04.02.2016 Views

KitchenAid XBC 902 GH DC - Hob - XBC 902 GH DC - Hob DE (F027457) Mode d'emploi

KitchenAid XBC 902 GH DC - Hob - XBC 902 GH DC - Hob DE (F027457) Mode d'emploi

KitchenAid XBC 902 GH DC - Hob - XBC 902 GH DC - Hob DE (F027457) Mode d'emploi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>XBC</strong> <strong>902</strong> <strong>GH</strong> <strong>DC</strong><br />

Piano di cottura<br />

Istruzioni per l'uso e l'installazione 1<br />

<strong>Hob</strong><br />

Instructions for use and installation 8<br />

Plan de cuisson<br />

Instruction pour l'utilisation et l'installation 15<br />

Kochplatte<br />

Gebrauchs- und Installationsanleitungen 22<br />

Kookplaat<br />

Instructies voor het gebruik en installeren 29<br />

Planos de cocción<br />

Instrucciones para el uso y la instalación 36<br />

Planos de cozedura<br />

Instruções para o uso e a instalação 43


La ringraziamo per aver scelto un prodotto ARISTON, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio<br />

e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie.<br />

Visto da vicino<br />

F<br />

E<br />

A Bruciatore gas Ausiliario<br />

B Bruciatore gas Semirapido<br />

C Bruciatore gas Rapido<br />

D Bruciatore gas <strong>DC</strong>-DR<br />

R Griglia di riduzione per piccoli recipienti<br />

G Griglie di appoggio per recipienti di cottura<br />

M Manopole di comando dei bruciatori gas<br />

E Candela di accensione dei bruciatori gas<br />

F Dispositivo di sicurezza - Interviene in caso di spegnimento<br />

accidentale della fiamma (trabocco di liquidi, correnti<br />

d'aria, ...) bloccando l'erogazione del gas al bruciatore.<br />

1


Come utilizzarlo<br />

Bruciatori gas<br />

Sul pannello comandi, intorno ad ogni manopola "M" oppure<br />

sulle manopole stesse, sono indicati i simboli: Rubinetto<br />

Chiuso<br />

Apertura massima<br />

Apertura minima<br />

Inoltre, nelle vicinanze delle manopole i simboli indicano<br />

la posizione sul piano del bruciatore relativo.<br />

I bruciatori sono dotati di sicurezza contro fughe di gas a<br />

termocoppia. Questo dispositivo provvede a bloccare l’uscita<br />

del gas nel caso che la fiamma del bruciatore si spenga<br />

durante il funzionamento.<br />

Per accendere uno dei bruciatori procedere come segue:<br />

• ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino<br />

al simbolo della fiamma grande;<br />

• premere la manopola a fondo per azionare l’accensione<br />

automatica del gas ;<br />

• mantenere la manopola premuta per circa 10 secondi con<br />

la fiamma accesa per consentire il riscaldamento della<br />

termocoppia di sicurezza;<br />

• rilasciare la manopola, verificando che l’accensione sia<br />

avvenuta in modo stabile. In caso contrario, ripetere<br />

l’operazione.<br />

Per avere la potenza minima ruotare la manopola verso il<br />

simbolo della fiamma piccola. Sono possibili regolazioni<br />

intermedie, posizionando la manopola tra il simbolo di fiamma<br />

grande e quello della fiamma piccola.<br />

Importante:<br />

• Non azionare il dispositivo di accensione automatica per<br />

più di 15 secondi consecutivi.<br />

• In alcuni casi la difficoltà di accensione è dovuta ad<br />

eventuale aria che può trovarsi all’interno del condotto del<br />

gas.<br />

• Nel caso di uno spegnimento accidentale della fiamma dei<br />

bruciatori, il gas continua ad uscire per qualche istante<br />

prima che intervenga il dispositivo di sicurezza. Chiudere<br />

la manopola di comando e non ritentare l’accensione per<br />

almeno 1 minuto, lasciando così dileguare il gas uscito<br />

che può essere pericoloso.<br />

• Quando l’apparecchiatura non è in funzione controllare che<br />

le manopole siano in posizione di chiuso " ". Si consiglia<br />

inoltre di chiudere il rubinetto principale del condotto di<br />

alimentazione del gas.<br />

B ruciatore<br />

ø Diametro Recipienti (cm)<br />

A.<br />

Ausiliario<br />

6 – 14<br />

B.<br />

Semi<br />

Rapido<br />

15 – 20<br />

C.<br />

Rapido<br />

21 – 26<br />

D . Doppia<br />

Corona <strong>DC</strong>-DR (interno)<br />

10 - 14<br />

D . Doppia<br />

Corona <strong>DC</strong>-DR (esterno)<br />

24 - 28<br />

Il piano di cottura è dotato di due griglie di<br />

riduzione (fig.1), le quali vanno usate solo<br />

sul bruciatore ausiliario "A" e sul <strong>DC</strong>-DR<br />

(interno)"D".<br />

fig.1<br />

Il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”<br />

Questo bruciatore a gas è formato da due fuochi concentrici,<br />

che possono funzionare insieme o in modo indipendente. L’utilizzo<br />

contemporaneo al massimo consente un’elevata potenza<br />

che riduce i tempi di cottura rispetto ai bruciatori tradizionali.<br />

La doppia corona di fiamma, inoltre, rende più uniforme<br />

la distribuzione di calore sul fondo della pentola, in particolare<br />

utilizzando entrambi i bruciatori al minimo. Possono essere<br />

usati contenitori di tutte le dimensioni, in questo caso per piccoli<br />

recipienti accendete il solo bruciatore interno. Ogni singola<br />

corona che compone il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”<br />

ha una sua manopola di comando:<br />

la manopola individuata dal simbolo controlla la corona<br />

esterna;<br />

la manopola individuata dal simbolo controlla la corona<br />

interna.<br />

Per accendere la corona desiderata premere a fondo e ruotare<br />

in senso antiorario fino alla posizione di massimo la manopola<br />

corrispondente. Il bruciatore è dotato di accensione elettronica<br />

che entra in funzione automaticamente premendo la<br />

manopola.<br />

Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza<br />

"F", è necessario mantenere premuta la manopola per circa<br />

10 secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene<br />

automaticamente accesa la fiamma.<br />

Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in<br />

senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo“ ”).<br />

Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare<br />

quanto segue: Sui bruciatori possono essere utilizzati tutti i<br />

tipi di casseruole. L’importante è che il fondo sia perfettamente<br />

piano.<br />

Consigli pratici per l’uso dei bruciatori<br />

Per ottenere dai bruciatori il massimo rendimento si consiglia<br />

adoperare solo pentole di diametro adatto al bruciatore<br />

utilizzato, evitando che la fiamma fuoriesca dal fondo della<br />

pentola (vedi tabella seguente).<br />

Inoltre, quando un liquido inizia a bollire, si consiglia di ridurre<br />

la fiamma quanto basta per mantenere l’ebollizione.<br />

2


Come tenerlo in forma<br />

Per una lunga durata dell’apparecchiatura è indispensabile<br />

eseguire frequentemente una accurata pulizia generale,<br />

tenendo conto che:<br />

• L’apparecchiatura deve essere disinserita<br />

elettricamente prima di iniziare la pulizia.<br />

• Le parti smaltate, cromate ed in vetro, vanno lavate con<br />

acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze<br />

corrosive che potrebbero rovinarle.<br />

• Le parti in acciaio non devono essere pulite con diluenti o<br />

detersivi abrasivi; utilizzare preferibilmente solo un panno<br />

inumidito con acqua tiepida e detersivo liquido per piatti.<br />

• Evitare di effettuare pulizie sulle parti ancora calde<br />

dell’apparecchiatura.<br />

• Evitare di lasciare sulle parti smaltate o verniciate dei liquidi<br />

acidi (aceto, succo di limone, detergenti aggressivi, ecc.)<br />

• Gli elementi mobili dei bruciatori del piano di cottura vanno<br />

lavati frequentemente con acqua calda e detersivo avendo<br />

cura di eliminare le eventuali incrostazioni. Controllare che<br />

le fessure di uscita del gas non siano otturate. Asciugarli<br />

accuratamente prima di riutilizzarli.<br />

• Eseguire frequentemente la pulizia della parte terminale<br />

delle candelette di accensione automatica del piano di<br />

cottura.<br />

• Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si<br />

blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà<br />

necessario provvedere alla pulizia interna e alla<br />

sostituzione del grasso. Questa operazione deve essere<br />

effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.<br />

La sicurezza una buona abitudine<br />

• L'apparecchio è concepito per uso non professionale nelle<br />

abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.<br />

• Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione<br />

i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.<br />

• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata<br />

soltanto quando lo stesso è correttamente collegato<br />

ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto<br />

dalle vigenti norme di sicurezza.<br />

Trattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e<br />

incapaci abbiano contatti con:<br />

- i comandi e l'apparecchio in genere;<br />

- gli imballaggi (sacchetti, polistirolo, chiodi ecc.);<br />

- l'apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento,<br />

visto il surriscaldamento;<br />

- l'apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese innocue<br />

le parti che potrebbero essere pericolose).<br />

Vanno evitate le seguenti operazioni:<br />

- toccare l'apparecchio con parti del corpo umide;<br />

- l'uso quando si è a piedi nudi;<br />

- tirare l'apparecchio o il cavo di alimentazione per staccarli<br />

dalla presa di corrente;<br />

- operazioni improprie e pericolose;<br />

- ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento calore;<br />

- che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici finisca<br />

su parti calde dell'apparecchio;<br />

- l'esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);<br />

- l'utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;<br />

- l'impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;<br />

- l'impiego di pentole instabili o deformate;<br />

- chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori<br />

gas o le piastre elettriche ancore caldi;<br />

- tentativi di installazione o riparazione senza l'intervento<br />

di personale qualificato.<br />

Occorre assolutamente rivolgersi a personale qualificato<br />

nei seguenti casi:<br />

- installazione (secondo le istruzioni del costruttore);<br />

- quando si hanno dubbi sul funzionamento;<br />

- sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la<br />

spina dell'apparecchio.<br />

- Il cavo di alimentazione ed il tubo di collegamento gas di<br />

questo apparecchio non devono essere sostituiti<br />

dall’utente. In caso di danneggiamento e di eventuale<br />

sostituzione rivolgersi esclusivamente ad un centro di<br />

assistenza tecnica autorizzato.<br />

Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal<br />

costruttore nei seguenti casi:<br />

- in caso di dubbio sull'integrità dell'apparecchio dopo aver<br />

tolto l'imballaggio;<br />

- in caso di guasto o cattivo funzionamento, richiedendo i<br />

ricambi originali;<br />

È opportuno effettuare le seguenti operazioni:<br />

- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;<br />

- verificare l'integrità dopo aver tolto l'imballaggio;<br />

- disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazione<br />

elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qualsiasi<br />

operazione di pulizia o manutenzione;<br />

- quando inutilizzato, disinserire l'apparecchio dalla rete<br />

elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);<br />

- controllare sempre che le manopole siano nella posizione<br />

"•" quando l'apparecchio non è utilizzato;<br />

- tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo disconnesso<br />

dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più<br />

l'apparecchio.<br />

- verificare periodicamente il buono stato del tubo di<br />

collegamento gas e farlo sostituire da personale qualificato<br />

non appena presenta qualche anomalia.<br />

Il costruttore non può essere considerato responsabile<br />

per eventuali danni derivanti da: errata installazione, usi<br />

impropri, erronei ed irragionevoli.<br />

3


Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene.<br />

Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può<br />

fare.<br />

Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti<br />

di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti<br />

gas a monte del piano siano aperti.<br />

Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme,<br />

avete controllato se:<br />

• Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.<br />

• Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono<br />

il bruciatore.<br />

• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.<br />

La fiamma non rimane accesa nei modelli con sicurezza,<br />

avete controllato se:<br />

• Non avete premuto a fondo la manopola.<br />

• Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per<br />

un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di sicurezza.<br />

• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza<br />

del dispositivo di sicurezza.<br />

C'è qualche problema?<br />

Istruzioni per l'installatore<br />

Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso,<br />

avete controllato se:<br />

• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.<br />

• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.<br />

• La regolazione del minimo non è corretta (Vedi paragrafo<br />

"Regolazione minimi").<br />

I recipienti sono instabili, avete controllato se:<br />

• Il fondo del recipiente è perfettamente piano.<br />

• Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica.<br />

• Le griglie sono state invertite.<br />

Se, nonostante tutti i controlli, il piano non funziona e l'inconveniente<br />

da voi rilevato persiste, chiamate il Centro Assistenza<br />

Tecnica Merloni Elettrodomestici più vicino, comunicando<br />

queste informazioni:<br />

- Il tipo di guasto.<br />

- La sigla del modello (Mod. ...) riportata sul certificato di<br />

garanzia.<br />

Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre<br />

l'installazione di pezzi di ricambio non originali.<br />

Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore<br />

qualificato affinché compia le operazioni di installazione,<br />

regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e<br />

secondo le norme in vigore.<br />

Importante: qualsiasi intervento di regolazione,<br />

manutenzione, ecc. deve essere eseguito con il piano<br />

elettricamente disinserito. Qualora sia necessario<br />

mantenerlo collegato elettricamente, si dovranno prendere<br />

le massime precauzioni.<br />

Posizionamento<br />

Questa apparecchiatura può essere installata e funzionare<br />

solo in locali permanentemente ventilati secondo le<br />

prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore.<br />

Devono essere osservati i seguenti requisiti:<br />

L’apparecchio deve scaricare i prodotti della combustione in<br />

una apposita cappa, che deve essere collegata ad un<br />

camino, canna fumaria o direttamente all’esterno (fig.2).<br />

Se non è possibile l’applicazione di una cappa, è permesso<br />

l’uso di un elettroventilatore, installato su finestra o su parete<br />

affacciate all’esterno, da mettere in funzione<br />

contemporaneamente all’apparecchio.<br />

fig.2<br />

Ventilazione ambiente cucina<br />

É necessario che nell’ambiente dove viene installato<br />

l’apparecchio possa affluire una quantità di aria pari a quanta<br />

ne viene richiesta dalla regolare combustione del gas e dalla<br />

ventilazione dell’ambiente. L’afflusso naturale dell’aria deve<br />

avvenire attraverso aperture permanenti praticate su pareti<br />

del locale che danno verso l’esterno, oppure da condotti di<br />

ventilazione singoli o collettivi ramificati conformi alla norma<br />

UNI-CIG 7129. L’aria deve essere prelevata direttamente<br />

dall’esterno, lontana da fonti di inquinamento.<br />

L’apertura di aerazione dovrà avere le seguenti<br />

caratteristiche (fig.3A):<br />

• avere una sezione libera totale netta di passaggio di<br />

almeno 6 cm² per ogni kW di portata termica nominale<br />

dell’apparecchio, con un minimo di 100 cm² (la portata<br />

termica è rilevabile nella targhetta segnaletica);<br />

• essere realizzata in modo che le bocche di apertura, sia<br />

all’interno che all’esterno della parete, non possano venire<br />

ostruite;<br />

• essere protette ad esempio con griglie, reti metalliche,<br />

ecc. in modo da non ridurre la sezione utile suindicata;<br />

• essere situate ad una altezza prossima al livello del<br />

pavimento.<br />

Particolare A Locale Locale da<br />

adiacente ventilare<br />

A<br />

In camino o in canna fumaria ramificata<br />

(riservata agli apparecchi di cottura)<br />

Direttamente all’esterno<br />

Esempi di aperture di ventilazione<br />

Maggiorazione della fessura fra<br />

per l’aria comburente porta e pavimento<br />

Fig. 3A<br />

Fig. 3B<br />

4


L’afflusso dell’aria può essere ottenuto anche da un locale<br />

adiacente purché questo locale non sia una camera da letto<br />

o un ambiente con pericolo di incendio quali rimesse, garage,<br />

magazzini di materiale combustibile, ecc., e che sia ventilato<br />

in conformità alla norma UNI-CIG 7129.<br />

Il flusso dell’aria dal locale adiacente a quello da ventilare<br />

deve avvenire liberamente attraverso aperture permanenti,<br />

di sezione non minore di quella suindicata. Tali aperture<br />

potranno anche essere ricavate maggiorando la fessura tra<br />

porta e pavimento (fig.3B).<br />

Se per l’evacuazione dei prodotti della combustione viene<br />

usato un elettroventilatore, l’apertura di ventilazione dovrà<br />

essere aumentata in funzione della massima portata d’aria<br />

dello stesso. L’elettroventilatore dovrà avere una portata<br />

sufficiente a garantire un ricambio orario di aria pari a 3÷5<br />

volte il volume del locale.<br />

Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può<br />

necessitare di un’aerazione supplementare, per esempio<br />

l’apertura di una finestra o un’aerazione più efficace<br />

aumentando la potenza di aspirazione dell’elettroventilatore<br />

se esso esiste.<br />

I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano<br />

verso il basso. Quindi i locali contenenti bombole di GPL<br />

devono avere delle aperture verso l’esterno al livello del<br />

pavimento, così da permettere l’evacuazione dal basso delle<br />

eventuali fughe di gas. Inoltre non depositare bombole di<br />

GPL (anche vuote) in locali a livello più basso del suolo; è<br />

opportuno tenere nel locale solo la bombola in utilizzo,<br />

collegata lontana da sorgenti di calore che possano portarla<br />

ad una temperatura superiore a 50 °C.<br />

fig.4<br />

Installazione dei piani di cottura<br />

I piani di cottura hanno le seguenti caratteristiche tecniche:<br />

-Categoria II 2H3+ -Classe 1<br />

È necessario prendere le opportune precauzioni al fine di<br />

assicurare una installazione rispondente alle norme<br />

antinfortunistiche in vigore (CEI-UNI-CIG) per l’allacciamento<br />

elettrico e gas.<br />

Per il buon funzionamento dei piani di cottura da appoggio<br />

installati nei mobili devono essere rispettate le distanze<br />

minime indicate in fig.4. Inoltre, le superfici adiacenti e la<br />

parete posteriore devono essere idonee per resistere ad una<br />

sovratemperatura di 65°C.<br />

muro<br />

B<br />

C<br />

Xmm<br />

Fissaggio al mobile<br />

Per il fissaggio dei piani eseguire le seguenti operazioni<br />

(fig. 5);<br />

• avvitare al mobile 2 viti "A" (in dotazione) con le distanze<br />

dalla parete posteriore indicate in figura, lasciando le teste<br />

delle viti sporgenti 1,5 mm dal legno;<br />

• agganciare il piano alle 2 viti "A" e spingerlo all'indietro;<br />

• fissarlo al mobile nella parte posteriore usando le 2<br />

squadrette "B" e le quattro viti "C" in dotazione.<br />

Xmm<br />

1.5 mm<br />

A<br />

Collegamento alimentazione gas<br />

• Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla<br />

bombola del gas deve essere effettuato secondo le<br />

prescrizioni delle norme in vigore (UNI-CIG 7129 e 7131)<br />

fig.5<br />

5


solo dopo essersi accertati che l’apparecchiatura è regolata<br />

per il tipo di gas con cui sarà alimentata.<br />

• Questo apparecchio è predisposto per funzionare con il<br />

gas indicato nell’etichetta posta sul piano stesso. Nel caso<br />

che il gas distribuito non corrisponda a quello per cui<br />

l’apparecchio è predisposto, procedere alla sostituzione<br />

degli iniettori corrispondenti (in dotazione), consultando il<br />

paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”.<br />

• Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso<br />

dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura,<br />

assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori<br />

indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed<br />

ugelli”, altrimenti installare sulla tubazione di ingresso un<br />

apposito regolatore di pressione secondo la norma UNI-<br />

CIG 7430.<br />

• Effettuare Il collegamento in modo da non provocare<br />

sollecitazioni di nessun genere sull’apparecchio.<br />

Collegare al raccordo orientabile (filettato ½"G maschio),<br />

posto nel lato posteriore destro dell’apparecchio (fig.6), per<br />

mezzo di tubo metallico rigido e a raccordi conformi alla<br />

norma UNI-CIG 7129, oppure con tubo flessibile metallico a<br />

parete continua conforme alla norma UNI-CIG 9891, la cui<br />

massima estensione non deve superare i 2000 mm.<br />

Nel caso sia necessario ruotare il raccordo, sostituire<br />

tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con<br />

l’apparecchio).<br />

A<br />

fig.7<br />

fig.8<br />

Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie<br />

fiamme” indipendenti:<br />

• togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. Il<br />

bruciatore è composto da due parti separate<br />

(vedi Fig. C e Fig. D);<br />

• svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm.<br />

Il bruciatore interno ha un ugello, il bruciatore esterno ne<br />

ha due (della stessa dimensione). Sostituire gli ugelli con<br />

quelli adattati al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1).<br />

• rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni<br />

inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.<br />

fig.6<br />

Ad installazione ultimata accertarsi che la tenuta del circuito<br />

gas, delle connessioni interne e dei rubinetti sia perfetta<br />

impiegando una soluzione saponosa (mai una fiamma).<br />

Verificare inoltre che il tubo di collegamento non possa venire<br />

a contatto con parti mobili in grado di danneggiarlo o<br />

schiacciarlo. Accertarsi che la conduttura del gas naturale<br />

sia sufficiente per alimentare l’apparecchio quando tutti i<br />

bruciatori sono in funzione.<br />

Importante: Per effettuare l’allacciamento con gas liquido<br />

(in bombola), interporre un regolatore di pressione conforme<br />

alla norma UNI-CIG 7432-75.<br />

Adattamento ai diversi tipi di gas<br />

Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per<br />

il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata<br />

nella parte superiore del piano o sull'imballo), occorre sostituire<br />

gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni:<br />

• togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro<br />

sedi.<br />

• svitare gli ugelli (fig.7), servendosi di una chiave a tubo da<br />

7 mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas<br />

(vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).<br />

rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.<br />

• al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta<br />

taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo,<br />

reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica.<br />

Fig. C<br />

Fig. D<br />

Regolazione aria primaria dei bruciatori<br />

I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria<br />

primaria.<br />

Regolazione minimi<br />

• Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;<br />

• togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione (figura<br />

8) posta all'interno dell'astina del rubinetto fino ad<br />

ottenere una piccola fiamma regolare cacciavite (svitando<br />

la vite il minimo aumenta, avvitandola diminuisce).<br />

N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà<br />

essere avvitata a fondo.<br />

• Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla<br />

posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano<br />

spegnimenti dei bruciatori.<br />

• Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza<br />

(termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo<br />

con bruciatori al minimo aumentare la portata<br />

dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.<br />

Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by-pass<br />

con ceralàcca o materiali equivalenti.<br />

Collegamento elettrico<br />

È OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA<br />

<strong>DE</strong>LL’APPARECCHIATURA.<br />

I piani sono predisposti per il funzionamento con corrente<br />

alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate<br />

sulla targhetta caratteristiche (posta sotto il piano o alla fine<br />

del libretto istruzioni). Accertarsi che il valore locale della<br />

tensione di alimentazione sia lo stesso di quello indicato sulla<br />

targhetta.<br />

6


Allacciamento del cavo alimentazione elettrico alla rete<br />

Per i modelli privi di spina, montare sul cavo una spina<br />

normalizzata per il carico indicato sulla targhetta<br />

caratteristiche e collegarla ad una adeguata presa di<br />

corrente. Desiderando un collegamento diretto alla rete è<br />

necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore<br />

onnipolare con apertura minima tra i contatti di 3 mm.,<br />

dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il<br />

filo di terra giallo-verde non deve essere interrotto<br />

dall’interruttore. Il cavo di alimentazione deve essere<br />

posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una<br />

temperatura superiore di 50 °C a quella ambiente. Nel caso<br />

di installazione sopra un forno da incasso l’allacciamento<br />

elettrico del piano e quello del forno devono essere realizzati<br />

separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica, sia per<br />

facilitare l’eventuale estraibilità del forno. Non utilizzare<br />

riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero<br />

provocare riscaldamenti o bruciature. Prima di effettuare<br />

l’allacciamento accertarsi che:<br />

• la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano<br />

sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta<br />

caratteristiche);<br />

• l’impianto di alimentazione sia munito di efficace<br />

collegamento a terra secondo le norme e le disposizioni di<br />

legge in vigore;<br />

• la presa o l’interruttore onnipolare siano facilmente<br />

raggiungibili con il piano installato.<br />

<strong>DE</strong>CLINIAMO OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO LE<br />

NORME ANTINFORTUNISTICHE NON VENGANO<br />

RISPETTATE.<br />

Sostituzione del cavo<br />

Utilizzare un cavo in gomma del tipo H05RR-F con una<br />

sezione 3 x 0.75 mm².<br />

Il conduttore giallo-verde dovrà essere più lungo di 2÷3 cm.<br />

degli altri conduttori.<br />

Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli<br />

Tabella<br />

1<br />

Gas<br />

liquido<br />

Gas naturale<br />

BRUCIATORE<br />

Diametro<br />

(mm)<br />

Potenza<br />

termica<br />

kW (H.s.*)<br />

By-pass<br />

1/100<br />

Ugello<br />

1/100<br />

Portata<br />

g/h<br />

*<br />

Ugello<br />

1/100<br />

Portata<br />

l/h<br />

*<br />

C.<br />

Rapido<br />

00<br />

N omin. Ridot.<br />

(mm) (mm) G30<br />

G31<br />

(mm) G20<br />

1 3.00<br />

0.<br />

7 40<br />

86<br />

218<br />

214<br />

116<br />

286<br />

B.<br />

Semirapido<br />

5<br />

7 1.65<br />

0.<br />

4 30<br />

64<br />

120<br />

118<br />

96<br />

157<br />

A.<br />

Ausiliario<br />

5<br />

5 1.<br />

0 0.<br />

3 27<br />

50<br />

73<br />

71<br />

71<br />

95<br />

D . Doppie<br />

fiamme (<strong>DC</strong> DR interno)<br />

30<br />

0.90<br />

0.<br />

4 30<br />

44<br />

65<br />

64<br />

70<br />

86<br />

D . Doppie<br />

fiamme (<strong>DC</strong> DR Esterno)<br />

130<br />

4.10<br />

1.<br />

3 57<br />

70<br />

298<br />

293<br />

110<br />

390<br />

Pressioni di alimentazione<br />

Nominale (mbar)<br />

Minima (mbar)<br />

Massima (mbar)<br />

28-30<br />

20<br />

35<br />

37<br />

25<br />

45<br />

20<br />

17<br />

25<br />

* A 15°C e 1013 mbar-gas secco<br />

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti<br />

Propano G31 H.s. = 50,37 MJ/kg<br />

Direttive Comunitarie:<br />

Butano G30 H.s. = 49,47 MJ/kg<br />

Naturale G20 H.s. = 37,78 MJ/m 3 - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive<br />

modificazioni;<br />

- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica)<br />

e successive modificazioni;<br />

- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive<br />

modificazioni;<br />

- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.<br />

7


Congratulations on choosing an ARISTON appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend<br />

that you read this manual for best performance and to extend the life of your appliance. Thank you.<br />

