30.12.2012 Views

Our stories: Her future in a coffee cup - 2B North East

Our stories: Her future in a coffee cup - 2B North East

Our stories: Her future in a coffee cup - 2B North East

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>in</strong> english<br />

<strong>in</strong> english<br />

temat numeru:<br />

Językowe zoo 4<br />

The language zoo 5<br />

Nasze historie: Przyszłość w filiżance kawy 10<br />

<strong>Our</strong> <strong>stories</strong>: <strong>Her</strong> <strong>future</strong> <strong>in</strong> a <strong>coffee</strong> <strong>cup</strong> 11<br />

Z prądem czy pod prąd? 6<br />

It’s elecrify<strong>in</strong>g 7<br />

Polskie akcenty 14 Pełna kultura 20<br />

Polish accents 15 The culture list<strong>in</strong>gs 21<br />

numer / issue 45 | czerwiec / june 2010 | czasopismo bezpłatne / free magaz<strong>in</strong>e | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk<br />

free magaz<strong>in</strong>e<br />

czasopismo<br />

bezpłatne<br />

#45


Polska<br />

Szkoła Sobotnia<br />

ogłasza nabór na nowy<br />

rok szkolny od 15 czerwca<br />

Przyjmujemy dzieci w wieku od 5 do 16 lat.<br />

Dzieci podzielone są na grupy, w których, zależnie od wieku, uczą się języka<br />

polskiego, geografii i historii. Od września chcemy również stworzyć grupę dla<br />

dzieci przygotowujących się do egzam<strong>in</strong>u GSCE z języka polskiego oraz A levels.<br />

Szkoła realizuje podstawę programową MEN i Macierzy Szkolnej.<br />

Zgłoszenia dzieci prosimy kierować na nasz adres: szkola@nepco.org.uk<br />

podając imię i nazwisko dziecka oraz rodzica /opiekuna, wiek,<br />

adres zamieszkania i dane kontaktowe.<br />

Zgłoszenia przyjmujemy do końca lipca.<br />

Polska Szkoła Sobotnia w Newcastle upon Tyne<br />

Czerwiec to bardzo <strong>in</strong>tensywny<br />

miesiąc. Trwa festiwal<br />

kultury polskiej Made <strong>in</strong> Poland,<br />

na który organizatorzy przygotowali<br />

10 wydarzeń – wystawy, występy<br />

artystyczne, spotkania, filmy<br />

i koncerty światowej sławy<br />

muzyków (więcej o festiwalu na<br />

www.made<strong>in</strong>polandfestival.co.uk).<br />

Niedawne demonstracje na ulicach<br />

Newcastle przekonują nas,<br />

jak ważne jest dzielenie sie naszą<br />

kulturą i jej wartościami. Przyjechaliśmy<br />

na Wyspy, żeby ulepszyć<br />

nasze życie, ale też oddać<br />

coś z naszej kultury lokalnej społeczności.<br />

20 czerwca Polacy mieszkający<br />

w północno-wschodniej<br />

Anglii będą mogli zagłosować na<br />

Prezydenta RP. Rejestracji trzeba<br />

dokonać najpóźniej do 17<br />

czerwca, a głosować można w 17<br />

Visit our website:<br />

www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk<br />

Odwiedź naszą stronę:<br />

www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk<br />

4 Język bez granic: Językowe zoo 5 The Language Zoo<br />

6 Z prądem czy pod prąd 7 It’s elecrify<strong>in</strong>g 8 Spotkanie „Kup dom” / “Buy<br />

a house” meet<strong>in</strong>g 9 KOMUNIKAT W SPRAWIE WYBORÓW PREZYDENCKICH<br />

/ Announcement regard<strong>in</strong>g the presidential election 10 Nasze historie: Przyszłość<br />

w filiżance kawy 11 <strong>Our</strong> <strong>stories</strong>: <strong>Her</strong> <strong>future</strong> <strong>in</strong> a <strong>coffee</strong><br />

<strong>cup</strong> 12 Wózkiem do przodu: Rusz brzuszkiem 13 The buggy column:<br />

Move your bump! 14 Polskie akcenty 15 Polish accents 16 Śpiewać każdy może!<br />

17 You can s<strong>in</strong>g! 18 Pole meets Geordie – Faworki 19 Geordie meets Pole / Pudd<strong>in</strong>g<br />

chlebowo-maślany / Bread and butter pudd<strong>in</strong>g 20 Pełna kultura / K<strong>in</strong>oteka / Jak<br />

człowiek z człowiekiem: Nie mam czasu 21 Historia wolności cywilnej / The culture<br />

list<strong>in</strong>gs / Person to person: I haven’t got time 22 Poszukiwania „skarbów” zakończone<br />

lokalnych obwodowych komisjach<br />

wyborczych, których listę<br />

publikujemy na stronie 9.<br />

W tym miesiącu szczególnie<br />

zapraszamy do lektury artykułu<br />

Z prądem czy pod prąd, który<br />

tłumaczy kulisy produkcji samochodów<br />

elektrycznych, czyli<br />

„zielonej rewolucji” w naszym<br />

regionie. Chcemy Was przekonać,<br />

że wszystko jest możliwe<br />

przy odrob<strong>in</strong>ie determ<strong>in</strong>acji i samozaparcia<br />

(Przyszłość w filiżance<br />

kawy, s. 10 oraz Śpiewać każdy<br />

może...!, s. 16). A dlaczego by nie<br />

czytać <strong>2B</strong> przegryzając faworki<br />

albo pudd<strong>in</strong>g chlebowo-maślany<br />

(s. 18-19)?<br />

Miłej lektury!<br />

Danka Kudłacik<br />

Redaktor naczelna<br />

RedaktoR naczelny / editoR-<strong>in</strong>-chief:<br />

Danka Kudłacik opRacowanie gRaficzne i dRuk /<br />

gRaphic design and pR<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g: Mate Creative<br />

www.matecreative.com zdjęcie na okładce / coveR<br />

photo: M. Dziedzic zespół Redakcyjny / editoRial<br />

team: Joanna Lompart-Chlaściak, Anna Fraszczyk, Grażyna<br />

W<strong>in</strong>niczuk, Marlena Weber, Tomasz Dębski, Kasia Makarewicz,<br />

Jerzy Wojciech, Beata Brzeziańska, Rachel Clements, Piotr<br />

Surmaczyński maRket<strong>in</strong>g: Patrycja Eagle patrycjalazor@wp.pl<br />

tel. 0780 06364 19 dystRybucja / distRibution: Szymon<br />

June is very busy with the<br />

Made <strong>in</strong> Poland Festival which is<br />

a celebration of Polish culture,<br />

with ten great events – exhibitions,<br />

artistic performance, meet<strong>in</strong>gs,<br />

films and concerts by world famous<br />

musicians (more details on www.<br />

made<strong>in</strong>polandfestival.co.uk). Recent<br />

demonstrations on the streets<br />

of Newcastle have re<strong>in</strong>forced how<br />

important it is to share our culture<br />

and its values. We have chosen to<br />

come here to better ourselves and<br />

also make a contribution to society<br />

as a whole and our local communities.<br />

Although we hear the op<strong>in</strong>ion<br />

of a small vocal m<strong>in</strong>ority, the vast<br />

majority of us have found acceptance<br />

and friendship.<br />

In June, Polish people liv<strong>in</strong>g<br />

<strong>in</strong> the <strong>North</strong> <strong>East</strong> will have a chance<br />

to vote for the new President of<br />

Poland. You need to register before<br />

I th<strong>in</strong>k it’s important for British people<br />

to see how productive, positive, creative<br />

and enrich<strong>in</strong>g the Polish people who<br />

have chosen to live here with them are.<br />

British people can learn from some<br />

of the traditional values of Poles like<br />

family, learn<strong>in</strong>g, hard work, politeness –<br />

Brits used to be like that too, before they<br />

decided <strong>in</strong> the last thirty years that they<br />

just wanted to be rich!<br />

Tom Cosh<br />

Wierzchowski, Alex Coll<strong>in</strong>g koRekta polska / polish<br />

pRoofRead<strong>in</strong>g: Ewel<strong>in</strong>a Rolka koRekta angielska<br />

/ english pRoofRead<strong>in</strong>g: Kasia Makarewicz, Rachel<br />

Clements wydawca / publisheR: NEPCO CIC<br />

kontakt z redakcją / contact us:<br />

<strong>2B</strong>@nepco.org.uk<br />

Redakcja nie ponosi odpowiedzialności za treść reklam /<br />

We accept no responsibility for the content of advertis<strong>in</strong>g<br />

material.<br />

#45<br />

the 17th June to vote <strong>in</strong> one of 17<br />

local poll<strong>in</strong>g stations. You can f<strong>in</strong>d<br />

the locations on page 9.<br />

This month we would like to<br />

especially recommend the article<br />

It’s electrify<strong>in</strong>g! that expla<strong>in</strong>s the<br />

issues regard<strong>in</strong>g the production of<br />

electric cars, the so called ‘green<br />

revolution’ of our region. Also<br />

we want to conv<strong>in</strong>ce you that<br />

everyth<strong>in</strong>g is possible with a bit of<br />

determ<strong>in</strong>ation and persistence, so<br />

make sure you read <strong>Her</strong> <strong>future</strong> <strong>in</strong><br />

the Coffee Cup, on page 11 and You<br />

Can S<strong>in</strong>g! on page 17).<br />

And why not read <strong>2B</strong> whilst<br />

hav<strong>in</strong>g a bite of faworki or bread<br />

and butter pudd<strong>in</strong>g (p. 18-19)?<br />

Enjoy!<br />

Danka Kudlacik<br />

Editor<br />

If anyone knows Arek<br />

Buchaniewicz – please ask<br />

him to contact Helen Lowther<br />

at helen.lowther@ncl.ac.uk<br />

so that he can claim his<br />

prize – £50 Eldon Square<br />

Gift Card. He won the prize<br />

draw for complet<strong>in</strong>g the<br />

questionnaire but has not<br />

responded to emails about his<br />

prize.<br />

<strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 3


język bez granic language without limits<br />

Językowe<br />

zoo The Language zoo<br />

Ludzie są jak zwierzęta. Bez<br />

urazy, ale... jesteśmy. Przynajmniej<br />

uwielbiamy porównywać<br />

się do zwierząt.<br />

Nasze języki pełne są „zoologicznych”<br />

idiomów, powiedzeń i porównań, na ten<br />

przykład: cwany jak lis, pracowity jak mrówka,<br />

odważny jak lew, wolny jak ptak, biedny jak<br />

mysz kościelna, uparty jak osioł.<br />

Jeśli dokładnie te same powiedzenia<br />

mogą istnieć w wielu językach, musi być trochę<br />

prawdy w teorii o zwierzęcej naturze ludzkiej.<br />

Przytoczone wyżej powiedzenia są również<br />

powszechne w języku angielskim. No może<br />

z tym wyjątkiem, że Anglicy są zajęci jak<br />

pszczoły, nie mrówki.<br />

Polska i Brytania w oczach bestii<br />

Czy ze zwierzęcego punktu widzenia<br />

nasze kultury są podobne? Czy porównujemy<br />

siebie do tych samych zwierząt? Przyjrzyjmy<br />

się, jak sprawa ma się na przykład z kotem.<br />

To zwierzaczek tak samo powszechny w Polsce<br />

jak w Anglii. Czy zaistniał znacząco w naszych<br />

językach?<br />

Język angielski ma do zaoferowania<br />

niezłą kolekcje kocich powiedzeń:<br />

• Nie ma tu gdzie się zamachnąć kotem,<br />

• Można zedrzeć skórę z kota na wiele sposobów,<br />

• Ciekawość zabiła kota.<br />

O kurczę, niełatwo mają koty na wyspie...<br />

Śmiem podejrzewać, że lżej im w Ch<strong>in</strong>ach. Aby<br />

oddać Brytyjczykom (i kotom) sprawiedliwość,<br />

owo zamachiwanie się kotem dotyczy nie zwierzęcia,<br />

a dziewięcioogonowego bicza, którego<br />

w przeszłości używano do wymierzania kar.<br />

Język polski niestety nie ma do zaoferowania<br />

odpowiedników powyższych powiedzeń<br />

z kotem w temacie:<br />

• Nie ma się tu gdzie obrócić,<br />

• Istnieje wiele dróg do celu,<br />

• Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.<br />

Pieskie życie<br />

Wygląda na to, że więcej szczęścia będziemy<br />

mieli z psem. W angielszczyźnie psie<br />

idiomy i powiedzenia można liczyć na kopy,<br />

to w końcu naród miłośników psów, do tego<br />

z silnymi tradycjami myśliwskimi. W psiej<br />

kategorii polszczyzna spisuje się nieco lepiej<br />

i rewanżuje się, jeśli nie ściśle „psimi” odpowiednikami,<br />

to przynajmniej pozostającymi<br />

w temacie przyrody:<br />

• Pies w żłobie (EN) / Pies ogrodnika (PL),<br />

• Pies, który dużo szczeka, nigdy nie gryzie (EN)<br />

/ Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje (PL),<br />

• Nie nauczysz starego psa nowych sztuczek<br />

(EN) / Starych drzew się nie przesadza (PL).<br />

Jednak angielszczyzna ma w zanadrzu<br />

powiedzenia na wskroś angielskie:<br />

• Tylko szalony pies i Anglik wychodzą w południowym<br />

słońcu.<br />

Język polski milczy. Cóż, z tym stwierdzeniem<br />

widać trudno się nie zgodzić. Wystarczy<br />

poczekać przed dowolnym term<strong>in</strong>alem,<br />

przez który Brytyjczycy będą powracać ze swoich<br />

wakacji w ciepłych krajach, aby przekonać<br />

się, że spalona czerwień nadal jest w modzie.<br />

Napotkałam jednak idiom, który<br />

z pewnością przyjmie się wśród Polaków:<br />

• Lecz się sierścią psa, który cię ugryzł.<br />

Czyż to nie jest genialna konwulsjogenna<br />

recepta na leczenie kaca?! Moim zdaniem<br />

to powiedzenie idealnie uchwyca<br />

okoliczności, samopoczucie „poszkodowanego”<br />

oraz traktowanie, na jakie zasługuje...<br />

Mądrości drobiowe<br />

Zdaje się, że ptaki są w posiadaniu<br />

ogromu wiedzy do przekazania Brytyjczykom.<br />

W języku angielskim można odnaleźć<br />

stada „ptasich porad”. Zacznijmy od powiedzenia,<br />

które istnieje zapewne w każdym języku<br />

świata, na który tłumaczono Szekspira.<br />

• Jedna jaskółka wiosny nie czyni.<br />

Ptasich powiedzeń jest dużo więcej,<br />

jednak polszczyzna znów nie staje na wysokości<br />

zadania w wyszukaniu zbyt wielu zwierzęcych<br />

odpowiedników:<br />

• Ranny ptaszek złapie gąsienicę (EN) / Kto<br />

rano wstaje, temu Pan Bóg daje (PL),<br />

• Ptaki o podobnych piórkach trzymają się razem<br />

(EN) / Ciągnie swój do swego (PL),<br />

• W imponujących piórkach imponujące ptaki<br />

(EN) / Jak cię widzą tak cię piszą (PL),<br />

• Nie licz piskląt nim się wyklują (EN) / Nie<br />

dziel skóry na niedźwiedziu (PL),<br />

• Zabić dwa ptaki jednym kamieniem (EN) /<br />

Załatwić dwie rzeczy za jednym zamachem (PL),<br />

• Lepszy jeden ptak w garści niż dwa w krzakach<br />

(EN) / Lepszy wróbel w garści niż gołąb na<br />

dachu (PL).<br />

Bez wątpienia, Puchar Pojedynku na<br />

Zwierzęce Idiomy przypada<br />

Anglii. No cóż, może my,<br />

Polacy, jesteśmy po prostu<br />

mniej... bestialscy...?<br />

Kasia Makarewicz<br />

fot. M. Savage<br />

People are like animals. No<br />

offence, but... we are. At<br />

least we love compar<strong>in</strong>g<br />

ourselves to animals.<br />

<strong>Our</strong> languages are full of ‘zoological’ idioms,<br />

descriptions and similes. To list just a few:<br />

as sly as a fox, as busy as a bee, as brave as a lion, as<br />

free as a bird, as poor as a church mouse, as stubborn<br />

as a mule.<br />

There must be some truth to this universal<br />

animal nature of people, if the same say<strong>in</strong>gs<br />

can exist <strong>in</strong> many languages, hence cultures.<br />

All the above say<strong>in</strong>gs are identical <strong>in</strong> the Polish<br />

