31.01.2016 Views

KitchenAid F 627 C.1 IX /HA - Oven - F 627 C.1 IX /HA - Oven NL (F059659) Mode d'emploi

KitchenAid F 627 C.1 IX /HA - Oven - F 627 C.1 IX /HA - Oven NL (F059659) Mode d'emploi

KitchenAid F 627 C.1 IX /HA - Oven - F 627 C.1 IX /HA - Oven NL (F059659) Mode d'emploi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Gebruiksaanwijzing<br />

OVEN<br />

<strong>NL</strong><br />

Nederlands, 1<br />

PL<br />

DE<br />

Deutsch, 11<br />

AR<br />

TR<br />

Türkçe, 21<br />

Samenvatting<br />

Het installeren, 2-3<br />

Plaatsing<br />

Elektrische aansluiting<br />

Typeplaatje<br />

Beschrijving van het apparaat, 4<br />

Algemeen aanzicht<br />

Bedieningspaneel<br />

<strong>NL</strong><br />

Polski, 31<br />

Starten en gebruik, 5<br />

De oven starten<br />

De timer gebruiken<br />

Z 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612.2 /<strong>HA</strong><br />

Z 612.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

60.1 /<strong>HA</strong><br />

60.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

D 61.1 /<strong>HA</strong><br />

X 695.1/<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Analoog programmeren, 6<br />

De tijd instellen<br />

De oven starten<br />

De kooktijd programmeren<br />

Programma’s, 7-8<br />

Kookprogramma’s<br />

Praktische kooktips<br />

Kooktabel<br />

Voorzorgsmaatregelen en advies, 9<br />

Algemene veiligheidsmaatregelen<br />

Afvalverwijdering<br />

Energiebesparing en milieubesef<br />

Service<br />

Onderhoud en verzorging, 10<br />

De elektrische stroom afsluiten<br />

Schoonmaken van de oven<br />

De ovendeur reinigen<br />

Vervangen van het lampje<br />

Montage van de Kit Glijders


Het installeren<br />

<strong>NL</strong><br />

! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere<br />

raadpleging. Wanneer u het product weggeeft,<br />

verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij<br />

de oven te bewaren zodat alle nodige informatie<br />

voorhanden blijft.<br />

! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er<br />

staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik<br />

en veiligheid.<br />

Plaatsing<br />

Ventilatie<br />

Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het<br />

noodzakelijk de achterkant van het meubel te<br />

verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op twee<br />

houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele<br />

plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560<br />

mm (zie afbeeldingen).<br />

! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor<br />

kinderen en dient daarom te worden weggegooid<br />

volgens de geldende normen ( zie<br />

Voorzorgsmaatregelen en advies).<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

! De installatie moet worden uitgevoerd door een<br />

bevoegde installateur en volgens de instructies van de<br />

fabrikant. Een verkeerde installatie kan schade<br />

berokkenen aan personen, dieren of dingen.<br />

Inbouw<br />

Voor een goede werking van het apparaat moet het<br />

keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:<br />

• de zijkanten van de kastjes die aan de oven<br />

grenzen moeten hittebestendig zijn;<br />

• in het bijzonder moet, in geval van meubels met<br />

fineer, de lijm bestand zijn tegen temperaturen van<br />

100°C;<br />

• voor het inbouwen van de oven, zowelonder het<br />

aanrecht ( zie figuur ) alsin stapelbouw, dient het<br />

keukenmeubel de volgende afmetingen te hebben:<br />

Centreren en bevestigen<br />

Regel de 4 klemmetjes aan de zijkant van de oven in<br />

overeenkomst met de 4 gaten in de lijst. De stand<br />

hangt af van de dikte van de zijkant van het meubel:<br />

als de dikte 20 mm is: verwijder<br />

het bewegende gedeelte van het<br />

klemmetje ( zie afb. );<br />

als de dikte 18 mm is: gebruik<br />

de eerste gleuf; zoals door de<br />

fabrikant is voorzien ( zie afb. );<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

547 mm. min.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

als de dikte 16 mm is: gebruik<br />

de tweede gleuf ( zie afb. ).<br />

5 mm.<br />

595 mm.<br />

545 mm.<br />

24 mm.<br />

! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen<br />

contact meer mogelijk zijn met de elektrische<br />

onderdelen.<br />

Het energieverbruik dat staat aangegeven op het<br />

typeplaatje is gebaseerd op dit soort installatie.<br />

Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen:<br />

open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in<br />

de 4 gaten in de zijrand.<br />

! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig<br />

worden bevestigd dat ze niet kunnen worden<br />

verwijderd zonder gereedschap te gebruiken.<br />

2


Elektrische aansluiting<br />

! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren<br />

met de wisselstroom, de spanning en de frequentie<br />

die aangegeven staan op het typeplaatje ( zie onder ).<br />

Monteren voedingskabel<br />

1. Licht de lipjes aan de<br />

zijkant van het deksel<br />

van het klemmenbord op<br />

met een<br />

schroevendraaier: trek<br />

het deksel van het<br />

klemmenbord open ( zie<br />

afb.).<br />

2. Draai de schroef van<br />

de kabelklem los en<br />

verwijder hem met<br />

behulp van een<br />

schroevendraaier (zie<br />

afbeelding).<br />

3. Verwijder de<br />

schroeven van de<br />

contacten L-N- en<br />

bevestig de draden<br />

onder de koppen van de<br />

schroeven met<br />

inachtneming van de<br />

kleuren: Blauw (N) Bruin<br />

(L) Geel-Groen ( ).<br />

Het aansluiten van de voedingskabel aan het<br />

elektrische net<br />

Gebruik voor de voedingskabel een stekker die<br />

genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het<br />

typeplaatje ( zie hiernaast ).<br />

Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt<br />

aangesloten moet men tussen het apparaat en het net<br />

een meerpolige schakelaar aanbrengen met een<br />

afstand tussen de contacten van minstens 3mm,<br />

aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend<br />

aan de geldende normen (de aarding mag niet worden<br />

onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel<br />

moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een<br />

temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de<br />

kamertemperatuur.<br />

! De installateur is verantwoordelijk voor de correcte<br />

elektrische verbinding en het in acht nemen van de<br />

geldende veiligheidsnormen.<br />

Vóór het aansluiten moet u controleren dat:<br />

• het stopcontact geaard is en voldoet aan de<br />

geldende normen;<br />

• het stopcontact in staat is het maximale vermogen<br />

van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven<br />

op het typeplaatje ( zie onder );<br />

• de spanning zich bevindt tussen de waarden die<br />

staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder );<br />

• het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als<br />

dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het<br />

stopcontact te vervangen; gebruik geen<br />

verlengsnoeren of dubbelstekkers.<br />

! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten het<br />

snoer en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.<br />

! De kabel mag niet worden gebogen of<br />

samengedrukt.<br />

! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd<br />

en mag alleen door erkende monteurs worden<br />

vervangen ( zie Service ).<br />

! De fabrikant kan niet verantwoordelijkheid worden<br />

gesteld als deze normen niet worden nageleefd.<br />

TYPEPLAATJE<br />

Afmetingen<br />

Inhoud liter 58<br />

Afmetingen model<br />

met uitneembare<br />

gleuven<br />

Inhoud model met<br />

uitneembare<br />

gleuven<br />

Elektrische<br />

aansluitingen<br />

ENERGY LABEL<br />

breedte 43,5 cm<br />

hoogte 32 cm<br />

diepte 41,5 cm<br />

breedte 37,5 cm<br />

hoogte 32 cm<br />

diepte 41,5 cm<br />

liter 50<br />

spanning 220-230V~ of 220-240V~<br />

50/60 Hz of 50Hz (zie typeplaatje)<br />

maximum vermogen 2800W<br />

Richtlijn 2002/40/EG op etiket van<br />

elektrische ovens.<br />

Norm EN 50304<br />

Energieverbruik convectie<br />

Natuurlijk - verwarmingsfunctie:<br />

Traditioneel;<br />

Energieverbruikverklaring Klasse<br />

convectie Hetelucht -<br />

verwarmingsfunctie: Gebak<br />

Dit apparaat voldoet aan de<br />

volgende EU Richtlijnen:<br />

73/23/EEG van 19/02/73<br />

(Laagspanning) en daaropvolgende<br />

wijzigingen - 89/336/EEG van<br />

03/05/89 (Elektromagnetische<br />

Compatibiliteit) en daaropvolgende<br />

wijzigingen - 93/68/EEG van<br />

22/07/93 en daaropvolgende<br />

wijzigingen.<br />

2002/96/EC<br />

<strong>NL</strong><br />

3


Beschrijving van het apparaat<br />

<strong>NL</strong><br />

Algemeen aanzicht<br />

Bedieningspaneel<br />

Rooster GRILL<br />

Rooster LEKPLAAT<br />

GLEUVEN om<br />

roosters in te<br />

schuiven<br />

positie 5<br />

positie 4<br />

positie 3<br />

positie 2<br />

positie 1<br />

Bedieningspaneel<br />

Knop<br />

PROGRAMMA’S<br />

Knop<br />

TIMER*<br />

Knop<br />

THERMOSTAAT<br />

Controlelampje<br />

THERMOSTAAT<br />

Knop<br />

PROGRAMMA’S<br />

Knop<br />

TIMER EINDE KOOKTIJD*<br />

Controlelampje<br />

THERMOSTAAT<br />

Knop<br />

PROGRAMMA’S<br />

Knop<br />

THERMOSTAAT<br />

Knop<br />

THERMOSTAAT<br />

12<br />

9<br />

3<br />

6<br />

Controlelampje<br />

THERMOSTAAT<br />

Knop ANALOOG<br />

PROGRAMMEREN*<br />

* Slechts op enkele modellen aanwezig.<br />

4


Starten en gebruik<br />

! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven<br />

minstens een uur leeg te laten functioneren, op<br />

maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u<br />

de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht<br />

u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het<br />

verdampen van de middelen die worden gebruikt om<br />

de oven te beschermen.<br />

<strong>Oven</strong>verlichting<br />

Deze gaat werken door de knop PROGRAMMA’S op<br />

te draaien. Ze blijft aan wanneer u een<br />

kookprogramma selecteert.<br />

<strong>NL</strong><br />

De oven starten<br />

1. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt<br />

u het gewenste kookprogramma kiezen.<br />

2. Kies de temperatuur door aan de knop<br />

THERMOSTAAT te draaien. Een lijst met kooktijden en<br />

aanbevolen kooktemperaturen kunt u terugvinden in de<br />

Kooktabel (zie Programma’s).<br />

3. Als het controlelampje THERMOSTAAT aan is,<br />

bevindt de oven zich in de verwarmingsfase en is<br />

bezig de ingestelde temperatuur te bereiken.<br />

4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:<br />

- het kookprogramma veranderen met behulp van de<br />

knop PROGRAMMA’S;<br />

- de temperatuur veranderen met behulp van de knop<br />

THERMOSTAAT;<br />

- het koken onderbreken door de knop<br />

PROGRAMMA’S weer op stand “0” te zetten.<br />

! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u<br />

riskeert hiermee het email te beschadigen.<br />

! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.<br />

Ventilator<br />

Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te<br />

beperken, zijn enkele modellen voorzien van een<br />

ventilator. Hierdoor ontstaat een luchtstroom die tussen<br />

het bedieningspaneel en de ovendeur naar buiten<br />

komt.<br />

! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator<br />

draaien totdat de oven voldoende is afgekoeld.<br />

Gebruik van de timer*<br />

1. U dient in eerste instantie het geluidssignaal op te<br />

laden door de knop TIMER bijna 360° met de klok mee<br />

te draaien.<br />

2. Draai de knop weer tegen de klok in en stel de<br />

gekozen tijd in. Zorg ervoor dat de minuten die zijn<br />

aangegeven op de knop TIMER overeenkomen met de<br />

vaste aanwijzer op het bedieningspaneel.<br />

3. De timer is een kookwekker: als de tijd verstreken<br />

is, hoort u een geluidssignaal.<br />

! De timer heeft niets te maken met het functioneren<br />

van de oven.<br />

Gebruik de timer Einde Kooktijd*<br />

1. U moet allereerst het geluidssignaal opwinden door<br />

de knop TIMER EINDE KOOKTIJD bijna helemaal met<br />

de klok mee te draaien.<br />

2. Draai de knop weer tegen de klok in en stel de<br />

gekozen tijd in. Zorg ervoor dat de minuten die zijn<br />

aangegeven op de knop TIMER EINDE KOOKTIJD<br />

samenvallen met de vaste aanwijzer op het<br />

bedieningspaneel.<br />

3. Als de tijd verstreken is hoort u een geluidssignaal<br />

en gaat de oven uit.<br />

4. Als de oven uit is kan de timer als gewone<br />

kookwekker worden gebruikt.<br />

! Als u de oven handmatig wilt gebruiken, en dus de<br />

timer voor het einde van de kooktijd wilt uitschakelen,<br />

moet de knop TIMER EINDE KOOKTIJD tot aan het<br />

symbool 9 worden gedraaid.<br />

*<br />

Slechts op enkele modellen aanwezig.<br />

5


Analoog programmeren<br />

<strong>NL</strong><br />

De tijd instellen<br />

Druk en draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de<br />

klok in totdat de huidige tijd is ingesteld.<br />

! Het instellen van de tijd is alleen mogelijk als de oven<br />

is verbonden aan het elektrische net. Als de stroom<br />

uitvalt stopt de PROGRAMMERING:als de stroom<br />

terugkeert dient u de tijd opnieuw in te stellen.<br />

De oven starten<br />

9<br />

12<br />

6<br />

1. Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in<br />

totdat in het venster het symbool “9” verschijnt.<br />

2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem<br />

tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op de<br />

huidige tijd komt te staan. Bij einde handeling hoort u<br />

een klik.<br />

3. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt<br />

u het gewenste kookprogramma kiezen.<br />

4. Om de oven uit te zetten draait u de knop<br />

PROGRAMMA’S op stand “0”.<br />

3<br />

De kooktijd programmeren<br />

Programmering onmiddellijke start kooktijd<br />

1.Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in<br />

totdat de gewenste kooktijd in het afleesvenstertje<br />

verschijnt.<br />

2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem<br />

tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op de<br />

huidige tijd komt te staan. Bij einde handeling hoort u<br />

een klik.<br />

3. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt<br />

u het gewenste kookprogramma kiezen. De oven gaat<br />

direct aan en zal tijdens de ingestelde kooktijd in<br />

werking blijven.<br />

4. Als de tijd verstreken is hoort u een geluidssignaal<br />

en gaat de oven uit.<br />

• B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur<br />

van 1 uur en 15 minuten. Het programma stopt<br />

automatisch om 10:15 uur.<br />

Een uitgestelde kooktijd programmeren<br />

1.Draai de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in<br />

totdat de gewenste kooktijd in het afleesvenstertje<br />

verschijnt.<br />

2. Trek aan de PROGRAMMEERKNOP en draai hem<br />

tegen de klok in totdat het bewegende wijzertje op de<br />

gekozen begintijd komt te staan.<br />

3. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt<br />

u het gewenste kookprogramma kiezen. De oven zal<br />

op de ingestelde begintijd aangaan en in werking<br />

blijven gedurende de gekozen kooktijd.<br />

4. Als de tijd verstreken is hoort u een geluidssignaal<br />

en gaat de oven uit.<br />

• B.v.: het is 9:00 uur, u programmeert een duur van 1<br />

uur en 15 minuten en de begintijd om 11:00 uur. Het<br />

programma zal automatisch om 11:00 beginnen en<br />

tot 12:15 duren.<br />

! Voor het annuleren van een programmering draait u<br />

de PROGRAMMEERKNOP tegen de klok in totdat het<br />

symbool “9” op het afleesvenstertje verschijnt.<br />

6


Programma’s<br />

Kookprogramma’s<br />

! U kunt voor alle programma’s een temperatuur<br />

instellen<br />

tussen de 60°C en MAX, behalve voor:<br />

• BARBECUE (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te<br />

gebruiken);<br />

• GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer<br />

dan 200°C in te stellen).<br />

warmte wordt gecreëerd. Deze functie is aanbevolen<br />

voor het bakken van kwetsbare gerechten (vooral<br />

taarten die moeten rijzen) en kleine gerechten die u op<br />

3 hoogtes tegelijkertijd wilt koken.<br />

Het braadspit (slechts op enkele modellen aanwezig)<br />

Voor het activeren van het<br />

braadspit ( zie afb.) gaat u<br />

als volgt te werk:<br />

<strong>NL</strong><br />

Programma TRADITIONELE OVEN<br />

De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan<br />

aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een<br />

enkel rooster te gebruiken: met meerdere roosters<br />

riskeert u een slechte temperatuursverspreiding.<br />

Programma MULTIOVEN<br />

Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en<br />

cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien<br />

de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht<br />

dat de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en<br />

gebakken worden. Hierbij is het mogelijk maximaal<br />

twee roosters tegelijk te gebruiken.<br />

Programma BARBECUE<br />

Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het<br />

braadspit (waar aanwezig) gaat draaien. Het koken<br />

onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die<br />

een hoge temperatuur aan de buitenkant nodig<br />

hebben. Kook met de ovendeur dicht.<br />

Programma GRATINEREN<br />

Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de<br />

ventilator en het braadspit (waar aanwezig) gaan<br />

draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte<br />

van de grill gecombineerd met de circulatie van de<br />

lucht in de oven.<br />

Eventueel verbranden van de buitenkant wordt zo<br />

vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar<br />

de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.<br />

Programma PIZZA OVEN<br />

De onderste en de cirkelvormige<br />

verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat<br />

draaien. Met deze combinatie wordt de oven snel<br />

warm dankzij het aanzienlijke vermogen dat vooral van<br />

onderaf komt. Indien u meerdere roosters gebruikt<br />

moet u de gerechten halverwege de kooktijd<br />

omwisselen.<br />

Programma GEBAK OVEN<br />

Het achterste verwarmingselement gaat aan en de<br />

ventilator gaat werken zodat een gelijkmatige, zachte<br />

1. plaats de lekplaats in positie 1;<br />

2. zet de steun van het braadspit op de 3e stand en<br />

steek de vleespen in het gat achterin de oven;<br />

3. activeer het braadspit met de knop<br />

PROGRAMMA’S op de positie of ;<br />

Praktische kooktips<br />

! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit<br />

de standen 1 en 5: de hete lucht zou hier fijne<br />

gerechten kunnen verbranden.<br />

! Bij de functies BARBECUE of GRATINEREN raden<br />

wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om<br />

eventueel vet of jus op te vangen.<br />

MULTIKOKEN<br />

• Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten<br />

die meer warmte nodig hebben op stand 2.<br />

• Plaats de lekplaat op de onderste stand en de grill<br />

op de hoogste.<br />

BARBECUE<br />

• Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten<br />

op het midden van de grill.<br />

• We raden u aan het energieniveau op de hoogste<br />

stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste<br />

verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn<br />

werking wordt geregeld door een thermostaat.<br />

PIZZA OVEN<br />

• Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem<br />

op het bijgeleverde ovenrooster.<br />

Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en krijgt<br />

u waarschijnlijk geen krokante pizza.<br />

• Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella<br />

of andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te<br />

voegen.<br />

7


<strong>NL</strong><br />

Kooktabel<br />

Programma's<br />

Traditionele<br />

oven<br />

Multikoken<br />

Barbecue<br />

Gratineren<br />

Pizza oven<br />

<strong>Oven</strong><br />

Gebak<br />

Gerechten<br />

Eend<br />

Braadstuk<br />

Varkensrollade<br />

Koekjes (kruimeldeeg)<br />

Taarten<br />

Pizza (op 2 roosters)<br />

Lasagne<br />

Lamsvlees<br />

Kip + gebakken aardappels<br />

Makreel<br />

Plum-cake<br />

Soesjes (op 2 roosters)<br />

Koekjes (op 2 roosters)<br />

Cake (op 1 rooster)<br />

Cake (op 2 roosters)<br />

Quiche<br />

Tong en inktvis<br />

Calamari- en garnalenspiesjes<br />

Kabeljauwfilet<br />

Gegrilde groenten<br />

Kalfsbiefstuk<br />

Koteletten<br />

Hamburgers<br />

Makreel<br />

Toast<br />

Met braadspit (waar aanwezig)<br />

Kalfsvlees aan het spit<br />

Kip aan het spit<br />

Lamsvlees aan het spit<br />

Gegrilde kip<br />

Inktvis<br />

Met braadspit (waar aanwezig)<br />

Kalfsvlees aan het spit<br />

Lamsvlees aan het spit<br />

Kip (aan het spit) +<br />

aardappelen (op de lekplaat)<br />

Pizza<br />

Braadstuk<br />

Kip<br />

Taarten<br />

Vruchtentaart<br />

Plum-cake<br />

Cake<br />

Gevulde flensjes (op 2 roosters)<br />

Kleine cakejes (op 2 roosters)<br />

Kaaskoekjes (op 2 roosters)<br />

Soesjes (op 3 roosters)<br />

Koekjes (op 3 roosters)<br />

Schuimgebak (op 3 roosters)<br />

Gewicht<br />

(kg)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

no. 4<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

Roosterstanden<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2 en 4<br />

3<br />

2<br />

2 en 4<br />

2<br />

2<br />

2 en 4<br />

2 en 4<br />

2<br />

2 en 4<br />

3<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3 of 4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

