Transform your PDFs into Flipbooks and boost your revenue!
Leverage SEO-optimized Flipbooks, powerful backlinks, and multimedia content to professionally showcase your products and significantly increase your reach.
ANDRE FROSSARD<br />
DUGO OCEKIVANI NASTAVAK KNJIGE<br />
"BOG POSTOJI, JA SAM GA SUSREO"<br />
VERBUM
André Frossard<br />
POSTOJI JEDAN DRUGI SVIJET
a n d r é frossard<br />
postoji <strong>jedan</strong><br />
<strong>drugi</strong> <strong>svijet</strong><br />
dugo očekivani nastavak knjige<br />
“bog postoji, ja sam ga susreo”<br />
VERBUM
Biblioteka:<br />
Posebna izdanja 157.<br />
Urednik: mr. sc. Petar Balta<br />
Naslov izvornika: Il y a un autre monde<br />
© Librairie Arthème Fayard, 1976.<br />
© Copyright za hrvatsko izdanje: Verbum, Split, 2020.<br />
Sva prava pridržana. Ni<strong>jedan</strong> se dio ove knjige ne smije umnožavati,<br />
fotokopirati, reproducirati ni prenositi u bilo kakvu obliku (elektronički,<br />
mehanički i sl.) bez prethodne pisane suglasnosti nakladnika.<br />
Izvršna urednica: Lidija Piskač<br />
Prijevod s francuskoga: Lidija Paris<br />
Lektura: Danijela Dragun<br />
Za nakladnika: dr. sc. Miro Radalj<br />
ISBN 978-953-235-712-7<br />
CIP zapis dostupan u računalnome katalogu<br />
Sveučilišne knjižnice u Splitu pod brojem 180824060.
Za Simone
Ulazim u tvoju napuštenu crkvu, Bože moj, gledam izdaleka<br />
kako u polumraku pored svetohraništa treperi malo<br />
crveno svjetlo i prisjećam se svoje radosti.<br />
Kako da je zaboravim!<br />
Kako da čovjek zaboravi dan kada se unutar zidova jedne<br />
kapele u koju je odjednom prodrla svjetlost, objavila nepoznata<br />
ljubav po kojoj čovjek ljubi i diše, u kojoj otkriva da nije<br />
sam, da ga prožima, okružuje i čeka nevidljiva prisutnost,<br />
da onkraj osjetila i mašte postoji <strong>jedan</strong> <strong>drugi</strong> <strong>svijet</strong> pored kojega<br />
je ovaj materijalni svemir, koliko god bio lijep i privlačan,<br />
zapravo tek nejasna izmaglica i daleki odraz ljepote koja<br />
ga je stvorila?<br />
Jer postoji <strong>jedan</strong> <strong>drugi</strong> <strong>svijet</strong>. O njemu ne govorim hipotetski,<br />
razumski, po čuvenju. Govorim iz iskustva.
POSTOJI JEDAN DRUGI SVIJET<br />
1.<br />
Između željeznoga mosta i skladišta, u lučici na Jadranu<br />
gdje provodim odmor s djecom, stoji crkva posvećena<br />
svetomu Anti u kojoj iz dana u dan nalazim<br />
nešto od emocija koje sam iskusio pri prvome susretu<br />
s neočekivanim. Do polovice je izgrađena od cigle<br />
boje franjevačkoga habita, a ostatak je prekriven debelom<br />
štukaturom boje vanilije i pistacije čime podsjeća<br />
na napuljski sladoled 1 ostavljen poslije samo nekoliko<br />
zalogaja. U Italiji se nisu gradila samo remek-djela.<br />
Na ulazu u oltarni prostor dva su majušna anđelčića<br />
od pozlaćena drva nad kojima se uzdiže trijumfalni<br />
luk koji kao da bruji na vrućini; sa strana kip Djevice<br />
Marije i Srca Isusova od obojena gipsa; pred njima dva<br />
tuceta svijeća nekoga zastupaju u molitvi.<br />
Tko ih pali? Nikada se nitko ne pojavljuje na ovome<br />
mirnom mjestu. Htio sam reći čak ni mačka. Ali ne,<br />
s vremena na vrijeme <strong>jedan</strong> se mačak pridruži mojim<br />
pobožnostima sklupčan na klecalu na koje je lakše skočiti<br />
nego na klupu. Čini se, Bože moj, da oboje molimo<br />
na isti način, s istim nevinim užitkom: lagano se prepuštamo<br />
polumraku, bez traga ikakve misli puštamo<br />
da nas obuzme tvoja tajnovita privlačnost, približavamo<br />
ti se snagom inercije zaklonjeni tišinom.<br />
1<br />
Sladoled u bojama talijanske zastave.<br />
9
ANDRÉ FROSSARD<br />
Nitko. Zar su ti u ovoj primorskoj župi ostali samo<br />
ovaj mačak, koji podsjeća na monaha koji drijema pod<br />
svojom kapuljačom s dva vrška, i ovaj koji stoji u dnu<br />
crkve, poput zadnjega u razredu, i koji vidi tolike znakove<br />
da se <strong>svijet</strong> odvaja od tebe i koji izgara za time da<br />
ustane i izrecitira lekciju koju si ga učio, a tako slabo<br />
zna?<br />
Sjećam se. Bilo je to 1935., imao sam dvadeset godina<br />
i Francuska je još uvijek bila vječna, ali ne zadugo.<br />
Zajedno s cijelom Europom polako je klizila prema<br />
novomu krvoproliću. Predosjećala ga je, odbacivala,<br />
odbijala vjerovati u tu mogućnost, ali već je osjećala<br />
njegovo jezivo približavanje. Radijske postaje najbliže<br />
istočnoj granici cvrčeći i pucketajući prenosile su<br />
govore katastrofalnoga kaplara koji je u cijelomu životu<br />
pročitao samo Versajski ugovor i svojim je glasom<br />