language. Well, with the exception that the Poles<br />

tend to be as busy and hardwork<strong>in</strong>g as ants.<br />

Poland and Brita<strong>in</strong> through the<br />

beast’s eye<br />

So how similar are our cultures, from<br />

the animal viewpo<strong>in</strong>t? Do we like to compare<br />

ourselves to the same types of animals? Let us<br />

take a look at, for example, a cat. It is a common<br />

enough animal <strong>in</strong> both countries. Has it put its<br />

stamp on the languages?<br />

English offers a nice little collection of cat<br />

idioms straight away:<br />

• Not enough room to sw<strong>in</strong>g a cat<br />

• There is more than one way to sk<strong>in</strong> a cat<br />

• Curiosity killed the cat<br />

Gosh, cats have it tough on the island,<br />

don’t they? I’d venture to say they might be<br />

better off <strong>in</strong> Ch<strong>in</strong>a. To be fair, the sw<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g<br />

really refers to a cat-o-n<strong>in</strong>e-tails, a short whip<br />

with 9 lashes used historically for punishment.<br />

Unfortunately, Polish language fails to<br />

provide nice animal-themed equivalents for<br />

these idioms:<br />

• No room to turn<br />

• There are more than one way to reach the same<br />

goal<br />

• Curiosity is the first step down to Hell<br />

It’s a dog’s life<br />

We seem to have more luck with the<br />

dog. English offers dozens of dog-themed<br />

say<strong>in</strong>gs. No surprise there, as the British are<br />

a nation of dog-lovers with strong hunt<strong>in</strong>g<br />

traditions to go with it. Polish steps up here<br />

with some animal or at least nature-related<br />

responses as well:<br />

• A dog <strong>in</strong> the manger (EN) / A gardener’s dog (PL),<br />

• Bark<strong>in</strong>g dogs never bite (EN) / A cow that moos<br />

a lot gives little milk (PL),<br />

• You cannot teach an old dog new tricks (EN) /<br />

You cannot replant old trees (PL).<br />

Then, of course, you get someth<strong>in</strong>g English<br />

through and through, such as:<br />

• Only mad dogs and an Englishman go out <strong>in</strong> the<br />

midday sun<br />

Polish rema<strong>in</strong>s silent. Well, you just cannot<br />

argue with that. It is enough to wait <strong>in</strong> front<br />

of any term<strong>in</strong>al br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g British holiday-makers<br />

back from their hot countries experience to see<br />

that... burnt red is the new black.<br />

I have found one idiom that is bound to<br />

make a hit with the Poles though: Have the hair<br />

of the dog that bit you. How brilliantly nauseous<br />

does that sound?!!! If you ask me, the phrase<br />

is a spot-on reflection for the circumstances of<br />

how one must feel, and what one deserves...<br />

Poultry wisdom<br />

Birds seem to have a lot of life wisdom to<br />

impart on the British. There are flocks of birdieborne<br />

advice <strong>in</strong> the English language. Let us start<br />

with one that most likely exists <strong>in</strong> every language<br />

Shakespeare has ever been translated <strong>in</strong>to:<br />

• One swallow does not a summer make<br />

Many more on offer, but still with hardly<br />

any match<strong>in</strong>g animal counterparts <strong>in</strong> Polish:<br />

• Early bird catches the worm (EN) / He who rises<br />

early is rewarded by God (PL),<br />

• Birds of a feather flock together (EN) / Those<br />

alike are drawn to one another (PL),<br />

• F<strong>in</strong>e feathers make f<strong>in</strong>e birds (EN) / You are written<br />

about the way you are seen (PL),<br />

• Do not count your chickens before they hatch (EN)<br />

/ Do not divide the sk<strong>in</strong> that’s still on a bear (PL),<br />

• To kill two birds with one stone (EN) / To organise<br />

two th<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> one swoop (PL),<br />

• A bird <strong>in</strong> the hand is worth two <strong>in</strong> the bush (EN)<br />

/ A sparrow <strong>in</strong> the hand is better than a pigeon on<br />

the roof (PL).<br />

Without a doubt, the Beasty Idiom Duel<br />

Cup goes to England. Well,<br />

perhaps the Poles are simply<br />

less... animal-friendly...?<br />

Kasia Makarewicz<br />

4 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk<br />

<strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 5<br />

fot. M. Savage


z prądem<br />

czy pod prąd?<br />

Za kierownicą „elektryka”<br />

Byłam niedawno pasażerką busa napędzanego<br />

wyłącznie przez energię elektryczną.<br />

Granatowy Ford Transit, przerobiony na<br />

całkowicie elektryczny, na pierwszy rzut oka<br />

niczym nie wyróżniał się od <strong>in</strong>nych<br />

samochodów. Spytałam kierowcę<br />

o jego wrażenia z jazdy takim autem.<br />

Bus rozpędza się dość powoli,<br />

ale już po chwili zachowuje się praktycznie<br />

jak „normalny” samochód.<br />

Jego maksymalna prędkość to ok.<br />

50 mil na godz<strong>in</strong>ę. Ładowany jest<br />

codziennie przez noc oraz w każdej<br />

możliwej chwili w ciągu dnia. Na<br />

desce rozdzielczej posiada wyświetlacz,<br />

który <strong>in</strong>formuje o tym, na ile<br />

mil wystarczy jeszcze energii w akumulatorze.<br />

Kierowca potwierdził to,<br />

co chyba wielu z nas myśli o elektrycznych<br />

autach – nadają się wyśmienicie<br />

do jazdy po mieście, gdzie<br />

nie potrzeba dużej prędkości oraz<br />

zasięgu. Ale jak to się ma do dłuższych<br />

tras?<br />

Nissan i jego Liść<br />

Nissan twierdzi, że jego nowy,<br />

całkowicie elektryczny samochód<br />

nazwany ekologicznie Leaf<br />

(Liść), będzie sprawdzał się też i na<br />

dłuższych trasach. Liść to pięciodrzwiowy<br />

hatchback o zasięgu 100<br />

mil i maksymalnej prędkości ok. 90<br />

m/h. Jego bateria ma się ładować zaskakująco<br />

szybko – 80% w ciągu 20 m<strong>in</strong>ut. W założeniu<br />

ma to być pierwsze na świecie elektryczne<br />

auto rodz<strong>in</strong>ne produkowane dla masowego<br />

klienta. Jego koszt – niewiele ponad<br />

28 tys. £ (łącznie z akumulatorem), być może<br />

zostanie obniżony dla brytyjskich klientów<br />

o ok. 5 tys. ze względu na planowane rządowe<br />

granty. Nadal drogo? Nissan uważa, że<br />

nie, i szacuje, że eksploatacja będzie tania –<br />

koszt „paliwa” ma wynosić ok. 0,3 £ na milę.<br />

Obecnie oprócz hybrydowego rywala w postaci<br />

Toyoty Prius, niełatwo znaleźć na rynku<br />

konkurencję dla Liścia. Bo raczej trudno<br />

poważnie podchodzić do również w 100%<br />

elektrycznego samochodu G-Wiz (popularny<br />

w Londynie, ale z niezadowalającymi wynikami<br />

testów bezpieczeństwa) lub do sportowego<br />

Tesla Roadster z Kalifornii, którego osiągi<br />

są imponujące, ale za to cena jest poza fi-<br />

nansowym zasięgiem przeciętnego kierowcy.<br />

Być może Leaf faktycznie jest strzałem<br />

w dziesiątkę.<br />

Przyszłość motoryzacji w <strong>North</strong><br />

<strong>East</strong>?<br />

Nissan w marcu ogłosił, że w Sunderlandzie<br />

będą produkowane nie tylko litowo-jonowe<br />

akumulatory do Liścia, ale też<br />

i on sam. Ma to stworzyć 200 nowych miejsc<br />

pracy i utrzymać 360 stanowisk już istniejących<br />

w fabryce. Podobno <strong>North</strong> <strong>East</strong> zostało<br />

wybrane na miejsce produkcji w Europie<br />

m.<strong>in</strong>. ze względu na gniazdka. W ciągu<br />

Elektryczny samochód jest nam przedstawiany<br />

jako ekologiczny i przyszłościowy.<br />

Północno-wschodnia Anglia ma ambicje<br />

stać się europejskim centrum aut na prąd –<br />

Nissan będzie je produkował, a region zapewni<br />

gniazdka do ładowania. Czy jednak<br />

wszyscy tak samo oceniamy tę nową tendencję<br />

w przemyśle motoryzacyjnym?<br />

najbliższych trzech lat ma tu powstać 1300<br />

punktów ładowania elektrycznych samochodów.<br />

Pierwsze działają już w Newcastle i Gateshead,<br />

kolejne będą montowane na park<strong>in</strong>gach<br />

miejskich, przy centrach handlowych<br />

i centrach rozrywki, przy zakładach pracy<br />

a nawet pilotażowo w domach prywatnych.<br />

Początkowo korzystanie<br />

z gniazdek i miejsc park<strong>in</strong>gowych<br />

przy nich będzie darmowe (trzeba<br />

będzie tylko dostać od lokalnego<br />

urzędu kartę odblokowującą gniazdko),<br />

ale docelowo planuje się wprowadzenie<br />

opłat i wystawianie miesięcznych<br />

rachunków za prąd. Ładowanie<br />

Liścia pow<strong>in</strong>no potrwać od<br />

4 godz<strong>in</strong> do 20 m<strong>in</strong>ut, w zależności<br />

od mocy gniazdka – te montowane<br />

w <strong>North</strong> <strong>East</strong> będą miały od 7kw do<br />

nawet 50kw.<br />

Jak zielony jest Liść?<br />

Niektórzy wręcz mówią<br />

o „zielonej rewolucji” w naszym regionie,<br />

która ma zapełnić lukę po<br />

rewolucji przemysłowej i jej stoczniowo-kopalnianej<br />

spuściźnie. Ale<br />

czy samochód elektryczny jest na<br />

pewno ekologiczny? Niezależna<br />

grupa Transport Watch przeprowadziła<br />

badania, z których wynika, że<br />

niekoniecznie. Według ich raportu<br />

samochód elektryczny, napędzany<br />

energią z elektrowni wykorzystującej<br />

paliwa kopalne, jest odpowiedzialny<br />

za produkcję dwa razy takiej ilości<br />

dwutlenku węgla niż porównywalne auto<br />

z silnikiem diesla. Dopóki wykorzystywać<br />

będziemy węgiel do produkcji prądu, dopóty<br />

„czystość” elektrycznych samochodów będzie<br />

fikcją – podsumowuje Transport Watch.<br />

A co Wy o tym sądzicie, drodzy<br />

Czytelnicy? Ciekawi jesteśmy<br />

Waszych op<strong>in</strong>ii.<br />

fot. J. Lompart-Chlaściak<br />

Joanna<br />

Lompart-Chlaściak<br />

IT’s eLecTrIfyIng!<br />

The electric car is regarded as the green mach<strong>in</strong>e of the<br />

<strong>future</strong>. The <strong>North</strong> <strong>East</strong>’s ambition is to become a European<br />

centre for electric cars – Nissan will manufacture<br />

the cars and the <strong>North</strong> <strong>East</strong> region will be <strong>in</strong>stalled<br />

with charg<strong>in</strong>g po<strong>in</strong>ts. But are we all so enthusiastic about<br />

this new trend <strong>in</strong> the motor <strong>in</strong>dustry?<br />

Driv<strong>in</strong>g an electric car<br />

A few weeks ago I was a passenger <strong>in</strong> an<br />

electric van. This navy blue Ford Transit van,<br />

which had been transformed <strong>in</strong>to an electric<br />

plug-<strong>in</strong> vehicle, was not so different to a normal<br />

fuell<strong>in</strong>g guzzl<strong>in</strong>g van. I chatted to the driver<br />

about his thoughts on the vehicle. He said that<br />

the eng<strong>in</strong>e started up a bit slow but after a while<br />

it was like driv<strong>in</strong>g a ‘normal’ van. With a maximum<br />

speed of 50 miles per hour I knew what he<br />

meant by slow. The van needed charg<strong>in</strong>g every<br />

night and at any possible moment dur<strong>in</strong>g the<br />

day as well. An <strong>in</strong>dicator sits on the dashboard to<br />

show you how many miles can be driven before<br />

the battery dies. The van driver reiterated what<br />

most of us already assume about electric vehicles<br />

– great for driv<strong>in</strong>g <strong>in</strong> cities but not so good<br />

for longer journeys when a high range and speed<br />

are required.<br />

Nissan and its Leaf<br />

Nissan are conv<strong>in</strong>ced that their new<br />

ecologically-conscious car, aptly named ‘Leaf’,<br />

will <strong>in</strong>deed tick all the boxes when it comes to<br />

handl<strong>in</strong>g and drive. The Nissan Leaf will be a fivedoor<br />

hatchback with a 100 mile range and the<br />

maximum speed of about 90 miles per hour. Its<br />

battery will take 20 m<strong>in</strong>utes to charge to 80% of<br />

its capacity. Leaf <strong>in</strong>tends to be the first electric<br />

family car manufactured for the general market.<br />

Its price, just over £28k, will be subsidised by £5k<br />

<strong>in</strong> the UK thanks to planned government grants.<br />

Moreover, Nissan claim that the runn<strong>in</strong>g costs<br />

will be cheap too, averag<strong>in</strong>g £0.3 per mile. If the<br />

Nissan Leaf really is this good, it will be hard to<br />

f<strong>in</strong>d a worthy opponent to match this model,<br />

with the exception of a hybrid Toyota Prius<br />

perhaps. Other competitors might <strong>in</strong>clude the<br />

electric G-Wiz (popular <strong>in</strong> London but scor<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />

fot. J. Lompart-Chlaściak<br />

as highly unsatisfactory <strong>in</strong> safety tests) and the<br />

Californian sports car, the Tesla Roadster (with<br />

its impressive safety results but a sky-rocket<br />

price). Leaf might well be the answer to our<br />

eco-prayers.<br />

The <strong>North</strong> <strong>East</strong> – the <strong>future</strong> of our<br />

motor <strong>in</strong>dustry?<br />

Nissan unveiled <strong>in</strong> March that its Sunderland<br />

factory will manufacture not only the<br />

lithium-ion batteries required by Leaf, but the<br />

car itself. It is estimated that this will create 200<br />

new jobs and safeguard a further 360. Further to<br />

this, the <strong>North</strong> <strong>East</strong> has been selected to roll out<br />

a 3 year program to <strong>in</strong>stall over 1,300 electric<br />

battery charg<strong>in</strong>g po<strong>in</strong>ts. The first few are already<br />

operational <strong>in</strong> Newcastle and Gateshead, and<br />

more pilots are planned for public car parks,<br />

leisure centres, various workplaces and even<br />

some for use <strong>in</strong> private homes. Initially, the use<br />

of the electric po<strong>in</strong>ts will be free, and special fobs<br />

to unlock the sockets will be handed out. In the<br />

long term though, monthly bills will be issued<br />

to cover charger use. It is thought that charg<strong>in</strong>g<br />

Leaf could take as long as 4 hours depend<strong>in</strong>g on<br />

the power of the socket. Sockets <strong>in</strong> the <strong>North</strong><br />

