04.02.2016 Views

Pioneer DVR-230-S - User manual - italien

Pioneer DVR-230-S - User manual - italien

Pioneer DVR-230-S - User manual - italien

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Registratore DVD<br />

<strong>DVR</strong>-<strong>230</strong>-S<br />

4.7<br />

Istruzioni per l’uso


IMPORTANTE<br />

Il simbolo del lampo con terminale a forma<br />

di freccia situato all’interno di un triangolo<br />

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore<br />

della presenza di una “tensione pericolosa”<br />

non isolata nella struttura del prodotto che<br />

potrebbe essere di un’intensità tale da<br />

provocare scosse elettriche all’utilizzatore.<br />

CAUTION<br />

RISK OF ELECTRIC SHOCK<br />

DO NOT OPEN<br />

ATTENZIONE:<br />

PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE<br />

ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL<br />

COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO<br />

PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE<br />

POSSA ESSERE EFFETTUATA<br />

DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,<br />

RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A<br />

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.<br />

Il punto esclamativo in un triangolo<br />

equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore<br />

della presenza di importanti istruzioni di<br />

funzionamento e manutenzione riportate nel<br />

libretto allegato al prodotto.<br />

D3-4-2-1-1_It<br />

ATTENZIONE<br />

Questo apparecchio non è impermeabile. Per<br />

prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non<br />

posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio<br />

contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o<br />

simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,<br />

schizzi, pioggia o umidità.<br />

D3-4-2-1-3_A_It<br />

Condizioni ambientali di funzionamento<br />

Gamma ideale della temperatura ed umidità<br />

dell’ambiente di funzionamento:<br />

da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all ‘85%<br />

(fessure di ventilazione non bloccate)<br />

Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o<br />

in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del<br />

sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).<br />

D3-4-2-1-7c_A_It<br />

ATTENZIONE<br />

Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla<br />

sorgente di alimentazione leggere attentamente la<br />

sezione che segue.<br />

La tensione della sorgente di elettricità differisce<br />

da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare<br />

che la tensione di rete della zona in cui si intende<br />

utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come<br />

indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio<br />

stesso (ad es.: <strong>230</strong> V o 120 V).<br />

D3-4-2-1-4_A_It<br />

ATTENZIONE<br />

Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare<br />

sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad<br />

esempio una candela accesa, o simili). D3-4-2-1-7a_A_It<br />

AVVERTENZA<br />

Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1,<br />

ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla<br />

Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere<br />

alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di<br />

accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e<br />

qualsiasi intervento o riparazione devono essere<br />

effettuate solamente da personale qualificato.<br />

CLASS 1<br />

LASER PRODUCT<br />

Sull’apparecchio si trova applicata la seguente<br />

etichetta di avvertimento:<br />

Posizione dell’etichetta: all’interno dell’unità.<br />

CAUTION CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION<br />

WHEN OPEN, AVOID EXPOSURE TO THE BEAM.<br />

ATTENTION RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B<br />

QUAND OUVERT. ÉVITEZ TOUT EXPOSITION AU FAISCEAU.<br />

ADVARSEL KLASSE 3B SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.<br />

UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.<br />

VARNING KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA<br />

DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT UTSÄTTA DIG FÖR STRÅLEN.<br />

VORSICHT BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG IST SICHTBARE UND UNSICHTBARE<br />

LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B IM GERÄTEINNEREN<br />

VORHANDEN. AUGEN NICHT DEM LASERSTRAHLAUSSETZEN!<br />

PRECAUCIAÓN CUANDO SE ABRE HAY RADIACIÓN LÁSER DE CLASE 3B VISIBLE<br />

E INVISIBLE. EVITE LA EXPOSICIÓN A LOS RAYOS LÁSER.<br />

VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄLLE JA<br />

NÄKYMÄTTÖMÄLLE LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.<br />

ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.<br />

DRW2247 - A<br />

D3-4-2-1-8_A_It


AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE<br />

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un<br />

certo spazio all’intorno dello stesso per consentire<br />

una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la<br />

dispersione del calore (almeno 10 cm sulla parte<br />

superiore, 10 cm sul retro, e 10 cm su ciascuno dei<br />

lati).<br />

ATTENZIONE<br />

L’apparecchio è dotato di un certo numero di<br />

fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo<br />

di garantirne un funzionamento affidabile, e per<br />

proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire<br />

possibili pericoli di incendi le aperture non devono<br />

mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali<br />

giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e<br />

l’apparecchio non deve essere utilizzato<br />

appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.<br />

D3-4-2-1-7b_A_It<br />

Se la spina del cavo di alimentazione di questo<br />

apparecchio non si adatta alla presa di corrente<br />

alternata di rete nella quale si intende inserire la<br />

spina stessa, questa deve essere sostituita con una<br />

adatta allo scopo. La sostituzione della spina del<br />

cavo di alimentazione deve essere effettuata<br />

solamente da personale di servizio qualificato. Dopo<br />

la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di<br />

alimentazione, deve essere adeguatamente<br />

eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni<br />

dovute all’accidentale inserimento della spina stessa<br />

in una presa di corrente sotto tensione.<br />

Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un<br />

relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,<br />

durante una vacanza), staccare la spina del cavo di<br />

alimentazione dalla presa di corrente alternata di<br />

rete.<br />

D3-4-2-2-1a_A_It<br />

AVVERTENZA<br />

L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio<br />

non stacca completamente il flusso di corrente<br />

elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal<br />

momento che il cavo di alimentazione costituisce<br />

l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla<br />

sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere<br />

staccato dalla presa di corrente alternata di rete per<br />

sospendere completamente qualsiasi flusso di<br />

corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato<br />

installato in modo da poter procedere con facilità al<br />

distacco del cavo di alimentazione dalla presa di<br />

corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli<br />

di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve<br />

essere staccato dalla presa di corrente alternata di<br />

rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per<br />

periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,<br />

durante una vacanza).<br />

D3-4-2-2-2a_A_It<br />

Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso<br />

domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi<br />

(quali uso prolungato a scopi commerciali, in<br />

ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano<br />

particolari riparazioni, saranno a carico dell’utente,<br />

anche se nel corso del periodo di garanzia. K041_It<br />

Questo prodotto include caratteri FontAvenue ®<br />

concessi in licenza da NEC Corporation. FontAvenue è<br />

un marchio registrato di NEC Corporation.<br />

Questo prodotto contiene una tecnologia di<br />

protezione dei diritti di autore, che è a sua volta<br />

protetta dal contenuto di certi brevetti americani e da<br />

altri diritti sulla proprietà intellettuale, posseduti dalla<br />

Macrovision Corporation e da altri possessori di diritti.<br />

L’uso di questa tecnologia di protezione dei diritti<br />

d’autore deve essere autorizzato dalla Macrovision<br />

Corporation, ed è inteso solamente per uso<br />

domestico, o per altri scopi limitati, ove non altrimenti<br />

autorizzato dalla Macrovision Corporation. L’uso di<br />

tecniche di inversione e lo smontaggio sono proibiti.<br />

AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI<br />

ALIMENTAZIONE<br />

Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.<br />

Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate<br />

mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe<br />

causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate<br />

l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e<br />

controllate che lo stesso non sia premuto. Non<br />

annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con<br />

altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in<br />

tal modo che non saranno calpestati. Un filo di<br />

alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o<br />

scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione<br />

regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,<br />

rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato<br />

della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la<br />

sostituzione del filo di alimentazione.<br />

S002_It<br />

Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso<br />

voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive<br />

EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.<br />

D3-4-2-1-9a_It


Sommario<br />

Sommario<br />

4<br />

It<br />

01 Prima di iniziare<br />

Caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5<br />

Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5<br />

Inserimento delle batterie nel telecomando. . . . . . . . .6<br />

Utilizzo del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6<br />

Disco / Compatibilità di riproduzione dei diversi<br />

formati dei contenuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6<br />

02 Collegamenti<br />

Collegamenti del pannello posteriore . . . . . . . . . . . . .9<br />

Collegamenti del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . .9<br />

Caratteristiche extra per l’uso con televisori<br />

compatibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10<br />

Collegamenti facili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11<br />

Uso di uscite audio/video di altro tipo . . . . . . . . . . . .12<br />

Collegamento di un sintonizzatore per televisione<br />

via cavo o di un ricevitore satellitare . . . . . . . . . . . . .13<br />

Collegamento di un decodificatore esterno (1) . . . . .14<br />

Collegamento di un decodificatore esterno (2) . . . . .15<br />

Collegamento a un amplificatore/ricevitore AV . . . . .16<br />

Collegamento di altre sorgenti AV . . . . . . . . . . . . . . .17<br />

Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17<br />

03 Controlli e display<br />

Pannello anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18<br />

Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18<br />

Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19<br />

04 Operazioni iniziali<br />

Accensione ed impostazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . .20<br />

La vostra prima masterizzazione . . . . . . . . . . . . . . . .22<br />

Uso del sintonizzatore televisivo incorporato . . . . . . .23<br />

Riproduzione normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24<br />

Visualizzazione sullo schermo di informazioni<br />

sul disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26<br />

05 Riproduzione<br />

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29<br />

Uso di Disc Navigator per esplorare un disco . . . . . .29<br />

Navigazione dei dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30<br />

Scansione dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31<br />

Riproduzione al rallentatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31<br />

Avanzamento di un fotogramma alla volta in<br />

avanti/indietro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32<br />

Il menu Play Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32<br />

Visualizzazione e cambiamento dei sottotitoli . . . . . .34<br />

Modifica della colonna sonora DVD . . . . . . . . . . . . .34<br />

Cambio dei canali audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35<br />

Cambio dell’angolo di visuale . . . . . . . . . . . . . . . . . .35<br />

06 Masterizzazione<br />

Masterizzazione di DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36<br />

Durata della registrazione e qualità delle<br />

immagini. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36<br />

Restrizioni della registrazione video. . . . . . . . . . . . . .37<br />

Impostazione della qualità dell’immagine/durata<br />

della registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37<br />

Registrazione di trasmissioni dal televisore . . . . . . . .38<br />

Impostazione della registrazione via timer. . . . . . . . .39<br />

Domande frequentemente poste sulla registrazione<br />

via timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42<br />

Registrazione con un componente esterno . . . . . . . .42<br />

Riproduzione delle registrazioni con altri<br />

lettori DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43<br />

Inizializzazione di un DVD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . .44<br />

07 Editing<br />

Editing di titoli (Title Edit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45<br />

Editing di capitoli (Chapter Edit) . . . . . . . . . . . . . . . .47<br />

08 Il menu di impostazione iniziale (Initial<br />

Setup)<br />

Utilizzo del menu Initial Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . .50<br />

Prime impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50<br />

Impostazioni Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55<br />

Impostazioni Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55<br />

Impostazioni audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57<br />

Impostazioni di registrazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . .58<br />

Impostazioni di riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59<br />

09 Informazioni aggiuntive<br />

Rapporti di forma del televisore e formati dei<br />

dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63<br />

Diagnostica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64<br />

Domande poste spesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66<br />

Lista dei fusi orari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67<br />

Lista codici della lingua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68<br />

Lista dei codici di paese/area . . . . . . . . . . . . . . . . . .68<br />

Visualizzazioni sullo schermo e display del<br />

masterizzatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69<br />

Trattamento dei dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70<br />

Conservazione dei dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70<br />

Dischi danneggiati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70<br />

Pulizia della testina ottica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70<br />

Condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70<br />

Suggerimenti per l’installazione . . . . . . . . . . . . . . . .71<br />

Spostamento del masterizzatore . . . . . . . . . . . . . . . .71<br />

Reimpostazione del masterizzatore . . . . . . . . . . . . . .71<br />

Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71<br />

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72


Prima di iniziare 01<br />

Capitolo 1<br />

Prima di iniziare<br />

Caratteristiche<br />

• Compatibile con la scansione progressiva<br />

A paragone del video standard interlacciato, quello a<br />

scansione progressiva in effetti raddoppia la quantità di<br />

informazioni video ricevuta dal televisore o monitor.<br />

(Controllare che il proprio televisore o monitor sia<br />

compatibile con questa caratteristica.)<br />

• Effetti di circondamento da cinema a casa vostra<br />

Collegare questo masterizzatore ad un amplificatore/<br />

ricevitore AV Dolby Digital e/o DTS compatibile per<br />

riprodurre pienamente gli effetti sonori da DVD Dolby<br />

Digital o DTS.<br />

• Potete programmare fino a 32 registrazioni via<br />

timer<br />

Potete programmare fino a 32 registrazione via timer con<br />

fino ad un mese di anticipo con il sistema ShowView *1 ,<br />

se desiderato. Oltre a singoli programmi, potete<br />

specificare anche registrazioni quotidiane e settimanali.<br />

TM<br />

*1<br />

è un marchio di fabbrica della<br />

Gemstar Development Corporation.<br />

Il sistema ShowView è prodotto su licenza di Gemstar<br />

Development Corporation.<br />

• Registrazione con un solo pulsante<br />

Usare la registrazione con per iniziare immediatamente<br />

la registrazione ed impostarne la durata in blocchi da 30<br />

minuti. Ad ogni pressione del pulsante REC, la durata<br />

della registrazione viene estesa di 30 minuti.<br />

• Registrazione ottimizzata<br />

La registrazione ottimizzata regola la qualità della<br />

registrazione automaticamente se una registrazione via<br />

timer non sta su un disco con le impostazioni da voi fatte.<br />

Tenere presente che la qualità della registrazione può<br />

scendere se si si scelgono tempi di registrazione<br />

superiori.<br />

• Audio PCM lineare a 16 bit di alta qualità<br />

Quando si usa la modalità di registrazione di alta qualità<br />

(XP), il segnale audio viene registrato nel formato PCM<br />

lineare a 16 bit senza compressione. Esso produce un<br />

audio di grande qualità per accompagnare immagini di<br />

qualità superiore.<br />

• Potete trovare quel che cercate rapidamente e<br />

facilmente.<br />

A differenza delle videocassette, che devono venire<br />

riavvolte fino al punto giusto, potete saltare direttamente<br />

alla porzione di un DVD che vi interessa. Potete ricercare<br />

un punto su disco attraverso il suo titolo, il suo capitolo o<br />

una posizione nel tempo.<br />

• Riproduzione di registrazioni di modalità Video<br />

con un normale lettore DVD Video mode<br />

I dischi registrati in modalità Video possono venire<br />

riprodotti con normali lettori DVD, compresi i drive DVD<br />

di computer compatibili con la riproduzione DVD-<br />

Video *2 .<br />

*2 Registrazione ‘DVD-Video format’: L’uso del formato<br />

DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVD-RW<br />

viene chiamato registrazione in modalità ‘Video mode’<br />

con masterizzatori DVD <strong>Pioneer</strong>. Il supporto della<br />

riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i<br />

fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono<br />

DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video.<br />

Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria.<br />

• Riproduzione di file MP3<br />

Questo masterizzatore può riprodurre file MP3 da CD-R,<br />

CD-RW o CD-ROM (vedere Disco / Compatibilità di<br />

riproduzione dei diversi formati dei contenuti a pagina 6).<br />

Contenuto della confezione<br />

Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella<br />

confezione.<br />

• Telecomando<br />

• Batterie a secco AA/R6P x 2<br />

• Cavo audio/video (spine rosse/bianche/gialle)<br />

• Cavo antenna RF<br />

• Cavo di alimentazione<br />

• Questo <strong>manual</strong>e<br />

• Documento di garanzia<br />

5<br />

It


01<br />

Prima di iniziare<br />

Inserimento delle batterie nel<br />

telecomando<br />

1 Aprire il coperchio del vano batterie sul retro del<br />

telecomando.<br />

2 Inserire due batterie AA/R6P orientandone i poli<br />

nel modo indicato sul fondo del vano stesso (,).<br />

3 Richiudere il coperchio.<br />

Utilizzo del telecomando<br />

Quando si utilizza il telecomando, tenere presente<br />

quanto segue:<br />

• Verificare che tra il telecomando e il sensore per il<br />

controllo a distanza dell’unità non siano presenti<br />

ostacoli.<br />

• Il corretto funzionamento del comando a distanza<br />

può venire compromesso se il sensore dell’unità è<br />

illuminato dalla luce diretta del sole o da una luce<br />

fluorescente.<br />

•I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire<br />

reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando<br />

per un’altra apparecchiatura posizionata vicino a<br />

quest’unità.<br />

• Sostituire le batterie quando si nota una diminuzione<br />

del raggio di azione del telecomando.<br />

• Se le batterie si scaricano o vengono sostituite, la<br />

modalità di controllo del telecomando viene<br />

automaticamente cancellata. Per reimpostarla,<br />

consultare Telecomando a pagina 54.<br />

• Usare il telecomando entro la gamma e l’angolo<br />

massimi permessi.<br />

30<br />

30<br />

7 m<br />

Nota<br />

Un utilizzo errato delle batterie può causare danni, ad<br />

esempio la perdita di liquido ed esplosioni. Si consiglia di<br />

seguire le seguenti precauzioni:<br />

• Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie<br />

e nuove.<br />

• Non utilizzare contemporaneamente tipi diversi di<br />

batterie. Anche se possono sembrare simili, batterie<br />

diverse potrebbero essere di tensione diversa.<br />

• Verificare che i poli positivo e negativo di ciascuna<br />

batteria corrispondano alle indicazioni del vano<br />

batterie.<br />

• Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non viene<br />

utilizzato per un mese o più.<br />

• Se si gettano delle batterie usate, fare riferimento alle<br />

norme di legge in vigore nel proprio paese in tema di<br />

protezione dell’ambiente.<br />

Disco / Compatibilità di riproduzione<br />

dei diversi formati dei contenuti<br />

Compatibilità generale dei dischi<br />

Questo masterizzatore è compatibile con una vasta<br />

gamma di tipi di disco (supporti) e di formati del segnale.<br />

I dischi riproducibili in generale portano uno dei seguenti<br />

logo o sul disco stesso o sulla sua custodia. Tenere<br />

presente che alcuni tipi di disco, ad esempio i CD o DVD<br />

registrabili, possono essere di un formato non<br />

riproducibile. Per maggiori informazioni in proposito,<br />

vedere più oltre.<br />

DVD-Video DVD-R DVD-RW<br />

Audio CD Video CD CD-R CD-RW<br />

• è un marchio di fabbrica della DVD Format/Logo<br />

Licensing Corporation.<br />

6<br />

It


Prima di iniziare 01<br />

• Riproducibilità dei DualDisc<br />

Un disco DualDisc ha due lati, uno dei quali è in<br />

effetti un DVD contenente video, audio, ecc., mentre<br />

l’altro contiene materiale non DVD, ad esempio<br />

audio digitale.<br />

Il lato audio non DVD non corrisponde agli standard<br />

CD Audio e potrebbe non poter venire riprodotto.<br />

Può anche accadere che, nel caricare o espellere un<br />

DualDisc, il lato opposto a quelli riprodotto si graffi.<br />

Tali graffi possono rendere il disco non riproducibile.<br />

Il lato DVD di un DualDisc può venire riprodotto da<br />

questo prodotto. Il materiale DVD-Audio non può<br />

però venire riprodotto.<br />

Per maggiori informazioni sulle caratteristiche dei<br />

DualDisc, consultare il fabbricante del disco o il<br />

proprio negoziante di fiducia.<br />

Compatibilità con DVD-R/RW<br />

Questo masterizzatore riproduce e registra dischi DVD-<br />

R/RW.<br />

Supporti compatibili:<br />

• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x e Ver. 1.2 / 4x<br />

• DVD-R Ver. 2.0, Ver. 2.0 / 4x / 8x e Ver. 2.1 / 16x<br />

Formati di registrazione:<br />

• DVD-R: Formato DVD-Video (modalità Video)<br />

• DVD-RW: Formato Video Recording (VR) e formato<br />

DVD-Video (modalità Video)<br />

Questo masterizzatore non può registrare su DVD-R DL<br />

Ver. 3.0 (Dual Layer). Esso può però riprodurre dischi<br />

Dual Layer registrati e finalizzati con altri registratori.<br />

I masterizzatori e registratori DVD di vecchio modelli<br />

possono rifiutare i DVD-RW di Ver. 1.2 / 4x. Per usare<br />

questi dischi DVD-RW sia con questo masterizzatore che<br />

con un masterizzatore/registrazione di vecchio modello,<br />

consigliamo l’uso di dischi della Ver. 1.1.<br />

La tabella che segue mostra le limitazioni di<br />

compatibilità di masterizzatori DVD <strong>Pioneer</strong> di vecchio<br />

modello con i dischi DVD-RW Ver. 1.2 / 4x.<br />

Modello<br />

Riproducibilità Registrabilità<br />

<strong>DVR</strong>-7000 1,2,3 Sì No<br />

<strong>DVR</strong>-3100/<strong>DVR</strong>-5100H Sì 1 No<br />

1 Prima di poter venire riprodotti, i dischi devono venire finalizzati con<br />

questo masterizzatore. I dischi di modalità VR e Video non finalizzati<br />

possono non poter venire riprodotti.<br />

2 Cannot read the CPRM information appare sul display quando si<br />

carica un disco. Questo però non influenza la riproduzione.<br />

3 I titoli di dischi protetti dalla duplicazione non vengono riprodotti.<br />

Compatibilità con dischi CD-R/RW<br />

Questo masterizzatore non può registrare dischi CD-R o<br />

CD-RW.<br />

• Formati compatibili: CD-Audio, Video CD, CD-ROM*<br />

ISO 9660 contenenti file MP3.<br />

* Conforme agli standard ISO 9660 Level 1 o 2. Il file<br />

system Joliet è compatibile con questo<br />

masterizzatore.<br />

• Riproduzione multiseduta: No<br />

• Riproduzione di dischi non finalizzati: No<br />

Compatibilità con audio compresso<br />

• Supporti compatibili: CD-ROM, CD-R, CD-RW<br />

• Formati compatibili: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3)<br />

