WIR 02/2022 [SL]
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Revija za stranke skupine Doppelmayr Izdaja 2/2<strong>02</strong>2 Letnik 47/št. 216<br />
Novost v<br />
žičničarstvu<br />
TRI-Line postavlja nova merila<br />
S Cable Linerjem<br />
na letališče Luton<br />
Z vlaka na letališče v treh minutah<br />
Okolju prijazna<br />
naprava v<br />
Bardon Hillu<br />
RopeCon ® podpira obnovo okolja<br />
CLS Luton DART, London Luton (GBR)
2 Vsebina<br />
8<br />
TRI-Line: kompaktna in usmerjena v prihodnost<br />
Inovativni obhodni sistem odlikujejo številne prednosti ter transportna zmogljivost<br />
do 8.000 oseb na uro v eni smeri.<br />
19<br />
14<br />
V treh minutah s kolodvora na letališče<br />
Luton DART hitro, udobno in trajnostno pripelje potnike s kolodvora<br />
na londonsko letališče Luton.<br />
Varovanje okolja pri trajnem obratovanju<br />
Pri ofsetni tiskarni Schwarzach je logistični center<br />
LTW postavil dodatni visoki regal – zahteve, povezane<br />
z varovanjem okolja so bile na prvem mestu.
Uvod<br />
3<br />
12<br />
Kam je usmerjen naš pogled<br />
Zmogljive funkcije programa clair<br />
Obsežna posodobitev programske opreme za<br />
upravljanje turističnih središč prinaša nove funkcije<br />
za vzdrževanje žičnic.<br />
Če pogledamo nazaj, vidimo kaj smo dosegli. Ponosno se lahko ozremo na naše<br />
uspehe, se z zaupanjem opremo na naše potenciale in rastemo skupaj z izzivi.<br />
Če pogledamo naprej, vidimo zastavljene cilje, priložnosti, ki le čakajo, da jih<br />
zgrabimo, ter prihodnost, ki jo želimo sooblikovati.<br />
Živimo v danem trenutku in usmerjamo naš pogled na tisto, kar je najbolj pomembno.<br />
Sedaj se odločamo, kam nas bo pripeljalo naše potovanje – in še<br />
zlasti kako.<br />
Vsak posamezen projekt z vsako posamezno stranko, ki ga je udejanjil zaposleni<br />
naše skupine, je rezultat takih odločitev.<br />
Zavestno se odločamo za kreativnost, saj s pogumom in našimi izkušnjami odgovorno<br />
prevzemamo odgovornost za vse kar delamo. Kot partnerji in kolegi.<br />
Trenutna izdaja naše revije za stranke znova odraža vse zgoraj našteto. Ponosni<br />
smo na vsak posamezen projekt, ki ga lahko predstavimo svojim bralcem. Nov<br />
razvoj razkriva možnosti pri prihodnji mobilnosti z žičnicami, močna ekipa pa<br />
nam pomaga razširiti naše potenciale.<br />
28<br />
Stojimo ob strani našim strankam in smo pripravljeni na vse, kar prihaja.<br />
Novi izobraževalni center za žičnice<br />
v Uetendorfu<br />
Skupina Doppelmayr/Garaventa širi svojo ponudbo<br />
izobraževanja – usmerjeno je predvsem na nihalke in<br />
tirne vzpenjače.<br />
Thomas Pichler<br />
István Szalai<br />
Izvršilna direktorja Doppelmayr Holding SE
4 Številke, podatki, dejstva<br />
Strokovnjaki za jutrišnji dan<br />
To poletje je 48 vajencev in vajenk postavilo<br />
temelje za obetavno kariero v žičničarstvu.<br />
1. septembra je 28 mladih začelo svoje usposabljanje<br />
pri Doppelmayrju v Wolfurtu – 24<br />
fantov in štiri dekleta. Da je Doppelmayr eno<br />
najbolj priljubljenih izobraževalnih podjetij v<br />
regiji, potrjuje tudi ponovna pridobitev certifika-<br />
ta »Odlično izobraževalno podjetje« zvezne dežele<br />
Vorarlberg. V obratu v Wolfurtu je trenutno<br />
zaposlenih 1<strong>02</strong> vajencev v petih različnih poklicih.<br />
V Garaventi je svojo kariero začelo osem<br />
novih vajencev – med njimi konstruktorji, mehatroniki<br />
za žičnice, polimehaniki ter konstruktorji<br />
naprav in aparatov, medtem ko so pri Frey AG<br />
Stans in CWA po trije vajenci dobili začetni impulz<br />
za obetavno prihodnost. Poleti so štirje<br />
vajenci pri podjetju Gassner Stahlbau in dva<br />
vajence pri podjetju Doppelmayr Italija začeli<br />
svoje triletno obdobje usposabljanja.<br />
28 novih vajencev bei Doppelmayr<br />
Seilbahnen GmbH, Wolfurt (AUT)<br />
• 10 tehnikov za jeklene konstrukcije<br />
• 4 tehniki za strojegradnjo<br />
• 6 tehnikov za strojno obdelavo<br />
• 2 mehatronika<br />
• 6 elektrotehnikov<br />
8 novih vajencev pri družbi Garaventa,<br />
Goldau, Uetendorf (CHE)<br />
• 2 polimehanika<br />
• 1 obdelovalec kovin<br />
• 1 mehatronik za žičnicer<br />
• 3 konstruktor<br />
• 1 ekonomist<br />
3 novi vajenci v družbi CWA,<br />
Olten (CHE)<br />
• 1 tehnika za izdelavo naprav in aparatov<br />
• 1 logistik<br />
• 1 konstruktor<br />
2 nova vajenca pri Doppelmayr Italija,<br />
Lana (ITA)<br />
• 1 mehanik za strojegradnjo<br />
• 1 v tehničnem oddelku<br />
4 novi vajenci v družbi Gassner Stahlbau,<br />
Bürs (AUT)<br />
• 3 kovinarji – strojegradnja<br />
• 1 kovinar – varilec<br />
3 novi vajenci pri družbi Frey AG Stans,<br />
Oberdorf (CHE)<br />
• 2 elektrotehnika EFZ (švicarski strokovni izpit)<br />
• 1 avtomatik EFZ
Številke, podatki, dejstva<br />
5<br />
Pozitivna bilanca v poslovnem letu 2<strong>02</strong>1/22<br />
Doppelmayr Holding SE je v poslovnem letu<br />
2<strong>02</strong>1/22 dosegel promet 886 milijonov evrov.<br />
V primerjavi s prejšnjim leto to pomeni povečanje<br />
za približno 16 %. 2<strong>02</strong>1/22 so zaznamovali<br />
številni veliki projekti na področju gradnje<br />
žičnic in številne inovacije. Stranke po vsem<br />
svetu so vlagale v ponudbo mobilnosti – tako<br />
na turističnih, kot tudi urbanih območjih.<br />
V sektorju intralogistike smo uspeli uspešno<br />
zaključiti več kot 60 posamičnih projektov.<br />
Dobre napovedi za 2<strong>02</strong>2/23<br />
Doppelmayr Holding SE zre samozavestno<br />
v prihodnost: stanje na področju naročil je za<br />
leto 2<strong>02</strong>2/23 zelo razveseljivo. Še zlasti v<br />
Severni Ameriki doživlja žičničarska panoga<br />
izjemen investicijski razcvet pri smučiščih.<br />
Tudi v drugih regijah po svetu znova narašča<br />
število projektov z žičnicami. Novo naročilo za<br />
naslednjo linijo žičnice v Mexico Cityju je na<br />
primer pozitivni impulz za trajnostno urbano<br />
mobilnost z žičnicami.<br />
Vpogled v zaključene<br />
projekte žičnic lahko poiščete<br />
v almanahu 2<strong>02</strong>2.<br />
Tukaj prelistajte<br />
Poslovno leto<br />
v številkah<br />
886<br />
milijonov evrov<br />
Promet<br />
Število sodelavcev<br />
po vsem svetu<br />
3.154<br />
od tega v<br />
Avstriji: 1.481<br />
Število vajencev po<br />
vsem svetu<br />
150<br />
od tega v<br />
Avstriji: 106<br />
Število zaposlenih je izračunano po<br />
načelu FTE (Full Time Equivalent - ekvivanent<br />
polnega delovnega časa)<br />
14 milijonov potnikov v desetih letih<br />
(c) IFS<br />
Pred desetletjem je začela pod imenom Emirates<br />
Air Line obratovati londonska mestna<br />
žičnica, ki je bila pravi mejnik javnega prometa<br />
v prestolnici Velike Britanije. Žičnica povezuje<br />
pristanišče Royal Victoria Dock s polotokom<br />
Greenwich, na katerem je legendarna<br />
arena O 2<br />
. Otvoritev je bila ravno pravočasna za<br />
Poletne olimpijske igre 2012. Sedaj se lahko –<br />
po desetih letih obratovanja Doppelmayr Cable<br />
Car kot upravljavec pohvali z uspešno bilanco:<br />
14 milijonov potnikov je doslej uživalo v vožnji<br />
z izjemnim razgledom na londonske nebotičnike.<br />
Ob obletnici se je žičnica nagradila tudi z<br />
novim imenom. Od oktobra 2<strong>02</strong>2 se bo po<br />
novem sponzorju uradno imenovala „IFS Cloud<br />
Cable Car“.<br />
Jubilej londonskega Cable Car v številkah<br />
10 let<br />
Čas obratovanja<br />
14<br />
milijonov<br />
potnikov<br />
53.614<br />
Delovnih ur<br />
99,8 %<br />
razpoložljivost<br />
28. junij<br />
2012<br />
Otvoritev
Varčevanje z energijo<br />
pri obhodnih žičnicah<br />
Visoke cene energije skrbijo za vsesplošno napete razmere. Z našim 10-točkovnim<br />
seznamom za preverjanje lahko zmanjšate porabo električne energije pri svoji napravi,<br />
ne da bi pri tem ogrozili varnost obratovanja in zanesljivost naprave. Pri procesih,<br />
pa tudi na področju ogrevanja in prezračevanja lahko z manjšo optimizacijo prihranite<br />
dragocene kilovatne ure. Največja možnost prihranka pa se vsekakor skriva v hitrosti<br />
vožnje naprave.<br />
POSTOPKI<br />
Vršne obremenitve<br />
Po začetku obratovanja po korakih večajte hitrost<br />
vaše naprave, da preprečite drage vršne obremenitve.<br />
HITROST<br />
Največji prihranek energije lahko dosežete z zmanjšanjem<br />
hitrosti. Pri 50-odstotnem zmanjšanju hitrosti boste porabili<br />
tudi približno polovico manj energije.<br />
Pozor: v odvisnosti od naprave je predvideno minimalno število<br />
vrtljajev pogona, da preprečite poškodbe reduktorja.<br />
Vzdrževanje<br />
Poskrbite za najbolj ustrezno napetost klinastega<br />
jermena in pravilen tlak tekalnih koles, da<br />
preprečite spodrsavanje, s tem pa tudi zmanjšate<br />
posege sistema v reguliranje razmika in<br />
pogonskega momenta.<br />
Transportni trak<br />
Ob dnevih z manjšim obiskom in<br />
zmanjšano hitrostjo se lahko odpoveste<br />
uporabi transportnega traka. V tem<br />
primeru ga prekrijte s snegom.<br />
Čistoča<br />
Poskrbite za čistočo hladilnih reber<br />
pogonskega motorja, da s tem zmanjšate<br />
delovanje ventilatorja motorja.<br />
Navedene ukrepe obravnavajte le kot predloge. Ocenite jih neodvisno - glede na trenutne in posamične lokalne<br />
razmere ter morebitne lokalne predpise.