kao gudalom svirao po žicama najnižih ljudskih emocija.<br />
Kroz puškarnice svoje obrane, zaprepaštena Francuska<br />
gledala je kako mnoštvo usred bijela dana maše<br />
bakljama ispred lica blijedih kao krpa i pred čijim<br />
se staklastim očima čovjek naježi i naglo okrene glavu.<br />
Poslije plimnoga vala bjesnila koje je uvelo desnicu<br />
u Burbonsku palaču 2 i godinu dana prije vala Narodnoga<br />
fronta, posljednje povijesne šanse za radničku<br />
klasu, u zemlji je vladalo zatišje. Vjetar se smirio, ali<br />
su vlade ipak glavinjale. Prigodom velikih „blagdana”<br />
Početka školske godine, Predlaganja proračuna i Proljetnog<br />
zas<strong>jedan</strong>ja, izabrani zastupnici ritualno su žr-<br />
2<br />
Palača Bourbon sjedište je francuske Nacionalne skupštine<br />
(parlamenta), nap. prev.<br />
10
POSTOJI JEDAN DRUGI SVIJET<br />
tvovali ministre koji su uskrsavali u svojim klupama u<br />
hramu zakona, spremni za novo žrtvovanje. Govornici,<br />
svjesni nužnosti da ništa ne kažu u Republici temeljenoj<br />
na parlamentarnome kompromisu, u svojim su<br />
izlaganjima obilno koristili džokere lišene precizne definicije,<br />
riječi kao što su „demokracija“ ili „napredak“,<br />
koje u govoru mogu zamijeniti bilo koju nedostajuću<br />
kariku. Pa ipak, moralno i kulturno tlo na kojemu se<br />
Francuska stoljećima gradila počelo je polako nestajati<br />
pod njezinim nogama; osjećala je lagane vrtoglavice<br />
i prolazne nesvjestice koje je pripisivala umoru ili godišnjemu<br />
dobu.<br />
Moj otac nemirna duha s nekolicinom disidenata iz<br />
Francuskoga ogranka radničke internacionale 3 utemeljio<br />
je novu parlamentarnu skupinu čija je namjera bila<br />
spojiti socijalizam i učinkovitost. Kao prvi generalni<br />
sekretar u povijesti Francuske komunističke partije<br />
sa samo trideset godina dao je ostavku 1923. kako<br />
bi se vratio u „Staru kuću“ (tako su nazivali francuski<br />
ogranak Internacionale) i u ugodnu sjenu Léona Bluma,<br />
divna čovjeka savršeno plemenitih osjećaja, okružena<br />
aristokratskim odgojem kao nekom zlatnom balustradom<br />
poput kreveta s baldahinom Luja XIV., koji<br />
je – kad se obraćao Republici – uvijek pomalo davao<br />
dojam da nazdravlja s vodoinstalaterom. Moj otac<br />
ostao je dvanaest godina u „Staroj kući“, nakon čega<br />
je uvidio da stranačka rutina, loše dogmatske navike<br />
i posvemašnji nedostatak mašte, usprkos jasnoj svije-<br />
3<br />
S.F.I.O. – Section française de l’internationale ouvrière (Francuski<br />
ogranak radničke internacionale), nap. prev.<br />
11
ANDRÉ FROSSARD<br />
sti o tome kako su fašizam i nacizam opasni za demokraciju,<br />
ne dopuštaju nikakav oblik suprotstavljanja,<br />
pa je otišao. Briljantnim umovima živo svjesnima promjena<br />
političkih situacija i mnoštva mogućnosti koje iz<br />
toga proizlaze, često je teško skrasiti se. To je bio njegov<br />
slučaj. Na događaje je reagirao okretnošću vjeverice,<br />
no znao je promašiti granu; ona koju bi odabrao<br />
znala je biti nedovoljno čvrsta. Možda bi mu bilo bolje<br />
da je ostao u partiji; smatrali su ga nestalnim, a zapravo<br />
je bio osjećajan, živio je u stanju uzbune od Hitlerova<br />
dolaska i očajavao gledajući kako njegova zemlja<br />
slabi dok protivnik jača.<br />
Inače, kada bi netko i napustio partiju, nije napuštao<br />
socijalizam. S trinaest godina bio se pridružio<br />
Jaurèsu 4 , sačuvao netaknutom tu svoju vjeru, a pod<br />
njegovim utjecajem cijela je obitelj – dijelom iz uvjerenja,<br />
a dijelom iz divljenja prema njemu – pristupila<br />
toj religiji spasenja čovjeka po čovjeku koja je, prema<br />
Marxu, bila pozvana pobijediti najrazličitije oblike ugnjetavanja<br />
kako bi „u vječnome životu na Zemlji”, čovjek<br />
konačno bio slobodan i mogao se vrtjeti oko samoga<br />
sebe kao oko Sunca. Mora se priznati da je rijetko<br />
koji aktivist razmišljao o tomu konačnom cilju socijalizma,<br />
iako je za njega čuo. Trebalo je proći kroz mnoge<br />
metamorfoze da bi se postiglo to idealno stanje u<br />
kojemu čovjekova volja, koja hoće samo sebe i hrani<br />
4<br />
Jean Jaurès, predsjednik Francuske socijalističke partije<br />
od 1902., koja se 1905. spojila sa Socijalističkom partijom<br />
Francuske i postala Francuski ogranak radničke internacionale<br />
(S.F.I.O.), nap. prev.<br />
12
POSTOJI JEDAN DRUGI SVIJET<br />
se samom sobom, postaje posve otporna na zov svake<br />
druge ljubavi.<br />
Ne treba ni naglašavati da smo bili ateisti. Socijalizam<br />
nije ekonomija, to je metafizika koja se temelji na<br />