• Frequenze di campionamento: 44,1 o 48 kHz<br />

• Bitrate: Da 32 a 320 Kbps (si raccomandano 128<br />

Kbps o più)<br />

• Riproduzione di MP3 a bitrate variabile (VBR): Sì<br />

• Estensione dei file: .mp3 (essa è necessaria perché<br />

questo masterizzatore possa riconoscere i file come<br />

MP3 – non usarla mai per file di tipo diverso)<br />

• Struttura dei file: Fino a 50 cartelle /300 file. (Se questi<br />

limiti vengono superati, solo i file entro di essi<br />

vengono riprodotti.)<br />

Compatibilità con dischi creati con personal<br />

computer<br />

Dischi registrati con personal computer possono non<br />

essere riproducibili con quest’unità con certe<br />

impostazioni dell’applicativo usato per creare il disco. In<br />

tal caso, consultare in proposito il fabbricante del<br />

software.<br />

I dischi registrati nella modalità di scrittura pacchetti<br />

(formato UDF) non sono compatibili con questo<br />

masterizzatore.<br />

Sulle scatole per DVD-R/RW e CD-R/RW software sono<br />

riportate ulteriori informazioni inerenti la compatibilità.<br />

Domande poste spesso<br />

• Che differenza c’è fra i DVD-R ed i DVD-RW?<br />

La differenza più importante fra i DVD-R ed i DVD-RW<br />

è che il DVD-R permette una sola registrazione,<br />

mentre il DVD-RW può venire registrato e cancellato<br />

più volte. Potete registrare e cancellare un disco<br />

DVD-RW circa 1.000 volte.<br />

Per maggiori informazioni, consultare la sezione<br />

Masterizzazione di DVD a pagina 36.<br />

• Cos’è la modalità VR?<br />

La modalità VR (Video Recording) è una speciale<br />

modalità per la registrazione di DVD in casa. Essa<br />

permette un editing di materiale registrato più<br />

flessibile rispetto alla modalità ‘Video mode’. D’altro<br />

canto, i dischi di modalità Video sono più compatibili<br />

con i lettori DVD.<br />

7<br />

It


01<br />

Prima di iniziare<br />

• Posso riprodurre i miei dischi registrati con un normale<br />

lettore DVD?<br />

In generale, i dischi DVD-R e DVD-RW registrati in<br />

modalità Video * sono riproducibili con normali lettori<br />

DVD, ma devono prima venire ‘finalizzati’. Questo<br />

processo fissa il contenuto del disco e lo rende<br />

riproducibile con altri lettori DVD come disco DVD-<br />

Video.<br />

I dischi DVD-RW registrati in modalità VR sono<br />

riproducibili da certi lettori.<br />

Questa etichetta indica la indica la<br />

compatibilità di riproduzione con DVD-RW registrati<br />

in modalità VR (formato Video Recording). Tuttavia,<br />

per i dischi contenenti programmi registrabili una<br />

sola volta, la riproduzione è possibile solo con<br />

componenti CPRM compatibili.<br />

Tener presente che <strong>Pioneer</strong> non garantisce che i dischi<br />

registrati con questo masterizzatore possano venire<br />

riprodotti con altri lettori.<br />

* Registrazione ‘DVD-Video format’: L’uso del formato<br />

DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVD-RW<br />

viene chiamato registrazione in modalità ‘Video mode’<br />

con masterizzatori DVD <strong>Pioneer</strong>. Il supporto della<br />

riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i<br />

fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono<br />

DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video.<br />

Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria.<br />

Questo masterizzatore supporta la registrazione di<br />

trasmissioni ‘copy-once’ attraverso il sistema di<br />

protezione CPRM (vedere CPRM a pagina 37) su dischi<br />

DVD-RW CPRM compatibili di modalità VR. Le<br />

registrazioni CPRM possono venire riprodotte solo su<br />

lettori compatibili con la tecnologia CPRM.<br />

8<br />

It


STANDBY/ON<br />

VIDEO<br />

L(MONO) AUDIO R<br />

INPUT 2<br />

REC<br />

Collegamenti 02<br />

Capitolo 2<br />

Collegamenti<br />

Collegamenti del pannello posteriore<br />

1 2 3 4 5 6 7<br />

IN<br />

AC IN<br />

DIGITAL OUT<br />

OUTPUT R<br />

Y PB PR L<br />

AUDIO VIDEO S-VIDEO<br />

COMPONENT<br />

VIDEO OUT<br />

ANTENNA<br />

OUT<br />

AV 1 ・RGB - TV<br />

AV 2 (INPUT 1 DECODER)<br />

9<br />

8<br />

1 AC IN<br />

Collegamento ad una presa di corrente il cavo di<br />

alimentazione in dotazione.<br />

2 COAXIAL DIGITAL OUT<br />

Una presa di uscita audio digitale per il collegamento di<br />

un amplificatore/ricevitore AV, un decodificatore Dolby<br />

Digital/DTS o altro componente dotato di ingresso<br />

digitale coassiale.<br />

3 COMPONENT VIDEO OUT<br />

Un’uscita video di alta qualità per il collegamento di un<br />

televisore o monitor ad in ingresso video component.<br />

4 Uscita audio analogica (AUDIO OUTPUT)<br />

Uscita stereo analogica audio per il collegamento ad un<br />

televisore o ricevitore AV.<br />

5 Uscita video composito (VIDEO OUTPUT)<br />

Uscita video standard per il collegamento ad un<br />

televisore o ricevitore AV.<br />

6 Uscita S-video (S-VIDEO OUTPUT)<br />

Uscita S-video per il collegamento ad un televisore o<br />

ricevitore AV.<br />

7 ANTENNA IN/OUT<br />

Collegare la propria antenna TV al terminale ANTENNA<br />

IN. Il segnale viene fatto passare attraverso la presa<br />

ANTENNA OUT per il collegamento col vostro televisore.<br />

8 Connettore AV AV2 (INPUT 1/DECODER)<br />

Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per<br />

il collegamento con un videoregistratore o altro<br />

componente dotato di presa SCART. L’ingresso accetta<br />

segnale video ed S-Video. Per le impostazioni da farsi,<br />

vedere AV2/L1 In a pagina 56.<br />

9 Connettore AV AV1•RGB-TV<br />

Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per<br />

il collegamento con un televisore o altro componente<br />

dotato di presa SCART. L’uscita video è commutabile fra<br />

video, S-Video o RGB. Per le impostazioni da farsi, vedere<br />

AV1 Out a pagina 56.<br />

Collegamenti del pannello anteriore<br />

VIDEO<br />

Sul lato sinistro del pannello anteriore è presente un<br />

secondo ingresso audio/video consistente di una presa<br />

video standard (video composito) e da prese audio<br />

analogiche stereo.<br />

9<br />

It


02<br />

Collegamenti<br />

Caratteristiche extra per l’uso con<br />

televisori compatibili<br />

Se questo masterizzatore viene collegato a televisori che<br />

possiedono funzioni di ingresso e uscita Link.A, AV Link,<br />

T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link,<br />

DATA LOGIC o NexTView Link attraverso un cavo SCART<br />

a 21 piedini a cablaggio completo (opzionale), le seguenti<br />

funzioni sono disponibili.<br />

• Registrazione diretta dal televisore<br />

• Download del canali preselezionati<br />

• Download dei programmi del timer NextTView<br />

• Accensione automatica del televisore<br />

• Configurazione automatica<br />

Per maggiori dettagli ed informazioni sulla compatibilità,<br />

vedere anche il <strong>manual</strong>e del televisore.<br />

Registrazione diretta dal televisore<br />

La registrazione diretta dal televisore permette di<br />

registrare un programma televisivo che si sta guardando<br />

senza dover impostare lo stesso canale con questo<br />

masterizzatore. Per maggiori dettagli, vedere<br />

Registrazione diretta dal televisore a pagina 39.<br />

Download del canali preselezionati<br />

Questa caratteristica permette di impostare i canali<br />

preselezionati con questo masterizzatore molto<br />

semplicemente usando i canali preselezionati e i loro<br />

nomi già presenti nel televisore. Per maggiori dettagli,<br />

vedere Accensione ed impostazione a pagina 20 e quella<br />

Auto CH Setup : Download from TV a pagina 52.<br />

Download dei programmi del timer<br />

NextTView<br />

Il download dei programmi del timer NextTView permette<br />

di programmare una registrazione via timer direttamente<br />

dalla guida elettronica ai programmi visualizzata dal<br />

vostro televisore.<br />

Per maggiori informazioni sull’uso di questa<br />

caratteristica, consultare in proposito il <strong>manual</strong>e in<br />

dotazione al televisore. Notare che le opzioni SP e LP<br />

visualizzate dal televisore corrispondono alle modalità di<br />

registrazione SP e LP di questo masterizzatore.<br />

Accensione automatica del televisore<br />

Quando si riproduce un disco con questo masterizzatore,<br />

il televisore si accende automaticamente ed imposta<br />

l’ingresso video corretto. Per maggiori informazioni<br />

sull’uso di questa caratteristica, consultare in proposito<br />

il <strong>manual</strong>e in dotazione al televisore.<br />

Configurazione automatica<br />

Le impostazioni di base, compresi la lingua, il paese e le<br />

dimensioni del televisore (rapporto di forma) possono<br />

venire scaricate dal televisore in questo masterizzatore.<br />

Nota<br />

• Per maggiori dettagli ed informazioni sulla<br />

compatibilità, vedere anche il <strong>manual</strong>e del televisore.<br />

10<br />

It


AV 2 (INPUT 1 DECODER)<br />

Collegamenti 02<br />

Collegamenti facili<br />

Le impostazioni descritte di seguito sono impostazioni di base che permettono di riprodurre e registrare programmi<br />

televisivi e riprodurre dischi. Gli altri tipi di collegamento sono spiegati a partire dalla pagina che segue.<br />

Importante<br />

• Questi collegamenti usano cavi SCART (non in dotazione). Se il vostro televisore (o videoregistratore) non possiede<br />

un connettore SCART, consultare la pagina seguente per dettagli sui collegamenti con il cavo audio/video in<br />

dotazione.<br />

• Il connettore AV AV1•RGB-TV può emettere segnale video ordinario (composito), S-video o RGB, oltre ad audio<br />

analogico stereo. Il connettore AV2 (INPUT 1/DECODER) accetta segnale video ordinario e S-video, oltre a segnale<br />

audio analogico stereo. Per le impostazioni da farsi, vedere AV1 Out a pagina 56 e AV2/L1 In a pagina 56.<br />

• Prima di fare o modificare collegamenti del pannello posteriore, controllare che tutti i componenti siano spenti e<br />

il loro cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente.<br />

SCART AV<br />

CONNECTOR<br />

4<br />

Televisore<br />

DIGITAL OUT<br />

AV 1 ・RGB - TV<br />

Y PB PR OUTPUT R AUDIO L VIDEO S-VIDEO<br />

COMPONENT<br />

VIDEO OUT<br />

5<br />

IN<br />

OUT<br />

ANTENNA<br />

ANTENNA<br />

IN<br />

3<br />

1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/<br />

televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del<br />

videoregistratore.<br />

• Se non si possiede un videoregistratore, collegarlo<br />

alla presa ANTENNA IN di questo masterizzatore e<br />

passare alla fase successiva.<br />

2 Usare un cavo per antenna RF (in dotazione) per<br />

collegare l’uscita dell’antenna del videoregistratore<br />

all’ingresso ANTENNA IN di questo masterizzatore.<br />

3 Usare un altro cavo per antenna RF per collegare<br />

la presa ANTENNA OUT di questo masterizzatore<br />

all’ingresso per antenna del vostro televisore.<br />

4 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per<br />

collegare il connettore AV AV1•RGB-TV di questo<br />

masterizzatore al connettore SCART AV del vostro<br />

televisore.<br />

5 Collegare il connettore AV AV2 (INPUT 1/<br />

DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV<br />

SCART del vostro videoregistratore.<br />

Videoregistratore<br />

SCART AV<br />

CONNECTOR<br />

2<br />

Nota<br />

• Per usare uno degli altri tipi di collegamento audio/<br />

video, consultare la pagina seguente.<br />

Uscita da parete per antenna/<br />

televisione via cavo<br />

ANTENNA<br />

IN<br />

1<br />

ANTENNA<br />

OUT<br />

Suggerimento<br />

• Questo masterizzatore possiede una funzione di<br />

‘attraversamento’ del segnale che permette di<br />

registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore<br />

televisivo incorporato mentre si guarda un altro video<br />

con il proprio videoregistratore. (Per fare uso di<br />

questa caratteristica col masterizzatore in modalità<br />

di attesa, Power Save deve trovarsi su Off—vedere<br />

Power Save a pagina 54).<br />

11<br />

It


AV 2 (INPUT 1 DECODER)<br />

AV 2 (INPUT 1 DECODER)<br />

02<br />

Collegamenti<br />

Uso di uscite audio/video di altro tipo<br />

Se non si può fare uso del connettore AV SCART per collegare il proprio televisore a questo masterizzatore, fare uso<br />

delle prese di uscita audio/video standard oltre che all’uscita S-Video.<br />

Uso del cavo audio/video in dotazione<br />

Uso dell’uscita S-Video video component<br />

AUDIO<br />

INPUT<br />

COMPONENT<br />

VIDEO INPUT<br />

S-VIDEO<br />

INPUT<br />

Televisore<br />

VIDEO<br />

INPUT<br />

1<br />

Televisore<br />

AUDIO<br />

INPUT<br />

2<br />

1<br />

2<br />

1<br />

IN<br />

IN<br />

AC IN<br />

DIGITAL OUT<br />

Y PB PR OUTPUT R AUDIO L VIDEO S-VIDEO<br />

COMPONENT<br />

VIDEO OUT<br />

OUT<br />

ANTENNA<br />

AC IN<br />

DIGITAL OUT<br />

Y PB PR OUTPUT R AUDIO L VIDEO S-VIDEO<br />

COMPONENT<br />

VIDEO OUT<br />

OUT<br />

ANTENNA<br />

AV 1 ・RGB - TV<br />

AV 1 ・RGB - TV<br />

1 Collegare la presa VIDEO OUTPUT all’ingresso<br />

video del proprio televisore.<br />

Per il collegamento video, usare la presa gialla del cavo<br />

audio/video in dotazione.<br />

2 Collegare le prese AUDIO OUTPUT agli ingressi<br />

audio corrispondenti del proprio televisore.<br />

Usare le prese rosse e bianche del cavo audio/video in<br />

dotazione per fare i collegamenti audio. Assicurarsi di<br />

collegare le uscite sinistra e destra ai corrispondenti<br />

ingressi per ottenere una riproduzione stereo ottimale.<br />

1 Collegare la presa di uscita S-video o video<br />

component ad un ingresso simile del televisore.<br />

Per un collegamento S-video, usare un cavo S-video (non<br />

in dotazione) per collegare la presa S-VIDEO OUTPUT ad<br />

un ingresso S-video del proprio televisore.<br />

Per un collegamento video component, usare un cavo<br />

video component (non in dotazione) per collegare la<br />

presa COMPONENT VIDEO OUTPUT ad un ingresso<br />

video component del proprio televisore.<br />

Vedere anche Component Video a pagina 56 per quanto<br />

riguarda le modalità di impostazione dell’uscita video<br />

component da usare con televisori compatibili con la<br />

scansione progressiva.<br />

2 Collegare le prese AUDIO OUTPUT agli ingressi<br />

audio corrispondenti del proprio televisore.<br />

Potete fare uso del cavo audio/video in dotazione,<br />

lasciando la spina gialla scollegata. Assicurarsi di<br />

collegare le uscite sinistra e destra ai corrispondenti<br />

ingressi per ottenere una riproduzione stereo ottimale.<br />

12<br />

It


Collegamenti 02<br />

Collegamento di un sintonizzatore per televisione via cavo o di un ricevitore<br />

satellitare<br />

Se si possiede un ricevitore per televisione via cavo o satellitare con decodificatore incorporato, collegarlo a questo<br />

masterizzatore ed al vostro televisore come mostrato in questa pagina. Se state usando un decodificatore separato per<br />

la televisione via cavo o satellitare, seguire le istruzioni alla pagina seguente.<br />

Con le procedure esposte in questa pagina potete:<br />

• Registrare qualsiasi canale scegliendolo con il sintonizzatore per televisione via cavo/satellitare.<br />

Importante<br />

• Non collegare questo masterizzatore al sistema attraverso il proprio videoregistratore, ricevitore satellitare o via<br />

cavo. Collegare sempre ciascun componente direttamente al proprio televisore o amplificatore/ricevitore AV.<br />

SCART AV<br />

CONNECTOR<br />

2<br />

Televisore<br />

ANTENNA<br />

IN<br />

1<br />

1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in<br />

figura.<br />

Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.<br />

2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per<br />

collegare il connettore AV AV1•RGB-TV al<br />

connettore AV SCART del vostro televisore.<br />

Questo permette la riproduzione di dischi.<br />

3 Collegare il connettore AV AV2 (INPUT 1/<br />

DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV<br />

SCART del vostro ricevitore satellitare/via cavo.<br />

Questo permette di registrare canali televisivi cifrati.<br />

DIGITAL OUT<br />

AV 1 ・RGB - TV<br />

Y PB PR OUTPUT R AUDIO L VIDEO S-VIDEO<br />

COMPONENT<br />

VIDEO OUT<br />

AV 2 (INPUT 1 DECODER)<br />

IN<br />

OUT<br />

ANTENNA<br />

Nota<br />

• Il diagramma mostra i collegamenti video SCART,<br />

ma potete anche fare uso di qualsiasi altri tipo di<br />

collegamento audio/video.<br />

Sintonizzatore<br />

televisione via<br />

cavo/satellitare<br />

SCART AV<br />

CONNECTOR<br />

3<br />

ANTENNA<br />

OUT<br />

1<br />

Suggerimento<br />

• Questo masterizzatore possiede una funzione di<br />

‘attraversamento’ del segnale che permette di<br />

registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore<br />

televisivo incorporato mentre si guarda un altro video<br />

con il proprio videoregistratore. (Per fare uso di<br />

questa caratteristica col masterizzatore in modalità<br />

di attesa, Power Save deve trovarsi su Off—vedere<br />

Power Save a pagina 54).<br />

ANTENNA<br />

IN<br />

Uscita da parete per antenna/<br />

televisione via cavo<br />

1<br />

13<br />

It


DIGITAL OUT<br />

AV 1 ・RGB - TV<br />

Y PB PR OUTPUT R<br />

L<br />

AV 2 (INPUT 1 DECODER)<br />

02<br />

Collegamenti<br />

Collegamento di un decodificatore esterno (1)<br />

Se si possiede un decodificatore esterno per il proprio ricevitore satellitare o per la televisione via cavo, usare le<br />

impostazioni descritte in questa pagina.<br />

Importante<br />

• Non collegare direttamente il decodificatore e questo masterizzatore.<br />

• Le informazioni dal masterizzatore, ad esempio relative ai servizi televisivi a pagamento, sono visibili solo se questo<br />

masterizzatore è spento o in attesa.<br />

• Perché le registrazioni via timer con questo masterizzatore funzionino bene, il videoregistratore, ricevitore<br />

satellitare o decodificatore via cavo devono essere accesi durante la registrazione.<br />

• Non è possibile con quest’impostazione guardare un programma televisivo e registrarne un altro.<br />

SCART AV<br />

CONNECTOR<br />

4<br />

Televisore<br />

IN<br />

COMPONENT<br />

VIDEO OUT<br />

AUDIO VIDEO S-VIDEO<br />

OUT<br />

ANTENNA<br />

2<br />

3<br />

SCART AV<br />

CONNECTOR<br />

SCART AV<br />

CONNECTOR<br />

Decodificatore<br />

Uscita da parete per antenna/<br />

televisione via cavo<br />

Videoregistratore/<br />

ricevitore satellitare/<br />

sintonizzatore<br />

televisione via cavo<br />

1<br />

ANTENNA<br />

IN<br />

1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/<br />

televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del<br />

videoregistratore, ricevitore satellitare o<br />

decodificatore per televisione via cavo.<br />

2 Collegare il decodificatore al videoregistratore,<br />

ricevitore satellitare o decodificatore per televisione<br />

via cavo usando un cavo SCART (non in dotazione).<br />

Per maggiori dettagli, consultare il <strong>manual</strong>e del<br />

decodificatore.<br />

3 Per collegare il connettore AV AV2 (INPUT 1/<br />

DECODER) di questo masterizzatore al<br />

videoregistratore, ricevitore satellitare o<br />

decodificatore per televisione via cavo, usare un<br />

cavo SCART.<br />

4 Usare un cavo SCART per collegare il connettore<br />

AV AV1•RGB-TV al proprio televisore.<br />

14<br />

It


DIGITAL OUT<br />

AV 1 ・RGB - TV<br />

Y PB PR OUTPUT R AUDIO L VIDEO S-VIDEO<br />

AV 2 (INPUT 1 DECODER)<br />

Collegamenti 02<br />

Collegamento di un decodificatore esterno (2)<br />

Se si possiede un decodificatore, collegarlo a questo masterizzatore ed al proprio televisore come mostrato in questa<br />

pagina.<br />

Con le procedure esposte in questa pagina potete:<br />

• Registrare canali cifrati ricevuti con il sintonizzatore televisivo di questo masterizzatore.<br />