Več informacij o<br />
žičnicah in porabi<br />
energije vam lahko<br />
posreduje služba<br />
za stranke skupine<br />
Doppelmayr.<br />
Diagram zmogljivosti<br />
OGREVANJE IN<br />
PREZRAČEVANJE<br />
Prezračevanje nizkonapetostnega prostora<br />
Za dovod svežega zraka uporabite okna in vrata<br />
namesto prezračevalne naprave. Pri tem pazite,<br />
da ohranite potrebno omejitev dostopa.<br />
Primerjava med prilagoditvijo hitrosti vožnje in števila<br />
vozil kaže, da ima hitrost vožnje znatno večji vpliv na<br />
porabo energije.<br />
MAKS. ŠT. VOZIL / POLNA ZASEDENOST<br />
50 % VOZIL / POLNA ZASEDENOST<br />
Prezračevanje naprave<br />
Odprite drsna in nagibna okna na oplati<br />
postaje in uporabite naravno konvekcijo. Na ta<br />
način preprečite predčasni vklop prisilnega<br />
prezračevanja.<br />
100<br />
90<br />
MAKS. TRANSPORTNA ZMOGLJIVOST %<br />
Ogrevanje sedežev<br />
V HMI-ju boste našli možnost zmanjšanja<br />
grelne moči, ko klimatski pogoji in obisk<br />
potnikov to omogočajo.<br />
Ogrevanje strešnih žlebov<br />
V suhem vremenu lahko izklopite<br />
ogrevanje žlebov.<br />
Ogrevanje kanala transportnega traka<br />
PORABA ENERGIJE %<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10<br />
50 %<br />
TRANSPORTNE<br />
ZMOGLJIVOSTI<br />
25 %<br />
TRANSPORTNE<br />
ZMOGLJIVOSTI<br />
50 %<br />
TRANSPORTNE<br />
ZMOGLJIVOSTI<br />
Pazite, da boste v suhem vremenu ogrevali<br />
le takrat, ko je to potrebno.<br />
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100<br />
HITROST VOŽNJE %
8 TRI-Line
TRI-Line<br />
9<br />
TRI-Line postavlja<br />
nove mejnike pri<br />
sodobnih žičnicah<br />
S TRI-Line napoveduje Doppelmayr novo dobo žičnic. Nov in inovativen<br />
obhodni sistem odlikujejo številne v prihodnost usmerjene prednosti,<br />
ki temeljijo na preizkušeni seriji D-Line in zmogljivem sistemu 3S.<br />
Poleg kompaktnih postaj in komponent žičnic ima TRI-Line prevozno<br />
zmogljivost do 8.000 ljudi na uro v eni smeri.<br />
Najboljše iz sistemov<br />
D-Line in 3S<br />
8.000 oseb na uro<br />
v eni smeri<br />
Brez ovir<br />
Digitaliziran<br />
Avtonomen
10 TRI-Line<br />
Modularni koncept sedežev in<br />
obojestranska vrata kabine zagotavljajo<br />
dovolj prostora in udobja ter optimalen<br />
tok potnikov v postaji.<br />
Z<br />
mogljiva, kompaktna in v prihodnost<br />
usmerjena – to in še mnogo več so prepričljive<br />
lastnosti nove Doppelmayr-<br />
-jeve TRI-Line. Ta novost v žičničarski panogi<br />
je idealen izdelek za najrazličnejše načine uporabe<br />
– kot zimska ali poletna naprava v gorah,<br />
predvsem pa v urbanih območjih, postavlja<br />
TRI-Line povsem nova merila pri načrtovanje<br />
mest in njihove mobilnosti: zaradi visoke<br />
transportne zmogljivosti in razpoložljivosti<br />
so zmogljiva razširitev javnega prevoza. Kjer<br />
drugi sistemi naletijo na svoje omejitve, pokaže<br />
novi Doppelmayr-jev sistem svoje navdušujoče<br />
prednosti.<br />
Združeno najboljše<br />
„TRI-Line je nadaljnji razvoj našega sistema 3S.<br />
Združuje prednosti serije D-Line s prednostmi<br />
žičnice 3S“, ugotavlja Peter Luger, vodja raz-<br />
-voja serije TRI-Line. Njena zasnova temelji na<br />
seriji D-Line, odlikujejo jo kompaktne postaje.<br />
V primerjavi s postajami žičnice 3S prihranijo<br />
prostor in hkrati znatno skrajšajo čas gradnje.<br />
Poleg tega uporablja TRI-Line preizkušene<br />
komponente serije D-Line – to pomeni,<br />
da se lahko Doppelmayr Direct Drive učinkovito<br />
uporablja tudi pri novem sistemu. Druga<br />
bistvena lastnost serije TRI-Line je odpornost<br />
proti vetru. Za to poskrbita dve nosilni vrvi,<br />
ki zagotavljata stabilno progo, vlečna vrv in<br />
vmesne obese. Tukaj so tri vrvi boljše od dveh.<br />
Poleg tega se pri seriji TRI-Line prav kot v seriji<br />
D-Line, uporabljajo okrogle cevne podpore.<br />
Posledica tega je majhna površina, potrebna<br />
za postavitev in dodatne prednosti pri gradnji,<br />
kot so na primer primernost za letalski transport<br />
in krajši čas montaže.<br />
Udobna in zmogljiva<br />
Kar zadeva obliko in funkcionalnost, se žičnice<br />
TRI-Line brezhibno skladajo z designom priljubljenih<br />
kabin OMEGA V in ATRIA. Modularni<br />
koncept sedežev je zasnovan za vsa področja<br />
uporabe in ponuja dovolj prostora in udobja za<br />
potnike pri zimskem in celoletnem obratovanju,<br />
kot tudi v mestnem prometu – v kabini je dovolj<br />
prostora za 20 oseb. Dvanajst oseb se lahko<br />
vozi sede na posamičnih sedežih. Poleg tega<br />
so kabine popolnoma brez ovir z ravnim vsto-<br />
Vse informacije o<br />
TRI-Line boste našli v<br />
Insights-Special:
TRI-Line<br />
11<br />
Kratek pregled prednosti<br />
Zmogljiva:<br />
Kompaktna:<br />
Brez ovir:<br />
Digitalizirana:<br />
Usmerjena v<br />
prihodnost:<br />
z zmogljivostjo do 8000 oseb<br />
na uro v eni smeri.<br />
TRI-Line temelji na D-Line – s kompaktnimi<br />
postajami in komponentami žičnic.<br />
kabine z neoviranim vstopom in izstopom<br />
skozi električno krmiljena vrata na<br />
obeh straneh. Vrata vozila na obeh straneh<br />
odpirajo povsem nove možnosti pri<br />
usmerjanju pretoka potnikov.<br />
TRI-Line je omreženi sistem žičnic.<br />
Vse kabinske funkcije se lahko integrirajo<br />
in neposredno upravljajo.<br />
s konceptom AURO je možno tudi<br />
avtonomno delovanje žičnice.<br />
pom in izstopom ter električnimi vrati na obeh<br />
straneh. Tok potnikov v postaji se lahko optimalno<br />
uravnava z vrati na obeh straneh kabine.<br />
Posebnost je visoka transportna zmogljivost -<br />
do 8.000 oseb na uro v eni smeri. Seveda je pri<br />
TRI-Line možno tudi avtonomno obratovanje<br />
žičnice s konceptom AURO.<br />
Pogon kot tehnični vrhunec<br />
Jedro razvoja TRI-Line temelji na popolnoma<br />
novem in inovativnem konstrukcijskem pristopu<br />
k pogonu. Osnova je uporaba prižeme<br />
D-Line, ki jo odlikujejo številne prednosti: „Na<br />
tem temelju smo lahko ustvarili enostaven<br />
pogon, katerega vzdrževanje je zelo enostavno.<br />
Rokovanje s posameznimi komponentami<br />
je enostavno. Druga prednost je enostavno<br />
vodenje vrvi v postajah. To nam omogoča<br />
uporabo kompaktnih postaj D-Line in njihovih<br />
komponent. S tehničnega stališča je pogon<br />
absolutni vrhunec,“ poudarja Peter Luger.<br />
Prva žičnica TRI-Line v Švici<br />
Prvo TRI-Line na svetu gradijo v Hoch-Ybrigu<br />
v Švici. Zamenjala bo 55 let staro nihalko.<br />
Območje Hoch-Ybrig privablja številne goste iz<br />
Züricha in okolice na smučanje ali pohodništvo<br />
tako poleti kot pozimi. Kot celoletna destinacija<br />
ponuja gostom široko paleto dejavnosti, zato<br />
ima žičnica in njena visoka razpoložljivost osrednjo<br />
vlogo. „S TRI-Line smo našli sistem žičnic,<br />
ki izpolnjuje vse naše zahteve – in to po razumni<br />
ceni. Čeprav bi bila enovrvna kabinska žičnica<br />
tehnično izvedljiva, bi na posebnem terenu<br />
predstavljala različne izzive in bi jo bilo temu<br />
primerno težko zgraditi. Žičnica 3S kot možna<br />
alternativa je bila izven našega proračuna.<br />
TRI-Line je kompakten in se zaradi prednosti,<br />
ki izhajajo iz sistema 3S odlično upira prevladujočim<br />
vetrovom na našem območju, kar je<br />
bil odločilen dejavnik pri pomembni dostopni<br />
žičnici. Zahvaljujoč novim kabinam z udobnimi<br />
sedeži in izdatno zasteklitvijo lahko zdaj potnikom<br />
ponudimo bistveno več udobja,“ pravi<br />
Urs Keller, vodja operacij pri Hoch-Ybrigu.<br />
TRI-Line je prelomen nadaljnji razvoj žičnice<br />
3S. Dosegamo zelo dolga vrvna polja, kar je<br />
še zlasti pomembno, na zahtevnem gorskem<br />
terenu. V mestu puščamo minimalen odtis,<br />
ker potrebujemo malo podpor in so zgradbe<br />
