Sony RMT-VP1K - RMT-VP1K Istruzioni per l'uso
Sony RMT-VP1K - RMT-VP1K Istruzioni per l'uso
Sony RMT-VP1K - RMT-VP1K Istruzioni per l'uso
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Remote Commander &<br />
IR Receiver Kit<br />
4-558-992-11(1)<br />
Bedienungsanleitung/Gebruiksaanwijzing/<br />
Bruksanvisning/<strong>Istruzioni</strong> <strong>per</strong> l’uso/Manual<br />
de instruções/Οδηγίες λειτουργίας<br />
<strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong><br />
©2014 <strong>Sony</strong> Corporation<br />
Printed in China<br />
2<br />
2<br />
1<br />
2<br />
A<br />
3<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
4<br />
3<br />
1<br />
2 5<br />
6<br />
MU<br />
MULTI<br />
b<br />
8<br />
9<br />
7<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
a<br />
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte<br />
genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen<br />
sorgfältig auf.<br />
WARNUNG<br />
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu<br />
vermeiden,<br />
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit<br />
aus,<br />
2) stellen sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.<br />
B. Vasen, auf das Gerät.<br />
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z.B.<br />
direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä.<br />
VORSICHT<br />
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine<br />
Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs.<br />
Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.<br />
Alte Batterien unter Beachtung der gültigen Vorschriften entsorgen.<br />
Für Kunden in Europa<br />
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und<br />
elektronischen Geräten (anzuwenden in den<br />
Ländern der Europäischen Union und anderen<br />
europäischen Ländern mit einem separaten<br />
Sammelsystem für diese Geräte)<br />
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung<br />
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler<br />
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle<br />
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten<br />
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten<br />
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die<br />
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit<br />
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling<br />
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere<br />
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer<br />
Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben<br />
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.<br />
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten<br />
Hersteller: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075<br />
Japan<br />
Für EU Produktkonformität: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH, Hedelfinger<br />
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland<br />
Hinweise zur Verwendung<br />
Batterien<br />
•<br />
• Je nach dem Herstellungsdatum der Batterien können diese eine<br />
kürzere Lebenszeit aufweisen, auch wenn sie als neue Batterien<br />
mit diesem Gerät geliefert wurden. Wir empfehlen, immer<br />
Ersatzbatterien bereitzuhalten.<br />
Die Batteriestärke nimmt auch ab, wenn die Tem<strong>per</strong>atur sinkt,<br />
lassen Sie die Batterien deshalb die normale Raumtem<strong>per</strong>atur<br />
erreichen, damit sie ihre normale Stärke aufweisen.<br />
Ersetzen der Batterien<br />
•<br />
• Wenn die Bedienungsreichweite von der Fernbedienung zur<br />
Kamera abnimmt, ersetzen Sie beide Batterien durch neue.<br />
Betriebstem<strong>per</strong>atur<br />
•<br />
• Rapide Tem<strong>per</strong>aturänderungen verursachen<br />
Kondensationsbildung im Gerät. Bevor Sie diese Einheit direkt<br />
von einer kalten Umgebung im Freien in eine warme Umgebung<br />
in einem Raum bringen, versiegeln Sie sie im Freien in einer<br />
Plastiktüte entfernen soviel Luft wie möglich aus der Tüte. Wenn<br />
Sie im Raum sind, nehmen Sie die Einheit aus dem Beutel, sobald<br />
sie sich vollständig an die Umgebungstem<strong>per</strong>atur angepasst hat.<br />
Andere Vorsichtsmaßregeln<br />
•<br />
• Achten Sie darauf, dieses Gerät nicht fallen zu lassen oder nass<br />
werden zu lassen.<br />
•<br />
• Dieses Gerät ist nicht wasserfest. Wenn es in Kontakt mit Wasser<br />
kommt, wischen Sie es mit einem trockenen Lappen ab und<br />
bringen es sofort zur Prüfung zum nächsten Fachhändler von<br />
<strong>Sony</strong>.<br />
•<br />
• Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu zerlegen. Bringen Sie es zur<br />
Reparatur immer zum nächsten Fachhändler von <strong>Sony</strong>.<br />
•<br />
• Lassen Sie das Gerät nicht an Orten liegen, wo es sehr hohen<br />
Tem<strong>per</strong>aturen ausgesetzt ist, wie im direkten Sonnenlicht in<br />
einem Auto, oder an Orten mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit.<br />
•<br />
• Berühren Sie dieses Gerät nicht mit nassen Händen. Dabei besteht<br />
die Gefahr elektrischer Schläge.<br />
Reinigung<br />
•<br />
• Wenn es verschmutzt ist, reinigen Sie das Gerät mit einem<br />
trockenen, sauberen Lappen. Verwenden Sie niemals organische<br />
Lösungsmittel wie Terpentin oder Benzol.<br />
•<br />
• Nach der Verwendung dieses Geräts am Strand oder in der Seeluft<br />
wischen Sie es gut mit einem trockenen Lappen ab.<br />
Kompatibilität<br />
•<br />
• Siehe folgenden URL für Informationen über die Kompatibilität<br />
dieses Geräts mit Digitalkameras mit Wechselobjektiv.<br />
http://www.sony.net<br />
Merkmale<br />
•<br />
• Dieses Gerät steuert grundlegende Aufnahmefunktionen<br />
(Standbild-/Video-Aufnahme und Zoomen).<br />
•<br />
• Der Empfänger kann ein Signal aus jeder Richtung in einem<br />
Radius von 360 Grad empfangen.<br />
•<br />
• Sie können das aktivierende und empfangene Infrarotsignal<br />
mit den Kanalwahlschaltern am Empfänger und an der<br />
Fernbedienung ändern. (ch1 bis ch3)<br />
•<br />
• Die <strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> ist eine Fernbedienungseinheit (im Folgenden als<br />
„dieses Gerät“ bezeichnet) zur Bedienung von Geräten mit einem<br />
<strong>Sony</strong> Mehrzweckanschluss. Dieses Gerät ist möglicherweise<br />
nicht mit allen Geräten kompatibel, die mit einem <strong>Sony</strong><br />
Mehrzweckanschluss ausgestattet sind. Bitte beachten Sie die<br />
Website von <strong>Sony</strong> für kompatible Modelle.<br />
Identifikation der Teile<br />
Fernbedienung<br />
1 Sendeteil 2 TC RESET-Taste 3 Zoom-Taste<br />
4 Entriegelungstaste (mit Verriegelungsfunktion)<br />
5 REC (START/STOP)-Taste 6 Riemenloch 7 Batteriefach<br />
8 Batteriefachdeckel 9 Kanalwahlschalter<br />
Empfänger<br />
10 Frontsensor 11 Multi-Stecker 12 Kanalwahlschalter<br />
13 Fuß 14 Stativschraubenbohrung<br />
Einstellen des Kanals<br />
(Standardeinstellung: Ch1)<br />
Wenn Störungen der Fernbedienung-Signale auftreten, wie bei der<br />
Verwendung von mehreren Geräten, wechseln Sie den Kanal dieses<br />
Geräts auf Ch2 oder Ch3.<br />
1 Wechseln Sie den Kanal der Fernbedienung.<br />
Schieben Sie den Batteriefachdeckel der Fernbedienung zum<br />
Öffnen, und stellen Sie den Kanalwahlschalter auf Ch2 oder Ch3.<br />
2 Wechseln Sie den Empfänger auf den gleichen Kanal wie die<br />
Fernbedienung.<br />
Vorbereiten der Fernbedienung<br />
Legen Sie Batterien bereit (nicht mitgeliefert).<br />
Verwenden Sie zwei Alkali-Trockenbatterien (AAA, R03); nach<br />
Möglichkeit solche, die von <strong>Sony</strong> hergestellt sind.<br />
Dieses Gerät erzielt möglicherweise nicht die beste Leistung mit<br />
Batterien anderer Hersteller.<br />
1 Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach der Fernbedienung<br />
richtig ein, entsprechend der Polaritätsmarkierung im Inneren.<br />
2 Schließen Sie den Batteriefachdeckel der Fernbedienung,<br />
indem Sie ihn in die entgegengesetzte Richtung wie beim<br />
Öffnen schieben.<br />
Hinweise<br />
Bestätigen Sie die Pole der Batterie. Wenn die Batterie mit<br />
falscher Polung eingesetzt wird, können Lecks oder Bersten der<br />
Batterie verursacht werden.<br />
Vorbereiten des Empfängers<br />
Schalten Sie immer die Kamera aus, wenn Sie den Empfänger<br />
an der Kamera anbringen oder den Empfänger von der Kamera<br />
abnehmen.<br />
1 Schließen Sie den Fuß des Empfängers am Multi-Interface-<br />
Schuh der Kamera an.<br />
•<br />
• Wenn ein externer Blitz am Multi-Interface-Schuh der<br />
Kamera angebracht ist, oder wenn eine Pop-up-Funktion<br />
in der Nähe des Multi-Interface-Schuhs ist, verwenden Sie<br />
den mitgelieferten Clip zum Anbringen des Empfängers an<br />
gewünschter Stelle, wie etwa auf einem Stativ. (Siehe Abbildung<br />
-1-a)<br />
•<br />
• Die Reichweite bezieht sich auf die Entfernung vom<br />
Frontsensor. Der Empfänger kann auch am Schuh der Kamera<br />
in anderen Richtungen angebracht werden, wobei der<br />
Frontsensor des Empfängers in Schritten von 90 Grad gedreht<br />
wird.<br />
2 Verbinden Sie den Multi-Stecker des Empfängers direkt mit<br />
dem Mehrzweckanschluss der Kamera.<br />
Hinweise<br />
•<br />
• Bei Verwendung dieser Einheit mit einer mit<br />
Fernbedienungssensor ausgestatteten Kamera schalten Sie den<br />
Fernbedienungssensor der Kamera aus<br />
•<br />
• Beim Anschließen des Multi-Steckers des Empfängers an den<br />
Mehrzweckanschluss der Kamera (wie in (b) gezeigt geformt),<br />
richten Sie, falls eine -Markierung am Mehrzweckanschluss der<br />
Kamera ist, diese Markierung mit der Markierung am Stecker<br />
aus. Wenn der Stecker gewaltsam in falscher Richtung eingesteckt<br />
wird, werden Fehlfunktionen verursacht.<br />
•<br />
• Wenn der Kabelteil des Empfängers gezogen wird, kann der<br />
Empfänger beschädigt werden; greifen Sie deshalb beim<br />
Abziehen immer am Steckerteil.<br />
De batterijen vervangen<br />
•<br />
• Indien de werkbare afstand van de afstandsbediening tot de<br />
camera korter wordt, dient u beide batterijen voor een nieuwe te<br />
vervangen.<br />
Bedrijfstem<strong>per</strong>atuur<br />
•<br />
• Bij grote tem<strong>per</strong>atuurschommelingen kan er binnenin dit<br />
apparaat vocht uit de lucht condenseren. Voordat u dit apparaat<br />
direct vanuit een koude omgeving in een warme omgeving<br />
