23.10.2014 Views

Guide du Pass Eurail

Guide du Pass Eurail

Guide du Pass Eurail

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Guide</strong> <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> 2013


Sommaire<br />

Bienvenue dans le monde <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> 3<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> - Renseignements essentiels 4<br />

Utilisation <strong>du</strong> Flexi <strong>Pass</strong> 8<br />

Découverte des trains et des lignes de navigation 11<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> - Renseignements pratiques 15<br />

Renseignements par pays 18<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> - Conditions d’utilisation 37<br />

Le présent <strong>Guide</strong> <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> a pour vocation de vous aider à<br />

comprendre avec clarté comment utiliser votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> et à<br />

en tirer parti au mieux.<br />

Pour obtenir des renseignements sur le Groupe <strong>Eurail</strong> et les<br />

pro<strong>du</strong>its ou services disponibles, visitez www.eurailgroup.org.<br />

Sur le site My<strong>Eurail</strong>travel.com, vous pouvez vous documenter sur<br />

votre voyage, partager vos expériences avec votre famille et vos<br />

amis et inspirer des gens <strong>du</strong> monde entier.<br />

Tous les efforts ont été déployés pour s’assurer que les<br />

renseignements présents dans ce guide sont exacts et à<br />

jour. Le contenu de ce guide peut toutefois être modifié sans<br />

avertissement préalable et aucune garantie ne peut être donnée<br />

quant à son exactitude ou son exhaustivité.<br />

Share your travel stories<br />

www.myeurailtravel.com


Bienvenue dans le<br />

monde <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong><br />

Cher voyageur détenteur d’un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>,<br />

Vous avez choisi le moyen de transport idéal pour voyager en<br />

Europe : le train! Le vaste réseau ferroviaire européen est sûr,<br />

respectueux de l’environnement, confortable et fiable. Il vous<br />

permettra de circuler rapidement et facilement depuis les villes<br />

les plus dynamiques <strong>du</strong> continent jusqu’aux villages les plus<br />

pittoresques. Autre avantage important : vous pourrez voyager<br />

de manière déten<strong>du</strong>e, ce qui vous permet de découvrir et<br />

d’apprécier pleinement la remarquable diversité des paysages<br />

européens.<br />

Bienvenue dans le monde <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong><br />

Votre documentation de voyage <strong>Eurail</strong> comprend :<br />

• un <strong>Guide</strong> <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>,<br />

• un Plan <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>, des Horaires <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong><br />

• une Pochette pour le <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>.<br />

Votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> en tant que tel est constitué de la Pochette <strong>du</strong><br />

<strong>Pass</strong> assortie <strong>du</strong> Rapport de voyage et d’un billet joint qui ne doit<br />

en aucun cas être détaché.<br />

Dans le présent <strong>Guide</strong> <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>, vous trouverez des<br />

« Renseignements essentiels » pour savoir utiliser votre <strong>Pass</strong><br />

<strong>Eurail</strong>, quand et comment faire des réservations, et bien plus<br />

encore. Veuillez lire cette section avec attention! Le guide détaille<br />

également de nombreux avantages et ré<strong>du</strong>ctions auxquels votre<br />

pass vous donne droit, ainsi que des conseils et des astuces<br />

pour vous aider à rendre votre aventure avec le <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> aussi<br />

agréable et inoubliable que possible.<br />

Nous vous remercions d’avoir choisi <strong>Eurail</strong> et vous souhaitons un<br />

bon voyage!<br />

3


<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> - Renseignements essentiels<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> -<br />

Renseignements essentiels<br />

Veuillez lire ce qui suit pour vous assurer un voyage<br />

paisible avec votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>.<br />

Comment puis-je commencer à utiliser<br />

mon <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>?<br />

Il vous faut d’abord valider le billet. L’agent de voyages<br />

auquel vous avez acheté votre pass peut s’en charger. Mais<br />

vous pouvez également vous présenter pour ce faire à une<br />

billetterie dans n’importe quelle gare ferroviaire d’Europe.<br />

Vous devez valider votre pass dans les 6 mois qui suivent<br />

son achat. La personne qui valide votre billet inscrit la<br />

date dans la case d’activation et indique votre numéro de<br />

passport et le premier et dernier jour de voyage autorisé.<br />

Le premier jour de voyage peut être celui où le billet a<br />

été validé, ou une date ultérieure que vous choisissez. Le<br />

dernier jour correspondra toujours à la <strong>du</strong>rée totale de<br />

validité <strong>du</strong> pass.<br />

4<br />

Une fois le billet validé, gardez votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> aussi<br />

précieusement que s’il s’agissait d’argent (aucun<br />

remboursement en cas de perte ou de vol!), prenez en soin<br />

et n’écrivez rien dessus. Il n’est pas permis de plastifier<br />

le billet. Vous êtes uniquement autorisé à écrire dans la<br />

section Rapport de voyage de la Pochette <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> et, si<br />

vous possédez un Flexi <strong>Pass</strong>, dans la section Calendrier<br />

de voyage <strong>du</strong> billet. Pour les Flexi <strong>Pass</strong>, un Calendrier de<br />

voyage est imprimé directement sur le billet (voir exemple à<br />

la page 9). Si vous avez un Flexi <strong>Pass</strong>, veuillez consulter la<br />

section « Utilisation de l’<strong>Eurail</strong> Flexi <strong>Pass</strong> », page 8.


De quels documents de voyage vais-je avoir besoin?<br />

En plus <strong>du</strong> billet et de la Pochette <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> avec le Rapport<br />

de voyage qui composent votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>, il vous faudra<br />

également un passport valide. Selon votre nationalité, il se peut<br />

également que vous ayez besoin d’un visa pour visiter certains<br />

pays (vérifi ez sur le site http://europa.eu/travel). Une assurance<br />

voyage est également vivement conseillée : celle-ci n’est pas<br />

incluse dans votre pass!<br />

À quoi sert la Pochette <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>?<br />

La Pochette <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> protège votre billet <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> validé, qui est<br />

agrafé à l’intérieur. Elle comprend également le formulaire Rapport<br />

de voyage que vous devez présenter, avec le billet, aux contrôleurs.<br />

Remplissez vos données personnelles et les renseignements<br />

relatifs au billet avant de commencer à utiliser votre pass, et<br />

complétez les données relatives au voyage avant de monter à bord<br />

d’un nouveau train, traversier ou bus lorsque vous utilisez votre<br />

pass pour le transport ou pour bénéfi cier d’une ré<strong>du</strong>ction.<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> - Renseignements essentiels<br />

À quelle fréquence puis-je utiliser mon <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ?<br />

Cela dépend <strong>du</strong> type de pass que vous possédez. Il existe deux<br />

sortes de <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> Global, valables pour 24 pays.<br />

• Le « Continuous <strong>Pass</strong> » peut être utilisé un nombre illimité de<br />

fois dans la période de validité de votre carte.<br />

• Le « Flexi <strong>Pass</strong> » peut être utilisé uniquement pendant un<br />

certain nombre de jours au cours de la période de validité. Les<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> qui couvrent uniquement des zones géographiques<br />

spécifi ques (<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> Select, <strong>Eurail</strong> Regional et <strong>Eurail</strong> One<br />

Country) sont tous des Flexi <strong>Pass</strong>.<br />

Mon <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> est-il<br />

valide pour tous les trains<br />

et bateaux d’Europe?<br />

Votre pass vous donne le droit<br />

d’emprunter toutes lignes de<br />

navigation et les compagnies<br />

ferroviaires nationales dont la<br />

liste fi gure sur la Pochette <strong>du</strong><br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>, ainsi que certaines<br />

compagnies ferroviaires<br />

privées répertoriées dans la<br />

Share your travel stories<br />

www.myeurailtravel.com<br />

5


<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> - Renseignements essentiels<br />

section « Renseignements<br />

par pays » <strong>du</strong> présent<br />

guide. Toutefois, les frais de<br />

réservations et suppléments<br />

requis pour les couchettes<br />

et places dans certains<br />

trains internationaux et<br />

grande vitesse ne sont pas<br />

Share your travel stories<br />

compris. Pour de plus amples www.myeurailtravel.com<br />

renseignements, reportezvous<br />

à la zone « Réservation<br />

de place et de couchette »<br />

ci-dessous et à la section « Costs & Surcharges » (coûts et<br />

suppléments) au verso <strong>du</strong> Plan <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>.<br />

Pour une traversée gratuite sur les liaisons internationales par<br />

traversier, votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> doit être valide pour le pays de<br />

départ ET le pays d’arrivée. Pour une traversée à tarif ré<strong>du</strong>it, le<br />

pass doit être valide pour le pays de départ OU le pays d’arrivée.<br />

Réservations de place et de couchette<br />

Certains trains, comme les trains grande-vitesse, les trains<br />

internationaux et de nuit, nécessitent en général de réserver une<br />

place ou une couchette avec un supplément. Dans ces trains,<br />

les places peuvent être très demandées, en particulier pendant<br />

les mois de juillet et août (haute saison en Europe). Par ailleurs, le<br />

nombre de places attribuées aux détenteurs <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> peut<br />

être limité sur ces trains.<br />

6


Nous vous conseillons fortement de réserver à l’avance, de<br />

préférence avant votre arrivée en Europe. (La plupart des trains<br />

peuvent être réservés jusqu’à 3 mois à l’avance.) Si les places<br />

réservées aux détenteurs de pass sur un train que vous vouliez<br />

prendre ont toutes été ven<strong>du</strong>es, vous devrez acheter un billet<br />

à plein tarif. Vous pouvez également essayer de voyager à une<br />

autre date ou à une autre heure, ou envisager de choisir une<br />

autre destination. Pour savoir si les réservations sont obligatoires,<br />

consultez votre agent de voyages ou les horaires <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>,<br />

ou renseignez-vous dans une gare européenne ou auprès de<br />

votre agent de voyages ou sur le site Web d’une compagnie de<br />

chemin de fer européenne, par exemple sur le site www.oebb.<br />

at. Consultez le site www.eurailgroup.org pour de plus amples<br />

informations sur l’application <strong>Eurail</strong> Timetable.<br />

Comment dois-je procéder pour faire des<br />

réservations de place ou de couchette?<br />

Avant votre voyage, vous pouvez faire des réservations :<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> - Renseignements essentiels<br />

• par l’agent de voyages qui vous a ven<strong>du</strong> votre pass.<br />

• En ligne auprès de quelques compagnies ferroviaires (Cela<br />

concerne actuellement les voyages en Allemagne (www.<br />

bahn.de), Suède (www.sj.se) et Italie (http://www.fsitaliane.<br />

it)) et à destination ou en partance de ces pays.<br />

• Le Centre d’appel britannique de Deutsche Bahn peut<br />

également vous aider à réserver une place, une voiture-lits<br />

ou une couchette. Le Centre de réservation est joignable<br />

par téléphone au +44 (0)8718 80 80 66 (<strong>du</strong> lundi au<br />

vendredi de 9 h à 20 h, le samedi et le dimanche, de 9 h à<br />

13 h CET (heure centrale européenne).<br />

En Europe, faites vos réservations à une billetterie de<br />

gare ferroviaire ou aux Bureaux d’aide <strong>Eurail</strong> gérés par les<br />

Compagnies de chemin de fer nationales. Ceux-ci sont<br />

généralement situés dans les billetteries des grandes gares<br />

et de certains aéroports (voir Renseignements par pays pour<br />

leur emplacement, page 18).<br />

Que faire si je dois traverser un pays non couvert par mon<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>?<br />

Si une partie de votre itinéraire traverse un pays qui n’est pas<br />

couvert par votre pass, vous devrez acheter un billet pour cette<br />

étape de votre voyage. Achetez-le à l’avance à un guichet. En<br />

effet, les billets achetés dans le train seront plus chers. Par<br />

exemple, si vous disposez d’un <strong>Eurail</strong> Global <strong>Pass</strong> et que vous<br />

prévoyez de voyager en Pologne, il vous faudra acheter un billet<br />

distinct pour ce trajet, car ce pays ne participe pas à l’offre <strong>Eurail</strong><br />

Global <strong>Pass</strong>.<br />

7


Utilisation <strong>du</strong> Flexi <strong>Pass</strong><br />

Utilisation <strong>du</strong> Flexi <strong>Pass</strong><br />

Si vous disposez d’un Flexi <strong>Pass</strong>, veuillez lire ce qui suit<br />

attentivement afin de vous assurer que vous l’utilisez<br />

correctement<br />

À quoi sert le Calendrier de voyage <strong>du</strong> Flexi <strong>Pass</strong>?<br />

Votre Flexi <strong>Pass</strong> vous donne droit à un certain nombre de jours<br />

de voyage sur une période de temps spécifique. Chaque jour où<br />

vous voyagez, vous pouvez prendre autant de trains que vous le<br />

souhaitez. Mais avant d’embarquer à bord <strong>du</strong> premier train de la<br />

journée, il est extrêmement important que vous inscriviez la date<br />

dans le Calendrier de voyage imprimé sur votre billet. Ne pas le<br />

faire revient à voyager sans billet et vous aurez à payer un billet<br />

plein tarif et serez passible d’une amende.<br />

Comment remplir le Calendrier de voyage?<br />

Votre Calendrier de voyage comportera une case jour et mois<br />

pour chacun des jours de voyage auxquels vous avez droit.<br />

Même si vous avez déjà établi avec soin un programme, ne<br />

remplissez pas le calendrier dans sa totalité car vous perdez<br />

alors toute souplesse pour l’organisation de votre voyage! Au<br />

début de chaque jour de voyage, inscrivez le jour et le mois dans<br />

les cases appropriées sous « 1 », pour le premier jour de voyage,<br />

sous « 2 » pour le deuxième, etc. (voir exemple). N’écrivez pas<br />

au crayon : vous devez utiliser un stylo à l’encre bleue ou noire!<br />

N’oubliez pas d’inscrire les renseignements relatifs au voyage<br />

sur votre Rapport de voyage avant de prendre place à bord de<br />

chaque train, traversier ou autobus le jour où vous voyagez.<br />

8<br />

Que dois-je faire si je fais une erreur en remplissant le<br />

Calendrier de voyage?<br />

Faites très attention et évitez de vous tromper. En effet, les<br />

erreurs ne peuvent pas être corrigées, car une date modifiée<br />

pourrait être interprétée comme une tentative de fraude. Au lieu<br />

de cela, inscrivez la bonne date dans la case suivante, ce qui


signifie que vous « perdez » un jour de voyage. En cas d’erreur,<br />

vous pouvez demander à ce que votre pass soit remplacé<br />

pour la somme de 30 euros (ou équivalent dans la monnaie<br />

locale) au bureau d’aide <strong>Eurail</strong> le plus proche (voir la section<br />

Renseignements par pays, page 18).<br />

Exemple de Calendrier de voyage<br />

et activation<br />

Ces deux dates doivent être complétées por que votre<br />

passe soit valable<br />

Utilisation <strong>du</strong> Flexi <strong>Pass</strong><br />

Calendrier de voyage<br />

Comment inscrire un trajet de nuit et économiser un jour<br />

de voyage dans le calendrier de voyage de mon Flexi<br />

<strong>Pass</strong>?<br />

Comment inscrire un trajet de nuit dans le Calendrier de voyage<br />

et économiser un jour de voyage?<br />

Un jour de voyage va de minuit à minuit. Pour tous les trajets de<br />

nuit, votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> doit être valable le jour <strong>du</strong> départ et de<br />

l’arrivée. Cependant, selon l’heure de départ <strong>du</strong> train de nuit,<br />

une offre spéciale <strong>Eurail</strong> peut vous permettre d’économiser une<br />

journée de voyage. (Conditions d’utilisation, article 7).<br />

Après 19h00 :<br />

Si vous prenez place à bord d’un train de nuit direct (sans<br />

changements) après 19h00 (sept heures <strong>du</strong> soir) qui arrive à sa<br />

destination finale après 4h00 (quatre heures <strong>du</strong> matin), vous ne<br />

devez utiliser qu’un seul jour de voyage, le jour d’arrivée. Par<br />

exemple : si vous prenez le train de nuit direct de Budapest à<br />

Munich qui part le 2 août à 21h10 et arrive à 06h15, vous devez<br />

uniquement inscrire le 3 août dans le Calendrier de voyage de<br />

votre pass.<br />

Avant 19h00 :<br />

Si vous prenez place à bord d’un train avant 19h00 (sept heures<br />

<strong>du</strong> soir), vous devez utiliser deux jours de voyage (inscrivez le jour<br />

