27.06.2013 Views

aportes de la sociolingüística a la educación intercultural bilingüe

aportes de la sociolingüística a la educación intercultural bilingüe

aportes de la sociolingüística a la educación intercultural bilingüe

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

32<br />

Nueva Stylo Nº 1 Año 1998<br />

• Descripción y análisis <strong>de</strong>l contacto sociolingüístico.<br />

• Estudios sobre onomástica y toponimia.<br />

Muchas <strong>de</strong> estas realizaciones han sido efectuadas por especialistas durante los<br />

últimos 25 años, con el objeto <strong>de</strong> producir conocimiento en un área <strong>de</strong>terminada y<br />

no tenían seguramente como propósito explícito servir <strong>de</strong> insumo a <strong>la</strong> Educación<br />

Intercultural Bilingüe.<br />

Sin embargo, tenemos que congratu<strong>la</strong>rnos <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r contar hoy con abundante<br />

material básico, disperso en diferentes revistas especializadas, sin el cual <strong>la</strong>s posibilida<strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong> concreción exitosa <strong>de</strong> <strong>la</strong> tarea serían más difíciles o remotas.<br />

Sin <strong>de</strong>sconocer que <strong>la</strong> Educación Intercultural Bilingüe es una tarea que cubre<br />

una diversidad <strong>de</strong> áreas y que por lo tanto tiene que ser abordada en forma<br />

interdisciplinaria, nos interesa enfatizar aquí el rol que le correspon<strong>de</strong> a nuestra<br />

disciplina, tanto en lo que es el análisis y conocimiento <strong>de</strong> <strong>la</strong> data, como en <strong>la</strong> ejecución<br />

e implementación <strong>de</strong> <strong>la</strong>s acciones necesarias.<br />

La Educación Intercultural Bilingüe <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rar en primera instancia el<br />

ámbito sociocultural <strong>de</strong> dos pueblos, <strong>la</strong> interre<strong>la</strong>ción entre ambos y los fenómenos y<br />

procesos propios <strong>de</strong>l contacto. Tiene también que tomar en cuenta el fenómeno<br />

educacional, entendiendo por tal el oficial y el propio <strong>de</strong> <strong>la</strong> endoculturación vernácu<strong>la</strong>.<br />

Ahora bien, <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> los aspectos socioculturales <strong>de</strong>be consi<strong>de</strong>rar<br />

insos<strong>la</strong>yablemente <strong>la</strong> presencia activa <strong>de</strong> dos lenguas que en el caso <strong>de</strong> nuestra región,<br />

pertenecen a dos troncos lingüísticos completamente diferentes.<br />

Respecto <strong>de</strong> este último tema y <strong>de</strong>jando en c<strong>la</strong>ro que el aporte <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>sociolingüística</strong> impacta <strong>de</strong> modo específico sólo un sector <strong>de</strong>l todo, en lo que sigue<br />

nos referiremos a algunas <strong>de</strong> <strong>la</strong>s contribuciones que el<strong>la</strong> pue<strong>de</strong> realizar:<br />

1. E<strong>la</strong>borar un diagnóstico sociolingüístico <strong>de</strong> <strong>la</strong> comunidad don<strong>de</strong> se aplicará el<br />

programa. Esto significa realizar un informe técnico que dé cuenta, como<br />

mínimo, <strong>de</strong> los siguientes aspectos:<br />

a Qué lenguas se hab<strong>la</strong>n.<br />

b Quiénes hab<strong>la</strong>n esa o esas lenguas. Con quién <strong>la</strong> o <strong>la</strong>s hab<strong>la</strong>n<br />

c Tipo <strong>de</strong> bilingüismo (asimétrico, coordinado, subordinado, consecutivo, etc.).<br />

d Competencia en cada una <strong>de</strong> <strong>la</strong>s lenguas<br />

e Edad <strong>de</strong> los usuarios<br />

f Contextos en los que <strong>la</strong>s lenguas se usan.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!