brengt, dient u het toestel eerst in een plastic zak te steken<br />
terwijl u buiten bent en probeer zoveel mogelijk lucht uit de zak<br />
te krijgen. Binnen haalt u het apparaat direct uit de zak als het<br />
volledige omgevingstem<strong>per</strong>atuur heeft bereikt.<br />
Overige waarschuwingen<br />
•<br />
• Let erop dat u dit apparaat niet laat vallen of er vloeistof op morst.<br />
•<br />
• Dit apparaat is niet waterbestendig. Als het met water in<br />
aanraking komt, droogt u het onmiddellijk af met een schone<br />
doek en brengt u het direct naar uw dichtstbijzijnde <strong>Sony</strong>-dealer.<br />
•<br />
• Probeer nooit dit apparaat te demonteren. Breng uw apparaat<br />
voor reparaties altijd naar een <strong>Sony</strong>-dealer.<br />
•<br />
• Laat dit apparaat nooit achter op een plaats waar het zeer heet<br />
kan worden, zoals in direct zonlicht in een auto, of aan hoge<br />
vochtigheid.<br />
•<br />
• Raak dit apparaat niet met natte handen aan. Dat kan een<br />
elektrische schok veroorzaken.<br />
Reinigen<br />
•<br />
• Reinig dit apparaat met een zachte, droge doek als het vuil<br />
is. Gebruik nooit een reinigingsvloeistof die een organisch<br />
oplosmiddel bevat zoals verdunners, benzine etc.<br />
•<br />
• Nadat u dit apparaat heeft gebruikt op het strand of op plaatsen<br />
met zeebriezen, dient u deze af te vegen met een droge doek.<br />
Compatibiliteit<br />
•<br />
• Zie de volgende URL voor informatie over de compatibiliteit van<br />
dit apparaat met digitale camera’s met verwisselbare lens.<br />
http://www.sony.net<br />
Kenmerken<br />
•<br />
• Dit apparaat kan basisopnamefuncties bedienen (foto’s/videoopnamen<br />
en zoomen).<br />
•<br />
• De ontvanger kan een signaal uit elke richting in een radius van<br />
360 graden ontvangen.<br />
•<br />
• U kunt het starten en ontvangen van een infrarood signaal<br />
wijzigen met de kanaalselectorknoppen op de ontvanger en de<br />
afstandsbediening. (ch1 tot ch3)<br />
•<br />
• De <strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> is een afstandsbedieningsset (hierna genoemd<br />
"dit apparaat") voor het bedienen van apparaten met een<br />
meervoudige aansluitkabel van <strong>Sony</strong>. Dit apparaat kan mogelijk<br />
niet compatibel zijn met alle camera’s met een meervoudige<br />
aansluitkabel van <strong>Sony</strong>. Bekijk de <strong>Sony</strong>-website voor compatibele<br />
modellen.<br />
Vaststellen van de onderdelen<br />
Afstandsbediening<br />
1 Zender 2 TC RESET-knop 3 Zoomknop<br />
4 Ontgrendelknop (met vergrendelfunctie)<br />
5 REC (START/STOP)-knop 6 Riemgat 7 Batterijvak<br />
8 Deksel batterijvak 9 Kanaalselectorknop<br />
Ontvanger<br />
10 Sensor voorkant 11 Multi-aansluiting 12 Kanaalselectorknop<br />
13 Voet 14 Statiefschroefopening<br />
Het kanaal instellen<br />
(Standaard instelling: Ch1)<br />
Als er interferentie is van de afstandsbedieningssignalen, zoals<br />
wanneer u meer dan één van deze apparaten gebruikt, wijzig het<br />
kanaal van dit apparaat dan naar Ch2 of Ch3.<br />
1 Het kanaal van de afstandsbediening wisselen.<br />
Schuif de deksel van het batterijvak van de afstandsbediening<br />
open, en zet de kanaalselectorknop op Ch2 of Ch3.<br />
2 Verander de ontvanger naar hetzelfde kanaal als de<br />
afstandsbediening.<br />
De afstandsbediening voorbereiden<br />
Batterijen voorbereiden (niet meegeleverd).<br />
Het wordt aanbevolen twee AAA-alkaline droge batterijen<br />
geproduceerd door <strong>Sony</strong> te gebruiken.<br />
Dit apparaat kan niet altijd de beste prestaties leveren met<br />
batterijen van andere merken.<br />
1 Plaats de batterijen in het batterijvak van de<br />
afstandsbediening met de polariteitsmarkeringen goed<br />
geplaatst.<br />
2 Sluit het deksel van het batterijvak van de afstandsbediening<br />
door deze dicht te schuiven.<br />
Opmerkingen<br />
Let goed op de richting van de en polen van de batterij. Als u<br />
de batterij verkeerd-om inlegt, zou de batterij kunnen gaan lekken<br />
of openbarsten.<br />
De ontvanger voorbereiden<br />
Zorg dat u de camera uitzet wanneer u de ontvanger aan de<br />
camera bevestigt of verwijdert. van de camera.<br />
1 Bevestig de voet van de ontvanger aan de multiinterfaceschoen<br />
van de camera.<br />
•<br />
• Indien een externe flitser is bevestigd aan de mulitinterfaceschoen<br />
van de camera, of als er een pop-upfunctie is<br />
naast de multi-interfaceschoen, gebruikt u de meegeleverde<br />
clip om de ontvanger daar waar u wilt te bevestigen, zoals aan<br />
een statief. (Zie afbeelding -1-a)<br />
•<br />
• De bedieningsafstand is verlengd in de richting van de voorste<br />
sensor. De ontvanger kan ook worden bevestigd aan de schoen<br />
van de camera in andere richtingen met de voorste sensor van<br />
de ontvanger gedraaid in stapjes van 90 graden.<br />
2 Sluit de multi-aansluiting van de ontvanger aan op de<br />
meervoudige aansluiting van de camera.<br />
Opmerkingen<br />
•<br />
• Bij gebruik van dit apparaat met een camera die is uitgerust met<br />
een afstandsbedieningssensor, zet u de afstandsbedieningssensor<br />
van de camera uit.<br />
•<br />
• Wanneer u de multi-aansluiting van de ontvanger aansluit op de<br />
meervoudige aansluiting van de camera (met de vormgeving als<br />
in (b)), als op de meervoudige aansluiting van de camera een<br />
-markering aanwezig is, stem deze dan af op de -markering op<br />
de stekker. Het met kracht verkeerd om plaatsen van de stekker,<br />
veroorzaakt een storing.<br />
•<br />
• Als u trekt aan het kabeldeel van de ontvanger kan de ontvanger<br />
beschadigd raken, dus houdt het vast bij het aansluitingsdeel bij<br />
loskoppelen.<br />
•<br />
• Zorg ervoor dat u de ontvanger niet omver laat vallen als u deze<br />
aan de camera bevestigt met de meegeleverde clip. De ontvanger<br />
kan losraken van de clip en vallen.<br />
Dit apparaat gebruiken<br />
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van uw camera.<br />
De camera aanzetten<br />
1 Zet de camera aan in en zet deze in de standby-stand.<br />
2 Zet de camera op film of foto-modus.<br />
Let op<br />
•<br />
• U kunt dit apparaat niet gebruiken als de stroomschakelaar<br />
van de camera staat ingesteld op OFF, of als de camera in de<br />
batterijbesparingsstand staat.<br />
•<br />
• Indien u de afstandsbediening in de buurt van de camera<br />
gebruikt, kunnen de oculairsensoren van de camera reageren.<br />
Richt de afstandsbediening op de ontvanger om de camera te<br />
bedienen.<br />
Een filmbeeld opnemen<br />
Druk op de REC (START/STOP)-knop.<br />
Druk opnieuw op de REC (START/STOP)-knop om het opnemen te<br />
stoppen.<br />
Een foto opnemen<br />
Druk de ontgrendelknop halverwege in om de camera te laten<br />
scherpstellen en druk de knop dan volledig in.<br />
Wanneer u de ontgrendelknop halverwege indrukt, gaat de<br />
LED-lamp van de ontvanger branden, zodat u kunt zien dat het<br />
infraroodsignaal de ontvanger bereikt.<br />
U kunt de LED-lamp van de ontvanger uitzetten door de TC RESETknop<br />
van de afstandsbediening 5 seconden of langer omlaag<br />
te drukken als de afstandsbediening en de ontvanger beide zijn<br />
ingesteld op Ch1. (TC RESET wordt ook uitgevoerd op camera’s met<br />
de TC RESET-functie.)<br />
Opmerkingen<br />
Als u de ontgrendelknop te kort half ingedrukt houdt, kan het<br />
zijn dat u geen foto’s kunt maken of dat uw beeldopname geen<br />
scherpstelling heeft.<br />
Vergrendelingsfunctie (A)<br />
Stel de camera in op enkele opnamen.<br />
Druk de ontgrendelknop volledig in en schuif deze in de richting<br />
van de pijl.<br />
Met de vergrendelingsfunctie kunt u de ontgrendelknop ingedrukt<br />
houden.<br />
Opmerkingen<br />
•<br />
• Als de ontgrendelknop is vergrendeld, hoeft u de zender van de<br />
afstandsbediening niet te blijven richten op de ontvanger.<br />
•<br />
• Bij het ontgrendelen van de ontgrendelknop, richt u de zender<br />
van de afstandsbediening eerst naar de ontvanger.<br />
•<br />
• Niet alle camera’s ondersteunen het maken van enkele opnamen.<br />
Zie voor meer informatie de bedieningsinstructies van uw camera.<br />
•<br />
• Druk niet te hard op de ontgrendelknop omdat de<br />
afstandsbediening anders kan breken.<br />
•<br />
• Zorg dat de ontgrendelknop niet vergrendeld blijft.<br />
Zoomen<br />
Druk op de zoom-knop.<br />
T-kant (voor tele): het onderwerp lijkt dichterbij.<br />
Förbereda fjärrkontrollen<br />
Ta fram batterier (medföljer inte).<br />
Användning av två alkaliska batterier i storlek AAA tillverkade av<br />
<strong>Sony</strong> rekommenderas.<br />
Den här enheten ger eventuellt inte bästa prestanda med batterier<br />
från andra tillverkare.<br />
1 Sätt i batterierna i batterifacket på fjärrkontrollen korrekt<br />
enligt polaritetsmarkeringarna på insidan.<br />
2 Stäng locket till batterifacket på fjärrkontrollen genom att<br />
skjuta det i motsatt rikting mot när man öppnar det.<br />
Obs!<br />
Förvissa dig om batteriets poler. Om batteriet sätts i med<br />
polerna vända åt fel håll, kan det orsaka läckage eller bristningar.<br />
Förbereda mottagaren<br />
Stäng alltid av strömmen till kameran när du fäster mottagaren på<br />
kameran eller tar bort mottagaren från kameran.<br />
1 Sätt fast mottagarens fot i kamerans multi-gränssnittssko.<br />
•<br />
• Om en extern blixt sitter i kamerans multi-gränssnittssko, eller<br />
om det finns en popup-funktion nära multi-gränssnittsskon,<br />
använd den medföljande klämman för att fästa mottagaren där<br />
du önskar, som till exempel på ett stativ. (Se illustration -1-a)<br />
•<br />
• Räckvidden är förlängd i rak riktning mot frontsensorn.<br />
Mottagaren kan också fästas i kamerans sko i andra riktningar<br />
genom att mottagarens frontsensor vrids i steg om 90 grader.<br />
2 Anslut mottagarens multiplugg i kamerans<br />
flerfunktionsterminal.<br />
Obs!<br />
•<br />
• När denna enhet används med en kamera utrustad med en<br />
fjärrsensor, stäng av kamerans fjärrsensor.<br />
•<br />
• Vid anslutning av mottagarens multiplugg till kamerans<br />
flerfunktionsterminal (som har den form som visas i (b)), om det<br />
finns ett -märke på kamerans flerfunktionsterminal, rikta in det<br />
mot märket på pluggen. Att försöka sätta i pluggen felvänd<br />
med våld kommer att orsaka funktionsfel.<br />
•<br />
