Ivica Prtenjača - Plivač
Novi roman Ivice Prtenjače smješten je u rano ljeto 1991., kad je već svima jasno da će uskoro početi rat. Njegov junak odlazi iz Zagreba na jedan neimenovani otok jer misli da će tamo lakše preživjeti ono što se sprema. Uskoro biva mobiliziran, evidentiraju ga i pošalju kući gdje čeka konačni poziv za odlazak na ratište. U tim trenucima započinje duboka, istinska drama jednog mladića, istovremeno ga preplavljuje strah za život i novopronađena ljubav. Slike smrti sustižu slike ljubavi, izmjenjuju se košmarni snovi i vrlo precizno organizirana java; naš junak skriva se plivajući do obližnjeg otočića, spušta glavu u plavetnilo i oštro zamahuje rukama dok bježi od svoje sudbine. Na osvijetljenoj pozornici jedne mladosti prepliću se životne putanje vojnika i civila, otočana i ljudi iz grada, studentice dizajna iz Stockholma, partizanskog siročeta koje ovaj put spašava vlastitog sina i jednog po svemu neobičnog, tihog mladogčovjeka koji ne želi biti hrana za rat. Prtenjača je napisao snažan i hrabar antiratni roman kakav ne postoji u suvremenoj hrvatskoj književnosti. U njemu na iznimno uspješan način rekreira nešto od atmosfere Marinkovićeva Kiklopa, ali i pokazuje, kao nitko do sada, kako se pjesničkim izražajnim sredstvima može sagraditi i iznimno kompleksan roman. https://www.vbz.hr/book/plivac-2/
Novi roman Ivice Prtenjače smješten je u rano ljeto 1991., kad je već svima jasno da će uskoro početi rat. Njegov junak odlazi iz Zagreba na jedan neimenovani otok jer misli da će tamo lakše preživjeti ono što se sprema. Uskoro biva mobiliziran, evidentiraju ga i pošalju kući gdje čeka konačni poziv za odlazak na ratište. U tim trenucima započinje duboka, istinska drama jednog mladića, istovremeno ga preplavljuje strah za život i novopronađena ljubav. Slike smrti sustižu slike ljubavi, izmjenjuju se košmarni snovi i vrlo precizno organizirana java; naš junak skriva se plivajući do obližnjeg otočića, spušta glavu u plavetnilo i oštro zamahuje rukama dok bježi od svoje sudbine. Na osvijetljenoj pozornici jedne mladosti prepliću se životne putanje vojnika i civila, otočana i ljudi iz grada, studentice dizajna iz Stockholma, partizanskog siročeta koje ovaj put spašava vlastitog sina i jednog po svemu neobičnog, tihog mladogčovjeka koji ne želi biti hrana za rat.
Prtenjača je napisao snažan i hrabar antiratni roman kakav ne postoji u suvremenoj hrvatskoj književnosti. U njemu na iznimno uspješan način rekreira nešto od atmosfere Marinkovićeva Kiklopa, ali i pokazuje, kao nitko do sada, kako se pjesničkim izražajnim sredstvima može sagraditi i iznimno kompleksan roman.
https://www.vbz.hr/book/plivac-2/
- TAGS
- plivac
- ivica-prtenjaca
Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
<strong>Ivica</strong> <strong>Prtenjača</strong><br />
<strong>Plivač</strong>
iblioteka<br />
AMBROZIJA<br />
knjiga 520.<br />
glavni urednik:<br />
Drago Glamuzina<br />
izvršna urednica:<br />
Sandra Ukalović<br />
<strong>Ivica</strong> <strong>Prtenjača</strong><br />
<strong>Plivač</strong><br />
izdavač:<br />
V.B.Z. d.o.o., Zagreb<br />
10010 Zagreb, Dračevička 12<br />
tel: +385 (0)1 6235 419, fax: +385 (0)1 6235 418<br />
e-mail: info@vbz.hr<br />
www.vbz.hr<br />
za izdavača:<br />
Mladen Zatezalo<br />
urednik knjige:<br />
Drago Glamuzina<br />
lektorica:<br />
Jadranka Lukačić<br />
ilustracija na naslovnici:<br />
Dominik Vuković<br />
grafička priprema:<br />
V.B.Z. studio, Zagreb<br />
tisak:<br />
Denona d.o.o., Zagreb<br />
studeni 2019.
