Our stories: Her future in a coffee cup - 2B North East
Our stories: Her future in a coffee cup - 2B North East
Our stories: Her future in a coffee cup - 2B North East
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>in</strong> english<br />
<strong>in</strong> english<br />
temat numeru:<br />
Językowe zoo 4<br />
The language zoo 5<br />
Nasze historie: Przyszłość w filiżance kawy 10<br />
<strong>Our</strong> <strong>stories</strong>: <strong>Her</strong> <strong>future</strong> <strong>in</strong> a <strong>coffee</strong> <strong>cup</strong> 11<br />
Z prądem czy pod prąd? 6<br />
It’s elecrify<strong>in</strong>g 7<br />
Polskie akcenty 14 Pełna kultura 20<br />
Polish accents 15 The culture list<strong>in</strong>gs 21<br />
numer / issue 45 | czerwiec / june 2010 | czasopismo bezpłatne / free magaz<strong>in</strong>e | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk<br />
free magaz<strong>in</strong>e<br />
czasopismo<br />
bezpłatne<br />
#45
Polska<br />
Szkoła Sobotnia<br />
ogłasza nabór na nowy<br />
rok szkolny od 15 czerwca<br />
Przyjmujemy dzieci w wieku od 5 do 16 lat.<br />
Dzieci podzielone są na grupy, w których, zależnie od wieku, uczą się języka<br />
polskiego, geografii i historii. Od września chcemy również stworzyć grupę dla<br />
dzieci przygotowujących się do egzam<strong>in</strong>u GSCE z języka polskiego oraz A levels.<br />
Szkoła realizuje podstawę programową MEN i Macierzy Szkolnej.<br />
Zgłoszenia dzieci prosimy kierować na nasz adres: szkola@nepco.org.uk<br />
podając imię i nazwisko dziecka oraz rodzica /opiekuna, wiek,<br />
adres zamieszkania i dane kontaktowe.<br />
Zgłoszenia przyjmujemy do końca lipca.<br />
Polska Szkoła Sobotnia w Newcastle upon Tyne<br />
Czerwiec to bardzo <strong>in</strong>tensywny<br />
miesiąc. Trwa festiwal<br />
kultury polskiej Made <strong>in</strong> Poland,<br />
na który organizatorzy przygotowali<br />
10 wydarzeń – wystawy, występy<br />
artystyczne, spotkania, filmy<br />
i koncerty światowej sławy<br />
muzyków (więcej o festiwalu na<br />
www.made<strong>in</strong>polandfestival.co.uk).<br />
Niedawne demonstracje na ulicach<br />
Newcastle przekonują nas,<br />
jak ważne jest dzielenie sie naszą<br />
kulturą i jej wartościami. Przyjechaliśmy<br />
na Wyspy, żeby ulepszyć<br />
nasze życie, ale też oddać<br />
coś z naszej kultury lokalnej społeczności.<br />
20 czerwca Polacy mieszkający<br />
w północno-wschodniej<br />
Anglii będą mogli zagłosować na<br />
Prezydenta RP. Rejestracji trzeba<br />
dokonać najpóźniej do 17<br />
czerwca, a głosować można w 17<br />
Visit our website:<br />
www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk<br />
Odwiedź naszą stronę:<br />
www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk<br />
4 Język bez granic: Językowe zoo 5 The Language Zoo<br />
6 Z prądem czy pod prąd 7 It’s elecrify<strong>in</strong>g 8 Spotkanie „Kup dom” / “Buy<br />
a house” meet<strong>in</strong>g 9 KOMUNIKAT W SPRAWIE WYBORÓW PREZYDENCKICH<br />
/ Announcement regard<strong>in</strong>g the presidential election 10 Nasze historie: Przyszłość<br />
w filiżance kawy 11 <strong>Our</strong> <strong>stories</strong>: <strong>Her</strong> <strong>future</strong> <strong>in</strong> a <strong>coffee</strong><br />
<strong>cup</strong> 12 Wózkiem do przodu: Rusz brzuszkiem 13 The buggy column:<br />
Move your bump! 14 Polskie akcenty 15 Polish accents 16 Śpiewać każdy może!<br />
17 You can s<strong>in</strong>g! 18 Pole meets Geordie – Faworki 19 Geordie meets Pole / Pudd<strong>in</strong>g<br />
chlebowo-maślany / Bread and butter pudd<strong>in</strong>g 20 Pełna kultura / K<strong>in</strong>oteka / Jak<br />
człowiek z człowiekiem: Nie mam czasu 21 Historia wolności cywilnej / The culture<br />
list<strong>in</strong>gs / Person to person: I haven’t got time 22 Poszukiwania „skarbów” zakończone<br />
lokalnych obwodowych komisjach<br />
wyborczych, których listę<br />
publikujemy na stronie 9.<br />
W tym miesiącu szczególnie<br />
zapraszamy do lektury artykułu<br />
Z prądem czy pod prąd, który<br />
tłumaczy kulisy produkcji samochodów<br />
elektrycznych, czyli<br />
„zielonej rewolucji” w naszym<br />
regionie. Chcemy Was przekonać,<br />
że wszystko jest możliwe<br />
przy odrob<strong>in</strong>ie determ<strong>in</strong>acji i samozaparcia<br />
(Przyszłość w filiżance<br />
kawy, s. 10 oraz Śpiewać każdy<br />
może...!, s. 16). A dlaczego by nie<br />
czytać <strong>2B</strong> przegryzając faworki<br />
albo pudd<strong>in</strong>g chlebowo-maślany<br />
(s. 18-19)?<br />
Miłej lektury!<br />
Danka Kudłacik<br />
Redaktor naczelna<br />
RedaktoR naczelny / editoR-<strong>in</strong>-chief:<br />
Danka Kudłacik opRacowanie gRaficzne i dRuk /<br />
gRaphic design and pR<strong>in</strong>t<strong>in</strong>g: Mate Creative<br />
www.matecreative.com zdjęcie na okładce / coveR<br />
photo: M. Dziedzic zespół Redakcyjny / editoRial<br />
team: Joanna Lompart-Chlaściak, Anna Fraszczyk, Grażyna<br />
W<strong>in</strong>niczuk, Marlena Weber, Tomasz Dębski, Kasia Makarewicz,<br />
Jerzy Wojciech, Beata Brzeziańska, Rachel Clements, Piotr<br />
Surmaczyński maRket<strong>in</strong>g: Patrycja Eagle patrycjalazor@wp.pl<br />
tel. 0780 06364 19 dystRybucja / distRibution: Szymon<br />
June is very busy with the<br />
Made <strong>in</strong> Poland Festival which is<br />
a celebration of Polish culture,<br />
with ten great events – exhibitions,<br />
artistic performance, meet<strong>in</strong>gs,<br />
films and concerts by world famous<br />
musicians (more details on www.<br />
made<strong>in</strong>polandfestival.co.uk). Recent<br />
demonstrations on the streets<br />
of Newcastle have re<strong>in</strong>forced how<br />
important it is to share our culture<br />
and its values. We have chosen to<br />
come here to better ourselves and<br />
also make a contribution to society<br />
as a whole and our local communities.<br />
Although we hear the op<strong>in</strong>ion<br />
of a small vocal m<strong>in</strong>ority, the vast<br />
majority of us have found acceptance<br />
and friendship.<br />
In June, Polish people liv<strong>in</strong>g<br />
<strong>in</strong> the <strong>North</strong> <strong>East</strong> will have a chance<br />
to vote for the new President of<br />
Poland. You need to register before<br />
I th<strong>in</strong>k it’s important for British people<br />
to see how productive, positive, creative<br />
and enrich<strong>in</strong>g the Polish people who<br />
have chosen to live here with them are.<br />
British people can learn from some<br />
of the traditional values of Poles like<br />
family, learn<strong>in</strong>g, hard work, politeness –<br />
Brits used to be like that too, before they<br />
decided <strong>in</strong> the last thirty years that they<br />
just wanted to be rich!<br />
Tom Cosh<br />
Wierzchowski, Alex Coll<strong>in</strong>g koRekta polska / polish<br />
pRoofRead<strong>in</strong>g: Ewel<strong>in</strong>a Rolka koRekta angielska<br />
/ english pRoofRead<strong>in</strong>g: Kasia Makarewicz, Rachel<br />
Clements wydawca / publisheR: NEPCO CIC<br />
kontakt z redakcją / contact us:<br />
<strong>2B</strong>@nepco.org.uk<br />
Redakcja nie ponosi odpowiedzialności za treść reklam /<br />
We accept no responsibility for the content of advertis<strong>in</strong>g<br />
material.<br />
#45<br />
the 17th June to vote <strong>in</strong> one of 17<br />
local poll<strong>in</strong>g stations. You can f<strong>in</strong>d<br />
the locations on page 9.<br />
This month we would like to<br />
especially recommend the article<br />
It’s electrify<strong>in</strong>g! that expla<strong>in</strong>s the<br />
issues regard<strong>in</strong>g the production of<br />
electric cars, the so called ‘green<br />
revolution’ of our region. Also<br />
we want to conv<strong>in</strong>ce you that<br />
everyth<strong>in</strong>g is possible with a bit of<br />
determ<strong>in</strong>ation and persistence, so<br />
make sure you read <strong>Her</strong> <strong>future</strong> <strong>in</strong><br />
the Coffee Cup, on page 11 and You<br />
Can S<strong>in</strong>g! on page 17).<br />
And why not read <strong>2B</strong> whilst<br />
hav<strong>in</strong>g a bite of faworki or bread<br />
and butter pudd<strong>in</strong>g (p. 18-19)?<br />
Enjoy!<br />
Danka Kudlacik<br />
Editor<br />
If anyone knows Arek<br />
Buchaniewicz – please ask<br />
him to contact Helen Lowther<br />
at helen.lowther@ncl.ac.uk<br />
so that he can claim his<br />
prize – £50 Eldon Square<br />
Gift Card. He won the prize<br />
draw for complet<strong>in</strong>g the<br />
questionnaire but has not<br />
responded to emails about his<br />
prize.<br />
<strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 3
język bez granic language without limits<br />
Językowe<br />
zoo The Language zoo<br />
Ludzie są jak zwierzęta. Bez<br />
urazy, ale... jesteśmy. Przynajmniej<br />
uwielbiamy porównywać<br />
się do zwierząt.<br />
Nasze języki pełne są „zoologicznych”<br />
idiomów, powiedzeń i porównań, na ten<br />
przykład: cwany jak lis, pracowity jak mrówka,<br />
odważny jak lew, wolny jak ptak, biedny jak<br />
mysz kościelna, uparty jak osioł.<br />
Jeśli dokładnie te same powiedzenia<br />
mogą istnieć w wielu językach, musi być trochę<br />
prawdy w teorii o zwierzęcej naturze ludzkiej.<br />
Przytoczone wyżej powiedzenia są również<br />
powszechne w języku angielskim. No może<br />
z tym wyjątkiem, że Anglicy są zajęci jak<br />
pszczoły, nie mrówki.<br />
Polska i Brytania w oczach bestii<br />
Czy ze zwierzęcego punktu widzenia<br />
nasze kultury są podobne? Czy porównujemy<br />
siebie do tych samych zwierząt? Przyjrzyjmy<br />
się, jak sprawa ma się na przykład z kotem.<br />
To zwierzaczek tak samo powszechny w Polsce<br />
jak w Anglii. Czy zaistniał znacząco w naszych<br />
językach?<br />
Język angielski ma do zaoferowania<br />
niezłą kolekcje kocich powiedzeń:<br />
• Nie ma tu gdzie się zamachnąć kotem,<br />
• Można zedrzeć skórę z kota na wiele sposobów,<br />
• Ciekawość zabiła kota.<br />
O kurczę, niełatwo mają koty na wyspie...<br />
Śmiem podejrzewać, że lżej im w Ch<strong>in</strong>ach. Aby<br />
oddać Brytyjczykom (i kotom) sprawiedliwość,<br />
owo zamachiwanie się kotem dotyczy nie zwierzęcia,<br />
a dziewięcioogonowego bicza, którego<br />
w przeszłości używano do wymierzania kar.<br />
Język polski niestety nie ma do zaoferowania<br />
odpowiedników powyższych powiedzeń<br />
z kotem w temacie:<br />
• Nie ma się tu gdzie obrócić,<br />
• Istnieje wiele dróg do celu,<br />
• Ciekawość to pierwszy stopień do piekła.<br />
Pieskie życie<br />
Wygląda na to, że więcej szczęścia będziemy<br />
mieli z psem. W angielszczyźnie psie<br />
idiomy i powiedzenia można liczyć na kopy,<br />
to w końcu naród miłośników psów, do tego<br />
z silnymi tradycjami myśliwskimi. W psiej<br />
kategorii polszczyzna spisuje się nieco lepiej<br />
i rewanżuje się, jeśli nie ściśle „psimi” odpowiednikami,<br />
to przynajmniej pozostającymi<br />
w temacie przyrody:<br />
• Pies w żłobie (EN) / Pies ogrodnika (PL),<br />
• Pies, który dużo szczeka, nigdy nie gryzie (EN)<br />
/ Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje (PL),<br />
• Nie nauczysz starego psa nowych sztuczek<br />
(EN) / Starych drzew się nie przesadza (PL).<br />
Jednak angielszczyzna ma w zanadrzu<br />
powiedzenia na wskroś angielskie:<br />
• Tylko szalony pies i Anglik wychodzą w południowym<br />
słońcu.<br />
Język polski milczy. Cóż, z tym stwierdzeniem<br />
widać trudno się nie zgodzić. Wystarczy<br />
poczekać przed dowolnym term<strong>in</strong>alem,<br />
przez który Brytyjczycy będą powracać ze swoich<br />
wakacji w ciepłych krajach, aby przekonać<br />
się, że spalona czerwień nadal jest w modzie.<br />
Napotkałam jednak idiom, który<br />
z pewnością przyjmie się wśród Polaków:<br />
• Lecz się sierścią psa, który cię ugryzł.<br />
Czyż to nie jest genialna konwulsjogenna<br />
recepta na leczenie kaca?! Moim zdaniem<br />
to powiedzenie idealnie uchwyca<br />
okoliczności, samopoczucie „poszkodowanego”<br />
oraz traktowanie, na jakie zasługuje...<br />
Mądrości drobiowe<br />
Zdaje się, że ptaki są w posiadaniu<br />
ogromu wiedzy do przekazania Brytyjczykom.<br />
W języku angielskim można odnaleźć<br />
stada „ptasich porad”. Zacznijmy od powiedzenia,<br />
które istnieje zapewne w każdym języku<br />
świata, na który tłumaczono Szekspira.<br />
• Jedna jaskółka wiosny nie czyni.<br />
Ptasich powiedzeń jest dużo więcej,<br />
jednak polszczyzna znów nie staje na wysokości<br />
zadania w wyszukaniu zbyt wielu zwierzęcych<br />
odpowiedników:<br />
• Ranny ptaszek złapie gąsienicę (EN) / Kto<br />
rano wstaje, temu Pan Bóg daje (PL),<br />
• Ptaki o podobnych piórkach trzymają się razem<br />
(EN) / Ciągnie swój do swego (PL),<br />
• W imponujących piórkach imponujące ptaki<br />
(EN) / Jak cię widzą tak cię piszą (PL),<br />
• Nie licz piskląt nim się wyklują (EN) / Nie<br />
dziel skóry na niedźwiedziu (PL),<br />
• Zabić dwa ptaki jednym kamieniem (EN) /<br />
Załatwić dwie rzeczy za jednym zamachem (PL),<br />
• Lepszy jeden ptak w garści niż dwa w krzakach<br />
(EN) / Lepszy wróbel w garści niż gołąb na<br />
dachu (PL).<br />
Bez wątpienia, Puchar Pojedynku na<br />
Zwierzęce Idiomy przypada<br />
Anglii. No cóż, może my,<br />
Polacy, jesteśmy po prostu<br />
mniej... bestialscy...?<br />
Kasia Makarewicz<br />
fot. M. Savage<br />
People are like animals. No<br />
offence, but... we are. At<br />