• Om du drar i kabeldelen på mottagaren kan mottagaren skadas,<br />
så håll i pluggdelen vid losstagning.<br />
•<br />
• Var försiktig så att du inte slår emot mottagaren när den sitter på<br />
kameran med den medföljande klämman. Mottagaren kan lossna<br />
från klämman och falla ned.<br />
Använda denna enhet<br />
Se även kamerans bruksanvisning.<br />
Slå på kameran<br />
1 Slå på kameran och ställ den i standbyläge.<br />
2 Ställ in kameran på läget för film eller stillbild.<br />
Obs!<br />
•<br />
• Det går inte att använda denna enhet om strömbrytaren på<br />
kameran står på OFF, eller om den står i batterisparläge.<br />
•<br />
• Om du manövrerar fjärrkontrollen nära kameran, kan kamerans<br />
okularsensorer reagera.<br />
Rikta fjärrkontrollen mot mottagaren för att styra kameran.<br />
Inspelning av rörliga bilder<br />
Tryck på REC (START/STOP)-knappen.<br />
För att stoppa inspelningen, tryck på REC (START/STOP)-knappen<br />
igen.<br />
Inspelning av en stillbild<br />
Tryck ned avtryckaren halvvägs så att motivet fokuseras, och tryck<br />
sedan ned avtryckaren helt.<br />
När du trycker ned avtryckaren halvvägs, tänds LED-lampan på<br />
mottagaren, så att du kan bekräfta att den infraröda signalen når<br />
mottagaren.<br />
Du kan stänga av LED-lampan på mottagaren genom att trycka ned<br />
TC RESET-knappen på fjärrkontrollen i 5 sekunder eller mer när både<br />
fjärrkontrollen och mottagaren är inställda på Ch1. (TC RESET utförs<br />
också med kameror som har TC RESET-funktionen.)<br />
Obs!<br />
•<br />
• Om du håller avtryckaren nedtryckt halvvägs för kort tid, kanske<br />
det inte går att ta stillbilder eller så blir bilderna som du tar<br />
oskarpa.<br />
Låsfunktion (A)<br />
Ställ in kameran på tagning med långtidsexponering.<br />
Tryck ned avtryckaren helt och skjut den i pilens riktning.<br />
Låsfunktionen gör det möjligt att ha avtryckaren i nedtryckt läge.<br />
Obs!<br />
•<br />
• Med avtryckaren låst behöver du inte hålla sändaren på<br />
fjärrkontrollen riktad mot mottagaren.<br />
•<br />
• När du låser upp avtryckaren, rikta först sändaren på<br />
fjärrkontrollen mot mottagaren.<br />
•<br />
• Inte alla kameror stöder tagning med långtidsexponering. Se<br />
kamerans bruksanvisning för närmare information.<br />
•<br />
• Tryck inte på och skjut inte avtryckaren med våld, annars kan<br />
fjärrkontrollen gå sönder.<br />
•<br />
• Lämna inte avtryckaren i låst läge.<br />
Zoomning<br />
Tryck på zoomknappen.<br />
T-sida (telefoto): Motivet syns närmare.<br />
W-sida (vidvinkel): Motivet syns längre bort.<br />
Zoomningshastigheten är långsam när du trycker lätt på<br />
zoomknappen och snabb när du trycker ned knappen helt.<br />
Obs!<br />
•<br />
• Zoomningshastigheten ändras beroende på vilken kameramodell<br />
och objektivmodell som används.<br />
•<br />
• Zoomfunktionen kan användas med kameramodeller och<br />
objektivmodeller som stöder motorzoom.<br />
Efter inspelning<br />
Stäng av kameran innan mottagaren tas bort.<br />
Obs!<br />
•<br />
• Koppla ur mottagarkabeln från kameran när du bär kameran.<br />
TC RESET<br />
•<br />
• TC RESET är en funktion för att återställa tidskoden för en filmbild.<br />
•<br />
• Vi hänvisar till kamerans handledning för information om<br />
kompatibla modeller.<br />
Vid styrning av en kamera utrustad med en<br />
fjärrsensor utan att använda mottagaren som<br />
medföljer denna enhet<br />
Du kan styra stillbildsinspelning och videoinspelning.<br />
Ch2: Digitalkamera med utbytbart objektiv tillverkad av <strong>Sony</strong><br />
Ch3: Videokamera tillverkad av <strong>Sony</strong><br />
Obs!<br />
•<br />
• Korrekt funktion kan inte garanteras för alla kameror.<br />
Specifikationer<br />
Fjärrkontrollens räckvidd<br />
360-graders sensor Horisontal: 360 grader<br />
Vertikal:<br />
Ca. 30 grader (± 15 grader)<br />
Frontsensor<br />
Horisontal: Ca. 45 grader (± 22,5 grader)<br />
Vertikal:<br />
Ca. 40 grader (± 20 grader)<br />
Storlek (ca.)<br />
Fjärrkontroll:<br />
32 mm × 122 mm × 18,6 mm (b/h/d)<br />
Mottagare:<br />
37,1 mm × 27 mm (diameter/höjd)<br />
Längd på mottagarkabel<br />
Ca. 350 mm<br />
Vikt<br />
Fjärrkontroll:<br />
Ca. 30 g (exklusive batteriet)<br />
Mottagare:<br />
Ca. 25 g (exklusive klämman)<br />
Inkluderade artiklar<br />
Fjärrkontroll (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), IR-mottagare (<strong>RMT</strong>-RC1) (1), Klämma (med<br />
sockel för IR-mottagaren) (1), Uppsättning tryckt dokumentation<br />
Klämman kan fästas på ett stativpanoreringshandtag som har en<br />
diameter på 6 mm till 12 mm och en längd på 40 mm eller mer.<br />
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående<br />
meddelande.<br />
•<br />
• Achten Sie darauf, nicht den Empfänger anzustoßen, wenn er<br />
mit dem mitgelieferten Clip an der Kamera angebracht wird. Der<br />
Empfänger könnte sich vom Clip lösen und herunterfallen.<br />
Verwendung dieses Geräts<br />
Einzelheiten siehe auch Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.<br />
Einschalten der Kamera<br />
1 Schalten Sie die Kamera ein und stellen Sie sie auf Standby.<br />
2 Stellen Sie die Kamera auf Video- oder Standbildmodus.<br />
Vorsicht<br />
•<br />
• Sie können dieses Gerät nicht verwenden, wenn der<br />
Power-Schalter der Kamera auf OFF steht oder wenn der<br />
Energiesparmodus aktiviert ist.<br />
•<br />
• Wenn Sie die Fernbedienung in der Nähe der Kamera bedienen,<br />
können die Suchereinblicksensoren der Kamera reagieren.<br />
Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger, um die<br />
Kamera zu bedienen.<br />
Zum Aufnehmen bewegter Bilder<br />
Drücken Sie die REC (START/STOP)-Taste.<br />
Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie die REC (START/STOP)-<br />
Taste erneut.<br />
Zum Aufnehmen eines Standbildes<br />
Drücken Sie die Entriegelungstaste halb, um das Bild zu fokussieren,<br />
und drücken Sie die Taste dann vollständig.<br />
Wenn Sie die Entriegelungstaste halb drücken, leuchtet die LED<br />
des Empfängers auf, so dass Sie bestätigen können, dass das<br />
Infrarotsignal den Empfänger erreicht.<br />
Sie können die LED des Empfängers ausschalten, indem Sie die<br />
TC RESET-Taste der Fernbedienung 5 Sekunden lang oder länger<br />
drücken, wenn die Fernbedienung und der Empfänger auf Ch1<br />
gestellt sind. (TC RESET wird auch mit Kameras ausgeführt, die die<br />
TC RESET-Funktion haben.)<br />
Hinweise<br />
•<br />
• Wenn Sie die Taste zu kurz halb drücken, kann es unmöglich<br />
sein, Standbilder aufzunehmen, oder die aufgenommenen Bilder<br />
können unscharf sein.<br />
Verriegelungsfunktion (A)<br />
Stellen Sie Kamera auf Langzeitbelichtung.<br />
Drücken Sie die Entriegelungstaste ganz ein und schieben Sie sie in<br />
Pfeilrichtung.<br />
Die Verriegelungsfunktion erlaubt es Ihnen, die Entriegelungstaste<br />
gedrückt zu halten.<br />
Hinweise<br />
•<br />
• Bei ges<strong>per</strong>rter Entriegelungstaste brauchen Sie das Sendeteil der<br />
Fernbedienung nicht auf den Empfänger gerichtet zu halten.<br />
•<br />
• Beim Freigeben der Entriegelungstaste richten Sie das Sendeteil<br />
der Fernbedienung zuerst auf den Empfänger.<br />
•<br />
• Nicht alle Kameras unterstützen Langzeitbelichtung. Einzelheiten<br />
siehe Bedienungsanleitung Ihrer Kamera.<br />
•<br />
• Drücken oder schieben Sie nicht die Entriegelungstaste<br />
gewaltsam, andernfalls kann die Fernbedienung beschädigt<br />
werden.<br />
•<br />
• Lassen Sie nicht die Entriegelungstaste verriegelt.<br />
Zoomen<br />
Drücken Sie die Zoom-Taste.<br />
T-Seite (Tele): Das Motiv erscheint näher.<br />
W-Seite (Weitwinkel): Das Motiv erscheint weiter entfernt.<br />
Die Zoomgeschwindigkeit ist niedrig, wenn Sie die Zoom-Taste<br />
leicht drücken, und hoch, wenn Sie die Taste vollständig eindrücken.<br />
Vorsicht<br />
•<br />
• Die Zoomgeschwindigkeit ist je nach Kameramodell und<br />
Objektivmodell unterschiedlich.<br />
•<br />
• Die Zoomfunktion kann mit Kameramodellen und<br />
Objektivmodellen verwendet werden, die motorisches Zoom<br />
(Power-Zoom) unterstützen.<br />
Nach der Aufnahme<br />
Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den Empfänger abnehmen.<br />
Vorsicht<br />
•<br />
• Ziehen Sie das Empfänger-Kabel beim Tragen der Kamera von der<br />
Kamera ab.<br />
TC RESET<br />
•<br />
• TC RESET ist eine Funktion zum Rücksetzen des Zeitcodes des<br />
Videobildes.<br />
•<br />
• Einzelheiten über kompatible Modelle schlagen Sie bitte in der<br />
Gebrauchsanleitung zur Kamera nach.<br />
Bei Betrieb einer Kamera, die mit einem<br />
Fernbedienungssensor ausgestattet ist,<br />
ohne Verwendung des mit dieser Einheit<br />
mitgelieferten Empfängers<br />
Sie können Standbild-Aufnahme und Video-Aufnahme ausführen.<br />
Ch2: Digitalkamera mit Wechselobjektiv, hergestellt von <strong>Sony</strong><br />
Ch3: Videokamera, hergestellt von <strong>Sony</strong><br />
Hinweise<br />
•<br />
• Die richtige Funktion kann nicht für alle Kameras garantiert<br />
werden.<br />
Technische Daten<br />
Reichweite der Fernbedienung<br />
360-Grad-Sensor<br />
Horizontal: 360 Grad<br />
Vertikal:<br />
Ca. 30 Grad (±15 Grad)<br />
Frontsensor<br />
Horizontal: Ca. 45 Grad (±22,5 Grad)<br />
Vertikal:<br />
Ca. 40 Grad (±20 Grad)<br />
Abmessungen (Ca.)<br />
Fernbedienung:<br />
32 mm × 122 mm × 18,6 mm (B/H/T)<br />
Empfänger:<br />
37,1 mm × 27 mm (Durchmesser/Höhe)<br />
Länge des Empfänger-Kabels<br />
Ca. 350 mm<br />
Gewicht<br />
Fernbedienung:<br />
Ca. 30 g (ohne Batterie)<br />
Empfänger<br />
Ca. 25 g (ohne Clip)<br />
Mitgeliefertes Zubehör<br />
Fernbedienung (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), IR-Empfänger (<strong>RMT</strong>-RC1) (1), Clip<br />
(mit Basis für den IR-Empfänger) (1), Anleitungen<br />
Der Clip kann am Profigriff des Stativs angebracht werden, wenn<br />
dieser einen Durchmesser von 6 bis 12 mm und eine Länge von<br />
40 mm oder mehr hat.<br />
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne<br />
vorherige Ankündigung vorbehalten.<br />
Voordat u het product bedient, dient u eerst deze handleiding<br />
aandachtig door te lezen en hem te bewaren voor toekomstige<br />
naslag.<br />
WAARSCHUWING<br />
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en<br />
1) Stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.<br />
2) Plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen,<br />
bijvoorbeeld vazen, op het apparaat.<br />
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur<br />
en dergelijke.<br />
LET OP<br />
U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het<br />
opgegeven type.<br />
Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben.<br />
Gooi gebruikte batterijen weg volgens de instructies.<br />
Voor de klanten in Europa<br />
Verwijdering van oude elektrische en elektronische<br />
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en<br />
andere Europese landen met gescheiden<br />
inzamelingssystemen)<br />
Dit symbool op het product of op de verpakking<br />
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk<br />
afval mag worden behandeld. Het moet echter<br />
naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en<br />
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat<br />
dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke<br />
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen<br />
veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling<br />
te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het<br />
behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband<br />
met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de<br />
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering<br />
van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt<br />
gekocht.<br />
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU richtlijnen van<br />
toepassing zijn<br />
Producent: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-<br />
0075 Japan<br />
Voor EU-product conformiteit: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland<br />
Opmerkingen bij het gebruik<br />
Batterijen<br />
•<br />
• Afhankelijk van hoe lang geleden de batterijen zijn geproduceerd,<br />
kan hun levensduur korter zijn, zelfs als het toestel is geleverd<br />
met nieuwe batterijen. We raden u aan om batterijen in reserve te<br />
houden.<br />
Het batterijvermogen neemt ook af als de tem<strong>per</strong>atuur daalt,<br />
daarom moet u de batterijen op normale kamertem<strong>per</strong>atuur laten<br />
komen zodat u ze weer normaal kunt laden.<br />
W-kant (groothoek): het onderwerp lijkt verder weg.<br />
De zoomsnelheid is laag als u de zoom-knop lichtjes indrukt en snel<br />
wanneer u de knop helemaal indrukt.<br />
Let op<br />
•<br />
• De zoomsnelheid verschilt afhankelijk van de cameramodellen en<br />
lensmodellen.<br />
•<br />
• De zoomfunctie kan worden gebruikt bij cameramodellen en<br />
lensmodellen die krachtzoom ondersteunen.<br />
Na het opnemen<br />
Zet het apparaat uit voordat u de ontvanger eraf haalt.<br />
Let op<br />
•<br />
• Koppel de ontvangerkabel los van de camera als u de camera<br />
draagt.<br />
TC RESET<br />
•<br />
• TC RESET is een functie voor het resetten van de tijdcode van de<br />
filmbeelden.<br />
•<br />
• Voor informatie over compatibele modellen raadpleegt u de<br />
gebruiksaanwijzing van uw camera.<br />
Wanneer u een camera uitgerust met een<br />
afstandsbedieningssensor gebruikt zonder<br />
gebruik te maken van de ontvanger die bij dit<br />
apparaat is geleverd<br />
U kunt het opnemen van foto’s en video-opnamen bedienen.<br />
Ch2: Digitale camera met verwisselbare lens geproduceerd door<br />
<strong>Sony</strong><br />
Ch3: Videocamera geproduceerd door <strong>Sony</strong><br />
Opmerkingen<br />
•<br />
• Werking wordt niet gegarandeerd voor alle camera’s.<br />
Technische gegevens<br />
Bedieningsbereik van de afstandsbediening<br />
360-graden sensor Horizontaal: 360 graden<br />
Verticaal:<br />
Ongeveer 30 graden<br />
(± 15 graden)<br />
Sensor voorkant<br />
Horizontaal: Ongeveer 45 graden<br />
(± 22,5 graden)<br />
Verticaal:<br />
Ongeveer 40 graden<br />
(± 20 graden)<br />
Afmetingen (ongeveer)<br />
Afstandsbediening: 32 mm × 122 mm × 18,6 mm (b/h/d)<br />
Ontvanger:<br />
37,1 mm × 27 mm (diameter/hoogte)<br />
Lengte van de ontvangerkabel<br />
Ongeveer 350 mm<br />
Gewicht<br />
Afstandsbediening: Ongeveer 30 g (exclusief de batterij)<br />
Ontvanger:<br />
Ongeveer 25 g (exclusief de clip)<br />
Bijgeleverde toebehoren<br />
Afstandsbediening (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), IR-ontvanger (<strong>RMT</strong>-RC1) (1),<br />
Klem (met standaard voor de IR-ontvanger) (1), Handleiding en<br />
documentatie<br />
De clip kan worden bevestigd aan een panhandvat van een statief<br />
met een doorsnede van 6 mm tot 12 mm en een lengte van 40 mm<br />
of meer.<br />
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,<br />
zonder kennisgeving.<br />
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan produkten tas i bruk.<br />
Spara bruksanvisningen.<br />
VARNING<br />
För att reducera risken för brand eller elstötar,<br />
1) utsätt inte enheten för regn eller fukt.<br />
2) placera inte föremål som innehåller vätskor, t.ex. vaser, på<br />
apparaten.<br />
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller<br />
liknande.<br />
FÖRSIKTIGT<br />
Byt bara ut batteriet mot ett batteri av den angivna typen.<br />
Annars finns det risk för brand eller <strong>per</strong>sonskador.<br />
Kassera förbrukade batterier enligt anvisningarna.<br />
För kunder i Europa<br />
Omhändertagande av gamla elektriska och<br />
elektroniska produkter (Användbar i den<br />
Europeiska Unionen och andra Europeiska länder<br />
med separata insamlingssystem)<br />
Symbolen på produkten eller emballaget anger<br />
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.<br />
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats<br />
för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att<br />
säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att<br />
förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan<br />
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av<br />
material hjäl<strong>per</strong> till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare<br />
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter<br />
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.<br />
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv<br />
Tillverkare: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075<br />
Japan<br />
För EU:s produktöverensstämmelse: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland<br />
Att tänka på vid användning<br />
Batterier<br />
•<br />
• Beroende på hur länge sedan batterierna tillverkades, kan de ha<br />
kortare livslängd även om de levererades som nya batterier med<br />
denna enhet. Det rekommenderas att ha extra batterier tillhanda.<br />
Batterikapaciteten avtar även när tem<strong>per</strong>aturen sjunker, så låt<br />
batterierna återgå till normal rumstem<strong>per</strong>atur för att återställa<br />
dem till normal laddning.<br />
Byta batterierna<br />
•<br />
• Om manöveravståndet från fjärrkontrollen till kameran blir kortare,<br />
byt ut båda batterierna mot nya.<br />
Arbetstem<strong>per</strong>atur<br />
•<br />
• Snabba tem<strong>per</strong>aturändringar leder till att kondens bildas på<br />
insidan av denna enhet. Innan du tar in enheten direkt från en kall<br />
utomhusmiljö till en varm inomhusmiljö, ska du lägga in den i en<br />
plastpåse medan du är utomhus och försöka få ur så mycket luft<br />
som möjligt från påsen. Väl inomhus tar du sedan ut enheten från<br />
påsen när den helt har nått den omgivande tem<strong>per</strong>aturen.<br />
Andra försiktighetsåtgärder<br />
•<br />
• Se till att att du inte tappar denna enhet eller spiller vätska på den.<br />
•<br />
• Denna enhet är inte vattentät. Om den skulle komma i kontakt<br />
med vatten, torka den torr med en ren trasa och lämna in snarast<br />
hos din närmaste återförsäljare av <strong>Sony</strong>.<br />
•<br />
• Försök aldrig plocka isär denna enhet. Om reparation behövs,<br />
lämna alltid in den hos en återförsäljare av <strong>Sony</strong>.<br />
•<br />
• Lämna aldrig denna enhet där den kan utsättas för mycket höga<br />
tem<strong>per</strong>aturer, som till exempel i direkt solljus inuti en bil, eller för<br />
hög luftfuktighet.<br />
•<br />
• Vidrör inte denna enhet med våta händer. Det kan orsaka elstötar.<br />
Rengöring<br />
•<br />
• När enheten är smutsig, rengör den med en ren och torr trasa.<br />
Använd aldrig en rengöringsvätska som innehåller organiska<br />
lösningsmedel som thinner, bensin etc.<br />
•<br />
• När du har använt enheten på en strand eller en plats med<br />
havsluft, torka av den med en torr trasa.<br />
Kompatibilitet<br />
•<br />
• Se följande hemsida för information om denna enhets<br />
kompatibilitet med digitalkameror med utbytbart objektiv.<br />
http://www.sony.net<br />
Egenska<strong>per</strong><br />
•<br />
• Denna enhet kan styra grundläggande inspelningsfunktioner<br />
(inspelning av stillbild/video och zoomning).<br />
•<br />
• Mottagaren kan ta emot en signal från vilken riktning som helst i<br />
en 360-graders radie.<br />
•<br />
• Du kan ändra den infraröda signalen för sändning och mottagning<br />
med kanalväljarna på mottagaren och fjärrkontrollen. (ch1 till ch3)<br />
•<br />
• <strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> är ett fjärrkontrollkit (nedan kallat ”denna enhet”)<br />
för att styra apparater som har en <strong>Sony</strong> flerfunktionsterminal.<br />
Denna enhet är kanske inte kompatibel med alla enheter som<br />
har en <strong>Sony</strong> flerfunktionsterminal. Se webbplatsen för <strong>Sony</strong> för<br />
information om kompatibla modeller.<br />
Delarnas namn<br />
Fjärrkontroll<br />
1 Sändare 2 TC RESET-knapp 3 Zoomknapp<br />
4 Avtryckare (med låsfunktion) 5 REC (START/STOP)-knapp<br />
6 Remhål 7 Batterifack 8 Lock till batterifack 9 Kanalväljare<br />
Mottagare<br />
10 Frontsensor 11 Multiplugg 12 Kanalväljare 13 Fot 14 Stativgänga<br />
Ställa in kanalen (Grundinställning: Ch1)<br />
Om det förekommer störningar av fjärrkontrollsignalerna, som till<br />
exempel när fler än en av dessa enheter används, ändra kanalen för<br />
denna enhet till Ch2 eller Ch3.<br />
1 Ändra kanalen för fjärrkontrollen.<br />
Skjut locket till batterifacket på fjärrkontrollen för att öppna det,<br />
och ställ kanalväljaren på Ch2 eller Ch3.<br />
2 Ändra mottagaren till samma kanal som fjärrkontrollen.
