You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
165-KLETT-PONS cest.pravopis-P 4.10.2007 12:18 Str. 1<br />
<strong>Čeština</strong><br />
Pravopis a interpunkce<br />
snadno a rychle<br />
Shoda přísudku s podmětem<br />
1. je-li podmět v mužském rodě životném v plurálu,<br />
je v koncovce příčestí v přísudku i:<br />
Psi se rvali o kost.<br />
Zedníci stavěli dům.<br />
Žáci jsou káráni učitelem.<br />
• i se píše i v případě, že v podmětu jsou podstatná<br />
jména lidičky, koně, rodiče:<br />
Lidičky se seběhli na náměstí.<br />
Koně se dali do cvalu.<br />
Rodiče přijeli z dovolené v Egyptě.<br />
Podstatná jména jako ledoborec, slaneček, uzenáč<br />
mohou mít formy životné i neživotné, na nich bude<br />
záležet zakončení přísudku:<br />
Ledoborci brázdili oceán. → Ledoborce brázdily<br />
oceán.<br />
Slanečci leželi za výlohou. → Slanečky ležely za<br />
výlohou.<br />
K večeři byli uzenáči. → K večeři byly uzenáče.<br />
Životnou koncovku mohou mít i podstatná jména,<br />
která jsou běžná v neživotné podobě:<br />
hroby – hrobové, dni/dny – dnové, neduhy –<br />
neduhové:<br />
Hroby byly zasypány listím. X Hrobové byli zasypáni<br />
listím.<br />
Dni se krátily. Dny se krátily. X Dnové se krátili.<br />
Trápily ho různé neduhy. X Trápili ho různí neduhové.<br />
Jde o tvary výrazně knižní, často se objevují v relativně<br />
ustálených obratech:<br />
Hrobové se otvírali.<br />
Poslední dnové lidstva.<br />
U některých podstatných jmen závisí životnost na<br />
jejich významu, jako např. u slov nosič, vodič, koníček,<br />
činitel, drak:<br />
Vodiči psů se shromáždili u plotu. X Vodiče elektrického<br />
proudu musely být urychleně vyměněny.<br />
Nosiči s kufry mířili z nádraží k taxíkům. X Nosiče<br />
konstrukce začaly korodovat.<br />
Draci se vznášeli nad zemí a chrlili oheň. X Draky<br />
letadel odpočívaly v hangáru.<br />
Koníčci běhali po louce. X Koníčky na kolotoči byly<br />
nově natřeny.<br />
....................................................................................<br />
2. Je-li podmět v plurálu v mužském rodě neživotném<br />
nebo v ženském, píšeme y:<br />
Stromy na jaře rozkvetly.<br />
Míče ležely v síti v trávě.<br />
Včely bzučely v úlu.<br />
Významné osobnosti se zúčastnily charitativního<br />
koncertu.<br />
Ledničky byly rozmontovány a ekologicky zlikvidovány.<br />
Podstatné jméno dítě (střední rod) je v plurálu ženského<br />
rodu, proto ve shodě přísudku s podmětem<br />
bude y:<br />
Děti se vracely ze školy.<br />
Děti běhaly bosy.<br />
....................................................................................<br />
3. Je-li podmět několikanásobný a tvoří-li jej kombinace<br />
podstatných jmen různého rodu, jsou pravidla<br />
následující:<br />
a) Všechna jména jsou v singuláru, mezi nimi je<br />
alespoň jedno mužského rodu životného a přísudek<br />
následuje za podmětem, pak píšeme i:<br />
Otec a matka šli do divadla.<br />
Petr a Jana si hráli na schovávanou.<br />
Chlapec a dívka přišli.<br />
Chlapec i jeho štěně se ztratili.<br />
Pokud přísudek předchází podmětu, je možná<br />
i shoda přísudku s prvním členem skupiny:<br />
Do divadla šel otec a matka.<br />
Na schovávanou si hrál Petr a Jana.<br />
Přišel chlapec a dívka.<br />
Ztratil se chlapec i jeho štěně.<br />
b) Všechna jména, nebo alespoň nějaké je v plurálu<br />
a je mezi nimi alespoň jedno mužského rodu životného,<br />
pak se píše i, pokud přísudek následuje za<br />
podmětem:<br />
Chlapec i obě dívky byli oceněni cenou poroty za<br />
mimořádně zdařilé představení.<br />
Krávy i býci se pásli na louce.<br />
Bruslař i běžkařky se zúčastnili celosvětové soutěže<br />
v zimních sportech.<br />
Shoda přísudku s podmětem • psaní písmene ě • hlásky ď, ť, ň • znělé souhlásky •<br />
předložky a předpony s(e) a z(e)<br />
Pokud přísudek předchází podmětu, je možná shoda<br />
dvojí (je možné dát přednost shodě se slovem, které<br />
stojí přísudku nejblíže):<br />
Cenou poroty byli za mimořádně zdařilé představení<br />
oceněni obě dívky i chlapec. ALE I Cenou<br />
poroty byly za mimořádně zdařilé představení<br />
oceněny obě dívky i chlapec.<br />
Celosvětové soutěže v zimních sportech se zúčastnili<br />
běžkařky i bruslař. ALE I Celosvětové soutěže<br />
v zimních sportech se zúčastnily běžkařky i bruslař.<br />
Na louce se pásli krávy i býk. ALE I Na louce se<br />
pásly krávy i býk.<br />
c) Mezi jmény tvořícími podmět jsou jména různých<br />
rodů kromě jmen mužského rodu životného, pak<br />
je koncovka podle mužského neživotného nebo<br />
ženského:<br />
Dub, buk a javor musely být pokáceny.<br />
Světlo a zasklená skříň byly stěhovány jako poslední.<br />
Kotě a kočka si hrály.<br />
Strom a květiny usychaly.<br />
Řeky a potoky se vylily z koryt.<br />
d) Mezi jmény tvořícími podmět není jméno mužského<br />
rodu životného, aspoň jedno jméno je v plurálu<br />
a přísudek předchází podmětu, pak je možná<br />
shoda dvojí:<br />
Přiblížila se děvčata i starší ženy. ALE I Přiblížily se<br />
děvčata i starší ženy.<br />
Rozbila se televize i počítače. ALE I Rozbily se televize<br />
i počítače.<br />
Podávala se káva a různé druhy čaje. ALE I<br />
Podávaly se káva a různé druhy čaje.<br />
e) V podmětu jsou jména středního rodu v singuláru,<br />
pak je koncovka y:<br />
Tele a jehně se bály kolemjdoucích.<br />
Kotě a štěně si vyžadovaly pozornost.<br />
f) Jsou-li jména středního rodu v plurálu, je koncovka<br />
přísudku a:<br />
Telata a jehňata se bála kolemjdoucích.<br />
Koťata a štěňata si vyžadovala pozornost.<br />
....................................................................................<br />
4. Podle smyslu se realizuje shoda při zohlednění<br />
přirozeného rodu podmětu.<br />
osoby ženského osoby mužského nebo<br />
pohlaví obojího pohlaví<br />
My jsme nic neřekly. My jsme nic neřekli.<br />
Co jste to, holky, dělaly? Co jste to, chlapci,<br />
(podle rodu jména dělali?<br />
v oslovení)<br />
U vět s všeobecným (nekonkrétním) podmětem<br />
píšeme v přísudku i:<br />
Z rádia vyhrávali veselé písničky.<br />
V novinách psali, že utekl nebezpečný trestanec.<br />
Do poroty nominovali Pavla a Vaška.<br />
Shoda podle smyslu se může uplatňovat též<br />
v navazujících větách, kde podmět je přímo uveden<br />
pouze v první z nich:<br />
Děvčata začala chodit večer na cvičení. Chtěly být<br />
štíhlejší. ALE I Chtěla být štíhlejší.<br />
Zástupy Pražanů spěchaly na Staroměstské náměstí.<br />
Nechtěli (= Pražané) přijít o příjezd hokejistů.<br />
ALE I Nechtěly (= zástupy) přijít o příjezd hokejistů.<br />
....................................................................................<br />
5. Podmět je vyjádřen jmény označujícími živé bytosti<br />
spojenými nesouřadně, pomocí předložky s:<br />
a) Jména jsou v singuláru a jedno z nich je rodu mužského<br />
životného, pak přísudek bývá v plurálu:<br />
Jana s Pepou jeli do Barcelony.<br />
Pavel s Danou se vzali.<br />
Knihu četli Alice s Viktorem. ALE I Knihu četla<br />
Alice s Viktorem.<br />
b) Jména jsou v plurálu a přísudek následuje po<br />
podmětu, pak je obvyklá shoda podle jména<br />
v 1. pádě:<br />
Učitelky s žáky se zúčastnily školení o bezpečnosti<br />
práce. ALE I Učitelky s žáky se zúčastnili školení<br />
o bezpečnosti práce.<br />
Lékařky s ošetřovateli zachránily několik těžce zraněných<br />
cestujících. ALE I Lékařky s ošetřovateli<br />
zachránili několik těžce zraněných cestujících.<br />
Studentky se studenty se zúčastnily přednášky<br />
o změnách v klimatu. ALE I Studentky se studenty<br />
se zúčastnili přednášky o změnách v klimatu.<br />
c) Jména jsou v plurálu a přísudek předchází podmětu,<br />
pak je obvyklá shoda podle jména<br />
v 1. pádě:<br />
Přednášky o změnách v klimatu se zúčastnily studentky<br />
se studenty.<br />
Přednášky o změnách v klimatu se zúčastnili studenti<br />
se studentkami.<br />
....................................................................................<br />
6. Je-li přísudek ve třetí osobě singuláru nebo plurálu<br />
přítomného času, píše se v koncovce vždy í:<br />
Ivana dobře bruslí.<br />
