01.02.2016 Views

KitchenAid A160 N - Refrigerator - A160 N - Refrigerator FR (853493101120) Mode d'emploi

KitchenAid A160 N - Refrigerator - A160 N - Refrigerator FR (853493101120) Mode d'emploi

KitchenAid A160 N - Refrigerator - A160 N - Refrigerator FR (853493101120) Mode d'emploi

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

N<br />

C<br />

SCHLEPPTÜR SYSTEM<br />

FULL INTEGRATED RAIL SYSTEM APPLIANCES<br />

APPAREILS TOUT INTEGRE A GLISSIERES<br />

TOTALE INBOUW MET DEURGELEIDERS<br />

APARATO EMPOTRADO CON GUÍAS<br />

ELECTRODOMÉSTICOS INTEGRADOS COM CALHAS<br />

INCASSO INTEGRALE A TRAINO<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

z<br />

u<br />

i<br />

o<br />

f<br />

g<br />

h<br />

ACHTUNG: Teil herausnehmen vor Inbetriebnahme des Gerätes.<br />

WARNING: Remove before connecting the appliance to the socket.<br />

ATTENTION: Enlever avant de mettre l’appareil en fonction.<br />

WAARSCHUWING: Vóór het in gebruiknemen van het apparaat de transportbeveiliging verwijderen.<br />

ATENCIÓN: quitar antes de poner en marcha el aparato.<br />

ATENÇA∼O: Retire antes de ligar o electrodoméstico à corrente eléctrica.<br />

ATTENZIONE: Togliere prima di mettere in funzione l’apparecchio.<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

z<br />

NISCHENMAßE (Abb. 1 - Abb. 2)<br />

Die Rückwand des Geräteumbauschrankes muß,<br />

falls vorhanden, entfernt werden.<br />

(*) Die entsprechende Zahl befindet sich auf dem<br />

Verpackungsaufkleber (Abb. 3).<br />

(**) Für Tiefkühlgefrierschrank.<br />

f<br />

DIMENSIONES DEL HUECO (Fig. 1 – Fig. 2)<br />

La parte posterior del hueco ha de ser libre.<br />

(*) Los números correspondientes se indican en la etiqueta<br />

del embalaje (Fig. 3).<br />

(**) Para congelador vertical.<br />

u<br />

DIMENSIONS OF THE OPENING (Fig. 1 - Fig. 2)<br />

The rear of the compartment must be left open.<br />

(*) The relevant numbers are indicated on the package<br />

label (Fig. 3).<br />

(**) For upright freezer.<br />

g<br />

DIMENSO∼ES DO ALOJAMENTO (Fig. 1 – Fig. 2)<br />

A parte de trás do alojamento deve ficar livre.<br />

(*) Os números correspondentes são indicados na etiqueta<br />

da embalagem (Fig. 3)<br />

(**) Para congelador vertical.<br />

i<br />

DIMENSIONS DE LA CAVITE (Fig. 1 - Fig. 2)<br />

La partie arrièredeladécoupe du meuble doit être<br />

libre.<br />

(*) Les numéros correspondants sont indiqués sur<br />

l’étiquette emballage (Fig. 3)<br />

(**) Pour congélateur vertical.<br />

h<br />

DIMENSIONI DEL VANO (Fig. 1 - Fig. 2)<br />

La parte posteriore del vano deve essere libera.<br />

(*) I numeri corrispondenti sono indicati sul cartellino dell’imballo<br />

(Fig. 3).<br />

(**) Per congelatore verticale.<br />

o<br />

AFMETINGEN INBOUWRUIMTE (Fig. 1 - Fig. 2)<br />

Het achterste gedeelte van de inbouwruimte moet<br />

open zijn (schoorsteen ventilatie).<br />

(*) De betreffende nummers staan op het verpakkingskarton<br />

aangegeven (Fig. 3).<br />

(**) Voor vrieskast.<br />

RE<strong>FR</strong>IGERATOR / <strong>FR</strong>IGORÍFICO<br />

<strong>FR</strong>IGORÍFICO<br />

<strong>FR</strong>EEZER / CONGELADOR<br />

CONGELADOR<br />

22 (*) AUT<br />

23 (*) E.P. – ***<br />

24 (*) C.V.<br />

L mm 560–568<br />

H mm 876–880 (874 min. – **)<br />

P mm 550 min.<br />

Abb.<br />

Abb.<br />

Abb.<br />

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3<br />

BELÜFTUNG<br />

VENTILATION<br />

VENTILATION<br />

VENTILATIE<br />

VENTILACIÓN<br />

VENTILAÇA∼O<br />

VENTILAZIONE<br />

Abb.<br />

Abb.<br />

Fig. 4 Fig. 5<br />

1<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

z<br />

u<br />

INSTALLATION<br />

Das Gerät in den Geräteumbauschrank schieben (Abb. 6).<br />

Es muß sichergestellt sein, daß das Anschlußkabel nach Einbau des Gerätes jederzeit zugänglich ist, um im Notfall den<br />

