KitchenAid XBC 902 GH DC - Hob - XBC 902 GH DC - Hob DE (F027457) Mode d'emploi
KitchenAid XBC 902 GH DC - Hob - XBC 902 GH DC - Hob DE (F027457) Mode d'emploi
KitchenAid XBC 902 GH DC - Hob - XBC 902 GH DC - Hob DE (F027457) Mode d'emploi
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>XBC</strong> <strong>902</strong> <strong>GH</strong> <strong>DC</strong><br />
Piano di cottura<br />
Istruzioni per l'uso e l'installazione 1<br />
<strong>Hob</strong><br />
Instructions for use and installation 8<br />
Plan de cuisson<br />
Instruction pour l'utilisation et l'installation 15<br />
Kochplatte<br />
Gebrauchs- und Installationsanleitungen 22<br />
Kookplaat<br />
Instructies voor het gebruik en installeren 29<br />
Planos de cocción<br />
Instrucciones para el uso y la instalación 36<br />
Planos de cozedura<br />
Instruções para o uso e a instalação 43
La ringraziamo per aver scelto un prodotto ARISTON, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio<br />
e a lungo, le consigliamo di leggere questo manuale. Grazie.<br />
Visto da vicino<br />
F<br />
E<br />
A Bruciatore gas Ausiliario<br />
B Bruciatore gas Semirapido<br />
C Bruciatore gas Rapido<br />
D Bruciatore gas <strong>DC</strong>-DR<br />
R Griglia di riduzione per piccoli recipienti<br />
G Griglie di appoggio per recipienti di cottura<br />
M Manopole di comando dei bruciatori gas<br />
E Candela di accensione dei bruciatori gas<br />
F Dispositivo di sicurezza - Interviene in caso di spegnimento<br />
accidentale della fiamma (trabocco di liquidi, correnti<br />
d'aria, ...) bloccando l'erogazione del gas al bruciatore.<br />
1
Come utilizzarlo<br />
Bruciatori gas<br />
Sul pannello comandi, intorno ad ogni manopola "M" oppure<br />
sulle manopole stesse, sono indicati i simboli: Rubinetto<br />
Chiuso<br />
Apertura massima<br />
Apertura minima<br />
Inoltre, nelle vicinanze delle manopole i simboli indicano<br />
la posizione sul piano del bruciatore relativo.<br />
I bruciatori sono dotati di sicurezza contro fughe di gas a<br />
termocoppia. Questo dispositivo provvede a bloccare l’uscita<br />
del gas nel caso che la fiamma del bruciatore si spenga<br />
durante il funzionamento.<br />
Per accendere uno dei bruciatori procedere come segue:<br />
• ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino<br />
al simbolo della fiamma grande;<br />
• premere la manopola a fondo per azionare l’accensione<br />
automatica del gas ;<br />
• mantenere la manopola premuta per circa 10 secondi con<br />
la fiamma accesa per consentire il riscaldamento della<br />
termocoppia di sicurezza;<br />
• rilasciare la manopola, verificando che l’accensione sia<br />
avvenuta in modo stabile. In caso contrario, ripetere<br />
l’operazione.<br />
Per avere la potenza minima ruotare la manopola verso il<br />
simbolo della fiamma piccola. Sono possibili regolazioni<br />
intermedie, posizionando la manopola tra il simbolo di fiamma<br />
grande e quello della fiamma piccola.<br />
Importante:<br />
• Non azionare il dispositivo di accensione automatica per<br />
più di 15 secondi consecutivi.<br />
• In alcuni casi la difficoltà di accensione è dovuta ad<br />
eventuale aria che può trovarsi all’interno del condotto del<br />
gas.<br />
• Nel caso di uno spegnimento accidentale della fiamma dei<br />
bruciatori, il gas continua ad uscire per qualche istante<br />
prima che intervenga il dispositivo di sicurezza. Chiudere<br />
la manopola di comando e non ritentare l’accensione per<br />
almeno 1 minuto, lasciando così dileguare il gas uscito<br />
che può essere pericoloso.<br />
• Quando l’apparecchiatura non è in funzione controllare che<br />
le manopole siano in posizione di chiuso " ". Si consiglia<br />
inoltre di chiudere il rubinetto principale del condotto di<br />
alimentazione del gas.<br />
B ruciatore<br />
ø Diametro Recipienti (cm)<br />
A.<br />
Ausiliario<br />
6 – 14<br />
B.<br />
Semi<br />
Rapido<br />
15 – 20<br />
C.<br />
Rapido<br />
21 – 26<br />
D . Doppia<br />
Corona <strong>DC</strong>-DR (interno)<br />
10 - 14<br />
D . Doppia<br />
Corona <strong>DC</strong>-DR (esterno)<br />
24 - 28<br />
Il piano di cottura è dotato di due griglie di<br />
riduzione (fig.1), le quali vanno usate solo<br />
sul bruciatore ausiliario "A" e sul <strong>DC</strong>-DR<br />
(interno)"D".<br />
fig.1<br />
Il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”<br />
Questo bruciatore a gas è formato da due fuochi concentrici,<br />
che possono funzionare insieme o in modo indipendente. L’utilizzo<br />
contemporaneo al massimo consente un’elevata potenza<br />
che riduce i tempi di cottura rispetto ai bruciatori tradizionali.<br />
La doppia corona di fiamma, inoltre, rende più uniforme<br />
la distribuzione di calore sul fondo della pentola, in particolare<br />
utilizzando entrambi i bruciatori al minimo. Possono essere<br />
usati contenitori di tutte le dimensioni, in questo caso per piccoli<br />
recipienti accendete il solo bruciatore interno. Ogni singola<br />
corona che compone il bruciatore a “doppie fiamme indipendenti”<br />
ha una sua manopola di comando:<br />
la manopola individuata dal simbolo controlla la corona<br />
esterna;<br />
la manopola individuata dal simbolo controlla la corona<br />
interna.<br />
Per accendere la corona desiderata premere a fondo e ruotare<br />
in senso antiorario fino alla posizione di massimo la manopola<br />
corrispondente. Il bruciatore è dotato di accensione elettronica<br />
che entra in funzione automaticamente premendo la<br />
manopola.<br />
Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza<br />
"F", è necessario mantenere premuta la manopola per circa<br />
10 secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene<br />
automaticamente accesa la fiamma.<br />
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in<br />
senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo“ ”).<br />
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare<br />
quanto segue: Sui bruciatori possono essere utilizzati tutti i<br />
tipi di casseruole. L’importante è che il fondo sia perfettamente<br />
piano.<br />
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori<br />
Per ottenere dai bruciatori il massimo rendimento si consiglia<br />
adoperare solo pentole di diametro adatto al bruciatore<br />
utilizzato, evitando che la fiamma fuoriesca dal fondo della<br />
pentola (vedi tabella seguente).<br />
Inoltre, quando un liquido inizia a bollire, si consiglia di ridurre<br />
la fiamma quanto basta per mantenere l’ebollizione.<br />
2
Come tenerlo in forma<br />
Per una lunga durata dell’apparecchiatura è indispensabile<br />
eseguire frequentemente una accurata pulizia generale,<br />
tenendo conto che:<br />
• L’apparecchiatura deve essere disinserita<br />
elettricamente prima di iniziare la pulizia.<br />
• Le parti smaltate, cromate ed in vetro, vanno lavate con<br />
acqua tiepida senza usare polveri abrasive e sostanze<br />
corrosive che potrebbero rovinarle.<br />
• Le parti in acciaio non devono essere pulite con diluenti o<br />
detersivi abrasivi; utilizzare preferibilmente solo un panno<br />
inumidito con acqua tiepida e detersivo liquido per piatti.<br />
• Evitare di effettuare pulizie sulle parti ancora calde<br />
dell’apparecchiatura.<br />
• Evitare di lasciare sulle parti smaltate o verniciate dei liquidi<br />
acidi (aceto, succo di limone, detergenti aggressivi, ecc.)<br />
• Gli elementi mobili dei bruciatori del piano di cottura vanno<br />
lavati frequentemente con acqua calda e detersivo avendo<br />
cura di eliminare le eventuali incrostazioni. Controllare che<br />
le fessure di uscita del gas non siano otturate. Asciugarli<br />
accuratamente prima di riutilizzarli.<br />
• Eseguire frequentemente la pulizia della parte terminale<br />
delle candelette di accensione automatica del piano di<br />
cottura.<br />
• Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si<br />
blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà<br />
necessario provvedere alla pulizia interna e alla<br />
sostituzione del grasso. Questa operazione deve essere<br />
effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.<br />
La sicurezza una buona abitudine<br />
• L'apparecchio è concepito per uso non professionale nelle<br />
abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.<br />
• Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione<br />
i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.<br />
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata<br />
soltanto quando lo stesso è correttamente collegato<br />
ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto<br />
dalle vigenti norme di sicurezza.<br />
Trattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e<br />
incapaci abbiano contatti con:<br />
- i comandi e l'apparecchio in genere;<br />
- gli imballaggi (sacchetti, polistirolo, chiodi ecc.);<br />
- l'apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento,<br />
visto il surriscaldamento;<br />
- l'apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese innocue<br />
le parti che potrebbero essere pericolose).<br />
Vanno evitate le seguenti operazioni:<br />
- toccare l'apparecchio con parti del corpo umide;<br />
- l'uso quando si è a piedi nudi;<br />
- tirare l'apparecchio o il cavo di alimentazione per staccarli<br />
dalla presa di corrente;<br />
- operazioni improprie e pericolose;<br />
- ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento calore;<br />
- che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici finisca<br />
su parti calde dell'apparecchio;<br />
- l'esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);<br />
- l'utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;<br />
- l'impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;<br />
- l'impiego di pentole instabili o deformate;<br />
- chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori<br />
gas o le piastre elettriche ancore caldi;<br />
- tentativi di installazione o riparazione senza l'intervento<br />
di personale qualificato.<br />
Occorre assolutamente rivolgersi a personale qualificato<br />
nei seguenti casi:<br />
- installazione (secondo le istruzioni del costruttore);<br />
- quando si hanno dubbi sul funzionamento;<br />
- sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la<br />
spina dell'apparecchio.<br />
- Il cavo di alimentazione ed il tubo di collegamento gas di<br />
questo apparecchio non devono essere sostituiti<br />
dall’utente. In caso di danneggiamento e di eventuale<br />
sostituzione rivolgersi esclusivamente ad un centro di<br />
assistenza tecnica autorizzato.<br />
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal<br />
costruttore nei seguenti casi:<br />
- in caso di dubbio sull'integrità dell'apparecchio dopo aver<br />
tolto l'imballaggio;<br />
- in caso di guasto o cattivo funzionamento, richiedendo i<br />
ricambi originali;<br />
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:<br />
- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;<br />
- verificare l'integrità dopo aver tolto l'imballaggio;<br />
- disconnettere l'apparecchio dalla rete di alimentazione<br />
elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qualsiasi<br />
operazione di pulizia o manutenzione;<br />
- quando inutilizzato, disinserire l'apparecchio dalla rete<br />
elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);<br />
- controllare sempre che le manopole siano nella posizione<br />
"•" quando l'apparecchio non è utilizzato;<br />
- tagliare il cavo di alimentazione dopo averlo disconnesso<br />
dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più<br />
l'apparecchio.<br />
- verificare periodicamente il buono stato del tubo di<br />
collegamento gas e farlo sostituire da personale qualificato<br />
non appena presenta qualche anomalia.<br />
Il costruttore non può essere considerato responsabile<br />
per eventuali danni derivanti da: errata installazione, usi<br />
impropri, erronei ed irragionevoli.<br />
3
Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene.<br />
Prima di chiamare l'assistenza, vediamo che cosa si può<br />
fare.<br />
Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti<br />
di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti<br />
gas a monte del piano siano aperti.<br />
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme,<br />
avete controllato se:<br />
• Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.<br />
• Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono<br />
il bruciatore.<br />
• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.<br />
La fiamma non rimane accesa nei modelli con sicurezza,<br />
avete controllato se:<br />
• Non avete premuto a fondo la manopola.<br />
• Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per<br />
un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di sicurezza.<br />
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza<br />
del dispositivo di sicurezza.<br />
C'è qualche problema?<br />
Istruzioni per l'installatore<br />
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso,<br />
avete controllato se:<br />
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.<br />
• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.<br />
• La regolazione del minimo non è corretta (Vedi paragrafo<br />
"Regolazione minimi").<br />
I recipienti sono instabili, avete controllato se:<br />
• Il fondo del recipiente è perfettamente piano.<br />
• Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica.<br />
• Le griglie sono state invertite.<br />
Se, nonostante tutti i controlli, il piano non funziona e l'inconveniente<br />
da voi rilevato persiste, chiamate il Centro Assistenza<br />
Tecnica Merloni Elettrodomestici più vicino, comunicando<br />
queste informazioni:<br />
- Il tipo di guasto.<br />
- La sigla del modello (Mod. ...) riportata sul certificato di<br />
garanzia.<br />
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre<br />
l'installazione di pezzi di ricambio non originali.<br />
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore<br />
qualificato affinché compia le operazioni di installazione,<br />
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e<br />
secondo le norme in vigore.<br />
Importante: qualsiasi intervento di regolazione,<br />
manutenzione, ecc. deve essere eseguito con il piano<br />
elettricamente disinserito. Qualora sia necessario<br />
mantenerlo collegato elettricamente, si dovranno prendere<br />
le massime precauzioni.<br />
Posizionamento<br />
Questa apparecchiatura può essere installata e funzionare<br />
solo in locali permanentemente ventilati secondo le<br />
prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore.<br />
Devono essere osservati i seguenti requisiti:<br />
L’apparecchio deve scaricare i prodotti della combustione in<br />
una apposita cappa, che deve essere collegata ad un<br />
camino, canna fumaria o direttamente all’esterno (fig.2).<br />
Se non è possibile l’applicazione di una cappa, è permesso<br />
l’uso di un elettroventilatore, installato su finestra o su parete<br />
affacciate all’esterno, da mettere in funzione<br />
contemporaneamente all’apparecchio.<br />
fig.2<br />
Ventilazione ambiente cucina<br />
É necessario che nell’ambiente dove viene installato<br />
l’apparecchio possa affluire una quantità di aria pari a quanta<br />
ne viene richiesta dalla regolare combustione del gas e dalla<br />
ventilazione dell’ambiente. L’afflusso naturale dell’aria deve<br />
avvenire attraverso aperture permanenti praticate su pareti<br />
del locale che danno verso l’esterno, oppure da condotti di<br />
ventilazione singoli o collettivi ramificati conformi alla norma<br />
UNI-CIG 7129. L’aria deve essere prelevata direttamente<br />
dall’esterno, lontana da fonti di inquinamento.<br />
L’apertura di aerazione dovrà avere le seguenti<br />
caratteristiche (fig.3A):<br />
• avere una sezione libera totale netta di passaggio di<br />
almeno 6 cm² per ogni kW di portata termica nominale<br />
dell’apparecchio, con un minimo di 100 cm² (la portata<br />
termica è rilevabile nella targhetta segnaletica);<br />
• essere realizzata in modo che le bocche di apertura, sia<br />
all’interno che all’esterno della parete, non possano venire<br />
ostruite;<br />
• essere protette ad esempio con griglie, reti metalliche,<br />
ecc. in modo da non ridurre la sezione utile suindicata;<br />
• essere situate ad una altezza prossima al livello del<br />
pavimento.<br />
Particolare A Locale Locale da<br />
adiacente ventilare<br />
A<br />
In camino o in canna fumaria ramificata<br />
(riservata agli apparecchi di cottura)<br />
Direttamente all’esterno<br />
Esempi di aperture di ventilazione<br />
Maggiorazione della fessura fra<br />
per l’aria comburente porta e pavimento<br />
Fig. 3A<br />
Fig. 3B<br />
4
L’afflusso dell’aria può essere ottenuto anche da un locale<br />
adiacente purché questo locale non sia una camera da letto<br />
o un ambiente con pericolo di incendio quali rimesse, garage,<br />
magazzini di materiale combustibile, ecc., e che sia ventilato<br />
in conformità alla norma UNI-CIG 7129.<br />
Il flusso dell’aria dal locale adiacente a quello da ventilare<br />
deve avvenire liberamente attraverso aperture permanenti,<br />
di sezione non minore di quella suindicata. Tali aperture<br />
potranno anche essere ricavate maggiorando la fessura tra<br />
porta e pavimento (fig.3B).<br />
Se per l’evacuazione dei prodotti della combustione viene<br />
usato un elettroventilatore, l’apertura di ventilazione dovrà<br />
essere aumentata in funzione della massima portata d’aria<br />
dello stesso. L’elettroventilatore dovrà avere una portata<br />
sufficiente a garantire un ricambio orario di aria pari a 3÷5<br />
volte il volume del locale.<br />
Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può<br />
necessitare di un’aerazione supplementare, per esempio<br />
l’apertura di una finestra o un’aerazione più efficace<br />
aumentando la potenza di aspirazione dell’elettroventilatore<br />
se esso esiste.<br />
I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano<br />
verso il basso. Quindi i locali contenenti bombole di GPL<br />
devono avere delle aperture verso l’esterno al livello del<br />
pavimento, così da permettere l’evacuazione dal basso delle<br />
eventuali fughe di gas. Inoltre non depositare bombole di<br />
GPL (anche vuote) in locali a livello più basso del suolo; è<br />
opportuno tenere nel locale solo la bombola in utilizzo,<br />
collegata lontana da sorgenti di calore che possano portarla<br />
ad una temperatura superiore a 50 °C.<br />
fig.4<br />
Installazione dei piani di cottura<br />
I piani di cottura hanno le seguenti caratteristiche tecniche:<br />
-Categoria II 2H3+ -Classe 1<br />
È necessario prendere le opportune precauzioni al fine di<br />
assicurare una installazione rispondente alle norme<br />
antinfortunistiche in vigore (CEI-UNI-CIG) per l’allacciamento<br />
elettrico e gas.<br />
Per il buon funzionamento dei piani di cottura da appoggio<br />
installati nei mobili devono essere rispettate le distanze<br />
minime indicate in fig.4. Inoltre, le superfici adiacenti e la<br />
parete posteriore devono essere idonee per resistere ad una<br />
sovratemperatura di 65°C.<br />
muro<br />
B<br />
C<br />
Xmm<br />
Fissaggio al mobile<br />
Per il fissaggio dei piani eseguire le seguenti operazioni<br />
(fig. 5);<br />
• avvitare al mobile 2 viti "A" (in dotazione) con le distanze<br />
dalla parete posteriore indicate in figura, lasciando le teste<br />
delle viti sporgenti 1,5 mm dal legno;<br />
• agganciare il piano alle 2 viti "A" e spingerlo all'indietro;<br />
• fissarlo al mobile nella parte posteriore usando le 2<br />
squadrette "B" e le quattro viti "C" in dotazione.<br />
Xmm<br />
1.5 mm<br />
A<br />
Collegamento alimentazione gas<br />
• Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla<br />
bombola del gas deve essere effettuato secondo le<br />
prescrizioni delle norme in vigore (UNI-CIG 7129 e 7131)<br />
fig.5<br />
5
solo dopo essersi accertati che l’apparecchiatura è regolata<br />
per il tipo di gas con cui sarà alimentata.<br />
• Questo apparecchio è predisposto per funzionare con il<br />
gas indicato nell’etichetta posta sul piano stesso. Nel caso<br />
che il gas distribuito non corrisponda a quello per cui<br />
l’apparecchio è predisposto, procedere alla sostituzione<br />
degli iniettori corrispondenti (in dotazione), consultando il<br />
paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”.<br />
• Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso<br />
dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura,<br />
assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori<br />
indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed<br />
ugelli”, altrimenti installare sulla tubazione di ingresso un<br />
apposito regolatore di pressione secondo la norma UNI-<br />
CIG 7430.<br />
• Effettuare Il collegamento in modo da non provocare<br />
sollecitazioni di nessun genere sull’apparecchio.<br />
Collegare al raccordo orientabile (filettato ½"G maschio),<br />
posto nel lato posteriore destro dell’apparecchio (fig.6), per<br />
mezzo di tubo metallico rigido e a raccordi conformi alla<br />
norma UNI-CIG 7129, oppure con tubo flessibile metallico a<br />
parete continua conforme alla norma UNI-CIG 9891, la cui<br />
massima estensione non deve superare i 2000 mm.<br />
Nel caso sia necessario ruotare il raccordo, sostituire<br />
tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con<br />
l’apparecchio).<br />
A<br />
fig.7<br />
fig.8<br />
Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie<br />
fiamme” indipendenti:<br />
• togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. Il<br />
bruciatore è composto da due parti separate<br />
(vedi Fig. C e Fig. D);<br />
• svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm.<br />
Il bruciatore interno ha un ugello, il bruciatore esterno ne<br />
ha due (della stessa dimensione). Sostituire gli ugelli con<br />
quelli adattati al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1).<br />
• rimettere in posizione tutti i componenti seguendo le operazioni<br />
inverse rispetto alla sequenza di cui sopra.<br />
fig.6<br />
Ad installazione ultimata accertarsi che la tenuta del circuito<br />
gas, delle connessioni interne e dei rubinetti sia perfetta<br />
impiegando una soluzione saponosa (mai una fiamma).<br />
Verificare inoltre che il tubo di collegamento non possa venire<br />
a contatto con parti mobili in grado di danneggiarlo o<br />
schiacciarlo. Accertarsi che la conduttura del gas naturale<br />
sia sufficiente per alimentare l’apparecchio quando tutti i<br />
bruciatori sono in funzione.<br />
Importante: Per effettuare l’allacciamento con gas liquido<br />
(in bombola), interporre un regolatore di pressione conforme<br />
alla norma UNI-CIG 7432-75.<br />
Adattamento ai diversi tipi di gas<br />
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per<br />
il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata<br />
nella parte superiore del piano o sull'imballo), occorre sostituire<br />
gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni:<br />
• togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro<br />
sedi.<br />
• svitare gli ugelli (fig.7), servendosi di una chiave a tubo da<br />
7 mm. e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas<br />
(vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).<br />
rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.<br />
• al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta<br />
taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo,<br />
reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica.<br />
Fig. C<br />
Fig. D<br />
Regolazione aria primaria dei bruciatori<br />
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria<br />
primaria.<br />
Regolazione minimi<br />
• Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;<br />
• togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione (figura<br />
8) posta all'interno dell'astina del rubinetto fino ad<br />
ottenere una piccola fiamma regolare cacciavite (svitando<br />
la vite il minimo aumenta, avvitandola diminuisce).<br />
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà<br />
essere avvitata a fondo.<br />
• Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla<br />
posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano<br />
spegnimenti dei bruciatori.<br />
• Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza<br />
(termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo<br />
con bruciatori al minimo aumentare la portata<br />
dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.<br />
Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by-pass<br />
con ceralàcca o materiali equivalenti.<br />
Collegamento elettrico<br />
È OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA<br />
<strong>DE</strong>LL’APPARECCHIATURA.<br />
I piani sono predisposti per il funzionamento con corrente<br />
alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate<br />
sulla targhetta caratteristiche (posta sotto il piano o alla fine<br />
del libretto istruzioni). Accertarsi che il valore locale della<br />
tensione di alimentazione sia lo stesso di quello indicato sulla<br />
targhetta.<br />
6
Allacciamento del cavo alimentazione elettrico alla rete<br />
