07.05.2020 Views

Alex North - Šaptač

Još shrvan iznenadnom smrću svoje supruge, Tom Kennedy vjeruje da će novi početak pomoći njemu i njegovu sinu Jakeu. Novi početak, nova kuća, novi grad. Featherbank. Ali to je gradić koji ima mračnu prošlost. Prije dvadeset godina serijski ubojica ondje je oteo i ubio pet dječaka. Sve dok ga nisu otkrili, ubojicu Franka Cartera nazivali su “Šaptač” jer je svoje žrtve mamio šapćući im noću na prozoru. Baš u vrijeme kad se Tom i Jake sele u svoj novi dom, u Featherbanku nestaje jedan dječak. Njegov nestanak ima mnogo poveznica sa zločinima Franka Cartera i ponovno potiče stare glasine da je Carter imao pomagača u zločinima. Detektivi Amanda Beck i Pete Willis, koji je nekad radio na slučaju, moraju pronaći nestala dječaka prije nego što bude prekasno, čak i ako to znači da Pete mora ponovno posjetiti starog neprijatelja u zatvoru: Šaptača. A tada se i Jake počne čudno ponašati. Jer i on čuje šaputanje i dozivanje na svom prozoru… “Roman čija su prava već prodana Hollywoodu i čiji bi se svaki napeti trenutak svidio Alfredu Hitchcocku.” – Daily Mail “Alex North ispliće narativ koja oduzima dah kroz slojevit i utemeljen prikaz odnosa oca i sina. Ovo je majstorski primjer žanra. Nevjerojatno dobro štivo.” – Braća Russo, redatelji ‘Avengersa’ “Najbolji triler desetljeća.” – Steven Cavanagh, dobitnik nagrade ‘Gold Dagger’ za najbolji triler u 2018. godini “Izvrsno… Čitateljima će biti teško prestati čitati ovu uzbudljivu priču…” – Publishers Weekly https://www.vbz.hr/book/saptac/ https://www.vbz.hr/book/saptac-2/

Još shrvan iznenadnom smrću svoje supruge, Tom Kennedy vjeruje da će novi početak pomoći njemu i njegovu sinu Jakeu. Novi početak, nova kuća, novi grad. Featherbank.
Ali to je gradić koji ima mračnu prošlost. Prije dvadeset godina serijski ubojica ondje je oteo i ubio pet dječaka. Sve dok ga nisu otkrili, ubojicu Franka Cartera nazivali su “Šaptač” jer je svoje žrtve mamio šapćući im noću na prozoru.
Baš u vrijeme kad se Tom i Jake sele u svoj novi dom, u Featherbanku nestaje jedan dječak. Njegov nestanak ima mnogo poveznica sa zločinima Franka Cartera i ponovno potiče stare glasine da je Carter imao pomagača u zločinima. Detektivi Amanda Beck i Pete Willis, koji je nekad radio na slučaju, moraju pronaći nestala dječaka prije nego što bude prekasno, čak i ako to znači da Pete mora ponovno posjetiti starog neprijatelja u zatvoru: Šaptača.
A tada se i Jake počne čudno ponašati. Jer i on čuje šaputanje i dozivanje na svom prozoru…
“Roman čija su prava već prodana Hollywoodu i čiji bi se svaki napeti trenutak svidio Alfredu Hitchcocku.” – Daily Mail
“Alex North ispliće narativ koja oduzima dah kroz slojevit i utemeljen prikaz odnosa oca i sina. Ovo je majstorski primjer žanra. Nevjerojatno dobro štivo.” – Braća Russo, redatelji ‘Avengersa’
“Najbolji triler desetljeća.” – Steven Cavanagh, dobitnik nagrade ‘Gold Dagger’ za najbolji triler u 2018. godini
“Izvrsno… Čitateljima će biti teško prestati čitati ovu uzbudljivu priču…” – Publishers Weekly

https://www.vbz.hr/book/saptac/
https://www.vbz.hr/book/saptac-2/

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!

Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.

<strong>Alex</strong> <strong>North</strong><br />

<strong>Šaptač</strong>


iblioteka<br />

AMBROZIJA<br />

knjiga 508.<br />

glavni urednik:<br />

Drago Glamuzina<br />

izvršna urednica:<br />

Sandra Ukalović<br />

<strong>Alex</strong> <strong>North</strong><br />

<strong>Šaptač</strong><br />

izdavač:<br />

V.B.Z. d.o.o.<br />

10010 Zagreb, Dračevička 12<br />

tel: 01/6235-419, faks: 01/6235-418<br />

e-mail: info@vbz.hr<br />

www.vbz.hr<br />

za izdavača:<br />

Mladen Zatezalo<br />

urednica knjige:<br />

Sandra Ukalović<br />

lektura i korektura:<br />

Jadranka Lukačić<br />

grafička priprema:<br />

V.B.Z. studio, Zagreb<br />

tisak:<br />

Znanje d.o.o., Zagreb<br />

lipanj 2019.


<strong>Alex</strong><br />

<strong>North</strong><br />

<strong>Šaptač</strong><br />

s engleskoga prevela:<br />

Andrea Šimunić<br />

3<br />

2019.


iblioteka<br />

AMBROZIJA<br />

knjiga 508.<br />

naslov izvornika:<br />

<strong>Alex</strong> <strong>North</strong><br />

THE WHISPER MAN<br />

Original English language edition first published by Penguin Books Ltd, London.<br />

Copyright © <strong>Alex</strong> <strong>North</strong> 2018<br />

The author has asserted his moral rights.<br />

All rights reserved.<br />

copyright © 2019. za hrvatsko izdanje:<br />

V.B.Z. d.o.o., Zagreb<br />

CIP zapis je dostupan u računalnome katalogu<br />

Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu<br />

pod brojem 001035130.<br />

ISBN 978-953-52-0167-0 (meki uvez)


