03.06.2013 Views

Ceramiche Caesar S.p.A - Via Canaletto, 49 41042 Spezzano di ...

Ceramiche Caesar S.p.A - Via Canaletto, 49 41042 Spezzano di ...

Ceramiche Caesar S.p.A - Via Canaletto, 49 41042 Spezzano di ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> S.p.A - <strong>Via</strong> <strong>Canaletto</strong>, <strong>49</strong><br />

<strong>41042</strong> <strong>Spezzano</strong> <strong>di</strong> Fiorano (Mo)<br />

Tel. +39 0536 817111 - Fax +39 0536 817298 - 817300<br />

www.caesar.it - info@caesar.it<br />

ROBERTO PANELLI COMUNICAZIONE<br />

© - <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> S.p.A. - March 2010. È vietata la riproduzione, anche parziale,<br />

dellʼopera in tutte le sue forme - Reproduction of this printed catalogue, even partially,<br />

is prohibited.


High Tech Ceramic Wood<br />

ogni intervento dell’uomo comporta<br />

conseguenze <strong>di</strong>rette all’ambiente<br />

Da tempo <strong>Caesar</strong> ha esteso la propria “cultura della<br />

materia” ceramica alla “cultura del rispetto per<br />

lʼambiente” realizzando prodotti ecosostenibili.<br />

Nella collezione Plank la filosofia dello stile e del design<br />

si unisce a importanti valori <strong>di</strong> ecocompatibilità per<br />

esprimere tutto il calore del legno naturale.<br />

Every action by man has a <strong>di</strong>rect reaction on the environment<br />

For many years now, <strong>Caesar</strong> has developed its concept of “culture of ceramic” into “culture and respect for the<br />

environment” creating eco-sustainable products. In the Plank collection, design and style concepts merge with<br />

contemporary values of eco-friendliness to express the warmth of natural wood.<br />

Chaque intervention de l'homme a des conséquences <strong>di</strong>rectes sur l'environnement<br />

Depuis longtemps, <strong>Caesar</strong> a élargi sa « culture de la matière » céramique à la « culture du respect de<br />

l'environnement » en réalisant de produits éco-durables. Dans la collection « Plank », la philosophie du style et du<br />

design se joint à dʼimportantes valeurs dʼéco-durabilité pour exprimer toute la chaleur du bois naturel.<br />

Jede Handlung der Menschen hat <strong>di</strong>rekte Auswirkungen auf <strong>di</strong>e Umwelt<br />

Bereits seit einiger Zeit hat <strong>Caesar</strong> seine Kultur der keramischen Materie zur Kultur des Umweltschutzes<br />

ausgeweitet und produziert umweltfreundliche Produkte. In der Kollektion Plank vereint sich <strong>di</strong>e Philosophie des<br />

Stils und des Designs mit wichtigen Werten des Umweltschutzes, um damit <strong>di</strong>e ganze Wärme und Ausstrahlung<br />

des natürlichen Holzes auszudrücken.<br />

Высокотехнологичное дерево<br />

Любые действия человека влекут за собой прямое воздействие на окружающую среду<br />

Компания <strong>Caesar</strong> издавна ассоциирует «культуру керамического материала» с культурой уважения к<br />

окружающей среде, поэтому производит все свои изделия, не вредя природе. Коллекция Plank совмещает<br />

в себе стиль, дизайн и крепкие экологические ценности, чтобы выразить всё тепло натурального дерева.<br />

1


High Tech Ceramic Wood<br />

nessun albero è stato abbattuto<br />

No trees were cut down<br />

Aucun arbre nʼa été abattu<br />

Kein einziger Baum wurde abgeholzt<br />

Высокотехнологичное дерево<br />

Не было срублено ни одного дерева<br />

La ricerca tecnologica <strong>Caesar</strong> interpreta la natura<br />

riproponendo lʼaspetto del legno in compatte lastre <strong>di</strong><br />

gres porcellanato high tech. Nella collezione Plank<br />

<strong>Caesar</strong> si trovano racchiuse lʼessenza e il fascino del<br />

legno, per pavimentare e rivestire in modo moderno e<br />

responsabile.<br />

<strong>Caesar</strong> technological research mimics nature, reproducing the wood effect using compact slabs of hi-tech porcelain stoneware. <strong>Caesar</strong>ʼs<br />