Close-up view<br />

F<br />

E<br />

A Auxiliary gas burner<br />

B Semi-rapid gas burner<br />

C Rapid gas burner<br />

D Double flame gas burner<br />

R Reducing support for small pan<br />

G Pan supports<br />

M Control knobs for gas burners<br />

E Ignitor for gas burners<br />

F Safety device - Activates if the flame accidentally<br />

goes out (spills, drafts, etc.), interrupting the delivery<br />

of gas to the burner.<br />

8


How to use your appliance<br />

Gas burners<br />

The burners differ in size and power. Choose the most<br />

appropriate one for the diameter of the cookware being used.<br />

The burner can be regulated with the corresponding control<br />

knob "M" by using one of the following settings:<br />

Off<br />

High flame<br />

Low flame<br />

The symbols near the knobs show the position of the<br />

relative burner on the hob.<br />

The burners are fitted with automatic ignition and<br />

thermocouple safety device, which automatically cuts off the<br />

gas from the burner in a few seconds if the flame accidentally<br />

goes out during operation.<br />

To ignite a burner, proceed as follows:<br />

• turn the relative knob counter-clockwise until the pointer is<br />

on the high-flame symbol;<br />

• press the knob down fully to activate the automatic gas<br />

ignition ;<br />

• keep the knob pressed down for about 10 seconds with<br />

the flame lit to allow the safety thermocouple to be heated;<br />

• release the knob, checking that the flame is stable. If it is<br />

not, repeat the operation.<br />

For minimum power, turn the knob towards the low flame<br />

symbol. Intermediate positions are possible by putting the<br />

knob anywhere between the high and the low flame symbol.<br />

To turn off the burner, turn the knob clockwise to the off<br />

position " " .<br />

Important:<br />

• Do not activate the automatic ignition device for more than<br />

15 consecutive seconds.<br />

• Difficulty in ignition is sometimes due to air inside the gas<br />

duct.<br />

• If a burner flame accidentally goes out, the gas continues<br />

to exit for a few moments before the safety device activates.<br />

Turn the control knob to the off position and do not attempt<br />

ignition again for at least 1 minute, thereby letting the gas<br />

disperse, which could otherwise be a danger.<br />

• When the equipment is not in operation, check that the<br />

knobs are in the off position " " . The main gas supply cutoff<br />

cock should also be closed.<br />

Using the burners<br />

To obtain maximum efficiency from the burners, it is advisable<br />

to use only pans with a diameter that is suitable for the<br />

burner being used, so that the flame does not extend beyond<br />

the pan base (see following table).<br />

When a liquid starts boiling, it is advisable to turn the flame<br />

down just enough to keep the liquid simmering.<br />

A.<br />

B.<br />

C.<br />

B urner<br />

ø Cookware diameter (cm)<br />

Auxiliary<br />

6 – 14<br />

Semi-Rapid<br />

15 – 20<br />

Rapid<br />

21 – 26<br />

D . Double<br />

Flame (<strong>DC</strong> DR internal)<br />

10-14<br />

D . Double<br />

Flame (<strong>DC</strong> DR external)<br />

24-28<br />

The hob is fitted with two pan reducing<br />

supports (fig.1), which should only be used<br />

on the auxiliary burner "A" and on the Double<br />

Flame "D" (<strong>DC</strong>-DR internal).<br />

The “separate double flame” burner<br />

This burner consists of two concentric burners which can<br />

operate either together or separately.<br />

Use of the double flame on the maximum setting gives a<br />

very high power which reduces cooking times with respect<br />

to conventional burners.<br />

Moreover the double flame crown provides a more uniform<br />

distribution of heat on the bottom of the pan, when using<br />

both burners on minimum.<br />

Pots and pans of all sizes can be used. In the case of the<br />

smaller pots and pans we recommend the use of only the<br />

internal burner.<br />

There is a separate control knob for each of the “separate<br />

double flame” burners.<br />

The knob marked by the symbol<br />

burner;<br />

fig.1<br />

operates the external<br />

The knob marked by the symbol operates the internal<br />

burner.<br />

To turn on one of the rings, press the relative knob in all the<br />

way and turn it anti-clockwise to the high setting . The burner<br />

is fitted with an electronic igniter that automatically starts when<br />

the knob is pressed in.<br />

Since the burner is equipped with a safety device "F",<br />

after lighting the burner keep the knob pressed in for about 6<br />

seconds to allow the device which keeps the flame lit<br />

automatically to heat up.<br />

To obtain the best results with the ceramic glass cooktop,<br />

several fundamental rules should be followed while cooking<br />

or preparing food. Use cookware with a flat bottom to make<br />

certain that the pot sets properly on the cooking area.<br />

9


Safety Is a Good Habit to Get Into<br />

• This appliance is designed for non-professional use in<br />

the home and its features and technical characteristics<br />

must not be modified.<br />

• These instructions are only valid for the countries the<br />

symbols for which appear on the manual and the serial<br />

plate.<br />

• The electrical system of this appliance is safe only when<br />

it is correctly connected to an adequate earthing system,<br />

as required by current safety standards.<br />

Prevent children and the disabled from coming into<br />

contact or having access to the following, as they are<br />

possible sources of danger:<br />

- The controls and the appliance in general;<br />

- The packaging (plastic bags, polystyrene, nails, etc.);<br />

- The appliance, during and immediately after use given<br />

the heat generated by its use;<br />

- The appliance when no longer in installed (in this case,<br />

all potentially dangerous parts must be made safe).<br />

The following should be avoided:<br />

- Touching the appliance with wet parts of the body;<br />

- Using the appliance with bare feet;<br />

- Pulling on the appliance or the power supply cord to<br />

disconnect them from the electrical outlet;<br />

- Improper and/or dangerous use;<br />

- Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;<br />

- Allowing the power supply cord of small appliances to<br />

come into contact with the hot parts of the cooktop;<br />

- Exposure to atmospheric agents (rain, sun);<br />

- Using flammable liquids nearby;<br />

- Using adaptors, multiple outlet plugs and/or extensions;<br />

- Using unstable or deformed cookware;<br />

- Trying to install or repair the appliance without the<br />

assistance of qualified personnel.<br />

The assistance of qualified personnel must be called<br />

upon in the following cases:<br />

- Installation (in accordance with the manufacturer's<br />

instructions);<br />

- When in doubt about the operation of the appliance;<br />

- Replacement of the electrical outlet becuase it is<br />

incompatible with the plug.<br />

- Under no circumstances should the user replace the<br />

power supply cable or the gas connection pipe of this<br />

appliance. In the event of damage or the necessity for<br />

replacement, only contact an authorised service centre.<br />

Contact service centers authorized by the manufacturer<br />

in the following cases:<br />

When in doubt about the condition of the appliance after<br />

having removed the packing;<br />

- In the case of a breakdown or malfunction: ask for original<br />

spare parts.<br />

It is recommended that you follow the guidelines below:<br />

- Only use the appliance to cook food, avoiding all other<br />

uses;<br />

- Check the condition of the appliance after it has been<br />

unpacked;<br />

- Disconnect the appliance from the power supply in the<br />

event of malfunction and always before cleaning or<br />

maintenance;<br />

- When not in use, disconnect the appliance from the power<br />

supply and turn off the gas valve (if present);<br />

- Always check to make sure that the control knobs are on<br />

the “ ” setting when the appliance is not in use;<br />

- Cut the power supply cord after disconnecting it from the<br />

electrical mains when you decide to no longer use the<br />

appliance.<br />

- Periodically check the condition of the gas connection<br />

pipe and have it replaced by a qualified technician as<br />

soon as it shows any signs of wear or anomaly.<br />

The manufacturer will not be held liable for any<br />

damages arising out of : incorrect installation or<br />

improper, incorrect or unreasonable use.<br />

How to Keep Your Cooktop in Shape<br />

To ensure long life of the appliance, it is essential to carry<br />

out a thorough general clean frequently, taking into account<br />

that:<br />

• The appliance should be disconnected from the mains<br />

supply before starting cleaning operations.<br />

• Avoid cleaning appliance parts when they are still warm.<br />

• The enamelled or chromed or glass parts must be washed<br />

with warm water without using abrasive powders or<br />

corrosive substances which could ruin them.<br />

• The steel parts and especially the areas with the screenprinted<br />

symbols should not be cleaned with diluents or<br />

abrasive detergents. It is advisable to use only a damp<br />

cloth with tepid water and a liquid detergent. After cleaning,<br />

the surfaces should be rinsed thoroughly with water and<br />

then dried well.<br />

• Avoid leaving acid liquids (vinegar, lemon juice, aggressive<br />

detergents, etc.) on enamelled or painted parts.<br />

• The removable parts of the burners should be washed<br />

frequently with warm water and soap, making sure to<br />

remove caked-on substance. Check that the gas outlet<br />

slits are not clogged. Dry the burners carefully before using<br />

them again.<br />

• Frequently clean the end part of the automatic glow plugs<br />

of the hob.<br />

• As time passes, a tap may lock or become difficult to turn.<br />

In this case it will be necessary to clean inside and replace<br />

the grease.<br />

Important: This procedure must be performed by a<br />

technician authorized by the manufacturer.<br />

10


Is there a problem?<br />

It may occur that the cooktop does not function or does not<br />

function properly. Before calling customer service for<br />

assistance, lets see what can be done.<br />

First of all, check to see that there are no interruptions in the<br />

gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas<br />

valves for the mains are open.<br />

The burner does not light or the flame is not uniform<br />

around the burner.<br />

Check to make sure that:<br />

• The gas holes on the burner are not clogged;<br />

• All of the movable parts that make up the burner are<br />

mounted correctly;<br />

• There are no draughts around the cooking surface.<br />

The flame does not stay lighted on the model with the<br />

safety device.<br />

Check to make sure that:<br />

• You press the knob all the way in;<br />

• You keep the knob pressed in long enough to activate<br />

the safety device.<br />

• The gas holes are not clogged in the area corresponding<br />

to the safety device.<br />

The burner does not remain on when set to "Low".<br />

Check to make sure that:<br />

• The gas holes are not clogged.<br />

• There are no draughts near the cooking surface.<br />

• The minimum has been adjusted correctly (see the<br />

section entitled, "Minimum Regulation").<br />

The cookware is not stable.<br />

Check to make sure that:<br />

• The bottom of the cookware is perfectly flat.<br />

• The cookware is centered correctly on the burner or<br />

electric hot plate.<br />

• The support grids have not been inverted.<br />

If, despite all of these checks, the cooktop does not function<br />

properly and problem persists, call the nearest Merloni Elettrodomestici<br />

Customer Service Centre, informing them of:<br />

- The type of problem.<br />

- The abbreviation used to identify the model (Mod. ...) as<br />

indicated on the warranty.<br />

Never call upon technicians not authorized by the<br />

manufacturer, and refuse to accept spare parts that are not<br />

original.<br />

Instructions for the installer<br />

The following instructions are provided for qualified installers<br />

so that they may accomplish installation, adjustment and<br />

technical maintenance operations correctly and in<br />

compliance with current regulations and standards.<br />

Important: the hob should be disconnected from the<br />

mains electricity supply before any adjustment,<br />

maintenance, etc. is carried out. Maximum caution should<br />

be used whenever it is necessary to keep the appliance<br />

connected to the electricity supply.<br />

Positioning<br />

This appliance may only be installed and operated in<br />

permanently ventilated rooms in compliance with provisions<br />

laid down by current regulations and standards. The following<br />

requirements must be observed:<br />

• The appliance must discharge combustion products into a<br />

special hood, which must be connected to a chimney, flue<br />

pipe or directly to the outside (fig.2).<br />

• If it is impossible to fit a hood, the use of an electric fan is<br />

permitted, either installed on a window or on an external<br />

wall, which must be switched on at the same time as the<br />

appliance.<br />

fig.2<br />

Kitchen ventilation<br />

The air flow into the room where the appliance is installed<br />

must equal the quantity of air that is required for regular<br />

combustion of the gas and for ventilating the same room.<br />

Air must be taken in naturally through permanent apertures<br />

made in the outside walls of the room or through single or<br />

branching collective ventilation ducts in compliance with the<br />

standards in force. The air must be taken directly from the<br />

outside, from an area far from sources of pollution. The<br />

ventilation aperture must have the following characteristics<br />

(fig.3A):<br />

· total free cross section of passage of at least 6 cm² for<br />

every kW of rated heating capacity of the appliance, with<br />

a minimum of 100 cm² (the heating capacity is indicated<br />

on the rating plate);<br />

· it must be made in such a way that the aperture, both on<br />

the inside and outside of the wall, cannot be obstructed;<br />

· it must be protected, e.g. with grills, wire mesh, etc. in such<br />

a way that the above-mentioned free section is not reduced;<br />

· it must be situated as near to floor level as possible.<br />

Detail A Adjacent Room to be<br />

Room Vented<br />

A<br />

In a chimney stack or branched flue.<br />

(exclusively for cooking appliances)<br />

Directly to the Outside<br />

Examples of ventilation holes<br />

Enlarging the ventilation slot<br />

for comburant air. between window and floor.<br />

Fig. 3A<br />

Fig. 3B<br />

The air inflow may also be obtained from an adjoining room,<br />

provided the latter is not a bedroom or a room where there<br />

11


is a risk of fire, such as garages, mews, fuel stores, etc. and<br />

is ventilated in compliance with the standards in force.<br />

Air from the adjoining room to the one to be ventilated may<br />

be made to freely pass through permanent apertures with a<br />

cross section at least equal to that indicated above. These<br />

apertures may also be obtained by increasing the gap<br />

between the door and the floor (fig.3B).<br />

If an electric fan is used for extracting the combustion<br />

products, the ventilation aperture must be increased in<br />

relation to its maximum performance. The electric fan should<br />

have a sufficient capacity to guarantee an hourly exchange<br />

of air equal to 3-5 times the volume of the kitchen. Prolonged,<br />

intensive use of the appliance may require extra ventilation,<br />

e.g. an open window or a more efficient ventilation system<br />

by increasing the extraction power of the electric fan if<br />

installed.<br />

Liquid petroleum gas descends towards the floor as it is<br />

heavier than air. Apertures in the outside walls in rooms<br />

containing LPG cylinders should therefore be at floor level,<br />

in order to allow any gas from leaks to be expelled. Do not<br />

store LPG cylinders (even when empty) in basements/rooms<br />

below ground level; it is advisable to keep only the cylinder<br />

in use in the room at any one time and connected far from<br />

heat sources which could raise its temperature to above 50<br />

°C.<br />

Installation<br />

These instructions are given for a class 1 and category<br />

II 2H3+ appliance.<br />

Make sure you take all the necessary precautions to<br />

guarantee proper installation in compliance with the<br />

applicable norms in force regarding accident-prevention for<br />

electrical connection. For the correct operation of the<br />

appliance when built into the cabinet, it is vital that the<br />

minimum distances illustrated in fig. 4 be respected. The<br />

hob features a type Y degree of protection against<br />

overheating in compliance with norm EN60335-2-6. All<br />

surfaces adjacent to the cabinet and the back panel should<br />

be made of materials resistant to a temperature of 65°C.<br />

Fixing to the unit<br />

To fasten the hob to the cabinet, carry out the following steps<br />

(fig. 5):<br />

· screw the 2 screws "A" (provided with the appliance) to<br />

the cabinet, allowing the screw heads to protrude approx.<br />

2 mm from the wood;<br />

· hook the hob to the 2 screws "A" and push it backwards;<br />

· fasten the hob to the cabinet at the back using the 2<br />

flanges "B" and the 4 screws "C" provided with the<br />

appliance.<br />

Gas supply connection<br />

• Check that the appliance is set for the type of gas available<br />

and then connect it to the mains gas piping or the gas<br />

cylinder in compliance with current regulations and<br />

standards.<br />

• This appliance is designed and set to work with the gas<br />

indicated on the label situated on the actual hob. If the<br />

gas supply is other than the type for which the appliance<br />

has been set, proceed with replacing the corresponding<br />

nozzles (provided), following instructions given in the<br />

paragraph “Adaptation to different types of gas”.<br />

12<br />

wall<br />

B<br />

Xmm<br />

C<br />

Xmm<br />

1.5 mm<br />

A<br />

fig.4<br />

fig.5


• For trouble-free operation, suitable use of energy and<br />

longer life of the appliance, make sure that the supply<br />

pressure complies with the values indicated in the table 1<br />

"burners and nozzles specifications, otherwise install a<br />

special pressure regulator on the supply pipe in compliance<br />

with current standards and regulations.<br />

• Connect in such a way that the appliance is subjected to<br />

no strain whatsoever.<br />

Either a rigid metal pipe with fittings in compliance with the<br />

standards in force must be used for connecting to the nipple<br />

union (threaded ½"G male fitting) situated at the rear of the<br />

appliance to the right (fig.6), or flexible steel pipe in<br />

compliance with the standards in force, which must not<br />

exceed 2000 mm in length.<br />

Should it be necessary to turn the fitting, the gasket (supplied<br />

with the appliance) must be replaced.<br />

fig.7<br />

A<br />

fig.8<br />

fig.6<br />

Upon completion of installation, check the gas circuit, the<br />

internal connections and the taps for leaks using a soapy<br />

solution (never a flame).<br />

Also check that the connecting pipe cannot come into contact<br />

with moving parts which could damage or crush it. Make<br />

sure that the natural gas pipe is adequate for a sufficient<br />

supply to the appliance when all the burners are lit.<br />

Important: A pressure regulator, in compliance with the<br />

standards in force, must be inserted when connecting to a<br />

liquid gas supply (in a cylinder).<br />

Adaptation to a different type of gas<br />

If the hob is to be converted for use with a type of gas other<br />

than that for which it was set in the factory (indicated on the<br />

label to be found on the hob), the burner nozzles should be<br />

replaced as follows:<br />

• Remove the pan supports and the burners.<br />

• Unscrew the nozzles “A” (fig.7) using a 7 mm socket<br />

wrench and replace them with the ones which have a<br />

diameter suitable for the type of gas to be used, according<br />

to the table 1 "burners and nozzles specifications).<br />

• Reassemble the parts following the instructions in reverse<br />

order.<br />

• On completing the operation, replace the old rating label<br />

with the one showing the new type of gas; the sticker is<br />

available from our Service Centres.<br />

Replacing the nozzles on separate “double flame “<br />

burners:<br />

• remove the grids and slide the burners from their<br />

housings. The burner consists of 2 separate parts (Fig.<br />

C and fig. D);<br />

• unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The<br />

internal burner has a nozzle, the external burner has two<br />

(of the same size). Replace the nozzle with models suited<br />

to the new type of gas (see table 1).<br />

• replace all the components by repeating the steps in<br />

reverse order.<br />

Fig. C<br />

Fig. D<br />

Regulation of Air Supply to the Burner<br />

The burners do not need a primary air regulator.<br />

Minimum Regulation<br />

• Turn the gas valve to minimum.<br />

• Remove the tap knob and turn the adjusting screw, situated<br />

inside of the tap stem (fig.8), using a screwdriver (loosening<br />

the screw increases the height of the flame, tightening<br />

decreases it).<br />

N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must<br />

be fully screwed in (clockwise).<br />

• Make sure that, when the knob is turned rapidly high to<br />

low, the flame does not go out.<br />

• In the event of a malfunction on appliances with the security<br />

device (thermocouple) when the gas supply is set at<br />

minimum, increase the minimum supply levels using the<br />

regulator screw.<br />

Once the adjustment has been made, apply sealing wax, or<br />

a suitable substitute, to the old seals on the by-pass.<br />

Electrical connection<br />

THE APPLIANCE MUST BE EARTHED<br />

The hob is designed to work with alternating current at the<br />

supply voltage and frequency indicated on the rating plate<br />

(situated under the hob or at the end of the instruction<br />

booklet). Make sure that the local supply voltage corresponds<br />

to the voltage indicated on the rating plate.<br />

Connecting the supply cable to the mains electricity<br />

supply<br />

For models supplied without a plug, fit a standard plug,<br />

suitable for the load indicated on the rating plate, onto the<br />

cable and connect to a suitable socket. To connect directly<br />

to the mains supply, a double-pole switch with a contact<br />

separation of at least 3 mm suitable for the load and complying<br />

with current standards and regulations, must be fitted between<br />

the appliance and the mains supply outlet. The yellow-green<br />

earth wire must not be interrupted by the switch. The supply<br />

cable must be in such a position that no part of it can reach a<br />

temperature of 50 °C above room temperature. For installation<br />

13


above a built-under oven, the hob and the oven must be<br />

connected separately to the electricity supply both for safety<br />

reasons and for easy removal of the oven if necessary. Do<br />

not use adapters or shunts as they could cause heating or<br />

burning. Before connecting to the power supply, make sure<br />

that:<br />

• the limiter valve and the domestic system can withstand<br />

the load from the appliance (see rating plate);<br />

• the supply system is efficiently earthed according to<br />

standards and laws in force;<br />

• the socket or double-pole switch are easily accessible when<br />

the appliance is installed.<br />

Important: the wires in the mains lead are coloured in<br />

accordance with the following code:<br />

Green & Yellow - Earth<br />

Blue<br />

- Neutral<br />

Brown<br />

- Live<br />

As the colours of the wires in the mains lead may not<br />

correspond with the coloured markings identifying the<br />

terminals in your plug, proceed as follows:<br />

Connect the Green & Yellow wire to terminal marked “E” or<br />

or coloured Green or Green & Yellow.<br />

Connect the Brown wire to the terminal marked “L” or<br />

coloured Red.<br />

Connect the Blue wire to the terminal marked “N” or coloured<br />

Black.<br />

FAILURE TO OBSERVE THE ACCI<strong>DE</strong>NT-PREVENTION<br />

REGULATIONS RELIEVES THE MANUFACTURER OF ALL<br />

LIABILITY.<br />

Replacing the cable<br />

Use a rubber cable of the type H05RR-F with a suitable cross<br />

section 3 x 0.75 mm².<br />

The yellow-green earth wire must be 2-3 cm longer than the<br />

other wires.<br />

Burners and nozzles specifications<br />

Table<br />

1<br />

Liquid gas<br />

Natural gas<br />

BURNER<br />

Diameter<br />

(mm)<br />

Thermal power<br />

kW (H.s.*)<br />

By-pass<br />

1/100<br />

Injector<br />

1/100<br />

Flow *<br />

g/h<br />

Injector<br />

1/100<br />

Flow*<br />

l/h<br />

N omin. Reduc.<br />

(mm) (mm) G30<br />

G31<br />

(mm) G20<br />

C.<br />

Rapid<br />

100<br />

3.00<br />

0.<br />

7 40<br />

86<br />

218<br />

214<br />

116<br />

286<br />

B.<br />

A.<br />

Semi-rapid<br />

5<br />

Auxiliary<br />

5<br />

7 1.65<br />

0.<br />

4 30<br />

64<br />

120<br />

118<br />

96<br />

157<br />

5 1.00<br />

0.<br />

3 27<br />

50<br />

73<br />

71<br />

71<br />

95<br />

D . Double<br />

flame <strong>DC</strong> DR (internal)<br />

30<br />

0.90<br />

0.<br />

4 30<br />

44<br />

65<br />

64<br />

70<br />

86<br />

D . Double<br />

Flame <strong>DC</strong> DR (external)<br />

130<br />

4.10<br />

1.<br />

3 57<br />

70<br />

298<br />

293<br />

110<br />

390<br />

Supply pressure<br />

Nominal<br />

Minimum<br />

Maximum<br />

28-30<br />

20<br />

35<br />

37<br />

25<br />

45<br />

20<br />

17<br />

25<br />

* At 15°C and 1013 mbar-dry gas<br />

Propane G31 H.s. = 50,37 MJ/kg<br />

Butane G30 H.s. = 49,47 MJ/kg<br />

Methane G20 H.s. = 37,78 MJ/m 3<br />

This appliance conforms with the following European<br />

Economic Community directives:<br />

- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent<br />

modifications;<br />

- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility)<br />

and subsequent modifications;<br />

- 90/396/EEC of 29/06/90 (Gas) and subsequent<br />

modifications;<br />

- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.<br />

14


Merci d'avoir choisi un produit ARISTON, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps<br />

possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci.<br />

Vu de près<br />

F<br />

E<br />

A Brûleur gaz Auxiliaire<br />

B Brûleur gaz Demi-rapide<br />

C Brûleur gaz Rapide<br />

D Brûleur gaz Triple couronne<br />

R Grille de réduction pour petite casseroles<br />

G Grilles support de casseroles<br />

M Manettes de commande des brûleurs gaz<br />

E Bougie d'allumage des brûleurs gaz<br />

F Dispositif de sécurité - Intervient en cas d'extinction<br />

accidentelle de la flamme (débordement de liquides,<br />

courants d'air, ...) en interrompant automatiquement<br />

l'arrivée de gaz.<br />

CH<br />

15


Comment l'utiliser<br />

Brûleurs gaz<br />

Ils ont des dimensions et des puissances différentes.<br />

Choisissez-en un en fonction du diamètre de la casserole<br />

utilisée.<br />

Pour le réglage du brûleur choisi, servez-vous de la manette<br />

correspondante "M", comme suit:<br />

Robinet fermé<br />

Ouverture maximale<br />

Ouverture minimale<br />

À côté des manettes figurent les symboles indiquant<br />

la position du brûleur correspondant sur le plan de cuisson.<br />

Le plan de cuisson est muni d'un dispositif de sécurité à<br />

thermocouple contre les fuites de gaz sur les brûleurs, celuici<br />

permet de couper automatiquement la sortie du gaz du<br />

brûleur en quelques secondes si la flamme s'éteint<br />

accindentellement pendant le fonctionnement<br />

Pour allumer un des brûleurs procéder comme suit:<br />

• tournez la manette correspondante dans le sens inverse<br />

à celui des aiguilles d’une montre afin de placer l’index en<br />

face du symbole de la grande flamme;<br />

• poussez à fond la manette afin d’actionner l’allumage<br />

automatique du gaz ;<br />

• maintenez la manette poussée pendant 10 secondes<br />

environ avec la flamme allumée afin de permettre le<br />

réchauffement du thermocouple de sécurité;<br />

• relâchez la manette et assurez-vous que l’allumage s’est<br />

bien fait de manière stable. Dans le cas contraire,<br />

renouvelez l’opération.<br />

Tournez la manette vers le symbole de la petite flamme pour<br />

obtenir la puissance minimale. Il est possible de régler la<br />

hauteur de la flamme en variant la position de la manette<br />

entre les positions “grande flamme” et “petite flamme”.<br />

Pour éteindre le brûleur, tournez la manette dans le sens<br />

des aiguilles d’une montre et placez l’index en face de la<br />

position de fermeture " ".<br />

Important:<br />

• Ne pas actionner le dispositif d’allumage automatique<br />

pendant plus de 15 secondes consécutives.<br />

• Dans certains cas, les problèmes d’allumage peuvent être<br />

dûs à la présence d’air à l’intérieur de la canalisation du<br />

gaz.<br />

• Si la flamme d’un des brûleurs s’éteint accidentellement,<br />

le gaz continue à s’échapper pendant quelques instants<br />

avant l’intervention du dispositif de sécurité. Fermez la<br />

manette de commande et attendez au moins 1 minute<br />

avant de renouveler l’allumage afin de permettre la<br />

dissipation du gaz sorti qui peut être dangereux.<br />

• Lorsque le plan de cuisson n’est pas utilisé, contrôlez que<br />

les manettes soient sur la position de fermeture " ". Il est<br />

conseillé, en outre, de fermer le robinet de barrage principal<br />

de la canalisation d’alimentation du gaz.<br />

Utilisation des brûleurs<br />

Afin d’obtenir un rendement optimal des brûleurs, choisissez<br />

un brûleur approprié au diamètre du récipient à utiliser.<br />

Réglez la couronne de flammes pour qu’elle ne déborde pas<br />

le pourtour du récipient (voir tableau ci-après).<br />

Il est conseillé, en outre, de réduire la flamme dès qu’un<br />

liquide commence à bouillir, de maniére à maintenir<br />

l’ébullition.<br />

Le plan de cuisson est muni de deux grilles<br />

de réduction (fig.1), qui peut être utilisées<br />

sur le brûleur auxiliaire "A" et sur le brûleur<br />

"D"(<strong>DC</strong>-DR intérieur).<br />

fig.1<br />

A.<br />

B.<br />

C.<br />

.<br />

.<br />

B rûleur<br />

ø Diamètre du récipient (cm)<br />

Auxiliaire<br />

6 – 14<br />

Demi-Rapide<br />

15 – 20<br />

Rapide<br />

21 – 26<br />

D Deux<br />

flammes (<strong>DC</strong>-DR intérieur)<br />

10 - 14<br />

D Deux<br />

flammes (<strong>DC</strong>-DR extérieur)<br />

24 - 28<br />

Le brûleur à "deux flammes indépendantes"<br />

Ce brûleur à gaz est formé de deux anneaux de flamme<br />

concentriques pouvant fonctionner ensemble ou séparément.<br />

Leur utilisation conjointe à un réglage maximum permet<br />

d'obtenir une puissance élevée qui réduit considérablement<br />

les temps de cuisson par rapport aux brûleurs traditionnels.<br />

Le double anneau de flamme permet de plus une distribution<br />

plus uniforme de la chaleur sur le fond de la casserole, surtout<br />

si vous utilisez les deux brûleurs à leur réglage minimum.<br />

Vous pouvez utilisez des casseroles de toute dimension, pour<br />

les plus petites n'allumez que le brûleur intérieur. Chaque<br />

couronne composant le brûleur "deux flammes<br />

indépendantes" a sa propre manette de commande :<br />

la manette caractérisée par le symbole contrôle l'anneau<br />

extérieur ;<br />

la manette caractérisée par le symbole contrôle l'anneau<br />

intérieur ;<br />

Pour allumer l'anneau souhaité, appuyez à fond sur la manette<br />

correspondante en tournant dans le sens inverse des aiguilles<br />

d'une montre jusqu'à la position maximum . Le brûleur est<br />

équipé d'un allumage électronique qui est activé<br />

automatiquement par pression sur la manette.<br />

Le brûleur étant équipé d'un dispositif de sécurité de<br />

flamme "F", appuyez pendant au moins 6 secondes de suite<br />

sur la manette pour permettre au dispositif de se réchauffer.<br />

Pour obtenir les meilleures performances de votre plan de<br />

cuisson, il est important de suivre certaines règles<br />

fondamentales pendant la cuisson et pendant la préparation<br />

des aliments. Utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles<br />

adhèrent parfaitement à la zone de chauffe<br />

16 CH


Comment le garder en forme<br />

Afin de garantir une longue durée de votre plan de cuisson,<br />

nous vous conseillons d’exécuter fréquemment un minutieux<br />

nettoyage général en respectant les règles suivantes:<br />

• Débranchez l’alimentation électrique du plan de<br />

cuisson avant de procéder à toute opération de nettoyage.<br />

• Evitez d’effectuer les opérations de nettoyage quand des<br />

parties du plan de cuisson sont encore chaudes.<br />

• Les parties émaillées, chromées et en verre doivent être<br />

lavés à l'eau tiède en évitant toute utilisation de poudres<br />

abrasives ou de produits corrosifs qui pourraient les<br />

endommager.<br />

• Les parties en acier, et notamment les zones où sont<br />

présents les symboles sérigraphiés, ne doivent pas être<br />

nettoyées avec des solvants ou des produits détergents<br />

abrasifs. Utilisez de préférence uniquement un linge mouillé<br />

d’eau tiède et détergent liquide. Après le nettoyage, rincer<br />

et essuyer soigneusement.<br />

• Evitez de laisser sur les parties émaillées ou vernies des<br />

liquides acides (vinaigre, jus de citron, détergents agressifs,<br />

etc.).<br />

• Les pièces amovibles des brûleurs doivent être lavées<br />

souvent avec de l'eau chaude et du détergent en veillant<br />

à éliminer toute incrustation possible. Vérifiez qu’aucun<br />

orifice de sortie du gaz ne soit obstrué. Il faudra ensuite<br />

les essuyer soigneusement avant de les réutiliser.<br />

• Nettoyer régulièrement l’extrémité des bougies d’allumage<br />

automatique de le plan de cuisson.<br />

• Il peut arriver qu'au bout d'un certain temps un robinet se<br />

bloque ou tourne difficilement, il faut alors procéder à son<br />

nettoyage interne et remettre de la graisse. Cette<br />

opération doit être effectuée par un technicien agréé<br />

par le fabricant.<br />

La sécurité, une bonne habitude<br />

• Cet appareil a été conçu pour un usage non professionnel,<br />

à domicile, ses caractéristiques ne peuvent être<br />

modifiées.<br />

• Les instructions fournies ne sont applicables qu'aux pays<br />

dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la<br />

plaquette d'immatriculation.<br />

• La sécurité électrique de cet appareil n'est garantie que<br />

si ce dernier a été correctement raccordé à une<br />

installation de mise à la terre efficace conforme aux<br />

normes de sécurité..<br />

Ce dernier pouvant représenter un danger, évitez que<br />

des enfants ou des incapables aient accés:<br />

- aux commandes et à l'appareil en général;<br />

- aux emballages (sachets, polystyrène, clous etc.);<br />

- à l'appareil, pendant et tout de suite après son<br />

fonctionnement, à cause de la surchauffe;<br />

- à l'appareil inutilisé dans ce cas il faut rendre inoffensives<br />

les parties pouvant s'avérer dangereuses).<br />

Evitez:<br />

- de toucher l'appareil avec des parties du corps humides;<br />

- de l'utiliser pieds nus;<br />

- de tirer sur l'appareil ou sur le cordon d'alimentation pour<br />

le débrancher de la prise de courant;<br />

- toute opération inappropriée ou dangereuse;<br />

- de boucher les fentes d'aération ou de déperdition de la<br />

chaleur;<br />

- que le cordon d'alimentation de petits électroménagers<br />

touchent à des parties chaudes de l'appareil;<br />

- l'exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil);<br />

- d'utiliser des liquides inflammables à proximité;<br />

- d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des<br />

rallonges;<br />

- toute tentative d'installation ou de réparation sans<br />

l'intervention de personnel qualifié.<br />

Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans<br />

les cas suivants:<br />

- installation (conforme aux instructions du fabricant);<br />

- quand vous avez des doutes sur son fonctionnement;<br />

- remplacement de la prise en cas d'incompatibilité avec<br />

la fiche de l'appareil.<br />

- Le câble d’alimentation et le tuyau de raccordement gaz<br />

de cet appareil ne peuvent en aucun cas être remplacés<br />

par l’utilisateur. En cas d’endommagement et d’éventuel<br />

remplacement, faites appel exclusivement à un centre<br />

de service après-vente agréé.<br />

Faites appel aux centres de service après-vente agréés<br />

par le fabricant dans les cas suivants:<br />

- en cas de doute sur le bon état de l'appareil lors de son<br />

déballage;<br />

- en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, exigez<br />

des pièces détachées originales;<br />

Effectuez les opérations suivantes:<br />

- évitez toute opération autre que la cuisson;<br />

- vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage;<br />

- débranchez l'appareil de la prise de courant en cas de<br />

mauvais fonctionnement et avant toute opération de<br />

nettoyage ou d'entretien;<br />

- quand il est inutilisé, débranchez-le de la prise et fermez<br />

le robinet du gaz (s'il y en a un de prévu);<br />

- veillez à ce que les manettes soient toujours sur la position<br />

“ ” quand l'appareil est inutilisé;<br />

- coupez le cordon d'alimentation après l'avoir débranché<br />

de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre<br />

appareil.<br />

- Vérifiez périodiquement le bon état du tuyau de<br />

raccordement gaz et adressez-vous à un personnel<br />

qualifié pour le faire remplacer dès qu’il présente une<br />

anomalie.<br />

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de<br />

dommages dûs à: une mauvaise installation, à des<br />

usages impropres, incorrects et déraisonnables.<br />

CH<br />

17


Il peut arriver que le plan ne fonctionne pas ou ne fonctionne<br />

pas très bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons<br />

ensemble que faire.<br />

Vérifiez avant tout qu'il n'y ait pas de coupure de gaz ou de<br />

courant, et que les robinets du gaz en amont du plan soient<br />

bien ouverts.<br />

Le brûleur ne s'allume pas ou la flamme n'est pas<br />

uniforme. Avez-vous contrôlé si:<br />

• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard<br />

bouchés.<br />

• les pièces amovibles composant le brûleur sont bien<br />

montées correctement.<br />

• il y a des courants d'air dans les environs du plan.<br />

La flamme ne reste pas allumée dans les versions avec<br />

dispositif de sécurité. Avez-vous contrôlé si:<br />

• vous avez bien appuyé à fond sur la manette.<br />

• vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un<br />

laps de temps suffisant pour permettre au dispositif de<br />

sécurité d'être branché.<br />

• les orifices de sortie du gaz situés en face du dispositif<br />

de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.<br />

Quelque chose ne va pas?<br />

Instructions pour l'installation<br />

Le brûleur s'éteint quand il est réglé sur la position de<br />

minimum. Avez-vous contrôlé si:<br />

• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard<br />

bouchés.<br />

• il y a des courants d'air dans les environs du plan.<br />

• Le minimum n'a pas été correctement réglé (Voir<br />

paragraphe "Réglage des minima").<br />

Les casseroles sont instables.Avez-vous contrôlé si:<br />

• Le fond de la casserole est parfaitement plat.<br />

• la casserole est bien placée au centre du brûleur.<br />

• Les grilles n'ont pas par hasard été inverties.<br />

Si, malgré tous ces contrôles, votre plan ne fonctionne<br />

toujours pas et l'inconvénient persiste, appelez le Service<br />

Après-vente Merloni Elettrodomestici le plus proche en<br />

précisant:<br />

- le type de panne.<br />

- le sigle du modèle (Mod. ...) indiqué dans le certificat de<br />

garantie.<br />

Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et<br />

refusez toujours l'installation de pièces détachées non<br />

originales.<br />

Les instructions qui suivent s’adressent à l’installateur qualifié<br />

afin qu’il exécute les opérations d’installation, réglage et<br />

entretien technique conformément aux normes en vigueur.<br />

Important: avant d’effectuer toute opération de réglage,<br />

entretien, etc., assurez-vous que le plan de cuisson soit<br />

déconnecté électriquement. Si l’appareil doit<br />

obligatoirement rester sous tension, il faudra prendre toutes<br />

les mesures de précaution nécessaires.<br />

Positionnement<br />

Cet appareil ne peut être installé et utilisé que dans un local<br />

toujours parfaitement aéré conformément aux normes en<br />

vigueur. Les conditions essentielles suivantes doivent être<br />

respectées:<br />

• L’appareil doit évacuer les produits de la combustion dans<br />

une hotte prévue à cet effet qui doit être raccordée à une<br />

cheminée, à un carneau ou directement à l’extérieur (fig.2).<br />

• Si l’installation de la hotte n’est pas possible, il est permis<br />

d’installer un électroventilateur sur une fenêtre ou sur un<br />

mur donnant vers l’extérieur qui devra être mis en marche<br />

en même temps que le plan de cuisson.<br />

fig.2<br />

Ventilation de la cuisine<br />

Il est indispensable que dans la pièce où l’appareil est installé<br />

puisse affluer une quantité d’air égale à la quantité nécessaire<br />

pour la bonne combustion du gaz et l’aération de la pièce.<br />

L’afflux naturel de l’air doit se produire à travers des<br />

ouvertures permanentes réalisées dans les murs de la pièce<br />

qui donnent vers l’extérieur, ou bien des conduits de<br />

ventilation individuels ou collectifs ramifiés, conformes aux<br />

normes en vigueur.<br />

L’air de ventilation doit être prélevé directement de l’extérieur,<br />

dans une zone loin des sources de pollution.<br />

L’ouverture d’aération devra avoir les caractéristiques<br />

suivantes (fig.3A):<br />

• avoir une section libre totale nette de passage de 6 cm²<br />

au moins pour chaque kW de débit thermique nominal de<br />

l’appareil, avec un minimum de 100 cm² (le débit thermique<br />

est indiqué sur la plaquette signalétique);<br />

• être réalisée de manière à ce que les bouches d’ouverture,<br />

aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur du mur, ne puissent<br />

pas être obstruées;<br />

• être protégée par exemple par des grilles, treillis métallique,<br />

etc. de façon à ne pas réduire la section utile<br />

susmentionnée;<br />

• être située à une hauteur proche du niveau du sol.<br />

Détail A Local Locale à<br />

adjacent ventiler<br />

En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifiéDirectement à l'externe<br />

(réservé aux appareils de cuisson)<br />

Exemples d'ouverture de ventilation<br />

A<br />

Agrandissement de la fissure<br />

pour l'air comburant entre la porte et le sol<br />

Fig. 3A<br />

Fig. 3B<br />

18 CH


Instructions pour l'installation<br />

L’afflux de l’air peut provenir également d’une pièce voisine<br />

pourvu que cette pièce ne soit pas une chambre à coucher<br />

ou une pièce avec risque d’incendie telle que débarras,<br />

garage, dépôt de matériaux combustibles, etc., et qu’elle<br />

soit ventilée conformément aux normes en vigueur.<br />

Le flux d’air de la pièce voisine jusqu’à la pièce à ventiler<br />

peut se produire librement à travers des ouvertures<br />

permanentes, ayant une section non inférieure à celle<br />

susmentionnée. Ces ouvertures pourront également être<br />

réalisées en agrandissant la fissure entre la porte et le sol<br />

(fig.3B).<br />

Si on utilise un électroventilateur pour l’évacuation des<br />

produits de la combustion, l’ouverture de ventilation devra<br />

être augmentée en fonction du débit d’air maximal de ce<br />

dernier. L’électroventilateur devra avoir un débit suffisant à<br />

garantir, pour la pièce de la cuisine, un renouvellement<br />

horaire d’air égal à 3-5 fois son volume. Une utilisation intensive<br />

et prolongée de l’appareil peut exiger une aération<br />

supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une fenêtre ou<br />

une aération plus efficace en augmentant la puissance<br />

d’aspiration de l’électroventilateur s’il existe.<br />

Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, stagnent<br />

vers le bas. Par conséquent, les pièces contenant des<br />

bouteilles de GPL doivent disposer d’ouvertures vers<br />

l’extérieur au niveau du sol afin de permettre l’évacuation à<br />

partir du bas des éventuelles fuites de gaz. En outre, ne<br />

jamais stocker des bouteilles de GPL (même vides) dans<br />

des locaux souterrains. Il est opportun de conserver dans la<br />

pièce uniquement la bouteille de gaz utilisée, raccordée loin<br />

de sources de chaleur qui risqueraient d’en augmenter la<br />

température au-delà de 50 °C.<br />

Installation<br />

Ces instructions concernent un appareil de classe 1 et de -<br />

Catégorie II 2E+3+ (FRANCE et BELGIQUE)<br />

-Catégorie I2E (G20 LUXEMBOURG)<br />

-Catégorie I3+ (G30-G31 LUXEMBOURG)<br />

-Catégorie II 2H3+ (SUISSE).<br />

Il faudra veiller à prendre toutes les précautions nécessaires<br />

afin de garantir une installation conforme aux normes en<br />

vigueur concernant la prévention des accidents pour le<br />

branchement électrique et le raccordement gaz.<br />

Afin de garantir le parfait fonctionnement de l’appareil<br />

encastré dans un meuble, il est indispensable de respecter<br />

les distances minimales indiquées à la fig.4. En outre, les<br />

surfaces adjacentes et la paroi arrière doivent être en mesure<br />

de résister à une surchauffe de 65 °C.<br />

Fixation au meuble (fig. 5)<br />

• visser au meuble les 2 vis “A” (fournies avec l’appareil),<br />

en laissant les têtes des vis dépasser de 2 mm du bois;<br />

• accrocher le plan aux 2 vis “A” et le pousser vers l’arrière;<br />

• fixer le plan de cuisson au meuble dans la partie arrière<br />

en utilisant les 2 équerres “B” et les 4 vis “C” fournies avec<br />

l’appareil.<br />

paroi<br />

B<br />

Xmm<br />

C<br />

Xmm<br />

1.5 mm<br />

A<br />

fig.4<br />

fig.5<br />

CH<br />

19


Instructions pour l'installation<br />

Raccordement à la canalisation du gaz<br />

• Le raccordement de l’appareil à la canalisation du gaz ou<br />

à la bouteille de gaz doit être effectué en conformité avec<br />

les règlements en vigueur et après avoir vérifié que<br />

l’appareil soit bien réglé pour ce type de gaz.<br />

• Cet appareil est prédisposé pour fonctionner avec le gaz<br />

indiqué sur l’étiquette apposée sur le plan de cuisson. Si<br />

le plan de cuisson doit être raccordé à un gaz différent du<br />

type de gaz indiqué sur l’étiquette, il faudra remplacer les<br />

injecteurs (en dotation) en respectant les instructions du<br />

paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”.<br />

• Afin de garantir un fonctionnement sûr, un usage approprié<br />

de l’énergie et une plus longue durée de l’appareil, vérifiez<br />

que la pression d’alimentation corresponde aux valeurs<br />

indiqués sur le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et<br />

des injecteurs”, dans le cas contraire installez sur la<br />

canalisation d’arrivée du gaz un régulateur de pression<br />

spécial conforme aux normes en vigueur.<br />

• Effectuez le raccordement de manière à ne pas provoquer<br />

de sollicitations d’aucune sorte sur l’appareil.<br />

Réalisez le raccordement au raccord orientable (fileté ½G<br />

mâle) situé sur le côté arrière droit de l’appareil (fig.6), au<br />

moyen d’un tuyau métallique rigide et de raccords conformes<br />

aux normes en vigueur, ou au moyen d’un tuyau flexible<br />

métallique conforme aux normes en vigueur, dont l’extension<br />

maximale ne devra pas dépasser 2000 mm. Si le raccord<br />

doit être tourné, remplacez obligatoirement le joint<br />

d’étanchéité (fourni avec l’appareil).<br />

fig.6<br />

A la fin du travail de montage, assurez-vous que l’étanchéité<br />

du circuit gaz, des connexions internes et des robinets soit<br />

parfaite en utilisant de l’eau savonneuse (n’utilisez jamais<br />

une flamme!). Vérifiez en outre que le tube de raccordement<br />

ne puisse entrer en contact avec des parties mobiles risquant<br />

de l’abîmer ou de l’écraser. Assurez-vous que la canalisation<br />

du gaz naturel soit suffisante pour alimenter l’appareil quand<br />

tous les brûleurs sont allumés.<br />

Important: Pour effectuer le raccordement avec du gaz<br />

liquide (en bouteille), interposez un régulateur de pression<br />

conforme aux normes en vigueur.<br />

Adaptation à un différent type de gaz<br />

Pour adapter le plan à un type de gaz différent de celui pour<br />

lequel il a été conçu (indiqué sur la plaquette fixée sous le<br />

plan ou sur l'emballage) remplacer les injecteurs de tous les<br />

brûleurs et, pour ce faire, procéder comme suit:<br />

• enlever les grilles de le plan de cuisson et sorter les<br />

brûleurs de leur logemen.<br />

• dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm.<br />

(fig.7) et les remplacer par les injecteurs appropriés au<br />

nouveau type de gaz (cf.tableau 1 “Caractéristiques des<br />

brûleurs et des injecteurs”.<br />

• remonter les différentes parties en effectuant les opérations<br />

dans le sens inverse.<br />

• en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de<br />

calibrage par la nouvelle, correspondant au nouveau gaz<br />

utilisé, que vous trouverez dans nos centres de Service<br />

Après-vente.<br />

A<br />

fig.7<br />

fig.8<br />

Réglage des minima<br />

• Placer le robinet sur la position minimum;<br />

• enlevez la manette du robinet et effectuez le réglage au<br />

moyen de la vis de réglage située à l'intérieur de la tige du<br />

robinet (fig.8) en utilisant un tournevis (en dévissant la vis<br />

le minimum augmente, tandis qu’en la vissant il diminue).<br />

• une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur<br />

et tournez brusquement la manette de la position de ralenti<br />

à la position d’ouverture maximale et vice versa à plusieurs<br />

reprises. Vérifiez ainsi qu’il n’y ait pas extinction du brûleur.<br />

Remplacement des injecteurs sur le brûleur "deux<br />

flammes" indépendantes :<br />

• enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs<br />

de leur logement ; Le brûleur est formé de deux parties<br />

distinctes (voir Fig. C et Fig. D) ;<br />

• dévissez les injecteurs à l'aide d'une clef en tube de 7<br />

mm. Le brûleur intérieur a un injecteur, le brûleur extérieur<br />

en a deux (de même dimension). Remplacez les<br />

injecteurs par d'autres appropriés au nouveau type de<br />

gaz (voir tableau 1).<br />

• remontez les différentes parties en effectuant les<br />

opérations dans le sens inverse.<br />

Fig. C<br />

Fig. D<br />

Réglage de l’air primaire des brûleurs<br />

(Pour la France et la Belgique)<br />

Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.<br />

Branchement électrique<br />

L’APPAREIL DOIT NECESSAIREMENT ÊTRE RELIÉ A LA<br />

TERRE.<br />

Le plan est prédisposé pour fonctionner en courant alternatif<br />

à la tension et fréquence d’alimentation indiquées sur la<br />

plaquette signalétique (située en dessous du plan ou aux<br />

dernière page du livret). Assurez-vous que la tension<br />

20 CH


d’alimentation du réseau corresponde bien à la tension<br />

indiquée sur la plaquette signalétique.<br />

Branchement du câble d’alimentation électrique au<br />

réseau<br />

Pour les modèles qui ne sont pas munis de fiche, montez<br />

sur le câble une fiche normalisée pour la charge indiquée<br />

sur la plaquette signalétique et reliez-la à une prise de courant<br />

appropriée. Si vous désirez effectuer un branchement direct<br />

au réseau, il est nécessaire d’interposer entre l’appareil et<br />

le réseauun interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une<br />

distance minimale d’ouverture des contacts de 3 mm,<br />

proportionnel à la charge et conforme aux normes en vigueur.<br />

Le conducteur de mise à la terre jaune/vert ne doit pas être<br />

interrompu par l’interrupteur. Le câble d’alimentation doit être<br />

placé de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une<br />

température supérieure de 50 °C à la température ambiante.<br />

Dans le cas d’installation au-dessus d’un four encastrable,<br />

le branchement électrique de le plan et celui du four doivent<br />

être réalisés séparément, tant pour des raisons de sécurité<br />

électrique que pour faciliter l’extractibilité du four. Ne pas<br />

utiliser de réducteurs, adaptateurs ou shunts qui pourraient<br />

entraîner des surchauffes ou brûlures. Avant d’effectuer le<br />

branchement, assurez-vous que:<br />

• la soupape de limitation et l’installation électrique<br />

domestique soient en mesure de supporter la charge de<br />

l’appareil (voir la plaquette signalétique);<br />

• l’installation soit équipée d’une mise à la terre efficace<br />

conformément aux normes et aux dispositions des lois en<br />

vigueur;<br />

• la prise ou l’interrupteur omnipolaire soient aisément<br />

accessibles quand l’appareil est installé.<br />

NOTRE RESPONSABILITÉ NE SAURAIT ÊTRE<br />

ENGAGÉE SI LES NORMES EN MATIÈRE <strong>DE</strong><br />

PREVENTION <strong>DE</strong>S ACCI<strong>DE</strong>NTS NE SONT PAS<br />

RESPECTÉES.<br />

Remplacement du câble<br />

Utilisez un câble en caoutchouc du type H05RR-F ayant une<br />

section 3 x 0.75 mm²<br />

Le conducteur de mise à la terre jaune/vert devra être plus<br />

long de 2-3 cm par rapport aux autres conducteurs.<br />

Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs<br />

Tableau 1<br />

BRÛLEUR<br />

Diamètre<br />

brûleur<br />

(mm)<br />

Puissance<br />

thermique<br />

kW (H.s.*)<br />

By-pass<br />

1/100<br />

(mm)<br />

Gaz<br />

liquides<br />

Injecteur<br />

1/100<br />

(mm)<br />

Débit<br />

g/h<br />

*<br />

Injecteur<br />

1/100<br />

(mm)<br />

Gaz naturels<br />

Débit<br />

l/h<br />

N om. Red.<br />

G30<br />

G31<br />

G20<br />

G25<br />

*<br />

C.<br />

Rapide<br />

00<br />

1 3.00<br />

0.<br />

7 40<br />

86<br />

218<br />

214<br />

116<br />

286<br />

332<br />

B.<br />

Demi-rapide<br />

5<br />

7 1.65<br />

0.<br />

4 30<br />

64<br />

120<br />

118<br />

96<br />

157<br />

183<br />

A.<br />

Auxiliaire<br />

5<br />

5 1.00<br />

0.<br />

3 27<br />

50<br />

73<br />

71<br />

71<br />

95<br />

110<br />

D . Deux flammes (<strong>DC</strong>-DR intérieur)<br />

30<br />

0.90<br />

0.<br />

4 30<br />

44<br />

65<br />

64<br />

70<br />

86<br />

100<br />

D . Deux<br />

flammes (<strong>DC</strong>-DR extérieur)<br />

130<br />

4.10<br />

1.<br />

3 57<br />

70<br />

298<br />

293<br />

110<br />

390<br />

454<br />

Pression<br />

de alimentation (FR)<br />

28-30<br />

37<br />

20<br />

25<br />

Pression<br />

de alimentation(BE)<br />

28-30<br />

37<br />

20<br />

25<br />

Pression<br />

de alimentation(LU)<br />

28-30<br />

37<br />

20<br />

Pression<br />

de alimentation(CH)<br />

28-30<br />

37<br />

20<br />

* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec<br />

Propane G31 H.s. = 50,37 MJ/kg<br />

Butane G30 H.s. = 49,47 MJ/kg<br />

Méthane G20 H.s. = 37,78 MJ/m 3<br />

Méthane G25 H.s. = 32,49 MJ/m 3<br />

CH<br />

21<br />

Cet appareil est conforme aux Directives<br />

Communautaires suivantes:<br />

- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications<br />

successives;<br />

- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité<br />

électromagnétique) et modifications successives;<br />

- 90/396/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications<br />

successives;<br />

- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.


Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Haushaltsgerät gekauft, das unter Anwendung zeitgemäßer Technologien und<br />

hochwertiger Materialien hergestellt wurde. Während des Gebrauchs werden Sie die Funktionalität und die Sicherheit,<br />

konstante Merkmale unserer Produktion zu schätzen wissen.<br />

Diese Instruktionen sind nur für die Bestimmungsländer gültig, deren Symbol auf dem Handbuch und dem Typenschild des<br />

Gerätes figuriert.<br />

Draufsicht<br />

F<br />

E<br />

A Hilfskochbrenner<br />

B Schnellkochbrenner<br />

C Blitzkochbrenner<br />

D. Zündkerze Gasbrenner<br />

R Reduzierrost für kleine Töpfe<br />

G Abstellgitter für Kochgeschirr<br />

M Bedienknöpfe der Gasbrenner<br />

E Zündkerze der Gasbrenner<br />

F Sicherheitsvorrichtung - interveniert im Falle eines<br />

unvorhergesehenen Erlöschens der Flamme<br />

(Überlaufen von Flüssigkeiten, Luftzug, usw.) durch<br />

Blockieren der Gaszufuhr des Brenners.<br />

22 CH


Bedienungsanweisungen<br />

Gasbrenner<br />

Die Brenner weisen verschiedene Abmessungen und<br />

Leistungen auf. Den geeignetsten entsprechend dem<br />

Durchmesser des zu verwendeten Topfes aussuchen. Der<br />

gewählte Brenner kann mit dem entsprechenden Drehknopf<br />

“M” wie folgt eingestellt werden:<br />

Aus<br />

•<br />

Maximalleistung<br />

Minimalleistung<br />

Außerdem zeigen die Symbole in der Nähe der<br />

Drehknöpfe die Position des jeweiligen Brenners auf dem<br />

Kochfeld an.<br />

Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen gegen das<br />

Austreten von Gas mittels Thermoelement ausgestattet.<br />

Diese Vorrichtung blockiert den Gasaustritt, falls die<br />

Brennerflamme während des Betriebs erlischt.<br />

Um einen der Brenner anzuzünden, ist wie folgt zu<br />

verfahren:<br />

• den jeweiligen Drehknopf eindrücken und gegen den<br />

Uhrzeigersinn drehen bis er auf dem Symbol des<br />

Maximalleistung steht;<br />

• den Drehknopf bis zum Anschlag drücken, um die<br />

automatische Gasentzündung zu aktivieren ;<br />

• den Drehknopf bei gezündeter Flamme ungefähr 10<br />

Sekunden lang gedrückt halten, um die Erwärmung des<br />

Sicherheitsthermoelementes zu ermöglichen;<br />

• den Drehknopf loslassen und überprüfen, daß die Zündung<br />

auf stabile Weise erfolgt ist. Andernfalls ist die Operation<br />

zu wiederholen.<br />

Die Minimalleistung kann durch drehen des Knopfes auf das<br />

kleine Flammensymbol erzielt werden. Mittlere Einstellungen<br />

sind möglich, indem der Knopf zwischen die Positionen der<br />

großen und der kleinen Flamme gesetzt wird.<br />

Um den Brenner auszuschalten, den Drehknopf im<br />

Uhrzeigersinn bis zur Aus-Position "•" drehen.<br />

Wichtig:<br />

• Die automatische Zündvorrichtung nicht länger als 15<br />

Sekunden lang betätigen.<br />

• In einigen Fällen sind Schwierigkeiten bei der Zündung<br />

auf sich eventuell in der Gasleitung befindliche Luft<br />

zurückzuführen.<br />

• Falls die Brennerflamme unvorhergesehen erlöschen<br />

sollte, tritt das Gas lediglich einige Augenblicke lang weiter<br />

aus, bevor die Sicherheitsvorrichtung interveniert. Den<br />

Bedienknopf zurückdrehen und die erneute Zündung erst<br />

nach mindestens 1 Minute wieder versuchen, damit sich<br />

auf diese Weise das ausgetretene Gas, das anderfalls<br />

gefährlich werden könnte, verflüchtigen kann.<br />

• Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, muß überprüft werden,<br />

daß sich die Drehknöpfe in der AUS-Position "•" befinden.<br />

Außerdem ist es ratsam, den Hauptabsperrhahn der<br />

Gaszufuhr zu schließen.<br />

Gebrauch der Brenner<br />

Um eine maximale Brennerleistung zu erzielen, ist es<br />

empfehlenswert, nur Töpfe mit einem für den Brenner<br />

geeigneten Durchmesser zu verwenden, um zu vermeiden,<br />

daß die Flamme über den Topfboden hinausgeht (siehe<br />

nachstehende Tabelle). Sobald eine Flüssigkeit zu kochen<br />

beginnt, ist es außerdem ratsam, die Flamme soweit herunter<br />

zu drehen, daß sie gerade noch köchelt.<br />

B renner<br />

ø Topfdurchmesser (cm)<br />

A.<br />

Hilfsbrenner<br />

10 – 14<br />

B.<br />

Schnellkochbrenner<br />

16 – 20<br />

C.<br />

Blitzkochbrenner<br />

22 – 24<br />

D . Doppel<br />

flammen (<strong>DC</strong>-DR Innen)<br />

10-14<br />

D . Doppel<br />

flammen (<strong>DC</strong>-DR Außen)<br />

26 - 28<br />

Das Gerät ist mit zwei Reduzierrost en<br />

ausgestattet (Abb.1), der nur auf<br />

Hilfskochbrenner "A" ist <strong>DC</strong>-DR"D"<br />

verwendet wird.<br />

Abb.1<br />

Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme"<br />

Dieser Gasbrenner ist aus zwei konzentrischen Feuerstellen<br />

gebildet, die unabhängig voneinander, oder auch zusammen<br />

in Betrieb genommen werden können. Der gemeinsame<br />

Einsatz, bei maximaler Einstellung, entwickelt eine derart hohe<br />

Leistung, dass die Kochzeiten im Vergleich zu den<br />

herkömmlichen Brennern erheblich herabgesetzt werden. Der<br />

doppelte Flammenkranz ermöglicht außerdem eine<br />

gleichmäßigere Wärmeverteilung auf dem Boden des<br />

Kochgeschirrs, besonders dann, wenn beide Brenner auf<br />

Minimumeinstellung in Betrieb genommen werden. Es kann<br />

Kochgeschirr jeglicher Abmessung eingesetzt werden.<br />

Verwenden Sie bei kleinen Töpfen jedoch nur den inneren<br />

Brenner. Jeder einzelne Flammenkranz, aus denen ein<br />

Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme" gebildet ist, verfügt<br />

über einen eigenen Reglerknopf:<br />

Der mit dem Symbol gekennzeichnete Reglerknopf<br />

steuert den äußeren Flammenkranz;<br />

der mit dem Symbol gekennzeichnete, den inneren<br />

Flammenkranz.<br />

Zur Zündung eines jeden Flammenkranzes drücken Sie den<br />

entsprechenden Reglerknopf bis zum Anschlag und drehen<br />

ihn dann gegen den Uhrzeigersinn bis auf maximale<br />

Einstellung . Der Brenner ist mit einer elektronischen<br />

Zündvorrichtung ausgestattet, die durch Drücken des<br />

Reglerknopfes automatisch in Betrieb gesetzt wird.<br />

Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung "F"<br />

ausgestattet ist, muss der Reglerknopf für ca. 6 Sekunden<br />

gedrückt werden, bis die Sicherheitsvorrichtung, dank derer<br />

die Flamme automatisch gezündet wird und brennend<br />

gehalten bleibt, heiß wird.<br />

Um optimale Leistungen Ihres zu gewährleisten, sind beim<br />

Kochen einige grundsätzlichen Maßnahmen zu beachten:<br />

Verwenden Sie Kochgeschirr, die glatt auf der Kochzone<br />

aufliegen.<br />

CH<br />

23


Sicherheit ist eine gute Gewohnheit<br />

• Das Gerät wurde für den nicht-professionellen Gebrauch<br />

in Wohnungen konzipiert und seine Charakteristiken<br />

dürfen nicht modifiziert werden.<br />

• Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungsländer,<br />

deren Symbol auf dem Bedienungshandbuch und auf<br />

dem Typenschild aufgeführt ist.<br />

• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann<br />

sichergestellt, wenn dieses korrekt an eine<br />

Erdungsanlage angeschlossen ist, wie von den geltenden<br />

Sicherheitsbestimmungen vorgesehen.<br />

Da es sich um eine potentielle Gefahrenstelle handelt,<br />

sind Kinder und Behinderte fernzuhalten und jeglicher<br />

Kontakt mit den folgenden Dingen zu vermeiden:<br />

- den Bedieungselementen und dem Gerät im allgemeinen;<br />

- den Verpackungsmaterialien (Beuteln, Polystyrol, Nägeln<br />

usw.)<br />

- dem Gerät selbst während und unmittelbar nach dem<br />

Betrieb, da es heiß ist;<br />

- dem nicht verwendeten Gerät (in diesem Fall sind alle<br />

Teile, die eine mögliche Gefahr darstellen könnten,<br />

unschädlich zu machen).<br />

Folgendes ist zu vermeiden:<br />

- Die Berührung des Gerätes mit feuchten Körperteilen;<br />

- Die Verwendung des Gerätes bei nackten Füßen;<br />

- Das Ziehen an dem Gerät oder dem<br />

Stromversorgungskabel, um dieses aus der Steckdose<br />

zu ziehen;<br />

- Unsachgemäße und gefährliche Operationen;<br />

- Die Verstopfung der Belüftungs- bzw.<br />

Wärmeableitungsöffnungen;<br />

- Das Stromversorgungskabel kleiner Haushaltsgeräte darf<br />

nicht auf heißen Teilen des Gerätes enden;<br />

- Die Aussetzung atmosphärischer Einflüsse (Regen,<br />

Sonne);<br />

- Die Verwendung entflammbarer Flüssigkeiten in der Nähe<br />

des Gerätes;<br />

- Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und/<br />

oder Verlängerungen;<br />

- Die Verwendung instabiler oder deformierter Töpfe;<br />

- Installations- oder Reparaturversuche ohne den Eingriff<br />

qualifizierten Personals.<br />

In den folgenden Fällen ist sich unter allen Umständen<br />

an qualifiziertes Personal zu wenden:<br />

- Installation (entsprechend den Herstelleranweisungen);<br />

- Im Falle von Zweifeln über den Betrieb;<br />

- Austausch der Steckdose, falls der Stecker des Gerätes<br />

nicht mit dieser kompatibel ist.<br />

- Das Zufuhrkabel und das Gasanschlußrohr dieses<br />

Gerätes dürfen unter keinen Umständen vom Anwender<br />

ausgetauscht werden. Im Falle einer Beschädigung und<br />

des eventuellen Austauschs ist sich ausschließlich an<br />

ein autorisiertes Kundendienstzentrum zu wenden.<br />

In den folgenden Fällen ist sich an vom Hersteller<br />

zugelassene Kundendienstzentren zu wenden:<br />

- Falls Zweifel an der Unversehrtheit des Gerätes<br />

bestehen, nachdem die Verpackung entfernt wurde;<br />

- Im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen, wobei<br />

Originalersatzteile anzufordern sind.<br />

Es ist ratsam, die folgenden Operationen durchzuführen:<br />

- Das Gerät ausschließlich für die Garung von Speisen<br />

verwenden unter Vermeidung jeglicher anderer<br />

Operationen;<br />

- Überprüfung der Unversehrtheit nachdem die Verpackung<br />

entfernt wurde;<br />

- Abkoppelung des Gerätes von der elektrischen<br />

Stromversorgungsleitung im Falle von Betriebsstörungen<br />

und vor der Durchführung irgendwelcher Reinigungsoder<br />

Wartungsarbeiten;<br />

- Im Falle der Nichtbenutzung das Gerät vom elektrischen<br />

Stromversorgungsnetz abkoppeln und den Gashahn<br />

schließen (falls vorgesehen);<br />

- Immer kontrollieren, daß sich die Drehknöpfe in der<br />

Position “•” befinden, wenn das Gerät nicht gebraucht<br />

wird;<br />

- Falls das Gerät nicht länger verwendet werden soll, ist<br />

das Stromversorgungskabel vor der endgültigen<br />

Entsorgung abzuschneiden, nachdem es vom<br />

Stromversorgungsnetz getrennt wurde.<br />

- Den einwandfreien Zustand des Gasanschlußrohrs<br />

regelmäßig überprüfen und durch qualifiziertes<br />

Fachpersonal ersetzen lassen sobald irgendwelche<br />

Anomalien festgestellt werden.<br />

Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden<br />

für eventuelle Schäden, die auf folgendes<br />

zurückzuführen sind: fehlerhafte Installation,<br />

unsachgemäßer, fehlerhafter und unangemessener<br />

Gebrauch.<br />

Um eine lange Lebensdauer des Gerätes sicherzustellen,<br />

ist es unerläßlich, eine akkurate allgemeine Reinigung<br />

auszuführen, wobei folgendes zu beachten ist:<br />

• Das Gerät ist vor der Reinigung stromfrei zu machen.<br />

• Es ist zu vermeiden, noch heiße Teile des Gerätes zu<br />

reinigen.<br />

• Lackierte und verchromte Teile als auch Teile aus Glas<br />

sind mit einem in lauwarmem Wasser und herkömmlichem<br />

nicht scheuerndem Reinigungsmittel getränktem Tuch zu<br />

reinigen.<br />

• Teile aus rostfreiem Edelstahl und vor allem die Bereiche<br />

mit aufgedruckten Symbolen dürfen nicht mit<br />

Lösungsmitteln oder scheuernden Reinigungsmitteln<br />

gereinigt werden; vorzugsweise ein mit lauwarmem Wasser<br />

befeuchtetes Tuch verwenden.<br />

Reinigung und Wartung<br />

• Es ist zu vermeiden, säurehaltige Flüssigkeiten (Essig,<br />

Zitronensaft, aggressive Reinigungsmittel usw.) auf den<br />

emaillierten bzw. lackierten Teilen zu belassen.<br />

• Die regelmäßige Reinigung der Brenner durchführen,<br />

indem diese entfernt und mit heißem Wasser und<br />

Reinigungsmittel gereinigt werden. Kontrollieren, daß die<br />

Gasaustrittsöffnungen nicht verstopft sind. Diese vor der<br />

Wiederverwendung sorgfältig trocknen.<br />

• Das Endteil der automatischen Zündkerzen der Kochplatte<br />

häufig reinigen.<br />

• Im Laufe der Zeit kann der Fall eintreten, daß ein Gashahn<br />

blockiert oder sich schwer drehen läßt; in diesem Fall ist<br />

es notwendig, eine interne Reinigung vorzunehmen und<br />

das Schmierfett auszutauschen. Diese Operation muß<br />

von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.<br />

24 CH


Fehlersuche<br />

Es kann geschehen, daß das Kochfeld nicht funktioniert oder<br />

nicht gut funktioniert. Was kann getan werden, bevor der<br />

Kundendienst gerufen wird. Zuerst ist zu überprüfen, daß<br />

keine Unterbrechungen bei der Zufuhr des Gas- und<br />

Elektroversorgungsnetzes bestehen, und insbesondere, ob<br />

die dem Kochfeld vorgeschalteten Absperrhähne offen sind.<br />

Der Brenner zündet nicht oder die Flamme brennt nicht<br />

gleichmäßig. Haben Sie überprüft, ob:<br />

• die Gasaustrittsöffnungen des Brenners verstopft sind.<br />

• alle mobilen Teile, aus denen der Brenner besteht, korrekt<br />

montiert sind.<br />

• ein Luftzug in der Nähe des Kochfeldes besteht.<br />

Die Flamme bleibt bei den <strong>Mode</strong>llen mit Sicherheit nicht<br />

eingeschaltet. Haben Sie überprüft, ob:<br />

• der Drehknopf bis zum Anschlag gedrückt wurde.<br />

• der Drehknopf über eine ausreichend lange Zeit bis zum<br />

Anschlag eingedrückt wurde, um die<br />

Sicherheitsvorrichtung zu aktivieren.<br />

• die Gasaustrittsöffnungen entsprechend der<br />

Sicherheitsvorrichtung verstopft sind.<br />

Der Brenner bleibt im Kleinbrand nicht eingeschaltet.<br />

Haben Sie überprüft, ob:<br />

• die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.<br />

• ein Luftzug in der Nähe des Kochfeldes besteht.<br />

• die Einstellung des Kleinbrands korrekt ist (siehe<br />

Paragraph “Einstellung des Minimalleistung”).<br />

Das Kochgeschirr ist instabil.Haben Sie überprüft, ob:<br />

• der Boden des Kochgeschirrs vollkommen flach ist.<br />

• das Kochgeschirr auf dem Brenner zentriert ist.<br />

• die Roste verwechselt wurden.<br />

Falls trotz all dieser Kontrollen das Kochfeld nicht funktioniert<br />

und die von Ihnen festgestellte Betriebsstörung bestehen<br />

bleibt, rufen Sie den nächstgelegenen Technischen<br />

Kundendienst der Firma Merloni Haushaltsgeräte, indem Sie<br />

folgende Informationen angeben:<br />

- Art des Defektes.<br />

- <strong>Mode</strong>llbezeichnung (Mod. ...), die auf der Bitte wenden Sie<br />