Schukostecker herausziehen zu können.<br />

INSTALLATION<br />

ELECTRICAL CONNECTION - Warning: This appliance must be earthed. The colour code and the plug wiring instructions are<br />

specified in the separate operation instructions.<br />

Install the appliance in the housing pushing it against the side opposite to the hinge (Fig. 6).<br />

Please ensure the supply socket is accessible, after installation, in case the appliance needs to be disconnected quickly.<br />

If not possible, connect the appliance to a double-pole switching device with contact separation of at least 3 mm placed in an<br />

accessible position even after installation.<br />

i<br />

o<br />

f<br />

g<br />

h<br />

INSTALLATION<br />

Placer l’appareil à l’intérieur de la découpe prévue à cet effet dans le meuble de cuisine, en le poussant contre la paroi en bois<br />

opposée à la charnière (Fig. 6).<br />

La prise de courant doit rester accessible même après la mise en place de l’appareil, pour permettre de le débrancher rapidement<br />

en cas de nécessité. Si cela n’est pas possible, prévoir un dispositif de coupure omnipolaire avec une distance entre les contacts<br />

d’au moins 3 mm restant accessible après l’installation de l’appareil.<br />

INSTALLATIE<br />

Schuif het apparaat in de inbouwruimte, waarbij U erop dient te letten, dat het apparaat tegen de houten wand tegenover het<br />

scharnier geplaatst wordt (Fig. 6).<br />

U dient ervoor te zorgen, dat het stopkontakt te allen tijde bereikbaar is, zodat in geval van nood de stekker onmiddellijk<br />

verwijderd kan worden. Indien dit niet mogelijk is dient U het apparaat door middel van een twee-polige schakelaar met het<br />

voedingsnet te verbinden, waarvan de contacten minstens 3 mm geopend dienen te zijn en welke altijd bereikbaar is.<br />

INSTALACIÓN<br />

Introducir el aparato en la columna acercándolo a la pared de madera opuesta a la pared con bisagra (Fig. 6)<br />

Hay que garantizar el acceso a la toma de corriente del aparato incluso tras su instalación para poder desenchufar la clavija en<br />

caso de necesidad. Si esto no es posible, hay que conectar el aparato a la red mediante un interruptor bipolar con distancia de<br />

apertura de los contactos de 3 mm como mínimo, situado en un lugar accesible.<br />

INSTALAÇA∼O<br />

Instale o electrodoméstico no respectivo alojamento, empurrando-o na direcção do lado oposto ao da porta (Fig. 6).<br />

Assegure-se de que a tomada fica numa posição acessível, após a instalação, para o caso de ser necessário desligar rapidamente<br />

o electrodoméstico.<br />

Se isso não for possível, ligue o electrodoméstico a um disjuntor bipolar com uma separação de contacto mínima de 3 mm., colocado<br />

numa posição acessível, mesmo após a instalação.<br />

INSTALLAZIONE<br />

Inserire l’apparecchio nella colonna accostandolo contro la parete in legno opposta alla cerniera (Fig. 6).<br />

Occorre garantire l’accesso alla presa di allacciamento dell’apparecchio anche dopo l’installazione per poter disinserire la spina<br />

in caso di necessità. Se ciò non fosse possibile, collegare l’apparecchio alla rete a mezzo di un interruttore bipolare con distanza di<br />

apertura dei contatti di almeno 3 mm posto in luogo accessibile.<br />

Abb.<br />

Fig. 6<br />

2<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

z<br />

Die Führungen, wie in Abb. 7 gezeigt, am Gerät befestigen. Dazu sind die Befestigungsschrauben aus dem Beipack zu verwenden.<br />