Plank collection combines the pure essence and fascination of wood to cover your surfaces in a modern and socially responsible way.<br />

La recherche technologique de <strong>Caesar</strong> interprète la nature en proposant des dalles compactes de grès cérame high tech ayant lʼaspect<br />

du bois. « Plank » de <strong>Caesar</strong> renferme lʼessence et le charme du bois et permet de recouvrir les sols et les murs de façon moderne et<br />

responsable.<br />

Die technologische Forschung von <strong>Caesar</strong> interpretiert Natur bzw. Holz in ihren kompakten High-Tech Feinsteinzeugplatten. In <strong>di</strong>esen<br />

Platten von Plank, <strong>di</strong>e für eine moderne und verantwortliche Verwendung bei Böden und Verkleidungen eingesetzt werden, sind das Wesen<br />

und der Charme des Holzes eingeschlossen.<br />

Постоянные технические и эстетические исследования позволили компании <strong>Caesar</strong> дать новую интерпретацию природы и<br />

предложить древесный рисунок в компактных высокотехнологичных керамогранитных плитах. В коллекции Plank заключено<br />

натуральное очарование дерева, и это даёт возможность облицовывать полы и стены современно и ответственно.<br />

2 3


4<br />

5


Minor spessore,<br />

minor impatto ambientale<br />

Spessore - Thickness<br />

Epaisseur - Starke<br />

ÚÓ΢Ë̇<br />

10,5 mm.<br />

Less thickness, less environmental impact<br />

Épaisseur moindre, impact environnemental mineur<br />

Geringe Stärke, geringer Einfluß auf <strong>di</strong>e Umwelt<br />

Меньше толщина – меньше воздействие на природу<br />

Plank è <strong>di</strong>sponibile anche nella versione <strong>di</strong> soli 4,8 mm <strong>di</strong> spessore.<br />

Una lastra eco sostenibile perché il minor spessore comporta una<br />

riduzione dellʼimpatto ambientale per consumi energetici, materie<br />

prime e trasporto. Una superficie più sottile, più essenziale e più<br />

leggera per dare libertà ai progettisti che vogliono ristrutturare senza<br />

demolire.<br />

Plank is also available in a 4.8 mm thickness version. An eco-sustainable ceramic slab as less thickness means less<br />

environmental impact due to the reduction in energy consumption, raw materials and transport costs. A slimmer, lighter and<br />

minimal surface to give planners and designers the opportunity to renovate without demolishing.<br />

« Plank » est également <strong>di</strong>sponible dans la version ayant seulement 4,8 mm dʼépaisseur. Il sʼagit dʼune dalle éco-durable<br />

car son épaisseur réduite entraîne une réduction de lʼimpact environnemental en termes de consommation dʼénergie, de<br />

matières premières et de transport. Une surface plus mince, plus essentielle et plus légère qui libèrent les concepteurs qui<br />

veulent restaurer sans démolir.<br />

Plank ist auch in der Version mit nur 4,8 mm Stärke erhältlich. Eine umweltfreundliche Platte, weil <strong>di</strong>e geringe Stärke weniger<br />

Energie und weniger Rohstoffe benötigt und auch beim Transport umweltfreundlicher ist. Eine noch dünnere, wesentlichere<br />

und leichtere Oberfläche gibt Planern, <strong>di</strong>e renovieren möchten ohne zu zerstören, sämtliche Freiheiten.<br />

Коллекция Plank доступна и в варианте толщиной в 4,8 мм. Её производство основано на ресурсосберегающих<br />

принципах: меньшая толщина обусловливает меньшее воздействие на окружающую среду, поскольку сокращаются<br />

энергопотребление, расход сырья и транспортные расходы. Более тонкая и лёгкая плитка открывает широкие<br />

оформительские возможности для дизайнеров, которые хотят перестраивать не разрушая.<br />

8 9<br />

Spessore - Thickness<br />

Epaisseur - Starke<br />

ÚÓ΢Ë̇<br />

4,8 mm.