<strong>Ivica</strong><br />
<strong>Prtenjača</strong><br />
<strong>Plivač</strong><br />
2019.
iblioteka<br />
AMBROZIJA<br />
knjiga 520.<br />
copyright © 2019. <strong>Ivica</strong> <strong>Prtenjača</strong><br />
All rights reserved.<br />
copyright © 2019. za hrvatsko izdanje:<br />
V.B.Z. d.o.o., Zagreb<br />
Knjiga je objavljena uz potporu<br />
Ministarstva kulture Republike Hrvatske i Grada Rijeke.<br />
CIP zapis je dostupan u računalnome katalogu<br />
Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu<br />
pod brojem 001046056.<br />
ISBN: 978-953-52-0209-7 (meki uvez)
Tek k ad su mu gladne i smrznute ribe počele gristi i onu tanku<br />
kožu oko kostiju na stopalima, kad su ga hladne ruke iz dubine<br />
počele stezati oko gležnjeva i pružati prste prema njegovim<br />
koljenima, kad su ga stale povlačiti u zemlju spore krvi, ledenih<br />
kaplji koje se jedva pokreću kroz zatvorenu petlju krvotoka, kad<br />
je snažno, kroz tu hladnoću, kroz niske oblake iz kojih je počela<br />
sipjeti tiha kišica stvarajući na površini vode mnoštvo koncentričnih<br />
krugova koji su se sudarali i raspadali pred njegovim očima,<br />
osjetio miris mora pomiješan s peludom i ovčjim izmetom,<br />
čučnuo je, oprao masku, nabio je preko neuredne i guste kose, hitro<br />
poravnao disalicu i bacio se u plitki bezdan, još u zraku zamahujući<br />
rukama i otiskujući se od obale, kao bjegunac.<br />
Najprije je potonuo i voda ga je prekrila kao što prekriva plosnati<br />
kamen bačen s visine, naglo i neumitno, mekani ga je trbuh<br />
povukao dolje, a onda su djetinja, gotovo paperjasta ramena ipak<br />
dobila tu bitku i njegove su lopatice sad već izvan namreškane površine<br />
pravilno grabile naprijed.<br />
Stao je već nakon desetak metara, zadihan i smrznut, uronjen<br />
do očiju u zelenkasto plavu želatinu vlastitog očaja. Lovio je<br />
zrak, pluća su mu se nadimala, a mokri čuperak kose na tjemenu<br />
podrhtavao na laganom vjetru odozgo i na silini straha odozdo.<br />
Suze koje su se miješale s hladnom vodom Jadranskog mora, uz<br />
obale što su ih prije više stoljeća tako svečano i ponosito zaposjeli<br />
njegovi preci, pregazivši Karpate na čistim i uhranjenim konjima,<br />
jašući sve do ovih obala a da se niti jednom nisu zaustavili da<br />
5
pišaju ili da razmisle, ovdje su, barem tako slike govore, izašli svijetlih<br />
lica i blještavih mačeva, ponositi na to bezvremensko postignuće,<br />
oni su se, ti preci, napokon riješili tog hladnoga blata i tih<br />
ledenih šuma u koje su nekom drugom rukom sudbine bili bačeni,<br />
posijani kao zrna raži koja će morati niknuti u nekom drugom<br />
svijetu, e te suze u ovom sarkofagu slane hladnoće, u ovoj zaboravljenoj,<br />
pitomoj i strašnoj uvalici, na rubu pitomog i strašnog<br />
sela, točnije njegova vikendaškog apendixa, dakle u samom srcu<br />
zabune po pitanjima slobode i smisla, desetak metara od obale, a<br />
posve sam na svijetu ne plače potomak tih zgodnih i neustrašivih,<br />
pravednih i hrabrih konjanika, ne, ovo su suze dječaka koji se prvi<br />
put rasplakao gledajući neku crno-bijelu američku filmsku utopiju,<br />
a kasnije, kad je očvrsnuo, činio je to povremeno i nerazumno<br />
iz krajnjih ganuća koje je moglo poroditi bilo što i bilo tko. I uvijek<br />
na pjesmu Gospodar samoće. Baš uvijek na tu pjesmu koja mu<br />
i sad curi niz obraze i vuče njegove smrznute niti na dva metra dubine,<br />