Básníci sní o svobodě, politici o ní mluví.<br />
Děti kreslí lva.<br />
Psaní písmene ě<br />
Písmeno ě označuje:<br />
1. že předcházející písmena d, t, n se budou číst<br />
měkce jako ď, ť, ň:<br />
dělat, k vodě, dělo, raději, tělo, k tetě, těšit, roztěkaný,<br />
někdo, různě<br />
2. že se po předcházejících písmenech p, b, v, f bude<br />
číst j:<br />
pěna, opětovat, pět, podběl, běloba, běsnit, věno,<br />
věčný, pověz, v karafě, fěrtoch<br />
3. že se po předcházejícím písmenu m bude číst ň:<br />
město, kromě, zřejmě, měnit<br />
Pokud kořen začíná na skupinu je a před ním se<br />
objeví předpony ob nebo v, píšeme skupiny bje, vje:¨<br />
objednat, objevit (se), objev, objetí, objem,<br />
objezd, vjet, vjezd, vjem a slova příbuzná jako<br />
neobjednat, objednaný, objednávka, vjemově<br />
apod.<br />
Pokud se po písmenu m píše písmeno n i v jiném<br />
slovním tvaru nebo slově příbuzném, píše se i před ě:<br />
zapomněl (pomni, pomník), domněnka (domnívat<br />
se), uzemnění (uzemnit), rozumně (rozumný),<br />
ohromně (ohromný)<br />
Pozor! Příslovce tamější je odvozeno od příslovce<br />
tam (příponou -ější), nikoliv od přídavného<br />
jména tamní.<br />
Skupina mně se neobjevuje ani ve slovech<br />
střídmě, zřejmě.<br />
Pozor na tvary slovesa rozumět – v jejich tvarech<br />
se skupina mně neobjevuje (na rozdíl od příslovce<br />
rozumně).<br />
Často dochází k chybě ve tvarech minulého času slovesa<br />
mít a u jeho záporné podoby nemít, ani v nich<br />
se skupina mně neobjevuje.<br />
Užívání tvarů mě a mně zájmena já se řídí gramatickými<br />
pravidly:<br />
• tvar mě je tvar 2. a 4. pádu, lze ho nahradit tvarem<br />
mne<br />
• tvar mně je tvar 3. a 6. pádu, ve třetím pádě ho lze<br />
často nahradit tvarem mi<br />
Hlásky ď, ť, ň<br />
Hlásky ď, ť, ň se nezapisují pomocí písmen s háčkem,<br />
pokud po nich následují písmena i/í nebo ě:<br />
díky, ticho, nitě, dělat, těšit, něco (viz též výše)<br />
Znělé souhlásky na konci slov<br />
a ve skupině souhlásek<br />
Na konci slov se znělé hlásky b, d, ď, h, v, z, ž, g<br />
vyslovují nezněle, jako p, t, ť, ch, f, s, š, k, svůj pravopis<br />
si však zachovávají: chléb, plod, choď, pstruh,<br />
lev, kaz, muž, gong.<br />
Pokud se uprostřed nebo na začátku slova objeví<br />
skupina složená ze znělé a neznělé souhlásky, vyslovuje<br />
se celá skupina buď zněle, nebo nezněle, svůj<br />
původní pravopis si však obě hlásky zachovávají podle<br />
jiných slovních tvarů nebo podle slov příbuzných:<br />
shoda [zhoda/schoda], kravka [krafka], loďka [loťka],<br />
zpívat [spívat], kresba [krezba], sbírat [zbírat].<br />
Předložky a předpony s(e) a z(e)<br />
Předpona s(e) se užívá, pokud chceme vyjádřit:<br />
a) směřování dohromady:<br />
sejít se, sbor, sbírat, sloučit, seskupit, semknout<br />
se, scházet se, spřátelit se<br />
b) směřování shora dolu a z povrchu pryč:<br />
spadnout, scházet (z kopce), splout, setřít, seškrabat,<br />
shora apod.<br />
c) dále ve slovech (a jim příbuzných):<br />
schovat, skonat, skončit, slevit, spálit, spasit, spáchat,<br />
stěžovat si, strávit, stvořit, stýskat si, stěží<br />
apod.<br />
Předpona z(e) se užívá, pokud chceme vyjádřit:<br />
a) dokonavá slovesa (a jim slova příbuzná) popisující<br />
výsledek děje:<br />
zorganizovat, zefektivnit, zranit, zúžit, zemřít,<br />
zrada apod.<br />
b) dokonavá slovesa (a jim slova příbuzná) mající<br />
význam „stát se, udělat takovým jako označuje<br />
slovo základové“:<br />
zdokonalit „stát se, udělat něco dokonalým“, znechutit,<br />
znepříjemnit, zocelit, znesnadnit, zdůraznit<br />
apod.<br />
c) nedokonavá slovesa (a jim slova příbuzná) jako:<br />
zmírat, znehodnocovat, zesměšňovat apod.<br />
d) dále ve slovech (a jim příbuzných):<br />
zhostit se, zkoumat, zkoušet, zpěčovat se, zpívat,<br />
zpovídat, zpytovat, zpupný, způsob, zříci se, zřídit<br />
se, ztepilý<br />
V některých případech může předpona rozhodovat<br />
o významu slova:<br />
shlédnout „podívat se dolů odněkud“ X zhlédnout<br />
„vidět něco“<br />
slít „lít něco odněkud někam“ X zlít „polít“<br />
směna (peněz) X změna (systému apod.)<br />
svolat „zorganizovat“ X zvolat „vykřiknout“<br />
sběhnout „rychle někam zajít, z něčeho sejít“ X<br />
zběhnout „opustit vojenský útvar n. boj“<br />
sběhnout se „rychle se shromáždit“ X zběhnout<br />
se „stát se, přihodit se“<br />
sbít „přitlouci k sobě“ X zbít „zmlátit“<br />
sjednat „ujednat, dohodnout“ X zjednat „zajistit,<br />
dosáhnout“, též „získat a (platit) službu“<br />
....................................................................................<br />
Předložka s(e) se pojí především se sedmým<br />
pádem<br />
– s kamarádem, se psem, s učitelem, s matkou, se<br />
sestrou, s nadšením apod.<br />
Předložka z(e) se pojí především s druhým pádem<br />
– z domu, z učebnice, ze sešitu, ze zájmu, z neznalosti,<br />
z trucu.<br />
Pokud chceme od sebe odlišit význam dolů a z povrchu<br />
pryč / ven, je možné užít pro vyjádření významu<br />
dolů předložku s(e):<br />
Kniha spadla se skříně (dolů). X Knihu vyndal ze skříně<br />
(ven).<br />
Předložka s se dále užívá ve spojeních:<br />
hodina s půlnoci, den s neděle, kdo s koho, být s to.<br />
Psaní ů/ú<br />
Písmeno ú se píše:<br />
a) na začátku slov: úmorný, úloha, ústava, úplavice<br />
apod.,<br />
b) po předponě nebo po první části složených slov:<br />
bezúspěšně, neúmyslně, vyústit, trojúhelník,<br />
bezúhonný apod.,<br />
c) v citoslovcích: búú, vrkú, túú túú apod.,<br />
d) v přejatých slovech: kúra, múza, fúze, túra, ragú,<br />
skútr apod.,<br />
e) ve slově ocún.<br />
Písmeno ů píšeme:<br />
a) uprostřed slova: nůše, růže, kůže, průnik, bratrův,<br />
vzhůru apod.<br />
b) na konci slova: domů, bez mužů apod.<br />
V některých slovech se vyslovuje u polodlouze až<br />
dlouze, píší se ale s krátkým u:<br />
družička, buvol, chmura, kužel, luna, pohnutka,<br />
ruměnec, tuze, žluva, (roz)pul (chleba).<br />
Psaní velkých písmen<br />
Velká písmena se píší ve vlastních jménech lidských<br />
i zeměpisných:<br />
Karel, Ivana, Krkonoše, Afrika, Vltava, Sněžka,<br />
Atlantik, Radlice, Veveří, Jihlavsko apod.<br />
Předložky a předpony s(e) a z(e) • psaní ů/ú • psaní velkých písmen Psaní velkých písmen • změny ve skupinách souhlásek • psaní přejatých slov<br />
strana 2 strana 3 strana 4<br />
U víceslovných vlastních jmen, jehož druhou, příp.<br />
další část tvoří obecné jméno, se píše velké písmeno<br />
v prvním slově jako v případech:<br />
Národní divadlo, Jizerské hory, Jaderské moře,<br />
Česká republika, Evropské hospodářské společenství,<br />
Blízký východ apod.<br />
Pozor na odlišení, kdy jsou adjektiva součástí<br />
zeměpisného názvu a kdy ne:<br />
Jižní Amerika X jižní Čechy<br />
Střední Amerika X střední Evropa<br />
Je-li součástí víceslovného vlastního jména další vlastní<br />
jméno, píše se také s velkým písmenem:<br />
Police nad Metují, Zakarpatská Ukrajina, Jílové<br />
u Prahy, Šlapanice u Brna apod.<br />
Podobně se chovají názvy knih, písní, skladeb a uměleckých<br />
děl:<br />
Muži v ofsajdu, Medvídek, Růžencová slavnost<br />
apod., ALE Výlet do Španěl, Adam a Eva v ráji,<br />
Všichni jsou už v Mexiku apod.<br />
Víceslovná vlastní jména označující osídlená místa se<br />
píší s velkými písmeny:<br />
Karlovy Vary, Hora Svatého Šebestiána apod.<br />
Stojí-li po předložce vlastní název, píše se tak, jak by<br />
se psal samostatně:<br />
Svatý Jan pod Skalou, Rychnov u Nových Hradů,<br />
ALE Kostelec nad Černými lesy, Albrechtice v Jizerských<br />
horách apod.<br />
Začíná-li víceslovné pojmenování obecným podstatným<br />
jménem (ulice, náměstí, mys, hora, třída, most),<br />
píše se s malým písmenem a velké písmeno se použije<br />
až u slova následujícího: náměstí Republiky (ale<br />
jako stanice metra – Náměstí Republiky), ulice Celetná,<br />
město Praha, okres Vyškov, moře Jaderské apod.<br />
Výjimku tvoří tři názvy, v nichž se ve slově město píše<br />
M: Město Albrechtice, Město Libavá, Město Touškov.<br />
Historicky doložené staré správní celky a státní útvary<br />
se píší s velkým písmenem:<br />