<strong>East</strong> will range from 7kw to 50kw.<br />

How green is Leaf?<br />

A green revolution <strong>in</strong> our region has been<br />

proclaimed! This green <strong>in</strong>itiative is envisioned<br />

as start<strong>in</strong>g a new phase of our <strong>in</strong>dustrial history<br />

follow<strong>in</strong>g the closure of our m<strong>in</strong><strong>in</strong>g and ship<br />

build<strong>in</strong>g heritage. Whether the electric car really<br />

will be that revolutionary is another debate. Research<br />

carried out by the <strong>in</strong>dependent consultant<br />

Transport Watch for example, questions the eco<br />

credentials of the electric car. Accord<strong>in</strong>g to the<br />

report, electric cars may actually be responsible<br />

for twice as much CO2 emissions than those<br />

emitted by a similar diesel car. As long as coal is<br />

used <strong>in</strong> the process of mak<strong>in</strong>g electricity a ‘clean<br />

electric car’ will rema<strong>in</strong> somewhat<br />

of a fiction. The jury’s<br />

out. What do you th<strong>in</strong>k?<br />

Joanna<br />

Lompart-Chlaściak<br />

6 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 7


„Kup dom” w Newcastle<br />

Kryzys, spowolnienie gospodarki<br />

światowej oraz załamanie się rynków f<strong>in</strong>ansowych<br />

może wydawać się niezbyt szczęśliwym<br />

momentem na zakup własnego M.<br />

Wbrew pozorom jest to jednak najlepszy moment<br />

na kupno domu czy mieszkania, ponieważ<br />

ceny nieruchomości spadają, a popyt<br />

maleje – jest więc w czym wybierać.<br />

Sebastian Kędziora, Bus<strong>in</strong>ess Development<br />

Consultant w firmie The Caesar & Howie<br />

Group, tak komentuje obecną sytuację<br />

na rynku: „Ceny nieruchomości w Wielkiej<br />

Brytanii odnotowały ogromny spadek w ciągu<br />

ostatnich dwóch lat, powodem tego zjawiska<br />

jest tzw. ‘credit crunch’. Biorąc pod uwagę<br />

całkowity obraz sytuacji, zakup domu lub<br />

mieszkania w dniu dzisiejszym oznacza dobrą<br />

<strong>in</strong>westycję na przyszłość”.<br />

Przeprowadzka do obcego<br />

kraju jest dla każdego ekscytującym,<br />

ale i dosyć trudnym<br />

doświadczeniem życiowym.<br />

Oprócz znalezienia pracy, najważniejszą<br />

sprawą jest zapewnienie<br />

sobie dachu nad głową.<br />

Wynajmem mieszkania może<br />

stanowić rozwiązanie tymczasowe,<br />

na dłuższą jednak<br />

metę należy zdać sobie sprawę,<br />

że pieniądze, które płacimy<br />

agencji czy landlordowi, są<br />

jedynie rosnącymi z czasem<br />

kosztami – nie <strong>in</strong>westycją. Po<br />

latach, które niestety szybko<br />

uciekają, możemy obudzić się<br />

pewnego dnia w tym samym<br />

miejscu, w którym zaczynaliśmy<br />

– bez pieniędzy i bez własnego,<br />

najmniejszego nawet<br />

kąta.<br />

Zakup własnegomieszkania<br />

wydaje się skomplikowanym<br />

wyzwaniem, ale<br />

przy pomocy profesjonalistów<br />

staje się to o wiele prostsze.<br />

Agencje nieruchomości<br />

lub doradcy świadczący usługi<br />

prawne i f<strong>in</strong>ansowe, jak na<br />

przykład firma The Caesar & Howie realizująca<br />

projekt „Kup Dom”, posiadają bogatą wiedzę<br />

na temat rynku nieruchomości i mogą<br />

pomóc w zakupie domu, tak, aby <strong>in</strong>westycja<br />

zakończyła się sukcesem.<br />

Eksperci są w stanie szybko<br />

stwierdzić, czy nieruchomość nie znajduje<br />

się w niepożądanym sąsiedztwie, znanym<br />

na przykład z problemów narkotykowych lub<br />

młodocianej przestępczości. Osoby zajmujące<br />

się profesjonalną pomocą w sprzedaży<br />

i zakupie nieruchomości potrafią też skutecznie<br />

ocenić, czy dana transakcja jest dobrą <strong>in</strong>westycją.<br />

Zgodnie ze złotą zasadą sukcesu,<br />

na rynku nieruchomości najważniejsze jest<br />

wybranie położenia a nie budynku. W praktyce<br />

może to oznaczać, że dostaniemy mniej<br />

cegieł i cementu za swoje pieniądze, ale za to<br />

lepiej je za<strong>in</strong>westujemy.<br />

W celu uzyskania praktycznych porad<br />

oraz odpowiedzi na nurtujące Państwa pytania,<br />

zapraszamy do udziału w spotkaniu poświęconemu<br />

zakupowi nieruchomości, które<br />

odbędzie się w Newcastle City Library o godz<strong>in</strong>ie<br />

14:00 w Bewick Hall (Room 1). Spotkanie<br />

jest organizowane w ramach projektu<br />

„Kupdom”, który został nagrodzony w edycji<br />

Scottish Legal Awards 2008 prestiżową nagrodą<br />

w kategorii ‘Najlepsza Inicjatywa Market<strong>in</strong>gowa’.<br />

W trakcie spotkania przedstawione zostaną<br />

naświeższe <strong>in</strong>formacje dotyczące sytuacji<br />

na rynku nieruchomości w Wielkiej Brytanii<br />

oraz w Polsce. Zaprezentowana zostanie<br />

także kompleksowa opcja dla osób przebywających<br />

w Polsce, za<strong>in</strong>teresowanych zakupem<br />

nieruchomości w Wielkiej Brytanii w celach<br />

<strong>in</strong>westycyjnych.<br />

Sem<strong>in</strong>arium Kupdom<br />

sobota, 3 lipca<br />

City Library<br />

Charles Avison Build<strong>in</strong>g<br />

33 New Bridge Street West<br />

Newcastle upon Tyne<br />

NE1 8AX<br />

Patronat medialny nad projektem:<br />

Magazyn <strong>2B</strong> <strong>North</strong> <strong>East</strong><br />

Organizacja:<br />

Patrycja Eagle<br />

patrycjalazor@wp.pl / tel. 07800 636419<br />

KomuNIKat w spRawIe<br />

wYBoRÓw pReZYdeNcKIcH<br />

Konsulat Generalny RP<br />

w Manchesterze uprzejmie <strong>in</strong>formuje,<br />

że w dniu 21 maja 2010 r., w Dzienniku<br />

Ustaw nr 87 poz. 572 opublikowane<br />

zostało rozporządzenie M<strong>in</strong>istra Spraw<br />

Zagranicznych z dnia 19 maja 2010 r.<br />

w sprawie utworzenia obwodów głosowania<br />

dla obywateli polskich przebywających za<br />

granicą w wyborach Prezydenta RP.<br />

Zgodnie z wyżej wymienionym<br />

rozporządzeniem na terenie okręgu<br />

konsularnego tutejszego urzędu powołanych<br />

zostało 17 obwodowych komisji wyborczych:<br />

Obwodowa komisja wyborcza nr<br />

226 w Manchesterze – Konsulat<br />

Generalny Rzeczypospolitej<br />

Polskiej w Manchesterze, 14th<br />

floor, Rodwell Tower, 111<br />

Piccadilly, Manchester, M1 2HY;<br />

Obwodowa komisja wyborcza nr<br />

227 w Manchesterze – Konsulat<br />

Generalny Rzeczypospolitej<br />

Polskiej w Manchesterze, 13th<br />

floor, Rodwell Tower, 111<br />

Piccadilly, Manchester, M1 2HY;<br />

Obwodowa komisja wyborcza<br />

nr 228 w Bradford – Polish<br />

Community Centre, 15-17<br />

Edmund Street, Bradford, BD5<br />

0BH;<br />

Obwodowa komisja wyborcza<br />

nr 229 w Nott<strong>in</strong>gham – Polish<br />

Community Centre, Sherwood<br />

Rise, Nott<strong>in</strong>gham, NG7 6JN;<br />

Obwodowa komisja wyborcza nr<br />

230 w Hull – St Mary’s College,<br />

Cranbrook Avenue, K<strong>in</strong>gston<br />

upon Hull, HU6 7TN;<br />

Obwodowa komisja wyborcza nr<br />

231 w Newcastle upon Tyne – St.<br />

Mary’s Comprehensive, Benton<br />

Park Road, South Gosforth,<br />

Newcastle upon Tyne, NE7 7PE;<br />

Obwodowa komisja wyborcza<br />

nr 232 w Cardiff – Dom Polski<br />

w Cardiff, 174 Newport Road,<br />

Cardiff, CF24 1DL;<br />

Obwodowa komisja wyborcza<br />

nr 233 w Leicester – Polish<br />

Community Centre, Wakerley<br />

Road, Leicester, LE5 4WD;<br />

Obwodowa komisja wyborcza<br />

nr 234 w Leicester – Dom<br />

Kombatanta SPK, 11 University<br />

Road, Leicester, LE1 7RA;<br />

Obwodowa komisja wyborcza nr<br />

235 w Lancaster – Polish Centre,<br />

Nelson Street, Lancaster, LA1<br />

1PT;<br />

Obwodowa komisja wyborcza nr<br />

236 w Leeds – Polish Community<br />

Centre, Newton Hill Road, Leeds,<br />

LS7 4JE;<br />

Obwodowa komisja wyborcza nr<br />

237 w Derby – Polish Community<br />

Centre, 9 Gordon Road, Derby,<br />

DE23 6WR;<br />

Obwodowa komisja wyborcza nr<br />

238 w Liverpool – The Academy<br />

of St. Francis of Assisi, Gardners<br />

Drive, Kens<strong>in</strong>gton, Liverpool, L6<br />

7UR;<br />

Obwodowa komisja wyborcza<br />

nr 239 w Mansfield – Polish<br />

Community Centre, „Dale View”,<br />

W<strong>in</strong>dmill Lane, Mansfield, NG18<br />

2AL;<br />

Obwodowa komisja wyborcza nr<br />

240 w Melton Mowbray – The<br />

Polish Club, Sandy Lane, Melton<br />

Mowbray, LE13 0AW;<br />

Obwodowa komisja wyborcza<br />

nr 241 w Sheffield – Polskie<br />

Centrum Katolickie, Road 520<br />

Ecclesall, Sheffield S11 8PY;<br />

Obwodowa komisja wyborcza nr<br />

242 w Sunderlandzie – Argent<br />

Bus<strong>in</strong>ess Centre, 24-26 Norfolk<br />

Street, Sunniside, Sunderland,<br />

Tyne and Wear, SR1 1EE.<br />

Jednocześnie <strong>in</strong>formujemy, że<br />

obywatele polscy przebywający za granicą<br />

w dniu wyborów, będą mogli wziąć udział<br />

w głosowaniu, jeżeli posiadają ważny polski<br />

paszport bądź dowód osobisty oraz zostaną<br />

wpisani, na podstawie osobistego zgłoszenia,<br />

do spisu wyborców za granicą. Wymóg<br />

wcześniejszego wpisania do spisu wyborców<br />

nie dotyczy wyborców posiadających<br />

zaświadczenie o prawie do głosowania<br />

z urzędu gm<strong>in</strong>y właściwego ze względu na<br />

miejsce zameldowania w Polsce.<br />

Zgłoszenie do spisu wyborców musi<br />

zawierać: nazwisko i imiona, imię ojca, datę<br />

urodzenia, miejsce zamieszkania wyborcy<br />

na terenie Wielkiej Brytanii oraz ostatniego<br />

zameldowania w Polsce, numer ważnego<br />

polskiego paszportu bądź dowodu osobistego<br />

oraz datę jego wydania i nazwa organu<br />

wydającego, numer ewidencyjny PESEL oraz<br />

numer komisji wyborczej, w której wyborca<br />

chce oddać głos.<br />

Zgłoszenie o wpisanie do spisu<br />

wyborców można wnieść do konsula:<br />

• osobiście – w siedzibie konsulatu,<br />

• pisemnie – na adres konsulatu Consulate<br />

General of the Republic of Poland <strong>in</strong><br />

Manchester, 14th floor, Rodwell Tower, 111<br />

Piccadilly, Manchester, M1 2HY,<br />

• telefonicznie pod specjalnym numerem<br />

telefonu 0161 24 54 132,<br />

• telefaksem – numer 0161 23 68 709,<br />

• elektronicznie na stronie <strong>in</strong>ternetowej<br />

https://wybory.msz.gov.pl/,<br />

• e-mailem na adres manchester@msz.gov.pl.<br />

8 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 9


nasze historie our <strong>stories</strong><br />

pRZYsZłość<br />

w fIlIżaNce KawY HeR futuRe IN a <strong>coffee</strong> <strong>cup</strong><br />

