Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
TESSA<br />
AFSHAR<br />
<strong>Kruh</strong><br />
anđeoski
Tessa Afshar<br />
KRUH ANĐEOSKI<br />
Roman
Biblioteka<br />
POPULUS<br />
11.<br />
Naslov izvornika:<br />
Tessa Afshar, Bread of Angels<br />
Knjiga je prvi put objavljena na engleskom jeziku u SAD-u.<br />
Copyright © 2017 by Tessa Afshar<br />
Copyright © za hrvatsko izdanje: Verbum, Split, 2020.<br />
Objavljeno uz dopuštenje Tyndale House Publishers, Inc.<br />
Sva prava pridržana.<br />
Prijevod: Mijo Pavić<br />
Lektura: Anđa Jakovljević<br />
Split, 2020.<br />
Nakladnik:<br />
VERBUM d.o.o.<br />
Sinjska 2, 21 000 Split<br />
Tel.: 021/340-260, fax: 021/340-270<br />
e-mail: naklada@verbum.hr<br />
www.verbum.hr<br />
Glavni urednik: Petar Balta<br />
Za nakladnika: Miro Radalj
TESSA<br />
AFSHAR<br />
<strong>Kruh</strong><br />
anđeoski<br />
POPULUS
Sva prava pridržana. Nijedan se dio ove knjige ne smije umnožavati, fotokopirati,<br />
reproducirati ni prenositi u bilo kakvu obliku (elektronički, mehanički i sl.) bez<br />
prethodne pisane suglasnosti nakladnika.<br />
CIP - Katalogizacija u publikaciji<br />
SVEUČILIŠNA KNJIŽNICA U SPLITU<br />
UDK 821.111(73)-31=163.42<br />
AFSHAR, Tessa<br />
<strong>Kruh</strong> anđeoski : / Tessa Afshar ;<br />
. - Split : Verbum, 2020. -<br />
(Biblioteka Populus ; 11)<br />
ISBN 978-953-235-693-9<br />
171105035
Beth i Robertu Bullu,<br />
istinskim prijateljima i doživotnim dragim suputnicima
Pa ozgo naredi oblaku<br />
i otvori brane nebeske,<br />
k’o kišu prosu na njih manu da jedu<br />
i nahrani ih kruhom nebeskim.<br />
Čovjek blagovaše kruh Jakih.<br />
Ps 78,23–25
Prolog<br />
AD 51.<br />
Nikad nisam bila u vojničkoj službi, ali imam neobičan osjećaj<br />
da sam najveći dio života bila tjerana da gledam oštricu mača<br />
i da me je progonilo lice mog neprijatelja. Moj prijatelj, general<br />
Var, jednom mi je rekao da rimski vojnici, kad se spremaju zadati<br />
smrtni udarac, najčešće koriste mač s jednom oštricom koji zovu<br />
makhaira: mač s kratkom oštricom prisiljava ih da se približe žrtvi<br />
tako da, kad vam tijelo klone pod udarcem neumoljive oštrice, vidite<br />
samo lice svojeg ubojice. U tom trenutku zaboravite svijet, zaboravite<br />
svoje drage, zaboravite nadu, izgubite čak i zadnje ostatke<br />
potrebe da se borite, što je još tinjala u vašem srcu. Vidite samo<br />
lice svojeg neprijatelja.<br />
Znam kako je to kad vam prislone oštricu makhaire na grlo. Poznajem<br />
lice svog neprijatelja. Poznajem miris njegova daha, znan<br />
mi je ujed njegovih riječi, otrov njegovih podsmijeha. Nejednom me<br />
je probo svojim kratkim mačem. Znam njegovo ime.<br />
Ime mu je Strah.<br />
Progoni me poput psa tragača otkad me je prvi put pronašao<br />
na livadi, prilijepivši se za ruku mog oca. Moj neprijatelj ima jedinstven<br />
dar za hajkanje.<br />
Sjećaš li se što si mi šapnuo u uho onog dana pored rijeke? Kad<br />
sam prignula glavu da privežem vezicu na cipeli, nagnuo si se prema<br />
meni i rekao: „Nitko te ne će razdvojiti od ljubavi Božje. Nikakva<br />
nevolja, tegoba ni pogibelj. Čak ni makhaira.“<br />
Zamalo sam ti slomila nos, tako sam se naglo uspravila; sjećaš se?<br />
9
Kako si znao? Kako si znao da sam vidjela sliku Straha, živopisnije<br />
nego što sam vidjela lice Božje. Da mi se uvijek činio stvarnijim,<br />
moćnijim, neposrednijim od tvorca Sunca i Mjeseca? Da sam<br />
Boga mogla vidjeti iza koprene Straha, da sam se uvijek osjećala<br />
pomalo odvojena od njegove ljubavi?<br />
Pitao si me kako mogu vjerovati Bogu s takvom spremnošću,<br />
pripravna skočiti u onu rijeku i umrijeti. Ostaviti iza sebe svoje staro,<br />
umorno ja i iznova ustati.<br />
Mislim da je počelo s tvojim riječima. Poimanjem da je Božja<br />
ljubav sposobna nadvladati makhairu tako da mi čak ni udarac mača<br />
Straha ne može oteti Božju ozdravljujuću nazočnost.<br />
Ili sam možda pobrkala stvari. Možda je moje putovanje počelo<br />
davno prije toga, dok sam još živjela u Tijatiri i vjerovala da je moja<br />
budućnost čvrsto posađena u tu dragu zemlju. Možda nikad ne bih<br />
bila zagazila u tu rijeku da me Bog nije lišio doma i nade. Trebalo je<br />
uništiti moju budućnost prije no što sam bila spremna zakoračiti na<br />
put što je vodio prema novoj budućnosti. Budućnosti svjetlijoj od<br />
bilo koje koju sam mogla zamisliti.<br />
Sjećaš li se, dragi Pavle, kako si mi govorio o svom nezadovoljstvu<br />
prije dolaska u Filipe, dok si sjedio u Troadi, zbunjen što ti je<br />
Bog zalupio vrata u lice? Bio si spreman zgužvati svoje zemljovide<br />
i zaboraviti svoje namjere; tvoje putovanje nejedanput je uništilo<br />
tvoje planove. Najprije ti je Duh zabranio ulazak u provinciju Aziju<br />
te si bio primoran napustiti udobnost dobro popločane ceste i zamijeniti<br />
je izazovima uzanih blatnih staza, a zatim, kad si se pokušao<br />
probiti u Bitiniju, ponovno te je onemogućio u tvojim planovima.<br />
Ostao si, dakle, sjediti u Troadi, nakon što su ti dvaput pomršeni<br />
računi, proučavati svoje zemljovide, češući se po glavi i pitajući<br />
se kamo bi sljedeći put trebao krenuti.<br />
Da si otišao u provinciju Aziju, kao što si bio naumio, bio bi<br />
naišao na moj nekadašnji dom. Ali ne bi me bio našao ondje jer sam<br />
davno prije toga otišla iz Tijatire. Tvoja vizija dovela te je k meni na<br />
onu riječnu obalu. Zar je otada prošla samo godina dana?<br />
Bog te je u svojoj milosti doveo k meni po snazi svog Duha.<br />
Kako se smiješnim katkad doimaju naši planovi u svjetlu vječnosti!<br />
Kako su blagoslovljeni kad bivaju osujećeni!<br />
Mjesec sjaji odveć blještavo ove noći i ja ne mogu zaspati. Glava<br />
