04.02.2016 Views

KitchenAid A160 G - Refrigerator - A160 G - Refrigerator IT (853493101130) Mode d'emploi

KitchenAid A160 G - Refrigerator - A160 G - Refrigerator IT (853493101130) Mode d'emploi

KitchenAid A160 G - Refrigerator - A160 G - Refrigerator IT (853493101130) Mode d'emploi

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

N<br />

C<br />

SCHLEPPTÜR SYSTEM<br />

FULL INTEGRATED RAIL SYSTEM APPLIANCES<br />

APPAREILS TOUT INTEGRE A GLISSIERES<br />

TOTALE INBOUW MET DEURGELEIDERS<br />

APARATO EMPOTRADO CON GUÍAS<br />

ELECTRODOMÉSTICOS INTEGRADOS COM CALHAS<br />

INCASSO INTEGRALE A TRAINO<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

z<br />

u<br />

i<br />

o<br />

f<br />

g<br />

h<br />

ACHTUNG: Teil herausnehmen vor Inbetriebnahme des Gerätes.<br />

WARNING: Remove before connecting the appliance to the socket.<br />

ATTENTION: Enlever avant de mettre l’appareil en fonction.<br />

WAARSCHUWING: Vóór het in gebruiknemen van het apparaat de transportbeveiliging verwijderen.<br />

ATENCIÓN: quitar antes de poner en marcha el aparato.<br />

ATENÇA∼O: Retire antes de ligar o electrodoméstico à corrente eléctrica.<br />

ATTENZIONE: Togliere prima di mettere in funzione l’apparecchio.<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

z<br />

NISCHENMAßE (Abb. 1 - Abb. 2)<br />

Die Rückwand des Geräteumbauschrankes muß,<br />

falls vorhanden, entfernt werden.<br />

(*) Die entsprechende Zahl befindet sich auf dem<br />

Verpackungsaufkleber (Abb. 3).<br />

(**) Für Tiefkühlgefrierschrank.<br />

f<br />

DIMENSIONES DEL HUECO (Fig. 1 – Fig. 2)<br />

La parte posterior del hueco ha de ser libre.<br />

(*) Los números correspondientes se indican en la etiqueta<br />

del embalaje (Fig. 3).<br />

(**) Para congelador vertical.<br />

u<br />

DIMENSIONS OF THE OPENING (Fig. 1 - Fig. 2)<br />

The rear of the compartment must be left open.<br />

(*) The relevant numbers are indicated on the package<br />

label (Fig. 3).<br />

(**) For upright freezer.<br />

g<br />

DIMENSO∼ES DO ALOJAMENTO (Fig. 1 – Fig. 2)<br />

A parte de trás do alojamento deve ficar livre.<br />

(*) Os números correspondentes são indicados na etiqueta<br />

da embalagem (Fig. 3)<br />

(**) Para congelador vertical.<br />

i<br />

DIMENSIONS DE LA CAV<strong>IT</strong>E (Fig. 1 - Fig. 2)<br />

La partie arrièredeladécoupe du meuble doit être<br />

libre.<br />

(*) Les numéros correspondants sont indiqués sur<br />

l’étiquette emballage (Fig. 3)<br />

(**) Pour congélateur vertical.<br />

h<br />

DIMENSIONI DEL VANO (Fig. 1 - Fig. 2)<br />

La parte posteriore del vano deve essere libera.<br />

(*) I numeri corrispondenti sono indicati sul cartellino dell’imballo<br />

(Fig. 3).<br />

(**) Per congelatore verticale.<br />

o<br />

AFMETINGEN INBOUWRUIMTE (Fig. 1 - Fig. 2)<br />

Het achterste gedeelte van de inbouwruimte moet<br />

open zijn (schoorsteen ventilatie).<br />

(*) De betreffende nummers staan op het verpakkingskarton<br />

aangegeven (Fig. 3).<br />

(**) Voor vrieskast.<br />

REFRIGERATOR / FRIGORÍFICO<br />

FRIGORÍFICO<br />

FREEZER / CONGELADOR<br />

CONGELADOR<br />

22 (*) AUT<br />

23 (*) E.P. – ***<br />

24 (*) C.V.<br />

L mm 560–568<br />

H mm 876–880 (874 min. – **)<br />

P mm 550 min.<br />

Abb.<br />

Abb.<br />

Abb.<br />

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3<br />

BELÜFTUNG<br />

VENTILATION<br />

VENTILATION<br />

VENTILATIE<br />

VENTILACIÓN<br />

VENTILAÇA∼O<br />

VENTILAZIONE<br />

Abb.<br />

Abb.<br />

Fig. 4 Fig. 5<br />

1<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

z<br />

u<br />

INSTALLATION<br />

Das Gerät in den Geräteumbauschrank schieben (Abb. 6).<br />

Es muß sichergestellt sein, daß das Anschlußkabel nach Einbau des Gerätes jederzeit zugänglich ist, um im Notfall den<br />