<strong>du</strong> départ dans une case et le jour d’arrivée dans la suivante).<br />

Lorsque vous prenez un traversier de nuit, vous ne devez utiliser<br />

qu’un seul jour de voyage. Vous pouvez inscrire le jour <strong>du</strong> départ<br />

ou de l’arrivée dans le Calendrier de voyage.<br />

9


Utilisation <strong>du</strong> Flexi <strong>Pass</strong><br />

Mon <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> me donne-t-il droit à<br />

d’autres avantages?<br />

Oui – à de nombreux avantages spéciaux, notamment la<br />

gratuité <strong>du</strong> voyage ou des ré<strong>du</strong>ctions sur les traversiers et<br />

autobus européens. Consultez la section Renseignements<br />

par pays pour plus de détails et la liste complète des autres<br />

avantages à l’adresse www.eurailgroup.org. Lorsque vous<br />

profitez de ces avantages, gardez les points suivants en tête :<br />

• Vous pouvez uniquement profiter de la gratuité <strong>du</strong><br />

transport un jour de voyage que vous avez inscrit sur votre<br />

billet.<br />

• Un voyage à tarif ré<strong>du</strong>it ne nécessite pas l’utilisation d’un<br />

jour de voyage. Vous pouvez en profiter à tout moment<br />

(même si vous avez utilisé tous vos jours de voyage) <strong>du</strong><br />

moment que le voyage a lieu avant le dernier jour de validité.<br />

10


Découverte des trains et<br />

des lignes de navigation<br />

Les trains européens ont chacun leur spécificité; leur<br />

style est différent, tout comme la technologie employée,<br />

et le séjour à bord change dès que vous passz une<br />

frontière. Il existe une grande variété de modèles, de<br />

niveaux de confort et la vitesse dépend <strong>du</strong> type de train.<br />

Qu’ont-ils alors en commun? Ils vous offrent un éclairage<br />

intéressant sur une destination, en passant par des villes<br />

et à travers la campagne, en traversant des gorges et<br />

vous permettant d’observer ce qui se passe dans les<br />

coulisses d’une nation.<br />

Découverte des trains et des lignes de navigation<br />

Trains locaux<br />

Simplicité, décontraction et intimité résument à elles seules<br />

l’ambiance régnant dans les innombrables trains locaux qui<br />

sillonnent l’Europe. Certains sont dotés de voitures de 2e classe<br />

uniquement. Dans ces trains qui vont de ville et ville, emmenant<br />

les gens au travail, au marché ou jouer, vous découvrirez comme<br />

nulle part ailleurs la population locale et la vie européenne.<br />

Trains express<br />

Les trains express locaux et internationaux font moins d’arrêts et<br />

peuvent vous amener à votre destination plus rapidement que<br />

les trains locaux. Ils sont généralement connus sous le nom de<br />

trains InterCity (IC) ou EuroCity (EC). Ces trains requièrent parfois<br />

une réservation.<br />

Trains à grande vitesse<br />

Vous voulez parcourir un long trajet très vite ou de manière aussi<br />

luxueuse que possible? Il existe un grand nombre de trains à<br />

grande vitesse qui parcourent l’Europe, dotés de voitures de<br />

1ère et de 2e classe et qui offrent un service de restauration. Les<br />

réservations de places sont souvent obligatoires et vous devez<br />

payer des frais supplémentaires. Leur vitesse atteint parfois<br />

jusqu’à 320 km/h.<br />

11


Découverte des trains et des lignes de navigation<br />

Parcours en trains légendaires et pittoresques<br />

L’Europe regorge de trajets pittoresques que tout type de train<br />

permet de découvrir. Il existe toutefois de nombreux parcours<br />

devenus légendaires pour les paysages magnifiques qu’ils<br />

traversent. La plupart acceptent les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ou vous donnent<br />

droit à une ré<strong>du</strong>ction. Les réservations sont souvent obligatoires<br />

et <strong>du</strong> moins toujours vivement recommandées. Consultez le<br />

verso <strong>du</strong> plan <strong>Eurail</strong> pour obtenir un aperçu des plus beaux<br />

itinéraires d’Europe.<br />

Share your travel stories<br />

www.myeurailtravel.com<br />

Trains de nuit<br />

Les trains de nuit desservent les<br />

principales villes européennes<br />

et offrent différentes options<br />

d’hébergement pour satisfaire<br />

tous les budgets. Arriver prêt<br />

à découvrir un tout nouveau<br />

pays dès le petit matin est une<br />

expérience unique. Un train de<br />

nuit peut vous permettre de<br />

faire des économies, car le supplément<br />

que vous payez est moins cher qu’une chambre d’hôtel,<br />

selon le type d’hébergement que vous choisissez. Certains trains<br />

de nuit disposent de sièges inclinables (en général en 2e classe<br />

seulement), avec le supplément le moins élevé. La plupart d’entre<br />

eux offrent des couchettes standard ainsi que des lits plus luxueux,<br />

moyennant un supplément proportionnel au niveau de confort.<br />

Les voitures-couchettes sont des compartiments avec quatre<br />

couchettes en 1ère classe et quatre ou six couchettes en<br />

2e classe. Les compartiments sont mixtes et les passagers<br />

dorment en général avec leurs vêtements de jour. Des lavabos<br />

et des toilettes sont situés à l’extrémité de chaque couloir de<br />

voiture. Un drap, une couverture et un oreiller sont fournis. Les<br />

wagons-lits offrent davantage de confort et d’intimité : ils sont<br />

prévus pour un ou deux passagers en 1ère classe et deux ou<br />

trois en 2e classe. Ils disposent généralement d’un lavabo privé<br />

et ne sont pas mixtes, sauf si vous occupez avec votre groupe<br />

tous les lits <strong>du</strong> compartiment. Certains trains de nuit offrent aussi<br />

des compartiments-lits de luxe avec toilettes et douche privées.<br />

Les réservations sont toujours obligatoires.<br />

12<br />

Collecte des documents de voyage<br />

Les contrôles douaniers et de passports sur les trains de nuit<br />

sont souvent effectués en pleine nuit. Il est par conséquent<br />

très courant qu’avant que vous ne dormiez, l’agent de la<br />

voiture vous demande de lui remettre votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> et<br />

votre passport pour les formalités douanières, pour ne pas<br />

avoir à vous déranger. Il s’agit d’une procé<strong>du</strong>re normale : vos<br />

documents vous seront ren<strong>du</strong>s le lendemain matin. Veuillez<br />

vérifier avec soin que les documents de voyage qui vous ont été<br />

remis sont bien les vôtres et qu’ils sont complets.


Afin que votre voyage soit le plus agréable possible, prenez<br />

quelques sages précautions : rangez vos effets personnels en<br />

sûreté et n’oubliez pas de fermer la porte de votre cabine lorsque<br />

vous êtes à l’intérieur.<br />

Découvrez les lignes de navigation<br />

Les renseignements ci-dessous concernent deux<br />

compagnies de navigation qui participent à l’offre <strong>du</strong><br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>; Superfast Ferries et Minoan Lines. Vous<br />

trouverez plus de renseignements sur les ré<strong>du</strong>ctions sur<br />

les traversiers au chapitre Renseignements par pays<br />

Ce qui est inclus dans l’offre Superfast Ferries<br />

Ancône - Igoumenitsa - Patras v.v.<br />

(La liaison est opérée conjointement par ANEK Lines)<br />

Bari - Corfou* - Igoumenitsa - Patras v.v.<br />

(* via Corfou pendant la saison estivale seulement)<br />

• Traversée sur le pont gratuite pour les détenteurs d’un pass de<br />

2e classe<br />

• Sièges inclinables/dortoirs gratuits pour détenteurs d’un pass<br />

de 1re classe<br />

Ce qui est inclus dans l’offre Minoan Lines<br />

Ancône - Igoumenitsa - Patras v.v.<br />

• Traversée sur le pont gratuite pour les détenteurs d’un pass de<br />

2e classe<br />

• Sièges inclinables pour détenteurs d’un pass de 1re classe<br />

Découverte des trains et des lignes de navigation<br />

Frais en sus pour toutes les liaisons<br />

• Supplément saisonnier en juin et septembre de 10 € par<br />

passager, par embarquement; juillet et août 20 € par passager,<br />

par embarquement.<br />

• Taxes portuaires 7 € par passager, par embarquement.<br />

• Un supplément carburant peut s’appliquer.<br />

Où réserver<br />

Superfast Ferries<br />

• Bari - Corfou*- Igoumenitsa - Patras v.v. (* traversées pendant<br />

la saison estivale seulement)<br />

Réservation en ligne sur www.superfast.com (> partenaires ><br />

Train et Ferry).<br />

13


Découverte des trains et des lignes de navigation<br />

Italie +39 080 528 2828 info.bariport@superfast.com<br />

Grèce +30 210 891 9130 helpdesk@attica-group.com<br />

Superfast Ferries (Attica Group)<br />

• Ancône - Igoumentisa - Patras v.v.<br />

(La liaison est opérée conjointement par ANEK Lines)<br />

Italie +39 071 202 033-4 ou +39 071 207 0218 (bureau <strong>du</strong> port)<br />

info.anconaport@superfast.com<br />

Grèce +30 210 891 9130 ou +30 210 891 9700,<br />

helpdesk1@anek-superfast.com ou réservation en ligne sur<br />

www.anek-superfast.com.<br />

Minoan Lines www.minoan.gr<br />

Italie +39 071 201708 ou minoan@minoan.it<br />

Grèce +30 210 4145700 ou booking@minoan.gr<br />

Renseignements pratiques<br />

Enregistrement<br />

Enregistrement : 2 heures avant le départ.<br />

Renseignements sur le port de Patras<br />

Depuis la gare ferroviaire, allez au terminal d’enregistrement (Port<br />

sud, Akti Dymeon). Embarquement passager au terminal <strong>du</strong><br />

Nouveau port. Un service de bus-navette entre le Nouveau port<br />

et le Vieux port (gare ferroviaire TRAINOSE) est disponible (env.<br />

€ 0,90).<br />

Renseignements sur le port de Bari<br />

Depuis la gare ferroviaire, allez au terminal d’enregistrement<br />

(Stazione Marittima Porto, 6, Corso Antonio de Tulio). Le terminal<br />

d’enregistrement est situé en face <strong>du</strong> point de départ des<br />

navires.<br />

Renseignements sur le port d’Ancône<br />

Depuis la gare ferroviaire, allez au terminal d’enregistrement (Via<br />

Luigi Einaudi, Zona Mandracchio). De là, prenez le bus-navette<br />

gratuit no. 20 jusqu’au port pour l’embarquement<br />

Superfast Ferries<br />

Minoan Lines<br />

Ancona<br />

*<br />

via Corfu <strong>du</strong>ring summer period only<br />

ITALY<br />

Rome<br />

Bari<br />

Corfu*<br />

GREECE<br />

Igoumenitsa<br />

Patras<br />

Athens<br />

14


<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> -<br />

Renseignements pratiques<br />

Assistance lors d’un voyage en Europe<br />

Il existe des Bureaux d’aide <strong>Eurail</strong> dans de nombreuses<br />

grandes gares où vous pouvez obtenir des renseignements et<br />

de l’assistance avec, par exemple, vos réservations. Ils sont<br />

généralement situés aux billetteries internationales. Si votre pass<br />

n’a pas été correctement émis ou validé, ne l’utilisez pas! Au lieu<br />

de cela, demandez-en un nouveau dans un Bureau d’aide <strong>Eurail</strong><br />

dans un pays où votre pass est valable. Vous trouverez des<br />

renseignements sur l’emplacement des Bureaux d’aide <strong>Eurail</strong> de<br />

chaque pays dans la section Renseignements par pays à la page<br />

18. Veuillez noter que les horaires d’ouverture sont susceptibles<br />

de changer.<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> - Renseignements pratiques<br />

1ère ou 2e classe?<br />

Votre classe dépend <strong>du</strong> type de <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> que vous avez acheté<br />

et est indiquée sur votre billet <strong>du</strong> pass. Pour voyager en 1ère classe<br />

avec un pass de 2e classe pour un trajet donné, vous devrez payer<br />

la différence de prix à l’avance à une billetterie. Si vous avez un pass<br />

de 1ère classe et que voyagez en 2e classe, vous n’avez pas droit<br />

à un remboursement. Certains trains intérieurs ne disposent pas<br />

de voitures de 1ère classe et sur les bateaux il n’y a généralement<br />

pas de distinction de classes. Certaines grandes gares mettent des<br />

salons à la disposition des détenteurs d’un pass de 1ère classe.<br />

Vous en trouverez la liste dans la section Renseignements par pays<br />

(page 18). Veuillez noter que les compagnies de chemin de fer ont le<br />

droit de modifier leur politique en matière d’accès des détenteurs de<br />

pass à ces salons sans préavis.<br />

Mon train : où et quand?<br />

Le site Web de la compagnie ferroviaire autrichienne (www.oebb.<br />

at), mentionnée précédemment dans Réservations de couchette<br />

et de place, constitue également une ressource pratique pour<br />

vérifier à l’avance les horaires de train et les renseignements<br />

relatifs au quai, entre autres. Il couvre toute l’Europe, y compris 15


<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> - Renseignements pratiques<br />

les petits villages et les liaisons internationales, et vous pouvez<br />

imprimer les horaires dont vous avez besoin. Souvenez-vous que<br />

l’horloge de 24 heures est utilisée dans les horaires de train en<br />

Europe : après 12h00, les Européens continuent de compter :<br />

13h00 (1h de l’après-midi); 14h00 (2h de l’après-midi) et ainsi<br />

de suite jusqu’à 24h00 (minuit). Vous trouverez les horaires de<br />

départ et les renseignements relatifs au quai dans toutes les<br />

gares. Ils sont disponibles sous plusieurs formes : affiches (avec<br />

les départs sur papier jaune et les arrivées sur papier blanc),<br />

panneaux et kiosques informatisés donnant des renseignements<br />

minute après minute.<br />

Les plus grandes gares disposent presque toujours également<br />

d’un comptoir de renseignements doté de personnel. Sur les<br />

quais, vous trouverez généralement des panneaux d’affichage<br />

confirmant l’heure et la destination <strong>du</strong> prochain train.<br />

Grande ville, plusieurs gares!<br />

La plupart des grandes villes comptent plusieurs gares, et les<br />

trains ne s’arrêtent pas toujours dans toutes. Si vous voulez<br />

arriver à une gare spécifique dans une ville donnée, vérifiez que<br />

le train que vous voulez prendre s’arrête bel et bien dans cette<br />

gare. Et, lorsque vous partez pour une nouvelle destination,<br />

vérifiez à deux fois de quelle gare vous partez, pour ne pas vous<br />

rendre à la mauvaise gare.<br />

Sommes-nous arrivés?<br />

Les arrêts de gare ne sont pas toujours annoncés ou peuvent<br />

l’être dans une langue que vous ne comprenez pas. Notez bien<br />

votre heure d’arrivée prévue et les noms des gares précédant<br />

votre arrêt afin d’être prêt à sortir <strong>du</strong> train lorsque vous arrivez à<br />

destination. Les noms des gares sont en général bien visibles sur<br />

16<br />

Monter dans le bon train (et y rester)!<br />

Prêt à embarquer? Si vous avez fait une réservation, les<br />

numéros de la voiture et <strong>du</strong> siège seront imprimés sur<br />

le billet. Sur certains quais, vous trouverez un panneau<br />

indiquant exactement l’endroit où les voitures spécifiques<br />

s’arrêteront sur le quai. Soyez prêt à embarquer dans le<br />

train dès qu’il arrive car souvent les arrêts dans les gares<br />

sont très courts. Pour savoir si une voiture est une voiture<br />

de 1ère ou de 2e classe, vérifiez les chiffres affichés près<br />

de la porte ou sur la fenêtre <strong>du</strong> train (veuillez noter que dans<br />

certains trains, il peut y avoir les deux classes dans une<br />

même voiture). Sachez également que parfois les trains se<br />

séparent au milieu d’un voyage et poursuivent vers d’autres<br />

destinations. Faites très attention aux panneaux affichant<br />

la destination et/ou aux numéros de voiture situés près<br />

des portes intérieures ou extérieures. Avant que le train ne<br />

se sépare, le chef de gare annoncera la destination des<br />

différentes voitures.