Das Gerät senkrecht und waagrecht ausrichten.<br />

Anschließend ist das Gerät in der Tiefe auszurichten. Die Umbauschranktur ist mittels der Fuhrungsschiene und der im Beipack<br />

befindlichen Schrauben an der Gerätetür anzubringen (Abb. 8). Die richtige Funktion ist durch mehrmaliges Offnen und Schließen<br />

der Tür zu prüfen. Die obere Abdeckung (ebenfalls im Beipack enthalten) ist engegen der Einkerbung im Scharnier provisorisch<br />

anzubringen (Abb. 9). Falls erforderlich, einstellen (wie in Abb. 10).<br />

u<br />

i<br />

o<br />

f<br />

g<br />

h<br />

Secure the rail plates as per Fig. 7, using the parts supplied in the kit.<br />

Adjust the appliance in depth.<br />

Connect the appliance door to the housing door, using the rail guides supplied in the kit (Fig. 8).<br />

Pre-mount the upper plinth (if used) included in the kit as per Fig. 9 in the slot opposite to the hinge. If it is necessary, adjust it as per<br />

Fig. 10.<br />

Fixer les glissières suivant la Fig. 7 en utilisant les pièces fournies dans l’ensemble de montage.<br />

Régler l’appareil en profondeur.<br />

Relier la porte de l’appareil à la porte de la colonne, en utilisant les glissières, livrées dans l’ensemble de montage (Fig. 8).<br />

Pré-assembler les enjoliveurs supérieur et inférieur au moyen des plaquettes fournies (Fig. 9). S’il est necessaire, regler suivant la<br />

Fig. 10.<br />

Bevestig de geleiderplaat, zoals in Fig. 7 staat aangegeven, met behulp van de, in de kit, meegeleverde onderdelen.<br />

Het apparaat zodanig afstellen.<br />

Bevestig de deur van het apparaat aan de deur van het meubel met behulp van de geleider meegeleverd in de kit, zie Fig. 8.<br />

Monteer het boven (indien aanwezig) en onder frontpaneel met behulp van de, in de kit, meegeleverde pluggen, in de gleuven<br />

tegenover het scharnier zoals in Fig. 9 staat afgebeeld. Als het noding, afstellen zoals in Fig. 10.<br />

Fijar las guías tal como se ilustra en la Fig. 7 utilizando las piezas suministradas con el kit.<br />

Regular el aparato en profundidad.<br />

Ensamblar la puerta del aparato a la puerta del mueble utilizando las guías suministradas en el kit (véase Fig. 8).<br />

Premontar el frontal superior (si se utiliza) y el inferior utilizando los tacos suministrados con el kit, tal como se ilustra en la Fig. 9,<br />

en la ranura opuesta a la bisagra. Si es necesario, regular tal como se ilustra en la Fig. 10.<br />

Fixe as calhas segundo as indicaçõesdaFig.7,usandoaspeças fornecidas no kit.<br />

Ajuste o electrodoméstico em profundidade.<br />

Ligue a porta do electrodoméstico à porta do alojamento, usando as guias da calha fornecidas no kit (Fig. 8).<br />

Realize a pré-montagem do plinto superior (se existir) incluído no kit, conforme a indicações da Fig. 9, no encaixe oposto à dobradiça.<br />

Se necessário, ajuste-os conforme o indicado na Fig. 10.<br />

Fissare le guide traino come nella Fig. 7 prelevando i pezzi forniti nel kit.<br />

Regolare l’apparecchio in profondità.<br />

Collegare la porta dell’apparecchio con la porta del mobile impiegando le guide traino fornite nel kit vedi Fig. 8.<br />

Pre-montare il frontalino superiore (ove impiegato) ed inferiore utilizzando i tasselli forniti nel kit come Fig. 9 nella scanalatura<br />

opposta alla cerniera. Se necessario, regolare come in Fig. 10.<br />

4 x 3,9 x 16L<br />

22 mm<br />

48<br />

4 x 3,9 x 9,5<br />

2<br />

1<br />

48<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

3<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

z<br />

u<br />

i<br />

o<br />

f<br />

g<br />

h<br />

Den oberen Teil des Kühlschranks am Möbel anbringen und dafür die mitgelieferten Schrauben und Buchsen aus dem Montagesatz<br />

verwenden.<br />

Wie auf Abb. 12 A für Möbel H = 876 mit einer Buchse = 9.<br />

Wie auf Abb. 12 B für Möbel H = 880 mit zwei Buchsen H = 6,5.<br />

Den unteren Sookel mit zwei Clipsen anbringen, wie auf Abb. 11 dargestellt.<br />

Fix the top of the refrigerator to the housing, by means of the screws and of the bushes supplied in the kit.<br />