Království české, Markrabství moravské. Lze psát<br />
velkomoravská říše, Velkomoravská říše i Říše velkomoravská.<br />
Začíná-li vlastní jméno předložkou, píše se velké písmeno<br />
i u následujícího slova:<br />
ulice Na Příkopech, restaurace UMedvídků, galerie<br />
UZlatého zvonu, dům UTří lilií (ale jako název Nerudovy<br />
povídky – Dům UTří lilií – viz výše), VKotcích, Na Pláni apod.<br />
Pokud můžeme název zakomponovat do výpovědi, že<br />
předložka nebude jednoznačně jeho součástí, může<br />
se psát s malým písmenem:<br />
Najíme se u Sedmi švábů. Pracuji na Pláni.<br />
Velké písmeno se píše u jmen, příjmení, přezdívek<br />
a přídomků živých bytostí, případně u fiktivních<br />
bytostí chápaných jako živé:<br />
Petr, Pavel, Jan Amos Komenský, Novák, Miller, Ludvík<br />
Šestnáctý, Vinetou, Popelka, Zlatovláska, Panna<br />
orleánská, Svatý otec, Věčný Žid apod.<br />
Velké písmeno užijeme i pro pojmenování neznámých<br />
autorů (většinou výtvarných děl):<br />
Mistr vyšebrodského oltáře, Mnich sázavský apod.<br />
Stejně tak i pro pojmenování příslušníků rodů a rodin<br />
jako Přemyslovec, Habsburkovna apod., pojmenování<br />
etnických skupin, národů a kmenů: Rus, Kazach,<br />
Čechokanaďan, Jihočech, Cikán, Žid, Rom (ale<br />
v neetnickém smyslu – cikán, žid, rom) apod.<br />
Názvy antropologických skupin se píší s písmenem<br />
malým: běloch, černoch, indián.<br />
S velkým písmenem se píší také obyvatelské názvy<br />
vztahující se k pojmenování místa:<br />
Evropan, Benešovan, Bratislavan, Madriďan, Francouz,<br />
Smíchovák, Brňák, Malostraňák, ale též Seveřan<br />
(= Skandinávec), Jižan (= Řek, Ital apod., ale jako<br />
představitel Konfederace za občanské války v Americe<br />
s písmenem malým – jižan), Marťan, Měsíčan.<br />
Označení Pražané se používá pro označení obyvatel,<br />
zatímco forma pražané označuje část husitských vojsk.<br />
Označení pozemšťan a nebešťan se píší s malým písmenem.<br />
Postavy mytologické, bájné a náboženské, pokud<br />
označují bytosti hodné uctívání:<br />
Ježíš Kristus, Panna Maria, Madona (madona = druh<br />
výtvarného umění), svatá Trojice, Duch svatý,<br />
svatý Jiří, Zeus, Héra, Pallas Athéna, Radegast, Perun<br />
a alegorické či pohádkové bytosti jako Rozum, Štěstí,<br />
pták Žal, děd Vševěd, paní Bída apod.<br />
Slova jako Bůh, Prorok, Mesiáš se píší s velkým písmenem,<br />
pokud jde o konkrétní náboženskou bytost,<br />
resp. předmět hodný uctívání (křesťanský Bůh, Prorok<br />
Mohamed), jinak se píší s malým:<br />
Ve starověkém Řecku uctívali mnoho bohů.<br />
Nechovej se jako prorok zlých zpráv.<br />
Pokud je vlastní jméno charakteristické pro nějakou<br />
postavu s určitými vlastnostmi a díky ní se stalo obecným<br />
označením lidí s onou vlastností – píše se<br />
s malým písmenem:<br />
donchuán, lazar, paganini, jidáš, tatar, navrátil,<br />
popelka, penelopa apod.<br />
Jména příslušníků politických stran a hnutí, literárních<br />
a hudebních směrů, církevních řádů, fotbalových<br />
klubů, pracovních kolektivů apod. se píší s malým<br />
písmenem:<br />
mladočech, sociální demokrat, komunista, sokol,<br />
skinhead, punker, surrealista, poetista, romantik,<br />
hip-hoper, piarista, jezuita, kapucín, sparťan, slávista,<br />
tatrovák.<br />
Názvy hudebních skupin se píší s velkým písmenem,<br />
ale hovorová označení jejích členů nebo fanoušků<br />
s malým:<br />
Depeche Mode – depešáci,<br />
Kabát – kabáti,<br />
Black Sabath – sabati apod.<br />
Jména zvířat (i fiktivních) píšeme s velkým písmenem:<br />
pes Black, kočka Fatima, kocour Mikeš, liška Ryška,<br />
kačer Donald apod.<br />
S velkým písmenem se píší názvy planet a vesmírných<br />
těles, pokud nemají obecnou platnost:<br />
Mars, Jupiter, Venuše, Slunce (ale Na obloze svítilo<br />
slunce.), Měsíc (ale Některé planety mají více měsíců<br />
než Země. Na nebi zářil měsíc jako rybí oko.), souhvězdí<br />
Orion, Halleyova kometa apod.<br />
S velkým písmenem se píší názvy významných<br />
staveb:<br />
Hradčany/Pražský hrad/Hrad, Prašná brána, Špilberk,<br />
Svatý kopeček, El Prado, Louvre, Putimská brána,<br />
Chrám svatého Víta/Svatovítský chrám, Sázavský<br />
klášter, ALE kostel svatého Bartoloměje, kaple svaté<br />
Anežky apod.<br />
Velké písmeno se objevuje v pojmenování význačných<br />
přírodních úkazů a turistických cílů:<br />
Boubínský prales, Mumlavské vodopády, Posázavská<br />
stezka, prales Jizera apod.<br />
V názvech organizací, stran, orgánů státní správy,<br />
vzdělávacích institucí se píše velké písmeno většinou<br />
u prvního slova:<br />
Organizace spojených národů, Evropská unie, Občanská<br />
demokratická strana, Česká obchodní inspekce,<br />
Zastupitelstvo města Tábor, Rada města Svitavy, Český<br />
svaz zahrádkářů.<br />
Je-li její součástí název jiné organizace, její složky<br />
nebo místní jméno, píše se také s velkým písmenem:<br />
Dětský fond Organizace spojených národů, Akademie<br />
věd České republiky, Parlament České republiky,<br />
Bohemians Praha.<br />
Zkratky institucí se píší celé velkým písmenem:<br />
OSN, ČOI, ČSZ, UNICEF, NATO, EU, AV ČR apod.<br />
(více o zkratkách viz níže)<br />
Zvláštní podobu má psaní organizace al-Kaida/al-<br />
Ka’ida – al se píše s malým písmenem, protože<br />
v arabštině je to vyjádření gramatické kategorie členu.<br />
Velké písmeno se používá při označení význačných<br />
listin, smluv, dohod a jejich souborů: Zlatá bula sicilská,<br />
Dekret kutnohorský, Mnichovská dohoda.<br />
Malé písmeno se používá u nevýznamných listin<br />
a formulářů:<br />
Vyplňte přihlášku k trvalému pobytu.<br />
Podejte si žádost o vydání cestovního dokladu.<br />
Názvy výrobků, rostlin, plodů apod. se píší s velkým<br />
písmenem, pokud označují daný jev jako značku:<br />
víno Muškát, automobil Ford, letadlo Boeing, cigarety<br />
Marlboro, růže Superstar, likér Becherovka, káva<br />
Nescafé, minerální voda Mattoni.<br />
Pokud se ale označení užívají jako obecné jméno<br />
nebo je z nich utvořena odvozenina, píší se s písmenem<br />
malým: pít muškát, jezdit fordem, letět boeingem,<br />
kouřit marlborky, pít becherovku/bechera, pít<br />
matonku.<br />
S velkým písmenem se píší významné (kladně<br />
i záporně) dějinné události:<br />
Velká francouzská revoluce, Pařížská komuna, Sarajevský<br />
atentát, Květnová revoluce, Mnichov 1938,<br />
Květnové povstání/Květen 1945.<br />
S malým písmenem se tradičně píší události jako<br />
první a druhá světová válka, husitské války, dále<br />
méně významné události nebo události, které se<br />
nedotýkají přímo našich dějin:<br />
punské války, čínská kulturní revoluce, bitva u Salaminy,<br />
bitva u Little Big Hornu, pochod na Paříž, povstání<br />
pasáčků apod.<br />
V názvech periodicky se opakujících akcí se objeví<br />
také velké písmeno:<br />
Desátý dudácký festival, Měsíc bezpečnosti, Týden<br />
italských specialit, Mistrovství světa ve fotbale, Pražské<br />
jaro, Pátý pražský maratón apod.<br />
ALE jako obecná jména: filmový festival, pražský<br />
maratón, dudácký festival apod.<br />
S velkým písmenem se píší názvy významných dnů<br />
a svátků:<br />
Mezinárodní den studentstva, Hod boží/Boží<br />
hod/Hod Boží, Vánoce, Velikonoce, Květná neděle,<br />
Škaredá středa, Zelený čtvrtek.<br />
ALE: advent, masopust, majáles, letnice, chanuka,<br />
purim, velký půst.<br />
S velkým písmenem se píší i názvy soutěží, cen,<br />
vyznamenání a řádů:<br />
Český slavík, Cena hudební akademie, Cena Thálie,<br />
O zlatý střevíc, Řád bílého lva, Nobelova cena, Hlávkova<br />
cena.<br />
U osobních zájmen ty, vy se užívá velké písmeno<br />
jako projev úcty v dopisech.<br />
Tradiční tituly se píší celé s velkým písmenem:<br />
Vaše Blahorodí, Vaše Magnificence, Vaše Veličenstvo,<br />
slovutný Mistře.<br />
Akademické tituly se píší mimo oficiální sféru s písmenem<br />
malým:<br />
mistr Jan Hus, bakalář Petr Zelenka, inženýr Karel<br />
Slupka, docentka Věra Bartáková apod. (viz dále)<br />
Standardně se velké písmeno píše na začátku vět,<br />
textů, na začátku přímé řeči či citátu vloženého do uvozovací<br />
