Reprocessing Instructions - EMS - Electro Medical Systems
Reprocessing Instructions - EMS - Electro Medical Systems
Reprocessing Instructions - EMS - Electro Medical Systems
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
PACkAgIng AnD<br />
stERILIzAtIon<br />
Do not exceed the maximum number of<br />
sterilization cycles of products according to their<br />
directions for use.<br />
Only cleaned and disinfected products are<br />
permitted to be sterilized. Prior to sterilization,<br />
the products need to be placed in a suitable<br />
sterilization container:<br />
• in accordance with EN 868 and ISO 11607,<br />
• resistant to 138°C, with adequate steam<br />
permeability,<br />
• maintained on a regular basis.<br />
If double, single-use sterilization packaging<br />
(double bag) is to be used, this must also comply<br />
with EN 868 and ISO 11607 and be suitable for<br />
steam sterilization (temperature resistant to<br />
138°C, with adequate steam permeability).<br />
Use only the following listed steam sterilization<br />
procedures for sterilization; other sterilization<br />
procedures are not permissible:<br />
EMbALLAgE Et<br />
stéRILIsAtIon<br />
Ne pas dépasser le nombre maximum de<br />
cycles de stérilisation selon le mode d'emploi.<br />
Seuls les produits lavés et désinfectés peuvent<br />
être stérilisés. Avant stérilisation, les produits<br />
doivent être placés dans un support de stérilisation<br />
approprié:<br />
• conformément à l’EN 868 et ISO 11607,<br />
• résistant à 138°C avec une perméabilité à la<br />
vapeur appropriée,<br />
• entretenu sur une base régulière.<br />
Si un emballage double de stérilisation à usage<br />
unique (sac double) doit être utilisé, cette utilisation<br />
doit être également conforme à l’EN 868<br />
et ISO 11607 et convenir à la stérilisation à la<br />
vapeur (résistant à la température de 138°C avec<br />
une perméabilité à la vapeur adéquate).<br />
Utiliser uniquement les procédures de stérilisation<br />
à la vapeur mentionnées ci-après pour la<br />
stérilisation; les autres méthodes de stérilisation<br />
ne sont pas admises:<br />
vERPACkung unD<br />
stERILIsAtIon<br />
Überschreiten Sie keinesfalls die maximale<br />
Anzahl der zugelassenen Sterilisationsvorgänge<br />
der Produkte, die in den entsprechenden<br />
Gebrauchsanweisungen angegeben sind.<br />
Es dürfen nur gereinigte und desinfizierte<br />
Produkte sterilisiert werden. Vor Beginn der<br />
Sterilisation müssen die Produkte in einem geeigneten<br />
Sterilisationsbehälter platziert werden:<br />
• Entsprechend EN 868 und ISO 11607<br />
• Hitzebeständig bis 138°C, mit ausreichender<br />
Dampfdurchlässigkeit<br />
• Regelmäßig gewartet<br />
Wenn doppelwändige, Einweg-Sterilisationsverpackungen<br />
verwendet werden sollen,<br />
müssen diese ebenfalls EN 868 und ISO 11607<br />
entsprechen und für Dampfsterilisation geeignet<br />
sein (hitzebeständig bis 138°C, mit ausreichender<br />
Dampfdurchlässigkeit).<br />
Verwenden Sie ausschließlich die im Folgenden<br />
aufgeführten Vorgehensweisen zur Dampfsterilisation,<br />
andere Sterilisationsverfahren sind<br />
nicht zulässig:<br />
EMbALAjE y<br />
EstERILIzACIón<br />
No supere el número máximo de ciclos<br />
de esterilización del producto indicado en las<br />
instrucciones de empleo.<br />
Solamente se permite la esterilización de<br />
productos limpiados y esterilizados. Antes de la<br />
esterilización, es necesario colocar los productos<br />
en un recipiente de esterilización adecuado:<br />
• según las normas EN 868 e ISO 11607<br />
• resistente a 138 °C con permeabilidad adecuada<br />
al vapor<br />
• que goce de un mantenimiento regular<br />
Si se utiliza un embalaje doble de esterilización<br />
de un solo uso (bolsa doble), éste también debe<br />
cumplir las normas EN 868 e ISO 11607 y debe<br />