sich niemals an nicht zugelassene Techniker und lehnen Sie<br />

immer die Installation von nicht Originalersatzteilen ab.<br />

Anweisungen für den Installateur<br />

Die nachstehenden Anweisungen wenden sich an den<br />

qualifizierten Installateur, so daß er die Installations-, Einstellund<br />

technischen Wartungsarbeiten auf korrekte Weise in<br />

Übereinstimmung mit den geltenden Normen durchführen<br />

kann.<br />

Wichtig: jeglicher Einstell- und Wartungseingriff usw.<br />

darf erst durchgeführt werden, nachdem die<br />

Stromversorgung der Kochplatte unterbrochen wurde.<br />

Sollte es dennoch notwendig sein, das Gerät unter Spannung<br />

zu halten, ist äußerste Vorsicht walten zu lassen.<br />

Aufstellung<br />

Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten Räumen<br />

entsprechend den geltenden Normen installiert und in Betrieb<br />

genommen werden. Folgendes ist zu beachten:<br />

• Das Gerät muß die Abgase in eine geeignete<br />

Dunstabzugshaube oder Ofenrohr (Abb.2A) oder direkt ins<br />

Freie abführen (Abb.2B).<br />

• Falls die Anwendung einer Dunstabzugshaube nicht<br />

möglich ist, ist die Verwendung eines Elektroventilators<br />

zulässig, der auf dem Fenster oder der Außenwand<br />

installiert ist, und mit dem Gerät gleichzeitig in Betrieb<br />

genommen werden muß.<br />

Belüftung des Küchenraums<br />

Der Luftzustrom zu dem Raum, in dem das Gerät installiert<br />

wird, muß der Luftmenge entsprechen, die für eine reguläre<br />

Verbrennung der Gase und die Belüftung des Raumes selbst<br />

erforderlich ist. Der natürliche Luftaustausch muß durch<br />

permanente Öffnungen in den Außenwänden des Raums<br />

oder durch einzelne bzw. gemeinsame<br />

Belüftungssammelschächte in Übereinstimmung mit den<br />

geltenden Normen erfolgen. Die Luft muß direkt von draußen<br />

kommen, und zwar in einem Bereich weit entfernt von<br />

Quellen, die diese verunreinigen könnte. Die<br />

Belüftungsöffnung muß die folgenden Charakteristiken<br />

aufweisen (Abb.3A):<br />

• einen totalen freien Durchflußquerschnitt von mindestens<br />

6 cm² pro kW nominaler Wärmeleistung des Gerätes, mit<br />

einem Minimum von 100 cm² (die Wärmeleistung ist dem<br />

Typenschild zu entnehmen);<br />

• sie muß so beschaffen sein, daß die Öffnungen sowohl<br />

auf der Innen- als auch auf der Außenseite der Wand nicht<br />

versperrt werden können;<br />

• sie muß z.B. mit einem Gitter, Metallnetz, usw. geschützt<br />

werden, so daß der o.g. Nutzdurchschnitt nicht verringert<br />

wird;<br />

• sie muß sich in Fußbodenhöhe befinden.<br />

Angrenzender Zu belüftender<br />

Raum Raum<br />

A<br />

Abb. 2A<br />

Abb. 2B<br />

Beispiel einer Belüftungsöffnung<br />

Größerer Schlitz zwischen<br />

für die Verbrennungsluft Tür und Boden<br />

Abb. 3A<br />

Abb. 3B<br />

CH<br />

25


Die Luftzufuhr kann auch durch einen angrenzenden Raum<br />

erfolgen, solange es sich hierbei nicht um ein Schlafzimmer<br />

handelt oder einen Raum mit möglicher Feuergefahr wie z.B.<br />

Abstellräume, Garagen, Brennstoffdepots, usw., und<br />

entsprechend den geltenden Normen belüftet ist. Der<br />

Luftstrom vom angrenzenden Raum zu demjenigen, der<br />

belüftet werden soll, kann auch frei durch permanente<br />

Öffnungen mit einem Durchschnitt erfolgen, der zumindest<br />

dem oben angegebenen entspricht. Diese Öffnungen können<br />

ebenfalls durch Vergrößerung des Schlitzes zwischen Tür<br />

und Boden erzielt werden (Abb.3B). Wenn für die Abfuhr<br />

der Verbrennungsgase ein Elektroventilator verwendet wird,<br />

muß die Belüftungsöffnung entsprechend der maximalen<br />

Luftleistung desselben vergrößert werden. Der<br />

Elektroventilator muß eine ausreichende Leistung aufweisen,<br />

um zu gewährleisten, daß bei einem Küchenraum ein<br />

stündlicher Luftaustausch von 3÷5 Mal des Raumvolumens<br />

erfolgt. Ein intensiver und langandauernder Gebrauch des<br />

Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung erforderlich<br />

machen, z.B. durch Öffnen eines Fensters oder einer<br />

effizienteren Belüftung durch Erhöhung der Ansaugleistung<br />

des Elektroventilators, falls dieser vorhanden ist.<br />

Petroleumflüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich<br />

nach unten. Daher müssen Räume, in denen sich<br />

Gasflaschen mit Flüssiggas befinden, Öffnungen ins Freie<br />

auf Fußbodenhöhe aufweisen, um auf diese Weise das<br />

Entweichen eventueller Gaslecks nach unten zu<br />

ermöglichen. Außerdem keine Gasflaschen mit Flüssiggas<br />

(selbst wenn diese leer sind) in Räumen aufbewahren, die<br />

unterhalb des Bodenniveaus liegen; es ist ratsam, in diesem<br />

Raum nur die Gasflasche zu verwahren, die in Gebrauch<br />

ist, und diese entfernt von Wärmequellen anzuschließen,<br />

die eine Temperatur von mehr als 50°C erreichen könnten.<br />

• die Kochplatte unter Verwendung der beiden Winkeleisen<br />

“B” und den 4 mitgelieferten Schrauben “C” an dem Möbel<br />

im hinteren Teil befestigen.<br />

MIN.700 mm<br />

Wand<br />

MIN.50 mm<br />

B<br />

C<br />

Xmm<br />

Abb.4<br />

Installation<br />

Diese Anweisungen beziehen sich auf ein Gerät der:<br />

-Kategorie II 2ELL3B/P (für <strong>DE</strong>UTSCHLAND)<br />

-Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)<br />

-Kategorie II 2H3+ (für SCHWEIZ)<br />

Catégorie II 2E+3+ (BELGIE)<br />

Klasse 1<br />

Es ist notwendig, geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu<br />

ergreifen, um eine Installation gemäß den geltenden<br />

Unfallverhütungsvorschriften für den Elektro- und<br />

Gasanschluß sicherzustellen.<br />

Für den einwandfreien Betrieb des in die Möbel installierten<br />

Gerätes müssen die in Abb.4 angegebenen Mindestabstände<br />

eingehalten werden.<br />

Außerdem müssen die angrenzenden Oberflächen und die<br />

Hinterwand geeignet sein, um einer Überhitzung von 65°C<br />

zu widerstehen.<br />

Befestigung auf dem Möbel<br />

Um das Kochfeld auf dem Möbel zu befestigen, ist wie folgt<br />

zu verfahren (Abb.5):<br />

• Die 2 Schrauben “A” (mitgeliefert) in einem geeigneten<br />

Abstand zur Rückwand in das Möbel einschrauben, wobei<br />

die Schraubenköpfe 1,5 mm aus dem Holz herausstehend<br />

belassen werden;<br />

• die Kochplatte in die 2 Schrauben “A” einhaken und nach<br />

hinten drücken;<br />

Xmm<br />

1.5 mm<br />

A<br />

Abb.5<br />

26 CH


Gasanchluß<br />

• Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung bzw. an die<br />

Gasflasche muß entsprechend den Vorschriften der<br />

geltenden Normen erfolgen, und zwar erst nachdem<br />

sichergestellt ist, daß das Gerät auf die Gasart eingestellt<br />

ist, mit der es versorgt werden wird.<br />

• Dieses Gerät ist für den Betrieb mit dem auf dem Etikett<br />

angegebenen Gas vorbereitet, das auf dem Kochfeld<br />

selbst angebracht ist. Falls die Gaszufuhr nicht mit<br />

derjenigen übereinstimmt, auf die das Gerät eingestellt<br />

wurde, ist der Austausch der entsprechenden<br />

(mitgelieferten) Düsen vorzunehmen, wobei der<br />

Paragraph “Umstellung auf andere Gasarten” zu befolgen<br />

ist.<br />

• Für einen störungsfreien sicheren Betrieb, einen<br />

angemessenen Energieverbrauch und eine längere<br />

Lebensdauer des Gerätes ist sicherzustellen, daß der<br />

Zufuhrdruck den in der Tabelle 1 "Merkmale der Brenner<br />

und Düsen" angegebenen Werten entspricht; andernfalls<br />

ist ein geeigneter Druckregler entsprechend den geltenen<br />

Normen auf der Zufuhrleitung zu installieren.<br />

• Den Anschluß so ausführen, daß dieser keinerlei<br />

Beanspruchung ausgesetzt ist.<br />

Den Anschluß an das auf der rechten Hinterseite des<br />

Gerätes (Abb.6) befindliche Anschlußstück (Gewinde ½"G<br />

- Anschluß) mit Hilfe eines festen Metallrohrs und<br />

Anschlüssen entsprechend den geltenden Normen bzw. mit<br />

einem flexiblen Schlauch mit durchgehender<br />

Metallummantelung entsprechend den geltenden Normen<br />

mit einer Länge von nicht mehr als 2000 mm durchführen.<br />

Sollte es notwendig sein, den Anschluß zu drehen, ist die<br />

Dichtung vorsichtshalber auszutauschen (zusammen mit<br />

dem Gerät geliefert).<br />

Abb.6<br />

Nach erfolgter Installation ist die einwandfeie Dichtigkeit des<br />

Gaskreislaufs unter Verwendung einer Seifenlösung<br />

(niemals mit Hilfe einer Flamme) zu überprüfen.<br />

Außerdem ist zu überprüfen, daß das Anschlußrohr nicht in<br />

Kontakt mit Möbelteilen kommt, die den Anschluß selbst<br />

beschädigen oder einklemmen könnten.<br />

Sicherstellen, daß die Zufuhrleitung für Erdgas ausreichend<br />

ist, um das Gerät zu versorgen, wenn alle Brenner in Betrieb<br />

sind.<br />

Wichtig: Für den Anschluß an Flüssiggas (in einer<br />

Gasflasche) ist ein Druckregler entsprechend den geltenden<br />

Normen zwischenzuschalten.<br />

Umstellung auf andere Gasarten<br />

Wenn die Kochplatte an eine andere Gasart als Erdgas bzw.<br />

die auf dem Typenschild der Kochplatte selbst angegebene<br />

Gasart angeschlossen werden soll, sind die folgenden<br />

Operationen sorgfältig durchzuführen:<br />

• die Roste und die Brenner entfernen.<br />

• die Düsen “A” (Abb.7) mit Hilfe eines 7 mm<br />

Steckschlüssels ausschrauben und durch die Düsen<br />

ersetzen, die einen geeigneten Durchmesser<br />

entsprechend der verwendeten Gasart gemäß<br />

nachstehender Tabelle 1 "Merkmale der Brenner und<br />

Düsen" aufweisen.<br />

• Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung<br />

mit dem im Düsenbeipack befindlichen Etikett der neu<br />

eingestellten Gasart.<br />

A<br />

Einstellung des Minimalleistung<br />

• Den Gashahn auf die Mindestposition einstellen;<br />

• Den Drehknopf des Gashahns entfernen und die im Inner<br />

des Gashahnstiftes befindliche Stellschraube (Abb.8)<br />

unter Verwendung eines entsprechenden<br />

Schraubenziehers betätigen (durch das Lockern der<br />

Schraube das Minimum erhöht und durch das Anziehen<br />

verringert wird).<br />

Merke: bei Flüssiggas muß die Stellschraube bis zum<br />

Anschlag festgezogen werden.<br />

• Nachdem die gewünschte Minimalleistung bei<br />

gezündetem Brenner erzielt wurde, den Brennerkopf<br />

mehrfach abrupt von der Minimal-auf die Maximalleistung<br />

und umgekehrt drehen, und sicherstellen, daß dabei die<br />

Flamme nicht ausgeht.<br />

Austausch der Düsen bei Brennern mit unabhängiger<br />

"Doppelflamme":<br />

• Die Kochflächenroste abnehmen und die Brenner aus<br />

ihren Sitzen herausnehmen. Die Brenner bestehen aus<br />

zwei separaten Teilen (siehe Abb.C und Abb.D);<br />

• Die Düsen unter Zuhilfenahme eines 7 mm<br />

Steckschlüssels ausschrauben. Der innere Brenner<br />

verfügt über eine Düse, der äußere Brenner dagegen<br />

über zwei (derselben Abmessung). Tauschen Sie die<br />

Düsen gegen die für die neue Gasart geeigneten Düsen<br />

(siehe Tabelle 1) aus.<br />

• Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.<br />

Abb. C<br />

Abb.7<br />

Abb.8<br />

Abb. D<br />

Einstellung der Brenner-Primärluft<br />

Eine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.<br />

CH<br />

27


ES IST UNERLÄSSLICH, DAS GERÄT ZU ER<strong>DE</strong>N<br />

Dieses Gerät ist für den Betrieb mit Wechselstrom bei der<br />

auf dem Typenschild (unter dem Kochfeld und auf der letzten<br />

Seite des Handbuches) angegebenen Zufuhrspannung und<br />

Frequenz eingerichtet. Es ist sicherzustellen, daß die<br />

bauseitige Anschlußspannung dem auf dem Typenschild<br />

angegebenen Wert entspricht.<br />

Anschluß des Stromkabels an das Netz<br />

Bei allen <strong>Mode</strong>llen ohne Stecker ist ein Standardstecker an<br />

das Stromkabel anzuschließen, der für die auf dem<br />

Typenschild angegebene Leistung geeignet ist, und an eine<br />

geeignete Steckdose anzuschließen. Wenn ein direkter<br />

Anschluß an das Stromnetz gewünscht wird, ist es<br />

notwendig, zwischen dem Gerät und dem Stromnetz einen<br />

mehrpoligen Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von<br />

mindestens 3 mm zwischenzuschalten, der für die<br />

Aufnahmeleistung geeignet ist und den geltenden Normen<br />

entspricht. Das gelb/grüne Erdungskabel darf von diesem<br />

Schalter nicht unterbrochen werden. Das Stromzufuhrkabel<br />

muß unter allen Umständen so plaziert werden, daß es an<br />

keiner Stelle eine Temperatur von 50 °C über der<br />

Raumtemperatur erreicht. Im Falle der Installation über einem<br />

Einbauofen ist der Elektroanschluß des Kochfeldes und<br />

Tabelle<br />

1 (<strong>DE</strong>UTSCHLAND UND ÖSTERREICH) )<br />

BRENNER<br />

C.<br />

B.<br />

A.<br />

.<br />

.<br />

Elektroanschluß<br />

Merkmale der Brenner und Düsen<br />

øBrenner<br />

(mm)<br />

Blitz<br />

00<br />

Schnell<br />

5<br />

Hilfs<br />

A<br />

5<br />

Leistung<br />

kW (H.s.*)<br />

By-pass<br />

1/100<br />

(mm)<br />

derjenige des Ofens separat durchzuführen, und zwar sowohl<br />

aus Gründen der elektrischen Sicherheit als auch zur<br />

Vereinfachung der eventuellen Entfernung des Ofens. Keine<br />

Reduzierungen, Adapter oder Verteiler verwenden, da dies<br />

Überhitzungen oder Versengungen hervorrufen könnten. Vor<br />

der Durchführung des Anschlusses ist sicherzustellen, daß:<br />

• das Überdruckventil und die vorhandenen Installationen<br />

der Aufnahmeleistung des Gerätes entsprechen (siehe<br />

Typenschild);<br />

• die Zufuhrleitung entsprechend den geltenden Normen und<br />

gesetzlichen Bestimmungen an eine leistungsfähige<br />

Erdungsanlage angeschlossen ist;<br />

• der verwendete Stecker bzw. der allseitige Trennschalter<br />

bei installiertem Kochfeld leicht zugänglich sind.<br />

<strong>DE</strong>R HERSTELLER LEHNT JE<strong>DE</strong> VERANTWORTUNG AB,<br />

WENN DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN<br />

NICHT BEACHTET WER<strong>DE</strong>N.<br />

Austausch des Kabels<br />

Für den Austausch des Kabels ist ein Gummikabel vom Typ<br />

H05RR-F mit einem Durchschnitt 3 x 0.75 mm² zu<br />

verwenden. Die gelb-grüne Erdungsleitung muß um 2÷3 cm<br />

länger als die anderen Drähte sein.<br />

Flüssiggas<br />

Düsen<br />

1/100<br />

(mm)<br />

Durchfluß*<br />

g/h<br />

Düsen<br />

1/100 (mm)<br />

Erdgas<br />

Durchfluß*<br />

l/h<br />

N om. Min.<br />

G30/G31<br />

G 20<br />

G25(1)<br />

G 20<br />

G25(1)<br />

1 3.00<br />

0.<br />

7 38<br />

75<br />

218<br />

116<br />

134<br />

286<br />

332<br />

7 1.65<br />

0.<br />

4 27<br />

58<br />

120<br />

96<br />

100<br />

157<br />

183<br />

5 1.<br />

0 0.<br />

3 24<br />

45<br />

73<br />

71<br />

77<br />

95<br />

110<br />

D Doppel<br />

flammen (<strong>DC</strong>-DR Innen)<br />

30<br />

0.<br />

9 0.<br />

4 27<br />

40<br />

65<br />

70<br />

75<br />

86<br />

100<br />

D Doppel<br />

flammen (<strong>DC</strong>-DR Außen)<br />

130<br />

4.<br />

1 1.<br />

3 52<br />

60<br />

298<br />

110<br />

123<br />

390<br />

454<br />

Zufuhrdruck<br />

(mbar)<br />

50<br />

20<br />

20<br />

Tabelle<br />

1 (SCHWEIZ UND BELGIE)<br />

BRENNER<br />

C.<br />

B.<br />

A.<br />

.<br />

.<br />

ø<br />

Brenner<br />

(mm)<br />

Blitz<br />

00<br />

Schnell<br />

5<br />

Hilfs<br />

A<br />

5<br />

Leistung<br />

kW (H.s.*)<br />

By-pass<br />

1/100<br />

(mm)<br />

Düsen<br />

1/100<br />

(mm)<br />

Flüssiggas<br />

Durchfluß*<br />

g/h<br />

Durchfluß*<br />

g/h<br />

Düsen<br />

1/100<br />

(mm)<br />

Erdgas<br />

Durchfluß*<br />

l/h<br />

N om. Min.<br />

G30<br />

G31<br />

G 20<br />

G25 (2)<br />

1 3.00<br />

0.<br />

7 40<br />

86<br />

218<br />

214<br />

116<br />

286<br />

332<br />

7 1.65<br />

0.<br />

4 30<br />

64<br />

120<br />

118<br />

96<br />

157<br />

183<br />

5 1.<br />

0 0.<br />

3 27<br />

50<br />

73<br />

71<br />

71<br />

95<br />

111<br />

D Doppel<br />

flammen (<strong>DC</strong>-DR Innen)<br />

30<br />

0.<br />

9 0.<br />

4 30<br />

44<br />

65<br />

64<br />

70<br />

86<br />

100<br />

D Doppel<br />

flammen (<strong>DC</strong>-DR Außen)<br />

130<br />

4.<br />

1 1.<br />

3 57<br />

70<br />

298<br />

293<br />

110<br />

390<br />

454<br />

Zufuhrdruck<br />

(mbar)<br />

28-30<br />

37<br />

20<br />

20<br />

* (15°C und 1013 mbar trocken Gas)<br />

Dieses Gerät entspricht den folgenden Europäischen<br />

Butan G30 H.s. = 49,47 MJ/kg<br />

Erdgas G20 H.s. = 37,78 MJ/m 3<br />

- 73/23/EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und<br />

Erdgas G25 H.s. = 32,49 MJ/m 3 anschließende Änderungen;<br />

- 89/336/EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische<br />

Propan G31 H.s. = 50,37 MJ/kg<br />

Richtlinien:<br />

Verträglichkeit) und anschließende Änderungen;<br />

(1) nur für <strong>DE</strong>UTSCHLAND<br />

- 90/396/EWG vom 29/06/90 (Gas) und anschließende<br />

(2) nur für BELGIE<br />

Änderungen;<br />

- 93/68/EWG vom 22/07/93 und anschließende Änderungen.<br />

28 CH


Wij danken u dat u een ARISTON product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren<br />

kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen.<br />

Dank u.<br />

Deze gebruiksaanwijzing geldt uitsluitend voor die landen waarvan het symbool in het boekje en op het typeplaatje van het<br />