les quais, mais en cas de doute, vous pouvez toujours demander<br />

au chef de train ou à un autre passager.<br />

Restauration à bord<br />

De nombreux trains de grand parcours et à grande vitesse<br />

disposent de voitures-restaurants offrant un service complet de<br />

restauration, notamment le petit-déjeuner, le dîner et le souper.<br />

Dans les trains express, les voitures-bars et buffets vendent<br />

des repas légers toute la <strong>du</strong>rée <strong>du</strong> voyage et des vendeurs<br />

passent souvent avec des chariots pour vendre des boissons<br />

et des collations. Il n’est pas courant de trouver un service<br />

de restauration dans les trains locaux des lignes intérieures.<br />

Renseignez-vous à la gare pour savoir si votre train dispose<br />

d’une voiture-restaurant ou d’un buffet. Et bien enten<strong>du</strong>, vous<br />

pouvez toujours apporter votre propre repas!<br />

Argent<br />

Vous trouverez de nombreux<br />

guichets automatiques affiliés<br />

avec Plus (Visa) et Cirrus<br />

(Mastercard) où vous pourrez<br />

faire régulièrement des<br />

retraits pour vos dépenses<br />

quotidiennes. Munissez-vous<br />

d’une carte de crédit et/<br />

ou débit et de suffisamment<br />

d’espèces dans la monnaie<br />

<strong>du</strong> pays où vous arrivez afin<br />

de couvrir vos dépenses<br />

Share your travel stories<br />

www.myeurailtravel.com<br />

urgentes pour à peu près une journée. Veillez à disposer de<br />

petites coupures car les gros billets (équivalent à 50 $ ou moins)<br />

ne sont pas toujours acceptés dans tous les points de vente ou<br />

les trains. Pour un aperçu des pays participant au <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> qui<br />

ont pour devise l’Euro (€), reportez-vous au verso de votre Plan<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>.<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> - Renseignements pratiques<br />

Bagages<br />

Étant donné que c’est vous qui allez porter ou faire rouler vos<br />

bagages la majeure partie <strong>du</strong> voyage, il est recommandé de<br />

voyager léger! Selon le type de train, vous trouverez des cases à<br />

bagage au-dessus des sièges et/ou en bout de voiture. Gardez<br />

toujours un œil sur vos bagages, car la compagnie ferroviaire<br />

ne peut être tenue responsable des sacs per<strong>du</strong>s ou volés. La<br />

plupart des grandes gares ont des bureaux de consigne ou des<br />

casiers à monnaie pour y déposer vos bagages.<br />

Sécurité<br />

Les gares peuvent être des endroits animés, mouvementés<br />

et parfois même un peu déroutants. En Europe, elles sont<br />

généralement assez sécurisées, mais celles qui sont très<br />

fréquentées par les touristes peuvent attirer les voleurs et les<br />

voleurs à la tire. Soyez particulièrement sur vos gardes dans<br />

les gares et dans les trains en partance ou à destination d’un<br />

aéroport et faites très attention à vos objets de valeur!<br />

17


Renseignements par pays<br />

Renseignements par pays<br />

Vous trouverez ici des renseignements par pays qui sont<br />

utiles pour votre voyage avec le <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>, notamment les<br />

compagnies ferroviaires qui participent à l’offre <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>,<br />

les liaisons entre les aéroports et les principaux centres-villes, les<br />

Bureaux d’aide <strong>Eurail</strong> et les avantages supplémentaires <strong>du</strong> pass.<br />

Ces avantages peuvent en général être organisés sur place.<br />

En tant que détenteur d’un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>, vous avez droit à de<br />

nombreux autres avantages. Pour certains avantages, surtout<br />

sur les lignes maritimes, il est possible de réserver à l’avance.<br />

Dans les pages suivantes, vous trouverez les coordonnées des<br />

personnes-ressources nécessaires pour la prise de réservations<br />

auprès <strong>du</strong> partenaire en charge des avantages (numéro de<br />

téléphone, courriel ou site Web). Veuillez noter que les avantages<br />

sont susceptibles de changer : avant la réservation ou l’achat<br />

d’un billet, vérifiez que la société appliquera la ré<strong>du</strong>ction.<br />

Pays divers<br />

<strong>Guide</strong>s audio en MP3 sur la visite de la ville<br />

15 % de ré<strong>du</strong>ction sur plus de 400 guides touristiques proposant des visites<br />

audio guidées chez All Audio <strong>Guide</strong>s. Pour bénéficier de votre ré<strong>du</strong>ction et<br />

obtenir votre guide touristique privé de la ville, entrez le code : <strong>Eurail</strong>13 sur<br />

www.allaudioguides.com/eurail.php<br />

Accès Internet mobile Trustive 20 % de ré<strong>du</strong>ction sur l’accès Internet<br />

Wifi à partir de 350 000 points d’accès sans fil haute qualité dans 130 pays.<br />

Consultez : http://trustive.com/hotspots/ pour vérifier la couverture Wifi de<br />

Trustive pour votre prochaine destination. Pour bénéficier de votre ré<strong>du</strong>ction,<br />

consultez le site Web www.trustive.com/eurail2013.<br />

18<br />

Allemagne<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Allemagne<br />

est valable avec la compagnie ferroviaire<br />

nationale, DB (www.bahn.com),<br />

et des voyages partant d’Allemagne<br />

aux gares de Basel Bad Bf (Suisse)<br />

et Salzburg Hbf (Autriche). Pour la<br />

validité de votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> sur les


trains opérés par des compagnies<br />

ferroviaires privées, consultez www.<br />

eurailgroup.org/germanrailways.aspx<br />

S-Bahn<br />

transport gratuit sur le S-Bahn dans<br />

la plupart des grandes villes allemandes.<br />

Le S-Bahn se reconnaît à son<br />

logo, un S blanc sur fond vert.<br />

Zugspitzbahn 10 % de ré<strong>du</strong>ction;<br />

www.zugspitze.de<br />

• train à crémaillère de Garmisch-<br />

Partenkirchen - Grainau - Zugspitzplatt<br />

et sur certains téléphériques<br />

dans la région des sommets<br />

Bus express Munich/<br />

Nuremberg - Prague<br />

• Munich-Prague 4 fois par jour,<br />

Nuremberg - Prague 6 fois par jour,<br />

<strong>du</strong>rée <strong>du</strong> voyage 4-5 heures; horaires<br />

sur www.bahn.com. Les détenteurs<br />

d’un pass valable en Allemagne<br />

ET en République tchèque ont<br />

seulement besoin d’une réservation<br />

(frais de réservation normaux).<br />

Les détenteurs d’un pass valable<br />

UNIQUEMENT en Allemagne OU<br />

en République tchèque ont besoin<br />

d’une réservation et d’un billet pour<br />

la section non couverte par le pass.<br />

Les billets et les réservations sont<br />

disponibles aux guichets des gares<br />

de Prague (Praha) et d’Allemagne.<br />

Bus gratuit pour les Villages de<br />

marques de Wertheim & Ingolstadt<br />

Transfert gratuit en navette<br />

‘Shopping Express Bus’ de luxe.<br />

Les bus vont de la Gare centrale de<br />

Francfort à Wertheim et de la Gare<br />

centrale de Munich à Ingolstadt.<br />

• Francfort - Wertheim Village (<strong>du</strong><br />

lundi au samedi) : départ à 9h30 de<br />

la gare centrale de Francfort (à l’arrêt<br />

de bus ‘Romantische Straße’ - prendre<br />

la sortie sud vers le parking des<br />

autocars en face de Mannheimerstrasse<br />

15) ou à 10h00 au Westin<br />

Grand Hotel (à côté de la station de<br />

métro ‘Konstablerwache‘). Retour à<br />

Francfort, départ : 15h00.<br />

www.coach.wertheimvillage.com<br />

• Munich - Ingolstadt Village (jeudi et<br />

samedi seulement) : départ à 09h30<br />

<strong>du</strong> Sofitel Munich Bayerpost (Bayerstrasse<br />

12, près de la Gare centrale<br />

de Munich) ou à 10h00 <strong>du</strong> Westin<br />

Hotel Grand Munich (Arabellastrasse<br />

6. Départ pour Munich : 16h00.<br />

www.coach.ingolstadtvillage.com<br />

Romantic Road Coach 20 % de<br />

ré<strong>du</strong>ction; www.romanticroadcoach.de<br />

• sur la « Route romantique »<br />

(Romantische Strasse) (de mai à<br />

octobre) : Frankfurt/M - Rothenburg<br />

ob der Tauber - Augsburg - München/Füssen.<br />

Réservation vivement<br />

conseillée via www.romanticroadcoach.de<br />

et www.touring-travel.eu<br />

BSB, SBS et ÖBB 50 % de<br />

ré<strong>du</strong>ction; www.bsb-online.com<br />

• Traversées en bateau <strong>du</strong> lac de<br />

Constance (Bodensee) de mai à<br />

octobre<br />

Donauschiffahrt Wurm+Köck<br />

7,5 % de ré<strong>du</strong>ction sur les croisières<br />

sur le Danube; www.donauschiffahrt.<br />

de (pour les croisières seulement<br />

sans services supplémentaires<br />

(buffet ou nuitée). Il est possible de<br />

réserver à l’avance. Tél : +49 851 929<br />

292 ou info@donauschiffahrt.de);<br />

www.donauschiffahrt.de<br />

• Deggendorf; embarquement :<br />

Festplatz, rue Eginger<br />

• <strong>Pass</strong>au; embarquement : Quai<br />

N° 11, Fritz-Schäffer-Promenade<br />

Finnlines 30 % de ré<strong>du</strong>ction sur les<br />

tarifs passagers réguliers (cabines,<br />

taxes portuaires et repas non compris)<br />

• Helsinki-Rostock<br />

• Gdynia-Rostock<br />

• Helsinki-Travemünde<br />

• Malmö-Travemünde : ré<strong>du</strong>ction de<br />

20 %<br />

Renseignements, réservations et réservations<br />

en ligne : www.finnlines.com.<br />

Code de réservation : RAIL. Présentez<br />

votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> à l’enregistrement.<br />

KD-German Rhine Line transport<br />

gratuit; www.k-d.de<br />

Croisières gratuites proposées par<br />

« KD German Rhine Line » assurant<br />

des traversées sur le Rhin entre<br />

Cologne et Mayence et sur la Moselle<br />

entre Coblence et Cochem (à l’exception<br />

des bateaux proposant des croisières<br />

de plusieurs jours entre Bâle et<br />

Rotterdam ou Trèves et Coblence).<br />

Scandlines transport gratuit pour<br />

les passagers <strong>du</strong> train;<br />

www.scandlines.de<br />

• Puttgarden-Rødby Færge<br />

Renseignements par pays<br />

19


Renseignements par pays<br />

20<br />

Hôtels A&O 10 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

sur le tarif journalier pour les détenteurs<br />

d’un pass ferroviaire valable pour les<br />

réservations à l’avance uniquement.<br />

Situés à Berlin, Dortmund, Dresde,<br />

Düsseldorf, Francfort, Hambourg,<br />

Carlsruhe, Cologne, Leipzig, Munich<br />

et Nuremberg. Réservez en ligne via<br />

www.aohostels.com/railpass/ ou au<br />

+49 30 80 947 5110 (donnez le code de<br />

ré<strong>du</strong>ction Rail <strong>Pass</strong>). Lors de l’inscription,<br />

le pass valable doit être présenté.<br />

Hôtels Meininger ré<strong>du</strong>ction de<br />

10 % si vous réservez directement<br />

chez Meininger sur www.meiningerhotels.com<br />

• Situés à Berlin, Francfort, Munich,<br />

Cologne et Hambourg. Petit déjeuner-buffet,<br />

Wifi gratuit dans le hall.<br />

Contact : welcome@meininger-hotels.com<br />

ou +49(0)30 6663 6100<br />

Hard Rock Café Munich<br />

Adresse : Platzl 1-Centre ville/de l’autre<br />

côté de Hofbräuhaus, +49 (0)89 242<br />

949 0; www.hardrock.com/munich<br />

Présentez votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> au Hard<br />

Rock Cafe Munich et recevez une<br />

coupe glacée au chocolat pour tout<br />

repas acheté dans le café ou un<br />

cadeau de la boutique rock pour tout<br />

achat de plus de 30 €.<br />

Bureaux d’assistance<br />

Pour des renseignements généraux<br />

sur les trains : Tél. : + 49 1805 99 66 33<br />

Internet : www.bahn.com/international<br />

Reisezentrum Berlin Hauptbahnhof<br />

(Gare centrale)<br />

Tous les jours : 6h00 - 22h00<br />

EurAide Berlin Central Station<br />

Reisezentrum (niveau inférieur)<br />

Lun.-ven. : 11h00 - 19h00<br />

(horaires prolongés en été)<br />

Fermé janvier et février<br />

Reisezentrum Köln Central<br />

Station (Cologne)<br />

Lun.-ven. : 6h00 - 22h00<br />

Sam.-dim. : 7h00 - 21h00<br />

Reisezentrum Dresden Central<br />

Station<br />

Lun.-ven. : 6h00 - 21h00<br />

Sam.-dim. : 7h00 - 21h00<br />

Reisezentrum Frankfurt am Main<br />

Central Station (Gare centrale<br />

de Francfort)<br />

Lun.-ven. : 6h00 - 22h00<br />

Sam.+dim. : 8h00 - 20h00<br />

Reisezentren Frankfurt Flughafen<br />

Fernbahnhof UND Regionalbahnhof<br />

(gares des trains régionaux<br />

ET grand parcours de l’aéroport<br />

de Francfort)<br />

Tous les jours : 6h00 - 21h00<br />

Reisezentrum Hamburg<br />

Central Station<br />

Lun.-ven. : 6h00 - 21h30<br />

Sam.-dim. : 8h00 - 21h00<br />

Reisezentrum Hannover<br />

Central Station<br />

Lun.-ven. : 6h00 - 21h30<br />

Sam.-dim. : 8h00 - 21h30<br />

Reisezentrum Heidelberg<br />

Central Station<br />

Lun.-ven. : 8h00 - 19h00<br />

Sam.-dim. : 10h00 - 18h00<br />

Reisezentrum Leipzig<br />

Central Station<br />

Tous les jours : 7h00 - 21h00<br />

Reisezentrum München Central<br />

Station (Gare centrale de Munich)<br />

Tous les jours : 7h00 - 21h00<br />

EurAide München Central Station<br />

(Munich) Reisezentrum<br />

Lun.-ven. : 10h00 - 18h00<br />

(horaires prolongés en été)<br />

Fermé janvier et février<br />

München Flughafen (Aéroport<br />

de Munich)<br />

Comptoir DB au Terminal 1<br />

Tous les jours : 7h30 - 22h00<br />

Reisezentrum Stuttgart<br />

Central Station<br />

Lun.-ven. : 6h00 - 22h00<br />

Sam.-dim. : 7h00 - 22h00<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Berlin : de l’aéroport de Berlin Tegel,<br />