least we love compar<strong>in</strong>g<br />
ourselves to animals.<br />
<strong>Our</strong> languages are full of ‘zoological’ idioms,<br />
descriptions and similes. To list just a few:<br />
as sly as a fox, as busy as a bee, as brave as a lion, as<br />
free as a bird, as poor as a church mouse, as stubborn<br />
as a mule.<br />
There must be some truth to this universal<br />
animal nature of people, if the same say<strong>in</strong>gs<br />
can exist <strong>in</strong> many languages, hence cultures.<br />
All the above say<strong>in</strong>gs are identical <strong>in</strong> the Polish<br />
language. Well, with the exception that the Poles<br />
tend to be as busy and hardwork<strong>in</strong>g as ants.<br />
Poland and Brita<strong>in</strong> through the<br />
beast’s eye<br />
So how similar are our cultures, from<br />
the animal viewpo<strong>in</strong>t? Do we like to compare<br />
ourselves to the same types of animals? Let us<br />
take a look at, for example, a cat. It is a common<br />
enough animal <strong>in</strong> both countries. Has it put its<br />
stamp on the languages?<br />
English offers a nice little collection of cat<br />
idioms straight away:<br />
• Not enough room to sw<strong>in</strong>g a cat<br />
• There is more than one way to sk<strong>in</strong> a cat<br />
• Curiosity killed the cat<br />
Gosh, cats have it tough on the island,<br />
don’t they? I’d venture to say they might be<br />
better off <strong>in</strong> Ch<strong>in</strong>a. To be fair, the sw<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g<br />
really refers to a cat-o-n<strong>in</strong>e-tails, a short whip<br />
with 9 lashes used historically for punishment.<br />
Unfortunately, Polish language fails to<br />
provide nice animal-themed equivalents for<br />
these idioms:<br />
• No room to turn<br />
• There are more than one way to reach the same<br />
goal<br />
• Curiosity is the first step down to Hell<br />
It’s a dog’s life<br />
We seem to have more luck with the<br />
dog. English offers dozens of dog-themed<br />
say<strong>in</strong>gs. No surprise there, as the British are<br />
a nation of dog-lovers with strong hunt<strong>in</strong>g<br />
traditions to go with it. Polish steps up here<br />
with some animal or at least nature-related<br />
responses as well:<br />
• A dog <strong>in</strong> the manger (EN) / A gardener’s dog (PL),<br />
• Bark<strong>in</strong>g dogs never bite (EN) / A cow that moos<br />
a lot gives little milk (PL),<br />
• You cannot teach an old dog new tricks (EN) /<br />
You cannot replant old trees (PL).<br />
Then, of course, you get someth<strong>in</strong>g English<br />
through and through, such as:<br />
• Only mad dogs and an Englishman go out <strong>in</strong> the<br />
midday sun<br />
Polish rema<strong>in</strong>s silent. Well, you just cannot<br />
argue with that. It is enough to wait <strong>in</strong> front<br />
of any term<strong>in</strong>al br<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g British holiday-makers<br />
back from their hot countries experience to see<br />
that... burnt red is the new black.<br />
I have found one idiom that is bound to<br />
make a hit with the Poles though: Have the hair<br />
of the dog that bit you. How brilliantly nauseous<br />
does that sound?!!! If you ask me, the phrase<br />
is a spot-on reflection for the circumstances of<br />
how one must feel, and what one deserves...<br />
Poultry wisdom<br />
Birds seem to have a lot of life wisdom to<br />
impart on the British. There are flocks of birdieborne<br />
advice <strong>in</strong> the English language. Let us start<br />
with one that most likely exists <strong>in</strong> every language<br />
Shakespeare has ever been translated <strong>in</strong>to:<br />
• One swallow does not a summer make<br />
Many more on offer, but still with hardly<br />
any match<strong>in</strong>g animal counterparts <strong>in</strong> Polish:<br />
• Early bird catches the worm (EN) / He who rises<br />
early is rewarded by God (PL),<br />
• Birds of a feather flock together (EN) / Those<br />
alike are drawn to one another (PL),<br />
• F<strong>in</strong>e feathers make f<strong>in</strong>e birds (EN) / You are written<br />
about the way you are seen (PL),<br />
• Do not count your chickens before they hatch (EN)<br />
/ Do not divide the sk<strong>in</strong> that’s still on a bear (PL),<br />
• To kill two birds with one stone (EN) / To organise<br />
two th<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> one swoop (PL),<br />
• A bird <strong>in</strong> the hand is worth two <strong>in</strong> the bush (EN)<br />
/ A sparrow <strong>in</strong> the hand is better than a pigeon on<br />
the roof (PL).<br />
Without a doubt, the Beasty Idiom Duel<br />
Cup goes to England. Well,<br />
perhaps the Poles are simply<br />
less... animal-friendly...?<br />
Kasia Makarewicz<br />
4 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk<br />
<strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 5<br />
fot. M. Savage
z prądem<br />
czy pod prąd?<br />
Za kierownicą „elektryka”<br />
Byłam niedawno pasażerką busa napędzanego<br />
wyłącznie przez energię elektryczną.<br />
Granatowy Ford Transit, przerobiony na<br />
całkowicie elektryczny, na pierwszy rzut oka<br />
niczym nie wyróżniał się od <strong>in</strong>nych<br />
samochodów. Spytałam kierowcę<br />
o jego wrażenia z jazdy takim autem.<br />
Bus rozpędza się dość powoli,<br />
ale już po chwili zachowuje się praktycznie<br />
jak „normalny” samochód.<br />
Jego maksymalna prędkość to ok.<br />
50 mil na godz<strong>in</strong>ę. Ładowany jest<br />
codziennie przez noc oraz w każdej<br />
możliwej chwili w ciągu dnia. Na<br />
desce rozdzielczej posiada wyświetlacz,<br />
który <strong>in</strong>formuje o tym, na ile<br />
mil wystarczy jeszcze energii w akumulatorze.<br />
Kierowca potwierdził to,<br />
co chyba wielu z nas myśli o elektrycznych<br />
autach – nadają się wyśmienicie<br />
do jazdy po mieście, gdzie<br />
nie potrzeba dużej prędkości oraz<br />
zasięgu. Ale jak to się ma do dłuższych<br />
tras?<br />
Nissan i jego Liść<br />
Nissan twierdzi, że jego nowy,<br />
całkowicie elektryczny samochód<br />
nazwany ekologicznie Leaf<br />
(Liść), będzie sprawdzał się też i na<br />
dłuższych trasach. Liść to pięciodrzwiowy<br />
hatchback o zasięgu 100<br />
mil i maksymalnej prędkości ok. 90<br />
m/h. Jego bateria ma się ładować zaskakująco<br />
szybko – 80% w ciągu 20 m<strong>in</strong>ut. W założeniu<br />
ma to być pierwsze na świecie elektryczne<br />
auto rodz<strong>in</strong>ne produkowane dla masowego<br />
klienta. Jego koszt – niewiele ponad<br />
28 tys. £ (łącznie z akumulatorem), być może<br />
zostanie obniżony dla brytyjskich klientów<br />
o ok. 5 tys. ze względu na planowane rządowe<br />
granty. Nadal drogo? Nissan uważa, że<br />
nie, i szacuje, że eksploatacja będzie tania –<br />
koszt „paliwa” ma wynosić ok. 0,3 £ na milę.<br />
Obecnie oprócz hybrydowego rywala w postaci<br />
Toyoty Prius, niełatwo znaleźć na rynku<br />
konkurencję dla Liścia. Bo raczej trudno<br />
poważnie podchodzić do również w 100%<br />
elektrycznego samochodu G-Wiz (popularny<br />
w Londynie, ale z niezadowalającymi wynikami<br />
testów bezpieczeństwa) lub do sportowego<br />
Tesla Roadster z Kalifornii, którego osiągi<br />
są imponujące, ale za to cena jest poza fi-<br />
nansowym zasięgiem przeciętnego kierowcy.<br />
Być może Leaf faktycznie jest strzałem<br />
w dziesiątkę.<br />
Przyszłość motoryzacji w <strong>North</strong><br />
<strong>East</strong>?<br />
Nissan w marcu ogłosił, że w Sunderlandzie<br />
będą produkowane nie tylko litowo-jonowe<br />
akumulatory do Liścia, ale też<br />
i on sam. Ma to stworzyć 200 nowych miejsc<br />
pracy i utrzymać 360 stanowisk już istniejących<br />
w fabryce. Podobno <strong>North</strong> <strong>East</strong> zostało<br />
wybrane na miejsce produkcji w Europie<br />
m.<strong>in</strong>. ze względu na gniazdka. W ciągu<br />
Elektryczny samochód jest nam przedstawiany<br />
jako ekologiczny i przyszłościowy.<br />
Północno-wschodnia Anglia ma ambicje<br />
stać się europejskim centrum aut na prąd –<br />
Nissan będzie je produkował, a region zapewni<br />
gniazdka do ładowania. Czy jednak<br />
wszyscy tak samo oceniamy tę nową tendencję<br />
w przemyśle motoryzacyjnym?<br />
najbliższych trzech lat ma tu powstać 1300<br />
punktów ładowania elektrycznych samochodów.<br />
Pierwsze działają już w Newcastle i Gateshead,<br />
kolejne będą montowane na park<strong>in</strong>gach<br />
miejskich, przy centrach handlowych<br />
i centrach rozrywki, przy zakładach pracy<br />
a nawet pilotażowo w domach prywatnych.<br />
Początkowo korzystanie<br />
z gniazdek i miejsc park<strong>in</strong>gowych<br />
przy nich będzie darmowe (trzeba<br />
będzie tylko dostać od lokalnego<br />
urzędu kartę odblokowującą gniazdko),<br />
ale docelowo planuje się wprowadzenie<br />
opłat i wystawianie miesięcznych<br />
rachunków za prąd. Ładowanie<br />
Liścia pow<strong>in</strong>no potrwać od<br />
4 godz<strong>in</strong> do 20 m<strong>in</strong>ut, w zależności<br />
od mocy gniazdka – te montowane<br />
w <strong>North</strong> <strong>East</strong> będą miały od 7kw do<br />
nawet 50kw.<br />
Jak zielony jest Liść?<br />
Niektórzy wręcz mówią<br />
o „zielonej rewolucji” w naszym regionie,<br />
która ma zapełnić lukę po<br />
rewolucji przemysłowej i jej stoczniowo-kopalnianej<br />
spuściźnie. Ale<br />
czy samochód elektryczny jest na<br />
pewno ekologiczny? Niezależna<br />
grupa Transport Watch przeprowadziła<br />
badania, z których wynika, że<br />
niekoniecznie. Według ich raportu<br />
samochód elektryczny, napędzany<br />
energią z elektrowni wykorzystującej<br />
paliwa kopalne, jest odpowiedzialny<br />
za produkcję dwa razy takiej ilości<br />
dwutlenku węgla niż porównywalne auto<br />
z silnikiem diesla. Dopóki wykorzystywać<br />
będziemy węgiel do produkcji prądu, dopóty<br />
„czystość” elektrycznych samochodów będzie<br />
fikcją – podsumowuje Transport Watch.<br />
A co Wy o tym sądzicie, drodzy<br />
Czytelnicy? Ciekawi jesteśmy<br />
Waszych op<strong>in</strong>ii.<br />
fot. J. Lompart-Chlaściak<br />
Joanna<br />
Lompart-Chlaściak<br />
IT’s eLecTrIfyIng!<br />
The electric car is regarded as the green mach<strong>in</strong>e of the<br />
<strong>future</strong>. The <strong>North</strong> <strong>East</strong>’s ambition is to become a European<br />
centre for electric cars – Nissan will manufacture<br />
the cars and the <strong>North</strong> <strong>East</strong> region will be <strong>in</strong>stalled<br />
with charg<strong>in</strong>g po<strong>in</strong>ts. But are we all so enthusiastic about<br />
this new trend <strong>in</strong> the motor <strong>in</strong>dustry?<br />
Driv<strong>in</strong>g an electric car<br />
A few weeks ago I was a passenger <strong>in</strong> an<br />
electric van. This navy blue Ford Transit van,<br />
which had been transformed <strong>in</strong>to an electric<br />
plug-<strong>in</strong> vehicle, was not so different to a normal<br />
fuell<strong>in</strong>g guzzl<strong>in</strong>g van. I chatted to the driver<br />
about his thoughts on the vehicle. He said that<br />
the eng<strong>in</strong>e started up a bit slow but after a while<br />
it was like driv<strong>in</strong>g a ‘normal’ van. With a maximum<br />
speed of 50 miles per hour I knew what he<br />
meant by slow. The van needed charg<strong>in</strong>g every<br />
night and at any possible moment dur<strong>in</strong>g the<br />
day as well. An <strong>in</strong>dicator sits on the dashboard to<br />
show you how many miles can be driven before<br />
the battery dies. The van driver reiterated what<br />
most of us already assume about electric vehicles<br />
– great for driv<strong>in</strong>g <strong>in</strong> cities but not so good<br />
for longer journeys when a high range and speed<br />
are required.<br />
Nissan and its Leaf<br />
Nissan are conv<strong>in</strong>ced that their new<br />
ecologically-conscious car, aptly named ‘Leaf’,<br />
will <strong>in</strong>deed tick all the boxes when it comes to<br />
handl<strong>in</strong>g and drive. The Nissan Leaf will be a fivedoor<br />
hatchback with a 100 mile range and the<br />
maximum speed of about 90 miles per hour. Its<br />
battery will take 20 m<strong>in</strong>utes to charge to 80% of<br />
its capacity. Leaf <strong>in</strong>tends to be the first electric<br />
family car manufactured for the general market.<br />
Its price, just over £28k, will be subsidised by £5k<br />
<strong>in</strong> the UK thanks to planned government grants.<br />
Moreover, Nissan claim that the runn<strong>in</strong>g costs<br />
will be cheap too, averag<strong>in</strong>g £0.3 per mile. If the<br />
Nissan Leaf really is this good, it will be hard to<br />
f<strong>in</strong>d a worthy opponent to match this model,<br />
with the exception of a hybrid Toyota Prius<br />
perhaps. Other competitors might <strong>in</strong>clude the<br />
electric G-Wiz (popular <strong>in</strong> London but scor<strong>in</strong>g <strong>in</strong><br />
fot. J. Lompart-Chlaściak<br />
as highly unsatisfactory <strong>in</strong> safety tests) and the<br />
Californian sports car, the Tesla Roadster (with<br />
its impressive safety results but a sky-rocket<br />
price). Leaf might well be the answer to our<br />
eco-prayers.<br />
The <strong>North</strong> <strong>East</strong> – the <strong>future</strong> of our<br />