Per i modelli privi di spina, montare sul cavo una spina<br />
normalizzata per il carico indicato sulla targhetta<br />
caratteristiche e collegarla ad una adeguata presa di<br />
corrente. Desiderando un collegamento diretto alla rete è<br />
necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore<br />
onnipolare con apertura minima tra i contatti di 3 mm.,<br />
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore. Il<br />
filo di terra giallo-verde non deve essere interrotto<br />
dall’interruttore. Il cavo di alimentazione deve essere<br />
posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una<br />
temperatura superiore di 50 °C a quella ambiente. Nel caso<br />
di installazione sopra un forno da incasso l’allacciamento<br />
elettrico del piano e quello del forno devono essere realizzati<br />
separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica, sia per<br />
facilitare l’eventuale estraibilità del forno. Non utilizzare<br />
riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero<br />
provocare riscaldamenti o bruciature. Prima di effettuare<br />
l’allacciamento accertarsi che:<br />
• la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano<br />
sopportare il carico dell’apparecchiatura (vedi targhetta<br />
caratteristiche);<br />
• l’impianto di alimentazione sia munito di efficace<br />
collegamento a terra secondo le norme e le disposizioni di<br />
legge in vigore;<br />
• la presa o l’interruttore onnipolare siano facilmente<br />
raggiungibili con il piano installato.<br />
<strong>DE</strong>CLINIAMO OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO LE<br />
NORME ANTINFORTUNISTICHE NON VENGANO<br />
RISPETTATE.<br />
Sostituzione del cavo<br />
Utilizzare un cavo in gomma del tipo H05RR-F con una<br />
sezione 3 x 0.75 mm².<br />
Il conduttore giallo-verde dovrà essere più lungo di 2÷3 cm.<br />
degli altri conduttori.<br />
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli<br />
Tabella<br />
1<br />
Gas<br />
liquido<br />
Gas naturale<br />
BRUCIATORE<br />
Diametro<br />
(mm)<br />
Potenza<br />
termica<br />
kW (H.s.*)<br />
By-pass<br />
1/100<br />
Ugello<br />
1/100<br />
Portata<br />
g/h<br />
*<br />
Ugello<br />
1/100<br />
Portata<br />
l/h<br />
*<br />
C.<br />
Rapido<br />
00<br />
N omin. Ridot.<br />
(mm) (mm) G30<br />
G31<br />
(mm) G20<br />
1 3.00<br />
0.<br />
7 40<br />
86<br />
218<br />
214<br />
116<br />
286<br />
B.<br />
Semirapido<br />
5<br />
7 1.65<br />
0.<br />
4 30<br />
64<br />
120<br />
118<br />
96<br />
157<br />
A.<br />
Ausiliario<br />
5<br />
5 1.<br />
0 0.<br />
3 27<br />
50<br />
73<br />
71<br />
71<br />
95<br />
D . Doppie<br />
fiamme (<strong>DC</strong> DR interno)<br />
30<br />
0.90<br />
0.<br />
4 30<br />
44<br />
65<br />
64<br />
70<br />
86<br />
D . Doppie<br />
fiamme (<strong>DC</strong> DR Esterno)<br />
130<br />
4.10<br />
1.<br />
3 57<br />
70<br />
298<br />
293<br />
110<br />
390<br />
Pressioni di alimentazione<br />
Nominale (mbar)<br />
Minima (mbar)<br />
Massima (mbar)<br />
28-30<br />
20<br />
35<br />
37<br />
25<br />
45<br />
20<br />
17<br />
25<br />
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco<br />
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti<br />
Propano G31 H.s. = 50,37 MJ/kg<br />
Direttive Comunitarie:<br />
Butano G30 H.s. = 49,47 MJ/kg<br />
Naturale G20 H.s. = 37,78 MJ/m 3 - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive<br />
modificazioni;<br />
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica)<br />
e successive modificazioni;<br />
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive<br />
modificazioni;<br />
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.<br />
7
Congratulations on choosing an ARISTON appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend<br />
that you read this manual for best performance and to extend the life of your appliance. Thank you.<br />
Close-up view<br />
F<br />
E<br />
A Auxiliary gas burner<br />
B Semi-rapid gas burner<br />
C Rapid gas burner<br />
D Double flame gas burner<br />
R Reducing support for small pan<br />
G Pan supports<br />
M Control knobs for gas burners<br />
E Ignitor for gas burners<br />
F Safety device - Activates if the flame accidentally<br />
goes out (spills, drafts, etc.), interrupting the delivery<br />
of gas to the burner.<br />
8
How to use your appliance<br />
Gas burners<br />
The burners differ in size and power. Choose the most<br />
appropriate one for the diameter of the cookware being used.<br />
The burner can be regulated with the corresponding control<br />
knob "M" by using one of the following settings:<br />
Off<br />
High flame<br />
Low flame<br />
The symbols near the knobs show the position of the<br />
relative burner on the hob.<br />
The burners are fitted with automatic ignition and<br />
thermocouple safety device, which automatically cuts off the<br />
gas from the burner in a few seconds if the flame accidentally<br />
goes out during operation.<br />
To ignite a burner, proceed as follows:<br />
• turn the relative knob counter-clockwise until the pointer is<br />
on the high-flame symbol;<br />
• press the knob down fully to activate the automatic gas<br />
ignition ;<br />
• keep the knob pressed down for about 10 seconds with<br />
the flame lit to allow the safety thermocouple to be heated;<br />
• release the knob, checking that the flame is stable. If it is<br />
not, repeat the operation.<br />
For minimum power, turn the knob towards the low flame<br />
symbol. Intermediate positions are possible by putting the<br />
knob anywhere between the high and the low flame symbol.<br />
To turn off the burner, turn the knob clockwise to the off<br />
position " " .<br />
Important:<br />
• Do not activate the automatic ignition device for more than<br />
15 consecutive seconds.<br />
• Difficulty in ignition is sometimes due to air inside the gas<br />
duct.<br />
• If a burner flame accidentally goes out, the gas continues<br />
to exit for a few moments before the safety device activates.<br />
Turn the control knob to the off position and do not attempt<br />
ignition again for at least 1 minute, thereby letting the gas<br />
disperse, which could otherwise be a danger.<br />
• When the equipment is not in operation, check that the<br />
knobs are in the off position " " . The main gas supply cutoff<br />
cock should also be closed.<br />
Using the burners<br />
To obtain maximum efficiency from the burners, it is advisable<br />
to use only pans with a diameter that is suitable for the<br />
burner being used, so that the flame does not extend beyond<br />
the pan base (see following table).<br />
When a liquid starts boiling, it is advisable to turn the flame<br />
down just enough to keep the liquid simmering.<br />
A.<br />
B.<br />
C.<br />
B urner<br />
ø Cookware diameter (cm)<br />
Auxiliary<br />
6 – 14<br />
Semi-Rapid<br />
15 – 20<br />
Rapid<br />
21 – 26<br />
D . Double<br />
Flame (<strong>DC</strong> DR internal)<br />
10-14<br />
D . Double<br />
Flame (<strong>DC</strong> DR external)<br />
24-28<br />
The hob is fitted with two pan reducing<br />
supports (fig.1), which should only be used<br />
on the auxiliary burner "A" and on the Double<br />
Flame "D" (<strong>DC</strong>-DR internal).<br />
The “separate double flame” burner<br />
This burner consists of two concentric burners which can<br />
operate either together or separately.<br />
Use of the double flame on the maximum setting gives a<br />
very high power which reduces cooking times with respect<br />
to conventional burners.<br />
Moreover the double flame crown provides a more uniform<br />
distribution of heat on the bottom of the pan, when using<br />
both burners on minimum.<br />
Pots and pans of all sizes can be used. In the case of the<br />
smaller pots and pans we recommend the use of only the<br />
internal burner.<br />
There is a separate control knob for each of the “separate<br />
double flame” burners.<br />
The knob marked by the symbol<br />
burner;<br />
fig.1<br />
operates the external<br />
The knob marked by the symbol operates the internal<br />
burner.<br />
To turn on one of the rings, press the relative knob in all the<br />
way and turn it anti-clockwise to the high setting . The burner<br />
is fitted with an electronic igniter that automatically starts when<br />
the knob is pressed in.<br />
Since the burner is equipped with a safety device "F",<br />
after lighting the burner keep the knob pressed in for about 6<br />
seconds to allow the device which keeps the flame lit<br />
automatically to heat up.<br />
To obtain the best results with the ceramic glass cooktop,<br />
several fundamental rules should be followed while cooking<br />
or preparing food. Use cookware with a flat bottom to make<br />
certain that the pot sets properly on the cooking area.<br />
9
Safety Is a Good Habit to Get Into<br />
• This appliance is designed for non-professional use in<br />
the home and its features and technical characteristics<br />
must not be modified.<br />
• These instructions are only valid for the countries the<br />
symbols for which appear on the manual and the serial<br />
plate.<br />
• The electrical system of this appliance is safe only when<br />
it is correctly connected to an adequate earthing system,<br />
as required by current safety standards.<br />
Prevent children and the disabled from coming into<br />
contact or having access to the following, as they are<br />
possible sources of danger:<br />
- The controls and the appliance in general;<br />
- The packaging (plastic bags, polystyrene, nails, etc.);<br />
- The appliance, during and immediately after use given<br />
the heat generated by its use;<br />
- The appliance when no longer in installed (in this case,<br />
all potentially dangerous parts must be made safe).<br />
The following should be avoided:<br />
- Touching the appliance with wet parts of the body;<br />
- Using the appliance with bare feet;<br />
- Pulling on the appliance or the power supply cord to<br />
disconnect them from the electrical outlet;<br />
- Improper and/or dangerous use;<br />
- Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;<br />
- Allowing the power supply cord of small appliances to<br />
come into contact with the hot parts of the cooktop;<br />
- Exposure to atmospheric agents (rain, sun);<br />
- Using flammable liquids nearby;<br />
- Using adaptors, multiple outlet plugs and/or extensions;<br />
- Using unstable or deformed cookware;<br />
- Trying to install or repair the appliance without the<br />
assistance of qualified personnel.<br />
The assistance of qualified personnel must be called<br />
upon in the following cases:<br />
- Installation (in accordance with the manufacturer's<br />
instructions);<br />
- When in doubt about the operation of the appliance;<br />
- Replacement of the electrical outlet becuase it is<br />
incompatible with the plug.<br />
- Under no circumstances should the user replace the<br />
power supply cable or the gas connection pipe of this<br />
appliance. In the event of damage or the necessity for<br />
replacement, only contact an authorised service centre.<br />
Contact service centers authorized by the manufacturer<br />
in the following cases:<br />
When in doubt about the condition of the appliance after<br />
having removed the packing;<br />
- In the case of a breakdown or malfunction: ask for original<br />
spare parts.<br />
It is recommended that you follow the guidelines below:<br />
- Only use the appliance to cook food, avoiding all other<br />
uses;<br />
- Check the condition of the appliance after it has been<br />
unpacked;<br />
- Disconnect the appliance from the power supply in the<br />
event of malfunction and always before cleaning or<br />
maintenance;<br />
- When not in use, disconnect the appliance from the power<br />
supply and turn off the gas valve (if present);<br />
- Always check to make sure that the control knobs are on<br />
the “ ” setting when the appliance is not in use;<br />
- Cut the power supply cord after disconnecting it from the<br />
electrical mains when you decide to no longer use the<br />
appliance.<br />
- Periodically check the condition of the gas connection<br />
pipe and have it replaced by a qualified technician as<br />
soon as it shows any signs of wear or anomaly.<br />
The manufacturer will not be held liable for any<br />
damages arising out of : incorrect installation or<br />
improper, incorrect or unreasonable use.<br />
How to Keep Your Cooktop in Shape<br />
To ensure long life of the appliance, it is essential to carry<br />
out a thorough general clean frequently, taking into account<br />
that:<br />
• The appliance should be disconnected from the mains<br />
supply before starting cleaning operations.<br />
• Avoid cleaning appliance parts when they are still warm.<br />
• The enamelled or chromed or glass parts must be washed<br />
with warm water without using abrasive powders or<br />
corrosive substances which could ruin them.<br />
• The steel parts and especially the areas with the screenprinted<br />
symbols should not be cleaned with diluents or<br />
abrasive detergents. It is advisable to use only a damp<br />
cloth with tepid water and a liquid detergent. After cleaning,<br />
the surfaces should be rinsed thoroughly with water and<br />
then dried well.<br />
• Avoid leaving acid liquids (vinegar, lemon juice, aggressive<br />
detergents, etc.) on enamelled or painted parts.<br />
• The removable parts of the burners should be washed<br />
frequently with warm water and soap, making sure to<br />
remove caked-on substance. Check that the gas outlet<br />
slits are not clogged. Dry the burners carefully before using<br />
them again.<br />
• Frequently clean the end part of the automatic glow plugs<br />
of the hob.<br />
• As time passes, a tap may lock or become difficult to turn.<br />
In this case it will be necessary to clean inside and replace<br />
the grease.<br />
Important: This procedure must be performed by a<br />
technician authorized by the manufacturer.<br />
10
Is there a problem?<br />
It may occur that the cooktop does not function or does not<br />
function properly. Before calling customer service for<br />
assistance, lets see what can be done.<br />
First of all, check to see that there are no interruptions in the<br />
gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas<br />
valves for the mains are open.<br />
The burner does not light or the flame is not uniform<br />
around the burner.<br />
Check to make sure that:<br />
• The gas holes on the burner are not clogged;<br />
• All of the movable parts that make up the burner are<br />
mounted correctly;<br />
• There are no draughts around the cooking surface.<br />
The flame does not stay lighted on the model with the<br />
safety device.<br />
Check to make sure that:<br />
• You press the knob all the way in;<br />
• You keep the knob pressed in long enough to activate<br />
the safety device.<br />
• The gas holes are not clogged in the area corresponding<br />
to the safety device.<br />
The burner does not remain on when set to "Low".<br />
Check to make sure that:<br />
• The gas holes are not clogged.<br />
• There are no draughts near the cooking surface.<br />
• The minimum has been adjusted correctly (see the<br />
section entitled, "Minimum Regulation").<br />
The cookware is not stable.<br />
Check to make sure that:<br />
• The bottom of the cookware is perfectly flat.<br />
• The cookware is centered correctly on the burner or<br />
electric hot plate.<br />
• The support grids have not been inverted.<br />
If, despite all of these checks, the cooktop does not function<br />
properly and problem persists, call the nearest Merloni Elettrodomestici<br />
Customer Service Centre, informing them of:<br />
- The type of problem.<br />
- The abbreviation used to identify the model (Mod. ...) as<br />
indicated on the warranty.<br />
Never call upon technicians not authorized by the<br />
manufacturer, and refuse to accept spare parts that are not<br />
original.<br />
Instructions for the installer<br />
The following instructions are provided for qualified installers<br />
so that they may accomplish installation, adjustment and<br />
technical maintenance operations correctly and in<br />
compliance with current regulations and standards.<br />
Important: the hob should be disconnected from the<br />
mains electricity supply before any adjustment,<br />
maintenance, etc. is carried out. Maximum caution should<br />
be used whenever it is necessary to keep the appliance<br />
connected to the electricity supply.<br />
Positioning<br />
This appliance may only be installed and operated in<br />
permanently ventilated rooms in compliance with provisions<br />
laid down by current regulations and standards. The following<br />
requirements must be observed:<br />
• The appliance must discharge combustion products into a<br />
special hood, which must be connected to a chimney, flue<br />
pipe or directly to the outside (fig.2).<br />
• If it is impossible to fit a hood, the use of an electric fan is<br />
permitted, either installed on a window or on an external<br />
wall, which must be switched on at the same time as the<br />
appliance.<br />
fig.2<br />
Kitchen ventilation<br />
The air flow into the room where the appliance is installed<br />
must equal the quantity of air that is required for regular<br />
combustion of the gas and for ventilating the same room.<br />
Air must be taken in naturally through permanent apertures<br />
made in the outside walls of the room or through single or<br />
branching collective ventilation ducts in compliance with the<br />
standards in force. The air must be taken directly from the<br />
outside, from an area far from sources of pollution. The<br />
ventilation aperture must have the following characteristics<br />
(fig.3A):<br />
· total free cross section of passage of at least 6 cm² for<br />
every kW of rated heating capacity of the appliance, with<br />
a minimum of 100 cm² (the heating capacity is indicated<br />
on the rating plate);<br />
· it must be made in such a way that the aperture, both on<br />
the inside and outside of the wall, cannot be obstructed;<br />
· it must be protected, e.g. with grills, wire mesh, etc. in such<br />
a way that the above-mentioned free section is not reduced;<br />
· it must be situated as near to floor level as possible.<br />
Detail A Adjacent Room to be<br />
Room Vented<br />
A<br />
In a chimney stack or branched flue.<br />
(exclusively for cooking appliances)<br />
Directly to the Outside<br />
Examples of ventilation holes<br />
Enlarging the ventilation slot<br />
for comburant air. between window and floor.<br />
Fig. 3A<br />
Fig. 3B<br />
The air inflow may also be obtained from an adjoining room,<br />
provided the latter is not a bedroom or a room where there<br />
11
is a risk of fire, such as garages, mews, fuel stores, etc. and<br />
is ventilated in compliance with the standards in force.<br />
Air from the adjoining room to the one to be ventilated may<br />
be made to freely pass through permanent apertures with a<br />
cross section at least equal to that indicated above. These<br />
apertures may also be obtained by increasing the gap<br />
between the door and the floor (fig.3B).<br />
If an electric fan is used for extracting the combustion<br />
products, the ventilation aperture must be increased in<br />
relation to its maximum performance. The electric fan should<br />
have a sufficient capacity to guarantee an hourly exchange<br />
of air equal to 3-5 times the volume of the kitchen. Prolonged,<br />
intensive use of the appliance may require extra ventilation,<br />
e.g. an open window or a more efficient ventilation system<br />
by increasing the extraction power of the electric fan if<br />
installed.<br />
Liquid petroleum gas descends towards the floor as it is<br />
heavier than air. Apertures in the outside walls in rooms<br />
containing LPG cylinders should therefore be at floor level,<br />
in order to allow any gas from leaks to be expelled. Do not<br />
store LPG cylinders (even when empty) in basements/rooms<br />
below ground level; it is advisable to keep only the cylinder<br />
in use in the room at any one time and connected far from<br />
heat sources which could raise its temperature to above 50<br />
°C.<br />
Installation<br />
These instructions are given for a class 1 and category<br />
II 2H3+ appliance.<br />
Make sure you take all the necessary precautions to<br />
guarantee proper installation in compliance with the<br />
applicable norms in force regarding accident-prevention for<br />
electrical connection. For the correct operation of the<br />
appliance when built into the cabinet, it is vital that the<br />
minimum distances illustrated in fig. 4 be respected. The<br />
hob features a type Y degree of protection against<br />
overheating in compliance with norm EN60335-2-6. All<br />
surfaces adjacent to the cabinet and the back panel should<br />
be made of materials resistant to a temperature of 65°C.<br />
Fixing to the unit<br />
To fasten the hob to the cabinet, carry out the following steps<br />
(fig. 5):<br />
· screw the 2 screws "A" (provided with the appliance) to<br />
the cabinet, allowing the screw heads to protrude approx.<br />
2 mm from the wood;<br />
· hook the hob to the 2 screws "A" and push it backwards;<br />
· fasten the hob to the cabinet at the back using the 2<br />
flanges "B" and the 4 screws "C" provided with the<br />
appliance.<br />
Gas supply connection<br />
• Check that the appliance is set for the type of gas available<br />
and then connect it to the mains gas piping or the gas<br />
cylinder in compliance with current regulations and<br />
standards.<br />
• This appliance is designed and set to work with the gas<br />
indicated on the label situated on the actual hob. If the<br />
gas supply is other than the type for which the appliance<br />
has been set, proceed with replacing the corresponding<br />
nozzles (provided), following instructions given in the<br />
paragraph “Adaptation to different types of gas”.<br />
12<br />
wall<br />
B<br />
Xmm<br />
C<br />
Xmm<br />
1.5 mm<br />
A<br />
fig.4<br />
fig.5
• For trouble-free operation, suitable use of energy and<br />
longer life of the appliance, make sure that the supply<br />
pressure complies with the values indicated in the table 1<br />
"burners and nozzles specifications, otherwise install a<br />
special pressure regulator on the supply pipe in compliance<br />
with current standards and regulations.<br />
• Connect in such a way that the appliance is subjected to<br />
no strain whatsoever.<br />
Either a rigid metal pipe with fittings in compliance with the<br />
standards in force must be used for connecting to the nipple<br />
union (threaded ½"G male fitting) situated at the rear of the<br />
appliance to the right (fig.6), or flexible steel pipe in<br />
compliance with the standards in force, which must not<br />
exceed 2000 mm in length.<br />
Should it be necessary to turn the fitting, the gasket (supplied<br />
with the appliance) must be replaced.<br />
fig.7<br />
A<br />
fig.8<br />
fig.6<br />
Upon completion of installation, check the gas circuit, the<br />
internal connections and the taps for leaks using a soapy<br />
solution (never a flame).<br />
Also check that the connecting pipe cannot come into contact<br />
with moving parts which could damage or crush it. Make<br />
sure that the natural gas pipe is adequate for a sufficient<br />
supply to the appliance when all the burners are lit.<br />
Important: A pressure regulator, in compliance with the<br />
standards in force, must be inserted when connecting to a<br />
liquid gas supply (in a cylinder).<br />
Adaptation to a different type of gas<br />
If the hob is to be converted for use with a type of gas other<br />
than that for which it was set in the factory (indicated on the<br />
label to be found on the hob), the burner nozzles should be<br />
replaced as follows:<br />
• Remove the pan supports and the burners.<br />
• Unscrew the nozzles “A” (fig.7) using a 7 mm socket<br />
wrench and replace them with the ones which have a<br />
diameter suitable for the type of gas to be used, according<br />
to the table 1 "burners and nozzles specifications).<br />
• Reassemble the parts following the instructions in reverse<br />
order.<br />
• On completing the operation, replace the old rating label<br />
with the one showing the new type of gas; the sticker is<br />
available from our Service Centres.<br />
Replacing the nozzles on separate “double flame “<br />
burners:<br />
• remove the grids and slide the burners from their<br />
housings. The burner consists of 2 separate parts (Fig.<br />
C and fig. D);<br />
• unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The<br />
internal burner has a nozzle, the external burner has two<br />
(of the same size). Replace the nozzle with models suited<br />
to the new type of gas (see table 1).<br />
• replace all the components by repeating the steps in<br />
reverse order.<br />
Fig. C<br />
Fig. D<br />
Regulation of Air Supply to the Burner<br />
The burners do not need a primary air regulator.<br />
Minimum Regulation<br />
• Turn the gas valve to minimum.<br />