Importante<br />

• Non collegare questo masterizzatore al sistema attraverso il proprio videoregistratore, ricevitore satellitare o via<br />

cavo. Collegare sempre ciascun componente direttamente al proprio televisore o amplificatore/ricevitore AV.<br />

2<br />

SCART AV<br />

CONNECTOR<br />

Televisore<br />

ANTENNA<br />

IN<br />

1<br />

1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in<br />

figura.<br />

Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.<br />

2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per<br />

collegare il connettore AV AV1•RGB-TV al<br />

connettore AV SCART del vostro televisore.<br />

Questo permette la riproduzione di dischi.<br />

3 Collegare il connettore AV AV2 (INPUT 1/<br />

DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV<br />

SCART del vostro decodificatore.<br />

Questo permette di registrare canali televisivi cifrati.<br />

COMPONENT<br />

VIDEO OUT<br />

SCART AV<br />

CONNECTOR<br />

3<br />

IN<br />

OUT<br />

ANTENNA<br />

1<br />

Nota<br />

• Per usare questa impostazione, dovete fare quanto<br />

segue con il menu Initial Setup.<br />

– Impostare AV2/L1 In su Decoder nel menu Initial<br />

Setup (vedere AV2/L1 In a pagina 56).<br />

– Nella schermata Manual CH Setting, portare<br />

l’impostazione Decoder per canali cifrati su On<br />

(vedere Manual CH Setup a pagina 52).<br />

Decodificatore<br />

Uscita da parete per antenna/<br />

televisione via cavo<br />

15<br />

It


DIGITAL OUT<br />

AV 1 ・RGB - TV<br />

Y PB PR OUTPUT R<br />

L<br />

AV 2 (INPUT 1 DECODER)<br />

02<br />

Collegamenti<br />

Collegamento a un amplificatore/ricevitore AV<br />

Per ottenere un suono surround multicanale, è necessario collegare il masterizzatore a un ricevitore AV via l’uscita<br />

digitale coassiale.<br />

Oltre a un collegamento digitale, consigliamo anche quello analogico stereo per la compatibilità con tutti i dischi e le<br />

fonti.<br />

Conviene anche collegare un’uscita video al proprio amplificatore o ricevitore AV. Usare l’uscita video normale (come<br />

qui mostrato) o quella uscita S-Video.<br />

Importante<br />

•I diffusori possono emettere rumore se il masterizzatore non è impostato per la compatibilità con il vostro<br />

amplificatore/ricevitore AV (vedere Audio Out a pagina 58).<br />

VIDEO<br />

IN<br />

ANTENNA<br />

IN<br />

A/V<br />

IN 1<br />

4<br />

VIDEO<br />

OUT<br />

Televisore<br />

DIGITAL IN<br />

COAXIAL<br />

Amplificatore/<br />

ricevitore AV<br />

2<br />

1<br />

3<br />

IN<br />

COMPONENT<br />

VIDEO OUT<br />

AUDIO VIDEO S-VIDEO<br />

OUT<br />

ANTENNA<br />

1<br />

Uscita da parete per antenna/<br />

televisione via cavo<br />

1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in<br />

figura.<br />

Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.<br />

2 Collegare una delle prese DIGITAL OUT COAXIAL<br />

di questo masterizzatore ad una presa digitale<br />

coassiale del proprio amplificatore/ricevitore AV.<br />

Questo permette la riproduzione con circondamento<br />

multicanale.<br />

3 Collegare la presa AUDIO OUTPUT e quella<br />

VIDEO OUTPUT di questo masterizzatore ad un<br />

ingresso audio e video analogico del vostro<br />

amplificatore/ricevitore AV.<br />

4 Collegare l’uscita video dell’amplificatore/<br />

ricevitore AV all’ingresso video del proprio<br />

televisore.<br />

Nota<br />

• Il diagramma mostra i collegamenti video standard,<br />

ma è possibile anche usare quelli AV o S-Video,<br />

quando sono disponibili.<br />

Importante<br />

• Non collegare questo masterizzatore al vostro<br />

televisore ‘attraverso’ il vostro videoregistratore<br />

usando cavi A/V. Collegarlo sempre direttamente al<br />

vostro televisore.<br />

16<br />

It


STANDBY/ON<br />

VIDEO L(MONO)<br />

INPUT 2<br />

AUDIO R<br />

REC<br />

Collegamenti 02<br />

Collegamento di altre sorgenti AV<br />

Collegamento ad un videoregistratore o<br />

camcorder analogici<br />

Collegamento<br />

Prima di collegare le prese per la volta, controllare che<br />

tutto sia collegato correttamente.<br />

AUDIO/VIDEO<br />

INPUT<br />

AUDIO/VIDEO<br />

OUTPUT<br />

AC IN<br />

1 2<br />

Camcorder analogico<br />

AUDIO/VIDEO<br />

OUTPUT<br />

Videoregistratore<br />

AUDIO/VIDEO<br />

INPUT<br />

1 Collegare una serie di uscite audio e video del<br />

vostro videoregistratore o camcorder ad una serie di<br />

ingressi di questo masterizzatore.<br />

Ciò permette di registrare nastri dal proprio<br />

videoregistratore o camcorder.<br />

•I collegamenti del pannello anteriore rendono<br />

conveniente il collegamento delle prese d’ingresso di<br />

un camcorder (solo collegamenti video standard).<br />

2 Collegare una serie di ingressi audio e video del<br />

vostro videoregistratore o camcorder alle uscite del<br />

pannello posteriore di questo masterizzatore.<br />

Ciò permette di registrare nastri col proprio<br />

videoregistratore o camcorder.<br />

• Potete usare cavi video standard o S-Video per i<br />

collegamenti.<br />

1 Collegare il cavo di alimentazione a corrente<br />

alternata alla presa AC IN e l’altra estremità ad una<br />

presa a muro di casa.<br />

17<br />

It


03<br />

Controlli e display<br />

Capitolo 3<br />

Controlli e display<br />

Pannello anteriore<br />

REC<br />

STANDBY/ON<br />

VIDEO<br />

L(MONO)<br />

INPUT 2<br />

AUDIO R<br />

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10<br />

1 STANDBY/ON<br />

Premere questo pulsante per accendere o portare in<br />

modalità di attesa il masterizzatore.<br />

2 Ingressi del pannello anteriore (pagina 9)<br />

Ingressi audio/video, convenienti per il collegamento di<br />

una videocamera.<br />

3 REC<br />

Premere questo pulsante per avviare la registrazione.<br />

4 <br />

Premere questo pulsante per fermare la riproduzione o la<br />

registrazione.<br />

5 <br />

Premere per avviare o far fermare la riproduzione<br />

(premere durante la riproduzione per portarla in pausa).<br />

6 +/– (pagina 23, 25)<br />

Da usare per cambiare i canali TV, saltare capitoli/brani,<br />

ecc.<br />

7 Sensore di telecomando a raggi infrarossi<br />

(pagina 6)<br />

8 Display del pannello anteriore<br />

Per maggiori dettagli, vedere di seguito.<br />

9 OPEN/CLOSE <br />

Premere questo pulsante per far aprire o chiudere il<br />

cassetto del disco.<br />

10 Cassetto del disco<br />

18<br />

It<br />

Display<br />

1<br />

2<br />

11 10<br />

3 4 5 6<br />

1 PL<br />

Si illumina quando una PlayList (lista di riproduzione)<br />

viene riprodotta (solo per dischi di modalità VR<br />

registrati con altri masterizzatori).<br />

(pagina 56)<br />

Si illumina quando l’uscita video component viene<br />

impostata sulla scansione progressiva.<br />

2 <br />

Si illumina durante la riproduzione e lampeggia in pausa.<br />

3 <br />

Si illumina durante la registrazione e lampeggia in pausa<br />

di registrazione.<br />

4 OVER<br />

Si illumina quando il livello di ingresso audio analogico è<br />

troppo alto.<br />

9<br />

7<br />

8<br />

5 V<br />

Si illumina quando un disco di modalità Video non<br />

finalizzato viene caricato.<br />

6 NTSC<br />

Si illumina durante la riproduzione di dischi NTSC.<br />

7 (pagina 39)<br />

Si illumina quando una registrazione via timer è<br />

impostata. (L’indicatore lampeggia se il timer è stato<br />

impostato ma non è presente un disco registrabile.)<br />

8 (pagina 58)<br />

Indica quali canali di una trasmissione bilingue sono<br />

registrati.<br />

9 Display dei caratteri<br />

Indica le informazioni di durata del disco, il numero di<br />

canali, messaggi vari, ecc.<br />

10 R / RW<br />

Indica il tipo di DVD registrabile caricato: DVD-R o DVD-<br />

RW.<br />

11 2 3 (pagina 54)<br />

Mostra la modalità di telecomando (se nulla viene<br />

visualizzato, la modalità di telecomando è 1).


Controlli e display 03<br />

Telecomando<br />

1<br />

3<br />

5<br />

STANDBY/ON<br />

<br />

DISC NAVIGATOR<br />

TOP<br />

MENU<br />

HOME<br />

MENU<br />

AUDIO SUBTITLE ANGLE<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9 0<br />