2<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

3<br />

2<br />

2 of 3<br />

3<br />

2 of 3<br />

3<br />

3<br />

2 en 4<br />

2 en 4<br />

2 en 4<br />

1 en 3 en 5<br />

1 en 3 en 5<br />

1 en 3 en 5<br />

Voorverwarmin<br />

g (minuten)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

-<br />

-<br />

-<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

Aangeraden<br />

temperatuur<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

MAX.<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

Kooktijd<br />

(minuten)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

8-10<br />

6-8<br />

10<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

7-10<br />

15-20<br />

2-3<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

55-60<br />

30-35<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

8


Voorzorgsmaatregelen en<br />

advies<br />

! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale<br />

veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn<br />

geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve<br />

goed door te nemen.<br />

Algemene veiligheidsmaatregelen<br />

• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel<br />

gebruik binnenshuis.<br />

• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden<br />

geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg<br />

gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als<br />

het onweert.<br />

• Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkant van<br />

de oven als u het apparaat moet verplaatsen.<br />

• Raak de oven niet blootsvoets of met natte handen of<br />

voeten aan.<br />

• Het apparaat dient om gerechten te koken. Het mag<br />

uitsluitend worden gebruikt door volwassenen en alleen<br />

volgens de instructies die beschreven staan in deze<br />

handleiding.<br />

• Gedurende het gebruik van de oven worden de<br />

verwarmingselementen en enkele delen van de<br />

ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de<br />

kinderen op een afstand.<br />

• Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine<br />

keukenapparaten op warme delen van de oven<br />

terechtkomen.<br />

• Laat de ventilatieopeningen en warmteafvoer vrij.<br />

• Pak het handvat van de ovendeur alleen in het midden<br />

vast: aan de zijkanten zou het heet kunnen zijn.<br />

• Gebruik altijd ovenwanten om gerechten in de oven te<br />

zetten en eruit te halen.<br />

• Plaats geen aluminiumfolie op de bodem van de oven.<br />

• Plaats geen brandbaar materiaal in de oven: als de<br />

oven plotseling aan zou worden gezet, zou dit vlam<br />

kunnen vatten.<br />

• Controleer altijd dat de knoppen in de positie “l”/“¡”<br />

staan als de oven niet gebruikt wordt.<br />

• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het<br />

snoer te trekken.<br />

• Maak de oven niet schoon of voer geen onderhoud uit<br />

als de stekker nog in het stopcontact zit.<br />

• Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne<br />

systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te<br />

voeren. Neem contact op met de Technische Dienst<br />

(zie Service).<br />

• Plaats geen zware voorwerpen op de open ovendeur.<br />

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door<br />

personen (kinderen inbegrepen) met een beperkt<br />

lichamelijk, sensorieel of geestelijk vermogen of<br />

personen die niet de nodige ervaring of kennis<br />

hebben met het apparaat, tenzij onder toezicht van<br />

een persoon die verantwoordelijk is voor hun<br />

veiligheid of nadat hun is uitgelegd hoe het<br />

apparaat werkt.<br />

• Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen.<br />

Afvalverwijdering<br />

• Verwijderen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan<br />

de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal<br />

hergebruikt kan worden.<br />

• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van<br />

Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),<br />

vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten<br />

niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde<br />

afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden<br />

ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte<br />

materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op<br />

de gezondheid en het milieu te reduceren. Het<br />

symbool op het product van de “afvalcontainer met<br />

een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat<br />

wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart<br />

moet worden ingezameld.<br />

Consumenten moeten contact opnemen met de locale<br />

autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van<br />

vernietiging van hun oude apparaat.<br />

Energiebesparing en milieubesef<br />

• Door de oven te gebruiken vanaf het late middaguur tot<br />

aan de vroege ochtend zorgt u ervoor dat uw<br />

elektriciteitscentrale minder wordt belast tijdens het<br />

‘spitsuur’.<br />

• Houdt bij de functie BARBECUE en GRATINEREN<br />

altijd de ovendeur dicht: dit zowel om betere<br />

kookresultaten te bereiken als voor een verhoogde<br />

energiebesparing (circa 10%).<br />

• Houdt de afdichtingen altijd schoon zodat ze goed<br />

aansluiten op de deur en er geen hitte vrij kan komen.<br />

Service<br />

Dit dient u door te geven:<br />

• het model oven (Mod.)<br />

• het serienummer (S/N)<br />

Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het<br />

apparaat en/of op de verpakking.<br />

<strong>NL</strong><br />

9


Onderhoud en verzorging<br />

<strong>NL</strong><br />

De elektrische stroom afsluiten<br />

Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige<br />

handeling overgaat.<br />

Schoonmaken van de oven<br />

• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij<br />

staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een<br />

spons en een sopje worden afgenomen. Als de<br />

vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een<br />

speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen<br />

dient u alles goed af te spoelen en te drogen. Gebruik<br />

geen schuurmiddelen of bijtende producten.<br />

• De binnenkant van de oven kunt u het beste direct<br />

na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is.<br />

Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel,<br />

spoel vervolgens af en droog met een zachte doek.<br />

Gebruik geen schuurmiddelen.<br />

• De accessoires kunnen gewoon worden afgewassen<br />

(eventueel ook in de vaatwasser), met uitzondering<br />

van de geleiders.<br />

• Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het<br />

reinigen van het apparaat.<br />

De ovendeur reinigen<br />

Reinig het glas van de deur met een spons en niet<br />

schurende producten. Droog met een zachte doek.<br />

Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe<br />

schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen<br />

waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U<br />

kunt voor een grondige reiniging de ovendeur<br />

verwijderen:<br />

1. open de deur volledig (zie afbeelding).<br />

2. til de hendeltjes op die zich aan de scharnieren<br />

bevinden en draai ze (zie afb.);<br />

F<br />

Vervangen van het lampje<br />

Voor het vervangen van het ovenlampje:<br />

1. Schroef het glazen lampenkapje los.<br />

2. Schroef het<br />

lampje los en<br />

vervang het met<br />

eenzelfde soort<br />

lampje: sterkte<br />

25W, fitting E 14.<br />

3. Plaats het<br />

deksel er weer op<br />

(zie afb.).<br />

Montage van de Kit Glijders<br />

Zo monteert u de glijders:<br />

A<br />

A<br />

1. Schroef de twee<br />

schroeven A los (zie<br />

afbeelding). Als de oven<br />

voorzien is van<br />

zelfreinigende panelen<br />

zullen deze tijdelijk van<br />

hun plaats zijn.<br />

2. Vervang de schroeven A met de schroeven en<br />

afstandsleiders (B+C) die zich in de kit bevinden.<br />

C B<br />

Controleer de afdichtingen<br />

F<br />

3. pak de deur aan de<br />

zijkanten beet en sluit hem<br />

langzaam, maar niet helemaal.<br />

Druk op de klemmen , trek<br />

dan de deur naar u toe en haal<br />

hem uit zijn voegen (zie<br />

afbeelding).<br />

Zet de deur weer op zijn plaats<br />

door deze handelingen in<br />

omgekeerde volgorde uit te<br />

voeren.<br />

Controleer regelmatig de staat van de afdichting<br />

rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen<br />

beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde<br />

Technische Dienst te wenden (zie Service). Gebruik de<br />

oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.<br />

3. Schroef de nieuwe schroeven B en desbetreffende<br />

afstandsleiders C weer vast en zet de zelfreinigende<br />

panelen weer op hun plaats.<br />

D<br />

4. Zet de twee<br />

verbindingen D van de<br />

glijder vast in de<br />

speciale gaten aan de<br />

zijkant van de oven (zie<br />

afbeelding). De gaten<br />

voor de linkerglijder<br />

bevinden zich aan de<br />

bovenkant, de gaten<br />

voor de rechterglijder<br />

aan de onderkant.<br />

5. Zet de glijder vast op de afstandsleider C.<br />

6. Plaats de geleiders nooit in stand 5.<br />

10


Bedienungsanleitung<br />

BACKOEN<br />

<strong>NL</strong><br />

Nederlands, 1<br />

PL<br />

DE<br />

Deutsch, 11<br />

AR<br />

TR<br />

Türkçe, 21<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Installation, 12-13<br />

Aufstellung<br />

Elektroanschluss<br />

Typenschild<br />

Beschreibung des Gerätes, 14<br />

Geräteansicht<br />

Bedienfeld<br />

DE<br />

Polski, 31<br />

Inbetriebsetzung und Gebrauch, 15<br />

Inbetriebsetzung des Backofens<br />

Bedienung des Kurzzeitweckers<br />

Z 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612.2 /<strong>HA</strong><br />

Z 612.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

60.1 /<strong>HA</strong><br />

60.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

D 61.1 /<strong>HA</strong><br />

X 695.1/<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Analogprogrammierer, 16<br />