mi je prepuna davnih uspomena – sjenâ i prikaza onog što je nekad<br />
10
ilo. One mi izazivaju osmijeh i tjeraju me na plač. Tjeraju me da<br />
vidim ruku Božju.<br />
Nikad ti ne ću poslati ovo pismo kojem nedostaje čak i ljubaznosti<br />
dolična pozdrava. Ali misli na tebe ispunjaju mi srce, dragi<br />
Pavle, a kako si previše daleko, utjehu nalazim u ovom pismu kojim<br />
ti se obraćam.<br />
Izgubila sam sve dok sam još jedva bila žena. Izgubila sam sve i<br />
našla Boga. Ali to se nije dogodilo prije no što si ti ušao u moj život<br />
i rekao mi Istinu da sam pronašla mir.<br />
11
Prvo poglavlje<br />
DVADESET I ŠEST GODINA RANIJE<br />
AD 25.<br />
Sva djela umješna,<br />
ogrnuta ljubičastim i crvenim grimizom.<br />
Jr 10,9<br />
Grimizna pređa visjela je o narijetko posađenim stablima, njišući<br />
se na lahoru poput voća neobična oblika; tkanina boje stare<br />
masnice bijaše razastrta preko dviju grubo klesanih kamenih klupa,<br />
sušeći se na suncu; velik mozaik s geometrijskim šarama dominirao<br />
je inače jednostavnim vrtom. U hladu, u golemoj kaci veličine omanjega<br />
rimskog kupatila, brčkala je tamnoljubičasta boja, tako gusta<br />
da se doimala crnom, osim u trenutcima kad bi zraka sunca pronašla<br />
svoj put preko površine, bacajući svjetlo na njezinu pravu boju.<br />
Vladarica ovoga tamnoljubičastog kraljevstva, mlada žena u labavoj<br />
i zakrpanoj odjeći, stajala je pogrbljena nad kacom, čela vlažna<br />
od znoja. Već je ranije bila pripremila formulu po očevu naputku.<br />
Došlo je vrijeme kad je platno trebalo namočiti. Ovim dijelom postupka<br />
najčešće je upravljao otac. On je bio onaj duh koji je stvorio<br />
boju. Zahvaljujući njegovoj vještini i umijeću obična pređa pretvarala<br />
se u bogatu grimiznu ljepotu. Lidija nikad nije bojila pređu bez<br />
njegove pomoći. Otac joj je bio majstor u bojanju. Ona je bila tek njegov<br />
pomoćnik, i ta joj je uloga prijala. No strašila ju je već i pomisao<br />
da bi sama bojila vunu.<br />
Eumen je kasnio. Trebao je doći još prije sat vremena.<br />
12
Lidija je obrisala znoj što joj je kapao sa sljepoočnica i zagledala se<br />
u kacu. Razmišljala je o neuobičajeno velikoj narudžbi koju su morali<br />
podmiriti tijekom sljedeća dva tjedna. Vremena za odgađanje nije<br />
bilo. Svaki sat bio je važan ako su htjeli isporučiti robu na vrijeme.<br />
Grizlo ju je u želudcu dok je razmišljala o kratkim rokovima.<br />
Većina njihovih lokalnih mušterija ponašala se krajnje nedosljedno.<br />
Nije ih grizla savjest ako su kasnili s plaćanjem poštenu trgovcu, ali<br />
kad bi njihova roba stigla s nekoliko dana zakašnjenja, ponašali su<br />
se kao da je smak svijeta. Tražeći sve vrste odštete prijetili su uništenjem<br />
trgovčeva istinskog blaga: njegova ugleda.<br />
Kad su, jedna za drugom, stigle ove dvije narudžbe, Lidija je<br />
prigovorila ocu tražeći od njega da odgodi bar jednu od njih. „Previše<br />
je toga“, rekla je. „Ne ćemo moći udovoljiti objema narudžbama<br />
u tako kratku vremenu.“<br />
Smijao se njezinim prigovorima. „Očajavaš kad nemamo narudžbi,<br />
zamišljajući da ćemo osiromašiti i izgubiti dom. Kad dobijemo<br />
dvije odlične narudžbe, brineš se da je previše posla i da ne<br />
ćemo moći udovoljiti očekivanjima. Moraš se odlučiti, kćeri. Kako bi<br />
trebalo biti? Treba li da umiremo od gladi ili od prezaposlenosti?“<br />
Lidija nije vidjela problem u tome što strepi od ovih dviju mogućnosti,<br />
no to joj nije pomoglo u njezinoj tadašnjoj situaciji. Gdje je<br />
u svemu ovom bio njezin otac?<br />
Donijela je nekoliko velikih košara prepunih lanene pređe iz<br />
radionice smještene u istočnom kraju vrta. Košare su bile teške,<br />
preteške za šesnaestogodišnju djevojku. Lidija je s naporom napola<br />
vukla, napola nosila košare, vukući nogu za nogom, dovukavši ih<br />
na kraju nadohvat kace s bojom.<br />
Na drugoj strani vrta, tri minute hoda od radionice, nalazio<br />
se njihov skromni dom s tri sobe, nakrivljenim zidovima, krovom<br />
što je prokišnjavao, koji otac nikad nije imao vremena popraviti, i<br />
izblijedjelim namještajem koji nikakva količina ljubičaste boje nije<br />
mogla pretvoriti u bilo što nalik bogatstvu. Ali bio je njihov i ona<br />
se ni na jednomu drugom mjestu na svijetu nije osjećala tako sigurnom<br />
kao kad bi se ugnijezdila u njemu, zaštićena njegovim zidovima,<br />
s ocem u blizini.<br />
Lidija je metnula košare s uredno posloženom platnenom pređom<br />
blizu kace, nalik goloj novorođenčadi koju čeka kupanje. Istinu<br />
govoreći, znala je što joj je činiti. Otac joj je nejednom dao odobrenje<br />
da može završiti posao bez njega. „Tvoj problem nije u nedostatku<br />
13
znanja,“ stalno joj je govorio, „već u nedostatku samouvjerenosti.<br />
Plašiš se da ćeš pogriješiti. Siguran sam da ćeš uspjeti.“<br />
Šćućurila bi se od straha kad god bi joj to rekao. „Ako u svom<br />
neznanju pogriješim i uništim pripremljenu boju ili tkaninu, tko<br />
će platiti moju grješku? Ta znaš da si ne možemo priuštiti tako<br />
skupu pogrješku.“<br />
Nikad nije inzistirao. Bio je previše blag da bi si dopustio takvo<br />
što. I sad se pitala nije li ovo odgađanje možda neka provjera. Odlučio<br />
je udaljiti se od kuće ne ostavivši joj drugog izbora doli da sama<br />
završi što je započela?<br />
Grizla je suhe usne. Mučnina joj je izjedala želudac dok je razmišljala<br />
o gomili pređe što se nalazila pred njom. Hotimice ili ne,<br />
morala je donijeti odluku. Jednom kad počne namakati pređu, povratka<br />
više nema. Bit će primorana do kraja gledati kako se pređa<br />
namače u boji. Zaustavljanje u pogrješnu trenutku uništilo bi posao.<br />
Posegnuvši za debelom balom pređe počela ju je odmatati kako<br />