motor <strong>in</strong>dustry?<br />
Nissan unveiled <strong>in</strong> March that its Sunderland<br />
factory will manufacture not only the<br />
lithium-ion batteries required by Leaf, but the<br />
car itself. It is estimated that this will create 200<br />
new jobs and safeguard a further 360. Further to<br />
this, the <strong>North</strong> <strong>East</strong> has been selected to roll out<br />
a 3 year program to <strong>in</strong>stall over 1,300 electric<br />
battery charg<strong>in</strong>g po<strong>in</strong>ts. The first few are already<br />
operational <strong>in</strong> Newcastle and Gateshead, and<br />
more pilots are planned for public car parks,<br />
leisure centres, various workplaces and even<br />
some for use <strong>in</strong> private homes. Initially, the use<br />
of the electric po<strong>in</strong>ts will be free, and special fobs<br />
to unlock the sockets will be handed out. In the<br />
long term though, monthly bills will be issued<br />
to cover charger use. It is thought that charg<strong>in</strong>g<br />
Leaf could take as long as 4 hours depend<strong>in</strong>g on<br />
the power of the socket. Sockets <strong>in</strong> the <strong>North</strong><br />
<strong>East</strong> will range from 7kw to 50kw.<br />
How green is Leaf?<br />
A green revolution <strong>in</strong> our region has been<br />
proclaimed! This green <strong>in</strong>itiative is envisioned<br />
as start<strong>in</strong>g a new phase of our <strong>in</strong>dustrial history<br />
follow<strong>in</strong>g the closure of our m<strong>in</strong><strong>in</strong>g and ship<br />
build<strong>in</strong>g heritage. Whether the electric car really<br />
will be that revolutionary is another debate. Research<br />
carried out by the <strong>in</strong>dependent consultant<br />
Transport Watch for example, questions the eco<br />
credentials of the electric car. Accord<strong>in</strong>g to the<br />
report, electric cars may actually be responsible<br />
for twice as much CO2 emissions than those<br />
emitted by a similar diesel car. As long as coal is<br />
used <strong>in</strong> the process of mak<strong>in</strong>g electricity a ‘clean<br />
electric car’ will rema<strong>in</strong> somewhat<br />
of a fiction. The jury’s<br />
out. What do you th<strong>in</strong>k?<br />
Joanna<br />
Lompart-Chlaściak<br />
6 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 7
„Kup dom” w Newcastle<br />
Kryzys, spowolnienie gospodarki<br />
światowej oraz załamanie się rynków f<strong>in</strong>ansowych<br />
może wydawać się niezbyt szczęśliwym<br />
momentem na zakup własnego M.<br />
Wbrew pozorom jest to jednak najlepszy moment<br />
na kupno domu czy mieszkania, ponieważ<br />
ceny nieruchomości spadają, a popyt<br />
maleje – jest więc w czym wybierać.<br />
Sebastian Kędziora, Bus<strong>in</strong>ess Development<br />
Consultant w firmie The Caesar & Howie<br />
Group, tak komentuje obecną sytuację<br />
na rynku: „Ceny nieruchomości w Wielkiej<br />
Brytanii odnotowały ogromny spadek w ciągu<br />
ostatnich dwóch lat, powodem tego zjawiska<br />
jest tzw. ‘credit crunch’. Biorąc pod uwagę<br />
całkowity obraz sytuacji, zakup domu lub<br />
mieszkania w dniu dzisiejszym oznacza dobrą<br />
<strong>in</strong>westycję na przyszłość”.<br />
Przeprowadzka do obcego<br />
kraju jest dla każdego ekscytującym,<br />
ale i dosyć trudnym<br />
doświadczeniem życiowym.<br />
Oprócz znalezienia pracy, najważniejszą<br />
sprawą jest zapewnienie<br />
sobie dachu nad głową.<br />
Wynajmem mieszkania może<br />
stanowić rozwiązanie tymczasowe,<br />
na dłuższą jednak<br />
metę należy zdać sobie sprawę,<br />
że pieniądze, które płacimy<br />
agencji czy landlordowi, są<br />
jedynie rosnącymi z czasem<br />
kosztami – nie <strong>in</strong>westycją. Po<br />
latach, które niestety szybko<br />
uciekają, możemy obudzić się<br />
pewnego dnia w tym samym<br />
miejscu, w którym zaczynaliśmy<br />
– bez pieniędzy i bez własnego,<br />
najmniejszego nawet<br />
kąta.<br />
Zakup własnegomieszkania<br />
wydaje się skomplikowanym<br />
wyzwaniem, ale<br />
przy pomocy profesjonalistów<br />
staje się to o wiele prostsze.<br />
Agencje nieruchomości<br />
lub doradcy świadczący usługi<br />
prawne i f<strong>in</strong>ansowe, jak na<br />
przykład firma The Caesar & Howie realizująca<br />
projekt „Kup Dom”, posiadają bogatą wiedzę<br />
na temat rynku nieruchomości i mogą<br />
pomóc w zakupie domu, tak, aby <strong>in</strong>westycja<br />
zakończyła się sukcesem.<br />
Eksperci są w stanie szybko<br />
stwierdzić, czy nieruchomość nie znajduje<br />
się w niepożądanym sąsiedztwie, znanym<br />
na przykład z problemów narkotykowych lub<br />
młodocianej przestępczości. Osoby zajmujące<br />
się profesjonalną pomocą w sprzedaży<br />
i zakupie nieruchomości potrafią też skutecznie<br />
ocenić, czy dana transakcja jest dobrą <strong>in</strong>westycją.<br />
Zgodnie ze złotą zasadą sukcesu,<br />
na rynku nieruchomości najważniejsze jest<br />
wybranie położenia a nie budynku. W praktyce<br />
może to oznaczać, że dostaniemy mniej<br />
cegieł i cementu za swoje pieniądze, ale za to<br />
lepiej je za<strong>in</strong>westujemy.<br />
W celu uzyskania praktycznych porad<br />
oraz odpowiedzi na nurtujące Państwa pytania,<br />
zapraszamy do udziału w spotkaniu poświęconemu<br />
zakupowi nieruchomości, które<br />
odbędzie się w Newcastle City Library o godz<strong>in</strong>ie<br />
14:00 w Bewick Hall (Room 1). Spotkanie<br />
jest organizowane w ramach projektu<br />
„Kupdom”, który został nagrodzony w edycji<br />
Scottish Legal Awards 2008 prestiżową nagrodą<br />
w kategorii ‘Najlepsza Inicjatywa Market<strong>in</strong>gowa’.<br />
W trakcie spotkania przedstawione zostaną<br />
naświeższe <strong>in</strong>formacje dotyczące sytuacji<br />
na rynku nieruchomości w Wielkiej Brytanii<br />
oraz w Polsce. Zaprezentowana zostanie<br />
także kompleksowa opcja dla osób przebywających<br />
w Polsce, za<strong>in</strong>teresowanych zakupem<br />
nieruchomości w Wielkiej Brytanii w celach<br />
<strong>in</strong>westycyjnych.<br />
Sem<strong>in</strong>arium Kupdom<br />
sobota, 3 lipca<br />
City Library<br />
Charles Avison Build<strong>in</strong>g<br />
33 New Bridge Street West<br />
Newcastle upon Tyne<br />
NE1 8AX<br />
Patronat medialny nad projektem:<br />
Magazyn <strong>2B</strong> <strong>North</strong> <strong>East</strong><br />
Organizacja:<br />
Patrycja Eagle<br />
patrycjalazor@wp.pl / tel. 07800 636419<br />
KomuNIKat w spRawIe<br />
wYBoRÓw pReZYdeNcKIcH<br />
Konsulat Generalny RP<br />
w Manchesterze uprzejmie <strong>in</strong>formuje,<br />
że w dniu 21 maja 2010 r., w Dzienniku<br />
Ustaw nr 87 poz. 572 opublikowane<br />
zostało rozporządzenie M<strong>in</strong>istra Spraw<br />
Zagranicznych z dnia 19 maja 2010 r.<br />
w sprawie utworzenia obwodów głosowania<br />
dla obywateli polskich przebywających za<br />
granicą w wyborach Prezydenta RP.<br />
Zgodnie z wyżej wymienionym<br />
rozporządzeniem na terenie okręgu<br />
konsularnego tutejszego urzędu powołanych<br />
zostało 17 obwodowych komisji wyborczych:<br />
Obwodowa komisja wyborcza nr<br />
226 w Manchesterze – Konsulat<br />
Generalny Rzeczypospolitej<br />
Polskiej w Manchesterze, 14th<br />
floor, Rodwell Tower, 111<br />
Piccadilly, Manchester, M1 2HY;<br />
Obwodowa komisja wyborcza nr<br />
227 w Manchesterze – Konsulat<br />
Generalny Rzeczypospolitej<br />
Polskiej w Manchesterze, 13th<br />
floor, Rodwell Tower, 111<br />
Piccadilly, Manchester, M1 2HY;<br />
Obwodowa komisja wyborcza<br />
nr 228 w Bradford – Polish<br />
Community Centre, 15-17<br />
Edmund Street, Bradford, BD5<br />
0BH;<br />
Obwodowa komisja wyborcza<br />
nr 229 w Nott<strong>in</strong>gham – Polish<br />
Community Centre, Sherwood<br />
Rise, Nott<strong>in</strong>gham, NG7 6JN;<br />
Obwodowa komisja wyborcza nr<br />
230 w Hull – St Mary’s College,<br />
Cranbrook Avenue, K<strong>in</strong>gston<br />
upon Hull, HU6 7TN;<br />
Obwodowa komisja wyborcza nr<br />
231 w Newcastle upon Tyne – St.<br />
Mary’s Comprehensive, Benton<br />
Park Road, South Gosforth,<br />
Newcastle upon Tyne, NE7 7PE;<br />
Obwodowa komisja wyborcza<br />
nr 232 w Cardiff – Dom Polski<br />
w Cardiff, 174 Newport Road,<br />
Cardiff, CF24 1DL;<br />
Obwodowa komisja wyborcza<br />
nr 233 w Leicester – Polish<br />
Community Centre, Wakerley<br />
Road, Leicester, LE5 4WD;<br />
Obwodowa komisja wyborcza<br />
nr 234 w Leicester – Dom<br />
Kombatanta SPK, 11 University<br />
Road, Leicester, LE1 7RA;<br />
Obwodowa komisja wyborcza nr<br />
235 w Lancaster – Polish Centre,<br />
Nelson Street, Lancaster, LA1<br />
1PT;<br />
Obwodowa komisja wyborcza nr<br />
236 w Leeds – Polish Community<br />
Centre, Newton Hill Road, Leeds,<br />
LS7 4JE;<br />
Obwodowa komisja wyborcza nr<br />
237 w Derby – Polish Community<br />
Centre, 9 Gordon Road, Derby,<br />
DE23 6WR;<br />
Obwodowa komisja wyborcza nr<br />
238 w Liverpool – The Academy<br />
of St. Francis of Assisi, Gardners<br />
Drive, Kens<strong>in</strong>gton, Liverpool, L6<br />
7UR;<br />
Obwodowa komisja wyborcza<br />
nr 239 w Mansfield – Polish<br />
Community Centre, „Dale View”,<br />
W<strong>in</strong>dmill Lane, Mansfield, NG18<br />
2AL;<br />
Obwodowa komisja wyborcza nr<br />
240 w Melton Mowbray – The<br />
Polish Club, Sandy Lane, Melton<br />
Mowbray, LE13 0AW;<br />
Obwodowa komisja wyborcza<br />
nr 241 w Sheffield – Polskie<br />
Centrum Katolickie, Road 520<br />
Ecclesall, Sheffield S11 8PY;<br />
Obwodowa komisja wyborcza nr<br />
242 w Sunderlandzie – Argent<br />
Bus<strong>in</strong>ess Centre, 24-26 Norfolk<br />
Street, Sunniside, Sunderland,<br />
Tyne and Wear, SR1 1EE.<br />
Jednocześnie <strong>in</strong>formujemy, że<br />
obywatele polscy przebywający za granicą<br />
w dniu wyborów, będą mogli wziąć udział<br />
w głosowaniu, jeżeli posiadają ważny polski<br />
paszport bądź dowód osobisty oraz zostaną<br />
wpisani, na podstawie osobistego zgłoszenia,<br />
do spisu wyborców za granicą. Wymóg<br />
wcześniejszego wpisania do spisu wyborców<br />
nie dotyczy wyborców posiadających<br />
zaświadczenie o prawie do głosowania<br />
z urzędu gm<strong>in</strong>y właściwego ze względu na<br />
miejsce zameldowania w Polsce.<br />
Zgłoszenie do spisu wyborców musi<br />
zawierać: nazwisko i imiona, imię ojca, datę<br />
urodzenia, miejsce zamieszkania wyborcy<br />
na terenie Wielkiej Brytanii oraz ostatniego<br />
zameldowania w Polsce, numer ważnego<br />
polskiego paszportu bądź dowodu osobistego<br />
oraz datę jego wydania i nazwa organu<br />
wydającego, numer ewidencyjny PESEL oraz<br />
numer komisji wyborczej, w której wyborca<br />
chce oddać głos.<br />
Zgłoszenie o wpisanie do spisu<br />
wyborców można wnieść do konsula:<br />
• osobiście – w siedzibie konsulatu,<br />
• pisemnie – na adres konsulatu Consulate<br />
General of the Republic of Poland <strong>in</strong><br />
Manchester, 14th floor, Rodwell Tower, 111<br />
Piccadilly, Manchester, M1 2HY,<br />
• telefonicznie pod specjalnym numerem<br />
telefonu 0161 24 54 132,<br />
• telefaksem – numer 0161 23 68 709,<br />
• elektronicznie na stronie <strong>in</strong>ternetowej<br />
https://wybory.msz.gov.pl/,<br />
• e-mailem na adres manchester@msz.gov.pl.<br />
8 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 9
nasze historie our <strong>stories</strong><br />
pRZYsZłość<br />
w fIlIżaNce KawY HeR futuRe IN a <strong>coffee</strong> <strong>cup</strong><br />
Rozmawiam z Renatą Schabowską , która od trzech lat jest w UK, a od kilku miesięcy<br />
mieszka w Bournemouth. Tam właśnie odbywa szkolenie na asystenta managera<br />
w jednej z kawiarni sieci Costa.<br />
<strong>2B</strong>: Sprawiasz wrażenie osoby, która w życiu<br />
imała się wielu rożnych zajęć. Nie potrafisz usiedzieć<br />
na miejscu, ciągle coś zmieniasz?<br />
RS: Tak, to prawda, moje życie zawodowe<br />
zaczęło się dosyć szybko. Po skończeniu<br />
szkoły średniej musiałam znaleźć pracę,<br />
żeby zarobić na studia. Od dziecka moim marzeniem<br />
było szycie oryg<strong>in</strong>alnych ubrań, więc<br />
cieszyłam się, gdy zostałam krawcową w firmie<br />
produkującej ekskluzywną bieliznę damską.<br />
Na studia się nie dostałam, ale nie chciałam<br />
zmarnować roku, więc zrobiłam roczne<br />
Studium Aranżacji Wnętrz – to taka moja<br />
mała pasja. Potem studiowałam w Krakowie<br />
na kierunku multimedia i komunikacja<br />
społeczna. Po obronie zrobiłam jeszcze<br />
kilka szkoleń w zakresie biznesu w Internecie.<br />
Myślałam o otworzeniu własnego <strong>in</strong>teresu,<br />
niestety, brakowało funduszy. I wtedy powstała<br />
trudna decyzja o wyjeździe za granicę.<br />
Uporządkowałam swoje sprawy i ruszyłam<br />
w drogę.<br />
<strong>2B</strong>: To chyba nie było proste, przecież w Polsce<br />
został ukochany, przyjaciele i rodz<strong>in</strong>a...<br />
RS: O tak, pierwszą rozmowę telefoniczną<br />
do Polski przeryczałam w budce<br />
– z tęsknoty oczywiście. Cztery dni w nowym<br />
miejscu, bez bliskich. Przeszło mi po<br />
dwóch tygodniach. Zaczęłam chodzić na plażę,<br />
grać w siatkówkę, wychodzić z dziewczynami<br />
na miasto. Pracę miałam załatwioną<br />
jeszcze przed przyjazdem – u producenta zasłon<br />
i dekoracji z tkan<strong>in</strong>. Na rozmowie kwalifikacyjnej<br />
obiecywano nam złote góry. Rzeczywistość<br />
jak zwykle okazała się odmienna.<br />
Zamiast porządnego domu była rudera,<br />