vuče ga natrag na tvrdu zemlju, u tvrdi i stvarni trenutak još<br />
jednog njegovog poraza.<br />
6
PLIVAČ
Kraj je travnja i u selo smo došli liječiti očevu kostobolju,<br />
majčine strahove od tramvaja, kolegica s posla, otkaza, propasti<br />
tvornice, boga i vraga, naravno i Boga samoga, strahova za mene<br />
koji su se mogli mjeriti u tužnim tonama, njihovu težinu ne bi podignula<br />
ni dizalica u obližnjem brodogradilištu iz čijih se zatvorenih<br />
hala odnedavno čuju neobični zvukovi, kao da netko ravna<br />
i nabija teške metalne ploče, turira motore ili samo nešto podvikuje,<br />
okušava svoju naglost i mušku moć.<br />
To je posljednje brodogradilište na ovoj obali Jadranskog<br />
mora koje još zna sagraditi drveni brod, popraviti drvenu kobilicu<br />
ili neku skupocjenu krmu obući u tikovinu, jedino mjesto na kojem<br />
se još blanjaju trupci koji će se kasnije mjeriti i pomno savijati<br />
u drvo što će ploviti i svojom lijepom mokrom težinom utiskivati<br />
brazde na mirnom ili oštrice na olujnom moru. Vlasnik tog brodogradilišta<br />
očev je prijatelj, on mu je i pomogao oko kupnje terena<br />
za vikendicu, tome je ravno dvadeset godina. U selo sam prvi<br />
put došao kao tromjesečna beba, spavao sam u jedinoj ožbukanoj<br />
prostoriji, bez vrata, samo s drvenim okvirom koji bi moji radosni<br />
roditelji preko noći podignuli i iznutra konopcem privukli da se<br />
zatvori ta rupa na budućnosti svih naših ljetovanja. Otad, u ovu<br />
nedovršenu i skrovitu kućicu, opasanu starim suhozidom uz koji<br />
rastu smokve i pokoji bor, dolazimo redovito i veoma tiho. Naši<br />
dolasci i odlasci postali su posve nalik onome kako to čine domaći<br />
ljudi, bez velike pripreme i bez mnogo stvari. Nakon što je moj<br />
otac u ovu kuću donio svoj stari brijaći aparat, a u gradu ostavio<br />
9
novi, još neraspakiran, tajnovito prošvercan u jednom od pohoda<br />
moje majke na kavu i traperice u Trst, znao sam da smo sad u raskoraku<br />
između dviju kuća, ali da smo na neki čudan način u savršenoj<br />
ravnoteži. Majka je za grad kupila novi komplet tanjura,<br />
na svom obrubu imali su malenu talijansku zastavu i natpis tutti<br />
gusti, one stare, ponegdje okrhnute, zapakirala je u kartonsku kutiju,<br />
između tanjura umetnula starih novina i pokoju čašu, zdjelicu,<br />
a na dnu dva lonca i tavu, sve to odnijela pred zgradu i ostavila<br />
uz auto, jer je bila zaboravila ključeve. Kasnije će zaboraviti i na<br />
tu kutiju, točnije zaboravit će da ju je ostavila na pločniku pokraj<br />
našeg bijelog fiata 131 mirafiori. Ujutro, kad budemo kretali na<br />
otok, naći ćemo od noćne kiše posve razmočen karton iz kojeg<br />
vire tanjuri, čaše i novine, na jednom komadiću debelim crnim<br />
slovima piše Gazimestan. Pa dobro, Jelena, reći će otac mrzovoljno,<br />
a dobro, Vlado, odvratit će Jelena. Pomogao sam joj povaditi<br />
sve iz kutije, ugurali smo tanjure u bunker između naših torbi, a<br />
zdjele i tavu nasadili (to je njegov izraz) između blatobrana i metalne<br />
kutije za alat. Cijelim putem ta će tava lupkati, ali on se neće<br />
zaustavljati jer žuri na trajekt. Ionako ćemo zakasniti. A nećemo<br />
ni stati. I strancima je vikend kao i nama. A s vas dvoje nesposobnih<br />
se ne isplati nigdje ići. Pa dobro, Jelena. A dobro sad, Vladimire.<br />
Ja se ljuljam na stražnjem sjedištu i šutim, čekam da se ukaže<br />
uska cesta koja se s brda spušta dolje, u trajektno pristanište, da<br />