bus fréquents pour la Gare centrale de<br />

Berlin (bus TXL - les tickets ou les pass<br />

ferroviaires ne sont pas valables sur les<br />

bus). De l’aéroport de Berlin Schönefeld,<br />

liaisons ferroviaires avec Berlin Hauptbahnhof<br />

(Gare centrale) et de nombreuses<br />

autres villes et destinations régionales<br />

(lignes S-Bahn S9 et S45 (toutes les 20<br />

minutes) et Régional-Express/Regionalbahn<br />

(toutes les 30 minutes).<br />

Courant 2013, le nouvel aéroport<br />

Berlin Brandenbourg International<br />

(BER) ouvrira et remplacera les aéroports<br />

TXL et SXF.<br />

De l’aéroport Berlin Brandenbourg,


nombreuses liaisons ferroviaires<br />

pour Hauptbahnhof (Gare centrale)<br />

et autres villes et destinations<br />

régionales. ICE (Intercity-Express), IC<br />

(Intercity) et trains régionaux (lignes<br />

S-Bahn S9 et S45, toutes les 10 à 20<br />

minutes; Regional-Express/ Regionalbahn,<br />

toutes les 30 minutes).<br />

Hambourg : de l’aéroport, correspondances<br />

pour Hamburg Hbf par le<br />

train (ligne S-Bahn S1, toutes les 10<br />

minutes).<br />

Cologne - Köln/Bonn : de l’aéroport,<br />

correspondances pour Köln Hbf<br />

(Regional-Express et ligne S-Bahn<br />

S13, toutes les 20 minutes) et Bonn<br />

Hbf (Bus : Express Service SB 60,<br />

toutes les 30 à 60 minutes - <strong>Pass</strong><br />

<strong>Eurail</strong> non valables).<br />

Hanovre : de l’aéroport de Hannover<br />

Langenhagen, correspondances<br />

pour Hannover Hbf par le train (ligne<br />

S-Bahn S5, toutes les 30 minutes).<br />

Dresde : de l’aéroport, correspondances<br />

pour Dresden Hbf. Train (ligne<br />

S-Bahn S2, toutes les 30 minutes).<br />

Düsseldorf : de l’aéroport, correspondances<br />

par le train (ligne S-Bahn<br />

S11 de la station Düsseldorf Flughafen<br />

et ligne S1 de la station Düsseldorf<br />

Flughafen Terminal, toutes les 20 à 30<br />

minutes) pour Düsseldorf Hbf et de<br />

nombreuses autres destinations.<br />

Francfort : de l’aéroport de Francfort<br />

Rhein/Main, liaisons ferroviaires pour<br />

Frankfurt am Main Hbf et de nombreuses<br />

autres destinations (trains<br />

régionaux et lignes S-Bahn S8 et S9,<br />

toutes les 10 à 15 minutes). L’aéroport<br />

est directement relié au réseau IC/ICE<br />

de grand parcours. Les trains ICE et<br />

IC partent de Fernbahnhof (gare de<br />

trains de grand parcours).<br />

Leipzig/Halle : de l’aéroport, correspondances<br />

pour Leipzig Hbf, Halle(S)<br />

Hbf et d’autres destinations (trains IC<br />

et régionaux, toutes les 30 minutes).<br />

Munich : de l’aéroport Munich<br />

F.J.Strauss, correspondances pour<br />

München Hbf et de nombreuses<br />

autres destinations régionales par le<br />

train (lignes S-Bahn S1 et S8, toutes<br />

les 10 minutes).<br />

Stuttgart : de l’aéroport Stuttgart<br />

Echterdingen, correspondances<br />

pour Stuttgart Hbf et de nombreuses<br />

autres destinations régionales par le<br />

train (lignes S-Bahn S3 et S4, toutes<br />

les 10 minutes).<br />

Autriche<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Autriche est<br />

valable avec la compagnie ferroviaire<br />

nationale, ÖBB (www.oebb.at), et sur<br />

les lignes ferroviaires opérées par<br />

ROeEE/Raaberbahn (www.gysev.<br />

hu) et Westbahn. De plus, le pass est<br />

valable sur la partie autrichienne de la<br />

ligne MICOTRA Villach-Tarvisio.<br />

ÖBB Intercitybus (1re et 2e<br />

classe) transport gratuit; www.oebb.at<br />

• Graz-Klagenfurt : réservation<br />

conseillée<br />

• Klagenfurt/Villach-Venezia Mestre<br />

& Venezia Tronchetto (compris si<br />

votre pass est valable à la fois en<br />

Autriche et en Italie; réservations et<br />

suppléments obligatoires)<br />

S-Bahn<br />

Transport gratuit sur le S-Bahn à<br />

Vienne et à Innsbruck.<br />

BlueDanube Schiffahrt<br />

ré<strong>du</strong>ction de 20 %;<br />

www.ddsg-blue-danube.at<br />

• Visite touristique de Vienne et de la<br />

Wachau en bateau<br />

BSB, SBS et ÖBB 50 % de ré<strong>du</strong>ction;<br />

www.bsb-online.com<br />

• Traversées en bateau <strong>du</strong> lac de<br />

Constance (Bodensee) de mai à<br />

octobre<br />

Donauschiffahrt Wurm+Köck<br />

7,5 % de ré<strong>du</strong>ction sur les croisières<br />

sur le Danube; www.donauschiffahrt.<br />

de (pour les croisières seulement<br />

sans services supplémentaires<br />

comme un buffet ou une nuitée). Il est<br />

possible de réserver à l’avance. Tél :<br />

+49 851 929 292 ou info@donauschiffahrt.de);<br />

www.donauschiffahrt.de<br />

• Linz; embarquement : embarcadère<br />

Würm+Köck, Donaupark/Untere<br />

Donaulände<br />

Hôtels A&O 10 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

pour les détenteurs d’un pass<br />

ferroviaire sur le tarif journalier pour<br />

les réservations à l’avance seulement.<br />

Situés à Vienne et Graz. Réservez<br />

en ligne via www.aohostels.com/<br />

railpass/ ou au +49 30 80 947 5110<br />

Renseignements par pays<br />

21


Renseignements par pays<br />

22<br />

(donnez le code de ré<strong>du</strong>ction Rail<br />

<strong>Pass</strong>). Lors de l’inscription, le pass<br />

valable doit être présenté.<br />

Hôtels Meininger ré<strong>du</strong>ction de 10 %<br />

si vous réservez directement chez Meininger<br />

sur www.meininger-hotels.com<br />

• Situés à Vienne et Salzbourg. Petit<br />

déjeuner-buffet, Wifi gratuit dans le<br />

hall. Contact : welcome@meiningerhotels.com<br />

ou +49(0)30 6663 6100<br />

Bureaux d’assistance<br />

Innsbruck Hauptbahnhof :<br />

Reisebüro am Bahnhof<br />

Lun.-ven. : 9h00 - 18h00<br />

Salzburg Hauptbahnhof :<br />

Reisezentrum<br />

Tous les jours : 8h30 - 18h00<br />

Wien Meidling (Vienne) :<br />

Reisebüro am Bahnhof<br />

Lun.-ven. : 8h00 - 18h00<br />

Wien Westbahnhof (Vienne) :<br />

ÖBB Clublounge<br />

Tous les jours : 6h00 - 22h45<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Vienne : de Vienna Schwechat Airport,<br />

liaisons vers Wien-Nord, Wien-Mitte<br />

(les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> sont valables sur S-Bahn,<br />

et non sur CAT) et vers Wien-West,<br />

Wien-Meidling (VAL, Vienna Airport<br />

Lines, bus toutes les 30 minutes, les<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne sont pas valables)<br />

Salons ÖBB<br />

Pour les détenteurs d’un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong><br />

1re classe, entrée libre aux salons ÖBB<br />

à Wien-Westbahnhof, Wien-Meidling,<br />

Linz Hbf, Salzbourg Hbf, Innsbruck<br />

Hbf, Graz Hbf et Klagenfurt Hbf<br />

Belgique<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Belgique<br />

est valable auprès de la société nationale<br />

des chemins de fer, la SNCB/<br />

NMBS (www.b-rail.be).<br />

Eurostar Les tarifs spéciaux<br />

réservés aux détenteurs d’un pass<br />

sont échangeables une fois avant le<br />

départ (les tarifs non échangeables<br />

sont parfois moins chers que les<br />

tarifs réservés aux détenteurs d’un<br />

pass). Tarifs applicables sous réserve<br />

de disponibilité, réservations au<br />

+44(0)84 32 186 186<br />

• Londres St Pancras-Bruxelles Midi<br />

Hôtels HUSA 10 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

sur le meilleur tarif Internet, non cumulable<br />

avec une autre promotion. Réservez<br />

sur www.husa.es (cliquez sur ‘Identification‘<br />

- en haut à droite de la page Web)<br />

identifiant : RAIL PASS, mot de passe :<br />

EURAILINTERRAIL) ou appelez au<br />

+34 902 100 710 (dire <strong>Eurail</strong>)<br />

Bureau d’assistance<br />

Gare de Bruxelles-Midi (Brussels)<br />

Lundi-vendredi : 8h00 - 20h00<br />

Samedi, dimanche et jours fériés :<br />

9h00 - 16h30<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Bruxelles : le principal aéroport est<br />

Brussels National Airport. De l’aéroport,<br />

liaisons ferroviaires avec Bruxelles Nord,<br />

Central, Midi (toutes les 20 minutes),<br />

Malines et Anvers (toutes les heures) et<br />

de nombreuses autres destinations.<br />

Bulgarie<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Bulgarie<br />

est valable avec BDZ, la compagnie<br />

ferroviaire nationale (www.bdz.bg).<br />

Bureau d’assistance<br />

Gare ferroviaire de Sofia<br />

Tous les jours : 7h00 - 23h30<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Sofia : de l’aéroport, bus pour la<br />

gare ferroviaire centrale de Sofia (bus<br />

84 et 284). Les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne sont<br />

pas valables.<br />

Croatie<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Croatie est<br />

valable avec HZ Putnicki Prijevoz,<br />

la compagnie ferroviaire nationale<br />

(www.hznet.hr).<br />

Hôtels de Croatie 20 % de<br />

ré<strong>du</strong>ction sur l’hôtel Porin (Zagreb),<br />

Dora (Zagreb), Mursa (Osijek) et<br />

l’hôtel Zeljeznicar (Split); www.croatia-express.com.<br />

Réservations via<br />

info@croatia-express.com. Ré<strong>du</strong>ction<br />

sur présentation de votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>,<br />

lors <strong>du</strong> règlement de l’hôtel.<br />

Bureau d’assistance<br />

Zagreb Glavi Kolodvor (principale<br />

gare ferroviaire)


Tous les jours : 0h00 - 23h59<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Zagreb : de l’aéroport, 1 à 2 bus<br />

par heure jusqu’à la gare routière de<br />

la ville. Les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne sont pas<br />

valables.<br />

Danemark<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable au Danemark<br />

est valable auprès de la société<br />

nationale des chemins de fer, la DSB<br />

(www.dsb.dk) et des sociétés ferroviaires<br />

privées suivantes :<br />

• Arriva<br />

• DSB S-Tog<br />

• DSB-Øresund<br />

Nordjyske Jernbaner (chemin<br />

de fer privé) 50 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

• Frederikshavn-Skagen<br />

• Hirtshals-Hjørring<br />

DFDS Seaways 25 % de<br />

ré<strong>du</strong>ction sur toutes les catégories à<br />

l’exception de la classe Commodore<br />

• Copenhague-Oslo Réservations :<br />

www.dfdsseaways.com/railpass<br />

(selon la disponibilité)<br />

Scandlines transport gratuit pour<br />

les passagers <strong>du</strong> train; www.scandlines.de<br />

• Helsingør-Helsingborg<br />

• Puttgarden-Rødby Færge<br />

Musée Jernbane ré<strong>du</strong>ction de<br />

25 % : www.jernbanemuseum.dk<br />

Musée danois des chemins de fer à<br />

Odense<br />

Espagne<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Espagne est<br />

valable avec la compagnie ferroviaire<br />

nationale, la RENFE (www.renfe.com).<br />

Bus de la RENFE (Valence)<br />

transport gratuit entre les gares<br />

Valencia Joaquín Sorolla et Valencia<br />

Nord si vous avez une réservation<br />

pour le train AVE<br />

Autobus SNCF France-Espagne<br />

transport gratuit<br />

• Canfranc-Oloron<br />

FEVE 50 % de ré<strong>du</strong>ction (billets<br />

disponibles dans les gares de la FEVE,<br />

tél : +34 985 982 380); www.feve.es<br />

• Cartagène - Los Nietos<br />

• León - Bilbao<br />

• Oviedo - Ferrol<br />

• Oviedo - Santander<br />

• Santander - Bilbao<br />

• Lignes locales dans les Asturies, en<br />

Galice, Cantabrie, Biscaye, León<br />

et Murcie<br />

FGC (Ferrocarrils de la Generalitat<br />

de Catalunya) 50 % de<br />

ré<strong>du</strong>ction (Billets disponibles dans les<br />

gares de FGC); www.fgc.net<br />

• Barcelone-Vallès<br />

• Funiculaire de Gelida/Funiculaire de<br />

Montserrat<br />

• La Pobla-Lleida<br />

• Anoia-Llobregat<br />

• Monistrol-Montserrat : chemins de<br />

fer à crémaillères<br />

• Nuria-Ribes de Fresser : chemins<br />

de fer à crémaillères<br />

Renseignements par pays<br />

Bureau d’assistance<br />

Gare Centrale København<br />

(Copenhague)<br />

Tous les jours : 9h30 - 18h00<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Copenhague : <strong>du</strong> Copenhagen Kastrup<br />

Airport, liaisons vers København<br />

H (train toutes les 10 minutes), Malmö<br />

(train toutes les 20 minutes) et vers de<br />

nombreuses autres destinations.<br />

Salons de DSB<br />

Les détenteurs d’un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong><br />

1re classe ont gratuitement accès<br />

aux salons de DSB situés à Århus,<br />

Copenhague et Odense.<br />

Balearia 20 % de ré<strong>du</strong>ction sur<br />

les tarifs officiels; www.balearia.com<br />

• Plusieurs traversées entre les îles<br />

Baléares<br />

• Barcelone-Palma de Majorque/Ciutadella/Ibiza/Mahon<br />

• Denia-Ibiza/Formentera<br />

• Palma de Majorque-Valence<br />

Billets et réservations disponibles<br />

dans les agences de voyages ou<br />

localement dans les bureaux Balearia<br />

ou au +34 902 160 180.<br />

Grimaldi Lines 20 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

sur les tarifs officiels (taxes portuaires,<br />

droits fixes et tarifs spéciaux non<br />

compris); www.grimaldi-lines.com<br />

• Barcelone-Civitavecchia, tous les<br />

23


Renseignements par pays<br />

jours sauf le dimanche. En été tous<br />

les jours<br />

• Barcelone-Porto Torres (Sardaigne)<br />

Basse saison : deux fois par<br />

semaine; mi-saison : 3 fois par<br />

semaine; haute saison : cinq fois<br />

par semaine<br />

• Barcelone-Tanger (Maroc) une fois<br />

par semaine<br />

• Barcelone-Livourne deux fois par<br />

semaine<br />

Achetez votre billet sur www.<br />

grimaldi-lines.com, puis remplissez<br />

le formulaire EURAIL INTERRAIL. La<br />

remise sera remboursée sur votre<br />

carte de crédit Italie : +39 081 496<br />

444; télécopieur +39 081 551 7716;<br />

Courriel : info@grimaldi.napoli.it<br />

Hôtels HUSA 10 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

sur le meilleur tarif Internet, non<br />

cumulable avec une autre promotion.<br />

Réservez sur www.husa.es (cliquez<br />

sur ‘Identification‘ - en haut à droite de<br />

la page Web) identifiant : RAIL PASS,<br />

mot de passe : EURAILINTERRAIL) ou<br />

par tél. +34 902 100 710 (dire <strong>Eurail</strong>)<br />

Musées ferroviaires 50 %<br />

de ré<strong>du</strong>ction (billets disponibles au<br />

musée); www.museodelferrocarril.org<br />

• Barcelone : Vilanova i la Geltru, Pl.<br />

E<strong>du</strong>ard Maristany s/n<br />

• Madrid : Paseo de las Delicias, 61<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Barcelone : de l’aéroport Barcelona<br />

El Prat (T2), liaisons en train<br />

de banlieue pour la gare ferroviaire<br />

de Barcelona Sants toutes les 30<br />

minutes. Navette gratuite ‘Bustransit’<br />

entre l’arrêt de l’aéroport et T1.<br />

Madrid : de l’aéroport Madrid<br />

Barajas, liaisons pour Madrid N.<br />

Ministerios (Métro). Les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong><br />

ne sont pas valables. De l’arrêt T4 de<br />

l’aéroport, train de banlieue pour les<br />

gares de Madrid Chamartín, Sol et<br />

d’Atocha, toutes les 30 minutes.<br />

Valence : de l’aéroport Valencia Manises,<br />

transferts pour la gare ferroviaire<br />

Valencia Nord via le métro Valencia.<br />

Les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne sont pas valables.<br />