2<br />
2<br />
1<br />
2<br />
A<br />
3<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
4<br />
3<br />
1<br />
2 5<br />
6<br />
MU<br />
MULTI<br />
b<br />
8<br />
9<br />
7<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
a<br />
Note sull’uso<br />
Batterie<br />
•<br />
• In base al tempo trascorso dalla produzione delle batterie, la loro<br />
durata potrebbe risultare ridotta, anche se le batterie sono nuove<br />
quando sono fornite con il prodotto. È consigliabile <strong>per</strong>tanto<br />
tenere a portata di mano batterie di ricambio.<br />
La capacità delle batterie si riduce anche con l’abbassamento<br />
della tem<strong>per</strong>atura, attendere <strong>per</strong>tanto che le batterie tornino alla<br />
normale tem<strong>per</strong>atura ambiente <strong>per</strong> ripristinare la carica al livello<br />
normale.<br />
Sostituzione delle batterie<br />
•<br />
• Se la distanza necessaria <strong>per</strong> attivare l’apparecchio video/<br />
fotografico con il telecomando si riduce, sostituire entrambe le<br />
batterie con batterie nuove.<br />
Tem<strong>per</strong>atura di utilizzo<br />
•<br />
• Rapidi cambiamenti di tem<strong>per</strong>atura possono provocare la<br />
formazione di condensa nell’unità. Prima di trasportare l’unità<br />
direttamente da un ambiente esterno freddo ad uno interno<br />
caldo, inserirla in un sacchetto di plastica mentre si è ancora<br />
all’esterno, cercando di estrarre quanta più aria possibile prima<br />
di sigillare il sacchetto. All’interno, rimuovere l’unità dal sacchetto<br />
quando ha raggiunto completamente la tem<strong>per</strong>atura circostante.<br />
Altre avvertenze<br />
•<br />
• Assicurarsi di non lasciar cadere l’unità o versarvi sopra dei liquidi.<br />
•<br />
• Questa unità non è im<strong>per</strong>meabile. In caso di contatto con acqua,<br />
asciugare l’unità con un panno pulito e portarla immediatamente<br />
al rivenditore <strong>Sony</strong> di zona.<br />
•<br />
• Non tentare di smontare l’unità. Per le riparazioni rivolgersi<br />
sempre a un concessionario <strong>Sony</strong>.<br />
•<br />
• Non lasciare l’unità in ambienti soggetti ad alte tem<strong>per</strong>ature,<br />
quali la luce solare diretta all’interno di un’automobile, o ad alta<br />
umidità.<br />
•<br />
• Non toccare l’unità con le mani bagnate, onde evitare il <strong>per</strong>icolo di<br />
scosse elettriche.<br />
Pulizia<br />
•<br />
• Quando l’unità è sporca, pulirla con un panno asciutto e pulito.<br />
Non utilizzare mai detergenti liquidi contenenti solventi organici<br />
quali diluenti, benzina, ecc.<br />
•<br />
• Dopo aver utilizzato l’unità in spiaggia o in luoghi soggetti a<br />
brezza marina, pulirla con un panno asciutto.<br />
Compatibilità<br />
•<br />
• Per informazioni sulla compatibilità dell’unità con le fotocamere<br />
digitali con obiettivo intercambiabile, visitare il seguente URL.<br />
http://www.sony.net<br />
Caratteristiche<br />
•<br />
• L’unità può azionare le funzioni di registrazione base<br />
(registrazione di filmati/foto e zoom).<br />
•<br />
• Il ricevitore è in grado di ricevere un segnale da qualsiasi direzione<br />
in un raggio di 360 gradi.<br />
•<br />
• È possibile modificare il segnale infrarosso di inizializzazione e<br />
di ricezione con gli interruttori di selezione sul ricevitore e sul<br />
telecomando. (Da ch1 a ch3)<br />
•<br />
• Il prodotto <strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> è un kit <strong>per</strong> telecomando (di seguito<br />
chiamato “unità”) che consente di azionare dispositivi dotati<br />
di Terminale multi-uso <strong>Sony</strong>. L’unità potrebbe non essere<br />
compatibile con tutti i dispositivi dotati di Terminale multi-uso<br />
<strong>Sony</strong>. Visitare il sito web di <strong>Sony</strong> <strong>per</strong> un elenco dei modelli<br />
compatibili.<br />
Identificazione delle parti<br />
Telecomando<br />
1 Trasmettitore 2 Tasto TC RESET 3 Tasto zoom<br />
4 Pulsante di sblocco (con funzione di blocco)<br />
5 Tasto REC (START/STOP) 6 Foro <strong>per</strong> cinghia 7 Vano batterie<br />
8 Co<strong>per</strong>chio del vano batterie 9 Interruttore di selezione del canale<br />
Ricevitore<br />
10 Sensore anteriore 11 Spina multipla<br />
12 Interruttore di selezione del canale 13 Piedino<br />
14 Foro <strong>per</strong> la vite del treppiede<br />
Impostazione del canale<br />
(Impostazione predefinita: Ch1)<br />
Qualora vi sia interferenza dei segnali dei telecomando, se ad<br />
esempio si utilizza più di una di queste unità, cambiare il canale<br />
dell’unità a Ch2 o Ch3.<br />
1 Modificare il canale del telecomando.<br />
Far scorrere il co<strong>per</strong>chio del vano batterie sul telecomando <strong>per</strong><br />
aprirlo e impostare l’interruttore di selezione del canale su Ch2<br />
o Ch3.<br />
2 Impostare il ricevitore sullo stesso canale del telecomando.<br />
Preparazione del telecomando<br />
Preparare le batterie (non in dotazione).<br />
Si raccomanda di utilizzare due batterie alcaline a secco AAA<br />
prodotte da <strong>Sony</strong>.<br />
Con batterie di altri produttori l’unità potrebbe infatti non offrire<br />
prestazioni ottimali.<br />
1 Inserire le batterie correttamente nel vano batterie del<br />
telecomando rispettando la polarità indicata all’interno.<br />
2 Chiudere il co<strong>per</strong>chio del vano batterie del telecomando<br />
facendolo scivolare nella direzione opposta a quella di<br />
a<strong>per</strong>tura.<br />
Note<br />
È necessario che le polarità siano correttamente orientate.<br />
L’inserimento della batteria invertendone le polarità potrebbe infatti<br />
divenire causa di <strong>per</strong>dita del liquido interno o di rottura.<br />
Preparazione del ricevitore<br />
Spegnere sempre l’alimentazione dell’apparecchio video/<br />
fotografico quando si collega il ricevitore all’apparecchio video/<br />
fotografico o lo si rimuove da esso.<br />
1 Applicare il piedino del ricevitore alla Slitta multi interfaccia<br />
dell’apparecchio video/fotografico.<br />
•<br />
• Se si applica un flash esterno alla Slitta multi interfaccia<br />
dell’apparecchio video/fotografico o se accanto alla Slitta multi<br />
interfaccia è presente una funzione a comparsa, utilizzare la clip<br />
in dotazione <strong>per</strong> applicare il ricevitore nel punto desiderato, ad<br />
esempio su un treppiede. (Vedere l’illustrazione -1-a)<br />
•<br />
• Il raggio d’azione si estende nella direzione del sensore<br />
anteriore. Il ricevitore può inoltre essere applicato alla slitta<br />
dell’apparecchio video/fotografico in altre direzioni, con il<br />
sensore anteriore del ricevitore ruotato in incrementi di 90<br />
gradi.<br />
2 Collegare la spina multipla del ricevitore direttamente al<br />
Terminale multi-uso dell’apparecchio video/fotografico.<br />
Note<br />
•<br />
• Quando si utilizza l’unità con un apparecchio video/fotografico<br />
dotato di sensore remoto, spegnere il sensore remoto<br />
dell’apparecchio video/fotografico.<br />
•<br />
• Quando si collega la spina multipla del ricevitore al Terminale<br />
Multi-uso dell’apparecchio video/fotografico (vedere la forma<br />
in (b)), se è presente un segno sul Terminale Multi-uso<br />
dell’apparecchio video/fotografico, allinearlo con il segno sulla<br />
spina. Se si forza l’inserimento della spina nel verso sbagliato si<br />
causeranno malfunzionamenti.<br />
•<br />
• Se si tira il cavo del ricevitore si potrebbe danneggiare il ricevitore,<br />
afferrare <strong>per</strong>tanto la spina <strong>per</strong> scollegarla.<br />
•<br />
• Fare attenzione a non urtare il ricevitore quando lo si collega<br />
all’apparecchio video/fotografico con la clip in dotazione. Il<br />
ricevitore potrebbe staccarsi dalla clip e cadere.<br />
Uso dell’unità<br />
Vedere anche le istruzioni <strong>per</strong> l’uso dell’apparecchio video/<br />
fotografico.<br />
Accensione dell’apparecchio video/fotografico<br />
1 Accendere e porre in standby l’apparecchio video/fotografico.<br />
2 Impostare l’apparecchio video/fotografico sulla modalità<br />
filmato o foto.<br />
Attenzione<br />
•<br />
• Non è possibile utilizzare questa unità se l’interruttore di<br />
alimentazione dell’apparecchio video/fotografico si trova su OFF o<br />
se è in modalità di risparmio energia.<br />
•<br />
• Se si aziona il telecomando vicino all’apparecchio video/<br />
fotografico, i sensori dell’oculare dell’apparecchio video/<br />
fotografico potrebbero attivarsi.<br />
Puntare il telecomando verso il ricevitore <strong>per</strong> azionare<br />
l’apparecchio video/fotografico.<br />
Per registrare un’immagine in movimento<br />
Premere il tasto REC (START/STOP).<br />
Per interrom<strong>per</strong>e la registrazione, premere di nuovo il tasto REC<br />
(START/STOP).<br />
Per registrare una foto<br />
Premere fino a metà corsa il tasto di sblocco <strong>per</strong> mettere a fuoco<br />
l’immagine, quindi premere completamente il tasto.<br />
Quando si preme fino a metà corsa il tasto di sblocco, il LED del<br />
ricevitore si accende <strong>per</strong> confermare che il segnale a infrarossi<br />
raggiunge il ricevitore.<br />
È possibile spegnere il LED del ricevitore premendo il tasto TC<br />
RESET del telecomando <strong>per</strong> 5 secondi o più quando telecomando<br />
e ricevitore sono entrambi impostati su Ch1. (Il comando TC RESET<br />
può inoltre essere eseguito con gli apparecchi video/fotografici<br />
dotati di funzione TC RESET.)<br />
Note<br />
•<br />
• Se si tiene premuto fino a metà corsa il tasto <strong>per</strong> un tempo troppo<br />
breve, potrebbe non essere possibile scattare foto oppure le<br />
immagini riprese potrebbero non essere a fuoco.<br />
Funzione di blocco (A)<br />
Impostare l’apparecchio video/fotografico sulla ripresa con<br />
esposizione prolungata.<br />
•<br />
• Pode alterar o sinal de infravermelhos de iniciação e receção com<br />
os interruptores seletores de canal no recetor e telecomando. (ch1<br />
a ch3)<br />
•<br />
• O <strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> é um Kit de Telecomando (referido abaixo como<br />
“esta unidade”) para o<strong>per</strong>ar dispositivos que tenham um Terminal<br />
Multiusos da <strong>Sony</strong>. Esta unidade pode não ser compatível com<br />
todos os dispositivos equipados com um Terminal Multiusos da<br />
<strong>Sony</strong>. Visite o Web site da <strong>Sony</strong> para os modelos compatíveis.<br />
Identificar as peças<br />
Telecomando<br />
1 Transmissor 2 Botão TC RESET 3 Botão de zoom<br />
4 Botão de libertação (com função de bloqueio)<br />
5 Botão REC (START/STOP) 6 Orifício para a correia<br />
7 Compartimento das pilhas 8 Tampa do compartimento das pilhas<br />
9 Interruptor seletor de canal<br />
Recetor<br />
10 Sensor da frente 11 Multificha 12 Interruptor seletor de canal<br />
13 Pé 14 Orifício para o parafuso do tripé<br />
Definir o canal (predefinição: Ch1)<br />
Se houver interferência dos sinais do telecomando, por exemplo,<br />