pokoje dwuosobowe. Mnie na całe szczęście<br />
trafiła się jedynka. Zamiast 5 m<strong>in</strong>ut spacerem<br />
do pracy okazało się, że autobus jedzie<br />
30 m<strong>in</strong>ut. Obiecywano nadgodz<strong>in</strong>y – nic z tego<br />
nie wyszło.<br />
<strong>2B</strong>: To smutne, że i Ty padłaś ofiarą złudnych<br />
obietnic, ale, jak wiadomo, nie ma tego złego, co<br />
by na dobre nie wyszło. Prawda?<br />
RS: Może nie od razu, ale tak. Wiele<br />
pracowałam, aby zagłuszyć tęsknotę. Zdarzały<br />
się jednak i trudne chwile, jednakże nie<br />
traciłam nadziei i siły do działania. Znalazłam<br />
pracę na weekendy w restauracji niedaleko<br />
mojego mieszkania. Próbą wytrzymałości<br />
w tym miejscu było skrojenie przeze mnie<br />
dziesięciolitrowego gara nerek i wątróbek.<br />
Wytrzymałam tam dwa miesiące. Kolejną<br />
weekendową pracą był mały coffe shoop przy<br />
siłowni. Tam spędziłam pół roku. I tak m<strong>in</strong>ął<br />
rok w Bournemouth. Przez cały czas pracowałam<br />
też nad stroną <strong>in</strong>ternetową i szyłam<br />
wzory.<br />
<strong>2B</strong>: Nadszedł czas powrotu do domu a los znowu<br />
wystawił Cię na próbę...<br />
RS: Tak, dwa tygodnie do powrotu,<br />
w pracy złożone wypowiedzenie, mieszkanie<br />
zdane, paczka 30 kg wysłana do domu. I nagle<br />
świat mi runął. Okazało się, że nie mam<br />
do kogo wracać. Spędziłam w domu dwa miesiące,<br />
odpoczęłam, miałam wrócić do firmy,<br />
w której pracowałam przed wyjazdem. Zaczęłam<br />
się jednak zastanawiać, czego ja tak na<br />
prawdę chcę od życia. Dziś wydaje mi się to<br />
śmieszne, ale poszłam do tarocistki. Po powrocie<br />
kupiłam bilet w jedną stronę do Newcastle<br />
(do znajomych, którzy się tam przeprowadzili<br />
z Bournemouth). I poleciałam.<br />
<strong>2B</strong>: Newcastle okazało się łaskawe dla Ciebie, tu<br />
znalazłaś drugą połówkę i odkryłaś swoje powołanie.<br />
Mogę tak to nazwać?<br />
RS: Znalazłam pracę w fabryce, żeby<br />
się gdzieś załapać. Tam poznałam swojego<br />
ukochanego. W styczniu 2009 r. zostałam<br />
zwolniona z pracy, ale już w lutym zaczęłam<br />
pracę w restauracji i kawiarni w Metro<br />
Center. I tutaj odkryłam magię kawy. Wiesz,<br />
ten zapach świeżo zmielonej kawy, ten słodko-cierpko-kwaskowaty<br />
smak espresso rozchodzący<br />
się w ustach i pieszczący kubki<br />
smakowe. Zadowolenie z siebie kiedy udaje<br />
się zrobić perfekcyjne mleko na cappucc<strong>in</strong>o,<br />
gdy klient pochwali i powie, że nigdy w życiu<br />
nie pił lepszej kawy... Postanowiłam sobie, że<br />
otworzę kiedyś własną kawiarenko- naleśnikarnię.<br />
<strong>2B</strong>: Mimo wszystko postanowiłaś wrócić do<br />
Barnemouth...<br />
RS: Moim zdaniem Newcastle jest miastem,<br />
w którym jest dość duże bezrobocie<br />
i dużo ofert pracy za pośrednictwem agencji.<br />
Poza tym ja kocham słońce, plażę. Od razu<br />
znalazłam pracę w Coffee Nero, ale po 3 tygodniach<br />
nie przedłużono mi umowy. Powód?<br />
Za mało się uśmiechałam. Później pracowałam<br />
w hotelu jako kelnerka, w wolnych chwilach<br />
biegałam po kawiarniach. Zadzwonili<br />
do mnie z Costa Coffee. Przesympatyczna<br />
menagerka umówiła się ze mną w sobotę na<br />
2 godz<strong>in</strong>y, w czasie których sprawdzała, czy<br />
się nadaję. Miałam już doświadczenie, więc<br />
wypadłam dobrze. Dostałam umowę o pracę<br />
na czas nieokreślony i tak zostałam baristą.<br />
Po 3 miesiącach zaproponowano mi zrobienie<br />
szkolenia Baristy Maestro. I tak to już<br />
1,5 miesiąca noszę odznakę Baristy Maestro.<br />
Ostatnio dostałam propozycję szkolenia na<br />
asystenta managera. Być może uda mi się to<br />
jeszcze w tym roku.<br />
<strong>2B</strong>: Gratuluję. Następny etap – kierownik własnej<br />
kawiarni?<br />
RS: Bardzo bym chciała, ale kawiarenko-naleśnikarni.<br />
<strong>2B</strong>: Powodzenia!<br />
Rozmawiała Beata<br />
Brzeziańska<br />
In this article Beata Brzezianska talks to Renata Schabowska about her time <strong>in</strong> the UK. Renata is<br />
a 28 year old Pole who has been liv<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Brita<strong>in</strong> for three years. For the past few months she<br />
has been liv<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Bournemouth and now she is undertak<strong>in</strong>g Manag<strong>in</strong>g Assistant Tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g at<br />
Costa Coffee <strong>in</strong> Newcastle.<br />
<strong>2B</strong>: Renata, you seem like the type of a person<br />
who can’t live without change. You’ve had a lot of<br />
different jobs and a lot of different experiences.<br />
RS: Yes that’s true, as long as I can<br />
remember I’ve always had a job. When I f<strong>in</strong>ished<br />
secondary school I had to work <strong>in</strong> order to save<br />
money to fund my next studies. I had always<br />
wanted to be a clothes tailor so I found a job at<br />
a company who made women’s l<strong>in</strong>gerie. After<br />
a short time at college, I changed courses from<br />
fashion and went <strong>in</strong>to <strong>in</strong>terior design (a subpassion<br />
of m<strong>in</strong>e!). In 2001 I started a degree <strong>in</strong><br />
sociology, with a specialisation <strong>in</strong> media and<br />
communication studies at the AGH (University<br />
of Science and Technology) <strong>in</strong> Cracow. On<br />
f<strong>in</strong>ish<strong>in</strong>g my degree <strong>in</strong> 2004, I tra<strong>in</strong>ed <strong>in</strong> Internet<br />
Bus<strong>in</strong>ess as my ambition was to open my own<br />
company. I needed some money so I decided to<br />
go aboard <strong>in</strong> pursuit of mak<strong>in</strong>g my dream come<br />
true.<br />
<strong>2B</strong>: It must have been hard for you to leave<br />
Poland, your family, your partner and your<br />
friends?<br />
RS: Oh yes, when I called home for the<br />
first time I cried <strong>in</strong> the phone shop! It was so<br />
hard without my family here to help me, but<br />
I got used it. I got together a bit of a social life,<br />
jo<strong>in</strong>ed a netball team, stuff like that. Before leav<strong>in</strong>g<br />
Poland I secured work here <strong>in</strong> Brita<strong>in</strong>, work <strong>in</strong><br />
a curta<strong>in</strong> and net curta<strong>in</strong> factory. In the <strong>in</strong>terview<br />
they promised me a lot, but of course when<br />
I arrived the reality was not all this. Still, I was<br />
happy that at least I had a job.<br />
<strong>2B</strong>: How did you manage to turn your difficult<br />
situation around?<br />
RS: It took time. I worked a lot to forget<br />
about my situation. There were some terribly<br />
hard moments but I never lost my energy and<br />
hope. I managed to f<strong>in</strong>d some extra weekend<br />
work <strong>in</strong> a restaurant not far from my flat. It was<br />
very challeng<strong>in</strong>g as one day I had to cut up about<br />
10 litres of livers and kidneys! I stayed <strong>in</strong> this job<br />
for 2 months, until I got another weekend job<br />
offer <strong>in</strong> a <strong>coffee</strong> shop at a gym. I worked at the<br />
gym for one and a half years, and <strong>in</strong> my spare<br />
time I set up a website.<br />
<strong>2B</strong>: You were plann<strong>in</strong>g on return<strong>in</strong>g to Poland,<br />
but your luck suddenly changed?<br />
RS: Yes, I had just two weeks left until<br />
I planned to return to Poland. I had handed <strong>in</strong> my<br />
notice at work and left my flat, and even sent<br />
my stuff back to Poland <strong>in</strong> preparation to return,<br />
when my world fell <strong>in</strong> and my partner changed<br />
his m<strong>in</strong>d! <strong>Our</strong> <strong>future</strong> together sadly became our<br />
past. I went back to Poland as planned. I thought<br />
a lot about what I wanted to do, whether or not<br />
to try and get my old job back. I even went to<br />
see a fortune teller, which seems really funny to<br />
me now. She gave me some good advice. I came<br />
out from see<strong>in</strong>g her and booked a ticket to Newcastle<br />
to see my friends straight away. A one<br />
way ticket to Newcastle!<br />
<strong>2B</strong>: You found Newcastle very friendly and you<br />
even found a new boyfriend here. You feel you<br />
found your <strong>future</strong> here, is that right?<br />
RS: Yes. I got a job <strong>in</strong> a factory here <strong>in</strong><br />
Newcastle, and this was where I met my partner.<br />
In January 2009 I went to work <strong>in</strong> a restaurant<br />
at the Metro Centre and it was here that<br />
I discovered the magic of <strong>coffee</strong>. This amaz<strong>in</strong>g<br />
<strong>coffee</strong> aroma, freshly ground <strong>coffee</strong>, the sweet–<br />
sour–bitter taste of an espresso! It’s so satisfy<strong>in</strong>g<br />
when a customer tells you that they will never<br />
dr<strong>in</strong>k <strong>coffee</strong> as good aga<strong>in</strong>. To me it’s a real joy<br />
to prepare milk perfect for a cappucc<strong>in</strong>o. One<br />
day I hope to open my own cafeteria where I will<br />
serve the best pancakes <strong>in</strong> town!<br />
<strong>2B</strong>: Why did you decide to return to<br />
Bournemouth?<br />
RS: In my op<strong>in</strong>ion Newcastle is a city with<br />
a high number of unemployed people, so there’s<br />
more competition here for jobs, and it’s mostly<br />
agency work. I love the sea and beach <strong>in</strong> Bournemouth,<br />
and I found a job there very quickly.<br />
After a few weeks of work<strong>in</strong>g at Café Nero down<br />
there, I f<strong>in</strong>ally got a call from the manager at<br />
Costa Coffee who was keen to check out my<br />
<strong>coffee</strong> mak<strong>in</strong>g skills. I passed the test and was<br />
given a long term contract to tra<strong>in</strong> as a barista.<br />
After three months my Barista Maestro tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />
was complete and a month and a half after this<br />
I ga<strong>in</strong>ed my Barista Maestro badge. It made me<br />
so proud and happy. I have now been asked to<br />
take part <strong>in</strong> the Manag<strong>in</strong>g Assistant tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g at<br />
Costa. It is such a big chance for me. I hope to<br />
complete this before the year is out.<br />
<strong>2B</strong>: Many Congratulations Renata. Your next<br />
step – the manager of your own café?<br />
RS: I really hope so,<br />
mak<strong>in</strong>g lots of pancakes and<br />
<strong>coffee</strong>!<br />
10 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 11<br />
<strong>2B</strong>: Good luck!<br />
Beata Brzezianska
wózkiem do przodu the buggy column<br />
RusZ BRZusZKIem!<br />
Ciąża, oprócz oczywistego szczęścia, obaw i całej gamy <strong>in</strong>nych<br />
emocji, oznacza również, że prędzej czy później zacznie się<br />
zamartwianie o straconą l<strong>in</strong>ię. Dziewczyny, nie ma potrzeby!<br />
Ruszcie brzuszkiem już teraz. Pomoże to Wam poczuć się<br />
lepiej, a dzieciątku łatwiej przyjść na świat.<br />
Zajęć skupiających się na potrzebach<br />
przyszłych i świeżo upieczonych mam jest<br />
sporo. Często możecie kontynuować swoją<br />
ulubioną formę sportu w wydaniu ciążowym<br />
(np. jogę), lub spróbować czegoś nowego.<br />
Moja położna zarzekała się, że najlepszą<br />
formą sportu dla ciężarnej jest szorowanie<br />
podłóg na kolanach... Ja jednak skompletowałam<br />
dla Was nieco mniej „przyziemne”<br />
propozycje.<br />
• Musical Bumps – zajęcia dla ciężarnych<br />
w The Sage, 2-godz<strong>in</strong>ne sesje w czwartki<br />
o 18:00. Najbliższy kurs rozpoczyna się 10<br />
czerwca i trwa do 15 lipca. Całość kosztuje<br />
21.60 £, jednorazowa wizyta – 7 £. Więcej <strong>in</strong>formacji<br />
można uzyskać, dzwoniąc pod numer:<br />
0191 443 4661.<br />
• Yoga for Pregnancy – zajęcia z jogi<br />
dla ciężarnych w Dance City w Newcastle.<br />
Czterotygodniowe kursy odbywają się w soboty,<br />
w godz.: 14: 00 – 15: 30. Konieczna<br />
jest rezerwacja miejsca. Całość kosztuje 23<br />
£. Najbliższe kursy rozpoczynają się 12 i 19<br />
czerwca.<br />
• Babes with Bumps – Pilates dla<br />
mam przed i po porodzie! Można przyjść<br />
z maleństwem. Kontakt: 07506 725891<br />
(Claire).<br />
• Relax and Breathe for Labour –<br />
relaksacyjny kurs oddychania, przygotowujący<br />
do porodu. 23 £ za 3 sesje. www.birthbasics.co.uk<br />
• Pregnancy & Baby Centre, Gosforth<br />
w Newcastle. Centrum oferuje między<br />
<strong>in</strong>nymi zajęcia przedporodowe, masaż w ciąży,<br />
masaż niemowląt, pilates czy spotkania<br />
przy kawie. Więcej <strong>in</strong>formacji na stronie:<br />
www.newcastlepregnancyandbabycentre.co.uk<br />
• Pushy Mothers – to gimnastyka<br />
z wózkiem na świeżym powietrzu. W regionie<br />
<strong>North</strong> <strong>East</strong> zajęcia odbywają się w Jesmond<br />
Dene (wtorki, 9:45) i Gosforth Central<br />
Park (środy, 12:45) w Newcastle, Whitley<br />
Bay (The L<strong>in</strong>ks & Promenade, czwartki,<br />
12:45) oraz w Saltwell Park w Gateshead<br />
(czwartki, 13:00). Szczegóły znajdziecie<br />
na stronie: www.pushymothers.com.<br />
Można się również<br />
skontaktować z Debbie:<br />
07846237855, debbie@pushymothers.com.<br />