Le forme e i colori<br />

della natura<br />

The shapes and colours of nature<br />

Les formes et les couleurs de la nature<br />

Formen und Farben der Natur<br />

Формы и цвета природы<br />

Il valore <strong>di</strong> Plank è da ricercarsi nella sua spiccata<br />

naturalezza: 4 essenze che ripropongono nelle tonalità<br />

dellʼebano, rovere, frassino e teak le caratteristiche<br />

estetiche del legno, riportandone ogni dettaglio cromatico<br />

nelle morbide strutture.<br />

I nuovi formati seguono le moderne tendenze dellʼinterior<br />

design, garantendo massima versatilità progettuale.<br />

The added value of Plank collection is its natural effect: 4 wood essences which evoke the shades of ebony, oak, ash and teak and reproduce the<br />

aesthetic look of natural wood to the finest detail. The new sizes are in keeping with current, cutting-edge interior design trends, and guarantee a<br />

maximum planning versatility.<br />

La valeur de « Plank » doit être recherchée dans sa remarquable naturalité : 4 essences proposent les caractéristiques esthétiques du bois dans<br />

les tonalités de lʼébène, du chêne, du hêtre et du teak, en reproduisant fidèlement leurs détails chromatiques dans leurs délicates structures. Les<br />

nouveaux formats suivent les tendances modernes de lʼarchitecture dʼintérieur en garantissant la plus grande adaptabilité conceptuelle.<br />

Die Bedeutung der Kollektion Plank liegt in ihrer ausgeprägten Natürlichkeit: 4 Essenzen, <strong>di</strong>e in den Tonalitäten Ebenholz, Eiche, Esche und Teak<br />

<strong>di</strong>e charakteristischen Eigenschaften des Holzes wiederholen und in <strong>di</strong>e weichen Strukturen farbliche Details bringen. Die neuen Formate folgen<br />

den modernen Trends des Innendesigns und garantieren höchste Vielseitigkeit bei sämtlichen Projekten.<br />

Ценность коллекции Plank заключается в её ярко выраженной натуральности: 4 вида поверхности, представленные в тонах эбенового<br />

дерева, дуба, ясеня и Тик, воспроизводят все эстетические характеристики дерева, от мельчайших цветовых деталей до мягкой<br />

структуры. Новые форматы отражают современные тенденции дизайна интерьера, обеспечивая максимальную гибкость<br />

проектирования.<br />

14 15


La materia con<br />

l’anima<br />

Plank unisce le caratteristiche del gres<br />

porcellanato con le affascinanti venature del legno.<br />

Il risultato è un progetto dʼarredo caldo ed<br />

accogliente che non si deforma, non cambia<br />

colore, non teme lʼacqua, il fuoco o i graffi. Anche<br />

la morbida sensazione tattile richiama il legno<br />

rendendo Plank una soluzione ecosostenibile<br />

intelligente.<br />

Colore Frassino Colore Teak Colore Rovere Colore Ebano<br />

A material with a soul<br />

La matière a une âme<br />

Material mit Seele<br />

Материя с душой<br />

Plank collection combines the technical performances of porcelain stoneware with the veined effect of natural wood. The result is a warm and<br />

welcoming design project which does not warp, does not change its colour and is water, fire and scratch resistant. The tactile sensation of this<br />

ceramic collection also evokes that of wood, making Plank collection an inspired eco-friendly design solution.<br />

« Plank » unissent les caractéristiques du grès cérame aux fascinantes veinures du bois. Il en résulte un projet de décor chaud et accueillant qui<br />

ne se déforme pas, ne change pas de couleur et ne craint ni lʼeau, ni le feu, ni les griffes. Même la douce sensation au toucher rappelle le bois<br />

et fait de « Plank » une solution éco-durable intelligente.<br />

Plank verbindet <strong>di</strong>e Eigenschaften von Feinsteinzeug mit den faszinierenden Maserungen des Holzes. Das Ergebnis ist ein warmes und<br />

behagliches Einrichtungsobjekt, das sich nicht verformt, seine Farbe nicht verändert, wasserfest, feuerfest und kratzfest ist. Auch <strong>di</strong>e angenehme<br />

weiche taktile Empfindung erinnert an Holz und macht Plank zu einer intelligenten umweltfreundlichen Lösung.<br />