postaj zelo kompaktne. Z izjemno visoko<br />
zmogljivostjo prevoza do 8.000 ljudi na uro<br />
v eni smeri se odpirajo povsem nove možnosti<br />
uporabe in projekti. Vendar je bilo za<br />
nas prav tako pomembno, da smo pazili na<br />
stroške in s tem vrhunskim sistemom žičnic<br />
omogočili tudi izvedbo projektov z zmanjšanim<br />
proračunom.<br />
Thomas Pichler, izvršilni direktor<br />
Doppelmayr Holding SE
12 Tehnika in inovacije<br />
clair: nove<br />
zmogljive<br />
vzdrževalne<br />
funkcije<br />
Celovita posodobitev programske opreme clair<br />
za upravljanje turističnih središč prinaša dodatno<br />
poenostavitev vzdrževanja sistemov žičnic.<br />
Nove funkcije olajšajo načrtovanje,<br />
dokumentiranje in nadzor vzdrževalnih<br />
nalog. clair pomaga zagotoviti<br />
razpoložljivost sistemov,<br />
dodatno poveča varnost<br />
in omogoča nadzorovanje<br />
stroške.<br />
Saša Maretić,<br />
produktni vodja clair<br />
Upravljanje in vzdrževanje tehničnih sistemov v<br />
turističnem središču obsega veliko nalog. Med<br />
vsakodnevnim upravljanjem je sicer težko, a<br />
nujno ohraniti pregled nad vsemi nalogami.<br />
Navsezadnje je varno in učinkovito delovanje<br />
na prvem mestu tako za upravljavce kot zagoste.<br />
Da bi se lažje spopadal s številnimi zahtevami,<br />
je Doppelmayr razvil programsko opremo<br />
clair za upravljanje turističnih središč. Digitalni<br />
sistem podpira upravljavce letovišč pri spremljanju<br />
vseh tekočih nalog, ter pri poenostavitvi<br />
načrtovanja in dokumentiranja upravljanja<br />
in vzdrževanja. Jeseni 2<strong>02</strong>2 lahko uporabniki<br />
programa clair pričakujejo celovito posodobitev<br />
z razširjenimi funkcijami vzdrževanja.<br />
Nove uporabne funkcije<br />
Z novimi funkcijami vas clair pravočasno opomni<br />
na prihajajoče naloge, odvisno od servisnih<br />
intervalov ali delovnih ur. „Pri razvoju smo bili
Tehnika in inovacije<br />
13<br />
Funkcije programske opreme<br />
IoT (Internet of things - medmrežje stvari):<br />
branje podatkov iz krmilnika žičnice<br />
Nadzorna plošča: vizualizacija prebranih<br />
podatkov z le nekaj kliki<br />
Elektronski dnevnik operacij<br />
(uradno odobren v Avstriji)<br />
Temni način<br />
dobra čitljivost na zaslonu v neugodnih<br />
svetlobnih pogojih<br />
Visoka IT varnost s certificiranim<br />
sistemom v oblaku<br />
Vse iz enega vira<br />
pozorni na praktične podrobnosti. Pri izračunu<br />
vzdrževalnih intervalov se na primer upoštevajo<br />
sezonske prekinitve delovanja. Nova, obsežna<br />
funkcija je tudi možnost nastavitve posameznih<br />
poročil o vzdrževanju. Omogoča hitro pripravo<br />
poročila o stanju. Konfiguracija je preprosta in<br />
prilagodljiva. Izberete lahko na primer postavke,<br />
kot so vrsta opravila, stanje, komponenta,<br />
uporabniki ali skupine uporabnikov.<br />
Uporabniku prijazno delovanje<br />
V času pogostih kadrovskih menjav je še posebej<br />
pomembno intuitivno in lahko razumljivo<br />
delovanje programske opreme. Posebna pozornost<br />
pri razvoju claira je bila in je še vedno<br />
namenjena premišljenemu uporabniškemu<br />
konceptu. „Naloge lahko hitro in enostavno<br />
izberete in jih z nekaj kliki miške dodelite odgovornim<br />
zaposlenim,“ pravi Saša Maretić, produktni<br />
vodja programa clair. Še ena prednost:<br />
S programom clair lahko upravljate žičniške<br />
sisteme, pa tudi ampak tudi številne druge<br />
infrastrukturne enote, kot so sistemi za<br />
zasneževanje, zgradbe ali oprema za pripravo<br />
smučarskih prog. clair tako podpira<br />
žičničarje pri vzdrževanju in delovanju vseh<br />
drugih tehničnih sistemov na smučiščih,<br />
kot na primer sistemih za nadzor vstopa,<br />
protipožarnih sistemih ali vozilih. Uporabniki<br />
lahko sami ustvarijo naloge v sistemu<br />
in jih upravljajo, dodelijo, dokumentirajo<br />
ter nadzirajo. clair na primer omogoča tudi<br />
elektronsko vodenje dnevnikov obratovanja<br />
žičnic. Soglasje za ta postopek je uradno<br />
izdal vrhovni organ žičnice zveznega ministrstva<br />
BMK.
14 Intervju<br />
Resnični znanilec sprememb<br />
na letališču Luton<br />
<strong>WIR</strong> se je pogovarjal z Grahamom Oliverjem, izvršilnim direktorjem družbe Luton Rising<br />
<strong>WIR</strong>. Doppelmayr Cable Car bo skrbel<br />
za obratovanje naprave v naslednjih petih letih<br />
z možnostjo podaljšanja pogodbe za nadaljnjih<br />
pet let. Kakšne so vaše prednosti pri tem sodelovanju?<br />
Graham Olver: Uspešna partnerstva so za<br />
družbo Luton Rising izjemno pomembna. Ko<br />
izbiramo podjetja za sodelovanje, upoštevamo<br />
veliko več kot le finančna merila. Poskrbimo za<br />
izbiro partnerjev, ki ne ustvarjajo le uspešne<br />
prihodnosti za naše letališče, ampak tudi za<br />
naše mesto in njegove prebivalce. Sodelovanje<br />
je bilo za Doppelmayr zanimiva priložnost, da v<br />
Lutonu razširi svojo prisotnost na britanskem<br />
trgu. Zelo pozdravljamo njihovo angažiranje.<br />
<strong>WIR</strong>. Katere druge naložbe načrtuje Luton<br />
Rising v naslednjih letih?<br />
<strong>WIR</strong>. Kakšen pomen ima Cable Liner za<br />
londonski transportni sistem?<br />
Graham Olver: Brezhibna povezava, ki jo<br />
zagotavlja Luton DART, omogoča, da se od<br />
London St. Pancras International z železnico<br />
pripeljete do terminala na letališču Luton v<br />
približno 30 minutah. S časom potovanja nekaj<br />
več kot tri minute je Luton DART pravi nosilec<br />
sprememb za vse potnike, ki se odločijo potovati<br />
z vlakom na letališče ali z njega. Predvsem<br />
pot od sedišča Londona do letališča London<br />
Luton bo ena najhitrejših železniških povezav<br />
katerega koli londonskega letališča.<br />
<strong>WIR</strong>. Kakšna pričakovanja imate glede<br />
povečanja privlačnosti letališča?<br />
Graham Olver: Luton DART je načrtovan<br />
tako prilagodljivo, da lahko poleg potreb trajnostne<br />
rasti letališča, ki je načrtovana za 18<br />
milijonov potnikov na leto, zaradi drugega terminala<br />
pokrije tudi večje število potnikov. Že<br />
sedaj smo po velikosti peto letališče v Veliki<br />
Britaniji – izkušnja najvišjega razreda za potnike,<br />
ki jo prinaša Luton DART, pa bo poskrbela<br />
za še večjo privlačnost našega letališča.<br />
<strong>WIR</strong>. Kakšno vlogo je imela trajnost pri tem<br />
projektu?<br />
Graham Olver: Naše letališče, naša skupnost,<br />
naš planet. Ta stavek najbolje povzame<br />
namen in cilje družbe Luton Rising. Zaradi električnega<br />
pogona bo Luton DART že od samega<br />
začetka izjemno emisijsko učinkovit. Med delovanjem<br />
imamo možnost zmanjšati število voženj<br />
železnice Luton DART, če se zmanjša število<br />
potnikov. S tem zmanjšamo izpuste CO 2<br />
in<br />
prihranimo energijo.<br />
Graham Olver: Številne. To je zato, ker je<br />
naša družba veliko več kot letališče. Naša<br />
dolžnost je, da so naši načrti usmerjeni tudi v<br />
gospodarsko rast in ustvarjanje delovnih mest.<br />
Želimo zagotoviti, da bo lokalno prebivalstvo<br />
opremljeno za prevzem novo ustvarjenih delovnih<br />
mest. Zato trenutno vlagamo 6 milijonov<br />
funtov v Skills Hub za Luton. Varovanje okolja<br />
je prav tako visoko na našem prednostnem seznamu.<br />
Razvili smo prelomni okvir „Zelena<br />
nadzorovana rast“, ki nenehno spremlja in meri<br />
dejavnike, kot so hrup, kakovost zraka, izpusti<br />
CO 2<br />
in odtekanje vode, ter določa lastne mejne<br />
vrednosti in merila. Prvič v zgodovini Združenega<br />
kraljestva je varovanje okolja pri načrtovanju<br />
širitve letališča postavljena na isto nivo<br />
kot gospodarske koristi.<br />
<strong>WIR</strong>. Iskreno se vam zahvaljujemo za<br />
pogovor.