Rozmawiam z Renatą Schabowską , która od trzech lat jest w UK, a od kilku miesięcy<br />

mieszka w Bournemouth. Tam właśnie odbywa szkolenie na asystenta managera<br />

w jednej z kawiarni sieci Costa.<br />

<strong>2B</strong>: Sprawiasz wrażenie osoby, która w życiu<br />

imała się wielu rożnych zajęć. Nie potrafisz usiedzieć<br />

na miejscu, ciągle coś zmieniasz?<br />

RS: Tak, to prawda, moje życie zawodowe<br />

zaczęło się dosyć szybko. Po skończeniu<br />

szkoły średniej musiałam znaleźć pracę,<br />

żeby zarobić na studia. Od dziecka moim marzeniem<br />

było szycie oryg<strong>in</strong>alnych ubrań, więc<br />

cieszyłam się, gdy zostałam krawcową w firmie<br />

produkującej ekskluzywną bieliznę damską.<br />

Na studia się nie dostałam, ale nie chciałam<br />

zmarnować roku, więc zrobiłam roczne<br />

Studium Aranżacji Wnętrz – to taka moja<br />

mała pasja. Potem studiowałam w Krakowie<br />

na kierunku multimedia i komunikacja<br />

społeczna. Po obronie zrobiłam jeszcze<br />

kilka szkoleń w zakresie biznesu w Internecie.<br />

Myślałam o otworzeniu własnego <strong>in</strong>teresu,<br />

niestety, brakowało funduszy. I wtedy powstała<br />

trudna decyzja o wyjeździe za granicę.<br />

Uporządkowałam swoje sprawy i ruszyłam<br />

w drogę.<br />

<strong>2B</strong>: To chyba nie było proste, przecież w Polsce<br />

został ukochany, przyjaciele i rodz<strong>in</strong>a...<br />

RS: O tak, pierwszą rozmowę telefoniczną<br />

do Polski przeryczałam w budce<br />

– z tęsknoty oczywiście. Cztery dni w nowym<br />

miejscu, bez bliskich. Przeszło mi po<br />

dwóch tygodniach. Zaczęłam chodzić na plażę,<br />

grać w siatkówkę, wychodzić z dziewczynami<br />

na miasto. Pracę miałam załatwioną<br />

jeszcze przed przyjazdem – u producenta zasłon<br />

i dekoracji z tkan<strong>in</strong>. Na rozmowie kwalifikacyjnej<br />

obiecywano nam złote góry. Rzeczywistość<br />

jak zwykle okazała się odmienna.<br />

Zamiast porządnego domu była rudera,<br />

pokoje dwuosobowe. Mnie na całe szczęście<br />

trafiła się jedynka. Zamiast 5 m<strong>in</strong>ut spacerem<br />

do pracy okazało się, że autobus jedzie<br />

30 m<strong>in</strong>ut. Obiecywano nadgodz<strong>in</strong>y – nic z tego<br />

nie wyszło.<br />

<strong>2B</strong>: To smutne, że i Ty padłaś ofiarą złudnych<br />

obietnic, ale, jak wiadomo, nie ma tego złego, co<br />

by na dobre nie wyszło. Prawda?<br />

RS: Może nie od razu, ale tak. Wiele<br />

pracowałam, aby zagłuszyć tęsknotę. Zdarzały<br />

się jednak i trudne chwile, jednakże nie<br />

traciłam nadziei i siły do działania. Znalazłam<br />

pracę na weekendy w restauracji niedaleko<br />

mojego mieszkania. Próbą wytrzymałości<br />

w tym miejscu było skrojenie przeze mnie<br />

dziesięciolitrowego gara nerek i wątróbek.<br />

Wytrzymałam tam dwa miesiące. Kolejną<br />

weekendową pracą był mały coffe shoop przy<br />

siłowni. Tam spędziłam pół roku. I tak m<strong>in</strong>ął<br />

rok w Bournemouth. Przez cały czas pracowałam<br />

też nad stroną <strong>in</strong>ternetową i szyłam<br />

wzory.<br />

<strong>2B</strong>: Nadszedł czas powrotu do domu a los znowu<br />

wystawił Cię na próbę...<br />

RS: Tak, dwa tygodnie do powrotu,<br />

w pracy złożone wypowiedzenie, mieszkanie<br />

zdane, paczka 30 kg wysłana do domu. I nagle<br />

świat mi runął. Okazało się, że nie mam<br />

do kogo wracać. Spędziłam w domu dwa miesiące,<br />

odpoczęłam, miałam wrócić do firmy,<br />

w której pracowałam przed wyjazdem. Zaczęłam<br />

się jednak zastanawiać, czego ja tak na<br />

prawdę chcę od życia. Dziś wydaje mi się to<br />

śmieszne, ale poszłam do tarocistki. Po powrocie<br />

kupiłam bilet w jedną stronę do Newcastle<br />

(do znajomych, którzy się tam przeprowadzili<br />

z Bournemouth). I poleciałam.<br />

<strong>2B</strong>: Newcastle okazało się łaskawe dla Ciebie, tu<br />

znalazłaś drugą połówkę i odkryłaś swoje powołanie.<br />

Mogę tak to nazwać?<br />

RS: Znalazłam pracę w fabryce, żeby<br />

się gdzieś załapać. Tam poznałam swojego<br />

ukochanego. W styczniu 2009 r. zostałam<br />

zwolniona z pracy, ale już w lutym zaczęłam<br />

pracę w restauracji i kawiarni w Metro<br />

Center. I tutaj odkryłam magię kawy. Wiesz,<br />

ten zapach świeżo zmielonej kawy, ten słodko-cierpko-kwaskowaty<br />

smak espresso rozchodzący<br />

się w ustach i pieszczący kubki<br />

smakowe. Zadowolenie z siebie kiedy udaje<br />

się zrobić perfekcyjne mleko na cappucc<strong>in</strong>o,<br />

gdy klient pochwali i powie, że nigdy w życiu<br />

nie pił lepszej kawy... Postanowiłam sobie, że<br />

otworzę kiedyś własną kawiarenko- naleśnikarnię.<br />

<strong>2B</strong>: Mimo wszystko postanowiłaś wrócić do<br />

Barnemouth...<br />

RS: Moim zdaniem Newcastle jest miastem,<br />

w którym jest dość duże bezrobocie<br />

i dużo ofert pracy za pośrednictwem agencji.<br />

Poza tym ja kocham słońce, plażę. Od razu<br />

znalazłam pracę w Coffee Nero, ale po 3 tygodniach<br />

nie przedłużono mi umowy. Powód?<br />

Za mało się uśmiechałam. Później pracowałam<br />

w hotelu jako kelnerka, w wolnych chwilach<br />

biegałam po kawiarniach. Zadzwonili<br />

do mnie z Costa Coffee. Przesympatyczna<br />

menagerka umówiła się ze mną w sobotę na<br />

2 godz<strong>in</strong>y, w czasie których sprawdzała, czy<br />

się nadaję. Miałam już doświadczenie, więc<br />

wypadłam dobrze. Dostałam umowę o pracę<br />

na czas nieokreślony i tak zostałam baristą.<br />

Po 3 miesiącach zaproponowano mi zrobienie<br />

szkolenia Baristy Maestro. I tak to już<br />

1,5 miesiąca noszę odznakę Baristy Maestro.<br />

Ostatnio dostałam propozycję szkolenia na<br />

asystenta managera. Być może uda mi się to<br />

jeszcze w tym roku.<br />

<strong>2B</strong>: Gratuluję. Następny etap – kierownik własnej<br />

kawiarni?<br />

RS: Bardzo bym chciała, ale kawiarenko-naleśnikarni.<br />

<strong>2B</strong>: Powodzenia!<br />

Rozmawiała Beata<br />

Brzeziańska<br />

In this article Beata Brzezianska talks to Renata Schabowska about her time <strong>in</strong> the UK. Renata is<br />

a 28 year old Pole who has been liv<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Brita<strong>in</strong> for three years. For the past few months she<br />

has been liv<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Bournemouth and now she is undertak<strong>in</strong>g Manag<strong>in</strong>g Assistant Tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g at<br />

Costa Coffee <strong>in</strong> Newcastle.<br />

<strong>2B</strong>: Renata, you seem like the type of a person<br />

who can’t live without change. You’ve had a lot of<br />

different jobs and a lot of different experiences.<br />

RS: Yes that’s true, as long as I can<br />

remember I’ve always had a job. When I f<strong>in</strong>ished<br />

secondary school I had to work <strong>in</strong> order to save<br />

money to fund my next studies. I had always<br />

wanted to be a clothes tailor so I found a job at<br />

a company who made women’s l<strong>in</strong>gerie. After<br />

a short time at college, I changed courses from<br />

fashion and went <strong>in</strong>to <strong>in</strong>terior design (a subpassion<br />

of m<strong>in</strong>e!). In 2001 I started a degree <strong>in</strong><br />

sociology, with a specialisation <strong>in</strong> media and<br />

communication studies at the AGH (University<br />

of Science and Technology) <strong>in</strong> Cracow. On<br />

f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g my degree <strong>in</strong> 2004, I tra<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> Internet<br />

Bus<strong>in</strong>ess as my ambition was to open my own<br />

company. I needed some money so I decided to<br />

go aboard <strong>in</strong> pursuit of mak<strong>in</strong>g my dream come<br />

true.<br />

<strong>2B</strong>: It must have been hard for you to leave<br />

Poland, your family, your partner and your<br />

friends?<br />

RS: Oh yes, when I called home for the<br />

first time I cried <strong>in</strong> the phone shop! It was so<br />

hard without my family here to help me, but<br />

I got used it. I got together a bit of a social life,<br />

jo<strong>in</strong>ed a netball team, stuff like that. Before leav<strong>in</strong>g<br />

Poland I secured work here <strong>in</strong> Brita<strong>in</strong>, work <strong>in</strong><br />

a curta<strong>in</strong> and net curta<strong>in</strong> factory. In the <strong>in</strong>terview<br />

they promised me a lot, but of course when<br />

I arrived the reality was not all this. Still, I was<br />

happy that at least I had a job.<br />

<strong>2B</strong>: How did you manage to turn your difficult<br />

situation around?<br />

RS: It took time. I worked a lot to forget<br />

about my situation. There were some terribly<br />

hard moments but I never lost my energy and<br />

hope. I managed to f<strong>in</strong>d some extra weekend<br />

work <strong>in</strong> a restaurant not far from my flat. It was<br />

very challeng<strong>in</strong>g as one day I had to cut up about<br />

10 litres of livers and kidneys! I stayed <strong>in</strong> this job<br />

for 2 months, until I got another weekend job<br />

offer <strong>in</strong> a <strong>coffee</strong> shop at a gym. I worked at the<br />

gym for one and a half years, and <strong>in</strong> my spare<br />

time I set up a website.<br />

<strong>2B</strong>: You were plann<strong>in</strong>g on return<strong>in</strong>g to Poland,<br />

but your luck suddenly changed?<br />

RS: Yes, I had just two weeks left until<br />

I planned to return to Poland. I had handed <strong>in</strong> my<br />

notice at work and left my flat, and even sent<br />

my stuff back to Poland <strong>in</strong> preparation to return,<br />

when my world fell <strong>in</strong> and my partner changed<br />

his m<strong>in</strong>d! <strong>Our</strong> <strong>future</strong> together sadly became our<br />

past. I went back to Poland as planned. I thought<br />

a lot about what I wanted to do, whether or not<br />

to try and get my old job back. I even went to<br />

see a fortune teller, which seems really funny to<br />

me now. She gave me some good advice. I came<br />

out from see<strong>in</strong>g her and booked a ticket to Newcastle<br />

to see my friends straight away. A one<br />

way ticket to Newcastle!<br />

<strong>2B</strong>: You found Newcastle very friendly and you<br />

even found a new boyfriend here. You feel you<br />

found your <strong>future</strong> here, is that right?<br />

RS: Yes. I got a job <strong>in</strong> a factory here <strong>in</strong><br />

Newcastle, and this was where I met my partner.<br />

In January 2009 I went to work <strong>in</strong> a restaurant<br />

at the Metro Centre and it was here that<br />

I discovered the magic of <strong>coffee</strong>. This amaz<strong>in</strong>g<br />

<strong>coffee</strong> aroma, freshly ground <strong>coffee</strong>, the sweet–<br />

sour–bitter taste of an espresso! It’s so satisfy<strong>in</strong>g<br />

when a customer tells you that they will never<br />

dr<strong>in</strong>k <strong>coffee</strong> as good aga<strong>in</strong>. To me it’s a real joy<br />

to prepare milk perfect for a cappucc<strong>in</strong>o. One<br />

day I hope to open my own cafeteria where I will<br />

serve the best pancakes <strong>in</strong> town!<br />

<strong>2B</strong>: Why did you decide to return to<br />

Bournemouth?<br />

RS: In my op<strong>in</strong>ion Newcastle is a city with<br />

a high number of unemployed people, so there’s<br />

more competition here for jobs, and it’s mostly<br />

agency work. I love the sea and beach <strong>in</strong> Bournemouth,<br />

and I found a job there very quickly.<br />

After a few weeks of work<strong>in</strong>g at Café Nero down<br />

there, I f<strong>in</strong>ally got a call from the manager at<br />

Costa Coffee who was keen to check out my<br />

<strong>coffee</strong> mak<strong>in</strong>g skills. I passed the test and was<br />

given a long term contract to tra<strong>in</strong> as a barista.<br />

After three months my Barista Maestro tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />

was complete and a month and a half after this<br />

I ga<strong>in</strong>ed my Barista Maestro badge. It made me<br />

so proud and happy. I have now been asked to<br />

take part <strong>in</strong> the Manag<strong>in</strong>g Assistant tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g at<br />

Costa. It is such a big chance for me. I hope to<br />

complete this before the year is out.<br />

<strong>2B</strong>: Many Congratulations Renata. Your next<br />

step – the manager of your own café?<br />

RS: I really hope so,<br />

mak<strong>in</strong>g lots of pancakes and<br />

<strong>coffee</strong>!<br />

10 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 11<br />

<strong>2B</strong>: Good luck!<br />

Beata Brzezianska


wózkiem do przodu the buggy column<br />

RusZ BRZusZKIem!<br />

Ciąża, oprócz oczywistego szczęścia, obaw i całej gamy <strong>in</strong>nych<br />

emocji, oznacza również, że prędzej czy później zacznie się<br />

zamartwianie o straconą l<strong>in</strong>ię. Dziewczyny, nie ma potrzeby!<br />

Ruszcie brzuszkiem już teraz. Pomoże to Wam poczuć się<br />

lepiej, a dzieciątku łatwiej przyjść na świat.<br />

Zajęć skupiających się na potrzebach<br />

przyszłych i świeżo upieczonych mam jest<br />

sporo. Często możecie kontynuować swoją<br />

ulubioną formę sportu w wydaniu ciążowym<br />

(np. jogę), lub spróbować czegoś nowego.<br />

Moja położna zarzekała się, że najlepszą<br />

formą sportu dla ciężarnej jest szorowanie<br />

podłóg na kolanach... Ja jednak skompletowałam<br />

dla Was nieco mniej „przyziemne”<br />

propozycje.<br />

• Musical Bumps – zajęcia dla ciężarnych<br />

w The Sage, 2-godz<strong>in</strong>ne sesje w czwartki<br />

o 18:00. Najbliższy kurs rozpoczyna się 10<br />

czerwca i trwa do 15 lipca. Całość kosztuje<br />

21.60 £, jednorazowa wizyta – 7 £. Więcej <strong>in</strong>formacji<br />

można uzyskać, dzwoniąc pod numer:<br />

0191 443 4661.<br />

• Yoga for Pregnancy – zajęcia z jogi<br />

dla ciężarnych w Dance City w Newcastle.<br />

Czterotygodniowe kursy odbywają się w soboty,<br />

w godz.: 14: 00 – 15: 30. Konieczna<br />

jest rezerwacja miejsca. Całość kosztuje 23<br />

£. Najbliższe kursy rozpoczynają się 12 i 19<br />

czerwca.<br />

• Babes with Bumps – Pilates dla<br />

mam przed i po porodzie! Można przyjść<br />

z maleństwem. Kontakt: 07506 725891<br />

(Claire).<br />

• Relax and Breathe for Labour –<br />

relaksacyjny kurs oddychania, przygotowujący<br />

do porodu. 23 £ za 3 sesje. www.birthbasics.co.uk<br />

• Pregnancy & Baby Centre, Gosforth<br />

w Newcastle. Centrum oferuje między<br />

<strong>in</strong>nymi zajęcia przedporodowe, masaż w ciąży,<br />

masaż niemowląt, pilates czy spotkania<br />

przy kawie. Więcej <strong>in</strong>formacji na stronie:<br />

www.newcastlepregnancyandbabycentre.co.uk<br />

• Pushy Mothers – to gimnastyka<br />

z wózkiem na świeżym powietrzu. W regionie<br />

<strong>North</strong> <strong>East</strong> zajęcia odbywają się w Jesmond<br />