quando utilizar mais de uma destas unidades, mude o canal desta<br />
unidade para Ch2 ou Ch3.<br />
1 Mude o canal do telecomando.<br />
Deslize a tampa do compartimento das pilhas do telecomando<br />
para abri-la e coloque o interruptor seletor de canal em Ch2 ou<br />
Ch3.<br />
2 Altere o recetor para o mesmo canal que o do telecomando.<br />
Preparar o Telecomando<br />
Prepare as pilhas (não fornecidas).<br />
Recomenda-se a utilização de duas pilhas alcalinas secas AAA<br />
fabricadas pela <strong>Sony</strong>.<br />
Este dispositivo pode não prestar o melhor desempenho com<br />
pilhas de outros fabricantes.<br />
1 Insira as pilhas corretamente no compartimento das pilhas<br />
do telecomando, de acordo com a marca de polaridade no<br />
interior.<br />
2 Feche a tampa do compartimento das pilhas do telecomando<br />
deslizando-a no sentido oposto ao da abertura.<br />
Notas<br />
Não se esqueça de confirmar os polos e da pilha. Se introduzir<br />
a pilha com os polos ao contrário, pode causar derrames ou ruturas.<br />
Preparar o Recetor<br />
Desligue sempre a corrente da câmara quando fixar o recetor na<br />
câmara ou quando retirar o recetor da câmara.<br />
1 Fixe o pé do recetor na Sapata Multi-Interface da câmara.<br />
•<br />
• Se um flash externo estiver fixo na Sapata Multi-Interface da<br />
câmara, ou se houver um flash incorporado que se abre <strong>per</strong>to<br />
da Sapata Multi-Interface, utilize o clipe fornecido para fixar o<br />
recetor onde quiser, por exemplo, num tripé (veja a Ilustração<br />
-1-a).<br />
•<br />
• A distância de funcionamento estende-se na direção do sensor<br />
da frente. O recetor também pode ser fixo na sapata da câmara<br />
noutras direções com o sensor da frente do recetor rodado em<br />
incrementos de 90 graus.<br />
2 Ligue a Multificha do recetor diretamente ao Terminal<br />
Multiusos da câmara.<br />
Notas<br />
•<br />
• Quando utilizar esta unidade com uma câmara equipada com um<br />
sensor remoto, desligue o sensor remoto da câmara.<br />
•<br />
• Quando ligar a Multificha do recetor ao Terminal Multiusos da<br />
câmara (com a forma ilustrada em (b)), se houver a marca no<br />
Terminal Multiusos da câmara, alinhe-a com a marca na ficha.<br />
Se forçar a introdução da ficha da forma errada, vai provocar uma<br />
avaria.<br />
•<br />
• Se puxar pela parte do cabo do recetor, pode danificar o recetor;<br />
por isso, segure na parte da ficha quando quiser retirar a mesma.<br />
•<br />
• Tenha cuidado para não bater no recetor ao fixá-lo na câmara<br />
com o clipe fornecido. O recetor pode separar-se do clipe e cair.<br />
Utilizar esta unidade<br />
Consulte também o manual de instruções da câmara.<br />
Ligar a câmara<br />
1 Ligue a câmara e coloque-a no modo de es<strong>per</strong>a.<br />
2 Coloque a câmara no modo de filme ou de fotografia.<br />
Cuidado<br />
•<br />
• Não pode utilizar esta unidade se o interruptor de corrente da<br />
câmara estiver na posição desligada (OFF) ou se estiver no modo<br />
de poupança de energia.<br />
•<br />
• Se utilizar o telecomando <strong>per</strong>to da câmara, os sensores da lente<br />
da câmara poderão reagir.<br />
Aponte o telecomando ao recetor para utilizar a câmara.<br />
Para gravar uma imagem com movimento<br />
Prima o botão REC (START/STOP).<br />
Para deixar de gravar, prima novamente o botão REC (START/STOP).<br />
Para gravar uma imagem estática<br />
Prima ligeiramente o botão de libertação para focar a imagem e<br />
depois prima o botão completamente.<br />
Quando premir ligeiramente o botão de libertação, o LED do recetor<br />
acende-se, pelo que pode confirmar que o sinal de infravermelhos<br />
chega ao recetor.<br />
Pode desligar o LED do recetor premindo o botão TC RESET do<br />
telecomando durante 5 segundos ou mais quando o telecomando<br />
e o recetor estiverem ambos definidos como Ch1. (O TC RESET<br />
também é executado com câmaras que tenham a função TC<br />
RESET.)<br />
Notas<br />
•<br />
• Se a ligeira pressão no botão de libertação for por pouco tempo,<br />
poderá não conseguir tirar fotografias ou as fotografias que tirar<br />
poderão ficar desfocadas.<br />
Função de bloqueio (A)<br />
Defina a câmara com o disparo bulb.<br />
Prima completamente o botão de libertação e deslize-o no sentido<br />
da seta.<br />
A função de bloqueio <strong>per</strong>mite-lhe manter o botão de libertação<br />
premido.<br />
Notas<br />
•<br />
• Com o botão de libertação bloqueado, não é preciso estar sempre<br />
a apontar o transmissor do telecomando para o recetor.<br />
•<br />
• Quando desbloquear o botão de libertação, aponte primeiro o<br />
transmissor do telecomando para o recetor.<br />
•<br />
• Nem todas as câmaras suportam o disparo bulb. Consulte o<br />
manual de instruções da câmara para obter mais detalhes.<br />
•<br />
• Não prima nem deslize o botão de libertação com demasiada<br />
força porque o telecomando pode partir-se.<br />
•<br />
• Não deixe o botão de libertação bloqueado.<br />
Utilizar o zoom<br />
Prima o botão de zoom.<br />
Lado T (teleobjetiva): O motivo parece estar mais próximo.<br />
Lado W (grande angular): O motivo parece estar mais longe.<br />
A velocidade do zoom é lenta quando se prime o botão de zoom<br />
ligeiramente e é rápida quando se prime o botão até ao máximo.<br />
Cuidado<br />
•<br />
• A velocidade do zoom altera-se consoante o modelo da câmara e<br />
o modelo da objetiva.<br />
•<br />
• A função de zoom pode ser utilizada com modelos de câmara e<br />
modelos de objetiva que suportem o zoom digital.<br />
Após a gravação<br />
Desligue a câmara antes de retirar o recetor.<br />
Cuidado<br />
•<br />
• Quando transportar a câmara, desligue o cabo do recetor da<br />
câmara.<br />
TC RESET<br />
•<br />
• O TC RESET é uma função para redefinir o indicador de hora da<br />
imagem do filme.<br />
•<br />
• Para mais detalhes sobre modelos compatíveis, consulte o Manual<br />
de Instruções da câmara.<br />
Quando utilizar uma câmara equipada com um<br />
sensor remoto sem utilizar o recetor fornecido<br />
com esta unidade<br />
Pode utilizar a gravação de imagens e a gravação de vídeo.<br />
Ch2: Câmara digital de objetivas intercambiáveis fabricada pela<br />
<strong>Sony</strong><br />
Ch3: Câmara de vídeo fabricada pela <strong>Sony</strong><br />
Notas<br />
•<br />
• Esta utilização não está garantida para todas as câmaras.<br />
Características técnicas<br />
Intervalo de funcionamento do telecomando<br />
Sensor de 360 graus Horizontal: 360 graus<br />
Vertical:<br />
Aprox. 30 graus (± 15 graus)<br />
Sensor da frente<br />
Horizontal: Aprox. 45 graus (± 22,5 graus)<br />
Vertical:<br />
Aprox. 40 graus (± 20 graus)<br />
Dimensões (aprox.)<br />
Telecomando:<br />
32 mm × 122 mm × 18,6 mm (l/a/p)<br />
Recetor:<br />
37,1 mm × 27 mm (diâmetro/altura)<br />
Comprimento do cabo do recetor<br />
Aprox. 350 mm<br />
Peso<br />
Telecomando:<br />
Aprox. 30 g (excluindo as pilhas)<br />
Recetor:<br />
Aprox. 25 g (excluindo o clipe)<br />
Προετοιμασία του δέκτη<br />
Απενεργοποιείτε πάντα την κάμερα όταν προσαρτάτε τον δέκτη<br />
στην κάμερα ή όταν αφαιρείτε τον δέκτη από την κάμερα.<br />
1 Συνδέστε την υποδοχή του δέκτη στο πέδιλο πολλαπλών<br />
διασυνδέσεων της κάμερας.<br />
•<br />
• Αν ένα εξωτερικό φλας είναι τοποθετημένο στο πέδιλο<br />
πολλαπλών διασυνδέσεων της κάμερας, ή αν υπάρχει<br />
πτυσσόμενη λειτουργία κοντά στο πέδιλο πολλαπλών<br />
διασυνδέσεων, χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κλιπ για να<br />
προσαρτήσετε τον δέκτη όπου επιθυμείτε, για παράδειγμα σε<br />
ένα τρίποδο. (Βλ. εικόνα -1-a).<br />
•<br />
• Η απόσταση λειτουργίας αυξάνεται προς την κατεύθυνση<br />
του μπροστινού αισθητήρα. Ο δέκτης μπορεί επίσης<br />
να προσαρτηθεί στο πέδιλο της κάμερας προς άλλες<br />
κατευθύνσεις στρέφοντας τον εμπρός αισθητήρα του δέκτη<br />
σε διαβαθμίσεις των 90 μοιρών.<br />
2 Συνδέστε το βύσμα πολλαπλών συνδέσεων του δέκτη<br />
απευθείας στον ακροδέκτη πολλαπλής χρήσης της κάμερας.<br />
Σημειώσεις<br />
•<br />
• Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα με μια κάμερα που<br />
διαθέτει αισθητήρα τηλεχειρισμού, απενεργοποιήστε τον<br />
αισθητήρα τηλεχειρισμού της κάμερας.<br />
•<br />
• Όταν συνδέετε το βύσμα πολλαπλών συνδέσεων του δέκτη στον<br />
ακροδέκτη πολλαπλής χρήσης της κάμερας (με σχήμα όπως<br />
στην εικόνα (b)), αν υπάρχει η ένδειξη επάνω στον ακροδέκτη<br />
πολλαπλής χρήσης της κάμερας, ευθυγραμμίστε την με την<br />
ένδειξη επάνω στο βύσμα. Αν ασκήσετε δύναμη στο βύσμα<br />
για να το εισαγάγετε με τον λάθος τρόπο, μπορεί να προκληθεί<br />
δυσλειτουργία.<br />
•<br />
• Τραβώντας το μέρος του καλωδίου του δέκτη μπορεί να<br />
προκαλέσει ζημιά στον δέκτη, για αυτό κρατάτε το μέρος του<br />
βύσματος όταν το αποσυνδέετε.<br />
•<br />
• Προσέξτε να μη ρίξετε τον δέκτη κατά την τοποθέτησή του στην<br />
κάμερα με το παρεχόμενο κλιπ. Ο δέκτης ενδέχεται να φύγει<br />
από το κλιπ και να πέσει.<br />
Χρήση της μονάδας<br />
Ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες λειτουργίας της κάμεράς σας.<br />
Ενεργοποίηση της κάμερας<br />
1 Ενεργοποιήστε την κάμερα και ρυθμίστε την σε κατάσταση<br />
αναμονής.<br />
2 Ρυθμίστε την κάμερα σε λειτουργία ταινίας ή στατικής<br />
εικόνας.<br />
Προσοχή<br />
•<br />
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα αν ο<br />
διακόπτης λειτουργίας της κάμερας είναι στη θέση OFF, ή αν<br />
βρίσκεται σε λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.<br />
•<br />
• Αν χειρίζεστε το τηλεχειριστήριο κοντά στην κάμερα, οι<br />
αισθητήρες του προσοφθαλμίου της κάμερας μπορεί να<br />
ανταποκριθούν.<br />
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς τον δέκτη για να χειριστείτε<br />
την κάμερα.<br />
Για την εγγραφή κινούμενων εικόνων<br />
Πατήστε το κουμπί REC (START/STOP).<br />
Για να διακοπεί η εγγραφή, πατήστε ξανά το κουμπί REC (START/<br />
STOP).<br />
Για την εγγραφή στατικών εικόνων<br />
Πατήστε έως τη μέση το κουμπί απελευθέρωσης για να εστιάσετε<br />
την εικόνα και έπειτα πατήστε το κουμπί έως το τέρμα.<br />
Όταν πατάτε το κουμπί απελευθέρωσης μέχρι τη μέση, η λυχνία<br />
LED του δέκτη ανάβει, έτσι ώστε να επιβεβαιώσετε ότι το<br />
υπέρυθρο σήμα φτάνει στον δέκτη.<br />
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λυχνία LED του δέκτη<br />
πιέζοντας το κουμπί TC RESET του τηλεχειριστηρίου για 5<br />
δευτερόλεπτα ή περισσότερο όταν το τηλεχειριστήριο και ο<br />
δέκτης είναι ρυθμισμένοι στο κανάλι Ch1. (Η λειτουργία TC RESET<br />
εφαρμόζεται επίσης με κάμερες που διαθέτουν λειτουργία TC<br />
RESET.)<br />
Σημειώσεις<br />
•<br />
• Αν πατήσετε το κουμπί απελευθέρωσης έως τη μέση για μικρό<br />
χρονικό διάστημα, ενδέχεται να μην είναι δυνατή η λήψη<br />
φωτογραφιών ή οι φωτογραφίες που λήφθηκαν να μην έχουν<br />
σωστή εστίαση.<br />
Λειτουργία κλειδώματος (Α)<br />
Ρυθμίστε την κάμερα σε λειτουργία λήψης με έκθεση μακράς<br />
διαρκείας.<br />
Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης έως το τέρμα και σύρετε το<br />
προς την κατεύθυνση του βέλους.<br />
Η λειτουργία κλειδώματος σάς επιτρέπει να διατηρείτε το κουμπί<br />
απελευθέρωσης πατημένο έως το τέρμα.<br />