V manj kot treh minutah<br />
z vlaka na letalo<br />
CLS Luton DART | Luton, London (GBR)<br />
Luton Rising<br />
2.080 m 2.720 oseb/h/smer 2 vlaka s po štirimi vagoni 14 m/s 180 sek<br />
Z Luton DART-om se lahko potniki zelo hitro,<br />
nemoteno in trajnostno pripeljejo od železniške<br />
postaje do londonskega letališča Luton.<br />
Londonsko letališče Luton se je znašlo pred izzivom:<br />
kako več ljudi prepričati, da se odpovejo<br />
svojim avtomobilom in namesto tega na<br />
letališče odpotujejo z vlakom? Konec koncev<br />
zasebni prevoz, kljub vsem domnevnim ugodnostim,<br />
ni le bolj škodljiv za okolje, ampak<br />
povečuje tudi obseg prometa in s tem potovalni<br />
čas. Zato je ustrezno nezanesljiv. Potrebno je<br />
bilo poiskati alternativo, ki bi bila dovolj privlačna,<br />
da bi ljudje prestopili na vlak. Rešitev: Cable<br />
Liner družbe Doppelmayr Cable Car GmbH.<br />
Vožnja kot doživetje<br />
CLS Luton DART zmore v dobrih treh minutah<br />
približno dva kilometra dolgo pot med postajo<br />
Luton Airport Parkway in letališkim terminalom.<br />
Luton DART tako ponuja hitrejšo in bolj zanesljivo<br />
alternativo obstoječim avtobusnim prevozom<br />
in potnikom olajša potovanje z vlakom. V<br />
primerjavi z drugimi prevoznimi sredstvi je prepričljiva<br />
tudi energetska učinkovitost sistema<br />
brez voznika. Pravo doživetje je tudi vožnja s<br />
sodobno napravo Cable Liner, udobni sedeži in<br />
klimatska naprava pa prispevajo k večjemu<br />
udobju. V konicah se lahko popotniki v povprečju<br />
odpravijo z vlakom vsake štiri minute – brez<br />
prometnih zastojev in brez stresa.<br />
Učinki Covida in Brexita<br />
Doppelmayr je s svojimi dolgoletnimi izkušnjami<br />
prepričal lastnika letališča Luton Rising.<br />
Podjetje je na letališču v Birminghamu že uspešno<br />
postavilo prvi Cable Liner v Veliki Britaniji.<br />
Vendar pa so se pri postavitvi naprave v<br />
Lutonu pojavili novi izzivi. Izstop Združenega<br />
kraljestva iz Evropske unije - bolj znan kot<br />
"Brexit" - je otežil načrtovanje, čemur je sledil<br />
še Covid-19. Toda kljub tem težavam sta<br />
Doppelmayr in Volker Fitzpatrick-Kier uspela<br />
dokončati CLS Luton DART po načrtu. Sistem<br />
je bil predan naročniku že oktobra 2<strong>02</strong>1. Uradni<br />
datum otvoritve bo objavljen, ko bodo<br />
zaključeni uradni preizkusi obratovanja in varnosti.<br />
Doppelmayr Cable Car UK Limited bo<br />
obrat upravljal in vzdrževal naslednjih pet let<br />
z možnostjo podaljšanja pogodbe za nadaljnjih<br />
pet let.<br />
Ta naložba bo izboljšala privlačnost in<br />
možnosti železniškega potovanja do letališča<br />
ter s tem pripomogla k razbremenitvi<br />
cestnega prometa. Prav tako<br />
potrjuje naše zaupanje v<br />
Lutonov potencial za gospodarsko<br />
rast in povečanje<br />
zaposlovanja.<br />
svetnica Javeria Hussain,<br />
predsednica Luton Rising
16 Mednarodni projekti<br />
Prva klimatizirana kabinska<br />
žičnica v Južni Ameriki<br />
10-MGD Teleférico do Juazeiro | Juazeiro (BRA)<br />
Governo do Estado do Ceará<br />
1.979 m 221 m Začetna postavitev: 1.000 oseb/h | Končna postavitev: 2.000 oseb/h 5,0 m/s 5 min<br />
Začetna postavitev: 26 | Končna postavitev: 52 | za 10 oseb D-Line 03/2<strong>02</strong>2<br />
Brazilski Juazeiro in je bogatejši za novo<br />
privlačnost: nova, klimatizirana Doppelmayr-<br />
-jeva žičnica D-Line pripelje obiskovalce v<br />
približno sedmih minutah do priljubljenega<br />
romarskega kraja „Padre Cícero“.<br />
Na romarsko pot ne da bi se pri tem spotil – to si<br />
lahko privoščijo obiskovalci priljubljenega romarskega<br />
mesta Juazeiro do Norte na severovzhodu<br />
Brazilije po zaslugi nove Doppelmayer-jeve<br />
kabinske žičnice. Teleférico do Juazeiro pripelje<br />
številne vsakoletne obiskovalce v udobnih klimatiziranih<br />
kabinah za 10 potnikov do kipa brazilskega<br />
duhovnika in mestnega patrona Padre Cícera.<br />
Do 2.000 obiskovalcev na uro<br />
Nova kabinska žičnica Teleférico do Juazeiro<br />
lahko pripelje do 1.000 oseb na uro neposredno<br />
na goro. Zmogljivost se bo lahko naknadno<br />
povečala na 2.000 oseb na uro. Kabinska žičnica<br />
premaga 220 m višinske razlike na dolžini<br />
1.970 m.<br />
Pomemben prispevek k razvoju turizma<br />
V začetni postavitvi ima žičnica 26 klimatiziranih<br />
kabin Omega V s prostorom za 10 potnikov,<br />
ki poskrbijo vse leto za udobno in varno<br />
vožnjo. Pri kasnejši razširitvi se lahko naroči<br />
dodatnih 26 kabin. Poleg tega so prve klimatizirane<br />
kabine na ameriškem kontinentu. Hkrati<br />
naprava pomembno prispeva k turističnem razvoju<br />
regije – kabinska žičnica je večkratno povečala<br />
privlačnost obiska romarskega mesta.<br />
Do sedaj je bila planota s 27 m visokim kipom<br />
Padra Cicera dosegljiva le peš ali z avtobusom,<br />
ki je vozil po ozki serpentinasti cesti – in to pri<br />
tropskih temperaturah in relativni zračni vlažnosti<br />
do 60 %. Kljub temu se je vsako leto<br />
povzpelo tja na stotisoče obiskovalcev – nova<br />
žičnica pa bo omogočila romanje tudi drugim<br />
obiskovalcem, na primer tistim, ki jim noge ne<br />
služijo več tako dobro.<br />
Naša regija ponuja izjemno bogato kulturno<br />
raznolikost. S to napravo, ki jo odlikujeta<br />
napredna tehnologija in<br />
vrhunsko udobje, bomo prav<br />
gotovo navdušili tako domače<br />
kot tudi tuje turiste.<br />
Artur Bruno,<br />
Minister za okolje<br />
© Diego David
Celovita posodobitev zgodovinske<br />
tirne vzpenjače<br />
120-FUL Fløibanen, Norveška | Bergen (NOR)<br />
Fløybanen AS<br />
847 m 3<strong>02</strong> m 1.530 oseb/h 7,0 m/s 5 4/2<strong>02</strong>2<br />
Na Norveškem pelje popolnoma prenovljena<br />
vzpenjača Fløibanen svoje potnike na<br />
320 metrov visoko „domačo“ goro mesta<br />
Bergen – in slavna tirna vzpenjača je zdaj<br />
tudi popolnoma brez ovir.<br />
Tirna vzpenjača Fløibanen je ena največjih znamenitosti<br />
Bergena – drugega največjega norveškega<br />
mesta. Deluje od leta 1918 in je bila v<br />
letih 1954, 1974 in 20<strong>02</strong> obsežno prenovljena.<br />
Vzpenjača, ki je priljubljena med turisti in domačini,<br />
vas v sedmih minutah popelje od osnovne<br />
postaje v središču Bergna do vrha 320 metrov<br />
visokega Fløyena. Tam pričaka obiskovalce<br />
osupljiv razgled na pristaniško mesto ter okoliško<br />
pokrajino s fjordi in gorami.<br />
Uporaba brez ovir<br />
Sistem so v sedmih mesecih s pomočjo<br />
Garaventinih strokovnjakov temeljito posodobili.<br />
Zalo pomembna je bila dostopnost.<br />
Vsi vhodi so zasnovani tako, da omogočajo<br />
enostaven dostop vsem potnikom, tudi tistim<br />
z otroškimi ali invalidskimi vozički. Da je<br />
razgledna ploščad na zgornji postaji dostopna<br />
brez stopnic in dvigal, so podaljšali traso tirne<br />
vzpenjače za pet metrov.<br />
postanka traja vožnja med Bergnom in Fløyenom<br />
173 sekund. Vizualno so vagoni ohranili<br />
norveški nacionalni barvi – rdečo in modro. Steklena<br />
streha poskrbi, da lahko potniki že med<br />
vožnjo uživajo v pogledu na okolico Bergna.<br />
Celovita posodobitev<br />
Tirna vzpenjača se na progi med Bergnom in<br />
Fløyenom ustavi na treh vmesnih postajah in je<br />
tudi priljubljena oblika javnega prevoza za<br />
dnevne migrante. V zadnjih letih je Fløibanen<br />
pridobil na pomenu tudi zaradi naraščajočega<br />
obiska turističnih križark. Povečana zmogljivost<br />
na 120 (prej 100) potnikov skrajša tudi čakanje.<br />
Opazna je tudi višja hitrost vožnje – s šest na<br />
sedem metrov na sekundo – brez vmesnega<br />
Zelo smo zadovoljni z Garavento, pa tudi<br />
ponosni, da smo za to obnovo izkoristili čas<br />
med pandemijo. In najbolj<br />
pomembno: ostali smo v<br />
okviru načrta in proračuna.<br />
Anita Nybø,<br />
izvršna direktorica,<br />
Fløibanen AS
18 Mednarodni projekti<br />
Kabinska žičnica ob akumulacijskem<br />
jezeru Solina<br />
8-MGD Solina | Solina, Region Bieszczady (POL)<br />
PKL in skupina PFR<br />
1.503 m 109 m 1.200 oseb/h 6,0 m/s 225 (končna zmogljivost: 34 ) kabin za 8 oseb 07/2<strong>02</strong>2<br />
Quelle: PKL<br />
Od julija 2<strong>02</strong>2 je priljubljeno počitniško<br />
regijo ob akumulacijskem jezeru Solina<br />
na Poljskem obogatila atrakcija skupin PKL<br />
in PFR: nova Doppelmayr-jeva kabinska<br />
žičnica popelje turiste po nepozabni vožnji<br />
na goro Jawor.<br />
Akumulacijsko jezero Solina se nahaja na jugovzhodu<br />
Poljske, nedaleč od narodnega parka<br />
Bieszczady, ki je ena najbolj priljubljenih počitniških<br />
regij na Poljskem. Poleg čudovite narave<br />
so tukaj tudi možnosti za jadranje na deski<br />
in druge vodne športe. V okolici so tudi številne<br />
pohodniške in kolesarske poti. Od julija 2<strong>02</strong>2 je<br />
regija bogatejša za turistično zanimivost, katere<br />
glavna atrakcija je privlačna kabinska žičnica.<br />
Turisti uporabljajo 1,5-kilometrsko žičnico<br />
za vzpon na goro Jawor, kjer lahko uživajo v<br />
razgledu na okoliško gorovje Bieszczady.<br />
kar je najvišji podporni steber žičnice na<br />
Poljskem. Žičnica obratuje vse leto in ima<br />
zmogljivost 1200 oseb na uro.<br />
Investicije v turizem<br />