Dene (wtorki, 9:45) i Gosforth Central<br />

Park (środy, 12:45) w Newcastle, Whitley<br />

Bay (The L<strong>in</strong>ks & Promenade, czwartki,<br />

12:45) oraz w Saltwell Park w Gateshead<br />

(czwartki, 13:00). Szczegóły znajdziecie<br />

na stronie: www.pushymothers.com.<br />

Można się również<br />

skontaktować z Debbie:<br />

07846237855, debbie@pushymothers.com.<br />

Kasia Makarewicz<br />

move your bump!<br />

Young mums and mums-tobe<br />

can choose from a wide range<br />

of activities devised specifically<br />

for them. You can carry on with<br />

your favourite fitness regime <strong>in</strong> the<br />

antenatal package (such as yoga),<br />

or try someth<strong>in</strong>g completely new.<br />

Wash<strong>in</strong>g the floor on all fours is<br />

reportedly unbeatable – my midwife<br />

swore by it... However, I chose to<br />

collect some less “down to earth”<br />

activities for you.<br />

• musical bumps – antenatal<br />

classes <strong>in</strong> The Sage, Gateshead,<br />

2-hour sessions on Thursdays at<br />

6 pm. The next course starts on<br />

10th June till 15th July, total cost<br />

– £21.60, <strong>in</strong>dividual class – £7. You<br />

can ask for more <strong>in</strong>formation call<strong>in</strong>g<br />

this number: 0191 443 4661.<br />

• yoga for pregnancy –<br />

pregnancy yoga <strong>in</strong> Dance City <strong>in</strong><br />

Newcastle. The courses go on for<br />

4 weeks (£23) and pre-book<strong>in</strong>g is<br />

essential. The classes take place on<br />

Saturdays at 2 pm – 3.30 pm. The<br />

next courses start on 12th and 19th<br />

June.<br />

• babes with bumps – antenatal<br />

and postnatal Pilates classes.<br />

You can br<strong>in</strong>g your baby along!<br />

Contact Claire for more <strong>in</strong>formation:<br />

07506 725891.<br />

• Relax and breathe for<br />

labour – relax<strong>in</strong>g and de-stress<strong>in</strong>g<br />

The news of pregnancy <strong>in</strong>evitably br<strong>in</strong>gs a flood of feel<strong>in</strong>gs – from<br />

happ<strong>in</strong>ess to apprehension. But somewhere along the way there<br />

is bound to appear the worry about your lost figure. Girls, there is<br />

no need for that! Move your bump already now! It will help you feel<br />

better, and make the transition onto this world easier for your baby.<br />

course of breath<strong>in</strong>g for labour. £23<br />

for 3 sessions. www.birthbasics.co.uk<br />

• pregnancy & baby centre,<br />

Gosforth. The centre offers antenatal<br />

classes, pregnancy massage,<br />

baby massage, Pilates, <strong>coffee</strong><br />

morn<strong>in</strong>gs and much more. For more<br />

<strong>in</strong>formation, go to: www.newcastlepregnancyandbabycentre.co.uk<br />

• pushy mothers – outdoor<br />

buggy workouts. In the <strong>North</strong> <strong>East</strong>,<br />

you can jo<strong>in</strong> classes <strong>in</strong> Jesmond<br />

Dene (Newcastle, Tuesdays,<br />

9:45 am), Gosforth Central Park<br />

(Wednesdays, 12:45), Whitley Bay<br />

(The L<strong>in</strong>ks & Promenade; Thursdays,<br />

12:45) and Saltwell Park <strong>in</strong><br />

Gateshead (Thursdays, 1 pm). More<br />

<strong>in</strong>formation at www.pushymothers.<br />

com. You can also contact Debbie:<br />

07846237855,<br />

debbie@pushymothers.com.<br />

12 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 13<br />

Kasia<br />

Makarewicz


polsKIe<br />

aKceNtY<br />

Inspirująca i towarzyska rola<br />

dwujęzycznego <strong>2B</strong><br />

Byłam niezmiernie dumna z ostatniego,<br />

dwujęzycznego wydania <strong>2B</strong>. Podzieliłam<br />

się wrażeniami z moimi znajomymi oraz sąsiadami.<br />

Byłam bardzo ciekawa ich wrażeń.<br />

Oto, co powiedzieli po lekturze:<br />

Andrea (koleżanka z pracy): To było<br />

bardzo <strong>in</strong>teresujące, przeczytałam od deski<br />

do deski. Miałam też małą przygodę z <strong>2B</strong> w roli<br />

głównej. Wracałam do domu czytając <strong>2B</strong> i nagle<br />

pewna dziewczyna zaczęła do mnie mówić,<br />

jednak nie po angielsku. Była taka szczęśliwa, że<br />

poznała <strong>in</strong>ną Polkę! Wytłumaczyłam jej, że nie<br />

jestem Polką, tylko czytam <strong>2B</strong>. To było takie zabawne!<br />

Emma (sąsiadka): To było bardzo <strong>in</strong>spirujące.<br />

Kiedy czytałam artykuł o Agnieszce Patacz<br />

pomyślałam, że to takie niezwykłe: Polacy,<br />

którzy przyjeżdżają tutaj, mają ciężki start<br />

a mimo to robią wszystko, by poprawić swoją sytuację.<br />

Stwierdziłam, jeśli oni mogą, to dlaczego<br />

nie ja? Zamierzam zmienić pracę, już za długo<br />

siedzę w jednym miejscu.<br />

Beata Brzeziańska<br />

Zamek w Łańcucie<br />

Pewnego razu do biblioteki przyszedł<br />

starszy pan. Kiedy tylko po moim akcencie<br />

zorientował się, że jestem z Polski, powiedział,<br />

że ma pewną książkę po polsku i właściwie<br />

to jej nie potrzebuje. Obejrzał obrazki,<br />

ale nie może jej przeczytać. Powiedział,<br />

że mi ją pewnego dnia przyniesie. Ponieważ<br />

nie pracuję w jednym miejscu, spotkałam<br />

go dopiero po roku. Ku mojemu zdziwieniu,<br />

poznał mnie i tego samego dnia wręczył<br />

mi książkę. Jest to piękny album o zamku<br />

w Łańcucie. Nigdy tam nie byłam, ale teraz<br />

wiem, że zamek jest naprawdę cudowny!<br />

Dziekuję panu, panie Vallely!<br />

Grażyna W<strong>in</strong>niczuk<br />

Kukły z chleba<br />

Jeśli wiesz o wydarzeniu dotyczącym<br />

Polaków w północno-wschodniej Anglii,<br />

o którym warto napisać w <strong>2B</strong> lub na które<br />

warto wysłać naszych dziennikarzy – napisz<br />

do nas szczegóły na adres 2b@nepco.org.uk.<br />

Zapraszamy Polaków do <strong>in</strong>icjatywy<br />

Bread Puppets w South Shields. Jej celem<br />

jest kreowanie oraz podtrzymywanie polskich<br />

tradycji i tworzenie wypieków chleba.<br />

Organizatorem jest Customs House, a projekt<br />

wspierany jest przez PEGAZ, Biblioteki<br />

w South Tyneside i Puppet Ship CIC. Informacje<br />

na stronie: www.pegaz.org.uk.<br />

Spotkania dla mam i dzieci<br />

Spotkania dla matek z dziećmi odbywać<br />

się będą od 7 czerwca 2010 r. w Sure<br />

Start Blyth Central, w każdy poniedziałek<br />

przez 6 tygodni od godz<strong>in</strong>y 13.15 do 14.45.<br />

Po przerwie wakacyjnej wystartujemy we<br />

wrześniu. Spotkania te są zorganizowane<br />

dzięki NHS (Health Improvement Team z<br />

Ash<strong>in</strong>gton) oraz Sure Start Central Blyth.<br />

Term<strong>in</strong>y spotkań:<br />

7, 14, 21, 28 czerwca 2010 r.<br />

5, 12 lipca 2010 r.<br />

Sure Start Blyth Central, 103 Wright<br />

Street, Blyth NE24 1HG, Telefon kontaktowy:<br />

07907 450 897. Serdecznie zapraszamy!<br />

Mariusz Biziewski<br />

Brytyjsko-polski rajd rowerowy<br />

1086 km, 11 rowerzystów i jeden cel:<br />

zebrać pieniądze na działalność polskich hospicjów.<br />

12 czerwca angielsko-polska ekipa<br />

wyruszy z Gdańska. Przez kolejne 9 dni będą<br />

walczyć ze zmęczeniem, pogodą, kierowcami<br />

ciężarówek i dziurawymi oponami swoich<br />

rowerów. Mamy jednak nadzieję, że będą<br />

to dla nich owocne dni, podczas których spotkają<br />

wielu życzliwych pracowników i wolontariuszy<br />

odwiedzanych po drodze hospicjów.<br />

Nie przyjadą przecież z Anglii do Polski tylko<br />

po to, by zachwycać się pięknymi krajobrazami.<br />

Przede wszystkim poprzez swoją wyprawę<br />

chcą pomóc polskim hospicjom i ich pacjentom.<br />

Piotr Kławsiuć, rzecznik Fundacji Hospicyjnej,<br />

p.klawsiuc@hospicja.pl, 0048 662<br />

692 843, www.fundacjahospicyjna.pl.<br />

Ewa Holender, The Al<strong>in</strong>a Holender<br />

Trust, aht@holender.co.uk, 00 44 1494<br />

950472, www.ahtchallengeco.uk.<br />

Klub Polskiej Książki „Dziady”<br />

Gdzie: Argent Bus<strong>in</strong>ess Centre, 24-26<br />

Norfolk Street, Sunderland, Tyne And Wear,<br />

SR1 1EE.<br />

Kiedy: 5-06, 19-06, 3-07 od godz. 15 00<br />

do 16 00<br />

Pan Edward Sułek, pomysłodawca Klubu,<br />

tak mówi o idei spotkań:<br />

„Oczywiście, mam nadzieję spotykać<br />

pasjonatów i chętnych do wypowiedzi na temat<br />

książek. W bibliotece istnieje możliwość<br />

wypożyczania ich, można sprowadzać z <strong>in</strong>nych<br />

bibliotek. Potrzeba tylko jednego – ludzi<br />

za<strong>in</strong>teresowanych”. I dodaje: „Mam możliwość<br />

sprowadzania książek. Sam zamawiam<br />

książkę mówioną arabskiej pisarki, która<br />

przedstawia pikantne szczegóły z życia ludzi<br />

w jej kulturze. To właśnie za tę książkę jest<br />

ścigana i musi się ukrywać. A jak już otrzymam<br />

paczkę – to odsłuchamy ją na naszych<br />

spotkaniach – to erotyka arabska, podobna<br />

do oryg<strong>in</strong>ału „Baśni 1001 Nocy”. Oczywiście,<br />

tylko dla dorosłych!”<br />

Tematy spotkań:<br />

• 05 czerwca 2010 r. – „A więc polskość<br />

to w gruncie rzeczy wielość i pluralizm, a nie<br />

ciasnota i zamknięcie. Wydaje się jednak, że<br />

ten „jagielloński” wymiar polskości, o którym<br />

wspomniałem, przestał być, niestety, w naszych<br />

czasach czymś oczywistym” – z książki<br />

papieża Jana Pawła II pt. „Pamięć i tożsamość”,<br />

Kraków 2005.<br />

• 5 czerwca 2010 r. – o książce Rudolfa<br />

Kassnera „O pierwiastkach ludzkiej wielkości”<br />

lub Władysława Sebyły „Poezje”.<br />

• 19 czerwca 2010 r. – Rene Girard<br />

„Sacrum i Profanum” lub Adam Mickiewicz<br />

„Oda do Młodości”.<br />

• 3 lipca 2010 r. – Julian Tuwim „Kwiaty<br />

Polskie” lub Antoni Słonimski „Wiersze”.<br />

Kręgle na trawie<br />

Tak, to możliwe! Kręgle na trawie to<br />

gra wynaleziona przez Egipcjan około 5 tys.<br />

lat przed Chrystusem a rozpowszechniła<br />

się w świecie w różnych odmianach i nazwach.<br />

Jest ona znana również w Polsce jako<br />

gra w bulle, a w Wielkiej Brytanii jako<br />

Crown Green Bowl, którą uprawia się na specjalnie<br />

przygotowanych boiskach w kształcie<br />

kwadratu, pokrytych trawą. Cała sztuka<br />

polega na toczeniu kul w taki sposób, aby<br />

umieścić je jak najbliżej kuli zwanej „jack” lub<br />

„kitty”. Jednak kule w tej grze nie są tak naprawdę<br />

kulami – są one spłaszczone i środek<br />

ciężkości jest umieszczony po<br />

jednej stronie, co sprawia, że<br />

kula nie toczy się prosto i dlatego<br />

trudno jest trafiać do celu.<br />

Plusem jest fakt, że taka<br />

konstrukcja sprzyja omijaniu<br />

kul przeciwnika. Gra się <strong>in</strong>dywidualnie<br />

lub drużynowo.<br />

Jak wspomniałem, gra ta występuje<br />

w kilku odmianach,<br />

które różnią się na przykład<br />

nawierzchnią. Istnieje wersja<br />

halowa, w której gra się<br />

na dywanie lub na stole przypom<strong>in</strong>ającym<br />

stół bilardowy,<br />

można również grać na lodzie<br />

(curl<strong>in</strong>g); w <strong>in</strong>nych wersjach<br />

kulami się rzuca (m.<strong>in</strong>.<br />

w Polsce).<br />

Jeśli chcesz obejrzeć<br />

lub pograć, możesz zajrzeć do<br />

Saltwell Park w dniach 26-27<br />

czerwca. Odbędzie się tam<br />

turniej w kręgle na trawie,<br />

w formule otwartej – czyli<br />

każdy może wziąć udział.<br />

Więcej <strong>in</strong>formacji na temat<br />

turnieju na stronie Saltwell<br />

Park; http://www.saltwellpark.co.uk<br />

(strona dostępna<br />

również w języku polskim).<br />

Andrzej Czas<br />

poLIsh<br />

accenTs<br />

<strong>2B</strong> <strong>in</strong> 2 Languages!<br />

I would like to take this opportunity<br />

to say how proud I am<br />

of our recent bil<strong>in</strong>gual issue of <strong>2B</strong><br />

magaz<strong>in</strong>e. I was curious to know<br />

what my colleagues, friends and<br />

neighbours might th<strong>in</strong>k about <strong>2B</strong>,<br />

and because the magaz<strong>in</strong>e is now<br />

<strong>in</strong> English too, I was able to share it<br />

with them. This is what they said:<br />

I found <strong>2B</strong> magaz<strong>in</strong>e very<br />

<strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g, and I’ve read it all.<br />

Read<strong>in</strong>g the magaz<strong>in</strong>e on my way<br />

home created my own little drama,<br />

with <strong>2B</strong> play<strong>in</strong>g a starr<strong>in</strong>g role, as<br />