odbijanju: na odbijanju čovjekova stanja kakvo se oblikovalo<br />
tijekom stoljeća navodnoga mračnjaštva i ugnjetavanja,<br />
na odbijanju „stvoritelja“ i vrhovnoga zakonodavca,<br />
na odbijanju nametnutoga reda čak i kada<br />
ga nameće sama narav, i kada se zbroje sve redukcije<br />
bitnoga, na odbijanju čovjeka da bude na sliku drugoga<br />
kao što tvrdi Biblija („Načinimo čovjeka na svoju<br />
sliku, sebi slična“ 5 ), pa bio taj <strong>drugi</strong> čak i blistavo biće<br />
koje su kršćani nazivali Bogom i smatrali vrijednim<br />
obožavanja prije nego što su mu dali ime Omega i počeli<br />
se klanjati samo sebi.<br />
Intelektualno, moralno i koliko je moguće tjelesno<br />
odsutan po naravi i po zvanju – moja tadašnja mudrost<br />
svodila se na tri riječi: „Ne biti tu“, a nisam siguran da<br />
sam se promijenio – rastreseno sam promatrao političku<br />
i parlamentarnu zbrku iz kuta kulisa iz kojega se,<br />
iskreno rečeno, ne vidi puno. Nakon tri udarca što ih<br />
je pomiren sa sudbinom povremeno zadavao režiser<br />
Albert Lebrun 6 , koji je poznavao sve varijante komada,<br />
velika imena Države napuštala su svoje lože probijajući<br />
se kroz molitelje i izgubljene zalutale kako bi<br />
otišli igrati pred praznim gledalištem tko zna koju po<br />
5<br />
Post 1,26<br />
6<br />
Albert Lebrun, francuski predsjednik od 1932. do 1940., bio<br />
je posljednji predsjednik Treće republike, nap. prev.<br />
13
ANDRÉ FROSSARD<br />
redu predstavu Marijanine mušice 7 , ne propuštajući nijednu<br />
repliku i skrupulozno poštujući pravila, a ponekad<br />
i satnicu. Naime, prva vlada u kojoj je sudjelovao<br />
moj otac poslije odlaska iz socijalističke partije, vlada<br />
pod vodstvom Fernanda Bouissona 8 , veseloga varijetetskog<br />
radikala s bradicom u obliku grba od snijega,<br />
trajala je dvadeset i četiri sata. Ministri su izašli iz Elizejske<br />
palače 9 samo kako bi u Burbonskoj palači saznali<br />
da su u nemilosti.<br />
Usponi i padovi u karijeri mojega oca nisu ni na koji<br />
način utjecali na stanje našega obiteljskog života. Da<br />
je bio predsjednik Republike ili kineski car, mi bismo<br />
i dalje stanovali na petomu katu bez dizala u četvrti<br />
Volontaires s pogledom – ukoso – na polovicu Eiffelova<br />
tornja, večerali salatu i pečeni krumpir, novosti<br />
o njemu doznavali iz novina i s njime ručali one dvije<br />
ili tri nedjelje u godini koje nije provodio s rudarima u<br />
Ronchampu.<br />
Što se mene tiče, bio sam novinar crne kronike s,<br />
nažalost, izrazitim manjkom znatiželje i najradije sam<br />
neumorno crtao grčke hramove, što je ujedno bila jedina<br />
predispozicija za kasniji mistični susret koju mogu<br />
pronaći u svojoj adolescenciji koja se uglavnom bavila<br />
arhitekturom općenito i ženskom arhitekturom pojedinačno.<br />
Tu dvostruku strast ublažavala je lijenost, a<br />
poticala neograničena sposobnost za pozornost koja je<br />
graničila s tupošću ili čistom pasivnošću. Tomu treba<br />
7<br />
Marijana je personifikacija Francuske, nap. prev.<br />
8<br />
Fernand Bouisson, predsjednik vlade od 1. do 4. lipnja 1935.<br />
9<br />
Elizejska je palača službena rezidencija francuskoga predsjednika,<br />
nap. prev.<br />
14
POSTOJI JEDAN DRUGI SVIJET<br />
dodati da sam šetao svoj besposleni skepticizam nekom<br />
vrstom unutarnjega otoka okružena maglom i tako<br />
dobro odvojena od napučene zemlje da je moja komunikacija<br />
s bližnjima ispostavljala nerješive probleme<br />
transmisije. Bio sam siguran da ću se uzalud zadihati<br />
pa sam šutio, a ono što je do mene dopiralo dolazilo<br />
je iz takve daljine da se nisam ni trudio dati odgovor,<br />
jer bi moj sugovornik prije promijenio adresu ili<br />
temu nego što bi odgovor uspio stići do njega.<br />
Najveće od svih iznenađenja predstavljalo bi neko<br />
pismo. Više me zanimala kuverta nego sadržaj. Okretao<br />
sam je, vrtio, čitao i iščitavao adresu sav u čudu što<br />
se taj maleni četverokut zalijepljena papira probio kroz<br />
tolike izmaglice, došao do mene, nosio moje ime, točnije<br />
rečeno, ime koje me trebalo obilježavati i pod kojime<br />
sam se trebao prepoznavati. Mislio sam da me se<br />
ne može naći.<br />
Mnogo kasnije shvatio sam zašto me moja adresa<br />
toliko zbunjivala. Bio sam bez identiteta. Prvi koji me<br />
imenovao bio je Bog, kao što i vas imenuje u tajnosti,<br />
vas koji me čitate i koje, bili vi veliki ili mali, slavni ili<br />
neznani, poznaje samo On.<br />
15
ANDRÉ FROSSARD<br />
2.<br />
Tada sam, slučajno ili slijedom slučajnih okolnosti,<br />
ušao u jednu parišku kapelu jednako bezličnu i još manje<br />