Doživetje v žičnici s kabinami za 8 oseb se<br />
začne na postaji Plaza, tik ob obali jezera. Med<br />
petminutno vožnjo po nasproti ležečem pobočju<br />
se potnikom odpre dih jemajoč pogled<br />
na jezero, jez in okoliške hribe. Na zgornji postaji<br />
vas pričakujejo 50 metrov visok razgledni<br />
stolp, kavarna in restavracija z regionalnimi<br />
specialitetami. Še en vrhunec je tematski<br />
park „Mysterious Solina“.<br />
Najvišji podporni steber za žičnice na Poljskem<br />
Doppelmayr je ta veliki projekt izvedel skupaj s<br />
podjetjem Polskie Koleje Linowe (PKL). Med<br />
10-mesečno gradnjo sta ekipi Doppelmayr<br />
Poljska in Doppelmayr Wolfurt tesno sodelovali<br />
z odgovornimi na gradbišču. Sistem ima<br />
pet podpor – ena je visoka skoraj 72 metrov,<br />
Nova žičnica v Solini je inovativen<br />
projekt, zaradi katerega<br />
je ta kraj edinstven in ustvarja<br />
odlična doživetja za<br />
vso družino.<br />
Patryk Białokozowicz,<br />
generalni direktor PKL
Enkrat LTW – vedno LTW<br />
Stranka: ofsetna tiskarna Schwarzach –<br />
znan dobavitelj embalaže za mednarodno<br />
industrijo potrošniškega blaga. Naloga: logistični<br />
center, ki ga je LTW zgradil leta 2011,<br />
deset let pozneje razširiti z visokoregalnim<br />
skladiščem.<br />
Večja širitev ofsetne tiskarne Schwarzach je<br />
bila načrtovana že leta 2010 – proizvodne<br />
zmogljivosti naj bi podvojili. A samo to ni bilo<br />
dovolj. Podjetje iz Schwarzacha je pri novem<br />
centru postavilo visoke ekološke zahteve.<br />
Varovanje okolja pri trajnem obratovanju<br />
Med realizacijo projekta je LTW izvajal različne<br />
ukrepe za zmanjšanje vpliva na okolje. Prvi je<br />
bil koncept geotermalne energije z 8,7 km zemeljskih<br />
sond za ogrevanje in hlajenje industrijskega<br />
kompleksa. Drugi je bil zavestna izbira<br />
lesa kot gradbenega materiala za visokoregalno<br />
skladišče. Rezultat, ki navdaja s ponosom:<br />
zmanjšanja izpustov CO 2<br />
za 880 t. Dodatna<br />
prednost: izjemno kratek čas gradnje, pet mesecev<br />
od oddaje naročila. Poleg tega so lahko<br />
naprave za posluževanje regalov že pri<br />
prejšnjem sistemu pridobivale energijo. Energija,<br />
ki se sprosti pri vsakem premikanju dvižnega<br />
vozička navzdol, se pretvori v elektriko in<br />
vrne nazaj v omrežje.<br />
Razširitev med tekočim obratovanjem<br />
Več kot 10 let pozneje, leta 2<strong>02</strong>2, se je podjetje<br />
ponovno soočilo s podobnim izzivom: skladišče<br />
v Schwarzachu je spet pokala po šivih.<br />
Zato je bila predvidena širitev s še enim visokoregalnim<br />
skladiščem – tokrat jeklenim. Kateri<br />
so bili trije največji izzivi pri tej širitvi? Prvi: zahteve<br />
za skladišče so bile še bolj zapletene, saj<br />
je bilo treba skladiščiti veliko različnih velikosti<br />
palet, pri čemer je imel vsak tip palet drugačne<br />
mere in s tem tudi zahteve. Drugi: kompleksno<br />
povezovanje programske opreme v omrežje.<br />
Bolj kompleksno kot je skladišče, več vmesnikov<br />
je treba obvladati. Tretji: popolna širitev je<br />
potekala med tekoči obratovanjem. To ni zahtevalo<br />
le natančnega načrtovanja, ampak tudi<br />
popolno interakcijo med proizvajalcem embalaže<br />
in LTW.<br />
Izvedba<br />
V novem visokoregalnem skladišču je prostora<br />
za 5.900 dodatnih palet, ki jih lahko skladiščite<br />
ali prevzemate z dvema napravama za posluževanje<br />
regalov. Zaradi razširitve upravljanja in<br />
nadzora skladišča je zdaj vse še bolj samodejno.<br />
Takoj ko je blago prejeto, je pravilno določena<br />
velikost palete. Paleta se nato pošlje<br />
neposredno na pravo pot in se glede na dimenzije<br />
skladišči v novem ali starem visokoregalnem<br />
skladišču.<br />
Trenje je povezano z izgubo energijo.<br />
Zdaj lahko naredimo velike prihranke<br />
zahvaljujoč majhnemu trenju,<br />
s katerim že od začetka<br />
delujejo vsi materialni tokovi<br />
in vmesniki. Sem spada tudi<br />
naša lastna energija.<br />
Johannes Knapp, direktor<br />
Offsetdruckerei Schwarzach<br />
Tehnični podatki<br />
VISOKOREGALNEGA SKLADIŠČA 2011<br />
VISOKOREGALNEGA SKLADIŠČA 2<strong>02</strong>2<br />
Regalno skladiščenje v silosni izvedbi (les)<br />
Normalna temperature: +5 do +35 °C<br />
3 napravi za posluževanje regalov,<br />
ki sta vezani na hodnik<br />
Približno 10.500 paletnih mest<br />
Koristna obremenitev 1.000 kg<br />
Sistem vodenja skladišča in vmesnik<br />
za sistem ERP naročnika<br />
Regalno skladišče v silosni izvedbi (jeklo)<br />
Normalna temperatura: +5 do +35 °C<br />
2 novi napravi za posluževanje regalov,<br />
ki sta vezani na hodnik<br />
Pribl. 5.900 paletnih mest<br />
Koristna obremenitev 1.200 kg<br />
Širitev upravljanja in nadzora skladišča
Foto: Melanie Mauracher<br />
Vrhunsko gorsko igrišče<br />
Gorski doživljajski svet Andermatt v kantonu<br />
Uri v Švici ima še eno zanimivost: na<br />
gorskem otroškem igrišču smučišča Familienparadies<br />
Matti se je odprlo novo prizorišče<br />
v švicarskih gorah.<br />
Otroška igrišča pospešijo srčni utrip otrok. V<br />
švicarskem smučarskem območju Andermatt-<br />
-Sedrun so postavili posebno vrsto tematskega<br />
igrišča. Za male goste to pomeni, da se<br />
lahko gugajo, plezajo, drsajo, skačejo po trampolinu,<br />
odkrivajo in divjajo kot nori. Švicarski<br />
gorski svet doživljajo na poseben način, saj<br />
ima narava na Nätschenu pomembno vlogo.<br />
Input Projektentwicklungs-GmbH je bil idealen<br />
partner: projekt so spremljali od začetne ideje<br />
do koncepta, načrtovanja in zbiranja ponudb<br />
do izvedbe in ponosne predaje – in vse to v<br />
rekordnih štirih mesecih.<br />
Navdih za vsestransko gorsko igrišče so poiskali<br />
v slikovitih gorah in prekrasni naravi regije. V<br />
koncept so bile upoštevane tudi teme, kot so<br />
šport, vadba in pustolovščine na prostem. Oprema<br />
za igrišča je bila skrbno izbrana in zasnovana<br />
tako, da se ujema z osnovnimi temami. Otroci se<br />
pridrsajo iz ogromnega pohodniškega nahrbtnika,<br />
lovijo ravnotežje mimo gamsov in plezajo po<br />
pohodnem čevlju s plezalnimi oprimki. Razigrano<br />
preizkušajo svojo pripravljenost za gore. Z<br />
ljubeznijo oblikovana igrala so hitro postala paša<br />
za oči in priljubljen motiv za fotografiranje. Plezalna<br />
stena s samovarovalnimi napravami ima<br />
štiri smeri – od lažjih do težjih. Popestri tudi igrišče<br />
in je postala prava uspešnica.<br />
Narava kot osnovno načelo<br />
Vse naprave in postaje so med seboj vsebinsko<br />
povezane. Uporabljeni materiali prav tako<br />
prispevajo k celotnemu konceptu: skoraj vsa<br />
ogrodja so narejena iz lesa - plastiki in kovini so<br />
se večinoma izogibali. To pomeni, da se igrišče<br />
popolnoma prilega okoliški gorski panorami in<br />
pomembno prispeva k trajnosti.<br />
Pogumno smo poskusili nekaj novega!<br />
Najboljša potrditev so sijoči obrazi naših<br />
gostov, ki radovedno raziskujejo družinski<br />
Familienparadies Matti.<br />
Koncept popolnoma ustreza<br />
nam in naši regiji.<br />
Ignaz Zopp,<br />
generalni direktor, SkiArena<br />
Andermatt-Sedrun<br />
Andermatt – Familienparadies Matti<br />
Lokacija: Andermatt, Švica<br />
Naročnik: SkiArena Andermatt-Sedrun<br />
Otvoritev: poletje 2<strong>02</strong>2
Mednarodni projekti<br />
21<br />
S tirno vzpenjačo čisto do morja<br />
20-FUL Four Seasons Hotel at Sharm El Sheikh | Sharm El Sheikh (EGY)<br />
Four Seasons Resort Sharm El Sheikh Egypt<br />
142 m 19 m 200 oseb/h 1,3 m/s 1 <strong>02</strong>/2<strong>02</strong>2<br />
Letovišče Four Seasons v egiptovskem<br />
Sharm El Sheikhu v ponuja veliko – sem<br />
spada tudi udobna transportno naprava na<br />
območju hotela. Tirna vzpenjača vabi hotelske<br />
goste na prijetno vožnjo od hotela do<br />
plaže ali do bara ob bazenu.<br />
Sonce, plaža in morje: v biseru egiptovskega<br />
turizma – Sharm El Sheikhu imajo turisti veliko<br />
izbire. Four Seasons Resort - eden največjih<br />
hotelskih kompleksov v regiji poskrbi, da se<br />
bodo gostje čim bolj sprostili. In da se gostje<br />
na dopustu ne bodo preveč naprezali, lahko<br />
142 metrov razdalje in 19 metrov višinske razlike<br />
med hotelom in vmesnima postajama ter<br />
plažo in barom ob bazenu udobno premagajo<br />
s tirno vzpenjačo. V okviru širitve so se v<br />
letovišču odločili dodati še eno tirno vzpenjačo<br />
– tovrstna naprava namreč že obratuje v obstoječem<br />
delu hotelskega kompleksa.<br />
Vozila s morskim videzom<br />
Vizualno se nova naprava navezuje na obstoječo<br />
tirno vzpenjačo. Vozilo se oblikovno navezuje<br />
na lokalno ladjedelništvo in s tem odraža<br />
morsko okolje. Pazili so tudi na tehnične podrobnosti:<br />
električne omarice in hidravlika so<br />
zatesnjeni, tako da pesek in morski zrak ne<br />
poškodujeta komponent, večje spremembe<br />
naklona pa kompenzira nivojska hidravlika. Da<br />
bi potnikom ponudili prijetno izkušnjo vožnje,<br />
se položaji cilindrov regulirajo s pomočjo kopirnega<br />
mehanizma.<br />
Izzivi pri gradnji<br />
Pri gradnji sistema so se morali spopasti s<br />
tesno odmerjenim prostorom: razdalja vozil od<br />
tal je relativno majhna, ker pot za hotelske vozičke<br />