Kasia Makarewicz<br />
move your bump!<br />
Young mums and mums-tobe<br />
can choose from a wide range<br />
of activities devised specifically<br />
for them. You can carry on with<br />
your favourite fitness regime <strong>in</strong> the<br />
antenatal package (such as yoga),<br />
or try someth<strong>in</strong>g completely new.<br />
Wash<strong>in</strong>g the floor on all fours is<br />
reportedly unbeatable – my midwife<br />
swore by it... However, I chose to<br />
collect some less “down to earth”<br />
activities for you.<br />
• musical bumps – antenatal<br />
classes <strong>in</strong> The Sage, Gateshead,<br />
2-hour sessions on Thursdays at<br />
6 pm. The next course starts on<br />
10th June till 15th July, total cost<br />
– £21.60, <strong>in</strong>dividual class – £7. You<br />
can ask for more <strong>in</strong>formation call<strong>in</strong>g<br />
this number: 0191 443 4661.<br />
• yoga for pregnancy –<br />
pregnancy yoga <strong>in</strong> Dance City <strong>in</strong><br />
Newcastle. The courses go on for<br />
4 weeks (£23) and pre-book<strong>in</strong>g is<br />
essential. The classes take place on<br />
Saturdays at 2 pm – 3.30 pm. The<br />
next courses start on 12th and 19th<br />
June.<br />
• babes with bumps – antenatal<br />
and postnatal Pilates classes.<br />
You can br<strong>in</strong>g your baby along!<br />
Contact Claire for more <strong>in</strong>formation:<br />
07506 725891.<br />
• Relax and breathe for<br />
labour – relax<strong>in</strong>g and de-stress<strong>in</strong>g<br />
The news of pregnancy <strong>in</strong>evitably br<strong>in</strong>gs a flood of feel<strong>in</strong>gs – from<br />
happ<strong>in</strong>ess to apprehension. But somewhere along the way there<br />
is bound to appear the worry about your lost figure. Girls, there is<br />
no need for that! Move your bump already now! It will help you feel<br />
better, and make the transition onto this world easier for your baby.<br />
course of breath<strong>in</strong>g for labour. £23<br />
for 3 sessions. www.birthbasics.co.uk<br />
• pregnancy & baby centre,<br />
Gosforth. The centre offers antenatal<br />
classes, pregnancy massage,<br />
baby massage, Pilates, <strong>coffee</strong><br />
morn<strong>in</strong>gs and much more. For more<br />
<strong>in</strong>formation, go to: www.newcastlepregnancyandbabycentre.co.uk<br />
• pushy mothers – outdoor<br />
buggy workouts. In the <strong>North</strong> <strong>East</strong>,<br />
you can jo<strong>in</strong> classes <strong>in</strong> Jesmond<br />
Dene (Newcastle, Tuesdays,<br />
9:45 am), Gosforth Central Park<br />
(Wednesdays, 12:45), Whitley Bay<br />
(The L<strong>in</strong>ks & Promenade; Thursdays,<br />
12:45) and Saltwell Park <strong>in</strong><br />
Gateshead (Thursdays, 1 pm). More<br />
<strong>in</strong>formation at www.pushymothers.<br />
com. You can also contact Debbie:<br />
07846237855,<br />
debbie@pushymothers.com.<br />
12 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 13<br />
Kasia<br />
Makarewicz
polsKIe<br />
aKceNtY<br />
Inspirująca i towarzyska rola<br />
dwujęzycznego <strong>2B</strong><br />
Byłam niezmiernie dumna z ostatniego,<br />
dwujęzycznego wydania <strong>2B</strong>. Podzieliłam<br />
się wrażeniami z moimi znajomymi oraz sąsiadami.<br />
Byłam bardzo ciekawa ich wrażeń.<br />
Oto, co powiedzieli po lekturze:<br />
Andrea (koleżanka z pracy): To było<br />
bardzo <strong>in</strong>teresujące, przeczytałam od deski<br />
do deski. Miałam też małą przygodę z <strong>2B</strong> w roli<br />
głównej. Wracałam do domu czytając <strong>2B</strong> i nagle<br />
pewna dziewczyna zaczęła do mnie mówić,<br />
jednak nie po angielsku. Była taka szczęśliwa, że<br />
poznała <strong>in</strong>ną Polkę! Wytłumaczyłam jej, że nie<br />
jestem Polką, tylko czytam <strong>2B</strong>. To było takie zabawne!<br />
Emma (sąsiadka): To było bardzo <strong>in</strong>spirujące.<br />
Kiedy czytałam artykuł o Agnieszce Patacz<br />
pomyślałam, że to takie niezwykłe: Polacy,<br />
którzy przyjeżdżają tutaj, mają ciężki start<br />
a mimo to robią wszystko, by poprawić swoją sytuację.<br />
Stwierdziłam, jeśli oni mogą, to dlaczego<br />
nie ja? Zamierzam zmienić pracę, już za długo<br />
siedzę w jednym miejscu.<br />
Beata Brzeziańska<br />
Zamek w Łańcucie<br />
Pewnego razu do biblioteki przyszedł<br />
starszy pan. Kiedy tylko po moim akcencie<br />
zorientował się, że jestem z Polski, powiedział,<br />
że ma pewną książkę po polsku i właściwie<br />
to jej nie potrzebuje. Obejrzał obrazki,<br />
ale nie może jej przeczytać. Powiedział,<br />
że mi ją pewnego dnia przyniesie. Ponieważ<br />
nie pracuję w jednym miejscu, spotkałam<br />
go dopiero po roku. Ku mojemu zdziwieniu,<br />
poznał mnie i tego samego dnia wręczył<br />
mi książkę. Jest to piękny album o zamku<br />
w Łańcucie. Nigdy tam nie byłam, ale teraz<br />
wiem, że zamek jest naprawdę cudowny!<br />
Dziekuję panu, panie Vallely!<br />
Grażyna W<strong>in</strong>niczuk<br />
Kukły z chleba<br />
Jeśli wiesz o wydarzeniu dotyczącym<br />
Polaków w północno-wschodniej Anglii,<br />
o którym warto napisać w <strong>2B</strong> lub na które<br />
warto wysłać naszych dziennikarzy – napisz<br />
do nas szczegóły na adres 2b@nepco.org.uk.<br />
Zapraszamy Polaków do <strong>in</strong>icjatywy<br />
Bread Puppets w South Shields. Jej celem<br />
jest kreowanie oraz podtrzymywanie polskich<br />
tradycji i tworzenie wypieków chleba.<br />
Organizatorem jest Customs House, a projekt<br />
wspierany jest przez PEGAZ, Biblioteki<br />
w South Tyneside i Puppet Ship CIC. Informacje<br />
na stronie: www.pegaz.org.uk.<br />
Spotkania dla mam i dzieci<br />
Spotkania dla matek z dziećmi odbywać<br />
się będą od 7 czerwca 2010 r. w Sure<br />
Start Blyth Central, w każdy poniedziałek<br />
przez 6 tygodni od godz<strong>in</strong>y 13.15 do 14.45.<br />
Po przerwie wakacyjnej wystartujemy we<br />
wrześniu. Spotkania te są zorganizowane<br />
dzięki NHS (Health Improvement Team z<br />
Ash<strong>in</strong>gton) oraz Sure Start Central Blyth.<br />
Term<strong>in</strong>y spotkań:<br />
7, 14, 21, 28 czerwca 2010 r.<br />
5, 12 lipca 2010 r.<br />
Sure Start Blyth Central, 103 Wright<br />
Street, Blyth NE24 1HG, Telefon kontaktowy:<br />
07907 450 897. Serdecznie zapraszamy!<br />
Mariusz Biziewski<br />
Brytyjsko-polski rajd rowerowy<br />
1086 km, 11 rowerzystów i jeden cel:<br />
zebrać pieniądze na działalność polskich hospicjów.<br />
12 czerwca angielsko-polska ekipa<br />
wyruszy z Gdańska. Przez kolejne 9 dni będą<br />
walczyć ze zmęczeniem, pogodą, kierowcami<br />
ciężarówek i dziurawymi oponami swoich<br />
rowerów. Mamy jednak nadzieję, że będą<br />
to dla nich owocne dni, podczas których spotkają<br />
wielu życzliwych pracowników i wolontariuszy<br />
odwiedzanych po drodze hospicjów.<br />
Nie przyjadą przecież z Anglii do Polski tylko<br />
po to, by zachwycać się pięknymi krajobrazami.<br />
Przede wszystkim poprzez swoją wyprawę<br />
chcą pomóc polskim hospicjom i ich pacjentom.<br />
Piotr Kławsiuć, rzecznik Fundacji Hospicyjnej,<br />
p.klawsiuc@hospicja.pl, 0048 662<br />
692 843, www.fundacjahospicyjna.pl.<br />
Ewa Holender, The Al<strong>in</strong>a Holender<br />
Trust, aht@holender.co.uk, 00 44 1494<br />
950472, www.ahtchallengeco.uk.<br />
Klub Polskiej Książki „Dziady”<br />
Gdzie: Argent Bus<strong>in</strong>ess Centre, 24-26<br />
Norfolk Street, Sunderland, Tyne And Wear,<br />
SR1 1EE.<br />
Kiedy: 5-06, 19-06, 3-07 od godz. 15 00<br />
do 16 00<br />
Pan Edward Sułek, pomysłodawca Klubu,<br />
tak mówi o idei spotkań:<br />
„Oczywiście, mam nadzieję spotykać<br />
pasjonatów i chętnych do wypowiedzi na temat<br />
książek. W bibliotece istnieje możliwość<br />
wypożyczania ich, można sprowadzać z <strong>in</strong>nych<br />
bibliotek. Potrzeba tylko jednego – ludzi<br />
za<strong>in</strong>teresowanych”. I dodaje: „Mam możliwość<br />
sprowadzania książek. Sam zamawiam<br />
książkę mówioną arabskiej pisarki, która<br />
przedstawia pikantne szczegóły z życia ludzi<br />
w jej kulturze. To właśnie za tę książkę jest<br />
ścigana i musi się ukrywać. A jak już otrzymam<br />
paczkę – to odsłuchamy ją na naszych<br />
spotkaniach – to erotyka arabska, podobna<br />
do oryg<strong>in</strong>ału „Baśni 1001 Nocy”. Oczywiście,<br />
tylko dla dorosłych!”<br />
Tematy spotkań:<br />
• 05 czerwca 2010 r. – „A więc polskość<br />
to w gruncie rzeczy wielość i pluralizm, a nie<br />
ciasnota i zamknięcie. Wydaje się jednak, że<br />
ten „jagielloński” wymiar polskości, o którym<br />
wspomniałem, przestał być, niestety, w naszych<br />
czasach czymś oczywistym” – z książki<br />
papieża Jana Pawła II pt. „Pamięć i tożsamość”,<br />
Kraków 2005.<br />
• 5 czerwca 2010 r. – o książce Rudolfa<br />
Kassnera „O pierwiastkach ludzkiej wielkości”<br />
lub Władysława Sebyły „Poezje”.<br />
• 19 czerwca 2010 r. – Rene Girard<br />
„Sacrum i Profanum” lub Adam Mickiewicz<br />
„Oda do Młodości”.<br />
• 3 lipca 2010 r. – Julian Tuwim „Kwiaty<br />
Polskie” lub Antoni Słonimski „Wiersze”.<br />
Kręgle na trawie<br />
Tak, to możliwe! Kręgle na trawie to<br />
gra wynaleziona przez Egipcjan około 5 tys.<br />
lat przed Chrystusem a rozpowszechniła<br />
się w świecie w różnych odmianach i nazwach.<br />
Jest ona znana również w Polsce jako<br />
gra w bulle, a w Wielkiej Brytanii jako<br />
Crown Green Bowl, którą uprawia się na specjalnie<br />
przygotowanych boiskach w kształcie<br />
kwadratu, pokrytych trawą. Cała sztuka<br />
polega na toczeniu kul w taki sposób, aby<br />
umieścić je jak najbliżej kuli zwanej „jack” lub<br />
„kitty”. Jednak kule w tej grze nie są tak naprawdę<br />
kulami – są one spłaszczone i środek<br />
ciężkości jest umieszczony po<br />
jednej stronie, co sprawia, że<br />
kula nie toczy się prosto i dlatego<br />
trudno jest trafiać do celu.<br />
Plusem jest fakt, że taka<br />
konstrukcja sprzyja omijaniu<br />
kul przeciwnika. Gra się <strong>in</strong>dywidualnie<br />
lub drużynowo.<br />
Jak wspomniałem, gra ta występuje<br />
w kilku odmianach,<br />
które różnią się na przykład<br />
nawierzchnią. Istnieje wersja<br />
halowa, w której gra się<br />
na dywanie lub na stole przypom<strong>in</strong>ającym<br />
stół bilardowy,<br />
można również grać na lodzie<br />
(curl<strong>in</strong>g); w <strong>in</strong>nych wersjach<br />
kulami się rzuca (m.<strong>in</strong>.<br />
w Polsce).<br />
Jeśli chcesz obejrzeć<br />
lub pograć, możesz zajrzeć do<br />
Saltwell Park w dniach 26-27<br />
czerwca. Odbędzie się tam<br />
turniej w kręgle na trawie,<br />
w formule otwartej – czyli<br />
każdy może wziąć udział.<br />
Więcej <strong>in</strong>formacji na temat<br />
turnieju na stronie Saltwell<br />
Park; http://www.saltwellpark.co.uk<br />
(strona dostępna<br />
również w języku polskim).<br />
Andrzej Czas<br />
poLIsh<br />
accenTs<br />
<strong>2B</strong> <strong>in</strong> 2 Languages!<br />
I would like to take this opportunity<br />
to say how proud I am<br />
of our recent bil<strong>in</strong>gual issue of <strong>2B</strong><br />
magaz<strong>in</strong>e. I was curious to know<br />
what my colleagues, friends and<br />
neighbours might th<strong>in</strong>k about <strong>2B</strong>,<br />
and because the magaz<strong>in</strong>e is now<br />
<strong>in</strong> English too, I was able to share it<br />
with them. This is what they said:<br />
I found <strong>2B</strong> magaz<strong>in</strong>e very<br />
<strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g, and I’ve read it all.<br />
Read<strong>in</strong>g the magaz<strong>in</strong>e on my way<br />
home created my own little drama,<br />
with <strong>2B</strong> play<strong>in</strong>g a starr<strong>in</strong>g role, as<br />
I was mistaken by a Polish girl as<br />
a fellow Pole. I expla<strong>in</strong>ed to her that<br />
<strong>2B</strong> magaz<strong>in</strong>e was now <strong>in</strong> English too,<br />
but sadly for her I was not Polish but<br />
an English girl who just so happened<br />
to be read<strong>in</strong>g a Polish magaz<strong>in</strong>e! It<br />
was so funny; we had a good chat<br />
about it. Andrea (my colleague)<br />
The magaz<strong>in</strong>e was really <strong>in</strong>spir<strong>in</strong>g<br />
and <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g. When I read<br />
the article about Agnieszka Patacz<br />
I thought about how amaz<strong>in</strong>g it is<br />
that Polish people come here, as<br />
they have such a hard start <strong>in</strong> this<br />
country. Even so they try to do everyth<strong>in</strong>g<br />
possible to change their lives<br />
for the better. I have been <strong>in</strong>spired<br />
to do the same, and now I hope to<br />
change my job too. Thank you so<br />
much <strong>2B</strong>! Emma (my neighbour).<br />
Beata Brzezianska<br />
The Castle <strong>in</strong> Łańcut<br />
I work <strong>in</strong> a library, and a year<br />
or so ago a gentleman came to<br />
my library desk. As soon as the<br />
gentleman realised from my accent<br />
that I was Polish, he said that he<br />
had a book <strong>in</strong> Polish at home, and<br />
he didn’t need it any more as he<br />
could only look at the pictures<br />
and couldn’t read or understand<br />
it. He promised he would br<strong>in</strong>g it<br />
<strong>in</strong> for me one day. I don’t work <strong>in</strong><br />
this library every day, so it wasn’t<br />
until a whole year later that we<br />