/<br />

<br />

<br />

REC<br />

<br />

CH+<br />

ENTER<br />

CH–<br />

<br />

TV DIRECT<br />

REC MODE REC CM SKIP<br />

DVD RECORDER<br />

DISPLAY<br />

RETURN<br />

1 STANDBY/ON<br />

Premere questo pulsante per accendere o portare in<br />

modalità di attesa il masterizzatore.<br />

2 DISPLAY<br />

Visualizza/cambia le informazioni visualizzate sullo<br />

schermo.<br />

3 Funzioni di riproduzione di DVD<br />

AUDIO (pagina 23, 34, 35)<br />

Cambia la lingua o canale audio. (Quando il<br />

masterizzatore è fermo, premere questo pulsante per<br />

cambiare sintonizzatore audio.)<br />

SUBTITLE (pagina 34)<br />

Visualizza/cambia i sottotitoli inclusi in DVD-Video<br />

multilingui.<br />

ANGLE (pagina 35)<br />

Cambia l’angolazione della telecamera quando ciò è<br />

possibile.<br />

4 TV/DVD (pagina 24)<br />

Premere questo pulsante per passare dalla ‘modalità TV’,<br />

nella quale le immagini ed il sonoro vengono dal<br />

sintonizzatore del televisore, alla ‘modalità DVD’, nella<br />

quale invece le immagini ed il sonoro vengono dal<br />

sintonizzatore del masterizzatore (o da un suo ingresso<br />

dall’esterno).<br />

5 Pulsanti numerici, CLEAR<br />

Usare i pulsanti alfanumerici per scegliere tracce/<br />

capitoli/titoli, canali, ecc.<br />

<br />

TV<br />

/DVD<br />

CLEAR<br />

MENU<br />

6 7<br />

8<br />

9<br />

11<br />

12<br />

/<br />

<br />

<br />

INPUT<br />

2<br />

4<br />

10<br />

Usare CLEAR per cancellare i dati digitati e riprendere da<br />

capo.<br />

6 DISC NAVIGATOR, TOP MENU<br />

Premere questo pulsante per visualizzare la schermata<br />

Disc Navigator o il ‘menu principale’ se un DVD-Video<br />

viene caricato.<br />

7 MENU (pagina 25)<br />

Premere per visualizzare il menu di un DVD-Video.<br />

8 /// (pulsanti del cursore), CH +/–, ENTER<br />

Usati per navigare tutte le indicazioni sullo schermo.<br />

Premere ENTER per scegliere l’opzione attualmente<br />

evidenziata. Il pulsante (cursore a destra) viene usato<br />

anche per cambiare l’ingresso per la registrazione.<br />

Premere i pulsanti CH +/– per cambiare il canale del<br />

sintonizzatore incorporato.<br />

9 HOME MENU<br />

Premere questo pulsante per visualizzare il menu Home<br />

Menu, dal quale è possibile visualizzare tutte le funzioni<br />

del masterizzatore.<br />

10 RETURN<br />

Premere questo pulsante per salire di un livello nel menu<br />

sullo schermo o nella visualizzazione sul display.<br />

11 Controlli di riproduzione e registrazione<br />

(pagina 24)<br />

/ (pagina 31)<br />

Premere questi pulsanti per iniziare la scansione in<br />

direzione normale o inversa. Premerli di nuovo per<br />

cambiare la velocità.<br />

<br />

Premere questo pulsante per avviare la riproduzione.<br />

<br />

Premere questo pulsante per portare in pausa la<br />

riproduzione o la registrazione.<br />

<br />

Premere questo pulsante per fermare la riproduzione<br />

o la registrazione.<br />

/<br />

Premere questi pulsanti per passare al titolo/capitolo/<br />

traccia precedenti o successivi, o per visualizzare la<br />

pagina precedente o successiva del menu.<br />

/ (pagina 31)<br />

Durante la pausa, premere questi pulsanti per<br />

passare al fotogramma precedente o successivo;<br />

mantenere premuto per iniziare la riproduzione al<br />

rallentatore.<br />

12 REC (pagina 22)<br />

Premere questo pulsante per avviare la registrazione.<br />

Premerlo più volte per impostare la durata della<br />

registrazione in blocchi da 30 minuti alla volta.<br />

REC MODE<br />

Premere questo pulsante più volte per cambiare la<br />

modalità di registrazione (qualità dell’immagine).<br />

TV DIRECT REC (pagina 39)<br />

Premere questo pulsante per registrare il canale al<br />

momento ricevuto dal televisore.<br />

CM SKIP<br />

Premere questo pulsante più volte per avanzare<br />

progressivamente nel brano audio o video in<br />

riproduzione.<br />

19<br />

It


04<br />

Operazioni iniziali<br />

Capitolo 4<br />

Operazioni iniziali<br />

Accensione ed impostazione<br />

Quando si accende il masterizzatore per la prima volta,<br />

avete la possibilità di fare varie impostazioni di base<br />

usando Setup Navigator. Questo vi guida alla regolazione<br />

dell’orologio e del sintonizzatore televisivo incorporato.<br />

Se si usa il masterizzatore per la prima volta,<br />

raccomandiamo fortemente di usare Setup Navigator<br />

prima di fare uso dell’apparecchio.<br />

• Se questo masterizzatore viene collegato con un<br />

televisore compatibile attraverso un cavo SCART da<br />

21 piedini a cablaggio completo, in qualche secondo<br />

il masterizzatore scarica il codice di paese, le<br />

dimensioni dello schermo e la lingua del televisore<br />

stesso. (Per informazioni sulla compatibilità,<br />

controllare il <strong>manual</strong>e del televisore.)<br />

3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)<br />

per scegliere una lingua e quindi premere ENTER.<br />

OSD Language<br />

OSD Language<br />

English<br />

STANDBY/ON<br />

<br />

4 Premere ENTER per iniziare le impostazioni con<br />

Setup Navigator.<br />

Setup Navigator<br />

Complete this setup before you start using your recorder.<br />

Start<br />

Cancel<br />

ENTER<br />

Please use the Initial Setup if you want to make more<br />

detailed settings.<br />

• Se non si desidera usare Setup Navigator, premere<br />

(cursore in basso) scegliendo Cancel, quindi<br />

premere ENTER per uscire da Setup Navigator.<br />

5 Scegliere Auto Channel Setup (‘Auto Scan’ o<br />

‘Download from TV’), oppure ‘Do not set’, quindi<br />

premere ENTER.<br />

Tuner<br />

DVD RECORDER<br />

Auto Scan<br />

Download from TV<br />

Do not set<br />

1 Accendere il televisore e scegliere l’ingresso<br />

video proveniente da questo masterizzatore.<br />

2 Premere il pulsante STANDBY/ON del<br />

telecomando del pannello anteriore per accendere<br />

quest’unità.<br />

• Alla prima accensione, il televisore dovrebbe<br />

visualizzare la schermata di avvio di Setup Navigator.<br />

(Se Setup Navigator non appare, potrete farlo<br />

comparire attraverso il menu di impostazione iniziale<br />

Initial Setup. Vedere in proposito pagina 50.)<br />

• Scegliere Do not set per saltare l’impostazione dei<br />

canali (ad esempio perché è già stata fatta).<br />

• Potete usare la caratteristica Download from TV<br />

solo se questo masterizzatore è stato collegato al<br />

televisore con un cavo SCART a 21 piedini e a<br />

cablaggio completo attraverso il connettore AV<br />

AV1•RGB-TV, e se il televisore supporta questa<br />

funzione. (Per maggiori dettagli, consultare il<br />

<strong>manual</strong>e del proprio televisore.)<br />

20<br />

It


Operazioni iniziali 04<br />

• Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)<br />

per scegliere un paese e quindi premere ENTER.<br />

La regolazione dell’orologio richiede breve tempo.<br />

Una volta che termina, scegliere Next per procedere.<br />

Auto<br />

Country<br />

Austria<br />

• Sintonizzazione automatica dei canali<br />

L’opzione Auto Scan scansiona e preimposta<br />

automaticamente i canali disponibili.<br />

Tuning<br />

Please wait a moment.<br />

20/107<br />

Cancel<br />

• Download dei canali dal televisore<br />

Per fare il download di tutti i canali dal televisore, usare<br />

l’opzione Download from TV.<br />

Downloading<br />

Please wait a moment.<br />

Cancel<br />

6 Scegliere ‘Auto’ per la regolazione automatica<br />

dell’orologio, o ‘Manual’ per impostarlo<br />

<strong>manual</strong>mente, quindi premere ENTER.<br />

Clock<br />

Auto<br />

Manual<br />

Date<br />

Time<br />

Clock Set CH<br />

• Impostazione automatica dell’orologio<br />

Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario<br />

insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore<br />

può fare uso di questi segnali per regolare l’ora<br />

automaticamente.<br />

Impostare ‘Clock Set CH‘ sul canale preimpostato<br />

che trasmette un segnale orario, poi portare il<br />

cursore su ‘Start’ e premere ENTER.<br />

Auto Date<br />

TUE 01 / 02 / 2005<br />

Manual<br />

Time<br />

Clock Set CH<br />

12 : 00<br />

Pr01<br />

Start<br />

Next<br />

Se l’orologio non può venire regolato<br />

automaticamente, premere RETURN per tornare alla<br />

schermata precedente e scegliere Manual.<br />

• Impostazione <strong>manual</strong>e dell’orologio<br />

Se nessuna stazione trasmette un segnale orario,<br />

potete regolare l’ora <strong>manual</strong>mente.<br />

Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)<br />

per impostare il proprio fuso orario.<br />

Impostare l’ora locale in relazione all’ora standard di<br />

Greenwich (per una lista dei fusi orari previsti, vedere<br />

Lista dei fusi orari a pagina 67).<br />

Clock<br />

Auto<br />

Manual<br />

Date<br />

Time<br />

Time Zone<br />

Summer Time<br />

SAT 01 / 01 / 2005<br />

12 : 00<br />

GMT +1:00<br />

Premere (cursore in basso) e quindi i pulsanti<br />

/ (cursore a sinistra/destra) per scegliere<br />

‘On’ o ‘Off’ per l’ora solare, quindi premere<br />

ENTER.<br />

Scegliere On se l’ora legale è al momento in uso.<br />

Clock<br />

Auto<br />

Manual<br />

Date<br />

Time<br />

Time Zone<br />

Summer Time<br />

Off<br />

SAT 01 / 01 / 2005<br />

12 : 00<br />

GMT +1:00<br />

On<br />

Auto<br />

Auto Date<br />

SAT 01 / 01 / 2005<br />

Manual<br />

Time<br />

Clock Set CH<br />

00 : 00<br />

Pr01<br />

Start<br />

Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora,<br />

quindi premere ENTER per finalizzare la<br />

regolazione.<br />

Clock<br />

Auto<br />

Manual<br />

Date<br />

Time<br />

Time Zone<br />

Summer Time<br />

SAT 01 / 01 / 2005<br />

12 : 00<br />

GMT +1:00<br />

On<br />

Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per<br />

cambiare il valore del campo evidenziato.<br />

21<br />

It


04<br />

Operazioni iniziali<br />

Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per<br />

spostarsi da un campo all’altro.<br />

• Si può tornare alla schermata precedente di Setup<br />

Navigator premendo RETURN.<br />

7 Questo è tutto! Premere ENTER per finire il<br />

lavoro.<br />

Setup Navigator<br />

La vostra prima masterizzazione<br />

Questa guida rapida mostra come fare una semplice<br />

registrazione di un programma televisivo su un DVD<br />

registrabile.<br />

La registrazione è coperta nei particolari nel capitolo 6<br />

(Masterizzazione).<br />

Setup is complete!<br />

Enjoy using your DVD recorder!<br />

Finish Setup<br />

STANDBY/ON<br />

<br />

Altre impostazioni possibili<br />

Finita l’impostazione con Setup Navigator, siete pronti a<br />

riprodurre col vostro masterizzatore a DVD. Potreste però<br />

voler fare alcune regolazioni addizionali a seconda di<br />

come il masterizzatore è regolato per le trasmissioni<br />

televisive via terra.<br />

• Impostazione <strong>manual</strong>e dei canali –<br />

Quest’impostazione vi permette di saltare canali<br />

inutilizzati e mettere in sintonia le stazioni. Vedere<br />

Manual CH Setup a pagina 52.<br />

• Set Guide Preset – Quest’impostazione permette di<br />

assegnare canali guida per assicurarsi che il sistema<br />

ShowView funzioni correttamente. Vedere Set<br />

Guide Preset a pagina 53.<br />

CH+<br />

CH–<br />

<br />

<br />

REC<br />

DVD RECORDER<br />

1 Se non lo sono già, accendere il televisore ed<br />

questo masterizzatore.<br />

Premere STANDBY/ON per accendere quest’unità.<br />

• Controllare che l’ingresso di questo masterizzatore<br />

sia regolato sul vostro televisore.<br />

2 Premere OPEN/CLOSE (solo pannello<br />

anteriore) per aprire il vano portadisco.<br />

3 Caricare un DVD-R o DVD-RW vuoto con<br />

l’etichetta in alto usando la guida del piatto<br />

portadisco per allinearlo.<br />

• Se caricate un DVD-RW nuovo, il masterizzatore ha<br />

bisogno di qualche istante per inizializzarlo per la<br />

registrazione.<br />

4 Usare i pulsanti CH +/– per scegliere il canale<br />

televisivo da registrare.<br />

• Se questo masterizzatore è ferma, potete anche<br />

usare i pulsanti +/– del pannello anteriore.<br />

•I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99.<br />

22<br />

It


Operazioni iniziali 04<br />

• Se il masterizzatore è collegato al vostro televisore<br />

con un cavo SCART e il televisore supporta Direct<br />

Recording, è possibile iniziare rapidamente la<br />

registrazione qualsiasi sia il canale televisivo in<br />

sintonia. Per maggiori dettagli, consultare<br />

Registrazione diretta dal televisore a pagina 39.<br />

5 Premere REC per avviare la registrazione.<br />

• L’impostazione predefinita della registrazione è la<br />

modalità SP (standard play), che permette la<br />

registrazione di circa due ore di materiale su di un<br />

DVD vuoto. Le varie modalità di registrazione ed i loro<br />

usi raccomandati sono descritti nei dettagli nel<br />

Capitolo 6.<br />

• Potete portare in pausa la registrazione premendo .<br />

Premere REC o di nuovo per riprendere la<br />

registrazione.<br />

6 Per fermare la registrazione, premere .<br />

Riproduzione della registrazione<br />

Il programma televisivo registrato deve costituire sul<br />

DVD un singolo titolo diviso in uno o più capitoli.<br />

• Premere per avviare la riproduzione.<br />

Per far cessare la riproduzione prima della fine della<br />

registrazione, premere .<br />

Uso del sintonizzatore televisivo<br />

incorporato<br />

Cambiamento del canale televisivo<br />

I canali televisivi possono venire scelti in tre modi diversi.<br />

Tenere presente che non è possibile cambiare il canale<br />

televisivo durante la riproduzione, la registrazione o la<br />

pausa di registrazione.<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

Cambio del canale audio<br />

Potete cambiare l’audio del canale televisivo o l’ingresso<br />

di segnale in uso.<br />

AUDIO<br />

• Premere AUDIO per cambiare l’audio.<br />

Il canale audio attuale viene visualizzato sullo schermo.<br />

• Se l’impostazione audio NICAM (vedere Audio In a<br />

pagina 58) è impostata su NICAM e state vedendo<br />

una trasmissione NICAM, potete passare<br />

dall’impostazione audio NICAM a quella Regular<br />

(non NICAM).<br />

• Se la trasmissione NICAM è bilingue, potete anche<br />

scegliere una lingua.<br />

NICAM A<br />

Regular<br />

NICAM<br />

Regular<br />

NICAM B<br />

NICAM A+B<br />

• Potete anche scegliere la lingua per una<br />

trasmissione non NICAM, ma bilingue.<br />

A (L) B (R)<br />

A + B (L+R)<br />

• Mentre visionate una registrazione di un ingresso<br />

esterno per il quale avete scelto la modalità Bilingual<br />

(vedere Audio In a pagina 58), potete commutare il<br />

canale audio tra sinistra (L), destra (R) o entrambi<br />

(L+R).<br />

7 8 9 0<br />

L<br />

R<br />

L+R<br />

CH+<br />

ENTER<br />

CH–<br />

• Pulsanti CH +/– del telecomando<br />

• Pulsanti numerici del telecomando – Ad esempio,<br />

per scegliere il canale 4, premere 4 e poi ENTER; per<br />

il canale 34, premere 3, 4, ENTER. (Se non si preme<br />

ENTER, il canale cambia dopo qualche secondo.)<br />

• Pulsanti +/– del pannello anteriore<br />

Nota<br />

• Se si registra in modalità Video o VR con<br />

l’impostazione XP, solo un canale di una<br />

trasmissione bilingue viene registrato. In questo<br />

caso, decidere la lingua da registrare prima di<br />

iniziare la registrazione con l’opzione Bilingual<br />

Recording (vedere Audio In a pagina 58).<br />

Nota<br />

•I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99.<br />

23<br />

It


04<br />

Operazioni iniziali<br />

Scelta fra televisore e DVD<br />

Se il masterizzatore è fermo o in registrazione, potete<br />

scegliere se riprodurre sul televisore il segnale audio/<br />

video del sintonizzatore televisivo incorporato (o da un<br />

ingresso dall’esterno) (‘modalità DVD’) o guardare il<br />

canale al momento ricevuto dal televisore (‘modalità TV’).<br />

Durante la riproduzione o se un menu è visualizzato sullo<br />

schermo, il sonoro ed il video vengono sempre mandati<br />

al televisore e non vengono influenzati dall’impostazione<br />

della modalità TV/DVD.<br />

Tener presente che il masterizzatore deve esser collegato<br />

al televisore con un cavo SCART perché questa funzione<br />

sia utilizzabile.<br />

STANDBY/ON<br />

<br />

CH+<br />

ENTER<br />

TV<br />

/DVD<br />

CH–<br />

<br />

• Premere TV/DVD per passare dalla modalità TV a<br />

quella DVD.<br />

<br />

24<br />

It<br />

Riproduzione normale<br />

Questa sezione illustra l’uso del masterizzatore per la<br />

riproduzione di dischi (DVD, CD, ecc.). Le forme di<br />

riproduzione più complesse, come la riproduzione<br />

ripetuta, sono coperte nel capitolo seguente.<br />

Importante<br />

• In questo <strong>manual</strong>e, il termine ‘DVD’ indica un DVD-<br />

Video di sola riproduzione o un DVD-R/RW. Se una<br />

funzione è esclusiva di un tipo di DVD speciale,<br />

questo viene specificato.<br />

• Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi<br />

comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo<br />

non è un guasto.<br />

•I dischi di modalità VR registrati su di un altro<br />

masterizzatore DVD possono contenere una PlayList<br />

di titoli. Le PlayList si trovano dopo i titoli originali del<br />

disco. Vedere anche Uso di Disc Navigator per<br />

esplorare un disco a pagina 29.<br />

1 Premere STANDBY/ON per accendere<br />

quest’unità.<br />

Accendere anche il televisore e controllare che sia<br />

regolato sull’ingresso giusto.<br />

2 Premere OPEN/CLOSE (solo pannello<br />

anteriore) per aprire il vano portadisco.<br />

3 Caricare un disco.<br />

Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto<br />

utilizzando la guida del cassetto del disco per allineare il<br />

disco (se il disco è un DVD-Video a doppio lato, inserirlo<br />

con il lato che si desidera riprodurre rivolto verso il<br />

basso).<br />

• Per riprodurre un CD audio DTS, leggere prima la<br />

nota a pagina 25.<br />

• Consultare Disco / Compatibilità di riproduzione dei<br />

diversi formati dei contenuti a pagina 6 per riprodurre<br />

un DualDisc (disco ibrido DVD/CD).<br />

4 Premere per avviare la riproduzione.<br />

• Se state riproducendo un DVD-Video o un Video CD,<br />

potrebbe apparire un menu quando la riproduzione<br />

inizia. Usare i pulsanti /// (pulsanti del<br />

cursore) e ENTER per navigare i menu dei DVD ed i<br />

pulsanti numerici e ENTER per i menu dei Video CD.<br />

• Per maggiori dettagli su tipi particolari di disco,<br />

consultare la sezione che segue.<br />

5 Per fermare la riproduzione, premere .<br />

6 Finito di usare il masterizzatore, togliere il disco<br />

e portare questo masterizzatore in standby.<br />

• Per fare aprire e chiudere il piatto portadisco,<br />

premere il pulsante OPEN/CLOSE. Prima di<br />

portare il masterizzatore in standby, togliere il disco.<br />

• Premere STANDBY/ON portare in standby il<br />

masterizzatore.


Operazioni iniziali 04<br />

Riproduzione di DVD<br />

La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione<br />

base per DVD-Video e DVD registrabili.<br />

ENTER<br />

Usare i pulsanti del cursore per navigare i<br />

menu di dischi DVD-Video; premere<br />

ENTER per scegliere delle voci.<br />

/<br />

<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

/<br />

<br />

CM SKIP<br />

7 8 9 0<br />

TOP MENU<br />

ENTER<br />

MENU<br />

Premere questo pulsante per avviare o far<br />

riprendere la riproduzione.<br />

Premere per portare in pausa la<br />

riproduzione; premere di nuovo per farla<br />

riprendere.<br />

Premere questo pulsante per fermare la<br />

riproduzione.<br />

Potete riprendere la riproduzione dallo<br />

stesso punto premendo . (Premere di<br />

nuovo per cancellare la funzione di<br />

ripresa.)<br />

• Durante la riproduzione, premere per<br />

iniziare la scansione. Premere<br />

ripetutamente per aumentare la velocità di<br />

scansione.<br />

• Mantenere premuto in pausa per dare<br />

inizio alla riproduzione al rallentatore.<br />

Premere più volte per cambiare la velocità<br />

di riproduzione.<br />

• In pausa, premerlo per avanzare di un<br />

singolo fotogramma in una delle due<br />

direzioni.<br />

Premere questo pulsante per passare al<br />

capitolo/titolo precedente/successivo.<br />

(Potete anche usare i pulsanti +/– del<br />

pannello anteriore durante la<br />

riproduzione.)<br />

(Salto di pubblicità). Ciascuna pressione<br />

fa saltare in avanti di fino a 10 minuti.<br />

• Salva modalità VR: durante la<br />

riproduzione, impostare un numero di<br />

capitolo e premere ENTER per passare<br />

direttamente a quel capitolo entro il titolo<br />

attualmente in riproduzione.<br />

Con alcuni dischi potete usare i pulsanti<br />

numerici per scegliere voci numerate nel<br />

menu del disco.<br />

• Solo modalità VR: durante la<br />

riproduzione, impostare un numero di<br />

titolo e premere ENTER.<br />

• All: Usare CLEAR per cancellare i dati<br />

digitati e riprendere da capo.<br />

Premere questo pulsante per far<br />

comparire il menu ‘principale’ di un DVD-<br />

Video (questi menu sono spesso identici).<br />

RETURN<br />

Premere questo pulsante per tornare al<br />

livello precedente del menu di un DVD-<br />

Video.<br />

Riproduzione di CD audio e file MP3<br />

La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione di<br />

base per CD audio e file MP3.<br />

/ /<br />

<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9 0<br />

ENTER<br />

Premere questo pulsante per avviare la<br />

riproduzione.<br />

Premere per portare in pausa la<br />

riproduzione; premere di nuovo per farla<br />

riprendere.<br />

Premere questo pulsante per fermare la<br />

riproduzione.<br />

Solo CD audio: Premere questo pulsante<br />

per avviare la scansione. Premere di nuovo<br />

per aumentare la velocità di scansione. (Ci<br />

sono due velocità di scansione; quella<br />

attuale viene visualizzata sullo schermo.)<br />

Premere per saltare al brano precedente/<br />

successivo (o cartella nel caso di un disco<br />

di file MP3). (Potete anche usare i pulsanti<br />

+/– del pannello anteriore durante la<br />

riproduzione.)<br />

Durante la riproduzione, impostare un<br />

numero di brano (o cartella) e premere<br />

ENTER per passare direttamente ad esso.<br />

Usare CLEAR per cancellare i dati digitati<br />

e riprendere da capo.<br />

Nota<br />

• Per riprodurre un CD audio DTS, controllare che il<br />

masterizzatore sia collegato ad un amplificatore/<br />

ricevitore DTS compatibile attraverso un<br />

collegamento digitale. Le uscite analogiche<br />

producono solo rumore. Controllare anche che<br />

STEREO sia scelto con il pulsante AUDIO (vedere<br />

Cambio dei canali audio a pagina 35).<br />

• Non potete usare la scansione durante la<br />

riproduzione di file MP3.<br />

25<br />

It


04<br />

Operazioni iniziali<br />

Riproduzione di Video CD<br />

La tabella mostra i controlli più importanti di<br />

riproduzione di Video CD.<br />

Alcuni dischi possiedono menu di controllo della<br />

riproduzione (funzione PBC). Questi dischi fanno<br />

comparire l’indicazione PBC sullo schermo e<br />

visualizzano un menu sullo schermo dal quale potete<br />

scegliere cosa riprodurre.<br />

/<br />

<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

/<br />

<br />

CM SKIP<br />

7 8 9 0<br />

ENTER<br />

Premere questo pulsante per avviare o far<br />

riprendere la riproduzione.<br />

Premere per portare in pausa la<br />

riproduzione; premere di nuovo per farla<br />

riprendere.<br />

Premere questo pulsante per fermare la<br />

riproduzione.<br />

Potete riprendere la riproduzione dallo<br />

stesso punto premendo . (Premere di<br />

nuovo per cancellare la funzione di<br />

ripresa.)<br />

• Durante la riproduzione, premere per<br />

iniziare la scansione. Premere più volte<br />

per aumentare la velocità di riproduzione.<br />

• Mantenere premuto in pausa per dare<br />

inizio alla riproduzione al rallentatore.<br />

Premere più volte per cambiare la velocità<br />

di riproduzione (solo in avanti).<br />

• In modalità di pausa, premere questo<br />

tasto per avanzare di un singolo<br />

fotogramma (solo in avanti).<br />

Premere questo pulsante per passare alla<br />

traccia precedente/successiva. (Potete<br />

anche usare i pulsanti +/– del pannello<br />

anteriore durante la riproduzione.)<br />

Quando viene visualizzato un menu PBC,<br />

premere questo pulsante per visualizzare<br />

la pagina precedente/successiva.<br />

(Salto di pubblicità). Ciascuna pressione<br />

fa saltare in avanti di fino a 10 minuti.<br />

Durante la riproduzione, impostare un<br />

numero di brano (o cartella) e premere<br />

ENTER per passare direttamente ad esso.<br />

Usare CLEAR per cancellare i dati digitati<br />

e riprendere da capo.<br />

Quando la schermata del menu PBC è<br />

visualizzata, usare questi pulsanti per<br />

scegliere voci numerate di un menu.<br />

Visualizzazione sullo schermo di<br />

informazioni sul disco<br />

Potete visualizzare sullo schermo varie informazioni sul<br />

disco caricato.<br />

DISPLAY<br />

1 Premere DISPLAY più volte per visualizzare le<br />

informazioni sullo schermo e cambiarle.<br />

• La visualizzazione sullo schermo scompare<br />

automaticamente dopo 20 minuti.<br />

2 Per nascondere la visualizzazione sullo schermo,<br />

premere DISPLAY più volte sino a che scompare.<br />

Quello che segue è solo un esempio. Le indicazioni reali<br />

variano a seconda del disco caricato.<br />

Display a disco fermo 1<br />

1 2 3 4 5<br />

Stop<br />

DVD-RW VR<br />

Original<br />

Pr 01<br />

10:10 SAT 12/12/2005 Stereo<br />

1 Brani originali o PlayList<br />

I DVD-RW di modalità VR editati con altri masterizzatore<br />

DVD possono contenere sia materiale originale che<br />

PlayList. (Vedere anche la nota a pagina 27 sulle<br />

PlayList).<br />

2 Tipo di disco e modalità<br />

Mostra il tipo di disco (DVD-VIDEO, DVD-R, DVD-RW,<br />

CD, MP3, NO DISC, ecc.), e la modalità del disco per i<br />

dischi registrabili, quando necessario (VR o Video).<br />

Tenere presente che i DVD-R/RW di modalità Video sono<br />

indicati come DVD-VIDEO.<br />

Indica PBC se il controllo della riproduzione di Video CD<br />

è attivato.<br />

3 Data ed ora attuali<br />

4 Nome o numero della preselezione<br />

Indica il numero di preselezione (se impostato) o il<br />

numero di preselezione per il canale attualmente scelto.<br />

5 Modalità audio<br />

Mostra la modalità audio di trasmissione del canale al<br />

momento preselezionato (Mono, Stereo, ecc.).<br />

RETURN<br />

Premere per visualizzare il menu di un<br />

Video CD riprodotto in modalità PBC.<br />

26<br />

It<br />

Nota<br />

• Durante la riproduzione in modalità PBC, alcune<br />

funzioni, ad esempio la ricerca e la ripetizione della<br />

riproduzione, non sono disponibili.