• Remove the tap knob and turn the adjusting screw, situated<br />
inside of the tap stem (fig.8), using a screwdriver (loosening<br />
the screw increases the height of the flame, tightening<br />
decreases it).<br />
N.B.: In the case of liquid gas, the regulation screw must<br />
be fully screwed in (clockwise).<br />
• Make sure that, when the knob is turned rapidly high to<br />
low, the flame does not go out.<br />
• In the event of a malfunction on appliances with the security<br />
device (thermocouple) when the gas supply is set at<br />
minimum, increase the minimum supply levels using the<br />
regulator screw.<br />
Once the adjustment has been made, apply sealing wax, or<br />
a suitable substitute, to the old seals on the by-pass.<br />
Electrical connection<br />
THE APPLIANCE MUST BE EARTHED<br />
The hob is designed to work with alternating current at the<br />
supply voltage and frequency indicated on the rating plate<br />
(situated under the hob or at the end of the instruction<br />
booklet). Make sure that the local supply voltage corresponds<br />
to the voltage indicated on the rating plate.<br />
Connecting the supply cable to the mains electricity<br />
supply<br />
For models supplied without a plug, fit a standard plug,<br />
suitable for the load indicated on the rating plate, onto the<br />
cable and connect to a suitable socket. To connect directly<br />
to the mains supply, a double-pole switch with a contact<br />
separation of at least 3 mm suitable for the load and complying<br />
with current standards and regulations, must be fitted between<br />
the appliance and the mains supply outlet. The yellow-green<br />
earth wire must not be interrupted by the switch. The supply<br />
cable must be in such a position that no part of it can reach a<br />
temperature of 50 °C above room temperature. For installation<br />
13
above a built-under oven, the hob and the oven must be<br />
connected separately to the electricity supply both for safety<br />
reasons and for easy removal of the oven if necessary. Do<br />
not use adapters or shunts as they could cause heating or<br />
burning. Before connecting to the power supply, make sure<br />
that:<br />
• the limiter valve and the domestic system can withstand<br />
the load from the appliance (see rating plate);<br />
• the supply system is efficiently earthed according to<br />
standards and laws in force;<br />
• the socket or double-pole switch are easily accessible when<br />
the appliance is installed.<br />
Important: the wires in the mains lead are coloured in<br />
accordance with the following code:<br />
Green & Yellow - Earth<br />
Blue<br />
- Neutral<br />
Brown<br />
- Live<br />
As the colours of the wires in the mains lead may not<br />
correspond with the coloured markings identifying the<br />
terminals in your plug, proceed as follows:<br />
Connect the Green & Yellow wire to terminal marked “E” or<br />
or coloured Green or Green & Yellow.<br />
Connect the Brown wire to the terminal marked “L” or<br />
coloured Red.<br />
Connect the Blue wire to the terminal marked “N” or coloured<br />
Black.<br />
FAILURE TO OBSERVE THE ACCI<strong>DE</strong>NT-PREVENTION<br />
REGULATIONS RELIEVES THE MANUFACTURER OF ALL<br />
LIABILITY.<br />
Replacing the cable<br />
Use a rubber cable of the type H05RR-F with a suitable cross<br />
section 3 x 0.75 mm².<br />
The yellow-green earth wire must be 2-3 cm longer than the<br />
other wires.<br />
Burners and nozzles specifications<br />
Table<br />
1<br />
Liquid gas<br />
Natural gas<br />
BURNER<br />
Diameter<br />
(mm)<br />
Thermal power<br />
kW (H.s.*)<br />
By-pass<br />
1/100<br />
Injector<br />
1/100<br />
Flow *<br />
g/h<br />
Injector<br />
1/100<br />
Flow*<br />
l/h<br />
N omin. Reduc.<br />
(mm) (mm) G30<br />
G31<br />
(mm) G20<br />
C.<br />
Rapid<br />
100<br />
3.00<br />
0.<br />
7 40<br />
86<br />
218<br />
214<br />
116<br />
286<br />
B.<br />
A.<br />
Semi-rapid<br />
5<br />
Auxiliary<br />
5<br />
7 1.65<br />
0.<br />
4 30<br />
64<br />
120<br />
118<br />
96<br />
157<br />
5 1.00<br />
0.<br />
3 27<br />
50<br />
73<br />
71<br />
71<br />
95<br />
D . Double<br />
flame <strong>DC</strong> DR (internal)<br />
30<br />
0.90<br />
0.<br />
4 30<br />
44<br />
65<br />
64<br />
70<br />
86<br />
D . Double<br />
Flame <strong>DC</strong> DR (external)<br />
130<br />
4.10<br />
1.<br />
3 57<br />
70<br />
298<br />
293<br />
110<br />
390<br />
Supply pressure<br />
Nominal<br />
Minimum<br />
Maximum<br />
28-30<br />
20<br />
35<br />
37<br />
25<br />
45<br />
20<br />
17<br />
25<br />
* At 15°C and 1013 mbar-dry gas<br />
Propane G31 H.s. = 50,37 MJ/kg<br />
Butane G30 H.s. = 49,47 MJ/kg<br />
Methane G20 H.s. = 37,78 MJ/m 3<br />
This appliance conforms with the following European<br />
Economic Community directives:<br />
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent<br />
modifications;<br />
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility)<br />
and subsequent modifications;<br />
- 90/396/EEC of 29/06/90 (Gas) and subsequent<br />
modifications;<br />
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.<br />
14
Merci d'avoir choisi un produit ARISTON, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps<br />
possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci.<br />
Vu de près<br />
F<br />
E<br />
A Brûleur gaz Auxiliaire<br />
B Brûleur gaz Demi-rapide<br />
C Brûleur gaz Rapide<br />
D Brûleur gaz Triple couronne<br />
R Grille de réduction pour petite casseroles<br />
G Grilles support de casseroles<br />
M Manettes de commande des brûleurs gaz<br />
E Bougie d'allumage des brûleurs gaz<br />
F Dispositif de sécurité - Intervient en cas d'extinction<br />
accidentelle de la flamme (débordement de liquides,<br />
courants d'air, ...) en interrompant automatiquement<br />
l'arrivée de gaz.<br />
CH<br />
15
Comment l'utiliser<br />
Brûleurs gaz<br />
Ils ont des dimensions et des puissances différentes.<br />
Choisissez-en un en fonction du diamètre de la casserole<br />
utilisée.<br />
Pour le réglage du brûleur choisi, servez-vous de la manette<br />
correspondante "M", comme suit:<br />
Robinet fermé<br />
Ouverture maximale<br />
Ouverture minimale<br />
À côté des manettes figurent les symboles indiquant<br />
la position du brûleur correspondant sur le plan de cuisson.<br />
Le plan de cuisson est muni d'un dispositif de sécurité à<br />
thermocouple contre les fuites de gaz sur les brûleurs, celuici<br />
permet de couper automatiquement la sortie du gaz du<br />
brûleur en quelques secondes si la flamme s'éteint<br />
accindentellement pendant le fonctionnement<br />
Pour allumer un des brûleurs procéder comme suit:<br />
• tournez la manette correspondante dans le sens inverse<br />
à celui des aiguilles d’une montre afin de placer l’index en<br />
face du symbole de la grande flamme;<br />
• poussez à fond la manette afin d’actionner l’allumage<br />
automatique du gaz ;<br />
• maintenez la manette poussée pendant 10 secondes<br />
environ avec la flamme allumée afin de permettre le<br />
réchauffement du thermocouple de sécurité;<br />
• relâchez la manette et assurez-vous que l’allumage s’est<br />
bien fait de manière stable. Dans le cas contraire,<br />
renouvelez l’opération.<br />
Tournez la manette vers le symbole de la petite flamme pour<br />
obtenir la puissance minimale. Il est possible de régler la<br />
hauteur de la flamme en variant la position de la manette<br />
entre les positions “grande flamme” et “petite flamme”.<br />
Pour éteindre le brûleur, tournez la manette dans le sens<br />
des aiguilles d’une montre et placez l’index en face de la<br />
position de fermeture " ".<br />
Important:<br />
• Ne pas actionner le dispositif d’allumage automatique<br />
pendant plus de 15 secondes consécutives.<br />
• Dans certains cas, les problèmes d’allumage peuvent être<br />
dûs à la présence d’air à l’intérieur de la canalisation du<br />
gaz.<br />
• Si la flamme d’un des brûleurs s’éteint accidentellement,<br />
le gaz continue à s’échapper pendant quelques instants<br />
avant l’intervention du dispositif de sécurité. Fermez la<br />
manette de commande et attendez au moins 1 minute<br />
avant de renouveler l’allumage afin de permettre la<br />
dissipation du gaz sorti qui peut être dangereux.<br />
• Lorsque le plan de cuisson n’est pas utilisé, contrôlez que<br />
les manettes soient sur la position de fermeture " ". Il est<br />
conseillé, en outre, de fermer le robinet de barrage principal<br />
de la canalisation d’alimentation du gaz.<br />
Utilisation des brûleurs<br />
Afin d’obtenir un rendement optimal des brûleurs, choisissez<br />
un brûleur approprié au diamètre du récipient à utiliser.<br />
Réglez la couronne de flammes pour qu’elle ne déborde pas<br />
le pourtour du récipient (voir tableau ci-après).<br />
Il est conseillé, en outre, de réduire la flamme dès qu’un<br />
liquide commence à bouillir, de maniére à maintenir<br />
l’ébullition.<br />
Le plan de cuisson est muni de deux grilles<br />
de réduction (fig.1), qui peut être utilisées<br />
sur le brûleur auxiliaire "A" et sur le brûleur<br />
"D"(<strong>DC</strong>-DR intérieur).<br />
fig.1<br />
A.<br />
B.<br />
C.<br />
.<br />
.<br />
B rûleur<br />
ø Diamètre du récipient (cm)<br />
Auxiliaire<br />
6 – 14<br />
Demi-Rapide<br />
15 – 20<br />
Rapide<br />
21 – 26<br />
D Deux<br />
flammes (<strong>DC</strong>-DR intérieur)<br />
10 - 14<br />
D Deux<br />
flammes (<strong>DC</strong>-DR extérieur)<br />
24 - 28<br />
Le brûleur à "deux flammes indépendantes"<br />
Ce brûleur à gaz est formé de deux anneaux de flamme<br />
concentriques pouvant fonctionner ensemble ou séparément.<br />
Leur utilisation conjointe à un réglage maximum permet<br />
d'obtenir une puissance élevée qui réduit considérablement<br />
les temps de cuisson par rapport aux brûleurs traditionnels.<br />
Le double anneau de flamme permet de plus une distribution<br />
plus uniforme de la chaleur sur le fond de la casserole, surtout<br />
si vous utilisez les deux brûleurs à leur réglage minimum.<br />
Vous pouvez utilisez des casseroles de toute dimension, pour<br />
les plus petites n'allumez que le brûleur intérieur. Chaque<br />
couronne composant le brûleur "deux flammes<br />
indépendantes" a sa propre manette de commande :<br />
la manette caractérisée par le symbole contrôle l'anneau<br />
extérieur ;<br />
la manette caractérisée par le symbole contrôle l'anneau<br />
intérieur ;<br />
Pour allumer l'anneau souhaité, appuyez à fond sur la manette<br />
correspondante en tournant dans le sens inverse des aiguilles<br />
d'une montre jusqu'à la position maximum . Le brûleur est<br />
équipé d'un allumage électronique qui est activé<br />
automatiquement par pression sur la manette.<br />
Le brûleur étant équipé d'un dispositif de sécurité de<br />
flamme "F", appuyez pendant au moins 6 secondes de suite<br />
sur la manette pour permettre au dispositif de se réchauffer.<br />
Pour obtenir les meilleures performances de votre plan de<br />
cuisson, il est important de suivre certaines règles<br />
fondamentales pendant la cuisson et pendant la préparation<br />
des aliments. Utilisez des casseroles à fond plat pour qu’elles<br />
adhèrent parfaitement à la zone de chauffe<br />
16 CH
Comment le garder en forme<br />
Afin de garantir une longue durée de votre plan de cuisson,<br />
nous vous conseillons d’exécuter fréquemment un minutieux<br />
nettoyage général en respectant les règles suivantes:<br />
• Débranchez l’alimentation électrique du plan de<br />
cuisson avant de procéder à toute opération de nettoyage.<br />
• Evitez d’effectuer les opérations de nettoyage quand des<br />
parties du plan de cuisson sont encore chaudes.<br />
• Les parties émaillées, chromées et en verre doivent être<br />
lavés à l'eau tiède en évitant toute utilisation de poudres<br />
abrasives ou de produits corrosifs qui pourraient les<br />
endommager.<br />
• Les parties en acier, et notamment les zones où sont<br />
présents les symboles sérigraphiés, ne doivent pas être<br />
nettoyées avec des solvants ou des produits détergents<br />
abrasifs. Utilisez de préférence uniquement un linge mouillé<br />
d’eau tiède et détergent liquide. Après le nettoyage, rincer<br />
et essuyer soigneusement.<br />
• Evitez de laisser sur les parties émaillées ou vernies des<br />
liquides acides (vinaigre, jus de citron, détergents agressifs,<br />
etc.).<br />
• Les pièces amovibles des brûleurs doivent être lavées<br />
souvent avec de l'eau chaude et du détergent en veillant<br />
à éliminer toute incrustation possible. Vérifiez qu’aucun<br />
orifice de sortie du gaz ne soit obstrué. Il faudra ensuite<br />
les essuyer soigneusement avant de les réutiliser.<br />
• Nettoyer régulièrement l’extrémité des bougies d’allumage<br />
automatique de le plan de cuisson.<br />
• Il peut arriver qu'au bout d'un certain temps un robinet se<br />
bloque ou tourne difficilement, il faut alors procéder à son<br />
nettoyage interne et remettre de la graisse. Cette<br />
opération doit être effectuée par un technicien agréé<br />
par le fabricant.<br />
La sécurité, une bonne habitude<br />
• Cet appareil a été conçu pour un usage non professionnel,<br />
à domicile, ses caractéristiques ne peuvent être<br />
modifiées.<br />
• Les instructions fournies ne sont applicables qu'aux pays<br />
dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la<br />
plaquette d'immatriculation.<br />
• La sécurité électrique de cet appareil n'est garantie que<br />
si ce dernier a été correctement raccordé à une<br />
installation de mise à la terre efficace conforme aux<br />
normes de sécurité..<br />
Ce dernier pouvant représenter un danger, évitez que<br />
des enfants ou des incapables aient accés:<br />
- aux commandes et à l'appareil en général;<br />
- aux emballages (sachets, polystyrène, clous etc.);<br />
- à l'appareil, pendant et tout de suite après son<br />
fonctionnement, à cause de la surchauffe;<br />
- à l'appareil inutilisé dans ce cas il faut rendre inoffensives<br />
les parties pouvant s'avérer dangereuses).<br />
Evitez:<br />
- de toucher l'appareil avec des parties du corps humides;<br />
- de l'utiliser pieds nus;<br />
- de tirer sur l'appareil ou sur le cordon d'alimentation pour<br />
le débrancher de la prise de courant;<br />
- toute opération inappropriée ou dangereuse;<br />
- de boucher les fentes d'aération ou de déperdition de la<br />
chaleur;<br />
- que le cordon d'alimentation de petits électroménagers<br />
touchent à des parties chaudes de l'appareil;<br />
- l'exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil);<br />
- d'utiliser des liquides inflammables à proximité;<br />
- d'utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des<br />
rallonges;<br />
- toute tentative d'installation ou de réparation sans<br />
l'intervention de personnel qualifié.<br />
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans<br />
les cas suivants:<br />
- installation (conforme aux instructions du fabricant);<br />
- quand vous avez des doutes sur son fonctionnement;<br />
- remplacement de la prise en cas d'incompatibilité avec<br />
la fiche de l'appareil.<br />
- Le câble d’alimentation et le tuyau de raccordement gaz<br />
de cet appareil ne peuvent en aucun cas être remplacés<br />
par l’utilisateur. En cas d’endommagement et d’éventuel<br />
remplacement, faites appel exclusivement à un centre<br />
de service après-vente agréé.<br />
Faites appel aux centres de service après-vente agréés<br />
par le fabricant dans les cas suivants:<br />
- en cas de doute sur le bon état de l'appareil lors de son<br />
déballage;<br />
- en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, exigez<br />
des pièces détachées originales;<br />
Effectuez les opérations suivantes:<br />
- évitez toute opération autre que la cuisson;<br />
- vérifiez le bon état de l'appareil lors de son déballage;<br />
- débranchez l'appareil de la prise de courant en cas de<br />
mauvais fonctionnement et avant toute opération de<br />
nettoyage ou d'entretien;<br />
- quand il est inutilisé, débranchez-le de la prise et fermez<br />
le robinet du gaz (s'il y en a un de prévu);<br />
- veillez à ce que les manettes soient toujours sur la position<br />
“ ” quand l'appareil est inutilisé;<br />
- coupez le cordon d'alimentation après l'avoir débranché<br />
de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre<br />
appareil.<br />
- Vérifiez périodiquement le bon état du tuyau de<br />
raccordement gaz et adressez-vous à un personnel<br />
qualifié pour le faire remplacer dès qu’il présente une<br />
anomalie.<br />
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de<br />
dommages dûs à: une mauvaise installation, à des<br />
usages impropres, incorrects et déraisonnables.<br />
CH<br />
17
Il peut arriver que le plan ne fonctionne pas ou ne fonctionne<br />
pas très bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons<br />
ensemble que faire.<br />
Vérifiez avant tout qu'il n'y ait pas de coupure de gaz ou de<br />
courant, et que les robinets du gaz en amont du plan soient<br />
bien ouverts.<br />
Le brûleur ne s'allume pas ou la flamme n'est pas<br />
uniforme. Avez-vous contrôlé si:<br />
• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard<br />
bouchés.<br />
• les pièces amovibles composant le brûleur sont bien<br />
montées correctement.<br />
• il y a des courants d'air dans les environs du plan.<br />
La flamme ne reste pas allumée dans les versions avec<br />
dispositif de sécurité. Avez-vous contrôlé si:<br />
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette.<br />
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un<br />
laps de temps suffisant pour permettre au dispositif de<br />
sécurité d'être branché.<br />
• les orifices de sortie du gaz situés en face du dispositif<br />
de sécurité ne sont pas par hasard bouchés.<br />
Quelque chose ne va pas?<br />
Instructions pour l'installation<br />
Le brûleur s'éteint quand il est réglé sur la position de<br />
minimum. Avez-vous contrôlé si:<br />
• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard<br />
bouchés.<br />
• il y a des courants d'air dans les environs du plan.<br />
• Le minimum n'a pas été correctement réglé (Voir<br />
paragraphe "Réglage des minima").<br />
Les casseroles sont instables.Avez-vous contrôlé si:<br />
• Le fond de la casserole est parfaitement plat.<br />
• la casserole est bien placée au centre du brûleur.<br />
• Les grilles n'ont pas par hasard été inverties.<br />
Si, malgré tous ces contrôles, votre plan ne fonctionne<br />
toujours pas et l'inconvénient persiste, appelez le Service<br />
Après-vente Merloni Elettrodomestici le plus proche en<br />
précisant:<br />
- le type de panne.<br />
- le sigle du modèle (Mod. ...) indiqué dans le certificat de<br />
garantie.<br />
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et<br />
refusez toujours l'installation de pièces détachées non<br />
originales.<br />
Les instructions qui suivent s’adressent à l’installateur qualifié<br />
afin qu’il exécute les opérations d’installation, réglage et<br />
entretien technique conformément aux normes en vigueur.<br />
Important: avant d’effectuer toute opération de réglage,<br />
entretien, etc., assurez-vous que le plan de cuisson soit<br />
déconnecté électriquement. Si l’appareil doit<br />
obligatoirement rester sous tension, il faudra prendre toutes<br />
les mesures de précaution nécessaires.<br />
Positionnement<br />
Cet appareil ne peut être installé et utilisé que dans un local<br />
toujours parfaitement aéré conformément aux normes en<br />
vigueur. Les conditions essentielles suivantes doivent être<br />
respectées:<br />
• L’appareil doit évacuer les produits de la combustion dans<br />
une hotte prévue à cet effet qui doit être raccordée à une<br />
cheminée, à un carneau ou directement à l’extérieur (fig.2).<br />
• Si l’installation de la hotte n’est pas possible, il est permis<br />
d’installer un électroventilateur sur une fenêtre ou sur un<br />
mur donnant vers l’extérieur qui devra être mis en marche<br />
en même temps que le plan de cuisson.<br />
fig.2<br />
Ventilation de la cuisine<br />
Il est indispensable que dans la pièce où l’appareil est installé<br />
puisse affluer une quantité d’air égale à la quantité nécessaire<br />
pour la bonne combustion du gaz et l’aération de la pièce.<br />
L’afflux naturel de l’air doit se produire à travers des<br />
ouvertures permanentes réalisées dans les murs de la pièce<br />
qui donnent vers l’extérieur, ou bien des conduits de<br />
ventilation individuels ou collectifs ramifiés, conformes aux<br />
normes en vigueur.<br />
L’air de ventilation doit être prélevé directement de l’extérieur,<br />
dans une zone loin des sources de pollution.<br />
L’ouverture d’aération devra avoir les caractéristiques<br />
suivantes (fig.3A):<br />
• avoir une section libre totale nette de passage de 6 cm²<br />
au moins pour chaque kW de débit thermique nominal de<br />
l’appareil, avec un minimum de 100 cm² (le débit thermique<br />
est indiqué sur la plaquette signalétique);<br />
• être réalisée de manière à ce que les bouches d’ouverture,<br />
aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur du mur, ne puissent<br />
pas être obstruées;<br />
• être protégée par exemple par des grilles, treillis métallique,<br />
etc. de façon à ne pas réduire la section utile<br />
susmentionnée;<br />
• être située à une hauteur proche du niveau du sol.<br />
Détail A Local Locale à<br />
adjacent ventiler<br />
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifiéDirectement à l'externe<br />
(réservé aux appareils de cuisson)<br />
Exemples d'ouverture de ventilation<br />
A<br />
Agrandissement de la fissure<br />
pour l'air comburant entre la porte et le sol<br />
Fig. 3A<br />
Fig. 3B<br />
18 CH
Instructions pour l'installation<br />
L’afflux de l’air peut provenir également d’une pièce voisine<br />
pourvu que cette pièce ne soit pas une chambre à coucher<br />
ou une pièce avec risque d’incendie telle que débarras,<br />
garage, dépôt de matériaux combustibles, etc., et qu’elle<br />
soit ventilée conformément aux normes en vigueur.<br />
Le flux d’air de la pièce voisine jusqu’à la pièce à ventiler<br />
peut se produire librement à travers des ouvertures<br />
permanentes, ayant une section non inférieure à celle<br />
susmentionnée. Ces ouvertures pourront également être<br />
réalisées en agrandissant la fissure entre la porte et le sol<br />
(fig.3B).<br />
Si on utilise un électroventilateur pour l’évacuation des<br />
produits de la combustion, l’ouverture de ventilation devra<br />
être augmentée en fonction du débit d’air maximal de ce<br />
dernier. L’électroventilateur devra avoir un débit suffisant à<br />
garantir, pour la pièce de la cuisine, un renouvellement<br />
horaire d’air égal à 3-5 fois son volume. Une utilisation intensive<br />
et prolongée de l’appareil peut exiger une aération<br />
supplémentaire, par exemple l’ouverture d’une fenêtre ou<br />
une aération plus efficace en augmentant la puissance<br />
d’aspiration de l’électroventilateur s’il existe.<br />
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, stagnent<br />
vers le bas. Par conséquent, les pièces contenant des<br />
bouteilles de GPL doivent disposer d’ouvertures vers<br />
l’extérieur au niveau du sol afin de permettre l’évacuation à<br />
partir du bas des éventuelles fuites de gaz. En outre, ne<br />
jamais stocker des bouteilles de GPL (même vides) dans<br />
des locaux souterrains. Il est opportun de conserver dans la<br />
pièce uniquement la bouteille de gaz utilisée, raccordée loin<br />
de sources de chaleur qui risqueraient d’en augmenter la<br />
température au-delà de 50 °C.<br />
Installation<br />
Ces instructions concernent un appareil de classe 1 et de -<br />
Catégorie II 2E+3+ (FRANCE et BELGIQUE)<br />
-Catégorie I2E (G20 LUXEMBOURG)<br />
-Catégorie I3+ (G30-G31 LUXEMBOURG)<br />
-Catégorie II 2H3+ (SUISSE).<br />
Il faudra veiller à prendre toutes les précautions nécessaires<br />
afin de garantir une installation conforme aux normes en<br />
vigueur concernant la prévention des accidents pour le<br />
branchement électrique et le raccordement gaz.<br />
Afin de garantir le parfait fonctionnement de l’appareil<br />
encastré dans un meuble, il est indispensable de respecter<br />
les distances minimales indiquées à la fig.4. En outre, les<br />
surfaces adjacentes et la paroi arrière doivent être en mesure<br />
de résister à une surchauffe de 65 °C.<br />
Fixation au meuble (fig. 5)<br />
• visser au meuble les 2 vis “A” (fournies avec l’appareil),<br />
en laissant les têtes des vis dépasser de 2 mm du bois;<br />
• accrocher le plan aux 2 vis “A” et le pousser vers l’arrière;<br />
• fixer le plan de cuisson au meuble dans la partie arrière<br />
en utilisant les 2 équerres “B” et les 4 vis “C” fournies avec<br />
l’appareil.<br />
paroi<br />
B<br />
Xmm<br />
C<br />
Xmm<br />
1.5 mm<br />
A<br />
fig.4<br />
fig.5<br />
CH<br />
19
Instructions pour l'installation<br />
Raccordement à la canalisation du gaz<br />
• Le raccordement de l’appareil à la canalisation du gaz ou<br />
à la bouteille de gaz doit être effectué en conformité avec<br />
les règlements en vigueur et après avoir vérifié que<br />
l’appareil soit bien réglé pour ce type de gaz.<br />
• Cet appareil est prédisposé pour fonctionner avec le gaz<br />