f<strong>in</strong>ally met aga<strong>in</strong>. To my surprise<br />
the gentleman recognised me. He<br />
presented me with the book. It was<br />
‘The Castle <strong>in</strong> Łańcut’. I have never<br />
been there, but I look at those pictures<br />
and I th<strong>in</strong>k to myself, this castle<br />
is so beautiful! I am so pleased<br />
the library now has this one Polish<br />
book. Thank you Mr Vallely!<br />
Grazyna W<strong>in</strong>niczuk<br />
Bread Puppets<br />
The Customs House, PEGAZ,<br />
South Tyneside Libraries and the<br />
Puppet Ship CIC would like to <strong>in</strong>vite<br />
all Poles <strong>in</strong> South Tyneside to jo<strong>in</strong><br />
the Bread Puppet <strong>in</strong>itiative. The<br />
events will celebrate Polish culture<br />
and the art of bread mak<strong>in</strong>g. This<br />
is a project organised by Customs<br />
House and supported by PEGAZ,<br />
South Tyneside Libraries and Puppet<br />
Ship CIC. For more <strong>in</strong>formation<br />
go to: www.pegaz.org.uk.<br />
Kasia Bobrzak<br />
mailto: kasia@pegaz.org.uk<br />
Język angielski razem<br />
z ICOS<br />
International Community Organization<br />
of Sunderland zaprasza<br />
na lekcje języka angielskiego!<br />
Zaczynamy w piątek 4<br />
czerwca! Lekcje prowadzić będzie<br />
native speaker, a będą się one<br />
odbywać w piątki, w godz<strong>in</strong>ach od<br />
18 do 20. Dwie pierwsze sesje (to<br />
jest 4 i 11 czerwca) będą darmowe<br />
– potraktujcie to jako okazję do<br />
sprawdzenia czy odpowiadają Wam<br />
nasze zajęcia. Po 11 czerwca cena za<br />
kurs będzie wynosiła 5 £ za osobę<br />
na miesiąc. Jesteśmy nastawieni<br />
na to, co jest bolączką wielu Polaków<br />
w UK –czyli na konwersacje.<br />
Postaramy się wziąć pod uwagę<br />
różnice w poziomie i jak najbardziej<br />
z<strong>in</strong>dywidualizować podejście do<br />
ucznia. W przypadku dużej ilości<br />
chętnych planujemy utworzyć<br />
dodatkową grupę.<br />
Czekamy na Was w piątek, 4<br />
czerwca. Zapraszamy!<br />
Nasz adres:<br />
Argent Bus<strong>in</strong>ess Centre<br />
24-26 Norfolk Street<br />
Sunderland,<br />
Tyne And Wear<br />
SR1 1EE<br />
Pytania i uwagi przyjmuje<br />
Michał Chantkowski, sekretarz<br />
ICOS: michal.chantkowski@icos.<br />
org.uk<br />
Crown Green Bowls<br />
Historians believe that the<br />
game of Bowls was <strong>in</strong>vented <strong>in</strong><br />
ancient Egypt, around 5,000 B.C.<br />
The sport spread across the world<br />
and took on a variety of forms, such<br />
as: Bocce (Italian) or Bolla (Saxon).<br />
The game is also known <strong>in</strong> Poland<br />
under the name of Bulle. In the UK<br />
it is known as Crown Green Bowls<br />
and is played on specially prepared<br />
grass pitches, square or rectangular <strong>in</strong><br />
shape. The goal is to place your bowls<br />
as close as possible to the white ball<br />
known as the “jack” or “kitty”. The<br />
tricky part however is that the bowls<br />
<strong>in</strong> this game are not round, but flattened<br />
on both sides and their centre<br />
of gravity is placed on one side, so the<br />
bowls do not travel <strong>in</strong> straight l<strong>in</strong>es.<br />
It makes aim<strong>in</strong>g more difficult but<br />
also allows players to avoid enemies’<br />
bowls. Most games are played <strong>in</strong>dividually<br />
but the game is also available<br />
for teams. The sport has many variations:<br />
it can be played on a carpet<br />
or a table (<strong>in</strong> the <strong>in</strong>door versions), or<br />
on ice (curl<strong>in</strong>g); sometimes players<br />
throw the balls (e.g. <strong>in</strong> the Polish and<br />
French versions).<br />
If you would like to watch<br />
or have a go yourself, Saltwell Park<br />
holds an open format bowl<strong>in</strong>g<br />
tournament on grass on 26-27 June.<br />
Everyone can enter.<br />
For more <strong>in</strong>formation go to<br />
www.saltwellpark.co.uk.<br />
14 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 15<br />
Andrzej Czas
ŚpIewać każdy może...!<br />
Niedawno byłam na ciekawym koncercie. Ciekawym<br />
z tego względu, że prawie wszyscy wykonawcy są amatorami<br />
i na co dzień nie mają wiele wspólnego ze śpiewaniem.<br />
A jednak byłam zachwycona tym, co zobaczyłam.<br />
Przede wszystkim uderzyła mnie radość i entuzjazm samych<br />
śpiewających. Było widać, że po prostu świetnie się<br />
bawią, nawet jeśli raz czy dwa ktoś się pomylił. Moja znajoma<br />
z pracy, która brała udział w S<strong>in</strong>g Live, powiedziała,<br />
że chodzenie na próby i sam koncert były jak do tej pory<br />
najradośniejszymi momentami tej zimy. Zdołałam namówić<br />
naszą redakcyjną koleżankę, Joannę Lompart-Chlaściak,<br />
aby opowiedziała nam nieco o tym wydarzeniu.<br />
G.W. Skąd się dowiedziałaś o tej <strong>in</strong>icjatywie?<br />
Asia: Pierwszy raz usłyszałam o S<strong>in</strong>g<br />
Live zupełnie przypadkowo. Mój mąż kupił<br />
bilety na ich koncert w The Sage i chór mnie<br />
oczarował. Kilka miesięcy później zobaczyłam<br />
ogłoszenie w lokalnej gazecie o tym, że<br />
rekrutują chętnych na następny koncert –<br />
i zapisałam się.<br />
G.W. Czy wiesz od ilu lat trwa <strong>in</strong>icjatywa S<strong>in</strong>g<br />
Live?<br />
Asia: Inicjatywa powstała w 1998 r.<br />
w Leeds. W Newcastle pierwszy koncert odbył<br />
się w 2003 r., a do dzisiaj powstało już<br />
11 oddziałów w całym Zjednoczonym Królestwie.<br />
Kolejne powstają w USA. Strona <strong>in</strong>ternetowa<br />
– www.s<strong>in</strong>gliveuk.com – <strong>in</strong>formuje<br />
o koncertach w przygotowaniu, można też<br />
obejrzeć zdjęcia i poczytać o gwiazdach śpiewających<br />
z S<strong>in</strong>g Live. Można też, oczywiście,<br />
zapisać się tu do udziału w kolejnym występie.<br />
G.W. Jak długo trzeba się przygotowywać do<br />
koncertu?<br />
Asia: Próby trwają trzy miesiące. Spotykamy<br />
się raz w tygodniu na dwie i pół godz<strong>in</strong>y<br />
śpiewania, mamy też kilka dodatkowych<br />
dużych prób, najczęściej w weekendy,<br />
kiedy ćwiczymy cały koncert. Każdy dostaje<br />
też CD z nagraniami wszystkich piosenek<br />
i dlatego można uczyć się melodii i słów<br />
w autobusie czy w samochodzie, w drodze do<br />
pracy. W dniu koncertu mamy próbę generalną<br />
z orkiestrą i prowadzącym.<br />
G.W. Widziałam, że na koncercie była osoba<br />
na wózku <strong>in</strong>walidzkim, czyli nic nie jest przeszkodą?<br />
Asia: S<strong>in</strong>g Live jest otwarty na każdego,<br />
kto lubi śpiewać. Nie ważne ile masz lat<br />
(choć 16 to wiek m<strong>in</strong>imalny), skąd pochodzisz,<br />
czy jesteś niepełnosprawny. W ostatnim<br />
koncercie śpiewał na przykład starszy<br />
pan, który wyglądał na jakieś siedemdziesiąt<br />
lat, cała rodz<strong>in</strong>a – mama, tata i dwudziestoparoletnia<br />
córka i ja, dziewczyna z Polski,<br />
której polski akcent nie miał żadnego znaczenia.<br />
G.W. Wiem, że nie jest to tania przyjemność. Ile<br />
to wszystko kosztuje?<br />
Asia: Chór prowadzony jest przez zawodowych<br />
dyrygentów i muzyków, otrzymujemy<br />
profesjonalne szkolenie, trzeba pokryć<br />
koszty wynajmu sali na próby, dostajemy<br />
nuty i CD z nagraniami itp. – a wszystko<br />
to kosztuje. Opłata za uczestnictwo wynosi<br />
około 135 £ za koncert.<br />
G.W. Jak myślisz, co powoduje, że ludzie chcą<br />
uczestniczyć w tego rodzaju przedsięwzięciu?<br />
Asia: Motto S<strong>in</strong>g Live brzmi: „zwyczajni<br />
ludzie robią nadzwyczajne rzeczy w ekscytujących<br />
miejscach” i to właśnie jest siłą<br />
chóru. Amatorzy tworzą dobrej jakości koncert<br />
i przedstawiają go publiczności w najlepszych<br />
salach w kraju i zagranicą. W Newcastle<br />
są to najczęściej The City Hall. Ale S<strong>in</strong>g Live<br />
występuje też w prestiżowym Royal Albert<br />
Hall (główna sala koncertowa Wielkiej Brytanii),<br />
w Watykanie, w Disneylandzie na Florydzie,<br />
Ground Zero w Nowym Jorku, a ostatnio<br />
w Bazylice Św. Marka w Wenecji. Myślę, że żaden<br />
wokalista-amator nigdy nawet nie marzył,<br />
że dane mu będzie śpiewać w takich miejscach.<br />
G.W. A co kierowało Tobą, żeby zacząć tę przygodę?<br />
Asia: Śpiewanie w chórze składającym<br />
się z dwustu osób, to niesamowite przeżycie.<br />
Aranżacje ułożone są nawet na osiem głosów,<br />
więc gdy słyszy się harmonię, ciarki przechodzą<br />
po plecach. A najlepsze jest to, że nie ma<br />
żadnych przesłuchań, wcale nie musisz znać<br />
nut, czy mieć nadzwyczajnego głosu. Wystarczy<br />
umieć trzymać melodię, nauczyć się słów<br />
i dobrze się przy tym bawić!<br />
G.W. Dziękuję za rozmowę i mam nadzieję, że<br />
w przyszłej edycji (do której nabór rozpocznie<br />
się w lecie, a śpiewane będą<br />
piosenki Beatlesów), również<br />
Cię zobaczę!<br />
Grażyna W<strong>in</strong>niczuk<br />
you can sIng!<br />
I<br />
have been to an <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g concert recently. Interest<strong>in</strong>g because<br />
nearly all the performers were total amateurs and <strong>in</strong> their<br />
everyday lives they did not have much to do with s<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g.<br />
Nevertheless, I was delighted by what I heard. First and foremost<br />
I was touched by the jubilation and enthusiasm of the<br />
s<strong>in</strong>gers. It was obvious that the s<strong>in</strong>gers were hav<strong>in</strong>g the time of<br />
their lives, even if there were a few mistakes made along the<br />
way. Fellow team member at <strong>2B</strong> magaz<strong>in</strong>e, Joanna Lompart-<br />
Chlaściak, took part <strong>in</strong> the S<strong>in</strong>g Live concert, and told me that<br />
participat<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the troop was the highlight of her w<strong>in</strong>ter.<br />
I caught up with Joanna to hear all about the event.<br />
G.W. How did you f<strong>in</strong>d out about the S<strong>in</strong>g<br />
Live <strong>in</strong>itiative?<br />
Asia: I first heard about S<strong>in</strong>g Live<br />
totally by chance. My husband bought tickets<br />
for their concert at the Sage and I found the<br />
choir spellb<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g. A few months later I came<br />
across an advert <strong>in</strong> a local paper look<strong>in</strong>g to<br />
recruit s<strong>in</strong>gers for the next S<strong>in</strong>g Live concert,<br />
and so I jo<strong>in</strong>ed.<br />
G.W. For how long has the S<strong>in</strong>g Live <strong>in</strong>itiative<br />
been runn<strong>in</strong>g?<br />
Asia: The first choir was created <strong>in</strong><br />
Leeds <strong>in</strong> 1998. In Newcastle, the first concert<br />
took place <strong>in</strong> 2003 and currently there are<br />
11 S<strong>in</strong>g Live companies across the UK. More<br />
companies are be<strong>in</strong>g created <strong>in</strong> the USA too.<br />
The website www.s<strong>in</strong>gliveuk.com provides<br />
<strong>in</strong>formation about forthcom<strong>in</strong>g concerts. You<br />
can also see photos from past concerts, read<br />
about stars that have sung with S<strong>in</strong>g Live and,<br />
of course, sign up to participate <strong>in</strong> the next<br />
performance.<br />
G.W. How long does it take to prepare for<br />
a concert?<br />
Asia: Rehearsals take 3 months. We<br />
meet once a week for two and a half hours<br />
at a time and nearer the event we hold a few<br />
dress rehearsals (usually at weekends) <strong>in</strong><br />
order to go through the whole performance.<br />
Everybody is given a CD with all the songs<br />
from the show recorded so you can learn your<br />
melodies and words when you’re on a bus<br />
or <strong>in</strong> a car go<strong>in</strong>g to work. On the day of the<br />
concert we have a f<strong>in</strong>al dress rehearsal.<br />
G.W. Who is the S<strong>in</strong>g Live <strong>in</strong>itiative open to?<br />
Asia: S<strong>in</strong>g Live is open to anyone who<br />
likes s<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g. It is not important how old you<br />
are (16 is the m<strong>in</strong>imum age), or whereabouts<br />
you are from. We have s<strong>in</strong>gers from many<br />
different backgrounds and of many different<br />
abilities. In the last concert the choir <strong>in</strong>cluded<br />
some gentlemen <strong>in</strong> their 70s, a whole family –<br />
mum, dad and a twenty-someth<strong>in</strong>g daughter,<br />
and me, a girl from Poland whose Polish<br />
accent didn’t matter at all!<br />
G.W. How much does it cost to jo<strong>in</strong> the S<strong>in</strong>g<br />
Live <strong>in</strong>itiative?<br />
Asia: The choir is run by professional<br />
conductors and musicians, we receive professional<br />
tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g, and there are some costs to<br />
hire the rehearsal room too. Also we receive<br />
music packs and CDs when we jo<strong>in</strong> the choir,<br />
and as such, there is a cost <strong>in</strong>volved <strong>in</strong> jo<strong>in</strong><strong>in</strong>g<br />
the choir as all these expenses have to be<br />
covered. You can expect to pay about £135 to<br />
take part <strong>in</strong> the programme.<br />
G.W. What attracts people to the S<strong>in</strong>g Live<br />
<strong>in</strong>itiative?<br />