Σημειώσεις<br />
•<br />
• Με το κουμπί απελευθέρωσης σε θέση κλειδώματος, δεν είναι<br />
απαραίτητο να στοχεύετε τον πομπό του τηλεχειριστηρίου<br />
προς τον δέκτη.<br />
•<br />
• Όταν απασφαλίσετε το κουμπί απελευθέρωσης, πρώτα<br />
στοχεύστε τον πομπό του τηλεχειριστηρίου προς τον δέκτη.<br />
•<br />
• Η λήψη με έκθεση μακράς διαρκείας δεν υποστηρίζεται από<br />
όλες τις κάμερες. Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της<br />
κάμεράς σας για λεπτομέρειες.<br />
•<br />
• Μην πατάτε ή σύρετε το κουμπί απελευθέρωσης με υπερβολική<br />
δύναμη, διαφορετικά μπορεί να σπάσει το τηλεχειριστήριο.<br />
•<br />
• Μην αφήνετε το κουμπί απελευθέρωσης κλειδωμένο.<br />
Ζουμ<br />
Πατήστε το κουμπί ζουμ.<br />
Πλευρά T (τηλεφακός): Το θέμα φαίνεται πιο κοντά.<br />
Πλευρά W (ευρυγώνιο): Το θέμα φαίνεται πιο μακριά.<br />
Η ταχύτητα ζουμ είναι αργή όταν πατάτε ελαφρά το κουμπί ζουμ<br />
και γρήγορη όταν πατάτε το κουμπί έως το τέρμα.<br />
Προσοχή<br />
•<br />
• Η ταχύτητα ζουμ αλλάζει ανάλογα με τα μοντέλα των καμερών<br />
και φακών.<br />
•<br />
• Η λειτουργία ζουμ μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μοντέλα<br />
καμερών και φακών που υποστηρίζουν τη λειτουργία ισχυρού<br />
ζουμ.<br />
Μετά την εγγραφή<br />
Απενεργοποιήστε την κάμερα πριν αφαιρέσετε τον δέκτη.<br />
Προσοχή<br />
•<br />
• Αποσυνδέστε το καλώδιο του δέκτη από την κάμερα όταν<br />
μεταφέρετε την κάμερα.<br />
TC RESET<br />
•<br />
• Η λειτουργία TC RESET επαναφέρει τον κώδικα χρόνου της<br />
ταινίας.<br />
•<br />
• Για λεπτομέρειες σχετικά με συμβατά μοντέλα, ανατρέξτε στις<br />
οδηγίες χρήσης της κάμερας.<br />
Όταν χρησιμοποιείτε μια κάμερα που<br />
διαθέτει αισθητήρα τηλεχειρισμού χωρίς να<br />
χρησιμοποιείτε τον δέκτη που παρέχεται με<br />
αυτή τη μονάδα<br />
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε εγγραφή στατικών εικόνων και<br />
βίντεο.<br />
Ch2: Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή με εναλλασσόμενους<br />
φακούς κατασκευασμένη από τη <strong>Sony</strong><br />
Ch3: Βιντεοκάμερα κατασκευασμένη από τη <strong>Sony</strong><br />
Σημειώσεις<br />
•<br />
• Οι λειτουργίες δεν είναι εγγυημένες για όλες τις κάμερες.<br />
Προδιαγραφές<br />
Εύρος λειτουργίας τηλεχειριστηρίου<br />
Αισθητήρας<br />
360 μοιρών<br />
Οριζόντια: 360 μοίρες<br />
Κάθετα:<br />
Περίπου 30 μοίρες (± 15 μοίρες)<br />
Εμπρόσθιος<br />
αισθητήρας<br />
Οριζόντια: Περίπου 45 μοίρες (± 22,5 μοίρες)<br />
Κάθετα:<br />
Περίπου 40 μοίρες (± 20 μοίρες)<br />
Διαστάσεις (Περίπου)<br />
Τηλεχειριστήριο:<br />
32 mm × 122 mm × 18,6 mm (π/υ/β)<br />
Δέκτης:<br />
37,1 mm × 27 mm (διάμετρος/ύψος)<br />
Μήκος καλωδίου δέκτη<br />
Περίπου 350 mm<br />
Μάζα<br />
Τηλεχειριστήριο:<br />
Περίπου 30 g (χωρίς την μπαταρία)<br />
Δέκτης:<br />
Περίπου 25 g (χωρίς το κλιπ)<br />
Περιεχόμενα αντικείμενα<br />
Τηλεχειριστήριο (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), Αισθητήρας υπερύθρων (<strong>RMT</strong>-<br />
RC1) (1), Κλιπ (με βάση για τον δέκτη υπερύθρων) (1), Σύνολο<br />
έντυπης τεκμηρίωσης<br />
Το κλιπ μπορεί να στερεωθεί σε χειρολαβή περιστροφής<br />
τρίποδου που έχει διάμετρο 6 mm έως 12 mm και μήκος<br />
τουλάχιστον 40 mm.<br />
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς<br />
προειδοποίηση.<br />
Premere completamente il tasto di sblocco e farlo scivolare in<br />
direzione della freccia.<br />
La funzione di blocco consente di mantenere premuto il tasto di<br />
sblocco.<br />
Note<br />
•<br />
• Quando il tasto di sblocco è bloccato, non è necessario continuare<br />
a puntare il trasmettitore del telecomando verso il ricevitore.<br />
•<br />
• Quando si sblocca il tasto di sblocco, puntare prima il trasmettitore<br />
del telecomando verso il ricevitore.<br />
•<br />
• Non tutti gli apparecchi video/fotografici supportano la<br />
funzione di ripresa con esposizione prolungata. Per informazioni<br />
particolareggiate a questo riguardo consultare le istruzioni <strong>per</strong><br />
l’uso dell’apparecchio video/fotografico.<br />
•<br />
• Non premere o far scorrere il tasto di sblocco con troppa forza <strong>per</strong><br />
evitare di rom<strong>per</strong>e il telecomando.<br />
•<br />
• Non lasciare bloccato il tasto di sblocco.<br />
Zoom<br />
Premere il tasto zoom.<br />
Lato T (teleobiettivo): il soggetto appare più vicino.<br />
Lato W (grandangolare): il soggetto appare più lontano.<br />
La velocità di zoom è lenta se si preme leggermente il tasto zoom e<br />
rapida se si preme a fondo il tasto.<br />
Attenzione<br />
•<br />
• La velocità di zoom varia in base ai modelli di apparecchio video/<br />
fotografico e ai modelli di obiettivo.<br />
•<br />
• La funzione di zoom può essere utilizzata con i modelli di<br />
apparecchio video/fotografico e di obiettivo che supportano la<br />
funzione Power Zoom.<br />
Dopo la registrazione<br />
Spegnere l’apparecchio video/fotografico prima di rimuovere il<br />
ricevitore.<br />
Attenzione<br />
•<br />
• Quando si trasporta l’apparecchio video/fotografico, scollegare il<br />
cavo del ricevitore dall’apparecchio video/fotografico.<br />
TC RESET<br />
•<br />
• TC RESET è una funzione che consente di resettare il codice orario<br />
dell’immagine di un filmato.<br />
•<br />
• Per ulteriori informazioni sui modelli compatibili, consultare il<br />
Manuale di istruzioni dell’apparecchio video/fotografico.<br />
Quando si utilizza un apparecchio video/<br />
fotografico dotato di sensore remoto senza<br />
utilizzare il ricevitore in dotazione con l’unità<br />
È possibile scattare foto e registrare filmati.<br />
Ch2: Fotocamera digitale con obiettivo intercambiabile prodotta da<br />
<strong>Sony</strong><br />
Ch3: Videocamera prodotta da <strong>Sony</strong>.<br />
Note<br />
•<br />
• Le funzioni non sono garantite <strong>per</strong> tutti gli apparecchi video/<br />
fotografici.<br />
Caratteristiche tecniche<br />
Raggio di funzionamento del telecomando<br />
Sensore a 360 gradi<br />
Orizzontale: 360 gradi<br />
Verticale:<br />
Circa 30 gradi (± 15 gradi)<br />
Sensore anteriore<br />
Orizzontale: Circa 45 gradi (± 22,5 gradi)<br />
Verticale:<br />
Circa 40 gradi (± 20 gradi)<br />
Dimensioni (circa)<br />
Telecomando:<br />
32 mm × 122 mm × 18,6 mm (l/a/p)<br />
Ricevitore:<br />
37,1 mm × 27 mm (diametro/altezza)<br />
Lunghezza del cavo del ricevitore<br />
Circa 350 mm<br />
Peso<br />
Telecomando:<br />
Circa 30 g (senza batteria)<br />
Ricevitore:<br />
Circa 25 g (senza clip)<br />
Accessori inclusi<br />
Telecomando (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), ricevitore IR (<strong>RMT</strong>-RC1) (1), clip<br />
(con base <strong>per</strong> il ricevitore IR) (1), corredo di documentazione<br />
stampata<br />
La clip può essere applicata all’impugnatura di controllo di un<br />
treppiede con diametro compreso tra 6 e 12 mm e lunghezza di<br />
almeno 40 mm.<br />
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza<br />
preavviso.<br />
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e guarde-o<br />
para consultas futuras.<br />
AVISO<br />
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico<br />
1) não exponha a unidade à chuva ou à humidade;<br />
2) não coloque objectos cheios de líquidos como, por exemplo,<br />
jarras, sobre o aparelho.<br />
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo<br />
ou outras.<br />
CUIDADO<br />
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado.<br />
Se não o fizer, pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.<br />
Deite fora as baterias usadas de acordo com as instruções.<br />
Para os clientes na Europa<br />
Tratamento de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos<br />
no final da sua vida útil (Aplicável na União<br />
Europeia e em países Europeus com sistemas de<br />
recolha seletiva de resíduos)<br />
Este símbolo, colocado no produto ou na sua<br />
embalagem, indica que este não deve ser tratado como<br />
resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado<br />
num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos<br />
elétricos e eletrónicos. Assegurando-se que este produto é<br />
corretamente depositado, irá prevenir potenciais consequências<br />
negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra<br />
forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.<br />
A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos<br />
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a<br />
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde<br />
reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja<br />
onde adquiriu o produto.<br />
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da<br />
UE<br />
Fabricante: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-<br />
0075 Japão<br />
Para a conformidade dos produtos na EU: <strong>Sony</strong> Deutschland GmbH,<br />
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha<br />
Notas de utilização<br />
Pilhas<br />
•<br />
• Dependendo da altura em que as pilhas foram fabricadas, a vida<br />
útil das mesmas poderá ser mais curta, mesmo que tenham sido<br />
fornecidas com esta unidade como sendo novas. Recomendamos<br />
que tenha pilhas sobresselentes.<br />
A capacidade das pilhas diminui à medida que a tem<strong>per</strong>atura<br />
se vai alterando, por isso, deixe as pilhas chegar à tem<strong>per</strong>atura<br />
ambiente normal para que voltem a ter a sua carga normal.<br />
Substituir as pilhas<br />
•<br />
• Se a distância de funcionamento entre o telecomando e a câmara<br />
se tornar mais curta, substitua ambas as pilhas por pilhas novas.<br />
Tem<strong>per</strong>atura de funcionamento<br />
•<br />
• Alterações súbitas na tem<strong>per</strong>atura provocam a formação de<br />
condensação no interior desta unidade. Antes de trazer esta<br />
unidade diretamente de um ambiente exterior frio para um<br />
ambiente interior quente, coloque a unidade num saco de<br />
plástico enquanto estiver no exterior e tente tirar a maior<br />
quantidade de ar que for possível do saco. No interior, retire a<br />
unidade do saco quanto o ar no interior do saco tiver atingido a<br />
tem<strong>per</strong>atura ambiente.<br />
Outras precauções<br />
•<br />
• Certifique-se de que não deixa cair esta unidade nem derrama<br />
líquido sobre a mesma.<br />
•<br />
• Esta unidade não é à prova de água. Se entrar em contacto com<br />
água, seque-a com um pano limpo e leve-a imediatamente ao<br />
revendedor da <strong>Sony</strong> mais próximo.<br />
•<br />
• Nunca tente desmontar esta unidade. Para reparações, leve-a<br />
sempre ao revendedor da <strong>Sony</strong>.<br />
•<br />
• Nunca deixe esta unidade onde ela possa ser sujeita a<br />
tem<strong>per</strong>aturas altas, como à luz direta do sol dentro de um carro,<br />
ou a elevados níveis de humidade.<br />
•<br />
• Não toque na unidade com as mãos molhadas. Isso pode causar<br />
choque elétrico.<br />
Limpeza<br />
•<br />
• Quando estiver suja, limpe esta unidade com um pano limpo e<br />
seco. Nunca utilize um fluido de limpeza que inclua um solvente<br />
orgânico, como diluente, benzeno, etc.<br />
