Views
2 months ago

LIDL SA Baltic 2017

45 4.1 ĮĖJIMO

45 4.1 ĮĖJIMO TAMBŪRAS EINGANGSKOFFER Bendroji informacij a Allgemeine Informationen ● 90° Įėjimo tambūras, be įėjimą / išėjimą skiriančios atitvaros. Eingangskoffer als Windfang ohne Trennwand ● Įėjimo tambūro išorinės durys – 2,00 x 2,40 m (plotis x aukštis). Vidinės durys (plotis x aukštis) – 1,25 x 2,40 m. Türöffnung außen B x H 2,00 x 2,40m Türöffnungen innen B x H 1,25 x 2,40m. ● Slankiojančios dvivėrės durys su elektrine pavara pagal DIN EN 16005 (su apsauga nuo prispaudimo tarpduryje). Türen zweifl ügelig, mit elektrischem Schiebetürantrieb nach DIN EN 16005 (Kraftbetätigte Türen Nutzungssicherheit). Vidaus apdaila Innenausbau ● Siena, glaistyta – Wand, gespachtelt − karkasinės dvigubo gipso kartono pertvaros su akmens vatos užpildu. Trockenbau-Ständerwand, doppelt beplankt, mit Steinwolle gefüllt. ○ Šalyse be taros supirkimo siena atitraukta į tambūro pusę 1,25 m. In Pfandländern je nach Pfandrücknahmevolumen und Standort um mind. 1,25m zurückversetzt. − Sienos angos taromatams ir atliekų rūšiavimui pagal pridėtą taros supirkimo sienos brėžinį. Wandöffnung für Pfandautomaten und Recyclingstation gem. Leitdetail. − Dažymas: RAL 9010 balta spalva iki stogo apačios. Anstrich: Weiß RAL 9010 bis UK Dach. − HD-PE apsauginiai kampai HD-PE Rammschutz. − Išorinė siena aukščiau +4,00 su GK apdaila. Aussenwand über +4,00: mit Gipskarton bedeckt. ● Lubos Decke − Stogo apačia – balta RAL 9010 (arba panaši). Dachuntersicht, weiß RAL 9010 (od. ähnlich). ● Grindys Boden − Akmens masės plytelės, Flakes tipo, 30 x 30 cm, pagal Lidl tiekimo sąlygas, klojamos pusplytiško persislinkimo raštu. Feinsteinzeugfl iesen, Flakes 30 x 30cm gem. Kondition, Verlegung im Läuferverband. − Įėjimo tambūre montuojamas 4-ių dalių ne mažiau 10kN/m2 apkrovai ir intensyviam judėjimui (ne mažiau nei 5000 praėjimų per dieną) pritaikytas kojų valymo kilimėlis iš aliuminio profi lių su aštraus veltinio juostomis. Dydis – 4,00 x 3,50 m, pvz. Emco Model 522 SR Open (aukštis 22mm), 3M Nomad Optima + Open (aukštis 21 mm). Kojų valymo kilimėlis nuo slankiojančių tambūro įėjimo durų atitrauktas apie 30 cm. Kojų valymo kilimėlio prieduobės briaunos įrengiamos su kampiniais "L" formos profi liais. Schwerlasttaugliche Sauberlaufmatte (für 10 kN/m2 Last geeignet) im Eingangskoffer aus Aluminiumprofi len mit Nadelfi lzstreifen, z.b. Emco Model 522 SR Open (höhe 22mm), 3M Nomad Optima + Open (höhe 21 mm) Abstand zur äußeren Schiebetür ca. 30cm. Vertieften Fußbodenstellen werden mit den Eckprofi len in „L“-Form ausgestattet. − Po kojų valymo kilimėliu įrengiami 2 sauso tipo trapai su kvapus sulaikančiu sifonu ir išimamu nešvarumų indu ne mažiau kaip 1 l talpos, pvz. ACO 157. Unter Sauberlaufmatte 2 Bodeneinläufe mit Geruchsverschluss, mind. 1l Schmutzeimer, z.b. ACO 157 ● Elektrinės slankiojančios durys Elektrische Schiebetüren − Slankiojančių durų mechanizmas ir durų varčios montuojamos to paties tiekėjo. Die Schiebetürenantriebe und Türfl ügel werden von dem selben Hersteller sein. − Tambūro slankiojančios durų varčios gaminamos iš plonų profi lių (apie 30 mm pločio). Vidinės išėjimo durys apsaugomos atidaromomis apsauginėmis kišenėmis. Die Türfl ügel der Schiebetüren werden aus dünnen Profi len (ca. 30 mm breit) hergestellt. Die inneren Ausgangstüren werden durch eine zum öffnen geeignete Sicherheitsvorrichtung abgesichert. − Atidarytų durų užlaikymas: 0 sekundžių Die Offenhaltezeit der Tür: 0 Sekunden; − Kiekvienose duryse: elektrinės pavaros su sensoriniais judesio davikliais. Sensoriniai jusesio davikliai montuojami iš abiejų pusių