věty a ve zkratkách (viz dále). Může sloužit i jako<br />
prostředek zdůraznění – Leonardo byl prostě Někdo.<br />
Ve výčtech můžeme užít písmeno velké i malé (velkému<br />
dáváme přednost, jde-li o větné výčty).<br />
Změny ve skupinách souhlásek<br />
ď, ť, ň v kořeni slov se někdy mění před příponami<br />
-ka, -ky, např.:<br />
chuť – choutka,<br />
zeď – zídka,<br />
niť – nitka,<br />
pečeň – pečínka apod.<br />
ALE: loď – loďka, káď – káďka, laň – laňka,<br />
Volyně[ňe] – Volyňka apod.<br />
Obojí možnost:<br />
skříň – skříňka/skřínka,<br />
Souhlásky před příponami -ský, -ství, -stvo:<br />
• ž, š, č, z na konci základového slova se nemění:<br />
lotyšský, mužský, voličský, francouzský apod. V plurálu<br />
adjektiv zůstávají též zachovány: lotyšští, mužští,<br />
voličští, francouzští.<br />
ALE: měřičský „vztahující se k měřičům“ X měřický<br />
„geometrický“, lotyšský, lotyšští X lotyština<br />
• c, s na konci základového slova se zjednodušuje:<br />
brandýský (z Brandýs + ský),<br />
ruský (z Rus(ko) + ský),<br />
hradecký (z Hradec + ský),<br />
lužický (z Lužic(e) + ský) apod.<br />
V plurálu: brandýští, ruští, hradečtí, řečtí apod.<br />
• k, h, g, ch na konci základového slova se mění:<br />
otrocký (z otrok + ský),<br />
pražský (z Prah(a) + ský),<br />
rižský (z Rig(a) + ský),<br />
kazašský (z Kazach + ský),<br />
vlašský (z Vlach + ský) apod.<br />
ALE: bruggský, haaggský, chicagský apod.,<br />
Čech X český, čeští, čeština<br />
• od podstatných jmen skloňujících se podle vzoru<br />
kuře jsou odvozeniny utvořeny pomocí přípon -cký,<br />
-ctví: knížecký, knížectví, zvířecký, zvířectví apod.<br />
ALE: dítě → dětský, dětství<br />
• po ř zůstává přípona -ský: kovářský, mořský apod.<br />
Někdy dochází ke změně skupiny řs na rs:<br />
pohorský (z Pohoř(í) + ský),<br />
záhorský (z Záhoř(í) + ský)<br />
• v základě místních jmen Hostinné, Jablonná apod.<br />
dochází v odvozeninách k redukci n: hostinský,<br />
jablonský apod.<br />
• v odvozeninách od cizích místních jmen mizí skupiny<br />
-g, -gh, -k/ka v konci základu, např.:<br />
edinburský (z Edinburg),<br />
helsinský (z Helsinky),<br />
jamajský (z Jamajka),<br />
kamčatský (z Kamčatka) apod.<br />
hamburský (z Hamburk)<br />
nymburský (z Nymburk)<br />
newyorský (z New York)<br />
ALE: Minsk → minský, Rovensko → rovenský,<br />
Sverdlovsk → sverdlovský, Etruskové → etruský<br />
Při stupňování adjektiv se skupiny souhlásek na<br />
hranici základu a přípony zachovávají:<br />
drahý – dražší,<br />
krátký – kratší,<br />
sladký – sladší,<br />
prudký – prudší,<br />
jednoduchý – jednodušší – nejjednodušší<br />
některá adjektiva zakončená na ký mívají ve druhém<br />
stupni skupinu čí/čejší:<br />
hebký – hebčí/hebčejší,<br />
mělký – mělčí,<br />
tenký – tenčí,<br />
měkký – měkčí<br />
Adjektiva odvozená od základů končících na -n/ň<br />
mívají zachována dvě n:<br />
hlubina – hlubinný,<br />
vina – vinný,<br />
víno – vinný,<br />
jeskyně – jeskynní<br />
• skupina nn se vyskytuje i v některých přídavných<br />
jménech přejatých:<br />
endogenní, homogenní, profánní, spontánní, suterénní,<br />
suverénní apod.<br />
Adjektiva odvozená od pojmenování zvířat mají<br />
jenom jedno n:<br />
jelen → jelení,<br />
havran → havraní,<br />
laň → laní,<br />
krocan → krocaní,<br />
kuna → kuní<br />
• adjektivum dceřiný se píše pouze s jedním n.<br />
Pozor na rozdíly:<br />
raný „časný, brzký“, „počáteční“ (salát, brambory;<br />
středověk) X ranní „vztahující se k části dne“ (zprávy,<br />
noviny, mše) X ranný „související s ránou“ (krvácení)<br />
V některých slovech či slovních tvarech se redukují<br />
hlásky při výslovnosti (může k tomu docházet<br />
ve výslovnosti spisovné, stejně jako v nedbalé,<br />
nářeční apod.), grafická stránka se ovšem neredukuje:<br />
jsme, jdu, půjčit, hřebík, jméno, džbán, dcera, tkanička,<br />
hrozinka, čtvrtek, středa, matce, otce, racci, podzemní,<br />
oddech, oddálit, poddaný, nejjasnější, čtyřruční,<br />
leccos, rovnoramenný apod.<br />
Pozor na případy:<br />
nejjednodušší „nejvíce jednoduchý“ X nejednoduší<br />
„kteří nejsou jednoduší“<br />
křeččí „patřící křečkovi“ X křečí „tvar podstatného<br />
jména křeč“<br />
racci „ptáci“ X raci „korýši“<br />
Psaní přejatých slov<br />
Slova přejatá se mohou psát původním pravopisem,<br />
nebo podléhají adaptaci českému grafickému / pravopisnému<br />
systému<br />
Původním pravopisem se píší slova:<br />
• označující reálie nebo slova související se zemí<br />
svého původu:<br />
abbé, joule, rendez-vous, vaudeville apod.<br />
• slova částečně zdomácnělá, ale s výrazně rozdílnou<br />
výslovností od původní podoby:<br />
bulletin, hard core, image, interview, notebook, online,<br />
outsider, resumé, revue, rock, summary apod.<br />
• adaptovat se může i psaná podoba slov, ne vždy je<br />
ovšem považována za spisovnou:<br />
imidž, intervjú, noutbuk apod.<br />
Dvojí podoba je možná např.:<br />
camping i kempink, guerilla i gerila, junta i chunta,<br />
runway i ranvej.<br />
Původním pravopisem se píší:<br />
• slova citátová (převážně z latiny): ad hoc, curriculum<br />
vitae, pour féliciter, fair play,<br />
• hudební výrazy (převážně z italštiny, příp. z angličtiny):<br />
allegro, crescendo, pianissimo, acid jazz, hard<br />
core, heavy metal, punk<br />
Počeštěle se píší slova a skupiny:<br />
• ae, ai, oe:<br />
aféra, sféra, pre-/pré- (jako préteritum, preambule),<br />
hema- (jako hematoglobin), peda- (jako pedagogika),<br />
eko- (jako ekologie, ekonomie) apod.<br />
• c s výslovností k lze psát též jako k, qu jako kv,<br />
gv jako g, w jako v, i/y vyslovované jako j – j,<br />
rh jako r, ck jako k:<br />
kakao, káva, kaňon, streptokok, rekonkvista, bojkot,<br />
konvoj, loajální, šok apod.<br />
• původně řecké th se píše jako t:<br />
antologie, patologie, patos, atlet, mentol, katedra,<br />
téma, teus, kartotéka, psychopat, syntéza apod.<br />
Původní pravopis zůstává v úzce odborných výrazech,<br />
případně i v běžných termínech v rámci odborného<br />
textu (methan i metan apod.)<br />
• původní zdvojená písmena ss, ll, mm, nn se často<br />
zjednodušují:<br />
adresa, masa, mise, ilegální, anulace, pesimista,<br />
stres, iracionální, ireálný, tenis, dilema, komunální<br />
apod.<br />
Ve slovech, která více reflektují cizí prostředí, nebo<br />
jsou přejatá poměrně krátkou dobu, k redukci zatím<br />
nedochází: miss, error apod.<br />
• v mnoha slovech zdomácnělých převládá psaní z<br />
na místě původníhího s,a to díky výslovnosti [z]:<br />
akvizice, analýza, bazilika, báze, dezert, dimenze,<br />
emulze, epizoda, exploze, expozice, filozofie, gymnázium,<br />
iluze, invaze, kazeta, neuróza, poezie, prezident,<br />
próza, revize, senzace, syntéza, tranzistor,<br />
trezor, univerzita, verzálka apod.<br />
• s i z lze psát ve slovech, v nichž existuje obojí<br />
výslovnost:<br />
busola/buzola, desén/dezén, diskuse/diskuze, disertace/dizertace,<br />
kasematy/kazematy, plisé/plizé, renesance/renezance,<br />
resort/rezort, režisér/režizér a ve<br />
slovech s příponou –ismus/-izmus jako<br />
klasicismus/klasicizmus, mechanismus/mechanizmus,<br />
realismus/realizmus, romantismus/romantizmus,<br />
jména původně zakončená na -rs, -ls, -ns,<br />
jako dispens/dispenz, impuls/impulz, kurs/kurz, kursovné/kurzovné,<br />
puls/pulz apod.<br />
• podle výslovnosti se řídí pravopis s a z ve slovech<br />
s předponami des- a de-:<br />
dezinfekce, deziluze, dezorientace, designovat,<br />
designovaný, desublimovat apod.<br />
• z se píše ve slovech s původní latinskou předponou<br />
kon-:<br />
konzerva, konzumace, konzul, konzola, konzervatoř<br />
apod.<br />
ALE s se píše ve slovech: konsonant, konsenzus,<br />
konsekvence apod.<br />
• ve slovech nepočeštělých se píše s:<br />
cirrhosis, laser apod.<br />
• ve slovech (počeštěných), kde se vyslovuje dlouhá<br />
souhláska, se obvykle i píše:<br />
akvárium, angína, cirhóza, ekzém, emblém, filé,<br />
guvernér, harlekýn, instalatér, islám, kariéra,<br />
kostým, kúra, marokén, pól, rádio, refrén, resumé,<br />
terárium, túra, paralýza, protéza apod.
165-KLETT-PONS cest.pravopis-P 4.10.2007 12:18 Str. 2<br />
strana 5<br />
• krátce se píší slova s cizími příponami jako:<br />
aceton, acetylen, aktivum, auditorium, boxer, bronchitida,<br />
brožura, fakturový, fereronka, hysterie, kulturní,<br />
laguna, literatura, magisterium, mahagon,<br />
matador, motiv, šampon, toluen, tribuna apod.<br />
• dlouhá i krátká samohláska se píše ve slovech<br />
a jejich odvozeninách jako:<br />
balkon/balkón, brom/bróm, bromový/brómový,<br />
citron/citrón, fluor/fluór, chlor/chlór, jod/jód, jodový/jódový<br />
apod.<br />
• nespisovná slova se píší počeštěle:<br />
lágr, kanonýr, plezír, špajz, vachmajstr apod.<br />
• podle původního pravopisu se zachovává psaní i po<br />
písmenech označujících tvrdé souhlásky jako:<br />
distribuce, hiát, historie, chirurg, gigant, kinetika,<br />
kino, kritika, nitrid, titul, rival apod.<br />
S i se píší slova s původní latinskou předponou<br />
dis- ve slovech jako disharmonie, disident, disertace,<br />
distanc apod. ALE slova jako dysgrafik, dyslektik<br />
tuto předponu neobsahují – předpona dys- je<br />
v těchto případech původu řeckého.<br />
• podle původního pravopisu se zachovává psaní y<br />
po písmenech označujících měkké souhlásky jako:<br />
cyklon, cyklus, encyklopedie apod.<br />
y se píše také v koncovce slov cizího původu:<br />
hecy, hicy, hospicy, kecy, puncy, tácy, trucy<br />
• podle původního pravopisu se zachovává psaní i po<br />
písmenech označujících obojetné souhlásky jako:<br />
aklimatizovat, biograf, figura, ministr, opium, poliklinika,<br />
situace apod.<br />
ALE: analyzovat, fyzika, labyrint, mystika, polytechnika,<br />
pyramida, symbol apod.<br />
• přídavná jména s příponou -ální:<br />
figurální, naturální, sexuální apod.<br />
• podle původní formy je odvozeno i adjektivum<br />
bizarní (podoba s d je chybná)<br />
• cizí předpony a první části složených slov se většinou<br />
píší původním pravopisem: ante-, makro-,<br />
mikro-, mini-, nano-, super-: antedatovat,<br />
makroekonomika, mikročip, minisukně, nanotechnologie.<br />
Některé se mohou psát obojím způsobem: cyberi<br />
kyber-: cyberkultura / kyberkultura, cyberpunk /<br />
kyberpunk.<br />
POZOR:<br />
antedatovat „napsat na dokument dřívější datum“<br />
(chybně bývá užívána předpona anti-)<br />
Dějová a účelová adjektiva<br />
• dějová adjektiva vyjadřují děj:<br />
(je právě teď) holící (se), honící, hrající, mazající,<br />
řídící, spící;<br />
• účelová účel, jakému slouží předmět, tj. k čemu je<br />
určený: holicí, honicí, hrací, mazací, řídicí, spací;<br />
Pozor na jejich odlišení:<br />
holící (se muž) – dějové X holicí (strojek) – účelové, tj.<br />
„určený k holení“<br />
(žena) balící (dárky) – dějové X balicí (papír) – účelové,<br />
tj. „určený k balení“<br />
(pes) honící (zajíce) – dějové X honicí (pes) – účelové,<br />
tj. „určený k honění zvěře“<br />
(lektorka) školící (naši skupinu) – dějové X školicí<br />
(středisko je uzavřeno) – účelové, tj. „určené ke školení“<br />
(muž) řídící (vozidlo) – dějové X řídicí (systém se<br />
porouchal) – účelové, tj. „určený k řízení“<br />
(muž) kropící (konví trávník) – dějové X kropicí (vůz)<br />
– účelové, tj. „určený ke kropení“<br />
Zkratky<br />
Slova se zkracují obvykle prvními písmeny. Zkracovat<br />
lze jedno slovo, ale i více slov. Pokud nejde o iniciálové<br />
zkratky psané malým písmenem, píše se za zkratkou<br />
obvykle tečka:<br />
p. (= pan, méně často i paní), s. (= stránka), h. k.<br />
(= houskový knedlík) apod.<br />
V některých případech se slova zkracují počáteční<br />
skupinou písmen:<br />
pod. (= podobně), str. (= stránka) apod.<br />
Psaní přejatých slov • dějová a účelová adjektiva • zkratky • psaní spřežek • čárka v souvětí<br />
souřadném<br />
• Křestní jméno se zkracuje jedním (počátečním) písmenem,<br />
některá lze i skupinou:<br />
B. (= Božena, Bedřich, Břetislav apod.), D. (= Daniel,<br />
David, Drahoslava apod.), F. / Fr. / Frant. (=<br />
František), J. / Jar. (= Jaroslav, Jaromír), L. / Lad. (=<br />
Ladislav) apod.<br />
• U zeměpisných jmen se zkracuje:<br />
a) adjektivní složka známých jmen:<br />
K. Vary, M. Lázně, M. / Mor. Budějovice,<br />
F. / Frant. Lázně apod.<br />
b) předložka, případně název řeky nebo hory:<br />
Lysá. n. L. / Lysá n. Labem, Louňovice p. Blaníkem<br />
apod.<br />
• vědecké a vysokoškolské tituly a vojenské hodnosti<br />
se zkracují jako skupiny písmen<br />
PhDr.; MUDr.; RNDr.; JUDr.; MVDr.; Ing. / ing.;<br />
Bc. / bc.; Mgr. / mgr.; PaedDr.; CSc.; DrSc.; Prof. /<br />
prof.; Doc. / doc.; dr., dr. h. c. (doctor honoris<br />
causa), akad. malíř; Ing. arch. / ing. arch. (inženýr<br />
architekt); prom. fil. (promovaný filozof);<br />
prom. ped. (promovaný pedagog), kpt. (kapitán),<br />
mjr. (major), pplk. (podplukovník) a posl. (poslanec)<br />
Tituly jako Ing. / ing.; Bc. / bc.; Mgr. / mgr.; Prof. /<br />
prof.; Doc. / doc apod. se píší s malým písmenem<br />
pouze v neoficiálních textech. V textech oficiálních<br />
(smlouvy apod.), v nápisech, na jmenovkách a vizitkách<br />
užíváme písmeno velké.<br />
Dvě tečky se píší u nových titulů Ph.D.; Th.D. (podle<br />
zákona o vysokých školách), za první tečkou se nedělá<br />
mezera.<br />
Zkratky zemí a států, politických stran, hnutí a mezinárodních<br />
organizací se píší obvykle velkými písmeny<br />
bez tečky:<br />
ČR, NATO, OSN, ODS, ČSSD, USA (v češtině je<br />
možné zkrátit název Spojených států amerických<br />
pouze bez teček), UÚ (= Uhelný ústav).<br />
Ve zkratkách názvů fakult a ústavů se často objevuje<br />
kombinace velkých a malých písmen: PedF (= Pedagogická<br />
fakulta), PřF (= Přírodovědecká fakulta), PsÚ<br />
(= Psychologický ústav) apod.<br />
ALE PF (= Právnická fakulta), FF (= Filozofická<br />
fakulta), ÚČL (= Ústav pro českou literaturu) apod.<br />
• Ve zkratkách slov, které vznikly z počátečního písmene<br />
(počátečních písmen) a posledního písmene,<br />
se tečky nepíší:<br />
pí (= paní), bří (= bratří), fce (= funkce), fa (= firma<br />
nebo fakulta) apod.<br />
Zkracovat lze i tvary jiných pádů než první:<br />
fy (= firmy), fě (= firmě) apod.<br />
• Chemické, fyzikální, matematické a biologické značky<br />
a zkratky názvů veličin a jednotek se píší bez tečky:<br />
F (= síla), Au (= zlato), m (= metr), (přímka) p,<br />
(bod) A<br />
• Několik variant zkratek mají výrazy:<br />
pour feliciter (P. F. / PF / p. f.), post scriptum (P. S. /<br />
PS), číslo jednací (č. j. / čj.), společnost s ručením<br />
omezeným (s. r. o. / spol. s r. o.)<br />
Je-li součástí zkracovaného výrazu předložka, která se<br />
nezkracuje, tečka se za ní nepíše:<br />
společnost s ručením omezeným (s. s r. o.), v zastoupení<br />
(v z.), před naším letopočtem (před n. l.,<br />
ALE př. n. l.)<br />
• Některé zkratky mají charakter slov (slova zkratková)<br />
– píší se pouze s velkým počátečním písmenem<br />
a skloňují se:<br />
Čedok (= Česká dopravní kancelář) apod.<br />
Některá z nich, označující konkrétní věci, se píší malými<br />
písmeny (i když původem jde o zkracování vlastních<br />
jmen):<br />
karma (původně z Karel Macháček) apod.<br />
Psaní spřežek<br />
Spřežky příslovečné<br />
• jde o spojení předložek se substantivy, adjektivy,<br />
