Descargar - La Cruzada del Saber
Descargar - La Cruzada del Saber
Descargar - La Cruzada del Saber
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Jin’yoku no<br />
saigo kokuu<br />
tsukamu nari<br />
<strong>La</strong> siguiente estrofa es un<br />
tanka, estrofa más antigua que el<br />
haiku, aunque se ha desarrollado<br />
paralelamente. Sus versos son de<br />
5,7,5,7,7 sílabas.<br />
SHIMAKI AKAHIKO<br />
(1876 - 1926)<br />
Waga ie no<br />
inu wa izuko ni<br />
yukinurami<br />
koyoi mo omoi<br />
idete nemureru<br />
¿a donde ha ido ese perro<br />
que rondaba por aquí?<br />
Esta noche he pensado en él<br />
una vez más<br />
antes de acostarme.<br />
<strong>La</strong>s siguientes estrofas son libres.<br />
YOSO SOI (- 1458)<br />
(“katsu” es una interjección que tiene<br />
sentido de victoria)<br />
Katsu!<br />
En el techo de muerte, Katsu!<br />
Que el que tenga ojos vea<br />
katsu, katsu, katsu<br />
Y una vez más katsu!<br />
TETTO GIKO ( - 1369)<br />
Contemplo ahora este preciso instante<br />
En que hasta Buda<br />
ha enmudecido de asombro<br />
Todo gira rítmicamente<br />
Me poso en la llanura de la nada.<br />
<strong>La</strong> verdad nunca se obtiene<br />
de nadie<br />
uno la lleva siempre<br />
consigo.<br />
¡Katsu!<br />
ZOSO ROYO (1192 - 1276)<br />
Ponderadas las enseñanzas de<br />
Buda<br />
Durante 84 largos años<br />
Ahora las puertas se me cierran<br />
Nadie ha estado aquí nunca<br />
¿quién es el que va a morir?<br />
¿y por qué lamentarse de nada?<br />
¡Adios!<br />
<strong>La</strong> noche es clarala luna brilla, sosegada,<br />
el viento entre los pinos,<br />
suena como una lira.<br />
Sin yo y sin otro<br />
¿quien oye su son?