Málaga : de l’aéroport, liaisons par<br />

train de banlieue pour Málaga María<br />

Zambrano toutes les 30 minutes.<br />

Salon Sala Club<br />

Deux heures avant le départ, les<br />

personnes ayant réservé un train en<br />

1re classe en catégorie Preferente,<br />

Club, Business ou Gran Clase bénéficient<br />

d’un accès gratuit au salon <strong>du</strong><br />

Sala Club, situé dans plusieurs gares<br />

centrales.<br />

Finlande<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Finlande est<br />

valable avec VR, la compagnie ferroviaire<br />

nationale de Finlande (www.<br />

vr.fi). Pour les trains uniquement.<br />

24<br />

Bureaux d’assistance<br />

Renseignements sur les trains<br />

intérieurs et internationaux :<br />

902 320 320 (tous les jours 7h00 -<br />

23h00)<br />

Estación Barcelona-Sants<br />

Lun.-ven : 9h30 - 13h30 et 15h30 -<br />

18h30<br />

Estación Barcelona-França<br />

Lun.-ven. : 8h00 - 21h00<br />

Estación Madrid-Chamartín<br />

Tous les jours : 8h30 - 21h00<br />

Estación Sevilla-Santa Justa<br />

(Séville)<br />

Tous les jours : 8h00 - 20h00<br />

Estación Valencia-Joaquín Sorolla<br />

Lun.-ven. : 8h00 - 20h00<br />

Samedi (sauf jours fériés) : 8h00 -<br />

13h00<br />

Veljekset Salmela et Netmatkat<br />

(compagnies de bus)<br />

transport gratuit (sur présentation<br />

<strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>)<br />

• Kemi-Tornio-Haparanda<br />

Finnlines 30 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

sur les tarifs passagers réguliers<br />

(cabines, taxes portuaires et repas<br />

non compris)<br />

• Gdynia-Helsinki<br />

• Helsinki-Rostock<br />

• Helsinki-Travemünde<br />

Renseignements, réservations et réservations<br />

en ligne : www.finnlines.com.<br />

Code de réservation : RAIL. Présentez<br />

votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> à l’enregistrement.<br />

Tallink Silja Oy ré<strong>du</strong>ction de 40 %<br />

en basse saison; de 20 % en haute<br />

saison; sur www.tallinksilja.com<br />

• Helsinki-Stockholm via Mariehamn<br />

• Helsinki-Tallinn


• Stockholm-Turku via Mariehamn ou<br />

Långnäs<br />

Les ré<strong>du</strong>ctions sont accordées sur la<br />

cabine catégorie C-A, sur la traversée<br />

Helsinki-Tallin de la classe pont/star.<br />

Taxes portuaires en sus.<br />

Finlande +358(0)600 15700;<br />

Suède +46(0)822 2140<br />

Viking Line Tarif spécial pour les détenteurs<br />

d’un pass. Pour les réservations,<br />

appelez au +358(0)60041577;<br />

www.vikingline.com<br />

• Turku/Helsinki-Stockholm (via Åland)<br />

Entrée gratuite dans les<br />

musées ferroviaires<br />

• Hyvinkää : www.rautatie.org<br />

Hyvinkäänkatu 9<br />

• Jokioinen : www.jokioistenmuseorautatie.fi;<br />

y compris chemin de<br />

fer à voie étroite de 14 kilomètres<br />

et l’entrée au musée à la gare de<br />

Minkiö. (ouvert de juin à mi-août)<br />

Bureaux d’assistance<br />

Gare ferroviaire d’Helsinki<br />

Lun-ven : 10h00 - 17h00<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Helsinki : de l’aéroport, bus toutes<br />

les 10 minutes vers la gare (bus 615).<br />

Le bus 61 va à la gare de Tikkurila.<br />

Les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne sont pas valables.<br />

+33(0)233 234 444; +33(0)170 720 326<br />

Eurostar Les tarifs spéciaux<br />

réservés aux détenteurs d’un pass<br />

sont échangeables une fois avant le<br />

départ (les tarifs non échangeables<br />

sont parfois moins chers que les<br />

tarifs réservés aux détenteurs d’un<br />

pass). Tarifs applicables sous réserve<br />

de disponibilité, réservations au<br />

+44(0)84 32 186 186.<br />

• Londres St Pancras-Lille-Paris Nord<br />

Bureaux d’assistance<br />

Gare de Marseille St. Charles<br />

Tous les jours : 6h00 - 22h00<br />

Gare de Nice-Ville<br />

Lun.-ven. : 9h00 - 18h00<br />

Dim : 9h00 - 17h30<br />

Gare de Paris-Lyon<br />

Lun.-ven. : 7h00 - 20h30<br />

Gare de Paris-Nord<br />

Lun.-ven. : 6h00 - 22h00<br />

Sam.-dim. : 6h30 - 22h00<br />

Gare de Paris-St. Lazare<br />

Lun.-dim. : 7h30 - 22h00<br />

Aéroport Charles de Gaulle<br />

(Aéroport Paris CDG)<br />

Bureau SNCF de la gare RER<br />

Terminal 2<br />

Lun.-ven. : 6h30 - 20h00<br />

Sam. : 8h00 - 15h00<br />

Dim. : 10h00 -17h00<br />

Renseignements par pays<br />

France<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en France est<br />

valable avec la SNCF, la compagnie<br />

ferroviaire nationale (www.sncf.com et<br />

www.voyages-sncf.com). Il est également<br />

valable pour les voyages entre la<br />

France et Bâle, Genève (Suisse), Port<br />

Bou (Espagne) et Ventimiglia (Italie).<br />

Transport gratuit par<br />

autobus SNCF<br />

• Digne-St Auban<br />

• Digne-Veynes<br />

• Canfranc-Oloron<br />

Irish Ferries 30 % de ré<strong>du</strong>ction;<br />

www.irishferries.com<br />

• Cherbourg-Rosslare (février à<br />

décembre)*<br />

• Roscoff-Rosslare (mai à septembre)*<br />

*Les traversées n’ont pas lieu tous les<br />

jours, réservation obligatoire.<br />

Irlande +353(0)818 300 400; France<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Paris : de l’aéroport Charles de<br />

Gaulle, liaisons vers Paris Nord (RER<br />

Ligne B, <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> non valables) et<br />

de nombreuses autres destinations.<br />

Lyon : de l’aéroport St. Exupéry, une<br />

liaison par tramway pour Lyon Part<br />

Dieu (Rhônexpress, toutes les 15<br />

minutes - <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> non valables)<br />

Grande-Bretagne<br />

Bureaux d’assistance<br />

Rail Europe Travel Centre<br />

193 Piccadilly<br />

London W1J 9EU<br />

Lun-ven : 10h00 - 18h00<br />

Sam. : 10h00 - 17h00<br />

German Rail UK Booking Centre<br />

Surbiton KT6 6UB<br />

Tél. : 08718 808 066<br />

Lun.-ven. : 9h00 - 20h00<br />

Sam.+dim. : 9h00 - 13h00<br />

25


Renseignements par pays<br />

26<br />

Eurostar Les tarifs spéciaux<br />

réservés aux détenteurs d’un pass<br />

sont échangeables une fois avant le<br />

départ (les tarifs non échangeables<br />

sont parfois moins chers que les<br />

tarifs réservés aux détenteurs d’un<br />

pass). Tarifs applicables sous réserve<br />

de disponibilité, réservations au<br />

+44(0)84 32 186 186<br />

• Londres St Pancras-Lille-Paris Nord<br />

• Londres St Pancras-Bruxelles Midi<br />

Grèce<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Grèce<br />

est valable avec TRAINOSE, la<br />

compagnie ferroviaire nationale<br />

(www.trainose.gr).<br />

Attica Group : (opérée<br />

conjointement par Superfast<br />

Ferries et ANEK Lines) 30 % de<br />

ré<strong>du</strong>ction à condition que vous ayez<br />

déjà effectué une traversée dans la mer<br />

Adriatique avec Superfast Ferries ou<br />

ANEK Lines (via Ancône); www.superfast.com;<br />

www.anek-superfast.com<br />

• Pirée - Héraklion (Crète)<br />

Réservations : +30 210 891 9800;<br />

+30 210 891 9700,<br />

helpdesk@attica-group.com ou<br />

helpdesk1@anek-superfast.com<br />

Attica Group : lignes intérieures<br />

assurées par Blue Star Ferries<br />

30 % de ré<strong>du</strong>ction à condition<br />

que vous ayez déjà effectué une<br />

croisière dans la mer Adriatique avec<br />

Superfast Ferries ou ANEK Lines (via<br />

Ancône); www.bluestarferries.com<br />

• Pirée - Chios - Mitylène (Lesvos)<br />

• Pirée - Cyclades<br />

• Pirée - Dodécanèse<br />

• Rafina - Cyclades<br />

Réservations : +30 210 891 9800 ou<br />

helpdesk@attica-group.com<br />

Grimaldi Lines 20 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

sur les tarifs officiels (taxes portuaires,<br />

droits fixes et tarifs spéciaux non<br />

compris); www.grimaldi-lines.com<br />

• Brindisi-Corfou deux par semaine<br />

(jusqu’au 8 septembre)<br />

• Brindisi-Igoumenitsa et Patras trois<br />

fois par semaine<br />

Achetez votre billet sur www.grimaldilines.com,<br />

puis remplissez le formulaire<br />

EURAIL INTERRAIL. La remise<br />

sera remboursée sur votre carte de<br />

crédit +39 081 496 444; courriel :<br />

info@grimaldi.napoli.it<br />

Vous pouvez aussi acheter le billet au<br />

bureau <strong>du</strong> port d’Igoumenitsa et de<br />

Patras (bureaux de Minoan Lines).<br />

Minoan Lines 30 % de ré<strong>du</strong>ction à<br />

condition que vous ayez déjà effectué<br />

(ou réservé) une traversée sur la mer<br />

Adriatique avec Minoan Lines. Renseignements<br />

et réservations : Grèce<br />

tél : +30 210 4145700, booking@<br />

minoan.gr); www.minoan.gr<br />

• Igoumenitsa-Patras<br />

• Héraklion-Pirée<br />

Bus TRAINOSE tarifs spéciaux<br />

pour les détenteurs d’un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong><br />

• Blagoevgrad/Sofia/Plovdiv<br />

(Bulgarie)-Thessalonique<br />

Entrée gratuite au Musée<br />

ferroviaire d’Athènes<br />

Mardi au vendredi 9h00 - 13h00;<br />

4, rue Siokou, Athènes<br />

Bureaux d’assistance<br />

Hellenic Railways Travel agency<br />

6, rue Sina Athènes<br />

Lun-Sam : 8h00 - 15h00<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Athènes : de l’aéroport d’Athens<br />

E.Venizelos, un train toutes les heures<br />

pour la Gare ferroviaire centrale<br />

d’Athènes (changement à la gare de<br />

SKA) et pour la nouvelle gare ferroviaire<br />

de Kiato (direct)<br />

Salon TRAINOSE Les détenteurs<br />

d’un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> 1re classe ont<br />

gratuitement accès au salon TRAI-<br />

NOSE à la gare centrale d’Athènes<br />

(Stathmos Larissis)<br />

Hongrie<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Hongrie est<br />

valable avec la compagnie ferroviaire<br />

nationale MÁV-START (www.mavstart.hu)<br />

et sur les lignes ferroviaires<br />

opérées par GySEV/Raaberbahn<br />

(www.gysev.hu).<br />

Parc ferroviaire <strong>du</strong> patrimoine<br />

hongrois 50 % de ré<strong>du</strong>ction sur<br />

le prix d’entrée au Parc ferroviaire <strong>du</strong><br />

patrimoine hongrois (heures d’ouverture<br />

selon la saison). Il est possible


de se rendre au Parc par le train<br />

depuis la gare Budapest-Nyugati<br />

avec les trains Desiro à destination<br />

d’Esztergom. (<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> acceptés).<br />

Adresse : Tatai út 95, 1142 Budapest,<br />

téléphone +36 1450 1497,<br />

info@vasuttortenetipark.hu<br />

www.vasuttortenetipark.hu<br />

Bureau d’assistance<br />

16 József Attila Street, Budapest<br />

1051 (V. district),<br />

Lun.- ven. : 9h00 - 18h00<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Budapest : de l’aéroport Budapest<br />

Liszt Ferenc, liaisons directes entre le<br />

Terminal 1 et Budapest Nyugati (train<br />

toutes les 15 minutes) et vers d’autres<br />

destinations.<br />

Salon MAV<br />

Les détenteurs d’un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> 1re<br />

classe munis d’une réservation en 1re<br />

classe, ou d’une réservation de Classe<br />

affaires Railjet ou d’un supplément<br />

voiture-lits simple/double bénéficient<br />

le jour <strong>du</strong> voyage des services <strong>du</strong><br />

salon d’affaires de MÁV-START, situé<br />

à la gare ferroviaire Budapest Keleti<br />

Irlande<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Irlande<br />

est valable avec Irish Rail/Iarnród<br />

Éireann, la compagnie ferroviaire<br />

nationale de la République d’Irlande<br />

(www.irishrail.ie) et Translink NI<br />

Railways, la compagnie ferroviaire<br />

nationale de l’Irlande <strong>du</strong> Nord<br />

(www.translink.co.uk).<br />

Irish Ferries 30 % de ré<strong>du</strong>ction;<br />

www.irishferries.com<br />

• Cherbourg-Rosslare (février à<br />

décembre)*<br />

• Dublin Ferryport-Holyhead **<br />

• Pembroke-Rosslare **<br />

• Roscoff-Rosslare (mai à septembre)*<br />

*Les traversées n’ont pas lieu tous<br />

les jours, réservation obligatoire.**<br />

réservation conseillée<br />

Irlande +353(0)818 300 400; France<br />

+33(0)233 234 444; +33(0)170 720 326<br />

Stena Line 30 % de ré<strong>du</strong>ction sur<br />

les tarifs passager-piéton; www.<br />

stenaline.com<br />

• Cairnryan-Belfast : Superferry/HSS*<br />

• Fishguard-Rosslare : Superferry *<br />

• Dublin Port-Holyhead Superferry<br />

Stena Adventurer *<br />

• Holyhead-Dun Loaghaire : HSS (High<br />

Speed Service) En été seulement *<br />

* réservation conseillée<br />

Les billets peuvent être réservés par<br />

téléphone ou achetés au Port sur<br />

présentation <strong>du</strong> pass ferroviaire.<br />

Tél. : RU +44 (0)8445 762 762,<br />

Irlande : +353 (0)1204 7744<br />

Railtours Ireland;<br />

www.railtoursireland.com<br />

Jusqu’à 30 € de remise. Railtours<br />

Ireland offre aux visiteurs de Dublin<br />

l’opportunité de découvrir une grande<br />

partie de l’Irlande qu’ils ne pourraient<br />

pas voir autrement en une seule ou<br />

plusieurs journées dans le cadre d’un<br />

voyage guidé. Irlande +353 (0)1 856<br />

0045<br />

Bureaux d’assistance<br />

République d’Irlande :<br />

Irish Rail<br />

Customer Information Centre<br />

Connolly Station, Dublin 1<br />

Lun. - ven. 9h00 - 17h00<br />

Irlande <strong>du</strong> Nord :<br />

NIR Travel, The Travel Centre<br />

10-12 Glengall Street<br />

Belfast BT12 5AH<br />

Lun. - ven. 9h00 - 17h00<br />

Sam. 9h00 - 12h30<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Dublin : de l’aéroport, liaison par<br />

bus Airlink pour la gare Heuston et<br />

Connolly (bus 748). Les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong><br />

ne sont pas valables.<br />

Belfast : la gare ferroviaire de<br />

Sydenham est à 15 minutes à pied <strong>du</strong><br />

George Best City Airport. Des liaisons<br />

par bus pour George Best City Airport<br />

& Belfast International Airport sont disponibles<br />

depuis l’Europa Bus Centre<br />

situé derrière la Great Victoria Street<br />

Railway Station. Les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne<br />