Schukostecker herausziehen zu können.<br />

INSTALLATION<br />

ELECTRICAL CONNECTION - Warning: This appliance must be earthed. The colour code and the plug wiring instructions are<br />

specified in the separate operation instructions.<br />

Install the appliance in the housing pushing it against the side opposite to the hinge (Fig. 6).<br />

Please ensure the supply socket is accessible, after installation, in case the appliance needs to be disconnected quickly.<br />

If not possible, connect the appliance to a double-pole switching device with contact separation of at least 3 mm placed in an<br />

accessible position even after installation.<br />

i<br />

o<br />

f<br />

g<br />

h<br />

INSTALLATION<br />

Placer l’appareil à l’intérieur de la découpe prévue à cet effet dans le meuble de cuisine, en le poussant contre la paroi en bois<br />

opposée à la charnière (Fig. 6).<br />

La prise de courant doit rester accessible même après la mise en place de l’appareil, pour permettre de le débrancher rapidement<br />

en cas de nécessité. Si cela n’est pas possible, prévoir un dispositif de coupure omnipolaire avec une distance entre les contacts<br />

d’au moins 3 mm restant accessible après l’installation de l’appareil.<br />

INSTALLATIE<br />

Schuif het apparaat in de inbouwruimte, waarbij U erop dient te letten, dat het apparaat tegen de houten wand tegenover het<br />

scharnier geplaatst wordt (Fig. 6).<br />

U dient ervoor te zorgen, dat het stopkontakt te allen tijde bereikbaar is, zodat in geval van nood de stekker onmiddellijk<br />

verwijderd kan worden. Indien dit niet mogelijk is dient U het apparaat door middel van een twee-polige schakelaar met het<br />

voedingsnet te verbinden, waarvan de contacten minstens 3 mm geopend dienen te zijn en welke altijd bereikbaar is.<br />

INSTALACIÓN<br />

Introducir el aparato en la columna acercándolo a la pared de madera opuesta a la pared con bisagra (Fig. 6)<br />

Hay que garantizar el acceso a la toma de corriente del aparato incluso tras su instalación para poder desenchufar la clavija en<br />

caso de necesidad. Si esto no es posible, hay que conectar el aparato a la red mediante un interruptor bipolar con distancia de<br />

apertura de los contactos de 3 mm como mínimo, situado en un lugar accesible.<br />

INSTALAÇA∼O<br />

Instale o electrodoméstico no respectivo alojamento, empurrando-o na direcção do lado oposto ao da porta (Fig. 6).<br />

Assegure-se de que a tomada fica numa posição acessível, após a instalação, para o caso de ser necessário desligar rapidamente<br />

o electrodoméstico.<br />

Se isso não for possível, ligue o electrodoméstico a um disjuntor bipolar com uma separação de contacto mínima de 3 mm., colocado<br />

numa posição acessível, mesmo após a instalação.<br />

INSTALLAZIONE<br />

Inserire l’apparecchio nella colonna accostandolo contro la parete in legno opposta alla cerniera (Fig. 6).<br />

Occorre garantire l’accesso alla presa di allacciamento dell’apparecchio anche dopo l’installazione per poter disinserire la spina<br />

in caso di necessità. Se ciò non fosse possibile, collegare l’apparecchio alla rete a mezzo di un interruttore bipolare con distanza di<br />

apertura dei contatti di almeno 3 mm posto in luogo accessibile.<br />

Abb.<br />

Fig. 6<br />

2<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

z<br />

Die Führungen, wie in Abb. 7 gezeigt, am Gerät befestigen. Dazu sind die Befestigungsschrauben aus dem Beipack zu verwenden.<br />