I was mistaken by a Polish girl as<br />

a fellow Pole. I expla<strong>in</strong>ed to her that<br />

<strong>2B</strong> magaz<strong>in</strong>e was now <strong>in</strong> English too,<br />

but sadly for her I was not Polish but<br />

an English girl who just so happened<br />

to be read<strong>in</strong>g a Polish magaz<strong>in</strong>e! It<br />

was so funny; we had a good chat<br />

about it. Andrea (my colleague)<br />

The magaz<strong>in</strong>e was really <strong>in</strong>spir<strong>in</strong>g<br />

and <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g. When I read<br />

the article about Agnieszka Patacz<br />

I thought about how amaz<strong>in</strong>g it is<br />

that Polish people come here, as<br />

they have such a hard start <strong>in</strong> this<br />

country. Even so they try to do everyth<strong>in</strong>g<br />

possible to change their lives<br />

for the better. I have been <strong>in</strong>spired<br />

to do the same, and now I hope to<br />

change my job too. Thank you so<br />

much <strong>2B</strong>! Emma (my neighbour).<br />

Beata Brzezianska<br />

The Castle <strong>in</strong> Łańcut<br />

I work <strong>in</strong> a library, and a year<br />

or so ago a gentleman came to<br />

my library desk. As soon as the<br />

gentleman realised from my accent<br />

that I was Polish, he said that he<br />

had a book <strong>in</strong> Polish at home, and<br />

he didn’t need it any more as he<br />

could only look at the pictures<br />

and couldn’t read or understand<br />

it. He promised he would br<strong>in</strong>g it<br />

<strong>in</strong> for me one day. I don’t work <strong>in</strong><br />

this library every day, so it wasn’t<br />

until a whole year later that we<br />

f<strong>in</strong>ally met aga<strong>in</strong>. To my surprise<br />

the gentleman recognised me. He<br />

presented me with the book. It was<br />

‘The Castle <strong>in</strong> Łańcut’. I have never<br />

been there, but I look at those pictures<br />

and I th<strong>in</strong>k to myself, this castle<br />

is so beautiful! I am so pleased<br />

the library now has this one Polish<br />

book. Thank you Mr Vallely!<br />

Grazyna W<strong>in</strong>niczuk<br />

Bread Puppets<br />

The Customs House, PEGAZ,<br />

South Tyneside Libraries and the<br />

Puppet Ship CIC would like to <strong>in</strong>vite<br />

all Poles <strong>in</strong> South Tyneside to jo<strong>in</strong><br />

the Bread Puppet <strong>in</strong>itiative. The<br />

events will celebrate Polish culture<br />

and the art of bread mak<strong>in</strong>g. This<br />

is a project organised by Customs<br />

House and supported by PEGAZ,<br />

South Tyneside Libraries and Puppet<br />

Ship CIC. For more <strong>in</strong>formation<br />

go to: www.pegaz.org.uk.<br />

Kasia Bobrzak<br />

mailto: kasia@pegaz.org.uk<br />

Język angielski razem<br />

z ICOS<br />

International Community Organization<br />

of Sunderland zaprasza<br />

na lekcje języka angielskiego!<br />

Zaczynamy w piątek 4<br />

czerwca! Lekcje prowadzić będzie<br />

native speaker, a będą się one<br />

odbywać w piątki, w godz<strong>in</strong>ach od<br />

18 do 20. Dwie pierwsze sesje (to<br />

jest 4 i 11 czerwca) będą darmowe<br />

– potraktujcie to jako okazję do<br />

sprawdzenia czy odpowiadają Wam<br />

nasze zajęcia. Po 11 czerwca cena za<br />

kurs będzie wynosiła 5 £ za osobę<br />

na miesiąc. Jesteśmy nastawieni<br />

na to, co jest bolączką wielu Polaków<br />

w UK –czyli na konwersacje.<br />

Postaramy się wziąć pod uwagę<br />

różnice w poziomie i jak najbardziej<br />

z<strong>in</strong>dywidualizować podejście do<br />

ucznia. W przypadku dużej ilości<br />

chętnych planujemy utworzyć<br />

dodatkową grupę.<br />

Czekamy na Was w piątek, 4<br />

czerwca. Zapraszamy!<br />

Nasz adres:<br />

Argent Bus<strong>in</strong>ess Centre<br />

24-26 Norfolk Street<br />

Sunderland,<br />

Tyne And Wear<br />

SR1 1EE<br />

Pytania i uwagi przyjmuje<br />

Michał Chantkowski, sekretarz<br />

ICOS: michal.chantkowski@icos.<br />

org.uk<br />

Crown Green Bowls<br />

Historians believe that the<br />

game of Bowls was <strong>in</strong>vented <strong>in</strong><br />

ancient Egypt, around 5,000 B.C.<br />

The sport spread across the world<br />

and took on a variety of forms, such<br />

as: Bocce (Italian) or Bolla (Saxon).<br />

The game is also known <strong>in</strong> Poland<br />

under the name of Bulle. In the UK<br />

it is known as Crown Green Bowls<br />

and is played on specially prepared<br />

grass pitches, square or rectangular <strong>in</strong><br />

shape. The goal is to place your bowls<br />

as close as possible to the white ball<br />

known as the “jack” or “kitty”. The<br />

tricky part however is that the bowls<br />

<strong>in</strong> this game are not round, but flattened<br />

on both sides and their centre<br />

of gravity is placed on one side, so the<br />

bowls do not travel <strong>in</strong> straight l<strong>in</strong>es.<br />

It makes aim<strong>in</strong>g more difficult but<br />

also allows players to avoid enemies’<br />

bowls. Most games are played <strong>in</strong>dividually<br />

but the game is also available<br />

for teams. The sport has many variations:<br />

it can be played on a carpet<br />

or a table (<strong>in</strong> the <strong>in</strong>door versions), or<br />

on ice (curl<strong>in</strong>g); sometimes players<br />

throw the balls (e.g. <strong>in</strong> the Polish and<br />

French versions).<br />

If you would like to watch<br />

or have a go yourself, Saltwell Park<br />

holds an open format bowl<strong>in</strong>g<br />

tournament on grass on 26-27 June.<br />

Everyone can enter.<br />

For more <strong>in</strong>formation go to<br />

www.saltwellpark.co.uk.<br />

14 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 15<br />

Andrzej Czas


ŚpIewać każdy może...!<br />

Niedawno byłam na ciekawym koncercie. Ciekawym<br />

z tego względu, że prawie wszyscy wykonawcy są amatorami<br />

i na co dzień nie mają wiele wspólnego ze śpiewaniem.<br />

A jednak byłam zachwycona tym, co zobaczyłam.<br />

Przede wszystkim uderzyła mnie radość i entuzjazm samych<br />

śpiewających. Było widać, że po prostu świetnie się<br />

bawią, nawet jeśli raz czy dwa ktoś się pomylił. Moja znajoma<br />

z pracy, która brała udział w S<strong>in</strong>g Live, powiedziała,<br />

że chodzenie na próby i sam koncert były jak do tej pory<br />

najradośniejszymi momentami tej zimy. Zdołałam namówić<br />

naszą redakcyjną koleżankę, Joannę Lompart-Chlaściak,<br />

aby opowiedziała nam nieco o tym wydarzeniu.<br />

G.W. Skąd się dowiedziałaś o tej <strong>in</strong>icjatywie?<br />

Asia: Pierwszy raz usłyszałam o S<strong>in</strong>g<br />

Live zupełnie przypadkowo. Mój mąż kupił<br />

bilety na ich koncert w The Sage i chór mnie<br />

oczarował. Kilka miesięcy później zobaczyłam<br />

ogłoszenie w lokalnej gazecie o tym, że<br />

rekrutują chętnych na następny koncert –<br />

i zapisałam się.<br />

G.W. Czy wiesz od ilu lat trwa <strong>in</strong>icjatywa S<strong>in</strong>g<br />

Live?<br />

Asia: Inicjatywa powstała w 1998 r.<br />

w Leeds. W Newcastle pierwszy koncert odbył<br />

się w 2003 r., a do dzisiaj powstało już<br />

11 oddziałów w całym Zjednoczonym Królestwie.<br />

Kolejne powstają w USA. Strona <strong>in</strong>ternetowa<br />

– www.s<strong>in</strong>gliveuk.com – <strong>in</strong>formuje<br />

o koncertach w przygotowaniu, można też<br />

obejrzeć zdjęcia i poczytać o gwiazdach śpiewających<br />

z S<strong>in</strong>g Live. Można też, oczywiście,<br />

zapisać się tu do udziału w kolejnym występie.<br />

G.W. Jak długo trzeba się przygotowywać do<br />

koncertu?<br />

Asia: Próby trwają trzy miesiące. Spotykamy<br />

się raz w tygodniu na dwie i pół godz<strong>in</strong>y<br />

śpiewania, mamy też kilka dodatkowych<br />

dużych prób, najczęściej w weekendy,<br />

kiedy ćwiczymy cały koncert. Każdy dostaje<br />

też CD z nagraniami wszystkich piosenek<br />

i dlatego można uczyć się melodii i słów<br />

w autobusie czy w samochodzie, w drodze do<br />

pracy. W dniu koncertu mamy próbę generalną<br />

z orkiestrą i prowadzącym.<br />

G.W. Widziałam, że na koncercie była osoba<br />

na wózku <strong>in</strong>walidzkim, czyli nic nie jest przeszkodą?<br />

Asia: S<strong>in</strong>g Live jest otwarty na każdego,<br />

kto lubi śpiewać. Nie ważne ile masz lat<br />

(choć 16 to wiek m<strong>in</strong>imalny), skąd pochodzisz,<br />

czy jesteś niepełnosprawny. W ostatnim<br />

koncercie śpiewał na przykład starszy<br />

pan, który wyglądał na jakieś siedemdziesiąt<br />

lat, cała rodz<strong>in</strong>a – mama, tata i dwudziestoparoletnia<br />

córka i ja, dziewczyna z Polski,<br />

której polski akcent nie miał żadnego znaczenia.<br />

G.W. Wiem, że nie jest to tania przyjemność. Ile<br />

to wszystko kosztuje?<br />

Asia: Chór prowadzony jest przez zawodowych<br />

dyrygentów i muzyków, otrzymujemy<br />

profesjonalne szkolenie, trzeba pokryć<br />

koszty wynajmu sali na próby, dostajemy<br />

nuty i CD z nagraniami itp. – a wszystko<br />

to kosztuje. Opłata za uczestnictwo wynosi<br />

około 135 £ za koncert.<br />

G.W. Jak myślisz, co powoduje, że ludzie chcą<br />

uczestniczyć w tego rodzaju przedsięwzięciu?<br />

Asia: Motto S<strong>in</strong>g Live brzmi: „zwyczajni<br />

ludzie robią nadzwyczajne rzeczy w ekscytujących<br />

miejscach” i to właśnie jest siłą<br />

chóru. Amatorzy tworzą dobrej jakości koncert<br />

i przedstawiają go publiczności w najlepszych<br />

salach w kraju i zagranicą. W Newcastle<br />

są to najczęściej The City Hall. Ale S<strong>in</strong>g Live<br />

występuje też w prestiżowym Royal Albert<br />

Hall (główna sala koncertowa Wielkiej Brytanii),<br />

w Watykanie, w Disneylandzie na Florydzie,<br />

Ground Zero w Nowym Jorku, a ostatnio<br />

w Bazylice Św. Marka w Wenecji. Myślę, że żaden<br />

wokalista-amator nigdy nawet nie marzył,<br />

że dane mu będzie śpiewać w takich miejscach.<br />

G.W. A co kierowało Tobą, żeby zacząć tę przygodę?<br />

Asia: Śpiewanie w chórze składającym<br />

się z dwustu osób, to niesamowite przeżycie.<br />

Aranżacje ułożone są nawet na osiem głosów,<br />

więc gdy słyszy się harmonię, ciarki przechodzą<br />

po plecach. A najlepsze jest to, że nie ma<br />

żadnych przesłuchań, wcale nie musisz znać<br />

nut, czy mieć nadzwyczajnego głosu. Wystarczy<br />

umieć trzymać melodię, nauczyć się słów<br />

i dobrze się przy tym bawić!<br />

G.W. Dziękuję za rozmowę i mam nadzieję, że<br />

w przyszłej edycji (do której nabór rozpocznie<br />

się w lecie, a śpiewane będą<br />

piosenki Beatlesów), również<br />

Cię zobaczę!<br />

Grażyna W<strong>in</strong>niczuk<br />

you can sIng!<br />

I<br />

have been to an <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g concert recently. Interest<strong>in</strong>g because<br />

nearly all the performers were total amateurs and <strong>in</strong> their<br />

everyday lives they did not have much to do with s<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g.<br />

Nevertheless, I was delighted by what I heard. First and foremost<br />

I was touched by the jubilation and enthusiasm of the<br />

s<strong>in</strong>gers. It was obvious that the s<strong>in</strong>gers were hav<strong>in</strong>g the time of<br />

their lives, even if there were a few mistakes made along the<br />

way. Fellow team member at <strong>2B</strong> magaz<strong>in</strong>e, Joanna Lompart-<br />

Chlaściak, took part <strong>in</strong> the S<strong>in</strong>g Live concert, and told me that<br />

participat<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the troop was the highlight of her w<strong>in</strong>ter.<br />

I caught up with Joanna to hear all about the event.<br />

G.W. How did you f<strong>in</strong>d out about the S<strong>in</strong>g<br />

Live <strong>in</strong>itiative?<br />

Asia: I first heard about S<strong>in</strong>g Live<br />

totally by chance. My husband bought tickets<br />

for their concert at the Sage and I found the<br />

choir spellb<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g. A few months later I came<br />

across an advert <strong>in</strong> a local paper look<strong>in</strong>g to<br />

recruit s<strong>in</strong>gers for the next S<strong>in</strong>g Live concert,<br />

and so I jo<strong>in</strong>ed.<br />

G.W. For how long has the S<strong>in</strong>g Live <strong>in</strong>itiative<br />

been runn<strong>in</strong>g?<br />

Asia: The first choir was created <strong>in</strong><br />

Leeds <strong>in</strong> 1998. In Newcastle, the first concert<br />

took place <strong>in</strong> 2003 and currently there are<br />

11 S<strong>in</strong>g Live companies across the UK. More<br />

companies are be<strong>in</strong>g created <strong>in</strong> the USA too.<br />

The website www.s<strong>in</strong>gliveuk.com provides<br />

<strong>in</strong>formation about forthcom<strong>in</strong>g concerts. You<br />

can also see photos from past concerts, read<br />

about stars that have sung with S<strong>in</strong>g Live and,<br />

of course, sign up to participate <strong>in</strong> the next<br />

performance.<br />

G.W. How long does it take to prepare for<br />

a concert?<br />

Asia: Rehearsals take 3 months. We<br />

meet once a week for two and a half hours<br />

at a time and nearer the event we hold a few<br />

dress rehearsals (usually at weekends) <strong>in</strong><br />

order to go through the whole performance.<br />

Everybody is given a CD with all the songs<br />

from the show recorded so you can learn your<br />

melodies and words when you’re on a bus<br />

or <strong>in</strong> a car go<strong>in</strong>g to work. On the day of the<br />

concert we have a f<strong>in</strong>al dress rehearsal.<br />

G.W. Who is the S<strong>in</strong>g Live <strong>in</strong>itiative open to?<br />

Asia: S<strong>in</strong>g Live is open to anyone who<br />

likes s<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g. It is not important how old you<br />

are (16 is the m<strong>in</strong>imum age), or whereabouts<br />

you are from. We have s<strong>in</strong>gers from many<br />

different backgrounds and of many different<br />

abilities. In the last concert the choir <strong>in</strong>cluded<br />

some gentlemen <strong>in</strong> their 70s, a whole family –<br />

mum, dad and a twenty-someth<strong>in</strong>g daughter,<br />

and me, a girl from Poland whose Polish<br />

accent didn’t matter at all!<br />

G.W. How much does it cost to jo<strong>in</strong> the S<strong>in</strong>g<br />

Live <strong>in</strong>itiative?<br />

Asia: The choir is run by professional<br />

conductors and musicians, we receive professional<br />

tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g, and there are some costs to<br />

hire the rehearsal room too. Also we receive<br />

music packs and CDs when we jo<strong>in</strong> the choir,<br />

and as such, there is a cost <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />

the choir as all these expenses have to be<br />

covered. You can expect to pay about £135 to<br />

take part <strong>in</strong> the programme.<br />

G.W. What attracts people to the S<strong>in</strong>g Live<br />

<strong>in</strong>itiative?<br />

Asia: S<strong>in</strong>g Live’s motto is „ord<strong>in</strong>ary<br />

people do<strong>in</strong>g extraord<strong>in</strong>ary th<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> excit<strong>in</strong>g<br />

places” and I th<strong>in</strong>k this idea embodies the<br />

strength of the choir. We are simply amateur<br />

s<strong>in</strong>gers who put together a good quality<br />

concert and then present it to the public <strong>in</strong><br />

some of the best concert halls around. City<br />

Hall is usually our venue <strong>in</strong> Newcastle. S<strong>in</strong>g<br />

