands of visitors who came to celebrate the state’s<br />

Sports Day and enjoy more than 83 events, organized<br />

by over 35 government establishments, who chose<br />

Katara as a springboard for their activities; due to its<br />

positive reputation and beautiful landscaping. This<br />

rendered the place a popular destination for special<br />

occasions and major events as well as regular days.<br />

Along Katara’s waterfront side, a number of sports<br />

federations took part in the village’s various events.<br />

The Qatari Unions for Swimming, Basketball,<br />

Weightlifting, Tennis & Squash, Handball, Golf,<br />

Shooting & Archery, Badminton, Sailing & Rowing,<br />

Volleyball, Table Tennis, Cycling, Wrestling, Chess,<br />

and Football were among the participants.<br />

During this special day, basketball matches attracted<br />

many visitors who competed amongst each other to<br />

enjoy the game and the enthusiastic atmosphere it<br />

spread.<br />

As for the weightlifting competition, visitors<br />

participated according to their different age groups<br />

and physical ability<br />

اليوم الرياضي يف كتارا<br />

في ‏أجواء رياضية مفعمة بالنشاط و الحيوية،استقبل الحيّ‏ الثقافي<br />

كتارا عشرات ‏الآالف من الزوار جاوؤوا لالحتفال باليوم الرياضي للدولة<br />

و االستمتاع بمختلف الفعاليات و ‏الأنشطة التي فاق عددها á«dÉ©a 83<br />

¬«a º«قJ IóYÉb »aÉقãdG q»ëdG äQÉàNG á«eƒµM á¡L 35 øe ôãcCG É¡àªf<br />

‏أنشطتها و فعالياتها نظرا لطبيعة المكان و جماليته و لما يتوفر عليه من<br />

‏سمعة طيبة جعلته يتحول ‏إلى قبلة للزوار ‏سواء في المناسبات و كبرى<br />

الفعاليات ‏أو في ‏الأيام العادية.‏<br />

و على امتداد الواجهة البحرية لكتارا تواجدت مختلف االتحادات<br />

الرياضية بشتى فعالياتها و ‏أنشطتها نذكرمنها ‏الإتحاد القطري للسباحة<br />

‏،الإتحاد القطري لكرة السلة ، ‏الإتحاد القطري لرفع ‏الأثقال،‏ ‏الإتحاد<br />

القطري للمالكمة ‏،الإتحاد القطري للتنس والسكواش،إتحاد كرة اليد<br />

‏،إتحاد الغولف ‏الإتحاد القطري للرماية والقوس والسهم ‏،الإتحاد القطري<br />

لتنس الريشة،‏ ‏الإتحاد القطري لالإبحار والتجديف،الإتحاد القطري<br />

OÉëJE’G,ádhÉ£dG ‏,‏ùæJس ádhÉ£dG Iôµd …ô£قdG OÉëJE’G,IôFÉ£dG Iôµd<br />

…ô£قdG OÉëJE’G,áYQÉصüªلd …ô£قdG OÉëJE’G,äÉLGQóلd …ô£قdG<br />

للشطرنج،الإتحاد القطري لكرة القدم..‏<br />

âÑلL ÉgQhóHh áل°ùdG Iôc äÉjQÉÑe ùaÉæJس å«M QGhõdG øe ójó©dG<br />

المشاركون في ما بينهم مستمتعين باأجواء هذه اللعبة وما ‏أثارته من<br />

حماس و تشجيع.في حين ‏سجلت منافسات رفع ‏الأثقال مشاركة العديد<br />

من الزوار من مختلف ‏الأعمار حيث تنافسوا في رفع ‏الأثقال كل حسب<br />

.á«fóÑdG ¬JÉfɵeEG h ¬qæ°S<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

176


Qatar Switzerland Economic<br />

Tennis, squash, badminton and volleyball competitions<br />

witnessed a big participation from all age groups and<br />

nationalities. Many of them expressed their desire<br />

to continue learning and practicing the games, after<br />

becoming familiar with their rules of the game.<br />

In an atmosphere combining ethics and sports, the<br />

Cultural Center for Childhood organized a relay race,<br />

a marathon joining fathers and sons. Fathers start<br />

the race and at a pre-set distance sons continue the<br />

remaining distance. The race has been regarded as<br />

a remarkable family gathering highlighting Qatar’s<br />

Sports Day celebration in Katara. The event allowed<br />

the interconnection of generations with more than 80<br />

couples (fathers and sons or brothers) participating<br />

in the event. The contender Hisham Hussein won the<br />

first place and a prize of QR 5,000. Furthermore, the<br />

first 14 couples were given incentive awards.<br />

Stemming from its commitment to delivering<br />

excellence on Sports Day celebration and stressing<br />

on the importance of sports and culture, The Cultural<br />