•<br />
• Depois de utilizar esta unidade numa praia ou local com brisa do<br />
mar, limpe-a bem com um pano seco.<br />
Compatibilidade<br />
•<br />
• Consulte o seguinte URL para obter informações sobre a<br />
compatibilidade desta unidade com Câmaras Digitais de Objetivas<br />
Intercambiáveis.<br />
http://www.sony.net<br />
Características<br />
•<br />
• Esta unidade dispõe de funções de gravação básicas (gravação de<br />
imagens/vídeo e zoom).<br />
•<br />
• O recetor pode receber um sinal de qualquer direção num raio de<br />
360 graus.<br />
Itens incluídos<br />
Telecomando (<strong>RMT</strong>-VP1) (1), Recetor de IV (<strong>RMT</strong>-RC1) (1), Clipe<br />
(com base para o recetor de IV) (1), Documentos impressos<br />
O clipe pode ser fixo numa pega de rotação de tripé que tenha um<br />
diâmetro de 6 mm a 12 mm e um comprimento de 40 mm ou mais.<br />
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso<br />
prévio.<br />
Πριν θέσετε σε λειτουργία αυτό το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά<br />
το παρόν εγχειρίδιο και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.<br />
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ<br />
Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας,<br />
1) μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.<br />
2) μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα υγρό, όπως ανθοδοχεία,<br />
επάνω οτη συσκευή.<br />
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολική ζέστη όπως ήλιο,<br />
φωτιά ή παρόμοια στοιχεία.<br />
ΠΡΟΣΟΧΗ<br />
Αντικαταστήστε την μπαταρία με άλλη μπαταρία του ίδιου<br />
τύπου.<br />
Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή<br />
ηλεκτροπληξία.<br />
Απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τις<br />
οδηγίες.<br />
Για Πελάτες στην Ευρώπη<br />
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών<br />
συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και<br />
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά<br />
συστήματα αποκομιδής)<br />
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη<br />
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν<br />
θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα<br />
οικιακά απορρίμματα . Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο<br />
κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών<br />
και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν<br />
αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες<br />
αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον<br />
που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των<br />
αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών<br />
βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες<br />
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,<br />
επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την<br />
υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα<br />
από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.<br />
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι<br />
οδηγίες της Ε.Ε.<br />
Κατασκευαστής: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο,<br />
108-0075 Ιαπωνία<br />
Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: <strong>Sony</strong> Deutschland<br />
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία<br />
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση<br />
Μπαταρίες<br />
•<br />
• Ανάλογα με το διάστημα που έχει παρέλθει από την κατασκευή<br />
των μπαταριών, μπορεί να έχουν μικρότερη διάρκεια ζωής,<br />
ακόμα και αν παρέχονται ως νέες μπαταρίες με αυτή τη<br />
μονάδα. Συνιστάται να έχετε πρόσθετες μπαταρίες.<br />
Επίσης η χωρητικότητα των μπαταριών μειώνεται καθώς πέφτει<br />
η θερμοκρασία, για αυτό αφήστε τις μπαταρίες να επανέλθουν<br />
σε κανονική θερμοκρασία δωματίου για την επαναφορά τους<br />
στην κανονική τους φόρτιση.<br />
Αντικατάσταση των μπαταριών<br />
•<br />
• Αν η απόσταση λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου από την<br />
κάμερα μειωθεί, αντικαταστήστε και τις δύο μπαταρίες με<br />
καινούριες.<br />
Θερμοκρασία λειτουργίας<br />
•<br />
• Οι ταχείες αλλαγές στη θερμοκρασία προκαλούν τη δημιουργία<br />
συμπύκνωσης στο εσωτερικό της μονάδας. Προτού μεταφέρετε<br />
τη μονάδα απευθείας από ένα κρύο εξωτερικό περιβάλλον<br />
σε ένα θερμό περιβάλλον εσωτερικού χώρου, σφραγίστε την<br />
σε μια πλαστική σακούλα ενώ βρίσκεστε σε εξωτερικό χώρο<br />
και προσπαθήστε να αφαιρέσετε όσο περισσότερο αέρα<br />
μπορείτε από το εσωτερικό της σακούλας. Στον εσωτερικό<br />
χώρο, αφαιρέστε τη μονάδα από τη σακούλα όταν έχει φτάσει<br />
πλήρως τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος.<br />
Άλλες προφυλάξεις<br />
•<br />
• Φροντίστε να μη ρίξετε αυτή τη μονάδα ή να χύσετε υγρά<br />
επάνω της.<br />
•<br />
• Η μονάδα αυτή δεν είναι αδιάβροχη. Αν έρθει σε επαφή με νερό,<br />
σκουπίστε την με ένα καθαρό πανί και μεταφέρετέ την αμέσως<br />
στον πλησιέστερο σας αντιπρόσωπο της <strong>Sony</strong>.<br />
•<br />
• Μην επιχειρήσετε ποτέ να αποσυναρμολογήσετε αυτή τη<br />
μονάδα. Για επισκευή, πάντα να την μεταφέρετε σε έναν<br />
αντιπρόσωπο της <strong>Sony</strong>.<br />
•<br />
• Μην αφήνετε ποτέ αυτή τη μονάδα σε μέρη όπου μπορεί να<br />
εκτεθεί σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες, όπως σε άμεσο ηλιακό<br />
φως εντός ενός αυτοκινήτου, ή σε υψηλή υγρασία.<br />
•<br />
• Μην ακουμπάτε αυτή τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Μπορεί να<br />
προκληθεί ηλεκτροπληξία.<br />
Καθαρισμός<br />
•<br />
• Σε περίπτωση που λερωθεί, καθαρίστε τη μονάδα με ένα<br />
καθαρό, στεγνό πανί. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε καθαριστικό υγρό<br />
που περιέχει οργανικό διαλύτη όπως διαλυτικά, βενζίνη, κ.λπ.<br />
•<br />
• Μετά τη χρήση αυτής της μονάδας σε παραλίες ή μέρη που<br />
υπάρχει υγρασία από τη θάλασσα, σκουπίστε την με ένα<br />
στεγνό πανί.<br />
Συμβατότητα<br />
•<br />
• Δείτε την ακόλουθη διεύθυνση URL για πληροφορίες σχετικά με<br />
τη συμβατότητα αυτής της μονάδας με ψηφιακές φωτογραφικές<br />
μηχανές με εναλλασσόμενους φακούς.<br />
http://www.sony.net<br />
Χαρακτηριστικά<br />
•<br />
• Αυτή μονάδα μπορεί να εκτελέσει βασικές λειτουργίες<br />
εγγραφής (εγγραφή στατικών εικόνων/βίντεο και ζουμ).<br />
•<br />
• Ο δέκτης μπορεί να λάβει σήμα από οποιαδήποτε κατεύθυνση<br />
σε μια ακτίνα 360 μοιρών.<br />
•<br />
• Μπορείτε να αλλάξετε το εξερχόμενο και λαμβανόμενο<br />
υπέρυθρο σήμα με τους διακόπτες επιλογής καναλιού στον<br />
δέκτη και στο τηλεχειριστήριο. (ch1 έως ch3)<br />
•<br />
• Το <strong>RMT</strong>-<strong>VP1K</strong> είναι ένα κιτ τηλεχειριστηρίου (αναφερόμενο<br />
εφεξής ως "αυτή η μονάδα") για τη λειτουργία συσκευών που<br />
διαθέτουν ακροδέκτη πολλαπλής χρήσης της <strong>Sony</strong>. Αυτή η<br />
μονάδα μπορεί να μην είναι συμβατή με όλες τις συσκευές<br />
που διαθέτουν ακροδέκτη πολλαπλής χρήσης της <strong>Sony</strong>.<br />
Επισκεφτείτε την τοποθεσία Web της <strong>Sony</strong> για συμβατά<br />
μοντέλα.<br />
Προσδιορισμός των μερών<br />
Τηλεχειριστήριο<br />
1 Πομπός 2 Κουμπί TC RESET 3 Κουμπί ζουμ<br />
4 Κουμπί απελευθέρωσης (με λειτουργία κλειδώματος)<br />
5 Κουμπί REC (START/STOP) 6 Οπή για λουράκι<br />
7 Θήκη μπαταριών 8 Καπάκι θήκης μπαταριών<br />
9 Διακόπτης επιλογής καναλιού<br />
Δέκτης<br />
10 Εμπρόσθιος αισθητήρας 11 Βύσμα πολλαπλών συνδέσεων<br />
12 Διακόπτης επιλογής καναλιού 13 Υποδοχή<br />
14 Οπή βίδας τριπόδου<br />
Ρύθμιση του καναλιού<br />
(Προεπιλεγμένη ρύθμιση: Ch1)<br />
Αν υπάρχει παρεμβολή των σημάτων του τηλεχειριστηρίου, όπως<br />
για παράδειγμα όταν χρησιμοποιούνται περισσότερες από μια<br />
από αυτές τις μονάδες, αλλάξτε το κανάλι αυτής της μονάδας στο<br />
κανάλι Ch2 ή Ch3.<br />
1 Αλλάξτε το κανάλι του τηλεχειριστηρίου.<br />
Σύρετε το καπάκι της θήκης μπαταριών του τηλεχειριστηρίου<br />
για να το ανοίξετε, και ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής<br />
καναλιού στο κανάλι Ch2 ή Ch3.<br />
2 Αλλάξτε τον δέκτη στο ίδιο κανάλι όπως και στο<br />
τηλεχειριστήριο.<br />
Προετοιμασία του τηλεχειριστηρίου<br />
Ετοιμάστε τις μπαταρίες (δεν παρέχονται).<br />
Συνιστάται η χρήση δύο αλκαλικών μπαταριών ξηρού τύπου<br />
μεγέθους ΑΑΑ της <strong>Sony</strong>.<br />
Αυτή η συσκευή μπορεί να μην προσφέρει την καλύτερη<br />
απόδοση με μπαταρίες άλλων κατασκευαστών.<br />
1 Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταριών του<br />
τηλεχειριστηρίου σύμφωνα με την ένδειξη πολικότητας στο<br />
εσωτερικό.<br />
2 Κλείστε το καπάκι της θήκης μπαταριών του<br />
τηλεχειριστηρίου σύροντάς το προς την αντίθετη<br />
κατεύθυνση από αυτήν με την οποία το ανοίξατε.<br />
Σημειώσεις<br />
Φροντίστε να επιβεβαιώσετε τους πόλους της μπαταρίας. Η<br />
τοποθέτηση της μπαταρίας με τους πόλους σε λάθος κατεύθυνση<br />
μπορεί να προκαλέσει διαρροή ή ρήξη.<br />
Prima di usare il prodotto si raccomanda di leggere con attenzione il<br />
presente manuale e di conservarlo quindi <strong>per</strong> ogni futura necessità.<br />
AVVERTENZA<br />
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,<br />
1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità,<br />
2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad<br />
esempio vasi.<br />
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del<br />
sole, il fuoco o simili.<br />
ATTENZIONE<br />
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato.<br />
Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.<br />
Smaltire le batterie esauste secondo le istruzioni.<br />
Per gli utenti in Europa<br />
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a<br />
fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione<br />
Europea e in altri paesi europei con sistema di<br />
raccolta differenziata)<br />
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica<br />
che il prodotto non deve essere considerato come<br />
un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere<br />
consegnato ad un punto di raccolta appropriato <strong>per</strong> il riciclo<br />
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo<br />
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire<br />
potenziali conseguenze negative <strong>per</strong> l’ambiente e <strong>per</strong> la salute<br />
che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento<br />
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse<br />
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo<br />
prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di<br />
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.<br />
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o<br />
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla<br />
normativa applicabile (valido solo <strong>per</strong> l’Italia).<br />
Avviso <strong>per</strong> i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive<br />
UE<br />
Produttore: <strong>Sony</strong> Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-<br />
0075 Giappone<br />
Per la conformità del prodotto in ambito UE: <strong>Sony</strong> Deutschland<br />
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania