Kirkens læreembede og de ubekvemme fakta - Vi Er Også Kirken
Kirkens læreembede og de ubekvemme fakta - Vi Er Også Kirken
Kirkens læreembede og de ubekvemme fakta - Vi Er Også Kirken
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
mørkeste perio<strong>de</strong>. Derefter kommer <strong>de</strong>r en jævn strøm af svar fra ’Bibelkommissionen’, hvormed<br />
eksegetiske opdagelser afvises 14 . Un<strong>de</strong>r <strong>de</strong> fremsatte (eller ofte af Rom selv konstruere<strong>de</strong>) spørgsmål<br />
står <strong>de</strong>r altid: responsum: negative – svaret er negativt. Dette bliver grundtonen i en perio<strong>de</strong>,<br />
som endnu ikke er afsluttet. Svarene på ’nye’ spørgsmål er i princippet altid negative. Man må ikke,<br />
man kan ikke. Det er altid <strong>de</strong> andre, som ikke har forstået <strong>de</strong>n kristne tro <strong>og</strong> <strong>de</strong>n kirkelige lære. I<br />
1927 erklæres <strong>de</strong>t såkaldte comma Johanneum (1 Joh 5,7v) om Treenighe<strong>de</strong>n for gyldigt, skønt <strong>de</strong>t<br />
af eksegeterne almin<strong>de</strong>ligvis betragtes som en tilføjelse fra <strong>de</strong>t tredje århundre<strong>de</strong> 15 . I 1910 indføres<br />
<strong>de</strong>n ulyksalige ’anti-mo<strong>de</strong>rnisted’ <strong>og</strong> med stor regelmæssighed afskediges professorer; <strong>de</strong>t læser <strong>de</strong><br />
somme ti<strong>de</strong>r om i avisen, før <strong>de</strong> selv bliver informeret.<br />
Den inhumane holdning <strong>og</strong> <strong>de</strong>n almin<strong>de</strong>lige mistillid over for samfun<strong>de</strong>t, som var vokset i disse år,<br />
syntes at være overvun<strong>de</strong>t mellem 1962 <strong>og</strong> 1965. Dette var imidlertid et forfængeligt håb. Vatikanum<br />
II’s erklæring om religionsfrihe<strong>de</strong>n (Dignitatis humanae, 1965) er sandsynligvis <strong>de</strong>t mest slåen<strong>de</strong><br />
eksempel på <strong>de</strong>n modstand, som kurien hav<strong>de</strong> mobiliseret mod en ændring af le<strong>de</strong>lsens embedsførelse.<br />
Hans Küng beskriver <strong>de</strong>t på en dramatisk må<strong>de</strong> i sine erindringer. Efter Vatikanum II<br />
er <strong>de</strong>t i mange henseen<strong>de</strong>r lykke<strong>de</strong>s at genindsætte <strong>de</strong>t gamle regime. Oprørske biskopper blev afstraffet;<br />
befrielsesteol<strong>og</strong>ien blev fordømt; bispekonferencer skal stå skoleret. Kvin<strong>de</strong>r ordineres ikke<br />
til præster ud fra en ufejlbarlig overbevisning <strong>og</strong> med ekskommunikation som sanktion – <strong>de</strong> må<br />
ikke engang prædike. Allere<strong>de</strong> på Vatikanum II måtte <strong>de</strong>r ikke tales om cølibatet. Utallige teol<strong>og</strong>er<br />
bliver bedømt <strong>og</strong> fordømt; <strong>de</strong> bliver nødt til at korrigere <strong>de</strong>res bøger eller trække <strong>de</strong>m tilbage (som<br />
standardformel gæl<strong>de</strong>r: humiliter se subiecit – han/hun har ydmygt un<strong>de</strong>rkastet sig), <strong>de</strong>t forby<strong>de</strong>s at<br />
genoptrykke eller oversætte <strong>de</strong>m. Endnu <strong>de</strong>n dag i dag har f.eks. hvert brev som Hans Küng modtager<br />
fra Rom straffeko<strong>de</strong>n 399/57/i: dvs. in<strong>de</strong>kskongregationens brev nr. 399 fra år 1957. I <strong>de</strong> fleste<br />
europæiske lan<strong>de</strong> har <strong>de</strong> fleste kritiske intellektuelle for længst forladt kirken, for ikke at tale om <strong>de</strong><br />
unge mennesker, <strong>de</strong>r ikke længere viser sig.<br />