Operazioni iniziali 04<br />

Display a disco fermo 2<br />

Display di riproduzione 2<br />

1<br />

2 3<br />

1 2<br />

Stop<br />

DVD-RW VR<br />

Original<br />

Resume<br />

Remain<br />

00h35m (SP)<br />

Pr01<br />

Stereo<br />

Copy Once<br />

Play<br />

DVD-VIDEO 01 - 002 00:03:30<br />

! #<br />

Titles : Original 99<br />

Lock Disc<br />

: On<br />

, Play List 15<br />

4 5<br />

6<br />

DVD Mode<br />

Title Name : 11/11 soccer game<br />

Title Total : 01h30m00s<br />

Chapters : 007<br />

DVD Mode<br />

1 Ripresa della riproduzione<br />

Mostra Resume se la riproduzione può venire ripresa dal<br />

punto in cui era stata interrotta.<br />

2 Modalità di registrazione e tempo di<br />

registrazione disponibile<br />

Mostra la modalità di registrazione (XP, SP, LP, etc.) ed il<br />

tempo di registrazione disponibile sul disco.<br />

I DVD-R/RW finalizzati in modalità Video sono indicati<br />

come DVD-R Finalized o DVD-RW Finalized.<br />

3 Informazioni di controllo della duplicazione<br />

Mostra eventuali registrazioni della registrazione.<br />

4 Blocco del disco attivato o disattivato<br />

5 Numero dei titoli/brani/cartelle sul disco<br />

6 Mostra la modalità attuale del masterizzatore<br />

(vedere Scelta fra televisore e DVD a pagina 24)<br />

Display di riproduzione 1<br />

Play<br />

DVD-R Video 01 - 002 00:03:30<br />

Original<br />

1 2 3<br />

1 Tipo di disco e modalità<br />

Mostra il tipo di disco (DVD-R, DVD-RW, CD, MP3, NO<br />

DISC, ecc.), e la modalità del disco nel caso di DVD<br />

registrabili, quando necessario (VR o Video). Mostra<br />

l’indicazione PBC se un CD Video si trova in modalità di<br />

controllo della riproduzione (PBC).<br />

2 Numero di titolo e capitolo attuali<br />

(Per quanto riguarda i CD/Video CD, viene visualizzato il<br />

brano attuale; per quanto riguarda gli MP3, vengono<br />

visualizzati la cartella ed il brano attuali.)<br />

3 Tempo trascorso del titolo<br />

(Per i CD ed MP3 mostra il tempo trascorso di un brano;<br />

per i Video CD, mostra il tempo trascorso di un disco.)<br />

5 4 3<br />

1 Indicatore di angolazione<br />

Si illumina durante scene a più angolazioni.<br />

2 Materiale protetto dalla duplicazione (!)/<br />

indicatore PureCinema (#)<br />

Mostra l’indicazione ‘!’ se il disco è protetto dalla<br />

duplicazione.<br />

Mostra l’indicazione ‘#’ se l’uscita video è a 24 fps,<br />

scansione progressiva.<br />

3 Nome del titolo attuale<br />

4 Durata totale di un titolo<br />

5 Numeri totale di capitoli in un titolo<br />

Display di registrazione<br />

Rec<br />

DVD-RW VR<br />

1<br />

One-Touch Rec 00h19m<br />

05 - 001 00:03:30<br />

Remain 00h20m (SP)<br />

2<br />

3<br />

Pr01<br />

Stereo<br />

Copy Once<br />

1 Tempi di avvio o fine della registrazione via timer<br />

ed il tempo di arresto della registrazione con un solo<br />

pulsante.<br />

Mostra i tempi di inizio e fine se la registrazione in corso<br />

è via timer. Indica il tempo di registrazione rimanente, se<br />

la registrazione attuale è del tipo con avvio con un solo<br />

pulsante.<br />

2 Numero di titolo e capitolo attuali<br />

3 Tempo di registrazione trascorso<br />

4 Modalità di registrazione e tempo di<br />

registrazione disponibile<br />

Mostra la modalità (XP, SP, LP, ecc.), ed il tempo di<br />

registrazione disponibile sul disco.<br />

Nota<br />

• Le indicazioni della modalità Video di un disco<br />

finalizzato sono quelle di un DVD-Video.<br />

• La durata totale della registrazione viene calcolata<br />

assumendo un disco da 12 cm/4,7 GB alla velocità di<br />

registrazione indicata.<br />

•I tempi di registrazione e riproduzione da programmi<br />

televisivi sono circa 0,1% più brevi del tempo<br />

indicato. Questo per il diverso numero di fotogrammi<br />

di trasmissioni televisive rispetto ai DVD.<br />

4<br />

27<br />

It


04<br />

Operazioni iniziali<br />

• Questo masterizzatore può riprodurre PlayList su<br />

disco registrate con altri masterizzatori. Tuttavia,<br />

queste PlayList non possono venire modificate.<br />

•I messaggi Copy Once o Can’t Record possono<br />

apparire a macchina ferma o durante la<br />

registrazione. Essi indicano che i programmi<br />

televisivi contengono informazioni di controllo della<br />

duplicazione.<br />

28<br />

It


Riproduzione 05<br />

Capitolo 5<br />

Riproduzione<br />

Introduzione<br />

La maggior parte delle caratteristiche di questo capitolo<br />

fanno uso di visualizzazioni sullo schermo. Esse vanno<br />

navigate con i pulsanti /// (pulsanti del cursore)<br />

e ENTER. Per salire di un livello in qualsiasi schermata,<br />

usare il pulsante RETURN. Ricordare anche che la guida<br />

ai pulsanti in fondo a qualsiasi schermata vi dice le<br />

funzioni dei pulsanti.<br />

Molte delle funzioni coperte in questo capitolo<br />

riguardano i dischi DVD, i Video CD, i CD ed i brani MP3,<br />

ma tenere presente che le modalità di uso variano<br />

leggermente a seconda del tipo di disco in uso. Le<br />

seguenti icone vi aiutano ad identificare quali istruzioni vi<br />

servono per quale tipo di disco.<br />

DVD<br />

DVD-Video<br />

Video mode<br />

VR mode<br />

Qualsiasi tipo di DVD, DVD-R o DVD-RW<br />

DVD acquistati o finalizzati<br />

DVD-R/RW di modalità Video<br />

DVD-R/RW di modalità Video (non<br />

finalizzato)<br />

DVD-RW di modalità VR<br />

Uso di Disc Navigator per esplorare<br />

un disco<br />

Usare Disc Navigator per esplorare un disco registrabile<br />

e dare inizio alla riproduzione.<br />

Uso di Disc Navigator con dischi registrabili<br />

VR mode<br />

Video mode<br />

DISC NAVIGATOR<br />

HOME<br />

MENU<br />

ENTER<br />

1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc<br />

Navigator’ dallo schermo.<br />

Potete altrimenti premere DISC NAVIGATOR e passare<br />

direttamente alla schermata di Disc Navigator.<br />

CD<br />

Audio CD<br />

HOME MENU<br />

Video CD<br />

MP3<br />

Video CD<br />

File MP3<br />

• Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi<br />

comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo<br />

non è un guasto.<br />

• Durante la riproduzione di Video CD, alcune funzioni<br />

non sono disponibili in modalità PBC.<br />

• Quando si riproduce un disco NTSC, il segnale video<br />

in uscita è PAL.<br />

• Riproducibilità dei Dualdisc<br />

Un disco DualDisc ha due lati, uno dei quali è in<br />

effetti un DVD contenente video, audio, ecc., mentre<br />

l’altro contiene materiale non DVD, ad esempio<br />

audio digitale.<br />

Il lato audio non DVD non corrisponde agli standard<br />

CD Audio e potrebbe non poter venire riprodotto.<br />

Può anche accadere che, nel caricare o espellere un<br />

DualDisc, il lato opposto a quelli riprodotto si graffi.<br />

Tali graffi possono rendere il disco non riproducibile.<br />

Il lato DVD di un DualDisc può venire riprodotto da<br />

questo prodotto. Il materiale DVD-Audio non può<br />

però venire riprodotto.<br />

Per maggiori informazioni sulle caratteristiche dei<br />

DualDisc, consultare il fabbricante del disco o il<br />

proprio negoziante di fiducia.<br />

Disc Navigator<br />

Editing<br />

Timer Recording<br />

Initial Setup<br />

Play Mode<br />

ENTER Confirm<br />

HOME MENU Exit<br />

2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)<br />

per scegliere un titolo da riprodurre.<br />

• Potete anche usare i controlli + / – del pannello<br />

anteriore.<br />

Disc Navigator<br />

DVD-VR Titles ORG 03, PL 02 Remain 00h20m (XP)<br />

Title 01<br />

Original<br />

The lively big tree<br />

Recording Time 00h30m00s<br />

01 02 03 PL01<br />

TUE 29/06<br />

11:00<br />

WED 30/06<br />

11:00<br />

THU 01/07<br />

11:00<br />

FRI 02/07<br />

11:00<br />

• Alcuni DVD di modalità VR registrati con altri<br />

masterizzatori possono avere una PlayList di<br />

contenuto virtuale. I titoli delle PlayList appaiono in<br />

Disc Navigator dopo i titoli ‘Original’.<br />

3 Premere ENTER per avviare la riproduzione.<br />

29<br />

It


05<br />

Riproduzione<br />

Uso di Disc Navigator con dischi di file MP3<br />

MP3<br />

1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc<br />

Navigator’ dallo schermo.<br />

Potete altrimenti premere DISC NAVIGATOR e passare<br />

direttamente alla schermata di Disc Navigator.<br />

Disc Navigator<br />

MP3 Current Folder : 01 Track : 001<br />

Folder (1-03) Track (1-004)<br />

01. Rock<br />

02. Pop<br />

03. Dance<br />

Folder Name : Rock<br />

001. Intro<br />

002. Escape<br />

003. Everything You Say<br />

004. What I Do<br />

2 Scegliere quanto volete riprodurre.<br />

Usare i pulsanti /// (pulsanti del cursore) per<br />

evidenziare voci e ENTER per sceglierle.<br />

Nota<br />

• Disc Navigator è accessibile solo quando un disco è<br />

caricato.<br />

• Per trovare una particolare sezione del disco è anche<br />

possibile utilizzare la modalità di ricerca a tempo.<br />

Vedere Search Mode a pagina 33.<br />

Navigazione dei dischi<br />

ALL<br />

Durante la riproduzione potete cambiare titolo, capitolo o<br />

brano di un disco con i pulsanti numerici del<br />

telecomando.<br />

2 Oppure: Premere ENTER.<br />

Potete anche attendere qualche secondo e la<br />

riproduzione salta al nuovo capitolo.<br />

VR mode<br />

1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti<br />

numerici per digitare il numero di un titolo.<br />

Ad esempio, per il titolo 6, premere 6; per quello 24,<br />

premere 2, quindi 4.<br />

• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere<br />

CLEAR.<br />

2 Oppure: Premere ENTER.<br />

Potete anche attendere qualche secondo e la<br />

riproduzione salta al nuovo titolo.<br />

CD<br />

1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti<br />

numerici per digitare il numero di un traccia.<br />

Ad esempio, per la traccia 6, premere 6; per quella 24,<br />

premere 2, quindi 4.<br />

• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere<br />

CLEAR.<br />

2 Oppure: Premere ENTER.<br />

Potete anche attendere qualche secondo e la<br />

riproduzione salta al nuovo brano.<br />

MP3<br />

Video CD<br />

1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti<br />

numerici per digitare il numero di un brano.<br />

Ad esempio, per la cartella 6, premere 6; per quella 24,<br />

premere 2, quindi 4.<br />

• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere<br />

CLEAR.<br />

2 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per<br />

scegliere ‘Track’ o ‘Folder’.<br />

1 2 3<br />

Input Number 001/010 Track<br />

4 5 6<br />

CLEAR<br />

7 8 9 0<br />

ENTER<br />

3 Oppure: Premere ENTER.<br />

Potete anche attendere qualche secondo e la<br />

riproduzione salta al nuovo brano.<br />

DVD-Video<br />

Video mode<br />

30<br />

It<br />

1 Durante la riproduzione potete usare i pulsanti<br />

numerici per impostare il numero di un capitolo<br />

all’interno dell’attuale titolo.<br />

Ad esempio, per il capitolo 6, premere 6; per quello 24,<br />

premere 2, quindi 4.<br />

• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere<br />

CLEAR.