Asia: S<strong>in</strong>g Live’s motto is „ord<strong>in</strong>ary<br />
people do<strong>in</strong>g extraord<strong>in</strong>ary th<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> excit<strong>in</strong>g<br />
places” and I th<strong>in</strong>k this idea embodies the<br />
strength of the choir. We are simply amateur<br />
s<strong>in</strong>gers who put together a good quality<br />
concert and then present it to the public <strong>in</strong><br />
some of the best concert halls around. City<br />
Hall is usually our venue <strong>in</strong> Newcastle. S<strong>in</strong>g<br />
Live have performed <strong>in</strong> the prestigious Royal<br />
Albert Hall, <strong>in</strong> the Vatican City, <strong>in</strong> Disneyland<br />
Florida, at Ground Zero <strong>in</strong> New York, and<br />
lately <strong>in</strong> St Mark’s Basilica <strong>in</strong> Venice. Most<br />
amateur s<strong>in</strong>gers would never dream of perform<strong>in</strong>g<br />
<strong>in</strong> such places.<br />
G.W. And why did you jo<strong>in</strong> S<strong>in</strong>g Live?<br />
Asia: S<strong>in</strong>g<strong>in</strong>g <strong>in</strong> a 200 strong choir<br />
is an amaz<strong>in</strong>g experience. Musical arrangements<br />
are composed for 8 different voices at<br />
a time, so when you hear the harmonies you<br />
get shivers down your sp<strong>in</strong>e as they’re quite<br />
complex. Best of all there are no auditions,<br />
you do not need to read music or have an<br />
extraord<strong>in</strong>ary voice. All you need to do is to<br />
hold the note, learn the lyrics and enjoy!<br />
G.W. Thank you Asia, and<br />
I hope to see you <strong>in</strong> another<br />
concert soon.<br />
Grażyna W<strong>in</strong>niczuk<br />
s<strong>in</strong>g live are now look<strong>in</strong>g to recruit new<br />
s<strong>in</strong>gers for the summer term and their next<br />
concert will be focus<strong>in</strong>g on songs of the<br />
beatles.<br />
16 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 17
pole meets geordie<br />
faworkI<br />
Czas na coś słodkiego! Alex<br />
zaproponował pudd<strong>in</strong>g chlebowo-maślany<br />
jako deser po obiedzie,<br />
a ja proponuję typowo polskie<br />
hmm...czy można faworki<br />
nazwać ciasteczkami? Faworki<br />
albo – jak się u nas w północno-wschodniej<br />
Polsce mówiło<br />
– chrusty, są często przyrządzane<br />
na zapusty. Łatwe w przygotowaniu,<br />
a cała ich uroda tkwi<br />
w ich zawijaniu!<br />
faworkI<br />
It’s time for someth<strong>in</strong>g<br />
sweet! Alex suggested bread and<br />
butter pudd<strong>in</strong>g after a Sunday<br />
meal, I propose typical Polish erm...<br />
could you call faworki cookies?<br />
‘Faworki’, or as we say <strong>in</strong> the<br />
<strong>North</strong>-<strong>East</strong> of Poland ‘chrusty’,<br />
are often made for the last day of<br />
Shrove Tuesday. They are easy to<br />
make and you’ll have lots of fun<br />
roll<strong>in</strong>g them out!<br />
Składniki:<br />
• 3 szklanki mąki<br />
• 2 łyżki masła<br />
• 2 łyżki wódki albo <strong>in</strong>nego<br />
mocnego alkoholu<br />
(ja dodałam Co<strong>in</strong>treau)<br />
• 4 jajka<br />
• 200 ml kwaśnej śmietany<br />
• szczypta soli<br />
• olej do smażenia<br />
• cukier puder do posypania<br />
<strong>in</strong>gredients:<br />
• 3 mugs of flour<br />
• 2 tablespoons of butter<br />
• 2 tablespoons of vodka or<br />
someth<strong>in</strong>g stronger (I add<br />
Co<strong>in</strong>treau)<br />
• 4 eggs<br />
• 200 ml crème fraîche<br />
• P<strong>in</strong>ch of salt<br />
• Fry<strong>in</strong>g oil<br />
• Ic<strong>in</strong>g sugar<br />
Składniki ciasta połączyć<br />
i wyrobić na gładką masę. Zaw<strong>in</strong>ąć<br />
w folię spożywczą i wstawić<br />
na 20 m<strong>in</strong>ut do lodówki.<br />
Podsypując mąką ciasto<br />
rozwałkować, wyciąć prostokąty<br />
i uformować faworki: naciąć<br />
środek wzdłuż i przełożyć jedną<br />
końcówkę przez nacięcie.<br />
Smażyć na oleju z dwóch<br />
stron, na lekko złoty kolor. Osączyć<br />
na papierowym ręczniku.<br />
Mix cake <strong>in</strong>gredients and use<br />
your hands to make a smooth dough.<br />
Wrap <strong>in</strong> cl<strong>in</strong>g film and refrigerate<br />
for about 20 m<strong>in</strong>. Dust the surface<br />
with flour and roll the dough<br />
until it’s around 5 millimetres th<strong>in</strong>.<br />
Cut <strong>in</strong>to narrow rectangles and cut<br />
them <strong>in</strong> the middle, leav<strong>in</strong>g around<br />
2cm from each end. Roll over one<br />
end through the hole. Fry <strong>in</strong> deep<br />
oil turn<strong>in</strong>g occasionally until both<br />
Podawać posypane cukrem<br />
pudrem.<br />
W sam raz do popołudniowej,<br />
leniwej kawy!<br />
Z podanej porcji wyszło mi<br />
około 32 faworków. Moja mama<br />
robiła sto albo i więcej za jednym<br />
razem i jedliśmy je przez<br />
kilka dni.<br />
Grażyna W<strong>in</strong>niczuk<br />
sides are golden brown. Dra<strong>in</strong> them<br />
on a paper towel and dust with<br />
ic<strong>in</strong>g sugar. Voilà! They are perfect<br />
for a lazy <strong>coffee</strong> afternoon. From<br />
this recipe I made around 32 faworki.<br />
My mother used to do around<br />
a hundred or more each time, so we<br />
enjoyed them for a few days.<br />
Grażyna W<strong>in</strong>niczuk<br />
geordie meets pole<br />
puddIng<br />
chLebowomaŚLany<br />
Ten tradycyjny angielski<br />
deser jest często serwowany<br />
po niedzielnym obiedzie.<br />
Rodzynki mogą zostać<br />
zastąpione świeżymi jagodami,<br />
o ile będą dostępne. Pudd<strong>in</strong>g<br />
ten najczęściej jest podawany<br />
z custard cream (rodzaj sosu<br />
waniliowego).<br />
Składniki:<br />
• 6 kromek białego chleba<br />
• masło<br />
• marmolada<br />
• pół kubka rodzynek<br />
• 50 g cukru<br />
• 2 jajka<br />
• p<strong>in</strong>t (niecałe pół litra) pełnego<br />
mleka<br />
Posmaruj chleb masłem<br />
i odrob<strong>in</strong>ą marmolady. Pokrój<br />
chleb w trójkaty i włóż do żaroodpornego<br />
naczynia. Posyp równo<br />
rodzynkami i połową cukru.<br />
W misce ubij jajka z mlekiem, zalej<br />
chleb. Odstaw na pół godz<strong>in</strong>y,<br />
do czasu, aż mikstura wsiąknie<br />
w chleb. Posyp wierzch resztą<br />
cukru oraz – wedle gustu – odrob<strong>in</strong>ą<br />
gałki muszkatołowej. Piecz<br />
w piekarniku nagrzanym do 160<br />
C przez około godz<strong>in</strong>ę lub do<br />
czasu, kiedy wierzch nabierze<br />
złotobrązowego koloru.<br />
Smacznego życzy<br />
18 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 19<br />
Alex Coll<strong>in</strong>g<br />
bread and<br />
buTTer puddIng<br />
Bread and butter pudd<strong>in</strong>g is<br />
a traditional English dessert, often<br />
served after a Sunday d<strong>in</strong>ner. The<br />
sultanas can be replaced by fresh<br />
berries if available. It can be served<br />
with custard or cream if desired.<br />
<strong>in</strong>gredients<br />
• 6 slices of white bread<br />
• butter<br />
• marmalade<br />
• half a mug of sultanas<br />
• 50g sugar<br />
• 2 eggs<br />
• 1 p<strong>in</strong>t of fresh whole milk<br />
Cover the bread with butter<br />
and little marmalade. Cut <strong>in</strong>to<br />
triangles and place <strong>in</strong> an oven proof<br />
dish. Spread the sultanas evenly<br />
over the surface and cover with half<br />
the sugar. Whisk the eggs and milk<br />
<strong>in</strong> a bowl and pour over the bread<br />
and sultanas. Leave to stand for<br />
half an hour until the bread absorbs<br />
some of the milk and egg mixture.<br />
Spr<strong>in</strong>kle the rest of the sugar over<br />
the top and a bit of grated nutmeg<br />
to taste. Bake uncovered <strong>in</strong> the oven<br />
at 160˚C (Gas Mark 3) for an hour or<br />
until golden brown on top.<br />
Bon appetite!<br />
Alex Coll<strong>in</strong>g<br />
Host a tea party – a RefuTEA – an excit<strong>in</strong>g, new way<br />
to raise money for the Refugee Council. Tea parties<br />
are fun, easy to organise and can raise pots! We hope<br />
you’ll accept the challenge and put the kettle on.<br />
Tea is supportive, warm and welcom<strong>in</strong>g – that’s just<br />
how we want refugees to feel <strong>in</strong> the UK.<br />
When and where?<br />
You can host your RefuTEA party at work with<br />
colleagues, with your faith group, at school, <strong>in</strong> the local<br />
community, as a RefuTEA street party or however you<br />
wish. The possibilities are endless! You can host your<br />
party dur<strong>in</strong>g Refugee Week (14th – 20th June) or when<br />
it suits you, the Refugee Council RefuTEA party will<br />
take place on Friday 18th June, why not have yours<br />
on the same day?<br />
Easy as one, two, tea<br />
Each party organiser gets a host pack with a step-bystep<br />
guide to make your RefuTEA a success.<br />
Thank you! Your RefuTEA will help us raise vital funds<br />
to cont<strong>in</strong>ue our life-sav<strong>in</strong>g and life-chang<strong>in</strong>g work. We<br />
can’t th<strong>in</strong>k of a better reason to put the kettle on.<br />
Email us at refutea@refugeecouncil.org.uk<br />
or call 020 7346 1203
Czerwiec w Newcastle słynie z dorocznego<br />
Hopp<strong>in</strong>gs Fair na Town Moor. Ten największy<br />
europejski podróżujący jarmark będzie<br />
otwarty od 18 do 26 czerwca, od 13.30<br />
do 23.00 każdego dnia. Wejście jest bezpłatne,<br />
ale za każdą jazdę na karuzelach zapłacisz<br />
od 1,5 do 6 £. Jeśli odwiedzisz stronę www.<br />
hopp<strong>in</strong>gfunfairs.com, będziesz mógł wydrukować<br />
darmowe kupony i nieco zaoszczędzić.<br />
W The Sage Gateshead kilka ciekawych<br />
jazzowych koncertów w wykonaniu polskich<br />
artystów (patrz: Made <strong>in</strong> Poland Festival)<br />
oraz, co może być również <strong>in</strong>teresujace,<br />
Miejmy nadzieję, że czerwiec będzie ciepły. Ciepły<br />
na tyle, aby rozkoszować się nadmorskim spacerem<br />
z psem. I jeśli tylko miałabym psa, poszłabym<br />
na Butcher’s Great <strong>North</strong> Dog Walk, który odbędzie się<br />
13 czerwca między 9.00 a 15.00. Zarejestruj się na www.<br />
cooksondogwalk.co.uk albo po prostu przyjdź koło Leas<br />
w South Shields.<br />
pełna kultura the culture list<strong>in</strong>gs<br />
co?<br />
GdZIe?<br />
KIedY?<br />
jak człowiek z człowiekiem<br />
nIe mam<br />
czasu...<br />
...Skąd my to znamy? Pewnie każdy z nas to<br />
mówi, nieraz kilka razy dziennie. Więc jak to jest<br />
z tym czasem? Jak to jest, że niektórzy go mają,<br />
a niektórzy nie? Ostatnio jeden z biznesmenów,<br />
typowy łysiejący pan po czterdziestce, pijący kawę<br />
Americano roześmiał się na moje stwierdzenie,<br />
że jak każdy biznesmen pewnie ma mało czasu<br />
k<strong>in</strong>oteka<br />
w sIecI<br />
kłamsTw<br />
reżyseria: Ridley scott , scenariusz: william<br />
monahan , produkcja: usa , gatunek: dramat,<br />
thriller, akcja, obsada: Russell crowe ,<br />
leonardo dicaprio<br />
koncert Jacksona Browne (6 czerwca) i Suzzane<br />
Vega (20 czerwca). Będziecie szczęściarzami,<br />
jeśli zostały jakieś bilety!<br />
A może chcesz zabrać swoją rodz<strong>in</strong>ę<br />
do parku? Family Pond Dip and Creepy<br />
Crawly Hunt odbędzie się w Benwell Nature<br />
Park w sobotę, 26 czerwca, w godz. od 13 do<br />
15. Świetna zabawa dla dzieciaków, darmowy<br />
sprzęt. Rezerwacja pod numerem: (0191)<br />
273 2983.<br />
Na samym początku lipca, od drugiego<br />
do jedenastego, Vamos! Festival, który będzie<br />
celebrował kulturę latynoską. Program<br />
festiwalu jest dostępny na stronie www.vamosfestival.com.<br />
Ciekawą imprezą mogą być<br />
dla siebie. „Każdą m<strong>in</strong>utę swego czasu staram się<br />
wykorzystać jak najefektywniej”, odpowiedział,<br />
„ona już się nie powtórzy. Nie ma u mnie mowy<br />
o spaniu do późna, czy oglądaniu telewizji do<br />
północy. A niektóre rzeczy robię na raz np. jadąc<br />
metrem do pracy piję poranną kawę, czytam<br />
gazetę albo słucham audiobooków. Należy<br />
zmieniać też swoje przyzwyczajenia”, dodał.<br />
“Przecież każdy z nas ma jakieś plany i marzenia<br />
do zrealizowania, ale często złe nawyki biorą górę<br />
nad postanowieniami. Jest jeszcze jedna rzecz,<br />
o której ludzie nie chcą pamiętać- świadomość<br />
„To mit, że długa wojna osłabi<br />
okupowanego wroga. Najprawdopodobniej<br />
tylko go wzmocni. Oni dostosowują się<br />
do ubóstwa i przyzwyczajają do niego.<br />
Tymczasem u nas, przy każdej zgłoszonej<br />
śmierci musimy liczyć się ze zmiennymi<br />
nastrojami publiki. Ludzie mają dosyć<br />
m<strong>in</strong>uty ciszy podczas meczu koszykówki.<br />
Mimo że znacząco wzmocniliśmy nasze<br />
działania, nie widzimy żadnych postępów.<br />
Mamy tu do czynienia z potencjalnym<br />
konfliktem globalnym, którego rozwiązanie<br />
wymaga stałej pracy. Nasz wróg zorientował<br />
się, że walczy z ludźmi z przyszłości. To<br />
równie genialne co irytujące. Jeśli żyjecie<br />
meksykańskie zapasy („lucha libre”) w Star<br />
and Shadow C<strong>in</strong>ema. Zawodnicy kryją swoje<br />
twarze pod maską. Ciekawe dlaczego?<br />
Biblioteka Lit&Phil organizuje konkurs,<br />
w którym można wygrać 100 ₤. Wystarczy<br />
napisać zajmującą historię o duchach (zasady<br />
konkursu na stronie: www.litandphil.<br />
org.uk). Trzy najlepsze opowiadania<br />