Плитки Plank сочетают характеристики керамогранита с очарованием древесного рисунка. Они придают интерьеру тепло и уют и, не<br />

деформируются, не теряют цвета, не боятся воды, огня и царапин; при этом мягкая на ощупь поверхность напоминает дерево. Вот<br />

почему коллекция является умным и экологически совместимым дизайнерским решением.<br />

20 21


26<br />

Naturale - Matt - Naturel - Natur - å‡ÚÓ‚‡fl<br />

Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber - Monocalibre, rectifié et mis dʼequerre - Ein kaliber, rektifiziert und<br />

rechtwinkeling - êÂÚËÙˈËappleÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·apple‡<br />

Frassino Teak<br />

14,7x120 cm<br />

5, 13/16 ”x47, 2/8 ”<br />

20x120 cm<br />

7, 7/8 ”x47, 2/8 ”<br />

30x120 cm<br />

11, 13/16 ”x47, 2/8 ”<br />

14,7x120 cm<br />

5, 13/16 ”x47, 2/8 ”<br />

20x120 cm<br />

7, 7/8 ”x47, 2/8 ”<br />

30x120 cm<br />

11, 13/16 ”x47, 2/8 ”<br />

Naturale - Matt - Naturel - Natur - å‡ÚÓ‚‡fl<br />

Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber - Monocalibre, rectifié et mis dʼequerre - Ein kaliber, rektifiziert und<br />

rechtwinkeling - êÂÚËÙˈËappleÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·apple‡<br />

Rovere Ebano<br />

14,7x120 cm<br />

5, 13/16 ”x47, 2/8 ”<br />

20x120 cm<br />

7, 7/8 ”x47, 2/8 ”<br />

30x120 cm<br />

11, 13/16 ”x47, 2/8 ”<br />

14,7x120 cm<br />

5, 13/16 ”x47, 2/8 ”<br />

20x120 cm<br />

7, 7/8 ”x47, 2/8 ”<br />

30x120 cm<br />

11, 13/16 ”x47, 2/8 ”<br />

27


28<br />

Naturale - Matt - Naturel - Natur - å‡ÚÓ‚‡fl<br />

Monocalibro, rettificato e squadrato - Rectified, squared, one caliber - Monocalibre, rectifié et mis dʼequerre - Ein kaliber, rektifiziert und<br />

rechtwinkeling - êÂÚËÙˈËappleÓ‚‡Ì̇fl, Ó‡ÌÓ„Ó Í‡ÎË·apple‡<br />

Frassino Teak Rovere Ebano<br />

20x120 cm<br />

7, 7/8 ”x47, 2/8 ”<br />

20x120 cm<br />

7, 7/8 ”x47, 2/8 ”<br />

Spessore - Thickness<br />

Epaisseur - Stärke<br />

ÚÓ΢Ë̇<br />

4,8 mm.<br />

20x120 cm<br />

7, 7/8 ”x47, 2/8 ”<br />

20x120 cm<br />

7, 7/8 ”x47, 2/8 ”<br />

Naturale - Matt - Naturel - Natur - å‡ÚÓ‚‡fl<br />

Per maggiori informazioni visitare www.aessential.it - For more information kindly visit www.aessential.it<br />

Non rettificato - Not rectified - Non rectifié - Nicht rektifiziert - Не ректифицированный<br />

<strong>Caesar</strong> raccomanda lʼutilizzo <strong>di</strong> Æssential per le sole applicazioni in ambito residenziale, commerciale a traffico leggero e comunque in contesti ove non vi sia un passaggio <strong>di</strong> carichi puntuali pesanti o transito<br />

<strong>di</strong> carrelli a ruote dure. Eʼ sconsigliata la posa <strong>di</strong> Æssential <strong>di</strong>rettamente sul massetto. Questo perché la posa su massetto è fortemente con<strong>di</strong>zionata dallʼesecuzione ottimale del massetto stesso, dalla sua<br />

completa stagionatura, dal rispetto degli opportuni giunti <strong>di</strong> <strong>di</strong>latazione nonché dalla posa effettuata a “Regola dʼArte”. Pertanto, in questi casi, <strong>Caesar</strong> suggerisce lʼutilizzo <strong>di</strong> gres porcellanato in spessore<br />