Jeg vil ikke fortsætte med <strong>de</strong>nne klagesang. Det jeg prøve<strong>de</strong> at vise, vidner i sig selv imod <strong>læreembe<strong>de</strong></strong>ts<br />
troværdighed <strong>og</strong> autenticitet. I <strong>de</strong> sidste 35 år har <strong>læreembe<strong>de</strong></strong>t gendrevet sig selv. De <strong>ubekvemme</strong><br />
<strong>fakta</strong> er sammenfattet i <strong>de</strong>ts manglen<strong>de</strong> evne til kommunikation <strong>og</strong> <strong>de</strong>ts manglen<strong>de</strong> evne til<br />
en søsterlig holdning.<br />
3. Dominus Iesus som eksempel<br />
September 2000 udkom <strong>de</strong>r et dokument fra troskongregationen, som har vakt stor opsigt. Det har<br />
jeg reageret på med en lille b<strong>og</strong>, fordi jeg har set skuffelsen <strong>og</strong> vre<strong>de</strong>n hos mine protestantiske ven-<br />
14 Sådanne afvisninger nævnes hos Denzinger i årene 1906, 1907, 1908, 1910, 1911, 1914, 1915...<br />
15 Teksten i 1 Joh 5,7v. ly<strong>de</strong>r: ”Thi <strong>de</strong>r er tre som vidner: Ån<strong>de</strong>n, van<strong>de</strong>t <strong>og</strong> blo<strong>de</strong>t, <strong>og</strong> disse tre stemmer overens”.<br />
Sandsynligvis henty<strong>de</strong>s <strong>de</strong>r til: <strong>de</strong>t aktuelle vidnesbyrd (= Ån<strong>de</strong>n), Jesu dåb i Jordanflo<strong>de</strong>n (van<strong>de</strong>t; jvf. Joh 1,31-33) <strong>og</strong><br />
Jesu død på et kors eller, ifølge andre fortolkninger, til eukaristien (blo<strong>de</strong>t).<br />
I <strong>de</strong>t tredje eller fjer<strong>de</strong> århundre<strong>de</strong> optages <strong>de</strong>n i Bibelens latinske oversættelse (<strong>de</strong>n såkaldte Vulgata), en tilføjelse, som<br />
først fra <strong>de</strong>t 15. årh. er overtaget fra græske tekster <strong>og</strong> som bekræfter indirekte <strong>de</strong>n senere lære om Treenighe<strong>de</strong>n: ”Thi<br />
tre er <strong>de</strong>t som vidner i himlen, Fa<strong>de</strong>ren, Or<strong>de</strong>t <strong>og</strong> <strong>de</strong>n hellige ånd, <strong>og</strong> disse tre er een <strong>og</strong> <strong>de</strong>r er tre, som vidner på jor<strong>de</strong>n:<br />
Ån<strong>de</strong>n ... etc.” Denne tilføjelse (’comma’) var endnu i lang tid at fin<strong>de</strong> i katolske bibeloversættelser. Meget karakteristisk<br />
er følgen<strong>de</strong> fodnote fra en tysk oversættelse fra 1959 (L. Karrer): ”Selv om <strong>de</strong>nne mere udførlige tekst mangler<br />
(!) i <strong>de</strong> græske <strong>og</strong> <strong>de</strong> ældste latinske manuskripter, stemmer indhol<strong>de</strong>t alligevel overens med Johannes’ øvrige vidnesbyrd<br />
<strong>og</strong> med Det nye Testamente i <strong>de</strong>t hele taget <strong>og</strong> <strong>de</strong>n har fået en velærværdig status si<strong>de</strong>n <strong>de</strong>n i århundre<strong>de</strong>r er blevet<br />
brugt i liturgien.”<br />
Dette forekommer mig at være et perfekt eksempel på, hvordan man påberåber sig en tradition, for <strong>de</strong>rved at skabe en<br />
’tradition’. Hermed forsøgte man at neutralisere <strong>de</strong>t <strong>ubekvemme</strong> faktum, at <strong>de</strong>r var tale om en senere tilføjelse, for<br />
u<strong>de</strong>n <strong>de</strong>nne tilføjelse bliver <strong>de</strong>n senere Treenighedslæres eksegetiske basis bety<strong>de</strong>ligt svagere. Efter Vatikanum II blev<br />
<strong>de</strong>nne tilføjelse <strong>de</strong>finitivt slettet af bibeloversættelser <strong>og</strong> liturgiske bøger.