1 Mo - Centre for Canadian Language Benchmark
1 Mo - Centre for Canadian Language Benchmark
1 Mo - Centre for Canadian Language Benchmark
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Projets : Révision et validation des NCLC et des CLB<br />
Révision et validation des NCLC et<br />
des CLB (avril 2011-mars 2012)<br />
L’année 2011-2012 a vu l’aboutissement de l’actualisation<br />
des NCLC et des CLB, projet à long terme comprenant la<br />
révision de ces normes et une validation basée sur les<br />
recommandations d’experts d’un bout à l’autre du pays.<br />
Ce projet permet d’assurer que ces normes répondent<br />
adéquatement aux besoins changeants de leurs utilisateurs<br />
et aient la rigueur nécessaire pour être appliquées dans<br />
une plus vaste gamme de contextes.<br />
En 2010-2011, grâce au financement de Citoyenneté et<br />
Immigration Canada (CIC), le CNCLC a révisé les NCLC<br />
et les CLB selon les recommandations découlant de la<br />
Consultation nationale. Pour la première fois, la révision<br />
de ces documents se fondait entièrement sur les<br />
recommandations de leurs utilisateurs respectifs et les<br />
documents finaux reflètent pleinement la réalité<br />
particulière à l’anglais, langue seconde (ALS) et au français,<br />
langue seconde (FLS).<br />
Depuis leur création initiale, ces normes ont été<br />
appliquées à d’autres fins que les programmes de<br />
<strong>for</strong>mation linguistique financés par le gouvernement. Ceci a<br />
entrainé la nécessité de les ren<strong>for</strong>cer afin qu’elles soient<br />
reconnues et appliquées dans une plus vaste gamme de<br />
contextes. C’est avec ces objectifs en tête que se sont<br />
effectuées les dernières étapes du processus de révision,<br />
au cours duquel le CNCLC a réalisé une validation<br />
rigoureuse.<br />
En 2010-2011, grâce au financement de CIC, le CNCLC a<br />
enclenché la validation par la mise au point d’un cadre<br />
théorique commun pour les NCLC et les CLB. Chaque<br />
phase de ce processus a été soumise à un examen et à une<br />
validation indépendants. Les NCLC et les CLB ont ensuite<br />
été comparés à ce cadre théorique afin de vérifier s’ils<br />
reflètent bien les concepts sur lesquels ils se fondent. On a<br />
ensuite peaufiné les documents, puis confirmé leur<br />
con<strong>for</strong>mité au modèle théorique et aux recherches<br />
communément admises.<br />
L’étape suivante prenait la <strong>for</strong>me d’une validation auprès<br />
des utilisateurs finaux, réalisée en 2011-2012 grâce au<br />
financement des gouvernements de l’Alberta, de la<br />
Colombie‑Britannique, de l’Ontario et de la Saskatchewan<br />
ainsi qu’à des contributions en nature du gouvernement du<br />
Manitoba.<br />
3| Rapport annuel 2011-2012<br />
L’un de ses principaux<br />
éléments était la création<br />
de copies types permettant<br />
de vérifier la validité, la<br />
clarté et la fiabilité des<br />
descripteurs. Des experts<br />
en contenu ont conçu des<br />
textes et des tâches de<br />
compréhension de l’écrit et<br />
de l’oral pour chacun des<br />
douze niveaux, de même<br />
que des tâches qui ont<br />
permis d’obtenir des copies<br />
types du rendement<br />
d’apprenants en expression orale et écrite. Les tâches et<br />
les copies types ont été étalonnées distinctement par<br />
six experts, et leur taux d’accord a confirmé la validité et<br />
la fiabilité des descripteurs.<br />
À l’instar de la version révisée des NCLC et des CLB, les<br />
copies types ont été mises à l’essai par plus de<br />
100 praticiens de partout au Canada. Chacun d’eux<br />
remplissait essentiellement deux fonctions : d’abord,<br />
confirmer le niveau déterminé pour chaque copie type en<br />
fonction de son expérience auprès d’apprenants de<br />
certains niveaux, et ensuite, commenter la clarté,<br />
l’exhaustivité et la justesse de la représentation de ces<br />
niveaux. Enfin, le résultat obtenu a orienté la dernière mise<br />
au point des normes.<br />
Aspect central du processus de révision, le CNCLC<br />
consultait continuellement les utilisateurs finaux afin qu’ils<br />
confirment s’ils étaient satisfaits du produit final. Depuis le<br />
début de la rédaction du premier document de travail sur<br />
les CLB, les praticiens<br />
œuvrant au sein de<br />
programmes de <strong>for</strong>mation<br />
linguistique financés par les<br />
gouvernements fédéral et<br />
provinciaux sont devenus les<br />
principaux promoteurs et<br />
utilisateurs de ces normes<br />
nationales. Leurs<br />
recommandations ont donc<br />
eu une incidence<br />
considérable sur les révisions<br />
et sur les décisions prises<br />
tout au long du projet.