Alfabetización: teoría y práctica - Por iniciar...
Alfabetización: teoría y práctica - Por iniciar...
Alfabetización: teoría y práctica - Por iniciar...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ásicos de acuerdo que es preciso tener en cuenta<br />
para saber de qué hablamos cuando decimos alfabetización.<br />
Veamos esto con un ejemplo en cinco partes.<br />
Primera, si este párrafo estuviera escrito en alfabeto<br />
cirílico (el que usan en Rusia), o en caracteres árabes<br />
(fig. 1) muchos de nosotros no podríamos “leerlo”, en<br />
el sentido de decodificar, verbalizar, pronunciar o<br />
siquiera nombrar los signos, aun cuando algunos se<br />
“parezcan” a las letras del alfabeto latino. Conocemos<br />
el alfabeto latino, pero no el cirílico o el árabe; por lo<br />
tanto, una persona debe conocer el código escrito específico<br />
de su lengua para ser alfabetizado.<br />
Figura 1. Escrituras distintas al alfabeto latino<br />
Escritura cirílica<br />
Для того чтобы читать и писать, любой<br />
человек должен знать алфавит, на котором<br />
написан данный текст.<br />
Escritura árabe<br />
ﻡﻥ ﺃﺝﻝ ﺍﻝﻕﺭﺍءﺓ ﻭﺍﻝﻙﺕﺍﺏﺓ ، ﻱﺝﺏ ﺃﻥ ﻱﻉﺭﻑ ﺍﻝﺵﺥﺹ<br />
ﺍﻝﻡﺡﺩﺩﺓ ﻑﻱ ﺍﻝﺱﻱﻥﺍﺭﻱﻭ ﺍﻝﺫﻱ ﻩﻭ ﻥﺹ ﻡﻙﺕﻭﺏ<br />
Segunda, si este párrafo estuviera escrito en alfabeto<br />
latino (como efectivamente lo está), pero no en<br />
español, sino en alemán (fig. 2), al menos yo entendería<br />
sólo las palabras Person y Text, aún cuando pudiera<br />
“leer” fluidamente las letras (oralizarlas).<br />
Figura 2. Texto escrito en alemán con alfabeto latino<br />
Um Lesen und Schreiben zu können, muss eine Person<br />
die Sprache wissen, in der ein Text geschrieben ist.<br />
<strong>Por</strong> tanto, para ser alfabetizado uno debe conocer<br />
la lengua específica en que un texto está escrito, de lo<br />
que se desprende una consecuencia fundamental:<br />
aprender las formas hablada y escrita de la lengua<br />
son dos caras inseparables en el proceso de alfabetización<br />
(sí, la lengua hablada es parte de la alfabetización).<br />
Tercera, si un texto está escrito en alfabeto<br />
latino y en español (lengua que algunos “sabemos”),<br />
pero usa formas lingüísticas (palabras, oraciones)<br />
con las que uno no está familiarizado, podría tener<br />
dificultades para entender lo que ese texto “significa”.<br />
Este sería el caso de algunos lectores para entender<br />
palabras o frases como “inestabilidad”, “multiplici-<br />
Al f A b e t i zA c i ó n: t e o r íA y p r á c t i cA 19<br />
dad”, “sistema de escritura”, “formas lingüísticas”,<br />
“concepto”, “oralizar”, “alfabetización crítica”, y otras<br />
que se encuentran en este mismo texto. O sería tal<br />
vez la dificultad de un mecánico (que ha pasado su<br />
vida lidiando con objetos materiales más que con<br />
palabras y definiciones) para entender la oración con<br />
que inicia este artículo: “La definición del término<br />
mismo de alfabetización ha sido un campo de batalla<br />
en la historia de la investigación y de la <strong>práctica</strong><br />
educativa.” <strong>Por</strong> lo tanto, no es suficiente con conocer<br />
el código escrito y la lengua del texto; uno debe conocer<br />
el lenguaje social específico (variante dialectal,<br />
tecnicismos, temática) para entender ciertos textos.<br />
Cuarta, incluso si soy hablante fluido del español y<br />
estoy familiarizado con el lenguaje especializado (su<br />
léxico, formas sintácticas, estilo, tema, etc.) del texto<br />
que estoy leyendo, podría no entender lo que el texto<br />
en su conjunto “significa” si carezco de la experiencia<br />
<strong>práctica</strong> necesaria para elaborar una interpretación<br />
“correcta”, “aceptable” o “útil” de acuerdo a los parámetros<br />
de interpretación aceptados por la comunidad<br />
de <strong>práctica</strong> específica que utiliza ese tipo de<br />
texto. <strong>Por</strong> ejemplo, este artículo podría tener mucho<br />
sentido para maestros y especialistas en alfabetización;<br />
en cambio, un ingeniero civil, alfabetizado pero<br />
ajeno al tema y al campo de la alfabetización, podría<br />
preguntarse para qué alguien se puso a escribir esto<br />
y cuál es su utilidad, aún cuando este ingeniero sea<br />
experto en el español que hablan y leen los ingenieros<br />
civiles. Es decir, uno debe pertenecer y participar en<br />
ciertas comunidades de <strong>práctica</strong> (también nombradas<br />
comunidades discursivas) para entender los códigos<br />
o <strong>práctica</strong>s interpretativas específicas gracias a las<br />
cuales un miembro de ese grupo o comunidad será<br />
considerado alfabetizado. Quinta y última, incluso si<br />
conozco el código y la lengua en que está escrito un<br />
texto, el lenguaje social que utiliza, y soy miembro de<br />
la comunidad de <strong>práctica</strong> que utiliza dichos textos…<br />
hay quienes afirman que en la actual “era digital” no<br />
es suficiente saber leer y escribir sólo a través de los<br />
medios impresos tradicionales; uno debe ser capaz<br />
de elaborar significados (interpretar o producir) a<br />
través de medios digitales y multimodales (mezcla de<br />
texto, imagen, video, por medio de computadoras)