24.05.2017 Views

AguaTinta N° 24

La Imprenta - Mayo de 2017

La Imprenta - Mayo de 2017

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

diccionarios bajolatinos y de la mediana latinidad, tipo Du<br />

Cange (18) , porque ellos ya recogen muchos usos vulgares,<br />

ya no hacen la vista gorda a esos usos. Mira, en cada<br />

edición hay ejemplos, en la notabilia lingüística, que es el<br />

registro que se hace al final de cada libro, hay ejemplos de<br />

voces que nunca han sido registradas.<br />

¿Y ejemplos de alguna interpretación errada hecha<br />

por algún intermediario, que se haya podido corregir?<br />

Sí, y eso pasa con bastante frecuencia. Hay un caso<br />

que es bastante fuerte, que es el de ‘nación’. Algunos<br />

historiadores han señalado que cuando se hace la<br />

instalación de la República de Chile, se menciona a las<br />

“naciones al sur del Bío-Bío” y con esto han querido<br />

interpretar que el pueblo mapuche tuvo un reconocimiento<br />

como nación en el sentido que se da a este término con<br />

posterioridad a la Ilustración, que es el de un pueblo con<br />

autonomía administrativa. Pero resulta que en la época<br />

estaba recién empezando a divulgarse lejanamente ese<br />

concepto con el valor sémico que le da la Ilustración. El<br />

uso que había en Chile del vocablo nación, te diría que en<br />

un 100%, en especial en la forma plural ‘las naciones’, se<br />

refería únicamente a las etnias.<br />

p q Fotografías impresas de los manuscritos de Francisco Núñez<br />

de Pineda y Bascuñán, para Cautiverio feliz.<br />

Hay unos otros, pero no unos otros autogobernados...<br />

Exactamente. Es fuerte porque, si bien hoy ya<br />

nadie en Chile, ni siquiera el centro político, podría<br />

negar la necesidad de reconocer la autonomía cultural<br />

del pueblo mapuche, no puedes basarte para ello<br />

en una interpretación falsa de una palabra; no es el<br />

argumento que se debe usar. En filología uno sabe bien<br />

concretamente: esta palabra significaba esto en tal época,<br />

y no otra cosa. Yo hice una investigación en esa fecha en<br />

documentos chilenos y, te digo, los usos, en particular el<br />

plural ‘las naciones’ equivalen a etnias, porque deriva de<br />

natio, nacimiento, el lugar en que nació la persona. Pero no<br />

es que entonces O´Higgins ni el Estado chileno hubieran<br />

reconocido al pueblo mapuche como nación autónoma.<br />

Eso es una interpretación falaz. Nos guste o no.<br />

Ésos son estados de lengua, ¿correcto?, que es lo que<br />

interesa, por ejemplo, en el caso de Cautiverio feliz.<br />

El gran aporte de la edición filológica hecha con el<br />

profesor Ferreccio, fue dar cuenta de un estado de<br />

lengua. ¿Nos puedes contar qué tiene de particular<br />

una edición filológica? ¿Qué cosas se anotan y qué no?<br />

En primer lugar, para la etapa de la transcripción,<br />

nosotros hacíamos fotografías. Se puede trabajar<br />

perfectamente con reproducciones digitales, pero tienen<br />

que ser de muy buena calidad. Te cuento, por ejemplo, que<br />

todo lo inédito que se ha traído de Gabriela Mistral, a la<br />

Biblioteca Mistral, es una digitalización de mala calidad.<br />

Y ése es un problema delicado. Yo he tenido alumnos<br />

de postgrado que han querido trabajar para enmendar<br />

ediciones malas y se les ha cerrado la puerta, el acceso<br />

directo a los manuscritos. Entonces ahí hay una especie<br />

de muralla y uno no espera que en pleno siglo XXI pasen<br />

estas cosas. Está bien salvaguardar los originales, pero si<br />

la digitalización es mala no tenemos fuentes. Porque la<br />

persona o la entidad –ojo, que en este caso no es el Archivo<br />

Nacional directamente; el Archivo Histórico, en particular,<br />

ha tenido una excelente gestión–, que están a cargo aplican<br />

sus propios criterios, porque pasa que si tienes una<br />

digitalización, aunque sea mala, ya cumpliste con la Ley de<br />

Transparencia, pero no permites el acceso a una lectura<br />

crítica.<br />

¿Y para Cautiverio feliz, las fotografías las tomaron<br />

ustedes?<br />

Sí, las hizo Antonio Quercia, fotógrafo, pero nosotros<br />

teníamos el microfilme. Yo lo tengo y ha resultado que<br />

(18) Du Cange, et al., Glossarium mediæ et infimæ latinitatis. Niort: L. Favre, 1883-1887.<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!