tra<strong>di</strong>zionale. - <strong>Caesar</strong> recommends the use of Æssential exclusively for residential, light commercial application and in areas where there is no circulation of heavy loads or hard wheel trolleys. We strongly recommend avoi<strong>di</strong>ng<br />

the installation of Æssential <strong>di</strong>rectly onto cement screed. This is because a successful installation on cement screed depends on the correct execution of the cement screed itself, its complete curing, on the positioning of<br />

expansion joints and in general on its “state of the art” execution. Therefore, in such cases, <strong>Caesar</strong> suggests the use of tra<strong>di</strong>tional thickness porcelain stoneware. - <strong>Caesar</strong> recommande de nʼutiliser Aessential que pour des<br />

applications de destination dʼusage résidentiel, de commercial à trafic léger et dans tous les cas, et dans tous les cas où il nʼy a aucun passage régulier de charges lourdes ou de chariots avec des roulettes dures. Nous<br />

déconseillons la pose dʼAessential <strong>di</strong>rectement sur la chape. La pose sur chape en effet est fortement con<strong>di</strong>tionnée par la réalisation optimale et parfaite de la chape elle-même, de sa préparation, par le respect des temps<br />

de séchage etc., par le respect des <strong>di</strong>fférents joints de <strong>di</strong>latation ainsi que par une pose effectuée « selon les Règles de lʼArt ». Par conséquent, dans ces cas, <strong>Caesar</strong> suggère dʼutiliser un grès cérame dʼépaisseur tra<strong>di</strong>tionnelle.<br />

- <strong>Caesar</strong> empfiehlt <strong>di</strong>e Verwendung von Aessential in Wohnbereichen, sowie in Geschäftsbereichen mit schwach begangenen Flächen bzw. in Bereichen ohne Durchgangsverkehr mit punktueller Schwerlast bzw. Befahrens<br />

mit harten Reifen. Von einer Verlegung von Æssential <strong>di</strong>rekt auf dem Estrich ist abzuraten, weil <strong>di</strong>ese sehr stark von dessen korrekten Ausführung, seiner vollstän<strong>di</strong>gen Abtrocknung, von den passenden Bewegungsfugen<br />

sowie von einer fachmännischen Verlegung abhängig ist. Deshalb rät <strong>Caesar</strong> in <strong>di</strong>esen Fällen zur Verwendung von Feinsteinzeug in tra<strong>di</strong>tioneller Stärke. - <strong>Caesar</strong> рекомендует укладывать плитку Aessential только в жилых<br />

интерьерах, либо в общественных помещениях, где полы подвергаются небольшим эксплуатационным нагрузкам и где не предвидится перемещения тяжёлых предметов или тележек на жёстких колёсах. Не<br />

рекомендуется укладывать плиты ssential непосредственно на стяжку, поскольку это требует безупречного выполнения и полного созревания стяжки, правильного распределения деформационных швов и<br />

безукоризненного выполнения самой кладки. В этом случае <strong>Caesar</strong> рекомендует использовать керамогранит традиционной толщины.<br />

Le tonalità dei campioni sono da considerarsi puramente in<strong>di</strong>cative - Tones of samples are in<strong>di</strong>cative - Les tonalités des echantillons sont purement in<strong>di</strong>catives - Die farbtöne der Muster sind als rein in<strong>di</strong>cativ zu<br />

betrachten - íÓ̇ Ó·apple‡ÁˆÓ‚ ÓappleËÂÌÚËappleÓ‚Ó˜Ì˚Â.<br />

Si raccomanda lʼutilizzo <strong>di</strong> una fuga <strong>di</strong> 2/3 mm al fine <strong>di</strong> semplificare le operazioni <strong>di</strong> posa e ottimizzare la naturalezza del risultato finale. - We recommend you a 2/3 mm grout joint to simplify the laying and optimize<br />

the naturalness of the final result. - Un joint de 2/3 mm est conseillé afin de simplifier les opérations de pose et optimiser lʼeffet naturel du résultat final. - Es wird empfohlen mit einer Fuge von 2/3 mm zu arbeiten, um am<br />