Riproduzione 05<br />

Scansione dei dischi<br />

Potete scansionare dischi a varie velocità, in avanti o<br />

all’indietro.<br />

Riproduzione al rallentatore<br />

DVD Video CD<br />

Potete riprodurre video a varie velocità di rallentatore. I<br />

DVD possono venire riprodotti al rallentatore nelle due<br />

direzioni, mentre i Video CD possono venire riprodotti al<br />

rallentatore, ma solo in avanti.<br />

<br />

1 Durante la riproduzione premere o per<br />

avviare la scansione in avanti o all’indietro.<br />

• La velocità di scansione viene visualizzata su<br />

schermo.<br />

2 Premere lo stesso pulsante più volte per<br />

aumentare la velocità di scansione.<br />

DVD<br />

• In avanti:<br />

Scan1 Scan2 Scan3 Scan4<br />

• All’indietro:<br />

Reverse Scan1 Scan2 Scan3 Scan4<br />

CD Video CD<br />

• In avanti/all’indietro:<br />

Scan1 Scan2<br />

3 Per riprendere la riproduzione normale, premere<br />

.<br />

Nota<br />

•A seconda del disco, la riproduzione inversa potrebbe<br />

non essere regolare.<br />

• Il suono può venire udito durante la scansione di CD<br />

audio (solo ingresso analogico).<br />

• Durante la scansione di DVD-Video, non vengono<br />

visualizzati sottotitoli.<br />

• Non è possibile scansionare file MP3.<br />

• Il suono viene emesso durante la scansione di DVD<br />

solo in modalità Scan1 in avanti. Tuttavia, se si usano<br />

collegamenti di uscita digitali coassiali, alcuni<br />

ricevitori possono non essere in grado di riprodurre<br />

l’audio scansionato. Nessun suono viene emesso<br />

quando si usano altre velocità di scansione.<br />

•A seconda della modalità di registrazione e se il disco<br />

è registrato in modalità Video o VR, la velocità di<br />

scansione varia.<br />

•A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un<br />

nuovo capitolo su un disco DVD, la normale<br />

riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.<br />

/<br />

<br />

1 Durante la riproduzione, premere .<br />

2 Premere o fino a che la riproduzione al<br />

rallentatore in avanti o all’indietro ha inizio.<br />

3 Premere ripetutamente lo stesso pulsante per<br />

modificare la velocità di riproduzione lenta.<br />

<br />

/<br />

Slow 1/16 Slow 1/8<br />

Slow 1/2<br />

4 Per riprendere la riproduzione normale, premere<br />

.<br />

Nota<br />

• La qualità della riproduzione al rallentatore<br />

all’indietro è inferiore a quella normale e potrebbe<br />

variare in qualità da disco a disco.<br />

•A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un<br />

nuovo capitolo su un disco DVD, la normale<br />

riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.<br />

• Durante la riproduzione al rallentatore non viene<br />

emesso alcun suono.<br />

31<br />

It


05<br />

Riproduzione<br />

Avanzamento di un fotogramma alla<br />

volta in avanti/indietro<br />

DVD Video CD<br />

Potete saltare di un fotogramma di un DVD alla volta in<br />

avanti o all’indietro. Con Video CD è possibile usare solo<br />

l’avanzamento per fotogrammi.<br />

Il menu Play Mode<br />

ALL<br />

Il menu Play Mode dà accesso alla funzioni di<br />

riproduzione con ricerca e riproduzione ripetuta.<br />

Importante<br />

• Le caratteristiche della modalità di riproduzione non<br />

sono utilizzabili con Video CD in modalità PBC, o<br />

mentre il menu di un DVD è visualizzato. Per quanto<br />

riguarda altre restrizioni, consultare le sezioni che<br />

seguono.<br />

/<br />

<br />

/<br />

1 2 3<br />

<br />

4 5 6<br />

CLEAR<br />

7 8 9 0<br />

1 Durante la riproduzione, premere .<br />

2 Premere o per fare avanzare la<br />

riproduzione di un fotogramma alla volta.<br />

3 Per riprendere la riproduzione normale, premere<br />

.<br />

Nota<br />

•A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un<br />

nuovo capitolo su un disco DVD, la normale<br />

riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.<br />

HOME<br />

MENU<br />

ENTER<br />

<br />

1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Play Mode’.<br />

HOME MENU<br />

Disc Navigator<br />

Editing<br />

Timer Recording<br />

Initial Setup<br />

Play Mode<br />

ENTER Confirm<br />

HOME MENU<br />

Exit<br />

2 Navigare con i pulsanti / (cursore in su/in giù)<br />

e ENTER.<br />

• Per abbandonare il menu Play Mode, premere<br />

HOME MENU.<br />

32<br />

It


Riproduzione 05<br />

Search Mode<br />

ALL<br />

La modalità di ricerca permette di iniziare la riproduzione<br />

da un punto particolare di un disco raggiungendolo<br />

attraverso una posizione nel tempo o un numero di titolo/<br />

capitolo/cartella/traccia.<br />

1 Scegliere ‘Search Mode’ dal menu Play Mode.<br />

2 Scegliere una delle opzioni di ricerca.<br />

3 Usare i pulsanti numerici per impostare un<br />

numero di titolo/capitolo/cartella/traccia o la<br />

posizione nel tempo in ore, minuti e secondi.<br />

Nota<br />

• Durante la ricerca a tempo, la riproduzione può<br />

occasionalmente iniziare leggermente prima o dopo<br />

il momento impostato.<br />

Riproduzione ripetuta<br />

ALL<br />

Esistono numerose opzioni di riproduzione ripetuta, a<br />

seconda del tipo di disco caricato.<br />

1 Scegliere ‘Repeat’ dal menu Play Mode.<br />

Play Mode<br />

Search Mode<br />

Search Mode<br />

Repeat<br />

Time Search<br />

Title Search<br />

Chapter Search<br />

Search Mode<br />

Repeat<br />

Ricerca a tempo (Time Search) (DVD): Ad esempio, per<br />

una posizione a 25 minuti dall’inizio del titolo, premere 2,<br />

5, 0, 0. Per una posizione ad 1 ora e 15 minuti dall’inizio<br />

del titolo, premere 1, 1, 5, 2, 0.<br />

Ricerca a tempo (Time Search) (Video CD): Ad esempio,<br />

per una posizione a 45 minuti dall’inizio del disco,<br />

premere 4, 5, 0, 0.<br />

• Potete impostare l’ora anche con i pulsanti /<br />

(cursore in su/in giù) e ENTER.<br />

Input Time 00 : 25 : 00<br />

Ricerca di titoli/cartelle/capitoli/tracce (Title/Folder/<br />

Chapter/Track Search): Ad esempio, per il brano 6,<br />

premere 6.<br />

• Potete anche usare / (cursore in su/in giù) ed<br />

ENTER per scegliere un titolo/cartella/capitolo/<br />

traccia.<br />

Input Track 01/12<br />

2 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per<br />

scegliere una modalità di riproduzione ripetuta.<br />

VR mode<br />

• Nel caso di DVD di modalità VR, scegliere Disc, Title<br />

o Chapter (o Off).<br />

DVD-Video<br />

• Per DVD-Video e DVD di modalità Video, scegliere<br />

Title o Chapter (o Off).<br />

CD<br />

• Per CD Video CD, scegliere Disc o Track (o Off).<br />

MP3<br />

Repeat<br />

Repeat<br />

Video mode<br />

Video CD<br />

Off<br />

• Per dischi di file MP3, scegliere Disc, Folder o Track<br />

(o Off).<br />

3 Per riprendere la normale riproduzione,<br />

selezionare ‘Off’ dal menu Repeat Play.<br />

4 Premere ENTER.<br />

Suggerimento<br />

• Potete spesso scegliere quanto guardare su di un<br />

DVD dal menu del disco. Premere MENU o TOP<br />

MENU per far comparire il menu del disco.<br />

33<br />

It


05<br />

Riproduzione<br />

Visualizzazione e cambiamento dei<br />

sottotitoli<br />

DVD-Video<br />

Alcuni DVD possiedono sottotitoli in una lingua o più che<br />

possono venire cambiati durante la riproduzione.<br />

Per dettagli sulle opzioni dei sottotitoli, consultare la<br />

confezione del disco.<br />

Modifica della colonna sonora DVD<br />

DVD-Video<br />

Durante la riproduzione di un DVD contenente due o più<br />

sonori (spesso in lingue diverse), potete cambiare sonoro<br />

durante la riproduzione.<br />

Per dettagli sulle opzioni del sonoro, consultare la<br />

confezione del disco.<br />

SUBTITLE<br />

AUDIO<br />

CLEAR<br />

• Premere AUDIO più volte per scegliere un<br />

sonoro.<br />

1 Premere ripetutamente SUBTITLE per selezionare<br />

un’opzione per i sottotitoli.<br />

La lingua attuale dei sottotitoli viene visualizzata su<br />

schermo.<br />

Audio<br />

1/2 English<br />

Dolby Digital 3/2CH<br />

Subtitle: 1/2 English<br />

The toucan lives in tropical forests<br />

2 Per disattivare i sottotitoli, premere SUBTITLE più<br />

volte fino a che compare l’indicazione ‘Off’.<br />

Nota<br />

• Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del<br />

disco solo la lingua dei sottotitoli. Per accedere,<br />

premere TOP MENU.<br />

• Per impostare le preferenze dei sottotitoli, vedere<br />

Language a pagina 61.<br />

Nota<br />

• La riproduzione audio può interrompersi quando si<br />

cambia il sonoro.<br />

• Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del<br />

disco solo la lingua dell’audio. Per accedere,<br />

premere TOP MENU.<br />

• Per impostare le preferenze della lingua audio,<br />

vedere Language a pagina 61.<br />

• Alcuni dischi possiedono un sonoro sia Dolby Digital<br />

che DTS. Quando la modalità DTS viene scelta, non<br />

viene emesso segnale analogico. Per riprodurre un<br />

sonoro DTS, collegare questo masterizzatore ad un<br />

decodificatore DTS o amplificatore/ricevitore AV con<br />

decodificatore DTS incorporato attraverso l’uscita<br />

digitale. Per maggiori dettagli sui collegamenti,<br />

consultare Collegamento a un amplificatore/ricevitore<br />

AV a pagina 16.<br />

34<br />

It


Riproduzione 05<br />

Cambio dei canali audio<br />

VR mode CD Video CD MP3<br />

Per materiale di modalità VR registrato con audio<br />

bilingue, potete passare dal canale sinistro (L) a quello<br />

destro (R) o usare ambedue (L+R).<br />

Nel riprodurre Video CD e CD audio, potete passare dalla<br />

modalità stereo al solo canale sinistro o solo canale<br />

destro.<br />

Cambio dell’angolo di visuale<br />

DVD-Video<br />

Alcuni dischi DVD-Video dispongono di scene riprese da<br />

due o più angolazioni. Per ulteriori informazioni,<br />

verificare sulla confezione del disco. Un disco che<br />

contiene varie angolazioni è contrassegnato da un’icona<br />

. Se si riproduce una scena con più angoli, la stessa<br />

icona appare sullo schermo per avvisarvi che sono<br />

disponibili altre angolazioni.<br />

AUDIO<br />

ANGLE<br />

1 Per visualizzare/cambiare il canale audio,<br />

premere più volte AUDIO.<br />

I canali audio al momento riprodotti sono indicati sullo<br />

schermo.<br />

VR mode<br />

• L+R – Ambedue i canali (modalità predefinita)<br />

• L – Solo canale sinistro<br />

• R – Solo canale destro<br />

CD Video CD MP3<br />

• Stereo – Stereo (modalità predefinita)<br />

• 1/L – Solo canale sinistro<br />

• 2/R – Solo canale destro<br />

• Per cambiare angolazione, premere ANGLE.<br />

• Il numero di angolazione viene visualizzato sullo<br />

schermo.<br />

• Se il disco era in pausa, la riproduzione riprende con<br />

la nuova angolazione.<br />

Nota<br />

• Potete cambiare l’angolazione anche da alcuni menu<br />

di dischi DVD-Video. Per avere accesso, premere<br />

TOP MENU.<br />

Nota<br />

• Quando si riproduce un file Bilingue di un disco di<br />

modalità VR, se si sta ascoltando un sonoro Dolby<br />

Digital via un’uscita digitale, non potete cambiare<br />

canale audio. Se si deve cambiare il canale audio,<br />

impostare Dolby Digital su Dolby Digital -> PCM<br />

(vedere Audio Out a pagina 58) o usare le uscite<br />

analogiche.<br />

35<br />

It


06<br />

Masterizzazione<br />

Capitolo 6<br />

Masterizzazione<br />

Masterizzazione di DVD<br />

Questo masterizzatore può registrare sia su DVD-R che<br />

DVD-RW. La differenza principale fra i due è che i DVD-R<br />

possono venire registrati una volta sola, mentre i DVD-<br />

RW sono registrabili e cancellabili molte volte.<br />

Un’altra differenza fra i due tipi di disco è che solo i DVD-<br />

RW possono venire inizializzati in modalità VR di<br />

registrazione, che offre molte più funzioni di editing<br />

rispetto alla registrazione in modalità Video.<br />

Il grande vantaggio della modalità Video è la sua<br />

compatibilità con i lettori DVD standard, la maggior parte<br />

dei quali non riproduce DVD-RW di modalità VR. (Vedere<br />

anche le note che seguono.)<br />

Mentre i dischi DVD-R possono venire registrati solo in<br />

modalità Video, potete inizializzare un disco DVD-RW sia<br />

per la registrazione in modalità Video che VR. Una volta<br />

inizializzato (quest’operazione cancella ogni contenuto<br />

precedente del disco), tutte le registrazioni fatte su quel<br />

disco sono nella modalità di registrazione scelta.<br />

Importante<br />

• Non è possibile riprodurre, editare o registrare dischi<br />

DVD-R/RW non finalizzati registrati in modalità Video<br />

con altri DVD. (Analogamente, i dischi di modalità<br />

Video registrati con questo masterizzatore non sono<br />

riproducibili con altri lettori o masterizzatori.)<br />

• Questo masterizzatore non può registrare su DVD-R<br />

DL Ver. 3.0 (Dual Layer).<br />

• Questo masterizzatore non può registrare dischi CD-<br />

R o CD-RW.<br />

• <strong>Pioneer</strong> non si assume alcuna responsabilità per il<br />

fallimento della registrazione a causa di cadute di<br />

tensione, dischi difettosi o danni al masterizzatore.<br />

• Le impronte, lo sporco ed i graffi sui dischi possono<br />

influenzare la riproduzione e/o la registrazione. Avere<br />

cura dei propri dischi.<br />

• Questo masterizzatore può registrare solo segnale<br />

PAL e SECAM.<br />

• Questo masterizzatore non può registrare segnali<br />

NTSC. I dischi NTSC possono venire riprodotti, ma il<br />

segnale video in uscita è PAL.<br />

Nota<br />

• Alcuni lettori DVD, ad esempio certi modelli <strong>Pioneer</strong>,<br />

sono compatibili con i DVD-RW di modalità VR. Per<br />

quanto riguarda la compatibilità con la modalità VR,<br />

consultare il <strong>manual</strong>e del lettore.<br />

• Il numero massimo di titoli registrabili su DVD-R/RW<br />

è 99.<br />

• Il numero massimo di capitoli registrabili su DVD-R/<br />

RW è 999.<br />

Durata della registrazione e qualità<br />

delle immagini<br />

Ci sono sei livelli prefissati di qualità della registrazione:<br />

• XP – La qualità massima, che permette circa un’ora<br />

di registrazione.<br />

• SP (Standard Play) – Qualità predefinita sufficiente<br />

per la maggior parte delle applicazione, permette<br />

circa due ore di registrazione.<br />

• LP (Long Play) – Qualità dell’immagine leggermente<br />

inferiore a quella SP, ma che raddoppia la durata<br />

della registrazione a circa quattro ore.<br />

• EP (Extended Play) – Qualità inferiore a quella LP, ma<br />

che porta la durata della registrazione a sei ore.<br />

• SLP (Super Long Play) – Qualità inferiore a quella EP,<br />

ma che porta la durata della registrazione a otto ore.<br />

• SEP (Super Extended Play) – Qualità di registrazione<br />

minima, ma che produce dieci ore di registrazione in<br />

modalità VR e dodici in modalità Video.<br />

Tenere presente che è necessario fare un compromesso<br />

fra durata e qualità delle registrazioni. Più lunga è la<br />

registrazione possibile, più bassa è la qualità delle<br />

immagini. Potreste voler provare a registrare differenti<br />

tipi di programma in modalità differenti per determinare<br />

la combinazione di qualità e durata per voi ideale.<br />

Raccomandiamo di usare la modalità XP per la<br />

registrazione di programmi con movimenti veloci o di<br />

azione.<br />

In tutte le modalità, salvo quella XP, il sonoro è formato<br />

Dolby Digital a due canali. In modalità XP, il sonoro è<br />

registrato in modalità Linear PCM non compressa di alta<br />

qualità.<br />

Se una trasmissione audio è bilingue e si registra in<br />

modalità Video o in modalità VR con l’impostazione XP,<br />

usare l’impostazione Bilingual Recording (pagina 58) per<br />

scegliere il canale A/L o B/R audio prima di iniziare la<br />

registrazione.<br />

Nota<br />

• Tener presente che tutti i tempi di registrazione (sia<br />

dati qui che quelli dati dall’unità) sono approssimati.<br />

Questo a causa del modo in cui il video viene<br />

registrato; potreste ottenere tempi leggermente più<br />

alti o bassi, a seconda di cosa si registra.<br />

• Salvo nel caso in cui un disco di modalità Video sia<br />

stato caricato, la modifica della modalità di<br />

registrazione visualizza la durata della registrazione<br />

per un disco di modalità VR.<br />

36<br />

It


Masterizzazione 06<br />

Restrizioni della registrazione video<br />

• Non è possibile registrare con questo masterizzatore<br />

un video protetto dalla duplicazione. I video protetti<br />

dalla duplicazione includono i dischi DVD-Video ed<br />

alcune trasmissioni via satellite. Se del materiale<br />

protetto dalla duplicazione viene incontrato durante<br />

la registrazione, la registrazione si porta in pausa<br />

automaticamente ed un messaggio di errore viene<br />

visualizzato sullo schermo.<br />

• Un video ‘copy-once only’ (duplicabile una sola volta)<br />

può venire registrato su di un DVD-RW in modalità<br />

VR (vedere di seguito).<br />

• Quando si registra un programma TV o un segnale<br />

dall’esterno, è possibile visualizzare informazioni di<br />

controllo della duplicazione sullo schermo. (Vedere<br />

Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul<br />

disco a pagina 26)<br />

CPRM<br />

Quello CPRM è un sistema di protezione dalla<br />

duplicazione con codifica che rende possibili le<br />

trasmissioni ‘copy once’ duplicabili una sola volta. CPRM<br />

sta per Content Protection for Recordable Media.<br />

Questo masterizzatore è CPRM compatibile, il che<br />

significa che potete registrare programmi “copy once”,<br />

non non potete poi fare una copia della registrazione. La<br />

registrazione CPRM può venire fatta solo su DVD-RW<br />

CPRM compatibili (ver. 1.1 o superiore) formattati in<br />

modalità VR.<br />

Le registrazioni CPRM su DVD possono venire riprodotte<br />

solo su lettori compatibili con la tecnologia CPRM.<br />

Componenti di masterizzazione e diritti<br />

d’autore<br />

I componenti di masterizzazione devono venire usati solo<br />

a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con<br />

attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza.<br />

La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore,<br />

ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi<br />

sia un permesso degli aventi diritto.<br />

• Questo prodotto include tecnologia di protezione dei<br />

diritti d’autore protetta da rivendicazioni<br />

metodologiche di certi brevetti statunitensi e di altri<br />

diritti di proprietà intellettuale posseduti dalla<br />

MacroVision Corporation e da terze parti. L’uso di<br />

questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore<br />

deve venire autorizzata dalla Macrovision<br />

Corporation, ed è intesa per l’uso in casa ed altri usi<br />

limitati , salvo autorizzazione della MacroVision<br />

Corporation. Il reverse engineering e il<br />

disassemblaggio sono proibiti.<br />

Impostazione della qualità<br />

dell’immagine/durata della<br />

registrazione<br />

VR mode Video mode<br />

Prima di iniziare la registrazione, di solito è necessario<br />

impostare la qualità dell’immagine/durata della<br />

registrazione. Ci sono sei velocità standard che<br />

permettono di bilanciare la qualità di registrazione e la<br />

sua durata.<br />

REC MODE<br />

• Premere ripetutamente REC MODE per<br />

selezionare un’opzione di registrazione.<br />

• XP – Qualità massima delle immagini<br />

• SP – Durata standard<br />

• LP – Lunga durata<br />

• EP – Durata prolungata<br />

• LP – Durata molto lunga<br />

• SEP – Durata super prolungata<br />

Nel caso di un disco vuoto registrabile, le impostazioni<br />

vengono indicate nel pannello anteriore e mostrate sullo<br />

schermo insieme alla durata della registrazione.<br />

Nota<br />

• Salvo nel caso in cui un disco di modalità Video sia<br />

stato caricato, la modifica della modalità di<br />

registrazione visualizza la durata della registrazione<br />

per un disco di modalità VR.<br />

37<br />

It


06<br />

Masterizzazione<br />

Registrazione di trasmissioni dal<br />

televisore<br />

VR mode Video mode<br />

Per registrare un programma televisivo, fare quanto<br />

segue. La registrazione inizia immediatamente e<br />

continua sino a che il disco è pieno o la registrazione<br />

termina.<br />

AUDIO<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

7 8 9 0<br />

<br />

REC REC MODE<br />

DVD RECORDER<br />

1 Caricare un disco registrabile.<br />

• Se si carica un DVD-RW vuoto, il masterizzatore<br />

richiede qualche tempo per inizializzarlo.<br />

2 Usare i pulsanti CH +/– per scegliere il canale<br />

televisivo da registrare.<br />

Il display del pannello anteriore mostra il numero del<br />

canale.<br />

CH+<br />

ENTER<br />

CH–<br />

<br />

P R 0 7<br />

Numero di canale<br />

3 Impostare la qualità dell’immagine/durata della<br />

registrazione col pulsante REC MODE.<br />

• Per maggiori dettagli, consultare Impostazione della<br />

qualità dell’immagine/durata della registrazione sopra.<br />

4 Usare i pulsanti AUDIO per scegliere il canale<br />

televisivo da registrare.<br />

Per maggiori dettagli, consultare la sezione Cambio del<br />

canale audio a pagina 23.<br />

• Durante la registrazione in modalità VR, se una<br />

trasmissione è bilingue vengono registrati ambedue<br />

i canali audio, permettendovi di cambiare canale<br />