slikovitu od napolitanskoga trobojnog sladoleda<br />
gdje provodim svoje talijanske matineje, i tada mi se<br />
dogodilo ono što sam opisao u jednoj knjizi 10 : nekoliko<br />
minuta poslije izašao sam kao katolik, što je kartezijanske<br />
čitatelje potaknulo na pretpostavku da bih možda<br />
bio izašao kao protestant iz neke dvorane ili kao musliman<br />
iz neke džamije. Može li se dekoru pripisivati tako<br />
velika magična moć? Sve što mogu reći je da sam toga<br />
dana postao katolik, katolik od glave do pete, uvjereni<br />
cjeloviti katolik (rekao bih: kakvih danas više nema),<br />
a ne protestant ili musliman ili židov. Bio sam tako<br />
iznenađen što sam po izlasku iz te kapelice bio katolik<br />
kao što bih bio iznenađen da sam po izlasku iz zoološkog<br />
vrta bio žirafa.<br />
Nijedna mi ustanova nije bila tako strana kao Katolička<br />
Crkva, pa iako ta riječ za mene nije sadržavala<br />
ni mrvicu aktivnoga neprijateljstva, rekao bih da mi je<br />
bila antipatična. Za mene je bila Mjesec, planet Mars;<br />
Voltaire mi o njoj nije rekao ništa dobra, a od svoje sam<br />
dvanaeste godine čitao samo njega i Rousseaua. A bio<br />
10<br />
Dieu existe, je L’ai recontré, Fayard, 1969. Hrvatsko izdanje:<br />
Bog postoji, ja sam ga susreo, FTI Družbe Isusove, Zagreb,<br />
2011.<br />
16
POSTOJI JEDAN DRUGI SVIJET<br />
sam poslan, predan ili, ne znam, povjeren njoj i nikomu<br />
drugom kao novoj obitelji koja ostatak mojega života<br />
može računati sa mnom. Poslije sam se čak čudio<br />
što postoji nastavak, što moram i dalje putovati, a već<br />
sam bio stigao u luku, pred to svjetlo koje mi je pružalo<br />
nezamislivu radost i za koje, vidjevši ga iz takve blizine,<br />
nisam mogao ni pomisliti da je još tako daleko.<br />
Kako je moguće da mladić sličan milijunima <strong>drugi</strong>h<br />
kojemu je vlastita samo prilično živa sklonost bojanju<br />
bijelih površina u crno i ugrađivanju svih svojih<br />
snova u krovni vijenac grčkih hramova, mladić kojega<br />
nije odgojila obitelj nego lektira i to u najkrutijim<br />
predrasudama o kršćanstvu (kao nagovještaju socijalizma,<br />
samo što su ga svećenici već odavno izobličili),<br />
o Crkvi (povezanoj s neznanjem i nazadnošću) i o Bogu<br />
(činjenica da Bog prethodi čovjeku samo po sebi je<br />
nepravda koja čini njegovo postojanje nedopustivim)<br />
– sve su to stajališta koja su on i njegova okolina čvrsto<br />
usvojili, stajališta koja su postala opća mjesta čiji sadržaj<br />
više nitko nema potrebu ni provjeravati – kako je,<br />
dakle, moguće da se taj mladić u trenutku promijeni<br />
u toj mjeri da više ne može prepoznati sama sebe i da<br />
nađe katolika na mjestu podrugljiva nevjernika koji je<br />
ostao na vratima?<br />
Kako se moglo dogoditi da miran ateist, kojega ništa<br />
ne muči, ravnodušno uđe u crkvu i nakon nekoliko<br />
minuta izađe urličući – naravno u sebi – od radosti<br />
što je istina tako lijepa da je teško u nju povjerovati, ali<br />
da nije tako teško ljubiti je, prepun nestrpljenja da podijeli<br />
svoju sreću s cijelim <strong>svijet</strong>om, jedva se susprežući<br />
da prolaznicima ne kaže da hodaju rubom beskonač-<br />
17
ANDRÉ FROSSARD<br />
nosti i da bi mogli upasti u svjetlo, konačno uvjeren da<br />
na ovome <strong>svijet</strong>u nema dostojnije, slađe, nužnije i žurnije<br />
zadaće od slavljenja Boga, slavljenja Boga zato što<br />
jest i zato što jest ono što jest?<br />
„To nije bio Bog“, kaže <strong>jedan</strong> veoma renomirani<br />
njemački teolog. Taj sjajni mladić intuitivno je prodro<br />
„u dubine Bitka“.<br />
Taj negdašnji mladić dobro zna da nije prodro ni u<br />
što. Da je bio sposoban proizvoditi blistave intuicije takve<br />
snage, ne bi ih sam sebi uskraćivao sljedećih četrdeset<br />
godina. Nije otkrio neodređeni i anonimni Bitak<br />
o kojemu govori filozofija; otkrio je ono biće koje sklad<br />
<strong>svijet</strong>a sugerira, koje ljepota nudi, za kojim misao žudi,<br />
ali ga ni sklad, ni ljepota ni misao ne mogu pružiti;<br />
otkrio je takvo biće da mu od trenutka kada ga je sreo,<br />
priroda, ma što učinila i ljudi, ma što rekli, govore samo<br />
o Njemu.<br />
„To nije moguće“, kaže <strong>jedan</strong> <strong>drugi</strong>. Boga se ne susreće,<br />
napose ne u crkvama, ne postoje „osobne objave“.<br />
No gdje su te kolektivne objave, gdje su Nürnberzi<br />
Obećane zemlje? Zar netko misli da je Božja inteligencija<br />
slična našoj, da je u službi statistike i da Bog ljude<br />
broji kao mnoštvo, poput grožđica ili haringa? Zašto<br />