Za Lynn i Zacka


Jake.<br />

Toliko ti toga želim reći, ali nama je uvijek bilo teško razgovarati,<br />

zar ne?<br />

Zato ću ti umjesto toga morati pisati.<br />

Sjećam se kad smo te Rebecca i ja prvi put donijeli kući iz bolnice.<br />

Bilo je mračno i padao je snijeg, i nikad u životu nisam vozio tako<br />

oprezno. Imao si dva dana i bio privezan u nosilici na stražnjem sjedalu,<br />

Rebecca je drijemala pored tebe, a ja sam svako malo pogledavao u<br />

retrovizor da provjerim je li sve u redu s tobom.<br />

Jer, znaš zašto? Bio sam potpuno jebeno prestravljen. Odrastao sam<br />

kao jedinac, posve nenaviknut na bebe, a ipak sam se našao tu – odgovoran<br />

za vlastitu bebu. Bio si tako nemoguće malen i ranjiv, a ja<br />

tako nepripremljen, pa se činilo suludim što su te pustili iz bolnice sa<br />

mnom. Od samog početka nismo se povezali ti i ja. Rebecca te držala<br />

lako i prirodno, kao da je ona tvoja, a ne obratno, dok sam se ja<br />

uvijek osjećao nelagodno, u strahu od tog krhkog tereta na mojim rukama<br />

i nesposoban shvatiti što si želio kad si plakao. Nisam te uopće<br />

razumio.<br />

To se nikad nije promijenilo.<br />

Kad si malo narastao, Rebecca mi je rekla da je to zato što smo ti i<br />

ja tako slični, ali ne znam je li to istina. Nadam se da nije. Uvijek sam<br />

ti želio bolje od toga.<br />

No, svejedno ne možemo razgovarati, što znači da ću umjesto<br />

toga morati pokušati sve to zapisati. Istinu o svemu što se dogodilo u<br />

Featherbanku.<br />

Gospodin Mrak. Dječak u podu. Leptiri. Djevojčica u čudnoj<br />

haljini.<br />

I <strong>Šaptač</strong>, naravno.<br />

7


Neće biti lako, a moram započeti isprikom. Tijekom godina toliko<br />

sam ti puta rekao da se ne trebaš ničega bojati. Da čudovišta ne<br />

postoje.<br />

Žao mi je što sam lagao.<br />

8


PRVI DIO<br />

Srpanj


1.<br />

Otmica djeteta čiji je počinitelj stranac najgora je noćna<br />

mora svakog roditelja. Međutim, statistički je to iznimno rijedak događaj.<br />

Djeca su zapravo najviše izložena riziku od ozljede i zlostavljanja<br />

od člana obitelji iza zatvorenih vrata, a premda vanjski svijet može<br />

djelovati prijeteće, istina je da su većina stranaca pristojni ljudi, dok je<br />

dom često najopasnije mjesto.<br />

Čovjek koji je uhodio šestogodišnjeg Neila Spencera preko pustopoljine<br />

znao je to jako dobro.<br />

Krećući se tiho, usporedno s Neilom iza živice, stalno je držao dječaka<br />

na oku. Neil je hodao sporo, nesvjestan opasnosti u kojoj se nalazi.<br />

Povremeno bi šutnuo prašnjavu zemlju, podižući oko tenisica maglicu<br />

bijelu poput krede. Čovjek je, koračajući mnogo opreznije, čuo<br />

to struganje nogama svaki put. I nije ispuštao ni zvuka.<br />

Bila je topla večer. Sunce je veći dio dana žestoko i neobuzdano pržilo,<br />

ali sada je bilo šest sati i nebo je bilo mutnije. Temperatura je pala<br />

i zrak je dobio zlatnu nijansu. Bila je to jedna od onih večeri kad možete<br />

sjediti na verandi, možda pijuckajući rashlađeno bijelo vino i promatrajući<br />

zalazak sunca, ne razmišljajući o tome da uzmete jaknu sve<br />

dok ne postane premračno i prekasno da biste se time zamarali.<br />

Čak je i pustopoljina bila prekrasna, okupana jantarnim svjetlom.<br />

Bio je to komadić šipražja na čijem je rubu s jedne strane bilo selo Featherbank,<br />

a s druge stari, nekorišteni kamenolom. Neravna zemlja bila je<br />

uglavnom sasušena i beživotna, premda je grmlje tu i tamo raslo u otpornom<br />

guštiku, dajući tom području izgled labirinta. Seoska djeca<br />

ponekad su se ovdje igrala, premda to nije bilo naročito sigurno. Godinama<br />

su mnoga od njih dolazila u iskušenje da se spuste u kamenolom,<br />

11


čije su strme strane bila na rubu raspadanja. Vijeće je podiglo ograde i<br />

znakove, ali mišljenje zajednice bilo je da se treba učiniti više. Na kraju<br />

krajeva, djeca su nalazila puteve preko ograda.<br />

I imala su običaj zanemarivati znakove upozorenja.<br />

Čovjek je znao mnogo toga o Neilu Spenceru. Pomno je proučio<br />

dječaka i njegovu obitelj, poput projekta. Dječak je postizao slab<br />

uspjeh u školi što se tiče učenja i ponašanja i poprilično je zaostajao za<br />

svojim vršnjacima u čitanju, pisanju i matematici. Odjeća mu je uglavnom<br />

bila rabljena. Ponašao se malo previše odraslo za svoju dob –<br />

već je pokazivao gnjev i zamjeranje prema svijetu. Za nekoliko godina<br />

smatrali bi ga nasilnikom i izgrednikom, ali zasad je još bio dovoljno<br />

malen da mu ljudi oproste problematično ponašanje. “Ne misli on to”,<br />

rekli bi. “Nije on kriv.” Nije još došlo do točke da bi se Neila smatralo<br />

isključivo odgovornim za njegova djela, tako da su ljudi umjesto toga<br />

bili prisiljeni tražiti krivce negdje drugdje.<br />

Čovjek je gledao. Nije bilo teško vidjeti.<br />

Neil je proveo današnji dan u očevoj kući. Njegova majka i otac bili<br />

su razdvojeni, što je čovjek smatrao dobrom stvari. Oba roditelja bili<br />

su alkoholičari, funkcionalni u slaboj mjeri. Oboje su mislili da je život<br />

znatno lakši kada je njihov sin u kući onoga drugoga i oboma je bilo<br />

teško baviti se njime kad je bio s njima. Uglavnom, Neila bi ostavili da<br />

sâm boravi u kući i brine se sâm o sebi, što je očito donekle objašnjavalo<br />

grubost koju je čovjek primijetio kod dječaka. Neil je bio usputna<br />

pomisao u životu svojih roditelja. Po svemu sudeći, nije bio voljen.<br />

Ne prvi put, Neilov otac bio je te večeri previše pijan da ga odveze<br />

do majčine kuće i očito isto tako previše lijen da ga otprati. Dječak je<br />

imao gotovo sedam godina, vjerojatno je razmišljao njegov otac, i bilo<br />

mu je dobro samome cijeli dan. I tako je Neil išao kući sâm.<br />

Nije još znao da će ići jednoj posve drugoj kući. Čovjek je pomislio<br />

na sobu koju je pripremio i pokušao potisnuti uzbuđenje koje je<br />

osjetio.<br />

Na pola puta preko pustopoljine, Neil je zastao.<br />

Čovjek se zaustavio u blizini, zatim provirio kroz drač da vidi što je<br />

privuklo dječakovu pažnju.<br />

Stari televizor bio je odbačen pored jednog grma, izbočena, ali neoštećena<br />

sivog ekrana. Čovjek je promatrao kako ga Neil, da ga bolje<br />

12


istraži, gurka nogom, ali bio je pretežak da ga pomakne. Ta je stvar<br />

dječaku sigurno izgledala kao nešto iz drugog vremena, s rešetkama i<br />

dugmadi s jedne strane ekrana i stražnjim dijelom veličine bubnja. S<br />

druge strane staze bilo je nešto kamenja. Čovjek je promatrao, zadivljen,<br />

kako Neil odlazi onamo, odabire kamen i baca ga svom snagom<br />

prema staklu.<br />

Tuk.<br />

Glasan zvuk na ovom inače tihom mjestu. Staklo se nije rasprsnulo,<br />

ali kamen je prošao kroz njega, ostavivši rupu zvjezdastih rubova<br />

poput metka. Neil je podigao drugi kamen i ponovio radnju, ovaj<br />

put promašivši, zatim pokušao ponovno. Pojavila se još jedna rupa na<br />

ekranu.<br />

Činilo se da mu se sviđa ova igra.<br />

A čovjek je mogao razumjeti zašto. Ovo usputno uništavanje dosta<br />

je nalikovalo sve većoj nasilnosti koju je dječak pokazivao u školi.<br />

Bio je to pokušaj da djeluje na svijet koji se doimao tako ravnodušnim<br />

prema njegovu postojanju. Proizlazio je iz želje da ga vide. Da ga primijete.<br />