audio durante la riproduzione. La sola eccezione è la<br />

modalità di qualità dell’immagine su XP, nel qual<br />

caso è necessario scegliere il canale desiderato<br />

prima della registrazione.<br />

5 Premere REC per avviare la registrazione.<br />

Se si vuole impostare un momento di fine della<br />

registrazione, premere il pulsante REC più volte. La<br />

durata della registrazione aumenta di 30 minuti alla volta<br />

per fino ad un massimo di dodici ore. La durata della<br />

registrazione rimanente viene indicata sullo schermo e<br />

nel pannello anteriore. Quando la registrazione inizia, il<br />

masterizzatore passa automaticamente alla modalità di<br />

attesa.<br />

• Per cancellare il tempo di registrazione impostato,<br />

premere REC.<br />

• Per portare in pausa la registrazione, premere .<br />

Premerlo di nuovo per far riprendere la registrazione.<br />

(Se si registra in modalità VR, un nuovo capitolo<br />

viene iniziato nel momento di ripresa della<br />

registrazione.)<br />

6 Per fermare la registrazione, premere .<br />

• Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase<br />

precedente, potete ancora fermare la registrazione in<br />

qualsiasi momento premendo .<br />

• La registrazione termina automaticamente anche<br />

quando lo spazio sul DVD si esaurisce.<br />

Suggerimento<br />

• Durante la registrazione potete attivare e disattivare<br />

la funzione “loop through” del cavo SCART. Durante<br />

la registrazione, premere il pulsante + del pannello<br />

anteriore per passare a SCART THRU (funzione “loop<br />

through” attiva) o il pulsante – per passare a SCART<br />

NORM (funzione “loop through” disattivata). Tenere<br />

presente che la funzione “loop through” non è<br />

attivabile se si registra segnale dalle prese AV2<br />

(INPUT 1/DECODER) o AV1•RGB-TV. Inoltre, la<br />

funzione “loop through” viene automaticamente<br />

disattivata alla fine della registrazione.<br />

•A masterizzatore fermo, potete anche usare i pulsanti<br />

numerici del telecomando per scegliere il canale.<br />

(Per il canale 6, premere 6 e poi ENTER; per il canale<br />

24, premere 2, 4 e poi ENTER.)<br />

•A masterizzatore fermo, potete anche usare i pulsanti<br />

+/– del pannello anteriore per scegliere il canale.<br />

38<br />

It


Masterizzazione 06<br />

Registrazione diretta dal televisore<br />

Se si collega questo masterizzatore al televisore<br />

attraverso un cavo SCART ed il proprio televisore<br />

supporta la registrazione diretta, potete registrare quanto<br />

riprodotto dal televisore senza dover impostare il canale<br />

cui è collegato il masterizzatore stesso. Se non si sa se<br />

questa funzione è supportata dal proprio televisore,<br />

controllare in proposito il <strong>manual</strong>e di istruzioni del<br />

televisore.<br />

<br />

1 Se necessario, caricare un disco registrabile.<br />

2 Impostare la qualità delle immagini/durata della<br />

registrazione con il pulsante REC MODE.<br />

3 Premere TV DIRECT REC per avviare la<br />

registrazione.<br />

Se si vuole impostare la durata della registrazione,<br />

premere il pulsante REC più volte. La durata della<br />

registrazione aumenta di 30 minuti alla volta per fino ad<br />

un massimo di dodici ore. La durata della registrazione<br />

viene visualizzata sullo schermo e sul display del<br />

pannello anteriore. Quando la registrazione termina, il<br />

masterizzatore si porta in modalità di attesa se<br />

nessun’altra operazione è in atto.<br />

• Per cancellare il tempo di registrazione impostato,<br />

premere REC.<br />

• Per portare in pausa la registrazione, premere .<br />

Premerlo di nuovo per far riprendere la registrazione.<br />

(Se si registra in modalità VR, un nuovo capitolo<br />

viene iniziato nel momento di ripresa della<br />

registrazione.)<br />

4 Per fermare la registrazione, premere .<br />

• Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase<br />

3, potete ancora fermare la registrazione in qualsiasi<br />

momento premendo .<br />

• La registrazione termina automaticamente anche<br />

quando lo spazio sul DVD si esaurisce.<br />

<br />

TV DIRECT<br />

REC REC MODE REC<br />

DVD RECORDER<br />

• Tenere presente che non è possibile registrare da un<br />

altro componente (videoregistratore, ecc.) collegato<br />

con un cavo SCART al connettore AV AV2 (INPUT 1/<br />

DECODER) usando la caratteristica TV Direct<br />

Recording.<br />

Impostazione della registrazione via<br />

timer<br />

VR mode Video mode<br />

Usando la registrazione via timer potete programmare<br />

sino a 32 registrazioni via timer con fino ad un mese di<br />

anticipo. I programmi di registrazione via timer possono<br />

essere per una sola volta, giornalieri o settimanali.<br />

Potete impostare il masterizzatore in modo che regoli la<br />

qualità della registrazione in modo da farla stare sul<br />

disco, se essa non dovesse starvi al livello qualitativo<br />

impostato. (Per dettagli in proposito, consultare<br />

Optimized Rec a pagina 58.)<br />

Importante<br />

• Una registrazione via timer non può venire impostata<br />

se esistono già 32 programmi del timer che<br />

attendono di venire messi in atto.<br />

• La registrazione via timer non inizia se:<br />

– Il masterizzatore sta già registrando.<br />

– Un disco sta venendo inizializzato, finalizzato o<br />

definalizzato.<br />

• Salvo durante la finalizzazione di dischi di modalità<br />

Video, la registrazione via timer inizia quando<br />

l’operazione che previene l’attivazione via timer<br />

finisce.<br />

• Se un disco sta riproducendo quando una<br />

registrazione via timer deve iniziare, la riproduzione si<br />

ferma automaticamente per permettere alla<br />

registrazione di iniziare.<br />

• L’indicatore del timer si accende sul display del<br />

pannello anteriore quando il timer è attivo. Se<br />

l’indicatore lampeggia, non c’è un disco caricato o<br />

quello caricato non è registrabile.<br />

Suggerimento<br />

• Potete premere TV DIRECT REC a masterizzatore in<br />

standby per accenderlo ed iniziare immediatamente<br />

la registrazione.<br />

39<br />

It


06<br />

Masterizzazione<br />

• Circa due minuti prima dell’inizio della registrazione<br />

via timer, il masterizzatore si porta in attesa di<br />

registrazione via timer (purché un disco registrabile<br />

sia caricato). Durante la registrazione via timer non è<br />

possibile fare uso di certe funzioni.<br />

2 Scegliere ‘New Input’ per impostare un nuovo<br />

programma via timer, quindi ENTER.<br />

Timer Rec (View)<br />

Date Start<br />

SUN 12/12 07 : 00<br />

Stop CH<br />

08 : 00 Pr01<br />

Rec Mode<br />

SP<br />

Program Set<br />

CLEAR<br />

HOME<br />

MENU<br />

<br />

ENTER<br />

<br />

1 Premere HOME MENU, scegliere Timer<br />

Recording, quindi Timer Rec (View).<br />

Timer Recording<br />

ShowView system<br />

Timer Rec (View)<br />

La schermata Timer Rec (View) appare a mostrare i<br />

programmi del timer già esistenti e permettendo di<br />

impostarne di nuovi.<br />

Timer Rec (View)<br />

Date Start Stop<br />

CH Rec Mode<br />

SUN 12/12 07:00 08:00 Pr01 SP<br />

New Input<br />

Remain<br />

Spazio libero del<br />

disco caricato<br />

01h20m(SP)<br />

1/1<br />

Programma<br />

del timer già<br />

impostato<br />

Da scegliere per<br />

impostare un<br />

nuovo programma<br />

del timer<br />

Numero di pagina<br />

3 Impostare i dati di registrazione via timer.<br />

Usare i pulsanti / per scegliere un campo e quelli<br />

/ per modificarne il valore.<br />

• Date – Scegliere una data fino ad un mese nel futuro<br />

o scegliere un programma giornaliero o settimanale.<br />

• Start – Impostare l’ora di inizio della registrazione via<br />

timer.<br />

• Stop – Impostare l’ora di fine della registrazione via<br />

timer (la cui durata massima può essere di 12 ore).<br />

• CH – Scegliere un canale (1–99, escluso il salto di<br />

canali), o un ingresso di segnale dall’esterno da cui<br />

registrare.<br />

• RecMode – Scegliere XP, SP, LP, EP, SLP o SEP<br />

(Vedere Durata della registrazione e qualità delle<br />

immagini a pagina 36).<br />

4 Impostate tutte le informazioni di registrazione<br />

via timer, evidenziare ‘Program Set’ e premere<br />

ENTER.<br />

La schermata di registrazione via timer viene<br />

nuovamente visualizzata. Il programma via timer<br />

impostato appare nella lista.<br />

5 Per uscire dalla schermata di registrazione via<br />

timer, premere HOME MENU.<br />

Registrazione via timer col sistema di<br />

programmazione ShowView <br />

Questo sistema rende la programmazione di<br />

registrazioni via timer estremamente semplice. La<br />

maggior parte delle guide ai programmi televisivi<br />

pubblicano numeri di programmazione ShowView<br />

insieme ai dettagli sui programmi stessi. Per impostare<br />

una registrazione via timer, è sufficiente impostarne il<br />

codice corrispondente. La data, l’inizio, la fine ed il<br />

canale vengono così impostati automaticamente. Non<br />

dovete che dire al masterizzatore la modalità di<br />

registrazione e se si tratta di una registrazione “onceonly”<br />

o una registrazione normale.<br />

• Se esistono già oltre otto programmi, premere <br />

per cambiare pagina (tornare indietro con il pulsante<br />

.<br />

• Potete anche cancellare un programma via timer<br />

prima che abbia corso evidenziandolo e premendo<br />

CLEAR.<br />

40<br />

It


Masterizzazione 06<br />

1 2 3<br />

4 5 6<br />

VCR<br />

Plus+<br />

CLEAR<br />

7 8 9 0<br />

Estensione di una registrazione via timer in<br />

corso<br />

Potete estendere una registrazione via timer oltre la sua<br />

fine prevista in due modi differenti. Ciò può servire se un<br />

programma dura più del previsto.<br />

HOME<br />

MENU<br />

ENTER<br />

HOME<br />

MENU<br />

ENTER<br />

1 Premere HOME MENU, scegliere Timer<br />

Recording, quindi ShowView system.<br />

2 Usare i pulsanti numerici per impostare un<br />

numero di programmazione ShowView, quindi<br />

premere ENTER.<br />

Per cancellare l’ultima cifra impostata, premere CLEAR.<br />

ShowView system<br />

ShowView# 3 9 9 2 4<br />

(0) - (9) to input<br />

3 Per cambiare qualità della registrazione, usare i<br />

pulsanti / per evidenziare Rec Mode e quindi<br />

quelli / per scegliere.<br />

REC<br />

Spostamento dell’ora di fine in blocchi da 30<br />

minuti<br />

1 Durante la registrazione via timer, mantenere<br />

premuto REC per tre secondi.<br />

L’indicatore del timer scompare dal display del pannello<br />

anteriore.<br />

2 Premere REC più volte per estendere la<br />

registrazione in incrementi di 30 minuti.<br />

Programmazione di una nuova ora di fine.<br />

1 Durante la registrazione via timer, premere<br />

HOME MENU, scegliere Timer Recording, quindi<br />

Timer Rec (View).<br />

Timer Rec (View)<br />

<br />

Timer Rec (View)<br />

Date Start<br />

SUN 12/12 07:00<br />

Stop CH Rec Mode<br />

08:00 Pr01 SP<br />

Date Start<br />

SUN 12/12 07 : 00<br />

Stop CH<br />

08 : 00 Pr01<br />

Rec Mode<br />

SP<br />

New Input<br />

Program Set<br />

Remain<br />

01h20m(SP)<br />

1/1<br />

• Vedere anche Durata della registrazione e qualità delle<br />

immagini a pagina 36 e Impostazione della qualità<br />

dell’immagine/durata della registrazione a pagina 37.<br />

4 Fatte queste impostazioni, premere ENTER.<br />

• Se non si sono impostati i canali di guida, o almeno<br />

il canale di guida per il numero di programmazione<br />

ShowView, il masterizzatore vi invita ad impostare il<br />

numero del canale del programma televisivo che vi<br />

interessa.<br />

2 Usare il pulsante per evidenziare la<br />

registrazione via timer attuale, quindi premere<br />

ENTER.<br />

I dettagli della registrazione via timer appaiono sullo<br />

schermo. Da questa schermata è possibile modificare<br />

solo l’ora di fine della registrazione.<br />

Timer Rec (View)<br />

Date Start<br />

SUN 12/12 07 : 00<br />

Program Set<br />

Stop CH<br />

08 : 00 Pr01<br />

Rec Mode<br />

SP<br />

Suggerimento<br />

• Potete controllare le impostazioni di un programma<br />

del timer facendo comparire la schermata di<br />

registrazione via timer.<br />

41<br />

It


06<br />

Masterizzazione<br />

42<br />

It<br />

3 Impostare una nuova ora di fine della<br />

registrazione via timer.<br />

Usare i pulsanti / per scegliere il campo delle ore e<br />

dei minuti, quindi quelli / per cambiare l’ora.<br />

4 Premere ENTER per scegliere un’ora nuova ed<br />

abbandonare lo schermo.<br />

La registrazione continua sino a che la nuova ora di fine<br />

viene raggiunta.<br />

Cancellazione ed arresto di una registrazione<br />

via timer in corso<br />

Dopo che una registrazione via timer è iniziata, potete<br />

cancellare il programma (ma proseguire la registrazione)<br />

o fermarla del tutto, come desiderate.<br />

REC<br />

1 Durante la registrazione via timer, mantenere<br />

premuto REC per tre secondi.<br />

Viene cancellato solo il programma (l’indicatore del timer<br />

scompare); la registrazione continua in modo che potete<br />

cancellare <strong>manual</strong>mente la registrazione quando volete.<br />

2 Per fermare la registrazione, premere .<br />

Prevenzione dell’uso del masterizzatore in<br />

caso di registrazione via timer (blocco per<br />

bambini)<br />

La caratteristica di blocco per bambini rende i pulsanti<br />

del pannello anteriore e del telecomando non operativi.<br />

Ciò è utilissimo se si vuole impostare una registrazione<br />

via timer ed esser certi che le impostazioni via timer non<br />

vengano cambiate prima che la registrazione sia finita.<br />

1 Se il masterizzatore è acceso, portarlo in pausa.<br />

2 Per bloccare i comandi, mantenere premuto <br />

del pannello anteriore per tre secondi.<br />

Il display del pannello anteriore mostra brevemente<br />

l’indicazione LOCK. Se qualche pulsante viene premuto<br />

sul telecomando o sul pannello anteriore, LOCK viene<br />

visualizzato per breve tempo.<br />

• Per sbloccare il masterizzatore, mantenere premuto<br />

del pannello anteriore per tre secondi sino a che<br />

sul display non appare l’indicazione OK.<br />

• Per cancellare la registrazione via timer quando il<br />

masterizzatore è bloccato, per prima cosa sbloccarlo<br />

(vedi sopra) e quindi tener premuto REC per tre<br />

secondi.<br />

<br />

Domande frequentemente poste<br />

sulla registrazione via timer<br />

Domande frequentemente poste<br />

• Il timer è impostato ma la registrazione non inizia.<br />

Controllare che il disco caricato sia registrabile, non<br />

sia bloccato (vedi Lock Disc a pagina 55), e che il DVD<br />

contenga meno di 99 titoli.<br />

• Il masterizzatore non mi lascia impostare programmi<br />

di registrazione via timer. Perché?<br />

Non potete impostare un programma via timer se<br />

l’orologio non è regolato.<br />

• Che succede se due programmi del timer si<br />

sovrappongono?<br />

Il programma che inizia per prima ha la precedenza.<br />

Quello che inizia dopo inizia la registrazione dopo<br />

che il primo è terminato. Se due programmi del timer<br />

hanno tempi coincidenti (ma ad esempio canali<br />

differenti), il programma più in alto nella lista della<br />

schermata di registrazione via timer riceve la<br />

precedenza.<br />

Registrazione con un componente<br />

esterno<br />

VR mode Video mode<br />

Potete registrare da un componente esterno, ad esempio<br />

un camcorder o VCR, collegato ad uno degli ingressi<br />

dall’esterno del masterizzatore.<br />

REC<br />

REC MODE<br />

INPUT<br />

1 Controllare che il componente da usare per la<br />

registrazione sia collegato correttamente al<br />

masterizzatore DVD.<br />

Per quanto riguarda i collegamenti, consultare il Capitolo<br />

2 (Collegamenti).<br />

2 Premere INPUT più volte per scegliere uno degli<br />

ingressi dall’esterno per la registrazione.<br />

Sono presenti due ingressi analogici. L’ingresso attuale<br />

viene indicato sullo schermo e dal pannello anteriore:


Masterizzazione 06<br />

• Sullo schermo: AV2/L1 (solo sul pannello anteriore:<br />

L1) – Ingresso 1<br />

• L2 – Ingresso 2 (pannello anteriore)<br />

Controllare che le impostazioni Audio In per External<br />

Audio e Bilingual Rec siano come le volete (vedere<br />

Audio In a pagina 58).<br />

• Se l’immagine non ha proporzioni corrette (allungata<br />

o appiattita), regolare il componente sorgente o il<br />

proprio televisore prima di procedere con la<br />

regolazione.<br />

3 Impostare il masterizzatore.<br />

• Usare REC MODE per impostare la qualità della<br />

registrazione. Per maggiori dettagli, consultare<br />

Impostazione della qualità dell’immagine/durata della<br />

registrazione a pagina 37.<br />

4 Premere REC quando siete pronti per dare<br />

inizio alla registrazione.<br />

Nota<br />

• Se la sorgente è protetta dalla copia con CopyGuard,<br />

non sarete in grado di registrarla. Vedere Restrizioni<br />

della registrazione video a pagina 37.<br />

2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Initial Setup’.<br />

3 Premere e scegliere ‘Disc’.<br />

Initial Setup<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

4 Scegliere ‘Finalize’.<br />

Disc<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Lock Disc<br />

Initialize<br />

Finalize<br />

Lock Disc<br />

Initialize<br />

Finalize<br />

5 Scegliere Finalize ‘Start’.<br />

Finalize<br />

Undo Finalize<br />

Riproduzione delle registrazioni con<br />

altri lettori DVD<br />

Finalize<br />

Finalize<br />

Undo Finalize<br />

Start<br />

Start<br />

VR mode Video mode<br />

La maggior parte dei lettori DVD possono riprodurre<br />

dischi finalizzati in modalità Video. Un numero di lettori<br />

(compresi molti modelli <strong>Pioneer</strong>) possono anche<br />

riprodurre dischi DVD-RW registrati in modalità VR, sia<br />

finalizzati che no. Per sapere che dischi può riprodurre,<br />

consultare il <strong>manual</strong>e in dotazione al lettore.<br />

Quando si finalizza un disco di modalità Video, viene<br />

creato un menu dei titoli dal quale potete scegliere titolo<br />

al momento della riproduzione. Questi menu si navigano<br />

nel modo consueto premendo MENU o TOP MENU per<br />

far comparire il menu, quindi usando ///<br />

(pulsanti del cursore) seguito da ENTER per scegliere e<br />

riprodurre i titoli.<br />

Finalizzazione di un disco<br />

VR mode Video mode<br />

La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo<br />

che questo possa venire riprodotto su DVD normali o<br />

computer dotati di unità disco DVD-ROM.<br />

Importante<br />

• Una volta finalizzato il disco in modalità Video, non<br />

può più venire modificato. Tuttavia, la finalizzazione<br />

di un disco DVD-RW può forse venire ‘cancellata’.<br />

Consultare in proposito Undo Finalize a pagina 55.<br />

• Un disco VR può ancora venire registrato ed editato<br />

anche dopo la finalizzazione.<br />

1 Caricare il disco da finalizzare.<br />

Controllare che il masterizzatore sia fermo, prima di<br />

procedere.<br />

6 Solo modalità Video: Tutti i titoli del disco vengono<br />

visualizzati.<br />

Title Menu 01/02<br />

01 02 03<br />

TUE 29/06<br />

11:00<br />

04<br />

FRI 02/07<br />

11:00<br />

7 Il masterizzatore ora inizia la finalizzazione del<br />

disco.<br />

durante la finalizzazione:<br />

Finalizing<br />

Please wait a moment.<br />

WED 30/06<br />

11:00<br />

05 06<br />

SAT 03/07<br />

11:00<br />

THU 01/07<br />

11:00<br />

SUN 04/07<br />

11:00<br />

1 min left<br />

• La durata della finalizzazione dipende dal tipo di<br />

disco, da quanto dura la registrazione e dal numero<br />

di titoli sul disco. Un disco registrato in modalità VR<br />

può anche richiedere un’ora per la finalizzazione. Un<br />

disco registrato in modalità Video richiede sino a 20<br />

minuti.<br />

43<br />

It


06<br />

Masterizzazione<br />

Inizializzazione di un DVD-RW<br />

DVD-RW<br />

Quando si carica per la prima volta un disco nuovo, esso<br />

viene automaticamente inizializzato per poter venire<br />

registrato. I dischi DVD-RW possono anche venire<br />

inizializzati <strong>manual</strong>mente.<br />

Potete inizializzare un disco o per la registrazione in<br />

modalità Video o per quella in modalità VR.<br />

Nota<br />

• Come impostazione predefinita, il masterizzatore<br />

inizializza dischi DVD-RW in modalità VR. Per<br />

cambiare la modalità predefinita in quella Video,<br />

consultare in proposito DVD-RW Auto Init. a<br />

pagina 59.<br />

• Se un disco era stato precedentemente finalizzato<br />

con un masterizzatore di vecchi tipo, potreste non<br />

essere in grado di reinizializzarlo e/o inizializzarlo per<br />

la modalità di registrazione Video.<br />

Importante<br />

• L’inizializzazione di un disco ne distrugge il<br />

contenuto. Controllare quindi che non contenga<br />

nulla di importante.<br />

• Potreste non essere in grado di reinizializzare un<br />

disco in formato differente se era stato inizialmente<br />

finalizzato con un masterizzatore DVD di vecchio<br />

tipo.<br />

1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Initial Setup’.<br />

2 Premere e scegliere ‘Disc’.<br />

Initial Setup<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Lock Disc<br />