Einstellen der Uhrzeit<br />

Inbetriebsetzung des Backofens<br />

Programmierung des Garvorgangs<br />

Programme, 17-18<br />

Garprogramme<br />

Praktische Back-/Brathinweise<br />

Back-/Brattabelle<br />

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 19<br />

Allgemeine Sicherheit<br />

Entsorgung<br />

Energie sparen und Umwelt schonen<br />

Kundendienst<br />

Reinigung und Pflege, 20<br />

Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz<br />

Reinigung des Gerätes<br />

Reinigung der Tür<br />

Lampenaustausch<br />

Montage des Gleitschienen-Bausatzes


Installation<br />

DE<br />

! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf,<br />

damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie<br />

dafür, dass sie im alle eines Verkaufs, eines Umzugs oder<br />

einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets<br />

begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,<br />

darin nachschlagen zu können.<br />

! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie<br />

liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,<br />

dem Gebrauch und der Sicherheit.<br />

Belüftung<br />

Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die<br />

Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der<br />

Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf<br />

zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden läche<br />

aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560<br />

mm verfügt (siehe Abbildungen).<br />

Aufstellung<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist<br />

entsprechend den Vorschriften bezüglich der getrennten<br />

Müllsammlung zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln<br />

und Hinweise).<br />

! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen<br />

und von achpersonal durchzuführen. Jede<br />

unsachgemäße Installation kann Menschen und Tiere<br />

gefährden oder Sachschaden verursachen.<br />

Einbau<br />

Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu<br />

gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende<br />

Eigenschaften aufweisen:<br />

• Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände<br />

müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.<br />

• Bei Möbeln aus urnierholz muss der verwendete Leim<br />

einer Temperatur von 100°C standhalten.<br />

• ür den Einbau des Backofens in einen Unterschrank<br />

(siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss<br />

das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen<br />

verfügen:<br />

Zentrierung und Befestigung<br />

Bringen Sie die 4 seitlich am Backofen befindlichen<br />

Klampen mit den 4 Löchern des Rahmens in<br />

Übereinstimmung. Achten Sie dabei darauf, dass bei einer<br />

Stärke der Umbauschrankwand von:<br />

20 mm: der bewegliche Teil der<br />

Klampe abgenommen wird (siehe<br />

Abbildung);<br />

18 mm: die erste, werkseitig<br />

bereits angebrachte Rille genutzt<br />

wird (siehe Abbildung);<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

547 mm. min.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

16 mm: die zweite Rille genutzt<br />

wird (siehe Abbildung).<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

5 mm.<br />

545 mm.<br />

! Nach dem Einbau des Gerätes muss eine Berührung mit<br />

den Elektroteilen ausgeschlossen sein.<br />

Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben<br />

wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.<br />

Zur Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die<br />

Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in<br />

die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.<br />

! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt<br />

werden, dass ein Entfernen derselben ohne ein Werkzeug<br />

zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist.<br />

12


Elektroanschluss<br />

! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen<br />

sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem<br />

Typenschild angegebenen Spannung und requenz<br />

ausgelegt (siehe unten).<br />

Anschluss des Netzkabels<br />

1. Öffnen Sie das<br />

Klemmengehäuse, indem<br />

Sie unter Zuhilfenahme<br />

eines Schraubenziehers<br />

die seitlichen Zungen des<br />

Klemmengehäusedeckels<br />

anheben. Ziehen Sie den<br />

Deckel ab (siehe<br />

Abbildung).<br />

2. Schrauben Sie die<br />

Schraube der<br />

Kabelklemme aus und<br />

drücken Sie sie durch<br />

Einwirken auf den<br />

Schraubenzieher heraus.<br />

3. Schrauben Sie die<br />

Schrauben der Kontakte L-<br />

N- aus und befestigen<br />

Sie die Drähte dann unter<br />

Beachtung der<br />

entsprechenden arben<br />

unter den<br />

Schraubenköpfen: Blau (N),<br />

Braun (L), Gelb/Grün ( ).<br />

Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz<br />

Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf<br />

dem Typenschild angegebene Belastung (siehe<br />

nebenstehende Tabelle).<br />

Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist<br />

zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und<br />

den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter<br />

mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm<br />

zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht<br />

unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so<br />

verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur<br />

ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.<br />

! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen<br />

Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften<br />

verantwortlich.<br />

Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:<br />

• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen<br />

Bestimmungen entspricht;<br />

• die Steckdose für die maximale Leistungsbelastung des<br />

Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschild<br />

angegeben ist (siehe unten);<br />

• die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem<br />

Typenschild angegebenen Werte liegt (siehe unten);<br />

• die Steckdose mit dem Gerätestecker kompatibel ist.<br />

Sollte dies nicht der all sein, wechseln Sie bitte die<br />

Steckdose oder den Stecker aus; verwenden Sie keine<br />

Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.<br />

! Elektrokabel und Steckdose müssen bei installiertem<br />

Gerät leicht zugänglich sein.<br />

! Das Kabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.<br />

! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf<br />

nur durch autorisiertes achpersonal ausgetauscht<br />

werden (siehe Kundendienst).<br />

! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese<br />

Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.<br />

TYPENSCHILD<br />

Abmessungen<br />

Breite 43,5 cm<br />

Höhe 32 cm<br />

Tiefe 41,5 cm<br />

Nutzvolumen Liter 58<br />

Abmessungen der<br />

<strong>Mode</strong>lle mit<br />

ausziehbaren<br />

Gleitführungen<br />

Volumen der<br />

<strong>Mode</strong>lle mit<br />

ausziehbaren<br />

Gleitführungen<br />

Elektrischer<br />

Anschluss<br />

ENERGIE-ETIKETT<br />

Breite 37,5 cm<br />

Höhe 32 cm<br />

Tiefe 41,5 cm<br />

Liter 50<br />

Spannung 220-230V ~ oder 220-<br />

240V ~ 50/60 Hz oder 50Hz (siehe<br />

Typenschild)<br />

Maximale Leistungsaufnahme<br />

2800W<br />

Richtlinie 2002/40/EG über die<br />

Etikettierung von Elektrobacköfen.<br />

Norm EN 50304<br />

Energieverbrauch Natürliche<br />

Konvektion – Heizfunktion:<br />

Standard Plus<br />

Deklarierte<br />

Energieverbrauchsklasse<br />

Erzwungene Konvektion -<br />

Heizfunktion: Gebäck<br />

Dieses Gerät entspricht den<br />

folgenden EG-Richtlinien:<br />

73/23/EWG vom 19.02.73<br />

(Niederspannung) und<br />

nachfolgenden Änderungen -<br />

89/336/EWG vom 03.05.89<br />

(elektromagnetische<br />

Verträglichkeit) und nachfolgenden<br />

Änderungen - 93/68/EWG vom<br />

22.07.93 und nachfolgenden<br />

Änderungen.<br />

2002/96/EC<br />

DE<br />

13


Beschreibung des Gerätes<br />

DE<br />

Geräteansicht<br />

Bedienfeld<br />

GLEITFÜHRUNGEN für<br />

die Einschübe<br />

Einschub<br />

BACKOFENROST<br />

Einschub FETTPFANNE<br />

Einschubhöhe 5<br />

Einschubhöhe 4<br />

Einschubhöhe 3<br />

Einschubhöhe 2<br />

Einschubhöhe 1<br />

Bedienfeld<br />

Drehknopf<br />

PROGRAMME<br />

Drehknopf<br />

KURZZEITWECKER*<br />

Kontrollleuchte<br />

THERMOSTAT<br />

Drehknopf<br />

PROGRAMME<br />

Drehknopf<br />

THERMOSTAT<br />

Drehknopf<br />

TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES*<br />

Kontrollleuchte<br />

THERMOSTAT<br />

Drehknopf<br />

PROGRAMME<br />

Drehknopf<br />

THERMOSTAT<br />

Drehknopf<br />

THERMOSTAT<br />

12<br />

9<br />

3<br />

6<br />

Kontrollleuchte<br />

THERMOSTAT<br />

Drehknopf<br />

ANALOGPROGRAMMIERER*<br />

* Nur bei einigen <strong>Mode</strong>llen<br />

14


Inbetriebsetzung und<br />

Gebrauch<br />

! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere<br />

Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur<br />

und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen<br />

werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie<br />

die Backofentür und lüften Sie die Küche. Der bei<br />

diesem Vorgang entstehende Geruch wird durch das<br />

Verdunsten der zum Schutz des Backofens<br />

aufgetragenen Stoffe verursacht.<br />

Inbetriebsetzung des Backofens<br />

1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch<br />

Drehen des Knopfes PROGRAMME aus.<br />

2. Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des<br />

Knopfes THERMOSTAT ein. Eine Liste von<br />

Garprogrammen nebst der empfohlenen Temperaturen<br />

kann in der Back-/Brat-Tabelle eingesehen werden<br />

(siehe Programme).<br />

3. Die Kontrollleuchte des THERMOSTATEN bleibt<br />

während der Aufheizphase bis zum Erreichen der<br />

Temperatur eingeschaltet.<br />

4. Während des Garvorgangs sind folgende<br />

Einstellungen jederzeit möglich:<br />

- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des<br />

Drehknopfes PROGRAMME;<br />

- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes<br />

THERMOSTAT;<br />

- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des<br />

Knopfes PROGRAMME auf die Position „0“.<br />

! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf den<br />

Backofenboden, da dadurch das Email beschädigt<br />

werden könnte.<br />

! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem<br />

Gerät gelieferten Backofenrost.<br />

Kühlluftgebläse<br />

Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des<br />

Backofens abzusenken, sind einige <strong>Mode</strong>lle mit einem<br />

Kühlluftgebläse ausgestattet. Dieses erzeugt einen<br />

Luftstrahl, der zwischen Bedienfeld und Backofentür<br />

austritt.<br />

! Nach Abschluss des Garvorgangs bleibt das<br />

Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen<br />

ausreichend abgekühlt ist.<br />

Backofenlicht<br />

Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf<br />

PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn<br />

ein Garprogramm eingestellt wird.<br />

Bedienung des Kurzzeitweckers*<br />

1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast<br />

komplette Umdrehung (nach rechts) des Knopfes<br />

KURZZEITWECKER aufgezogen werden.<br />

2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie den<br />

Knopf wieder zurück, bis die auf dem Knopf<br />

KURZZEITWECKER angegebenen Minuten mit dem<br />

auf dem Bedienfeld befindlichen Bezugszeichen<br />

übereinstimmen.<br />

3. Der Kurzzeitwecker ist eine Minutenuhr: Nach Ablauf<br />

der Zeit ertönt ein akustisches Signal.<br />

! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und<br />

Ausschalten des Backofens.<br />

Einsatz des TIMERS ZUR EINSTELLUNG<br />

DES GARZEITENDES*<br />

1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast<br />

komplette Umdrehung (nach rechts) des Drehknopfes<br />

TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES<br />

aufgezogen werden.<br />

2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie den<br />

Knopf wieder zurück, bis die auf dem Drehknopf<br />

TIMER ZUR EINSTELLUNG DES GARZEITENDES<br />

angegebenen Minuten mit dem auf dem Bedienfeld<br />

befindlichen Bezugszeichen übereinstimmen.<br />

3. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal<br />

und der Backofen wird ausgeschaltet.<br />

4. Bei abgeschaltetem Backofen kann der TIMER ZUR<br />

EINSTELLUNG DES GARZEITENDES als normaler<br />

Kurzzeitwecker eingesetzt werden.<br />

! Bei Einsatz des Backofens im Handbetrieb, d.h.<br />

unter Ausschluss des Garzeit-Timers, muss der<br />

Drehknopf TIMER ZUR EINSTELLUNG DES<br />

GARZEITENDES auf das Symbol 9 gedreht werden.<br />

DE<br />

*<br />

Nur bei einigen <strong>Mode</strong>llen.<br />

15


Analogprogrammierer<br />

DE<br />

9<br />

Einstellen der Uhrzeit<br />

Drücken Sie den Knopf PROGRAMMIERER und<br />

drehen Sie ihn gleichzeitig nach links bis auf die<br />

genaue Uhrzeit.<br />

! Die Uhrzeit kann nur dann eingestellt werden, wenn<br />

der Backofen am Stromnetz angeschlossen ist. Bei<br />

Stromausfall bleibt der PROGRAMMIERER stehen.<br />

Nach Rückkehr der Stromzufuhr muss die Uhrzeit<br />

erneut eingestellt werden.<br />

Inbetriebsetzung des Backofens<br />

12<br />

6<br />

1. Drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER gegen<br />

den Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen enster das<br />

Symbol “9” erscheint.<br />

2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas<br />

heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis<br />

der bewegliche Zeiger auf der laufenden Uhrzeit steht,<br />

und hörbar einrastet.<br />

3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm mittels<br />

des Drehknopfes PROGRAMME aus.<br />

4. Durch Drehen des Knopfes PROGRAMME auf<br />

Position “0” schalten Sie den Backofen aus.<br />

3<br />

Programmierung des Garvorgangs<br />

Programmierung einer Garzeit mit sofortigem Start<br />

1. Drehen Sie den Drehknopf des PROGRAMMIERERS<br />

nach links, bis in dem kleinen enster die gewünschte<br />

Garzeit angezeigt wird.<br />

2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas<br />

heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis<br />

der bewegliche Zeiger auf der laufenden Uhrzeit steht,<br />

und hörbar einrastet.<br />

3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm mittels<br />

des Drehknopfes PROGRAMME aus. Der Backofen<br />

setzt sich sofort in Betrieb und bleibt für die gesamte<br />

eingestellte Garzeit eingeschaltet.<br />

4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal<br />

und der Backofen wird ausgeschaltet.<br />

• Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine<br />

Programmdauer von 1 Std. und 15 Min.<br />

programmiert. Das Programm stoppt automatisch<br />

um 10:15 Uhr.<br />

Programmierung einer Garzeit mit verzögertem<br />

Start<br />

1. Drehen Sie den Drehknopf des PROGRAMMIERERS<br />

nach links, bis in dem kleinen enster die gewünschte<br />

Garzeit angezeigt wird.<br />

2. Ziehen Sie den PROGRAMMIERER-Knopf etwas<br />

heraus und drehen Sie ihn gleichzeitig nach links, bis<br />

der bewegliche Zeiger mit der für den Start des<br />

Garvorgangs vorgesehenen Uhrzeit übereinstimmt.<br />

3. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm mittels<br />

des Drehknopfes PROGRAMME aus. Der Backofen<br />

setzt sich zu der gewünschten Zeit in Betrieb und<br />

bleibt für die gesamte eingestellte Garzeit<br />

eingeschaltet.<br />

4. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal<br />

und der Backofen wird ausgeschaltet.<br />

• Beispiel: Es ist 9:00 und es wird eine Dauer von 1<br />

Std. und 15 Min. mit Startzeit 11:00 Uhr<br />

vorprogrammiert. Der Garvorgang setzt sich<br />

automatisch um 11.00 Uhr in Gang und wird um<br />

12.15Uhr abgeschlossen.<br />

! Möchten Sie eine Vorwahl wieder löschen, dann<br />

drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER gegen den<br />

Uhrzeigersinn, bis in dem kleinen enster das Symbol<br />

“9” erscheint.<br />

16


Programme<br />

Garprogramme<br />

! ür alle Programme kann eine Gartemperatur von 60°<br />

bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der<br />

Programme:<br />

• BARBECUE (hier empfiehlt sich die Einstellung<br />

MAX.)<br />

• Überbacken/Bräunen (es empfiehlt sich, die<br />

Temperatur von 200°C nicht zu überschreiten).<br />

Wärme gewährleistet wird. Dieses Programm eignet<br />

sich zum Garen empfindlicher Speisen (z.B. zum<br />

Backen von Hefeteigen) sowie zur Zubereitung von<br />

Kleingebäck auf drei Ebenen gleichzeitig.<br />

Drehspieß (nur bei einigen <strong>Mode</strong>llen)<br />

Zur Inbetriebnahme des<br />

Drehspießes (siehe<br />

Abbildung) verfahren Sie<br />

wie folgt:<br />

DE<br />

Programm Standard Plus<br />

Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere<br />

und das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden<br />

Sie bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem<br />

Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine<br />

gleichmäßige Hitzeverteilung gewährleistet.<br />

Programm Echte Heißluft<br />

Es schalten sich alle Heizelemente (oberes, unteres<br />

und rundes Heizelement) ein, und das Gebläse wird in<br />

Betrieb genommen. Da die Hitze im gesamten<br />

Backofen konstant ist, werden die Speisen sehr<br />

gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf<br />

maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart<br />

werden.<br />

Programm Grill<br />

Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der<br />

Bratspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Die<br />

sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut<br />

gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, die zur<br />

optimalen Garung einer hohen Temperatur auf der<br />

Oberseite bedürfen. Garen Sie bei geschlossener<br />

Backofentür.<br />

Programm Überbacken/Bräunen<br />

Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das<br />

Gebläse sowie der Bratspieß (falls vorhanden) werden<br />

in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen<br />

Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des<br />

Backofens.<br />

Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen<br />

verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen<br />

ein. Garen Sie bei geschlossener Backofentür.<br />

Programm PIZZA<br />

Das untere und das runde Heizelement schalten sich<br />

ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Durch<br />

diese Kombination wird der Backofen mit einer<br />

hauptsächlich von unten aufsteigenden starken<br />

Hitzezufuhr sehr schnell erhitzt. Wird auf mehreren<br />

Einschubhöhen gleichzeitig gegart, ist die Position der<br />

Einschübe nach der Hälfte des Garvorgangs<br />

gegeneinander auszutauschen.<br />

Programm Gebäck<br />

Das hintere Heizelement schaltet sich ein, und das<br />

Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine<br />

äußerst schonende, im Backofen gleichmäßig verteilte<br />

1. Schieben Sie die ettpfanne auf Einschubhöhe 1;<br />

2. Schieben Sie die Drehspießhalterung in die<br />

Einschubhöhe 3 und stecken Sie den Spieß in die<br />

entsprechende Öffnung in der Backofenrückwand;<br />

3. Setzen Sie den Bratspieß in Betrieb, indem Sie den<br />

Knopf PROGRAMME auf oder stellen.<br />

Praktische Back-/Brathinweise<br />

! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die<br />

Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft<br />

ausgesetzt, wodurch empfindliche Gerichte leicht<br />

verbrennen könnten.<br />

! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen Grill und<br />

Überbacken/Bräunen die ettpfanne zum Auffangen<br />

von abtropfendem ett oder leischsaft auf<br />

Einschubhöhe 1 ein.<br />

Echte Heißluft<br />

• Verwenden Sie die Einschubhöhen 2 und 4, wobei<br />

die 2.Ebene für die Speisen verwendet werden<br />

sollte, die mehr Hitze verlangen.<br />

• Setzen Sie die ettpfanne in die untere und den<br />

Grillrost in die obere ührung ein.<br />

Grill<br />

• Schieben Sie den Grillrost in die ührung 3 oder 4<br />

ein, und legen Sie die zu garenden Speisen auf die<br />

Mitte des Grillrostes.<br />

• Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu<br />

verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser unktion<br />

völlig normal, dass das obere Heizelement nicht<br />

ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten<br />

gesteuert.<br />

PIZZA<br />

• Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie<br />

diese direkt auf den Rost.<br />

Bei Verwendung der ettpfanne wird die Garzeit<br />

verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza<br />

erhalten.<br />

• Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den<br />

Mozzarella erst nach Verstreichen der halben<br />

Backzeit hinzuzugeben.<br />

17


DE<br />

Back-/Brattabelle<br />

Programme Speisen Gew.<br />

(kg)<br />

Ente<br />

1<br />

Kalbs- oder Rinderbraten<br />

1<br />

Standard Plus Schweinebraten<br />

1<br />

Gebäck<br />

-<br />

Torten<br />

1<br />

Echte Heißluft<br />

Grill<br />

Überbacken/<br />

Bräunen<br />

Pizza<br />

Gebäck<br />

Pizza (auf 2 Ebenen)<br />

Lasagne<br />

Lamm<br />

Brathähnchen + Kartoffeln<br />

Makrelen<br />

Plum Cake<br />

Windbeutel (auf 2 Ebenen)<br />

Gebäck (auf 2 Ebenen)<br />

Biskuitböden (auf 1 Ebene)<br />

Biskuitböden (auf 2 Ebenen)<br />

Quiche<br />

Seezungen und Tintenfische<br />

Tintenfisch- und Krebsspieße<br />

Kabeljaufilet<br />

Gegrillte Gemüse<br />

Kalbsteaks<br />

Koteletts<br />

Hamburger<br />

Makrelen<br />

Toasts<br />

Mit Bratspieß (falls vorhanden)<br />

Kalbfleisch am Spieß<br />

Hähnchen am Spieß<br />

Lamm am Spieß<br />

Gegrilltes Hähnchen<br />

Tintenfische<br />

Mit Bratspieß (falls vorhanden)<br />

Kalbfleisch am Spieß<br />

Lamm am Spieß<br />

Hähnchen (am Spieß) +<br />

Röstkartoffeln (auf der Fettpfanne)<br />

Pizza<br />

Kalbs- oder Rinderbraten<br />

Hähnchen<br />

Torten<br />

Obstkuchen<br />

Plum Cake<br />

Biskuitböden<br />

Gefüllte Crêpes (auf 2 Ebenen)<br />

Kleingebäck (auf 2 Ebenen)<br />

Mit Käse gefülltes Blätterteiggebäck<br />

(auf 2 Ebenen)<br />

Windbeutel (auf 3 Ebenen)<br />

Gebäck (auf 3 Ebenen)<br />

Baisers (auf 3 Ebenen)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

n.° 4<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

Einschubhöhe<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2 und 4<br />

3<br />

2<br />

2 und 4<br />

2<br />

2<br />

2 und 4<br />

2 und 4<br />

2<br />

2 und 4<br />

3<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3 oder 4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

2<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

3<br />

2<br />

2 oder 3<br />

3<br />

2 oder 3<br />

3<br />

3<br />

2 und 4<br />

2 und 4<br />

2 und 4<br />

1 und 3 und 5<br />

1 und 3 und 5<br />

1 und 3 und 5<br />

Vorheizzeit<br />

(Minuten)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

-<br />

-<br />

-<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

Empfohlene<br />

Temperatur<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

MAX<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

Garzeit<br />

(Minuten)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

8-10<br />

6-8<br />

10<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

7-10<br />

15-20<br />

2-3<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

55-60<br />

30-35<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

18


Vorsichtsmaßregeln und<br />

Hinweise<br />

! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten<br />

internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und<br />

gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus<br />

Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam<br />

gelesen werden.<br />

Allgemeine Sicherheit<br />

• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen<br />

Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.<br />

• Das Gerät darf nicht im reien aufgestellt werden,<br />

auch nicht, wenn es sich um einen geschützten<br />

Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät<br />

Gewittern und Unwettern auszusetzen.<br />

• Benutzen Sie zum Verschieben des Gerätes stets<br />

die sich seitlich am Backofen befindlichen<br />

Gerätegriffe.<br />

• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder<br />

feuchten Händen oder üßen und auch nicht,<br />

wenn Sie barfuß sind.<br />

• Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß<br />

den Hinweisen der vorliegenden<br />

Bedienungsanleitung zur Zubereitung von<br />

Lebensmitteln verwendet werden.<br />

• Während das Gerät in Betrieb ist, können die<br />

Heizelemente und einige Stellen an der Ofentür<br />

sehr heiß werden. Berühren Sie sie nicht und<br />

halten Sie Kinder vom Ofen fern.<br />

• Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer<br />

Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen<br />

gelangen.<br />

• Die zur Belüftung und Wärmeableitung<br />

vorgesehenen Öffnungen dürfen nicht zugestellt<br />

bzw. abgedeckt werden.<br />

• assen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der<br />

Mitte an. An den Seiten könnte er heiß sein.<br />

• Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe .<br />

• Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit<br />

Aluminiumfolie aus.<br />

• Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den<br />

Backofen: Sie könnten sich entzünden, wenn sich<br />

das Gerät versehentlich einschaltet.<br />

• Vergewissern Sie sich stets, dass sich die<br />

Reglerknöpfe auf der Position ”l”/“¡“ befinden,<br />

wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.<br />

• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus<br />

der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.<br />

• Ziehen Sie vor der Reinigung oder<br />

Wartungsarbeiten stets den Stecker aus der<br />

Steckdose.<br />

• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,<br />

Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie<br />

den Kundendienst (siehe Kundendienst).<br />

• Stellen Sie bitte keine schweren Gegenstände auf<br />

der geöffneten Backofentür ab.<br />

• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen<br />

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten<br />

körperlichen, geistigen oder<br />

Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne<br />

ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis<br />

geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre<br />

Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt<br />

werden oder zuvor Anleitungen zum<br />

Gerätegebrauch erhalten haben.<br />

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.<br />

Entsorgung<br />

• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen<br />

Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial<br />

kann wiederverwertet werden.<br />

• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC<br />

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)<br />

dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den<br />

herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt<br />

werden. Altgeräte müssen separat gesammelt<br />

werden, um die Wiederverwertung und das<br />

Recycling der beinhalteten Materialien zu<br />

optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und<br />

die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol<br />

„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt<br />

erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass<br />

Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden<br />

müssen.<br />

Endverbraucher können sich an Abfallämter der<br />

Gemeinden wenden, um mehr Informationen über<br />

die korrekte Entsorgung ihrer<br />

Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.<br />

Energie sparen und Umwelt schonen<br />

• ür einen sparsamen Energieverbrauch verwenden<br />

Sie den Backofen - insbesondere für die Pyrolyse-<br />

Selbstreinigung - in den Stunden zwischen dem<br />

späten Nachmittag und dem frühen Morgen.<br />

• Es empfiehlt sich, die Programme Grill und<br />

Überbacken/Bräunen stets bei geschlossener<br />

Backofentür zu verwenden: Dadurch erzielen Sie<br />

nicht nur optimale Ergebnisse, sondern sparen<br />

auch Energie (ca. 10%).<br />

• Halten Sie die Dichtungen sauber und in einem<br />

einwandfreien Zustand, so dass sie gut an der Tür<br />

anliegen und keine Wärmeverluste verursachen.<br />

Kundendienst<br />

Geben Sie bitte olgendes an:<br />

• das Gerätemodell (Mod.)<br />

• die Seriennummer (S/N).<br />

Letztere Informationen finden Sie auf dem<br />

Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der<br />

Verpackung befindet.<br />

DE<br />

19


Reinigung und Pflege<br />

DE<br />

Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz<br />

Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom<br />

Stromnetz zu trennen.<br />

Reinigung des Gerätes<br />

• Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten<br />

Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen<br />

können mit einem mit lauwarmem Wasser und einem<br />

neutralen Reinigungsmittel getränkten Schwamm<br />

gereinigt werden. Sollten die lecken nur schwer zu<br />

entfernen sein, verwenden Sie spezielle<br />

Reinigungsmittel. Es ist ratsam, die Teile nach der<br />

Reinigung gut nachzuspülen und trockenzureiben.<br />

Benutzen Sie auf keinen all Scheuermittel oder<br />

sonstige scharfe Reiniger.<br />

• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch,<br />

solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden.<br />

Verwenden Sie hierzu warmes Wasser und ein<br />

Reinigungmittel, spülen Sie mit Wasser nach und<br />

reiben Sie den Backofen mit einem weichen Tuch<br />

trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.<br />

• Das Zubehör lässt sich mit Ausnahme der<br />

Gleitschienen wie normales Geschirr (auch im<br />

Geschirrspüler) reinigen.<br />

• Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine<br />

Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.<br />

Reinigung der Tür<br />

Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit<br />

einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und<br />

trocknen Sie sie abschließend mit einem weichen Tuch.<br />

Verwenden Sie keine rauen, scheuernden Materialien<br />

oder scharfkantige, metallische Schaber, da diese<br />

Kratzer auf ihrer Oberfläche hinterlassen und das<br />

Zerbrechen des Glases zur olge haben können.<br />

Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu<br />

können, kann die Backofentür abgenommen werden:<br />

1. Öffnen Sie die Tür ganz (siehe Abbildung);<br />

2. klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren<br />

befindlichen Hebel hoch und drehen Sie diese (siehe<br />

Abbildung);<br />

Zustand der Dichtung rund um die Backofentür.<br />

Wenden Sie sich im alle einer Beschädigung dieser<br />

Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle<br />

(siehe Kundendienst). Es empfiehlt sich, den Backofen<br />

bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu<br />

nehmen.<br />

Lampenaustausch<br />

Verfahren Sie zum Austausch der Backofenlampe wie folgt:<br />

1. Drehen Sie die Glasabdeckung der<br />

Lampenhalterung<br />

heraus.<br />

2. Schrauben Sie<br />

die Lampe heraus<br />

und ersetzen Sie<br />

sie durch eine neue<br />

Lampe desselben<br />

Typs: Leistung 25<br />

W, Sockel E 14.<br />

3. Bringen Sie die<br />

Glasabdeckung<br />

wieder an (siehe<br />

Abbildung).<br />

Montage des Gleitschienen-Bausatzes<br />

Gehen Sie hierzu wie folgt vor:<br />

1. Schrauben Sie die<br />

beiden Schrauben A<br />

(siehe Abbildung) aus.<br />

Ist der Backofen mit<br />

A<br />

A<br />

selbstreinigenden<br />

Wänden versehen,<br />

werden diese hierdurch<br />

vorübergehend<br />

ausgebaut.<br />

2. Ersetzen Sie die Schrauben A durch die im Bausatz<br />

befindlichen Schrauben und Abstandsstücke (B+C).<br />

C B<br />

Überprüfung der Dichtungen<br />

F<br />

3. fassen Sie die Tür an den<br />

beiden äußeren Seiten und<br />

schließen Sie sie langsam,<br />

jedoch nicht ganz. Drücken Sie<br />

auf die Arretierbolzen und<br />

ziehen Sie dann die Tür zu sich<br />

hin aus den Scharnieren heraus<br />

(siehe Abbildung). In<br />

umgekehrter Reihenfolge wird<br />

die Backofentür wieder<br />

angebracht.<br />

Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den<br />

F<br />

3. Schrauben Sie die neuen Schrauben B nebst der<br />

entsprehenden Abstandsstücke ein und montieren<br />

Sie auch die selbstreinigenden Wände wieder an.<br />

4. Befestigen Sie die<br />

beiden<br />

Blockiervorrichtungen D<br />

der ührung in den<br />

entsprechenden<br />

Backofenwandlöchern<br />

(siehe Abbildung).<br />

D<br />

Die für die linke ührung<br />

bestimmten Löcher<br />

befinden sich im oberen<br />

Backofenteil, die für die<br />

rechte ührung<br />

bestimmten im unteren<br />

Backofenteil.<br />

5. Stecken Sie die ührung abschließend auf das<br />

Distanzstück C.<br />

6. Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.<br />

20


Kullanma talimatlarý<br />

IRIN<br />

<strong>NL</strong><br />

Nederlands, 1<br />

DE<br />

Deutsch, 11<br />

TR<br />

Türkçe, 21<br />

Özet<br />

Montaj, 22-23<br />

Konumlandýrma<br />

Elektrik baðlantýsý<br />

Özellikler etiketi<br />

TR<br />

PL<br />

Polski, 31<br />

AR<br />

Cihazýn tanýmlanmasý, 24<br />

Toplu görünüþ<br />

Kontrol paneli<br />

Çalýþtýrma ve kullaným, 25<br />

ýrýný çalýþtýrýnýz<br />

Timer’ý kullanýnýz<br />

Z 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612.2 /<strong>HA</strong><br />

Z 612.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

60.1 /<strong>HA</strong><br />

60.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

D 61.1 /<strong>HA</strong><br />

X 695.1/<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Analog programlayýcý, 26<br />

Saati giriniz<br />

ýrýný çalýþtýrýnýz<br />

Piþirme planýný yapýnýz<br />

Programlar, 27-28<br />

Piþirme programlarý<br />

Pratik piþirme önerileri<br />

Piþirme çizelgesi<br />

Önlemler ve öneriler, 29<br />

Genel güvenlik<br />

Atýklarýn elimine edilmesi<br />

Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý olunuz<br />

Teknik Servis<br />

Bakým ve özen, 30<br />

Elektrik akýmýný kesiniz<br />

Cihazý temizleyiniz<br />

Kapaðý temizleyiniz<br />

Ampulü deðiþtiriniz<br />

Sürgülü kýzaklar setinin montajý


Montaj<br />

TR<br />

! Her istenildiðinde inceleyebilmek için bu kitapçýðý<br />

saklamak önemlidir. Satýþ, devir, yada taþýnma halinde,<br />

çalýþma sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda<br />

yeni sahibinin bilgilenmesi için cihazla beraber<br />

býrakýlmalýdýr.<br />

! Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve<br />

güvenlik konusunda önemli bilgiler mevcuttur.<br />

Havalandýrma<br />

Ýyi bir havalandýrma saðlamak için bölmenin arka cidarý<br />

elimine edilmelidir. ýrýný iki ahþap pervaza, yada en az<br />

45 x 560 mm ebadýnda açýklýða sahip kesintisiz düz bir<br />

yüzeye yaslanacak þekilde monte etmek tercih nedeni<br />

olmalýdýr (bkz. þekiller)<br />

Konumlandýrma<br />

! Ambalajlar çocuklar için oyuncak olmadýklarýndan<br />

ayrýþtýrýlmýþ atýklar hakkýndaki kurallar çerçevesinde<br />

elimine edilmelidir (bkz. Önlemler ve Öneriler).<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

