07.01.2015 Views

Fons Enric Ribó Inventari - Biblioteca de Catalunya

Fons Enric Ribó Inventari - Biblioteca de Catalunya

Fons Enric Ribó Inventari - Biblioteca de Catalunya

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Traducció al català <strong>de</strong> l’obra italiana Il martirio di Santa Orsola. Sense data.<br />

[11 f. manuscrits], tres d’ells en blanc.<br />

Adjunta el llibret:<br />

El Martirio <strong>de</strong> Santa Úrsula – Texto italiano inédito inspirado en la Leyenda dorada,<br />

musicada por Alessandro Scarlatti – Traducció d’Eduard Artells – [2 f.] – Arolas<br />

[impressor] – 7 exemplars.<br />

M 4972/9/7<br />

Fragments <strong>de</strong> textos d’oratoris. Sense data.<br />

[11 f. manuscrits].<br />

M 4972/9/8<br />

Text <strong>de</strong> l’obra Sestina: Lagrime d’amante al sepolcro <strong>de</strong>ll’amata, <strong>de</strong> Claudi<br />

Monteverdi. Lletra <strong>de</strong> S. Agnelli. Sense data.<br />

[6 f. manuscrits]. Inclou traducció al català.<br />

M 4972/9/9<br />

Traducció catalana <strong>de</strong>l text <strong>de</strong>l Psalmus Hungaricus, <strong>de</strong> Zoltàn Kodàly, adaptada<br />

a la música per Joaquim Pena. Sense data.<br />

[3 f. mecanografiats]<br />

M 4972/9/10<br />

Text en francès d’El rei David, psalm simfònic en tres parts tret <strong>de</strong>l drama <strong>de</strong><br />

René Morax. Música d’Arthur Honegger. Sense data.<br />

[9 f.]<br />

M 4972/9/11<br />

Començaments <strong>de</strong>l textos <strong>de</strong> les Liebeslie<strong>de</strong>r, <strong>de</strong> J. Brahms. Sense data.<br />

[3 f.]<br />

M 4972/9/12<br />

Textos diversos. Sense data.<br />

[32 f. manuscrits i mecanografiats].<br />

Conté:<br />

f. 1: Lletra <strong>de</strong> la peça Pastores a Belén, cançó folklòrica espanyola.<br />

f. 2-3 : Lletra <strong>de</strong> la peça [Tant que viuray / Mentre jo visqui]. 2 exemplars<br />

reprografiats<br />

f. 4: Traducció d’un fragment llatí al català.<br />

f. 5: Traducció al català <strong>de</strong> la Cantata nº 8, <strong>de</strong> J.S. Bach.<br />

f. 6: Fragment <strong>de</strong> la lletra d’una peça.<br />

f. 7-9: Text en anglès <strong>de</strong> La cançó <strong>de</strong>l bastó.<br />

f. 10-11: Lletra <strong>de</strong> les peces Tales ollos como os vosos; Ya florecen los arboles,<br />

Juan; D’aquel pastor <strong>de</strong> la sierra; Si te vasa bañar, Juanica; Con que la<br />

lavaré; De don<strong>de</strong> venís, amores; Morenica, dame un beso; Si la noche<br />

hace escura; En la fuente <strong>de</strong>l rosel; Dame acojida en tu hato; Aquel<br />

cavallero, madre; Dame acojida en tu hato; Aquel cavallero, madre.<br />

f. 12-15: Text <strong>de</strong> L’amor y la magestat / Les canyes. 2 exemplars.<br />

f. 16: Text <strong>de</strong> les cançons Kitty of Coleraine i La Gitanilla, <strong>de</strong> W. Zolotarieff.<br />

f. 17: Text mecanografiat <strong>de</strong> la missa.<br />

ff. 18-25: Text mecanografiat d’una obra sense i<strong>de</strong>ntificar.<br />

<strong>Fons</strong> <strong>Enric</strong> Ribó. <strong>Inventari</strong> 671

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!