Ende den Verlegevorgang zu vereinfachen und <strong>di</strong>e bestmögliche Natürlichkeit der Arbeit zu erzielen. - ÑÎfl ӷ΄˜ÂÌËfl ÓÔÂapple‡ˆËÈ ÛÍ·‰ÍË Ë ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ̇ÚÛapple‡Î¸ÌÓÒÚË ‚ˉ‡ ÍÓ̘ÌÓ„Ó appleÂÁÛθڇڇ appleÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl<br />

‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ¯Ó‚ ¯ËappleËÌÓÈ 2-3 ÏÏ.<br />

Al fine <strong>di</strong> facilitare la manutenzione or<strong>di</strong>naria si raccomanda <strong>di</strong> effettuare un lavaggio acido dopo 48 ore dalla stuccatura con un acido specifico per gres porcellanato (ad esempio “Nuovo <strong>Caesar</strong> 1”). - In order<br />

to favour the or<strong>di</strong>nary maintenance procedures, it is recommended to carry out an acid wash of the surface after 48 hours from grout filling using an acid agent specific for porcelain stoneware tiles (for example “Nuovo<br />

<strong>Caesar</strong> 1”). - Afin de faciliter l'entretien or<strong>di</strong>naire de votre carrelage, nous vous conseillons de le laver 48 heures après le colmatage des joints, avec un acide spécifique pour grès cérame (par exemple “Nuovo <strong>Caesar</strong><br />

1”). - Um <strong>di</strong>e Instandhaltung zu erleichtern, empfiehlt es sich 48 Stunden nach der Stuckatur mit einer sauren Lösung speziell für Feinsteinzeug zu waschen (z.Bsp “Nuovo <strong>Caesar</strong> 1”). - Чтобы упростить уход за плиткой,<br />

спустя 48 часов после затирки швов рекомендуется выполнить обработку кислотным продуктом, пригодным для керамогранита (например, “Nuovo <strong>Caesar</strong> 1”).<br />

29


15x60 cm<br />

Naturale - Matt - Naturel - Natur - å‡ÚÓ‚‡fl<br />

Non rettificato<br />

Not rectified - Non rectifié - Nicht rektifiziert - Не ректифицированный<br />

15x60 cm<br />

5, 7/8 ”x23, 5/8 ”<br />

Frassino Teak Rovere Ebano<br />

30 31


32<br />

<strong>Via</strong> <strong>Canaletto</strong>, <strong>49</strong> - <strong>41042</strong> <strong>Spezzano</strong> <strong>di</strong> Fiorano (Mo)<br />

Tel. +39 0536 817111 - Fax +39 0536 817298 - 817300<br />

http://www.caesar.it - e-mail:info@caesar.it<br />

<strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> si riserva il <strong>di</strong>ritto <strong>di</strong> apportare in qualsiasi momento mo<strong>di</strong>fiche o variazioni ai prodotti presenti in questo catalogo. - <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> reserves the right<br />

to change the products presented in this catalogue at any time. - <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> se réserve à tout moment la faculté dʼapporter des mo<strong>di</strong>fications ou des variations sur<br />

les produits présentés sur ce catalogue. - Die Firma <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen an den in Katalog aufgefuhrten Produkten<br />

vorzunehmen. - <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> оставляет за собой право в любой момент вносить изменения в характеристики изделий, содержащихся в настоящем каталоге.<br />

Made in Italy. Un valore completo.<br />

Dal 1988 noi <strong>di</strong> <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> produciamo grès porcellanato rigorosamente Made in Italy e <strong>di</strong> altissima qualità, un perfetto connubio <strong>di</strong> tecnologia ed eco compatibilità nel<br />

rispetto delle persone che lavorano con noi, una fusione fra elementi <strong>di</strong> stile, design e affidabilità del prodotto.<br />

Per questa “Cultura della materia” tutta italiana che ci contrad<strong>di</strong>stingue dalle origini abbiamo aderito da subito al “Co<strong>di</strong>ce Etico” promosso da Confindustria Ceramica,<br />

impegnandoci a comunicare con chiarezza lʼorigine dei nostri prodotti, garantendo il massimo rispetto e trasparenza verso clienti e consumatori finali.<br />