zájmeny, číslovkami a příslovci<br />
• uvedená spojení se píší dohromady:<br />
dohromady, dokonce, nahlas, nahoru, zčásti,<br />
doprava, doleva, odjakživa, potom, beztoho, pročež,<br />
napořád, napříště, napoprvé, odevšad, odjinud,<br />
horempádem, bohudík, stěží, vstříc apod.<br />
Pozor na odlišení případů, kdy jde o spojení předložky<br />
a podstatného jména a kdy o příslovce, např.:<br />
Dávej si pozor na hlas. X Nemluvte tak nahlas.<br />
Vylezl na horu Říp. X Nahoru nás vyvezl výtah.<br />
Z části másla připravte krém. X Zčásti máš pochopitelně<br />
pravdu.<br />
Po tom vystoupení už nikdo nechtěl poslouchat. X<br />
Zablesklo se a potom se ozval hrom.<br />
• dohromady i odděleně lze psát<br />
bezesporu / beze sporu, bezpočtu / bez počtu,<br />
kupříkladu / ku příkladu, mimoto / mimo to, například<br />
/ na příklad, navěky / na věky, zjara / z jara,<br />
zpočátku / z počátku, načerno / na černo, nahrubo<br />
/ na hrubo, odmala / od mala, poprvé / po prvé,<br />
zasucha / za sucha, tentam / ten tam, víceméně /<br />
více méně apod.<br />
Ostatní spřežky<br />
• dohromady se píší i kompozita a výrazy blízké<br />
kompozitům:<br />
pravděpodobný, pravdomluvný, dlouhotrvající, takzvaný,<br />
jakživ, bůhví, bůhvíkde (i bůhví kde), bůhvíjak<br />
(i bůhví jak), bůhvíkdo (bůhví kdo), nížepodepsaný<br />
(i níže podepsaný), výšeuvedený (i výše uvedený)<br />
apod.<br />
• číslovky složené:<br />
pětadvacet, třiašedesát, devítistý, jedenapůl, stopadesátý<br />
apod.<br />
ALE: dvacet pět, šedesát tři, devět set, jeden a půl,<br />
stý padesátý apod.<br />
Na složenkách a v hospodářských písemnostech<br />
se píše složená číslovka vyjadřující peněžní částku<br />
dohromady: pětsetdvacettřitisícšestsetčtyřicetpět.<br />
Složená přídavná jména se píší dohromady,<br />
nebo se spojovníkem.<br />
Se spojovníkem se píší dvě přídavná jména, jež jsou<br />
ve vztahu souřadnosti a první část je zakončena příponami<br />
-sko, -cko, -ně, -ově:<br />
zemědělsko-průmyslový, rybářsko-myslivecký, analyticko-syntetický,<br />
rusko-český, německo-český<br />
Dohromady se píší přídavná jména:<br />
• vzniklá ze spojení podstatného a přídavného<br />
jména: literárněvědný (z literární věda), vysokoškolský<br />
(z vysoká škola), královéhradecký (z Hradec Králové)<br />
• jejichž členy jsou ve vztahu slučovacím a první člen<br />
není zakončen příponami -sko, -cko, -ně, -ově:<br />
červenomodrobílý, hluchoněmý, hořkosladký apod.<br />
• jejichž první člen je tvořen podstatným jménem:<br />
palivoenergetický, struskovápenný apod.<br />
Někdy může psaní se spojovníkem, nebo dohromady<br />
naznačit významový rozdíl:<br />
kulturněhistorický (ke kulturní historie) X<br />
kulturně-historický (tj. kulturní a historický zároveň)<br />
modrošedý (k modrá šeď) X modro-šedý (tj. modrý<br />
a šedý zároveň)<br />
ekonomickoprávní (k ekonomické právo) X ekonomicko-právní<br />
(tj. ekonomický a právní zároveň)<br />
hospodářskozeměpisný (k hospodářský zeměpis) X<br />
hospodářsko-zeměpisný (tj. hospodářský a zeměpisný<br />
zároveň)<br />
Základy interpunkce<br />
Čárka v souvětí souřadném<br />
Čárku píšeme mezi souřadně spojenými větami hlavními<br />
nebo vedlejšími. Věty mohou být spojeny pomocí<br />
souřadicí spojky nebo bezespoječně:<br />
V pondělí ráno jsem se probudil, chtěl jsem si jako<br />
obvykle pustit zprávy o počasí, ale vtom zazvonil<br />
telefon.<br />
Řekl, žeho to nezajímá, žemusí odejít.<br />
Zítra pojedu na chalupu, budu tam odpočívat, večer<br />
půjdu na návštěvu k sousedům, pozítří ráno se vrátím<br />
do Brna.<br />
strana 1<br />
Základní pravopis pro studenty základních a středních škol<br />
Psaní hlásek<br />
Psaní y – i<br />
i se píše po písmenech označujících měkké souhlásky<br />
ž, š, č, ř, c, j, ď, ť, ň:<br />
• pokud se i objeví po ď, ť, ň – nepíše se nad písmenem<br />
označujícím souhlásku háček: divit se, dítě,<br />
tikat, natírat, nitě, peníze apod.<br />
• o psaní i/y po těchto písmenech ve slovech cizího<br />
původu viz dále<br />
y se píše po písmenech označujících tvrdé souhlásky<br />
h, ch, k, r, d, t, n:<br />
• výjimku tvoří některá slova zvukomalebná: kikirikí,<br />
chi chi, hi hi apod.<br />
• o psaní i/y po těchto písmenech ve slovech cizího<br />
původu viz dále<br />
Po písmenech označujících souhlásky b, f, l, m, p, s,<br />
v, z se může psát i nebo y, v závislosti na slově - y se<br />
píše v domácích vyjmenovaných slovech a slovech<br />
s nimi příbuzných:<br />
B – být, by, bydlit, obyvatel, byt, příbytek, nábytek,<br />
dobytek, obyčej, bystrý, bylina, kobyla, býk,<br />
babyka, Bydžov, Přibyslav, Hrabyně, Bylany, Bystřice,<br />
Zbyněk<br />
L – slyšet, mlýn, blýskat se, polykat, plynout, plýtvat,<br />
vzlykat, lysý, lýtko, lýko, lyže, pelyněk, plyš, slynout,<br />
plytký, vlys, Volyně, Lysolaje<br />
M – my, mýt, myslit, mýlit se, hmyz, myš, hlemýžď,<br />
mýtit, zamykat, smýkat, dmýchat, chmýří,<br />
nachomýtnout se, mykat, mys, sumýš, Litomyšl,<br />
Kamýk<br />
P – pýcha, pýchavka, pytel, pysk, netopýr, slepýš, pyl,<br />
kopyto, klopýtat, třpytit se, zpytovat, pykat, pýr,<br />
pýří, pýřit se, čepýřit se, pyj, Chropyně, Pyšely,<br />
Přepychy, Solopysky, Spytihněv<br />
S– syn, sytý, sýr, syrový/syrý, sychravý, usychat/usýchat,<br />
sýkora, sýček, sysel, syčet, sypat, Synec,<br />
Sýrovice, Sychrov, Bosyně<br />
V– vy, vykat, vysoký, výt, výskat, zvykat, žvýkat,<br />
vydra, výr, vyžle, povyk, výheň, cavyky, vyza, Vyškov,<br />
Výtoň, Vyžlovka, Vysočany, Vyšehrad, Výrovka<br />
a ve slovech s předponami vy- a vý-<br />
Z– brzy, jazyk, nazývat (se), Ruzyně<br />
Psaní y a i po písmenech označujících obojetné souhlásky<br />
může záviset na významu slov:<br />
Psaní s y Psaní s i<br />
být „existovat“ bít „tlouct, mlátit“<br />
bydlo „obydlí“ bidlo „tyč“<br />
dobýt „zmocnit se“, dobít „doplnit – bate-<br />
„dosáhnout“ rii, mobilní telefon“,<br />
„bitím ukončit život“<br />
Pozor též na výrazy:<br />
nabýt dojmy „získat dojmy“ X nabitý dojmy „naplněný<br />
dojmy“<br />
lýčený „vztahující se k lýku“ X líčený „vyprávěný“, též<br />
„nastražený“, též „namalovaný“<br />
vlys „ozdobný pruh na stěně stavby“ X vlis „něco vlisovaného“<br />
my „všichni“ X mi „mně“<br />
mýt „čistit vodou“ X mít „vlastnit“<br />
vymýtat „vytvářet mýtinu“ X vymítat „zahánět, vypuzovat“<br />
vyset „rozsévat“ X viset „být zavěšen“<br />
Pravopis a interpunkce<br />
snadno a rychle<br />
<strong>Čeština</strong><br />
syrý „syrový“ X sirý „osiřelý“<br />
pysk „část tlamy“ X pisk „pískot“, též „základ ptačího<br />
pera“<br />
výr „pták“ X vír „pohyb vody nebo vzduchu“<br />
výskat „pištět“ X vískat „probírat se vlasy“<br />
výt „úpět“ X vít „smotávat“<br />
nazývat se „jmenovat se“ X nazívat se „hodně<br />
a často zívat“<br />
POZOR na nepravá příbuzná slova:<br />
lysý X lísat se, lišaj, lišej<br />
lyže X ližina<br />
syrý X sirup, sirob<br />
sypat X sípat<br />
výška X vížka (od věž)<br />
vyza X Vizovice<br />
Často se chybuje i ve slovech visutý a sivý.<br />
Vlastní jména mohou mít pravopisné zvláštnosti:<br />
pan Získal i Zýskal, paní Zimová i Zymová<br />
Totéž platí i pro zeměpisná jména:<br />
Solopysky i Solopisky<br />
V koncovkách substantiv a adjektiv psaní i – y, í – ý<br />