ugledam more, obližnji otok, crni oblak dima nad trajektom koji<br />
je upalio motore, oborio svoju rampu i počeo gutati. Količina zamora<br />
bivanjem na jednom mjestu bila je u savršenoj ravnoteži s<br />
količinom žudnje za onim drugim; vozili smo uvijek, ne zaustavljajući<br />
se, sve do trajektne luke u kojoj bismo kupili karte, odmah<br />
i povratnu, vraćali smo se u grad noću. Otac je jednom rekao da<br />
je tako najbezbolnije, s puta odmah ujutro otići na posao i tamo<br />
sačekati kućno popodne za san. Tek navečer, kad tijelo, a posebno<br />
10
duša, već pomalo oživi i namjesti svoje gradsko gnijezdo, mi bismo<br />
pristali na činjenicu da više nismo na otoku, nego u gradu,<br />
da se više ne odmaramo, nego patimo i propadamo u svojim životima,<br />
kako to i svi oko nas uporno čine i nikad se oko toga niti<br />
malo ne kolebaju.<br />
Ispalo je baš zgodno, govori ona susjedi, spojit ćemo vikend s<br />
praznikom, pa sam uzela još jedan dan slobodno da nešto obavimo<br />
u općini, imamo pet punih dana, a uvijek nam je premalo. Susjeda<br />
stoji kraj grma kapara i kima glavom, ona govori jako malo,<br />
tek je kraj travnja i u njoj je još zima, mutava i duga otočna zima.<br />
U općinu ne moramo svi, samo ja, otkad me je otac nagovorio<br />
da ovdje prijavim svoje prebivalište i otkad imam osobnu iskaznicu<br />
s adresom Put škvera bb, ukazala se zgodna prilika za studentsku<br />
stipendiju, naime, ja sam sad tek jedan od trojice studenata iz<br />
ovog malenog mjesta. Ta mogućnost bila je jedini razlog da svu tu<br />
birokratsku gnjavažu uopće obavim, majka me je nagovarala da<br />
se upišem i u Zajednicu Talijana, jer, kako je govorila, i oni uvijek<br />
nešto daju. Ali ja ne znam talijanski, pa što onda, odvratila je.<br />
No to ipak nisam, smatrao sam to prevarom, moja Italija sezala<br />
je područjem oko ulice Carducci u Trstu, završavajući kraj robnih<br />
kuća Coin i Upim, te su bogate i šarene trgovine bile krajnja<br />
mjesta moga talijanizma, u njih, zbog njihove raskoši i blještavila,<br />
nikad nisam ušao. Moja Italija bio je Ponte Rosso, pravoslavna<br />
crkva u njegovoj blizini (u koju nikad, opet zbog raskoši, nisam<br />
ušao) nekoliko manjih butika u kojima su se prodavale traperice,<br />
dvije trgovinice s kavom i jedna s autodijelovima. Stvarno, premalo<br />
je toga u Italiji da bih ukaljao svoje hrvatstvo kakvim dvojnim<br />
državljanstvom ili stipendijom ispisanom na jeziku od kojeg<br />
razumijem tek nekoliko riječi. U redu, dvojio sam jedno cijelo<br />
popodne; mogućnost da pobjegnem odavde, iz ove zemlje i od<br />
ovih ljudi, pa makar i u Zajednicu Talijana, bila je zanosna, lijepa<br />
11
sanjarija kojoj sam posvetio, rekoh, nekoliko sati. A onda, najviše<br />
zbog straha od krhkih naravi i još krhkijeg odnosa svojih roditelja,<br />
pokolebao sam se i zauvijek odustao. Oni su imali samo mene,<br />
svojim su morem tuge i sredovječnog ravnodušja plovili oko mene<br />
kao oko oštre i visoke hridi, neprestano. Imali su cijelo vrijeme<br />
osjećaj da su u blizini kopna, ali na to kopno, šutljivo i šturo, kakvi<br />
su doduše i oni, nije bilo moguće pristati. Naše zajedništvo<br />
bila je ta plovidba, njihov pokušaj da se usidre u mom srcu bez<br />
prikladne luke, niti su oni znali kako toj hridi prići, niti je hrid<br />
znala kako se umiriti, otvoriti neku malenu uvalicu, neki plićak u<br />
kojem će sve biti pitomo i moguće, mjesto na kojem će moji roditelji<br />
