03.06.2013 Views

Neruda y Parra o Anteo y Hércules - Repositorio Académico de la ...

Neruda y Parra o Anteo y Hércules - Repositorio Académico de la ...

Neruda y Parra o Anteo y Hércules - Repositorio Académico de la ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Neruda</strong> y <strong>Parra</strong> o <strong>Anteo</strong> y <strong>Hércules</strong>...<br />

una vincu<strong>la</strong>ción inarmónica lograda mediante <strong>la</strong> ironía y el prosaísmo; <strong>la</strong> función<br />

<strong>de</strong>l antipoema sería <strong>de</strong>sacralizar <strong>la</strong> poesía y el mundo; ello significa oponerse a <strong>la</strong><br />

tradición retórica, distorsionando sus formas expresivas y empleando toda c<strong>la</strong>se<br />

<strong>de</strong> materiales lingüísticos para organizar su discurso”.<br />

No siendo completo este acercamiento a <strong>la</strong> antipoesía, Carrasco lo encuentra<br />

<strong>de</strong> todos modos válido, aunque por lo mismo, intenta otra <strong>de</strong>finición no <strong>de</strong>scartando<br />

<strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> <strong>la</strong> función misma <strong>de</strong>l antipoema. Dice <strong>de</strong>l antipoema: “tipo <strong>de</strong> poema<br />

que surge en oposición a otros textos, canónicos o prestigiosos, tanto <strong>de</strong> series<br />

literarias como no literarias (<strong>de</strong> índole histórica, filosófica, religiosa, etc.) insertos<br />

en <strong>la</strong> tradición intelectual <strong>de</strong> occi<strong>de</strong>nte. Su integración a <strong>la</strong> historia textual <strong>de</strong><br />

nuestra sociedad es polémica, puesto que para e<strong>la</strong>borar su discurso no acepta<br />

los posibles establecidos, sino que lo construye <strong>de</strong> preferencia con los posibles<br />

excluidos.” (1978:10).<br />

En síntesis, y para no <strong>de</strong>svirtuar <strong>la</strong> línea <strong>de</strong> nuestro trabajo, diremos que el<br />

antipoema <strong>de</strong> <strong>Parra</strong> se establece a partir <strong>de</strong> <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> contratexto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> y por el<br />

cual consigue <strong>la</strong> <strong>de</strong>sacralización <strong>de</strong> <strong>la</strong> poesía misma, <strong>de</strong>l mundo y <strong>de</strong>l hombre.<br />

En este sentido, y en contraposición al poema analizado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>la</strong> perspectiva<br />

<strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> sacralización (v.supra, II), surge “Hombre al agua” (1969) <strong>de</strong><br />

Nicanor <strong>Parra</strong>, con el cual, a nuestro juicio, es posible establecer una re<strong>la</strong>ción<br />

intertextual (Kristeva 1969) en don<strong>de</strong> este texto se sostiene en <strong>la</strong> noción <strong>de</strong><br />

contratexto <strong>de</strong> “Quiero volver al Sur” <strong>de</strong> Pablo <strong>Neruda</strong>.<br />

El hab<strong>la</strong>nte <strong>de</strong> “Hombre al agua”, antes <strong>de</strong> disponerse a viajar, nos avisa<br />

que no está en su casa, anda en Valparaíso. Evoca, en pretérito imperfecto,<br />

que estaba, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hace tiempo, “Escribiendo poemas espantosos/ y preparando<br />

c<strong>la</strong>ses espantosas.” Esta alusión nos presenta, metapoéticamente, <strong>la</strong> posibilidad<br />

<strong>de</strong> sospechar que los “poemas espantosos” eran <strong>de</strong> tónica tradicional; <strong>de</strong> aquí<br />

que prefiera escribir “Hombre al agua” y <strong>de</strong>jar su trabajo <strong>de</strong> <strong>la</strong>do, pues, <strong>de</strong> una<br />

vez por todas, “Terminó <strong>la</strong> comedia:”. Consecuentemente y a continuación<br />

terminará, justamente, <strong>la</strong> “comedia”: “Dentro <strong>de</strong> unos minutos/ Parto para Chillán<br />

en bicicleta”.<br />

Al respecto, Rodríguez expresa: “Es obvio que representar el viaje hacia<br />

el lugar feliz en <strong>la</strong> imagen <strong>de</strong> un ciclista, no sólo ironiza <strong>la</strong> situación, sino que<br />

establece una violenta incongruencia” (1974:81), incongruencia entre el medio<br />

físico <strong>de</strong> viaje: <strong>la</strong> bicicleta, y el espacio a recorrer: “¡ A Chillán los boletos!/ ¡A<br />

recorrer los lugares sagrados! “, es <strong>de</strong>cir, el mito que veíamos en <strong>Neruda</strong> <strong>de</strong>l “lugar<br />

privilegiado”, se ve ahora <strong>de</strong>gradado, violentado en “<strong>la</strong> forma solemne, invocatoria,<br />

emocionada <strong>de</strong> representación que requiere el espacio sagrado,...” (1974:80).<br />

5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!