! Montaj bu talimatlara uyarak ve vasýflý personel<br />

tarafýndan yapýlmalýdýr. Hatalý bir montaj insanlara,<br />

hayvanlara ve eþyalara zarar verebilir.<br />

Ankastre (gömme)<br />

Cihazýn doðru çalýþmasýný saðlamak için mobilyasý<br />

uygun özelliklere sahip olmalýdýr:<br />

• fýrýna yapýþýk konumdaki paneller ýsýya dayanýklý<br />

malzemeden olmalýdýr;<br />

Merkezleme ve sabitleme<br />

ýrýnýn yan tarafýnda, çerçevedeki 4 adet deliðin<br />

yakýnýnda bulunan 4 adet týrnaðý mobilyanýn yan<br />

cephesinin kalýnlýðýna göre ayarlayýnýz.<br />

kalýnlýk 20 mm: týrnaðýn<br />

hareketli kýsmýný çýkarýnýz (bkz.<br />

þekil);<br />

• kaplama-sunta mobilyalar bulunmasý halinde,<br />

bunlarýn tutkalý 100ºC ýsýya dayanýklý olmalýdýr;<br />

• ýrýnýn tezgah altýna (bkz. þekil) yada sütun<br />

þeklinde ankastre montajlarýnda mobilya þu ebatlara<br />

sahip olmalýdýr:<br />

kalýnlýk 18 mm: imalatçý<br />

tarafýndan hazýrlanan birinci<br />

kanalý (yivi) kullanýnýz (bkz.<br />

þekil);<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

547 mm. min.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

kalýnlýk 16 mm: ikinci kanalý<br />

(yivi) kullanýnýz (bkz. þekil).<br />

5 mm.<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

545 mm.<br />

Cihazý mobilyaya sabitlemek için: fýrýnýn kapaðýný<br />

açýnýz ve 4 adet ahþap vidasýný çerçevenin üzerinde<br />

bulunan 4 deliðe vidalayýnýz.<br />

! Cihaz yerine yerleþtirildikten sonra elektrikli<br />

kýsýmlarýyla temas mümkün olmamalýdýr.<br />

Özellikler etiketinde tüketimle ilgili olarak yer alan<br />

veriler bu tipte montaja göre hesaplanmýþtýr.<br />

! Koruyucu tüm aksam herhangi bir alet kullanmadan<br />

sökülemeyecek þekilde sabitlenmelidir.<br />

22


Elektrik baðlantýsý<br />

! Üç kutuplu besleme kablosuna sahip fýrýnlar dalgalý akýmla<br />

ve özellikler etiketinde belirtilen gerilim ve frekansla<br />

çalýþacak þekilde ayarlanmýþtýr (alt kýsma bakýnýz).<br />

Besleme kablosunun montajý<br />

1. Bir tornavida ile<br />

kapaðýn yan<br />

kýsýmlarýndaki týrnaklara<br />

müdahale ederek<br />

terminali açýnýz: kapaðý<br />

çekiniz ve açýnýz (bkz.<br />

þekil).<br />

2. Kablo sýyýrýcýnýn<br />

vidasýný söktükten sonra<br />

tornavida kullanarak<br />

kabloyu çýkarýnýz (bkz.<br />

þekil).<br />

3. L-N- üç temas<br />

vidasýný çýkarýnýz, daha<br />

sonra Mavi (N),<br />

Kahverengi (L), Sarý-<br />

Yeþil( ) renkli kablolarý<br />

vida kafalarýna<br />

sabitleyiniz (bkz. þekil).<br />

Besleme kablosunun þebekeye baðlanmasý<br />

Kabloya özellikler etiketinde belirtilen yüke uygun bir<br />

fiþ monte ediniz (bkz. yan tarafta).<br />

Þebekeye doðrudan baðlantý yapýlmasý halinde, cihaz<br />

ile þebeke arasýna minimum temas aralýðý 3 mm olan<br />

ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir<br />

anahtar koymak gerekir (toprak kablosu anahtar<br />

tarafýndan kesintiye uðratýlmamalýdýr). Besleme<br />

kablosu hiç bir noktasý ortam sýcaklýðýnýn 50ºC üzerine<br />

çýkmayacak þekilde yerleþtirilmelidir.<br />

! Monütör elektrik baðlantýsýnýn doðru yapýlmasýndan<br />

ve güvenlik kurallarýna uyulmasýndan sorumludur.<br />

Baðlantýyý yapmadan önce þunlardan emin olunmasý<br />

gerekir:<br />

• Prizin toprak baðlantýsý bulunmalý ve yasalara<br />

uygun olmalýdýr;<br />

• Priz cihazýn özellikler etiketinde belirtilen<br />

maksimum gücünü kaldýrabilecek kapasitede<br />

olmalýdýr (bkz. alt kýsým);<br />

• Besleme gerilimi özellikler tabelasýndaki deðerler<br />

arasýnda olmalýdýr (bkz. alt kýsým);<br />

• Priz cihazýn fiþi ile uyumlu olmalýdýr. Aksi takdirde<br />

ya prizi, yada fiþi deðiþtiriniz; uzatma kablosu veya<br />

çoklu prizler kullanmayýnýz.<br />

! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz<br />

kolayca eriþilebilir durumda olmalýdýrlar.<br />

! Kablo kývrýlmalara, bükülmelere ve ezilmelere maruz<br />

býrakýlmamalýdýr.<br />

! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece<br />

yetkili personel tarafýndan deðiþtirilmelidir.(bkz. Teknik<br />

Servis)<br />

! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir<br />

sorumluluk üstlenmeyecektir.<br />

ÖZELLÝKLERÝ GÖSTEREN ETÝKET<br />

Ebatlar<br />

hacim lt. 58<br />

Sökülebilir<br />

kýlavuzlu<br />

medellerin ebatlarý<br />

Sökülebilir<br />

kýlavuzlu<br />

medellerin hacmi<br />

Elektrik<br />

baðlantýlarý<br />

ENERGY LABEL<br />

(enerjiye dair<br />

etiket)<br />

geniºlik 43,5 cm<br />

yükseklik 32 cm<br />

derinlik 41,5 cm<br />

geniºlik 37,5 cm<br />

yükseklik 32 cm<br />

derinlik 41,5 cm<br />

lt. 50<br />

gerilim 220-230V~ yada 220-240V~<br />

50/60Hz yada 50Hz (özellikler<br />

etiketine (bakýnýz)<br />

emilen maksimum güç 2800 W<br />

Elektrikli fýrýn etiketleri üzerinde<br />

2002/40/CE sayýlý yönerge<br />

EN 50304 normu<br />

Doðal yayýlým enerji tüketimi – ýsýtma<br />

fonksiyonu Geleneksel;<br />

Güçlendirilmiþ yayýlým sýnýfýnda enerji<br />

tüketimi – ýsýtma fonksiyonu:<br />

Hamur iºleri.<br />

Bu cihaz aþaðýdaki AB yönergelerine<br />

uygundur:<br />

- 19/02/73 tarih 73/23/CEE sayýlý<br />

(Düºük Gerilim hk.) yönerge ve<br />

sonraki tadilleri<br />

- 03/05/89 tarih 89/336/CEE sayýlý<br />

(Elektromanyetik Uyum hk.) yönerge<br />

ve sonraki tadilleri<br />

- 22/07/93 tarih 93/68/CEE sayýlý<br />

yönerge ve sonraki tadiller<br />

- 2002/96/EC<br />

TR<br />

23


Tanýmýcihazýn<br />

TR<br />

Toplu görünüþ<br />

Kontrol paneli<br />

KATLARÝN sürgü<br />

kýzaklarý<br />

Izgara katý<br />

Yað toplama kabý katý<br />

pozisyon 5<br />

pozisyon 4<br />

pozisyon 3<br />

pozisyon 2<br />

pozisyon 1<br />

Kontrol paneli<br />

PROGRAM<br />

düðmesi<br />

TIMER<br />

düðmesi<br />

TERMOSTAT<br />

düðmesi<br />

TERMOSTAT<br />

uyarý lambasý<br />

PROGRAM<br />

düðmesi<br />

Düðme<br />

PÝÞÝRME SONU TIMER’I*<br />

TERMOSTAT<br />

uyarý lambasý<br />

PROGRAM<br />

düðmesi<br />

TERMOSTAT<br />

düðmesi<br />

TERMOSTAT<br />

düðmesi<br />

12<br />

9<br />

3<br />

6<br />

TERMOSTAT<br />

uyarý lambasý<br />

* Sadece bazý modellerde mevcuttur.<br />

ANALOG PROGRAMLAYICI<br />

düðmesi*<br />

24


Çalýþtýrma ve<br />

kullanma<br />

! Ýlk kez çalýþtýrýldýðýnda fýrýný boþ olarak, kapýsý kapalý<br />

ve termostat maksimumda iken en az bir saat<br />

çalýþtýrýnýz. Daha sonra söndürünüz ve fýrýn kapaðýný<br />

açýnýz<br />

sonrada mekaný havalandýrýnýz. Duyacaðýnýz koku fýrýný<br />

korumak için kullanýlmýþ olan bazý malzemelerin<br />

buharlaþmasý neticesinde ortaya çýkan kokudur.<br />

ýrýnýn çalýþtýrýlmasý<br />

1. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme<br />

programýný seçiniz.<br />

2. TERMOSTAT düðmesini döndürerek sýcaklýðý<br />

seçiniz. Piþirme Tablosu’nda piþirilecek yemek türleri<br />

ile bunlar için önerilen sýcaklýklar mevcuttur (bkz.<br />

Programlar).<br />

3. TERMOSTAT uyarý lambasý yanýkken, ayarlanan<br />

sýcaklýða eriþilene kadar geçen ýsýnma aþamasýnda<br />

olunduðunu gösterir.<br />

4. Piþirme sürereken þunlarý yapmak mümkündür:<br />

- PROGRAM düðmesine müdahale ederek piþirme<br />

programýný deðiþtirmek;<br />

- TERMOSTAT düðmesi vasýtasýyla sýcaklýðý<br />

deðiþtirmek;<br />

- PROGRAM düðmesini “0” pozisyonuna getirerek<br />

piþirme sürecini durdurmak.<br />

! ýrýn tabanýna asla herhangi bir cisim koymayýnýz,<br />

emayesine zarar verebilirsiniz.<br />

! Piþirme kaplarýný daima ýzgara üzerine koyunuz<br />

mevcut olan (*üst cümleye baðlý-ýzgara kelimesinden<br />

önce).<br />

Soðutma faný<br />

Dýþ sýcaklýðý bir miktar azaltabilmek için bazý modeller<br />

soðutma faný ile donatýlmýþtýr. Bu fan kontrol paneli ile<br />

fýrýn kapaðý arasýndan çýkan bir havanýn<br />

püskürtülmesini saðlar.<br />

! Piþirme sonunda fýrýn yeterince soðuyana kadar bu<br />

fan çalýþýr durumda kalýr.<br />

ýrýn lambasý<br />

PROGRAM düðmesi ile seçilerek yakýlýr. Bir<br />

piþirme programý seçildiðinde yanýk kalýr.<br />

Timer’ýn kullanýlmasý*<br />

1. TIMER düðmesini saat yönünde hemen hemen bir<br />

tam tur döndürerek önce zili kurmak gerekir.<br />

2. Saat yönü aksine geri dönerek, TIMER düðmesi<br />

üzerindeki dakikalarý kontrol panelindeki sabit referans<br />

noktasý ile çakýþtýrmak suretiyle istenilen zamaný<br />

ayarlayýnýz.<br />

3. Timer dakikalarý sayan bir sayaçtýr: vakit dolduðunda<br />

sesli bir uyarý sinyali verir.<br />

! Timer fýrýnýn yakýlmasý yada söndürülmesini kontrol<br />

etmez.<br />

Piþirme sonu timer’ýnýn kullanýlmasý*<br />

1. PÝÞÝRME SONU TIMER düðmesini saat yönünde<br />

hemen hemen bir tam tur döndürerek önce zili kurmak<br />

gerekir.<br />

2. Saat yönü aksine geri dönerek, PÝÞÝRME SONU<br />

TIMER düðmesi üzerindeki dakikalarý kontrol<br />

panelindeki sabit referans noktasý ile çakýþtýrmak<br />

suretiyle istenilen zamaný ayarlayýnýz.<br />

3. Vakit dolduðunda sesli bir uyarý sinyali verir ve fýrýn<br />

söner.<br />

4. ýrýn söndüðünde piþirme sonu timer’ý normal bir<br />

dakika sayar þeklinde kullanýlabilir.<br />

! ýrýný manuel çalýþma modunda, yani piþirme sonu<br />

timer’ýný devre dýþý býrakarak kullanmak için, PÝÞÝRME<br />

SONU TIMER düðmesini 9 sembolüne kadar<br />

döndürmek gerekir.<br />

TR<br />

* Sadece bazý modellerde mevcuttur.<br />

25


Analog programlayýcý<br />

TR<br />

9<br />

Saatin ayarlanmasý<br />

12<br />

PROGRAMLAYICI düðmesine basýnýz ve doðru saati<br />

girene kadar sola doðru döndürünüz.<br />

! Saatin ayarlanmasý sadece fýrýn elektriðe baðlý iken<br />

mümkündür. Elektrik kesik olduðunda<br />

PROGRAMLAYICI durur: elektrik yeniden geldiðinde<br />

ise saatin yeniden ayarlanmasý gerekir.<br />

ýrýnýn çalýþtýrýlmasý<br />

6<br />

1. PROGRAMLAYICI düðmesini küçük pencere<br />

üzerinde 9 sembolü görüntüye gelene kadar sola<br />

doðru döndürünüz.<br />

2. PROGRAMLAYICI düðmesini çekiniz ve hareketli<br />

oku o an geçerli saatin üzerine getirene kadar sola<br />

doðru döndürünüz. Ýþlem sona erdiðinde bir klik sesi<br />

duyulacaktýr.<br />

3. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme<br />

programýný seçiniz.<br />

4. ýrýný söndürmek için PROGRAM düðmesini “0”<br />

pozisyonuna getiriniz.<br />

3<br />

Piþirme planýný yapýnýz<br />

Hemen baþlayacak bir piþirme süresi planlama<br />

1. PROGRAMLAYICI düðmesini küçük pencere<br />

üzerinde istenilen piþirme süresi görüntüye gelene<br />

kadar sola doðru döndürünüz.<br />

2. PROGRAMLAYICI düðmesini çekiniz ve hareketli<br />

oku o an geçerli saatin üzerine getirene kadar sola<br />

doðru döndürünüz. Ýþlem sona erdiðinde bir klik sesi<br />

duyulacaktýr.<br />

3. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme<br />

programýný seçiniz. ýrýn hemen çalýþmaya baþlar ve<br />

ayarlanan piþirme süresi boyunca çalýþýr durumda<br />

kalýr.<br />

4. Vakit dolduðunda sesli bir uyarý sinyali verir ve fýrýn<br />

söner.<br />

• Örnek: saat 9.00 olsun ve 1 saat 15 dakika sürecek<br />

bir piþirme programlamýþ olalým. program otomatik<br />

olarak saat 10:15’te durur.<br />

Gecikmeli olarak baþlayacak bir piþirme süresi<br />

planlama<br />

1. PROGRAMLAYICI düðmesini küçük pencere<br />

üzerinde istenilen piþirme süresi görüntüye gelene<br />

kadar sola doðru döndürünüz.<br />

2. PROGRAMLAYICI düðmesini çekiniz ve hareketli<br />

oku arzu edilen piþirme baþlangýç saati üzerine<br />

getirene kadar sola doðru döndürünüz.<br />

3. PROGRAM düðmesini döndürerek istenilen piþirme<br />

programýný seçiniz. ýrýn ayarlanan baþlangýç saatinde<br />

çalýþmaya baþlayacak ve bu süre boyunca çalýþacaktýr.<br />

4. Vakit dolduðunda sesli bir uyarý sinyali verir ve fýrýn<br />

söner.<br />

• Örnek: saat 9.00 olsun, 1 saat 15 dakika sürecek bir<br />

piþirme planlayalým ve piþirmenin baþlayacaðý saat<br />

ise 11.00 olsun. Program otomatik olarak saat 11.00<br />

de baþlar ve 12.15’e kadar sürer.<br />

! Yapýlan bir planý iptal etmek için PROGRAMLAYICI<br />

düðmesini küçük pencere üzerinde 9 sembolü<br />

görüntüye gelene kadar sola doðru döndürünüz.<br />

26


Programlar<br />

Piþirme programlarý<br />

! MAX arasýnda bir sýcaklýk ayarý yapýlabilir<br />

tüm programlar için 60°C ile:<br />

katlarýn yerini deðiþtirmek gerekir.<br />

<strong>HA</strong>MUR ÝÞLERÝ programý<br />

TR<br />

• BARBECUE hariçtir (bunun için sadece MAX<br />

konumunu ayarlamanýz önerilir);<br />

• GRATIN (200ºC sýcaklýðýn aþýlmamasý önerilir).<br />

GELENEKSEL IRIN programý<br />

Alt ve üstteki ýsýtýcý elemanlar devreye girer. Bu<br />

geleneksel piþirme yöntemiyle sadece tek katta<br />

piþirme yapýlmasý daha uygundur: birden fazla katta<br />

piþirme yapýlýrsa sýcaklýðýn daðýlýmý iyi olmaz.<br />

ÇOKLU PÝÞÝRME programý<br />

Tüm ýsýtýcý elemanlar (alttaki, üstteki ve yuvarlak ýsýtýcý)<br />

devreye girer, fan da çalýþmaya baþlar. Sýcaklýk tüm<br />

fýrýnda sabit olduðundan, sýcak hava yemeði eþ<br />

daðýlýmlý olarak piþirir ve kýzartýr. Ayný anda en fazla iki<br />

kat kullanýlabilir.<br />

BARBEKÜ programý<br />

Üst ýsýtma elemaný devreye girer, çevirme (þiþ) kýsmý<br />

da (varsa) çalýþmaya baþlar. Grill’in doðrudan gelen<br />

yüksek sýcaklýðý, yüzey kýsýmlarýnda yüksek sýcaklýk<br />

gerektiren yemekler için uygundur. Ýzgara kullanýldýðý<br />

zaman fýrýn kapaðýnýn kapalý kalmasý gerekmektedir.<br />

GRATÝN programý<br />

Üst ýsýtma elemaný devreye girer, fan ile çevirme (þiþ)<br />

kýsmý da (varsa) çalýþmaya baþlar. Bu program ýsýnýn<br />

tek yönle daðýlmasý ile fýrýnýn içinde havanýn zorla<br />

dolaþmasýný birleþtirir.<br />

Bu ýsýnýn içine girme gücünü artýrarak yýyeceklerin<br />

yüzey kýsmýnýn yanmasýný engeller. Ýzgara kullanýldýðý<br />

zaman fýrýn kapaðýnýn kapalý kalmasý gerekmektedir.<br />

PÝZZA IRINI programý<br />

Alttaki ve yuvarlak ýsýtýcý devreye girer, fan da<br />

çalýþmaya baþlar. Bu kombinasyon fýrýnýn hýzlý þekilde<br />

ýsýnmasýný ve öncelikli olarak alttan ýsý yayýlmasýný<br />

saðlar. Biden fazla katta ayný anda piþirme yapýlmasý<br />

durumunda, piþirme iþleminin yarýsýna gelindiðinde<br />

Arka ýsýtýcý elemanla fan devreye girerek fýrýn içinde<br />

yumuþak ve eþ daðýlýmlý bir ýsý temin edilir. Bu<br />

program hassas-narin yemeklere (örneðin mayalý<br />

tatlýlar) ve ayný anda üç katta “minyon” türünden<br />

yiyecekler hazýrlanmasýna uygundur.<br />

ÇEVIRME (þiþ) (sadece bazý modellerde mevcuttur).<br />

Çevirmeyi (þiþ) çalýþtýrmak için (bkz. þekil) aþaðýda<br />

yazýlanlarý uygulayýnýz.<br />

1. Yað toplama<br />

tepsisini 1. konuma<br />

yerleþtiriniz.<br />

2. Çevirme (þiþ)<br />

yapmak için saðlanan<br />

özel desteði 3. konuma<br />

yerleþtirip þiþi fýrýnýn<br />

arkasýndaki özel<br />

deliðinden sokarak<br />

takýnýz.<br />

3. PROGRAM düðmesi ile o tuþlarýný<br />

seçerek çevirmeyi (þiþ) çalýþtýrýnýz;<br />

Pratik piþirme önerileri<br />

! an çalýþýrken yapýlan piþirmelerde 1 ve 5. kat<br />

pozisyonlarýný kullanmayýnýz. buralarý direkt sýcak<br />

havanýn etkisindedir ve hassas yiyeceklerin<br />

yanmasýna neden olabilirler.<br />

! BARBEKÜ ve GRATÝN türü piþirme yaparken yað<br />

toplama tepsisini 1 poziyona alýnýz (akan yað ve/veya<br />

soslar için).<br />

ÇOKLU PÝÞÝRME<br />

• 2 ile 4. katlarý kullanýnýz ve daha fazla ýsý gerektiren<br />

yemekleri 2. kata koyunuz.<br />

• Yað toplama tepsisini aþaðý, ýzgarayý yukarý<br />

koyunuz.<br />

BARBEKÜ<br />

• Izgarayý 3 yada 4 kata yerleþtiriniz, yemekleri de<br />

ýzgaranýn ortasýna koyunuz.<br />

• Sýcaklýk seviyesini maksimuma ayarlamanýz<br />

önerilir. Üstteki rezistans sürekli olarak yanýk<br />

kalmýyorsa merak etmeyiniz: bunun çalýþmasý bir<br />

termostat tarafýndan kontrol edilmektedir.<br />

27


TR<br />

PÝZZA IRINI<br />

• Hafif bir alüminyum sahan kullanýnýz ve bunu fýrýnýn<br />

ýzgarasý üzerine koyunuz.<br />

Yað toplama tepsisi kullanýldýðýnda piþirme süreleri<br />

uzar ve kýtýr kýtýr bir pizza elde etmek zorlaþýr.<br />

• Üzeri çok malzemeli pizzalarda mozzarella<br />

peynirini piþirme iþlemi yarýya geldiðinde koymak<br />

uygun olur.<br />

Piþirme çizelgesi<br />

Programlar Yemekler Aðýrlýk(Kg) Raf<br />

pozisyonu<br />

Geleneksel<br />

ýrýn<br />

Çoklu Piºirme<br />

Barbekü<br />

Graten<br />

Pizza ýrýný<br />

Pasta<br />

fýrýný<br />

Ördek<br />

Dana veya sýðýr rosto<br />

Domuz rosto<br />

Bisküvi (ev yapýmý)<br />

Turta<br />

Pizza (2 raf üzerinde)<br />

Lazanya<br />

Kuzu<br />

Kýzarmýþ tavuk + patates<br />

Uskumru<br />

Plum-cake<br />

Kurabiye (2 raf üzerinde)<br />

Bisküvi (2 raf üzerinde)<br />

Pandispanya (1 raf üzerinde)<br />

Pandispanya (2 raf üzerinde)<br />

Tuzlu tartlar<br />

Dil balýðý ve ahtapot<br />

Kalamar ve karides ºiº<br />

Morina fileto<br />

Izgara sebze<br />

Dana biftek<br />

Pirzola<br />

Hamburger<br />

Uskumru<br />

Tost<br />

Rosto çevirme aparatý ile (varsa)<br />

Dana ºiº<br />

Tavuk ºiº<br />

Kuzu ºiº<br />

Izgara tavuk<br />

Ahtapot<br />

Rosto çevirme aparatý ile (varsa)<br />

Dana ºiº<br />

Kuzu ºiº<br />

Tavuk (ºiº) +<br />

patates (yað toplama tepsisinde)<br />

Pizza<br />

Dana veya sýðýr rosto<br />

Tavuk<br />

Turta<br />

Meyveli turtalar<br />

Plum-cake<br />

Pandispanya<br />

Doldurulmuº krepler (2 raf üzerinde)<br />

Küçük kekler (2 raf üzerinde)<br />

Peynirli tuzlu çörekler (2 raf üzerinde)<br />

Kurabiye (3 raf üzerinde)<br />

Bisküvi (3 raf üzerinde)<br />

Yalancý krema (3 raf üzerinde)<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

n. 4<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

0.5<br />

1.2<br />

0.6<br />

0.4<br />

0.7<br />

0.7<br />

0.5<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

2 ve 4<br />

3<br />

2<br />

2 ve 4<br />

2<br />

2<br />

2 ve 4<br />

2 ve 4<br />

2<br />

2 ve 4<br />

3<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3 veya 4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