kiekvienoms durims. Išorinėms durims (2,00 m pločio) montuojama po du sensorinius ● ● daviklius viduje ir išorėje. Jede Tür mit elektrische Schiebetürantriebe und Radarsensoren. Die Radarsensoren auf beiden Seiten innen und außen (2,00m-Tür benötigt jeweils 2 x Radarsensoren); − Kiekvienoms durims montuojami davikliai nuo prispaudimo tarpduryje, durų užrakinimo skląsteliai ir po programinį jungiklį durų valdymui, įmontuojamą į programinių valdiklių dėžutę. Jede Tür muss mit Sicherheits-Lichtschranken, Verriegelungsmechanismus und jeweils einem Programmschalter (im Programmkasten montiert) ausgestattet sein; . − Laidai bei vamzdynai, pvz.: durų spynų valdymui, lauko skambučiui, apsaugos signalizacij os oro užuolaidoms ir kt. tiesiami durų ir langų profi liuose arba paslėptai, uždengiant. Die Kabel und Rohrleitungen, z.B. zur Steuerung von Türschlössern, der Außentürklingel, der Alarmanlage, der Luftvorhänge usw., werden in den Tür- und Fensterprofi len oder versteckt, verdeckt verlegt. − Durų atidarymo judesio jutiklio spindulys 1,4m. Auslöseradius der 1,40m. − Išėjimas / įėjimas pagal brėžinį LD-EK-01. Ausstattung Aus-/Eingang siehe Leitdetail LD-EK-01. − Išorinės išėjimo / įėjimo durys: Ausstattung Aus- /Eingang außen: ○ Įmontuojamas durų atidarymo raktinis jungiklis (apsaugotas, kad jo neišmontuotų pašaliniai asmenys). Einbau-Schlüsselschalter zum Öffnen der Tür (gegen Ausbau Unbefugter gesichert). ○ Skambučio mygtukas po raktiniu jungikliu, įleistas į aliuminio profi lį (veikimas tik 1/3 režimu). Montage von Klingeltaster unter dem Schlüsselschalter bündig mit Aliuminiumprofi l (nur im 1/3-Betrieb der Filiale in Funktion). − VIdinis išėjimas: Ausstattung Ausgang innen: ○ durų programiniai valdikliai ir nuspaudžiamas durų atidarymo mygtukas išėjimo zonoje. Schärfungseinheit für die EMA sowie ein Auslösetaster im Ausgangsbereich. Stiklo atitvaros: Glasfl ächen − Vidinės – viengubo stiklo laminuoti saugūs stiklo paketai. Innere; 1-fach VSG Verglasung. − Išorinės – kaip vitrininio fasado. Äußere; analog Fassade. Kita Sonstiges − Įėjimo tambūro kampus, kurie gali būti pažeisti eksploatacij os metu, reikia apsaugoti HD-PE apsauginiais kampais (spalva pilka, panaši į RAL 7024). HD-PE apsauginiai profi liai pagal Lidl tiekimo sąlygas. Anfahrgefährdete Ecken des Türkoffers mit konditioniertem HD-PE Rammschutz gemäß Leitdetail schützen (grau ähnlich RAL 7024). − Įėjimo tambūre ir lauke prie įėjimo montuojami apvalaus skerspjūvio Ø 40x1,5mm nerudij ančio plieno apsauginiai profi liai. Apsauginiai profi liai tvirtinami į grindis ne mažiau 300 mm gylio. Atstumas nuo stiklo paketo iki apsauginio profi lio centro 180 mm. Apsauginių profi lių kojelės ir grindų plytelės privedimo vietoje paliekamas 2-3mm tarpas ir užpildomas ilgaamže elastinga sandarinimo medžiaga, tvirtinimo vietos uždengiamos nerudijančio plieno plokštelėmis. Apsauginiai profi liai montuojami su sujungtais (suvirintais) kampais. Montuojant apsauginius profi lius ties taros sandėlio durimis, palikti tarpą iki durų krašto apie 10 cm, kad atidarius duris durų varčia nesiremtų į profi lį. Entlang Schaufenster des Eingangskoffers Innen und Aussen runde Edelstahlschutzprofi len Ø 40x1,5mm. Die Schutzprofi len sind mind. 300 mm im Boden befestigt. Abstand vom Schaufenster 180mm. An den Stellen wo sich die Schutzprofi lfüßen mit Fliesen begrenzen, sind die Schutzprofi lfüßen mit dauerhafte elastische Dichtung 2-3mm zu trennen. Die Befestigungsstellen sind mit Edelstahldeckel zu bedecken. Runde, geschweißte Ecken. Schutzprofi l im Abstand von der Pfandlagertür ca. 10 cm, so dass die Tür sich öffnen könnte.