Das Gerät senkrecht und waagrecht ausrichten.<br />

Anschließend ist das Gerät in der Tiefe auszurichten. Die Umbauschranktur ist mittels der Fuhrungsschiene und der im Beipack<br />

befindlichen Schrauben an der Gerätetür anzubringen (Abb. 8). Die richtige Funktion ist durch mehrmaliges Offnen und Schließen<br />

der Tür zu prüfen. Die obere Abdeckung (ebenfalls im Beipack enthalten) ist engegen der Einkerbung im Scharnier provisorisch<br />

anzubringen (Abb. 9). Falls erforderlich, einstellen (wie in Abb. 10).<br />

u<br />

i<br />

o<br />

f<br />

g<br />

h<br />

Secure the rail plates as per Fig. 7, using the parts supplied in the kit.<br />

Adjust the appliance in depth.<br />

Connect the appliance door to the housing door, using the rail guides supplied in the kit (Fig. 8).<br />

Pre-mount the upper plinth (if used) included in the kit as per Fig. 9 in the slot opposite to the hinge. If it is necessary, adjust it as per<br />

Fig. 10.<br />

Fixer les glissières suivant la Fig. 7 en utilisant les pièces fournies dans l’ensemble de montage.<br />

Régler l’appareil en profondeur.<br />

Relier la porte de l’appareil à la porte de la colonne, en utilisant les glissières, livrées dans l’ensemble de montage (Fig. 8).<br />

Pré-assembler les enjoliveurs supérieur et inférieur au moyen des plaquettes fournies (Fig. 9). S’il est necessaire, regler suivant la<br />

Fig. 10.<br />

Bevestig de geleiderplaat, zoals in Fig. 7 staat aangegeven, met behulp van de, in de kit, meegeleverde onderdelen.<br />

Het apparaat zodanig afstellen.<br />

Bevestig de deur van het apparaat aan de deur van het meubel met behulp van de geleider meegeleverd in de kit, zie Fig. 8.<br />

Monteer het boven (indien aanwezig) en onder frontpaneel met behulp van de, in de kit, meegeleverde pluggen, in de gleuven<br />

tegenover het scharnier zoals in Fig. 9 staat afgebeeld. Als het noding, afstellen zoals in Fig. 10.<br />

Fijar las guías tal como se ilustra en la Fig. 7 utilizando las piezas suministradas con el kit.<br />

Regular el aparato en profundidad.<br />

Ensamblar la puerta del aparato a la puerta del mueble utilizando las guías suministradas en el kit (véase Fig. 8).<br />

Premontar el frontal superior (si se utiliza) y el inferior utilizando los tacos suministrados con el kit, tal como se ilustra en la Fig. 9,<br />

en la ranura opuesta a la bisagra. Si es necesario, regular tal como se ilustra en la Fig. 10.<br />

Fixe as calhas segundo as indicaçõesdaFig.7,usandoaspeças fornecidas no kit.<br />

Ajuste o electrodoméstico em profundidade.<br />

Ligue a porta do electrodoméstico à porta do alojamento, usando as guias da calha fornecidas no kit (Fig. 8).<br />

Realize a pré-montagem do plinto superior (se existir) incluído no kit, conforme a indicações da Fig. 9, no encaixe oposto à dobradiça.<br />

Se necessário, ajuste-os conforme o indicado na Fig. 10.<br />

Fissare le guide traino come nella Fig. 7 prelevando i pezzi forniti nel kit.<br />

Regolare l’apparecchio in profondità.<br />

Collegare la porta dell’apparecchio con la porta del mobile impiegando le guide traino fornite nel kit vedi Fig. 8.<br />

Pre-montare il frontalino superiore (ove impiegato) ed inferiore utilizzando i tasselli forniti nel kit come Fig. 9 nella scanalatura<br />

opposta alla cerniera. Se necessario, regolare come in Fig. 10.<br />

4 x 3,9 x 16L<br />

22 mm<br />

48<br />

4 x 3,9 x 9,5<br />

2<br />

1<br />

48<br />

1<br />

1<br />

2<br />

2<br />

3<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

z<br />

u<br />

i<br />

o<br />

f<br />

g<br />

h<br />

Den oberen Teil des Kühlschranks am Möbel anbringen und dafür die mitgelieferten Schrauben und Buchsen aus dem Montagesatz<br />

verwenden.<br />

Wie auf Abb. 12 A für Möbel H = 876 mit einer Buchse = 9.<br />

Wie auf Abb. 12 B für Möbel H = 880 mit zwei Buchsen H = 6,5.<br />

Den unteren Sookel mit zwei Clipsen anbringen, wie auf Abb. 11 dargestellt.<br />

Fix the top of the refrigerator to the housing, by means of the screws and of the bushes supplied in the kit.<br />

Please refer to Fig. 12 A for housing H = 876 with a bush H = 9.<br />

Please refer to Fig. 12 B for housing H = 880 with two bushes H = 6,5.<br />

Fix the lower plinth by means of the two clips, as illustrated in Fig. 11.<br />

Fixer la partie supérieureduréfrigérateur à colonne ay moyen des vis et des douilles livréesdansleKit.<br />