indiqué sur l’étiquette apposée sur le plan de cuisson. Si<br />
le plan de cuisson doit être raccordé à un gaz différent du<br />
type de gaz indiqué sur l’étiquette, il faudra remplacer les<br />
injecteurs (en dotation) en respectant les instructions du<br />
paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”.<br />
• Afin de garantir un fonctionnement sûr, un usage approprié<br />
de l’énergie et une plus longue durée de l’appareil, vérifiez<br />
que la pression d’alimentation corresponde aux valeurs<br />
indiqués sur le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et<br />
des injecteurs”, dans le cas contraire installez sur la<br />
canalisation d’arrivée du gaz un régulateur de pression<br />
spécial conforme aux normes en vigueur.<br />
• Effectuez le raccordement de manière à ne pas provoquer<br />
de sollicitations d’aucune sorte sur l’appareil.<br />
Réalisez le raccordement au raccord orientable (fileté ½G<br />
mâle) situé sur le côté arrière droit de l’appareil (fig.6), au<br />
moyen d’un tuyau métallique rigide et de raccords conformes<br />
aux normes en vigueur, ou au moyen d’un tuyau flexible<br />
métallique conforme aux normes en vigueur, dont l’extension<br />
maximale ne devra pas dépasser 2000 mm. Si le raccord<br />
doit être tourné, remplacez obligatoirement le joint<br />
d’étanchéité (fourni avec l’appareil).<br />
fig.6<br />
A la fin du travail de montage, assurez-vous que l’étanchéité<br />
du circuit gaz, des connexions internes et des robinets soit<br />
parfaite en utilisant de l’eau savonneuse (n’utilisez jamais<br />
une flamme!). Vérifiez en outre que le tube de raccordement<br />
ne puisse entrer en contact avec des parties mobiles risquant<br />
de l’abîmer ou de l’écraser. Assurez-vous que la canalisation<br />
du gaz naturel soit suffisante pour alimenter l’appareil quand<br />
tous les brûleurs sont allumés.<br />
Important: Pour effectuer le raccordement avec du gaz<br />
liquide (en bouteille), interposez un régulateur de pression<br />
conforme aux normes en vigueur.<br />
Adaptation à un différent type de gaz<br />
Pour adapter le plan à un type de gaz différent de celui pour<br />
lequel il a été conçu (indiqué sur la plaquette fixée sous le<br />
plan ou sur l'emballage) remplacer les injecteurs de tous les<br />
brûleurs et, pour ce faire, procéder comme suit:<br />
• enlever les grilles de le plan de cuisson et sorter les<br />
brûleurs de leur logemen.<br />
• dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm.<br />
(fig.7) et les remplacer par les injecteurs appropriés au<br />
nouveau type de gaz (cf.tableau 1 “Caractéristiques des<br />
brûleurs et des injecteurs”.<br />
• remonter les différentes parties en effectuant les opérations<br />
dans le sens inverse.<br />
• en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de<br />
calibrage par la nouvelle, correspondant au nouveau gaz<br />
utilisé, que vous trouverez dans nos centres de Service<br />
Après-vente.<br />
A<br />
fig.7<br />
fig.8<br />
Réglage des minima<br />
• Placer le robinet sur la position minimum;<br />
• enlevez la manette du robinet et effectuez le réglage au<br />
moyen de la vis de réglage située à l'intérieur de la tige du<br />
robinet (fig.8) en utilisant un tournevis (en dévissant la vis<br />
le minimum augmente, tandis qu’en la vissant il diminue).<br />
• une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur<br />
et tournez brusquement la manette de la position de ralenti<br />
à la position d’ouverture maximale et vice versa à plusieurs<br />
reprises. Vérifiez ainsi qu’il n’y ait pas extinction du brûleur.<br />
Remplacement des injecteurs sur le brûleur "deux<br />
flammes" indépendantes :<br />
• enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs<br />
de leur logement ; Le brûleur est formé de deux parties<br />
distinctes (voir Fig. C et Fig. D) ;<br />
• dévissez les injecteurs à l'aide d'une clef en tube de 7<br />
mm. Le brûleur intérieur a un injecteur, le brûleur extérieur<br />
en a deux (de même dimension). Remplacez les<br />
injecteurs par d'autres appropriés au nouveau type de<br />
gaz (voir tableau 1).<br />
• remontez les différentes parties en effectuant les<br />
opérations dans le sens inverse.<br />
Fig. C<br />
Fig. D<br />
Réglage de l’air primaire des brûleurs<br />
(Pour la France et la Belgique)<br />
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.<br />
Branchement électrique<br />
L’APPAREIL DOIT NECESSAIREMENT ÊTRE RELIÉ A LA<br />
TERRE.<br />
Le plan est prédisposé pour fonctionner en courant alternatif<br />
à la tension et fréquence d’alimentation indiquées sur la<br />
plaquette signalétique (située en dessous du plan ou aux<br />
dernière page du livret). Assurez-vous que la tension<br />
20 CH
d’alimentation du réseau corresponde bien à la tension<br />
indiquée sur la plaquette signalétique.<br />
Branchement du câble d’alimentation électrique au<br />
réseau<br />
Pour les modèles qui ne sont pas munis de fiche, montez<br />
sur le câble une fiche normalisée pour la charge indiquée<br />
sur la plaquette signalétique et reliez-la à une prise de courant<br />
appropriée. Si vous désirez effectuer un branchement direct<br />
au réseau, il est nécessaire d’interposer entre l’appareil et<br />
le réseauun interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une<br />
distance minimale d’ouverture des contacts de 3 mm,<br />
proportionnel à la charge et conforme aux normes en vigueur.<br />
Le conducteur de mise à la terre jaune/vert ne doit pas être<br />
interrompu par l’interrupteur. Le câble d’alimentation doit être<br />
placé de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une<br />
température supérieure de 50 °C à la température ambiante.<br />
Dans le cas d’installation au-dessus d’un four encastrable,<br />
le branchement électrique de le plan et celui du four doivent<br />
être réalisés séparément, tant pour des raisons de sécurité<br />
électrique que pour faciliter l’extractibilité du four. Ne pas<br />
utiliser de réducteurs, adaptateurs ou shunts qui pourraient<br />
entraîner des surchauffes ou brûlures. Avant d’effectuer le<br />
branchement, assurez-vous que:<br />
• la soupape de limitation et l’installation électrique<br />
domestique soient en mesure de supporter la charge de<br />
l’appareil (voir la plaquette signalétique);<br />
• l’installation soit équipée d’une mise à la terre efficace<br />
conformément aux normes et aux dispositions des lois en<br />
vigueur;<br />
• la prise ou l’interrupteur omnipolaire soient aisément<br />
accessibles quand l’appareil est installé.<br />
NOTRE RESPONSABILITÉ NE SAURAIT ÊTRE<br />
ENGAGÉE SI LES NORMES EN MATIÈRE <strong>DE</strong><br />
PREVENTION <strong>DE</strong>S ACCI<strong>DE</strong>NTS NE SONT PAS<br />
RESPECTÉES.<br />
Remplacement du câble<br />
Utilisez un câble en caoutchouc du type H05RR-F ayant une<br />
section 3 x 0.75 mm²<br />
Le conducteur de mise à la terre jaune/vert devra être plus<br />
long de 2-3 cm par rapport aux autres conducteurs.<br />
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs<br />
Tableau 1<br />
BRÛLEUR<br />
Diamètre<br />
brûleur<br />
(mm)<br />
Puissance<br />
thermique<br />
kW (H.s.*)<br />
By-pass<br />
1/100<br />
(mm)<br />
Gaz<br />
liquides<br />
Injecteur<br />
1/100<br />
(mm)<br />
Débit<br />
g/h<br />
*<br />
Injecteur<br />
1/100<br />
(mm)<br />
Gaz naturels<br />
Débit<br />
l/h<br />
N om. Red.<br />
G30<br />
G31<br />
G20<br />
G25<br />
*<br />
C.<br />
Rapide<br />
00<br />
1 3.00<br />
0.<br />
7 40<br />
86<br />
218<br />
214<br />
116<br />
286<br />
332<br />
B.<br />
Demi-rapide<br />
5<br />
7 1.65<br />
0.<br />
4 30<br />
64<br />
120<br />
118<br />
96<br />
157<br />
183<br />
A.<br />
Auxiliaire<br />
5<br />
5 1.00<br />
0.<br />
3 27<br />
50<br />
73<br />
71<br />
71<br />
95<br />
110<br />
D . Deux flammes (<strong>DC</strong>-DR intérieur)<br />
30<br />
0.90<br />
0.<br />
4 30<br />
44<br />
65<br />
64<br />
70<br />
86<br />
100<br />
D . Deux<br />
flammes (<strong>DC</strong>-DR extérieur)<br />
130<br />
4.10<br />
1.<br />
3 57<br />
70<br />
298<br />
293<br />
110<br />
390<br />
454<br />
Pression<br />
de alimentation (FR)<br />
28-30<br />
37<br />
20<br />
25<br />
Pression<br />
de alimentation(BE)<br />
28-30<br />
37<br />
20<br />
25<br />
Pression<br />
de alimentation(LU)<br />
28-30<br />
37<br />
20<br />
Pression<br />
de alimentation(CH)<br />
28-30<br />
37<br />
20<br />
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec<br />
Propane G31 H.s. = 50,37 MJ/kg<br />
Butane G30 H.s. = 49,47 MJ/kg<br />
Méthane G20 H.s. = 37,78 MJ/m 3<br />
Méthane G25 H.s. = 32,49 MJ/m 3<br />
CH<br />
21<br />
Cet appareil est conforme aux Directives<br />
Communautaires suivantes:<br />
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications<br />
successives;<br />
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité<br />
électromagnétique) et modifications successives;<br />
- 90/396/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications<br />
successives;<br />
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Haushaltsgerät gekauft, das unter Anwendung zeitgemäßer Technologien und<br />
hochwertiger Materialien hergestellt wurde. Während des Gebrauchs werden Sie die Funktionalität und die Sicherheit,<br />
konstante Merkmale unserer Produktion zu schätzen wissen.<br />
Diese Instruktionen sind nur für die Bestimmungsländer gültig, deren Symbol auf dem Handbuch und dem Typenschild des<br />
Gerätes figuriert.<br />
Draufsicht<br />
F<br />
E<br />
A Hilfskochbrenner<br />
B Schnellkochbrenner<br />
C Blitzkochbrenner<br />
D. Zündkerze Gasbrenner<br />
R Reduzierrost für kleine Töpfe<br />
G Abstellgitter für Kochgeschirr<br />
M Bedienknöpfe der Gasbrenner<br />
E Zündkerze der Gasbrenner<br />
F Sicherheitsvorrichtung - interveniert im Falle eines<br />
unvorhergesehenen Erlöschens der Flamme<br />
(Überlaufen von Flüssigkeiten, Luftzug, usw.) durch<br />
Blockieren der Gaszufuhr des Brenners.<br />
22 CH
Bedienungsanweisungen<br />
Gasbrenner<br />
Die Brenner weisen verschiedene Abmessungen und<br />
Leistungen auf. Den geeignetsten entsprechend dem<br />
Durchmesser des zu verwendeten Topfes aussuchen. Der<br />
gewählte Brenner kann mit dem entsprechenden Drehknopf<br />
“M” wie folgt eingestellt werden:<br />
Aus<br />
•<br />
Maximalleistung<br />
Minimalleistung<br />
Außerdem zeigen die Symbole in der Nähe der<br />
Drehknöpfe die Position des jeweiligen Brenners auf dem<br />
Kochfeld an.<br />
Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen gegen das<br />
Austreten von Gas mittels Thermoelement ausgestattet.<br />
Diese Vorrichtung blockiert den Gasaustritt, falls die<br />
Brennerflamme während des Betriebs erlischt.<br />
Um einen der Brenner anzuzünden, ist wie folgt zu<br />
verfahren:<br />
• den jeweiligen Drehknopf eindrücken und gegen den<br />
Uhrzeigersinn drehen bis er auf dem Symbol des<br />
Maximalleistung steht;<br />
• den Drehknopf bis zum Anschlag drücken, um die<br />
automatische Gasentzündung zu aktivieren ;<br />
• den Drehknopf bei gezündeter Flamme ungefähr 10<br />
Sekunden lang gedrückt halten, um die Erwärmung des<br />
Sicherheitsthermoelementes zu ermöglichen;<br />
• den Drehknopf loslassen und überprüfen, daß die Zündung<br />
auf stabile Weise erfolgt ist. Andernfalls ist die Operation<br />
zu wiederholen.<br />
Die Minimalleistung kann durch drehen des Knopfes auf das<br />
kleine Flammensymbol erzielt werden. Mittlere Einstellungen<br />
sind möglich, indem der Knopf zwischen die Positionen der<br />
großen und der kleinen Flamme gesetzt wird.<br />
Um den Brenner auszuschalten, den Drehknopf im<br />
Uhrzeigersinn bis zur Aus-Position "•" drehen.<br />
Wichtig:<br />
• Die automatische Zündvorrichtung nicht länger als 15<br />
Sekunden lang betätigen.<br />
• In einigen Fällen sind Schwierigkeiten bei der Zündung<br />
auf sich eventuell in der Gasleitung befindliche Luft<br />
zurückzuführen.<br />
• Falls die Brennerflamme unvorhergesehen erlöschen<br />
sollte, tritt das Gas lediglich einige Augenblicke lang weiter<br />
aus, bevor die Sicherheitsvorrichtung interveniert. Den<br />
Bedienknopf zurückdrehen und die erneute Zündung erst<br />
nach mindestens 1 Minute wieder versuchen, damit sich<br />
auf diese Weise das ausgetretene Gas, das anderfalls<br />
gefährlich werden könnte, verflüchtigen kann.<br />
• Wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, muß überprüft werden,<br />
daß sich die Drehknöpfe in der AUS-Position "•" befinden.<br />
Außerdem ist es ratsam, den Hauptabsperrhahn der<br />
Gaszufuhr zu schließen.<br />
Gebrauch der Brenner<br />
Um eine maximale Brennerleistung zu erzielen, ist es<br />
empfehlenswert, nur Töpfe mit einem für den Brenner<br />
geeigneten Durchmesser zu verwenden, um zu vermeiden,<br />
daß die Flamme über den Topfboden hinausgeht (siehe<br />
nachstehende Tabelle). Sobald eine Flüssigkeit zu kochen<br />
beginnt, ist es außerdem ratsam, die Flamme soweit herunter<br />
zu drehen, daß sie gerade noch köchelt.<br />
B renner<br />
ø Topfdurchmesser (cm)<br />
A.<br />
Hilfsbrenner<br />
10 – 14<br />
B.<br />
Schnellkochbrenner<br />
16 – 20<br />
C.<br />
Blitzkochbrenner<br />
22 – 24<br />
D . Doppel<br />
flammen (<strong>DC</strong>-DR Innen)<br />
10-14<br />
D . Doppel<br />
flammen (<strong>DC</strong>-DR Außen)<br />
26 - 28<br />
Das Gerät ist mit zwei Reduzierrost en<br />
ausgestattet (Abb.1), der nur auf<br />
Hilfskochbrenner "A" ist <strong>DC</strong>-DR"D"<br />
verwendet wird.<br />
Abb.1<br />
Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme"<br />
Dieser Gasbrenner ist aus zwei konzentrischen Feuerstellen<br />
gebildet, die unabhängig voneinander, oder auch zusammen<br />
in Betrieb genommen werden können. Der gemeinsame<br />
Einsatz, bei maximaler Einstellung, entwickelt eine derart hohe<br />
Leistung, dass die Kochzeiten im Vergleich zu den<br />
herkömmlichen Brennern erheblich herabgesetzt werden. Der<br />
doppelte Flammenkranz ermöglicht außerdem eine<br />
gleichmäßigere Wärmeverteilung auf dem Boden des<br />
Kochgeschirrs, besonders dann, wenn beide Brenner auf<br />
Minimumeinstellung in Betrieb genommen werden. Es kann<br />
Kochgeschirr jeglicher Abmessung eingesetzt werden.<br />
Verwenden Sie bei kleinen Töpfen jedoch nur den inneren<br />
Brenner. Jeder einzelne Flammenkranz, aus denen ein<br />
Brenner mit "unabhängiger Doppelflamme" gebildet ist, verfügt<br />
über einen eigenen Reglerknopf:<br />
Der mit dem Symbol gekennzeichnete Reglerknopf<br />
steuert den äußeren Flammenkranz;<br />
der mit dem Symbol gekennzeichnete, den inneren<br />
Flammenkranz.<br />
Zur Zündung eines jeden Flammenkranzes drücken Sie den<br />
entsprechenden Reglerknopf bis zum Anschlag und drehen<br />
ihn dann gegen den Uhrzeigersinn bis auf maximale<br />
Einstellung . Der Brenner ist mit einer elektronischen<br />
Zündvorrichtung ausgestattet, die durch Drücken des<br />
Reglerknopfes automatisch in Betrieb gesetzt wird.<br />
Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung "F"<br />
ausgestattet ist, muss der Reglerknopf für ca. 6 Sekunden<br />
gedrückt werden, bis die Sicherheitsvorrichtung, dank derer<br />
die Flamme automatisch gezündet wird und brennend<br />
gehalten bleibt, heiß wird.<br />
Um optimale Leistungen Ihres zu gewährleisten, sind beim<br />
Kochen einige grundsätzlichen Maßnahmen zu beachten:<br />
Verwenden Sie Kochgeschirr, die glatt auf der Kochzone<br />
aufliegen.<br />
CH<br />
23
Sicherheit ist eine gute Gewohnheit<br />
• Das Gerät wurde für den nicht-professionellen Gebrauch<br />
in Wohnungen konzipiert und seine Charakteristiken<br />
dürfen nicht modifiziert werden.<br />
• Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungsländer,<br />
deren Symbol auf dem Bedienungshandbuch und auf<br />
dem Typenschild aufgeführt ist.<br />
• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann<br />
sichergestellt, wenn dieses korrekt an eine<br />
Erdungsanlage angeschlossen ist, wie von den geltenden<br />
Sicherheitsbestimmungen vorgesehen.<br />
Da es sich um eine potentielle Gefahrenstelle handelt,<br />
sind Kinder und Behinderte fernzuhalten und jeglicher<br />
Kontakt mit den folgenden Dingen zu vermeiden:<br />
- den Bedieungselementen und dem Gerät im allgemeinen;<br />
- den Verpackungsmaterialien (Beuteln, Polystyrol, Nägeln<br />
usw.)<br />
- dem Gerät selbst während und unmittelbar nach dem<br />
Betrieb, da es heiß ist;<br />
- dem nicht verwendeten Gerät (in diesem Fall sind alle<br />
Teile, die eine mögliche Gefahr darstellen könnten,<br />
unschädlich zu machen).<br />
Folgendes ist zu vermeiden:<br />
- Die Berührung des Gerätes mit feuchten Körperteilen;<br />
- Die Verwendung des Gerätes bei nackten Füßen;<br />
- Das Ziehen an dem Gerät oder dem<br />
Stromversorgungskabel, um dieses aus der Steckdose<br />
zu ziehen;<br />
- Unsachgemäße und gefährliche Operationen;<br />
- Die Verstopfung der Belüftungs- bzw.<br />
Wärmeableitungsöffnungen;<br />
- Das Stromversorgungskabel kleiner Haushaltsgeräte darf<br />
nicht auf heißen Teilen des Gerätes enden;<br />
- Die Aussetzung atmosphärischer Einflüsse (Regen,<br />
Sonne);<br />
- Die Verwendung entflammbarer Flüssigkeiten in der Nähe<br />
des Gerätes;<br />
- Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und/<br />
oder Verlängerungen;<br />
- Die Verwendung instabiler oder deformierter Töpfe;<br />
- Installations- oder Reparaturversuche ohne den Eingriff<br />
qualifizierten Personals.<br />
In den folgenden Fällen ist sich unter allen Umständen<br />
an qualifiziertes Personal zu wenden:<br />
- Installation (entsprechend den Herstelleranweisungen);<br />
- Im Falle von Zweifeln über den Betrieb;<br />
- Austausch der Steckdose, falls der Stecker des Gerätes<br />
nicht mit dieser kompatibel ist.<br />
- Das Zufuhrkabel und das Gasanschlußrohr dieses<br />
Gerätes dürfen unter keinen Umständen vom Anwender<br />
ausgetauscht werden. Im Falle einer Beschädigung und<br />
des eventuellen Austauschs ist sich ausschließlich an<br />
ein autorisiertes Kundendienstzentrum zu wenden.<br />
In den folgenden Fällen ist sich an vom Hersteller<br />
zugelassene Kundendienstzentren zu wenden:<br />
- Falls Zweifel an der Unversehrtheit des Gerätes<br />
bestehen, nachdem die Verpackung entfernt wurde;<br />
- Im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen, wobei<br />
Originalersatzteile anzufordern sind.<br />
Es ist ratsam, die folgenden Operationen durchzuführen:<br />
- Das Gerät ausschließlich für die Garung von Speisen<br />
verwenden unter Vermeidung jeglicher anderer<br />
Operationen;<br />
- Überprüfung der Unversehrtheit nachdem die Verpackung<br />
entfernt wurde;<br />
- Abkoppelung des Gerätes von der elektrischen<br />
Stromversorgungsleitung im Falle von Betriebsstörungen<br />
und vor der Durchführung irgendwelcher Reinigungsoder<br />
Wartungsarbeiten;<br />
- Im Falle der Nichtbenutzung das Gerät vom elektrischen<br />
Stromversorgungsnetz abkoppeln und den Gashahn<br />
schließen (falls vorgesehen);<br />
- Immer kontrollieren, daß sich die Drehknöpfe in der<br />
Position “•” befinden, wenn das Gerät nicht gebraucht<br />
wird;<br />
- Falls das Gerät nicht länger verwendet werden soll, ist<br />
das Stromversorgungskabel vor der endgültigen<br />
Entsorgung abzuschneiden, nachdem es vom<br />
Stromversorgungsnetz getrennt wurde.<br />
- Den einwandfreien Zustand des Gasanschlußrohrs<br />
regelmäßig überprüfen und durch qualifiziertes<br />
Fachpersonal ersetzen lassen sobald irgendwelche<br />
Anomalien festgestellt werden.<br />
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden<br />
für eventuelle Schäden, die auf folgendes<br />
zurückzuführen sind: fehlerhafte Installation,<br />
unsachgemäßer, fehlerhafter und unangemessener<br />
Gebrauch.<br />
Um eine lange Lebensdauer des Gerätes sicherzustellen,<br />
ist es unerläßlich, eine akkurate allgemeine Reinigung<br />
auszuführen, wobei folgendes zu beachten ist:<br />
• Das Gerät ist vor der Reinigung stromfrei zu machen.<br />
• Es ist zu vermeiden, noch heiße Teile des Gerätes zu<br />
reinigen.<br />
• Lackierte und verchromte Teile als auch Teile aus Glas<br />
sind mit einem in lauwarmem Wasser und herkömmlichem<br />
nicht scheuerndem Reinigungsmittel getränktem Tuch zu<br />
reinigen.<br />
• Teile aus rostfreiem Edelstahl und vor allem die Bereiche<br />
mit aufgedruckten Symbolen dürfen nicht mit<br />
Lösungsmitteln oder scheuernden Reinigungsmitteln<br />
gereinigt werden; vorzugsweise ein mit lauwarmem Wasser<br />
befeuchtetes Tuch verwenden.<br />
Reinigung und Wartung<br />
• Es ist zu vermeiden, säurehaltige Flüssigkeiten (Essig,<br />
Zitronensaft, aggressive Reinigungsmittel usw.) auf den<br />
emaillierten bzw. lackierten Teilen zu belassen.<br />
• Die regelmäßige Reinigung der Brenner durchführen,<br />
indem diese entfernt und mit heißem Wasser und<br />
Reinigungsmittel gereinigt werden. Kontrollieren, daß die<br />
Gasaustrittsöffnungen nicht verstopft sind. Diese vor der<br />
Wiederverwendung sorgfältig trocknen.<br />
• Das Endteil der automatischen Zündkerzen der Kochplatte<br />
häufig reinigen.<br />
• Im Laufe der Zeit kann der Fall eintreten, daß ein Gashahn<br />
blockiert oder sich schwer drehen läßt; in diesem Fall ist<br />
es notwendig, eine interne Reinigung vorzunehmen und<br />
das Schmierfett auszutauschen. Diese Operation muß<br />
von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.<br />
24 CH
Fehlersuche<br />
Es kann geschehen, daß das Kochfeld nicht funktioniert oder<br />
nicht gut funktioniert. Was kann getan werden, bevor der<br />
Kundendienst gerufen wird. Zuerst ist zu überprüfen, daß<br />
keine Unterbrechungen bei der Zufuhr des Gas- und<br />
Elektroversorgungsnetzes bestehen, und insbesondere, ob<br />
die dem Kochfeld vorgeschalteten Absperrhähne offen sind.<br />
Der Brenner zündet nicht oder die Flamme brennt nicht<br />
gleichmäßig. Haben Sie überprüft, ob:<br />
• die Gasaustrittsöffnungen des Brenners verstopft sind.<br />
• alle mobilen Teile, aus denen der Brenner besteht, korrekt<br />
montiert sind.<br />
• ein Luftzug in der Nähe des Kochfeldes besteht.<br />
Die Flamme bleibt bei den <strong>Mode</strong>llen mit Sicherheit nicht<br />
eingeschaltet. Haben Sie überprüft, ob:<br />
• der Drehknopf bis zum Anschlag gedrückt wurde.<br />
• der Drehknopf über eine ausreichend lange Zeit bis zum<br />
Anschlag eingedrückt wurde, um die<br />
Sicherheitsvorrichtung zu aktivieren.<br />
• die Gasaustrittsöffnungen entsprechend der<br />
Sicherheitsvorrichtung verstopft sind.<br />
Der Brenner bleibt im Kleinbrand nicht eingeschaltet.<br />
Haben Sie überprüft, ob:<br />
• die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.<br />
• ein Luftzug in der Nähe des Kochfeldes besteht.<br />
• die Einstellung des Kleinbrands korrekt ist (siehe<br />
Paragraph “Einstellung des Minimalleistung”).<br />
Das Kochgeschirr ist instabil.Haben Sie überprüft, ob:<br />
• der Boden des Kochgeschirrs vollkommen flach ist.<br />
• das Kochgeschirr auf dem Brenner zentriert ist.<br />
• die Roste verwechselt wurden.<br />
Falls trotz all dieser Kontrollen das Kochfeld nicht funktioniert<br />
und die von Ihnen festgestellte Betriebsstörung bestehen<br />
bleibt, rufen Sie den nächstgelegenen Technischen<br />
Kundendienst der Firma Merloni Haushaltsgeräte, indem Sie<br />
folgende Informationen angeben:<br />
- Art des Defektes.<br />
- <strong>Mode</strong>llbezeichnung (Mod. ...), die auf der Bitte wenden Sie<br />
sich niemals an nicht zugelassene Techniker und lehnen Sie<br />
immer die Installation von nicht Originalersatzteilen ab.<br />
Anweisungen für den Installateur<br />
Die nachstehenden Anweisungen wenden sich an den<br />
qualifizierten Installateur, so daß er die Installations-, Einstellund<br />
technischen Wartungsarbeiten auf korrekte Weise in<br />
Übereinstimmung mit den geltenden Normen durchführen<br />
kann.<br />
Wichtig: jeglicher Einstell- und Wartungseingriff usw.<br />
darf erst durchgeführt werden, nachdem die<br />
Stromversorgung der Kochplatte unterbrochen wurde.<br />
Sollte es dennoch notwendig sein, das Gerät unter Spannung<br />
zu halten, ist äußerste Vorsicht walten zu lassen.<br />
Aufstellung<br />
Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten Räumen<br />
entsprechend den geltenden Normen installiert und in Betrieb<br />
genommen werden. Folgendes ist zu beachten:<br />
• Das Gerät muß die Abgase in eine geeignete<br />
Dunstabzugshaube oder Ofenrohr (Abb.2A) oder direkt ins<br />
Freie abführen (Abb.2B).<br />
• Falls die Anwendung einer Dunstabzugshaube nicht<br />
möglich ist, ist die Verwendung eines Elektroventilators<br />
zulässig, der auf dem Fenster oder der Außenwand<br />
installiert ist, und mit dem Gerät gleichzeitig in Betrieb<br />
genommen werden muß.<br />
Belüftung des Küchenraums<br />
Der Luftzustrom zu dem Raum, in dem das Gerät installiert<br />
wird, muß der Luftmenge entsprechen, die für eine reguläre<br />
Verbrennung der Gase und die Belüftung des Raumes selbst<br />
erforderlich ist. Der natürliche Luftaustausch muß durch<br />
permanente Öffnungen in den Außenwänden des Raums<br />
oder durch einzelne bzw. gemeinsame<br />
Belüftungssammelschächte in Übereinstimmung mit den<br />
geltenden Normen erfolgen. Die Luft muß direkt von draußen<br />