Please refer to Fig. 12 A for housing H = 876 with a bush H = 9.<br />

Please refer to Fig. 12 B for housing H = 880 with two bushes H = 6,5.<br />

Fix the lower plinth by means of the two clips, as illustrated in Fig. 11.<br />

Fixer la partie supérieureduréfrigérateur à colonne ay moyen des vis et des douilles livréesdansleKit.<br />

Se référer à la Fig. 12 A pour une colonne H = 875 avec une douille H = 9.<br />

Se référer à la Fig. 12 B pour une colonne H = 880 avec deux douilles H = 6,5.<br />

Fixer la plinthe inférieure au moyen des deux clips, suivant la Fig. 11.<br />

Het bovengedeelte van de koelkast aan de kolom vastmaken met behulp van de schroeven en de bussen die in het kit zitten.<br />

Volgens Fig. 12 A voor de kolom H = 876 met een bus H = 9.<br />

Volgens Fig. 12 B voor de kolom H = 880 met twee bussen H = 6,5.<br />

De onderste sokkel met behulp van de twee clips volgens Fig. 11 vastzetten.<br />

Fijar la parte superior del frigorífico a la columna poniendo los tornillos y los casquillos suministrados con el kit.<br />

Como en la Fig. 12 A para la columna con H = 876 con casquillo H=9.<br />

Como en la Fig. 12 B para la columna con H = 880 con dos casquillos H=6,5.<br />

Fijar el zócalo inferior mediante los dos clips tal como se ilustra en la Fig. 11.<br />

Fixe a parte superior do frigorífico ao alojamento através dos parafusos e casquilhos fornecidos no kit.<br />

Consulte a Fig. 12 A para o alojamento H = 876 com um casquilho H = 9.<br />

Consulte a Fig. 12 B para o alojamento H = 880 com dois casquilhos H = 6,5.<br />

Fixe o plinto inferior através de dois cravos, conforme o ilustrado na Fig. 11.<br />

Fissare la parte superiore del frigorifero alla colonna inserendo le viti e le bussole fornite nel kit.<br />

Come Fig. 12 A per colonna H = 876 con una bussola H = 9.<br />

Come Fig. 12 B per colonna H = 880 con due bussole H = 6,5.<br />

Fissare lo zoccolo inferiore mediante le due clips, come da Figura 11.<br />

Abb.<br />

Fig. 11<br />

Abb.<br />

Fig.<br />

12 A<br />

Abb.<br />

Fig.<br />

12 B<br />

4<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

WECHSELBARER TÜRANSCHLAG AN DER “ICE BOX”<br />

“ICE BOX” DOOR REVERSIBILITY<br />

REVERSIBILITE PORTE “ICE BOX”<br />

VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR VOOR HET “ICE BOX”<br />

REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA “ICE BOX”<br />

REVERSIBILIDADE DA PORTA “ICE BOX”<br />

INVERSIONE PORTA “ICE BOX”<br />

Gefrierfach<br />

Ice cube compartment<br />

Compartiment glaçons<br />

Vriesvak ijsblokjes<br />

Compartimento<br />

cubitos de hielo<br />

Compartimento para<br />

cubos de gelo<br />

Comparto ghiaccio<br />

Abb.<br />

Fig. 13<br />

5<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

WECHSELBARER TÜRANSCHLAG DES 3 - STERNE FACHES<br />

EVAPORATOR DOOR REVERSIBILITY (3 STAR RATED)<br />

REVERSIBILITE PORTE EVAPORATEUR (3 ETOILES)<br />

VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR VOOR HET 3 STERREN VRIESVAK<br />

REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA DEL EVAPORADOR DEL COMPARTIMENTO 3 ESTRELLAS<br />

REVERSIBILIDADE DA PORTA DO EVAPORADOR (3 ESTRELAS)<br />

REVERSIBILITÀ PORTA EVAPORATORE COMPARTO 3 STELLE<br />

Abb.<br />

Fig. 14<br />

6<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES (KÜHL)<br />

DOOR REVERSIBILITY (RE<strong>FR</strong>IGERATOR)<br />

REVERSIBILITE PORTE (RE<strong>FR</strong>IGERATEUR)<br />

OMKEERBAARHEID DEUR (KOELKAST)<br />

REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA DEL <strong>FR</strong>IGORÍFICO<br />

REVERSIBILIDADE DA PORTA<br />

REVERSIBILITÀ PORTA (<strong>FR</strong>IGO)<br />

Abb.<br />

Fig. 15<br />

7<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

5019 000 0000 (TN)<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!