Village Foundation - Katara held various activities<br />

with the aim of spreading sports awareness through<br />

creating a poetry tent, sports competitions and games<br />

for all ages, as well as a diving exhibition.<br />

وحظيت منافسات التنس و االسكواش و تنس الريشة و كرة الطاولة<br />

بالكثير من المشاركين من مختلف ‏الأعمار و الجنسيات ‏أعرب الكثير<br />

منهم عن رغبتهم في مواصلة ممارسة هذه الرياضة بشكل مستمر بعد<br />

‏أن اكتشفوا قوانينها و مرونة لعبها وهي الفرصة التي ‏أتاحتها لهم كتارا<br />

في اليوم الرياضي.‏<br />

و في معنى جميل ‏أكّ‏ د ثنائية ‏الأخالق و الرياضة نظّ‏ م المركز الثقافي<br />

للطفولة ‏سباق تتابع وهو عبارة عن مارثون يكون فيه ‏الأب مع ابنه<br />

حيث يبدأ ‏الأب بالعدو في مسافة معينة ثم يتلوه ابنه في بقية المسافة<br />

المحددة.و يعد هذا السباق من ‏الأنشطة ‏الأسرية التي ميزت فعاليات<br />

اليوم الرياضي في كتارا تجلت فيها ‏صور ترابط ‏الأجيال في لحظة التقاء<br />

بين ‏الأب و ابنه عند تسليمه لشارة مواصلة المسير ‏.و قد ‏شارك في هذا<br />

السباق ‏أكثر من 80 ثنائي ‏)أب و ابن ‏أو ‏إخوة(تصدر فيها المتسابق<br />

هشام حسين المركز ‏الأول بجائزة قيمتها ‎5‎‏آالف ريال في حين تسلم<br />

‏الأربعة عشر ‏الأوائل جوائز تشجيعية.‏<br />

و حرصا منها على التميز في االحتفال باليوم الرياضي و مراوحة بين<br />

الثقافة و الرياضة ‏أقامت الموؤسسة العامة للحي الثقافي كتارا ‏أنشطة<br />

متنوعة و ‏ضخمة من ‏أجل نشر ثقافة الرياضة و ذلك من خالل خيمة<br />

‏شعر ومسابقات و ‏ألعاب رياضية لجميع ‏الأعمار ‏إضافة ‏إلى معرض عن<br />

الغوص.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

177


One place<br />

A world of cultures<br />

www.katara.net<br />

Strategic Partners


Qatar Switzerland Economic<br />

Interview<br />

مقابلة<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

Interview with<br />

Dr. Khalid bin Ibrahim Al Sulaiti<br />

Director General of the Cultural<br />

Village Foundation - Katara<br />

The Cultural Village Katara is a huge<br />

project, what are the achievements and the<br />

upcoming projects?<br />

Katara will soon accomplish the rest of the project, such<br />

as the mall, fountains and Katara hills, as we are in the<br />

final stage. All these projects will be delivered on time.<br />

These new projects include a commercial center for<br />

children containing international brands shops, swimming<br />

pool, and high-end fitness center at Katara corniche<br />

fronting the pearl, while the commercial complex<br />

is located on the western side of (Katara) and<br />

contains many different shops facing the water fountain,<br />

in addition to the basement as car parking.<br />

the Katara hills is the most beautiful sophisticated of<br />

Katara projects, it contains 383 unique and stylish residential<br />

units on both sides of the Katara, as 133 of these<br />

luxury units will be villas from 4 to 9 bedrooms, and<br />

250 will be of apartments of 2-4 bedrooms, while the<br />

peripheral interface will be for luxury villas.<br />

What are the cultural and economic goals of this<br />

unique project in the Middle East?<br />

We are not only working to enrich the local cultural<br />

scene, but also to reach universality by participating<br />

outside Qatar through events and exhibitions to promote<br />

Qatari artists. On the other hand, we host the most international<br />

creative experiences and cultural events which<br />

will have a positive financial effect on the Cultural<br />

Village Katara as a unique model of lucrative cultural<br />

project, and for example the restaurants of Katara attract<br />

a large number of visitors.<br />

مقابلة مع<br />

الدكتور خالد بن إبراهيم السليطي<br />

المدير العام للمؤسسة العامة للحي الثقافي كتارا<br />

الحي الثقافي كتارا مشروع ضخم بكل المقاييس<br />

‏،واالشغال مازالت متواصلت ، ماهي االنجازات و ماهي<br />

المشاريع القادمة ؟<br />