będą czytane na<br />
specjalnym wieczorze 1 lipca.<br />
Warto spróbować!<br />
Grażyna W<strong>in</strong>niczuk<br />
przemijalności. Miej na uwadze, że życie to tylko<br />
mignięcie ,a nie zmarnujesz z niego ani sekundy.<br />
Przypom<strong>in</strong>a mi się co powiedział pewien <strong>in</strong>diański<br />
szaman. ‘Niech świadomość śmierci zawsze będzie<br />
z tobą. Kiedy będziesz miał<br />
uczynić coś ważnego, ona da ci<br />
siłę i odwagę.”<br />
Marlena Weber & Tomasz<br />
Dębski<br />
jak w przeszłości i zachowujecie się jak<br />
w przeszłości, to ludziom z przyszłości trudno<br />
będzie Was znaleźć. Jeśli wyrzucicie komórkę,<br />
zlikwidujecie e-mail, będziecie przekazywać<br />
sobie <strong>in</strong>formacje twarzą w twarz, odwrócicie<br />
się od technologii i znikniecie w tłumie.<br />
Żadnych flag ani mundurów, zdobyliście<br />
doświadczenie tam na miejscu, a oni zadają<br />
sobie pytanie: z kim do diabła walczymy?<br />
W takiej sytuacji przyjaciele<br />
wyglądają jak wrogowie,<br />
a wrogowie jak przyjaciele...”.<br />
Marlena Weber<br />
wHat?<br />
wHeRe?<br />
wHeN?<br />
June is also famous for the<br />
Hopp<strong>in</strong>gs Fair on Newcastle Town<br />
Moor. This is Europe’s largest<br />
travell<strong>in</strong>g fair and this year it takes<br />
place between 18th-26th June,<br />
1.30pm to 11pm daily. Entry is free,<br />
but you have to pay for rides. Ride<br />
prices range from £1.50 to £6. You<br />
can pr<strong>in</strong>t free vouchers to save you<br />
money on the ride price at: www.<br />
hopp<strong>in</strong>gfunfairs.com.<br />
In the Sage Gateshead this<br />
month two fabulous Polish jazz<br />
concerts are tak<strong>in</strong>g place as part<br />
of the Made <strong>in</strong> Poland Festival.<br />
Jackson Browne is <strong>in</strong> concert on<br />
June 6th and Suzzane Vega on 20th<br />
June. You’ll be lucky to get tickets<br />
as they’re sell<strong>in</strong>g out quickly- hurry!<br />
Maybe you want to take you<br />
family to the park? The Family Pond<br />
Dip and Creepy Crawly Hunt will take<br />
place <strong>in</strong> Benwell Nature Park on Saturday<br />
26th June from 1-3pm. Fun for<br />
kids and all equipment provided for<br />
free. To book call (0191) 273 2983.<br />
Hopefully it’s go<strong>in</strong>g to be warm <strong>in</strong> June.<br />
Warm enough to enjoy a walk along the<br />
sea with your dog, and if I had a dog,<br />
I would def<strong>in</strong>itely go to the Butcher’s Great<br />
<strong>North</strong> Dog Walk! The walk will take place<br />
between 9am and 3pm on 13th June. Register<br />
prior to the event at www.cooksondogwalk.co.uk<br />
or turn up at the The Leas <strong>in</strong><br />
South Shields on June 13th. Woof woof!<br />
At the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g of July<br />
(2nd-11th), take part <strong>in</strong> the ‘Vamos!<br />
Festival’. Vamos! celebrates<br />
Lat<strong>in</strong> culture and has an action<br />
packed festival programme for us<br />
this year. Visit www.vamosfestival.com<br />
to f<strong>in</strong>d out more. The<br />
festival will be held <strong>in</strong> The Star<br />
and Shadow C<strong>in</strong>ema, and <strong>in</strong>cludes<br />
‘lucha libre’ – Mexican wrestl<strong>in</strong>g,<br />
where competitors hide their<br />
faces under the masks. Excit<strong>in</strong>g<br />
stuff.<br />
hIsTorIa woLnoŚcI cywILneJ<br />
12 maja odbyło się spotkanie Talk<strong>in</strong>g<br />
Liberties, na którym spotkali się przedstawiciele<br />
różnych kultur – asylum seekers, refugees<br />
oraz emigranci. Rozmowa dotyczyła podejmowanych<br />
przez nich działań na terenie<br />
Wielkiej Brytanii. 3 czerwca rozpoczną się<br />
warsztaty, na których będzie można poznać<br />
fantastyczne osoby z całego świata. Całość<br />
spotkań i warsztatów zakończona zostanie<br />
filmem. Dla chętnych będzie również możliwość<br />
darmowej wycieczki do Londynu na wystawę<br />
w Bibliotece Londyńskiej.<br />
Uczestnikiem spotkania była między<br />
<strong>in</strong>nymi Lusi.<br />
Lusi pochodzi z Armenii, ale mieszkała<br />
w Uzbekistanie. Do Wielkiej Brytanii<br />
person to person<br />
I haven’T goT TIme...<br />
Where have we heard that? Each and every one of us must say<br />
that even a few times daily. So what is the score with the time? Why do<br />
some seem to have it while others do not? I have recently suggested to<br />
a typical bus<strong>in</strong>essman – a bald<strong>in</strong>g Americano-dr<strong>in</strong>ker <strong>in</strong> his forties – that<br />
he must struggle to f<strong>in</strong>d spare time. He laughed at me and replied, I strive<br />
to use every m<strong>in</strong>ute of my time to its fullest. After all, I am not gett<strong>in</strong>g<br />
przyjechała w 2007 r. jako Seek<strong>in</strong>g Asylum<br />
z racji prześladowań religijnych. Ma 19 lat<br />
i tutejsze liceum ukończyła wzorowo. Marzyła<br />
o studiach, na które zresztą zdała wyśmienicie<br />
wszystkie egzam<strong>in</strong>y, jednakże jako<br />
asylum seekers nie ma zezwolenia na pracę<br />
i w ten sposób nie stać jej na studia. W trakcie<br />
pobytu w Anglii przepracowała tysiące godz<strong>in</strong><br />
jako wolontariuszka, zajmując się młodzieżą,<br />
muzyką, teatrem i prawami człowieka.<br />
Warsztaty<br />
Pierwsze warsztaty Tak<strong>in</strong>g Liberties<br />
będą prowadzone przez Sef Townsend<br />
(www.seftownsend.co.uk), który współracuje<br />
z organizacją Refugee. Od niego możemy<br />
Eerie happen<strong>in</strong>gs down at<br />
The Lit & Phil Library mean you<br />
could w<strong>in</strong> yourself £100 this month.<br />
Enter the Lit and Phil ghost story<br />
competition at www.litandphil.org.<br />
uk. W<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g <strong>stories</strong> will be read out<br />
on Thursday 1st<br />
July at a special Lit<br />
and Phil even<strong>in</strong>g<br />
event.<br />
20 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk <strong>2B</strong> north east | issue 45 | june 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk | 21<br />
Grażyna<br />
W<strong>in</strong>niczuk<br />
it back. I do not do long lie-<strong>in</strong>s or watch<strong>in</strong>g TV till late. I do many th<strong>in</strong>gs<br />
concurrently, for example dr<strong>in</strong>k my <strong>coffee</strong>, read a newspaper or listen to<br />
audio-books while on the metro.<br />
You also must try and change your habits, he added. We all have<br />
dreams and plans we want to achieve, but often our bad habits take over our<br />
resolutions. There is another th<strong>in</strong>g people do not want to th<strong>in</strong>k about – our<br />
temporar<strong>in</strong>ess. If you remember that life is like a bl<strong>in</strong>k of an eye, you will not<br />
dare waste a second of it. It rem<strong>in</strong>ds me of what an Indian<br />
shaman said: May the awareness of death always be with<br />
you. When you need to do someth<strong>in</strong>g really important, it<br />
will give you strength and courage.<br />
Marlena Weber & Tomasz Dębski<br />
nauczyć się o prawach człowieka, wolności<br />
osobistej oraz usłyszeć wiele naprawdę ekscytujących<br />
historii.<br />
Term<strong>in</strong> i miejsce pierwszych warsztatów:<br />
3 czerwca 2010 r., w godz. od 12.00 do<br />
14.00 w Meet<strong>in</strong>g Room 7, Newcastle City Library.<br />
Jeśli chcesz wiedzieć więcej, skontaktuj<br />
się z Lexy Seedhouse – e-mail: alexandra.seedhouse@newcastle.gov.uk.<br />
Newcastle College chce się podzielić<br />
wiedzą na temat Refugee, przyjdź i dowiedz<br />
się więcej na temat ludzi wokół<br />
nas! Tydzień poświęcony<br />
Refugee zaczyna się 14<br />
czerwca. Więcej <strong>in</strong>formacji<br />
w Newcastle College.<br />
Marlena Weber
ozwiązanie konkursu<br />
posZuKIwaNIa „sKaRBÓw”<br />
ZaKońcZoNe<br />
Dyskusjom na temat wyboru<br />
najlepszego zdjęcia nie<br />
było końca. Jury w osobach<br />
Agnieszki Orlicz Błońskiej z restauracji<br />
Gospoda, Ryszarda<br />
Piecucha z portalu <strong>in</strong>ternetowego<br />
Polnews i Danki Kudłacik<br />
z miesięcznika „<strong>2B</strong>” ma za sobą<br />
tydzień bardzo <strong>in</strong>tensywnych<br />
rozmów. Ostateczna decyzja jest<br />
wynikiem kompromisu, który –<br />
jednak! – udało się osiągnąć.<br />
Wyróżnienia otrzymali:<br />
Ewa Orzeszowska za zdjęcie<br />
Na wrocławskim rynku<br />
Joanna Chrząstek – Kowalik<br />
za fotografię Lanckorona<br />
Natalia Smagiel – za fotografię<br />
Wnętrze Bydgoskiej Katedry<br />
David Davies – za zdjęcie Stary<br />
Rynek w Warszawie<br />
Rachel Clements – za zdjęcie<br />
Pałac Kultury i Nauki w Warszawie<br />
Drugie miejsce zajęła fotografia<br />
Kościół Piotra i Pawła<br />
autorstwa Justyny Chrząstek-<br />
Kowalik. Biało-czarne zdjęcie<br />
w niezwykły sposób przedstawia<br />
charakterystyczny dla zabytku<br />
element architektoniczny – jednego<br />
z apostołów z nawą główną<br />
kościoła w tle.<br />
Zwycięzcą <strong>in</strong>ternetowego<br />
głosowania okazał się Alex<br />
Coll<strong>in</strong>g, autor fotografii Kamienico.<br />
Jeden z głosujących powiedział:<br />
Uważam, że zdjęcie jest<br />
świetne. Tu chyba nie ma wątpliwości.<br />
Przekonamy się jednak na<br />
wystawie, czy nawiązuje do koncepcji<br />
skarbów polskiej architektury.<br />
Pojawiły się głosy, że fotografia<br />
jest ciekawa pod względem<br />
koncepcji i wyjaśnia dokładnie,<br />
czym jest polska architektura<br />
współczesna – tęsknotą<br />
za czymś, czego już nie ma: „Kamienico”<br />
jest bardzo specyficzne,<br />
22 | <strong>2B</strong> north east | numer 45 | czerwiec 2010 | www.<strong>2B</strong>.nepco.org.uk<br />
Już po raz drugi odbył się konkurs fotograficzny<br />
„Polska w Obiektywie” zakończony<br />
wernisażem w restauracji Gospoda.<br />
Na tę edycję „Skarby Polski – Architektura”<br />
napłynęło ponad dwadzieścia<br />
zdjęć. Osiem z nich znalazło się na wystawie<br />
w Gospodzie. O tym, które to były<br />
zdjęcia, zadecydowali między <strong>in</strong>nymi <strong>in</strong>ternauci<br />
biorący udział w głosowaniu na<br />
najlepszą fotografię.<br />
Zwycięskie zdjęcie „Mauzoleum Józefa Bema w śniegu”<br />
autorstwa Lesława Walasa z Manchesteru<br />
ale taka jest polska architektura<br />
obecnie po wojnach i komunie<br />
– w większości ru<strong>in</strong>a, ale za to<br />
cool – ma swoją specyficzną duszę.<br />
Zdjęcie jest bardzo dobre, choć odstaje<br />
od tematyki konkursu w pewien<br />
sposób.<br />
Miło nam ogłosić, że najlepszą<br />
fotografią w konkursie<br />
okazało się „Mauzoleum Józefa<br />
Bema w śniegu” pana Lesława<br />
Walasa z Manchesteru. Zdjęcie<br />
nie tylko przedstawia prawdziwy<br />
skarb architektury polskiej,<br />
ale przede wszystkim niesamowity<br />
klimat tego miejsca.<br />
To doskonały pokaz umiejętności<br />
warsztatowych i artystycznych.<br />
Autor tak opowiada o procesie<br />
tworzenia fotografii: Zdjęcie<br />
zrobione w Parku Strzeleckim<br />
w Tarnowie, bodajże w styczniu<br />
2010 r., tuż po świętach. Na trójnogu,<br />
naświetlane ok. 3 sekundy.<br />
Efekt śniegu uzyskałem błyskając<br />
kilkakrotnie lampą błyskową,<br />
dzięki czemu uchwyciłem w kadrze<br />
spadające płatki – stąd też i wyższa<br />
czułość.<br />
Nagrodą główną w konkursie<br />
była dwuosobowa kolacja<br />
w Gospodzie oraz publikacja nagrodzonego<br />
zdjęcia w lokalnym<br />
magazynie „<strong>2B</strong>” – od kwietnia<br />
2010 r. drukowanym po polsku<br />
i po angielsku oraz w magazynie<br />
„Emigrant”. Agnieszka z Gospody<br />
mówi: Najbardziej zależało<br />
nam na tym, żeby wystawa była<br />
spójna i na jak najwyższym poziomie<br />
– myślę, że osiągnęliśmy cel<br />
w stu procentach. I dodaje: Każda<br />
wystawa to wizytówka Gospody.<br />
To był naprawdę wyjątkowy<br />
wieczór. Świetna wystawa,<br />
doskonałe jedzenie, miła atmosfera...<br />
Odwiedził nas nawet<br />
Elvis, który dał krótki popis<br />
swoich umiejętności wokalnych.<br />
Kto nie był, niech żałuje, a kto<br />
był, będzie miał co wspom<strong>in</strong>ać.<br />
Zapraszamy do obejrzenia zdjęć!<br />
Zwycięzcom i wyróżnionym<br />
fotografom gratulujemy,<br />
a uczestnikom wernisażu dziękujemy<br />
za udział w konkursie...<br />
I już teraz zapraszamy na<br />
kolejną wystawę, która będzie<br />
miała miejsce w Gospodzie 27<br />
czerwca.<br />
Danka Kudłacik<br />
Paczki<br />
UK-EU-UK<br />
Cała Wielka Brytania do Europy<br />
i z powrotem<br />
Obsługujemy wszystkie kraje europejskie<br />
Mówimy po polsku, angielsku, słowacku, czesku, niemiecku<br />
Serwis od drzwi do drzwi<br />
Cała Europa bez limitów<br />
Odbieramy i wyjeżdzamy codziennie (w dni robocze)<br />
Jeden prosty cennik<br />
£25 za każdą paczkę do 30 kg<br />
(+ £5 za dojazd kuriera po odbiór mniej niż 2 paczek)<br />
Dostarczamy od 2-6 dni roboczych w zależnosci od kraju<br />
Bez ukrytych kosztów<br />
Ubezpieczenie do £100 wliczone w transport<br />
Możliwość ubezpieczenia do £2100<br />
Opłaty GBP, PLN, PayPal, kartą przez telefon<br />
Kontakt:<br />
Polska +48 (0) 789133918<br />
Ed<strong>in</strong>burgh +44 (0) 1312 084 178<br />
Londyn +44 (0) 0203 2871267<br />
Can you do<br />
care work?<br />
Personal Care Assistant required<br />
Tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g provided<br />
Contact Judy at Carewatch Care Services<br />
Tel. 0191 2537676 / 2847780<br />
Both males and females required