apparaat staat.<br />

Van dichtbij gezien<br />

F<br />

E<br />

A Hulp gasbrander<br />

B Halfsnelle gasbrander<br />

C Snelle gasbrander<br />

D Ontsteking gasbranders<br />

R Verkleiningsrooster<br />

G Roosters voor de pannen<br />

M Bedieningsknoppen voor de gasbranders<br />

E Bougies voor de automatische ontsteking<br />

F Thermische beveiliging - Deze treedt in werking als de<br />

vlam per ongeluk is uitgegaan (overkoken, tocht enz.)<br />

door de gastoevoer van de brander te blokkeren.<br />

29


Instructies voor het gebruik<br />

Gasbranders<br />

De branders hebben verschillende afmetingen en<br />

vermogens. Kies de meest geschikte brander met het<br />

oog op de diameter van de pan e.d. die u wilt gebruiken.<br />

De gekozen brander kan met de betreffende knop "M" als<br />

volgt geregeld worden:<br />

Regelkraan dicht<br />

Regelkraan maximaal geopend<br />

Regelkraan minimaal geopend<br />

De symbolen bij de knoppen verwijzen naar de positie<br />

van de betreffende brander op de kookplaat. Alle branders<br />

zijn voorzien een veiligheidssysteem met een thermokoppel<br />

tegen gaslekken. Door deze beschikking wordt de gasuitlaat<br />

van de brander automatisch op tijd van enkele seconden<br />

geblokkeerd in geval de vlam per toeval uitdooft.<br />

Om één van de branders te ontsteken:<br />

• de betreffende knop linksom draaien en het streepje met<br />

het symbool van de grote vlam overeen laten stemmen<br />

(maximum vermogen);<br />

• druk de knop helemaal in om de automatische<br />

gasontsteking in werking te stellen;<br />

• als de vlam brandt de knop gedurende 10 seconden<br />

ingedrukt houden tot het element van de thermoelektrische-beveiliging<br />

warm is geworden;<br />

• de knop loslaten en controleren of de vlam regelmatig<br />

brandt. Als dit niet het geval mocht zijn de bovenstaande<br />

handelingen herhalen.<br />

Voor de laagste stand (minimum vermogen) de knop verder<br />

draaien tot aan het symbool van de kleine vlam.<br />

Tussenliggende standen zijn mogelijk, hiertoe de knop tussen<br />

het symbool van de grote vlam en dat van de kleine vlam<br />

instellen.<br />

Belangrijk:<br />

• De automatische vonkontsteking niet langer dan 15<br />

seconden achter elkaar gebruiken. Bij problemen met de<br />

ontsteking, de knop loslaten en de eventueel in de<br />

gasleiding aanwezige lucht eruit laten stromen. Vervolgens<br />

opnieuw op het knopje drukken.<br />

• Bij het ongewenste uitgaan van de vlam van de branders<br />

zal het gas nog even door blijven stromen vóórdat het<br />

beveiligingsmechanisme in werking treedt. De<br />

bedieningsknop sluiten en tenminste 1 minuut wachten<br />

alvorens te proberen de vlam opnieuw te ontsteken om<br />

het ontsnapte gas de tijd te geven om in de lucht op te<br />

lossen.<br />

• Als het apparaat niet wordt gebruikt, controleren of de<br />

knoppen in de dicht-stand staan " " . Verder wordt het<br />

aanbevolen om de gaskraan in de toevoerleiding te sluiten.<br />

Practische raadgevingen voor het gebruik van de<br />

gasbranders<br />

De branders zullen het beste resultaat leveren als uitsluitend<br />

pannen met een voor de gebruikte brander geschikte<br />

diameter worden gebruikt, waarbij moet worden voorkomen<br />

dat de vlam tot voorbij de bodem van de pan komt (zie<br />

onderstaande tabel).Voorts wordt aangeraden om, als een<br />

vloeistof aan de kook raakt, de vlam te verlagen tot een<br />

hoogte die volstaat om haar aan de kook te houden.<br />

B rander<br />

ø Diameter van de pan (cm)<br />

A.<br />

Hulpbrander<br />

6 – 14<br />

B.<br />

Halfsnel<br />

15 – 20<br />

C.<br />

Snel<br />

21 – 26<br />

D . dubbele<br />

vlamkronen (binnenste <strong>DC</strong>-DR)<br />

10 - 14<br />

D . dubbele<br />

vlamkronen (buitenste <strong>DC</strong>-DR)<br />

24 - 28<br />

De kookplaat is uitgerust met twee<br />

reductieroosters (afb.1), die uitsluitend<br />

op de spaarbrander “A” en op de <strong>DC</strong>-DR<br />

(intern) „D“ gebruikt moeten worden.<br />

fig.1<br />

Voor het aansteken van de gekozen gasbrander drukt u<br />

de betreffende knop in, u draait hem tegen de klok in tot<br />

aan de positie van maximum sterkte en u houdt hem<br />

ingedrukt totdat hij aan gaat.<br />

Belangrijk: in het geval dat een gasvlam per ongeluk uit<br />

gaat, draait u de knop op uit en wacht u tenminste een minuut<br />

voordat u hem weer aansteekt.<br />

Voor het uitdoven van de gasbrander moet u de knop<br />

met de klok mee draaien totdat hij niet verder kan<br />

(correspondeert met symbool " ").<br />

De brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen"<br />

Deze brander bestaat uit twee vlamkronen die samen of<br />

onafhankelijk kunnen functioneren. Tegelijk gebruikt op<br />

maximum geeft verhoogde warmte en dus kortere kooktijden<br />

vergeleken met de traditionele branders. Ook verdelen de<br />

dubbele vlamkronen de warmte onder de pannen gelijkmatiger,<br />

vooral als ze allebei op minimum worden gebruikt. U kunt dus<br />

ook pannen van verschillende grootte gebruiken, met de<br />

kleinere pannen op alleen de binnenste vlamkroon. Iedere<br />

vlamkroon van de brander met "onafhankelijke dubbele<br />

vlamkronen" heeft zijn eigen bedieningsknop:<br />

de knop met het symbool bedient de buitenste vlamkroon;<br />

de knop met het symbool bedient de binnenste vlamkroon;<br />

Voor het aansteken van de gewenste vlamkroon drukt u de<br />

betreffende knop in en draait u hem tot aan maximum . De<br />

brander is voorzien van elektronische ontsteking die<br />

automatisch werkt zodra u de knop indrukt.<br />

Aangezien de brander is voorzien van het<br />

veiligheidssysteem "F" moet u de knop ongeveer 6<br />

seconden ingedrukt houden totdat het veiligheidssysteem<br />

warmt wordt en automatisch de vlam aan houdt.<br />

Um optimale Leistungen Ihres zu gewährleisten, sind beim<br />

Kochen einige grundsätzlichen Maßnahmen zu beachten:<br />

• Verwenden Sie Kochgeschirr, die glatt auf der Kochzone<br />

aufliegen.<br />

30


Veiligheid is een goede gewoonte<br />

• Het apparaat is ontworpen voor niet-professioneel gebruik<br />

en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.<br />

• De instructies zijn alleen geldig voor de landen van<br />

bestemming waarvan de symbolen voorkomen in dit<br />

boekje en op het etiket met het registratienummer.<br />

• De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan<br />

gegarandeerd als het op de juiste wijze is geaard zoals<br />

voorgeschreven door de geldende veiligheidsnormen.<br />

Vermijd dat kinderen en onbekwame personen in<br />

aanraking komen met:<br />

- de bedieningsknoppen en het apparaat in het algemeen;<br />

- de verpakking (plastic zakken, polystyreen, spijkers enz.);<br />

- het apparaat, gedurende en net na gebruik, gezien de<br />

hitte ervan;<br />

- het niet meer in gebruik zijnde apparaat; in dit geval<br />

worden de onderdelen die gevaar kunnen opleveren<br />

onklaar gemaakt.<br />

De volgende handelingen moeten vermeden worden:<br />

- het apparaat aanraken met vochtige lichaamsdelen;<br />

- het gebruik van het apparaat als u blootsvoets bent;<br />

- aan het apparaat of de voedingskabel trekken om deze<br />

uit het stopcontact te trekken;<br />

- verkeerde en gevaarlijke handelingen;<br />

- het afsluiten van de ventilatie-openingen of hitte-afvoer;<br />

- dat de snoer van kleine keukenapparatuur op de warme<br />

delen van het apparaat terecht komen;<br />

- het blootstellen aan atmosferische invloeden (regen, zon);<br />

- het gebruik van ontvlambare vloeistoffen in de nabijheid;<br />

- het gebruik van adapters, dubbelstekkers en/of<br />

verlengsnoeren;<br />

- het gebruik van wankele of vervormde pannen;<br />

- het trachten te installeren of repareren zonder<br />

tussenkomst van een erkende installateur.<br />

In de volgende gevallen is het absoluut noodzakelijk zich<br />

tot een erkende installateur te wenden:<br />

- het installeren (volgens de instructies van de fabrikant);<br />

- als er twijfel bestaat betreffende het functioneren;<br />

- het vervangen van het stopcontact in het geval de stekker<br />

van het apparaat er niet in past.<br />

- De aansluitkabel en de toevoerleiding van het gas van<br />

dit apparaat mogen niet door de gebruiker zelf worden<br />

vervangen. In geval van beschadiging mag de eventuele<br />

vervanging ervan uitsluitend door een erkend installateur<br />

of de Servicedienst worden uitgevoerd.<br />

In de volgende gevallen wendt u zich tot de door de<br />

fabrikant erkende technische dienst:<br />

- als u na het uitpakken onzeker bent over de conditie van<br />

het apparaat;<br />

- bij een storing of slecht functioneren; eis altijd originele<br />

onderdelen;<br />

Houd u zich aan de volgende regels:<br />

- gebruik het fornuis alleen voor koken en voor niets anders;<br />

- controleer na het uitpakken dat het apparaat<br />

onbeschadigd is;<br />

- sluit de stroom altijd af in het geval van slecht functioneren<br />

en voordat u gaat schoonmaken en onderhoud uitvoeren;<br />

- als het apparaat niet in gebruik is moet u de stroom<br />

afsluiten en de gaskraan dicht doen (indien aanwezig);<br />

- controleer altijd of de knoppen in de positie " " staan als<br />

het fornuis niet in gebruik is;<br />

- snijd de voedingskabel door na het afsluiten van de<br />

stroom in het geval u het apparaat niet meer gebruikt.<br />

- Controleer van tijd tot tijd of de gastoevoerleiding in goede<br />

staat verkeert en laat de leiding door deskundige<br />

vakmensen vervangen zodra de leiding afwijkingen<br />

vertoont.<br />

De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor<br />

eventuele schade die te wijten is aan foute installatie of<br />

onjuist en onredelijk gebruik.<br />

Het onderhoud<br />

Om ervoor te zorgen dat het apparaat lang mee gaat moet<br />

het apparaat regelmatig grondig schoongemaakt worden,<br />

waarbij u rekening moet houden met het volgende:<br />

• Voordat u het apparaat schoon gaat maken moet u eerst<br />

de stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelen.<br />

• Laat de delen van het apparaat die nog heet zijn eerst<br />

afkoelen voordat u deze schoon gaat maken.<br />

• de geëmailleerde of verchroomde en de glazen delen<br />

worden gewassen met lauw water; gebruik geen<br />

schuurmiddelen of bijtende middelen die het kunnen<br />

beschadige.<br />

• De gedeelten in staal en in het biezonder de plaatsen met<br />

seriegrafische simbolen mogen niet met oplosmiddelen of<br />

schurende reinigingsproducten gekuist worden.; bij<br />

voorkeur alleen een vochtige doek met lauw water<br />

gerbuiken. Na ze te hebben gewassen moten ze zorgvuldig<br />

met een zachte doek worden afgedroogd.<br />

• Laat op de geëmailleerde of gelakte delen geen zure<br />

vloeistoffen achter (azijn, citroenzuur, agressieve<br />

schoonmaakproducten enz.).<br />

• de losse delen van de gasbranders moeten vaak in een<br />

lauw sop worden gewassen; verwijder eventueel<br />

aangekoekte reste. Ga na dat de gasuitstroomopeningen<br />

niet verstopt zijn. Droog de branders goed af voordat u ze<br />

weer gaat gebruiken.<br />

• Maak het uiteinde van de bougies van de automatische<br />

ontsteking van de kookplaat vaak schoon.<br />

• Met verloop van tijd kan het zijn dat een kraantje<br />

geblokkeerd raakt of moeilijk draait; het is dan noodzakelijk<br />

het van binnen schoon te maken en het opnieuw te smeren.<br />

Opmerking: Dit moet worden uitgevoerd door een door<br />

de fabrikant erkende installateur.<br />

31


Zijn er problemen?<br />

Het kan gebeuren dat het kookvlak niet functioneert of niet<br />

goed functioneert. Laten wij zien wat eraan gedaan kan<br />

worden voordat u er hulp bij haalt.<br />

Om te beginnen moet u controleren of er wel stroom en<br />

gastoevoer is, en vooral of de gaskranen boven het fornuis<br />

niet dicht zijn.<br />

De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig.<br />

Heeft u gecontroleerd of:<br />

• de gaten voor de gastoevoer van de brander zijn verstopt;<br />

• alle onderdelen van de brander goed in elkaar gepast<br />

zijn;<br />

• er tocht is nabij het kookvlak.<br />

De vlam blijft niet aan in de versies met<br />

veiligheidsmechanisme. Heeft u gecontroleerd of:<br />

• u de knop goed heeft ingedrukt;<br />

• u de knop voldoende tijd ingedrukt heeft gehouden voor<br />

het activeren van het veiligheidsmechanisme;<br />

• de gaten voor de gastoevoer nabij het<br />

veiligheidsmechanisme verstopt zijn.<br />

De brander blijft niet aan als hij op minimum staat. Heeft<br />

u gecontroleerd of:<br />

• de gaten van de gastoevoer verstopt zijn;<br />

• er tocht is nabij het kookvlak;<br />

• de minimum stand niet goed is ingesteld (zie paragraaf<br />

“Het regelen van de minimum stand”).<br />

De pannen staan wankel. Heeft u gecontroleerd of:<br />

• de bodem van de pan perfect plat is;<br />

• de pan in het midden van de brander of kookplaat staat;<br />

• de roosters verkeerd staan.<br />

Als ondanks deze controles het kookvlak niet functioneert<br />

en de storing blijft bestaan dan moet u de Merloni Technische<br />

Dienst voor Keukenapparatuur er bijhalen met opgave van:<br />

- het soort storing;<br />

- het nummer van het model (Mod. ...) dat op uw<br />

garantiebewijs staat.<br />

Roep er nooit een niet-erkende installateur bij en weiger altijd<br />

niet-originele onderdelen.<br />

Instrukties voor het installeren<br />

De onderstaande instructies zijn bestemd voor de erkende<br />

installateur om hem in staat te stellen de handelingen met<br />

betrekking tot de installatie op de meest correcte wijze en in<br />

overeenstemming met de van toepassing zijnde normen uit<br />

te voeren.<br />

Belangrijk: alle regel-, onderhoudshandelingen enz.<br />

moeten op een van het elektriciteitsnet afgesloten<br />

apparaat worden uitgevoerd. Indien het noodzakelijk mocht<br />

blijken de elektrische voeding te handhaven, zal de grootst<br />

mogelijke voorzorg moeten worden genomen.<br />

Plaatsing<br />

Dit apparaat mag uitsluitend geïnstalleerd worden en<br />

functioneren in ruimtes die permanent geventileerd zijn in<br />

overeenstemming met de voorschriften van de geldende<br />

normen. De volgende eisen moeten in acht genomen worden:<br />

• Het apparaat moet de verbrandingsproducten afvoeren<br />

naar een speciaal hiervoor bestemde kap die op een<br />

schoorsteen, een afvoerkanaal of rechtstreeks naar buiten<br />

moet zijn aangesloten (fig.2).<br />

• Als het gebruik van een kap niet mogelijk is, kan een in<br />

het raam of in de buitenmuur geplaatste ventilator worden<br />

gebruikt die tegelijkertijd met het apparaat in werking<br />

gesteld moet worden.<br />

fig.2<br />

Ventilatie van de keukenruimte<br />

In de ruimte waar het apparaat wordt geïnstalleerd moet een<br />

hoeveelheid lucht worden toegevoerd die voldoerde is voor<br />

de verbranding van het gas en de ventilatie van de ruimte.<br />

De natuurlijke toevoer van de lucht dient te worden<br />

gewaarborgd door middel van permanente openingen in de<br />

buitenmuren van de ruimte, of door enkele of collectief<br />

vertakte ventilatiekanalen, in overeenstemming met de<br />

geldende normen. De lucht dient rechtstreeks van buitenaf<br />

en uit de buurt van bronnen van verontreiniging te worden<br />

toegevoerd.<br />

De ventilatieopening moet over de volgende eigenschappen<br />

beschikken (fig.3A):<br />

• een totale volledig onbelemmerde doorgangssectie van<br />

tenminste 6 cm² voor iedere kW nominale warmtecapaciteit<br />

van het apparaat, met een minimum van 100 cm² (de<br />

warmtecapaciteit kan worden afgelezen op het plaatje met<br />

de technische gegevens aan de onderkant van het<br />

apparaat;<br />

• de mondingen aan zowel de binnen- als de buitenzijde<br />

van de wand mogen niet verstopt kunnen raken;<br />

• met bijvoorbeeld een rooster, metalen gazen, enz. zijn<br />

beschermd opdat de bovengenoemde nuttige sectie niet<br />

wordt verminderd;<br />

• op een hoogte vlak boven de vloer zijn geplaatst.<br />

Aansluitende Ventilatie<br />

Bijzonderheid A kamer kamer<br />

A<br />

In camino o in canna fumaria ramificata<br />

(riservata agli apparecchi di cottura)<br />

Direttamente all’esterno<br />

Voorbeeld van een ventilatieopening<br />

Vergroting van de gleuf tussen<br />

voor verbrandingslucht de deur en de vloer<br />

Fig. 3A<br />

Fig. 3B<br />

32


De lucht mag eveneens vanuit een nevenliggende ruimte<br />

worden toegevoerd, op voorwaarde dat het hier geen<br />

slaapkamer of een ruimte waar brandgevaar bestaat betreft,<br />

zoals bijv. opslagplaatsen, garages, magazijnen met<br />

brandbaar materiaal enz., en ze in overeenstemming met<br />

de geldende normen is geventileerd. De toevoer van de lucht<br />

vanuit een nevenliggende ruimte naar de te ventileren ruimte<br />

dient vrijelijk door permanente openingen te worden<br />

gegarandeerd, met een sectie die niet kleiner mag zijn dan<br />

die hierboven vermeld. Deze openingen kunnen ook worden<br />

verkregen door de vrije ruimte tussen de deur en de vloer te<br />

vergroten (fig.3B).<br />

Als voor de afvoer van de verbrandingsproducten een<br />

elektroventilator wordt gebruikt, zal de ventilatieopening<br />

moeten worden aangepast aan de maximale capaciteit van<br />

de luchtverplaatsing ervan. De capaciteit van de<br />

elektroventilator dient voldoende te zijn om per uur een<br />

luchtverversing van 3÷5 maal het volume van de ruimte te<br />

garanderen. Bij een intensief en langdurig gebruik van het<br />

apparaat kan een extra ventilatie noodzakelijk blijken die kan<br />

worden verkregen door bijvoorbeeld het openen van een<br />

raam of een verbetering van de afzuigcapaciteit van de<br />

elektroventilator, indien aanwezig. De gassen van een<br />

vloeibaar gemaakt gasmengsel (LPG) zijn zwaarder dan<br />

lucht en blijven laag hangen. De ruimtes waarin gasflessen<br />

met LPG staan moeten dan ook openingen naar buiten<br />

hebben ter hoogte van de vloer, zodat eventueel gelekte<br />

gassen van onderen afgevoerd kunnen worden.<br />

Zet geen LPG gasflessen (ook als deze leeg zijn) in<br />

ondergrondse ruimtes; in de ruimte is het verstandig alleen<br />

de gasfles te laten staan die op dat moment in gebruik is,<br />

waar u de gasfles uit de buurt van warmtebronnen moet<br />

neerzetten waardoor de temperatuur van de gasfles<br />

eventueel op kan lopen tot meer dan 50°C.<br />

het hout steken;<br />

• De plaat vasthechten aan de 2 schroeven “A” en naar<br />

achter duwen;<br />

• De plaat aan het meubel vasthechten aan de achterkant,<br />

door middel van de 2 tekendriehoeken “B” en de 4<br />

schroeven “C” die in dotatie worden gegeven.<br />

fig.4<br />

Installatie<br />

Deze aanwijzingen hebben betrekking op een apparaat van<br />

klasse 1<br />

-Categorie II 2L3B/P (voor NE<strong>DE</strong>RLAND)<br />

-Categorie II 2E+3+ (voor BELGIË).<br />

Installatie van de kookplaten<br />

In dit geval is het noodzakelijk om de nodige<br />

voorzorgsmaatregelen te treffen om er zeker van te zijn dat<br />

de installatie aan de geldende normen ten aanzien van de<br />

preventie van ongevallen met betrekking tot elektrische en<br />

gasaansluitingen voldoet.<br />

Voor een goede werking van het toestel dat in meubels wordt<br />

geïnstalleerd, moeten de minimum afstanden in achting<br />

worden genomen die op fig.4 worden aangeduid. Bovendien<br />

moeten de aangrenzende oppervlakten en de achterste wand<br />

bestand zijn tegen een hoge temperatuur van 65°C<br />

wand<br />

B<br />

Xmm<br />

C<br />

Xmm<br />

1.5 mm<br />

A<br />

Bevestiging aan de onderkast<br />

Om de kookplaat aan de onderkast te bevestigen, moet u<br />

als volgt te werk gaan (fig.5):<br />

• draai de 2 schroeven “A” (die bij de levering inbegrepen<br />

zijn) op een geschikte afstand van de achterwand in de<br />

onderkast en laat de koppen van de schroeven 1,5 mm uit<br />

fig.5<br />

33


Aansluiting van de gastoevoer<br />

• De aansluiting van het apparaat op de gasleiding of -fles<br />

moet worden uitgevoerd in overeenstemming met<br />

voorschriften van de van toepassing zijnde normen en<br />

uitsluitend na te hebben gecontroleerd of het apparaat is<br />

afgesteld op het soort gas waarmee het zal worden gevoed.<br />

• Dit apparaat is vooraf ingesteld om te functioneren met<br />

het soort gas dat staat vermeld op het plaatje op de<br />

kookplaat. Indien de beschikbare gassoort niet<br />

overeenstemt met de gassoort waar het apparaat op<br />

ingesteld is, moet u de betreffende inspuiters (die bij de<br />

levering inbegrepen zijn) verwisselen waarbij u de<br />

aanwijzingen die in de paragraaf “Ombouw van het<br />

apparaat op een andere gassoort” zijn opgenomen in acht<br />

moet nemen.<br />

• Om zeker te zijn van de goede werking van het apparaat,<br />

om de energie op adequate wijze te kunnen benutten en<br />

om ervoor te zorgen dat het apparaat lang meegaat moet<br />

u zich ervan verzekeren dat de voedingsdruk overeenstemt<br />

met de waarden die in de tabel 1 “Kenmerken van de<br />

branders en inspuiters” staan. Als dit niet het geval is moet<br />

u op de gastoevoerleiding een speciale drukregelaar<br />

monteren in overeenstemming met de geldende normen.<br />

• Er bij de aansluiting op letten dat het apparaat niet aan<br />

spanningen of druk wordt blootgesteld.<br />

De gastoevoer moet op de draaibare koppeling (met<br />

schroefdraad ½"G buitendraad) aan de achterkant van het<br />

apparaat aangesloten worden (fig.6) met een metalen starre<br />

leiding en op koppelingen die aan de geldende normen<br />

voldoen of met een metalen flexibele leiding in<br />

overeenstemming met de geldende normen, die niet langer<br />

mag zijn dan 2000 mm. Als de koppeling gedraaid moet<br />

worden moet u de dichting (die bij de levering van het<br />

apparaat inbegrepen is) zonder meer vervangen.<br />

fig.6<br />

mm en vervang ze met inspuiters die geschikt zijn voor<br />

het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken van de<br />

branders en inspuiters”).<br />

• tenslotte, vervang het oude typeplaatje met een ander<br />

dat het nieuwe type gas aangeeft, verkrijgbaar bij onze<br />

Technische Dienst.<br />

A<br />

fig.7<br />

fig.8<br />

Het regelen van de minimum stand<br />

• zet het kraantje op minimum;<br />

• neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in het<br />

staafje van het kraantje (fig.8) totdat u een regelmatige<br />

vlam heeft (als u de schroef losser draait neemt het<br />

minimumvermogen toe, als u de schroef strakker draait<br />

neemt het minimumvermogen af);<br />

Opmerking: in geval van vloeibaar gas moet de<br />

stelschroef aangedraaid worden totdat hij niet verder kan.<br />

• Als u het gewenste minimum vermogen bereikt heeft, moet<br />

u de knop-terwijl de brander brandt-een paar keer snel<br />

van de hoogste stand op de laagste stand zetten en nagaan<br />

dat de brander niet dooft;<br />

Het vervangen van de straalpijpjes van de brander met<br />

"onafhankelijke dubbele vlamkronen":<br />

• verwijder de roosters en branders van hun plaats. De<br />

brander bestaat uit twee aparte delen (zie afb. C en afb.D);<br />

• schroef de straalpijpjes los met een sleutel van 7mm. De<br />

binnenste vlamkroon heeft een straalpijpje, de buitenste<br />

heeft er twee (van dezelfde maat). Vervang de<br />

straalpijpjes met nieuwe die zijn aangepast aan het<br />

nieuwe type gas (zie tabel1).<br />

• zet de onderdelen in omgekeerde volgorde weer op hun<br />

plaats.<br />

Als de installatie voltooid is moet u de gasleidingen, de<br />

inwendige aansluitingen en de kranen op dichtheid<br />

controleren door een sopje te gebruiken (gebruik uiteraard<br />

nooit een vlam). Ga verder na dat de aansluitleiding niet in<br />

aanraking kan komen met de beweegbare delen waardoor<br />

de leiding beschadigd of afgekneld kan worden. Verzeker u<br />

ervan dat de aardgasleiding groot genoeg is om het apparaat<br />

te voeden als alle branders in werking zijn.<br />

Belangrijk: Om de aansluiting met vloeibaar gas<br />

(flessengas) tot stand te brengen moet er een drukregelaar<br />

tussen geplaatst worden die aan de geldende normen<br />

voldoet.<br />

Ombouw van het apparaat op een andere gassoort<br />

Als de kookplaat op een andere gassoort omgebouwd moet<br />

worden dan de gassoort waarop de kookplaat ingesteld is<br />

(staat op het etiket op de kookplaat aangegeven), moet u de<br />

inspuiters van de branders verwisselen waarbij als volgt te<br />

werk moet gaan:<br />

• haal de roosters en de branders eraf.<br />

• schroef de inspuiters los (fig.7) met een buissleutel van 7<br />

Afb. C<br />

Afb. D<br />

Regulatie primaire lucht van de branders (voor België)<br />

De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht<br />

nodig.<br />

Elektrische aansluiting<br />

HET APPARAAT MOET OP EEN RANDGEAARD<br />

STOPCONTACT WOR<strong>DE</strong>N AANGESLOTEN.<br />

Het apparat is bestemd om te worden gebruikt met<br />

wisselstroom met een spanning en frequentie zoals vermeld<br />

34


op het plaatje met de technische gegevens (geplaatst aan<br />

de achterzijde van de apparaat of op het eind van de<br />

gebruiksaanwijzing). Controleren of de netspanning ter<br />

plaatse overeenstemt met die vermeld op het plaatje.<br />

Aansluiting van de elektrische voedingskabel op het net<br />

Bij de modellen die niet van een stekker voorzien zijn moet<br />

u een genormaliseerde stekker voor de belasting die op het<br />

typeplaatje staat op het snoer monteren en de stekker in<br />

een deugdelijk stopcontact steken. Als het apparaat<br />

rechtstreeks op het elektriciteitsnet aangesloten moet worden<br />

dan moet er tussen het apparaat en het elektriciteitsnet een<br />

veiligheidsschakelaar gemonteerd worden met een opening<br />

tussen de contacten van minimaal 3 mm, die berekend moet<br />

zijn op de belasting van het apparaat en die aan de geldende<br />

normen moet voldoen. De geel/groene aardedraad mag niet<br />

onderbroken worden door de schakelaar. In ieder geval moet<br />

de voedingskabel zodanig aangelegd worden dat de kabel<br />

op geen enkel punt warmer kan worden dan 50 °C boven de<br />

omgevingstemperatuur. In het geval van installeren boven<br />

een ingebouwde oven, moet de elektrische aansluiting van<br />

het kookplaat en van de oven apart worden uitgevoerd, zowel<br />

voor veiligheidsredenen als om het eventueel uittrekkenvan<br />

de oven mogelijk te maken. Gebruik geen adaptors,<br />

dubbelstekkersof dergelijke, aangezien deze oververhitting<br />

en branden kunnen veroorzaken.<br />

Alvorens de aansluiting tot stand te brengen moet u zich<br />

van het volgende verzekeren:<br />

• de spanningsbegrenzer en de elektrische installatie thuis<br />

geschikt zijn voor de belasting van de apparatuur (zie<br />

plaatje met technische gegevens);<br />

• de elektrische voeding over een deugdelijke<br />

aardaansluiting beschikt in overeenstemming met de<br />

geldende normen en voorschriften;<br />

• het stopcontact of de meerpolige schakelaars makkelijk<br />

zijn te bereiken als de kookplaat is geïnstalleerd.<br />

WIJ AANVAAR<strong>DE</strong>N GEEN ENKELE<br />

VERANTWOOR<strong>DE</strong>LIJKHEID ALS <strong>DE</strong><br />

ONGEVALLENPREVENTIENORMEN NIET WOR<strong>DE</strong>N<br />

NAGELEEFD.<br />

De kabel vervangen<br />

Gebruik een rubber kabel van het type H05RR-F met een<br />

doorsnede 3 x 0.75 mm².<br />

De geel/groene aardleiding moet 2-3 cm langer zijn ten<br />

opzichte van de andere leidingen.<br />

Kenmerken van de branders en inspuiters<br />

Tabel<br />

BRAN<strong>DE</strong>R<br />

1 (voor NE<strong>DE</strong>RLAND)<br />

Brander<br />

doorsnee<br />

Warmtecapaciteit<br />

kW (H.s.*)<br />

By-pass<br />

1/100<br />

(mm)<br />

Vloeibaar<br />

gas<br />

Inspuiter<br />

1/100<br />

(mm)<br />

Debiet<br />

g/h<br />

*<br />

Aardgas<br />

Inspuiter<br />

1/100<br />

(mm)<br />

Debiet<br />

l/h<br />

( mm) N om.<br />

Ger.<br />

G30/G31<br />

G25<br />

C.<br />

Snel<br />

100<br />

3.00<br />

0.<br />

7 40<br />

86<br />

218<br />

122<br />

332<br />

B.<br />

Halfsnel<br />

75<br />

1.65<br />

0.<br />

4 30<br />

64<br />

120<br />

94<br />

183<br />

A.<br />

Hulp<br />

55<br />

1.00<br />

0.<br />

3 27<br />

50<br />

73<br />

72<br />

110<br />

D . dubbele<br />

vlamkronen (binnenste <strong>DC</strong>-DR)<br />

30<br />

0.<br />

9 0.<br />

4 30<br />

44<br />

65<br />

70<br />

100<br />

D . dubbele<br />

vlamkronen (buitenste <strong>DC</strong>-DR)<br />

130<br />

4.<br />

1 1.<br />

3 57<br />

70<br />

298<br />

114<br />

454<br />

Voedingsdruk<br />

30<br />

25<br />

*<br />

Tabel<br />

1 (voor BELGIË)<br />

BRAN<strong>DE</strong>R<br />

Brander<br />

doorsnee<br />

Warmte<br />

capaciteit<br />

kW (H.s.*)<br />

By-pass<br />

1/100<br />

(mm)<br />

Vloeibaar<br />

gas<br />

Inspuiter<br />

1/100<br />

(mm)<br />

Debiet *<br />

g/h<br />

Aardgas<br />

Inspuiter<br />

1/100<br />

(mm)<br />

Debiet *<br />

l/h<br />

( mm) N om.<br />

Ger.<br />

G30<br />

G31<br />

G20/25<br />

G20<br />

G25<br />

C.<br />

Snel<br />

100<br />

3.00<br />

0.<br />

7 40<br />

86<br />

218<br />

214<br />

116<br />

286<br />

332<br />

B.<br />

Halfsnel<br />

75<br />

1.65<br />

0.<br />

4 30<br />

64<br />

120<br />

118<br />

96<br />

157<br />

183<br />

A.<br />

Hulp<br />

55<br />

1.00<br />

0.<br />

3 27<br />

50<br />

73<br />

71<br />

71<br />

95<br />

110<br />

D . dubbele<br />

vlamkronen (binnenste <strong>DC</strong>-DR)<br />

30<br />

0.<br />

9 0.<br />

4 30<br />

44<br />

65<br />

64<br />

70<br />

86<br />

100<br />

D . dubbele<br />

vlamkronen (buitenste <strong>DC</strong>-DR)<br />

130<br />

4.<br />

1 1.<br />

3 57<br />

70<br />

298<br />

293<br />

110<br />

390<br />

454<br />

Voedingsdruk<br />

28-30<br />

37<br />

20<br />

25<br />

* A 15°C en 1013 mbar-droog gas<br />

H.s. Propaangas G31 = 50,37 MJ/kg<br />

H.s. Butangas G30 = 49,47 MJ/kg<br />

H.s. Aardgas G20 = 37,78 MJ/m 3<br />

H.s. Aardgas G25 = 32,49 MJ/m 3<br />

Deze apparatuur voldoet aan de volgende Europese<br />

richtlijnen:<br />

- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en<br />

successievelijke modificaties;<br />

- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische<br />

compatibiliteit) en successievelijke modificaties;<br />

- EEG/90/396 van 29/06/90 (Gas) en successievelijke<br />

modificaties;<br />

- EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke<br />

modificaties.<br />

35


Le agradecemos por haber elegido un producto ARISTON, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlo<br />

lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias. Estas instrucciones son válidas solamente<br />

para los Países de destinación cuyos símbolos figuran en el folleto y en la placa matrícula del aparato.<br />