Da ga vole.<br />

To je sve što svako dijete uistinu želi.<br />

Čovjekovo srce, koje je sada tuklo ubrzanije, stisnulo se na tu pomisao.<br />

Tiho je iskoračio iz grmlja iza dječaka, a zatim prošaptao njegovo<br />

ime.<br />

13


2.<br />

Neil. Neil. Neil.<br />

Inspektor Pete Willis oprezno se kretao po pustopoljini, slušajući<br />

kako policajci oko njega zazivaju ime nestalog dječaka u unaprijed<br />

utvrđenim razmacima. U razdobljima između toga vladala je potpuna<br />

tišina. Pete je podigao pogled, zamišljajući riječi kako lepršaju u crnini<br />

tamo gore i nestaju na noćnom nebu, baš kao što je Neil Spencer nestao<br />

s lica zemlje ispod njega.<br />

Prešao je svjetlom svjetiljke u stožastom snopu preko prašnjava<br />

tla, provjeravajući kuda hoda, ali isto tako tražeći bilo kakav trag<br />

dječaka. Plavi donji dio trenirke i gaćice, majicu Minecraft, crne tenisice,<br />

vojničku torbu, bocu za vodu. Obavijest je stigla baš dok je<br />

sjedio kako bi pojeo večeru nad kojom se mučio, a sada mu je od pomisli<br />

na tanjur tamo na njegovu stolu, nedirnut i sve hladniji, zakrčao<br />

želudac.<br />

Ali dječak je nestao i trebalo ga je pronaći.<br />

Drugi policajci bili su nevidljivi u mraku, ali vidio je njihove svjetiljke<br />

kad su se raširili područjem. Pete je pogledao na sat: 8.53. Dan<br />

je bio na izmaku, a iako je toga popodneva bilo vruće, temperatura je<br />

u posljednjih nekoliko sati pala i zbog hladnog je zraka drhtao. U žurbi<br />

da krene zaboravio je jaknu, a košulja koju je nosio nudila je slabu<br />

zaštitu od hladnoće. Stare su to kosti, osim toga – ipak je imao pedeset<br />

i šest godina – a ovo nije bila noć ni da mladi budu vani. Pogotovo<br />

izgubljeni i sami. Najvjerojatnije ozlijeđeni.<br />

Neil. Neil. Neil.<br />

Pridonio je traženju i svojim vlastitim glasom: “Neil!”<br />

Ništa.<br />

14


Prvih četrdeset i osam sati nakon nestanka najznačajniji su. Dječakov<br />

nestanak prijavljen je u 7.39 te večeri, otprilike sat i pol nakon što<br />

je napustio očevu kuću. Trebao je doći kući u 6.20, ali roditelji su bili<br />

slabo usklađeni o točnom vremenu njegova povratka, tako da je nedolazak<br />

njihova sina otkriven tek kad je Neilova mama konačno nazvala<br />

bivšeg supruga. Do trenutka kad je policija stigla na mjesto događaja<br />

u 7.51, sjene su bile sve dulje, a dva od onih četrdeset i osam sati već su<br />

bila izgubljena. Sada se već bližio i treći sat.<br />

U velikoj većini slučajeva, znao je Pete, nestalo dijete pronađu brzo<br />

i sigurno i vrate ga obitelji. Slučajevi su bili podijeljeni u pet različitih<br />

kategorija: napušten; odbjegao; nesreća ili nezgoda; otmica unutar<br />

obitelji; otmica izvan obitelji. Zakon vjerojatnosti trenutačno je govorio<br />

Peteu kako će se pokazati da je nestanak Neila Spencera nesreća<br />

neke vrste i da će dječaka uskoro pronaći. A ipak, što je dalje hodao, to<br />

mu je više predosjećaj govorio drugačije. Neki nelagodan osjećaj uvijao<br />

mu se oko srca. S druge strane, kad je u pitanju bilo nestalo dijete,<br />

uvijek se osjećao tako. To nije ništa značilo. To su samo izranjala<br />

ružna sjećanja od prije dvadeset godina, donoseći za sobom zle slutnje.<br />

Svjetlost njegove svjetiljke prešla je preko nečeg sivog.<br />

Pete je odmah zastao, a zatim je ponovno usmjerio svjetiljku na isto<br />

mjesto. Stari televizor bio je odložen u podnožju jednog grma, ekrana<br />

razbijena na nekoliko mjesta, kao da ga je netko koristio za vježbu gađanja.<br />