Chi sceglie le <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> è sicuro <strong>di</strong> acquistare prodotti italiani realizzati da maestranze qualificate, con materie prime sicure, nelle migliori con<strong>di</strong>zioni <strong>di</strong> lavoro possibili,<br />

utilizzando tecnologie dʼavanguar<strong>di</strong>a eco sostenibili.<br />

Per questo scrivere Made in Italy sui prodotti, per noi ha un valore completo, a 360 gra<strong>di</strong>. Eʼ la sintesi del nostro senso <strong>di</strong> responsabilità, è lʼespressione dei nostri valori umani,<br />

etici ed estetici.<br />

Since 1988, we at <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> have been producing high quality, 100% Made in Italy porcelain stoneware, a perfect combination of technology and respect for the environment and the people who work with us, the<br />

fusion of style, design and product reliability. Thanks to this Italian “Culture of Material” which has always set us apart from the very beginning, we have imme<strong>di</strong>ately and voluntarily complied with the “Ethic Code” promoted by<br />

Confindustria Ceramica, and committed ourselves to clearly communicating the origin of our product, a decision which allows us to show the maximum respect and transparency towards our customers and end users. Those<br />

who choose <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong>ʼs products, can be sure that they are produced in Italy using safe raw materials and manufactured by highly qualified personnel with advanced technologies, which respect the environment and<br />

under the best working con<strong>di</strong>tions. This is the reason why, printing Made in Italy on our products, implies a complete commitment. It is the synthesis of our responsible choice, the expression of our strong corporate, ethical and<br />

aesthetic values.<br />

Depuis 1988 le grès cérame produit par <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> est rigoureusement Made in Italy et de très haute qualité : cʼest une union parfaite de technologie et dʼ éco-compatibilité qui respecte les personnes qui travaillent à<br />

la <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong>, et une fusion entre style, design et fiabilité des produits. Cʼest en raison de cette « Culture de la matière » toute italienne qui nous caractérise depuis le début que nous avons tout de suite adhérés au «<br />

Code Étique » lancé par Confindustria Céramique, et que nous nous sommes engagés à communiquer clairement lʼorigine de nos produits, ce qui garantit un respect et une transparence majeurs envers les clients et le<br />

consommateur final. Les personnes qui choisissent <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> sont certaines dʼacheter des produits italiens fabriqués dans les meilleures con<strong>di</strong>tions de travail possibles par de la main dʼœuvre qualifiée avec des matières<br />

premières sures, et en ayant recours à des technologies dʼavant-garde éco-durables. C'est pourquoi écrire « Made in Italy » sur nos produits, cʼest exprimer une valeur complète à 360 degrés qui synthétise notre sens des<br />

responsabilités et transmet nos valeurs humaines, éthiques et esthétiques.<br />

Seit 1988 produzieren wir von <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> Feinsteinzeug ausschließlich Made in Italy und von höchster Qualität; eine perfekte Verbindung von Technologie und Umweltverträglichkeit sowie Achtung gegenüber den<br />

Mitarbeitern, ein Zusammenschluss von Stil- und Design-Elementen und Produktzuverlässigkeit. Aus <strong>di</strong>eser gänzlich italienischen Kultur der Materie “Cultura della materia”, <strong>di</strong>e sich durch <strong>di</strong>e Herkunft von Produkten auszeichnet,<br />

haben wir uns sofort dem “Ethischen Kodex” angeschlossen, welcher von ital. Unternehmen und Unternehmensverbände der Keramikbranche angeregt wurde und dafür eintritt <strong>di</strong>e Herkunft unserer Produkte klar und deutlich<br />

zu kennzeichnen, um dem Kunden und den Endverbrauchern maximale Transparenz und Wertschätzung zu garantieren. Wer unsere Keramiken wählt kann sich sicher sein italienische Produkte zu erwerben, <strong>di</strong>e durch<br />

Leistungen einer qualifizierten Belegschaft unter Verwendung sicherer Rohstoffe und unter besten Arbeitsbe<strong>di</strong>ngungen mit Hilfe zukunftsgerichteten, umweltfreundlichen Technologien produziert worden sind. Aus <strong>di</strong>esem<br />

Grund hat der Aufdruck “Made in Italy” auf den Produkten für uns einen aussagekräftigen Wert “von 360 Grad“. Er ist <strong>di</strong>e Synthese unseres Verantwortungsgefühls, es ist der Ausdruck unserer humanen, ethischen und<br />