veselo poskakati iz barke i kroz mirno i zrcalno more potrčati<br />
k meni. Nikad nismo uspjeli ni trčati, ni biti prostodušno veseli,<br />
naših skoro dvadeset godina bilo je čekanje, briga, sahranjivanje<br />
dana i noći, strah od budućnosti i pokatkad mučnina zbog visokih<br />
valova koji su gotovo prekrivali hridi na otvorenom moru.<br />
U općinu nosim zelenu vojnu knjižicu, formalnost koju moram<br />
obaviti je prijava u vojni odsjek. I molbu za stipendiju, upisao<br />
sam veterinu, ali već nakon prvog semestra vidim da od toga neće<br />
biti ništa. No, stipendija bi mi dobro došla. Mogao bih se godinu,<br />
dvije odmoriti, uživati malo tuđeg novca pa onda upisati nešto<br />
pametnije, status studenta gubi se teško, dok se svi ti činovnici<br />
snađu i shvate da ja ne idem na fakultet i ne polažem ispite proći<br />
će neko vrijeme. Ionako sam već izgubio jednu godinu, bila je siva<br />
i maslinastozelena.<br />
I da, ubili su mi sva četiri mačića.<br />
12
Ovih dana u mjestu se otvorio kamp, nekoliko stalnih gostiju,<br />
onih koji su na svojim kamp prikolicama odavno skinuli<br />
kotače, dogradili ih nekakvim šatorima i pred njih posadili betonske<br />
roštilje, već su ovdje. Jutros, dok sam odlazio prošetati do<br />
benzinske pumpe, vidio sam kako starac sjedi na krovu kućice i<br />
namješta satelitsku antenu, dolje stoji žena sa sijedom kosom zamotanom<br />
u punđu i dodaje mu alat. Čovjek je neobično spretan,<br />
okreće onaj golemi tanjur u smjeru svoga satelita negdje visoko<br />
u svemiru, bez nekih dvojbi, poslije šarafi, učvršćuje i spušta se<br />
sklopivim aluminijskim ljestvama do volva iz kojeg izvadi naočale<br />
za sunce, pa se zavali u plastičnu stolicu pred vratima i povuče<br />
nekoliko gutljaja piva iz boce. U ležaljci ovješenoj između dva<br />
bora netko čita, vidim samo rub knjige i veliki pramen plave kose<br />
kako vijori na toplom proljetnom povjetarcu.<br />
13
Vojna pošta 5703, gdje je to… U Vojvodini. Aha, tamo, u<br />
redu, moraš dvije nove slike donijeti, ova zelena knjižica ti više ne<br />
vrijedi, to ti je jasno. Jasno mi je, izlazim iz općine i penjem se blagom<br />
uzbrdicom do lokalnog fotografa, na zaključanim vratima<br />
iznutra neuredno prilijepljen papirić s crnim flomasterom nažvrljanim<br />
tekstom – vraćam se odmah, torno subito, moment bitte,<br />
just a moment. Sjeo sam pod murvu u dvorištu i čekao da se netko<br />
pojavi i otključa, posjedne me na niski okrugli stolac, s dva prsta<br />
jedne ruke podigne moju bradu i namjesti me, zaledi u toj sekundi,<br />
a onda moj pogled slobodnom rukom pozove negdje ustranu,<br />
na kraju škljocne tim velikim aparatom i tutne mi papirić na<br />
kojem će opet crnim flomasterom ispisati vrijeme u koje moram<br />
doći po fotografije.<br />
Kad ih dođem preuzeti, on će ih upravo velikim škarama<br />
obrezivati, vitlat će tim dugačkim oštricama kao kratkim mačem<br />
ponad tupog pogleda jednog mladića, odsutnog s te fotografije<br />
kako se i priliči; na rijetkim obiteljskim fotografijama na kojima<br />
se pojavljujem, svejedno smijem li se ili sam ozbiljan, ja bih najviše<br />
volio da sam negdje drugdje, da me nema u toj inscenaciji, u<br />
tom trenutku. Tako i ovdje, na ovom ishođenom portretu za vojnu<br />
knjižicu Hrvatske vojske, ja ustvari ne postojim. To je samo<br />
faktografija jednog lica, njegovih kostiju i kože na kojem su u pravilnoj<br />
razdaljini skamenjena dva smeđa oka, pravilan nos, pune<br />