sont pas valables sur ces bus.<br />

Italie<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Italie est<br />

valable avec la compagnie de transport<br />

de passagers Italian Railways,<br />

Trenitalia (www.trenitalia.com) et<br />

Renseignements par pays<br />

27


Renseignements par pays<br />

28<br />

sur la ligne ferroviaire Udine-Tarvisio<br />

opérée par Micotra.<br />

Grimaldi Lines 20 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

sur les tarifs officiels (taxes portuaires,<br />

droits fixes et tarifs spéciaux<br />

non compris); www.grimaldi-lines.com<br />

• Barcelone-Civitavecchia, tous les<br />

jours sauf le dimanche. En été tous<br />

les jours<br />

• Barcelone-Porto Torres (Sardaigne)<br />

Basse saison : deux fois par<br />

semaine; mi-saison : 3 fois par<br />

semaine; haute saison : cinq fois<br />

par semaine<br />

• Barcelone-Livourne deux fois par<br />

semaine<br />

• Brindisi-Corfou deux par semaine<br />

(jusqu’au 8 septembre)<br />

• Brindisi-Igoumenitsa et Patras trois<br />

fois par semaine<br />

• Civitavecchia-Tunis (Tunisie) une<br />

fois par semaine<br />

• Civitavecchia-Porto Torres (Sardaigne)<br />

Basse saison : deux fois<br />

par semaine; mi-saison : 3 fois par<br />

semaine; haute saison : cinq fois<br />

par semaine<br />

• Civitavecchia-Trapani une fois par<br />

semaine<br />

• Livourne-Tanger (Maroc) trois fois<br />

par semaine<br />

• Palerme-Tunis (Tunisie) deux fois<br />

par semaine<br />

• Catane-Salernes trois fois par semaine<br />

• Palerme-Salernes deux fois par<br />

semaine<br />

• Salernes-Tunis (Tunisie) deux fois<br />

par semaine<br />

• Trapani-Tunis (Tunisie) une fois par<br />

semaine<br />

Achetez votre billet sur www.<br />

grimaldi-lines.com, puis remplissez<br />

le formulaire EURAIL INTERRAIL. La<br />

remise sera remboursée sur votre<br />

carte de crédit Italie : +39 081 496<br />

444; télécopieur +39 081 551 7716;<br />

Courriel : info@grimaldi.napoli.it<br />

ÖBB Intercitybus (1re et<br />

2e classe) transport gratuit;<br />

www.oebb.at<br />

• Klagenfurt/Villach-Venezia Mestre<br />

& Venezia Tronchetto (compris si<br />

votre pass est valable à la fois en<br />

Autriche et en Italie; suppléments<br />

obligatoires)<br />

Palazzo Strozzi, Florence<br />

ré<strong>du</strong>ction de 20 % sur le billet plein<br />

tarif pour l’exposition et ré<strong>du</strong>ction de<br />

10 % sur le catalogue des expositions<br />

pour la plupart des expositions<br />

qui se tiennent au Piano Nobile <strong>du</strong><br />

Palazzo Strozzi (Florence, Piazza<br />

Strozzi, tél +39 055 2645155) www.<br />

palazzostrozzi.org. Veuillez demander<br />

la ré<strong>du</strong>ction lors de l’achat de votre<br />

billet au guichet ou en ligne.<br />

Musées dépendant de la Commune<br />

de Venise Offre spéciale<br />

pour acheter le « Museums pass »<br />

et bénéficier d’un accès rapide pour<br />

éviter les files d’attente aux expositions<br />

permanentes aux musées suivants :<br />

Palazzo Ducale, Museo Correr, Museo<br />

Archeologico, Biblioteca Marciana<br />

sale monumentali, Cà Rezzonico, casa<br />

Carlo Goldoni, Palazzo Mocenigo,<br />

Cà Pesaro, Museo di storia naturale,<br />

Museo del Vetro e Museo del Merletto.<br />

www.visitmuve.it > The Foundation ><br />

Support Us > Corporate Partnerships<br />

Bureaux d’assistance<br />

Stazione Bari Centrale<br />

Tous les jours : 7h30 - 20h00<br />

Stazione Bologna Centrale<br />

Tous les jours : 7h00 - 19h30<br />

Stazione Firenze SMN (Florence)<br />

Tous les jours : 7h00 - 20h00<br />

Stazione Genova PP<br />

Tous les jours : 6h00 - 19h20<br />

Stazione Milano Centrale (Milan)<br />

Tous les jours : 6h00 - 21h00<br />

Stazione Napoli Centrale (Naples)<br />

Tous les jours : 6h15 - 21h00<br />

Stazione Pisa<br />

Tous les jours : 6h00 - 21h00<br />

Stazione Roma Termini (Rome)<br />

Tous les jours : 6h33 - 22h05<br />

Stazione Torino PN (Turin)<br />

Tous les jours : 6h00 - 21h00<br />

Stazione Venezia Santa Lucia<br />

(Venice)<br />

Tous les jours : 7h00 - 20h00<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Pise : de l’aéroport Pisa Galileo Galilei,<br />

liaisons pour Firenze SMN, Pisa<br />

Centrale et de nombreuses autres<br />

destinations.<br />

Rome : de l’aéroport Roma Fiumicino,<br />

liaisons pour Roma Tiburtina/


Ostiense (train toutes les 15 minutestous<br />

les pass sont acceptés) et Roma<br />

Termini (train toutes les 30 minutes<br />

- seuls les pass de 1e classe sont<br />

valables sur le Leonardo Express.)<br />

Milan : de l’aéroport Milan Malpensa,<br />

liaisons pour Milano Centrale (Bus :<br />

Navette Malpensa), Milano Bovisa/<br />

Milano Cadorna (train Express Ferrovie<br />

Nord Milano). Les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne<br />

sont pas valables sur ces correspondances.<br />

Luxembourg<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable au Luxembourg<br />

est valable avec la compagnie<br />

ferroviaire nationale CFL (www.cfl.lu).<br />

Pour les trains uniquement.<br />

Bureau d’assistance<br />

Gare centrale <strong>du</strong> Luxembourg<br />

Tous les jours : 6h00 - 20h00<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Luxembourg : de l’aéroport Findel,<br />

les bus 16 et 114 desservent la gare.<br />

Les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne sont pas valables.<br />

Monténégro<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable au Monténégro<br />

est valable avec la compagnie<br />

ferroviaire nationale ZCG.<br />

nécessaire); www.flamsbana.no<br />

• Flåm-Myrdal<br />

Nettbus Møre AS 50 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

(les tickets peuvent s’acheter<br />

dans le bus - paiement en espèces).<br />

Pour les horaires, voir www.NSB.no.<br />

Départ/arrivée des bus à l’arrêt de<br />

bus Åndalsnes, juste derrière la gare;<br />

www.nettbuss.no<br />

• Ålesund-Åndalsnes<br />

Veøy Buss AS ré<strong>du</strong>ction de 50 %<br />

sur les bus (pas de réservation<br />

nécessaire, les tickets s’achètent au<br />

con<strong>du</strong>cteur (paiement en espèces.));<br />

www.veoy.no<br />

• Åndalsnes-Molde<br />

DFDS Seaways 25 % de<br />

ré<strong>du</strong>ction sur toutes les catégories à<br />

l’exception de la classe Commodore<br />

• Copenhague-Oslo<br />

réservations : www.dfdsseaways.<br />

com/railpass (selon la disponibilité)<br />

Entrée gratuite au Musée<br />

ferroviaire de Hamar;<br />

www.norsk-jernbanemuseum.no<br />

Bureau d’assistance<br />

Gare centrale d’Oslo<br />

Lun.-ven. : 8h00 - 15h00<br />

Renseignements par pays<br />

Norvège<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Norvège<br />

est valable avec la compagnie<br />

ferroviaire nationale NSB (www.nsb.<br />

no) et est également valable pour les<br />

liaisons Oslo-Gøteborg (Suède) et<br />

Oslo-Stockholm (Suède) sur les trains<br />

transfrontaliers directs.<br />

Les wagons 1re classe ne sont pas<br />

disponibles en Norvège; NSB offre<br />

une classe Komfort aux détenteurs<br />

d’un pass 1re classe sur la plupart<br />

des trains; places selon disponibilités.<br />

La réservation à l’avance n’est pas<br />

obligatoire, mais vivement conseillée.<br />

Si elles sont effectuées localement,<br />

les réservations sont gratuites pour les<br />

détenteurs d’un pass 1re classe. Réservation<br />

dans les gares NSB ou Centre<br />

d’appels NSB - +47 81 500 888.<br />

The Flåm Railway 30 % de<br />

ré<strong>du</strong>ction (achat des billets dans n’importe<br />

quelle gare - pas de réservation<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Oslo : de l’aéroport Oslo Gardermoen,<br />

liaisons pour Oslo S (Gare centrale). Les<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> sont acceptés sur les trains<br />

régionaux, mais pas sur le train express<br />

de l’aéroport/Flytoget. De Moss Airport<br />

Rygge, transfert gratuit en bus pour la<br />

gare de Rygge. De Rygge à Oslo, trains<br />

NSB toutes les heures.<br />

Pays-Bas<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable aux Pays-Bas<br />

est valable avec la compagnie ferroviaire<br />

nationale NS, NS Hispeed et<br />

sur les lignes ferroviaires privées des<br />

Pays-Bas ci-dessous :<br />

• Arriva<br />

• Connexxion<br />

• DB Regio Westfalen / Prignitzer<br />

Eisenbahngesellschaft<br />

• DB Regiobahn / AVV<br />

• Eurobahn / Keolis<br />

• Synthus<br />

• Veolia<br />

29


Renseignements par pays<br />

30<br />

DFDS Seaways 25 % de<br />

ré<strong>du</strong>ction sur toutes les catégories à<br />

l’exception de la classe Commodore<br />

• IJmuiden-Newcastle réservations :<br />

www.dfdsseaways.com/railpass<br />

(selon disponibilité)<br />

Stena Line 30 % de ré<strong>du</strong>ction sur<br />

les billets passager-piéton; www.<br />

stenaline.com<br />

• Harwich-Hoek van Holland : réservation<br />

obligatoire<br />

Les billets peuvent être réservés par<br />

téléphone ou achetés au Port sur<br />

présentation <strong>du</strong> pass ferroviaire. Tél. :<br />

RU +44 (0)8445 762 762, Irlande :<br />

+353 (0)1204 7744<br />

Hôtel Amsterdam 15 % de<br />

ré<strong>du</strong>ction en cas de réservation en<br />

ligne. Pour les réservations, allez sur<br />

www.hotelamsterdam.nl, cliquez sur<br />

book now > Corporate & Loyalty prices<br />

et entrez le code de ré<strong>du</strong>ction :<br />

eurail.<br />

Musée Boijmans-van Beuningen<br />

20 % de ré<strong>du</strong>ction sur une<br />

entrée plein tarif. Pour bénéficier de<br />

la ré<strong>du</strong>ction, veuillez présenter votre<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> à l’achat <strong>du</strong> billet. Veuillez<br />

noter que pour certaines expositions,<br />

des suppléments peuvent s’appliquer.<br />

Museumpark 18-20, Rotterdam;<br />

www.boijmans.nl<br />

Bureaux d’assistance<br />

Gare ferroviaire de l’aéroport<br />

Schiphol<br />

Tous les jours : 6h30 - 21h00<br />

Gare centrale d’Amsterdam<br />

Tous les jours : 6h00 - 21h00<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Amsterdam : de l’aéroport Schiphol,<br />

trains directs pour la gare centrale<br />

d’Amsterdam, toutes les 10 minutes.<br />

(Pour les trains Fyra, un supplément<br />

est requis)<br />

De Schiphol, trains directs pour de<br />

nombreuses autres destinations aux<br />

Pays-Bas et en Belgique, France et<br />

Allemagne.<br />

Salons NS Hispeed<br />

Le jour <strong>du</strong> voyage, les titulaires<br />

d’une réservation de 1re classe ont<br />

accès gratuitement aux salons de<br />

NS Hispeed. Les salons sont situés<br />

dans les gares ferroviaires suivantes :<br />

Amsterdam, Breda, Rotterdam et<br />

Schiphol. Les salons sont ouverts de<br />

8h00 à 20h00 <strong>du</strong> lundi au vendredi et<br />

de 10h00 à 18h00 le samedi, dimanche<br />

et les jours fériés.<br />

Pologne<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Pologne est<br />

valable avec la compagnie ferroviaire<br />

dépendante PKP : PKP Intercity JSC<br />

(www.intercity.pl) et est également<br />

valable sur les compagnies suivantes<br />

appartenant aux gouvernements<br />

locaux :<br />

• KM Koleje Mazowieckie (sauf pour<br />

les trains « Słoneczny » et les bus<br />

KM pour l’aéroport Modlin)<br />

• Przewozy Regionalne (Services<br />

régionaux)<br />

Finnlines 30 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

sur les tarifs passagers réguliers<br />

(cabines, taxes portuaires et repas<br />

non compris)<br />

• Gdynia-Helsinki<br />

• Gdynia-Rostock<br />

Renseignements, réservations et<br />

réservations en ligne : www.finnlines.<br />

com. Code de réservation : RAIL.<br />

Présentez votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> à l’enregistrement.<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Varsovie : de l’aéroport Warsawa<br />

Okecie : bus 175, toutes les 15<br />

minutes de l’aéroport pour la gare<br />

ferroviaire Warszawa Centralna. Les<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne sont pas valables.<br />

De l’aéroport Warsawa Modlin : bus<br />

KM-Koleje Mazowieckie. Les <strong>Pass</strong>es<br />

<strong>Eurail</strong> ne sont pas valables.<br />

Salon PKP<br />

Les détenteurs d’un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> de<br />

1re classe ont gratuitement accès<br />

au salon de PKP (Strefa VIP) à Warszawa<br />

Centralna.<br />

Portugal<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable au Portugal est<br />

valable avec la compagnie ferroviaire<br />

nationale CP (www.cp.pt).<br />

Carristur; www.carristur.pt


• 25 % de ré<strong>du</strong>ction sur les visites<br />

guidées en bus dans Porto, Braga,<br />

Coimbra et Lisbonne* par CARRIS-<br />

TUR. Les tickets s’achètent dans<br />

le bus.<br />

* Il est obligatoire de présenter une<br />

réservation valable dans les 3 jours<br />

précédant ou suivant la date de la<br />

visite pour l’un des trains suivants :<br />

Alfa Pen<strong>du</strong>lar (AP), Intercidades (IC),<br />

Sud Expresso ou Lusitânia.<br />

Oceanário 15 % de ré<strong>du</strong>ction;<br />

www.oceanario.pt<br />

• situé à proximité de la gare Lisboa<br />

Oriente<br />

Musée Serralves Museum à Porto<br />

25 % de ré<strong>du</strong>ction sur le prix d’entrée<br />

au musée et au jardin. Gratuit pour<br />

les moins de 18 ans; www.serralves.<br />

pt<br />

Bureaux d’assistance<br />

Estação de Santa Apolónia Lisboa<br />

(Lisbonne)<br />

Tous les jours : 6h15 - 22h30<br />

Estação de Porto Campanhã<br />

(Oporto)<br />

Tous les jours : 7h25 - 12h30 et<br />

13h30 - 19h30<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Lisbonne : de l’aéroport, correspondances<br />

par métro vers les gares ferroviaires<br />

suivantes : Oriente, Rossio<br />

et Cais do Sodré (Les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne<br />

sont pas valables).<br />

Porto : de l’aéroport Francisco Sá<br />

Carneiro, correspondances pour la<br />

gare Campanhã (par métro - (Les<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne sont pas valables)<br />

Salon CP<br />

Deux heures avant le départ ou<br />

après l’arrivée, les détenteurs d’une<br />

réservation en Classe Conforto pour<br />

les trains Alfa Pen<strong>du</strong>lar (AP) ou en<br />

Classe Gran ou Preferente pour les<br />

trains Sud Expresso ou Lusitânia, ont<br />

gratuitement accès au salon CP situé<br />

à Lisboa Oriente.<br />

République Tchèque<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en République<br />

Tchèque est valable avec la<br />

compagnie ferroviaire nationale CD<br />

(www.cd.cz).<br />

Bus express Munich/Nuremberg<br />

- Prague<br />

• Munich-Prague 4 fois par jour,<br />

Nuremberg - Prague 6 fois par jour,<br />

<strong>du</strong>rée <strong>du</strong> voyage 4-5 heures; horaires<br />

sur www.bahn.com. Les détenteurs<br />

d’un pass valable en Allemagne<br />

ET en République tchèque ont<br />

seulement besoin d’une réservation<br />

(frais de réservation normaux).<br />

Les détenteurs d’un pass valable<br />

UNIQUEMENT en Allemagne OU<br />

en République tchèque ont besoin<br />

d’une réservation et d’un billet pour<br />

la section non couverte par le pass.<br />

Les billets et les réservations sont<br />

disponibles aux guichets des gares<br />

de Prague et d’Allemagne.<br />

CD Taxi Bénéficiez d’un<br />

tarif spécial avec CD Taxi pour les<br />

courses en partance ou à destination<br />

de la gare centrale de Prague (Praha<br />

hl.n.), de la gare centrale d’Ostrava<br />

(Ostrava hl.n.), de la gare centrale<br />

d’Ostrava-Svinov ou de Brno (Brno<br />

hl.n); www.cd.cz/cdtaxi<br />

CD Bike; www.cd.cz/cdbike<br />

Louez un vélo à un prix spécial.<br />

Hôtels A&O 10 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

pour les détenteurs d’un pass ferroviaire<br />

sur le tarif journalier pour les<br />

réservations à l’avance uniquement.<br />

Situés à Prague. Réservez en ligne<br />

via www.aohostels.com/railpass/ ou<br />

au +49 30 80 947 5110 (donnez le<br />

code de ré<strong>du</strong>ction Rail <strong>Pass</strong>). Lors de<br />

l’inscription, le pass valable doit être<br />

présenté.<br />

Musée ferroviaire CD<br />

20 % de ré<strong>du</strong>ction au musée situé à<br />

Luzna u Rukovnika;<br />

www.cdmuzeum.cz<br />

Bureau d’assistance<br />

Praha hlavní nádraží (gare<br />

centrale de Prague)<br />

Bureaux de réservations internationales<br />

(signalés par une couleur bleu<br />

foncé)<br />

Tous les jours : 03h25 - 00h35<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Renseignements par pays<br />