kommen, und zwar in einem Bereich weit entfernt von<br />
Quellen, die diese verunreinigen könnte. Die<br />
Belüftungsöffnung muß die folgenden Charakteristiken<br />
aufweisen (Abb.3A):<br />
• einen totalen freien Durchflußquerschnitt von mindestens<br />
6 cm² pro kW nominaler Wärmeleistung des Gerätes, mit<br />
einem Minimum von 100 cm² (die Wärmeleistung ist dem<br />
Typenschild zu entnehmen);<br />
• sie muß so beschaffen sein, daß die Öffnungen sowohl<br />
auf der Innen- als auch auf der Außenseite der Wand nicht<br />
versperrt werden können;<br />
• sie muß z.B. mit einem Gitter, Metallnetz, usw. geschützt<br />
werden, so daß der o.g. Nutzdurchschnitt nicht verringert<br />
wird;<br />
• sie muß sich in Fußbodenhöhe befinden.<br />
Angrenzender Zu belüftender<br />
Raum Raum<br />
A<br />
Abb. 2A<br />
Abb. 2B<br />
Beispiel einer Belüftungsöffnung<br />
Größerer Schlitz zwischen<br />
für die Verbrennungsluft Tür und Boden<br />
Abb. 3A<br />
Abb. 3B<br />
CH<br />
25
Die Luftzufuhr kann auch durch einen angrenzenden Raum<br />
erfolgen, solange es sich hierbei nicht um ein Schlafzimmer<br />
handelt oder einen Raum mit möglicher Feuergefahr wie z.B.<br />
Abstellräume, Garagen, Brennstoffdepots, usw., und<br />
entsprechend den geltenden Normen belüftet ist. Der<br />
Luftstrom vom angrenzenden Raum zu demjenigen, der<br />
belüftet werden soll, kann auch frei durch permanente<br />
Öffnungen mit einem Durchschnitt erfolgen, der zumindest<br />
dem oben angegebenen entspricht. Diese Öffnungen können<br />
ebenfalls durch Vergrößerung des Schlitzes zwischen Tür<br />
und Boden erzielt werden (Abb.3B). Wenn für die Abfuhr<br />
der Verbrennungsgase ein Elektroventilator verwendet wird,<br />
muß die Belüftungsöffnung entsprechend der maximalen<br />
Luftleistung desselben vergrößert werden. Der<br />
Elektroventilator muß eine ausreichende Leistung aufweisen,<br />
um zu gewährleisten, daß bei einem Küchenraum ein<br />
stündlicher Luftaustausch von 3÷5 Mal des Raumvolumens<br />
erfolgt. Ein intensiver und langandauernder Gebrauch des<br />
Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung erforderlich<br />
machen, z.B. durch Öffnen eines Fensters oder einer<br />
effizienteren Belüftung durch Erhöhung der Ansaugleistung<br />
des Elektroventilators, falls dieser vorhanden ist.<br />
Petroleumflüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich<br />
nach unten. Daher müssen Räume, in denen sich<br />
Gasflaschen mit Flüssiggas befinden, Öffnungen ins Freie<br />
auf Fußbodenhöhe aufweisen, um auf diese Weise das<br />
Entweichen eventueller Gaslecks nach unten zu<br />
ermöglichen. Außerdem keine Gasflaschen mit Flüssiggas<br />
(selbst wenn diese leer sind) in Räumen aufbewahren, die<br />
unterhalb des Bodenniveaus liegen; es ist ratsam, in diesem<br />
Raum nur die Gasflasche zu verwahren, die in Gebrauch<br />
ist, und diese entfernt von Wärmequellen anzuschließen,<br />
die eine Temperatur von mehr als 50°C erreichen könnten.<br />
• die Kochplatte unter Verwendung der beiden Winkeleisen<br />
“B” und den 4 mitgelieferten Schrauben “C” an dem Möbel<br />
im hinteren Teil befestigen.<br />
MIN.700 mm<br />
Wand<br />
MIN.50 mm<br />
B<br />
C<br />
Xmm<br />
Abb.4<br />
Installation<br />
Diese Anweisungen beziehen sich auf ein Gerät der:<br />
-Kategorie II 2ELL3B/P (für <strong>DE</strong>UTSCHLAND)<br />
-Kategorie II 2H3B/P (für ÖSTERREICH)<br />
-Kategorie II 2H3+ (für SCHWEIZ)<br />
Catégorie II 2E+3+ (BELGIE)<br />
Klasse 1<br />
Es ist notwendig, geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu<br />
ergreifen, um eine Installation gemäß den geltenden<br />
Unfallverhütungsvorschriften für den Elektro- und<br />
Gasanschluß sicherzustellen.<br />
Für den einwandfreien Betrieb des in die Möbel installierten<br />
Gerätes müssen die in Abb.4 angegebenen Mindestabstände<br />
eingehalten werden.<br />
Außerdem müssen die angrenzenden Oberflächen und die<br />
Hinterwand geeignet sein, um einer Überhitzung von 65°C<br />
zu widerstehen.<br />
Befestigung auf dem Möbel<br />
Um das Kochfeld auf dem Möbel zu befestigen, ist wie folgt<br />
zu verfahren (Abb.5):<br />
• Die 2 Schrauben “A” (mitgeliefert) in einem geeigneten<br />
Abstand zur Rückwand in das Möbel einschrauben, wobei<br />
die Schraubenköpfe 1,5 mm aus dem Holz herausstehend<br />
belassen werden;<br />
• die Kochplatte in die 2 Schrauben “A” einhaken und nach<br />
hinten drücken;<br />
Xmm<br />
1.5 mm<br />
A<br />
Abb.5<br />
26 CH
Gasanchluß<br />
• Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung bzw. an die<br />
Gasflasche muß entsprechend den Vorschriften der<br />
geltenden Normen erfolgen, und zwar erst nachdem<br />
sichergestellt ist, daß das Gerät auf die Gasart eingestellt<br />
ist, mit der es versorgt werden wird.<br />
• Dieses Gerät ist für den Betrieb mit dem auf dem Etikett<br />
angegebenen Gas vorbereitet, das auf dem Kochfeld<br />
selbst angebracht ist. Falls die Gaszufuhr nicht mit<br />
derjenigen übereinstimmt, auf die das Gerät eingestellt<br />
wurde, ist der Austausch der entsprechenden<br />
(mitgelieferten) Düsen vorzunehmen, wobei der<br />
Paragraph “Umstellung auf andere Gasarten” zu befolgen<br />
ist.<br />
• Für einen störungsfreien sicheren Betrieb, einen<br />
angemessenen Energieverbrauch und eine längere<br />
Lebensdauer des Gerätes ist sicherzustellen, daß der<br />
Zufuhrdruck den in der Tabelle 1 "Merkmale der Brenner<br />
und Düsen" angegebenen Werten entspricht; andernfalls<br />
ist ein geeigneter Druckregler entsprechend den geltenen<br />
Normen auf der Zufuhrleitung zu installieren.<br />
• Den Anschluß so ausführen, daß dieser keinerlei<br />
Beanspruchung ausgesetzt ist.<br />
Den Anschluß an das auf der rechten Hinterseite des<br />
Gerätes (Abb.6) befindliche Anschlußstück (Gewinde ½"G<br />
- Anschluß) mit Hilfe eines festen Metallrohrs und<br />
Anschlüssen entsprechend den geltenden Normen bzw. mit<br />
einem flexiblen Schlauch mit durchgehender<br />
Metallummantelung entsprechend den geltenden Normen<br />
mit einer Länge von nicht mehr als 2000 mm durchführen.<br />
Sollte es notwendig sein, den Anschluß zu drehen, ist die<br />
Dichtung vorsichtshalber auszutauschen (zusammen mit<br />
dem Gerät geliefert).<br />
Abb.6<br />
Nach erfolgter Installation ist die einwandfeie Dichtigkeit des<br />
Gaskreislaufs unter Verwendung einer Seifenlösung<br />
(niemals mit Hilfe einer Flamme) zu überprüfen.<br />
Außerdem ist zu überprüfen, daß das Anschlußrohr nicht in<br />
Kontakt mit Möbelteilen kommt, die den Anschluß selbst<br />
beschädigen oder einklemmen könnten.<br />
Sicherstellen, daß die Zufuhrleitung für Erdgas ausreichend<br />
ist, um das Gerät zu versorgen, wenn alle Brenner in Betrieb<br />
sind.<br />
Wichtig: Für den Anschluß an Flüssiggas (in einer<br />
Gasflasche) ist ein Druckregler entsprechend den geltenden<br />
Normen zwischenzuschalten.<br />
Umstellung auf andere Gasarten<br />
Wenn die Kochplatte an eine andere Gasart als Erdgas bzw.<br />
die auf dem Typenschild der Kochplatte selbst angegebene<br />
Gasart angeschlossen werden soll, sind die folgenden<br />
Operationen sorgfältig durchzuführen:<br />
• die Roste und die Brenner entfernen.<br />
• die Düsen “A” (Abb.7) mit Hilfe eines 7 mm<br />
Steckschlüssels ausschrauben und durch die Düsen<br />
ersetzen, die einen geeigneten Durchmesser<br />
entsprechend der verwendeten Gasart gemäß<br />
nachstehender Tabelle 1 "Merkmale der Brenner und<br />
Düsen" aufweisen.<br />
• Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung<br />
mit dem im Düsenbeipack befindlichen Etikett der neu<br />
eingestellten Gasart.<br />
A<br />
Einstellung des Minimalleistung<br />
• Den Gashahn auf die Mindestposition einstellen;<br />
• Den Drehknopf des Gashahns entfernen und die im Inner<br />
des Gashahnstiftes befindliche Stellschraube (Abb.8)<br />
unter Verwendung eines entsprechenden<br />
Schraubenziehers betätigen (durch das Lockern der<br />
Schraube das Minimum erhöht und durch das Anziehen<br />
verringert wird).<br />
Merke: bei Flüssiggas muß die Stellschraube bis zum<br />
Anschlag festgezogen werden.<br />
• Nachdem die gewünschte Minimalleistung bei<br />
gezündetem Brenner erzielt wurde, den Brennerkopf<br />
mehrfach abrupt von der Minimal-auf die Maximalleistung<br />
und umgekehrt drehen, und sicherstellen, daß dabei die<br />
Flamme nicht ausgeht.<br />
Austausch der Düsen bei Brennern mit unabhängiger<br />
"Doppelflamme":<br />
• Die Kochflächenroste abnehmen und die Brenner aus<br />
ihren Sitzen herausnehmen. Die Brenner bestehen aus<br />
zwei separaten Teilen (siehe Abb.C und Abb.D);<br />
• Die Düsen unter Zuhilfenahme eines 7 mm<br />
Steckschlüssels ausschrauben. Der innere Brenner<br />
verfügt über eine Düse, der äußere Brenner dagegen<br />
über zwei (derselben Abmessung). Tauschen Sie die<br />
Düsen gegen die für die neue Gasart geeigneten Düsen<br />
(siehe Tabelle 1) aus.<br />
• Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.<br />
Abb. C<br />
Abb.7<br />
Abb.8<br />
Abb. D<br />
Einstellung der Brenner-Primärluft<br />
Eine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.<br />
CH<br />
27
ES IST UNERLÄSSLICH, DAS GERÄT ZU ER<strong>DE</strong>N<br />
Dieses Gerät ist für den Betrieb mit Wechselstrom bei der<br />
auf dem Typenschild (unter dem Kochfeld und auf der letzten<br />
Seite des Handbuches) angegebenen Zufuhrspannung und<br />
Frequenz eingerichtet. Es ist sicherzustellen, daß die<br />
bauseitige Anschlußspannung dem auf dem Typenschild<br />
angegebenen Wert entspricht.<br />
Anschluß des Stromkabels an das Netz<br />
Bei allen <strong>Mode</strong>llen ohne Stecker ist ein Standardstecker an<br />
das Stromkabel anzuschließen, der für die auf dem<br />
Typenschild angegebene Leistung geeignet ist, und an eine<br />
geeignete Steckdose anzuschließen. Wenn ein direkter<br />
Anschluß an das Stromnetz gewünscht wird, ist es<br />
notwendig, zwischen dem Gerät und dem Stromnetz einen<br />
mehrpoligen Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von<br />
mindestens 3 mm zwischenzuschalten, der für die<br />
Aufnahmeleistung geeignet ist und den geltenden Normen<br />
entspricht. Das gelb/grüne Erdungskabel darf von diesem<br />
Schalter nicht unterbrochen werden. Das Stromzufuhrkabel<br />
muß unter allen Umständen so plaziert werden, daß es an<br />
keiner Stelle eine Temperatur von 50 °C über der<br />
Raumtemperatur erreicht. Im Falle der Installation über einem<br />
Einbauofen ist der Elektroanschluß des Kochfeldes und<br />
Tabelle<br />
1 (<strong>DE</strong>UTSCHLAND UND ÖSTERREICH) )<br />
BRENNER<br />
C.<br />
B.<br />
A.<br />
.<br />
.<br />
Elektroanschluß<br />
Merkmale der Brenner und Düsen<br />
øBrenner<br />
(mm)<br />
Blitz<br />
00<br />
Schnell<br />
5<br />
Hilfs<br />
A<br />
5<br />
Leistung<br />
kW (H.s.*)<br />
By-pass<br />
1/100<br />
(mm)<br />
derjenige des Ofens separat durchzuführen, und zwar sowohl<br />
aus Gründen der elektrischen Sicherheit als auch zur<br />
Vereinfachung der eventuellen Entfernung des Ofens. Keine<br />
Reduzierungen, Adapter oder Verteiler verwenden, da dies<br />
Überhitzungen oder Versengungen hervorrufen könnten. Vor<br />
der Durchführung des Anschlusses ist sicherzustellen, daß:<br />
• das Überdruckventil und die vorhandenen Installationen<br />
der Aufnahmeleistung des Gerätes entsprechen (siehe<br />
Typenschild);<br />
• die Zufuhrleitung entsprechend den geltenden Normen und<br />
gesetzlichen Bestimmungen an eine leistungsfähige<br />
Erdungsanlage angeschlossen ist;<br />
• der verwendete Stecker bzw. der allseitige Trennschalter<br />
bei installiertem Kochfeld leicht zugänglich sind.<br />
<strong>DE</strong>R HERSTELLER LEHNT JE<strong>DE</strong> VERANTWORTUNG AB,<br />
WENN DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN<br />
NICHT BEACHTET WER<strong>DE</strong>N.<br />
Austausch des Kabels<br />
Für den Austausch des Kabels ist ein Gummikabel vom Typ<br />
H05RR-F mit einem Durchschnitt 3 x 0.75 mm² zu<br />
verwenden. Die gelb-grüne Erdungsleitung muß um 2÷3 cm<br />
länger als die anderen Drähte sein.<br />
Flüssiggas<br />
Düsen<br />
1/100<br />
(mm)<br />
Durchfluß*<br />
g/h<br />
Düsen<br />
1/100 (mm)<br />
Erdgas<br />
Durchfluß*<br />
l/h<br />
N om. Min.<br />
G30/G31<br />
G 20<br />
G25(1)<br />
G 20<br />
G25(1)<br />
1 3.00<br />
0.<br />
7 38<br />
75<br />
218<br />
116<br />
134<br />
286<br />
332<br />
7 1.65<br />
0.<br />
4 27<br />
58<br />
120<br />
96<br />
100<br />
157<br />
183<br />
5 1.<br />
0 0.<br />
3 24<br />
45<br />
73<br />
71<br />
77<br />
95<br />
110<br />
D Doppel<br />
flammen (<strong>DC</strong>-DR Innen)<br />
30<br />
0.<br />
9 0.<br />
4 27<br />
40<br />
65<br />
70<br />
75<br />
86<br />
100<br />
D Doppel<br />
flammen (<strong>DC</strong>-DR Außen)<br />
130<br />
4.<br />
1 1.<br />
3 52<br />
60<br />
298<br />
110<br />
123<br />
390<br />
454<br />
Zufuhrdruck<br />
(mbar)<br />
50<br />
20<br />
20<br />
Tabelle<br />
1 (SCHWEIZ UND BELGIE)<br />
BRENNER<br />
C.<br />
B.<br />
A.<br />
.<br />
.<br />
ø<br />
Brenner<br />
(mm)<br />
Blitz<br />
00<br />
Schnell<br />
5<br />
Hilfs<br />
A<br />
5<br />
Leistung<br />
kW (H.s.*)<br />
By-pass<br />
1/100<br />
(mm)<br />
Düsen<br />
1/100<br />
(mm)<br />
Flüssiggas<br />
Durchfluß*<br />
g/h<br />
Durchfluß*<br />
g/h<br />
Düsen<br />
1/100<br />
(mm)<br />
Erdgas<br />
Durchfluß*<br />
l/h<br />
N om. Min.<br />
G30<br />
G31<br />
G 20<br />
G25 (2)<br />
1 3.00<br />
0.<br />
7 40<br />
86<br />
218<br />
214<br />
116<br />
286<br />
332<br />
7 1.65<br />
0.<br />
4 30<br />
64<br />
120<br />
118<br />
96<br />
157<br />
183<br />
5 1.<br />
0 0.<br />
3 27<br />
50<br />
73<br />
71<br />
71<br />
95<br />
111<br />
D Doppel<br />
flammen (<strong>DC</strong>-DR Innen)<br />
30<br />
0.<br />
9 0.<br />
4 30<br />
44<br />
65<br />
64<br />
70<br />
86<br />
100<br />
D Doppel<br />
flammen (<strong>DC</strong>-DR Außen)<br />
130<br />
4.<br />
1 1.<br />
3 57<br />
70<br />
298<br />
293<br />
110<br />
390<br />
454<br />
Zufuhrdruck<br />
(mbar)<br />
28-30<br />
37<br />
20<br />
20<br />
* (15°C und 1013 mbar trocken Gas)<br />
Dieses Gerät entspricht den folgenden Europäischen<br />
Butan G30 H.s. = 49,47 MJ/kg<br />
Erdgas G20 H.s. = 37,78 MJ/m 3<br />
- 73/23/EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und<br />
Erdgas G25 H.s. = 32,49 MJ/m 3 anschließende Änderungen;<br />
- 89/336/EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische<br />
Propan G31 H.s. = 50,37 MJ/kg<br />
Richtlinien:<br />
Verträglichkeit) und anschließende Änderungen;<br />
(1) nur für <strong>DE</strong>UTSCHLAND<br />
- 90/396/EWG vom 29/06/90 (Gas) und anschließende<br />
(2) nur für BELGIE<br />
Änderungen;<br />
- 93/68/EWG vom 22/07/93 und anschließende Änderungen.<br />
28 CH
Wij danken u dat u een ARISTON product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren<br />
kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen.<br />
Dank u.<br />
Deze gebruiksaanwijzing geldt uitsluitend voor die landen waarvan het symbool in het boekje en op het typeplaatje van het<br />
apparaat staat.<br />
Van dichtbij gezien<br />
F<br />
E<br />
A Hulp gasbrander<br />
B Halfsnelle gasbrander<br />
C Snelle gasbrander<br />
D Ontsteking gasbranders<br />
R Verkleiningsrooster<br />
G Roosters voor de pannen<br />
M Bedieningsknoppen voor de gasbranders<br />
E Bougies voor de automatische ontsteking<br />
F Thermische beveiliging - Deze treedt in werking als de<br />
vlam per ongeluk is uitgegaan (overkoken, tocht enz.)<br />
door de gastoevoer van de brander te blokkeren.<br />
29
Instructies voor het gebruik<br />
Gasbranders<br />
De branders hebben verschillende afmetingen en<br />
vermogens. Kies de meest geschikte brander met het<br />
oog op de diameter van de pan e.d. die u wilt gebruiken.<br />
De gekozen brander kan met de betreffende knop "M" als<br />
volgt geregeld worden:<br />
Regelkraan dicht<br />
Regelkraan maximaal geopend<br />
Regelkraan minimaal geopend<br />
De symbolen bij de knoppen verwijzen naar de positie<br />
van de betreffende brander op de kookplaat. Alle branders<br />
zijn voorzien een veiligheidssysteem met een thermokoppel<br />
tegen gaslekken. Door deze beschikking wordt de gasuitlaat<br />
van de brander automatisch op tijd van enkele seconden<br />
geblokkeerd in geval de vlam per toeval uitdooft.<br />
Om één van de branders te ontsteken:<br />
• de betreffende knop linksom draaien en het streepje met<br />
het symbool van de grote vlam overeen laten stemmen<br />
(maximum vermogen);<br />
• druk de knop helemaal in om de automatische<br />
gasontsteking in werking te stellen;<br />
• als de vlam brandt de knop gedurende 10 seconden<br />
ingedrukt houden tot het element van de thermoelektrische-beveiliging<br />
warm is geworden;<br />
• de knop loslaten en controleren of de vlam regelmatig<br />
brandt. Als dit niet het geval mocht zijn de bovenstaande<br />
handelingen herhalen.<br />
Voor de laagste stand (minimum vermogen) de knop verder<br />
draaien tot aan het symbool van de kleine vlam.<br />
Tussenliggende standen zijn mogelijk, hiertoe de knop tussen<br />
het symbool van de grote vlam en dat van de kleine vlam<br />
instellen.<br />
Belangrijk:<br />
• De automatische vonkontsteking niet langer dan 15<br />
seconden achter elkaar gebruiken. Bij problemen met de<br />
ontsteking, de knop loslaten en de eventueel in de<br />
gasleiding aanwezige lucht eruit laten stromen. Vervolgens<br />
opnieuw op het knopje drukken.<br />
• Bij het ongewenste uitgaan van de vlam van de branders<br />
zal het gas nog even door blijven stromen vóórdat het<br />
beveiligingsmechanisme in werking treedt. De<br />
bedieningsknop sluiten en tenminste 1 minuut wachten<br />
alvorens te proberen de vlam opnieuw te ontsteken om<br />
het ontsnapte gas de tijd te geven om in de lucht op te<br />
lossen.<br />
• Als het apparaat niet wordt gebruikt, controleren of de<br />
knoppen in de dicht-stand staan " " . Verder wordt het<br />
aanbevolen om de gaskraan in de toevoerleiding te sluiten.<br />
Practische raadgevingen voor het gebruik van de<br />
gasbranders<br />
De branders zullen het beste resultaat leveren als uitsluitend<br />
pannen met een voor de gebruikte brander geschikte<br />
diameter worden gebruikt, waarbij moet worden voorkomen<br />
dat de vlam tot voorbij de bodem van de pan komt (zie<br />
onderstaande tabel).Voorts wordt aangeraden om, als een<br />
vloeistof aan de kook raakt, de vlam te verlagen tot een<br />
hoogte die volstaat om haar aan de kook te houden.<br />
B rander<br />
ø Diameter van de pan (cm)<br />
A.<br />
Hulpbrander<br />
6 – 14<br />
B.<br />
Halfsnel<br />
15 – 20<br />
C.<br />
Snel<br />
21 – 26<br />
D . dubbele<br />
vlamkronen (binnenste <strong>DC</strong>-DR)<br />
10 - 14<br />
D . dubbele<br />
vlamkronen (buitenste <strong>DC</strong>-DR)<br />
24 - 28<br />
De kookplaat is uitgerust met twee<br />
reductieroosters (afb.1), die uitsluitend<br />
op de spaarbrander “A” en op de <strong>DC</strong>-DR<br />
(intern) „D“ gebruikt moeten worden.<br />
fig.1<br />
Voor het aansteken van de gekozen gasbrander drukt u<br />
de betreffende knop in, u draait hem tegen de klok in tot<br />
aan de positie van maximum sterkte en u houdt hem<br />
ingedrukt totdat hij aan gaat.<br />
Belangrijk: in het geval dat een gasvlam per ongeluk uit<br />
gaat, draait u de knop op uit en wacht u tenminste een minuut<br />
voordat u hem weer aansteekt.<br />
Voor het uitdoven van de gasbrander moet u de knop<br />
met de klok mee draaien totdat hij niet verder kan<br />
(correspondeert met symbool " ").<br />
De brander met "onafhankelijke dubbele vlamkronen"<br />
Deze brander bestaat uit twee vlamkronen die samen of<br />
onafhankelijk kunnen functioneren. Tegelijk gebruikt op<br />
maximum geeft verhoogde warmte en dus kortere kooktijden<br />
vergeleken met de traditionele branders. Ook verdelen de<br />
dubbele vlamkronen de warmte onder de pannen gelijkmatiger,<br />
vooral als ze allebei op minimum worden gebruikt. U kunt dus<br />
ook pannen van verschillende grootte gebruiken, met de<br />
kleinere pannen op alleen de binnenste vlamkroon. Iedere<br />
vlamkroon van de brander met "onafhankelijke dubbele<br />
vlamkronen" heeft zijn eigen bedieningsknop:<br />
de knop met het symbool bedient de buitenste vlamkroon;<br />
de knop met het symbool bedient de binnenste vlamkroon;<br />
Voor het aansteken van de gewenste vlamkroon drukt u de<br />
betreffende knop in en draait u hem tot aan maximum . De<br />
brander is voorzien van elektronische ontsteking die<br />
automatisch werkt zodra u de knop indrukt.<br />
Aangezien de brander is voorzien van het<br />
veiligheidssysteem "F" moet u de knop ongeveer 6<br />
seconden ingedrukt houden totdat het veiligheidssysteem<br />
warmt wordt en automatisch de vlam aan houdt.<br />
Um optimale Leistungen Ihres zu gewährleisten, sind beim<br />
Kochen einige grundsätzlichen Maßnahmen zu beachten:<br />
• Verwenden Sie Kochgeschirr, die glatt auf der Kochzone<br />
aufliegen.<br />
30
Veiligheid is een goede gewoonte<br />
• Het apparaat is ontworpen voor niet-professioneel gebruik<br />
en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.<br />
• De instructies zijn alleen geldig voor de landen van<br />
bestemming waarvan de symbolen voorkomen in dit<br />
boekje en op het etiket met het registratienummer.<br />
• De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan<br />
gegarandeerd als het op de juiste wijze is geaard zoals<br />
voorgeschreven door de geldende veiligheidsnormen.<br />
Vermijd dat kinderen en onbekwame personen in<br />
aanraking komen met:<br />
- de bedieningsknoppen en het apparaat in het algemeen;<br />
- de verpakking (plastic zakken, polystyreen, spijkers enz.);<br />
- het apparaat, gedurende en net na gebruik, gezien de<br />
hitte ervan;<br />
- het niet meer in gebruik zijnde apparaat; in dit geval<br />
worden de onderdelen die gevaar kunnen opleveren<br />
onklaar gemaakt.<br />
De volgende handelingen moeten vermeden worden:<br />
- het apparaat aanraken met vochtige lichaamsdelen;<br />
- het gebruik van het apparaat als u blootsvoets bent;<br />
- aan het apparaat of de voedingskabel trekken om deze<br />
uit het stopcontact te trekken;<br />
- verkeerde en gevaarlijke handelingen;<br />
- het afsluiten van de ventilatie-openingen of hitte-afvoer;<br />
- dat de snoer van kleine keukenapparatuur op de warme<br />
delen van het apparaat terecht komen;<br />
- het blootstellen aan atmosferische invloeden (regen, zon);<br />
- het gebruik van ontvlambare vloeistoffen in de nabijheid;<br />
- het gebruik van adapters, dubbelstekkers en/of<br />
verlengsnoeren;<br />
- het gebruik van wankele of vervormde pannen;<br />
- het trachten te installeren of repareren zonder<br />
tussenkomst van een erkende installateur.<br />
In de volgende gevallen is het absoluut noodzakelijk zich<br />
tot een erkende installateur te wenden:<br />
- het installeren (volgens de instructies van de fabrikant);<br />
- als er twijfel bestaat betreffende het functioneren;<br />
- het vervangen van het stopcontact in het geval de stekker<br />
van het apparaat er niet in past.<br />
- De aansluitkabel en de toevoerleiding van het gas van<br />
dit apparaat mogen niet door de gebruiker zelf worden<br />
vervangen. In geval van beschadiging mag de eventuele<br />
vervanging ervan uitsluitend door een erkend installateur<br />
of de Servicedienst worden uitgevoerd.<br />
In de volgende gevallen wendt u zich tot de door de<br />
fabrikant erkende technische dienst:<br />
- als u na het uitpakken onzeker bent over de conditie van<br />
het apparaat;<br />
- bij een storing of slecht functioneren; eis altijd originele<br />
onderdelen;<br />
Houd u zich aan de volgende regels:<br />
- gebruik het fornuis alleen voor koken en voor niets anders;<br />
- controleer na het uitpakken dat het apparaat<br />
onbeschadigd is;<br />
- sluit de stroom altijd af in het geval van slecht functioneren<br />
en voordat u gaat schoonmaken en onderhoud uitvoeren;<br />
- als het apparaat niet in gebruik is moet u de stroom<br />
afsluiten en de gaskraan dicht doen (indien aanwezig);<br />
- controleer altijd of de knoppen in de positie " " staan als<br />
het fornuis niet in gebruik is;<br />
- snijd de voedingskabel door na het afsluiten van de<br />
stroom in het geval u het apparaat niet meer gebruikt.<br />
- Controleer van tijd tot tijd of de gastoevoerleiding in goede<br />
staat verkeert en laat de leiding door deskundige<br />
vakmensen vervangen zodra de leiding afwijkingen<br />
vertoont.<br />
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor<br />
eventuele schade die te wijten is aan foute installatie of<br />
onjuist en onredelijk gebruik.<br />
Het onderhoud<br />
Om ervoor te zorgen dat het apparaat lang mee gaat moet<br />
het apparaat regelmatig grondig schoongemaakt worden,<br />
waarbij u rekening moet houden met het volgende:<br />
• Voordat u het apparaat schoon gaat maken moet u eerst<br />
de stroomtoevoer naar het apparaat uitschakelen.<br />
• Laat de delen van het apparaat die nog heet zijn eerst<br />
afkoelen voordat u deze schoon gaat maken.<br />
• de geëmailleerde of verchroomde en de glazen delen<br />
worden gewassen met lauw water; gebruik geen<br />
schuurmiddelen of bijtende middelen die het kunnen<br />
beschadige.<br />