Nakratko se zagledao u njega.<br />

“Nešto si našao?”<br />

Nepoznat glas zazvao je s jedne strane.<br />

“Ne”, doviknuo je.<br />

Došao je do udaljenog dijela pustopoljine u isto vrijeme kad i drugi<br />

policajci. Potraga nije donijela ništa. Iza sebe je ostavio popriličnu<br />

tamu i Peteu se sada izblijedjeli sjaj uličnih svjetiljki učinio neugodno<br />

razdražljivim. Čuo se i tihi žamor života kojeg nije bilo u tišini<br />

pustopoljine.<br />

Nekoliko trenutaka kasnije, ne znajući što bi drugo mogao učiniti,<br />

okrenuo se i uputio natrag putem kojim je došao.<br />

Nije bio posve siguran kamo ide, ali skrenuo je u stranu, u pravcu<br />

starog kamenoloma koji se pružao uz rub puta. Bio je to opasan teren<br />

u mraku, pa je krenuo prema svjetlu mnoštva svjetiljki, gdje se ekipa<br />

15


za potragu u kamenolomu spremala početi s radom. Dok su drugi policajci<br />

napredovali po rubu, obasjavajući svjetlom strme strane i zazivajući<br />

Neilovo ime, ovi ovdje proučavali su karte i pripremali se spustiti<br />

niz teško prohodnu stazu koja je vodila dolje. Kad je došao do njih,<br />

nekolicina ih je podigla pogled.<br />

“Gospodine?” Jedan od njih prepoznao ga je. “Nisam znao da ste<br />

večeras na dužnosti.”<br />

“Nisam.” Pete je povukao žičanu ogradu prema gore i provukao<br />

se da im se pridruži, sada još više pazeći na to gdje staje. “Živim u<br />

blizini.”<br />

“Da, gospodine.” Policajac je zvučao sumnjičavo.<br />

Bilo je neobično da se inspektor pojavi zbog ovakva, naizgled nevažna,<br />

posla na terenu. Inspektorica Amanda Beck upravljala je sve većom<br />

istragom iz ureda, a prisutna ekipa za potragu bila je uglavnom<br />

sastavljena od običnih redarstvenika. Pete je pretpostavljao da ima više<br />

godina iskustva od bilo koga od njih, ali večeras je bio dio mnoštva.<br />

Dijete je nestalo, što znači da ga treba pronaći. Ovaj policajac bio je<br />

možda premlad da bi se sjećao što se dogodilo s Frankom Carterom<br />

prije dvadeset godina i da bi razumio zašto nimalo ne iznenađuje to<br />

što se Pete Willis nalazi na terenu u ovim okolnostima.<br />

“Pripazite, gospodine. Tlo je ovdje pomalo nesigurno.”<br />

“Sve je u redu, dobro sam.”<br />

Bio je dovoljno mlad da ga otpiše kao nekog starca, očito. Vjerojatno<br />

nikad nije vidio Petea u policijskoj teretani, koju je ovaj posjećivao<br />

svako jutro prije nego što bi krenuo na posao. Usprkos razlici u godinama,<br />

Pete bi se kladio da bi nadmašio tog mlađeg čovjeka na svim<br />

spravama. Pazio je on na tlo. Paziti na sve – uključujući na sebe samoga<br />

– bilo mu je prirođeno.<br />

“Dobro, gospodine. Dakle, spremamo se spustiti. Samo izvještavam.”<br />

“Ne zapovijedam ja ovdje.” Pete je usmjerio svjetiljku niz stazu,<br />

proučavajući grubi teren. Zraka svjetlosti probila se samo na kratku<br />

udaljenost. Podnožje kamenoloma koji se dolje prostirao bilo je tek golema<br />

crna rupa. “Odgovarate inspektorici Beck, a ne meni.”<br />

“Da, gospodine.”<br />

Pete je nastavio gledati prema dolje, razmišljajući o Neilu Spenceru.<br />

Otkrili su najvjerojatnije rute kojima je dječak mogao krenuti.<br />

16


Pretražili su ulice. Već su kontaktirali s većinom njegovih prijatelja,<br />

sve uzalud. A pustopoljina je bila prazna. Ako je dječakov nestanak<br />

doista bio posljedica nesreće ili nezgode, onda je kamenolom jedino<br />

preostalo mjesto na kojem ga mogu naći.<br />

A ipak, crni svijet dolje činio se potpuno praznim.<br />

Nije mogao pouzdano znati – ne rasuđivanjem. Međutim, instinkt<br />

mu je govorio da Neila Spencera ovdje neće pronaći.<br />

Da ga možda uopće neće pronaći.<br />

17


3.<br />

“Sjećaš li se što sam ti rekla?” kazala je djevojčica.<br />

Jake se sjećao, ali trenutačno je davao sve od sebe da ne obraća pažnju<br />

na nju. Sva druga djeca u Klubu 567 bila su vani i igrala se na<br />

suncu. Čuo je dovikivanje i zvuk lopte koja se kotrljala po asfaltu, a<br />

svako malo lupnula bi o zid zgrade. A on je sjedio unutra, radeći na crtežu.<br />

Radije bi da ima malo mira i dovrši ga.<br />

Ne može se reći da se nije volio igrati s djevojčicom. Naravno da jest.<br />

Većinu vremena ona je bila jedina koja se željela igrati s njime i obično<br />

je bio jako sretan što je vidi. Ali ovog popodneva nije djelovala posebno<br />

zaigrano. Zapravo, bila je sva ozbiljna, a njemu se to uopće nije sviđalo.<br />

“Sjećaš li se?”<br />

“Valjda.”<br />

“Onda reci.”<br />

Uzdahnuo je, odložio olovku i pogledao je. Kao i uvijek, nosila je<br />

plavo-bijelu kariranu haljinu, i vidio je ranu od pada na njezinu desnom<br />

koljenu koja nikako nije zacjeljivala. Dok su druge djevojčice ovdje<br />

imale urednu kosu, podrezanu u visini ramena ili svezanu straga<br />

u čvrsti rep, kosa ove djevojčice bila je neuredno zabačena na stranu i<br />

izgledala kao da je dugo nije počešljala.<br />

Po njezinu sadašnjem izrazu lica bilo je očito da neće odustati, pa je<br />

ponovio što mu je kazala.<br />

“Ostaviš li vrata otvorena...”<br />

Zaista je trebalo biti iznenađujuće što se ipak sjetio svega, jer se<br />

nije posebno trudio zapamtiti te riječi. Ipak, iz nekog ih je razloga zapamtio.<br />

Bilo je tu nečega u vezi s ritmom. Ponekad bi čuo pjesmu na<br />

CBBC-ju i satima bi mu se vrtjela po glavi. Tata je to zvao pjesmama<br />

18


koje ti ne izlaze iz glave, zbog čega je Jake zamišljao kako mu se zvukovi<br />

ukopavaju u glavu i migolje po mozgu.<br />

Kad je to izgovorio, djevojčica je zadovoljno kimnula. Jake je ponovno<br />

uzeo olovku.<br />

“Što to uopće znači?” rekao je.<br />

“To je upozorenje.” Nabrala je nos. “Ili... neka vrsta upozorenja...<br />

Djeca su to govorila kad sam bila mala.”<br />

“Da, ali što znači?”<br />

“To je samo dobar savjet”, rekla je. “Uostalom, ima mnogo zlih ljudi<br />

na svijetu. Mnogo loših stvari. Tako da je to dobro zapamtiti.”<br />

Jake se namrštio, a zatim ponovno počeo crtati. Zli ljudi. Ovdje u<br />

Klubu 567 bio je jedan malo stariji dječak Carl, za kojeg je Jake mislio<br />

da je zao. Prošli tjedan Carl ga je stjerao u kut dok je gradio tvrđavu<br />

od Lego kockica i zatim mu stao preblizu, nadvijajući se nad njim poput<br />

velike sjene.<br />

“Zašto po tebe uvijek dođe tata?” pitao je Carl, premda je već znao<br />

odgovor. “Je li zato što ti je mama mrtva?”<br />

Jake nije odgovorio.<br />

“Kako je izgledala kad si je našao?”<br />

Opet nije odgovorio. Osim u noćnim morama, nije razmišljao o<br />

tome kako je to bilo kad je pronašao mamu onoga dana. Zbog toga<br />

mu je disanje postajalo čudno i isprekidano. Međutim, ono od čega<br />

nije mogao pobjeći bila je spoznaja da nje više nema.<br />

To ga je podsjetilo na davno proteklo vrijeme kad je izvirio kroz<br />

kuhinjska vrata i vidio je kako presijeca veliku crvenu papriku napola<br />

te izvlači sredinu.<br />

“Hej, moj divni dječače.”<br />

To je bilo ono što mu je rekla kad ga je vidjela. Uvijek ga je tako<br />

zvala. Kad bi se sjetio da je mrtva, taj bi se osjećaj pojavio uz zvuk sličan<br />

onome koji se čuo kad je rezala papriku, kao da se nešto trga uz<br />

krc i ostavlja prazninu.<br />

“Baš te volim gledati kako plačeš kao mala beba”, izjavio je Carl i<br />

zatim odšetao kao da Jake i ne postoji.<br />

Nije bilo lijepo zamišljati da je svijet pun takvih ljudi i Jake nije<br />

htio vjerovati u to. Sada je crtao krugove na komadu papira. Zaštitna<br />

polja oko nacrtanih čovječuljaka koji su se tamo borili.<br />

19


“Jesi li dobro, Jake?”<br />

Podigao je pogled. Bila je to Sharon, jedna od odraslih koji su radili<br />

u Klubu 567. Prala je suđe u udaljenom dijelu prostorije, ali sada je<br />

prišla k njemu i nagnula se, položivši ruke na koljena.<br />

“Da”, rekao je.<br />

“To je lijepa slika.”<br />

“Nije još gotova.”<br />

“Što će to biti?”<br />

Mislio je o tome kako da objasni bitku koju crta – sve različite strane<br />

koje se u njoj bore, s crtama između njih i žvrljotinama preko onih<br />

koji su izgubili – ali bilo je preteško.<br />

“Samo bitka.”<br />

“Jesi li siguran da ne želiš ići van i igrati se s drugom djecom? Tako<br />

je lijep dan.”<br />

“Ne, hvala.”<br />

“Imamo još kreme za sunčanje.” Osvrnula se. “Vjerojatno je negdje<br />

i šešir.”<br />

“Moram završiti crtež.”<br />

Sharon se ponovno uspravila, tiho uzdahnuvši, ali s ljubaznim izrazom<br />

lica. Bila je zabrinuta za njega, i premda nije trebala biti, mislio je<br />

da je to ipak nekako lijepo. Jake je uvijek znao kad su ljudi zabrinuti<br />

za njega. Tata je često bio zabrinut, osim u onim trenucima kad bi izgubio<br />

strpljenje. Ponekad je vikao i govorio stvari poput: „To je samo<br />

zato što želim da razgovaraš sa mnom, želim znati što misliš i osjećaš“<br />

i bilo je strašno kad se to događalo, jer se Jake osjećao kao da je razočarao<br />

tatu i činio ga tužnim. Ali nije znao kako da bude drugačiji<br />

nego što je bio.<br />

Okolo-naokolo – još jedno zaštitno polje, crte su se preklapale. Ili<br />

je to možda ipak bio portal? Tako da figurica u njemu može nestati iz<br />

bitke i otići na neko bolje mjesto. Jake je okrenuo olovku i počeo pažljivo<br />

brisati osobu sa stranice.<br />

Tako.<br />

Sad si sigurna, gdje god bila.<br />

Jednom, nakon što je tata izgubio živce, Jake je našao poruku na<br />

krevetu. Na njoj je bila, morao je priznati, jako dobra slika njih dvojice<br />

nasmijanih, a ispod nje je tata napisao:<br />

20


Žao mi je. Želim da znaš da se nas dvojica jako volimo čak i kad<br />

se svađamo. Xxx<br />

Jake je stavio poruku u svoju Kutiju Posebnih Stvari, zajedno sa<br />

svim drugim važnim stvarima koje je morao sačuvati.<br />

Sada je provjerio. Paket je bio na stolu ispred njega, odmah do<br />

crteža.<br />

“Uskoro ćeš se preseliti u novu kuću”, rekla je djevojčica.<br />

“Hoću li?”<br />

“Tvoj tata je danas otišao u banku.”<br />

“Znam. Ali kaže da nije siguran hoće li se to dogoditi. Možda mu<br />

neće dati stvar koju treba.”<br />

“Hipoteku”, strpljivo je rekla djevojčica. “Ali hoće.”<br />

“Kako znaš?”<br />

“On je poznati pisac, zar ne? Dobar je u izmišljanju stvari.” Pogledala<br />

je sliku koju je crtao i osmjehnula se. “Baš kao i ti.”<br />

Jake je razmišljao o tom osmijehu. Bio je čudan, kao da je ona istodobno<br />

sretna i tužna zbog nečega. Kad malo razmisli, tako se i on osjećao<br />

zbog seljenja. Nije mu se više sviđalo u kući i znao je da to i tatu<br />

čini nesretnim, ali selidba se ipak činila kao nešto što možda ne bi trebali<br />

učiniti, premda je on bio taj koji je primijetio novu kuću na tatinu<br />

iPadu kad su zajedno pregledavali oglase.<br />

“Vidjet ću te kad se preselim, zar ne?” rekao je.<br />

“Naravno da hoćeš. Znaš da hoćeš.” A tada se djevojčica nagnula i<br />

rekla mu ozbiljnim glasom. “Što god se dogodilo, zapamti što sam ti<br />

rekla. Važno je. Moraš mi obećati, Jake.”<br />

“Obećavam. Ali što to znači?”<br />

Na trenutak je pomislio da se možda sprema malo bolje mu to<br />

objasniti, ali tada se u udaljenom dijelu prostorije oglasilo zvonce.<br />

“Prekasno”, prošaputala je. “Tvoj tata je stigao.”<br />

21


4.<br />

Kad sam stigao, činilo se da se većina djece igra ispred Kluba<br />

567. Čuo sam pomiješani dječji smijeh kad sam parkirao. Svi su oni<br />

izgledali tako sretno – tako normalno – i na trenutak je moj pogled<br />

prešao preko njih, tražeći Jakea, jer sam se nadao da ću ga vidjeti<br />

među njima.<br />

Ali, naravno, moj sin nije bio tamo.<br />

Umjesto toga, našao sam ga unutra, kako sjedi leđima okrenut<br />

meni, nagnut nad crtežom. Srce me malo zaboljelo kad sam ga vidio.<br />

Jake je bio sitan za svoje godine, a tada je zbog držanja izgledao sitnije<br />

i ranjivije nego ikad. Kao da je pokušavao nestati u slici pred sobom.<br />

Tko ga je mogao kriviti? Mrzio je ovo mjesto, znao sam, iako se<br />

nikad nije bunio zbog dolaska ovamo ni poslije žalio na svoj boravak<br />

ovdje. Međutim, činilo se da nemam izbora. Bilo je tako mnogo nepodnošljivih<br />

situacija nakon Rebeccine smrti: prvo šišanje na koje sam<br />

ga morao odvesti, naručivanje njegove školske odjeće, petljanje sa zamatanjem<br />

božićnih darova jer nisam dobro vidio od suza. Beskrajan<br />

popis. Iz nekog razloga, školski su praznici ipak bili najteži. Koliko<br />

sam god volio Jakea, bilo mi je nemoguće provesti s njim cijeli dan,<br />

svaki dan. Nije se činilo da ostaje dovoljno mene da ispuni sve te sate,<br />

i premda sam prezirao sâm sebe zato što nisam uspijevao biti otac kakvog<br />

treba, istina je bila da sam ponekad trebao vremena za sebe. Da<br />

zaboravim na ponor između nas. Da zanemarim svoju sve veću nesposobnost<br />

da izađem sa svime na kraj. Da budem u stanju raspasti se<br />

i plakati neko vrijeme, znajući da on neće ući i vidjeti me.<br />

“Hej, kompa.”<br />

Stavio sam mu ruku na rame. Nije podigao pogled.<br />

22


“Hej, tata.”<br />

“Što radiš?”<br />

“Ništa posebno.”<br />

Ramena su mu gotovo neprimjetno potonula pod mojom rukom.<br />

Njegovo tijelo kao da je jedva bilo prisutno, nekako lakše i mekše čak<br />

i od tkanine majice koju je nosio.<br />

“Malo se igram s nekim.”<br />

“S nekim?” rekao sam.<br />

“Jednom djevojčicom.”<br />

“To je lijepo.” Nagnuo sam se i pogledao komad papira.<br />

“I crtaš, vidim.”<br />

“Sviđa li ti se?”<br />

“Naravno. Jako.”<br />

Zaista nisam imao pojma što je to trebalo predstavljati – nekakvu<br />

bitku, premda je bilo nemoguće razlučiti koja je koja strana i što se događa.<br />