2<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

3<br />

2<br />

2 yada 3<br />

3<br />

2 veya 3<br />

3<br />

3<br />

2 ve 4<br />

2 ve 4<br />

2 ve 4<br />

1 ve 3 ve 5<br />

1 ve 3 ve 5<br />

1 ve 3 ve 5<br />

Ön ýsýtma<br />

(dakika)<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

-<br />

-<br />

-<br />

5<br />

5<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

Tavsiye<br />

edilen ýsý<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

100%<br />

100%<br />

100%<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

220<br />

220<br />

180<br />

180<br />

180<br />

180<br />

160<br />

200<br />

190<br />

210<br />

180<br />

180<br />

90<br />

Piºirme<br />

süresi<br />

(dakika)<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

8-10<br />

6-8<br />

10<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

7-10<br />

15-20<br />

2-3<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

55-60<br />

30-35<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

25-30<br />

30-35<br />

20-25<br />

15-20<br />

20-25<br />

20-25<br />

180<br />

28


Önlemler ve öneriler<br />

! Cihaz uluslararasý güvenlik normlarýna uygun þekilde<br />

tasarlanmýþ ve imal edilmiþtir. Bu uyarýlar güvenlik<br />

amaçlý olup dikkatlice okunmalarý gerekir.<br />

Genel güvenlik<br />

• Bu cihaz profesyonel amaçlý deðil, meskenlerde<br />

kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr.<br />

• Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara<br />

kurulmaz, zira yaðmur ve fýrtýnaya maruz<br />

býrakýlmasý son derece tehlikelidir.<br />

• Cihazý yerinden hareket ettirirken daima fýrýnýn yan<br />

taraflarýnda bulunan tutma kulplarýndan<br />

yararlanýnýz.<br />

• Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada ýslak el<br />

ayaklarla dokunmayýnýz.<br />

• Cihaz sadece yemek piþirmek için, yetiþkinler<br />

tarafýndan ve bu kitapçýktaki talimatlar<br />

çerçevesinde kullanýlmalýdýr.<br />

• Cihazýn kullanýmý sýrasýnda ýsýtýcý elemanlar<br />

ile fýrýnýn bazý kýsýmlarý çok sýcak duruma<br />

gelirler. Bunlara dokunmamaya dikkat ediniz<br />

ve çocuklarý uzak tutunuz.<br />

• Mekandaki diðer beyaz eþyaya ait kablolarýn fýrýnýn<br />

sýcak kýsýmlarýna temas etmesini önleyiniz.<br />

• Havalandýrma ve ýsý daðýlma noktalarýný<br />

týkamayýnýz.<br />

• ýrýn kapaðý açma kulpunu tam ortasýndan tutunuz:<br />

yan taraflarý sýcak olabilir.<br />

• Yemek kaplarýný fýrýna sürerken ve çýkarýrken daima<br />

fýrýn eldivenleri kullanýnýz.<br />

• ýrýnýn zeminini alüminyum folyo ile kaplamayýnýz.<br />

• ýrýn içine tutuþur nitelikte malzeme koymayýnýz.<br />

içinde böyle malzemeyle bilmeden yakýlýrsa alev<br />

alabilir.<br />

• Cihazýn kullanýlmadýðý zamanlarda düðmelerin<br />

daima “l”/“¡” pozisyonunda olduklarýndan emin<br />

olunuz.<br />

• iþi prizden çekerken kablosundan deðil fiþin<br />

kendisinden tutarak çekiniz.<br />

• iþi prizden çekmeden temizlik ve abkým iþlemleri<br />

yapmayýnýz.<br />

• Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý<br />

kurcalamayýnýz. Teknik servise haber veriniz.(bkz.<br />

Teknik Servis)<br />

• ýrýn kapaðý açýkken kapak üzerine aðýr cisimler<br />

koymayýnýz.<br />

• Cihaz; (çocuklar dahil) fiziki, duyusal ya da<br />

zihinsel kapasiteleri kýsýtlý kiþiler tarafýndan<br />

kullanýlamayacaðý gibi, güvenliklerinden sorumlu bir<br />

kiþinin gözetimi altýnda bulunmadýkça veya cihazýn<br />

kullanýmý hakkýnda ön bilgiler almýþ olmadýkça,<br />

deneyimsiz ve ürüne fazla bir alýþkanlýðý<br />

bulunmayan kimseler tarafýndan da<br />

kullanýlmamalýdýr.<br />

• Çocuklarýn cihazla oynamasýna izin vermeyin.<br />

Atýklarýn elimine edilmesi<br />

• Ambalaj malzemelerinin yok edilmesi: yerel<br />

yasalara uyunuz, bu þekilde ambalajlarýn geri<br />

dönüþümü mümkün olur.<br />

• Elektrik ve elektronik cihazlarýn atýklarýný<br />

degerlendirme 2002/96/CE sayýlý Avrupa Konseyi<br />

direktifinde; beyaz esyalarýn kentsel katý atýk genel<br />

yöntemi ile tasfiye edilmemesi öngörülmüstür.<br />

Kullanýlmayan cihazlarýn, madde geri kazaným ve<br />

geri dönüsüm oranýný en yüksek seviyeye<br />

yükseltmek, çevre ve insan saglýgýna olasý zararlarý<br />

engellemek için ayrý ayrý toplanmasý gerekir. Tüm<br />

ürünlerin üzerinde; ayrý toplama hükümlerini<br />

hatýrlatmak amacýyla üstünde çarpý isareti olan<br />

sepet sembolü verilmistir.<br />

Cihazlarýn tasfiye edilmesi konusunda daha genis<br />

bilgi almak için cihaz sahiplerinin mevcut müsteri<br />

hizmetine veya satýs noktalarýna basvurulmasý<br />

gerekir.<br />

Tasarrufa yöneliniz ve çevreye saygýlý<br />

olunuz<br />

• ýrýn ikindi vakitleri ile sabahýn ilk saatleri arasýnda<br />

kalan zaman diliminde çalýþtýrýldýðýnda elektrik<br />

þirketlerinin emilim yükünün azaltýlmasýna katký<br />

saðlanýr.<br />

• BARBEKÜ ve GRATIN türü piþirmeleri daima fýrýn<br />

kapaðý kapalýyken yapýnýz: bu hem daha iyi sonuç<br />

almak, hem de enerjiden tasarruf etmek içindir<br />

(yaklaþýk %10).<br />

• Contalarý temiz ve bakýmlý tutunuz, böylelikle<br />

kapaða tam yapýþarak ýsý kaybýný önlerler.<br />

Teknik Servis<br />

Þunlarý iletiniz:<br />

• cihazýn modeli (Mod.)<br />

• seri numarasý (S/N)<br />

Bu son bilgi cihaz yada ambalajý üzerinde bulunan<br />

özellikler etiketinde yazýlýdýr.<br />

TR<br />

29


Bakým ve özen<br />

TR<br />

Elektrik akýmýný kesiniz<br />

Her türlü iþlemi yapmadan önce cihazýn elektrik<br />

þebekesiyle baðlantýsýný kesiniz.<br />

Cihazý temizleyiniz<br />

• Emayeli veya inox dýþ kýsýmlar ile lastik contalar ýlýk<br />

su ve nötr sabunlu bir süngerle temizlenebilir. Lekeler<br />

çok zor çýkan türdense özel ürünler kullanýnýz. Bol su<br />

ile durulayýp temizlikten sonra kurulayýnýz. Çizici<br />

tozlar ve aþýndýrýcý maddeler kullanmayýnýz.<br />

• ýrýnýn içi mümkünse her kullanýmdan sonra, daha<br />

henüz ýlýkken temizlenmelidir. Sýcak su ve deterjan<br />

kullanýnýz ve yumuþak bir bezle kurulayýnýz. Çizici<br />

maddelerden kaçýnýnýz.<br />

• Sürgülü kýzaklar hariç aksesuarlar normal bulaþýk<br />

yýkama sistemiyle ve bulaþýk makinasýnda bile<br />

yýkanabilirler.<br />

• Cihazý temizlerken asla buharlý yada yüksek basýnçlý<br />

temizleyiciler kullanmayýnýz.<br />

Kapaðý temizleyiniz<br />

Cam aþýndýrýcý olmayan ürün ve sünger kullanýlarak<br />

temizlenmeli ve yumuþak bir bezle kurutulmalýdýr. Camý<br />

çizebilecek ya da camýn kýrmasýna neden olabilecek<br />

aþýndýrýcý pürüslü malzeme veya keskin madeni kazýyýcý<br />

kullanýlmamalýdýr.<br />

Daha özenli bir temizlik için fýrýn kapaðý sökülebilir:<br />

1. kapaðý tamamen açýnýz (bkz. þekil);<br />

2. menteþeler üzerindeki kollarý yukarý kaldýrýp<br />

döndürünüz (bkz. þekil);<br />

Ampulü deðiþtiriniz<br />

ýrýnýn aydýnlatma lambasýný deðiþtirmek için:<br />

1. Duyun cam kapaðýný gevþetip alýnýz.<br />

2. ampulü sökünüz<br />

ve aynýsýyla<br />

deðiþtiriniz: gücü<br />

25 W, baðlantý E<br />

14.<br />

3. kapaðý tekrar<br />

takýnýz (bkz. þekil).<br />

Sürgülü kýlavuzlar setinin montajý<br />

Sürgü kýzaklarý (kýlavuzlarý) monte etmek için:<br />

1. Ýki adet A vidasýný<br />

sökünüz (bkz. þekil).<br />

ýrýn kendinden<br />

temizlenir panellere<br />

A sahipse bunlarýn geçici<br />

olarak sökülmesi gerekir.<br />

A<br />

2. A vidalarýný sette yer alan vidalar ve ara parçalarla<br />

(B+C) deðiþtiriniz.<br />

C<br />

B<br />

F<br />

F<br />

3. kapaðý iki dýþ yanýndan<br />

tutunuz, yavaþça kapatýnýz ama<br />

tamamen deðil. Tutucu klipslere<br />

bastýrýnýz, sonra kapaðý<br />

kendinize doðru çekip<br />

menteþelerinden çýkartýnýz (bkz.<br />

þekil). Bu prosedürü tam tersine<br />

uygulayarak kapýyý yerine<br />

takýnýz.<br />

3. Yeni B vidalarýný ve C ara parçalarýný sýkýnýz,<br />

kendinden temizlenir panelleri tekrar takýnýz.<br />

D<br />

4. Kýlavuzun iki adet D<br />

ankastresini fýrýn cidarý<br />

üzerindeki deliklerine<br />

sabitleyiniz (bkz. þekil).<br />

Sol kýlavuzun delikleri<br />

yukarda, sað<br />

kýlavuzunkiler aþaðýdadýr.<br />

Contalarý kontrol ediniz<br />

ýrýn kapaðýný çevreleyen contanýn durumunu periyodik<br />

olarak kontrol ediniz. Hasarlý olmasý halinde en yakýn<br />

Teknik Servise baþvurunuz (bkz. Teknik Servis). Bu<br />

durumda fýrýný kullanmanýzý onarým gerçekleþene kadar<br />

tavsiye etmeyiz.<br />

5. Son olarak da kýlavuzu C ara parçasý üzerine<br />

ankastre olarak takýnýz.<br />

6. Sürgülü kýzaklarý 5. konuma takmayiniz.<br />

30


Instrukcja obs³ugi<br />

PIEKARNIK<br />

<strong>NL</strong><br />

Nederlands, 1<br />

DE<br />

Deutsch, 11<br />

TR<br />

Türkçe, 21<br />

Spis treœci<br />

Instalowanie, 32-33<br />

Ustawienie<br />

Pod³czenie do sieci elektrycznej<br />

Tabliczka znamionowa<br />

PL<br />

PL<br />

Polski, 31<br />

AR<br />

Opis urzdzenia, 34<br />

Widok ogólny<br />

Panel kontrolny<br />

Uruchomienie i u¿ytkowanie, 35<br />

Uruchomiæ piekarnik<br />

Korzystanie z regulatora czasowego<br />

Z 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612.2 /<strong>HA</strong><br />

Z 612.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 /<strong>HA</strong><br />

Z 65.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

60.1 /<strong>HA</strong><br />

60.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 /<strong>HA</strong><br />

Q 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 62 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 65 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

D 61.1 /<strong>HA</strong><br />

X 695.1/<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 612 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

<strong>627</strong> <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

Z 657 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

Programator analogowy, 36<br />

Ustawienie godziny.<br />

Uruchomiæ piekarnik<br />

Programowanie pieczenia<br />

Programy, 37-38<br />

Programy pieczenia<br />

Praktyczne porady<br />

Tabela pieczenia<br />

Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 39<br />

Ogólne zasady bezpieczeñstwa<br />

Zbyt<br />

Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska<br />

Serwis Techniczny<br />

Konserwacja i utrzymanie, 40<br />

Od³czenie prdu elektrycznego<br />

Mycie urzdzenia<br />

Mycie drzwi.<br />

Wymiana ¿arówki<br />

Monta¿ zestawu prowadnic


Instalacja<br />

PL<br />

! Nale¿y zachowaæ niniejsz ksi¿eczkê instrukcji dla<br />

przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, odsprzedania,<br />

czy przeniesienia urzdzenia w inne miejsce nale¿y<br />

upewniæ siê, by przekazane zosta³a ono razem z<br />

instrukcj, aby nowy w³aœciciel zapoznaæ siê móg³ z<br />

dzia³aniem urzdzenia i z odnoœnymi informacjami.<br />

! Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi: gdy¿<br />

zawiera ona wa¿ne informacje dotyczce instalacji oraz<br />

w³aœciwego i bezpiecznego u¿ytkowania lodówki.<br />

Obieg powietrza<br />

W celu zapewnienia dobrego obiegu powietrza<br />

koniecznym jest usuniêcie tylnej œcianki komory.<br />

Najlepiej zainstalowaæ piekarnik w taki sposób, aby<br />

wspiera³ siê na dwóch listwach drewnianych lub na<br />

drewnianej desce z przeœwitem przynajmniej 45 x 560<br />

mm (patrz ilustracje).<br />

Ustawienie<br />

! Opakowania nie s¹ zabawkami dla dzieci i nale¿y je<br />

usun¹æ zgodnie z normami zbierania odpadów (patrz<br />

Œrodki ostro¿noœci i zalecenia).<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