• De gedeelten in staal en in het biezonder de plaatsen met<br />
seriegrafische simbolen mogen niet met oplosmiddelen of<br />
schurende reinigingsproducten gekuist worden.; bij<br />
voorkeur alleen een vochtige doek met lauw water<br />
gerbuiken. Na ze te hebben gewassen moten ze zorgvuldig<br />
met een zachte doek worden afgedroogd.<br />
• Laat op de geëmailleerde of gelakte delen geen zure<br />
vloeistoffen achter (azijn, citroenzuur, agressieve<br />
schoonmaakproducten enz.).<br />
• de losse delen van de gasbranders moeten vaak in een<br />
lauw sop worden gewassen; verwijder eventueel<br />
aangekoekte reste. Ga na dat de gasuitstroomopeningen<br />
niet verstopt zijn. Droog de branders goed af voordat u ze<br />
weer gaat gebruiken.<br />
• Maak het uiteinde van de bougies van de automatische<br />
ontsteking van de kookplaat vaak schoon.<br />
• Met verloop van tijd kan het zijn dat een kraantje<br />
geblokkeerd raakt of moeilijk draait; het is dan noodzakelijk<br />
het van binnen schoon te maken en het opnieuw te smeren.<br />
Opmerking: Dit moet worden uitgevoerd door een door<br />
de fabrikant erkende installateur.<br />
31
Zijn er problemen?<br />
Het kan gebeuren dat het kookvlak niet functioneert of niet<br />
goed functioneert. Laten wij zien wat eraan gedaan kan<br />
worden voordat u er hulp bij haalt.<br />
Om te beginnen moet u controleren of er wel stroom en<br />
gastoevoer is, en vooral of de gaskranen boven het fornuis<br />
niet dicht zijn.<br />
De brander gaat niet aan of de vlam is niet gelijkmatig.<br />
Heeft u gecontroleerd of:<br />
• de gaten voor de gastoevoer van de brander zijn verstopt;<br />
• alle onderdelen van de brander goed in elkaar gepast<br />
zijn;<br />
• er tocht is nabij het kookvlak.<br />
De vlam blijft niet aan in de versies met<br />
veiligheidsmechanisme. Heeft u gecontroleerd of:<br />
• u de knop goed heeft ingedrukt;<br />
• u de knop voldoende tijd ingedrukt heeft gehouden voor<br />
het activeren van het veiligheidsmechanisme;<br />
• de gaten voor de gastoevoer nabij het<br />
veiligheidsmechanisme verstopt zijn.<br />
De brander blijft niet aan als hij op minimum staat. Heeft<br />
u gecontroleerd of:<br />
• de gaten van de gastoevoer verstopt zijn;<br />
• er tocht is nabij het kookvlak;<br />
• de minimum stand niet goed is ingesteld (zie paragraaf<br />
“Het regelen van de minimum stand”).<br />
De pannen staan wankel. Heeft u gecontroleerd of:<br />
• de bodem van de pan perfect plat is;<br />
• de pan in het midden van de brander of kookplaat staat;<br />
• de roosters verkeerd staan.<br />
Als ondanks deze controles het kookvlak niet functioneert<br />
en de storing blijft bestaan dan moet u de Merloni Technische<br />
Dienst voor Keukenapparatuur er bijhalen met opgave van:<br />
- het soort storing;<br />
- het nummer van het model (Mod. ...) dat op uw<br />
garantiebewijs staat.<br />
Roep er nooit een niet-erkende installateur bij en weiger altijd<br />
niet-originele onderdelen.<br />
Instrukties voor het installeren<br />
De onderstaande instructies zijn bestemd voor de erkende<br />
installateur om hem in staat te stellen de handelingen met<br />
betrekking tot de installatie op de meest correcte wijze en in<br />
overeenstemming met de van toepassing zijnde normen uit<br />
te voeren.<br />
Belangrijk: alle regel-, onderhoudshandelingen enz.<br />
moeten op een van het elektriciteitsnet afgesloten<br />
apparaat worden uitgevoerd. Indien het noodzakelijk mocht<br />
blijken de elektrische voeding te handhaven, zal de grootst<br />
mogelijke voorzorg moeten worden genomen.<br />
Plaatsing<br />
Dit apparaat mag uitsluitend geïnstalleerd worden en<br />
functioneren in ruimtes die permanent geventileerd zijn in<br />
overeenstemming met de voorschriften van de geldende<br />
normen. De volgende eisen moeten in acht genomen worden:<br />
• Het apparaat moet de verbrandingsproducten afvoeren<br />
naar een speciaal hiervoor bestemde kap die op een<br />
schoorsteen, een afvoerkanaal of rechtstreeks naar buiten<br />
moet zijn aangesloten (fig.2).<br />
• Als het gebruik van een kap niet mogelijk is, kan een in<br />
het raam of in de buitenmuur geplaatste ventilator worden<br />
gebruikt die tegelijkertijd met het apparaat in werking<br />
gesteld moet worden.<br />
fig.2<br />
Ventilatie van de keukenruimte<br />
In de ruimte waar het apparaat wordt geïnstalleerd moet een<br />
hoeveelheid lucht worden toegevoerd die voldoerde is voor<br />
de verbranding van het gas en de ventilatie van de ruimte.<br />
De natuurlijke toevoer van de lucht dient te worden<br />
gewaarborgd door middel van permanente openingen in de<br />
buitenmuren van de ruimte, of door enkele of collectief<br />
vertakte ventilatiekanalen, in overeenstemming met de<br />
geldende normen. De lucht dient rechtstreeks van buitenaf<br />
en uit de buurt van bronnen van verontreiniging te worden<br />
toegevoerd.<br />
De ventilatieopening moet over de volgende eigenschappen<br />
beschikken (fig.3A):<br />
• een totale volledig onbelemmerde doorgangssectie van<br />
tenminste 6 cm² voor iedere kW nominale warmtecapaciteit<br />
van het apparaat, met een minimum van 100 cm² (de<br />
warmtecapaciteit kan worden afgelezen op het plaatje met<br />
de technische gegevens aan de onderkant van het<br />
apparaat;<br />
• de mondingen aan zowel de binnen- als de buitenzijde<br />
van de wand mogen niet verstopt kunnen raken;<br />
• met bijvoorbeeld een rooster, metalen gazen, enz. zijn<br />
beschermd opdat de bovengenoemde nuttige sectie niet<br />
wordt verminderd;<br />
• op een hoogte vlak boven de vloer zijn geplaatst.<br />
Aansluitende Ventilatie<br />
Bijzonderheid A kamer kamer<br />
A<br />
In camino o in canna fumaria ramificata<br />
(riservata agli apparecchi di cottura)<br />
Direttamente all’esterno<br />
Voorbeeld van een ventilatieopening<br />
Vergroting van de gleuf tussen<br />
voor verbrandingslucht de deur en de vloer<br />
Fig. 3A<br />
Fig. 3B<br />
32
De lucht mag eveneens vanuit een nevenliggende ruimte<br />
worden toegevoerd, op voorwaarde dat het hier geen<br />
slaapkamer of een ruimte waar brandgevaar bestaat betreft,<br />
zoals bijv. opslagplaatsen, garages, magazijnen met<br />
brandbaar materiaal enz., en ze in overeenstemming met<br />
de geldende normen is geventileerd. De toevoer van de lucht<br />
vanuit een nevenliggende ruimte naar de te ventileren ruimte<br />
dient vrijelijk door permanente openingen te worden<br />
gegarandeerd, met een sectie die niet kleiner mag zijn dan<br />
die hierboven vermeld. Deze openingen kunnen ook worden<br />
verkregen door de vrije ruimte tussen de deur en de vloer te<br />
vergroten (fig.3B).<br />
Als voor de afvoer van de verbrandingsproducten een<br />
elektroventilator wordt gebruikt, zal de ventilatieopening<br />
moeten worden aangepast aan de maximale capaciteit van<br />
de luchtverplaatsing ervan. De capaciteit van de<br />
elektroventilator dient voldoende te zijn om per uur een<br />
luchtverversing van 3÷5 maal het volume van de ruimte te<br />
garanderen. Bij een intensief en langdurig gebruik van het<br />
apparaat kan een extra ventilatie noodzakelijk blijken die kan<br />
worden verkregen door bijvoorbeeld het openen van een<br />
raam of een verbetering van de afzuigcapaciteit van de<br />
elektroventilator, indien aanwezig. De gassen van een<br />
vloeibaar gemaakt gasmengsel (LPG) zijn zwaarder dan<br />
lucht en blijven laag hangen. De ruimtes waarin gasflessen<br />
met LPG staan moeten dan ook openingen naar buiten<br />
hebben ter hoogte van de vloer, zodat eventueel gelekte<br />
gassen van onderen afgevoerd kunnen worden.<br />
Zet geen LPG gasflessen (ook als deze leeg zijn) in<br />
ondergrondse ruimtes; in de ruimte is het verstandig alleen<br />
de gasfles te laten staan die op dat moment in gebruik is,<br />
waar u de gasfles uit de buurt van warmtebronnen moet<br />
neerzetten waardoor de temperatuur van de gasfles<br />
eventueel op kan lopen tot meer dan 50°C.<br />
het hout steken;<br />
• De plaat vasthechten aan de 2 schroeven “A” en naar<br />
achter duwen;<br />
• De plaat aan het meubel vasthechten aan de achterkant,<br />
door middel van de 2 tekendriehoeken “B” en de 4<br />
schroeven “C” die in dotatie worden gegeven.<br />
fig.4<br />
Installatie<br />
Deze aanwijzingen hebben betrekking op een apparaat van<br />
klasse 1<br />
-Categorie II 2L3B/P (voor NE<strong>DE</strong>RLAND)<br />
-Categorie II 2E+3+ (voor BELGIË).<br />
Installatie van de kookplaten<br />
In dit geval is het noodzakelijk om de nodige<br />
voorzorgsmaatregelen te treffen om er zeker van te zijn dat<br />
de installatie aan de geldende normen ten aanzien van de<br />
preventie van ongevallen met betrekking tot elektrische en<br />
gasaansluitingen voldoet.<br />
Voor een goede werking van het toestel dat in meubels wordt<br />
geïnstalleerd, moeten de minimum afstanden in achting<br />
worden genomen die op fig.4 worden aangeduid. Bovendien<br />
moeten de aangrenzende oppervlakten en de achterste wand<br />
bestand zijn tegen een hoge temperatuur van 65°C<br />
wand<br />
B<br />
Xmm<br />
C<br />
Xmm<br />
1.5 mm<br />
A<br />
Bevestiging aan de onderkast<br />
Om de kookplaat aan de onderkast te bevestigen, moet u<br />
als volgt te werk gaan (fig.5):<br />
• draai de 2 schroeven “A” (die bij de levering inbegrepen<br />
zijn) op een geschikte afstand van de achterwand in de<br />
onderkast en laat de koppen van de schroeven 1,5 mm uit<br />
fig.5<br />
33
Aansluiting van de gastoevoer<br />
• De aansluiting van het apparaat op de gasleiding of -fles<br />
moet worden uitgevoerd in overeenstemming met<br />
voorschriften van de van toepassing zijnde normen en<br />
uitsluitend na te hebben gecontroleerd of het apparaat is<br />
afgesteld op het soort gas waarmee het zal worden gevoed.<br />
• Dit apparaat is vooraf ingesteld om te functioneren met<br />
het soort gas dat staat vermeld op het plaatje op de<br />
kookplaat. Indien de beschikbare gassoort niet<br />
overeenstemt met de gassoort waar het apparaat op<br />
ingesteld is, moet u de betreffende inspuiters (die bij de<br />
levering inbegrepen zijn) verwisselen waarbij u de<br />
aanwijzingen die in de paragraaf “Ombouw van het<br />
apparaat op een andere gassoort” zijn opgenomen in acht<br />
moet nemen.<br />
• Om zeker te zijn van de goede werking van het apparaat,<br />
om de energie op adequate wijze te kunnen benutten en<br />
om ervoor te zorgen dat het apparaat lang meegaat moet<br />
u zich ervan verzekeren dat de voedingsdruk overeenstemt<br />
met de waarden die in de tabel 1 “Kenmerken van de<br />
branders en inspuiters” staan. Als dit niet het geval is moet<br />
u op de gastoevoerleiding een speciale drukregelaar<br />
monteren in overeenstemming met de geldende normen.<br />
• Er bij de aansluiting op letten dat het apparaat niet aan<br />
spanningen of druk wordt blootgesteld.<br />
De gastoevoer moet op de draaibare koppeling (met<br />
schroefdraad ½"G buitendraad) aan de achterkant van het<br />
apparaat aangesloten worden (fig.6) met een metalen starre<br />
leiding en op koppelingen die aan de geldende normen<br />
voldoen of met een metalen flexibele leiding in<br />
overeenstemming met de geldende normen, die niet langer<br />
mag zijn dan 2000 mm. Als de koppeling gedraaid moet<br />
worden moet u de dichting (die bij de levering van het<br />
apparaat inbegrepen is) zonder meer vervangen.<br />
fig.6<br />
mm en vervang ze met inspuiters die geschikt zijn voor<br />
het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken van de<br />
branders en inspuiters”).<br />
• tenslotte, vervang het oude typeplaatje met een ander<br />
dat het nieuwe type gas aangeeft, verkrijgbaar bij onze<br />
Technische Dienst.<br />
A<br />
fig.7<br />
fig.8<br />
Het regelen van de minimum stand<br />
• zet het kraantje op minimum;<br />
• neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in het<br />
staafje van het kraantje (fig.8) totdat u een regelmatige<br />
vlam heeft (als u de schroef losser draait neemt het<br />
minimumvermogen toe, als u de schroef strakker draait<br />
neemt het minimumvermogen af);<br />
Opmerking: in geval van vloeibaar gas moet de<br />
stelschroef aangedraaid worden totdat hij niet verder kan.<br />
• Als u het gewenste minimum vermogen bereikt heeft, moet<br />
u de knop-terwijl de brander brandt-een paar keer snel<br />
van de hoogste stand op de laagste stand zetten en nagaan<br />
dat de brander niet dooft;<br />
Het vervangen van de straalpijpjes van de brander met<br />
"onafhankelijke dubbele vlamkronen":<br />
• verwijder de roosters en branders van hun plaats. De<br />
brander bestaat uit twee aparte delen (zie afb. C en afb.D);<br />
• schroef de straalpijpjes los met een sleutel van 7mm. De<br />
binnenste vlamkroon heeft een straalpijpje, de buitenste<br />
heeft er twee (van dezelfde maat). Vervang de<br />
straalpijpjes met nieuwe die zijn aangepast aan het<br />
nieuwe type gas (zie tabel1).<br />
• zet de onderdelen in omgekeerde volgorde weer op hun<br />
plaats.<br />
Als de installatie voltooid is moet u de gasleidingen, de<br />
inwendige aansluitingen en de kranen op dichtheid<br />
controleren door een sopje te gebruiken (gebruik uiteraard<br />
nooit een vlam). Ga verder na dat de aansluitleiding niet in<br />
aanraking kan komen met de beweegbare delen waardoor<br />
de leiding beschadigd of afgekneld kan worden. Verzeker u<br />
ervan dat de aardgasleiding groot genoeg is om het apparaat<br />
te voeden als alle branders in werking zijn.<br />
Belangrijk: Om de aansluiting met vloeibaar gas<br />
(flessengas) tot stand te brengen moet er een drukregelaar<br />
tussen geplaatst worden die aan de geldende normen<br />
voldoet.<br />
Ombouw van het apparaat op een andere gassoort<br />
Als de kookplaat op een andere gassoort omgebouwd moet<br />
worden dan de gassoort waarop de kookplaat ingesteld is<br />
(staat op het etiket op de kookplaat aangegeven), moet u de<br />
inspuiters van de branders verwisselen waarbij als volgt te<br />
werk moet gaan:<br />
• haal de roosters en de branders eraf.<br />
• schroef de inspuiters los (fig.7) met een buissleutel van 7<br />
Afb. C<br />
Afb. D<br />
Regulatie primaire lucht van de branders (voor België)<br />
De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht<br />
nodig.<br />
Elektrische aansluiting<br />
HET APPARAAT MOET OP EEN RANDGEAARD<br />
STOPCONTACT WOR<strong>DE</strong>N AANGESLOTEN.<br />
Het apparat is bestemd om te worden gebruikt met<br />
wisselstroom met een spanning en frequentie zoals vermeld<br />
34
op het plaatje met de technische gegevens (geplaatst aan<br />
de achterzijde van de apparaat of op het eind van de<br />
gebruiksaanwijzing). Controleren of de netspanning ter<br />
plaatse overeenstemt met die vermeld op het plaatje.<br />
Aansluiting van de elektrische voedingskabel op het net<br />
Bij de modellen die niet van een stekker voorzien zijn moet<br />
u een genormaliseerde stekker voor de belasting die op het<br />
typeplaatje staat op het snoer monteren en de stekker in<br />
een deugdelijk stopcontact steken. Als het apparaat<br />
rechtstreeks op het elektriciteitsnet aangesloten moet worden<br />
dan moet er tussen het apparaat en het elektriciteitsnet een<br />
veiligheidsschakelaar gemonteerd worden met een opening<br />
tussen de contacten van minimaal 3 mm, die berekend moet<br />
zijn op de belasting van het apparaat en die aan de geldende<br />
normen moet voldoen. De geel/groene aardedraad mag niet<br />
onderbroken worden door de schakelaar. In ieder geval moet<br />
de voedingskabel zodanig aangelegd worden dat de kabel<br />
op geen enkel punt warmer kan worden dan 50 °C boven de<br />
omgevingstemperatuur. In het geval van installeren boven<br />
een ingebouwde oven, moet de elektrische aansluiting van<br />
het kookplaat en van de oven apart worden uitgevoerd, zowel<br />
voor veiligheidsredenen als om het eventueel uittrekkenvan<br />
de oven mogelijk te maken. Gebruik geen adaptors,<br />
dubbelstekkersof dergelijke, aangezien deze oververhitting<br />
en branden kunnen veroorzaken.<br />
Alvorens de aansluiting tot stand te brengen moet u zich<br />
van het volgende verzekeren:<br />
• de spanningsbegrenzer en de elektrische installatie thuis<br />
geschikt zijn voor de belasting van de apparatuur (zie<br />
plaatje met technische gegevens);<br />
• de elektrische voeding over een deugdelijke<br />
aardaansluiting beschikt in overeenstemming met de<br />
geldende normen en voorschriften;<br />
• het stopcontact of de meerpolige schakelaars makkelijk<br />
zijn te bereiken als de kookplaat is geïnstalleerd.<br />
WIJ AANVAAR<strong>DE</strong>N GEEN ENKELE<br />
VERANTWOOR<strong>DE</strong>LIJKHEID ALS <strong>DE</strong><br />
ONGEVALLENPREVENTIENORMEN NIET WOR<strong>DE</strong>N<br />
NAGELEEFD.<br />
De kabel vervangen<br />
Gebruik een rubber kabel van het type H05RR-F met een<br />
doorsnede 3 x 0.75 mm².<br />
De geel/groene aardleiding moet 2-3 cm langer zijn ten<br />
opzichte van de andere leidingen.<br />
Kenmerken van de branders en inspuiters<br />
Tabel<br />
BRAN<strong>DE</strong>R<br />
1 (voor NE<strong>DE</strong>RLAND)<br />
Brander<br />
doorsnee<br />
Warmtecapaciteit<br />
kW (H.s.*)<br />
By-pass<br />
1/100<br />
(mm)<br />
Vloeibaar<br />
gas<br />
Inspuiter<br />
1/100<br />
(mm)<br />
Debiet<br />
g/h<br />
*<br />
Aardgas<br />
Inspuiter<br />
1/100<br />
(mm)<br />
Debiet<br />
l/h<br />
( mm) N om.<br />
Ger.<br />
G30/G31<br />
G25<br />
C.<br />
Snel<br />
100<br />
3.00<br />
0.<br />
7 40<br />
86<br />
218<br />
122<br />
332<br />
B.<br />
Halfsnel<br />
75<br />
1.65<br />
0.<br />
4 30<br />
64<br />
120<br />
94<br />
183<br />
A.<br />
Hulp<br />
55<br />
1.00<br />
0.<br />
3 27<br />
50<br />
73<br />
72<br />
110<br />
D . dubbele<br />
vlamkronen (binnenste <strong>DC</strong>-DR)<br />
30<br />
0.<br />
9 0.<br />
4 30<br />
44<br />
65<br />
70<br />
100<br />
D . dubbele<br />
vlamkronen (buitenste <strong>DC</strong>-DR)<br />
130<br />
4.<br />
1 1.<br />
3 57<br />
70<br />
298<br />
114<br />
454<br />
Voedingsdruk<br />
30<br />
25<br />
*<br />
Tabel<br />
1 (voor BELGIË)<br />
BRAN<strong>DE</strong>R<br />
Brander<br />
doorsnee<br />
Warmte<br />
capaciteit<br />
kW (H.s.*)<br />
By-pass<br />
1/100<br />
(mm)<br />
Vloeibaar<br />
gas<br />
Inspuiter<br />
1/100<br />
(mm)<br />
Debiet *<br />
g/h<br />
Aardgas<br />
Inspuiter<br />
1/100<br />
(mm)<br />
Debiet *<br />
l/h<br />
( mm) N om.<br />
Ger.<br />
G30<br />
G31<br />
G20/25<br />
G20<br />
G25<br />
C.<br />
Snel<br />
100<br />
3.00<br />
0.<br />
7 40<br />
86<br />
218<br />
214<br />
116<br />
286<br />
332<br />
B.<br />
Halfsnel<br />
75<br />
1.65<br />
0.<br />
4 30<br />
64<br />
120<br />
118<br />
96<br />
157<br />
183<br />
A.<br />
Hulp<br />
55<br />
1.00<br />
0.<br />
3 27<br />
50<br />
73<br />
71<br />
71<br />
95<br />
110<br />
D . dubbele<br />
vlamkronen (binnenste <strong>DC</strong>-DR)<br />
30<br />
0.<br />
9 0.<br />
4 30<br />
44<br />
65<br />
64<br />
70<br />
86<br />
100<br />
D . dubbele<br />
vlamkronen (buitenste <strong>DC</strong>-DR)<br />
130<br />
4.<br />
1 1.<br />
3 57<br />
70<br />
298<br />
293<br />
110<br />
390<br />
454<br />
Voedingsdruk<br />
28-30<br />
37<br />
20<br />
25<br />
* A 15°C en 1013 mbar-droog gas<br />
H.s. Propaangas G31 = 50,37 MJ/kg<br />
H.s. Butangas G30 = 49,47 MJ/kg<br />
H.s. Aardgas G20 = 37,78 MJ/m 3<br />
H.s. Aardgas G25 = 32,49 MJ/m 3<br />
Deze apparatuur voldoet aan de volgende Europese<br />
richtlijnen:<br />
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en<br />
successievelijke modificaties;<br />
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische<br />
compatibiliteit) en successievelijke modificaties;<br />
- EEG/90/396 van 29/06/90 (Gas) en successievelijke<br />
modificaties;<br />
- EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke<br />
modificaties.<br />
35
Le agradecemos por haber elegido un producto ARISTON, seguro y verdaderamente fácil de usar. Para conocerlo, utilizarlo<br />
lo mejor posible y por mucho tiempo, le aconsejamos leer este manual. Gracias. Estas instrucciones son válidas solamente<br />
para los Países de destinación cuyos símbolos figuran en el folleto y en la placa matrícula del aparato.<br />
Visto de cerca<br />
F<br />
E<br />
A Quemador gas Auxiliar<br />
B Quemador gas Semirápido<br />
C Quemador gas Rápido<br />
D Quemador gas Doble llama<br />
R Rejilla de reducción para ollas pequeñas<br />
G Parrillas de apoyo de recipientes de cocción<br />
M Llaves de mando de los quemadores gas<br />
E Bujía de encendido automático<br />
F Dispositivo de seguridad - Interviene si se apaga accidentalmente<br />
la llama (derrame de líquidos, corrientes<br />
de aire, ...) bloqueando el suministro de gas al quemador.<br />
36
Como utilizarlo<br />
Quemadores gas<br />
Son de distintas dimensiones y potencias. Elegir el más<br />
adecuado al diámetro del recipiente a utilizar.<br />
El quemador elegido puede ser regulado con la llave "M"<br />
correspondiente del siguiente modo:<br />
Grifo cerrado<br />
Apertura máxima<br />
Apertura mínima<br />
Los símbolos en las cercanías de las llaves, muestran<br />
la posición en el plano del quemador correspondiente.<br />
Todos los quemadores estàn provistos de un dispositivo de<br />
seguridad contra fugas de gas con termopar, el cual realiza<br />
el bloqueo automático de la salida del gas en el caso de que<br />
la llama del quemador se apague accidentalmente durante<br />
el funcionamiento.<br />
Para encender uno de los quemadores:<br />
• gire la llave correspondiente en sentido antihorario hasta<br />
alcanzar el símbolo de la llama grande;<br />
• apriete la llave a fondo para accionar el encendido<br />
automático del gas ;<br />
• mantenga la llave apretada por aproximadamente 10<br />
segundos con la llama encendida para permitir que se<br />
caliente el termopar de seguridad;<br />
• suelte la llave, verificando que se haya realizado un<br />
encendido estable. En caso contrario, repita la operación.<br />
Para obtener la potencia mínima, gire la llave hacia el símbolo<br />
de la llama pequeña. Es posible hacer regulaciones<br />
intermedias, colocando la llave entre el símbolo de la llama<br />
grande y el de la llama pequeña.<br />
Para apagar el quemador, gire la llave en sentido horario<br />
hasta la posición de cerrado " " .<br />
Importante:<br />
• No accione el dispositivo de encendido automático por más<br />
de 15 segundos consecutivos.<br />
• En algunos casos, la dificultad en el encendido se debe a<br />
la eventual presencia de aire que puede encontrarse en el<br />
interior del conducto del gas.<br />
• En el caso de que la llama de los quemadores se apague<br />
accidentalmente, el gas continúa a salir por algunos<br />
instantes antes de que se accione el dispositivo de<br />
seguridad. Cierre la llave de mando y no trate de encender<br />
nuevamente por al menos 1 minuto, dejando que se disipe<br />
el gas que ha escapado ya que puede ser peligroso.<br />
• Cuando el equipo no está en funcionamiento, controle que<br />
las llaves estén en la posición de cerrado " " . Se aconseja<br />
además, de cerrar el grifo principal del conducto de<br />
alimentación del gas.<br />
Consejos práticos para el uso de los quemadores<br />
Para obtener el máximo rendimiento de los quemadores, se<br />
aconseja de utilizar ollas que tengan un diámetro adecuado<br />
al quemador utilizado, evitando que la llama sobresalga del<br />
fondo de la olla (véase la tabla siguiente).<br />
Además, cuando inicia a hervir un líquido, se aconseja de<br />
reducir la llama lo suficiente como para mantener la<br />
ebullición.<br />
El plano de cocción está equipado con<br />
dos rejillas de reducción (fig. 1), que<br />
deben ser utilizadas solamente en el<br />
quemador auxiliar “A” y en el <strong>DC</strong>-DR<br />
(interno) “D”.<br />
A.<br />
B.<br />
C.<br />
.<br />
.<br />
fig.1<br />
Q uemador<br />
ø Diámetro Recipientes (cm)<br />
Auxiliar<br />
6 – 14<br />
Semirápido<br />
15 – 20<br />
Rápido<br />
21 – 26<br />
D Doble<br />
llama (<strong>DC</strong>-DR Interno)<br />
10 - 14<br />
D Doble<br />
llama (<strong>DC</strong>-DR Externo)<br />
24 - 28<br />
El quemador con ”doble llama independiente”<br />
Este quemador de gas está formado por dos llamas<br />
concéntricas, que pueden funcionar juntas o<br />
independientemente. La utilización simultánea al máximo,<br />
permite una elevada potencia que reduce los tiempos de<br />
cocción respecto a los quemadores tradicionales. La doble<br />
corona de llama, permite además que la distribución del calor<br />
en la base de la olla sea más uniforme, especialemente<br />
utilizando ambos quemadores al mínimo. Pueden usarse<br />
recipientes de todos los tamaños, cuando se usen recipientes<br />
pequeños encender el quemador interno solamente. Cada<br />
una de las coronas que componen el quemador “doble llama<br />
independiente” cuenta con una perilla de mando propia:<br />
la perilla identificada por el símbolo controla la corona<br />
externa;<br />
la perilla identificada por el símbolo controla la corona<br />
interna.<br />
Para encender la corona deseada presionar a fond y girar la<br />
perilla correspondiente en sentido antihorario hasta la<br />
posición de su máximo . El quemador está dotado de<br />
encendido electrónico que entra en función automáticamente<br />