Visto de cerca<br />

F<br />

E<br />

A Quemador gas Auxiliar<br />

B Quemador gas Semirápido<br />

C Quemador gas Rápido<br />

D Quemador gas Doble llama<br />

R Rejilla de reducción para ollas pequeñas<br />

G Parrillas de apoyo de recipientes de cocción<br />

M Llaves de mando de los quemadores gas<br />

E Bujía de encendido automático<br />

F Dispositivo de seguridad - Interviene si se apaga accidentalmente<br />

la llama (derrame de líquidos, corrientes<br />

de aire, ...) bloqueando el suministro de gas al quemador.<br />

36


Como utilizarlo<br />

Quemadores gas<br />

Son de distintas dimensiones y potencias. Elegir el más<br />

adecuado al diámetro del recipiente a utilizar.<br />

El quemador elegido puede ser regulado con la llave "M"<br />

correspondiente del siguiente modo:<br />

Grifo cerrado<br />

Apertura máxima<br />

Apertura mínima<br />

Los símbolos en las cercanías de las llaves, muestran<br />

la posición en el plano del quemador correspondiente.<br />

Todos los quemadores estàn provistos de un dispositivo de<br />

seguridad contra fugas de gas con termopar, el cual realiza<br />

el bloqueo automático de la salida del gas en el caso de que<br />

la llama del quemador se apague accidentalmente durante<br />

el funcionamiento.<br />

Para encender uno de los quemadores:<br />

• gire la llave correspondiente en sentido antihorario hasta<br />

alcanzar el símbolo de la llama grande;<br />

• apriete la llave a fondo para accionar el encendido<br />

automático del gas ;<br />

• mantenga la llave apretada por aproximadamente 10<br />

segundos con la llama encendida para permitir que se<br />

caliente el termopar de seguridad;<br />

• suelte la llave, verificando que se haya realizado un<br />

encendido estable. En caso contrario, repita la operación.<br />

Para obtener la potencia mínima, gire la llave hacia el símbolo<br />

de la llama pequeña. Es posible hacer regulaciones<br />

intermedias, colocando la llave entre el símbolo de la llama<br />

grande y el de la llama pequeña.<br />

Para apagar el quemador, gire la llave en sentido horario<br />

hasta la posición de cerrado " " .<br />

Importante:<br />

• No accione el dispositivo de encendido automático por más<br />

de 15 segundos consecutivos.<br />

• En algunos casos, la dificultad en el encendido se debe a<br />

la eventual presencia de aire que puede encontrarse en el<br />

interior del conducto del gas.<br />

• En el caso de que la llama de los quemadores se apague<br />

accidentalmente, el gas continúa a salir por algunos<br />

instantes antes de que se accione el dispositivo de<br />

seguridad. Cierre la llave de mando y no trate de encender<br />

nuevamente por al menos 1 minuto, dejando que se disipe<br />

el gas que ha escapado ya que puede ser peligroso.<br />

• Cuando el equipo no está en funcionamiento, controle que<br />

las llaves estén en la posición de cerrado " " . Se aconseja<br />

además, de cerrar el grifo principal del conducto de<br />

alimentación del gas.<br />

Consejos práticos para el uso de los quemadores<br />

Para obtener el máximo rendimiento de los quemadores, se<br />

aconseja de utilizar ollas que tengan un diámetro adecuado<br />

al quemador utilizado, evitando que la llama sobresalga del<br />

fondo de la olla (véase la tabla siguiente).<br />

Además, cuando inicia a hervir un líquido, se aconseja de<br />

reducir la llama lo suficiente como para mantener la<br />

ebullición.<br />

El plano de cocción está equipado con<br />

dos rejillas de reducción (fig. 1), que<br />

deben ser utilizadas solamente en el<br />

quemador auxiliar “A” y en el <strong>DC</strong>-DR<br />

(interno) “D”.<br />

A.<br />

B.<br />

C.<br />

.<br />

.<br />

fig.1<br />

Q uemador<br />

ø Diámetro Recipientes (cm)<br />

Auxiliar<br />

6 – 14<br />

Semirápido<br />

15 – 20<br />

Rápido<br />

21 – 26<br />

D Doble<br />

llama (<strong>DC</strong>-DR Interno)<br />

10 - 14<br />

D Doble<br />

llama (<strong>DC</strong>-DR Externo)<br />

24 - 28<br />

El quemador con ”doble llama independiente”<br />

Este quemador de gas está formado por dos llamas<br />

concéntricas, que pueden funcionar juntas o<br />

independientemente. La utilización simultánea al máximo,<br />

permite una elevada potencia que reduce los tiempos de<br />

cocción respecto a los quemadores tradicionales. La doble<br />

corona de llama, permite además que la distribución del calor<br />

en la base de la olla sea más uniforme, especialemente<br />

utilizando ambos quemadores al mínimo. Pueden usarse<br />

recipientes de todos los tamaños, cuando se usen recipientes<br />

pequeños encender el quemador interno solamente. Cada<br />

una de las coronas que componen el quemador “doble llama<br />

independiente” cuenta con una perilla de mando propia:<br />

la perilla identificada por el símbolo controla la corona<br />

externa;<br />

la perilla identificada por el símbolo controla la corona<br />

interna.<br />

Para encender la corona deseada presionar a fond y girar la<br />

perilla correspondiente en sentido antihorario hasta la<br />

posición de su máximo . El quemador está dotado de<br />

encendido electrónico que entra en función automáticamente<br />

presionando la perilla.<br />

Para obtener los mejores resultados de su encimera, existen<br />

algunas precauciones fundamentales a seguir durante la<br />

cocción o en la preparación de las comidas.<br />

• Utilizar ollas con fondo plano para estar seguros de la<br />

adherencia de las mismas a la zona de cocción.<br />

37


La seguridad una buena costumbre<br />

• El aparato ha sido concebido para un uso no profesional<br />

en las viviendas y no se deben modificar sus<br />

características.<br />

• Las instrucciones son válidas sólo para los países de<br />

destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la chapa<br />

de matrícula.<br />

• La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada<br />

sólo cuando el mismo está conectado correctamente a<br />

una eficiente instalación de puesta a tierra, como preveen<br />

las normas vigentes de seguridad.<br />

Tratándose de fuentes de peligro, evitar que niños e<br />

incapaces se pongan en contacto con:<br />

- los mandos y el aparato en general;<br />

- los embalajes (bolsas, poliestireno, clavos etc.);<br />

- el aparato propiamente dicho, mientras funciona e<br />

inmediatamente después, debido al sobrecalentamiento;<br />

- el electrodoméstico inutilizado (en tal caso desmantelar<br />

las partes que podrían ser peligrosas).<br />

Evitar las siguientes operaciones:<br />

- tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;<br />

- el uso con los pies desnudos;<br />

- tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica para<br />

desconectarlo del toma de corriente;<br />

- operaciones impropias y peligrosas;<br />

- obstruir las aberturas de ventilación o de eliminación del<br />

calor;<br />

- que el cable de alimentación eléctrica de pequeños<br />

electrodomésticos toque las partes calientes del aparato;<br />

- la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);<br />

- el uso de líquidos inflamables en las cercanías;<br />

- el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o<br />

extensiones;<br />

- el uso de ollas inestables o deformadas;<br />

- intentos de instalación o reparación sin la intervención<br />

de personal especializado.<br />

Es absolutamente necesario llamar al personal<br />

especializado en los siguientes casos:<br />

- instalación (según las instrucciones del fabricante);<br />

- cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;<br />

- sustitución del enchufe en caso de incompatibilidad con<br />

la clavija del aparato.<br />

- El cable de alimentación y el tubo de conexión del gas de<br />

este aparato no tienen que ser sustituidos por el usuario.<br />

En caso de daño y de eventual sustitución, remítase<br />

exclusivamente a un centro de asistencia técnica<br />

autorizado.<br />

Es necesario llamar a los centros de asistencia<br />

autorizados por el fabricante en los siguientes casos:<br />

- en caso de dudas sobre la integridad del aparato después<br />

de haber quitado el embalaje;<br />

- daño o sustitución del cable de alimentación;<br />

- en caso de avería o de mal funcionamiento, solicitando<br />

los repuestos originales.<br />

Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:<br />

- preparar comidas evitando otras operaciones;<br />

- verificar la integridad después de haber quitado el<br />

embalaje;<br />

- desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica<br />

en caso de mal funcionamiento y antes de cualquier<br />

operación de limpieza o mantenimiento;<br />

- si se inutiliza, desconectar el aparato de la red eléctrica<br />

y cerrar la llave del gas (si ha sido prevista);<br />

- controlar siempre que los botones estén en la posición<br />

“ ” cuando no se utiliza el aparato;<br />

- Cuando se decide no utilizar más el aparato, cortar el<br />

cable de alimentación después de haberlo desconectado<br />

de la red eléctrica.<br />

- Verifique periódicamente las buenas condiciones del tubo<br />

de conexión del gas y hágalo sustituir por personal<br />

calificado apenas presenta alguna anomalía.<br />

El fabricante no puede ser considerado responsable por<br />

eventuales daños derivados de: errada instalación, usos<br />

impropios, erróneos e irracionales.<br />

Como mantenerlo en buenas condiciones<br />

Para obtener una prolongada duración del equipo es<br />

indispensable la realización frecuente de una minuciosa<br />

limpieza general, teniendo en cuenta que:<br />

• Se debe desconectar eléctricamente el equipo antes<br />

de comenzar con la limpieza.<br />

• Evite de efectuar la limpieza de las partes del equipo que<br />

están todavía calientes.<br />

• Las partes esmaltadas, cromadas se deben lavar con agua<br />

tibia sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas<br />

que podrían arruinarlas.<br />

• Las partes de acero y sobretodo las zonas con los símbolos<br />

en serigrafía, no tienen que ser limpiadas con diluyentes<br />

o detergentes abrasivos. Utilice un paño humedecido con<br />

agua tibia y detergente líquido. Es aconsejable enjuagar<br />

abundantemente y secar después de la limpieza.<br />

• Evite de que queden líquidos ácidos (vinagre, jugo de<br />

limón, detergentes agresivos, ect.) sobre las partes<br />

esmaltadas o pintadas.<br />

• Los elementos móviles de los quemadores se deben lavar<br />

frecuentemente con agua caliente y detergente prestando<br />

atención a eliminar las eventuales incrustaciones. Controle<br />

que las ranuras del gas no estén obturadas. Séquelas<br />

cuidadosamente antes de utilizarlas nuevamente.<br />

• Realizar frecuentemente la limpieza de la parte terminal<br />

de las bujías de encendido automático de la placa de<br />

cocción.<br />

• Con el tiempo puede verificarse el caso de que un grifo se<br />

bloquee o gire con dificultad, por lo tanto, será necesario<br />

limpiarlo internamente y sustituir la grasa.<br />

Esta operación la debe realizar un técnico autorizado<br />

por el fabricante.<br />

38


Algunos problemas<br />

Puede suceder que el plano de cocción no funcione o no<br />

funcione bien. Antes de llamar la asistencia, veamos que se<br />

puede hacer.<br />

Antes que nada verificar que no hayan interrupciones en<br />

las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular,<br />

que los quemadores de gas aguas arriba del plano estén<br />

abiertos.<br />

El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.<br />

Controlar si:<br />

• Están tapados los orificios de salida de gas del quemador.<br />

• Están montadas correctamente todas las parte móviles<br />

que componen el quemador.<br />

• Hay corrientes de aire cerca del plano de cocción.<br />

La llama no permanece encendida en las versiones con<br />

seguridad. Controlar si:<br />

• No se ha apretado a fondo el botón.<br />

• No se ha mantenido apretado a fondo el botón durante<br />

el tiempo suficiente para activar el dispositivo de<br />

seguridad.<br />

• Están tapados los orificios de salida del gas a la altura<br />

del dispositivo de seguridad.<br />

Instalación del aparato<br />

El mechero en la posición de mínimo no permanece<br />

encendido. Controlar si:<br />

• Están tapados los orificios de salida de gas.<br />

• Hay corrientes de aire cerca del plano de cocción.<br />

• La regulación del mínimo no es correcta (Ver el párrafo<br />

"Regulación de mínimos").<br />

Los recipientes son inestables. Controlar si:<br />

• El fondo del recipiente es perfectamente plano.<br />

• El recipiente está centrado en el mechero o en la placa<br />

eléctrica.<br />

• Las parrillas no hayan sido invertidas.<br />

Si, no obstante todos los controles realizados, el plano no<br />

funciona y el problema detectado persiste, llamar el Centro<br />

de Asistencia Técnica Merloni Elettrodomestici más cercano,<br />

comunicando estas informaciones:<br />

- El tipo de avería.<br />

- La sigla del modelo (Mod. ...) indicada en el certificado de<br />

garantía.<br />

No llamar nunca a técnicos no autorizados y rechazar<br />

siempre la instalación de repuestos no originales.<br />

Las instrucciones citadas a continuación están dirigidas al<br />

instalador calificado para que realice las operaciones de<br />

instalación, regulación y manutención técnica de la manera<br />

más correcta y según las normas vigentes.<br />

Importante: todas las operaciones de regulación,<br />

manutención, ect. tienen que ser realizadas con el plano<br />

eléctricamente desconectado. En el caso de que sea<br />

necesario mantenerlo eléctricamente conectado, se tendrán<br />

que tomar las precauciones máximas.<br />

Posizionamento<br />

Este equipo puede funcionar y ser instalado solamente en<br />

habitaciones permanentemente ventiladas según las<br />

disposiciones de las normas vigentes. Se deben observar<br />

los requisitos siguientes:<br />

• El aparato tiene que descargar los productos de la<br />

combustión en una campana de aspiración adecuada, que<br />

tiene que estar conectada a una chimenea, conducto de<br />

humo o directamente al exterior (fig.2).<br />

• Si no es posible la aplicación de una campana, se permite<br />

la utilización de un electroventilador instalado en la ventana<br />

o en la pared que dá al exterior, que se tendrá que poner<br />

en funcionamiento contemporáneamente con el aparato.<br />

fig.2<br />

Ventilación del ambiente de la cocina<br />

Es necesario que en el ambiente donde se instala el aparato<br />

pueda circular una cantidad de aire igual a la cantidad<br />

requerida para la combustión normal del gas y para la<br />

ventilación del ambiente.<br />

El flujo natural del aire se debe realizar a través de aberturas<br />

permanentes hechas en las paredes del ambiente que dan<br />

hacia el exterior, o bien, con conductos de ventilación<br />

individuales o colectivos ramificados, que cumplan con las<br />

normas vigentes.<br />

El aire debe ser tomado directamente del exterior, lejos de<br />

fuentes de contaminación.<br />

La abertura de aireación deberá tener las siguientes<br />

características (fig.3A):<br />

• tener una sección libre total neta de pasaje de al menos 6<br />

cm² por cada kW de capacidad térmica nominal del<br />

aparato, con un mínimo de 100 cm² (el valor de la<br />

capacidad térmica se encuentra en la placa indicadora);<br />

• ser realizada en manera tal de que las bocas de la abertura,<br />

tanto en el interior como en el exterior de la pared, no<br />

puedan ser obstruidas;<br />

• ser protegidas por ejemplo con rejillas, redes metálicas,<br />

ect., de manera de no reducir las sección útil<br />

precedentemente indicada;<br />

• estar situadas a una altura cercana al nivel del piso.<br />

Detalle A Habitación Habitación por<br />

adyacente ventilar<br />

A<br />

En chimenea o tubo de chimenea ramificado<br />

(reservado a los aparatos de cocción)<br />

Directament al externo<br />

Ejemplos de aperture de ventilación<br />

para aire comburente<br />

fig. 3A<br />

Aumento de la ranura entre<br />

puerta y suelo<br />

fig. 3B<br />

39


El flujo de aire puede también obtenerse de una habitación<br />

contigua, siempre que esta habitación no sea un dormitorio<br />

o un ambiente donde haya peligro de incendio, como<br />

cocheras, garaje, depósitos de materiales combustibles, ect.,<br />

y debe estar ventilado conforme a las normas vigentes.<br />

El flujo de aire de la habitación contigua a aquella que se<br />

debe ventilar, tiene que efectuarse libremente a través de<br />

las aberturas permanentes, cuyas secciones no deben ser<br />

inferiores a las indicadas precedentemente. También se<br />

podrán efectuar estas aberturas agrandando el espacio que<br />

existe entre la puerta y el piso (fig.3B).<br />

Si para la evacuación de los productos de la combustión se<br />

utiliza un electroventilador, la abertura para la ventilación<br />

tendrá que ser aumentada en función de la máxima<br />

capacidad de aire del mismo. El electroventilador tendrá que<br />

tener una capacidad suficiente como para garantizar un<br />

intercambio horario de aire igual a 3÷5 veces el volumen de<br />

la habitación.<br />

Un uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer que<br />

sea necesaria una aireación adicional, como por ejemplo la<br />

abertura de una ventana, o una aireación más eficaz<br />

aumentando la potencia de aspiración del electroventilador,<br />

si es que hay uno.<br />

Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire,<br />

se estancan hacia abajo. Por lo tanto, los habientes que<br />

contienen cilindros de GPL tienen que tener las aberturas<br />

hacia el exterior al nivel del piso, para permitir de esta manera<br />

la evacuación de las eventuales fugas de gas desde la parte<br />

baja. Además, no deposite cilindros de GPL (aunque estén<br />

vacíos) en habitaciones que estén por debajo del nivel del<br />

piso; es oportuno tener en la habitación solamente el cilindro<br />

que se está utilizando, conectado lejos de las fuentes de<br />

calor que puedan llevarlo a una temperatura superior a los<br />

50 °C.<br />

pared<br />

B<br />

C<br />

Xmm<br />

fig.4<br />

Instalación de lo planos de cocción<br />

Es necesario que se tomen las precauciones oportunas para<br />

asegurar una instalación que cumpla con las normas<br />

vigentes contra la prevención de accidentes, para la conexión<br />

eléctrica y de gas.<br />

Para el buen funcionamiento del aparato instalado en los<br />

muebles, deberán respetarse las distancias mínimas<br />

indicadas en la figura 4; además, las superficies adyacentes<br />

y la pared trasera deberán ser idóneas para resistir a una<br />

sobretemperatura de 65°C.<br />

Xmm<br />

1.5 mm<br />

A<br />

Fijación al mueble<br />

Para fijar la cocina (encimera) al mueble, siga estas<br />

instrucciones (fig. 5):<br />

• enrosque en el mueble dos tornillos “A” (suministrados de<br />

serie) a una distancia adecuada de la pared trasera,<br />

dejando las cabezas de los tornillos que sobresalgan 1,5<br />

mm de la madera.<br />

• enganchar la placa a los 4 tornillos “A” y empujarlos hacia<br />

atrás;<br />

• fijar la placa al mueble en la parte trasera utilizando los 2<br />

angulares “B” y los 4 tornillos “C” en dotación.<br />

fig.5<br />

40


Conexión gas<br />

• La conexión del equipo a la tubería o al cilindro del gas<br />

tiene que ser efectuada según las disposiciones de las<br />

normas vigentes, solamente después de haberse<br />

asegurado de que el equipo está regulado para el tipo de<br />

gas con el cual será alimentado.<br />

• Este aparato está predispuesto para funcionar con el gas<br />

indicado en la etiqueta colocada sobre el mismo plano.<br />

En el caso de que se distribuya una gas que no<br />

corresponda con el que utiliza el aparato, sustituya los<br />

inyectores correspondientes (del equipamiento),<br />

consultando el párrafo “Adaptación a los diversos tipos<br />

de gas”.<br />

• Para una funcionamiento seguro, una adecuada utilización<br />

de la energía y una mayor duración del equipo, asegúrese<br />

de que la presión de suministro respete los valores<br />

indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores<br />

y inyectores”, de lo contrario, instale en la tubería de<br />

entrada un regulador de presión adecuado según las<br />

normas vigentes.<br />

• Efectúe la conexión en modo de no provocar solicitaciones<br />

de ningún tipo sobre el aparato.<br />

Realice la conexión a la unión giratoria (macho roscada<br />

½"G) colocada en el lado posterior del aparato (fig.6),<br />

mediante un tubo metálico rígido y uniones que cumplan<br />

con las normas vigentes, o bien con un tubo metálico flexible<br />

que cumpla con las normas vigentes, cuya longitud máxima<br />

no debe superar los 2000 mm.<br />

En el caso de que sea necesario girar la unión, sustituya<br />

precisamente la guarnición de estanqueidad (viene con el<br />

equipamiento del aparato).<br />

• aflojar los inyectores, (fig.7) sirviéndose de una llave de<br />

tubo de 7 mm. y sostituirlas por aquellas que resulten aptas<br />

al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los<br />

quemadores y inyectores”).<br />

• volver a montar las partes efectuando las operaciones inversamente.<br />

• Al finalizar la operación, sustituir la chapa de<br />

homologación anterior, con aquella correspondiente al<br />

nuevo gas que se utiliza, que se puede encontrar en<br />

Nuestros Centros de Asistencia Técnica.<br />

A<br />

fig.7<br />

fig.8<br />

Sustitución de los picossen el quemador “doble llama”<br />

independente:<br />

• sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes.<br />

El quemador está compuesto de 2 partes separados<br />

(ver Fig. C y Fig. D)<br />

• destornillar los picos, sirviéndose de una llave de tubo<br />

de 7 mm. El quemador interno tiene un pico, el quemador<br />

externo tiene dos (del mismo tamaño). Reemplazar los<br />

picos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver<br />

tabla 1).<br />

• Volver a colocar todos los componentes en sus<br />

respectivas posiciones, efectuando las operaciones<br />

inversas, respecto a la secuencia arriba indicada.<br />

fig.6<br />

Una vez finalizada la instalación, asegúrese de que la<br />

hermeticidad del circuito de gas, de las conexiones internas<br />

y de los grifos sea perfecta empleando una solución<br />

jabonosa (jamás una llama).<br />

Verifique además, que el tubo de conexión no pueda entrar<br />

en contacto con partes móviles que puedan dañarlo o<br />

aplastarlo.<br />

Asegúrese de que la cañería del gas natural sea suficiente<br />

para alimentar el aparato cuando todos los quemadores<br />

están funcionando.<br />

Importante: Para efectuar la conexión con gas líquido (en<br />

cilindro), interponga un regulador de presión que cumplan<br />

con las normas vigentes.<br />

Adaptación a un diverso tipo de gas<br />

Si se debe adaptar el plano para un tipo de gas diverso de<br />

aquel para el cual ha sido predispuesto (indicado en la<br />

etiqueta colocada sobre el plano), se deberán sustituir los<br />

inyectores de los quemadores, efectuando las siguientes<br />

operaciones:<br />

• quitar las rejillas de la encimera y sacar los quemadores<br />

de sus sede.<br />

Fig. C<br />

Fig. D<br />

Regulación aire primario de los quemadores<br />

Los quemadores no necesitan ninguna regulación de aire<br />

primario.<br />

Regulación mínimos<br />

• Llevar la perilla a la posición de mínimo;<br />

• Quite la perilla del grifo y mueva el tornillo de regulación<br />

colocado en el interior de la varilla del grifo (fig.8), utilizando<br />

un destornillador (el mínimo aumenta destornillando el<br />

tornillo, atornillando disminuye).<br />

nota: en caso de gas líquido el tornillo de regulación tienen<br />

que ser atornillado a fondo;<br />

• Obtenida la capacidad mínima deseada con el quemador<br />

encendido, mueva rápidamente la llave por algunas veces<br />

de la posición de máximo a la de mínimo y verifique que<br />

no se apague.<br />

41


Conexión eléctrica<br />

ES OBLIGATORIA LA <strong>DE</strong>SCARGA A TIERRA <strong>DE</strong>L EQUIPO.<br />

Los planos están predispuestos para funcionar con corriente<br />

alterna a la tensión y frecuencia de suministro indicadas en<br />

la placa indicadora (colocada debajo del plano o al final del<br />

folleto de instrucciones). Asegúrese de que el valor local de<br />

la tensión de suministro sea igual al valor indicado en la<br />

placa.<br />

Conexión del cable de suministro eléctrico a la red<br />

Para los modelos sin enchufe, monte en el cable un enchufe<br />

normalizado para la carga indicada en la placa indicadora y<br />

conéctelo a un tomacorriente adecuado.<br />

Si desea una conexión directa a la red, interponga entre el<br />

aparato y la red un interruptor omnipolar con apertura mínima<br />

entre los contactos de 3 mm., que esté dimensionado para<br />

esa carga e que cumpla con las normas vigentes. El<br />

conductor de tierra amarillo-verde no tiene que ser<br />

interrumpido por el interruptor. El cable de suministro tiene<br />

que ser posicionado de manera tal que ninguno de sus<br />

puntos alcance una temperatura superior de 50 °C de la<br />

temperatura ambiente. En el caso de instalaciones sobre<br />

un horno empotrado, la conexión eléctrica del plano y del<br />

horno tienen que ser realizadas separadamente, sea por<br />

razones de seguridad eléctrica, que para facilitar la<br />

necesidad eventual de querer extraer el horno. No utilice<br />

reducciones, adaptadores o derivadores ya que podrían<br />

provocar calentamiento y quemaduras. Antes de efectuar la<br />

conexión asegúrese de que:<br />

• la válvula limitadora y la instalación doméstica puedan<br />

soportar la carga del equipo (véase placa indicadora);<br />

• la instalación esté eficazmente conectada a tierra según<br />

las normas y las disposiciones de la ley en vigor;<br />

• se pueda acceder fácilmente al tomacorriente o al<br />

interruptor omnipolar una vez instalado el plano.<br />

NO NOS ASUMIMOS NINGUNA RESPONSABILIDAD EN<br />

EL CASO <strong>DE</strong> QUE LAS NORMAS CONTRA LA<br />

PREVENCION <strong>DE</strong> ACCI<strong>DE</strong>NTES NO SEAN<br />

RESPETADAS.<br />

Sustitución del cable<br />

Utilice un cable de goma del tipo H05RR-F con una sección<br />

3 x 0.75 mm².<br />

El conductor amarillo-verde tendrá que ser 2÷3 cm. más<br />

largo que los otros conductores.<br />

Características de los quemadores y inyectores<br />

Tabla<br />

1<br />

Gas<br />

liquido<br />

Gas natural<br />

Quemador<br />

Diametro<br />

(mm)<br />

Potencia<br />

térmica<br />

kW (H.s.*)<br />

By-pass<br />

1/100<br />

Inyector<br />

1/100<br />

Capacidad<br />

g/h<br />

*<br />

Inyector<br />

1/100<br />

Capac. *<br />

l/h<br />

C.<br />

N omin. Reduc.<br />

(mm) (mm) G30<br />

G31<br />

(mm) G20<br />

Ràpido<br />

100<br />

3.00<br />

0.<br />

7 40<br />

86<br />

218<br />

214<br />

116<br />

286<br />

B.<br />

Semi-ràpido<br />

5<br />

7 1.65<br />

0.<br />

4 30<br />

64<br />

120<br />

118<br />

96<br />

157<br />

A.<br />

Auxiliar<br />

D . Doble llama (<strong>DC</strong>-DR Interno)<br />

55<br />

1.00<br />

0.<br />

3 27<br />

50<br />

73<br />

71<br />

71<br />

95<br />

30<br />

0.<br />

9 0.<br />

4 30<br />

44<br />

65<br />

64<br />

70<br />

86<br />

D . Doble<br />

llama (<strong>DC</strong>-DR Externo)<br />

130<br />

4.<br />

1 1.<br />

3 57<br />

70<br />

298<br />

293<br />

110<br />

390<br />

Presiónes de suministro<br />

Nom. (mbar)<br />

Min. (mbar)<br />

Max. (mbar)<br />

28-30<br />

20<br />

35<br />

37<br />

25<br />

45<br />

20<br />

17<br />

25<br />

* A 15°C y 1013 mbar-gas seco<br />

Propano G31 H.s. = 50.37 MJ/kg.<br />

Butano G30 H.s. = 49.47 MJ/kg.<br />

Metano G20 H.s. = 37.78 MJ/m 3<br />

Esto aparato ha sido construido de conformidad con<br />

las siguientes Normas Comunitarias:<br />

- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas<br />

modificaciones;<br />

- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad<br />

Electromagnética) y sucesivas modificaciones;<br />

- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) y sucesivas<br />

modificaciones;<br />

- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.<br />

42


Agradecemos a sua escolha de um produto ARISTON, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo da<br />

melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado. Estas instruções são válidas somente para<br />

os países de destino cujos símbolos constam no livrete e na placa de identificação.<br />