závisí na skloňovacím vzoru:<br />
Písmeno y se píše:<br />
a) u substantiv mužského rodu<br />
• ve 4. a 7. pádě plurálu vzorů pán a hrad:<br />
Mám radši psy než kočky.<br />
Sledovali jsme oba kutily.<br />
Na obzoru jsme spatřili rozsáhlé lesy.<br />
Firma už zaplatila oba automobily.<br />
V lesích už se s rysy moc nesetkáváme.<br />
S kozly si nezahrávej, trkají.<br />
Malíř namaloval obraz pastely.<br />
S příkazy nadřízeného nic neuděláte, musíte<br />
je splnit.<br />
• v 1. pádě plurálu vzoru hrad:<br />
Stoly se prohýbaly pod množstvím lahůdek.<br />
Topoly se klátily ve větru.<br />
• ve 2. pádě singuláru vzoru předseda:<br />
Od toho ničemy nic dobrého nečekej.<br />
Při té práci se bez nějakého šikuly neobejdeš.<br />
(některé výjimky srov. níže)<br />
• v 7. pádě plurálu vzoru předseda:<br />
S ničemy si nic nezačínej, podrazí tě.<br />
b) u substantiv ženského rodu<br />
• ve 2. pádě singuláru vzoru žena:<br />
Od lípy vedla cesta mezi chalupami až k lesu.<br />
Vstoupili jsme do velké prosklené haly.<br />
• v 1. a 4. pádě plurálu vzoru žena:<br />
Víly vily věnce.<br />
Kosy byly dobře nabroušené.<br />
Na kopci postavili nové budovy.<br />
Poslouchám rockové kapely.<br />
c) u substantiv středního rodu<br />
• v 7. pádě plurálu vzoru město:<br />
Vyjádřete tuto definici vlastními slovy.<br />
Kovbojové vrhali lasy a chytali mustangy.<br />
Tato pravidla obvykle neplatí, je-li poslední souhláska<br />
ve jménu měkká:<br />
písničky Nohavici, kniha od Vašici, sýr od bači, mlátit<br />
do káči, prohlížet si skici apod.<br />
Pouze podstatná jména tác, truc, hic, hec, hospic,<br />
kec, punc, skloňující se podle vzoru hrad, mají v koncovce<br />
y (viz níže) – tácy, trucy, hicy, hecy, hospicy,<br />
kecy, puncy.<br />
Písmeno ý/y se píše:<br />
• v koncovkách adjektiv skloňujících se podle vzoru<br />
mladý a otcův/matčin (kromě 1. a 5. pádu plurálu<br />
mužského rodu životného):<br />
a) vzor mladý<br />
Veselý člověk mívá mnoho přátel.<br />
Tvůj referát byl až příliš kusý.<br />
Rukou si projel prořídlými vlasy.<br />
O kom můžeš říct, že je tvůj opravdový kamarád?<br />
Rusým lidem se nepošklebuj.<br />
Děti se probíraly dědečkovými medailemi a babiččinými<br />
šperky.<br />
Na výlet půjdeme bez bratrancových psů.<br />
ALE:<br />
Bosí lidé se procházeli po pláži.<br />
Malí pejsci běželi uvítat návštěvu.<br />
b) vzor otcův/matčin<br />
S Michalovými kamarády jsme jeli na výlet.<br />
Probíral jsem se autorovými poznámkami.<br />
Monetovy obrazy se nám nelíbily.<br />
Oba podnikatelovy domy byly podpáleny neznámým<br />
žhářem.<br />
Sousedovy dcery se procházely po návsi.<br />
Učitelovy pomůcky zmizely.<br />
Otcovy pantofle roztrhal pes.<br />
Viděl jsem na festivalu Formanovy filmy.<br />
ALE:<br />
Myslivcovi psi se hnali za liškou.<br />
Strýčkovi přátelé založili ochotnické divadlo.<br />
• v koncovkách adjektiv označujících manžele jako<br />
pár se píše i v prvním pádě:<br />
Přijdou manželé Veverkovi.<br />
Hliníkovi se odstěhovali do Humpolce.<br />
Sýkorovi vyhráli v loterii první cenu.<br />
Žáčkovi se rozvedli.<br />
ALE ve čtvrtém pádě se užívá y:<br />
Pozvali jsme manžele Veverkovy.<br />
Nemohli jsme se dovolat na Hliníkovy.<br />
První cena je určena pro Sýkorovy.<br />
Nemáme rádi naše sousedy Žáčkovy.<br />
• ý je součástí koncovky 7. pádu:<br />
S manžely Novákovými se scházíme jednou za čtrnáct<br />
dní.<br />
Tato pravidla platí i při spojení příjmení s dvěma vlastními<br />
jmény mužského rodu:<br />
Petr a Pavel Novákovi slavili narozeniny. (1. pád)<br />
Přinesl jsem dopis pro Jana a Petra Pospíšilovy.<br />
(4. pád)<br />
S Eduardem a Kamilem Vopičkovými jedeme na<br />
prázdniny. (7. pád)<br />
Při kombinaci příjmení a křestního jména mužského<br />
a ženského se užívá v prvním pádě i:<br />
Ivana a Vavřinec Pavlíkovi věnovali sponzorský dar<br />
naší škole.<br />
David a Petra Brouskovi nám poslali pohlednici<br />
z Dominikánské republiky.<br />
Pokud se příjmení pojí s křestními jmény ženskými,<br />
v prvním pádě se objevuje y:<br />
Markéta a Dana Havlíčkovy přinesly na oslavu dort.<br />
Kateřina a Lucie Šálovy se ujaly opuštěného kotěte.<br />
strana 6<br />
Mezi větami se pomocí spojek realizují významové<br />
poměry:<br />
• slučovací poměr: Přišel jsem domů a ihned jsem<br />
se najedl. Knihy můžete nechat na stole nebo mi<br />
je můžete donést k pultu. Uveďte, v čem se tyto<br />
názory liší i v čem se shodují.<br />
Častou chybou je kladení čárky před spojku a ve<br />
spojení a pak:<br />
Chvíli vyčkávala ve stínu a pak se začala pomalu přibližovat<br />
k budově.<br />
• odporovací poměr: Dnes je neděle, ale já musím<br />
ráno brzy vstávat. Potkala a tajně milovala muže,<br />
který by jí snesl modré z nebe, ale (který) byl pro<br />
ni příliš starý.<br />
• stupňovací poměr: Netoužil po tom, banaplňovalo<br />
ho to odporem. Rozlepil dopis a dozvěděl se,<br />
že zvládl přijímací zkoušky na střední školu, (že)<br />
dokonce se umístil mezi pěti nejlepšími.<br />
• vylučovací poměr: Budeš se chovat slušně, nebo<br />
tě vyhodím. Neboj se, on ví, že večer musí přijít<br />
včas domů, nebo (že) musí zavolat.<br />
• důsledkový poměr: Rádi cestujeme, a proto<br />
letos pojedeme na zájezd do Řecka. Do kin právě<br />
přišel film, který získal sedm Oskarů, a proto má<br />
vysokou návštěvnost, a my čekáme na jeho přijetí<br />
českým divákem.<br />
Čárka v souvětí podřadném<br />
Čárkou se v souvětí vždy oddělují věty<br />
podřadné, které jsou významově závislé na<br />
větách řídících. Tyto věty mohou být uvozeny různými<br />
spojovacími výrazy.<br />
• Podřadicí spojky, např. že, aby, kdyby, i kdyby,<br />
když, zdali, jestliže, protože, ač, ačkoliv,<br />
třeba(že), přesto(že), jako, než apod.:<br />
Věděl, že odejde. Jestliže hned nepřestaneš zlobit,<br />
nedostaneš po obědě moučník.<br />
Zvláštní postavení ve větě má podřadicí spojka -li,<br />
která se píše za sloveso, s nímž je spojena spojovníkem:<br />
Zazní-li zvukové znamení, opusťte urychleně<br />
dveřní prostor.<br />
• Vztažná zájmena kdo, co, jaký, který, čí, jenž:<br />
Okamžitě mi řekněte, kdo rozbil to okno. Kdo má<br />
rozum, ať se přidá.<br />
• Vztažná příslovce kde, kdy, kudy, kam, odkdy,<br />
dokdy, proč, jak apod.:<br />
Šel, kam ho oči vedly a nohy nesly. Rozvažte,<br />
dokdy jste schopni projednávanou zakázku dodat.<br />
• Vztažná neurčitá číslovka kolik:<br />
Napiš mi, kolik kilo meruněk ti mám přivézt.<br />
Větu vedlejší vloženou do věty řídící (hlavní),<br />
oddělujeme čárkami z obou stran:<br />
Kos, který seděl nad námi na větvi, začal najednou<br />
zpívat.<br />
V textu se mohou vyskytnout dvě řídící věty, spojené<br />
souřadicí spojkou, mezi které je vložena věta vedlejší<br />
závislá na druhé větě řídící, uvozená podřadicí<br />
spojkou. V tomto případě čárku klademe již<br />
před spojovací výraz souřadicí:<br />
Hosty čeká bohatá večeře, a aždojedí, začne ples.<br />
Zahrada Klamovka upadala na kráse, ale když se jí<br />
ujala košířská obec, opět se vzchopila a nabyla dnešní<br />
podoby.<br />
Čárka v infinitivních konstrukcích<br />
Infinitiv ve větě čárkami neoddělujeme, pokud<br />
vystupuje ve funkci některého z větných členů:<br />
Začnu se učit španělsky.<br />