bi je mogla na propisan način uroniti u tekućinu. Previše je bojadisača<br />
stavljalo preveliku količinu pređe u kacu misleći da će tako<br />
uštedjeti na boji. Ali to je značilo da pređa ne će upiti dovoljno boje<br />
i da će iz kace izići nejednako obojena, bez ujednačenosti koju je<br />
postizao njezin otac.<br />
Kad je platno bilo pripremljeno, duboko je udahnula, a ispružene<br />
su joj se ruke tresle dok je nepomično čučala pored kace, spremna<br />
da započne postupak bojenja. Neočekivana buka natjerala ju je da se<br />
još više umiri. Odnekud izvana, duž uzanog puteljka što se protezao<br />
tik uz njihov posjed, tišinu je prekinulo stenjanje nekog muškarca,<br />
za kojim je uslijedio težak topot koraka. Vrtna vrata iznenada su se<br />
uz tresak otvorila, udarivši bučno o zid. Lidija je skočila.<br />
Privinuvši zaboravljeno platno uz grudi osovila se na noge. U<br />
dvorište je, vukući jednu nogu, banuo njoj nepoznat muškarac, noseći<br />
nekoga prebačenog preko ramena.<br />
Prije no što se dala u bijeg, vidjela je dvoje. Prvo, krv. Presavijeni<br />
muškarac bio je obliven krvlju: kosa, lice i noge bili su mu prekriveni<br />
krvlju. Drugo, s užasom je razabrala da lice s kojeg se cijedila krv<br />
ne pripada nikom drugom nego njezinu ocu.<br />
„Oh, bogovi.“ Glas koji joj se oteo iz grla nije se razlikovao od<br />
kreštanja. „Oče! Što se dogodilo?“ Pređa joj je, a da to nije ni primijetila,<br />
pala iz mlitavih prstiju na pod popločan kamenom.<br />
Otac joj se prenuo tek toliko da joj se mogao slabašno osmjehnuti.<br />
„Izgleda gore nego što jest. Ovaj mi je mladić spasio život.“<br />
14
Lidija je muškarcu koji joj je čvrsto držao oca uputila kratak<br />
pogled. Imao je svijetlozelene oči i lice koje bi poželio i sam Apolon,<br />
prije nego što je pažnju ponovno usmjerila prema ozlijeđenom<br />
roditelju.<br />
Drhtavim prstima dodirnula je očev topli obraz i ugušila u sebi<br />
želju da ga otrgne iz snažnih ruku mladog Apolona. Bila je svjesna<br />
da sama ne može odnijeti oca u kuću. Srušila bi se pod njegovom<br />
težinom.<br />
„Ovuda. Pođite za mnom. Moramo ga spustiti da vidim njegove<br />
rane“, rekla je. Mladić je pošao za njom bez riječi.<br />
Tanka očeva prostirka ležala je na podu njegove sobe, s prekrivačima<br />
uredno složenim u podnožju. „Položite ga na krevet“, rekla<br />
je glasom tankim poput niti. „Molim vas“, dometnula je pokušavajući<br />
prizvati u sjećanje pravila lijepog ponašanja usred strave koja<br />
ju je obuzimala.<br />
„Ozljeda nije velika, Lidijo“, prostenjao je Eumen. „Ne zabrinjavaj<br />
se.“ Glasno i bolno stenjanje koje mu se otelo s usana dok ga je Apolon<br />
polijegao na prostirku slabo je potkrjepljivalo njegovu tvrdnju.<br />
„Što se dogodilo?“ ponovno je upitala razgrćući tuniku što mu<br />
se omotala oko bedara. Lecnula se osjećajući nelagodu kad je vidjela<br />
dugačku posjekotinu duž cijelog bedra. Miris krvi, pogled na<br />
ranu, toplina sobe – sve to oduzimalo joj je dah.<br />
Vrijeme kao da je stalo.<br />
Na trenutak joj se činilo da se svijet promijenio i da nije više u<br />
ovoj sobi, već u odaji sanja, da kleči pored žene čije lice skriva sjena.<br />
Krv je prekrivala sve – ženinu odjeću, plahte – i kapala u krupnim<br />
kapima na pod od siva kamena. Lidija je drhtavo udahnula, pokušavajući<br />
odagnati iz uma ovo neobično preklapanje, sve dok joj se<br />
pogled nije vratio očevoj postelji i dok joj misli nisu ponovno zadobile<br />
fokus.<br />
Eumen je zatvorio oči. Škripeći zubima promrsio je: „Ludi konj.“<br />
„Konj ti je ovo učinio?“<br />
„Ne baš“, upleo se Apolon. „Vidio sam što se dogodilo. Neki je<br />
muškarac vodio konja za uzde kad se životinja počela propinjati<br />
na stražnje noge. Valjda ga je nešto preplašilo. Životinja se otimala<br />
svom gospodaru i nije se dala s mjesta, propinjući se i dalje na stražnje<br />
noge. Otac vam se našao na krivom mjestu u krivo vrijeme.<br />
Konj ga je udario kopitima postrance. Slučajno sam se zatekao pri<br />
ruci, uspio umiriti konja i povući ga natrag.“<br />
15
„Poput Herkula, jednim je dodirom obuzdao čudovište“, dometnuo<br />
je otac.<br />
Apolon se nasmiješio. „Otac vam je povratio ravnotežu. Ne bi se<br />
bio toliko ozlijedio da, na nesreću, nije stajao blizu vrha brježuljka.<br />
Noga mu se u posljednjem trenutku okliznula i prevrnuo se preko<br />
ruba. Otkotrljao se naniže i zadobio posjekotine od kamenja i trnovita<br />
grmlja. Većinu rana dobio je pri padu, ne od konja.“<br />
16
Drugo poglavlje<br />
Ljubljeni! Ne čudite se požaru što bukti među vama da vas iskuša,<br />
kao da vam se događa štogod neobično!<br />
1 Pt 4,12<br />
„Nije to bio običan konj, kažem ti“, promrmljao je Eumen uhvativši<br />
se za bok. „Hotimice je nasrnuo na mene. Pomislio sam da mi<br />
je došao kraj dok sam piljio u njegove podmukle crne oči.“<br />
Lidija je progutala žuč. „Neka je hvala bogovima što su te poštedjeli.“<br />
„Tu zvijer ne ću zaboraviti dok sam živ. Dlaka mu je bila neuobičajeno<br />
crna, sjajna i dobro istimarena. A ovdje mu se“ – Eumen<br />
pokaza prstom prema sredini svog čela – „nalazio bijeli biljeg nalik<br />
polumjesecu, a tik do njega majušna pjega nalik zvijezdi. Zapanjujuće<br />
je to kako upamtiš te budalaste pojedinosti kad misliš da je s<br />
tobom gotovo. Uspomenu na taj bijeli mjesec i zvijezdu odnijet ću<br />
sa sobom u grob. Bili su u savršenu uzajamnom odnosu, baš kao da<br />
ih je izradila ruka umjetnika. Zvijer je gledala u mene sa zlobom u<br />
pogledu i nasrnula na mene.“<br />
Njihov se gost smijuljio. „Konj je bio samo preplašen.“<br />
„Konj opsjednut zlodusima, kažem ti. Da nije bilo ovog mladića,<br />
bio bi me gazio do smrti. Ne znam kako, no ovaj moj prijatelj<br />
ovdje začarao je životinju i smirio je. Dovoljna je bila jedna njegova<br />
riječ i konj me je prestao gaziti. Pomislio sam da sam na sigurnu, a<br />
onda mi se okliznula noga i sunovratih se nizbrdo. No moj me zaštitnik<br />
ni tada nije napustio, već je poletio za mnom da mi pomogne<br />
i nosio me je cijelim putem do kuće.“<br />
17
Apolon se čedno nasmiješio. „Najbolje je da odem po liječnika.<br />
Vašem će ocu trebati zašiti ranu.“<br />
„Čekajte!“ poviče za njim Lidija. „Kako se zovete? Ne mogu vas<br />
stalno nazivati...“, zastala je usred rečenice jer je malo falilo da ga,<br />
licem u lice, nazove Apolonom. „Hoću reći, moram znati kako se<br />
zovete jer smo vaši veliki dužnici.“<br />
„Jazon, zovem se Jazon.“<br />
Nimalo čudno što mu je majka dala ime heroja, pomislila je Lidija.<br />
„Od srca vam zahvaljujem, Jazone. A sad požurite, molim vas.<br />
Ne bih htjela da iskrvari do smrti.“<br />
„To je samo ogrebotina“, rekao je njezin otac.<br />
„Da, a Nil je barica koju djevojčice preskaču bosih nogu. Nađite<br />
iskusna liječnika, molim vas“, rekla je preko ramena Lidija.<br />
„Samo da ne bude skup“, slabim je glasom rekao otac.<br />
„Dovest ću vam ne odveć skupa...,“ Jazon joj je potajice dobacio<br />
pogled, „ali iskusna liječnika.“<br />
Lidija uze čistiti očeve rane toplom vodom. Protrnula je, a cijelo<br />
tijelo nekontrolirano joj se treslo. „Mogla sam te izgubiti“, rekla je<br />
vrteći glavom.<br />
Eumen ju je potapšao po ruci. „Konj mi nije dorastao.“<br />
Čisteći mu ranu na kojoj se skupila prljavština otkrila je duboke<br />
masnice koje su već bile ostavile grdne tragove na njegovoj koži; lijevo<br />
oko bilo mu je otečeno i zatvoreno, a desno je i dalje krvarilo iz<br />
posjekotine u kutu. Unatoč obilju krvi Lidiji se nije bilo teško složiti<br />
s njegovom tvrdnjom da rane nisu smrtonosne. Nije otkrila ni jednu<br />
slomljenu kost, premda će liječnik morati to potvrditi. Laknulo joj<br />
je, nakon čega se osjećala malko slabašnom.<br />
Najdublja rana bila je na Eumenovu bedru i Lidija je pomislila<br />
da će na njoj biti velik broj šavova. Donijela je vino zaslađeno medom<br />
i pridržavala mu glavu dok je halapljivo otpijao.<br />
„Kako se osjećaš?“<br />
„Zdrav sam kao gladijator.“<br />
Lidija je zabrektala kroz nos. „Vidim da ti pad nije oduzeo sposobnost<br />
pretjerivanja.“<br />
„Ne pretjerujem kad ti kažem da ćeš morati početi raditi na<br />
platnu bez moje pomoći. Dan ili dva ne ću moći raditi.“<br />
Lidija je slegnula ramenima glumeći nonšalantnost, iako je bila<br />
daleko od toga da bi je osjećala. „Ne plašim se posla dok si ti uza<br />
me i vodiš me.“<br />
18
Tapkao je po zraku iznad njezina ramena. „Znao sam da mogu<br />
računati s tobom, hrabra djevojko“, rekao je nerazgovijetnim glasom.<br />
Vjeđe su mu se sklopile i lagano je zahrkao. Predah joj je dobro<br />
došao jer je bila sigurna da će brižnost liječnika biti bolna.<br />
Jazon se vratio iznenađujuće brzo, vukući za sobom kirurga.<br />
Ako je suditi po čovjekovoj skupoj odjeći i zlatnoj kopči na ogrtaču,<br />
Jazonovo poimanje skupoće potpuno se razlikovalo od njezina.<br />
Lidija je bila previše zbunjena da bi pitala za cijenu njegovih<br />
usluga. Doimao se iskusnim u svom zanatu i to je donekle ublažilo<br />
njezinu zebnju.<br />
Oca je držala za ruku posutu ljubičastim masnicama dok je liječnik<br />
obavljao svoj posao. Eumen je morao uložiti velik trud da ne bi<br />
zastenjao dok mu je liječnik iglom probadao meso.<br />
„Nekoliko dana i bit će opet kao ptičica“, rekao je liječnik nakon<br />
što je utrljao melem u Eumenove rane. Lidiji se zavrtjelo u glavi zbog<br />
mirisa izmirne, pomiješane s krvlju.<br />
„Nema polomljenih kostiju, iako je zadobio teške masnice i vrlo<br />
je uzdrman.“ Liječnik je obrisao ruke čistim ubrusom.<br />
„Njegovo lice... bilo je puno krvi.“<br />
„Posjekotine na licu i glavi su površinske. Neka prespava ostatak<br />
dana i noć. Trebat će mu mir da dođe k sebi od sveg ovog uzbuđenja.“<br />
„Da prespava cijeli dan?“ Lidijin se glas doimao slabašnim.<br />
Nisu smjeli dopustiti sebi da izgube cijeli dan posla. Morat će nastaviti<br />
s bojanjem bez očeva nadzora.<br />
„Vratit ću se ujutro s Jazonom da ga još jednom pogledam i očistim<br />
mu rane. Rane se ne smiju inficirati.“<br />
„Ujutro?“ Lidija je progutala pljuvačku. Još jedan posjet iskusnog<br />
liječnika stajat će ih cijelo bogatstvo. Osjećala je krivnju zbog<br />
trivijalnih briga nakon što joj je otac ostao na životu. Valjda će<br />
moći nekako platiti troškove, kao i uvijek dosad. Trebalo joj je<br />
da upamti da je ovaj dan mogao završiti tragedijom koja bi joj<br />
razdrla život.<br />
Odjednom joj je sinulo još nešto i to nešto potisnulo je u pozadinu<br />
sve druge misli iz njezine glave. „S Jazonom?“<br />
„S ovim ugodnim druškanom.“ Kirurg je potapšao Apolona po<br />
ramenu. „Želi se vratiti i uvjeriti se da je vašem ocu dobro.“<br />
„Ako nemate ništa protiv?“ Oko Jazonovih zelenih očiju pojavili<br />
su se sitni nabori, a na njegovim usnama, koje kao da bile<br />
19
urezane dlijetom umjetnika, bljesnuo je povjerljiv smiješak. Lidija<br />
je duboko sumnjala da bi bilo kojoj ženi, mladoj ili staroj, smetao<br />
posjet ovog mladića.<br />
Ne čudi što se konj umirio na njegovu zapovijed. Vjerojatno je<br />
bila kobila.<br />
„Naravno da nemam“, odgovorila je Lidija želeći se udariti nogom<br />
jer je osjetila kako joj je vrućina navalila u obraze. „Ja ću biti<br />
zauzeta bojanjem lana. Otac mi se bavi tim poslom. Moram raditi<br />
na narudžbama dok se ne oporavi. Ali vi slobodno možete posjetiti<br />
mog oca kad god želite. Nisam vam čak ni propisno zahvalila što<br />
ste mu priskočili u pomoć. Uvijek ćemo biti vaši dužnici.“<br />
„Vi radite?“<br />
Lidija je tek tad prvi put primijetila njegovu togu izrađenu od<br />
skupocjena platna, što je značilo da je rimski građanin. Na srednjaku<br />
je nosio prsten pečatnjak, načinjen od zlata i blještava zelena<br />
kamena koji nije poznavala. Jazon nije bio samo zgodan i junačkog<br />
karaktera; bio je i bogat. Toliko bogat da nije mogao zamisliti da<br />
žena radi u očevoj radionici.<br />
Podigla je glavu i bahato ga osmotrila. „Naravno. Zar vi ne<br />
radite?“<br />
Trenuo je okom. „Zar nemate braće?“<br />
„Jedinica sam. A vi?“<br />
„Imam dvije mlađe sestre. Kod kuće su.“<br />
Lidija mu je uputila dražestan osmijeh. „Gdje bi inače bile?“<br />
20
Treće poglavlje<br />
Pribavlja vunu i lan,<br />
i vješto radi rukama marnim.<br />
Izr 31,13<br />
Lidija je ušuškala usnulog oca pod vunenim pokrivačem, utisnula<br />
mu poljubac u čelo, nečujno izišla iz sobe i vratila se u vrt.<br />
Promiješala je boju u kaci i pažljivo je pregledala pri sunčevoj svjetlosti<br />
kako bi bila sigurna da je pogođena i postojana.<br />
Kao kod svih drugih boja što ih je njezin otac proizveo tijekom<br />
godina bavljenja ovim poslom, tako ni u pripravljanju ove nije koristio<br />
morske puževe i zato je ona bila upola jeftinija od drugih. Grimiz<br />
proizveden dragocjenim izlučevinama morskih puževa imao<br />
je previsoku cijenu i mogli su si ga priuštiti samo najbogatiji klijenti<br />
dok je boja njezina oca bila dostupna mnogima.<br />
Grimiz-u-jednoj-kaci – tako je Eumen nazvao ovu boju. Odlučili<br />
su koristiti ovu formulu za jednu od velikih narudžaba zato što je<br />
djelovala brže od ostalih.<br />
Obično je Eumen koristio složeniji postupak i grimiznu je boju<br />
dobijao uranjajući platno u nekoliko kupki različitih boja, započinjući<br />
s indigom i završavajući s rastvorom dobivenim od korijena<br />
broća. Eumen je usavršio ovaj postupak i postigao kvalitetu lijepe<br />
umjetnosti. Ni jednom drugom trgovcu u Tijatiri nije polazilo za<br />
rukom proizvesti Eumenove titrave nijanse grimiza niti ih učiniti<br />
postojanim bez korištenja morskih puževa. Dio njegove tajne bio je<br />
u tome što je koristio primjesu cinobera dajući svojoj grimiznoj boji<br />
dublju nijansu, sličniju crvenoj nego plavoj, zbog čega je ta boja bila<br />
na visokoj cijeni kod Rimljana.<br />
21
Iz praktičnih razloga, međutim, on se uz to dosjetio ovom rijetkom,<br />
jednostavnom postupku proizvodnje grimiza bez korištenja<br />
opetovanih kupki, zbog čega je ovu boju bilo lakše prodati<br />
trgovcima tkanine širom carstva. Jedan zamotak boje. Jedna kaca<br />
vode. Malo sredstva za izjedanje. Svaki majstor bojadisar mogao<br />
je uspjeti s tim. Iako grimiz nije bio vrhunske kvalitete, njegova<br />
praktičnost i pristupačna cijena učinili su da to bude njihov najpopularniji<br />
proizvod.<br />
Lidija nikad nije uspjela proniknuti u tajnu zašto se nisu obogatili.<br />
S obzirom na neporecivu kvalitetu očevih proizvoda nije mogla<br />
razumjeti zašto se i dalje moraju boriti iz mjeseca u mjesec, u neprekidnoj<br />
brizi zbog stanja njihovih financija.<br />
Istina, njezin je otac slabo mario za račune. Nije vodio evidenciju<br />
o troškovima i kupovao je ono što je godilo njegovu umjetničkom<br />
srcu, ne ono što mu je govorio razum trgovca. Da je imao i samo<br />
polovicu talenta za baratanje novcem koji je imao za proizvodnju<br />
grimiza, mogli su izgraditi raskošnu vilu na svojoj zemlji, povući se<br />
u mirovinu i proživjeti ostatak života u luksuzu.<br />
Pokazalo se, međutim, da su raskošne vile puke sanje i Lidija<br />
nije mogla čekati cijeli dan da joj se otac oporavi od zadobivenih<br />
rana. Prvi put morat će raditi sama.<br />
Zgrabila je oveći smotak pređe, pripremila ga brižnim kretnjama<br />
i uronila u kacu. Znoj joj je oblijevao lice dok je miješala boju<br />
dugačkim drvenim štapom. Pokreti su joj bili prespori, znala je to.<br />
Njezin bi otac napravio dvostruko više posla.<br />
Procijenivši da je platno spremno, izvadila ga je iz kace, izažela<br />
višak boje i zatim ga potopila u drugu kacu u kojoj je bilo sredstvo<br />
za izjedanje što ga je smislio njezin otac, koje je boji davalo postojanost.<br />
Rastvor je imao oštar miris. Radeći godinama s njim Lidija<br />
se navikla na njegov kiseo, oštar vonj. Pa ipak, za sparnih dana bez<br />
daška vjetra čak ni njezina pluća nisu mogla podnijeti vonj što se<br />
dizao iz kace.<br />
Platno je na kraju trebalo isprati. Lidija je svježe bojanu pređu<br />
bacila u košaru i odnijela do bunara.<br />
Uz vrhunske sposobnosti i očevu okretnost ovaj je bunar bio<br />
njihova velika prednost. Malo se tko mogao podičiti takvim bunarom.<br />
U bojadisarskom zanatu pristup vodi bio je od ključne važnosti.<br />
Imati pristup vodi u vlastitom dvorištu, pak, bila je doista<br />
rijetka pogodnost.<br />
22
Lidija je već ranije bila pripremila vodenu kupku. Potopila je<br />
platno i promatrala kako se višak boje cijedi u vodu, pretvarajući<br />
je u ljubičastu. Ponovno je izažela pređu i pažljivo je objesila na<br />
granu da se suši. Ovaj postupak morat će ponoviti više puta, sve<br />
dok ljubičasta boja ne prožme vunu u potpunosti i ona dobije potrebnu<br />
nijansu.<br />
Sat za satom ponavljala je ovaj postupak sve dok nije osjetila bol<br />
u leđima, a njezina se bedra počela buniti pri svakom sagibanju.<br />
U pravilnim razmacima između potapanja pređe otrčala bi u kuću<br />
provjeriti u kakvu je stanju otac. Na njezino olakšanje, otac je spokojno<br />
spavao, dišući duboko i pravilno.<br />
S poslom je prestala tek kad je suton ustupio mjesto mrkloj<br />
noći. Uz pomoć treperave svijeće pregledala je preostale svežnjeve<br />
platna. Bila je previše spora. Brda lanene pređe ležala su u košarama,<br />
svinuta u uzlove, čekajući da ih netko razmrsi i pripremi ih<br />
za bojenje.<br />
Ujutro će morati započeti s novom turom boje i sredstva za izjedanje<br />
i taj posao uzet će joj dva ili tri sata. Tek tada moći će ponovno<br />
početi postupak bojenja. Nikad ne će moći završiti na vrijeme i isporučiti<br />
robu kako je njezin otac obećao.<br />
Te su je noći pohodili zloslutni snovi. Zbrkane slike nekog tko<br />
se previja od boli i moli za pomoć. Snovi o krvi koja se širi u jezero.<br />
I, na kraju, stari, dobro poznati san o ženi s dražesnim smiješkom.<br />
Lidija je pružila ruku da joj dodirne lice, srca ispunjena čežnjom.<br />
Na njezin užas, ženin smiješak prometnuo se u bolnu grimasu.<br />
Potom je uslijedilo vrištanje, naricanje što razdire dušu, nezaustavljivo,<br />
bez kraja. Lidija se trgnula i probudila, tijela drhtava na<br />
toplu ljetnom zraku.<br />
23
Četvrto poglavlje<br />
Što si mi, dušo, klonula<br />
i što jecaš u meni?<br />
Ps 43,5<br />
Iz iskustva je znala da ne će moći zaspati poslije ovog sna.<br />
Donijela je svježu vodu u glinenom krčagu, umila se, odjenula i<br />
splela dugačku kosu u pletenicu, pustivši je da joj visi niz leđa.<br />
Predmnijevajući da će joj otac ogladnjeti, uvježbanim je pokretima<br />
umijesila i ispekla kruh, ne prestajući razmišljati o poslu što ju je<br />
čekao. Prije no što se dala na posao, ušla je na prstima u očevu<br />
odaju i zatekla ga budna.<br />
Zijevnuo je. „Koliko sam dugo spavao?“<br />
„Nekoliko sati. Kako se osjećaš?“<br />
Eumen se počešao po obrazu. „Bolje. Je li vrijeme za večeru?“<br />
Lidija se osmjehnula. „Zvijezde blijede. Uskoro će zora. Donijela<br />
sam ti topla kruha sa sirom i maslinama za doručak.“<br />
Eumen je protrljao ruke. „Bogovi su me blagoslovili onog dana<br />
kad si se rodila. Kako napreduje bojenje?“<br />
„Sve što sam obojila djeluje ljubičasto.“<br />
Eumen je prasnuo u smijeh. „Zvuči obećavajuće.“ Rukom je<br />
dodirnuo prostirku što je ležala tik do njega. „Doručkuj sa mnom.<br />
Pred tobom je još jedan dug dan. Trebat će ti snaga.“<br />
Jela je šutke, a on je pažljivo proučavao njezino poniknuto lice.<br />
„Zabrinuta?“<br />
Protrljala je svoj bolni vrat. „To je zato što dosad nisam radila taj<br />
dio posla. Sad se moram snalaziti bez tvoje pomoći.“<br />
24
„Siguran sam da ćeš sjajno obaviti posao. Kad završiš, shvatit<br />
ćeš da ti tvoj stari otac nije više uopće potreban i poslat ćeš me u<br />
pašu.“<br />
Lidijine oči napunile su se suzama. Spustila je vjeđe da bi ih<br />
sakrila od njega. „Razočarat ću te.“<br />
Rukom joj je podupro bradu. „Znaš više od većine majstora u<br />
glasovitim cehovima Tijatire.“<br />
„Ako je tako, tad su velike nevježe.“<br />
Eumen se samodopadno nasmiješio. „Jesu, u usporedbi s tobom<br />
i sa mnom. Ali to mora ostati naša tajna. Ne želimo da nas<br />
smatraju oholicama.“<br />
Lidija se slabašno nasmijala.<br />
„Tako je bolje“, na to će njezin otac. „Poslušaj me, Lidijo. Ne bih<br />
te pustio da radiš s mojom bojom i dovodiš u pitanje moj ugled da<br />
ne vjerujem da ćeš obaviti posao kako treba. Odgodio bih ga. Ali<br />
ne prezam pred tim. Kad se to platno isporuči mušteriji, na njemu<br />
će biti moj pečat. Moje ime. Povjeravam ti posao bez trunke oklijevanja.<br />
Zadovoljan sam što ćeš posao obaviti jednako dobro kao<br />
što bih ga sam obavio. Učim te ovom poslu još otkako si bila dijete<br />
i ne bojim se reći da boljeg učenika još nisam vidio, izuzimajući<br />
mene, naravno.“<br />
„Za tebe nema nade. Postao si pravi hvalisavac.“<br />
Načas je podigao Lidijinu pletenicu i nježno je povukao. „Nažalost,<br />
tvoj talent za boje ravan je tvom talentu za zabrinutost. Čim zakašljem<br />
i dobijem malenu groznicu, misliš da sam dobio kopnicu.<br />
Dobijem sitnu ogrebotinu,“ pokazao je na nekoliko šavova u nozi,<br />
“a ti odmah zaključiš da umirem. Treseš se već na samu pomisao da<br />
ću nekamo otputovati.“<br />
„Ali, Lidijo, unatoč tome što se toliko bojiš za mene, još uvijek<br />
si najhrabrija osoba koju poznajem. Ideš dalje i ne daš se, boriš se<br />
protiv svojih zebnja i spremna si uvijek iznova uhvatiti se ukoštac<br />
s izazovima. Ne bih mogao voditi ovaj posao bez tebe. Da nije tebe,<br />
ne bih mogao putovati. Poput stijene, stojiš uza me i ni jedan strah<br />
ne može te pokolebati. Ti si moja hrabra plašljiva djevojka.“<br />
„I jeftina radna snaga“, dometnula je, no njene bockave riječi<br />
nisu mogle sakriti zamku.<br />
Povukao joj je tuniku, ispravivši pomnjivo zavinuti ovratnik.<br />
Njegov dodir bio je očitovanje bez riječi. Očitovanje ljubavi. Zaštite.<br />
Razumijevanja. Očitovanje pripadanja. „Katkad me neodoljivo<br />
25
podsjećaš na svoju majku. Isti bockav jezik. Poput tebe, vrlo lijepa.<br />
Imaš njezino rumenilo. Jantarna kosa, oči boje tirkiza. Toga u mojoj<br />
obitelji nije bilo.“<br />
Lidija se nasmiješila. „Samo me ti smatraš lijepom. Obična sam<br />
kao jogurt i jednako blijeda.“ Igrala se poderotinom na tunici koja<br />
je čekala na krpanje. „Noćas sam usnula neobičan san. Nije prvi put<br />
da ga sanjam. Čini mi se da je bio u vezi s mojom majkom. Ne sjećam<br />
se pojedinosti. Bila je to bezoblična masa nepovezanih sjećanja.<br />
Znam da je bila bolesna. Sjećam se njezinih krikova. Kratke slike<br />
koje mi se vraćaju u noćnim morama. Što joj se dogodilo, oče?“<br />
Eumen je kratko udahnuo, zagrcnuvši se zalogajem mekana<br />
sira što ga je upravo bio stavio u usta. Lidija ga je lagano udarala po<br />
leđima pokušavajući umiriti napadaj kašlja.<br />
„Umrla je nesretnim slučajem, kao što znaš“, rekao je kad je došao<br />
do daha.<br />
„Dok sam bila dijete?“<br />
Kimnuo je glavom. Izraz lica iznenada mu je postao kamen i<br />
zatvoren.<br />
Lidija je navaljivala. „Ali kako? Kako je umrla?“<br />
„Bila je to užasna tragedija. Lidijo, nije vrijeme da govorimo o<br />
tome. Imaš pune ruke posla. I ja... Nanosi mi bol kad počnem čeprkati<br />
po tom danu. Taj tvoj san. Izbaci ga iz glave.“<br />
Lidiju je spopalo grizodušje i odustala je. Njezinu je ocu bilo<br />
loše i osjećao je bolove, a ona je znatiželjom samo pogoršavala njegovo<br />
stanje. Potisnula je u pozadinu slike koje su joj dolazile u san,<br />
kao što je uvijek činila. „Oprosti mi, oče.“<br />
Eumen je povukao vuneni prekrivač do brade, doimajući se<br />
krhkim u njegovim naborima. „Nisi učinila ništa loše, dijete. Ja sam<br />
kriv. Ne mogu podnijeti pomisao na taj dan. Draže mi je sjećati je se<br />
onakvom kakva je bila.“<br />
26
Peto poglavlje<br />
Daj da nam uspije djelo naših ruku,<br />
djelo ruku naših nek’ uspije.<br />
Ps 90,17<br />
Lidija se zgranula vidjevši koliko je sati. Sunce je, dižući se na<br />
nebeskom svodu, pravilo plamene pruge na sve svjetlijem nebu.<br />
Pospremila je oskudne ostatke doručka i dala ocu brz cjelov u bljedunjavi<br />
obraz. „Moram početi s novom kacom boje.“<br />
„Eto me uskoro k tebi; sjest ću i gledati te kako radiš.“<br />
Lidija je odmahnula glavom. „Moraš ostati u postelji dok liječnik<br />
ne odredi drukčije.“<br />
„Kad već spominješ liječnika, jesi li vidjela kolika mu je zlatna<br />
igla? Bit će bolje da mu pokušaš prodati nešto grimiznog platna,<br />
kad je već ovdje. Što bi bilo da su se moljci prošlog ljeta zavukli u<br />
sve to platno? Bila bi to poštena razmjena s obzirom na to koliko<br />
mi je rupa napravio iglom.“<br />
„Bolje ti je da se ponašaš kako treba, da ti jučerašnjim rupama<br />
ne doda još koju.“<br />
Na bunaru Lidija je napunila dva krčaga čistom vodom. Po<br />
običaju, prstima je opipala grubi kamenorez s unutarnje strane<br />
staroga kamenog zida. Prsti su joj našli grčko slovo theta i iza njega<br />
ipsilon; krenula je prstima dalje sve dok nije napipala ime Themistius.<br />
Bilo je to ime oca njezine majke, prvog vlasnika ovog posjeda.<br />
Urezao je svoje ime u kamen dok je još bio dječak.<br />
Lidija je voljela dodirivati taj nepostojani potpis, sačuvan u kamenu.<br />
Činilo joj se da dodiruje dio sebe kad je doticala taj kameni<br />
trag što je vodio natrag, do njezinih krvnih korijena.<br />
27
Njezin djed rođen je u staroj obitelji čiji su korijeni sezali duboko<br />
u prošlost Tijatire. Članovi njezine obitelji ovdje su živjeli,<br />
radili i podizali naraštaje djece još od vremena kad je grad bio pod<br />
vlašću Lidijaca. Nakon što su zemlju osvojili Grci, njezina se obitelj,<br />
poput drugih Tijatirana, miješala s osvajačima, prihvatila njihov<br />
jezik i njihove bogove i postala praktički grčka. Grčku Tijatiru,<br />
s njezinim profinjenim i jedinstvenim primjesama lidijske kulture,<br />
naslijedili su Rimljani. Mnoge stare obitelji nalik Lidijinoj preživjele<br />
su promjene vladara i ostale vjerne svojim tradicijama.<br />
Njezin djed rođen je u bogatoj obitelji koja je, prema riječima<br />
njegova oca, nekoć posjedovala velike komade zemlje širom Tijatire.<br />
Unatoč dobrim namjerama, Themistus je u svojoj razuzdanoj<br />
mladosti uspio potraćiti najveći dio svoje baštine. Zahvaljujući napornu<br />
radu zadržao je samo ovaj komad imanja.<br />
Prema obiteljskoj predaji, nakon rođenja jedinog djeteta, Lidijine<br />
majke, užasnuo se vidjevši koliko je malo ostavio u naslijeđe<br />
svojoj kćerki. Prvi put u životu stavio je ruke na muke i zadivljujućom<br />
moralnom čvrstinom počeo fanatično raditi, nastojeći sačuvati<br />
ovaj posljednji dio baštine, znamenit po bunaru.<br />
Na samrtnoj postelji Themistius je ovaj posjed darovao svojoj<br />
kćerki; bio je to skroman, ali veličanstven dar čiji je svaki lakat nosio<br />
ne samo uspomenu na brojne naraštaje predaka, već i njegov<br />
znoj i žuljeve te očinski ponos.<br />
Roditelji su joj, poput njezinih djedova, donijeli na svijet samo<br />
jedno dijete, i opet kćerku. I sad je na Lidiji bio red da se bori<br />
za posljednji komad obiteljske baštine, za ovaj sićušni komadić<br />
zemlje koji je predstavljao sve ono što je bilo dobro, i sigurno, i<br />
plemenito na ovom svijetu. Za dom, za svog oca i za grimiz. Lidija<br />
je bila posve zadovoljna s ovim, makar joj svijet ne nudio ništa<br />
više od toga.<br />
Do podneva Lidijine su ruke bile ljubičaste kao platno, a lice<br />
joj se zarumenjelo od napora. Umor ju je već počeo uhoditi poput<br />
tamne sjene, koja ne će posustati.<br />
Kao i dan ranije, vrtna su se vrata iznenada otvorila, natjeravši<br />
je da skoči drugi put u dva dana. Izbrisala je namrštenost s lica<br />
i zaputila se prema gostima trudeći se namjestiti na nj izraz dobrodošlice.<br />
Sa zabrinutošću je primijetila da liječnikova vanjština i<br />
dalje prijeti velikim izdatcima dok je, s druge strane, Jazon zračio<br />
dražešću i ljupkošću koju je zapazila još pri prvom susretu s njim.<br />
28
Mehanički i bez razmišljanja skrila je svoje ružne obojene ruke<br />
pod nabore tunike.<br />
„Kako je mom pacijentu?“ upitao je liječnik.<br />
„Pođete li za mnom u kuću, vidjet ćete da se dobro oporavlja.<br />
Već je dvaput jeo i inzistira na tome da iziđe iz kuće i pomogne mi<br />
u poslu.“<br />
„Vidjet ćemo“, rekao je liječnik.<br />
Jazon je opipao pređu što je visjela o grani. „Radite?“<br />
Lidija je kimnula glavom. „Moj je otac majstor. Ja mu samo<br />
pomažem. Prvi put pokušavam raditi sama.“<br />
„Čini se da ste dobro izučili njegov zanat. Grimizna je boja tamna<br />
i bogata. A ne koristi puževe, kažete?“<br />
Lidija ga je pogledala u čudu. „Mnogo ste naučili o nama od<br />
jučer.“<br />
Slegnuo je ramenima. „Koliko vidim, svi znaju za Eumena.<br />
Možda kupim nekoliko komada od vas. No mislim da ću malo<br />
pričekati dok ne izradite komad tkanine svojim nježnim ručicama.“<br />
Lidija je prasnula u smijeh. Trudeći se suzbiti sujetu koja zamalo,<br />
poput zmije, nije izmigoljila na površinu, pokazala mu je<br />
svoje ljubičaste ruke. „Teško da su nježne. Ovdje je sve ljubičasto,<br />
vidjet ćete, pa tako i moji prsti.“<br />
Jazon je na trenutak ostao zatečen njezinom iskrenošću. „Nijansa<br />
je prekrasna“, rekao je kavalirski.<br />
Lidija je frknula kroz nos. „Drago mi je da vam se sviđa.“<br />
„Otac vas je očito naučio svojim tajnama posla.“<br />
„Ni jedan majstor ne odaje sve tajne svog zanata“, rekla je Lidija.<br />
Tiho je i s olakšanjem odahnula kad su stigli pred vrata očeve<br />
sobe. „Otac vas čeka. Donijet ću vina i ostaviti vas da ga u miru<br />
pregledate.“<br />
„Bit će ugodnije ako nam se pridružite“, rekao je Jazon.<br />
„Hvala. Moram se vratiti poslu. Budući da se moj otac oporavlja,<br />
zaostajemo s poslom.“<br />
Liječnik je unišao u Eumenovu odaju, a Jazon se zadržao pred<br />
vratima. „Zašto ne zaposlite upravitelja? Ili još jednog majstora?<br />
Dobro bi vam došao bar još jedan radnik. Tako biste se rasteretili.“<br />
Lidija je osjetila prigovor u njegovu glasu. Nisu svi muškarci u<br />
Tijatiri mislili da bi žene trebale igrati neku ulogu u ovom ili bilo<br />
kojem obrtu. Prekrižila je ruke. „Zato što volim raditi s grimizom.<br />
29
Osim toga, znam više od većine upravitelja.“ S lakoćom je zaboravila<br />
vlastite prosudbe od jutros, koje su išle u sasvim suprotnom<br />
smjeru. „Ispričajte me, molim vas. Moram donijeti vino.“<br />
Njegov grohotan smijeh izmamio joj je osmijeh. Očekivala je<br />
da će mu zasmetati to što je iskreno priznala da je majstor u svom<br />
poslu. Ne bi se začudila da kod njega ima još nečeg, ne samo pristale<br />
vanjštine i herojskog držanja.<br />
30
Prije nego što je srela Krista i krišom „ukrala“ ozdravljenje dotičući rub<br />
njegove haljine, djevojka Eliana bila je shrvana krivnjom. Njezin se svijet<br />
urušava, a ona raskida zaruke s muškarcem kojega voli svim srcem… Kada<br />
je nestalo svake nade, počele su kružiti glasine o čovjeku koji samim<br />
dodirom ozdravlja bolesnike. Nakon tolikih godina trpljenja i razočaranja<br />
je li moguće da jedan čovjek može zaliječiti rane njezina tijela… i duše?<br />
276 str. Meki uvez.
Nakon velikoga uspjeha romana prvijenca Biser u pijesku Tessa Afshar<br />
svojim čitateljima donosi jednu od najljepših ljubavnih priča iz Svetoga<br />
pisma. Napisana na temelju detaljna istraživanja knjiga Polje milosti<br />
oživljava nježnu i osjećajnu Rutu, koja će zacijelo osvojiti sve ljubitelje<br />
dobrih romana.<br />
236 str. Meki uvez.
Može li kanaanska bludnica Rahaba, čiji se život sastoji u tome da bude<br />
poželjna muškarcima, biti prikladna žena jednom od izraelskih vođa? Može<br />
li muškarac vjere voljeti ženu poput nje? Što žena uništene prošlosti treba<br />
učiniti kada želi prihvatiti ljubav, ali u nju više ne vjeruje? Ovo je ljubavna<br />
priča kakvu samo Bog može potaknuti i zamisliti!<br />
278 str. Meki uvez.
Tisak:<br />
Kerschoffset d.o.o.<br />
Tiskano u siječnju 2020.
Grimizna tkanina bila je temeljni proizvod vrlo unosne trgovine u Rimskome<br />
Carstvu u kojemu su glavnu ulogu imali muškarci. U takvu svijetu jedna<br />
se žena odvažila krenuti putem hrabrosti, snalažljivosti i prijateljstva, izdignula<br />
se do uspjeha i pritom – promijenila cijeli svijet.<br />
Ali prije nego što je postala poznata prodavačica grimiza, Lidija je bila obična<br />
kći iz trgovačke obitelji koja je najviše na svijetu voljela svojega oca, rodnu<br />
kuću i proizvodnju grimiza. No kada je doživjela strašnu izdaju, ostala je<br />
bez ičega i Lidijin je život postao pustoš. Bila je prisiljena pobjeći u Filipe noseći<br />
sa sobom jedino očeve tajne formule za dobivanje grimizne boje. Stigavši<br />
u Filipe borila se svim snagama te zahvaljujući znanju, odlučnosti i poduzetnu<br />
duhu uspjela postati jedan od najuspješnijih trgovaca u gradu. Ipak,<br />
svaki je njezin uspjeh, svaku radost uporno pratila sjena sve do dana kada<br />
je upoznala apostola Pavla i čula od njega poruku nade i ljubavi, postavši<br />
prva kršćanka u Europi. No njezine su je tajne ipak kad-tad morale sustići, a<br />
kada je taj trenutak došao, Lidija je morala donijeti presudnu odluku – hoće<br />
li ostati čvrsta i nepokolebljiva u vjeri ili će se predati strahu koji je do tada<br />
upravljao cijelim njezinim životom?<br />
Tessa Afshar donosi nam nezaboravnu priču<br />
o predanosti, izdaji i otkupljenju koja u svojoj završnici<br />
postaje bogato svjedočanstvo Božjih čudesa i milosrđa.<br />
Publishers Weekly<br />
Tessa Afshar jedna je od najomiljenijih suvremenih autorica popularne<br />
književnosti i zvijezda inspirativne literature. Čitatelje je osvojila već svojim<br />
prvim romanom Biser u pijesku te je proglašena „novim autorom godine“<br />
pod pokroviteljstvom magazina Family Fiction, a velik je uspjeh postigla<br />
i romanom Polje milosti koji je bio nominiran za Grace Award, kao i<br />
romanom Mjesto tišine koji je dobitnik nagrade INSPY za najbolje vjerski<br />
nadahnuto književno djelo i finalist RT Book Reviewsa<br />
za najinspirativniji ljubavni roman. Sva tri romana<br />
ISBN 978-953-235-693-9<br />
objavljena su u Verbumovu izdanju u biblioteci Populus<br />
i naišla su na odličan prijam hrvatske publike.<br />
/bibliotekapopulus<br />
119 kn