يخطو الحي الثقافي كتارا خطوات ‏سريعة نحو استكمال بقية مكوناته<br />

مثل المول و النوافير وتالل كتارا.ويمكن القول ‏إنّنا ‏الآن في المراحل<br />

‏الأخيرة من االنجاز و كل هذه المشاريع ‏سترى النور في الوقت المحدّ‏ د لها<br />

وستضيف للحي الثقافي لتجعله مكاناعالميا بكل ما ‏أوتي للكلمة من معنى..‏<br />

ولالإشارة فاإنّ‏ المشاريع الجديدة ‏،التي يجري العمل فيها على قدم وساق<br />

وتشغل مساحات ‏شاسعة من الحي الثقافي،‏ تضم مركزا تجاريا خاصا<br />

باالأطفال و الذي ‏سيضم عددا من المحالت التجارية ذات العالمات<br />

å«M ,áMÉÑ°S äÉeɪMh á«fóÑdG ábÉ«لd õcGôeh á«bGôdG ᫪dÉ©dG ájQÉéàdG<br />

يطل مشروع ‏)كتارا فتنس ‏سنتر(‏ على ‏ساحل الحي الثقافي من جهة مشروع<br />

اللوؤلوؤة،‏ بينما يقع المجمع التجاري في الجهة الغربية من ‏)كتارا(‏ ويحتوي<br />

على العديد من المحالت التجارية المختلفة،‏ ويطل على ‏ساحة تتوسطها<br />

نافورة مياه،‏ باالإضافة ‏إلى تخصيص المباني ‏الأرضية كمواقف للسيارات.‏<br />

وبالنسبة ل)تالل كتارا(‏ فاإنها تحتضن ‏أجمل مشروعات الحي الثقافي<br />

المتطورة ، ‏إذ يحتوي المشروع على 383 وحدة ‏سكنية تم تصميمها بشكل<br />

راق وفريد،‏ حيث ‏ستشيد الوحدات السكنية على التالل الموجودة على<br />

,»aÉقãdG »ëdG »ÑfÉL ¿ƒµJ å«ëH 133 من هذه الوحدات الفاخرة على<br />

äGóMƒdG 9 غرف نوم،‏ بينما تصمم øe 250 dEGى 4 øe ¿ƒµàJ aلل Tشµل<br />

السكنية على هيئة ‏شقق مكونة من 4-2 غرف نوم في حين تبقى الواجهة<br />

الخارجية مخصصة للفلل الفاخرة .<br />

ما الذي تهدفون إليه ثقافيا و اقتصاديا من خالل هذا المشروع<br />

الفريد من نوعه في منطقة الشرق االوسط؟<br />

نحن نعمل ليس فقط على ‏إثراء الساحة الثقافية المحلية بل ‏أيضا على بلوغ<br />

العالمية لذلك نحرص ليس فقط على تعريف الجمهور المحلي بفعالياتنا<br />

و بالمبدعين و الفنانين الذين نستضيفهم بل ‏إنّنا نسعى للمشاركة في<br />

فعاليات ومعارض خارج الدولة نروج من خاللها للفنان القطري في<br />

مختلف مجاالت ‏الإبداع.‏ ومن جانب ‏آخر نحرص على استضافة ‏أبرز<br />

التجارب االبداعية و الفعاليات الثقافية العالمية.وهو ما ‏سيكون له عظيم<br />

‏الأثر اقتصاديا وماديا على مردود الموؤسسة الأنّ‏ الحي الثقافي كتارا هو<br />

باالأساس نموذج فريد لمشروع ثقافي قائم على االستثمار.وال يمكن ‏أن<br />

. Qƒ¡ªédG ÖلL »a ᫪gCG øe GQÉàc ºYÉ£ªdÉe ùæf‏°ى<br />

179


Qatar Switzerland Economic<br />

How does Katara contribute in the promotion of<br />

Qatar, and what are the most important events<br />

and facilities do you think they make Katara prime<br />

competitor in attracting tourism in the region?<br />

We do not exaggerate if we say that Katara is one of the<br />

leading tourist destinations in Qatar, this is due to several<br />

reasons; the beautiful nature which assembles the sea and<br />

the hills, the diversity of the societies and associations, outstanding<br />

restaurants which attract a lot of visitors and the<br />

variety of cultural events and artistic exhibitions, activities<br />

and festivals.<br />

Katara represents an excellent and distinct that assorts entertainment<br />

and culture which daily increases the number<br />

of visitors. The public visiting us during festivals and major<br />

events is the evidence of the importance of Katara as a tourist<br />

destination, as a lot of visitors are not only those residing in<br />

Qatar, there are large numbers of tourists from neighboring<br />

countries seizing periods of holidays and vacations to visit<br />

Katara.<br />

Katara lately launched a strategy plan, has been<br />

applied, and what is expected from it?<br />

Katara has signed in early 2014; the Convention to implement<br />

the five-year strategy with Palladium Group until the<br />

end of 2018.<br />

The aim of the strategy is to enrich the regional and international<br />

cultural scene, and focus on the support of human<br />

culture and the arts, the consolidation of national identity and<br />

the revival of heritage as key elements to enhance the sense<br />

of national belonging, and to be open to world cultures and<br />