ser apto para la esterilización con vapor (resistente<br />
a temperaturas de hasta 138°C con una<br />
permeabilidad adecuada al vapor).<br />
Utilice exclusivamente los procedimientos de<br />
esterilización al vapor enumerados a continuación.<br />
No se admiten otros procedimientos<br />
de esterilización:<br />
IMbALLAggIo E<br />
stERILIzzAzIonE<br />
Non superare il numero massimo di cicli<br />
di sterilizzazione dei prodotti secondo le loro<br />
istruzioni per l'uso.<br />
Solo prodotti precedentemente puliti e disinfettati<br />
possono essere sterilizzati. Prima della sterilizzazione,<br />
i prodotti devono essere posti in un<br />
adeguato contenitore di sterilizzazione:<br />
• secondo EN 868 e ISO 11607<br />
• resistente a 138°C, con adeguata permeabilità<br />
al vapore<br />
• sottoposto a manutenzione su base periodica<br />
Se deve essere usato un involucro doppio<br />
monouso di sterilizzazione (doppio sacchetto)<br />
anche questo deve essere conforme a EN 868 e<br />
ISO 11607 ed essere idoneo per la sterilizzazione<br />
a vapore (resistente alla temperatura di138°C,<br />
con adeguata permeabilità al vapore).<br />
Per la sterilizzazione, usare solo le procedure di<br />
sterilizzazione a vapore elencate di seguito; altre<br />
procedure di sterilizzazione non sono consentite:<br />
föRPACknIng oCh<br />
stERILIsERIng<br />
Överskrid inte högsta tillåtna antal steriliseringscykler<br />
enligt respektive bruksanvisning.<br />
Endast rengjorda och desinficerade produkter får<br />
steriliseras. Före sterilisering måste produkterna<br />
placeras i lämplig steriliseringsbehållare<br />
• enligt EN 868 och ISO 11607,<br />
• som tål upp till 138°C, med relevant ånggenomsläpplighet<br />
samt<br />
• som regelbundet underhålls.<br />
Om dubbel engångsförpackning för sterilisering<br />
(dubbelpåse) ska användas måste även denna<br />
uppfylla EN 868 och ISO 11607 och vara lämpad<br />
för ångsterilisering (temperaturbeständig upp till<br />
138°C och med relevant ånggenomsläpplighet).<br />
Använd endast nedan förtecknade ångsteriliseringsförfaranden<br />
vid sterilisering. Andra förfaranden<br />
är inte tillåtna.<br />
temperature Exposure<br />
Cycle<br />
°C time (min)<br />
Fractional<br />
132 3<br />
pre-vacuum *<br />
Pre-vacuum 132 10<br />
Gravity dis-<br />
132 15<br />
placement<br />
*Fractional (triple) pre-vacuum =<br />
steam sterilization with repetitive pre-vacuum.<br />
Durée<br />
température<br />
Cycle<br />
d'exposition<br />
°C<br />
(min)<br />
Pré-vide<br />
132 3<br />
fractionné *<br />
Pré-vide 132 10<br />
Déplacement<br />
132 15<br />
par gravité<br />
*Pré-vide fractionné = stérilisation à la vapeur<br />
avec pré-vide répétitif.<br />
Einwir-<br />
temperatur<br />
zyklus<br />
kungszeit<br />
°C<br />
(Min)<br />
Partielle<br />
132 3<br />
Prävakuum *<br />
Prävakuum 132 10<br />
Versetzung<br />
durch<br />
132 15<br />
Schwerkraft<br />
*Partielle Prävakuum = Dampfsterilisation mit<br />
wiederholt durchgeführtem Prävakuum.<br />
temperatura<br />
Ciclo<br />
°C<br />
Prevacío<br />
132<br />
fraccionado *<br />
Prevacío 132<br />
Desplazamiento<br />
por 132<br />
gravedad<br />
*Prevacío fraccionado =<br />
tiempo de<br />
exposición<br />
(min)<br />
3<br />
10<br />
15<br />
temperatura<br />
tempo di<br />
Ciclo<br />
esposizione<br />
°C<br />
(min)<br />
Prevuoto<br />
132 3<br />
frazionato *<br />
Prevuoto 132 10<br />
Spostamento<br />
132 15<br />
per gravità<br />
*Prevuoto frazionato =<br />
sterilizzazione a vapore con prevuoto ripetitivo.<br />
temperatur<br />
Expone-<br />
Cykel<br />
ringstid<br />
°C<br />
(min)<br />
Fraktionerat<br />
132 3<br />
förvakuum *<br />
Förvakuum 132 10<br />
Förskjutning<br />
vid<br />
132 15<br />
gravitation<br />
*Fraktionerat förvakuum = ångsterilisering med<br />
upprepat förvakuum.<br />
esterilización al vapor con prevacío repetitivo.<br />
24 25