Se référer à la Fig. 12 A pour une colonne H = 875 avec une douille H = 9.<br />

Se référer à la Fig. 12 B pour une colonne H = 880 avec deux douilles H = 6,5.<br />

Fixer la plinthe inférieure au moyen des deux clips, suivant la Fig. 11.<br />

Het bovengedeelte van de koelkast aan de kolom vastmaken met behulp van de schroeven en de bussen die in het kit zitten.<br />

Volgens Fig. 12 A voor de kolom H = 876 met een bus H = 9.<br />

Volgens Fig. 12 B voor de kolom H = 880 met twee bussen H = 6,5.<br />

De onderste sokkel met behulp van de twee clips volgens Fig. 11 vastzetten.<br />

Fijar la parte superior del frigorífico a la columna poniendo los tornillos y los casquillos suministrados con el kit.<br />

Como en la Fig. 12 A para la columna con H = 876 con casquillo H=9.<br />

Como en la Fig. 12 B para la columna con H = 880 con dos casquillos H=6,5.<br />

Fijar el zócalo inferior mediante los dos clips tal como se ilustra en la Fig. 11.<br />

Fixe a parte superior do frigorífico ao alojamento através dos parafusos e casquilhos fornecidos no kit.<br />

Consulte a Fig. 12 A para o alojamento H = 876 com um casquilho H = 9.<br />

Consulte a Fig. 12 B para o alojamento H = 880 com dois casquilhos H = 6,5.<br />

Fixe o plinto inferior através de dois cravos, conforme o ilustrado na Fig. 11.<br />

Fissare la parte superiore del frigorifero alla colonna inserendo le viti e le bussole fornite nel kit.<br />

Come Fig. 12 A per colonna H = 876 con una bussola H = 9.<br />

Come Fig. 12 B per colonna H = 880 con due bussole H = 6,5.<br />

Fissare lo zoccolo inferiore mediante le due clips, come da Figura 11.<br />

Abb.<br />

Fig. 11<br />

Abb.<br />

Fig.<br />

12 A<br />

Abb.<br />

Fig.<br />

12 B<br />

4<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

WECHSELBARER TÜRANSCHLAG AN DER “ICE BOX”<br />

“ICE BOX” DOOR REVERSIBIL<strong>IT</strong>Y<br />

REVERSIBIL<strong>IT</strong>E PORTE “ICE BOX”<br />

VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR VOOR HET “ICE BOX”<br />

REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA “ICE BOX”<br />

REVERSIBILIDADE DA PORTA “ICE BOX”<br />

INVERSIONE PORTA “ICE BOX”<br />

Gefrierfach<br />

Ice cube compartment<br />

Compartiment glaçons<br />

Vriesvak ijsblokjes<br />

Compartimento<br />

cubitos de hielo<br />

Compartimento para<br />

cubos de gelo<br />

Comparto ghiaccio<br />

Abb.<br />

Fig. 13<br />

5<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

WECHSELBARER TÜRANSCHLAG DES 3 - STERNE FACHES<br />

EVAPORATOR DOOR REVERSIBIL<strong>IT</strong>Y (3 STAR RATED)<br />

REVERSIBIL<strong>IT</strong>E PORTE EVAPORATEUR (3 ETOILES)<br />

VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR VOOR HET 3 STERREN VRIESVAK<br />

REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA DEL EVAPORADOR DEL COMPARTIMENTO 3 ESTRELLAS<br />

REVERSIBILIDADE DA PORTA DO EVAPORADOR (3 ESTRELAS)<br />

REVERSIBIL<strong>IT</strong>À PORTA EVAPORATORE COMPARTO 3 STELLE<br />

Abb.<br />

Fig. 14<br />

6<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES (KÜHL)<br />

DOOR REVERSIBIL<strong>IT</strong>Y (REFRIGERATOR)<br />

REVERSIBIL<strong>IT</strong>E PORTE (REFRIGERATEUR)<br />

OMKEERBAARHEID DEUR (KOELKAST)<br />

REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA DEL FRIGORÍFICO<br />

REVERSIBILIDADE DA PORTA<br />

REVERSIBIL<strong>IT</strong>À PORTA (FRIGO)<br />

Abb.<br />

Fig. 15<br />

7<br />

M<br />

Y


N<br />

C<br />

5019 000 0000 (TN)<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!