is +2.40m 5.20 7.50 Trocken-Bauplatten Akmens vata Klemmfilz Plieniniai karkaso profiliai Trockenbau-sturzprofil 3500 4 2 3 1.95 2.135 22.00 97.00 39.50 29.50 19.50 53.50 66.50 66.50 76 1.145 34.00 26.50 21.00 -0.06 Prekybos salė Verkaufsraum Angų paruošimas Vorbereitung Öffnungsmaß 45.00 16.80 35.00 39.50 22.00 29.50 43.50 18.50 33.50 47.50 14.50 37.50 01 37,72 m² 4000 LD-EK-03 Taros nišos pjūvis A-A, pjūvis E-E LD-EK-03 Pfandnische Schnitt A-A, Schnitt E-E, 06 LD-EK-01/02 Įėjimas be taromato, su skiriamąja sienele / be skiriamosios sienelės, su valdymo elementais LD-EK-01/02 Eingang ohne Pfand mit/ohne Trennwand und Bedienelementen 2000 1500 1 Funkcinis aprašymas FUNKTIONSBESCHREIBUNG Patekimas į parduotuvę Betreten der Filiale Aktyvavus raktinį jungiklį (1), išorinės išėjimo durys atsidaro ir įėjus į tambūrą automatiškai užsidaro. Išjungus apsauginę signalizacij ą per signalizacij os skaitytuvą (2), aktyvuojamas mygtukas, skirtas vidinėms išėjimo durims atrakinti (3). Paspaudus atrakinimo mygtuką, vidinės įšėjimo durys atsidaro. Prasidedant parduotuvės darbo laikui, durų programiniai valdikliai (4) nustatomi į dienos režimą. Mit Betätigung des Schlüsselschalters 1 öffnet sich die Ausgangstür außen und schließt sich automatisch nach Betreten des Durchgangs. Durch Unscharfstellen der EMA über die Schärfungseinheit 2 wird der Auslösetaster zur Entriegelung der Ausgangstür innen 3 freigegeben. Mit Betätigung des Auslösetastes öffnet sich die Ausgangstür innen. Mit Geschäftsbeginn sind die Programmschalter 4 der Türantriebe auf "Tagbetrieb" zu schalten. Išėjimas iš parduotuvės Verlassen der Filiale Prieš uždarant parduotuvę, durų programinių valdiklių skydelyje (4) slankiojančių durų programinius valdiklius reikia nustatyti į padėtį „Išjungta“ (užrakinta). Taip aktyvuojamas prekybos salės pusėje esantis mygtukas (4), skirtas vidinėms išėjimo durims atrakinti. Įėjus į tambūrą ir vidinėms įšėjimo durims savaime užsidarius / užsirakinus, galima skaitytuvu (2) aktyvuoti apsaugos signalizacij ą. Skaitytuve (2) aktyvavus apsaugos signalizacij ą, aktyvuojamas tambūre esantis mygtukas (3), skirtas išorinėms įėjimo / išėjimo durims atidaryti. Išėjus iš tambūro, išorinės įėjimo / išėjimo durys užsidaro ir automatiškai užsirakina. Vor Verlassen der Filiale müssen im Programmschalterkasten 4 die Programmierschalter der Schiebetüren auf "Aus" (Verriegelung) gestellt werden. Dadurch wird der auf der Verkaufsraumseite positionierte Auslösetaster 4 zur Entriegelung der Ausgangstür innen freigegeben. Nach Betreten des Türkoffers und selbsttätigem Schließen/Verriegeln der Ausgangstür innen, kann die Schärfungseinheit 2 der EMA geschaltet werden. Gleichzeitig mit betätigen der Schärfungseinheit 2 wird der Auslösetaster 3 im Türkoffer zur Öffnung der Ein- /Ausgangstür außen freigegeben. Nach Verlassen des Türkoffers schließt und verriegelt die Ein- /Ausgangstür außen automatisch. 46