presionando la perilla.<br />
Para obtener los mejores resultados de su encimera, existen<br />
algunas precauciones fundamentales a seguir durante la<br />
cocción o en la preparación de las comidas.<br />
• Utilizar ollas con fondo plano para estar seguros de la<br />
adherencia de las mismas a la zona de cocción.<br />
37
La seguridad una buena costumbre<br />
• El aparato ha sido concebido para un uso no profesional<br />
en las viviendas y no se deben modificar sus<br />
características.<br />
• Las instrucciones son válidas sólo para los países de<br />
destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la chapa<br />
de matrícula.<br />
• La seguridad eléctrica de este aparato está garantizada<br />
sólo cuando el mismo está conectado correctamente a<br />
una eficiente instalación de puesta a tierra, como preveen<br />
las normas vigentes de seguridad.<br />
Tratándose de fuentes de peligro, evitar que niños e<br />
incapaces se pongan en contacto con:<br />
- los mandos y el aparato en general;<br />
- los embalajes (bolsas, poliestireno, clavos etc.);<br />
- el aparato propiamente dicho, mientras funciona e<br />
inmediatamente después, debido al sobrecalentamiento;<br />
- el electrodoméstico inutilizado (en tal caso desmantelar<br />
las partes que podrían ser peligrosas).<br />
Evitar las siguientes operaciones:<br />
- tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;<br />
- el uso con los pies desnudos;<br />
- tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica para<br />
desconectarlo del toma de corriente;<br />
- operaciones impropias y peligrosas;<br />
- obstruir las aberturas de ventilación o de eliminación del<br />
calor;<br />
- que el cable de alimentación eléctrica de pequeños<br />
electrodomésticos toque las partes calientes del aparato;<br />
- la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);<br />
- el uso de líquidos inflamables en las cercanías;<br />
- el uso de adaptadores, enchufes múltiples y/o<br />
extensiones;<br />
- el uso de ollas inestables o deformadas;<br />
- intentos de instalación o reparación sin la intervención<br />
de personal especializado.<br />
Es absolutamente necesario llamar al personal<br />
especializado en los siguientes casos:<br />
- instalación (según las instrucciones del fabricante);<br />
- cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;<br />
- sustitución del enchufe en caso de incompatibilidad con<br />
la clavija del aparato.<br />
- El cable de alimentación y el tubo de conexión del gas de<br />
este aparato no tienen que ser sustituidos por el usuario.<br />
En caso de daño y de eventual sustitución, remítase<br />
exclusivamente a un centro de asistencia técnica<br />
autorizado.<br />
Es necesario llamar a los centros de asistencia<br />
autorizados por el fabricante en los siguientes casos:<br />
- en caso de dudas sobre la integridad del aparato después<br />
de haber quitado el embalaje;<br />
- daño o sustitución del cable de alimentación;<br />
- en caso de avería o de mal funcionamiento, solicitando<br />
los repuestos originales.<br />
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:<br />
- preparar comidas evitando otras operaciones;<br />
- verificar la integridad después de haber quitado el<br />
embalaje;<br />
- desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica<br />
en caso de mal funcionamiento y antes de cualquier<br />
operación de limpieza o mantenimiento;<br />
- si se inutiliza, desconectar el aparato de la red eléctrica<br />
y cerrar la llave del gas (si ha sido prevista);<br />
- controlar siempre que los botones estén en la posición<br />
“ ” cuando no se utiliza el aparato;<br />
- Cuando se decide no utilizar más el aparato, cortar el<br />
cable de alimentación después de haberlo desconectado<br />
de la red eléctrica.<br />
- Verifique periódicamente las buenas condiciones del tubo<br />
de conexión del gas y hágalo sustituir por personal<br />
calificado apenas presenta alguna anomalía.<br />
El fabricante no puede ser considerado responsable por<br />
eventuales daños derivados de: errada instalación, usos<br />
impropios, erróneos e irracionales.<br />
Como mantenerlo en buenas condiciones<br />
Para obtener una prolongada duración del equipo es<br />
indispensable la realización frecuente de una minuciosa<br />
limpieza general, teniendo en cuenta que:<br />
• Se debe desconectar eléctricamente el equipo antes<br />
de comenzar con la limpieza.<br />
• Evite de efectuar la limpieza de las partes del equipo que<br />
están todavía calientes.<br />
• Las partes esmaltadas, cromadas se deben lavar con agua<br />
tibia sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas<br />
que podrían arruinarlas.<br />
• Las partes de acero y sobretodo las zonas con los símbolos<br />
en serigrafía, no tienen que ser limpiadas con diluyentes<br />
o detergentes abrasivos. Utilice un paño humedecido con<br />
agua tibia y detergente líquido. Es aconsejable enjuagar<br />
abundantemente y secar después de la limpieza.<br />
• Evite de que queden líquidos ácidos (vinagre, jugo de<br />
limón, detergentes agresivos, ect.) sobre las partes<br />
esmaltadas o pintadas.<br />
• Los elementos móviles de los quemadores se deben lavar<br />
frecuentemente con agua caliente y detergente prestando<br />
atención a eliminar las eventuales incrustaciones. Controle<br />
que las ranuras del gas no estén obturadas. Séquelas<br />
cuidadosamente antes de utilizarlas nuevamente.<br />
• Realizar frecuentemente la limpieza de la parte terminal<br />
de las bujías de encendido automático de la placa de<br />
cocción.<br />
• Con el tiempo puede verificarse el caso de que un grifo se<br />
bloquee o gire con dificultad, por lo tanto, será necesario<br />
limpiarlo internamente y sustituir la grasa.<br />
Esta operación la debe realizar un técnico autorizado<br />
por el fabricante.<br />
38
Algunos problemas<br />
Puede suceder que el plano de cocción no funcione o no<br />
funcione bien. Antes de llamar la asistencia, veamos que se<br />
puede hacer.<br />
Antes que nada verificar que no hayan interrupciones en<br />
las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular,<br />
que los quemadores de gas aguas arriba del plano estén<br />
abiertos.<br />
El quemador no se enciende o la llama no es uniforme.<br />
Controlar si:<br />
• Están tapados los orificios de salida de gas del quemador.<br />
• Están montadas correctamente todas las parte móviles<br />
que componen el quemador.<br />
• Hay corrientes de aire cerca del plano de cocción.<br />
La llama no permanece encendida en las versiones con<br />
seguridad. Controlar si:<br />
• No se ha apretado a fondo el botón.<br />
• No se ha mantenido apretado a fondo el botón durante<br />
el tiempo suficiente para activar el dispositivo de<br />
seguridad.<br />
• Están tapados los orificios de salida del gas a la altura<br />
del dispositivo de seguridad.<br />
Instalación del aparato<br />
El mechero en la posición de mínimo no permanece<br />
encendido. Controlar si:<br />
• Están tapados los orificios de salida de gas.<br />
• Hay corrientes de aire cerca del plano de cocción.<br />
• La regulación del mínimo no es correcta (Ver el párrafo<br />
"Regulación de mínimos").<br />
Los recipientes son inestables. Controlar si:<br />
• El fondo del recipiente es perfectamente plano.<br />
• El recipiente está centrado en el mechero o en la placa<br />
eléctrica.<br />
• Las parrillas no hayan sido invertidas.<br />
Si, no obstante todos los controles realizados, el plano no<br />
funciona y el problema detectado persiste, llamar el Centro<br />
de Asistencia Técnica Merloni Elettrodomestici más cercano,<br />
comunicando estas informaciones:<br />
- El tipo de avería.<br />
- La sigla del modelo (Mod. ...) indicada en el certificado de<br />
garantía.<br />
No llamar nunca a técnicos no autorizados y rechazar<br />
siempre la instalación de repuestos no originales.<br />
Las instrucciones citadas a continuación están dirigidas al<br />
instalador calificado para que realice las operaciones de<br />
instalación, regulación y manutención técnica de la manera<br />
más correcta y según las normas vigentes.<br />
Importante: todas las operaciones de regulación,<br />
manutención, ect. tienen que ser realizadas con el plano<br />
eléctricamente desconectado. En el caso de que sea<br />
necesario mantenerlo eléctricamente conectado, se tendrán<br />
que tomar las precauciones máximas.<br />
Posizionamento<br />
Este equipo puede funcionar y ser instalado solamente en<br />
habitaciones permanentemente ventiladas según las<br />
disposiciones de las normas vigentes. Se deben observar<br />
los requisitos siguientes:<br />
• El aparato tiene que descargar los productos de la<br />
combustión en una campana de aspiración adecuada, que<br />
tiene que estar conectada a una chimenea, conducto de<br />
humo o directamente al exterior (fig.2).<br />
• Si no es posible la aplicación de una campana, se permite<br />
la utilización de un electroventilador instalado en la ventana<br />
o en la pared que dá al exterior, que se tendrá que poner<br />
en funcionamiento contemporáneamente con el aparato.<br />
fig.2<br />
Ventilación del ambiente de la cocina<br />
Es necesario que en el ambiente donde se instala el aparato<br />
pueda circular una cantidad de aire igual a la cantidad<br />
requerida para la combustión normal del gas y para la<br />
ventilación del ambiente.<br />
El flujo natural del aire se debe realizar a través de aberturas<br />
permanentes hechas en las paredes del ambiente que dan<br />
hacia el exterior, o bien, con conductos de ventilación<br />
individuales o colectivos ramificados, que cumplan con las<br />
normas vigentes.<br />
El aire debe ser tomado directamente del exterior, lejos de<br />
fuentes de contaminación.<br />
La abertura de aireación deberá tener las siguientes<br />
características (fig.3A):<br />
• tener una sección libre total neta de pasaje de al menos 6<br />
cm² por cada kW de capacidad térmica nominal del<br />
aparato, con un mínimo de 100 cm² (el valor de la<br />
capacidad térmica se encuentra en la placa indicadora);<br />
• ser realizada en manera tal de que las bocas de la abertura,<br />
tanto en el interior como en el exterior de la pared, no<br />
puedan ser obstruidas;<br />
• ser protegidas por ejemplo con rejillas, redes metálicas,<br />
ect., de manera de no reducir las sección útil<br />
precedentemente indicada;<br />
• estar situadas a una altura cercana al nivel del piso.<br />
Detalle A Habitación Habitación por<br />
adyacente ventilar<br />
A<br />
En chimenea o tubo de chimenea ramificado<br />
(reservado a los aparatos de cocción)<br />
Directament al externo<br />
Ejemplos de aperture de ventilación<br />
para aire comburente<br />
fig. 3A<br />
Aumento de la ranura entre<br />
puerta y suelo<br />
fig. 3B<br />
39
El flujo de aire puede también obtenerse de una habitación<br />
contigua, siempre que esta habitación no sea un dormitorio<br />
o un ambiente donde haya peligro de incendio, como<br />
cocheras, garaje, depósitos de materiales combustibles, ect.,<br />
y debe estar ventilado conforme a las normas vigentes.<br />
El flujo de aire de la habitación contigua a aquella que se<br />
debe ventilar, tiene que efectuarse libremente a través de<br />
las aberturas permanentes, cuyas secciones no deben ser<br />
inferiores a las indicadas precedentemente. También se<br />
podrán efectuar estas aberturas agrandando el espacio que<br />
existe entre la puerta y el piso (fig.3B).<br />
Si para la evacuación de los productos de la combustión se<br />
utiliza un electroventilador, la abertura para la ventilación<br />
tendrá que ser aumentada en función de la máxima<br />
capacidad de aire del mismo. El electroventilador tendrá que<br />
tener una capacidad suficiente como para garantizar un<br />
intercambio horario de aire igual a 3÷5 veces el volumen de<br />
la habitación.<br />
Un uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer que<br />
sea necesaria una aireación adicional, como por ejemplo la<br />
abertura de una ventana, o una aireación más eficaz<br />
aumentando la potencia de aspiración del electroventilador,<br />
si es que hay uno.<br />
Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire,<br />
se estancan hacia abajo. Por lo tanto, los habientes que<br />
contienen cilindros de GPL tienen que tener las aberturas<br />
hacia el exterior al nivel del piso, para permitir de esta manera<br />
la evacuación de las eventuales fugas de gas desde la parte<br />
baja. Además, no deposite cilindros de GPL (aunque estén<br />
vacíos) en habitaciones que estén por debajo del nivel del<br />
piso; es oportuno tener en la habitación solamente el cilindro<br />
que se está utilizando, conectado lejos de las fuentes de<br />
calor que puedan llevarlo a una temperatura superior a los<br />
50 °C.<br />
pared<br />
B<br />
C<br />
Xmm<br />
fig.4<br />
Instalación de lo planos de cocción<br />
Es necesario que se tomen las precauciones oportunas para<br />
asegurar una instalación que cumpla con las normas<br />
vigentes contra la prevención de accidentes, para la conexión<br />
eléctrica y de gas.<br />
Para el buen funcionamiento del aparato instalado en los<br />
muebles, deberán respetarse las distancias mínimas<br />
indicadas en la figura 4; además, las superficies adyacentes<br />
y la pared trasera deberán ser idóneas para resistir a una<br />
sobretemperatura de 65°C.<br />
Xmm<br />
1.5 mm<br />
A<br />
Fijación al mueble<br />
Para fijar la cocina (encimera) al mueble, siga estas<br />
instrucciones (fig. 5):<br />
• enrosque en el mueble dos tornillos “A” (suministrados de<br />
serie) a una distancia adecuada de la pared trasera,<br />
dejando las cabezas de los tornillos que sobresalgan 1,5<br />
mm de la madera.<br />
• enganchar la placa a los 4 tornillos “A” y empujarlos hacia<br />
atrás;<br />
• fijar la placa al mueble en la parte trasera utilizando los 2<br />
angulares “B” y los 4 tornillos “C” en dotación.<br />
fig.5<br />
40
Conexión gas<br />
• La conexión del equipo a la tubería o al cilindro del gas<br />
tiene que ser efectuada según las disposiciones de las<br />
normas vigentes, solamente después de haberse<br />
asegurado de que el equipo está regulado para el tipo de<br />
gas con el cual será alimentado.<br />
• Este aparato está predispuesto para funcionar con el gas<br />
indicado en la etiqueta colocada sobre el mismo plano.<br />
En el caso de que se distribuya una gas que no<br />
corresponda con el que utiliza el aparato, sustituya los<br />
inyectores correspondientes (del equipamiento),<br />
consultando el párrafo “Adaptación a los diversos tipos<br />
de gas”.<br />
• Para una funcionamiento seguro, una adecuada utilización<br />
de la energía y una mayor duración del equipo, asegúrese<br />
de que la presión de suministro respete los valores<br />
indicados en la tabla 1 “Características de los quemadores<br />
y inyectores”, de lo contrario, instale en la tubería de<br />
entrada un regulador de presión adecuado según las<br />
normas vigentes.<br />
• Efectúe la conexión en modo de no provocar solicitaciones<br />
de ningún tipo sobre el aparato.<br />
Realice la conexión a la unión giratoria (macho roscada<br />
½"G) colocada en el lado posterior del aparato (fig.6),<br />
mediante un tubo metálico rígido y uniones que cumplan<br />
con las normas vigentes, o bien con un tubo metálico flexible<br />
que cumpla con las normas vigentes, cuya longitud máxima<br />
no debe superar los 2000 mm.<br />
En el caso de que sea necesario girar la unión, sustituya<br />
precisamente la guarnición de estanqueidad (viene con el<br />
equipamiento del aparato).<br />
• aflojar los inyectores, (fig.7) sirviéndose de una llave de<br />
tubo de 7 mm. y sostituirlas por aquellas que resulten aptas<br />
al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los<br />
quemadores y inyectores”).<br />
• volver a montar las partes efectuando las operaciones inversamente.<br />
• Al finalizar la operación, sustituir la chapa de<br />
homologación anterior, con aquella correspondiente al<br />
nuevo gas que se utiliza, que se puede encontrar en<br />
Nuestros Centros de Asistencia Técnica.<br />
A<br />
fig.7<br />
fig.8<br />
Sustitución de los picossen el quemador “doble llama”<br />
independente:<br />
• sacar las rejillas y quitar los quemadores de sus sedes.<br />
El quemador está compuesto de 2 partes separados<br />
(ver Fig. C y Fig. D)<br />
• destornillar los picos, sirviéndose de una llave de tubo<br />
de 7 mm. El quemador interno tiene un pico, el quemador<br />
externo tiene dos (del mismo tamaño). Reemplazar los<br />
picos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver<br />
tabla 1).<br />
• Volver a colocar todos los componentes en sus<br />
respectivas posiciones, efectuando las operaciones<br />
inversas, respecto a la secuencia arriba indicada.<br />
fig.6<br />
Una vez finalizada la instalación, asegúrese de que la<br />
hermeticidad del circuito de gas, de las conexiones internas<br />
y de los grifos sea perfecta empleando una solución<br />
jabonosa (jamás una llama).<br />
Verifique además, que el tubo de conexión no pueda entrar<br />
en contacto con partes móviles que puedan dañarlo o<br />
aplastarlo.<br />
Asegúrese de que la cañería del gas natural sea suficiente<br />
para alimentar el aparato cuando todos los quemadores<br />
están funcionando.<br />
Importante: Para efectuar la conexión con gas líquido (en<br />
cilindro), interponga un regulador de presión que cumplan<br />
con las normas vigentes.<br />
Adaptación a un diverso tipo de gas<br />
Si se debe adaptar el plano para un tipo de gas diverso de<br />
aquel para el cual ha sido predispuesto (indicado en la<br />
etiqueta colocada sobre el plano), se deberán sustituir los<br />
inyectores de los quemadores, efectuando las siguientes<br />
operaciones:<br />
• quitar las rejillas de la encimera y sacar los quemadores<br />
de sus sede.<br />
Fig. C<br />
Fig. D<br />
Regulación aire primario de los quemadores<br />
Los quemadores no necesitan ninguna regulación de aire<br />
primario.<br />
Regulación mínimos<br />
• Llevar la perilla a la posición de mínimo;<br />
• Quite la perilla del grifo y mueva el tornillo de regulación<br />
colocado en el interior de la varilla del grifo (fig.8), utilizando<br />
un destornillador (el mínimo aumenta destornillando el<br />
tornillo, atornillando disminuye).<br />
nota: en caso de gas líquido el tornillo de regulación tienen<br />
que ser atornillado a fondo;<br />
• Obtenida la capacidad mínima deseada con el quemador<br />
encendido, mueva rápidamente la llave por algunas veces<br />
de la posición de máximo a la de mínimo y verifique que<br />
no se apague.<br />
41
Conexión eléctrica<br />
ES OBLIGATORIA LA <strong>DE</strong>SCARGA A TIERRA <strong>DE</strong>L EQUIPO.<br />
Los planos están predispuestos para funcionar con corriente<br />
alterna a la tensión y frecuencia de suministro indicadas en<br />
la placa indicadora (colocada debajo del plano o al final del<br />
folleto de instrucciones). Asegúrese de que el valor local de<br />
la tensión de suministro sea igual al valor indicado en la<br />
placa.<br />
Conexión del cable de suministro eléctrico a la red<br />
Para los modelos sin enchufe, monte en el cable un enchufe<br />
normalizado para la carga indicada en la placa indicadora y<br />
conéctelo a un tomacorriente adecuado.<br />
Si desea una conexión directa a la red, interponga entre el<br />
aparato y la red un interruptor omnipolar con apertura mínima<br />
entre los contactos de 3 mm., que esté dimensionado para<br />
esa carga e que cumpla con las normas vigentes. El<br />
conductor de tierra amarillo-verde no tiene que ser<br />
interrumpido por el interruptor. El cable de suministro tiene<br />
que ser posicionado de manera tal que ninguno de sus<br />
puntos alcance una temperatura superior de 50 °C de la<br />
temperatura ambiente. En el caso de instalaciones sobre<br />
un horno empotrado, la conexión eléctrica del plano y del<br />
horno tienen que ser realizadas separadamente, sea por<br />
razones de seguridad eléctrica, que para facilitar la<br />
necesidad eventual de querer extraer el horno. No utilice<br />
reducciones, adaptadores o derivadores ya que podrían<br />
provocar calentamiento y quemaduras. Antes de efectuar la<br />
conexión asegúrese de que:<br />
• la válvula limitadora y la instalación doméstica puedan<br />
soportar la carga del equipo (véase placa indicadora);<br />
• la instalación esté eficazmente conectada a tierra según<br />
las normas y las disposiciones de la ley en vigor;<br />
• se pueda acceder fácilmente al tomacorriente o al<br />
interruptor omnipolar una vez instalado el plano.<br />
NO NOS ASUMIMOS NINGUNA RESPONSABILIDAD EN<br />
EL CASO <strong>DE</strong> QUE LAS NORMAS CONTRA LA<br />
PREVENCION <strong>DE</strong> ACCI<strong>DE</strong>NTES NO SEAN<br />
RESPETADAS.<br />
Sustitución del cable<br />
Utilice un cable de goma del tipo H05RR-F con una sección<br />
3 x 0.75 mm².<br />
El conductor amarillo-verde tendrá que ser 2÷3 cm. más<br />
largo que los otros conductores.<br />
Características de los quemadores y inyectores<br />
Tabla<br />
1<br />
Gas<br />
liquido<br />
Gas natural<br />
Quemador<br />
Diametro<br />
(mm)<br />
Potencia<br />
térmica<br />
kW (H.s.*)<br />
By-pass<br />
1/100<br />
Inyector<br />
1/100<br />
Capacidad<br />
g/h<br />
*<br />
Inyector<br />
1/100<br />
Capac. *<br />
l/h<br />
C.<br />
N omin. Reduc.<br />
(mm) (mm) G30<br />
G31<br />
(mm) G20<br />
Ràpido<br />
100<br />
3.00<br />
0.<br />
7 40<br />
86<br />
218<br />
214<br />
116<br />
286<br />
B.<br />
Semi-ràpido<br />
5<br />
7 1.65<br />
0.<br />
4 30<br />
64<br />
120<br />
118<br />
96<br />
157<br />
A.<br />
Auxiliar<br />
D . Doble llama (<strong>DC</strong>-DR Interno)<br />
55<br />
1.00<br />
0.<br />
3 27<br />
50<br />
73<br />
71<br />
71<br />
95<br />
30<br />
0.<br />
9 0.<br />
4 30<br />
44<br />
65<br />
64<br />
70<br />
86<br />
D . Doble<br />
llama (<strong>DC</strong>-DR Externo)<br />
130<br />
4.<br />
1 1.<br />
3 57<br />
70<br />
298<br />
293<br />
110<br />
390<br />
Presiónes de suministro<br />
Nom. (mbar)<br />
Min. (mbar)<br />
Max. (mbar)<br />
28-30<br />
20<br />
35<br />
37<br />
25<br />
45<br />
20<br />
17<br />
25<br />
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco<br />
Propano G31 H.s. = 50.37 MJ/kg.<br />
Butano G30 H.s. = 49.47 MJ/kg.<br />
Metano G20 H.s. = 37.78 MJ/m 3<br />
Esto aparato ha sido construido de conformidad con<br />
las siguientes Normas Comunitarias:<br />
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas<br />
modificaciones;<br />
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad<br />
Electromagnética) y sucesivas modificaciones;<br />
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) y sucesivas<br />
modificaciones;<br />
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.<br />
42
Agradecemos a sua escolha de um produto ARISTON, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo e utilizá-lo da<br />
melhor maneira e mais tempo, aconselhamos que leia este manual. Obrigado. Estas instruções são válidas somente para<br />
os países de destino cujos símbolos constam no livrete e na placa de identificação.<br />
Visto de perto<br />
F<br />
E<br />
A Queimador de gás auxiliar<br />
B Queimador de gás Semi-rápido<br />
C Queimador de gás Rápido<br />
D Queimador de gás Chamas Duplas <strong>DC</strong>-DR<br />
R Grelha de redução para panelas pequenas<br />
G Grelhas de apoio de recipientes para cozedura<br />
M Manípulos de comando dos queimadores de gás<br />
E Velas de acendimento automático<br />
F Dispositivo de segurança - Intervém caso a chama<br />
apagar-se acidentalmente (líquidos derramados,<br />
correntes de ar etc.) bloqueando a alimentação de gás<br />
ao queimador.<br />
43
Como utilizar<br />
Queimadores de gás<br />
São de diferentes dimensões e potências. Escolher o mais<br />
adequado ao diâmetro do recipiente que for utilizar.<br />
O queimador escolhido pode ser regulado mediante o<br />
respectivo manípulo "M" da seguinte maneira:<br />
Torneira fechada<br />
Abertura máxima<br />
Abertura mínima<br />
Nas proximidades dos manípulos os símbolos<br />
mostram a posição no plano do relativo queimador.<br />
Os queimadores de gás são dotados de acendimento<br />
automático e de um dispositivo de segurança contra fugas<br />
de gás com termopar, o qual permite de bloquear<br />
automaticamente a saída do gás pelo queimador em poucos<br />
segundos no caso que a chama se apague acidentalmente.<br />
Para acender um dos queimadores:<br />
• rodar o manípulo correspondente em sentido anti-horário<br />
até ao símbolo da chama grande;<br />
• premir o manípulo a fundo para accionar o acendimento<br />
automático do gás ;<br />
• manter o manípulo premido por cerca de 10 segundos<br />
com a chama acesa para permitir o aquecimento do<br />
termopar de segurança;<br />
• deixar de novo o manípulo, verificando que o acendimento<br />
tenha acontecido em modo estável. Caso contrário, repetir<br />
a operação.<br />
Para ter a mínima potência rodar o manípulo para o símbolo<br />
da chama pequena. São possíveis regulações intermédias,<br />
colocando o manípulo entre o símbolo da chama grande e<br />
aquele da chama pequena.<br />