Visto de perto<br />

F<br />

E<br />

A Queimador de gás auxiliar<br />

B Queimador de gás Semi-rápido<br />

C Queimador de gás Rápido<br />

D Queimador de gás Chamas Duplas <strong>DC</strong>-DR<br />

R Grelha de redução para panelas pequenas<br />

G Grelhas de apoio de recipientes para cozedura<br />

M Manípulos de comando dos queimadores de gás<br />

E Velas de acendimento automático<br />

F Dispositivo de segurança - Intervém caso a chama<br />

apagar-se acidentalmente (líquidos derramados,<br />

correntes de ar etc.) bloqueando a alimentação de gás<br />

ao queimador.<br />

43


Como utilizar<br />

Queimadores de gás<br />

São de diferentes dimensões e potências. Escolher o mais<br />

adequado ao diâmetro do recipiente que for utilizar.<br />

O queimador escolhido pode ser regulado mediante o<br />

respectivo manípulo "M" da seguinte maneira:<br />

Torneira fechada<br />

Abertura máxima<br />

Abertura mínima<br />

Nas proximidades dos manípulos os símbolos<br />

mostram a posição no plano do relativo queimador.<br />

Os queimadores de gás são dotados de acendimento<br />

automático e de um dispositivo de segurança contra fugas<br />

de gás com termopar, o qual permite de bloquear<br />

automaticamente a saída do gás pelo queimador em poucos<br />

segundos no caso que a chama se apague acidentalmente.<br />

Para acender um dos queimadores:<br />

• rodar o manípulo correspondente em sentido anti-horário<br />

até ao símbolo da chama grande;<br />

• premir o manípulo a fundo para accionar o acendimento<br />

automático do gás ;<br />

• manter o manípulo premido por cerca de 10 segundos<br />

com a chama acesa para permitir o aquecimento do<br />

termopar de segurança;<br />

• deixar de novo o manípulo, verificando que o acendimento<br />

tenha acontecido em modo estável. Caso contrário, repetir<br />

a operação.<br />

Para ter a mínima potência rodar o manípulo para o símbolo<br />

da chama pequena. São possíveis regulações intermédias,<br />

colocando o manípulo entre o símbolo da chama grande e<br />

aquele da chama pequena.<br />

Para apagar o queimador rodar o botão em sentido horário<br />

até à posição fechado " ".<br />

Importante:<br />

• Não accionar o dispositivo de acendimento automático por<br />

mais de 15 segundos consecutivos.<br />

• Em alguns casos a dificuldade de acendimento é devida<br />

ao eventual ar que se pode encontrar ao interno da conduta<br />

do gás.<br />

• No caso de um apagamento acidental da chama dos<br />

queimadores, o gás contínua a sair por qualquer instante<br />

antes que intervenha o dispositivo de segurança. Fechar<br />

o manípulo de comando e não tentar novamente o<br />

acendimento pelo menos por 1 minuto, deixando assim<br />

dispersar o gás saído que pode ser perigoso.<br />

• Quando o equipamento não está em função controlar que<br />

os manípulos estejam na posição de fechado " ".<br />

Aconselha-se além disso de fechar a torneira principal da<br />

conduta de alimentação do gás.<br />

Conselhos práticos para a utilização dos queimadores<br />

Para obter dos queimadores o máximo rendimento<br />

aconselha-se de utilizar só panelas com diâmetro adequado<br />

ao queimador utilizado, evitando que a chama exceda o<br />

fundo da panela (ver a tabela seguinte).<br />

Além disso, quando um líquido começa a ferver, aconselhase<br />

de reduzir a chama quanto baste para manter a ebulição.<br />

A.<br />

B.<br />

C.<br />

.<br />

.<br />

Q ueimador<br />

ø Diâmetro Recipientes (cm)<br />

Auxiliar<br />

6 – 14<br />

Semi<br />

Rápido<br />

15 – 20<br />

Rápido<br />

21 – 26<br />

D Chamas<br />

Duplas (<strong>DC</strong>-DR interno)<br />

10 - 14<br />

D Chamas<br />

Duplas (<strong>DC</strong>-DR externo)<br />

24 - 28<br />

O plano de cozedura está provido de duas<br />

grelhas de redução (fig.1), as quais<br />

devem ser usadas só no queimador<br />

auxiliar «A» e no <strong>DC</strong>-DR (interno) “D”.<br />

fig.1<br />

Para acender o queimador escolhido basta premer até<br />

o fundo e girar o respectivo manípulo no sentido antihorário<br />

até a posição de máxima potência e mantê-lo<br />

premido até que se acenda.<br />

Advertência: caso a chama do queimador apagar-se<br />

acidentalmente, fechar o manípulo de comando e tentar<br />

acender novamente depois de pelos menos 1 minuto.<br />

Para apagar o queimador é necessário girar o manípulo<br />

no sentido horário até o fim (correspondendo ao símbolo<br />

" ").<br />

O queimador com “chamas duplas independentes”<br />

Este queimador a gás está formado por dois fogos<br />

concêntricos que podem funcionar juntos ou de maneira<br />

independente. O uso contemporâneo ao máximo, permite<br />

uma potência elevada que reduz o tempo de cozedura<br />

respeito aos queimadores tradicionais. A dupla coroa de<br />

chama além do mais, faz com que a distribuição de calor<br />

no fundo das panelas seja mais uniforme, especialmente se<br />

usar ambos queimadores no mínimo. Podem ser utilizados<br />

recipientes de qualquer dimensão, se usar recipientes<br />

pequenos acenda só o queimador interno. Cada coroa do<br />

queimador com “chamas duplas independentes” tem um<br />

manípulo de controle próprio:<br />

o manípulo indicado pelo símbolo controla a coroa<br />

externa;<br />

o manípulo indicado pelo símbolo controla a coroa interna.<br />

Para acender a coroa desejada aperte a fundo até a posição<br />

de máximo e rode o manípulo correspondente em sentido<br />

contrário ao dos ponteiros do relógio. O queimador está<br />

equipado com acendimento electrónico que entra em<br />

funcionamento automaticamente apertando o manípulo.<br />

Para obter os melhores resultados do vosso plano de<br />

cozedura, existem alguns estratagemas fundamentais a<br />

seguir durante a cozedura ou na preparação dos alimentos.<br />

• Utilizar panelas com o fundo plano para ter a certeza da<br />

aderência da panela à zona de cozedura.<br />

44


A segurança, um bom hábito<br />

• Este aparelho foi concebido para uma utilização não<br />

profissional em habitações e as suas características não<br />

devem ser modificadas.<br />

• Estas instruções são válidas somente para os países de<br />

destino cujos símbolos constam no livrete e na placa de<br />

identificação.<br />

• A segurança eléctrica deste aparelho é garantida<br />

somente quando o mesmo for correctamente ligado a<br />

um eficiente sistema de conexão à terra, da maneira prevista<br />

pelas normas de segurança em vigor.<br />

Trata-se de uma fonte de perigo, portanto evitar que<br />

crianças e incapazes tenham contacto com:<br />

- os comandos e o aparelho em geral;<br />

- as embalagens (sacos, poliestirol, pregos etc.) ;<br />

- o aparelho durante e logo depois do seu funcionamento,<br />

por causa do superaquecimento;<br />

- o aparelho inutilizado (neste caso devem ser<br />

neutralizadas as partes que poderiam ser perigosas).<br />

As seguintes operações devem ser evitadas :<br />

- tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;<br />

- a utilização com os pés descalços;<br />

- puxar o aparelho ou o cabo de alimentação para soltálos<br />

da tomada de corrente;<br />

- operações impróprias e perigosas;<br />

- obstruir as aberturas de ventilação ou de eliminação de<br />

calor;<br />

- que os cabos de alimentação eléctrica de pequenos<br />

electrodomésticos entrem em contacto com partes<br />

quentes do aparelho;<br />

- a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);<br />

- a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;<br />

- a utilização de adaptadores, fichas múltiplas e/ou<br />

extensões;<br />

- a utilização de panelas instáveis ou deformadas;<br />

- as tentativas de instalação ou conserto sem a intervenção<br />

de pessoal qualificado.<br />

É absolutamente necessário recorrer a pessoal<br />

qualificado nos seguintes casos:<br />

- instalação (segundo as instruções do fabricador);<br />

- quando houver dúvidas acerca do funcionamento;<br />

- substituição da ficha no caso de incompatibilidade do<br />

aparelho com a tomada.<br />

- O cabo de alimentação e o tubo de ligação do gás deste<br />

aparelho não devem ser substituídos pelo utente. No caso<br />

de danificações e de eventual substituição dirigir-se<br />

exclusivamente a um centro de assistência autorizado.<br />

É necessário recorrer aos centros de assistência técnica<br />

autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:<br />

- dúvida sobre o bom estado do aparelho depois de ter<br />

removido a embalagem;<br />

- avaria ou mal funcionamento, pedir peças sobresselentes<br />

originais.<br />

É apropriado efectuar as seguintes operações:<br />

- cozer somente alimentos, evitar outras operações;<br />

- verificar o bom estado do aparelho depois de ter removido<br />

a embalagem;<br />

- desligar a aparelho da rede de alimentação eléctrica no<br />

caso de mal funcionamento e antes que qualquer<br />

operação de limpeza ou manutenção;<br />

- quando inutilizado, desligar o aparelho da rede eléctrica<br />

e fechar a válvula de gás (se for dotado);<br />

- controlar sempre se os manípulos estão na posição " "<br />

quando o aparelho não estiver a ser utilizado;<br />

- cortar o cabo de alimentação depois de desligá-lo da rede<br />

eléctrica, quando tiver decidido não utilizar mais o<br />

aparelho.<br />

- Verificar periodicamente o bom estado do tubo de ligação<br />

do gás e fazê-lo substituir por pessoal qualificado logo<br />

que apresente qualquer anomalia.<br />

O fabricador não pode ser considerado responsável por<br />

eventuais danos derivados de : errada instalação;<br />

utilizações não apropriadas, erradas ou não razoáveis.<br />

Como mantê-lo em forma<br />

Para uma longa duração da aparelhagem é indispensável<br />

executar frequentemente uma escrupulosa limpeza geral,<br />

tendo em conta que:<br />

• O equipamento deve ser desligado electricamente<br />

antes de começar a limpeza.<br />

• Evitar de efectuar limpezas nas partes ainda quentes do<br />

equipamento.<br />

• As partes esmaltadas, cromadas e em vidro lavam-se com<br />

um pano molhado em água tépida e detergente comum<br />

não abrasivo.<br />

• As partes em aço e sobretudo as zonas com os símbolos<br />

estampados não devem ser limpas com diluentes ou<br />

detergentes abrasivos. Utilize um pano molhado em água<br />

tépida. É aconselhável enxaguar com água abundante e<br />

enxugar depois da limpeza.<br />

• Evitar de deixar nas partes esmaltadas ou pintadas líquidos<br />

ácidos (vinagre, sumo de limão, detergentes agressivos,<br />

etc.).<br />

• as peças móveis dos queimadores devem ser lavadas<br />

frequentemente com água quente e detergente, tendo o<br />

cuidado de eliminar eventuais crostas;<br />

• Efectuar frequentemente a limpeza da parte terminal das<br />

velas de acendimento automático do plano de cozedura.<br />

• Com o tempo pode verificar-se o caso de uma torneira<br />

bloquear-se ou ter dificuldades para girar, portanto será<br />

preciso providenciar uma limpeza interna e troca da graxa.<br />

Esta operação deve ser efectuada por um técnico<br />

autorizado pelo fabricante.<br />

45


Pode acontecer que o plano de cozedura não funcione ou<br />

não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica,<br />

vejamos o que pode-se fazer. Em primeiro lugar verificar se<br />

não há interrupções nas redes de alimentação do gás ou<br />

eléctrica, especialmente verificar se as válvulas do gás antes<br />

da entrada no aparelho estão abertas.<br />

O queimador não se acende ou a chama não é uniforme.<br />

Controlou se:<br />

• Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.<br />

• Estão montadas correctamente todas as peças que<br />

compõem o queimador.<br />

• Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.<br />

A chama não permanece acesa, nos modelos com<br />

dispositivo de segurança. Controlou se:<br />

• Não premeu o manípulo até o fundo.<br />

• Não manteve premido o manípulo no fundo durante um<br />

tempo suficiente para activar o dispositivo de segurança.<br />

• Estão obstruídos os furos para vazamento de gás do<br />

dispositivo de segurança.<br />

Há um problema<br />

Instruções para a instalação<br />

O queimador na posição de mínimo não permanece<br />

aceso. Controlou se:<br />

• Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.<br />

• Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.<br />

• A regulação do mínimo não é correcta (Ver o parágrafo<br />

“Regulação mínimos”).<br />

Os recipientes não estão estáveis. Controlou se:<br />

• O fundo do recipiente (da panela) é perfeitamente plano.<br />

• O recipiente está centrado em relação ao queimador ou<br />

chapa eléctrica.<br />

• As grelhas estão invertidas.<br />

Se, apesar de todos os controlos, o plano de cozedura não<br />

funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se,<br />

chamar o Centro de Assistência Técnica Merloni<br />

Electrodomésticos mais próximo, comunicando as seguintes<br />

informações:<br />

- O tipo de avaria.<br />

- A sigla do modelo (Mod. ...) que está escrita no certificado<br />

de garantia.<br />

Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre<br />

a instalação de peças sobresselentes não originais.<br />

As instruções a seguir são dirigidas ao instalador qualificado<br />

para que execute as operações de instalação, regulação e<br />

manutenção técnica no modo mais correcto e segundo as<br />

normas em vigor.<br />

Importante: Qualquer intervenção de regulação,<br />

manutenção etc. deve ser executada com o plano<br />

electricamente desligado. No caso em que seja necessário<br />

mantê-lo ligado electricamente, deverão-se tomar as<br />

máximas precauções.<br />

Posicionamento<br />

Este equipamento pode ser instalado e funcionar só em<br />

locais permanentemente ventilados segundo as prescrições<br />

das normas em vigor. Devem ser observados os seguintes<br />

requisitos:<br />

• O equipamento deve descarregar os produtos da<br />

combustão num exaustor adequado, que deve ser ligada<br />

a uma chaminé, cano fumeiro ou directamente ao externo<br />

(fig.2).<br />

• Se não é possível a aplicação de um exaustor, é permitido<br />

o uso de um ventilador eléctrico, instalado na janela ou na<br />

parede dirigidas para o externo, para colocar em função<br />

contemporaneamente ao aparelho.<br />

fig.2<br />

Ventilação ambiente cozinha<br />

É necessário que no ambiente onde é instalado o aparelho<br />

possa chegar uma quantidade de ar igual a quanta lhe é<br />

pedida para a regular combustão do gás e da ventilação do<br />

ambiente. A afluência natural do ar deve verificar-se através<br />

de aberturas permanentes praticadas nas paredes do local<br />

que dão para o externo, ou então por condutas de ventilação<br />

individuais ou colectivas ramificadas conformes às normas<br />

em vigor.<br />

O ar deve ser obtido directamente do externo, longe de fontes<br />

de poluição.<br />

A abertura de arejamento deverá ter as seguintes<br />

características (fig.3A):<br />

• ter uma secção livre, total exacto de passagem de pelo<br />

menos 6 cm² por cada KW de capacidade térmica nominal<br />

do aparelho, com um mínimo de 100 cm² (a capacidade<br />

térmica é detectável na placa características);<br />

• ser realizada de maneira que as bocas de abertura, seja<br />

ao interno que ao externo da parede, não possam ser<br />

obstruídas;<br />

• ser protegidas por exemplo com grelhas, redes metálicas,<br />

etc. de maneira a não reduzir a secção útil acima indicado;<br />

• ser situada a uma altura próxima ao nível do pavimento.<br />

Detalhe A Local Local a ser<br />

adjacente ventilado<br />

A<br />

Na conduta ou tubo de escoamento ramificado<br />

(reservado aos aparelhos de sucção)<br />

Directamente para fora<br />

Exemplos de abertura de ventilação<br />

para ar comburente<br />

Fig. 3A<br />

Aumento da fenda entre<br />

porta e piso<br />

Fig. 3B<br />

46


Instruções para a instalação<br />

A afluência do ar pode ser obtida também de um local<br />

adjacente, vasta que este local não seja um quarto para<br />

dormir ou um ambiente com perigo de incêndio tais como<br />

dispensas, garagens, armazéns de material combustível,<br />

etc., e que seja ventilado em conformidade com as normas<br />

em vigor.<br />

O fluxo do ar do local adjacente aquele para ventilar deve<br />

acontecer livremente através de aberturas permanentes,<br />

de secção não menor aquela acima indicada. Tais aberturas<br />

poderão também ser obtidas aumentando a abertura entre<br />

a porta e o pavimento (fig.3B).<br />

Se para a evacuação dos produtos da combustão é usado<br />

um ventilador eléctrico, a abertura de ventilação deverá<br />

ser aumentada em função da capacidade máxima de ar<br />

do mesmo. O ventilador eléctrico deverá ter uma<br />

capacidade suficiente para garantir uma substituição<br />

horária de ar igual a 3÷5 vezes o volume do local. Uma<br />

utilização intensiva e prolongada do aparelho pode necessitar<br />

de um arejamento suplementar, por exemplo a<br />

abertura de uma janela ou um arejamento mais eficaz aumentando<br />

a potência de arejamento do ventilador eléctrico<br />

se o mesmo existe.<br />

Os gases de petróleo liquefeitos, mais pesados que o ar<br />

estagnam para o fundo. Portanto os locais que contenham<br />

botijas de GPL devem ter aberturas para o externo a nível<br />

do pavimento, assim para permitir a evacuação por baixo<br />

das eventuais fugas de gás. Além disso não depositar<br />

botijas de GPL (mesmo vazias) em locais com o nível mais<br />

baixo do solo; é oportuno ter no local só a botija em<br />

utilização, ligada longe das fontes de calor que a podem<br />

levar a uma temperatura superior a 50 °C.<br />

parede<br />

fig.4<br />

Instalação dos planos de cozedura<br />

Estas instruções referem-se a um aparelho de<br />

classe 1 e categoria II 2H3+.<br />

É necessário tomar as oportunas precauções a fim de<br />

garantir uma instalação correspondente às normas de<br />

prevenção de acidentes em vigor para a ligação eléctrica<br />

e gás.<br />

Para o bom funcionamento do aparelho instalado nos<br />

móveis devem ser respeitadas as distâncias mínimas<br />

indicadas na fig.4. Para além disso, as superfícies<br />

adjacentes e a parede posterior devem ser idóneas para<br />

resistir a um excesso de temperatura de 65°C.<br />

Fixação no móvel<br />

Para prender os planos, efectue as seguintes operações<br />

(fig. 5):<br />

• aparafusar no móvel 2 parafusos “A” (entregues com o<br />

aparelho) a uma distância apropriada da parede posterior;<br />

as cabeças dos parafusos devem ficar 1,5 mm acima da<br />

madeira;<br />

• enganchar o plano aos 4 parafusos “A” e empurrá-lo para<br />

trás;<br />

• fixar o móvel na parte posterior utilizando as 2<br />

esquadrazinhas “B” e os 4 parafusos “C” em dotação.<br />

fig.5<br />

47


Ligação ao gás<br />

• A ligação do aparelho à canalização ou à botija do gás<br />

deve ser efectuada segundo as prescrições das normas<br />

em vigor, só depois de se terem certificado que a aparelho<br />

está regulado para o tipo de gás com o qual será<br />

alimentada.<br />

• Este aparelho está predisposto para funcionar com o gás<br />

indicado na etiqueta colocada no próprio plano. No caso<br />

em que o gás distribuído não corresponda aquele para o<br />

qual o aparelho está predisposto, proceder à substituição<br />

dos injectores correspondentes (em dotação), consultando<br />

o parágrafo “Adaptação aos diversos tipos de gás”.<br />

• Para um funcionamento seguro, para um uso adequado<br />

da energia e maior duração do aparelho, certificar-se que<br />

a pressão de alimentação respeite os valores indicados<br />

na tabela 1 “Características dos queimadores e injectores”,<br />

diferentemente instalar nos tubos de entrada um regulador<br />

de pressão adequado segundo as normas em vigor.<br />

• Efectuar a ligação de maneira a não provocar solicitações<br />

de nenhum tipo sobre o aparelho.<br />

Executar a ligação à união orientável (enroscado ½"G<br />

macho), colocado no lado posterior direito do aparelho (fig.6),<br />

por meio de tubo metálico rígido e com uniões conformes<br />

às normas em vigor ou por meio de tubo metálico flexível e<br />

com uniões conformes às normas em vigor, cuja máxima<br />

extensão não deve superar os 2000 mm. No caso que seja<br />

necessário rodar a união, substituir taxativamente a<br />

guarnição de vedação (em dotação com o aparelho).<br />

fig.6<br />

Terminada a instalação certificar-se da hermeticidade do<br />

circuito gás, das conexões internas e das torneiras seja<br />

perfeita utilizando uma solução ensaboada (nunca uma<br />

chama). Verificar além disso que o tubo de ligação não possa<br />

estar em contacto com as partes móveis capaz de o danificar<br />

ou esmagar. Certificar-se que a conduta do gás natural seja<br />

suficiente para alimentar o aparelho quando todos os<br />

queimadores estão em função.<br />

Importante: Para efectuar a ligação com gás líquido (em<br />

botija) interpor um regulador de pressão conforme às normas<br />

em vigor.<br />

Adaptação a um diverso tipo de gás<br />

Se o plano deve ser adaptado para um tipo de gás diverso<br />

daquele para o qual o mesmo está predisposto (indicado na<br />

etiqueta colocada no plano), ocorre substituir os injectores<br />

dos queimadores, efectuando as seguintes operações:<br />

• tirar as grelhas do plano e retirar os queimadores do lugar.<br />

• desatarraxar os injectores (fig.7) com uma chave a tubo<br />

de 7 mm. e substituí-los com os que forem apropriados<br />

ao novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos<br />

queimadores e injectores”).<br />

• montar de novo as peças efectuando as operações ao<br />

contrário.<br />

• Ao terminar a operação, substitua a etiqueta de tara velha<br />

com a que corresponde ao novo gás empregado, que se<br />

encontra nos nossos centros de Assistência Técnica.<br />

A<br />

fig.7<br />

fig.8<br />

Regulação mínimos<br />

• Levar a torneira à posição de mínimo;<br />

• extrair o manípulo da torneira e agir sobre o parafuso de<br />

regulação colocado ao interno da haste da torneira (fig.8)<br />

utilizando uma chave de parafuso (desatarraxando o<br />

parafuso o mínimo aumenta, atarraxando diminui).<br />

nota: no caso de gás líquido o parafuso de regulação deve<br />

ser atarraxado a fundo.<br />

• Obtida a capacidade mínima desejada, com o queimador<br />

aceso levar rapidamente da posição máximo a mínimo<br />

algumas vezes e verificar que não aconteçam<br />

apagamentos.<br />

Substituição dos injectores do queimador com “chamas<br />

duplas” independentes:<br />

• tirar as grelhas e retirar os queimadores do seus lugares.<br />

O queimador está formado por 2 partes separadas (ver<br />

Fig. C e Fig.D);<br />

• desapertar os injectores utilizando uma chave de tubo<br />

de 7 mm . O queimador interno tem um injector e o<br />

queimador externo tem dois (da mesma dimensão).<br />

Substituir os injectores pelos indicados para o novo tipo<br />

de gás (ver tabela 1 );<br />

• colocar no lugar todos os componente seguindo as<br />

operações contrárias às da sequência citada acima;<br />

Fig. C<br />

Fig. D<br />

Regulação do ar primário dos queimadores<br />

Os queimadores não precisam de nenhuma regulação de<br />

ar primário.<br />

Ligação eléctrica<br />

A LIGAÇÃO A TERRA DO APARELHO É OBRIGATÓRIA.<br />

O aparelho è predisposto para o funcionamento com corrente<br />

alternada à tensão e frequência de alimentação indicadas<br />

na placa características (colocada debaixo do plano ou ao<br />

fim do manual de instruções). Certificar-se que o valor local<br />

da tensão de alimentação seja o mesmo daquele indicado<br />

na placa.<br />

48


Ligação do cabo de alimentação eléctrico à rede<br />

Para os modelos sem a ficha, montar no cabo uma ficha<br />

normalizada para a carga indicada na placa sinalética e ligála<br />

a uma adequada ficha de corrente.<br />

Desejando uma ligação directa à rede, é necessário interpor<br />

entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com<br />

abertura mínima entre os contactos de 3 mm, dimensionada<br />

a carga e correspondente às normas vigentes.<br />

O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido<br />

pelo interruptor.<br />

Em todo o caso, o cabo de alimentação deve ser colocado<br />

de maneira que em nenhum ponto atinja uma temperatura<br />

de 50 °C além da temperatura ambiente.<br />

No caso de instalação por cima de um forno de encaixe a<br />

ligação eléctrica do plano e aquela do forno devem ser<br />

realizadas separadamente, seja por razões de segurança<br />

eléctrica, seja para facilitar a eventual extracção do forno.<br />

Não utilizar reduções, adaptadores ou derivadores enquanto<br />

esses poderiam provocar aquecimentos ou queimaduras.<br />

Antes de efectuar a ligação certificar-se que:<br />

• a válvula limitadora e a instalação doméstica possam<br />

suportar a carga da aparelhagem (ver placa<br />

características);<br />

• a instalação esteja dotada de uma ligação eficaz a terra<br />

segundo as normas e as disposições de lei vigentes;<br />

• a tomada ou o interruptor omnipolar usados na ligação se<br />

possam atingir facilmente com o aparelho instalado.<br />

<strong>DE</strong>CLINAMOS TODAS AS RESPONSABILIDA<strong>DE</strong>S NO<br />

CASO EM QUE AS NORMAS <strong>DE</strong> PREVENÇÃO DOS<br />

ACI<strong>DE</strong>NTES NÃO SEJAM RESPEITADAS.<br />

Substituição do cabo<br />

Utilizar um cabo em borracha do tipo H05RR-F com uma<br />

secção 3 x 0.75 mm².<br />

O condutor amarelo-verde, deverá ser mais comprido de 2÷3<br />

cm, que os outros condutores.<br />

Características dos queimadores e injectores<br />

Tabela<br />

1<br />

Gas<br />

líquido<br />

Gas natural<br />

Queimador<br />

Diâmetro<br />

(mm)<br />

Poténcia<br />

térmica<br />

kW (H.s.*)<br />

By-pass<br />

Injector<br />

Capacidade<br />

g/h<br />

1/100 1/100<br />

1/100<br />

N omin. Reduz.<br />

(mm) (mm) G30<br />

G31<br />

(mm) G20<br />

*<br />

Injector<br />

Capac. *<br />

l/h<br />

C.<br />

Rápido<br />

100<br />

3.00<br />

0.<br />

7 40<br />

86<br />

218<br />

214<br />

116<br />

286<br />

B.<br />

Semi-rápido<br />

75<br />

1.65<br />

0.<br />

4 30<br />

64<br />

120<br />

118<br />

96<br />

157<br />

A.<br />

Auxiliar<br />

55<br />

1.00<br />

0.<br />

3 27<br />

50<br />

73<br />

71<br />

71<br />

95<br />

D . Chamas<br />

Duplas (<strong>DC</strong>-DR interno)<br />

30<br />

0.<br />

9 0.<br />

4 30<br />

44<br />

65<br />

64<br />

70<br />

86<br />

D . Chamas<br />

Duplas (<strong>DC</strong>-DR externo)<br />

130<br />

4.<br />

1 1.<br />

3 57<br />

70<br />

298<br />

293<br />

110<br />

390<br />

Pressões de alimentação<br />

Nom. (Mbar)<br />

Min. (Mbar)<br />

Max. (Mbar)<br />

28-30<br />

20<br />

35<br />

37<br />

25<br />

45<br />

20<br />

17<br />

25<br />

* A 15°C en 1013 mbar-gás seco<br />

Propano G31 H.s. = 50,37 MJ/kg<br />

Butano G30 H.s. = 49,47 MJ/kg<br />

Metano G20 H.s. = 37,78 MJ/m 3<br />

Este equipamento é conforme as seguintes normas<br />

comunitárias:<br />

- 73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modoficações<br />

sucessivas;<br />

- 89/336/CEE de 03/05/89 (compatibilidade<br />

electromagnética) e modificações sucessivas;<br />

- 90/396/CEE de 29/06/90 (Gás) e modificações<br />

sucessivas;<br />

- 93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.<br />

49


50


viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano<br />

tel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954<br />

www.Merloni.com<br />

Piani Ariston<br />

05/02 - 195034363.00 Xerox Business Services - Docutech

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!