! Instalacja powinna zostaæ wykonana zgodnie z<br />

niniejszymi instrukcjami i przez personel zawodowo do<br />

tego przygotowany. B³êdna instalacja mo¿e doprowadziæ<br />

do powstania szkód wobec osób, zwierz¹t lub rzeczy.<br />

Zabudowa<br />

W celu zagwarantowania poprawnego dzia³ania<br />

urz¹dzenia koniecznym jest, aby mebel posiada³<br />

odpowiednie charakterystyki:<br />

Centrowanie i mocowanie<br />

Wyregulowaæ 4 stopki umieszczone po bokach<br />

piekarnika w pobli¿u 4 otworów na listwie obrze¿a, w<br />

zale¿noœci od gruboœci œcianki mebla:<br />

gruboœæ 20 mm: usun¹æ<br />

ruchom¹ czêœæ stopki (patrz<br />

ilustracja);<br />

• panele przylegaj¹ce do piekarnika powinny byæ<br />

wykonane z materia³ów odpornych na ciep³o;<br />

• w przypadku mebli z drewna klejonego, kleje powinny<br />

byæ odporne na dzia³anie temperatury 100oC;<br />

• w przypadku zabudowy piekarnika, tak w przypadku<br />

umieszczenia go pod sto³em (patrz ilustracja) jak i<br />

pionowego, mebel powinien posiadaæ nastêpuj¹ce<br />

wymiary:<br />

gruboœæ 18 mm: wykorzystaæ<br />

pierwszy kanalik, jak to<br />

przewidzia³ producent (patrz<br />

ilustracja);<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

547 mm. min.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

gruboœæ 16 mm: wykorzystaæ<br />

drugi kanalik (patrz ilustracja).<br />

5 mm.<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

545 mm.<br />

Aby przykrêciæ urzdzenie do mebla: otworzyæ drzwiczki<br />

piekarnika i przykrêciæ 4 œruby do drewna do 4 otworów<br />

na listwie okalaj¹cej.<br />

! Po zainstalowaniu urz¹dzenia nie powinien byæ mo¿liwy<br />

¿aden kontakt z elementami elektrycznymi.<br />

Deklaracje na temat zu¿ycia pr¹du wskazane na<br />

tabliczce znamionowej oparte s na pomiarach<br />

wykonanych dla tego typu instalacji.<br />

! Wszystkie czêœci, które maj¹ zapewniæ bezpieczeñstwo<br />

powinny byæ zamocowane w taki sposób, aby nie mo¿na<br />

ich by³o usun¹æ bez u¿ycia jakiegokolwiek narzêdzia.<br />

32


Pod³czenie do sieci elektrycznej<br />

! Piekarniki wyposa¿one w trójbiegunowy przewód<br />

zasilaj¹cy dostosowane s¹ do funkcjonowania na pr¹d<br />

zmienny, przy napiêciu i czêstotliwoœci wskazanych na<br />

tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej).<br />

Monta¿ przewodu zasilaj¹cego<br />

1. Otworzyæ skrzynkê<br />

zaciskow¹ podwa¿aj¹c<br />

œrubokrêtem boczne<br />

zatrzaski pokrywy:<br />

poci¹gn¹æ i otworzyæ<br />

pokrywê (patrz rysunek).<br />

2. Odkrêciæ œrubê<br />

zaciskaj¹c¹ kabel i<br />

wyci¹gn¹æ j¹ podwa¿aj¹c<br />

œrubokrêtem (patrz<br />

rysunek).<br />

3. Powyci¹gaæ œrubki ze<br />

styków L-N- i<br />

nastêpnie przymcowaæ<br />

kabelki pod g³ówkami<br />

œrubek uwa¿aj¹c aby<br />

dostosowaæ odpowiednio<br />

kolory Niebieski (N),<br />

Br¹zowy (L) i ¯ó³to –<br />

Zielony ( ).<br />

Pod³czenie przewodu zasilajcego do sieci.<br />

Zamocowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkê do<br />

obci¹¿eñ wskazanych na tabliczce znamionowej (patrz obok).<br />

W przypadku bezpoœredniego pod³¹czenia do sieci<br />

koniecznym jest zainstalowanie pomiêdzy urz¹dzeniem<br />

a sieci¹ wy³¹cznika polowego z otwarciem minimalnym<br />

pomiêdzy stykami 3 mm przeznaczonego do obci¹¿eñ i<br />

odpowiadaj¹cego obowi¹zuj¹cym normom (przewód<br />

uziemienia nie powinien byæ przerywany przez<br />

wy³¹cznik). Przewód zasilania powinien byæ umieszczony<br />

w taki sposób, aby w ¿adnym punkcie temperatura<br />

otoczenia nie przekracza³a 50°C.<br />

! Instalator odpowiada za poprawnoœæ pod³¹czenia<br />

elektrycznego i za zachowanie norm bezpieczeñstwa.<br />

Przed wykonaniem pod³czenia nale¿y upewniæ siê, ¿e:<br />

• gniazdko posiada odpowiednie uziemienie i zgadza<br />

siê z obowizujcymi przepisami;<br />

• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¿enie<br />

maksymalnej mocy urzdzenia wskazane na tabliczce<br />

znamionowej (patrz poni¿ej);<br />

• napiêcie zasilania zawiera siê pomiêdzy wartoœciami<br />

wskazanymi na tabliczce znamionowej (patrz poni¿ej);<br />

• gniazdko musi byæ kompatybilne z wtyczk urzdzenia. W<br />

przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub<br />

wtyczkê.<br />

! Tak ustawiæ urzdzenie, aby przewód elektryczny i<br />

gniazdko prdu by³y ³atwo dostêpne.<br />

! Kabla nie wolno zginaæ i uwa¿aæ, aby nie zosta³ zgnieciony.<br />

! Przewód elektryczny musi byæ okresowo sprawdzany i<br />

wymieniany jedynie przez autoryzowanych techników<br />

(patrz Serwis).<br />

! W przypadku nie przestrzegania powy¿szych<br />

warunków producent zwolniony zostanie z wszelkiej<br />

odpowiedzialnoœci.<br />

TABLICZKA ZNAMIONOWA<br />

SzerokoϾ cm 43,5<br />

Wymiary<br />

wysokoϾ cm 32<br />

g³êbokoœæ cm 41,5<br />

pojemnoϾ l 58<br />

Wymiary modeli z SzerokoϾ cm 37,5<br />

wyjmowanymi wysokoϾ cm 32<br />

prowadnicami g³êbokoœæ cm 41,5<br />

PojemnoϾ<br />

modeli z<br />

l 50<br />

wyjmowanymi<br />

prowadnicami<br />

Pod³aczenia<br />

elektryczne<br />

ENERGY LABEL<br />

napiêcie 220-230V~ lub 220-240V~<br />

50/60Hz lub 50Hz (patrz tabliczka<br />

znamionowa)<br />

maksymalna moc pobierana 2800W<br />

Dyrektywa 2002/40/CE na etykietce<br />

piekarników elektrycznych<br />

Norma EN 50304<br />

Zu¿ycie energii konwencja Naturalna<br />

– funkcja ogrzewania: tradycyjne<br />

Tradycjnolanie.<br />

Zu¿ycie energii deklaracja Klasa<br />

konwekcji wymuszona – funkcja<br />

ogrzewania: Piekarnia.<br />

Urz¹dzenie to jest zgodne z<br />

nastêpuj¹cymi dyrektywami unijnymi:<br />

- 73/23/CEE z dnia 19/02/73 (niskie<br />

napiêcie) z póŸniejszymi zmianami<br />

- 89/336/CEE z dnia 3/05/89<br />

(zgodnoœc elektromagnetyczna) z<br />

póŸniejszymi zmianami<br />

- 93/68/CEE z dnia 22/07/93 z<br />

póŸniejszymi zmianami.<br />

- 2002/96/EC<br />

PL<br />

33


Opis urzdzenia<br />

PL<br />

Widok ogólny<br />

Panel kontrolny<br />

PROWADNICE<br />

œlizgów pó³ek<br />

Pó³ka GRIGLIA<br />

Pó³ka LECCARDA<br />

pozycja 5<br />

pozycja 4<br />

pozycja 3<br />

pozycja 2<br />

pozycja 1<br />

Panel kontrolny<br />

Pokrêt³o<br />

PROGRAMY<br />

Pokrêt³o<br />

REGULATOR<br />

CZASOWY*<br />

Pokrêt³o<br />

TERMOSTAT<br />

Lampka kontrolna<br />

TERMOSTAT<br />

Pokrêt³o<br />

PROGRAMY<br />

Pokrêt³o REGULATOR CZASOWY<br />

KOÑCA PIECZENIA*<br />

Lampka kontrolna<br />

TERMOSTAT<br />

Pokrêt³o<br />

PROGRAMY<br />

Pokrêt³o<br />

TERMOSTAT<br />

Pokrêt³o<br />

TERMOSTAT<br />

12<br />

9<br />

3<br />

6<br />

*<br />

Lampka kontrolna<br />

TERMOSTAT<br />

Znajduje siê tylko w niektórych modelach.<br />

Pokrêt³o PROGRAMATORA<br />

ANALOGOWEGO*<br />

34


Uruchomienie i<br />

u¿ytkowanie<br />

! Podczas pierwszego uruchomienia nale¿y<br />

uruchomiæ piekarnik na pusto przez przynajmniej<br />

jedn¹ godzinê, z termostatem ustawionym na<br />

maksimum i zamkniêtymi drzwiczkami. Nastêpnie<br />

wy³¹czyæ, otworzyæ drzwiczki piekarnika i<br />

przewietrzyæ pomieszczenie. Zapach, jaki siê<br />

wytworzy jest skutkiem parowania substancji<br />

stosowanych w celu zabezpieczenia piekarnika.<br />

Uruchomiæ piekarnik<br />

1. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia obracaj¹c<br />

pokrêt³em PROGRAMY.<br />

2. Wybraæ odpowiedni¹ temperaturê obracaj¹c<br />

pokrêt³em TERMOSTAT. Wykaz potraw z zalecanymi<br />

dla nich temperaturami znajduje siê w Tabeli (patrz<br />

Programy).<br />

3. Zapalona lampka kontrolna TERMOSTAT wskazuje<br />

fazê rozgrzewania do zaprogramowanej temperatury.<br />

4. Podczas pieczenia mo¿na zawsze wykonaæ<br />

nastêpuj¹ce czynnoœci:<br />

- zmieniæ program pokrêt³em PROGRAMY;<br />

- zmieniæ temperaturê pokrêt³em TERMOSTAT;<br />

- przerwanie pieczenia przez przestawienie pokrêt³a<br />

PROGRAMY w po³o¿enie „0”.<br />

! Nie stawiaæ nigdy ¿adnych przedmiotów na dnie<br />

piekarnika, aby nie uszkodziæ emalii.<br />

! Naczynia do pieczenia stawiaæ zawsze na ruszcie<br />

znajduj¹cym siê na wyposa¿eniu piekarnika.<br />

Ch³odzenie poprzez wentylacjê<br />

W celu uzyskania zmniejszenia temperatury na<br />

zewn¹trz niektóre modele wyposa¿one s¹ w wentylator<br />

ch³odz¹cy. Wytwarza on strumieñ powietrza, który<br />

wydobywa siê pomiêdzy panelem kontrolnym a<br />

drzwiczkami piekarnika<br />

! Po zakoñczeniu gotowania wentylator pracuje<br />

jeszcze a¿ piekarnik stanie siê wystarczaj¹co<br />

ch³odny.<br />

Oœwietlenie piekarnika<br />

Zapala siê je wybieraj¹c przy pomocy pokrêt³a<br />

PROGRAMY. Pozostaje za³¹czone, gdy wybiera siê<br />

program pieczenia.<br />

U¿ywanie regulatora czasowego *<br />

1. Nale¿y przede wszystkim nakrêciæ dzwonek<br />

obracaj¹c pokrêt³o REGULATOR CZASOWY o pe³ny<br />

obrót w kierunku ruchu wskazówek zegara.<br />

2. Cofaj¹c siê w kierunku przeciwnym do ruchu<br />

wskazówek ustawiæ ¿¹dany czas uzgadniaj¹c minuty<br />

na pokrêtle REGULATOR CZASOWY z oznaczeniem<br />

sta³ym na panelu kontrolnym.<br />

3. Regulator czasowy to minutnik: po up³ywie czasu<br />

wydaje sygna³ akustyczny.<br />

! Regulator czasowy nie kontroluje w³¹czeniem i<br />

wy³¹czeniem piekarnika.<br />

Stosowaæ regulator czasowy koñca<br />

pieczenia*<br />

1. Nale¿y przede wszystkim nakrêciæ dzwonek<br />

obracaj¹c pokrêt³o REGULATOR CZASOWY KOÑCA<br />

PIECZENIA o pe³ny obrót w kierunku ruchu<br />

wskazówek zegara.<br />

2. Cofaj¹c siê w kierunku przeciwnym do ruchu<br />

wskazówek ustawiæ ¿¹dany czas uzgadniaj¹c minuty<br />

wskazane na pokrêtle REGULATORA CZASOWEGO<br />

KOÑCA PIECZENIA z oznaczeniem sta³ym na panel.<br />

3. Po up³ywie czasu wydaje sygna³ akustyczny i<br />

wy³¹cza piekarnik.<br />

4. Gdy piekarnik jest wy³¹czony regulator czasowy<br />

koñca pieczenia mo¿e zostaæ wykorzystany jako<br />

zwyk³y minutnik.<br />

! W celu u¿ytkowania piekarnika w trybie rêcznym, to<br />

znaczy z wy³¹czeniem regulatora czasowego koñca<br />

pieczenia, nale¿y obróciæ pokrêt³o REGULATORA<br />

CZASOWEGO KOÑCA PIECZENIA do symbolu 9.<br />

PL<br />

*<br />

Znajduje siê tylko w niektórych modelach.<br />

35


Programator analogowy<br />

PL<br />

9<br />

12<br />

Ustawienie godziny.<br />

Wcisn¹æ pokrêt³o PROGRAMATORA i obracaæ w<br />

kierunku przeciwnym do wskazówek zegara a¿ do<br />

ustawienia bie¿¹cej godziny.<br />

! Ustawienie godziny mo¿liwe jest jedynie wówczas,<br />

gdy piekarnik jest pod³¹czony do instalacji<br />

elektrycznej. W przypadku braku pr¹du<br />

PROGRAMATOR zatrzymuje siê: po przywróceniu<br />

zasilania koniecznym jest ponowna regulacja godziny.<br />

Uruchomiæ piekarnik<br />

6<br />

1. Obróciæ pokrêt³o PROGRAMATOR w kierunku<br />

przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ do pojawienia siê<br />

w okienku symbolu “9”.<br />

2. Wyci¹gnæ pokrêt³o PROGRAMATORA i obracaæ w<br />

kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ do<br />

ustawienia ruchomego wskaŸnika na bie¿¹cej<br />

godzinie. Po zakoñczeniu czynnoœci s³ychaæ trzask.<br />

3. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia obracaj¹c<br />

pokrêt³em PROGRAMY.<br />

4. W celu wy³¹czenia piekarnika ustawiæ pokrêt³o<br />

PROGRAMY w po³o¿eniu “0”.<br />

3<br />

Programowanie pieczenia<br />

Planowanie czasu pieczenia z rozpoczêciem<br />

natychmiastowym<br />

1. Obróciæ pokrêt³o PROGRAMATORA w kierunku<br />

przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ do pojawienia siê<br />

w okienku ¿¹danego czasu trwania gotowania.<br />

2. Wyci¹gn¹æ pokrêt³o PROGRAMATORA i obróciæ w<br />

kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ ruchomy<br />

wskaŸnik ustawi siê na bie¿¹cej godzinie. Po<br />

zakoñczeniu czynnoœci s³ychaæ trzask.<br />

3. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia obracaj¹c<br />

pokrêt³em PROGRAMY. Piekarnik w³¹czy siê<br />

natychmiast i bêdzie dzia³a³ perz ustawiony czas pracy.<br />

4. Po up³ywie czasu wydaje sygna³ akustyczny i<br />

piekarnik wy³¹czy siê.<br />

• Przyk³ad: jest godzina 9:00 i zostaje<br />

zaprogramowany czas pieczenia na 1 godzinê i 15<br />

minut. Pieczenie zatrzyma siê automatycznie o<br />

godzinie 10:15.<br />

Planowanie czasu z rozpoczêciem<br />

natychmiastowym.<br />

1. Obróciæ pokrêt³o PROGRAMATORA w kierunku<br />

przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ do pojawienia siê<br />

w okienku ¿¹danego czasu trwania gotowania.<br />

2. Wyci¹gn¹æ pokrêt³o PROGRAMATORA i obróciæ w<br />

kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek a¿ ruchomy<br />

wskaŸnik ustawi siê na bie¿¹cej godzinie.<br />

3. Wybraæ ¿¹dany program pieczenia obracaj¹c<br />

pokrêt³em PROGRAMY. Piekarnik w³¹czy siê<br />

natychmiast i bêdzie dzia³a³ perz ustawiony czas.<br />

4. Po up³ywie czasu wyda sygna³ akustyczny.<br />

• Przyk³ad: jest godzina 9:00 i zostaje<br />

zaprogramowany czas pieczenia na 1 godzinê i 15<br />

minut oraz godzina 11:00 jako godzina zakoñczenia<br />

pieczenia. Program zaczyna siê automatycznie o<br />

godzinie 11:00 o koñczy siê o 12:15.<br />

! Aby anulowaæ programowanie obróciæ pokrêt³o<br />

PROGRAMATOR w kierunku przeciwnym do ruchu<br />

wskazówek a¿ do pojawienia siê w okienku symbolu “9”.<br />

36


Programy<br />

Programy pieczenia<br />

! Dla wszystkich programów pieczenia mo¿na ustawiæ<br />

temperaturê od 60 oC do MAX za wyj¹tkiem:<br />

• BARBECUE (zaleca siê ustawienie jedynie na MAX);<br />

• GRATIN (zaleca siê, aby nie przekraczaæ temperatury<br />

200 oC).<br />

Program PIEKARNIK TRADYCYJNY<br />

Uruchamiane s¹ dwa elementy grzewcze: górny i dolny.<br />

Przy tradycyjnym piekarniku lepiej stosowaæ tylko jedn¹<br />

pó³kê: przy wiêkszej liczbie pó³ek niekorzystny jest<br />

rozk³ad temperatur.<br />

Program PIEKARNIK DO WYPIEKU CIAST<br />

W³¹cza siê tylny element grzejny oraz funkcja<br />

wentylatora, zapewniaj¹c wewn¹trz piekarnika delikatne<br />

i jednorodne ciep³o . Ta funkcja jest przeznaczona do<br />

pieczenia delikatnych potraw, w szczególnoœci ciast,<br />

które musz¹ wyrosn¹æ i do pieczenia niektórych dañ<br />

„mignon” jednoczeœnie na 3 poziomach .<br />

Ro¿en (tylko w niektórych modelach).<br />

W celu uruchomienia<br />

ro¿na (patrz ilustracja)<br />

nale¿y postêpowaæ<br />

nastêpuj¹co:<br />

PL<br />

Program MULTICOTTURA<br />

Uruchamiane s¹ wszystkie elementy grzewcze (górny,<br />

dolny i obiegowe) i rozpoczyna swe dzia³anie wentylator.<br />

Poniewa¿ temperatura jest równomierna w ca³ym<br />

piekarniku powietrze piecze i rumieni ¿ywnoœæ w sposób<br />

równomierny. Mo¿na u¿ywaæ jednoczeœnie dwie pó³ki .<br />

Program BARBECUE<br />

W³¹cza siê górny element grzejny oraz ro¿no (jeœli jest w<br />

danym modelu). Wysoka temperatura jest skierowana<br />

na grill i zalecana dla potraw wymagaj¹cych wysokiej<br />

temperatury na powierzchni. Drzwiczki piekarnika maj¹<br />

byæ zamkniête podczas pieczenia<br />

Program GRATIN<br />

Uruchamia siê górny element grzewczy i rozpoczyna swa<br />

prace wentylator i ro¿en (w modelach, które go<br />

posiadaj¹) £¹czy wymuszon¹ cyrkulacjê powietrza<br />

wewn¹trz piekarnika z jednokierunkowym<br />

promieniowaniem cieplnym.<br />

Zapobiega to przypaleniu powierzchni potraw,<br />

zwiêkszaj¹c moc penetracji cieplnej. Drzwiczki<br />

piekarnika maj¹ byæ zamkniête podczas pieczenia<br />

Program PIEKARNIK DLA PIZZY<br />

W³¹cza siê dolny i obwodowy element grzejny oraz<br />

wentylator. Ta kombinacja umo¿liwia szybkie<br />

ogrzewanie piekarnika z szybkim rozgrzaniem siê<br />

piekarnika i z dop³ywem ciep³a zw³aszcza od do³u. W<br />

przypadku, gdy u¿ywa siê jednoczeœnie wiêcej ni¿ jedn¹<br />

pó³kê koniecznym jest zamienianie ich miejscami w<br />

po³owie wypiekania.<br />

1. umieœciæ brytfannê w po³o¿eniu 1;<br />

2. umieœciæ uchwyt ro¿na w po³o¿eniu 3 a nastêpnie<br />

umieœciæ ro¿en w odpowiednim otworze znajduj¹cym<br />

siê w tylnej œcianie piekarnika;<br />

3. uruchomiæ ro¿en wybieraj¹c pokrêt³em<br />

PROGRAMY lub ;<br />

Praktyczne porady<br />

! Podczas pieczenia z wentylatorem nie u¿ywaæ pó³ek 1 i<br />

5: Gor¹ce powietrza uderza w nie bezpoœrednio, co<br />

mog³oby spowodowaæ przypalenie delikatnych potraw.<br />

! Przy pieczeniach BARBECUE i GRATIN ustawiæ blachê<br />

w po³o¿eniu 1 po to, aby zebraæ pozosta³oœci po<br />

pieczeniu (sosy i/lub t³uszcze).<br />

MULTICOTTURA<br />

• Ustawiaæ pó³ki na pozycji 2 i 4, a na pozycji 2 ustawiaæ<br />

potrawy wymagaj¹ce wy¿szej temperatury.<br />

• Ustawiaæ blachê na dole, a ruszt w górze.<br />

BARBECUE<br />

• Ustawiaæ ruszt na pozycji 3 lub 4, a produkty ustawiæ<br />

na œrodku rusztu.<br />

• Zaleca siê, aby temperaturê ustawiæ na maksymaln¹<br />

pozycjê. Nie nale¿y przejmowaæ siê, jeœli górny<br />

grzejnik nie jest stale w³¹czony: jego prac¹ steruje<br />

termostat;<br />

37


PL<br />

PIEKARNIK DLA PIZZY<br />

• U¿ywaæ blachy z lekkiego aluminium i ustawiæ j¹ na<br />

ruszcie w wyposa¿eniu kuchenki.<br />

Z winy blachy wyd³u¿a siê czas pieczenia, a pizza<br />

rzadko kiedy jest chrupi¹ca.<br />

• W przypadku pizzy z wieloma dodatkami mozzarellê<br />

dodaæ dopiero w po³owie pieczenia.<br />

Tabela pieczenia<br />

Programy<br />

Potrawy<br />

Waga<br />

(kg)<br />

Po³o¿enie<br />

pó³ce<br />

Wstêpne<br />

podgrzewanie<br />

(minuty)<br />

Temperatura<br />

zalecana<br />

Czas<br />

gotowania<br />

(minuty)<br />

Piekarnik<br />

tradycyjny<br />

Kaczka<br />

Pieczeñ cielêca lub wo³owa<br />

Pieczeñ wieprzowa<br />

Biszkopty (z kruchego ciasta)<br />

Kruche ciasta<br />

1<br />

1<br />

1<br />

-<br />

1<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

3<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

15<br />

200<br />

200<br />

200<br />

180<br />

180<br />

65-75<br />

70-75<br />

70-80<br />

15-20<br />

30-35<br />

Multicottura<br />

Pizza (na 2 rusztach)<br />

Lasagne<br />

Cielêcina<br />

Kurczê pieczone + ziemniaki<br />

Makrela<br />

Plum cake<br />

Bigne (na 2 rusztach)<br />

Bigne (na 2 rusztach)<br />

Ciasto biszkoptowe (na jednym ruszcie)<br />

Ciasto biszkoptowe (na 2 rusztach)<br />

S³one torty<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1+1<br />

1<br />

1<br />

0.5<br />

0.5<br />

0.5<br />

1<br />

1.5<br />

2 i 4<br />

3<br />

2<br />

2 i 4<br />

2<br />

2<br />

2 i 4<br />

2 i 4<br />

2<br />

2 i 4<br />

3<br />

15<br />

10<br />

10<br />

15<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

15<br />

230<br />

180<br />

180<br />

200<br />

180<br />

170<br />

190<br />

180<br />

170<br />

170<br />

200<br />

15-20<br />

30-35<br />

40-45<br />

60-70<br />

30-35<br />

40-50<br />

20-25<br />

10-15<br />

15-20<br />

20-25<br />

25-30<br />

Barbecue<br />

Sole i oœmiorniczki<br />

Kalmary i raki z ro¿na<br />

Filet z dorsza<br />

Jarzyny na ro¿nie<br />

Befsztyk cielêcy<br />

Kotlet<br />

Hamburger<br />

Makrela<br />

Tost<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

n. 4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

3 lub 4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

5<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

MAKS.<br />

8-10<br />

6-8<br />

10<br />

10-15<br />

15-20<br />

15-20<br />

7-10<br />

15-20<br />

2-3<br />

Na ro¿nie (tam gdzie jest)<br />

Cielêcina na ro¿nie<br />

Kurczak na ro¿nie<br />

Jagniê na ro¿nie<br />

1.0<br />

1.5<br />

1.0<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

80-90<br />

70-80<br />

70-80<br />

Zapiekanki<br />

Kurczak z ro¿na<br />

M¹twy<br />

1.5<br />

1.5<br />

2<br />

2<br />

5<br />

5<br />

200<br />

200<br />

55-60<br />

30-35<br />

Na ro¿nie (tam gdzie jest)<br />

Cielêcina na ro¿nie<br />

Jagniê na ro¿nie<br />

Kurczak (na ro¿nie) +<br />

ziemniaki (na brytfannie)<br />

1.5<br />

1.5<br />

1.5<br />

-<br />

-<br />

-<br />

-<br />

2<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

200<br />

200<br />

200<br />

200<br />

70-80<br />

70-80<br />

70-75<br />

70-75<br />

Piekarnik<br />

Pizza<br />

Pizza<br />

Pieczeñ cielêca lub wo³owa<br />

Kurczak<br />

0.5<br />

1<br />

1<br />

3<br />

2<br />

2 lub 3<br />

15<br />

10<br />

10<br />

220<br />

220<br />

180<br />

15-20<br />

25-30<br />

60-70<br />

Piekarnik<br />

do wypieku<br />

ciast<br />

Kruche ciasta<br />

Tort z owocami<br />

Plum cake<br />

0.5<br />

1<br />

0.7<br />

3<br />

2 lub 3<br />

3<br />

15<br />

15<br />

15<br />

180<br />

180<br />

180<br />

20-30<br />

40-45<br />

40-50<br />

38


Zalecenia i œrodki<br />

ostro¿noœci<br />

! Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z<br />

miêdzynarodowymi przepisami bezpieczeñstwa. Maj¹c na wzglêdzie<br />

Wasze bezpieczeñstwo podajemy Wam poni¿sze zalecenia, które<br />

nale¿y uwa¿nie przeczytaæ.<br />

Ogólne zasady bezpieczeñstwa<br />

• Niniejsze urz¹dzenie przeznaczone jest do nieprofesjonalnych<br />

zastosowañ domowych.<br />

• Nie nale¿y instalowaæ urz¹dzenia poza domem, nawet jeœli miejsce<br />

to jest chronione daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na<br />