usnice i obli obrazi. Obrve su jake, ali nisu znak. Lice je skladno,<br />
ali nije neobično i pamtljivo. Oči su, rekoh već, skamenjene, smeđa<br />
se na ovom polaroidu pomiješala sa sivom, čini se.<br />
14
Dođi sutra, dobit ćeš raspored. Raspored? Nego šta, jedinicu i sve<br />
te stvari, vidim da imaš vozačke kategorije, ali to ti je sad za kurac,<br />
vozača imamo koliko oćeš. A onda je preko polovine lica u<br />
vojnoj knjižici udario okrugli pečat sa slovima čija se tinta razlila<br />
po mojim ustima.<br />
Jelena i Vlado dočekali su me na dvorištu naše kuće, jest ćemo<br />
vani jer je toplo i jer u gradu za to nemamo priliku. Sjeli smo, a<br />
sunce se prolilo po čistoj žlici kraj moga tanjura i onda odskočilo<br />
u moje oko, nakratko me zaslijepivši. Sačekao sam nepomičan,<br />
možda minutu, dvije, i kut između sunca i žlice se promijenio, Zemlja<br />
se neumitno okretala, a ja nisam znao da li da se zbog toga<br />
radujem ili patim. Ravnodušan svakako ne mogu biti, previše je<br />
to sunca što se u svojoj divnoj okomici spustilo na nas, u još jednu<br />
roditeljsku šutnju, na veliku keramičku zdjelu s vrućim tripicama<br />
prema kojoj je moj nevoljni otac napokon pogledao s malo zanimanja,<br />
ne smijem reći radosti, to je prevelika riječ za njega. To turobno<br />
jelo od janjećih crijeva moja je majka kuhala svaki put kad<br />
bi netko u selu zaklao ovcu ili janje, domaći ljudi više nisu imali<br />
volje za ta mukotrpna ispiranja, za istiskivanje zelenih, samljevenih<br />
travki iz tih dugačkih i mekih cjevčica, za pranje, kako je pravilo,<br />
u pet voda, i sve ostalo što ovoj zdjeli na našem stolu prethodi.<br />
Ali Vlado, suhi i nesretni referent u Elektroturopolju, volio je<br />
tripice, pa Jelena, tiha i dobra žena koja je odavno prestala svoje<br />
želje osjećati kao volumen, kao toplu šalicu na kojoj se griju prsti,<br />
nije imala mnogo izbora. Ta su kuhana crijeva bila jedna od posljednjih<br />
stvarnih veza između ovo dvoje ljudi, ja sam im se zbog<br />
toga, uz tone sažaljenja, i iskreno divio. S toliko malo smisla, a s<br />
toliko mnogo upornosti, njihov je zajednički život bio gotovo savršen<br />
perpetuum mobile, struja kojom su maleni i zastarjeli roboti<br />
Jelena i Vlado pokretani curila je kroz uska i vruća janjeća crijeva.<br />
15
Jutros je nebo posve sivo, kiša će, jugo je i dolje u luci barke<br />
natežu konope, sudaraju se svojim bokovima i propinju pramcima<br />
sve do ruba kamenog mola. Nije za plivanje, valovi su visoki,<br />
a ja bih toliko želio oprati noćašnji znoj, nesanicu, zategnuti<br />
u hladnoj vodi svoju kožu, prikupiti malo svoj uznemirujući volumen.<br />
Metar osamdeset i tri, devedeset i šest kilograma. A dvadeset<br />
godina. Prezrivo i lijeno, jer ja sam čak i prezirao usporeno<br />
i lijeno, pogledao sam u ogledalo dok mi je iz ustiju kapala pjena<br />
zubne paste i dok mi je zaležana kosa činila glavu još širom, a oči<br />
još manjima, nekako izgubljenima. Možda bih se trebao pokrenuti,<br />
naći neko sunce oko kojeg ću se zavrtjeti. Ili biti barem ona<br />
glatka žlica iz koje se svjetlost odbija i umnožava.<br />
Uzeo sam debeli ručnik i zaputio se prema kampu, tamo je nekoliko<br />
uvalica zaštićenih od juga, tamo ću zaplivati jer večeras se<br />
vraćamo u grad i sve do ljeta nećemo više dolaziti. Dok hodam uz<br />
brodogradilište pa poprijeko kroz jedan zarasli maslinik, počinje<br />