Para apagar o queimador rodar o botão em sentido horário<br />
até à posição fechado " ".<br />
Importante:<br />
• Não accionar o dispositivo de acendimento automático por<br />
mais de 15 segundos consecutivos.<br />
• Em alguns casos a dificuldade de acendimento é devida<br />
ao eventual ar que se pode encontrar ao interno da conduta<br />
do gás.<br />
• No caso de um apagamento acidental da chama dos<br />
queimadores, o gás contínua a sair por qualquer instante<br />
antes que intervenha o dispositivo de segurança. Fechar<br />
o manípulo de comando e não tentar novamente o<br />
acendimento pelo menos por 1 minuto, deixando assim<br />
dispersar o gás saído que pode ser perigoso.<br />
• Quando o equipamento não está em função controlar que<br />
os manípulos estejam na posição de fechado " ".<br />
Aconselha-se além disso de fechar a torneira principal da<br />
conduta de alimentação do gás.<br />
Conselhos práticos para a utilização dos queimadores<br />
Para obter dos queimadores o máximo rendimento<br />
aconselha-se de utilizar só panelas com diâmetro adequado<br />
ao queimador utilizado, evitando que a chama exceda o<br />
fundo da panela (ver a tabela seguinte).<br />
Além disso, quando um líquido começa a ferver, aconselhase<br />
de reduzir a chama quanto baste para manter a ebulição.<br />
A.<br />
B.<br />
C.<br />
.<br />
.<br />
Q ueimador<br />
ø Diâmetro Recipientes (cm)<br />
Auxiliar<br />
6 – 14<br />
Semi<br />
Rápido<br />
15 – 20<br />
Rápido<br />
21 – 26<br />
D Chamas<br />
Duplas (<strong>DC</strong>-DR interno)<br />
10 - 14<br />
D Chamas<br />
Duplas (<strong>DC</strong>-DR externo)<br />
24 - 28<br />
O plano de cozedura está provido de duas<br />
grelhas de redução (fig.1), as quais<br />
devem ser usadas só no queimador<br />
auxiliar «A» e no <strong>DC</strong>-DR (interno) “D”.<br />
fig.1<br />
Para acender o queimador escolhido basta premer até<br />
o fundo e girar o respectivo manípulo no sentido antihorário<br />
até a posição de máxima potência e mantê-lo<br />
premido até que se acenda.<br />
Advertência: caso a chama do queimador apagar-se<br />
acidentalmente, fechar o manípulo de comando e tentar<br />
acender novamente depois de pelos menos 1 minuto.<br />
Para apagar o queimador é necessário girar o manípulo<br />
no sentido horário até o fim (correspondendo ao símbolo<br />
" ").<br />
O queimador com “chamas duplas independentes”<br />
Este queimador a gás está formado por dois fogos<br />
concêntricos que podem funcionar juntos ou de maneira<br />
independente. O uso contemporâneo ao máximo, permite<br />
uma potência elevada que reduz o tempo de cozedura<br />
respeito aos queimadores tradicionais. A dupla coroa de<br />
chama além do mais, faz com que a distribuição de calor<br />
no fundo das panelas seja mais uniforme, especialmente se<br />
usar ambos queimadores no mínimo. Podem ser utilizados<br />
recipientes de qualquer dimensão, se usar recipientes<br />
pequenos acenda só o queimador interno. Cada coroa do<br />
queimador com “chamas duplas independentes” tem um<br />
manípulo de controle próprio:<br />
o manípulo indicado pelo símbolo controla a coroa<br />
externa;<br />
o manípulo indicado pelo símbolo controla a coroa interna.<br />
Para acender a coroa desejada aperte a fundo até a posição<br />
de máximo e rode o manípulo correspondente em sentido<br />
contrário ao dos ponteiros do relógio. O queimador está<br />
equipado com acendimento electrónico que entra em<br />
funcionamento automaticamente apertando o manípulo.<br />
Para obter os melhores resultados do vosso plano de<br />
cozedura, existem alguns estratagemas fundamentais a<br />
seguir durante a cozedura ou na preparação dos alimentos.<br />
• Utilizar panelas com o fundo plano para ter a certeza da<br />
aderência da panela à zona de cozedura.<br />
44
A segurança, um bom hábito<br />
• Este aparelho foi concebido para uma utilização não<br />
profissional em habitações e as suas características não<br />
devem ser modificadas.<br />
• Estas instruções são válidas somente para os países de<br />
destino cujos símbolos constam no livrete e na placa de<br />
identificação.<br />
• A segurança eléctrica deste aparelho é garantida<br />
somente quando o mesmo for correctamente ligado a<br />
um eficiente sistema de conexão à terra, da maneira prevista<br />
pelas normas de segurança em vigor.<br />
Trata-se de uma fonte de perigo, portanto evitar que<br />
crianças e incapazes tenham contacto com:<br />
- os comandos e o aparelho em geral;<br />
- as embalagens (sacos, poliestirol, pregos etc.) ;<br />
- o aparelho durante e logo depois do seu funcionamento,<br />
por causa do superaquecimento;<br />
- o aparelho inutilizado (neste caso devem ser<br />
neutralizadas as partes que poderiam ser perigosas).<br />
As seguintes operações devem ser evitadas :<br />
- tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;<br />
- a utilização com os pés descalços;<br />
- puxar o aparelho ou o cabo de alimentação para soltálos<br />
da tomada de corrente;<br />
- operações impróprias e perigosas;<br />
- obstruir as aberturas de ventilação ou de eliminação de<br />
calor;<br />
- que os cabos de alimentação eléctrica de pequenos<br />
electrodomésticos entrem em contacto com partes<br />
quentes do aparelho;<br />
- a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);<br />
- a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;<br />
- a utilização de adaptadores, fichas múltiplas e/ou<br />
extensões;<br />
- a utilização de panelas instáveis ou deformadas;<br />
- as tentativas de instalação ou conserto sem a intervenção<br />
de pessoal qualificado.<br />
É absolutamente necessário recorrer a pessoal<br />
qualificado nos seguintes casos:<br />
- instalação (segundo as instruções do fabricador);<br />
- quando houver dúvidas acerca do funcionamento;<br />
- substituição da ficha no caso de incompatibilidade do<br />
aparelho com a tomada.<br />
- O cabo de alimentação e o tubo de ligação do gás deste<br />
aparelho não devem ser substituídos pelo utente. No caso<br />
de danificações e de eventual substituição dirigir-se<br />
exclusivamente a um centro de assistência autorizado.<br />
É necessário recorrer aos centros de assistência técnica<br />
autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:<br />
- dúvida sobre o bom estado do aparelho depois de ter<br />
removido a embalagem;<br />
- avaria ou mal funcionamento, pedir peças sobresselentes<br />
originais.<br />
É apropriado efectuar as seguintes operações:<br />
- cozer somente alimentos, evitar outras operações;<br />
- verificar o bom estado do aparelho depois de ter removido<br />
a embalagem;<br />
- desligar a aparelho da rede de alimentação eléctrica no<br />
caso de mal funcionamento e antes que qualquer<br />
operação de limpeza ou manutenção;<br />
- quando inutilizado, desligar o aparelho da rede eléctrica<br />
e fechar a válvula de gás (se for dotado);<br />
- controlar sempre se os manípulos estão na posição " "<br />
quando o aparelho não estiver a ser utilizado;<br />
- cortar o cabo de alimentação depois de desligá-lo da rede<br />
eléctrica, quando tiver decidido não utilizar mais o<br />
aparelho.<br />
- Verificar periodicamente o bom estado do tubo de ligação<br />
do gás e fazê-lo substituir por pessoal qualificado logo<br />
que apresente qualquer anomalia.<br />
O fabricador não pode ser considerado responsável por<br />
eventuais danos derivados de : errada instalação;<br />
utilizações não apropriadas, erradas ou não razoáveis.<br />
Como mantê-lo em forma<br />
Para uma longa duração da aparelhagem é indispensável<br />
executar frequentemente uma escrupulosa limpeza geral,<br />
tendo em conta que:<br />
• O equipamento deve ser desligado electricamente<br />
antes de começar a limpeza.<br />
• Evitar de efectuar limpezas nas partes ainda quentes do<br />
equipamento.<br />
• As partes esmaltadas, cromadas e em vidro lavam-se com<br />
um pano molhado em água tépida e detergente comum<br />
não abrasivo.<br />
• As partes em aço e sobretudo as zonas com os símbolos<br />
estampados não devem ser limpas com diluentes ou<br />
detergentes abrasivos. Utilize um pano molhado em água<br />
tépida. É aconselhável enxaguar com água abundante e<br />
enxugar depois da limpeza.<br />
• Evitar de deixar nas partes esmaltadas ou pintadas líquidos<br />
ácidos (vinagre, sumo de limão, detergentes agressivos,<br />
etc.).<br />
• as peças móveis dos queimadores devem ser lavadas<br />
frequentemente com água quente e detergente, tendo o<br />
cuidado de eliminar eventuais crostas;<br />
• Efectuar frequentemente a limpeza da parte terminal das<br />
velas de acendimento automático do plano de cozedura.<br />
• Com o tempo pode verificar-se o caso de uma torneira<br />
bloquear-se ou ter dificuldades para girar, portanto será<br />
preciso providenciar uma limpeza interna e troca da graxa.<br />
Esta operação deve ser efectuada por um técnico<br />
autorizado pelo fabricante.<br />
45
Pode acontecer que o plano de cozedura não funcione ou<br />
não funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica,<br />
vejamos o que pode-se fazer. Em primeiro lugar verificar se<br />
não há interrupções nas redes de alimentação do gás ou<br />
eléctrica, especialmente verificar se as válvulas do gás antes<br />
da entrada no aparelho estão abertas.<br />
O queimador não se acende ou a chama não é uniforme.<br />
Controlou se:<br />
• Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.<br />
• Estão montadas correctamente todas as peças que<br />
compõem o queimador.<br />
• Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.<br />
A chama não permanece acesa, nos modelos com<br />
dispositivo de segurança. Controlou se:<br />
• Não premeu o manípulo até o fundo.<br />
• Não manteve premido o manípulo no fundo durante um<br />
tempo suficiente para activar o dispositivo de segurança.<br />
• Estão obstruídos os furos para vazamento de gás do<br />
dispositivo de segurança.<br />
Há um problema<br />
Instruções para a instalação<br />
O queimador na posição de mínimo não permanece<br />
aceso. Controlou se:<br />
• Estão obstruídos os furos da saída de gás do queimador.<br />
• Há correntes de ar próximas ao plano de cozedura.<br />
• A regulação do mínimo não é correcta (Ver o parágrafo<br />
“Regulação mínimos”).<br />
Os recipientes não estão estáveis. Controlou se:<br />
• O fundo do recipiente (da panela) é perfeitamente plano.<br />
• O recipiente está centrado em relação ao queimador ou<br />
chapa eléctrica.<br />
• As grelhas estão invertidas.<br />
Se, apesar de todos os controlos, o plano de cozedura não<br />
funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se,<br />
chamar o Centro de Assistência Técnica Merloni<br />
Electrodomésticos mais próximo, comunicando as seguintes<br />
informações:<br />
- O tipo de avaria.<br />
- A sigla do modelo (Mod. ...) que está escrita no certificado<br />
de garantia.<br />
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e recusar sempre<br />
a instalação de peças sobresselentes não originais.<br />
As instruções a seguir são dirigidas ao instalador qualificado<br />
para que execute as operações de instalação, regulação e<br />
manutenção técnica no modo mais correcto e segundo as<br />
normas em vigor.<br />
Importante: Qualquer intervenção de regulação,<br />
manutenção etc. deve ser executada com o plano<br />
electricamente desligado. No caso em que seja necessário<br />
mantê-lo ligado electricamente, deverão-se tomar as<br />
máximas precauções.<br />
Posicionamento<br />
Este equipamento pode ser instalado e funcionar só em<br />
locais permanentemente ventilados segundo as prescrições<br />
das normas em vigor. Devem ser observados os seguintes<br />
requisitos:<br />
• O equipamento deve descarregar os produtos da<br />
combustão num exaustor adequado, que deve ser ligada<br />
a uma chaminé, cano fumeiro ou directamente ao externo<br />
(fig.2).<br />
• Se não é possível a aplicação de um exaustor, é permitido<br />
o uso de um ventilador eléctrico, instalado na janela ou na<br />
parede dirigidas para o externo, para colocar em função<br />
contemporaneamente ao aparelho.<br />
fig.2<br />
Ventilação ambiente cozinha<br />
É necessário que no ambiente onde é instalado o aparelho<br />
possa chegar uma quantidade de ar igual a quanta lhe é<br />
pedida para a regular combustão do gás e da ventilação do<br />
ambiente. A afluência natural do ar deve verificar-se através<br />
de aberturas permanentes praticadas nas paredes do local<br />
que dão para o externo, ou então por condutas de ventilação<br />
individuais ou colectivas ramificadas conformes às normas<br />
em vigor.<br />
O ar deve ser obtido directamente do externo, longe de fontes<br />
de poluição.<br />
A abertura de arejamento deverá ter as seguintes<br />
características (fig.3A):<br />
• ter uma secção livre, total exacto de passagem de pelo<br />
menos 6 cm² por cada KW de capacidade térmica nominal<br />
do aparelho, com um mínimo de 100 cm² (a capacidade<br />
térmica é detectável na placa características);<br />
• ser realizada de maneira que as bocas de abertura, seja<br />
ao interno que ao externo da parede, não possam ser<br />
obstruídas;<br />
• ser protegidas por exemplo com grelhas, redes metálicas,<br />
etc. de maneira a não reduzir a secção útil acima indicado;<br />
• ser situada a uma altura próxima ao nível do pavimento.<br />
Detalhe A Local Local a ser<br />
adjacente ventilado<br />
A<br />
Na conduta ou tubo de escoamento ramificado<br />
(reservado aos aparelhos de sucção)<br />
Directamente para fora<br />
Exemplos de abertura de ventilação<br />
para ar comburente<br />
Fig. 3A<br />
Aumento da fenda entre<br />
porta e piso<br />
Fig. 3B<br />
46
Instruções para a instalação<br />
A afluência do ar pode ser obtida também de um local<br />
adjacente, vasta que este local não seja um quarto para<br />
dormir ou um ambiente com perigo de incêndio tais como<br />
dispensas, garagens, armazéns de material combustível,<br />
etc., e que seja ventilado em conformidade com as normas<br />
em vigor.<br />
O fluxo do ar do local adjacente aquele para ventilar deve<br />
acontecer livremente através de aberturas permanentes,<br />
de secção não menor aquela acima indicada. Tais aberturas<br />
poderão também ser obtidas aumentando a abertura entre<br />
a porta e o pavimento (fig.3B).<br />
Se para a evacuação dos produtos da combustão é usado<br />
um ventilador eléctrico, a abertura de ventilação deverá<br />
ser aumentada em função da capacidade máxima de ar<br />
do mesmo. O ventilador eléctrico deverá ter uma<br />
capacidade suficiente para garantir uma substituição<br />
horária de ar igual a 3÷5 vezes o volume do local. Uma<br />
utilização intensiva e prolongada do aparelho pode necessitar<br />
de um arejamento suplementar, por exemplo a<br />
abertura de uma janela ou um arejamento mais eficaz aumentando<br />
a potência de arejamento do ventilador eléctrico<br />
se o mesmo existe.<br />
Os gases de petróleo liquefeitos, mais pesados que o ar<br />
estagnam para o fundo. Portanto os locais que contenham<br />
botijas de GPL devem ter aberturas para o externo a nível<br />
do pavimento, assim para permitir a evacuação por baixo<br />
das eventuais fugas de gás. Além disso não depositar<br />
botijas de GPL (mesmo vazias) em locais com o nível mais<br />
baixo do solo; é oportuno ter no local só a botija em<br />
utilização, ligada longe das fontes de calor que a podem<br />
levar a uma temperatura superior a 50 °C.<br />
parede<br />
fig.4<br />
Instalação dos planos de cozedura<br />
Estas instruções referem-se a um aparelho de<br />
classe 1 e categoria II 2H3+.<br />
É necessário tomar as oportunas precauções a fim de<br />
garantir uma instalação correspondente às normas de<br />
prevenção de acidentes em vigor para a ligação eléctrica<br />
e gás.<br />
Para o bom funcionamento do aparelho instalado nos<br />
móveis devem ser respeitadas as distâncias mínimas<br />
indicadas na fig.4. Para além disso, as superfícies<br />
adjacentes e a parede posterior devem ser idóneas para<br />
resistir a um excesso de temperatura de 65°C.<br />
Fixação no móvel<br />
Para prender os planos, efectue as seguintes operações<br />
(fig. 5):<br />
• aparafusar no móvel 2 parafusos “A” (entregues com o<br />
aparelho) a uma distância apropriada da parede posterior;<br />
as cabeças dos parafusos devem ficar 1,5 mm acima da<br />
madeira;<br />
• enganchar o plano aos 4 parafusos “A” e empurrá-lo para<br />
trás;<br />
• fixar o móvel na parte posterior utilizando as 2<br />
esquadrazinhas “B” e os 4 parafusos “C” em dotação.<br />
fig.5<br />
47
Ligação ao gás<br />
• A ligação do aparelho à canalização ou à botija do gás<br />
deve ser efectuada segundo as prescrições das normas<br />
em vigor, só depois de se terem certificado que a aparelho<br />
está regulado para o tipo de gás com o qual será<br />
alimentada.<br />
• Este aparelho está predisposto para funcionar com o gás<br />
indicado na etiqueta colocada no próprio plano. No caso<br />
em que o gás distribuído não corresponda aquele para o<br />
qual o aparelho está predisposto, proceder à substituição<br />
dos injectores correspondentes (em dotação), consultando<br />
o parágrafo “Adaptação aos diversos tipos de gás”.<br />
• Para um funcionamento seguro, para um uso adequado<br />
da energia e maior duração do aparelho, certificar-se que<br />
a pressão de alimentação respeite os valores indicados<br />
na tabela 1 “Características dos queimadores e injectores”,<br />
diferentemente instalar nos tubos de entrada um regulador<br />
de pressão adequado segundo as normas em vigor.<br />
• Efectuar a ligação de maneira a não provocar solicitações<br />
de nenhum tipo sobre o aparelho.<br />
Executar a ligação à união orientável (enroscado ½"G<br />
macho), colocado no lado posterior direito do aparelho (fig.6),<br />
por meio de tubo metálico rígido e com uniões conformes<br />
às normas em vigor ou por meio de tubo metálico flexível e<br />
com uniões conformes às normas em vigor, cuja máxima<br />
extensão não deve superar os 2000 mm. No caso que seja<br />
necessário rodar a união, substituir taxativamente a<br />
guarnição de vedação (em dotação com o aparelho).<br />
fig.6<br />
Terminada a instalação certificar-se da hermeticidade do<br />
circuito gás, das conexões internas e das torneiras seja<br />
perfeita utilizando uma solução ensaboada (nunca uma<br />
chama). Verificar além disso que o tubo de ligação não possa<br />
estar em contacto com as partes móveis capaz de o danificar<br />
ou esmagar. Certificar-se que a conduta do gás natural seja<br />
suficiente para alimentar o aparelho quando todos os<br />
queimadores estão em função.<br />
Importante: Para efectuar a ligação com gás líquido (em<br />
botija) interpor um regulador de pressão conforme às normas<br />
em vigor.<br />
Adaptação a um diverso tipo de gás<br />
Se o plano deve ser adaptado para um tipo de gás diverso<br />
daquele para o qual o mesmo está predisposto (indicado na<br />
etiqueta colocada no plano), ocorre substituir os injectores<br />
dos queimadores, efectuando as seguintes operações:<br />
• tirar as grelhas do plano e retirar os queimadores do lugar.<br />
• desatarraxar os injectores (fig.7) com uma chave a tubo<br />
de 7 mm. e substituí-los com os que forem apropriados<br />
ao novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos<br />
queimadores e injectores”).<br />
• montar de novo as peças efectuando as operações ao<br />
contrário.<br />
• Ao terminar a operação, substitua a etiqueta de tara velha<br />
com a que corresponde ao novo gás empregado, que se<br />
encontra nos nossos centros de Assistência Técnica.<br />
A<br />
fig.7<br />
fig.8<br />
Regulação mínimos<br />
• Levar a torneira à posição de mínimo;<br />
• extrair o manípulo da torneira e agir sobre o parafuso de<br />
regulação colocado ao interno da haste da torneira (fig.8)<br />
utilizando uma chave de parafuso (desatarraxando o<br />
parafuso o mínimo aumenta, atarraxando diminui).<br />
nota: no caso de gás líquido o parafuso de regulação deve<br />
ser atarraxado a fundo.<br />
• Obtida a capacidade mínima desejada, com o queimador<br />
aceso levar rapidamente da posição máximo a mínimo<br />
algumas vezes e verificar que não aconteçam<br />
apagamentos.<br />
Substituição dos injectores do queimador com “chamas<br />
duplas” independentes:<br />
• tirar as grelhas e retirar os queimadores do seus lugares.<br />
O queimador está formado por 2 partes separadas (ver<br />
Fig. C e Fig.D);<br />
• desapertar os injectores utilizando uma chave de tubo<br />
de 7 mm . O queimador interno tem um injector e o<br />
queimador externo tem dois (da mesma dimensão).<br />
Substituir os injectores pelos indicados para o novo tipo<br />
de gás (ver tabela 1 );<br />
• colocar no lugar todos os componente seguindo as<br />
operações contrárias às da sequência citada acima;<br />
Fig. C<br />
Fig. D<br />
Regulação do ar primário dos queimadores<br />
Os queimadores não precisam de nenhuma regulação de<br />
ar primário.<br />
Ligação eléctrica<br />
A LIGAÇÃO A TERRA DO APARELHO É OBRIGATÓRIA.<br />
O aparelho è predisposto para o funcionamento com corrente<br />
alternada à tensão e frequência de alimentação indicadas<br />
na placa características (colocada debaixo do plano ou ao<br />
fim do manual de instruções). Certificar-se que o valor local<br />
da tensão de alimentação seja o mesmo daquele indicado<br />
na placa.<br />
48
Ligação do cabo de alimentação eléctrico à rede<br />
Para os modelos sem a ficha, montar no cabo uma ficha<br />
normalizada para a carga indicada na placa sinalética e ligála<br />
a uma adequada ficha de corrente.<br />
Desejando uma ligação directa à rede, é necessário interpor<br />
entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com<br />
abertura mínima entre os contactos de 3 mm, dimensionada<br />
a carga e correspondente às normas vigentes.<br />
O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido<br />
pelo interruptor.<br />
Em todo o caso, o cabo de alimentação deve ser colocado<br />
de maneira que em nenhum ponto atinja uma temperatura<br />
de 50 °C além da temperatura ambiente.<br />
No caso de instalação por cima de um forno de encaixe a<br />
ligação eléctrica do plano e aquela do forno devem ser<br />
realizadas separadamente, seja por razões de segurança<br />
eléctrica, seja para facilitar a eventual extracção do forno.<br />
Não utilizar reduções, adaptadores ou derivadores enquanto<br />
esses poderiam provocar aquecimentos ou queimaduras.<br />
Antes de efectuar a ligação certificar-se que:<br />
• a válvula limitadora e a instalação doméstica possam<br />
suportar a carga da aparelhagem (ver placa<br />
características);<br />
• a instalação esteja dotada de uma ligação eficaz a terra<br />
segundo as normas e as disposições de lei vigentes;<br />
• a tomada ou o interruptor omnipolar usados na ligação se<br />
possam atingir facilmente com o aparelho instalado.<br />
<strong>DE</strong>CLINAMOS TODAS AS RESPONSABILIDA<strong>DE</strong>S NO<br />
CASO EM QUE AS NORMAS <strong>DE</strong> PREVENÇÃO DOS<br />
ACI<strong>DE</strong>NTES NÃO SEJAM RESPEITADAS.<br />
Substituição do cabo<br />
Utilizar um cabo em borracha do tipo H05RR-F com uma<br />
secção 3 x 0.75 mm².<br />
O condutor amarelo-verde, deverá ser mais comprido de 2÷3<br />
cm, que os outros condutores.<br />
Características dos queimadores e injectores<br />
Tabela<br />
1<br />
Gas<br />
líquido<br />
Gas natural<br />
Queimador<br />
Diâmetro<br />
(mm)<br />
Poténcia<br />
térmica<br />
kW (H.s.*)<br />
By-pass<br />
Injector<br />
Capacidade<br />
g/h<br />
1/100 1/100<br />
1/100<br />
N omin. Reduz.<br />
(mm) (mm) G30<br />
G31<br />
(mm) G20<br />
*<br />
Injector<br />
Capac. *<br />
l/h<br />
C.<br />
Rápido<br />
100<br />
3.00<br />
0.<br />
7 40<br />
86<br />
218<br />
214<br />
116<br />
286<br />
B.<br />
Semi-rápido<br />
75<br />
1.65<br />
0.<br />
4 30<br />
64<br />
120<br />
118<br />
96<br />
157<br />
A.<br />
Auxiliar<br />
55<br />
1.00<br />
0.<br />
3 27<br />
50<br />
73<br />
71<br />
71<br />
95<br />
D . Chamas<br />
Duplas (<strong>DC</strong>-DR interno)<br />
30<br />
0.<br />
9 0.<br />
4 30<br />
44<br />
65<br />
64<br />
70<br />
86<br />
D . Chamas<br />
Duplas (<strong>DC</strong>-DR externo)<br />
130<br />
4.<br />
1 1.<br />
3 57<br />
70<br />
298<br />
293<br />
110<br />
390<br />
Pressões de alimentação<br />
Nom. (Mbar)<br />
Min. (Mbar)<br />
Max. (Mbar)<br />
28-30<br />
20<br />
35<br />
37<br />
25<br />
45<br />
20<br />
17<br />
25<br />
* A 15°C en 1013 mbar-gás seco<br />
Propano G31 H.s. = 50,37 MJ/kg<br />
Butano G30 H.s. = 49,47 MJ/kg<br />
Metano G20 H.s. = 37,78 MJ/m 3<br />
Este equipamento é conforme as seguintes normas<br />
comunitárias:<br />
- 73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modoficações<br />
sucessivas;<br />
- 89/336/CEE de 03/05/89 (compatibilidade<br />
electromagnética) e modificações sucessivas;<br />
- 90/396/CEE de 29/06/90 (Gás) e modificações<br />
sucessivas;<br />
- 93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.<br />
49
50
viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano<br />
tel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954<br />
www.Merloni.com<br />
Piani Ariston<br />
05/02 - 195034363.00 Xerox Business Services - Docutech