dzia³anie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.<br />

• W celu przenoszenia urz¹dzenia nale¿y zawsze korzystaæ z<br />

odpowiednich uchwytów umocowanych po bokach piekarnika.<br />

• Nie dotykaæ pralki stoj¹c przy niej boso lub gdy rêce czy stopy s¹<br />

mokre lub wilgotne.<br />

• Urz¹dzenie przeznaczone jest do pieczenia potraw jedynie przez<br />

osoby doros³e i zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej<br />

ksi¹¿eczce.<br />

• Podczas u¿ytkowania urz¹dzenia elementy grzewcze oraz<br />

niektóre elementy drzwi piekarnika mocno nagrzewaj¹ siê.<br />

Uwa¿aæ, aby nie dotkn¹æ tych czêœci i by dzieci nie zbli¿a³y siê do<br />

piekarnika.<br />

• Nale¿y uwa¿aæ, aby przewody zasilaj¹ce pozosta³e urz¹dzenia<br />

domowe nie wesz³y w kontakt z rozgrzanymi elementami<br />

piekarnika.<br />

• Nie zas³aniaæ otworów wentylacyjnych i odprowadzaj¹cych ciep³o.<br />

• Chwytaæ za œrodkowy uchwyt drzwiczek: boczne mog¹ byæ<br />

gor¹ce.<br />

• Do wyjmowania i wk³adania naczyñ do piekarnika u¿ywaæ rêkawic<br />

ochronnych.<br />

• Nie wyk³adaæ dna piekarnika foli¹ aluminiow¹.<br />

• Nie wk³adaæ materia³ów ³atwopalnych do piekarnika: jeœli urz¹dzenie<br />

zostanie niespodziewanie uruchomione mo¿e nast¹piæ po¿ar.<br />

• Nale¿y zawsze sprawdziæ, czy pokrêt³a znajduj¹ siê w pozycji “l”/“¡” ,<br />

kiedy urz¹dzenie nie jest u¿ywane;<br />

• Nie wyci¹gaæ wtyczki z gniazdka trzymaj¹c kabel ale tylko<br />

trzymaj¹c za wtyczkê.<br />

• Nie czyœciæ ani nie wykonywaæ czynnoœci konserwacyjnych bez<br />

uprzedniego od³¹czenia wtyczki od sieci elektrycznej.<br />

• W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku próbowaæ dostaæ<br />

siê do wewnêtrznych czêœci urz¹dzenia, aby samemu je<br />

naprawiaæ. Skontaktowaæ siê z Serwisem (patrz Serwis).<br />

• Nie opieraæ na otwartych drzwiczkach ciê¿kich przedmiotów.<br />

• Nie jest przewidziane aby urz¹dzenie by³o u¿ywane przez osoby<br />

(równie¿ dzieci) niesprawne fizycznie i umys³owo, przez osoby<br />

bez doœwiadczenia lub bez znajomoœci urz¹dzenia chyba, ze pod<br />

nadzorem osoby odpowiedzialnej za jego bezpieczeñstwo jak<br />

równie¿ bez otrzymania instrukcji wstêpnych co do jego u¿ytku.<br />

• Nie dopuœciæ aby dzieci bawi³y siê urz¹dzeniem.<br />

Zbyt<br />

• Zbyt opakowania: dostosowaæ siê do lokalnych przepisów; w ten<br />

sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ ponownie<br />

wykorzystane.<br />

• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycz¹ca Zu¿ytych<br />

Elektrycznych i Elektronicznych Urz¹dzeñ (WEEE) zak³ada zakaz<br />

pozbywania siê starych urz¹dzeñ domowego u¿ytku jako<br />

nieposortowanych œmieci komunalnych. Zu¿yte urz¹dzenia musz¹<br />

byæ osobno zbierane i sortowane w celu zoptymalizowania<br />

odzyskania oraz ponownego przetworzenia pewnych<br />

komponentów i materia³ów. Pozwala to ograniczyæ<br />

zanieczyszczenie œrodowiska i pozytywnie wp³ywa na ludzkie<br />

zdrowie. Przekreœlony symbol „kosza” umieszczony na produkcie<br />

przypomina klientowi o obowi¹zku specjalnego sortowania.<br />

Konsumenci powinni kontaktowaæ siê z w³adzami lokalnymi lub<br />

sprzedawc¹ w celu uzyskania informacji dotycz¹cych<br />

postêpowania z ich zu¿ytymi urz¹dzeniami gospodarstwa<br />

domowego.<br />

Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska<br />

• Korzystaj¹c z piekarnika w godzinach od póŸnego popo³udnia do<br />

pierwszych godzin porannych przyczyniamy siê do zmniejszenia<br />

obci¹¿enia zak³adów energetycznych.<br />

• Piec BARBECUE i GRETIN przy zamkniêtych drzwiczkach: w celu<br />

uzyskania lepszych wyników oraz znacz¹cej oszczêdnoœci<br />

energii elektrycznej (ok. 10%).<br />

• Nale¿y utrzymywaæ sprawnoœæ i czystoœæ uszczelek, aby<br />

dok³adnie przylega³y do drzwiczek i nie powodowa³y utraty ciep³a.<br />

Serwis Techniczny<br />

Nale¿y podaæ:<br />

• model urz¹dzenia (Mod.);<br />

• numer seryjny (S/N);<br />

Te ostatnie informacje znajduj siê na tabliczce znamionowej<br />

umieszczonej na urz¹dzeniu i/lub na jego opakowaniu.<br />

PL<br />

39


Konserwacja i utrzymanie<br />

PL<br />

Od³¹czenie pr¹du elektrycznego<br />

Przed napraw¹ od³¹czyæ urz¹dzenie od sieci zasilania<br />

elektrycznego.<br />

Mycie urz¹dzenia<br />

• Czêœci zewnêtrzne emaliowane lub ze stali inox oraz<br />

uszczelki gumowe mog¹ byæ myte przy pomocy g¹bki<br />

nas¹czonej letni¹ wod¹ i neutralnym myd³em. Jeœli plamy<br />

s¹ trudne do zmycia nale¿y stosowaæ produkty specjalne.<br />

Wyp³ukaæ du¿¹ iloœci wody i dok³adnie wysuszyæ. Nie<br />

nale¿y stosowaæ proszków œciernych ani substancji<br />

wywo³uj¹cych korozjê.<br />

• Wnêtrze piekarnika powinno byæ czyszczone po ka¿dym<br />

u¿yciu, gdy jest jeszcze ciep³e. U¿ywaæ ciep³ej wody,<br />

sp³ukaæ i osuszyæ miêkk¹ szmatk¹. Unikaæ œrodków<br />

œcieraj¹cych.<br />

• Akcesoria mog¹ byæ myte jak zwyk³e sztuæce, tak¿e w<br />

zmywarkach, za wyj¹tkiem prowadnic œlizgowych.<br />

• Nigdy nie stosowaæ oczyszczaczy parowych lub<br />

ciœnieniowych do czyszczenia urz¹dzenia.<br />

Mycie drzwi.<br />

Szybê drzwiczek nale¿y czyœciæ przy pomocy g¹bki i<br />

œrodków nie zarysowuj¹cych powierzchni, a nastêpnie<br />

osuszyæ miêkk¹ szmatk¹. Nie nale¿y u¿ywaæ szorstkich<br />

narzêdzi lub ostrych, metalowych skrobaków, które mog¹<br />

zarysowaæ powierzchniê i powodowaæ pêkanie szyby.<br />

Aby piekarnik wyczyœciæ dok³adniej mo¿na drzwiczki<br />

odmontowaæ:<br />

1. otworzyæ szeroko drzwiczki (patrz ilustracja).<br />

2. podnieœæ i obróciæ dŸwignie znajduj¹ce siê w obu<br />

zawiasach (patrz ilustarcja);<br />

Wymiana ¿arówki<br />

W celu wymiany ¿arówki w piekarniku:<br />

1. Odkrêciæ szklan¹ pokrywê obudowy ¿arówki.<br />

2. Wykrêciæ ¿arówkê<br />

i wymieniæ na<br />

analogiczn¹ : moc 25<br />

W, z³¹cze E 14.<br />

3. wyj¹æ i otworzyæ<br />

pokrywkê (patrz<br />

ilustracja ).<br />

Monta¿ zestawu prowadnic œlizgowych<br />

W celu zamontowania prowadnic œlizgowych:<br />

1. Odkrêciæ dwie œruby A<br />

(patrz ilustracja ). Jeœli<br />

piekarnik jest wyposa¿ony<br />

w panele samoczyszczce,<br />

zostan¹ zdemontowane<br />

nastêpuj¹co:<br />

2. Wymieniæ œruby A na œruby i podk³adki (B + ) znajduj¹ce<br />

siê w zestawie.<br />

C<br />

B<br />

A.<br />

A.<br />

F<br />

F<br />

Sprawdziæ uszczelki<br />

3. pochwyciæ drzwiczki za obie<br />

krawêdzie przymykaj¹c je lecz nie<br />

ca³kowicie. Przycisn¹æ blokady, a<br />

nastêpnie wysun¹æ drzwi w do<br />

siebie i wyj¹æ z zawiasów (patrz<br />

ilustracja). Zamontowaæ ponownie<br />

drzwiczki wykonuj¹c czynnoœci w<br />

odwrotnej kolejnoœci.<br />

Kontrolowaæ okresowo stan uszczelek drzwiczek piekarnika.<br />

Gdyby okaza³o siê, ze uszczelka jest uszkodzona nale¿y<br />

zwróciæ siê do najbli¿szego serwisu (patrz Serwis).<br />

Piekarnika nie nale¿y u¿ywaæ a¿ do jego naprawienia.<br />

3. Wkrêciæ nowe œruby B i odpowiednie podk³adki C,<br />

montuj¹c ponownie panele samoczyszcz¹ce.<br />

D<br />

4. Zamocowaæ oba<br />

uchwyty D prowadnicy w<br />

odpowiednich otworach<br />

znajduj¹cych siê na<br />

œciankach piekarnika (patrz<br />

ilustracja). Otwory dla lewej<br />

prowadnicy znajduj¹ siê w<br />

górze natomiast dla<br />

prowadnicy prawej w dole.<br />

5. Na koniec wcisn¹æ œlizg na czêœæ odleg³oœciow¹ C.<br />

6. Prowadnic œlizgowych nie nale¿y wk³adaæ w po³o¿eniu 5.<br />

40


41<br />

PL


الصيانة والعناية<br />

فصل التيار الكهربائي<br />

افصل الجهاز عن الشبكة الكهربائية قبل القيام بأي عملية.‏<br />

تنظيف الجهاز<br />

• الأ جزاء الخارجية المطلية أو المصنوعة من الفولا ذ الغير قابل للصدأ،‏ يمكن<br />

تنظيفها بواسطة ممسحة مبلولة بالماء الفاتر والصابون المتعادل.‏ في حالة وجود<br />

بقع وسخ من الصعب تنظيفها،‏ يمكن استعمال منتجات خاصة لهذا الغرض.‏<br />

ينصح الشطف بشكل وافر والتجفيف حال الا نتهاء من عملية التنظيف.‏ لا<br />

تستعمل مساحيق حاآّة أو عناصر متلفة.‏<br />

• ينصح بتنظيف الجزء الداخلي من الفرن في آل مرة يتم فيها استعماله،‏<br />

وعندما يكون دافئ.‏ استعمل ماء ساخن ومسحوق تنظيف،‏ ثم اشطف وجفف<br />

بواسطة ممسحة ناعمة.‏ لا تستعمل المواد الحاآّة.‏<br />

• يمكن غسيل معدات الفرن على شكل أواني عادية وحتى داخل غسالة<br />

الصحون.‏<br />

تنظيف الباب<br />

نظّف زجاج الباب بواسطة قطعة اسفنج ومنتجات تنظيف غير حاآّة،‏ ثم جفّف<br />

بواسطة ممسحة ناعمة.‏ هذا وللتنظيف بشكل حريص،‏ يمكن فك باب الفرن:‏<br />

1. افتح الباب بشكل آامل ‏(راجع الشكل).‏<br />

2. ارفع ولفّ‏ الأ لسنة المتواجدة على المفصلين ‏(راجع الشكل).‏<br />

استبدال المصباح<br />

اتبع التعليمات التالية عند استبدال مصباح الإ ضاءة:‏<br />

1. فكّ‏ الغطاء الزجاجي لحامل المصباح.‏<br />

2. فكّ‏ المصباح واستبدله<br />

بمصباح مماثل:‏ القدرة 25 واط<br />

ونقطة التوصيل من نوع E. 14<br />

3. أعد ترآيب الغطاء ‏(راجع<br />

الشكل).‏<br />

ترآيب عُدّة المسارات المنزلقة<br />

اتبع التعليمات التالية لترآيب المسارات المنزلقة:‏<br />

1. فكّ‏ البرغيين A ‏(راجع<br />

الشكل).‏ إذا آان الفرن مزود<br />

بألواح تنظف ذاتيا،‏ فهي تظهر<br />

حاليا مفكوآة.‏<br />

‎2‎‏.استبدل البراغي A بواسطة<br />

البراغي والمباعدات (B+C)<br />

الموردة مع العدّة.‏<br />

عربي<br />

F<br />

مراقبة أطواق ‏(حشوات)‏ منع التسرّ‏ ب<br />

3. اقبض الباب من الجانبين،‏ ثم أغلقه ببطئ<br />

ولكن بشكل غير آلّي.‏ اضغط على أدوات<br />

التثبيت ، F ثم شدّ‏ الباب نحوك واسحبه<br />

من المفاصل ‏(راجع الشكل).‏ اتبع الإ جراءات<br />

المبينة بالعكس،‏ عند إعادة ترآيب الباب.‏<br />

تحقق دوريا من سلا مة أطواق ‏(حشوات)‏ منع التسرّ‏ ب المرآبة على محيط باب<br />

الفرن.‏ في حالة تلفها،‏ يجب مراجعة أقرب مرآز رعاية ‏(راجع الرعاية الفنية).‏<br />

ينصح بعدم استعمال الفرن إلى غاية الا نتهاء من عملية التصليح.‏<br />

3. ثبّت البراغي الجديدة B ومباعداتها C، ثم اعد ترآيب الأ لواح التي<br />

تنظف ذاتيا.‏<br />

4. ثبّت أداتي تثبيت المسار<br />

D في الثقوب الخاصة بها<br />

والمتواجدة على جدران الفرن<br />

‏(راجع الشكل).‏ تتواجد ثقوب<br />

المسار الأ يسر في الجزء العلوي<br />

بينما تتواجد ثقوب المسار الأ يمين<br />

في الجزء السلفلي.‏<br />

F<br />

5. أخيرا،‏ ثبّت المسار على المباعد C بالتعشيق.‏


احتياطات ونصائح<br />

•<br />

عربي<br />

! تم تصميم وصنع هذا الجهاز حسب معاييرالأ من والسلا مة الدولية.‏<br />

تتعلق هذه التنبيهات بالمسائل الأ منية،‏ وبالتالي يجب قراءتها بعناية.‏<br />

الأ من والسلا مة العامة<br />

• تم تصميم هذه الجهاز للا ستعمال داخل المنازل وليس للا ستعمال المهني.‏<br />

• يجب عدم ترآيب الجهاز في الأ جواء الخارجية حتى لو آانت المساحة<br />

المرآب فيها مسقوفة،‏ لأ نه من الخطر تعريض الجهاز للمطر والعواصف<br />

الجوية.‏<br />

• استعمل دائما المقابض الجانبية عند نقل الفرن.‏<br />

• لا تلمس الجهاز عندما تكون حافي القدمين،‏ وآذلك عندما تكون القدمان<br />

أو اليدان مبلولتان أو رطبتان.‏<br />

• يستعمل هذا الجهاز لطهي الأ طعمة وفقط من قبل أشخاص راشدين في<br />

السن وحسب التعليمات المبينة في هذا الكتيب.‏<br />

أثناء استعمال الجهاز،‏ تصبح العناصر المسخّ‏ نة وبعض الأ جزاء من<br />

الفرن حارة جدا.‏ وبالتالي يجب عدم لمسها وإبعاد الأ طفال عنها.‏<br />

• يجب مراعاة عدم ملا مسة الكبل الكهربائي الخاص بالأ جهزة الكهربائية<br />

المنزلية الأ خرى للأ جزاء الساخنة من الفرن.‏<br />

• يجب مراعاة عدم سد فتحات التهوية وتصريف الحرارة.‏<br />

• عند فتح باب الفرن،‏ امسك المقبض من الوسط:‏ الأ جزاء الجانبية منها،‏<br />

يمكن أن تكون حارّة.‏<br />

• استعمل دائما قفّازات لإ دخال أو سحب الأ وعية من الفرن.‏<br />

• لا تغطي قعر الفرن بورق الأ لمنيوم.‏<br />

• لا تضع مواد قابلة للا شتعال داخل الفرن:‏ يمكن أن تحترق في حالة تشغيل<br />

الفرن بشكل عفوي.‏<br />

• تأآد دائما من أن القبضات متواجدة على الوضعية «•»/«o» عندما يكون<br />

الجهاز متوقف عن العمل.‏<br />

• لا تفصل القابس عن المأخذ الكهربائي من خلا ل سحب الكبل الكهربائي،‏ بل<br />

من خلا ل قبض القابس وسحبه.‏<br />

• افصل القابس عن الشبكة الكهربائية قبل القيام بأي عملية تنظيف أو صيانة<br />

للجهاز.‏<br />

• في حالة عطب الجهاز،‏ يجب عدم محاولة الوصول إلى الآ ليّات الداخلية<br />

لمحاولة تصليحه.‏ يجب الا تصال بقسم الرعاية الفنية ‏(راجع الرعاية الفنية).‏<br />

• لا تلقي أشياء ثقيلة على باب الفرن عندما يكون مفتوح.‏<br />

التخلص من النفايات<br />

• التخلص من مواد التغليف:‏ يجب احترام النظم المحلية السائدة،‏ مما يسمح بحد<br />

ذاته من إمكانية استعمال الأ غلفة من جديد.‏<br />

• التخلص من الجهاز القديم:‏ يجب احترام النظم المحلية السائدة.‏<br />

• قبل التخلص من الجهاز القديم،‏ يجب العمل على عدم إمكانية استعماله وذلك<br />

من خلا ل قصّ‏ الكبل الكهربائي.‏<br />

الا قتصاد في الطاقة واحترام البيئة<br />

• يساهم المواطن في تخفيض الحمولة الممتصة من قبل مؤسسات الكهرباء،‏ في<br />

حالة تشغيل الفرن في الساعات المتؤخرة من بعد الظهر وإلى غاية الصباح.‏<br />

• يجب مراعاة غلق باب الفرن عند القيام بأعمال الشوي و ‏«الغراتن»:‏ من<br />

جانب للحصول على نتيجة أفضل،‏ ومن جانب آخر لتوفير الطاقة (%10<br />

تقريبا).‏<br />

يجب العمل على تنظيف الأ طواق ‏(الحشوات)‏ المانعة للتسرب والحفاظ على<br />

سلا متها،‏ لكي تلصق بباب الفرن بشكل جيد ولا تؤدي إلى انتشار الحرارة.‏<br />

الرعاية الفنية<br />

عند الا تصال بقسم الرعاية الفنية،‏ يجب التبليغ عن:‏<br />

• موديل الجهاز (Mod.)<br />

• رقم المجموعة (S/N)<br />

تتوفر هذه المعلومات الأ خيرة على بطاقة المواصفات الفنية التي تكون عادة<br />

مرآبة على الجهاز و/أو على الغلا ف.‏


جدول الطهي<br />

عربي


البرامج<br />

عربي<br />

برامج الطهي<br />

! لجميع البرامج،‏ يمكن ضبط درجة حرارة تتراوح من 60 درجة مئوية إلى<br />

غاية الحد الأ قصى ،MAX باستثناء:‏<br />

• المشواة ‏(ينصح ضبطها فقط على قيمة الحد الأ قصى .(MAX<br />

• ‏«الغراتن»‏<br />

‏(ينصح بعدم تجاوز درجة 200 مئوية).‏<br />

برنامج فرن الحلويات<br />

يتم تشغيل عنصر التسخين الخلفي وتبدأ المروحة بالعمل،‏ مما يضمن بحد<br />

ذاته الحصول على حرارة خفيفة ومتجانسة داخل الفرن.‏ ينصح باستخدام<br />

هذا البرنامج لطهي الأ طعمة الحساسة ‏(على سبيل المثال الحلويات التي<br />

تحتاج إلى عملية تخمير)‏ ولتحضير الترتة الصغيرة على ثلا ثة سطوح<br />

وفي نفس الأ وان.‏<br />

برنامج الفرن التقليدي<br />

يتم تشغيل عنصر التسخين السفلي والعلوي.‏ عند اختيار هذه الطريقة<br />

التقليدية من الطهي،‏ ينصح باستخدام سطح واحد:‏ تتوزع الحرارة بشكل<br />

سيء في حالة اختيار أآثر من سطح.‏<br />

برنامج متعدد الطهي<br />

يتم تشغيل جميع عناصر التسخين ‏(العلوية والسفلية والدوارة)،‏ ومن بعدها<br />

ينطلق عمل المروجة.‏ وبما أن الحرارة ثابتة في جميع أجزاء الفرن،‏<br />

يقوم الهواء بطهي وتحمير الطعام بشكل متجانس.‏ يمكن استعمال<br />

سطحين بنفس الوقت آحد أقصى.‏<br />

برنامج المشواة<br />

برنامج ‏«الغراتن»‏<br />

برنامج فرن البيتسا<br />

يتم تشغيل عنصر التسخين العلوي والدائري،‏ ثم تبدأ المروحة بالعمل.‏<br />

تسمح هذه الطريقة من تسخين الفرن بشكل سريع،‏ مع الحصول على<br />

درجة حرارة عالية في الجزء السفلي.‏ في حالة استعمال أآثر من<br />

سطح آل مرة،‏ يجب تغيير أماآن السطوح مع بعضها البعض عند<br />

منتصف مدة الطهي.‏<br />

نصائح عملية للطهي<br />

! لا تستخدم الوضعية 1 والوضعية 5 في حالة تشغيل المروحة أثناء عملية<br />

الطهي:‏ يمكن أن يؤدي إلى احتراق الأ طعمة الحساسة نتيجة لتعرضها مباشرة<br />

للهواء الحار.‏<br />

! في حالة الشوي أو استخدام برنامج ‏«الغراتن»،‏ ضع المقطرة في الوضعية 1<br />

لتجميع مخلّفات الطهي ‏(صلصات و/أو دهون).‏<br />

طهي متعدد<br />

• استخدم الوضعية 2 و 4 للسطوح،‏ مع مراعاة استخدام الوضعية 2 للأ طعمة التي<br />

تحتاج إلى مزيد من الحرارة.‏<br />

• ضع المقطرة في الأ سفل والمشواة في الأ على.‏<br />

الشوي<br />

• ضع المشواة على الوضعية 3 أو 4، مع مراعاة وضع الأ طعمة في وسط<br />

المشواة.‏<br />

• ينصح باختيار الحد الأ قصى للطاقة.‏ يجب عدم القلق في حالة عدم إشعال المقاومة<br />