sipjeti sitna kišica i ja se zaklanjam ručnikom, kao da je tih nekoliko<br />
kapi stvaran problem, pa ionako sam se namjerio okupati. No,<br />
tada još ne znam da će u tih desetak minuta moga hoda do kampa<br />
vjetar na komadiću neba razmaknuti sivi i teški oblak i da će<br />
kroz tu pukotinu granuti sunce čije će zrake, kao snop svjetla na<br />
pozornici, osvijetliti jedan par ruku koji se u pravilnom ritmu izdiže<br />
iz vode točno na mjestu gdje sam se ja odlučio, posljednji put<br />
ovoga proljeća, samotnički okupati. Isto tako ne znam da ću s tim<br />
16
ukama, točnije njihovom vlasnicom, zapodjenuti kratak razgovor<br />
o užitku kretanja kroz vodu, o soli u očima, kampiranju, njezinom<br />
djedu i baki, satelitskim programima i studiju dizajna u<br />
Stockholmu. Još ne znam da će se, u toj mirnoj i skrovitoj uvalici,<br />
natkriljenoj pognutim borovima kroz koje šumi vjetar i ljuljaju se<br />
šiške, roditi netko sasvim nov i neobičan, mladić koji cvokoće zubima<br />
u vodi do brade i na slabom engleskom ćaska s nepoznatom<br />
djevojkom, pokatkad udarajući svojim prstima u njezine, dok se<br />
oboje održavaju na moru tek nešto dubljem od njih samih.<br />
17
Dok smo ulazili u naš fiat, unosili tek jednu torbu sa zajedničkim<br />
stvarima, neku kutiju s uljem i medom što ga je moja majka<br />
kupila od jednog otočnog pčelara koji na ovdašnjim sahranama<br />
obično puše u izudaranu trubicu i spaja nebo i zemlju na groblju<br />
do kojeg se mora ploviti, prenula nas je buka iz brodogradilišta.<br />
Na ovom su otoku živi i mrtvi razdvojeni morem, premda nikome,<br />
posebno u zimskim mjesecima, nije jasno gdje je više ili manje<br />
života, preko na otočiću s kamenim spomenicima, zmijama,<br />
miševima i galebovima, ili ovdje, u mjestu, rahlom poput tek započete<br />
križaljke, sa starcima i tek ponekom obitelji s djecom, razbacanima<br />
po praznim poljima osmosmjerke. Ja ću voziti, jer oca<br />
boli glava. Ja dobro vozim. Cijelu godinu dana proveo sam u ogromnom<br />
vojnom kamionu proizvedenom u nekom sovjetskom zavodu<br />
1964., njegova kabina još uvijek je, za mene, najljepše mjesto<br />
na kojem sam se mogao sakriti, biti sam, čekati svoj život, daleko<br />
od nasrtljivaca i svih oblika ljudske niskosti. Kroz rupu u blatobranu<br />
jedna se siva mačka uselila i vozila sa mnom. Njezini su bili<br />
oni mačići.<br />
Takav kamion sad, dok palim svjetla na autu, ulazi kroz otvorena<br />
vrata brodogradilišta, natovaren je velikim crnim gumama koje<br />
radnici u polutami i tišini brzo iskrcavaju, voze ih u unutrašnjost<br />
hangara iz kojeg se širi oštar miris boje i miješa se s mirisima otoka<br />
na već tamnoj morskoj površini.<br />
18
Moja soba gleda na sjever, na Sljeme i visoki dimnjak gradske<br />
toplane, na druge zgrade u kojima još gori poneko svjetlo. Ne<br />
mogu zaspati, ležim u krevetu, malo podignut na jastuke, i zurim<br />
u stup dima što se povija pod istočnim vjetrićem, obasjan mjesečinom<br />
i svjetlima, u tamno brdo, niz krovove s antenama. Nikad<br />
ne mogu spavati kad se vratimo s otoka. Noćna vožnja kroz šume<br />
i planine, pa ulazak u grad koji vibrira i pomalo plaši, pa taj stan<br />
u neboderu sa svima ostalima i njihovim životima koji, glasno ili<br />
tiho, ali svakako u blizini, prolaze poput praznih tramvaja, nikad<br />
nisam doživio svojim mirnim domom, svojim utočištem. Zato je<br />
moja soba najmanja, tek krevet, radni stolić i jedan ormar. Jedna<br />