prečka traso in ne dopušča nobenih neravnin.<br />
Poleg tega morajo biti postaje brez<br />
mest, ki bi bila nevarna za spotikanje, kar pomeni,<br />
da so vse reže v talnih oblogah čim<br />
manjše, kar je seveda v znatni meri vplivalo na<br />
konstrukcijo. Poleg tega je vozilo opremljeno s<br />
številnimi tehničnimi komponentami: varnostnimi<br />
zavorami in pripadajočo hidravliko, nivojsko<br />
hidravliko z dolgimi cilindri, priključkom<br />
za vlečno vrv in popolno regulacijo. Posebnost<br />
naprave: vlečni kabel je na celotni progi položen<br />
pod zemljo, prav tako električna tirnica
Gorski užitki pozimi in poleti<br />
8-CLD-B Hochzeiger 2.5 | Jerzens (Pitztal), Tirolska, Avstrija<br />
Hochzeiger Bergbahnen Pitztal AG.<br />
1.296 m 501 m 3.200 oseb/h 5,5 m/s 4,5 min<br />
pozimi: 56 sedežev za 8 oseb; poleti: 17 sedežev in 17 nosilcev za kolesa 11/2<strong>02</strong>1<br />
zgradil prvo žičnico D-Line za družbo Hochzeiger<br />
Bergbahnen. Najsodobnejša sedežnica je<br />
opremljena z ogrevanimi sedeži, zaščitnimi<br />
pokrovi in varovali, ki se lahko zapahnejo.<br />
Doppelmayr Direct Drive zagotavlja tiho delovanje.<br />
Trasa poteka v smeri istoimenskega<br />
Hochzeigerja, potniki pa imajo vedno pogled<br />
na križ na 2560 m visokem vrhu. Čas potovanja<br />
je štiri minute in pol pri zimskem obratovanju<br />
in približno sedem minut pri poletnem obratovanju.<br />
Ob prihodu na zgornjo postajo pričaka<br />
obiskovalce osupljiv pogled na gore Pitztala.<br />
Zaradi izpostavljene lege je zgornja postaja<br />
opremljena z vrati za zaščito pred vremenskimi<br />
vplivi. Upravljajo se lahko tudi s spodnje postaje,<br />
kjer se nahaja sistem za parkiranje stolov. To<br />
pomeni, da sta polnjenje proge in garažiranje<br />
hitra in učinkovita. Ker je zgornja postaja neposredno<br />
pod križem na vrhu Hochzeigerja bi<br />
lahko razširili tudi ponudbo smučarskih prog za<br />
goste.<br />
Posebnosti poletnega obratovanja<br />
Doppelmayr je za poletno obratovanje razvil<br />
posebne nosilce za kolesa, ki ustrezajo zahtevam<br />
strank, s katerimi bo od poletja 2<strong>02</strong>3 dalje<br />
mogoče prevažati kolesa in gorske kartinge.<br />
Tako lahko športni navdušenci hitro in udobno<br />
uživajo v spustu. Pozimi je v uporabi 56 sedežev,<br />
poleti 17 sedežev in 17 nosilcev za kolesa,<br />
ki so pritrjeni izmenično.<br />
Sedežnica Hochzeiger 2.5 obratuje od<br />
zimske sezone 2<strong>02</strong>1/22 in varno vozi potnike<br />
na nadmorsko višino 2.500 m.<br />
Pokrajina Pitztal na Tirolskem privlači tako pozimi<br />
kot poleti številne športne navdušence.<br />
Poleg zimskih športov so na razpolago številne<br />
poletne aktivnosti, kot so pohodniške ali plezalne<br />
poti, trail teki in proge za gorsko kolesarjenje.<br />
Osemsedežnica „Hochzeiger 2.5“, ki<br />
obratuje od novembra 2<strong>02</strong>1, je nadomestila<br />
štirisedežnico „Rotmoosbahn“ iz leta 1989.<br />
Prva D-Line v Pitztalu<br />
V dveletnem obdobju gradnje je Doppelmayr<br />
Funkcionalnost, udobje in varnost so<br />
odlike sedežnice Hochzeiger 2.5. Bistveno<br />
prispeva k povečanju privlačnosti našega<br />
smučišča. Predvsem zato, ker lahko<br />
s tem objektom zadovoljimo<br />
posebne potrebe naših<br />
poletnih gostov.<br />
Thomas Fleischhacker,<br />
član uprave Hochzeiger<br />
Bergbahnen Pitztal AG
Mednarodni projekti<br />
23<br />
RopeCon ® podpira renaturacijo<br />
dnevnega kopa<br />
RopeCon ® Bardon Hill | Coalville, Leicestershire (GBR)<br />
Aggregate Industries UK Ltd.<br />
Odsek 1: 469 / 500 m -148 / -68 m 1.000 t/h 3,3 m/s -380 / -150 kW 2<strong>02</strong>2<br />
Odsek 2: 100 m 0 / 11 m 1.000 t/h 2,6 m/s 5 / 50 kW 2<strong>02</strong>2<br />
V Bardon Hillu so dobili s postavitvijo sistema<br />
RopeCon ® inovativno napravo, ki znatno zmanjša<br />
izpuste CO 2<br />
in škodljive vplive na okolje.<br />
Kamnolom Bardon Hill je eden najstarejših neprekinjeno<br />
delujočih kamnolomov v Združenem<br />
kraljestvu. Nahaja se v bližini Leicestra, v grofiji<br />
Leicestershire. Za sodoben kamnolom je zelo<br />
pomembna renaturacija izkopnih površin. V ta<br />
namen se neuporaben izkopani material iz novega<br />
območja kamnoloma, dovaža na obstoječi<br />
kamnolom in s tem obnovi krajina. Da bi zagotovil<br />
učinkovit transport, je Doppelmayr za<br />
Aggregate Industries UK Ltd. prvič v Veliki Britaniji<br />
postavil sistem RopeCon ® . Sistem za prevoz<br />
materiala se uporablja za transport nasutega<br />
materiala in prepelje do 1.000 ton na uro.<br />
Hkraten prevoz in nasipanje<br />
S preizkušenim sistemom RopeCon ® , kombinacijo<br />
tehnologije žičnic in konvencionalne<br />
transportne tehnologije, je kamnolom v celoti<br />
premoščen z nosilnimi vrvmi v dolžini 850<br />
metrov. Na teh jeklenih nosilnih vrveh se pomika<br />
trak, na katerem je naložen material. Material<br />
se odlaga na drugi, dodatni trak, neposredno<br />
v vrvnem polju. Ta lahko deluje v obe<br />
transportni smeri in tako omogoča hkrati varen<br />
transport in odlaganje. Sistem RopeCon ® ponuja<br />
tudi možnost prilagajanja višine izpusta<br />
glede na spreminjajočo se stopnjo polnjenja<br />
površinskega kopa – to zmanjša nastajanje<br />
prahu in hrupa med delovanjem ter poveča<br />
varnost med odlaganjem.<br />
Okolju prijazno<br />
Odgovorni v Aggregate Industries UK Ltd. so<br />
želeli, da bi bila renaturacija čim bolj okolju prijazna<br />
in so se zato odločili za sistem Doppelmayr<br />
RopeCon ® . Ta rešitev proizvaja manj emisij CO 2<br />
kot transport s tovornjaki in ima manjši vpliv na<br />
okolje kot običajni transportni sistem na tleh.<br />
Poleg tega se lahko električna energija, proizvedena<br />
z RopeCon ® , uporabi za delovanje drugih<br />
transportnih sistemov v tovarniških prostorih.<br />
Kamnolom Bardon Hill je za nas strateško<br />
pomembna lokacija. Naš cilj je bila<br />
renaturacija na kar najbolj okolju<br />
prijazen način, kar nam je<br />
z Doppelmayr-jevo napravo<br />
tudi uspelo.<br />
Shane Tompkin,<br />
vodja kamnoloma<br />
Bardon Hill
24 Novice iz sveta<br />
Nova žičnica za Vigiljoch<br />
spodnjo in zgornjo postajo iz leta 1912. Žičnica<br />
je velikega pomena za regijo, saj pripelje<br />
vse leto na Vigiljoch številne turiste. Na vrhu<br />
jih čakajo številne kolesarske poti, dobra odskočna<br />
mesta za jadralno padalstvo, zgodovinske<br />
zgradbe in smučišča.<br />
Gradnja v zimskih mesecih<br />
Največji izziv za gradbene ekipe je bil tesen<br />
časovni razpored: stara žičnica bo odstranjena<br />
do oktobra 2<strong>02</strong>2, otvoritev nove naprave je<br />
predvidena že junija 2<strong>02</strong>3. To pomeni, da bo<br />
večina del potekala v hladnih zimskih mesecih<br />
na nadmorskih višinah od 300 do 1200 metrov.<br />
V zelo kratkem času bo v Italiji postavljena<br />
avtonomna nihalka, ki bo še bolj učinkovito<br />
povezala Vigiljoch z mestom Lana.<br />
Od leta 1955 je žičnica Vigiljoch zanesljivo<br />
obratovala na južnotirolskem smučarskem in<br />
pohodniškem območju Vigiljoch. Zdaj je čas<br />
za novo nihalko, ki bo ustrezala najnovejšemu<br />
stanju tehničnega napredka. Sem spadajo<br />
podvojitev zmogljivosti, večja odpornost proti<br />
vetru in sodobna oprema gondole. Poleg tega<br />
bo spodnja postaja sedaj obratovala avtonomno,<br />
kar pomeni, da v njej ne bo upravljavcev.<br />
Da bi ostali zvesti koreninam, bodo ohranili<br />
Z novo kabinsko žičnico na<br />
sončno stran Chopoka<br />
Z žičnico Biela Púť–Priehyba s kabinami<br />
za 15 oseb bo dobilo slovaško smučišče<br />
Jasná visoko zmogljivo in proti vetru odporno<br />
žičnico.<br />
Smučišče Jasná stavi na dokazano kakovost:<br />
skupaj z Doppelmayrjem postavljajo tretjo sklopljivo<br />
žičnico s kabinami za 15 oseb. Poleg<br />
izjemno prostornih kabin je sistem navdušil<br />
naročnika predvsem s svojo odpornostjo proti<br />
vetru. To je pomembno merilo, saj je Chopok –<br />
priljubljena izletniška gora v osrčju Slovaške –<br />
zelo vetrovna. Nova žičnica bo dostopna naprava<br />
do Funitela Priehyba-Chopok, ki je ključni sistem,<br />
ki pelje do vrha Chopoka in s tem do sončne<br />
južne strani gore.<br />
Prilagodljivost pri gradnji<br />
Velik izziv med gradnjo je bilo skopo odmerjeno<br />
časovno okno. Čeprav se je izvedba začela jeseni<br />
2<strong>02</strong>1 s postavitvijo temeljev podpor in<br />
zgornje postaje, so se gradbena dela na spodnji<br />
postaji lahko začela šele sredi marca 2<strong>02</strong>2.<br />
Razlog za to je bila dolga in snežena zima, poleg<br />
tega pa moralo biti bodoče gradbišče prosto,<br />
saj se je uporabljajo kot parkirišče za goste v<br />
zimskem času. Nova žičnica bo imela dvonadstropno<br />
parkirno hišo na spodnji postaji. Gradnja<br />
postaje nad garažo je potekala v zelo<br />
tesnem sodelovanju med Doppelmayrjem, naročnikom<br />
in odgovornim gradbenim podjetjem.<br />
Dela so od vseh sodelujočih zahtevala veliko<br />
prilagodljivosti saj so lahko le tako natančno odzvali<br />
na napredovanje gradnje v utesnjenem<br />
prostoru. Vendar so bili napori, vloženi v usklajevanje<br />
poplačani: žičnica bo pripravljena na<br />
obratovanje že v zimski sezoni 2<strong>02</strong>2/23.