31


Renseignements par pays<br />

32<br />

Prague : de l’aéroport, liaisons avec<br />

la gare centrale Praha Hlavni Nadrazi,<br />

par Airport Express Bus AE. Les <strong>Pass</strong><br />

<strong>Eurail</strong> ne sont pas valables sur ce<br />

bus. Achetez un ticket au con<strong>du</strong>cteur.<br />

Voir : www.cd.cz/airportexpress<br />

Salons de CD<br />

Les détenteurs d’un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> 1re<br />

classe ont gratuitement accès aux<br />

salons de CD situés dans différentes<br />

gares.<br />

Roumanie<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Roumanie<br />

est valable avec la compagnie ferroviaire<br />

nationale CFR Calatori (www.<br />

cfrcalatori.ro).<br />

Hôtels en Roumanie<br />

• Hôtel Alexandros et Lotru Villa à<br />

Busteni : 30 % de ré<strong>du</strong>ction sur les<br />

tarifs de réception. La réservation<br />

doit être effectuée 15 jours à<br />

l’avance sur www.hotel-alexandros.<br />

ro ; par téléphone au + 40 (0) 244<br />

320 138; ou par télécopieur au +40<br />

(0) 244 320 056<br />

• Hôtel Crowne Plaza à Bucarest :<br />

20 % de ré<strong>du</strong>ction sur les meilleurs<br />

tarifs disponibles sur le site Internet<br />

officiel www.crowneplaza.com/<br />

bucharest via reservations@<br />

crowneplaza.ro ou par téléphone :<br />

+ 40 (0) 212 240 034.<br />

• Hôtel Europa à Eforie Nord : 30 %<br />

de ré<strong>du</strong>ction sur les meilleurs tarifs<br />

disponibles sur le site Internet<br />

officiel www.anahotels.ro ou par<br />

téléphone au +40 (0) 241 702 810<br />

Musée ferroviaire de<br />

Roumanie 50 % de ré<strong>du</strong>ction;<br />

www.cenafer.ro<br />

• Bucarest : Gare <strong>du</strong> Nord,<br />

Str. Grivitei nr. 193 B, sect 1<br />

Bureaux d’assistance<br />

Gare ferroviaire Bucuresti<br />

Nord (Bucarest)<br />

Wasteels Voyages Romania<br />

Lun.-ven. : 8h00 - 19h00<br />

Sam. : 8h00 - 14h00<br />

Gare ferroviaire de Brasov<br />

Wasteels Voyages Romania<br />

Lun.-Ven. : 8h00 - 19h00<br />

Sam. : fermé<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Bucarest : de l’aéroport Henri Coanda,<br />

bus 780 pour la gare ferroviaire<br />

de Bucuresti Nord ou bus 783 pour<br />

Piata Victoriei, à 800 m de la gare de<br />

Bucuresti Nord. Les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne<br />

sont pas valables.<br />

Serbie<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Serbie est<br />

valable avec la compagnie ferroviaire<br />

nationale ZS<br />

(www.serbianrailways.com).<br />

Musée ferroviaire serbe<br />

entrée gratuite Le musée est situé<br />

dans le bâtiment central des chemins<br />

de fer serbes (Zeleznice Srbije), à<br />

environ 100 m de la gare ferroviaire<br />

de Belgrade (6, rue Nemanjina).<br />

Bureau d’assistance<br />

Gare ferroviaire de Beograd<br />

(Belgrade)<br />

Tous les jours : minuit - midi<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Belgrade : de l’aéroport Nikola Tesla,<br />

le bus de ville 72 dessert la gare<br />

routière Zeleni Venac (environ 500<br />

m de la gare ferroviaire de Belgrade)<br />

et la ligne de mini-bus A1 dessert la<br />

place Slavijae (via la gare ferroviaire<br />

de Belgrade). Les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne sont<br />

pas valables.<br />

Slovaquie<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Slovaquie<br />

est valable avec la compagnie<br />

ferroviaire nationale ZSSK<br />

(www.slovakrail.sk).<br />

Ligne ferroviaire Ciernohronská<br />

železnica jusqu’à 50 % de<br />

ré<strong>du</strong>ction. Ancienne ligne ferroviaire<br />

au milieu des bois, fondée en 1909<br />

et exploitant des trains de passagers<br />

d’époque en bois sur un trajet de<br />

14 km. (Les trains circulent tous les<br />

jours <strong>du</strong> 2 mai au 2 septembre et sur<br />

demande le reste de l’année. Réservation<br />

conseillée pour les groupes);<br />

www.chz.sk<br />

• Chvatimech - Cierny Balog -<br />

Vydrovská dolina - Dobroc


Golden Royal Boutique<br />

Hotel&Spa; jusqu’à 25 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

sur les services et le logement.<br />

Applicable au moment <strong>du</strong> règlement<br />

sur présentation <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>.<br />

Vodná 8, 040 01 Kosice. Réservation<br />

en ligne: www.goldenroyal.sk/en<br />

Aqua City 20 % de ré<strong>du</strong>ction sur<br />

tous les services, plus avantage basse<br />

saison (applicable sur présentation<br />

<strong>du</strong> pass - réservation conseillée pour<br />

l’hôtel. Tél +421 527 851 111);<br />

www.aquacityresort.com/en/<br />

Slovénie<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Slovénie est<br />

valable avec la compagnie ferroviaire<br />

nationale SZ (www.slo-zeleznice.si).<br />

Spa et hôtels SZ<br />

• Hotel Park Ljubljana : 15 % de<br />

ré<strong>du</strong>ction. www.hotelpark.si.<br />

Adresse : Tabor 9, Ljubljana;<br />

+386 13002500 info@hotelpark.si<br />

• Parc de bien-être Laško et<br />

Zdravilišce Laško : 20 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

sur l’utilisation de la piscine,<br />

<strong>du</strong> sauna et sur ces deux activités<br />

combinées à un déjeuner; www.<br />

thermana.si/en/10 % de ré<strong>du</strong>ction<br />

sur les traitements médicaux et<br />

les services associés, Thermana,<br />

Hotels and Resorts, Zdraviliška c.<br />

4, Laško Tél : +386 (0) 34232300<br />

ou info@thermana.si<br />

• Olimia Therme : ré<strong>du</strong>ction de 30 %<br />

sur l’accès au parc aquatique.<br />

Adresse : Zdraviliška cesta 24,<br />

Podcetrtek; info@terme-olimia.com<br />

Bureau d’assistance<br />

Gare ferroviaire de Ljubljana<br />

Tous les jours : 6h00 - 21h30<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Ljubljana : un bus par heure de<br />

l’aéroport de Ljubljana Airport à la<br />

gare ferroviaire centrale. Les <strong>Pass</strong><br />

<strong>Eurail</strong> ne sont pas valables.<br />

Suède<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Suède est<br />

valable avec la compagnie ferroviaire<br />

nationale SJ (www.sj.se) et avec les<br />

lignes ferroviaires privées suivantes :<br />

• Trains SJ directs en provenance et<br />

destination de Copenhague et de<br />

l’aéroport de Copenhague<br />

• Trains transfrontaliers directs de<br />

Göteborg et Stockholm à Oslo<br />

• Arlanda Express<br />

• Arriva<br />

• Inlandsbanan<br />

• JLT (services de trains locaux de<br />

Småland)<br />

• Norrtåg<br />

• Trains pour Öresund<br />

• Skånetrafiken<br />

• Tågkompaniet<br />

• Värmlandstrafik (services de trains<br />

locaux de Värmland)<br />

• Västtrafik (services de trains locaux<br />

de Suède de l’Ouest)<br />

• Veolia<br />

Destination Gotland tarifs<br />

spéciaux; www.destinationgotland.se<br />

• Nynäshamn-Visby<br />

• Oskarshamn-Visby<br />

Finnlines 20 % de ré<strong>du</strong>ction sur les<br />

tarifs passagers réguliers (cabines,<br />

taxes portuaires et repas non<br />

compris)<br />

• Malmö-Travemünde<br />

Renseignements, réservations et<br />

réservations en ligne : www.finnlines.<br />

com. Code de réservation : RAIL.<br />

Présentez votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> à l’enregistrement.<br />

Scandlines transport gratuit;<br />

www.scandlines.de<br />

• Helsingør-Helsingborg<br />

Tallink Silja Oy ré<strong>du</strong>ction de 40 %<br />

en basse saison; de 20 % en haute<br />

saison; sur www.tallinksilja.com<br />

• Helsinki-Stockholm via Mariehamn<br />

• Riga (Lettonie)-Stockholm<br />

• Tallinn (Estonie)-Stockholm<br />

• Stockholm-Turku via Mariehamn ou<br />

Långnäs<br />

Les ré<strong>du</strong>ctions sont accordées sur la<br />

cabine catégorie C-A, sur la traversée<br />

Helsinki-Tallin de la classe pont/star.<br />

Taxes portuaires en sus.<br />

Finlande +358(0)600 15700; Suède<br />

+46(0)822 2140<br />

Viking Line Tarif spécial pour les détenteurs<br />

d’un pass. Pour les réservations,<br />

appelez au +358(0)60041577;<br />

www.vikingline.com<br />

• Turku/Helsinki-Stockholm (via<br />

Åland)<br />

Renseignements par pays<br />

33


Renseignements par pays<br />

34<br />

Länstrafiken in Norrbotten<br />

transport gratuit en autobus<br />

• Haparanda-Luleå<br />

Veljekset Salmela et Net-matkat<br />

(compagnies de bus) bus gratuit<br />

(sur présentation <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong>)<br />

• Kemi-Tornio-Haparanda<br />

Järnvägens Museum Ängelholm<br />

(Musée ferroviaire Ängelholm)<br />

50 % de ré<strong>du</strong>ction; adresse :<br />

Banskolevägen 11, Ängelholm;<br />

www.engelholm.se/jarnvagsmuseum<br />

• Ängelholm<br />

Horaires d’ouverture : mardi-dimanche<br />

: 10h00-17h00, juin-août également<br />

ouvert le lundi 10h00-17h00.<br />

Musée ferroviaire de Smalsparet<br />

30 % de ré<strong>du</strong>ction; www.smalsparet.se<br />

• Hultsfred-Västervik<br />

Circule en été seulement (juillet-août)<br />

Sveriges Järnvägsmuseum (musée<br />

ferroviaire) 50 % de ré<strong>du</strong>ction;<br />

www.trafikverket.se/museer/sverigesjarnvagsmuseum-gavle<br />

• Gävle<br />

Bureaux d’assistance<br />

Gare centrale de Stockholm<br />

Lun.-dim. : 10h00 - 20h00<br />

Gare centrale de Göteborg<br />

Lun.-ven. : 10h00 - 18h00<br />

Sam.-dim. : 10h00 - 16h00<br />

Gare centrale de Malmö<br />

Lun.-dim. : 10h00 - 18h30<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Stockholm : de l’aéroport Stockholm<br />

Arlanda, liaisons ferroviaires<br />

vers Stockholm Central (toutes les<br />

15 minutes) et vers de nombreuses<br />

autres destinations.<br />

Salons SJ<br />

Les détenteurs d’un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> de<br />

1re classe ont gratuitement accès<br />

aux salons de SJ à Stockholm et<br />

Göteborg.<br />

Suisse<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Suisse est<br />

valable avec la compagnie ferroviaire<br />

nationale SBB (www.sbb.ch) et avec<br />

les compagnies ferroviaires privées :<br />

• vedettes BLS sur le lac de Brienz et<br />

le lac Thun (www.bls.ch)<br />

• vedettes BSG sur le lac de Bienne<br />

et la rivière Aare entre Bienne et<br />

Solothurn (www.bielersee.ch)<br />

• vedettes CGN sur le lac de Genève<br />

(www.cgn.ch)<br />

• vedettes LNM sur le lac de<br />

Neuchâtel / Murten<br />

• vedettes SGV sur le lac de Lucerne<br />

• vedettes URh sur le Rhin entre<br />

Constance and Schaffhouse<br />

• vedettes ZSG sur le lac de Zurich<br />

(www.zsg.ch)<br />

• AB Appenzeller Bahnen AG<br />

• ASM Aare Seeland mobil AG<br />

• BDWM Transport AG<br />

• BLS AG<br />

• BLT Baselland Transport AG<br />

• CJ Chemins de Fer <strong>du</strong> Jura<br />

• FART Lignes régionales <strong>du</strong> Tessin,<br />

incluant la ligne ferroviaire Centovalli<br />

à destination de Domodossola<br />

(Italie)<br />

• FB Forchbahn AG<br />

• FW Frauenfeld-Wil-Bahn AG<br />

• LEB Chemins de Fer Lausanne-<br />

Echallens-Bercher<br />

• MBC Chemin de fer Bière-Apples-<br />

Morges<br />

• MOB Montreux Oberland Bernois<br />

(pour le Golden <strong>Pass</strong> voir ci-après)<br />

• MVR-cev Transports Montreux-Vevey-Riviera<br />

(seulement Vevey-Blonay-Pléiades)<br />

• NStCM Chemins de Fer Nyon -<br />

St-Cergue - Morez<br />

• RA RegionAlps Martigny - Orsières<br />

/ Le Chable<br />

• RBS Regionalverkehr Bern-Solothurn<br />

• RhB Rhätische Bahn AG (y compris<br />

RhB-Bus Tirano-Lugano)<br />

• SOB Südostbahn (y compris Voralpen-Express)<br />

• SSIF Società Subalpina di Imprese<br />

Ferroviarie<br />

• SZU Sihltal - Zürich - Uetliberg<br />

• THURBO AG<br />

• TMR Transports de Martigny et<br />

Régions SA<br />

• TPC Transports Public <strong>du</strong> Chablais<br />

SA<br />

• TPF Transports public fribourgeois<br />

• TRAVYS SA<br />

• TRN Transports régionaux neuchâtelois<br />

• WB Waldenburgerbahn<br />

• WSB Wynental- und Suhrentalbahn<br />

• ZB Zentralbahn AG


Bernina express; www.rhb.ch<br />

• Chur/St Moritz - Tirano - Lugano :<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable entre Chur/St<br />

Moritz et Tirano. Pas de ré<strong>du</strong>ction<br />

sur les frais de réservation. Le <strong>Pass</strong><br />

<strong>Eurail</strong> est également valable sur la<br />

correspondance en autocar pour<br />

Lugano. Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en<br />

Suisse est suffisant pour ce trajet.<br />

Ré<strong>du</strong>ction sur les sociétés ferroviaires<br />

privées 25 % - 50 %<br />

• BET Bergbahnen Engelberg<br />

- Trübsee - Titlis / Engelberg -<br />

Kleintitlis<br />

• BLM Lauterbrunnen - Grütschalp<br />

- Mürren<br />

• BOB Berner Oberland - Bahnen<br />

• GGB Gornergratbahn<br />

• JB Jungfraubahn<br />

• PB Pilatusbahn (Alpnachstad -<br />

Pilatus Kulm / Kriens - Fräkmüntegg<br />

- Pilatus Kulm)<br />

• RB Rigi - Bahn<br />

• SthB Stanserhorn Bahn<br />

• WAB Wengeralpbahn<br />

Glacier Express: ré<strong>du</strong>ction de 50%<br />

pour les détenteurs <strong>du</strong> Zermatt-<br />

Brig-Disentis seulement sur la route<br />

Zermatt-Brigue-Disentis. Voyage<br />

gratuit pour tous les détenteurs d’un<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> entre Disentis et St-Moritz<br />