polica s nekoliko knjiga, kasetofon, ispod prozora jedan ormarić<br />
sa sitnicama. Majka me mnogo puta nagovarala da pređem u veću<br />
sobu, onu koja od početka služi za skladištenje starog namještaja,<br />
automobilskih guma i sličnih stvari, da se ne gužvam u ovom<br />
ćumezu, kako bi rekla, a meni se to jednostavno nije dalo. Svaka<br />
promjena je zamorna, mislio sam, svako preuređenje je loše.<br />
Ako ti bude djevojka dolazila, tu će vam biti nemoguće boraviti,<br />
govorila je kao da ne zna da meni nitko nikad nije dolazio,<br />
da se moji dječji rođendani nisu slavili jer su padali u nezgodno<br />
ljetno doba, da me nikad nisu posjećivali prijatelji, a da bližih rođaka<br />
nemam. Tko bi mi dolazio? Djevojka, kaže Jelena. A ja mislim<br />
tko je ona, kako se zove i kojim jezikom govori. Nema nikoga,<br />
tako je oduvijek, stup dima na istočnom povjetarcu, mladić<br />
koji nepomično leži i zuri preko krovova, sve je to isto, oblici se<br />
mijenjaju i neko vrijeme plove, a onda raspršeni nestaju zauvijek.<br />
19
Bila je sredina rujna kad sam se vratio iz pustare, u svojoj sam<br />
dječačkoj sobi već mjesecima a da se skoro nisam niti pomaknuo,<br />
u međuvremenu u mojoj zgradi ovješene su tri osmrtnice, dvije<br />
za starce, jedna za mladića koji je poginuo od bombe bačene na<br />
zgradu u gradiću gdje je bio u posjetu djedu i baki. Mi smo u to<br />
vrijeme bili na otoku, ja sam se u taj sat fotografirao za vojnu knjižicu,<br />
kako se s njegovog tijela cijedila krv po asfaltu, tako se s mog<br />
lica cijedila plava tinta žiga po knjižici Hrvatske vojske. Sad, dok<br />
stojim pred liftom i gledam u njegovo lice iznad imena tugujućih,<br />
vidim da se niti on nije volio fotografirati, crta bijega je na tom<br />
licu, neki pomak. Riječ je o mrtvom čovjeku koji se već rastao sa<br />
svojom dušom, pomislio sam, pa zato tom licu nedostaje simetrija<br />
običnog, ona dimenzija koja razdvaja živi od neživog svijeta. Pa<br />
onda pogled upravim prema jedinoj preostaloj fotografiji starice<br />
na osmrtnici. Ruža Abramović. Tu mi se učini da je sve u redu, da<br />
je to lice pomireno, kao da gledam dugačku kolonu na šarenom<br />
mramornom podu u banci, ta starica stoji na svome mjestu i pomiče<br />
se po pola koraka, uglas, ukorak s kolonom prema visokom<br />
šalteru s uskim izrezom u staklenom zidu. Kroz tu pukotinu gurnut<br />
će, kad dođe na red, sve što je u svome životu skupila, učinila<br />
ili nije dospjela učiniti jer se taj red pomicao malo brže, kao što<br />
mu je i priroda, nego što je ona mogla pratiti. Na njezinom licu<br />
nema one čudne iskrivljenosti kao na mladom licu. Ona miruje<br />
na papiru s dva čavlića pribodenom na plutenu ploču kraj lifta,<br />
u prizemlju moje zgrade, mladić drhti. Iznad te, tankom jelovom<br />
20
letvicom uokvirene ploče, ovješene na ribarski flaks, stoji natpis<br />
OGLASI. Eto, oglašeno je, pomislim, da su dvije duše napravile<br />
onaj koračić prema šalteru i da sad čekaju ruku koja će pokupiti<br />
sve ono što su kroz prorez na staklu uspjeli ugurati, mladić je donio<br />
vruće i silovito ubrzanje jednog gelera u srcu, gospođa Ruža<br />
tek cvijeće koje je dugo i neumitno venulo. Sve to ona ruka iza stakla,<br />
kao da briše prašinu sa staklenog stola, povući će u duboko i<br />
tamno grotlo otvoreno pod svima nama.<br />
Vjetar je opet promijenio smjer i oblak iz dimnjaka toplane<br />
sad putuje nadesno, puć puć, prema istoku.<br />
21