العليا بشكل دائم:‏ يتحكم الثيرموستات بعملها.‏<br />

فرن البيتسا<br />

• استخدم صنية من الأ لمنيوم الخفيف،‏ مع مراعاة إلقائها على الشبك المورد مع<br />

الفرن.‏ تزداد مدة الطهي في حالة استخدام المقطرة،‏ ومن الصعب في هذه الحالة<br />

الحصول على بيتسا محمرة.‏<br />

• في حالة طهي بيتسا محشوّة بشكل آبير،‏ ينصح بإدخال الجبنة الطرية في منتصف<br />

مدة الطهي.‏


مبرمج تناظري<br />

ضبط عملية الطهي<br />

عربي<br />

ضبط الساعة<br />

اضغط قبضة المبرمج،‏ ثم لفّها بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية ضبط<br />

الساعة الحالية.‏<br />

! يمكن ضبط الساعة فقط إذا آان الفرن موصول بالشبكة الكهربائية.‏ يتوقف<br />

المبرمج عن العمل في حالة انقطاع التيار الكهربائي:‏ عند عودة التيار<br />

الكهربائي،‏ يجب ضبط الساعة من جديد.‏<br />

ضبط الساعة<br />

1. لفّ‏ قبضة المبرمج بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية مشاهدة الرمز<br />

.” “<br />

2. اسحب قبضة المبرمج ولفّها بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية مطابقة<br />

المؤشر المتحرك مع الساعة الحالية.‏ تُسمع طقّة عند نهاية العملية.‏<br />

3. اختار برنامج الطهي المطلوب بواسطة قبضة البرامج.‏<br />

4. عند طفي الفرن،‏ يكفي وضع قبضة البرامج على الوضعية «0».<br />

ضبط مدة الطهي مع البداية فورا<br />

1. لفّ‏ قبضة المبرمج بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية مشاهدة مدة<br />

الطهي المطلوبة.‏<br />

2. اسحب قبضة المبرمج ولفّها بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية<br />

مطابقة المؤشر المتحرك للساعة الحالية.‏<br />

3. اختار برنامج الطهي المطلوب بواسطة قبضة البرامج.‏ يُشعل الفرن على<br />

الفور ويشتغل طيلة مدة الطهي المحددة.‏<br />

4. عند نهاية مدة الطهي،‏ يُصدر الفرن إشارة سمعية ومن بعدها يطفئ<br />

بشكل ذاتي.‏<br />

• مثال:‏ الساعة الآ ن 9:00، وتم ضبط مدة الطهي لفترة 1 ساعة و ‎15‎دقيقة.‏<br />

يتوقف برنامج الطهي بشكل أوتوماتيكي في تمام الساعة 10:15.<br />

ضبط مدة الطهي مع بداية في وقت لا حق<br />

1. لفّ‏ قبضة المبرمج بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية مشاهدة مدة<br />

الطهي المطلوبة.‏<br />

2. اسحب قبضة المبرمج ولفّها بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى غاية<br />

مطابقة المؤشر المتحرك لساعة بداية الطهي المطلوبة.‏<br />

3. اختار برنامج الطهي المطلوب بواسطة قبضة البرامج.‏ يُشعل الفرن في<br />

ساعة بداية الطهي المضبوطة ويشتغل طيلة مدة الطهي المحددة.‏<br />

4. عند نهاية مدة الطهي،‏ يُصدر الفرن إشارة سمعية ومن بعدها يطفئ<br />

بشكل ذاتي.‏<br />

• مثال:‏ الساعة الآ ن 9:00، وتم ضبط مدة الطهي لفترة 1 ساعة و 15<br />

دقيقة.‏ بينما يتم تحديد الساعة 11 لبداية عملية الطهي.‏ يبدأ برنامج<br />

الطهي العمل بشكل أوتوماتيكي في تمام الساعة 11.00 ويستمر إلا<br />

غاية الساعة 12:15.<br />

! لإ بطال عملية ضبط الطهي،‏ لفّ‏ قبضة البمرمج بعكس اتجاه عقارب<br />

الساعة وإلى غاية مشاهدة الرمز » ».<br />

9<br />

12<br />

6<br />

3


التشغيل والا ستعمال<br />

عربي<br />

! عند إشعال الفرن لأ ول مرة،‏ يجب تشغيله وهو فارغ لمدة ساعة على<br />

الأ قل مع مراعاة وضع الثيرموستات على أقصى حد وإغلا ق الباب.‏ بعد<br />

ذلك اطفأ الفرن ثم افتح بابه،‏ وهوّ‏ ي الغرفة لكي تخرج الروائح الكريهة<br />

الناتجة عن تبخّ‏ ر العناصر المستعملة لحماية الفرن.‏<br />

ضوء الفرن<br />

يُشعل ضوء الفرن من خلا ل اختيار<br />

مشعل عند اختيار برنامج طهي.‏<br />

بواسطة قبضة البرامج.‏ يبقى الضوء<br />

تشغيل الفرن<br />

1. اختار برنامج الطهي المطلوب،‏ من خلا ل لفّ‏ قبضة البرامج.‏<br />

2. اختار درجة الحرارة من خلا ل لفّ‏ قبضة الثيرموستات.‏ يمكن مراجعة قائمة<br />

الطهي ودرجات الحرارة المطلوبة في جدول الطهي ‏(راجع البرامج).‏<br />

3. يدل إشعال الإ شارة الضوئية للثيرموستات على مرحلة التسخين التي تستمر<br />

إلى غاية التوصل لدرجة الحرارة المضبوطة.‏<br />

4. أثناء مرحلة الطهي يمكن دائما:‏<br />

- تغيير برنامج الطهي بواسطة قبضة الطهي.‏<br />

- تغيير درجة الحرارة بواسطة قبضة الثيرموستات.‏<br />

- إيقاف عملية الطهي من خلا ل لفّ‏ قبضة البرامج إلى غاية وضعية «0».<br />

! لا تضع مطلقا اشياء على قعر الفرن خوفا من تلف الطلا ء.‏<br />

! ضع أوعية الطهي دائما على الشبك المورد مع الجهاز.‏<br />

التهوية والتبريد<br />

بعض الموديلا ت مزودة بمروحة تبريد تعمل على تخفيض درجات الحرارة<br />

الخارجية.‏ يتولّد عن ذلك تيّار هوائي يخرج من الجزء المتواجد ما بين لوحة<br />

التحكم وباب الفرن.‏<br />

! عند انتهاء عملية الطهي،‏ تبقى المروحة شغّالة إلى غاية تبريد الفرن<br />

بالقدر الكافي.‏<br />

استعمال ‏«التايمر»*‏<br />

1. يجب أولا تعبئة الجرس من خلا ل لفّ‏ قبضة ‏«التايمر»‏ باتجاه عقارب الساعة<br />

وبمقدار لفّه آاملة تقريبا.‏<br />

2. عند الرجوع إلى الخلف وبعكس اتجاه عقارب الساعة،‏ يمكن ضبط الوقت<br />

المطلوب من خلا ل مطابقة الدقائق المبينة على قبضة ‏«التايمر»‏ مع القيمة الثابتة<br />

المبينة على لوحة التحكم.‏<br />

3. ‏«التايمر»‏ هو عبارة عن عدّاد دقائق:‏ يُصدر إشارة سمعيةعند انتهاء الوقت<br />

المحدد.‏<br />

! ‏«التايمر»‏ لا يتحكم بعملية إشعال وإطفاء الفرن.‏<br />

استعمال ‏«تايمر»‏ نهاية الطهي*‏<br />

1. يجب أولا تعبئة الجرس من خلا ل لفّ‏ قبضة ‏«التايمر»‏ باتجاه عقارب الساعة<br />

وبمقدار لفّه آاملة تقريبا.‏<br />

2. عند الرجوع إلى الخلف وبعكس اتجاه عقارب الساعة،‏ يمكن ضبط الوقت<br />

المطلوب من خلا ل مطابقة الدقائق المبينة على قبضة ‏«تايمر»‏ نهاية الطهي مع<br />

القيمة الثابتة المبينة على لوحة التحكم.‏<br />

3. يُصدر إشارة صوتية عند انتهاء الوقت المحدد ويقوم بإطفاء الفرن.‏<br />

4. عندما يكون الفرن مطفأ،‏ يمكن استعمال ‏«تايمر»‏ نهاية الطهي على شكل<br />

عدّاد دقائق.‏<br />

! لا ستعمال الفرن بالطريقة اليدوية،‏ أي لا ستثناء ‏«تايمر»‏ نهاية الطهي،‏ يجب<br />

لفّ‏ قبضة ‏«تايمر»‏ نهاية الطهي إلى غاية الرمز .<br />

* متواجد فقط في بعض الموديلا ت


مواصفات<br />

الجهاز<br />

المشهد الكلّي<br />

عربي<br />

مسارات<br />

انزلا ق<br />

السطوح<br />

لوحة التحكم<br />

سطح المشواة<br />

سطح المقطرة<br />

وضعية 5<br />

وضعية 4<br />

وضعية 3<br />

وضعية 2<br />

وضعية 1<br />

قبضة<br />

الثيرموستات<br />

قبضة<br />

التايمر*‏<br />

قبضة<br />

البرامج<br />

لوحة التحكم<br />

إشارة<br />

الثيرموستات<br />

قبضة<br />

التايمر ونهاية الطهي*‏<br />

قبضة<br />

البرامج<br />

قبضة<br />

الثيرموستات<br />

إشارة<br />

الثيرموستات<br />

قبضة<br />

الثيرموستات<br />

قبضة<br />

البرامج<br />

12<br />

9<br />

3<br />

6<br />

قبضة<br />

المبرمج التناظري*‏<br />

إشارة<br />

الثيرموستات<br />

* متوفر فقط في بعض الموديلا ت.‏


!<br />

عربي<br />

التوصيل الكهربائ<br />

! الأ فران المزودة بكبل له ثلا ثة أقطاب،‏ يمكن أن تعمل بتيار متبادل،‏ ضمن<br />

فلطيّة وتردّد محددان في بطاقة المواصفات الفنية ‏(راجع لا حقا).‏<br />

• المأخذ الكهربائي قادر على تحمّل أقصى حد من قدرة الجهاز،‏ والمبين في<br />

بطاقة المواصفات الفنية ‏(راجع المعلومات المبينة لا حقا).‏<br />

• يجب أن تكون شدّة االتيار ضمن القيم المحددة في بطاقة المواصفات الفنية<br />

‏(راجع المعلومات المبينة لا حقا).‏<br />

• القابس متوافق مع المأخذ الكهربائي.‏ عكس ذلك،‏ يجب استبدال القابس أو<br />

المأخذ الكهربائي.‏ لا تستعمل وصلا ت ومآخذ آهربائية متعددة الأ قطاب.‏<br />

! يجب أن يكون من السهل الوصول إلى الكبل وإلى المأخذ الكهربائي،‏ حال<br />

الا نتهاء من ترآيب الجهاز.‏<br />

يجب عدم ثني أو ضغط الكبل الكهربائي.‏<br />

! يجب التحقق من سلا مة الكبل الكهربائي بشكل دوري،‏ واستبداله من قبل خبير<br />

فنّي في حالة تعرضه للتلف ‏(راجع موضوع الرعاية).‏<br />

! لا تتحمل الشرآة الصانعة أي مسئولية في حالة عدم احترام هذه النظم.‏<br />

بطاقة المواصفات الفنية<br />

وصل الكبل بالشبكة الكهربائية<br />

رآّب على الكبل قابس معتمد للحمولة المبينة في بطاقة المواصفات الفنية<br />

‏(راجع المعلومات المبينة على هذه الصفحة).‏<br />

في حالة التوصيل المباشر مع الشبكة الكهربائية،‏ يجب ترآيب ما بين<br />

الجهاز والشبكة الكهربائية مفتاح آهربائي عمومي،‏ مع ترك فتحة لا تقل<br />

عن 3 ملم بين نقاط التماس.‏ آما يجب تحديد قياسات المفتاح حسب<br />

الحمولة الكهربائية وضمن احترام النظم السائدة ‏(يجب أن لا يؤدي المفتاح<br />

الكهربائي إلى إيقاف تواصل سلك التأريض).‏ يجب وضع سلك التأريض<br />

بشكل لا يسمح من ارتفاع درجة حرارة أي جزء منه إلى أآثر من 50<br />

درجة مئوية.‏<br />

! الشخص المشرف على ترآيب الجهاز هو المسئول عن صحة التوصيل<br />

الكهربائي واحترام معايير الأ من والسلا مة السائدة.‏<br />

قبل إجراء التوصيل الكهربائي،‏ تحقق مما يلي:‏<br />

• المأخذ الكهربائي مؤرّض ومطابق للنظم والمقاييس السائدة..‏<br />

القياسات<br />

الحجم<br />

قياسات الموديلا ت<br />

المزودة بمسارات<br />

قابلة للسحب<br />

حجم الموديلا ت<br />

المزودة بمسارات<br />

قابلة للسحب<br />

التوصيلا ت<br />

الكهربائية<br />

بطاقة<br />

الطاقة<br />

الطول:‏ 43,5 سم<br />

الا رتفاع:‏ 32 سم<br />

العمق:‏ 43,5 سم<br />

58 لتر<br />

الطول:‏ 43,5 سم<br />

الا رتفاع:‏ 32 سم<br />

العمق:‏ 43,5 سم<br />

50 لتر<br />

فلطية بمقدار 230-220 فولت ~ 60/50 هيرتز<br />

أو 50 هيرتز ‏(راجع بطاقة المواصفات الفنية)‏<br />

أقصى حد للقدرة الممتصة 2800 واط<br />

تعليمات المجموعة الأ وروبية رقم<br />

2002/40/CE الخاصة بالأ فران<br />

الكهربائية.‏ معيار EN 50304<br />

استهلا ك الطاقة للحمل<br />

الحراريالطبيعي -<br />

وظيفة التسخين:‏<br />

استهلا ك الطاقة للحمل<br />

الحراري المجهود -<br />

وظيفة التسخين:‏<br />

تقليدي<br />

محلّ‏ حلويات<br />

هذا الجهاز مطابق لتعليمات مجموعة الدول<br />

الأ وروبية التالية:‏ 73/23/CEE الصادرة بتاريخ<br />

73/02/19 ‏(الفلطية المنخفضة)‏ وتعديلا تها<br />

اللا حقة - 89/336/CEE الصادرة بتاريخ<br />

89/05/03 ‏(التوافق الكهرومغناطيسي)‏<br />

وتعديلا تها اللا حقة - 93/68/CEE الصادرة<br />

بتاريخ 93/07/22 وتعديلا تها اللا حقة.‏


الترآيب<br />

! من المهم الا حتفاظ بهذا الكتيب،‏ لكي تتمكن من الا طلا ع عليه عند اللزوم.‏<br />

وفي حالة بيع الجهاز أو إهدائه أو نقله من منزل لآ خر،‏ تأآد دائما من أن<br />

الكتيب بصحبة الجهاز،‏ لكي يتمكن مالكه الجديد من الا طلا ع على طريقة عمله<br />

وعلى التنبيهات المتعلقة به.‏<br />

! اقرأ التعليمات بحرص:‏ يحتوي الكتيب على تعليمات هامة حول طريقة<br />

الترآيب والا ستعمال والا حتياطات الأ منية المطلوب مراعاتها.‏<br />

التهوية<br />

لضمان تهوية الجهاز بالشكل المناسب،يجب إزالة الجدار الخلفي للحيّز الذي<br />

سيتم فيه ترآيب الفرن.‏ آما يفضّ‏ ل ترآيب الفرن بطريقة تسمح من استناده<br />

على شريحتين من الخشب أو على سطح مستمر بقياس 45× 560 ملم<br />

‏(راجع الأ شكال).‏<br />

عربي<br />

560 mm.<br />

45 mm.<br />

!<br />

تحديد وضعية الجهاز<br />

يجب عدم ترك مواد التغليف في متناول الأ طفال،‏ لأ نها تشكل مصدر خطر<br />

عليهم،‏ وبالتالي يجب التخلص منها حسب النظم المحلية السائدة والمتعلقة بفرز<br />

النفايات عن بعضها ‏(راجع الا حتياطات والنصائح).‏<br />

!<br />

يجب أن تتم عملية الترآيب حسب هذه التعليمات ومن قبل فنّي مؤهّل لهذا<br />

الغرض.‏ يمكن أن تؤدي عملية الترآيب الخاطئة إلى وقوع أضرار بالأ شخاص<br />

أو الحيوانات أو الأ شياء.‏<br />

طمر الجهاز<br />

لضمان عمل الجهاز بشكل سليم،‏ يجب أن تتحلى الموبيليا التي يرآّب بداخلها<br />

الفرن بمواصفات مناسبة لهذا الغرض:‏<br />

• يجب أن تكون الأ لواح المحيطة بالفرن مصنوعة من المواد المقاومة<br />

للحرارة.‏<br />

التمرآز والتثبيت<br />

عدّل الأ آعاب الأ ربعة المتواجدة على جوانب الفرن،‏ بحيث تكون مطابقة<br />

للثقوب الأ ربعة المتواجدة على الإ طار المحيطي،‏ وذلك حسب سمك جانب<br />

الموبليا:‏<br />

سمك بمقدار 20 ملم:‏ أبعد الجزء المتحرك<br />

من الكعب ‏(راجع الشكل).‏<br />

• إذا آانت الأ لواح ملبسة بالقشور الخشبية،‏ يجب أن يكون الصمغ مقاوم<br />

للحرارة ويتحمل إلى غاية 100 درجة مئوية.‏<br />

• في حالة إدخال الجهاز تحت سطح طاولة ‏(راجع الشكل)‏ أو ترآيبه على<br />

شكل قائمة،‏ يجب أن تكون قياسات الموبيليا على النحو التالي:‏<br />

سمك بمقدار ‎18‎ملم:‏ استخدم الحزّ‏ الأ ول،‏<br />

وآما هو مُعدّ‏ من قبل الصانع ‏(راجع<br />

الشكل).‏<br />

سمك بمقدار 16 ملم:‏ استخدم الحزّ‏ الثاني<br />

‏(راجع الشكل).‏<br />

595 mm.<br />

23 mm.<br />

567 mm.<br />

45 mm.<br />

558 mm.<br />

593 mm.<br />

5 mm.<br />

!<br />

! عند الا نتهاء من طمر الجهاز ‏(ترآيبه داخل الموبيليا)،‏ يجب التحقق من عدم<br />

وجود أجزاء آهربائية يمكن ملا مستها.‏<br />

التصريحات المتعلقة بمقدار استهلا ك الطاقة والمبينة على بطاقة المعلومات<br />

الفنية،‏ تم قياسها بناء على هذا النوع من الترآيب.‏<br />

تثبيت الجهاز على الموبيليا:‏ افتح باب الفرن ورآّب أربعة براغي من<br />

الخشب داخل الثقوب الأ ربعة المتواجدة على الإ طار المحيطي.‏<br />

يجب ترآيب جميع الأ جزاء الخاصة بعملية الحماية بشكل يسمح من<br />

إبعادها دون الا ستعانة بأداة خاصة لهذا الغرض.‏<br />

595 mm.<br />

24 mm.<br />

545 mm.


FZ 61.1 /<strong>HA</strong><br />

FZ 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 612.2 /<strong>HA</strong><br />

FZ 612.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 65.1 /<strong>HA</strong><br />

FZ 65.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

F 60.1 /<strong>HA</strong><br />

F 60.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FQ 61.1 /<strong>HA</strong><br />

FQ 61.1 <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 62 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 62 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 65 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 65 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FD 61.1 /<strong>HA</strong><br />

XF 695.1/<strong>HA</strong><br />

FZ 612 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 612 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

F <strong>627</strong> <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

F <strong>627</strong> <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 657 <strong>C.1</strong> <strong>IX</strong> /<strong>HA</strong><br />

FZ 657 <strong>C.1</strong> /<strong>HA</strong>


عربي<br />

10/2008 - 195061726.02<br />

XEROX BUSINESS SERVICES

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!