/ Davos. Réservation obligatoire 33<br />

Sfr;. www.glacierexpress.ch<br />

Golden <strong>Pass</strong>; www.goldenpass.ch<br />

• Montreux - Interlaken - Lucerne :<br />

l’une des lignes les plus pittoresques<br />

de Suisse. Elle relie la Riviera<br />

vaudoise au lac de Lucerne. Réservation<br />

obligatoire<br />

Hauptbahnhof SBB Bern<br />

Lun.-ven. : 8h00 - 18h50<br />

Sam. : 8h00 - 16h50<br />

Gare de Genève (Geneva)<br />

Lun.-ven. : 8h00 - 18h30<br />

Sam. : 9h00 - 17h15<br />

Gare de Genève Aéroport<br />

(Geneva Airport)<br />

Lun.-ven. : 9h00 - 18h30<br />

Sam : 9h00 - 17h30<br />

Bahnhof Interlaken-West<br />

Lun-ven. : 9h00 - 12h00 & 13h30 -<br />

18h00<br />

Sam : 9h00 - 12h00 & 13h30 - 17h00<br />

Bahnhof SBB Luzerne (Lucerne)<br />

Lun.-ven. : 8h30 - 19h15<br />

Sam : 8h30 - 18h00<br />

SBB Reisezentrum Zürich<br />

HB(Zurich)<br />

Lun.-ven. : 19h00 - 20h30<br />

Sam.-dim. : 8h00 - 19h30<br />

Bahnhof SBB Zürich Flughafen<br />

(Zurich Airport)<br />

Tous les jours : 7h00 - 19h45<br />

Liaisons avec les aéroports<br />

Genève : de l’aéroport Genève Cointrin,<br />

liaisons ferroviaires vers Genève<br />

(toutes les 15 minutes) et vers de<br />

nombreuses autres destinations.<br />

Zurich : de l’aéroport, liaisons<br />

ferroviaires vers la gare centrale de<br />

Zürich (toutes les 15 minutes) et vers<br />

de nombreuses autres destinations<br />

en Suisse.<br />

Salons SBB<br />

Les détenteurs d’un pass ferroviaire<br />

de 1re classe ont gratuitement accès<br />

aux salons de SBB à Zürich HB.<br />

Renseignements par pays<br />

BSB, SBS et ÖBB 50 % de<br />

ré<strong>du</strong>ction; www.bsb-online.com<br />

• Traversées en bateau <strong>du</strong> lac de<br />

Constance (Bodensee) de mai à<br />

octobre<br />

Wilhelm Tell Express tarif ré<strong>du</strong>it;<br />

www.wilhelmtellexpress.com<br />

• Traversées nostalgiques en bateau<br />

de Lucerne à Flüelen et correspondance<br />

en train vers Locarno/<br />

Lugano. Réservation obligatoire<br />

Bureaux d’assistance<br />

Bahnhof Basel SBB<br />

Lun.-ven. : 8h00 - 19h00<br />

Sam. : 10h00 - 16h00<br />

Turquie<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable en Turquie est<br />

valable avec la compagnie ferroviaire<br />

nationale TCDD (www.tcdd.gov.tr).<br />

TCDD Traversée gratuite sur le<br />

lac Van le mardi et le vendredi, lors<br />

<strong>du</strong> passage de trains internationaux.<br />

• Tatvan-Van<br />

Musée ferroviaire TCDD<br />

Entrée gratuite au Musée <strong>du</strong> chemin<br />

de fer Orient Express à la gare Sirkeci<br />

à Istanbul (fermé le dimanche et le<br />

lundi); www.tcdd.gov.tr/tcdding/<br />

istanbul_ing.html<br />

35


Renseignements par pays<br />

Sociétés participantes<br />

AUSTRIA<br />

ÖBB<br />

CROATIA<br />

HŽ<br />

FINLAND<br />

VR<br />

BELGIUM<br />

NMBS/SNCB<br />

CZECH REPUBLIC<br />

CD<br />

FRANCE<br />

SNCF<br />

BULGARIA<br />

BDŽ<br />

DENMARK<br />

DSB<br />

GERMANY<br />

DB<br />

GREECE<br />

TRAINOSE<br />

HUNGARY<br />

MÁV-START<br />

IRELAND<br />

IÉ / NIR<br />

ITALY<br />

TRENITALIA<br />

LUXEMBOURG<br />

CFL<br />

MONTENEGRO<br />

ŽCG<br />

THE NETHERLANDS<br />

NS / NSHISPEED<br />

NORWAY<br />

NSB<br />

POLAND<br />

PKP<br />

PORTUGAL<br />

CP<br />

ROMANIA<br />

CFR<br />

SERBIA<br />

ŽS<br />

SLOVAKIA<br />

ZSSK<br />

SLOVENIA<br />

SŽ<br />

SPAIN<br />

RENFE<br />

SWEDEN<br />

SJ<br />

SWITZERLAND<br />

SBB/CFF/FFS<br />

TURKEY<br />

TCDD<br />

36


<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> -<br />

Conditions d’utilisation<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> - Conditions d’utilisation<br />

1. Définition <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong><br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> consiste en un billet et une pochette pour le pass qui<br />

comprend le Rapport de voyage. Ni le billet ni la Pochette <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> n’est<br />

valable seul. Ceux qui voyagent en utilisant l’un sans l’autre risquent d’avoir<br />

à payer un billet à plein tarif et sont passibles d’une amende, selon les<br />

règles de la compagnie ferroviaire nationale.<br />

2. Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> est strictement personnel<br />

Votre <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> est strictement personnel, non transmissible et valable<br />

uniquement sur présentation de votre passport ou d’une autre pièce<br />

d’identité reconnue. Ceux qui ne sont pas en mesure de présenter un<br />

passport ou autre document légal reconnu avec le pass risquent d’avoir à<br />

payer un billet à plein tarif et une amende.<br />

3. Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> doit être validé<br />

Avant de pouvoir être utilisé pour un voyage, un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> doit être validé,<br />

soit dans votre agence de voyage, soit au guichet d’une gare. Un pass validé<br />

comportera le premier et le dernier jour de validité <strong>du</strong> pass. La validation doit<br />

être faite dans les 6 mois suivant la date de délivrance dans l’angle supérieur<br />

droit <strong>du</strong> billet. Ceux qui voyagent avec un billet sans date de validation sont<br />

passibles d’une amende et risquent de payer un billet à plein tarif.<br />

4. Pays et compagnies où le <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> est valable<br />

Le <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> Global est valable et peut être utilisé avec les compagnies<br />

ferroviaires participantes dans les pays indiqués sur la Pochette <strong>du</strong> <strong>Pass</strong><br />

(à l’exception <strong>du</strong> Monténégro, de la Pologne et de la Serbie). Toutes les<br />

compagnies de navigation, les compagnies de transport privées et les<br />

compagnies ferroviaires participantes sont répertoriées dans le <strong>Guide</strong> <strong>du</strong><br />

pass. Pour les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> Select, Regional et One Country, le pass est<br />

valable uniquement dans le ou les pays imprimé(s) sur le billet lui-même.<br />

5. Inscription des données personnelles et des renseignements<br />

relatifs au billet et au voyage dans le Rapport de voyage<br />

Avant d’utiliser le pass, tous les détenteurs d’un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> doivent remplir<br />

les données personnelles et les renseignements relatifs au billet dans le<br />

Rapport de voyage de la Pochette <strong>du</strong> <strong>Pass</strong>. Il faut inscrire chaque voyage<br />

dans la section Journey Details (détails <strong>du</strong> voyage) <strong>du</strong> Rapport de voyage<br />

en majuscules d’imprimerie et à l’encre bleue ou noire avant d’embarquer<br />

dans un train, un autobus ou un bateau. Ceux qui voyagent sans avoir 37


<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> - Conditions d’utilisation<br />

inscrit ces éléments risquent de payer le billet à plein tarif et sont passibles<br />

d’une amende.<br />

6. Flexi <strong>Pass</strong> : remplir la case <strong>du</strong> Calendrier de voyage<br />

Les détenteurs d’un Flexi <strong>Pass</strong> peuvent choisir les jours auxquels ils<br />

souhaitent voyager au cours d’une période de validité plus longue. Il est<br />

important d’inscrire correctement la date choisie dans les cases <strong>du</strong> Calendrier<br />

de voyage sur le billet avant d’embarquer dans le premier train, autobus<br />

ou bateau le jour <strong>du</strong> voyage. Ceux qui voyagent à une date qui n’a pas été<br />

inscrite sont passibles d’une amende et risquent de payer un billet à plein<br />

tarif. Une fois inscrit, un jour de voyage ne peut être corrigé, ce qui pourrait<br />

être considéré comme une tentative de fraude. En cas d’erreur, vous devez<br />

inscrire la date correcte dans la case correspondant au jour de voyage<br />

suivant, ce qui signifie que vous perdez un jour de voyage non remboursable.<br />

7. Flexi <strong>Pass</strong> : voyages de nuit<br />

Si vous prenez place à bord d’un train de nuit direct après 19h00 (sept heures<br />

<strong>du</strong> soir) et que le train arrive à sa destination finale après 4h00 (quatre heures<br />

<strong>du</strong> matin), il suffit d’inscrire la date d’arrivée dans les cases <strong>du</strong> Calendrier de<br />

voyage figurant sur le billet. Cela vaut également pour les trajets entre 19h00<br />

et 24h00 (minuit) le jour <strong>du</strong> départ, <strong>du</strong> moment que le jour de départ et le jour<br />

d’arrivée se situent tous les deux dans la période de validité <strong>du</strong> pass. Lors de<br />

l’utilisation d’un traversier de nuit couvert par le pass, il est possible d’inscrire la<br />

date de départ ou d’arrivée dans les cases <strong>du</strong> Calendrier de voyage sur le billet<br />

8. Disponibilité des places<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne garantit pas de place dans un train ou un bateau.<br />

Les réservations sont obligatoires pour certains trains et bateaux et des<br />

suppléments peuvent s’appliquer. Les frais de réservations de place,<br />

d’hébergement, les frais de port, les repas et autres services disponibles à<br />

bord des trains et des bateaux ne sont pas compris dans le pass.<br />

9. Usage abusif d’un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong><br />

En dehors des paiements et amendes détaillés ci-dessus en lien avec l’usage<br />

abusif d’un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> par le détenteur légal <strong>du</strong> pass, le personnel de la<br />

compagnie ferroviaire est autorisé à confisquer un pass qui semble falsifié, qui<br />

est utilisé par une personne autre que celle pour laquelle il a été délivré ou sur<br />

lequel des renseignements personnels ont été modifiés. Quiconque utilise un<br />

faux pass est considéré comme essayant de commettre une fraude contre<br />

le Groupe <strong>Eurail</strong> et la compagnie ferroviaire nationale avec laquelle il voyage.<br />

Cela sera signalé aux autorités, qui détermineront les sanctions appropriées.<br />

10. Validité <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong><br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> est valable pendant toute la <strong>du</strong>rée indiquée sur le pass.<br />

Vous pouvez commencer votre premier voyage après minuit le premier jour<br />

imprimé sur votre pass et vous devez terminer votre dernier trajet à minuit<br />

le dernier jour de validité.<br />

11. 1ère et 2e classe<br />

Un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> est valable dans la classe indiquée sur le billet <strong>du</strong> pass.<br />

Les pass 1ère classe sont également valables dans les voitures 2e classe.<br />

Pour voyager en 1ère classe avec un pass de 2e classe, il faut payer<br />

la différence totale entre les tarifs de 1ère et de 2e classe pour le trajet<br />

respectif. Les détenteurs d’un pass de 1ère classe voyageant en 2e classe<br />

n’auront pas droit à un remboursement.<br />

12. Éligibilité<br />

Le <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> peut uniquement être utilisé par ceux qui résident en dehors<br />

de l’Europe, de la Fédération de Russie et de la Turquie.<br />

38<br />

13. Duplicata <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong><br />

Un <strong>du</strong>plicata <strong>du</strong> <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> ne peut malheureusement pas être délivré à


ceux qui se sont fait voler leur pass ou l’ont per<strong>du</strong> ou endommagé au point<br />

qu’il soit inutilisable.<br />

14. Catégories de <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong><br />

Des restrictions s’appliquent pour l’utilisation des <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> dans<br />

différentes catégories.<br />

• Un Child <strong>Pass</strong> peut être uniquement utilisé par les passagers âgés de<br />

moins de 12 ans au premier jour de validité de leur pass. Dans certains<br />

pays, d’autres restrictions d’âges sont parfois applicables pour les<br />

enfants qui voyagent avec un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> One Country.<br />

• Un Youth <strong>Pass</strong> peut être uniquement utilisé par les passagers âgés de<br />

moins de 26 ans au premier jour de validité de leur pass.<br />

• Un Senior <strong>Pass</strong> peut être uniquement utilisé par les passagers âgés de<br />

plus de 60 ans au premier jour de validité de leur pass.<br />

• Un Saver <strong>Pass</strong> est valable pour toutes les personnes <strong>du</strong> groupe (5<br />

maximum) figurant sur le control voucher (coupon de contrôle), mais<br />

seulement s’ils voyagent avec leur Saver <strong>Pass</strong> en leur possession. Si des<br />

personnes décident de voyager seules, séparément <strong>du</strong> groupe, celles qui<br />

ne sont pas en possession <strong>du</strong> Saver <strong>Pass</strong>, devront acheter un billet de<br />

train distinct. Les remboursements ne s’appliquent pas dans ce cas.<br />

15. Politique de remboursement<br />

Vous pouvez envoyer une demande de remboursement jusqu’à un an<br />

après la date de délivrance. Si votre pass est renvoyé au lieu d’achat avant<br />

le premier jour de validité ou s’il est attesté comme « NON UTILISÉ » par<br />

un employé d’une compagnie ferroviaire en Europe avant le premier jour de<br />

validité, vous serez remboursé <strong>du</strong> prix <strong>du</strong> pass moins les frais d’annulation<br />

de 15 %. Les pass sont considérés comme « utilisés » une fois validés.<br />

Les pass qui sont (partiellement) utilisés, per<strong>du</strong>s, endommagés ou volés ne<br />

seront pas remboursés ni remplacés.<br />

<strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> - Conditions d’utilisation<br />

16. Responsabilité <strong>du</strong> bureau d’émission<br />

Les bureaux d’émission et <strong>Eurail</strong> Group G.I.E. agissent uniquement<br />

comme l’intermédiaire des transporteurs en Europe et n’assument aucune<br />

responsabilité liée à l’opération des services ferroviaires nationaux.<br />

17. Responsabilité<br />

<strong>Eurail</strong> Group G.I.E. ne peut pas être tenu responsable des dommages ou<br />

des coûts supplémentaires encourus suite à la perte de bagages, au vol, à<br />

une force majeure, à des grèves ou des trains annulés. Néanmoins, dans<br />

certains de ces cas, les Conditions de transport <strong>du</strong> transporteur spécifique<br />

peuvent être favorables aux demandes d’indemnisation.<br />

18. Politique de dédommagement<br />

Si vous subissez au moins trois retards de train ( <strong>Pass</strong> One Country :<br />

deux) de plus de 60 minutes chacun, vous pouvez demander un<br />

dédommagement au Groupe <strong>Eurail</strong>. Pour de plus amples renseignements,<br />

veuillez consulter www.eurailgroup.org/compensation.aspx.<br />

Si vous subissez moins de trois retards de trains de plus de 60 minutes<br />

chacun, vous pouvez demander un dédommagement à la compagnie en<br />

question.<br />

19. Dispositions légales<br />

Pour un <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valable dans plusieurs pays, le transport est soumis<br />

aux « Règles uniformes concernant le contrat pour les Conditions<br />

générales de transport pour le transport ferroviaire des voyageurs<br />

(GCC-CIV/PRR) ». Pour les <strong>Pass</strong> <strong>Eurail</strong> valables dans un seul pays, les<br />

dispositions légales de ce pays s’appliquent. Pour les voyages en mer, les<br />

dispositions légales <strong>du</strong> transporteur maritime s’appliquent. Dans le cas<br />

d’un litige entre le texte anglais et les autres tra<strong>du</strong>ctions, le texte anglais<br />

(voir www.eurailgroup.org/eurailcou.aspx prévaut.<br />

39


Pro<strong>du</strong>ced by <strong>Eurail</strong> Group GIE<br />

www.eurailgroup.org<br />

EGE1341<br />

FR

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!