je bila uništena Babilonska kula? Zar je ta mala izbočina<br />
u Šinearskoj dolini zasjenjivala Božju svemoć?<br />
Kula babilonska bila je uništena zato što kule ne teže<br />
prema gore nego prema dolje; one ne prijete nebu, nego<br />
gaze čovjeka i svode ga na nulu. U Babilonu su se<br />
pomiješali jezici kako se ne bi pomiješale osobe. Čita-<br />
18
POSTOJI JEDAN DRUGI SVIJET<br />
va judeokršćanska povijest neprekidan je niz osobnih<br />
objava koje se ponavljaju onoliko puta koliko ima vjernika;<br />
Bog broji samo do <strong>jedan</strong>.<br />
„Nemoguće“, tvrdi treći osporavatelj, zaljubljen u<br />
psihoanalizu; „ne postoje nagle mutacije“. Sažeto rečeno:<br />
u gostinjac u Emausu ne spušta se kroz dimnjak,<br />
svakomu obraćenju prethodi svjestan ili nesvjestan<br />
hod; trebalo bi ga opisati ili barem nagovijestiti.<br />
No kako postati svjestan vlastite podsvijesti i kako opisati<br />
kretanje koje te dovelo u Crkvu kada si mislio stići<br />
negdje drugdje? Psihoanalizi se može udovoljiti samo<br />
ako se unaprijed isključi svaku intervenciju božanskoga<br />
u svakodnevni život. Kada je riječ o kršćanskoj<br />
psihoanalizi, ona prihvaća da Bog postoji, ali pod uvjetom<br />
da se ne pokazuje. Obračunala se čak i s obraćenjem<br />
velikoga svetog Pavla – što znači da moje obraćenje<br />
nema velike šanse da je uznemiri – u knjizi koja<br />
sve pripisuje mašti, od snažnoga svjetla o kojemu govori<br />
apostol pa do glasa koji je rekao: „Savle, Savle, zašto<br />
me progoniš?“ To svjetlo bilo je Sunčevo svjetlo, a<br />
glas je dolazio iz izmučenih dubina njegove podsvijesti;<br />
bio je kršćanin, a da to nije ni znao. Čitanje te knjige<br />
ostavlja komičan dojam da apostol nije pao s konja na<br />
putu za Damask nego s kauča nekoga psihoanalitičara.<br />
Kao što iz opravdana razloga postoje osobne objave<br />
– ljudi se ne okupljaju često u velikim mnoštvima<br />
(iako se i to događa) kako bi primili Božje poruke, nego<br />
kako bi ratovali i jedni druge istrjebljivali, kako bi<br />
gradili babilonske kule koje uklanjaju njih same, kako<br />
bi pravili zlatnu telad koja metalizira njih same, kako<br />
19
ANDRÉ FROSSARD<br />
bi vrijeđali nedužnoga i doveli ga na stratište ili budili<br />
najniže ljudske instinkte šireći laži i razorne delirije –<br />
tako postoje i nagle mutacije, nepredviđeni preokreti,<br />
i kada bi se, što je malo vjerojatno, nenadanim sprezanjem<br />
morskih struja i vjetrova uspjelo na prirodan način<br />
objasniti te promjene smjera, još bi trebalo objasniti<br />
radikalnu momentalnu transformaciju bića i kako se<br />
brod kada je već krenuo uz vjetar promijenio u sasvim<br />
drugu vrstu.<br />
Ako se te nagle mutacije mogu nazvati čudesima,<br />
onda ja kažem da čudesa postoje, iako se ta riječ ne sviđa<br />
nekim propovjednicima koji je, gdje god mogu, zamjenjuju<br />
izrazom „izvanredno“, zato što derogacijom<br />
žele umanjiti njihovu veličinu ili zato što se bolje osjećaju<br />
kada nam nude izvanrednost umjesto čudesa.<br />
O svemu tome pisao sam u Bog postoji, ja sam ga<br />
susreo, skrupulozno, s mješavinom straha i pouzdanja<br />
svojstvene čovjeku koji zna pred kime govori i koji je<br />
progovorio tek nakon trideset i četiri godine šutnje samo<br />
zato što je svaki kršćanin u svoje vrijeme pozvan<br />
posvjedočiti i zato što svaki doista svjedoči, govorio on<br />
ili šutio. Kada netko zna da na Zemlji nema i nikada<br />
neće biti druge nade za ljude osim kršćanske, onda to<br />
treba i reći.<br />
20
POSTOJI JEDAN DRUGI SVIJET<br />
3.<br />
„Jedan svjedok k’o ni<strong>jedan</strong>“, kaže poslovica. U pravosuđu<br />
svjedočanstvo samo jednoga čovjeka nije dokaz.<br />
No što kada bi nas u nekome neobičnom slučaju bilo<br />
dvojica koji nisu mogli biti u dosluhu, i s razlogom<br />
jer smo rođeni u razmaku od jednoga stoljeća, i kada<br />
onaj <strong>drugi</strong> u trenutku događanja ne bi ništa znao o prvome?<br />
Kada bi dva čovjeka gotovo istih godina doživjela<br />
istu duhovnu pustolovinu i iskusila isti nepredviđeni<br />
obrat razuma i srca u sličnim psihološkim uvjetima<br />
i materijalnim okolnostima? Što kada bi se moglo<br />
prikazati dva momentalna obraćenja, dva nagla prodora<br />
svjetla u dvije egzistencije okrenute prema <strong>svijet</strong>u,<br />
kojima je podjednako malo stalo do religije?<br />
Dugo poslije mojega obraćenja prvi put sam čuo za<br />
Alphonsea Ratisbonnea čije prezime za mene, kao uostalom<br />
i za Petit Larousse, 11 nije značilo ništa više od zas<strong>jedan</strong>ja<br />
Carskoga sabora u Bavarskoj, i tek zahvaljujući<br />
jednoj nedavno objavljenoj duboko misaonoj knjizi<br />
Jeana Guittona 12 saznao sam pojedinosti o tome što<br />
mu se dogodilo. Bio sam neizrecivo iznenađen: osim<br />
11<br />
Renomirani francuski rječnik za djecu, nap. prev.<br />
12<br />
Rue du Bac ou la superstition dépassée, Éditions S.O.S., 1973.<br />
21
ANDRÉ FROSSARD<br />
nekih razlika u obiteljskome stablu, činilo mi se da čitam<br />
što se meni dogodilo.<br />
Alphonse Ratisbonne bio je mladi Židov iz Strasbourga,<br />
bogat, kultiviran, besposličar, bankarev sin; to<br />
su razlike.<br />
Iako u mojoj obitelji ima Židova, oni nisu bili bankari<br />
nego seljaci i sedlari; tu je jedna vlasnica seoskog<br />
špeceraja i <strong>jedan</strong> učitelj; o svojim precima ne znam ništa<br />
više od toga; nismo bili bogati, a moja kultura bila je<br />
puna manjkavosti. Sada dolaze sličnosti. Godine 1842.,<br />
Ratisbonne se između putovanja na Istok i kratkoga<br />
boravka u Palermu besposleno i nonšalantno turistički<br />
šetao Rimom, što izdaleka podsjeća (to je još jedna razlika<br />
koju sam trebao navesti) na neki Stendhalov lik;<br />
mogao je utjeloviti Luciena Leuwena.<br />
Godine 1935., ja sam se šetao Parizom s nešto manje<br />
elegancije i društvenih veza, ali s unutarnjom prazninom<br />
koja je, jednako kao i njegova, bila lišena svake<br />
religiozne težnje.<br />
Ratisbonne je bio zaručen i svojim se brojnim putovanjima<br />
pripremao na mirniji život.<br />
Ja nisam imao zaručnicu, ali sam poznavao djevojku<br />
koja je to mogla postati.<br />
On je bio ateist, ja ništa manje, no on je posjedovao<br />
podrugljiv skepticizam i s Crkvom i kršćanstvom vodio<br />
rasprave u koje se ja, zbog svoje prirođene lijenosti,<br />
nisam upuštao. Imao je vrlo pobožna prijatelja, baruna<br />
de Bussièresa, koji ga je nagovarao na obraćenje,<br />
za to molio i davao mnoge zavjete.<br />
Ja sam imao prijatelja, i više nego prijatelja, brata,<br />
Andréa Willemina koji nije bio ni barun ni posebno po-<br />
22
POSTOJI JEDAN DRUGI SVIJET<br />
božan, i koji me s istim žarom i istim neuspjehom želio<br />
istrgnuti iz ruku ateističkoga socijalizma.<br />
Ratisbonne je prethodno, iz čiste ljubaznosti i jer tome<br />
nije pridavao doista nikakvu važnost, pristao nositi<br />
medaljicu koju mu je poklonio njegov prijatelj; u tome<br />
istom duhu ja sam pristao pročitati jednu Berdjajevljevu<br />
knjigu koja me nije uvjerila ništa više nego što<br />
je medaljica obratila Ratisbonnea.<br />
Možemo naći nebrojene takve sličnosti i sve do sada<br />
paralela nije nimalo uzbudljiva. Postat će. Nastavak<br />
se događa prema istoj shemi s razmakom od stotinu<br />
godina, istom brzinom, poput onih prometnih nesreća<br />
koje se događaju dvaput na isti način i na istome mjestu.<br />
Jednoga dana, prijatelj poziva Ratisbonnea na šetnju<br />
kočijom; mene moj poziva na večeru, i ovdje se naziru<br />
sinoptička poklapanja.<br />
Ratisbonne se vjerojatno uspinje u kočiju kakve viđamo<br />
na romantičarskim gravurama; ja ulazim u simpatičnu<br />
krntiju čija vrata ostaju zatvorena samo ako ih<br />
se pridržava laktom.<br />
Kočija baruna de Bussièresa zaustavlja se na malome<br />
rimskom trgu pred crkvom Sant’Andrea delle Fratte;<br />
naš auto zaustavlja se u ulici Ulm pred kapelom Klanjateljica<br />
Presvetoga Sakramenta od koje se iznad željeznih<br />
ulaznih vrata vidi tek zabat.<br />
Crkva Sant’Andrea delle Fratte građevina je skromnih<br />
dimenzija, toplo-hladna na talijanski način: tlocrt<br />
je strog, dekor topao, a obilje svijeća na raznim mjestima<br />
poput gorućih grmova osvjetljava crkvu; pseudo-<br />
23
ANDRÉ FROSSARD<br />
gotička kapela u ulici Ulm siva je i tomu se nema što<br />
dodati. Sva je dekoracija usredotočena na glavni oltar<br />
iznad kojega se uzdižu lusteri, zelene biljke i armatura<br />
u obliku križa čija je svrha držati sunce pokaznice u<br />
zenitu. Iako jedna posjeduje koketne dekoracije a druga<br />
ne, obje su jednako banalne i ne bi se reklo da mogu<br />
potaknuti ljudsku maštu.<br />
Barun, koji mora nešto obaviti u crkvi, silazi i poziva<br />
suputnika neka pričeka ili neka pođe s njim; kaže<br />
da je riječ o nekoliko minuta posla; ista stvar u ulici<br />
Ulm, gdje André Willemin meni predlaže isto navodeći<br />
da će biti odsutan jednako tako kratko.<br />
Ratisbonne, umjesto da se dosađuje u kočiji, odlučuje<br />
posjetiti crkvu, naravno bez ikakve druge namjere<br />
osim da je pridoda svojoj kolekciji rimskih spomenika<br />
koje je obišao; u istome trenutku, odnosno gotovo<br />
stotinu godina poslije i tisuću i petsto kilometara dalje,<br />
ja razmišljam na isti način. Pogledajmo tu kapelu i što<br />
prijatelj tamo radi.<br />
U trenutku kada je svatko od nas dvojice gurao vrata<br />
svoje crkve, nismo bili izmučene duše u potrazi za<br />
nekim idealom, nego savršeni nevjernici koje zanima<br />
samo arhitektura, odnosno što nam radi prijatelj. Ne<br />
znam što se u tome trenutku događalo u Ratisbonneovoj<br />
„podsvijesti“, za razliku od nekih koji misle da<br />
znaju što se u sličnom događaju odvijalo u Pavlovoj<br />
podsvijesti, ali ako je moja podsvijest tada radila, djelovala<br />
i spremala se našaliti na moj račun, ja o tome ništa<br />
nisam znao.<br />
Ratisbonne je ostao blizu ulaza, pored jednoga od<br />
pokrajnjih oltara, drugoga po redu, uvučena u zid s<br />
24
POSTOJI JEDAN DRUGI SVIJET<br />
njegove lijeve strane; ja ostajem u dnu kapele s lijeve<br />
strane, ali gledam glavni oltar čiji sadržaj izaziva moju<br />
radoznalost: nikada do tada nisam vidio Presveti oltarski<br />
sakrament.<br />
Još uvijek smo bili dvojica nevjernika koji samo hoće<br />
ispuniti dvije ili tri prazne minute, koji nisu skloni<br />
mističkim emocijama niti žele vjerovati, no naša će nevjera<br />
prestati upravo ovdje, pobit će je nepobitnost; još<br />
smo uvijek zazidani u vlastitu ravnodušnost, ali naši<br />
će se zidovi otvoriti i poput slomljene brane propustiti<br />
svjetlo. Dvije objave koje će uslijediti imaju različite<br />
oblike – jedna je slikovita, druga bez slika – no istovjetne<br />
su po naglosti, silovitosti i beskrajnome čuđenju koje<br />
će izazvati.<br />
Kapela koju Ratisbonne gleda rastresenim pogledom<br />
koji se ne zaustavlja ni na kakvu remek-djelu, jer<br />
ga nema, naglo nestaje: on vidi Djevicu Mariju kakva je<br />
na medaljici koju nosi oko vrata i kakva je danas izložena<br />
u bojama i o<strong>svijet</strong>ljena u kapeli Sant’Andrea delle<br />
Fratte.<br />
Obuzima ga sreća koja ga baca na tlo; zamišljam<br />
da mu je bilo jednako teško podijeliti tu sreću s <strong>drugi</strong>ma<br />
kao što je Bernardici iz Lourda bilo teško uvjeriti<br />
biskupijsko svećenstvo ili objasniti gospođama u prefekturi<br />
da se osoba iz finoga društva kao što je Djevica<br />
Marija može osamnaest puta zaredom pojaviti u istoj<br />
haljini.<br />
Što se dogodilo meni u tome životnom trenutku,<br />
ispričat ću malo kasnije. Pogledajmo najprije što kaže<br />
Ratisbonne o tome 20. siječnju 1842.<br />
25
ANDRÉ FROSSARD<br />
„Da mi je netko toga jutra bio rekao: ‘Ustao si kao<br />
židov, a leći ćeš kao kršćanin’, da mi je to netko bio rekao,<br />
smatrao bih ga najvećim luđakom.<br />
Poslije doručka u hotelu, nakon što sam svoja pisma<br />
osobno odnio na poštu, otišao sam prijatelju, pijetistu<br />
Gustaveu, koji se vratio iz lova, s izleta koji je trajao<br />
nekoliko dana.<br />
Čudio se što sam u Rimu. Objasnio sam mu razlog:<br />
želim vidjeti papu.<br />
‘Ali otići ću neobavljena posla’, rekao sam mu, ‘jer<br />
nije sudjelovao u obredima na blagdan Katedre svetoga<br />
Petra na kojima je, prema mojim saznanjima, trebao<br />
biti’.<br />
Gustave me pokušao ironično utješiti spominjući<br />
<strong>jedan</strong> <strong>drugi</strong>, vrlo zanimljiv obred, koji se trebao dogoditi,<br />
čini mi se, u Svetoj Mariji Velikoj. Riječ je o blagoslovu<br />
životinja. Na to se sjurila prava lavina šala kakve<br />
se mogu naći samo u razgovoru između jednoga židova<br />
i jednoga protestanta.<br />
Razgovarali smo o lovu, o užitcima, o karnevalskome<br />
veselju, o sjajnome primanju što ga je prethodne<br />
večeri organizirao vojvoda od Torlonije. Nisam zaboravio<br />
ni svoje vjenčanje, pozvao sam G. de Lotzbecka<br />
koji je obećao doći.<br />
Da mi se u tomu trenutku (jer bilo je podne) približio<br />
treći sugovornik i rekao: ‘Alphonse, za četvrt sata,<br />
prostrijet na podu jedne siromašne crkve klanjat ćeš<br />
se Isusu Kristu, svome Bogu i Spasitelju, udarat ćeš se<br />
u prsa do nogu svećenika u isusovačkomu samostanu<br />
gdje ćeš provesti karneval i pripremati se za krštenje<br />
spreman umrijeti za katoličku vjeru; i odreći ćeš se<br />
26
POSTOJI JEDAN DRUGI SVIJET<br />
<strong>svijet</strong>a, njegova sjaja i njegovih užitaka, vlastitoga bogatstva,<br />
težnji i budućnosti, ako treba i zaručnice, privrženosti<br />
obitelji, poštovanja prijatelja, veza sa Židovima…<br />
i samo ćeš htjeti služiti Isusu Kristu i nositi svoj<br />
križ sve do smrti!’, kažem, da mi je neki prorok izrekao<br />
takvo proročanstvo, smatrao bih da samo <strong>jedan</strong> čovjek<br />
