23.11.2012 Views

68 Wichtige Tips Einstelldaten und ... - Laverda-Paradies

68 Wichtige Tips Einstelldaten und ... - Laverda-Paradies

68 Wichtige Tips Einstelldaten und ... - Laverda-Paradies

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

EINSTELLWERTE/FÜLLMENGEN/VERSCHLEISSMASSE<br />

VALEURS DE RÉGLAGE/CAPACITÉS/TOLÉRANCES D’USURE<br />

TUNING STANDARDS/FILLING AMOUNTS/WEAR AND TEAR MEASUREMENTS<br />

Abkürzungen in Verschleiß- <strong>und</strong> Drehmomenttabellen<br />

Abréviations des tolérances d’usure<br />

Abbreviations in wear and tear and torque tables<br />

*1 = Mit Sicherungsblech sichern<br />

*1 = Freiner avec une rondelle frein<br />

*1 = Secure with a tin-plate<br />

*2 = Mit Loctite sichern<br />

*2 = Freiner avec du Loctite<br />

*2 = Secure with Loctite<br />

*3 = Gilt nicht für 750 SFC ab 1974<br />

*3 = Ne concerne pas les 750 SFC à partir de 1974<br />

*3 = Not applicable to 750 SFC after 1974<br />

1000/1200-180°+120°<br />

Kapitel<br />

<strong>68</strong><br />

Chapitre<br />

Chapter<br />

*4 = Modelle, wo das Getriebezahnrad auf Nadellager läuft <strong>und</strong> nicht auf einer Bronzebuchse<br />

*4 = Modèles pour lesquels le pignon de boite de vitesse tourne sur cage à aiguille et non sur une bague bronze<br />

*4 = Models where the transmission gear-wheel runs on needle bearings and not on a bronze bush<br />

AXI = Axialspiel (längs zur Welle)<br />

AXI = Jeu axial (dans le sens de la longueur de l’arbre)<br />

AXI = Axial motion (towards the wave)<br />

RAD = Radialspiel (Durchmesser Spiel)<br />

RAD = Jeu radial (Ø du jeu)<br />

RAD = Radial motion (motion diameter)<br />

HO = Höhe<br />

HO = Hauteur<br />

HO = Height<br />

HGW = Hauptgetriebewelle<br />

HGW = Arbre primaire de boîte<br />

HGW = Gearbox mainshaft<br />

NGW = Nebengetriebewelle<br />

NGW = Arbre intermédiaire<br />

NGW = Gearbox countershaft<br />

NEU = Neu<br />

NEU = Nouveau<br />

NEU = New<br />

WG = Wechselgrenze<br />

WG = Valeur d ’échange<br />

WG = Time for part change<br />

VG = Max. zulässige Toleranz (Verschleißgrenze)<br />

VG = Tolérance maximale d’usure<br />

VG = Maximum possible tolerance (wear and tear limit)<br />

O = Ovalität<br />

O = Ovalisation<br />

O = Ovality<br />

H = Maximaler Durchmesserunterschied in der Höhe der Bohrung, in gleicher Richtung gemessen<br />

H = Différence de diamètre d’un alésage mesuré dans le même sens<br />

H = Maximum diameter difference in the height of the drilling, measured in the same direction<br />

MAX = Maximal<br />

MAX = Maximum<br />

MAX = Maximum<br />

I = Innere Ventilfeder<br />

I = Ressort de soupape intérieur<br />

I = Inner valve spring<br />

A = Äußere Ventilfeder<br />

A = Ressort de soupape extérieur<br />

A = Outer valve spring<br />

©LAVERDA Racingteam Konstanz · Andy Wagner · Phone 0 75 31 / 6 11 98 · Ersatzteilbestellungen während unserer Telefonzeit: Montag bis Donnerstag 15.00 -18.00 Uhr 357

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!