Novice iz sveta<br />
25<br />
V zeleno srce Santiaga de Chile<br />
Nova žičnica v Santiagu de Chile bo obiskovalcem<br />
ponudila edinstveno izkušnjo.<br />
V prestolnici Čila, Santiagu de Chile nastaja<br />
nova turistična naprava, ki bo povezovala živalski<br />
vrt na spodnji postaji, novi Eco Park Chile<br />
Nativo na srednji postaji in mestno rekreacijsko<br />
območje Parque Metropolitano na zgornji postaji.<br />
Na ta način se lahko obiskovalci enostavno<br />
in trajnostno pripeljejo do treh postaj<br />
žičnice s številnimi zanimivostmi, med njimi<br />
tudi fantastičnim živalskim svetom živalskega<br />
vrta, kolesarskimi in pohodniškimi potmi v naravnem<br />
parku, prostori za piknik in izjemnim<br />
razgledom na prestolnico. Nova žičnica je torej<br />
odprla vrata v rekreacijo in sprostitev pa tudi<br />
šport in zabavo.<br />
Kilometer dolga vožnja<br />
Nova žičnica bo imela 24 kabin, vsaka bo imela<br />
prostor za osem oseb in bo opremljena z nosilci<br />
za prevoz koles – posebna prednost za<br />
gorske kolesarje, ki uživajo v spustih. Skoraj<br />
kilometer dolga vožnja z gondolo bo za potnike<br />
edinstveno doživetje z dih jemajočim panoramskim<br />
razgledom na veličastno verigo Andov v<br />
ozadju mesta. Po sosednjem Teleférico Bicentenario<br />
je sistem že drugi žičnični projekt<br />
za Doppelmayr v Santiagu de Chile. Otvoritev<br />
je predvidena konec leta 2<strong>02</strong>3.<br />
© Consorcio Teleférico Pío Nono ICAFAL-DMS<br />
Tri žičnice za novo letovišče<br />
Myler Mountain Resort v Armeniji<br />
V Armeniji se gradi novo večnamensko<br />
smučišče „Myler Mountain Resort“ –<br />
Doppelmayr za ta v prihodnost usmerjen<br />
projekt gradi tri sisteme D-Line.<br />
Severno od armenske prestolnice Erevan,<br />
v vasi Yeghipatrush nastaja novo smučišče.<br />
Ideja se je Tigranu Hautyunyanu porodila že<br />
leta 1997. Otroške sanje ustanovitelja projekta<br />
Myler Mountain Resort so se spremenile v jasen<br />
cilj: urediti smučišče v Armeniji, ki bi ustrezalo<br />
mednarodnim standardom. Regija ima namreč<br />
ogromen potencial tudi glede geografske lege<br />
in podnebnih razmer. Glavni načrt predvideva<br />
do leta 2035 različne razvojne smernice „Myler<br />
Mountain Resorta“, ki bo dolgoročno pritegnil<br />
številne domače in tuje ljubitelje gorskih športov.<br />
Trije Doppelmayrjevi sistemi<br />
V prvi fazi projekta „Myler Mountain Resort“ se<br />
bo vlagalo predvsem v izgradnjo infrastrukture.<br />
Za partnerja pri izvedbi žičniških sistemov je<br />
bil izbran Doppelmayr. Gradijo se trije sistemi<br />
D-Line: 6-sedežnica z zaščitnimi pokrovi in dve<br />
žičnici s kabinami za 10 potnikov. Glavni načrt<br />
predvideva celoletno ponudbo za goste. Temu<br />
primerno bodo tudi žičnice obratovale celo<br />
leto. Otvoritev je predvidena v novembru 2<strong>02</strong>3.
Skupina Doppelmayr<br />
27<br />
Dobrodošel<br />
Carvatech!<br />
Proizvajalec karoserij in kabin Carvatech je od<br />
oktobra 2<strong>02</strong>2 del skupine Doppelmayr.<br />
Doppelmayr pozdravlja v svoji ekipi podjetje<br />
Carvatech iz Gornje Avstrije in njegove<br />
zaposlene. Proizvajalec karoserij<br />
in kabin ni neznanec: Doppelmayr in Carvatech<br />
že leta sodelujeta pri številnih nihalkah, tirnih<br />
vzpenjačah in enovrvnih obhodnih žičnicah.<br />
Na ta način se bodo zaposleni podjetij v prihodnje<br />
še bolj združili. „V kontekstu iskanja<br />
naslednika lastnika je bila naša prednostna naloga,<br />
da Carvatech predamo v dobre roke. V<br />
rokah, ki obljubljajo stabilnost in uspeh. Trdno<br />
smo prepričani, da nam je uspelo“, navdušeno<br />
pravita nekdanja lastnika Carvatecha Robert<br />
Vockenhuber in Reinhard Aschauer.<br />
z leve: Robert Vockenhuber<br />
(družbenik in poslovodja, Carvatech),<br />
Michael Köb<br />
(izvršilni direktor, Doppelmayr Seilbahnen GmbH),<br />
Reinhard Aschauer<br />
(družbenik in poslovodja, Carvatech)<br />
und Thomas Pichler<br />
(izvršilni direktor, Doppelmayr Holding SE).<br />
Usposobljenost za izdelavo vozil<br />
Carvatech bo ostal samostojna blagovna<br />
znamka. „S Carvatechom in CWA pod eno<br />
streho s takojšnjim učinkom krepimo našo vodilno<br />
strokovnost pri gradnji vozil in karoserij na<br />
svetovnem trgu. Prepričani smo, da bo združitev<br />
prinesla nov zagon in dragocene sinergije<br />
za naše poslovanje“, pojasnjuje motive Thomas<br />
Pichler, generalni direktor Doppelmayr Holding<br />
SE, in se veseli nadaljnjega sodelovanja.