shaping the civilized image of the rising State of Qatar in<br />

global forums.<br />

كيف يساهم الحي الثقافي في الترويج لقطر،و ما أهم الفعاليات<br />

والمنشآت التي تعتقدون أنها تجعل من كتارا منافسا رئيسا في<br />

جذب السياحة بالمنطقة؟<br />

Gôf ô£b »a á«MÉ«°ùdG äÉ¡LƒdG RôHCG øe ó©J GQÉàc q¿EG Éæلb ¿EG dÉÑfغ ’<br />

لعدة ‏أسباب ‏أولها طبيعة موقعها الساحر الذي يجمع بين البحر والتالل<br />

‏إضافة الى نوعية هندستها عالوة على تنوع المراكز و الجمعيات التي فيها<br />

و التي تقدم كل منها ‏أنشطة و فعاليات خاصة بها فضال عن المطاعم<br />

المتميزة التي تستقطب الكثير من الزوار..هذا و ال ننسى تنوع الفعاليات<br />

الثقافية و استجابتها لمختلف ‏الأذواق ..<br />

ومن ثمة فاإنّ‏ كتارا تمثل مكانا ‏سياحيا ممتازا ومتميزا يمزج بين الترفيه<br />

و الثقافة وهو ما يضاعف من ‏أعداد زواره بشكل يومي.ولعل الجمهورالذي<br />

يزورونا في المهرجانات و كبرى الفعاليات التي ننظمها لهو دليل على<br />

مدى ‏أهمية كتارا كوجهة ‏سياحية متميزة في قطر.مع العلم ‏أنّ‏ الكثير<br />

من زوارنا ليسوا فقط مِ‏ مَ‏ ن يقيمون في دولة قطر بل هناك ‏أعداد كبيرة<br />

من السياح من الدول المجاورة يغتنمون فترات العطل واالجازات لديهم<br />

لزيارتنا وهذه ثقة نعتز بها ونعمل من منطلقها على الحفاظ عليها<br />

وتطوير ‏أنفسنا.وسوف يتضاعف باإذن اهلل المردود السياحي لكتارا مع<br />

اكتمال مشاريعها الجديدة.‏<br />

أطلقتم منذ فترة استراتيجية خاصة،‏ هل تمّ‏ تطبيقها،‏ وما<br />

المنتظر منها؟<br />

لقد وقعت الموؤسسة العامة للحيّ‏ الثقافي كتارا في بداية عام 2014<br />

اتفاقية تنفيذ ‏الإستراتيجية الخمسية للموؤسسة مع مجموعة بالديوم<br />

والتي يستمر العمل بها حتى نهاية عام 2018.<br />

وتهدف ‏الإستراتيجية ‏إلى العمل على ‏إثراء المشهد الثقافي ‏الإقليمي<br />

والدولي،‏ والتركيز على دعم الثقافة والفنون ‏الإنسانية،‏ وترسيخ الهوية<br />

الوطنية وإحياء التراث بوصفها عناصر ‏أساسية لتعزيز االنتماء الوطني،‏<br />

وتحقيق التنمية الثقافية المنشودة،‏ واالنفتاح على الثقافات العالمية<br />

ورسم مالمح الصورة الحضارية المشرقة لدولة قطر في المحافل<br />

العالمية،‏ وحضورها الفاعل في الساحة الخليجية والعربية والدولية.‏<br />

مقابلة Interview<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

180


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

181<br />

Conclusion<br />

Anticipated meetings between representatives from<br />

Doha and Bern… And Qatar: Sport events capital<br />

The last participation of the high level Qatari delegation<br />

in Switzerland at the huge economic forum highlights<br />

the new trend of the bilateral relations between Doha<br />

and Geneva. In this regard, Ambassador Faisal Bin<br />

Abdulla Al Henzab, the Permanent Representative of<br />

Qatar to the United Nations Office at Geneva delivered<br />

a speech at the forum held mid-December in which<br />

he said that Qatar will witness huge investments in<br />

the coming years before hosting the 2022 FIFA World<br />

Cup. He also stated that bilateral relations between<br />

Switzerland and Qatar, notably investments, have<br />

witnessed a remarkable progress since 2004.<br />

Al Henzab opined that such gatherings strengthen<br />

trade between the two countries and offer a window of<br />

opportunity to introduce Swiss companies to investment<br />

opportunities in Qatar.<br />

In his speech published by Al-Sharq Portal, Al Hanzab<br />

said that this gathering organized by the Arab-Swiss<br />

Chamber of Commerce and Industry (CASCI) in<br />

collaboration with Qatar’s delegation to the United<br />

Nations came to put into actions the decisions taken<br />

during the Qatari-Swiss Economic Forum. He also<br />

stated that according to the latest figures, Qatari exports<br />

to Switzerland reached 300 million USD and Swiss<br />

exports to Qatar were valued at 130 million USD.<br />

خامتة<br />

لقاءات منتظرة بين الدوحة وبيرن ... وقطر عاصمة<br />

األحداث الرياضية<br />

لعلّ‏ المشاركة ‏الأخيرة لوفد قطري رفيع المستوى في ‏سويسرا ‏ضمن<br />

منتدى اقتصادي ‏ضخم يوؤكّ‏ د المنحى الجديد الذي تتّخذه العالقات<br />

الثنائية بين الدوحة وجينيف؛ حيث ‏أوضح السفير فيصل بن ˆGóÑY<br />

‏آل حنزاب مندوب دولة قطر لدى ‏الأمم المتحدة بجنيف لدى مخاطبته<br />

فعاليات الملتقى االقتصادي الذين ‏أقيم منتصف ديسمبر 2014, q¿CG ô£b<br />

مقبلة علي استثمارات كبرى في ‏إطار استضافتها كاأس 2022, ºdÉ©dG<br />

مشيرً‏ ا ‏إلى ‏أنّ‏ االتفاقيات الثنائية والعالقات االستثمارية Gô°ùjƒ°S ø«H<br />

وقطر تشهد تقدّ‏ مً‏ ا ملحوظً‏ ا منذ العام 2004.<br />

وعدّ‏ ‏آل حنزاب مثل هذه اللقاءات تعزّ‏ ز التبادل التجاري بين البلدين،‏<br />

وتشكّ‏ ل فرصة ‏سانحة لتعريف الشركات السويسرية بالفرص االستثمارية<br />

.ô£b »a<br />

وأشار السفير ‏أل حنزاب في تصريح نشرته ‏»بوابة الشرق«‏ ‏إلى ‏أنّ‏ هذا<br />

ªdGلàقى,‏ ¬àªf …òdG الغرفة العربية السويسرية للتجارة والصناعة<br />

بالتعاون مع البعثة القطرية لدى qôقªd áé«àf »JCÉj ,IóëàªdG ºeC’G äGQ<br />

المنتدى االقتصادي القطري السويسري،‏ مُ‏ بيّنًا ‏أنّ‏ الصادرات القطرية<br />

dEGى Gô°ùjƒ°S حَ‏ ‏سَ‏ بَ‏ ‏آخر ‏الإحصائيات بلغت ¿ƒ«لe 300 ɪ«a ,Q’hO بلغت<br />

.Q’hO ¿ƒ«لe 130 ô£b dEGى ájô°ùjƒ°ùdG äGQOÉصüdG


Qatar Switzerland Economic<br />

Furthermore, Qatar’s Ministry of Economy and<br />

Commerce asserted through its delegation to the United<br />

Nations in Geneva that the commercial attaché is<br />

committed to overcome all obstacles and offer necessary<br />

information and services to introduce the investment<br />

environment of Qatar, hence attracting foreign capitals<br />

and investments to the country. The Ministry explained<br />

that this step is the first in a series of meetings between<br />

Qatari and Swiss businessmen in the future.<br />

The Permanent Representative of Qatar to the United<br />

Nations Office at Geneva said “these projects will attract<br />

additional foreign investments” and highlighted the<br />

importance of strengthening and developing economic<br />

ties between the two states.<br />

HE Mr. Al Henzab had stressed during Qatar national<br />

day celebrations in December 2014 the quantum leap<br />

and the serious steps taken by the State of Qatar towards<br />

political, economic, social and cultural development.<br />

Qatar is indeed steadily moving in the right direction for<br />

progress and prosper driven by a wise vision putting the<br />

Qatari human being at the center of all activities. The<br />

government of Qatar seeks to expand the participation<br />

of citizens in national decision making and to highlight<br />

people’s right to manage the country’s affairs based on<br />

a consultative approach granting freedom and public<br />

participation.<br />

The Ambassador opined that granting Qatar a<br />

membership at the Human Rights Council for a period<br />

of three years (<strong>2015</strong>-2017) reflects the trust of the UN<br />

and UN member states in Qatar’s relentless efforts<br />

to promote and protect human rights at the national,<br />

regional and international levels.<br />

،É¡à¡L øe ‏أكّ‏ دت وزارة االقتصاد والتجارة بالبعثة القطرية لدى ‏الأمم<br />

IóëàªdG بجنيف،‏ التزام الملحقية التجارية بالبعثة تذليل جميع العقبات<br />

ºjóقJh äÉeƒل©ªdG والخدمات الالزمة للتعريف بالمُ‏ ناخ االستثماري في<br />

ShDhQس Üòéd ádhódG ‏الأموال واالستثمارات ‏الأجنبية ‏إلى قطر،‏ موضّ‏ حة<br />

‏أنّ‏ هذه الخطوة تعدّ‏ بداية للقاءات قادمة تجمع رجال ‏الأعمال القطريين<br />

à°ùªdGقÑل.‏ »a ø«jô°ùjƒ°ùdG º¡FGôf e<br />

وأشار المندوب الدائم لدولة قطر في جنيف ‏إلى ‏أنه ‏»من ‏شاأن ‏إطالق<br />

هذه المشروعات جذب المزيد من dEGى É kgqƒæe ,zá«ÑæLC’G äGQɪãà°S’G<br />

‏أهمية تعزيز العالقات االقتصادية .Égôjƒ£Jh ø«àdhódG ø«H<br />

ü«aصل óq«°ùdG IOÉ©°S ¿Éch óÑY øH اهلل ‏آل حنزاب،‏ المندوب الدائم لدولة<br />

قطر لدى مكتب ‏الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ‏الأخرى في جنيف،‏<br />

قد ‏أشار خالل حفل استقبال ‏أقيم بمناسبة اليوم الوطني لدولة قطر في<br />

2014، ôѪ°ùjO ‏إلى النقلة النوعية المهمّ‏ ة التي تشهدها دولة قطر في<br />

مسيرة البناء الوطني،‏ والخطوات الجادّة التي تتّبعها على طريق التطوّر<br />

…OÉصüàb’Gh »°SÉ«°ùdG ,»aÉقãdGh »YɪàL’Gh UGƒehصلá ّóقàdG Iô«°ùe م<br />

واالزدهار،‏ وذلك عبر روؤية حكيمة تستشرف ‏آفاقً‏ ا ‏أكبر لتحقيق المزيد<br />

من الريادة والتنمية التي تضع ‏الإنسان القطري في ,É¡eɪàgG Qƒëe<br />

وتسعى ‏إلى توسيع قاعدة المشاركة الجماهيرية في اتخاذ QGôقdG »æWƒdG<br />

وتاأكيد دور الشعب في ‏إدارة ‏شوؤون بالده عن طريق تعميق نهج الشورى<br />

وتاأصيل مبدأ الحرية والمشاركة العامة.‏<br />

ɪc ‏أكّ‏ د ‏أنّ‏ فوز دولة قطر بعضوية مجلس حقوق ‏الإنسان لفترة ثالث<br />

(2017-<strong>2015</strong>(، áeOÉb äGƒæ°S دليل على ثقة ‏الأمم المتحدة والدول<br />

‏الأعضاء في الجهود الحثيثة التي تبذلها دولة قطر في مجال تعزيز<br />

وحماية حقوق ‏الإنسان على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.‏<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

182


Qatar Switzerland Economic<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

HE Mr. Al Henzab explained that Qatar National Vision<br />

2030 represents a clear roadmap that reflects the Qatari<br />

leadership’s will to make Qatar an advanced country<br />

enjoying sustainable development and guaranteeing<br />

citizens’ welfare for generations to come. This vision<br />

is like a lighthouse directing the efforts towards<br />

accomplishing national objectives through strategies<br />

and programs.<br />

His Excellency said Qatar is actively taking part in<br />

international efforts aiming at promoting regional<br />

and international peace and security. Therefore, Qatar<br />

is hosting several major international conferences<br />

and events tackling key issues like human rights,<br />

environment, development and dialogue of religions<br />

and civilizations. This reflects the important status<br />

of Qatar globally and its key role in the dialogue<br />

of religions and civilizations. This Gulf country is<br />

contributing in bringing together people with different<br />

beliefs to dialogue and coexist in peace.<br />

“Qatar is playing a major role within regional and<br />

international organizations through its policies based<br />

on promoting good relationships, cooperation and<br />

coordination. It has proven its capacity to mediate to<br />

peacefully solve disputes between different conflicting<br />

countries and parties in accordance with the provisions<br />

of international law and the Charter of the United<br />

Nations”, said Mr. Al Henzab.<br />

The success of Qatar in solving several crises is based<br />

on transparent and unbiased Qatari diplomacy allowing<br />

the country to play the role of an honest mediator.<br />

Qatar respects principles of peaceful coexistence and<br />

international cooperation based on mutual respect,<br />

common interests, openness towards civilizations and<br />

respect of human rights. Moreover, Qatar’s economic<br />

diplomacy has been particularly active during recent<br />

years which secured Qatar’s status among global<br />

investors particularly in Europe and Switzerland that<br />

welcomes all Qatari investments.<br />

Qatar’s success story does not end here: Doha has<br />

also become the capital of international and regional<br />

sports events by hosting major competitions such as the<br />

24th Men’s Handball World Championship (<strong>2015</strong>), the<br />

IAAF World Championships (2019), the FIG Artistic<br />

World Gymnastics Championships (2018) and the<br />

FIFA World Cup (2022). Thus, Qatar has become the<br />

first Arab country to host these renowned international<br />

championships.<br />

وأوضح ّ ‏أنّ‏ ‏»روؤية قطر الوطنية 2030« تمثّل خريطة طريق واضحة<br />

تسعى القيادة القطرية من خاللها ‏إلى نقل دولة قطر dEGى q±Éصüe<br />

الدول المتقدّ‏ مة القادرة على تحقيق التنمية المُ‏ ‏ستدامة وعلى تاأمين<br />

استمرار العيش الكريم لشعبها جيالً‏ بعد جيل،‏ كما تُشكّ‏ ل هذه الروؤية<br />

Iô«°ùe ¬ qLƒJ IQÉæe العمل نحو تحقيق ‏الأهداف الوطنية،‏ وذلك في ‏إطار<br />

èeGôÑdGh äÉ«é«JGôà°S’G التي تمّ‏ وضعها لتحقيق هذه الروؤية.‏<br />

وأكّ‏ د ‏سعادة ‏آل حنزاب ‏أنّ‏ مساعي دولة قطر للمشاركة والإسهام بفعاليّة<br />

»dhódGh »ª«لbE’G ùdGh‏°لºr u øeC’G õjõ©J dEGى á«eGôdG á«dhódG Oƒ¡édG »a<br />

حدا بها ‏إلى استضافة العديد من الموؤتمرات والأحداث الدولية الكبرى<br />

التي تعنى بعدد من القضايا المهمّ‏ ة،‏ من ‏أبرزها حقوق ‏الإنسان والبيئة<br />

والتنمية وحوار ‏الأديان والحضارات،‏ ‏الأمر الذي يوؤكq á«dhódG áfɵªdG ó<br />

âÑëصUCG …òdG »dhódG …OÉjôdG QhódGh ,ô£b ádhO É¡H ëJ‏ى »àdG IRQÉÑdG<br />

تتوالهُ‏ في ‏إنشاء قاعدة للحوار والتفاهم الحضاري والديني،‏ وتسهم في<br />

ÖjôقàdG ،ºdÉ©dG »a ¿ÉjOC’G ´ÉÑJCG ø«H وفي بناء ثقافة السالم والتعايش.‏<br />

وأضاف:‏ ‏»كما استطاعت دولة قطر äɪæªdG QÉWEG »a É vª¡e GkQhO n…qODƒJ ¿CG<br />

‏الإقليمية والدولية المنضمّ‏ ة ‏إليها،‏ وذلك من خالل توجّ‏ هاتها á«°SÉ«°ùdG<br />

التي ترتكز على ‏ضمان ‏أفضل مستوى من العالقات والتعاون والتنسيق،‏<br />

وأثبتت قدرتها على اتباع نهج الوساطة لحلّ‏ العديد من ø«H äÉYRÉæªdG<br />

الدول والأطراف المتنازعة بالطرق السِّ‏ لْمية،‏ وَوَفقً‏ ا الأحكام القانون<br />

الدولي وميثاق ‏الأمم المتحدة«.‏<br />

RɵJQG dEGى نجاح دولة قطر في فضّ‏ العديد من ‏الأزمات يعود في SÉ°SC’Gس ّ¿EG<br />

الدبلوماسية القطرية على الشفافية والحيادية،‏ بما ‏سمح n…qODƒJ ¿CG É¡d<br />

دور الوسيط النزيه،‏ كما ‏أنها التزمت مبادئ التعايش السِّ‏ لْمي والتعاون<br />

الدولي على ‏أساس االحترام المتبادل والمصالح المشتركة واالنفتاح<br />

على الحضارات واحترام حقوق ‏الإنسان.‏ فضالk á«°SÉeƒلHódG q¿CG øY<br />

االقتصادية لدولة قطر نشطت جدًّ‏ ا في ‏الأعوام الماضية،‏ وهو ما جعلها<br />

تفرض لها مكانًا تحت الشمس في خريطة االستثمار العالمية خاصّ‏ ة<br />

IQÉقdG »a Yلى …ô£b Qɪãà°SG q…CÉH Ö qMôJ »àdG Gô°ùjƒ°S É¡æeh á«HhQhC’G<br />

‏أراضيها.‏<br />

لم تكتفي دولة قطر بهذه النجاحات،‏ بل تعدّ‏ ت ذلك íÑصüàd áªصUÉY<br />

الرياضة العالمية والإقليمية من خالل فوزها باأكبر ‏الأحداث ᫪dÉ©dG<br />

على ‏الإطالق،‏ منها بطولة العالم كرة اليد لعام <strong>2015</strong>، ‏إضافة ‏إلى فوزها<br />

باستضافة بطولة العالم الألعاب القوى 2019, ádƒ£Hh العالم للجمباز عام<br />

2018، ونهائيات كاأس العالم لكرة القدم 2022، لتصبح دولة قطر ‏أول<br />

دولة عربية في الشرق ‏الأوسط تنال ±ôشT ãeل º«æJ ø«àÑ°SÉæªdG ø«JÉg<br />

الرياضيتين العالميتين.‏<br />

183


Qatar Switzerland Economic<br />

ACKNOWLEDGEMENTS<br />

We would like to express our deepest thanks and<br />

gratitude to all the Qatar Embassy in Switzerland<br />

for their support and dedication, especially to His<br />

Excellency, Dr. Mubarak K. Al Hajri, Qatar Ambassador<br />

in Switzerland and the Authorities’ Chairmen and all<br />

the contributors to this exceptional edition.<br />

We would like to express our deep gratitude to<br />

Mohammed Ammar, editor-in-chief, and all the editorial<br />

team for their valuable assistance, patience and efforts<br />

provided to make this Qatar – Swiss Economic Book<br />

<strong>2015</strong> possible. We would also like to thank Ms. Ghada<br />

Barabeh and Mr. Benjamin Moret for their contribution<br />

and participation in this unique project.<br />

The Economic book is edited, designed and published<br />

by GEOC. We would like to address special thanks to<br />

Mr. Eric Ohayon (Head of Project).<br />

We highly appreciate the support of the sponsors.<br />

Without their assistance, this Book would not have been<br />

issued. We wish them success in their future projects<br />

and initiatives.<br />

شكر وتقدير<br />

نودّ‏ ‏أن نعرب عن خالص ‏شكرنا وتقديرنا لكلّ‏ طاقم السفارة áqjô£قdG<br />

في ‏سويسرا على دعمهم وتفانيهم،‏ وخصوصً‏ ا ‏سعادة ‏سفير دولة قطر<br />

في ‏سويسرا الدكتور مبارك الهاجري وروؤساء الهيئات qلch a« º¡°SCG øe<br />

.ÜÉàµdG Gòg<br />

كما نتقدّ‏ م بجزيل الشكر لرئيس التحرير السيّد محمّ‏ د عمّ‏ ار،‏ ولفريق<br />

Yلى ôjôëàdG áªq«قdG ¬JóYÉ°ùe UhصôÑه »c É¡dòH »àdG Oƒ¡édGh يُبْصِ‏ رَ‏ هذا<br />

.QƒædG ÜÉàµdG<br />

والشكر موصول للسيّد باسكال نصر على ترجمة الكتاب ‏إلى ‏الإنكليزيّة،‏<br />

والآنسة غادة برابيه والسيّد بنيامين مورية على ‏أسهامهما ومشاركتهما<br />

a« هذا المشروع المميّز.‏<br />

qOƒfh zGEOC« ونشر ‏شركة º«ªصüJ øe …OÉصüàb’G ÜÉàµdG Gòg q¿EG<br />

‏أن نتقدّ‏ م بشكر خاصّ‏ للسيّد ‏إيريك ‏أوهايون ‏)رئيس المشروع(‏ على كلّ‏<br />

É¡dòH »àdG Oƒ¡édG في هذا السياق.‏<br />

,QƒædG ÜÉàµdG Gòg ôصüHCG ɪd Ég’ƒd »àdG á«YGôdG äÉ¡édG ºYO ø qªãfh<br />

ونتمنّى لها النجاح في مشروعاتها ومبادراتها المستقبليّة.‏<br />

Aamal Holding<br />

Acquisitions & Investment<br />

Al Sraiya Group Qatar<br />

Alfardan Jewellery<br />

Aspire Katara Hospitality (AKH)<br />

Aventicum Capital Managment<br />

Baur au Lac Switzerland<br />

Bruag AG<br />

Burgenstock Selection<br />

Caran D’Ache Geneva<br />

Carlton Hotel St Moritz<br />

Chatila Jewellers<br />

Clinique La Prairie<br />

Cuervo Y Sobrinos<br />

Cultural Village Foundation Katara<br />

Darwish Holding Qatar<br />

Dobas AG<br />

Doha Bank Qatar<br />

Emile Garcin Properties<br />

Ezdan Hotel Qatar<br />

54<br />

114<br />

126<br />

First Cover<br />

27.42.44.45<br />

109<br />

58<br />

91<br />

4<br />

72<br />

57.61<br />

75<br />

10.82.138<br />

23<br />

166-178<br />

Back Cover .6.15.125<br />

94<br />

64.107.152<br />

25<br />

156.161<br />

Fraiser Suite Hotel Qatar<br />

Gaznat SA<br />

Hawa AG<br />

Hotel Splendide Royal<br />

International Islamic<br />

Jet Aviation Basel<br />

Katara Hospitality<br />

Lalive in Qatar<br />

Les Ambassadeurs Geneva<br />

Le Mirador Kepinski<br />

Nussli Group AG<br />

Mandarin Hotel Geneva<br />

Pilatus Flugzeugwerke<br />

Porshe<br />

Qatar Airways<br />

Qatar National Bank (QNB Group)<br />

SIKA Qatar<br />

The Dodler Hotel<br />

Tuyaumax 120<br />

32.33<br />

30<br />

104<br />

119<br />

131<br />

96<br />

49<br />

84<br />

18<br />

88<br />

101<br />

36<br />

66<br />

Third Cover<br />

103<br />

39<br />

86<br />

78<br />

120<br />

w w w . q a t a r s w i s s g a t e w a y . o r g<br />

184


!"#$%&'()*+,!-+.!/(0(%$1*+,!#2&*+(&&(&!-+.!3)-.(&<br />

#('4((+!34$!5)*(+.%6!7-'*$+&8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!