ästhetischen Werte.<br />

С 1998 г. <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong> производит исключительно керамогранит “Made in Italy”, отличающийся высочайшим качеством и совмещающий в себе стиль, дизайн и надёжность. Производство основано на<br />

использовании передовых технологий, принципов экосовместимости и уважения к нашим сотрудникам. Именно эта итальянская “культура материала” побудила нас принять “Этический кодекс” федерации<br />

Confindustria Ceramica (ассоциация предприятий керамической отрасли), который обязывает ясно указывать происхождение товара, обеспечивая таким образом гласность и уважение по отношению к клиентам<br />

и конечным потребителям. Тот, кто выбирает плитку <strong>Ceramiche</strong> <strong>Caesar</strong>, должен быть уверен, что приобретает итальянскую продукцию, изготовленную профессионалами в оптимальных рабочих условиях с<br />

соблюдением правил экологической безопасности и с использованием надёжного, высококачественного сырья. Поэтому надпись “Made in Italy” на наших изделиях имеет для нас огромное значение. Это<br />

выражение нашей ответственности, наших человеческих, этических и эстетических ценностей.<br />

Il marchio Ceramic Tiles of Italy identifica le piastrelle in ceramica prodotte in Italia da unʼazienda associata a Confindustria Ceramica che ha sottoscritto il Co<strong>di</strong>ce Etico.<br />

Questʼultimo impegna le aziende aderenti a comunicare con chiarezza e trasparenza lʼorigine dei prodotti. <strong>Caesar</strong> può apporre con orgoglio il marchio Ceramic Tiles of Italy<br />

ovunque lo ritenga necessario avendo aderito al co<strong>di</strong>ce etico ed essendo lʼintera gamma prodotti realizzata in Italia.<br />

The Ceramic Tiles of Italy logo denotes tiles that are produced in Italy by companies who are members of the Confindustria Ceramica and who adhere to its Ethical Code. This code commits companies to in<strong>di</strong>cate, in a clear<br />

and transparent way, the country of origin of the products. <strong>Caesar</strong> can proudly use the logo Ceramic Tiles of Italy on all its products and collections as the company complies with up to the ethical code and because its entire<br />

range of product is manufactured in Italy.<br />

Le label Ceramic Tiles of Italy identifie les carreaux en céramique produits en Italie par une société membre de Confindustria Ceramica qui a souscrit le Code Ethique. Celui-ci engage les sociétés qui y adhèrent à communiquer<br />

de façon claire et transparente lʼorigine de ses produits. <strong>Caesar</strong> peut apposer avec orgueil le label Ceramic Tiles of Italy où quʼelle lʼestime nécessaire, car la société a adhéré au code éthique et la gamme entière de ses produits<br />

est fabriquée en Italie.<br />

Die Marke Ceramic Tiles of Italy bezeichnet Keramikfliesen, <strong>di</strong>e von einem Unternehmen, das in der Confindustria Ceramica (Zusammenschluß von ital. Unternehmen und Unternehmensverbände der Keramikbranche) Mitglied<br />

ist und deren ethischen Kodex unterzeichnet hat, hergestellt werden. Dieser verpflichtet <strong>di</strong>e Unternehmen <strong>di</strong>e Herkunft der Produkte klar und deutlich zu deklarieren. <strong>Caesar</strong> kann mit Stolz <strong>di</strong>e Marke Ceramic Tiles of Italy<br />

überall dort anbringen, wo es notwen<strong>di</strong>g erscheint, weil man sich eben dem ethischen Kodex verschrieben hat und weil das gesamte Produktsortiment in Italien hergestellt wird.<br />

Маркировкой «Ceramic Tiles of Italy» отмечаются только керамические плитки, изготовленные в Италии предприятием-членом федерации Confindustria Ceramica (ассоциация предприятий керамической отрасли),<br />

подписавшим «Этический кодекс». Этот документ обязывает ясно указывать происхождение товара. Компания <strong>Caesar</strong> с гордостью пишет на своих изделиях «Ceramic Tiles of Italy», поскольку с уверенностью<br />

приняла «Этический кодекс» и всю свою продукцию выпускает в Италии.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!