Láska je nevidět, neslyšet a nevěřit.<br />
Plavat je zdravé pro bederní páteř.<br />
Rozhodl jsem se pracovat až do rána.<br />
Měl jsi nějaký důvod nenávidět toho člověka?<br />
Pospíchám nakoupit.<br />
Běžel jsem na poštu poslat dopisy.<br />
Infinitiv se odděluje čárkou, pokud se jím zkracují<br />
vedlejší věty vyjadřující zejména podmínku děje:<br />
Nesledovat včera televizi, ani bych nevěděl, že festival<br />
už začal.<br />
ALE: Nemám vám co říct. Není jak začít.<br />
Infinitiv také oddělujeme čárkami, pokud zastupu-<br />
Čárka v souvětí souřadném • čárka v souvětí podřadném • čárka v infinitivních konstrukcích •<br />
čárka ve větě jednoduché • další interpunkční znaky<br />
je vedlejší větu, ve které je vypuštěna část přísudku:<br />
Budeme se muset rozhodnout, jak zacházet<br />
s nově zjištěnými fakty.<br />
Čárka ve větě jednoduché<br />
Čárka se píše ve větě jednoduché v následujících případech:<br />
• Několikanásobný větný člen:<br />
Větné členy mohou být prostě položeny vedle<br />
sebe: Říkám to za sebe, za něho, za manžela.<br />
Větné členy mohou být ve významovém poměru:<br />
a) slučovacím: Odjížděl jsem z jednání dílem s hořkostí,<br />
dílem rád.<br />
b) odporovacím: Mluvím anglicky plynule, avšak<br />
s chybami.<br />
c) stupňovacím: Naučte se pomáhat nejen sobě,<br />
ale i jiným.<br />
• Přístavek:<br />
Můj strýc se v důchodu rozhodl vrátit do Písku,<br />
svého rodiště.<br />
• Oslovení:<br />
Jano, pojď plavat. nebo Pojď plavat, Jano. nebo<br />
Pojď, Jano, plavat.<br />
• Samostatný větný člen:<br />
Děti, ty měl odjakživa rád.<br />
• Dodatečně připojený větný člen:<br />
Stále něco hledám, nejčastěji klíče.<br />
• Volný přívlastek:<br />
Brazílie, ležící v Jižní Americe, je známá vývozem<br />
kávy.<br />
• Citoslovce:<br />
Hurá, už zase vedeme!<br />
• Vsuvka:<br />
Listopad, nemusíte tomu věřit, je můj nejoblíbenější<br />
měsíc.<br />
Pokud je vsuvka jednoslovná (resp. tvořená jedním<br />
slovesným tvarem), nemusíme ji oddělovat<br />
čárkami: Přijeďte (,) prosím (,) co možná nejdříve.<br />
Další interpunkční znaky<br />
Dvojtečka, uvozovky, přímá řeč<br />
Dvojtečka uvozuje výčet: Na zahradu jsme vysadili<br />
známé bylinky: šalvěj, bazalku, majoránku, kopr,<br />
meduňku.<br />
Dvojtečka se užívá při zaznamenávání času: 12:00<br />
(hodiny a minuty).<br />
Uvozovky jsou interpunkční znaménko, které používáme,<br />
pokud něco doslovně citujeme (citáty, citace,<br />
přímá řeč) nebo pokud chceme něco graficky<br />
odlišit od okolního textu:<br />
Král se zaradoval: „Tak si tu válku sousední král<br />
přece rozmyslel.“<br />
„Zítra se už budu muset vrátit do Prahy,“ litoval bratr.<br />
„Já ti dám brambory,“ rozkřikla se selka, „a co<br />
budou žrát naše prasata?“<br />
Středník<br />
• naznačuje hlubší předěl mezi oddělovanými úseky<br />
než čárka, dále se užívá v nadměrně dlouhých<br />
souvětích pro jejich rozvolnění:<br />
Maska se zvedne; je to kluk a pusu má od ucha<br />
k uchu.<br />
Na posledním schodu se zastavil; obával se šlápnout<br />
na chodník.<br />
• může se užívat rovněž ve výčtech:<br />
K žádosti o místo přiložte všechny doklady o dosaženém<br />
vzdělání: ověřenou kopii maturitního<br />
vysvědčení; ověřenou kopii vysokoškolského diplomu;<br />
ověřené kopie vysvědčení o získání státních<br />
jazykových zkoušek; ověřené kopie certifikátů<br />
absolvovaných kurzů.<br />
Tečka<br />
Tečka se píše především na konci větných celků:<br />
Včera jsem se vrátil z týdenního zájezdu<br />
do Německa.<br />
Pokud je věta zakončena závorkou, která ohraničuje<br />
jen část věty, tečku píšeme až za závorkou: Výsledky<br />
písemné části zkoušky vyvěsíme do týdne (jak jsme<br />
slíbili).<br />
Bývá součástí data: 5. ledna 2003<br />
Používá se vždy za řadovou číslovkou, pokud ji<br />
vyjádříme číslicí:<br />
Při požáru shořela 5. chalupa stojící u lesa.<br />
Píše se ve většině případů za zkratkami:<br />
p. (pan); sl. (slečna); r. (rok); č. / čís. (číslo)<br />
POZOR!!!! Za slovem viz se tečka nepíše:<br />
O životě Karla IV. viz strana 46.<br />
Tečka se nepíše za zkratkami, které jsou tvořeny<br />
prvním a posledním písmenem slova: fa (firma)<br />
a tvary fy, fě (firmy, firmě), pí (paní), 10. čce<br />
(10. července) apod.<br />
Bez tečky se píší zkratky označující např. měnové<br />
jednotky a názvy zemí a organizací: Kč; USD,<br />
EUR, ČR, NATO, VVP.<br />
Otazník<br />
• interpunkční znak, který píšeme na konci přímé<br />
otázky:<br />
Máš čas?<br />
Kam jsem dal ručník?<br />
Vykřičník<br />
• je interpunkční znak, který slouží k naznačení<br />
nápadného zvolacího charakteru výpovědi:<br />
Už toho bylo dost!<br />
Buďte ticho!<br />
Pomlčka a spojovník<br />
• pomlčka má v textu podobnou funkci jako čárka,<br />
výrazněji od sebe odděluje jednotlivé složky textu,<br />
při psaní na počítači nebo na stroji se odděluje<br />
obvykle z obou stran mezerami:<br />
Skříň se nám do pokoje nepodařilo nastěhovat –<br />
byla příliš velká.<br />
• spojovník spojuje dvě části nebo dvě slova,<br />
naznačuje jejich blízkost:<br />
Frýdek-Místek, Brno-venkov, KDU-ČSL<br />
Rozdělovací znaménko. Neodděluje se mezerami<br />
• používáme ho, pokud chceme na konci řádku rozdělit<br />
příliš dlouhé slovo.<br />
Slova rozdělujeme na hranicích slabik, platí<br />
zásada, že na konci řádku by se neměla objevit<br />
slabika tvořená pouze jedním písmenem.<br />
Slova Alena, elegance proto rozdělujeme: Ale-na<br />
(nikoli A-lena), ele-gan-ce (nikoli e-legance)<br />
• nelze také rozdělovat slova uprostřed předpon<br />
a přípon:<br />
roz-pustit (nikoliv ro-zpustit), uči-tel (nikoliv učit-el)<br />
LITERATURA:<br />
Černá, A. – Svobodová, I. – Šimandl, J. – Uhlířová, L.: Na co se nás<br />
často ptáte. Scientia, Praha 2002<br />
Filipec, J. a kol.: Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost.<br />
Academia, Praha 2005.<br />
Hájková, E.: Pravopis pro pracovníky státní správy. UK PedF, Praha<br />
2005.<br />
Hlavsa, Z. a kol.: Pravidla českého pravopisu. Academia, Praha 1993.<br />
Hlavsa, Z. a kol.: Co přinášejí nová Pravidla českého pravopisu. Ústav<br />
pro jazyk český ČSAV, Praha 1991.<br />
Janovec, L. – Bušová, L. – Říhová, A. – Šamalová, M.: Jak používat<br />
čárku a další interpunkční znaménka. Klett, Praha 2006.<br />
Janovec, L. – Šmejkalová, M.: Problémy stylizace pro pracovníky státní<br />
správy. UK PedF, Praha 2005.<br />
Svozilová, N.: Jak dnes píšeme / mluvíme a jak hřešíme proti dobré<br />
češtině. H and H, Jinočany 2000.<br />
http://www.ujc.cas.cz/poradna/porfaq.htm<br />
Pravopis a interpunkce<br />
snadno a rychle<br />
<strong>Čeština</strong><br />
PhDr. Ladislav Janovec<br />
© Klett nakladatelství s.r.o., Praha 2007<br />
Vydalo Klett nakladatelství s.r.o.<br />
Průmyslová 11, 102 00 Praha 10<br />
tel.: 233 084 112, fax: 220 513 511<br />
www.klett.cz, www.pons-info.cz<br />
Lektorovala PhDr. Ivana Svobodová<br />
Odpovědná redaktorka Karolina Myšková<br />
Technický redaktor Jan Kneidl<br />
Sazba: Art-D,<br />
Grafický ateliér Černý, s.r.o.,<br />
Žirovnická 3124/1, Praha 10<br />
Tisk: Achilles, Celle<br />
1. vydání<br />
P0092<br />
ISBN 978-80-86906-71-3<br />
Pravopis a interpunkce<br />
snadno a rychle <strong>Čeština</strong>