Jake je rijetko crtao nešto statično. Njegove slike kao da su oživljavale,<br />

animacija se razvijala na stranici, tako da je krajnji rezultat bio<br />

nalik filmu u kojem vidite sve scene odjednom, naslagane jednu povrh<br />

druge.<br />

Ipak, bio je kreativan i to mi se sviđalo. Bio je to jedan od načina na<br />

koji mi je bio sličan: veza koju smo imali. No činjenica je bila da sam<br />

jedva napisao i riječ u deset mjeseci otkad je Rebecca umrla.<br />

“Hoćemo li se preseliti u novu kuću, tata?”<br />

“Da.”<br />

“Znači, osoba u banci te poslušala.”<br />

“Recimo da sam bio uvjerljivo kreativan u opisu kritičnog stanja<br />

mojih financija.”<br />

“Što znači ‘kritično’?”<br />

Gotovo me iznenadilo da to ne zna. Rebecca i ja davno smo se dogovorili<br />

da razgovaramo s Jakeom kao s odraslim, a kad ne bi znao<br />

neku riječ, objasnili bismo mu je. Upijao je sve i stoga često smišljao<br />

čudne stvari. Međutim, ovo nije bila riječ koju sam mu baš sada želio<br />

objasniti.<br />

“Znači da je to nešto zbog čega se trebamo brinuti ja i osoba u banci”,<br />

rekao sam. “Ne ti.”<br />

“Kada idemo?”<br />

23


“Čim bude moguće.”<br />

“Kako ćemo nositi sve?”<br />

“Unajmit ćemo kombi.” Pomislio sam na novac i suzbio nagovještaj<br />

panike. “Ili ćemo jednostavno prevoziti stvari autom – stvarno<br />

ga dobro natrpati i napraviti nekoliko tura. Možda nećemo moći ponijeti<br />

sve sa sobom, ali možemo razvrstati tvoje igračke i vidjeti što želiš<br />

zadržati.”<br />

“Sve ih želim zadržati.”<br />

“Vidjet ćemo, ha? Neću te tjerati da baciš nešto što ne želiš, ali<br />

mnoge od njih sad si već prerastao. Možda bi se više sviđale nekom<br />

drugom dječaku.”<br />

Jake nije odgovorio. Možda je prerastao igračke da bi se i dalje igrao<br />

njima, ali svaka od njih bila je povezana s nekim sjećanjem. Rebecca<br />

je uvijek u svemu bila bolja s Jakeom, uključujući igranje s njim, i još<br />

sam je mogao zamisliti kako kleči na podu dok pomiče figurice. Beskrajno,<br />

predivno strpljiva s njim na sve načine na koje je to meni bilo<br />

tako teško. Njegove igračke bile su stvari koje je ona dodirnula. Što su<br />

bile starije, to je više njezinih otisaka prstiju bilo na njima. Nevidljivo<br />

nakupljanje njezine prisutnosti u njegovu životu.<br />

“Kao što sam rekao, neću te tjerati da baciš nešto što ne želiš baciti.”<br />

To me podsjetilo na njegovu Kutiju Posebnih Stvari. Bila je tamo<br />

na stolu, pored crteža, istrošeni kožni torbak, velik otprilike poput<br />

knjige tvrdih korica, koji je imao patentni zatvarač preko tri strane.<br />

Nisam imao pojma što je bio u prethodnom životu. Izgledao je poput<br />

velikog rokovnika bez stranica, i samo bog zna zašto je Rebecca imala<br />

taj jedan primjerak.<br />

Nekoliko mjeseci nakon što je umrla pretražio sam neke njezine<br />

stvari. Moja je žena bila doživotna sakupljačica stvari, ali praktična, i<br />

mnogo njezine prijašnje imovine bilo je spremljeno u kutije naslagane<br />

u garaži. Jednog dana unio sam neke od njih i počeo ih pregledavati.<br />

U njima je bilo stvari još iz njezina djetinjstva, posve nepovezanih s<br />

našim zajedničkim životom. Činilo se da bi mi to trebalo olakšati doživljaj,<br />

ali nije. Djetinjstvo jest – ili bi trebalo biti – sretno vrijeme, a ja<br />

sam svejedno znao da su ti predmeti koji su odavali bezbrižnost i nadu<br />

u budućnost doživjeli nesretan kraj. Počeo sam plakati. Jake je došao<br />

i stavio mi ruku na rame, a kako nisam odmah reagirao, obgrlio me<br />

24


svojim malim rukama. Nakon toga zajedno smo pregledali neke stvari,<br />

a on je pronašao ono što će postati Kutija i pitao me može li je uzeti.<br />

Naravno da može, rekao sam. Mogao je dobiti što god je htio.<br />

Kutija je u tom trenutku bila prazna, ali počeo ju je puniti. Neke od<br />

stvari u njoj probrane su iz Rebeccinih kutija. Bilo je pisama i fotografija<br />

i sitnih drangulija. Crteža koje je nacrtao i predmeta koji su njemu<br />

bili važni. Poput kakva duha zaštitnika, Kutija ga je rijetko napuštala,<br />

a osim za nekoliko stvari, nisam znao što je u njoj. Ne bih pogledao<br />

čak ni da sam mogao. Uostalom, to su bile njegove Posebne Stvari<br />

i imao je pravo na njih.<br />

“Hajde, kompa”, rekao sam. “Uzmimo tvoje stvari i hajdemo<br />

odavde.”<br />

Savio je crtež i dao ga meni da ga nosim. Što god slika trebala predstavljati,<br />

očito nije bila dovoljno važna da uđe u Kutiju. Nju je pokupio<br />

on i nosio je kroz prostoriju do vrata, gdje je njegova boca za vodu<br />

visjela na kuki. Pritisnuo sam zeleno dugme kako bih otvorio vrata,<br />

zatim pogledao natrag. Sharon je bila zauzeta pranjem suđa.<br />

“Želiš li se oprostiti?” pitao sam Jakea.<br />

Okrenuo se na vratima i na trenutak izgledao tužno. Očekivao sam<br />

da će se oprostiti od Sharon, ali umjesto toga mahnuo je prema praznom<br />

stolu za kojim je sjedio kad sam stigao.<br />

“Bok”, doviknuo je. “Obećavam da neću zaboraviti.”<br />

I prije nego što sam mogao išta reći, provukao mi se ispod ruke.<br />

25


5.<br />

Ja sam otišao po Jakea onoga dana kada je Rebecca umrla.<br />

To poslijepodne trebalo je biti jedno od onih kada pišem i isprva<br />

sam se naljutio kad me Rebecca pitala mogu li umjesto nje otići po<br />

Jakea. Rok za moju sljedeću knjigu bio je za samo nekoliko mjeseci i<br />

proveo sam veći dio dana u bijednom pokušaju pisanja, u tom trenutku<br />

računajući da će posljednjih pola sata posla donijeti čudo. No, Rebecca<br />

je bila blijeda i slaba, pa sam ipak ja otišao.<br />

Dok sam vozio natrag jako sam se trudio ispitati Jakea kako je proveo<br />

dan, ali posve neuspješno. To je bilo uobičajeno. Ili se nije sjećao,<br />

ili nije želio razgovarati. Kao i obično, činilo mi se da bi Rebecci odgovorio,<br />

zbog čega sam se, kad se tome doda i moj trenutačni neuspjeh<br />

u pisanju, osjećao tjeskobnije i nesigurnije nego ikad. Kad smo došli<br />

kući, izašao je iz auta brzinom munje. Smijem li odmah otići vidjeti<br />

mamu? Naravno, rekao sam mu. Siguran sam da će joj se to svidjeti.<br />

Ali ne osjeća se dobro, pa budi pažljiv prema njoj – i nemoj zaboraviti<br />

izuti cipele, jer znaš da mama ne podnosi nered.<br />

A zatim sam se malo zadržao u autu, ne žureći se, jer osjećao sam<br />

se loše zato što sam takav bijedni promašaj. Dovukao sam se u kuću<br />

sporo, odložio stvari u kuhinju – i primijetio da moj sin nije izuo i<br />

pospremio cipele kao što sam tražio. Jer mene, naravno, nikad nije<br />

slušao. U kući je bilo tiho. Pretpostavio sam da je Rebecca malo prilegla<br />

na gornjem katu, da ju je Jake otišao vidjeti i da je sve kako treba<br />

biti.<br />

Osim mene.<br />

Tek kad sam konačno ušao u dnevnu sobu, vidio sam Jakea kako<br />

stoji u udaljenom dijelu prostorije, pored vrata koja su vodila do<br />

26


stepenica, i zuri u nešto na podu što nisam mogao vidjeti. Činilo se da<br />

je potpuno miran i gleda u to kao hipnotiziran. Dok sam mu polako<br />

prilazio, primijetio sam da uopće ne stoji mirno, nego da se trese. Tada<br />

sam vidio Rebeccu kako leži u podnožju stepenica.<br />

Nakon toga sve je bilo u magli. Znam da sam odmaknuo Jakea.<br />

Znam da sam nazvao hitnu. Znam da sam napravio sve što je trebalo.<br />

Ali ne sjećam se da sam to napravio.<br />

Najgore je bilo to što sam bio siguran da se Jake svega sjeća, premda<br />

nikad nije htio sa mnom razgovarati o tome.<br />

Deset mjeseci poslije zajedno smo prošli kroz kuhinju u kojoj su gotovo<br />

sve površine bile prepune tanjura i šalica, a malo vidljive radne<br />

površine zaprljane mrljama i mrvicama. Igračke rasprostrte po golom<br />

podu u dnevnoj sobi izgledale su razbacano i zaboravljeno. Usprkos<br />

svim mojim napomenama o odabiru igračaka prije seljenja, doimalo se<br />

da smo već razvrstali sve svoje stvari, uzeli što nam treba, a ostale ostavili<br />

razbacane poput smeća. Nad mjestom se već mjesecima nadvijala<br />

sjena i postajala sve tamnija, poput dana koji polako zamire. Činilo se<br />

da se naš dom počeo raspadati kad je Rebecca umrla. Ipak je ona uvijek<br />

bila njegovo središte.<br />

“Mogu li uzeti svoju sliku, tata?”<br />

Jake je već klečao na podu, skupljajući flomastere koji su se jutros<br />

otkotrljali po cijeloj sobi.<br />

“Koja je čarobna riječ?”<br />

“Molim te.”<br />

“Da, naravno da možeš.” Stavio sam sliku pored njega. “Sendvič sa<br />

šunkom?”<br />

“Mogu li umjesto toga dobiti slatkiš?”<br />

“Poslije.”<br />

“U redu.”<br />

Raščistio sam nešto prostora u kuhinji i namazao maslacem dvije<br />

šnite kruha, zatim stavio tri komada šunke u sendvič i narezao ga na<br />

četvrtine. Pokušavao sam se othrvati depresiji. Korak po korak. Samo<br />

nastavi.<br />

Nisam mogao prestati misliti o onome što se dogodilo u Klubu<br />

567: Jake je mahao prema praznom stolu. Koliko se sjećam, moj je sin<br />

27


oduvijek imao neke izmišljene prijatelje. Uvijek je bio povučeno dijete;<br />

bio je tako zatvoren u sebe i zamišljen, da je time odbijao drugu djecu<br />

od sebe. Kad je sve bilo dobro, mogao sam se pretvarati da je to zato<br />

što je zatvoren, ali i sretan u svojoj glavi, i uvjeriti se da je to u redu.<br />

No većinu vremena bio sam zabrinut.<br />

Zašto Jake nije bio više nalik drugoj djeci?<br />

Zašto nije bio normalniji?<br />

Bila je to ružna misao, znao sam, ali samo zato što sam ga želio<br />

zaštititi. Svijet može biti okrutan kada si tih i usamljen kao što je on<br />

bio, a nisam želio da prolazi kroz ono kroz što sam ja morao prolaziti<br />

u njegovim godinama.<br />

Svejedno, dosad su se izmišljeni prijatelji pojavljivali nenametljivo –<br />

više u obliku kratkih razgovora koje je ponekad vodio sâm sa sobom<br />

– i nisam bio siguran da mi se sviđa novi tijek događaja. Nisam sumnjao<br />

da je djevojčica za koju mi je rekao da je cijeli dan s njom razgovarao<br />

postojala samo u njegovoj glavi. Ovo je bio prvi put da je otvoreno<br />

priznao takvo što, da razgovara s nekim pred drugim ljudima, i<br />

to me pomalo plašilo.<br />

Naravno, Rebecca se nikad nije brinula. “On je dobro – pusti ga da<br />

bude onakav kakav on jest.” Uvijek sam davao sve od sebe da se pridržavam<br />

toga jer bolje se od mene razumjela u većinu stvari. Ali sada?<br />

Sada sam se pitao treba li mu možda prava pomoć.<br />

Ili je možda samo bio onakav kakav on zaista jest.<br />

Bila je to još jedna važna stvar s kojom sam se trebao znati nositi, a<br />

nisam znao kako. Nisam znao što trebam učiniti ni kako mu biti dobar<br />

otac. Bože, da je barem Rebecca još ovdje.<br />

Nedostaješ mi...<br />

No ta misao tjerala mi je suze na oči, pa sam je zatomio i uzeo tanjur.<br />

Kad sam to učinio, začuo sam Jakea kako tiho govori u dnevnoj<br />

sobi.<br />

“Da.” I zatim, kao odgovor na nešto što nisam čuo: “Da, znam.”<br />

Zadrhtao sam.<br />

Tiho sam otišao do vrata, ali nisam još ušao – samo sam tamo stajao<br />

i osluškivao. Nisam mogao vidjeti Jakea, ali sunce je kroz prozor na<br />

udaljenom dijelu sobe bacalo njegovu sjenu na kauč: bezobličan oblik,<br />

28


neprepoznatljivo ljudski, ali u laganu pokretu, kao da se klečeći ljulja<br />

naprijed-natrag.<br />

“Zapamtio sam.”<br />

Na nekoliko sekundi nastala je tišina koju su razbijali samo otkucaji<br />

moga srca. Primijetio sam da zadržavam dah. Kad je progovorio,<br />

bilo je to puno glasnije i zvučao je uznemireno.<br />

“Ne želim ih izgovoriti!”<br />

Nakon toga ušao sam u sobu.<br />

Na trenutak nisam bio siguran što ću vidjeti. No, Jake je čučao na<br />

podu točno ondje gdje sam ga ostavio, osim što je sada zurio u stranu,<br />

odbacivši crtež. Pratio sam njegov pogled. Nije bilo nikoga, naravno,<br />

ali činio se tako zaokupljen praznim prostorom da je bilo lako zamisliti<br />

prisutnost nekoga ondje, u zraku.<br />

“Jake?” rekao sam tiho.<br />

Nije me pogledao.<br />

“S kim si razgovarao?”<br />

“Ni s kim.”<br />

“Čuo sam te kako govoriš.”<br />

“Ni s kim.”<br />

A zatim se lagano okrenuo, uzeo flomaster i ponovno počeo crtati.<br />

Zakoračio sam.<br />

“Možeš li to ostaviti i odgovoriti mi, molim te?”<br />

“Zašto?”<br />

“Zato jer je važno.”<br />

“Nisam ni s kim razgovarao.”<br />

“Kako bi bilo da ostaviš flomaster jer sam ja tako rekao?”<br />

No, nastavio je crtati, ruka mu se kretala grozničavije i flomasterom<br />

stvarala mahnite krugove oko figurica na papiru.<br />

Moja ljutnja prerasla je u gnjev. Često mi se činilo da je Jake problem<br />

koji ne mogu riješiti i mrzio sam sebe jer sam tako beskoristan<br />

i neučinkovit. Istodobno sam mu zamjerao što mi nikad nije dao nikakav<br />

znak. Nikad mi nije izašao ususret. Želio sam mu pomoći; želio<br />

sam biti siguran da je dobro. A mislio sam da to ne mogu sâm.<br />

Shvatio sam da previše stišćem tanjur.<br />

“Tvoj sendvič je gotov.”<br />

29


Stavio sam ga na kauč, ne pričekavši da vidim je li prestao crtati ili<br />

nije. Umjesto toga, otišao sam natrag u kuhinju, naslonio se na pult i<br />

zatvorio oči. Iz nekog razloga srce mi je divlje lupalo.<br />

Tako mi nedostaješ, u mislima sam se obratio Rebecci. Volio bih da<br />

si ovdje. Razloga je puno, ali trenutno zato što mislim da ja ovo ne mogu.<br />

Počeo sam plakati. Nisam se ustručavao. Jake će neko vrijeme crtati<br />

ili jesti sendvič i neće doći ovamo. Zašto i bi, kad sam ovdje bio<br />

samo ja? I da, bilo je to u redu. Moj sin je katkad mogao tiho razgovarati<br />

s ljudima koji ne postoje. Sve dok sam bio jednako tih, mogao<br />

sam to i ja.<br />

Nedostaješ mi.<br />

Te noći, kao i uvijek, odnio sam Jakea u krevet. Tako je bilo još od<br />

Rebeccine smrti. Odbijao je gledati mjesto na kojem je vidio njezino<br />

tijelo, već bi se priljubio uz mene, zadržao dah i spustio glavu na moje<br />

rame. I tako svako jutro, svake noći, svaki put kad je trebao u kupaonicu.<br />

Razumio sam zašto, ali postajao mi je pretežak, u doslovnom i u<br />

prenesenom značenju.<br />

Nadao sam se da će se to uskoro promijeniti.<br />

Kad je zaspao, vratio sam se u prizemlje i sjeo na kauč s čašom vina<br />

i iPadom, učitavši detalje o našoj novoj kući. Pogled na fotografiju na<br />

web stranici u meni je izazivao sasvim drugačiju vrstu nelagode.<br />

Moglo se reći da je Jake odabrao tu kuću. Ja isprva nisam shvaćao<br />

njezin šarm. Bila je to mala, samostojeća kuća – stara, na kat, s ozračjem<br />

trošne ladanjske kuće. No, bila je pomalo čudna. Činilo se da su<br />

prozori neobično postavljeni, tako da je bilo teško zamisliti raspored u<br />

njoj, a nagib krova bio je lagano pomaknut, tako da se pročelje kuće<br />

doimalo kao da se radoznalo, možda čak i ljutito, naginje naprijed. No<br />

izazivala je ona i sveobuhvatniji osjećaj – male trnce i škakljanje u potiljku.<br />

Na prvi pogled kuća me uznemiravala.<br />

Ipak, Jake se odlučio za nju onog trenutka kad ju je vidio. Nešto<br />

u vezi s tom kućom posve ga je opčinilo, toliko da je odbijao gledati<br />

druge kuće.<br />

Činio se gotovo hipnotiziranim tim mjestom kad me pratio na prvo<br />

razgledavanje. Ja još nisam bio uvjeren. Unutrašnjost je bila prostrana,<br />

ali i prljava. Bilo je ondje prašnjavih ormarića i stolaca, hrpa starih<br />

30


novina, kartonskih kutija, madrac u gostinjskoj sobi u prizemlju. Vlasnica,<br />

starija žena koja se zvala gospođa Shearing, ispričavala se; sve je<br />

to pripadalo stanaru kojem je iznajmljivala kuću, objasnila je, i koji će<br />

otići kad kuća bude prodana.<br />

No, Jake je bio neumoljiv, pa sam organizirao drugo razgledavanje,<br />

ovaj put sâm. Tada sam je počeo gledati drugim očima. Da, izgledala<br />

je čudno, ali to joj je davalo nekakav, iako ne baš profinjen šarm. A<br />

ono što je u početku izgledalo kao gnjevan izgled sada je više nalikovalo<br />

oprezu, kao da je kuća u prošlosti bila povrijeđena i morate se potruditi<br />

da zadobijete njezino povjerenje.<br />

Ima karakter, pomislio sam.<br />

Svejedno, pomisao na selidbu užasavala me. Zapravo, tog popodneva<br />

jedan dio mene nadao se da će upravitelj banke prozreti poluistine<br />

koje sam napričao o svojoj financijskoj situaciji i jednostavno odbiti<br />

zahtjev za hipotekom. No, sada sam odahnuo. Gledajući po dnevnoj<br />

sobi odbačene ostatke života koji smo nekoć imali, bilo je očito da nas<br />

dvojica ne možemo nastaviti po starom. Kakve god poteškoće nas čekale,<br />

morali smo otići odavde. A koliko god će mi biti teško u sljedećim<br />

mjesecima, mome je sinu ovo trebalo. Trebalo nam je obojici.<br />

Morali smo krenuti iz početka. Negdje gdje ga neće trebati nositi<br />

uz stepenice i niz njih. Negdje gdje može pronaći prijatelje koji postoje<br />

izvan njegove glave. Negdje gdje ja ne vidim svoje vlastite duhove u<br />

svakom uglu.<br />

Ponovno pogledavši kuću, pomislio sam da na neki čudan način<br />

odgovara Jakeu i meni. Da je, poput nas, stranac koji se teško uklapa.<br />

Da ćemo se dobro slagati. Čak je i ime sela bilo toplo i utješno.<br />

Featherbank*.<br />

Zvučalo je poput mjesta gdje ćemo biti na sigurnom.<br />

* eng. feather – pero; bank – nanos, ležište<br />

31

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!