na <strong>svijet</strong>u može biti luđi od njega – onaj koji bi povjerovao<br />
u takvu ludost! A upravo ta ludost danas je moja<br />
mudrost i moja sreća.<br />
Na izlasku iz kavane naišao sam na kočiju G. Théodorea<br />
de Bussièresa. Zaustavila se, pozvao me na šetnju.<br />
Vrijeme je bilo predivno i s veseljem sam prihvatio.<br />
G. de Bussières me zamolio da mu dopustim zaustaviti<br />
se na nekoliko minuta kod crkve Sant’Andrea<br />
delle Fratte, koja se nalazila u neposrednoj blizini, kako<br />
bi obavio neki posao; predložio mi je da ga pričekam<br />
u kočiji, no ja sam radije izašao da pogledam tu<br />
crkvu. Bile su u tijeku pripreme za sprovod i raspitao<br />
sam se tko je pokojnik kojemu će se iskazati posljednje<br />
počasti. G. de Bussières mi je odgovorio: ‘Jedan od mojih<br />
prijatelja, grof de La Ferronays; njegova smrt razlog<br />
je mojoj žalosti koju sigurno primjećujete već dva dana’.<br />
Nisam poznavao G. de La Ferronaysa; nikada ga<br />
nisam vidio, nisam osjećao ništa osim prilično nejasne<br />
tuge koju čovjek osjeti kada sazna za nečiju naglu smrt.<br />
G. de Bussières ostavio me nakratko kako bi rezervirao<br />
mjesta za pokojnikovu obitelj. ‘Strpite se časkom’, reče<br />
mi ulazeći u klaustar, ‘bit će riješeno za dvije minute…’<br />
Crkva svetoga Andrije malena je, siromašna i pusta;<br />
mislim da u njoj osim mene nije bilo nikoga; (…) nikakvo<br />
umjetničko djelo nije mi privlačilo pogled. Mehanič-<br />
27
ANDRÉ FROSSARD<br />
ki sam gledao oko sebe, nisam ni na što mislio, sjećam se<br />
samo jednoga crnog psa koji je skakutao preda mnom…<br />
Uskoro je pas nestao, cijela je crkva nestala, nisam vidio<br />
više ništa, ili bolje, o moj Bože, vidio sam samo jedno!!!<br />
Kako objasniti neobjašnjivo; svaki opis, pa i onaj<br />
najuzvišeniji, bio bi oskvrnuće neizrecive istine. Bio<br />
sam ovdje, prostrt na tlu, obliven suzama, izvan sebe,<br />
kad me G. de Bussières vratio u ovaj <strong>svijet</strong>.<br />
Zasuo me pitanjima na koja nisam mogao odgovoriti;<br />
na kraju sam zgrabio medaljicu koja je visjela na<br />
mojim prsima; obasuo sam poljupcima sliku Djevice<br />
koja je sjala u milosti… Oh! To je bila ona!<br />
Nisam znao gdje sam, nisam znao jesam li Alphonse<br />
ili netko <strong>drugi</strong>; osjećao sam takvu posvemašnju promjenu<br />
da sam pomislio kako sam neki <strong>drugi</strong> ja… Pokušao<br />
sam se pronaći i nisam se pronalazio… Najžarča<br />
moguća radost planula mi je u dubini duše; nisam<br />
mogao govoriti; nisam htio ništa otkriti; osjećao sam u<br />
sebi nešto svečano i sveto zbog čega sam zatražio svećenika…<br />
Odveli su me k jednomu i tek nakon što mi je<br />
naložio, progovorio sam kako sam mogao, na koljenima<br />
i potresena srca.<br />
Prve riječi bile su izrazi zahvalnosti G. de La Ferronaysu<br />
i bratstvu Gospe od Pobjede. Znao sam sigurno<br />
da je G. de La Ferronays molio za mene, ali ne znam<br />
kako sam to znao, kao što nisam znao govoriti ni o istinama<br />
koje sam spoznao i u koje sam sada vjerovao.<br />
Sve što mogu reći je da je u djeliću sekunde povez pao<br />
s mojih očiju; ne samo <strong>jedan</strong>, nego mnoštvo poveza koji<br />
su me omatali spali su naglo <strong>jedan</strong> za <strong>drugi</strong>m, kao<br />
što se snijeg i led tope pod žarkim suncem.<br />
28
Sadržaj<br />
POSTOJI JEDAN DRUGI SVIJET<br />
Poglavlje 1. ................................... 9<br />
Poglavlje 2. .................................. 16<br />
Poglavlje 3. .................................. 21<br />
Poglavlje 4. .................................. 37<br />
Poglavlje 5. .................................. 42<br />
Poglavlje 6. .................................. 47<br />
Poglavlje 7. .................................. 51<br />
Poglavlje 8. .................................. 55<br />
Poglavlje 9. .................................. 64<br />
Poglavlje 10. ................................. 71<br />
Poglavlje 11. ................................. 81<br />
Poglavlje 12. ................................. 92<br />
Poglavlje 13. ................................ 101<br />
Poglavlje 14. ................................ 110<br />
Poglavlje 15. ................................ 119<br />
Poglavlje 16. ................................ 121<br />
Poglavlje 17. ................................ 127<br />
135
Nakladnik:<br />
VERBUM d.o.o.<br />
Sinjska 2, 21000 Split<br />
Tel.: 021/340-260, fax: 021/340-270<br />
E-mail: naklada@verbum.hr<br />
www.verbum.hr<br />
Tisak:<br />
Denona d.o.o.<br />
Tiskano u kolovozu 2020.