Live have performed <strong>in</strong> the prestigious Royal<br />

Albert Hall, <strong>in</strong> the Vatican City, <strong>in</strong> Disneyland<br />

Florida, at Ground Zero <strong>in</strong> New York, and<br />

lately <strong>in</strong> St Mark’s Basilica <strong>in</strong> Venice. Most<br />

amateur s<strong>in</strong>gers would never dream of perform<strong>in</strong>g<br />

<strong>in</strong> such places.<br />

G.W. And why did you jo<strong>in</strong> S<strong>in</strong>g Live?<br />

Asia: S<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g <strong>in</strong> a 200 strong choir<br />

is an amaz<strong>in</strong>g experience. Musical arrangements<br />

are composed for 8 different voices at<br />

a time, so when you hear the harmonies you<br />

get shivers down your sp<strong>in</strong>e as they’re quite<br />

complex. Best of all there are no auditions,<br />

you do not need to read music or have an<br />

extraord<strong>in</strong>ary voice. All you need to do is to<br />

hold the note, learn the lyrics and enjoy!<br />

G.W. Thank you Asia, and<br />

I hope to see you <strong>in</strong> another<br />

concert soon.<br />

Grażyna W<strong>in</strong>niczuk<br />

s<strong>in</strong>g live are now look<strong>in</strong>g to recruit new<br />

s<strong>in</strong>gers for the summer term and their next<br />

concert will be focus<strong>in</strong>g on songs of the<br />

beatles.<br />

16 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 17


pole meets geordie<br />

faworkI<br />

Czas na coś słodkiego! Alex<br />

zaproponował pudd<strong>in</strong>g chlebowo-maślany<br />

jako deser po obiedzie,<br />

a ja proponuję typowo polskie<br />

hmm...czy można faworki<br />

nazwać ciasteczkami? Faworki<br />

albo – jak się u nas w północno-wschodniej<br />

Polsce mówiło<br />

– chrusty, są często przyrządzane<br />

na zapusty. Łatwe w przygotowaniu,<br />

a cała ich uroda tkwi<br />

w ich zawijaniu!<br />

faworkI<br />

It’s time for someth<strong>in</strong>g<br />

sweet! Alex suggested bread and<br />

butter pudd<strong>in</strong>g after a Sunday<br />

meal, I propose typical Polish erm...<br />

could you call faworki cookies?<br />

‘Faworki’, or as we say <strong>in</strong> the<br />

<strong>North</strong>-<strong>East</strong> of Poland ‘chrusty’,<br />

are often made for the last day of<br />

Shrove Tuesday. They are easy to<br />

make and you’ll have lots of fun<br />

roll<strong>in</strong>g them out!<br />

Składniki:<br />

• 3 szklanki mąki<br />

• 2 łyżki masła<br />

• 2 łyżki wódki albo <strong>in</strong>nego<br />

mocnego alkoholu<br />

(ja dodałam Co<strong>in</strong>treau)<br />

• 4 jajka<br />

• 200 ml kwaśnej śmietany<br />

• szczypta soli<br />

• olej do smażenia<br />

• cukier puder do posypania<br />

<strong>in</strong>gredients:<br />

• 3 mugs of flour<br />

• 2 tablespoons of butter<br />

• 2 tablespoons of vodka or<br />

someth<strong>in</strong>g stronger (I add<br />

Co<strong>in</strong>treau)<br />

• 4 eggs<br />

• 200 ml crème fraîche<br />

• P<strong>in</strong>ch of salt<br />

• Fry<strong>in</strong>g oil<br />

• Ic<strong>in</strong>g sugar<br />

Składniki ciasta połączyć<br />

i wyrobić na gładką masę. Zaw<strong>in</strong>ąć<br />

w folię spożywczą i wstawić<br />

na 20 m<strong>in</strong>ut do lodówki.<br />

Podsypując mąką ciasto<br />

rozwałkować, wyciąć prostokąty<br />

i uformować faworki: naciąć<br />

środek wzdłuż i przełożyć jedną<br />

końcówkę przez nacięcie.<br />

Smażyć na oleju z dwóch<br />

stron, na lekko złoty kolor. Osączyć<br />

na papierowym ręczniku.<br />

Mix cake <strong>in</strong>gredients and use<br />

your hands to make a smooth dough.<br />

Wrap <strong>in</strong> cl<strong>in</strong>g film and refrigerate<br />

for about 20 m<strong>in</strong>. Dust the surface<br />

with flour and roll the dough<br />

until it’s around 5 millimetres th<strong>in</strong>.<br />

Cut <strong>in</strong>to narrow rectangles and cut<br />

them <strong>in</strong> the middle, leav<strong>in</strong>g around<br />

2cm from each end. Roll over one<br />

end through the hole. Fry <strong>in</strong> deep<br />

oil turn<strong>in</strong>g occasionally until both<br />

Podawać posypane cukrem<br />

pudrem.<br />

W sam raz do popołudniowej,<br />

leniwej kawy!<br />

Z podanej porcji wyszło mi<br />

około 32 faworków. Moja mama<br />

robiła sto albo i więcej za jednym<br />

razem i jedliśmy je przez<br />

kilka dni.<br />

Grażyna W<strong>in</strong>niczuk<br />

sides are golden brown. Dra<strong>in</strong> them<br />

on a paper towel and dust with<br />

ic<strong>in</strong>g sugar. Voilà! They are perfect<br />

for a lazy <strong>coffee</strong> afternoon. From<br />

this recipe I made around 32 faworki.<br />

My mother used to do around<br />

a hundred or more each time, so we<br />

enjoyed them for a few days.<br />

Grażyna W<strong>in</strong>niczuk<br />

geordie meets pole<br />

puddIng<br />

chLebowomaŚLany<br />

Ten tradycyjny angielski<br />

deser jest często serwowany<br />

po niedzielnym obiedzie.<br />

Rodzynki mogą zostać<br />

zastąpione świeżymi jagodami,<br />

o ile będą dostępne. Pudd<strong>in</strong>g<br />

ten najczęściej jest podawany<br />

z custard cream (rodzaj sosu<br />

waniliowego).<br />

Składniki:<br />

• 6 kromek białego chleba<br />

• masło<br />

• marmolada<br />

• pół kubka rodzynek<br />

• 50 g cukru<br />

• 2 jajka<br />

• p<strong>in</strong>t (niecałe pół litra) pełnego<br />

mleka<br />

Posmaruj chleb masłem<br />

i odrob<strong>in</strong>ą marmolady. Pokrój<br />

chleb w trójkaty i włóż do żaroodpornego<br />

naczynia. Posyp równo<br />

rodzynkami i połową cukru.<br />

W misce ubij jajka z mlekiem, zalej<br />

chleb. Odstaw na pół godz<strong>in</strong>y,<br />

do czasu, aż mikstura wsiąknie<br />

w chleb. Posyp wierzch resztą<br />

cukru oraz – wedle gustu – odrob<strong>in</strong>ą<br />

gałki muszkatołowej. Piecz<br />

w piekarniku nagrzanym do 160<br />

C przez około godz<strong>in</strong>ę lub do<br />

czasu, kiedy wierzch nabierze<br />

złotobrązowego koloru.<br />

Smacznego życzy<br />

18 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 19<br />

Alex Coll<strong>in</strong>g<br />

bread and<br />

buTTer puddIng<br />

Bread and butter pudd<strong>in</strong>g is<br />

a traditional English dessert, often<br />

served after a Sunday d<strong>in</strong>ner. The<br />

sultanas can be replaced by fresh<br />

berries if available. It can be served<br />

with custard or cream if desired.<br />

<strong>in</strong>gredients<br />

• 6 slices of white bread<br />

• butter<br />

• marmalade<br />

• half a mug of sultanas<br />

• 50g sugar<br />

• 2 eggs<br />

• 1 p<strong>in</strong>t of fresh whole milk<br />

Cover the bread with butter<br />

and little marmalade. Cut <strong>in</strong>to<br />

triangles and place <strong>in</strong> an oven proof<br />

dish. Spread the sultanas evenly<br />

over the surface and cover with half<br />

the sugar. Whisk the eggs and milk<br />

<strong>in</strong> a bowl and pour over the bread<br />

and sultanas. Leave to stand for<br />

half an hour until the bread absorbs<br />

some of the milk and egg mixture.<br />

Spr<strong>in</strong>kle the rest of the sugar over<br />

the top and a bit of grated nutmeg<br />

to taste. Bake uncovered <strong>in</strong> the oven<br />

at 160˚C (Gas Mark 3) for an hour or<br />

until golden brown on top.<br />

Bon appetite!<br />

Alex Coll<strong>in</strong>g<br />

Host a tea party – a RefuTEA – an excit<strong>in</strong>g, new way<br />

to raise money for the Refugee Council. Tea parties<br />

are fun, easy to organise and can raise pots! We hope<br />

you’ll accept the challenge and put the kettle on.<br />

Tea is supportive, warm and welcom<strong>in</strong>g – that’s just<br />

how we want refugees to feel <strong>in</strong> the UK.<br />

When and where?<br />

You can host your RefuTEA party at work with<br />

colleagues, with your faith group, at school, <strong>in</strong> the local<br />

community, as a RefuTEA street party or however you<br />

wish. The possibilities are endless! You can host your<br />

party dur<strong>in</strong>g Refugee Week (14th – 20th June) or when<br />

it suits you, the Refugee Council RefuTEA party will<br />

take place on Friday 18th June, why not have yours<br />

on the same day?<br />

Easy as one, two, tea<br />

Each party organiser gets a host pack with a step-bystep<br />

guide to make your RefuTEA a success.<br />

Thank you! Your RefuTEA will help us raise vital funds<br />

to cont<strong>in</strong>ue our life-sav<strong>in</strong>g and life-chang<strong>in</strong>g work. We<br />

can’t th<strong>in</strong>k of a better reason to put the kettle on.<br />

Email us at refutea@refugeecouncil.org.uk<br />

or call 020 7346 1203


Czerwiec w Newcastle słynie z dorocznego<br />

Hopp<strong>in</strong>gs Fair na Town Moor. Ten największy<br />

europejski podróżujący jarmark będzie<br />

otwarty od 18 do 26 czerwca, od 13.30<br />

do 23.00 każdego dnia. Wejście jest bezpłatne,<br />

ale za każdą jazdę na karuzelach zapłacisz<br />

od 1,5 do 6 £. Jeśli odwiedzisz stronę www.<br />

hopp<strong>in</strong>gfunfairs.com, będziesz mógł wydrukować<br />

darmowe kupony i nieco zaoszczędzić.<br />

W The Sage Gateshead kilka ciekawych<br />

jazzowych koncertów w wykonaniu polskich<br />

artystów (patrz: Made <strong>in</strong> Poland Festival)<br />

oraz, co może być również <strong>in</strong>teresujace,<br />

Miejmy nadzieję, że czerwiec będzie ciepły. Ciepły<br />

na tyle, aby rozkoszować się nadmorskim spacerem<br />

z psem. I jeśli tylko miałabym psa, poszłabym<br />

na Butcher’s Great <strong>North</strong> Dog Walk, który odbędzie się<br />

13 czerwca między 9.00 a 15.00. Zarejestruj się na www.<br />

cooksondogwalk.co.uk albo po prostu przyjdź koło Leas<br />

w South Shields.<br />

pełna kultura the culture list<strong>in</strong>gs<br />

co?<br />

GdZIe?<br />

KIedY?<br />

jak człowiek z człowiekiem<br />

nIe mam<br />

czasu...<br />

...Skąd my to znamy? Pewnie każdy z nas to<br />

mówi, nieraz kilka razy dziennie. Więc jak to jest<br />

z tym czasem? Jak to jest, że niektórzy go mają,<br />

a niektórzy nie? Ostatnio jeden z biznesmenów,<br />

typowy łysiejący pan po czterdziestce, pijący kawę<br />

Americano roześmiał się na moje stwierdzenie,<br />

że jak każdy biznesmen pewnie ma mało czasu<br />

k<strong>in</strong>oteka<br />

w sIecI<br />

kłamsTw<br />

reżyseria: Ridley scott , scenariusz: william<br />

monahan , produkcja: usa , gatunek: dramat,<br />

thriller, akcja, obsada: Russell crowe ,<br />

leonardo dicaprio<br />

koncert Jacksona Browne (6 czerwca) i Suzzane<br />

Vega (20 czerwca). Będziecie szczęściarzami,<br />

jeśli zostały jakieś bilety!<br />

A może chcesz zabrać swoją rodz<strong>in</strong>ę<br />

do parku? Family Pond Dip and Creepy<br />

Crawly Hunt odbędzie się w Benwell Nature<br />

Park w sobotę, 26 czerwca, w godz. od 13 do<br />

15. Świetna zabawa dla dzieciaków, darmowy<br />

sprzęt. Rezerwacja pod numerem: (0191)<br />

273 2983.<br />

Na samym początku lipca, od drugiego<br />

do jedenastego, Vamos! Festival, który będzie<br />

celebrował kulturę latynoską. Program<br />

festiwalu jest dostępny na stronie www.vamosfestival.com.<br />

Ciekawą imprezą mogą być<br />

dla siebie. „Każdą m<strong>in</strong>utę swego czasu staram się<br />

wykorzystać jak najefektywniej”, odpowiedział,<br />

„ona już się nie powtórzy. Nie ma u mnie mowy<br />

o spaniu do późna, czy oglądaniu telewizji do<br />

północy. A niektóre rzeczy robię na raz np. jadąc<br />

metrem do pracy piję poranną kawę, czytam<br />

gazetę albo słucham audiobooków. Należy<br />

zmieniać też swoje przyzwyczajenia”, dodał.<br />

“Przecież każdy z nas ma jakieś plany i marzenia<br />

do zrealizowania, ale często złe nawyki biorą górę<br />

nad postanowieniami. Jest jeszcze jedna rzecz,<br />

o której ludzie nie chcą pamiętać- świadomość<br />

„To mit, że długa wojna osłabi<br />

okupowanego wroga. Najprawdopodobniej<br />

tylko go wzmocni. Oni dostosowują się<br />

do ubóstwa i przyzwyczajają do niego.<br />

Tymczasem u nas, przy każdej zgłoszonej<br />

śmierci musimy liczyć się ze zmiennymi<br />

nastrojami publiki. Ludzie mają dosyć<br />

m<strong>in</strong>uty ciszy podczas meczu koszykówki.<br />

Mimo że znacząco wzmocniliśmy nasze<br />

działania, nie widzimy żadnych postępów.<br />

Mamy tu do czynienia z potencjalnym<br />

konfliktem globalnym, którego rozwiązanie<br />

wymaga stałej pracy. Nasz wróg zorientował<br />

się, że walczy z ludźmi z przyszłości. To<br />

równie genialne co irytujące. Jeśli żyjecie<br />

meksykańskie zapasy („lucha libre”) w Star<br />

and Shadow C<strong>in</strong>ema. Zawodnicy kryją swoje<br />

twarze pod maską. Ciekawe dlaczego?<br />

Biblioteka Lit&Phil organizuje konkurs,<br />

w którym można wygrać 100 ₤. Wystarczy<br />

napisać zajmującą historię o duchach (zasady<br />

konkursu na stronie: www.litandphil.<br />

org.uk). Trzy najlepsze opowiadania<br />

będą czytane na<br />

specjalnym wieczorze 1 lipca.<br />

Warto spróbować!<br />

Grażyna W<strong>in</strong>niczuk<br />

przemijalności. Miej na uwadze, że życie to tylko<br />

mignięcie ,a nie zmarnujesz z niego ani sekundy.<br />

Przypom<strong>in</strong>a mi się co powiedział pewien <strong>in</strong>diański<br />