Novi izobraževalni<br />
center za žičnice v<br />
Uetendorfu<br />
Z izobraževalnim centrom za žičnice v Uetendorfu skupina Doppelmayr/Garaventa<br />
širi ponudbo tečajev za žičničarje. Poudarek je na nihalkah in tirnih vzpenjačah.<br />
Z novim izobraževalnim centrom Ropeway<br />
Training Center lahko naše stranke izkoristijo<br />
vse prednosti izobraževanj za posebne<br />
vrste žičnic na najvišjem kakovostnem<br />
nivoju. Na teh izobraževanjih se teoretično<br />
znanje prepleta s praktično<br />
izvedbo na dejanskih komponentah<br />
žičnic.<br />
Heinz Kieliger,<br />
vodja službe za stranke<br />
družbe Garaventa<br />
Dobro usposobljeno osebje je pomemben<br />
dejavnik uspeha žičničarjev. Naprave<br />
lahko dosežejo svoj polni potencial<br />
le, če zaposleni poznajo vse trike in podrobnosti.<br />
Usposobljena podpora zmanjša stroške<br />
poslovanja. Zato skupina Doppelmayr/<br />
Garaventa podpira svoje stranke pri izobraževanju<br />
žičničarjev. Po otvoritvi izobraževalnega<br />
centra za žičnice v Dornbirnu leta 2<strong>02</strong>0,<br />
skupina Doppelmayr/Garaventa zdaj širi svojo<br />
ponudbo izobraževanj na nihalke in tirne vzpenjače:<br />
podružnica Garavanta v Uetendorfu v<br />
Švici ima od maja 2<strong>02</strong>2 nov izobraževalni center<br />
za usposabljanje žičničarjev.<br />
Teorija in praksa<br />
Tečaji usposabljanja so namenjeni posebnim<br />
žičnicam. Pri novih dvodnevnih izobraževanjih<br />
je pozornost usmerjena predvsem na žičnice in<br />
tirne vzpenjače. Izkušeni inženirji in tehniki, zaposleni<br />
v službi za pomoč uporabnikom, vodje<br />
obratovanja in zunanji strokovnjaki približajo<br />
udeležencem vsebino tečaja s kombinacijo<br />
teorije in prakse. Usposabljanja so namenjena<br />
upravljavcem in vzdrževalnemu osebju, pa tudi<br />
tehničnim vodjem. Izobraževanje obsega osnove,<br />
delovanje, zmanjšanje obrabe, nasvete za<br />
vzdrževanje in izkušnje z različnimi podsistemi.<br />
Izobraževanje in vse okoli njega<br />
Udeleženci tečajev v izobraževalnem centru<br />
Ropeway Training Center, ne dobijo le kakovostnega<br />
nadaljnjega izobraževanja. Garaventina<br />
služba za pomoč uporabnikom poskrbi za vse:
Služba za stranke<br />
29<br />
organizacija, spremstvo in podpora udeležencem<br />
tečaja, od prihoda, nastanitve in prehrane<br />
do izobraževalne dokumentacije. S tem celovitim<br />
splošnim paketom se lahko udeleženci<br />
popolnoma osredotočijo na vsebino izobraževanja.<br />
V času izobraževanja bodo nastanjeni v<br />
hotelu v bližini podružnice. Večerni spremljevalni<br />
program poskrbi za sprostitev po napornem<br />
dnevu in ponudi priložnost za izmenjavo<br />
idej in izkušenj z govorci in drugimi udeleženci.<br />
so tudi ogledi delavnic in proizvodnje. Tistim,<br />
ki se ne morejo odpraviti v Švico, Doppelmayr/<br />
Garaventa ponuja tudi usposabljanje na mestu<br />
kjer stoji naprava ali v njihovih obratih.<br />
VEČ INFORMACIJ<br />
in trenuten<br />
PROGRAM USPOSABLJANJA<br />
boste našli na:<br />
service.doppelmayr.com<br />
V Uetendorfu ali drugod po svetu<br />
Udeležba na tečaju usposabljanja v Uetendorfu<br />
ima še druge prednosti: udeleženci lahko<br />
bolje spoznajo ekipo Garavente za stike s<br />
strankami ter izmenjajo ideje s številnimi strokovnjaki<br />
(tehniki, oblikovalci in inženirji). Možni
30 Drobtinice<br />
V spomin: Inge Doppelmayr<br />
* 6. oktober 1936 – † 2. november 2<strong>02</strong>2<br />
Inge Doppelmayr je bila srčna in izjemno<br />
odprta oseba, ki je pomembno vplivala na<br />
Doppelmayr in njegov sloves gostoljubnega<br />
podjetja. Od sedemdesetih let prejšnjega stoletja<br />
pa do svoje smrti je sodelovala v podjetju<br />
s svojim socialnim angažiranjem, prijaznostjo<br />
in veseljem do življenja. Pri svojem z ljubeznijo<br />
prežetim delom je zasnovala hišo za goste in jo<br />
številna leta upravljala in napolnila z življenjem.<br />
To je bil pomemben dejavnik, da so se gostje<br />
pri svojih obiskih v Wolfurtu vedno počutili dobrodošle.<br />
menljivi smisel za humor in iskrena srčnost sta<br />
bila visoko cenjena.<br />
Do zadnjega je vzdrževala stike s sodelavci in<br />
upokojenci podjetja Doppelmayr. Vedno se ji je<br />
zdelo pomembno, da kot predstavnica družine<br />
Doppelmayr sodeluje na dogodkih v podjetju, kot<br />
na primer praznovanjih ali počastitvah jubilejev.<br />
Našo šefinjo bomo pogrešali in jo ohranili v<br />
toplem spominu.<br />
Kot članica vodstva je Inge Doppelmayr zastopala<br />
družbo na številnih potovanjih v tujino,<br />
otvoritvah žičnic in obiskih kupcev. Njen neza-<br />
Podaljšano<br />
sodelovanje s<br />
smučarskim<br />
tekmovalcem<br />
Marcom<br />
Odermattom<br />
Garaventa že štiri leta spremlja švicarskega<br />
smučarja Marca Odermatta na njegovi neverjetno<br />
uspešni poti. Garaventa je zdaj podaljšala sodelovanje<br />
s skupnim zmagovalcem svetovnega pokala<br />
in olimpijskim prvakom – sodelovanje bo trajalo<br />
do konca sezone 2<strong>02</strong>5/26. Marco Odermatt<br />
ob tej priložnosti spregovori o svoji strasti do<br />
smučanja in navdušenju nad zimskimi športi.<br />
<strong>WIR</strong>. Marko, čestitamo vam za uspehe!<br />
Kakšni so vaši cilji za naslednjo sezono?<br />
Marco: Po zmagi v skupnem seštevku<br />
svetovnega pokala in zmagi v posebni razvrstitvi<br />
veleslaloma je jasno, da bi rad potrdil te<br />
uspehe. Ampak spet se mora marsikaj poklopiti.<br />
Kako težko je to, kaže primer mojega predhodnika<br />
Alexisa Pinturaulta. Potreboval bi še<br />
eno popolno sezono brez poškodb.<br />
<strong>WIR</strong>. Vas je smučanje "okužilo" ko ste bili<br />
še majhen deček?<br />
Marco: Ja, nad smučanjem sem se navdušil<br />
že na prvi smučarski dan, pri dveh letih.<br />
Oče me je peljal na Klewenalp in me prvič postavil<br />
na smuči. V smučanju sem zelo užival že<br />
od začetka.<br />
<strong>WIR</strong>. Kateri je bil najlepši trenutek vaše dosedanje<br />
smučarske kariere?<br />
Marco: Stati na stopničkah v Adelbodnu<br />
je bila najbolj čustvena stvar, kar sem jih kdaj<br />
doživel v smučarskem športu. Bilo je izjemno<br />
kul peti himno pred 20.000 švicarskimi navijači<br />
in doživeti ta zanos. To je bilo nepozabno.<br />
<strong>WIR</strong>. Sedaj pa še dve vprašanji: katere lastnosti<br />
najbolj cenite pri ljudeh?<br />
Marco: Poštenost, popolna predanost in<br />
veselje do življenja.<br />
<strong>WIR</strong>. Bi radi imeli talent, ki ga žal nimate?<br />
Marco: Na žalost ne igram nobenega<br />
inštrumenta. Čudovito se mi zdi, kako se lahko<br />
glasbenice in glasbeniki že z nekaj toni dotaknejo<br />
src svojih poslušalcev, jih razveselijo in<br />
tudi spodbudijo. Glasba je prav tako pomemben<br />
del mojega življenja.<br />
Več o Marcu Odermattu<br />
v njegovem videu “passion<br />
in motion”:
Drobtinice<br />
31<br />
Prvovrstno usposabljanje za<br />
jutrišnje strokovnjake<br />
Poklicna šola Hallein in Doppelmayr krepita<br />
sodelovanje s številnimi tehničnimi inovacijami<br />
in sloganom: „Digitalizacija izobraževanja“.<br />
V poletnih mesecih so Doppelmayr-jevi strokovnjaki<br />
skupaj z ekipo državne poklicne šole v<br />
Halleinu posodobili žičnico za usposabljanje dijakov<br />
poklicnega izobraževanja na najnovejšo<br />
tehnično raven. Sistem je pomemben element<br />
pri usposabljanju vodij obratovanja in vajencev<br />
za žičničarske in elektrotehnične poklice. Posodobitev<br />
je izboljšala ponudbo usposabljanja<br />
in poskrbela, da je vajeništvo še bolj privlačno.<br />
Od te naložbe nimajo koristi le vajenci, temveč<br />
tudi žičničarji in obiskovalci.<br />
Usmeritev na digitalizacijo<br />
Poseben poudarek so v Halleinu namenili digitalizaciji.<br />
Zato so šolsko žičnico opremili z<br />
najsodobnejšo opremo, ki jo trenutno ponuja<br />
Doppelmayr: Doppelmayr Connect, RPD Nexo,<br />
radijski daljinski upravljalnik trase in postaje ter<br />
tablični računalnik z najnovejšo programsko<br />
opremo "clair" za upravljanje letovišča. Da bi<br />
vse to optimalno izkoristili, je v celotni dvorani<br />
na razpolago WLAN. Posodobljena šolska<br />
žičnica omogoča učenje učinkovitih načinov<br />
dela z žičnico – z aplikacijo clair in digitalnim<br />
obratovalnim dnevnikom ali dnevnimi pregledi,<br />
podprtimi s tabličnim računalnikom.<br />
Sodelovanje z Ropeway Training Center<br />
Učiteljski kader na poklicni šoli ima ključno<br />
vlogo pri usposabljanju bodočih žičničarjev.<br />
Zato Doppelmayr ponuja tečaje za usposabljanje<br />
učiteljev v izobraževalnem središču<br />
Ropeway Training Center v Dornbirnu. Tu po<br />
principu »train-the-trainer« strokovno izobraževalno<br />
osebje seznani učitelje z najnovejšimi<br />
komponentami žičnic in seveda s krmilnim<br />
sistemom Doppelmayr Connect. Doppelmayr<br />
zaokrožuje ponudbo izobraževanj za dijake s<br />
posebnimi tečaji za vzdrževanje in popravila,<br />
ki potekajo v izobraževalnem centru in na sami<br />
lokaciji naprave.<br />
Podpora z opremo žičnice<br />
Poleg tega Doppelmayr podpira državno poklicno<br />
šolo v Halleinu z zagotavljanjem orodij,<br />
dokumentov z navodil za uporabo in vzdrževanje<br />
ter usposabljanjem strank. V tesnem<br />
sodelovanju se skupaj identificirajo tudi prihodnje<br />
teme in trendi – na primer avtonomna<br />
žičnica (AURO) ali prevoz koles. Ko že govorimo<br />
o kolesih: Doppelmayr je poklicno šolo<br />
opremil tudi z novim sistemom Sports Tow<br />
– transportnim pripomočkom za vlečnice.<br />
Najlepša hvala vsem partnerjem za podporo<br />
in praktično izvedbo celotnega projekta.<br />
Legenda<br />
Poševna dolžina<br />
Višinska razlika<br />
Zmogljivost<br />
Hitrost vožnje<br />
Čas vožnje<br />
Postaje<br />
Impressum<br />
Lastnik medija, izdajatelj in založnik: Doppelmayr Seilbahnen<br />
GmbH, poštni predal 20, Konrad-Doppelmayr-Straße 1,<br />
6922 Wolfurt, Avstrija, dm@doppelmayr.com, doppelmayr.com;<br />
Besedila in redakcija: ikp Vorarlberg GmbH, ikp.at, Doppelmayr;<br />
Grafika in postavitev: KONZETT & BRENNDÖRFER,<br />
agenturkb.com; Fotografi je: Doppelmayr, Tisk: Thurnher, Rankweil;<br />
Uredniška politika v skladu s čl. 25 Zakona o medijih: Aktualne<br />
informacije za stranke, partnerje in sodelavce skupine Doppelmayr;<br />
Način izhajanja: trikrat letno. Ponatis je dovoljen le z navedbo<br />
vira in izrecnim pisnim dovoljenjem. Stanje: novembra 2<strong>02</strong>2;<br />
Zaradi lažje berljivosti v naši reviji ne uporabljamo formulacij,<br />
ki temeljijo na spolu; pridržujemosi pravico do tiskarskih in<br />
stavskih napak, veljajo splošni poslovni pogoji (AGB).<br />
doppelmayr.com<br />
Transportna zmogljivost<br />
Moč motorja<br />
D-Line<br />
Otvoritev<br />
Vozila
#nolimits<br />
O LIMITS<br />
APPRENTICESHIP AT DOPPELMAYR<br />
lehre.doppelmayr.com<br />
<strong>SL</strong>O