Clau<strong>de</strong> Latta, "<strong>Ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong></strong> <strong>de</strong> Poncins, <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> <strong>et</strong> <strong>le</strong> patois", Richesse <strong>et</strong> diversité <strong>de</strong>s patois foréziens, Cahier <strong>de</strong>village <strong>de</strong> <strong>Forez</strong>, 2011Sainte Barbe <strong>et</strong> sainte F<strong>le</strong>urPréservez-nous <strong>de</strong> la colère du Seigneur.Si l’orage présage grê<strong>le</strong>, on sonne <strong>le</strong>s cloches, ce qui est source d’interminab<strong>le</strong>sdiscussions, chaque village accusant <strong>le</strong> voisin <strong>de</strong> lui envoyer <strong>le</strong>s nuages maléfiques […] 20 . »On passe donc, tout naturel<strong>le</strong>ment, d’un dictionnaire à un ouvrage d’<strong>et</strong>hnologie rura<strong>le</strong>. Les<strong>de</strong>rnières pages <strong>de</strong> l’ouvrage accentuent d’ail<strong>le</strong>urs ce caractère.Linguistique <strong>et</strong> <strong>et</strong>hnologie rura<strong>le</strong> :La page du Lexique du par<strong>le</strong>r <strong>de</strong> Poncins qui illustre <strong>le</strong> mot fléau <strong>et</strong> ses différentes parties20M. <strong>Gonon</strong>, Lexique, op. cit., p. 81.6
Clau<strong>de</strong> Latta, "<strong>Ma<strong>de</strong>moisel<strong>le</strong></strong> <strong>de</strong> Poncins, <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> <strong>et</strong> <strong>le</strong> patois", Richesse <strong>et</strong> diversité <strong>de</strong>s patois foréziens, Cahier <strong>de</strong>village <strong>de</strong> <strong>Forez</strong>, 2011El<strong>le</strong>s sont en eff<strong>et</strong> suivies <strong>de</strong> nombreuses annexes : Dictons <strong>et</strong> proverbes, ron<strong>de</strong>s <strong>et</strong>chansons, noms comiques <strong>de</strong>s habitants <strong>de</strong>s vil<strong>le</strong>s <strong>et</strong> villages (<strong>le</strong>s Montbrisonnais, <strong>le</strong>s ânes), noms<strong>de</strong> famil<strong>le</strong>s, noms <strong>de</strong> lieux, morphologie grammatica<strong>le</strong>, in<strong>de</strong>x <strong>de</strong>s noms français-patois avecrenvois au <strong>le</strong>xique. Il y a enfin <strong>de</strong> nombreuses illustrations regroupées à la fin du volume : <strong>le</strong>svillages, <strong>le</strong>s outils (cf. ci-contre la planche consacrée au fléau), <strong>le</strong>s maisons, <strong>le</strong>s chars <strong>et</strong>charr<strong>et</strong>tes, <strong>le</strong> mobilier, la pêche <strong>de</strong>s étangs.Le CNRS <strong>et</strong> <strong>le</strong>s testaments foréziens du XIV e sièc<strong>le</strong>En 1945, <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong> entra au Centre national <strong>de</strong> la recherche scientifique (CNRS)qui, créé en 1939, venait d’être réorganisé <strong>et</strong> prenait son essor. El<strong>le</strong> fut la première femme à êtrenommée dans c<strong>et</strong> organisme <strong>et</strong> la première aussi à l’être en province - el<strong>le</strong> voulait rester àPoncins. El<strong>le</strong> entama, avec Char<strong>le</strong>s-Edmond Perrin, professeur à la Sorbonne, une thèse sur « lavie familia<strong>le</strong> en <strong>Forez</strong> au XIV e sièc<strong>le</strong> d’après <strong>le</strong>s testaments foréziens ». Le matériau <strong>de</strong> base a étéconstitué par <strong>le</strong>s 6 500 testaments, écrits en latin <strong>et</strong> en francoprovençal, conservés aux Archives<strong>de</strong> la Loire pour la pério<strong>de</strong> 1305-1316. Là encore, la connaissance du francoprovençal futextraordinairement uti<strong>le</strong> à <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>.Un exemp<strong>le</strong> <strong>de</strong> mots francoprovençaux dans <strong>le</strong> texte latin d’un testament :En décembre 1310, J. Meyllat, <strong>de</strong> Marcilly, lègue, entre autres, à son épouse « duas archas »,(<strong>de</strong>ux coffres), « unam martram » (une fourrure <strong>de</strong> martre) <strong>et</strong> « duas litas » (<strong>de</strong>ux pièces <strong>de</strong>terre). Les mots latins n’étant sans doute pas connus par <strong>le</strong> notaire, il a employé <strong>le</strong>s motsfrancoprovençaux du Moyen Age : archa (coffre), martra (martre, fourrure <strong>de</strong> martre) <strong>et</strong> lita(pièce <strong>de</strong> terre) qui ont été latinisés <strong>et</strong> employés à l’accusatif singulier (archam, martram) oupluriel (litas).Source : <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, La langue vulgaire écrite <strong>de</strong>s testaments foréziens, Paris, LesBel<strong>le</strong>s L<strong>et</strong>tres, 1973, p. 30. Texte n° 53 bis, B 1851, f° 28 verso.Ces testaments sont l’une <strong>de</strong> nos sources essentiel<strong>le</strong>s pour l'étu<strong>de</strong> <strong>et</strong> laconnaissance <strong>de</strong> la langue <strong>et</strong> <strong>de</strong> la société en <strong>Forez</strong> à c<strong>et</strong>te époque. Quelques apportsessentiels <strong>de</strong> son étu<strong>de</strong> sur <strong>le</strong>s Testaments foréziens publiée en 1951 : la connaissanced’une propriété paysanne plus importante qu'on ne <strong>le</strong> croyait jusque-là (beaucoup <strong>de</strong>paysans foréziens sont propriétaires d’« al<strong>le</strong>ux », c'est-à-dire <strong>de</strong> terres sans seigneurs) ;dans <strong>le</strong>s mentalités, une foi profon<strong>de</strong> <strong>et</strong> une gran<strong>de</strong> sérénité <strong>de</strong>vant la mort ; au point <strong>de</strong>vue démographique, la datation <strong>de</strong>s crises.Au terme <strong>de</strong> son cursus universitaire, <strong>Marguerite</strong> <strong>Gonon</strong>, docteur ès l<strong>et</strong>tres, <strong>de</strong>vintingénieur au CNRS, intégrée dans l’équipe <strong>de</strong> l'Institut d'<strong>histoire</strong> <strong>et</strong> <strong>de</strong> recherche <strong>de</strong>s textes(IHRT).Des Chartes à l’Atlas linguistique du LyonnaisLa publication <strong>de</strong>s Chartes continuait. Le tome XXIV <strong>de</strong>s Chartes du <strong>Forez</strong> fut fina<strong>le</strong>mentpublié en 1980 : au terme <strong>de</strong> la longue aventure scientifique engagée presque cinquante ansauparavant par <strong>le</strong> comte <strong>de</strong> Neufbourg, toutes <strong>le</strong>s chartes <strong>de</strong> la province antérieures au XIV e sièc<strong>le</strong>avaient été publiées. On voit aujourd’hui <strong>le</strong> service rendu aux médiévistes en comparant <strong>le</strong> <strong>Forez</strong>avec d’autres provinces où la publication <strong>de</strong>s chartes manque cruel<strong>le</strong>ment.7