szaman. ‘Niech świadomość śmierci zawsze będzie<br />

z tobą. Kiedy będziesz miał<br />

uczynić coś ważnego, ona da ci<br />

siłę i odwagę.”<br />

Marlena Weber & Tomasz<br />

Dębski<br />

jak w przeszłości i zachowujecie się jak<br />

w przeszłości, to ludziom z przyszłości trudno<br />

będzie Was znaleźć. Jeśli wyrzucicie komórkę,<br />

zlikwidujecie e-mail, będziecie przekazywać<br />

sobie <strong>in</strong>formacje twarzą w twarz, odwrócicie<br />

się od technologii i znikniecie w tłumie.<br />

Żadnych flag ani mundurów, zdobyliście<br />

doświadczenie tam na miejscu, a oni zadają<br />

sobie pytanie: z kim do diabła walczymy?<br />

W takiej sytuacji przyjaciele<br />

wyglądają jak wrogowie,<br />

a wrogowie jak przyjaciele...”.<br />

Marlena Weber<br />

wHat?<br />

wHeRe?<br />

wHeN?<br />

June is also famous for the<br />

Hopp<strong>in</strong>gs Fair on Newcastle Town<br />

Moor. This is Europe’s largest<br />

travell<strong>in</strong>g fair and this year it takes<br />

place between 18th-26th June,<br />

1.30pm to 11pm daily. Entry is free,<br />

but you have to pay for rides. Ride<br />

prices range from £1.50 to £6. You<br />

can pr<strong>in</strong>t free vouchers to save you<br />

money on the ride price at: www.<br />

hopp<strong>in</strong>gfunfairs.com.<br />

In the Sage Gateshead this<br />

month two fabulous Polish jazz<br />

concerts are tak<strong>in</strong>g place as part<br />

of the Made <strong>in</strong> Poland Festival.<br />

Jackson Browne is <strong>in</strong> concert on<br />

June 6th and Suzzane Vega on 20th<br />

June. You’ll be lucky to get tickets<br />

as they’re sell<strong>in</strong>g out quickly- hurry!<br />

Maybe you want to take you<br />

family to the park? The Family Pond<br />

Dip and Creepy Crawly Hunt will take<br />

place <strong>in</strong> Benwell Nature Park on Saturday<br />

26th June from 1-3pm. Fun for<br />

kids and all equipment provided for<br />

free. To book call (0191) 273 2983.<br />

Hopefully it’s go<strong>in</strong>g to be warm <strong>in</strong> June.<br />

Warm enough to enjoy a walk along the<br />

sea with your dog, and if I had a dog,<br />

I would def<strong>in</strong>itely go to the Butcher’s Great<br />

<strong>North</strong> Dog Walk! The walk will take place<br />

between 9am and 3pm on 13th June. Register<br />

prior to the event at www.cooksondogwalk.co.uk<br />

or turn up at the The Leas <strong>in</strong><br />

South Shields on June 13th. Woof woof!<br />

At the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of July<br />

(2nd-11th), take part <strong>in</strong> the ‘Vamos!<br />

Festival’. Vamos! celebrates<br />

Lat<strong>in</strong> culture and has an action<br />

packed festival programme for us<br />

this year. Visit www.vamosfestival.com<br />

to f<strong>in</strong>d out more. The<br />

festival will be held <strong>in</strong> The Star<br />

and Shadow C<strong>in</strong>ema, and <strong>in</strong>cludes<br />

‘lucha libre’ – Mexican wrestl<strong>in</strong>g,<br />

where competitors hide their<br />

faces under the masks. Excit<strong>in</strong>g<br />

stuff.<br />

hIsTorIa woLnoŚcI cywILneJ<br />

12 maja odbyło się spotkanie Talk<strong>in</strong>g<br />

Liberties, na którym spotkali się przedstawiciele<br />

różnych kultur – asylum seekers, refugees<br />

oraz emigranci. Rozmowa dotyczyła podejmowanych<br />

przez nich działań na terenie<br />

Wielkiej Brytanii. 3 czerwca rozpoczną się<br />

warsztaty, na których będzie można poznać<br />

fantastyczne osoby z całego świata. Całość<br />

spotkań i warsztatów zakończona zostanie<br />

filmem. Dla chętnych będzie również możliwość<br />

darmowej wycieczki do Londynu na wystawę<br />

w Bibliotece Londyńskiej.<br />

Uczestnikiem spotkania była między<br />

<strong>in</strong>nymi Lusi.<br />

Lusi pochodzi z Armenii, ale mieszkała<br />

w Uzbekistanie. Do Wielkiej Brytanii<br />

person to person<br />

I haven’T goT TIme...<br />

Where have we heard that? Each and every one of us must say<br />

that even a few times daily. So what is the score with the time? Why do<br />

some seem to have it while others do not? I have recently suggested to<br />

a typical bus<strong>in</strong>essman – a bald<strong>in</strong>g Americano-dr<strong>in</strong>ker <strong>in</strong> his forties – that<br />

he must struggle to f<strong>in</strong>d spare time. He laughed at me and replied, I strive<br />

to use every m<strong>in</strong>ute of my time to its fullest. After all, I am not gett<strong>in</strong>g<br />

przyjechała w 2007 r. jako Seek<strong>in</strong>g Asylum<br />

z racji prześladowań religijnych. Ma 19 lat<br />

i tutejsze liceum ukończyła wzorowo. Marzyła<br />

o studiach, na które zresztą zdała wyśmienicie<br />

wszystkie egzam<strong>in</strong>y, jednakże jako<br />

asylum seekers nie ma zezwolenia na pracę<br />

i w ten sposób nie stać jej na studia. W trakcie<br />

pobytu w Anglii przepracowała tysiące godz<strong>in</strong><br />

jako wolontariuszka, zajmując się młodzieżą,<br />

muzyką, teatrem i prawami człowieka.<br />

Warsztaty<br />

Pierwsze warsztaty Tak<strong>in</strong>g Liberties<br />

będą prowadzone przez Sef Townsend<br />

(www.seftownsend.co.uk), który współracuje<br />

z organizacją Refugee. Od niego możemy<br />

Eerie happen<strong>in</strong>gs down at<br />

The Lit & Phil Library mean you<br />

could w<strong>in</strong> yourself £100 this month.<br />

Enter the Lit and Phil ghost story<br />

competition at www.litandphil.org.<br />

uk. W<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g <strong>stories</strong> will be read out<br />

on Thursday 1st<br />

July at a special Lit<br />

and Phil even<strong>in</strong>g<br />

event.<br />

20 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 21<br />

Grażyna<br />

W<strong>in</strong>niczuk<br />

it back. I do not do long lie-<strong>in</strong>s or watch<strong>in</strong>g TV till late. I do many th<strong>in</strong>gs<br />

concurrently, for example dr<strong>in</strong>k my <strong>coffee</strong>, read a newspaper or listen to<br />

audio-books while on the metro.<br />

You also must try and change your habits, he added. We all have<br />

dreams and plans we want to achieve, but often our bad habits take over our<br />

resolutions. There is another th<strong>in</strong>g people do not want to th<strong>in</strong>k about – our<br />

temporar<strong>in</strong>ess. If you remember that life is like a bl<strong>in</strong>k of an eye, you will not<br />

dare waste a second of it. It rem<strong>in</strong>ds me of what an Indian<br />

shaman said: May the awareness of death always be with<br />

you. When you need to do someth<strong>in</strong>g really important, it<br />

will give you strength and courage.<br />

Marlena Weber & Tomasz Dębski<br />

nauczyć się o prawach człowieka, wolności<br />

osobistej oraz usłyszeć wiele naprawdę ekscytujących<br />

historii.<br />

Term<strong>in</strong> i miejsce pierwszych warsztatów:<br />

3 czerwca 2010 r., w godz. od 12.00 do<br />

14.00 w Meet<strong>in</strong>g Room 7, Newcastle City Library.<br />

Jeśli chcesz wiedzieć więcej, skontaktuj<br />

się z Lexy Seedhouse – e-mail: alexandra.seedhouse@newcastle.gov.uk.<br />

Newcastle College chce się podzielić<br />

wiedzą na temat Refugee, przyjdź i dowiedz<br />

się więcej na temat ludzi wokół<br />

nas! Tydzień poświęcony<br />

Refugee zaczyna się 14<br />

czerwca. Więcej <strong>in</strong>formacji<br />

w Newcastle College.<br />

Marlena Weber


ozwiązanie konkursu<br />

posZuKIwaNIa „sKaRBÓw”<br />

ZaKońcZoNe<br />

Dyskusjom na temat wyboru<br />

najlepszego zdjęcia nie<br />

było końca. Jury w osobach<br />

Agnieszki Orlicz Błońskiej z restauracji<br />

Gospoda, Ryszarda<br />

Piecucha z portalu <strong>in</strong>ternetowego<br />

Polnews i Danki Kudłacik<br />

z miesięcznika „<strong>2B</strong>” ma za sobą<br />

tydzień bardzo <strong>in</strong>tensywnych<br />

rozmów. Ostateczna decyzja jest<br />

wynikiem kompromisu, który –<br />

jednak! – udało się osiągnąć.<br />

Wyróżnienia otrzymali:<br />

Ewa Orzeszowska za zdjęcie<br />

Na wrocławskim rynku<br />

Joanna Chrząstek – Kowalik<br />

za fotografię Lanckorona<br />

Natalia Smagiel – za fotografię<br />

Wnętrze Bydgoskiej Katedry<br />

David Davies – za zdjęcie Stary<br />

Rynek w Warszawie<br />

Rachel Clements – za zdjęcie<br />

Pałac Kultury i Nauki w Warszawie<br />

Drugie miejsce zajęła fotografia<br />

Kościół Piotra i Pawła<br />

autorstwa Justyny Chrząstek-<br />

Kowalik. Biało-czarne zdjęcie<br />

w niezwykły sposób przedstawia<br />

charakterystyczny dla zabytku<br />

element architektoniczny – jednego<br />

z apostołów z nawą główną<br />

kościoła w tle.<br />

Zwycięzcą <strong>in</strong>ternetowego<br />

głosowania okazał się Alex<br />

Coll<strong>in</strong>g, autor fotografii Kamienico.<br />

Jeden z głosujących powiedział:<br />

Uważam, że zdjęcie jest<br />

świetne. Tu chyba nie ma wątpliwości.<br />

Przekonamy się jednak na<br />

wystawie, czy nawiązuje do koncepcji<br />

skarbów polskiej architektury.<br />

Pojawiły się głosy, że fotografia<br />

jest ciekawa pod względem<br />

koncepcji i wyjaśnia dokładnie,<br />

czym jest polska architektura<br />

współczesna – tęsknotą<br />

za czymś, czego już nie ma: „Kamienico”<br />

jest bardzo specyficzne,<br />

22 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk<br />

Już po raz drugi odbył się konkurs fotograficzny<br />

„Polska w Obiektywie” zakończony<br />

wernisażem w restauracji Gospoda.<br />

Na tę edycję „Skarby Polski – Architektura”<br />

napłynęło ponad dwadzieścia<br />

zdjęć. Osiem z nich znalazło się na wystawie<br />

w Gospodzie. O tym, które to były<br />

zdjęcia, zadecydowali między <strong>in</strong>nymi <strong>in</strong>ternauci<br />

biorący udział w głosowaniu na<br />

najlepszą fotografię.<br />

Zwycięskie zdjęcie „Mauzoleum Józefa Bema w śniegu”<br />

autorstwa Lesława Walasa z Manchesteru<br />

ale taka jest polska architektura<br />

obecnie po wojnach i komunie<br />

– w większości ru<strong>in</strong>a, ale za to<br />

cool – ma swoją specyficzną duszę.<br />

Zdjęcie jest bardzo dobre, choć odstaje<br />

od tematyki konkursu w pewien<br />

sposób.<br />

Miło nam ogłosić, że najlepszą<br />

fotografią w konkursie<br />

okazało się „Mauzoleum Józefa<br />

Bema w śniegu” pana Lesława<br />

Walasa z Manchesteru. Zdjęcie<br />

nie tylko przedstawia prawdziwy<br />

skarb architektury polskiej,<br />

ale przede wszystkim niesamowity<br />

klimat tego miejsca.<br />

To doskonały pokaz umiejętności<br />

warsztatowych i artystycznych.<br />

Autor tak opowiada o procesie<br />

tworzenia fotografii: Zdjęcie<br />

zrobione w Parku Strzeleckim<br />

w Tarnowie, bodajże w styczniu<br />

2010 r., tuż po świętach. Na trójnogu,<br />

naświetlane ok. 3 sekundy.<br />

Efekt śniegu uzyskałem błyskając<br />

kilkakrotnie lampą błyskową,<br />

dzięki czemu uchwyciłem w kadrze<br />

spadające płatki – stąd też i wyższa<br />

czułość.<br />

Nagrodą główną w konkursie<br />

była dwuosobowa kolacja<br />

w Gospodzie oraz publikacja nagrodzonego<br />

zdjęcia w lokalnym<br />

magazynie „<strong>2B</strong>” – od kwietnia<br />

2010 r. drukowanym po polsku<br />

i po angielsku oraz w magazynie<br />

„Emigrant”. Agnieszka z Gospody<br />

mówi: Najbardziej zależało<br />

nam na tym, żeby wystawa była<br />

spójna i na jak najwyższym poziomie<br />

– myślę, że osiągnęliśmy cel<br />

w stu procentach. I dodaje: Każda<br />

wystawa to wizytówka Gospody.<br />

To był naprawdę wyjątkowy<br />

wieczór. Świetna wystawa,<br />

doskonałe jedzenie, miła atmosfera...<br />

Odwiedził nas nawet<br />

Elvis, który dał krótki popis<br />

swoich umiejętności wokalnych.<br />

Kto nie był, niech żałuje, a kto<br />

był, będzie miał co wspom<strong>in</strong>ać.<br />

Zapraszamy do obejrzenia zdjęć!<br />

Zwycięzcom i wyróżnionym<br />

fotografom gratulujemy,<br />

a uczestnikom wernisażu dziękujemy<br />

za udział w konkursie...<br />

I już teraz zapraszamy na<br />

kolejną wystawę, która będzie<br />

miała miejsce w Gospodzie 27<br />

czerwca.<br />

Danka Kudłacik<br />

Paczki<br />

UK-EU-UK<br />

Cała Wielka Brytania do Europy<br />

i z powrotem<br />

Obsługujemy wszystkie kraje europejskie<br />

Mówimy po polsku, angielsku, słowacku, czesku, niemiecku<br />

Serwis od drzwi do drzwi<br />

Cała Europa bez limitów<br />

Odbieramy i wyjeżdzamy codziennie (w dni robocze)<br />

Jeden prosty cennik<br />

£25 za każdą paczkę do 30 kg<br />

(+ £5 za dojazd kuriera po odbiór mniej niż 2 paczek)<br />

Dostarczamy od 2-6 dni roboczych w zależnosci od kraju<br />

Bez ukrytych kosztów<br />

Ubezpieczenie do £100 wliczone w transport<br />

Możliwość ubezpieczenia do £2100<br />

Opłaty GBP, PLN, PayPal, kartą przez telefon<br />

Kontakt:<br />

Polska +48 (0) 789133918<br />

Ed<strong>in</strong>burgh +44 (0) 1312 084 178<br />

Londyn +44 (0) 0203 2871267<br />

Can you do<br />

care work?<br />

Personal Care Assistant required<br />

Tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g provided<br />

Contact Judy at Carewatch Care Services<br />

Tel. 0191 2537676 / 2847780<br />

Both males and females required

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!