Initialize<br />

Finalize<br />

3 Scegliere ‘Initialize’.<br />

Disc<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Lock Disc<br />

Initialize<br />

Finalize<br />

VR Mode<br />

Video Mode<br />

4 Scegliere ‘Video Mode’ o ‘VR Mode’ dalle opzioni<br />

di inizializzazione.<br />

Initialize<br />

VR Mode<br />

Video Mode<br />

Start<br />

Start<br />

5 Scegliere ‘Start’.<br />

L’inizializzazione del disco richiede circa 30 secondi.<br />

Initializing disc<br />

Please wait a moment.<br />

1 min left<br />

44<br />

It


Editing 07<br />

Capitolo 7<br />

Editing<br />

Con questo masterizzatore potete editare materiale video<br />

su DVD della modalità Video o VR, se non ancora<br />

finalizzati. I dischi VR permettono più operazioni di<br />

editing anche a livello di capitolo. I dischi di modalità<br />

Video possono venire editati solo a livello di titolo.<br />

Una volta che un disco di modalità Video è stato<br />

finalizzato, l’editing non è più possibile.<br />

1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Editing’ dallo<br />

schermo.<br />

HOME MENU<br />

Disc Navigator<br />

Editing<br />

Timer Recording<br />

Initial Setup<br />

Play Mode<br />

ENTER Confirm<br />

HOME MENU<br />

2 Usare i pulsanti / per scegliere ‘Title Edit’ o<br />

‘Chapter Edit’ dal menu Editing.<br />

Exit<br />

Editing di titoli (Title Edit)<br />

Erase<br />

VR mode Video mode<br />

Usare questo comando per cancellare individualmente<br />

titoli da un disco.<br />

Se si cancella contenuto originale di un DVD-RW di<br />

modalità VR, il tempo disponibile per la registrazione<br />

aumenta ad ogni cancellazione. Cancellando un titolo da<br />

un disco DVD-RW di modalità Video invece aumenta lo<br />

spazio disponibile per la registrazione solo se il titolo era<br />

l’ultimo del disco.<br />

Dato che un DVD-R non è cancellabile o riscrittibile, i<br />

titoli cancellati non liberano spazio sul disco anche se<br />

non sono più visibili.<br />

1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu Title Edit.<br />

2 Usare i pulsanti / per scegliere un titolo da<br />

cancellare, poi premere ENTER.<br />

Editing<br />

Title Edit<br />

Chapter Edit<br />

Erase<br />

Title Name<br />

Navi Mark<br />

Lock<br />

Erase All<br />

Modalità di registrazione<br />

del disco<br />

Modalità di editing<br />

Erase<br />

DVD-VR Titles 04 Remain 00h20m (XP)<br />

Spazio di registrazione<br />

disponibile nella modalità<br />

di registrazione visualizzata<br />

Sono disponibili le seguenti operazioni di editing di titoli:<br />

• Erase – Cancellazione di un titolo (pagina 45)<br />

• Title Name – Attribuzione o modifica del nome di un<br />

titolo (pagina 46)<br />

• Navi Mark (solo modalità VR) – Cambio<br />

dell’anteprima di un titolo (pagina 46)<br />

• Lock (solo modalità VR) – Blocco o sblocco di un<br />

titolo per prevenirne la modifica accidentale<br />

(pagina 47)<br />

• Erase All – Cancellazione di tutti i titoli (pagina 47)<br />

Le seguenti funzioni di editing di capitolo sono disponibili<br />

solo per dischi di modalità VR:<br />

• Erase – Cancellazione di un capitolo (pagina 47)<br />

• Divide – Divisione di un capitoli in due capitoli<br />

(pagina 48)<br />

• Combine – Fusione di due capitoli adiacenti in uno<br />

solo (pagina 48)<br />

Title 01<br />

Original<br />

The lively big tree<br />

Recording Time 00h30m00s<br />

01 02 03 04<br />

TUE 29/06<br />

11:00<br />

WED 30/06<br />

11:00<br />

Titolo attualmente scelto<br />

THU 01/07<br />

11:00<br />

FRI 02/07<br />

11:00<br />

Indicatore di<br />

titolo bloccato<br />

Informazioni sul<br />

titolo scelto<br />

3 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’<br />

per cancellarla, quindi premere ENTER.<br />

Quando l’ultimo titolo è stato cancellato, verrete riportati<br />

automaticamente al menu Home Menu.<br />

4 Premere RETURN per tornare alle opzioni del<br />

menu Title Edit, o scegliere un altro titolo da<br />

cancellare.<br />

45<br />

It


07<br />

Editing<br />

Title Name<br />

VR mode Video mode<br />

Potete dare nomi nuovi da fino a 64 caratteri per<br />

registrazioni in modalità VR e da fino a 32 caratteri per<br />

registrazioni in modalità Video.<br />

1 Scegliere ‘Title Name’ dalle opzioni del menu<br />

Title Edit.<br />

2 Usare i pulsanti / per scegliere il titolo cui<br />

dare un nome e premere ENTER per passare alla<br />

schermata di digitazione del nome.<br />

3 Digitare un nome per il titolo scelto.<br />

Area di digitazione<br />

Title Name<br />

The lively big tree<br />

CAPS<br />

small<br />

Cursore di scelta<br />

della posizione<br />

di digitazione<br />

Cursore di scelta del caratteri<br />

A B C D E F G H I J K L M . , ? !<br />

N O P Q R S T U V W X Y Z ( ) : ;<br />

A A A A A A Æ ç E E E E I I I I #<br />

D N O O O O O ø U U U U Y ß $ %<br />

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 < = > _ &<br />

+ – / @ [ ¥ ] ˆ ÷ x ± {<br />

£ \ § ¨ © ¬ – ® _ | } ~ ¡<br />

c a –


Editing 07<br />

Lock<br />

VR mode<br />

Potete bloccare un titolo in modo che non possa venire<br />

editato o cancellato accidentalmente. Se lo si deve fare,<br />

potete sempre sbloccarlo in seguito.<br />

1 Scegliere ‘Lock’ dalle opzioni del menu Title Edit.<br />

2 Usare i pulsante / per scegliere un titolo da<br />

bloccare o sbloccare, poi premere ENTER.<br />

Lock<br />

DVD-VR Titles 04 Remain 00h20m (XP)<br />

Title 01<br />

Original<br />

The lively big tree<br />

Recording Time 00h30m00s<br />

01 02 03 04<br />

TUE 29/06<br />

11:00<br />

WED 30/06<br />

11:00<br />

THU 01/07<br />

11:00<br />

FRI 02/07<br />

11:00<br />

Un titolo sbloccato diviene bloccato e viceversa. I titoli<br />

bloccati vengono visualizzati insieme ad un lucchetto.<br />

3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del<br />

menu di Title Edit, o scegliere un altro titolo da<br />

bloccare o sbloccare.<br />

Erase All<br />

VR mode Video mode<br />

Questo cancella tutti i titoli sbloccati dal disco.<br />

Consultare in proposito anche Lock a pagina 47.<br />

Quando si edita un DVD-RW, il tempo disponibile per la<br />

registrazione aumenta quando dei titoli vengono<br />

cancellati. Dato che un DVD-R non è cancellabile o<br />

riscrittibile, i titoli cancellati non liberano spazio sul disco<br />

anche se non sono più visibili.<br />

1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni del menu Title<br />

Edit.<br />

Title Edit<br />

Title Edit<br />

Chapter Edit<br />

Erase all titles?<br />

Erase<br />

Title Name<br />

Navi Mark<br />

Lock<br />

Erase All<br />

2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’<br />

per cancellarla, quindi premere ENTER.<br />

Quando l’ultimo titolo è stato cancellato, verrete riportati<br />

automaticamente al menu Home Menu.<br />

Yes<br />

No<br />

Editing di capitoli (Chapter Edit)<br />

VR mode<br />

Quando si editano DVD di modalità VR, potete editare<br />

capitoli particolare di un titolo con comandi per la<br />

cancellazione, la combinazione e la divisione.<br />

Erase<br />

VR mode<br />

Usare questo comando per cancellare individualmente<br />

capitoli da un titolo.<br />

1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu Chapter<br />

Edit.<br />

2 Usare i pulsanti / per scegliere un titolo<br />

contenente i capitoli da cancellare, poi premere<br />

ENTER.<br />

Erase<br />

DVD-VR Titles 04 Remain 00h20m (XP)<br />

Title 01<br />

Original<br />

The lively big tree<br />

Recording Time 00h30m00s<br />

01 02 03 04<br />

TUE 29/06<br />

11:00<br />

WED 30/06<br />

11:00<br />

THU 01/07<br />

11:00<br />

FRI 02/07<br />

11:00<br />

3 Usare i pulsanti /// (pulsanti del cursore)<br />

per scegliere un capitolo da cancellare, poi premere<br />

ENTER.<br />

Erase<br />

Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m<br />

Chapter 001<br />

The lively big tree<br />

Chapter Time 00h05m02s<br />

001 002 003 004<br />

005 006 007 008<br />

4 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’<br />

per cancellarla, quindi premere ENTER.<br />

5 Per tornare alla schermata di scelta dei titoli,<br />

premere RETURN.<br />

6 Premere RETURN per tornare alle opzioni del<br />

menu Chapter Edit, o scegliere un altro titolo da<br />

editare.<br />

47<br />

It


07<br />

Editing<br />

Divide<br />

VR mode<br />

Usare questo comando per dividere un capitolo in due<br />

nuovi. Tenere presente che il punto di divisione potrebbe<br />

essere leggermente differente da quello da voi scelto.<br />

1 Scegliere ‘Divide’ dalle opzioni del menu Chapter<br />

Edit.<br />

2 Usare i pulsanti / per scegliere un titolo<br />

contenente il capitolo da dividere, poi premere<br />

ENTER.<br />

3 Scegliere il capitolo con i pulsanti ///<br />

(pulsanti del cursore) e poi premere ENTER.<br />

Numero del titolo attualmente scelto<br />

Modalità di<br />

editing<br />

Divide<br />

Somma totale dei<br />

capitoli nel titolo scelto<br />

Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m<br />

Chapter 001<br />

The lively big tree<br />

Chapter Time 00h05m02s<br />

001 002 003 004<br />

005 006 007 008<br />

Durata del<br />

titolo scelto<br />

Nota<br />

• Per poter venire diviso, i due spezzoni che risultano<br />

dalla divisione del capitolo devono superare i tre<br />

secondi.<br />

Combine<br />

VR mode<br />

Usare questa funzione per combinare due capitoli<br />

adiacenti in uno solo.<br />

1 Scegliere ‘Combine’ dalle opzioni del menu<br />

Chapter Edit.<br />

2 Usare i pulsanti / per scegliere un titolo<br />

contenente i capitoli da combinare, poi premere<br />

ENTER.<br />

Numero<br />

del titolo<br />

Combine<br />

Numero del capitolo scelto<br />

Somma totale dei<br />

capitoli nel titolo scelto<br />

Modalità di editing<br />

Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m<br />

Chapter 001<br />

The lively big tree<br />

Chapter Time 00h05m02s<br />

001 002 003 004<br />

Durata del titolo scelto<br />

Capitolo attualmente<br />

scelto<br />

Informazioni sul<br />

capitolo scelto<br />

Numero del capitolo<br />

attualmente scelto<br />

4 Usare i comandi di riproduzione (, , , ,<br />

ecc.) per trovare il punto da usare per la divisione.<br />

Divide<br />

Title 01 Chapters 007 Recording Time 00h20m<br />

Chapter 001<br />

The lively big tree<br />

Chapter Time 00h05m02s<br />

<br />

H M S<br />

00 : 03 : 30<br />

Divide<br />

Back<br />

005 006 007 008<br />

Linea di confine scelta<br />

Video prima e dopo<br />

la linea di confine scelta<br />

Informazioni sul<br />

capitolo scelto<br />

3 Evidenziare la barra di divisione fra i due capitoli<br />

da combinare e premere ENTER.<br />

Combine<br />

Title 01 Chapters 011 Recording Time 00h20m<br />

Chapter 001<br />

The lively big tree<br />

Chapter Time 00h05m02s<br />

001 002 003 004<br />

005 006 007 008<br />

5 Scegliere ‘Divide’ e premere ENTER per dividere il<br />

capitolo.<br />

6 Per tornare alla schermata di scelta dei capitoli,<br />

premere RETURN o scegliere ‘Back’, quindi premere<br />

ENTER.<br />

7 Premere RETURN per tornare alle opzioni del<br />

menu Chapter Edit, o scegliere un altro titolo da<br />

editare.<br />

48<br />

It


Editing 07<br />

4 Per tornare alla schermata di scelta dei titoli,<br />

premere RETURN.<br />

5 Premere RETURN per tornare alle opzioni del<br />

menu Chapter Edit, o scegliere un altro titolo da<br />

editare.<br />

Nota<br />

• La combinazione di due capitoli inoltre potrebbe non<br />

essere sempre possibile, anche se sono adiacenti. Se<br />

un capitolo viene diviso in tre ed il capitolo<br />

intermedio viene cancellato, non è possibile<br />

combinare i due capitoli rimanenti in uno solo.<br />

49<br />

It


08<br />

Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)<br />

Capitolo 8<br />

Il menu di impostazione iniziale (Initial<br />

Setup)<br />

Utilizzo del menu Initial Setup<br />

Il menu Initial Setup permette di regolare varie opzioni<br />

del suono, delle immagini, della lingua e così via.<br />

• Premere HOME MENU e scegliere ‘Initial Setup’.<br />

1 Scegliere ‘Auto’.<br />

Clock<br />

Auto<br />

Manual<br />

Date<br />

Time<br />

Clock Set CH<br />

HOME MENU<br />

Disc Navigator<br />

Editing<br />

Timer Recording<br />

Initial Setup<br />

Play Mode<br />

ENTER Confirm<br />

• Alcune impostazioni possono venire cambiate solo<br />

quando il masterizzatore è fermo. Durante la<br />

riproduzione questi parametri del menu Initial Setup<br />

sono visualizzati in grigio.<br />

• Salvo per Setup Navigator, le schermate dei menu si<br />

chiudono automaticamente dopo 20 minuti di<br />

inattività.<br />

Prime impostazioni<br />

HOME MENU<br />

Orologio<br />

La data (giorno, mese ed ora) e l’ora devono venire<br />

impostati perché le caratteristiche del timer siano<br />

utilizzabili.<br />

L’orologio può venire regolato automaticamente se c’è<br />

una stazione che trasmette un segnale orario, oppure<br />

anche <strong>manual</strong>mente. Scegliere Auto per l’impostazione<br />

automatica o Manual per eseguire quella <strong>manual</strong>e.<br />

Initial Setup<br />

Exit<br />

2 Impostare ‘Clock Set CH‘ sul numero di<br />

preselezione del canale che trasmette il segnale<br />

orario.<br />

Auto<br />

Auto Date<br />

SAT 01 / 01 / 2005<br />

Manual<br />

Time<br />

Clock Set CH<br />

00 : 00<br />

Pr01<br />

Start<br />

3 Portare il cursore verso il basso su ‘Start’ e<br />

premere ENTER.<br />

Auto<br />

Auto Date<br />

SAT 01 / 01 / 2005<br />

Manual<br />

Time<br />

Clock Set CH<br />

00 : 00<br />

Pr01<br />

Start<br />

L’ora e la data vengono visualizzati quando il<br />

masterizzatore ha terminato la regolazione dell’orologio.<br />

Initial Setup<br />

Basic<br />

Basic<br />

Disc<br />

Tuner Video<br />

Video Out<br />

Audio<br />

Audio In<br />

Audio Recording Out<br />

Language Playback<br />

Recording<br />

Playback<br />

Clock<br />

Clock Setting<br />

Tuner<br />

Auto<br />

On Screen OSD Display Language Manual<br />

Front Panel Display<br />

Display<br />

Remote Control Set<br />

Setup Navigator Control<br />

Setup Navigator<br />

Power Save<br />

Auto<br />

Auto Date<br />

TUE 01 / 02 / 2005<br />

Manual<br />

Time<br />

Clock Set CH<br />

12 : 00<br />

Pr01<br />

Start<br />

Next<br />

• Impostazione automatica dell’orologio<br />

Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario<br />

insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore<br />

può fare uso di questi segnali per regolare l’ora<br />

automaticamente.<br />

• Se l’orologio non può venire regolato<br />

automaticamente, premere RETURN per tornare alla<br />

schermata precedente e scegliere Manual.<br />

50<br />

It


Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup) 08<br />

• Impostazione <strong>manual</strong>e dell’orologio<br />

Se nessuna stazione trasmette un segnale orario,<br />

potete regolare l’ora <strong>manual</strong>mente:<br />

1 Impostare il fuso orario.<br />

Fare questa impostazione in relazione all’ora<br />

standard di Greenwich (per quanto riguarda i<br />

possibili fusi orari, consultare Lista dei fusi orari a<br />

pagina 67).<br />

Clock<br />

Auto<br />

Manual<br />

Date<br />

Time<br />

Time Zone<br />

Summer Time<br />

SAT 01 / 01 / 2005<br />

12 : 00<br />

GMT +1:00<br />

2 Portare in basso il cursore e scegliere ‘On’ per<br />

l’ora legale, quando necessario, quindi premere<br />

ENTER.<br />

Clock<br />

Off<br />

Auto CH Setup : Auto Scan<br />

Questo masterizzatore possiede un sintonizzatore<br />

televisivo incorporato per la registrazione di programmi<br />

televisivi PAL B/G, PAL I, SECAM L e SECAM D/K.<br />

Raccomandiamo di usare prima la funzione di<br />

Impostazione automatica del canali (Auto Channel<br />

Setup) per mettere in sintonia i canali disponibili nella<br />

propria area, quindi, se alcuni sono indesiderati, potete<br />

cancellarli con Channel Skip (descritta più oltre).<br />

1 Scegliere ‘Tuner’ dal menu Initial Setup e quindi<br />

‘Auto Channel Setup’, poi ‘Auto Scan’.<br />

Tuner<br />

Auto CH Setup<br />

Manual CH Setup<br />

Channel Swapping<br />

Set Guide Preset<br />

Auto Scan<br />

Download from TV<br />

2 Scegliere il proprio paese.<br />

Auto<br />

Date<br />

SAT 01 / 01 / 2005<br />

Manual<br />

Time<br />

Time Zone<br />

12 : 00<br />

GMT +1:00<br />

Country<br />

Austria<br />

Summer Time<br />

On<br />

3 Premere ENTER per avviare la sintonizzazione.<br />

3 Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora,<br />

quindi premere ENTER per finalizzare la regolazione.<br />

Tuning<br />

Please wait a moment.<br />

20/107<br />

Cancel<br />

Clock<br />

Auto<br />

Manual<br />

Date<br />

Time<br />

Time Zone<br />

Summer Time<br />

SAT 01 / 01 / 2005<br />

12 : 00<br />

GMT +1:00<br />

On<br />

• Potete cancellare la sintonizzazione automatica<br />

prima che finisca premendo di nuovo ENTER.<br />

Dopo che la scansione automatica è terminata, la<br />

schermata di memorizzazione dei canali appare<br />

indicando quali canali sono memorizzati in quale<br />

numero.<br />

Auto CH Setup<br />

Usare i pulsanti / per cambiare il valore del<br />

campo evidenziato.<br />

Usare i pulsanti / per spostarsi da un campo<br />

all’altro.<br />

Sintonizzatore<br />

Pr System<br />

01 B/G<br />

02 B/G<br />

03 B/G<br />

04 B/G<br />

05 B/G<br />

06 B/G<br />

07 B/G<br />

08 B/G<br />

CH<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

Name<br />

Pr System CH Name<br />

09<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

B/G<br />

B/G<br />

B/G<br />

B/G<br />

B/G<br />

B/G<br />

B/G<br />

B/G<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

1/7<br />

Basic<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Clock<br />

Tuner<br />

OSD Language<br />

Display<br />

Auto CH Setup<br />

Manual CH Setup<br />

Channel Swapping<br />

Set Guide Preset<br />

Usare i pulsanti / per visualizzare la pagina<br />

precedente o successiva.<br />

4 Premere HOME MENU per abbandonare questo<br />

schermo.<br />

Recording<br />

Playback<br />

Control<br />

Setup Navigator<br />

Power Save<br />

Nota<br />

• Potete poi fare regolazioni fini delle varie stazioni con<br />

la caratteristica Manual CH Setting. Per le modalità<br />

di esecuzione, vedere Manual CH Setup qui di<br />

seguito.<br />

51<br />

It


08<br />

Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)<br />

Auto CH Setup : Download from TV<br />

Se si è collegato questo masterizzatore al televisore con<br />

il connettore AV AV1•RGB-TV ed il proprio televisore<br />

supporta questa funzione, potete scaricare tutti i canali<br />

che il televisore è in grado di raggiungere. Per maggiori<br />

dettagli, consultare il <strong>manual</strong>e del proprio televisore.<br />

1 Scegliere ‘Download from TV’.<br />

2 Scegliere il proprio paese.<br />

Country<br />

Austria<br />

3 Premere ENTER per passare alla schermata di<br />

impostazione <strong>manual</strong>e dei canali.<br />

Auto CH Setup<br />

Auto CH Setup<br />

Manual CH Setup<br />

Channel Swapping<br />

Set Guide Preset<br />

Auto Scan<br />

Download from TV<br />

Manual CH Setup<br />

Preset<br />

Skip<br />

CH System<br />

Pr01<br />

Off<br />

EEURO<br />

Sound System<br />

Name<br />

B/G<br />

Channel 1 A B C 1 2<br />

AFT<br />

Off Decoder<br />

On<br />

Level +32<br />

2 Scegliere il proprio paese.<br />

Country<br />

Austria<br />

3 Premere ENTER per iniziare il trasferimento del<br />

canali.<br />

Downloading<br />

Please wait a moment.<br />

Cancel<br />

Dopo che il download è terminato, la schermata di<br />

memorizzazione dei canali appare indicando quali canali<br />

sono memorizzati in quale numero.<br />

Suggerimento<br />

• Se le informazioni sui canali vengono aggiornate nel<br />

televisore, il masterizzatore le scarica<br />

automaticamente.<br />

Manual CH Setup<br />

La funzione di salto dei canali permette di saltare canali<br />

che non corrispondono a stazioni in modo che, nel<br />

cambiar canale, vediate solo quelli che funzionano.<br />

La funzione di sintonizzazione <strong>manual</strong>e permette di<br />

mettere in sintonia <strong>manual</strong>mente le stazioni, se<br />

necessario.<br />

1 Scegliere ‘Manual CH Setup’.<br />

Da questa schermata potete regolare nove parametri.<br />

• Preset – Permette di cambiare il numero di<br />

preselezione.<br />

• Skip – Per saltare il canale visualizzato (perché è<br />

vuoto), cambiare l’impostazione Skip su On.<br />

• CH System – Impostare il sistema di canali in uso<br />

nella propria area o regione.<br />

• Channel – Cambiare il numero del canale assegnato<br />

alla memoria attuale.<br />

• AFT (Auto Fine Tune) – Se su On, le stazioni vengono<br />

messe in sintonia automaticamente; impostare la<br />

funzione su Off per sintonizzare la stazione in modo<br />

fine <strong>manual</strong>mente (vedi di seguito).<br />

• Level – Impostare il livello AFT (vedi sopra).<br />

• Sound System – Imposta il sistema audio per il<br />

canale attuale.<br />

• Name – Muovere il cursore e quindi introdurre un<br />

nome per la stazione attuale (sino a cinque caratteri),<br />

poi premere ENTER.<br />

• Decoder – Se il canale attuale è cifrato e richiede la<br />

presenza di un decodificatore collegato al connettore<br />

AV AV2 (INPUT 1/DECODER), portare quest’opzione<br />

su On. Vedere anche AV2/L1 In a pagina 56.<br />

Channel Swapping<br />

La funzione di scambio canali preselezionati permette di<br />

scambiare fra loro le locazioni di differenti programmi.<br />

Ciò per permettere di raggruppare stazioni simili.<br />

1 Scegliere ‘Channel Swapping’.<br />

Tuner<br />

Tuner<br />

Auto CH Setup<br />

Manual CH Setup<br />

Channel Swapping<br />

Set Guide Preset<br />

Skip<br />

CH System<br />

Channel<br />

AFT<br />

Sound System<br />

Name<br />

Decoder<br />

Auto CH Setup<br />

Manual CH Setup<br />

Channel Swapping<br />

Set Guide Preset<br />

Premere ENTER per passare alla schermata di<br />

impostazione del paese.<br />

2 Premere ENTER per passare alla schermata di<br />

scambio dei canali.<br />

52<br />

It


Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup) 08<br />

3 Usare i pulsanti / per scegliere una stazione<br />

preimpostata da spostare.<br />

• Usare i pulsanti / per visualizzare la pagina<br />

precedente o successiva.<br />

Channel Swapping<br />

[1] 1/17<br />

Pr System CH Name<br />

01 B/G 1<br />

02 B/G 2 ABC12<br />

03 B/G 3<br />

04 B/G 4<br />

05 B/G 5<br />

06 B/G 6<br />

Swap Preset<br />

[2] 1/17<br />

Pr System CH Name<br />

01 B/G 1<br />

02 B/G 2 ABC12<br />

03 B/G 3<br />

04 B/G 4<br />

05 B/G 5<br />

06 B/G 6<br />

05 01<br />

4 Premere , quindi scegliere la seconda stazione<br />

preimpostata da spostare.<br />

Channel Swapping<br />

[1] 1/17<br />

Pr System CH Name<br />

01 B/G 1<br />

02 B/G 2 ABC12<br />

03 B/G 3<br />

04 B/G 4<br />

05 B/G 5<br />

06 B/G 6<br />

Swap Preset<br />

[2] 1/17<br />

Pr System CH Name<br />

01 B/G 1<br />

02 B/G 2 ABC12<br />

03 B/G 3<br />

04 B/G 4<br />

05 B/G 5<br />

06 B/G 6<br />

05 03<br />

5 Premere ENTER per effettuare lo scambio.<br />

6 Per fare altri scambi, premere e ripetere le fasi<br />

da 3 a 5.<br />

7 Premere HOME MENU per finire il lavoro ed<br />

uscire dalla schermata.<br />

Set Guide Preset<br />

• Impostazione predefinita: nessuna<br />

I canali di guida sono caratteristiche usate dal sistema<br />

ShowView in modo che il numero di canale specificato<br />

dal numero di programmazione ShowView corrisponda<br />

alla stazione giusta.<br />

1 Scegliere ‘Set Guide Preset’, poi premere ENTER.<br />

Set Guide Preset<br />

Auto CH Setup<br />

Manual CH Setup<br />

Channel Swapping<br />

Set Guide Preset<br />

Guide - Preset 1/26<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Pr01<br />

Pr02<br />

- - - -<br />

6<br />

7<br />

8<br />

- - - -<br />

- - - -<br />

- - - -<br />

4 - - - - 9 - - - -<br />

5 - - - - 10 - - - -<br />

• Usare i pulsanti / per cambiare canale guida.<br />

• Usare i pulsanti / per cambiare numero di<br />

canale.<br />

• Usare il pulsante / per visualizzare i 10 canali<br />

guida precedenti/seguenti.<br />

3 Per abbandonare la schermata precedente,<br />

premere ENTER o RETURN.<br />

OSD Language<br />

• Impostazione predefinita: English<br />

Basic<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Clock<br />

Tuner<br />

OSD Language<br />

Display<br />

Control<br />

Setup Navigator<br />

Power Save<br />

Questo parametro imposta la lingua dei menu sullo<br />

schermo e dei display.<br />

• Impostare ‘OSD Language’ e poi usare i pulsanti<br />

/ per scegliere una lingua.<br />

OSD Language<br />

OSD Language<br />

English<br />

Tuner<br />

Auto CH Setup<br />

Manual CH Setup<br />

Channel Swapping<br />

Set Guide Preset<br />

Guide - Preset<br />

Display<br />

• Impostazione predefinita: On<br />

Basic<br />

2 Assegnare numeri di canale ai canali guida come<br />

necessario.<br />

Consultare una guida ai programmi televisivi per vedere<br />

quali numeri di canale devono venire assegnati a quale<br />

canale guida.<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Clock<br />

Tuner<br />

OSD Language<br />

Display<br />

Control<br />

Setup Navigator<br />

Power Save<br />

OSD Screen<br />

Front Panel<br />

53<br />

It


08<br />

Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)<br />

Potete fare visualizzare o nascondere le visualizzazioni<br />

sullo schermo (per la riproduzione, l’arresto, ecc.) e<br />

scegliere se accendere o meno il display anteriore<br />

quando il masterizzatore si trova in modalità di attesa.<br />

Display<br />

OSD Screen<br />

Front Panel<br />

On<br />

On<br />

Tenere presente che, appena cambiato il codice di<br />

telecomando, il telecomando non funziona se non lo si<br />

imposta sullo stesso codice.<br />

Per impostare il telecomando, mantenere premuto<br />

RETURN ed un pulsante numerico (1, 2 o 3) per cinque<br />

secondi.<br />

AV Link Setup<br />

• Impostazione predefinita: This recorder only<br />

Control<br />

Controllo<br />

Telecomando<br />

• Impostazione predefinita: Recorder1<br />

Questa impostazione è necessaria solo se si usa più di un<br />

masterizzatore DVD <strong>Pioneer</strong> in una stessa stanza.<br />

Basic<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Clock<br />

Tuner<br />

OSD Language<br />

Display<br />

Control<br />

Setup Navigator<br />

Power Save<br />

Remote Control<br />

AV Link Setup<br />

Impostare differenti codici di telecomando in modo che<br />

ciascun telecomando non interferisca con l’altro<br />

masterizzatore.<br />

Esistono tre differenti codici di telecomando. Se si<br />

imposta Recorder2 o Recorder3, la modalità di<br />

telecomando appare sul display del pannello anteriore.<br />

Control<br />

Remote Control<br />

AV Link Setup<br />

Recorder1<br />

This recorder only<br />

Scelto un nuovo codice di telecomando, dovete<br />

confermare la modifica fatta scegliendo Yes o No<br />

(usando i pulsanti /) e premendo quindi ENTER.<br />

Control<br />

Remote Control<br />

AV Link Setup<br />

Recorder2<br />

This recorder only<br />

Remote Control<br />

AV Link Setup<br />

Recorder1<br />

This recorder only<br />

Questa impostazione determina come i segnali AV Link<br />

vengono gestiti a masterizzatore in modalità standby.<br />

Scegliere This Recorder Only perché i segnali AV Link<br />

per influenzare solo questo masterizzatore. Scegliere<br />

Pass Through per far sì che questo masterizzatore passi<br />

i segnali AV Link ad altri dispositivi senza influenzare<br />

questo masterizzatore.<br />

Nota<br />

• Se si imposta Pass Through, controllare che Power<br />

Save (pagina 54) sia su Off.<br />

Setup Navigator<br />

• Impostazione predefinita: nessuna<br />

Basic<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Clock<br />

Tuner<br />

OSD Language<br />

Display<br />

Control<br />

Setup Navigator<br />

Power Save<br />

OSD Language<br />

Tuner<br />

Clock<br />

Setup Navigator appare automaticamente quando si<br />

accende questo masterizzatore per la prima volta (o dopo<br />

che questo viene reinizializzato). Può anche venire<br />

raggiunto dal menu Initial Settings in qualsiasi<br />

momento.<br />

Vedere anche Accensione ed impostazione a pagina 20.<br />

Power Save<br />

• Impostazione predefinita: Off<br />

Basic<br />

After changing this setting, the remote<br />

control mode must be changed.<br />

OK to Continue ?<br />

Yes<br />

No<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Clock<br />

Tuner<br />

OSD Language<br />

Display<br />

Recording<br />

Control<br />

Playback<br />

Setup Navigator<br />

Power Save<br />

54<br />

It


Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup) 08<br />

Power Save<br />

Power Save<br />

Off<br />

Initialize<br />

DVD-RW<br />

Per istruzioni dettagliate su quest’opzione, vedere<br />

Inizializzazione di un DVD-RW a pagina 44.<br />

Finalize<br />

Se impostato su Off, il segnale che arriva al terminale<br />

ANTENNA IN ed al connettore AV AV2 (INPUT 1/<br />

DECODER) passa per il terminale ANTENNA OUT ed il<br />

connettore AV AV1•RGB-TV, rispettivamente, quando il<br />

masterizzatore si trova in modalità di attesa.<br />

Potete ridurre il consumo di corrente durante la modalità<br />

di attesa spegnendo la funzione di attraversamento del<br />

segnale per uno o ambedue i terminali.<br />

• Mode1 – Funzione di attraversamento del segnale<br />

solo per il terminale dell’antenna<br />

• Mode2 – Nessuna funzione di attraversamento<br />

• Off – Funzione di attraversamento del segnale sia<br />

per il terminale dell’antenna che per il connettore AV<br />

Impostazioni Disc<br />

Lock Disc<br />

VR mode<br />

• Impostazione predefinita: Off<br />

DVD-RW DVD-R<br />

La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo<br />

che questo possa venire riprodotto su DVD normali o<br />

computer dotati di unità disco DVD-ROM.<br />

Per maggiori dettagli, consultare Riproduzione delle<br />

registrazioni con altri lettori DVD a pagina 43.<br />

Undo Finalize<br />

DVD-RW<br />

Potete annullare la finalizzazione di dischi DVD-RW<br />

registrati con questo masterizzatore in modalità Video.<br />

Ciò è necessario solo se si vuole registrare nuovo<br />

materiale o editare quello già sul disco.<br />

Se quando si carica un disco appare il messaggio This<br />

disc cannot be recorded. Undo the finalization viene<br />

visualizzato, usare questo comando per poter registrare<br />

il disco con questo masterizzatore.<br />

Scegliere Finalize, quindi Undo Finalize Start dalla<br />

schermata delle opzioni di finalizzazione.<br />

<strong>Pioneer</strong> non può garantire che l’annullamento della<br />

finalizzazione funzioni per dischi finalizzati con un altro<br />

masterizzatore.<br />

Disc<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Lock Disc<br />

Initialize<br />

Finalize<br />

Impostazioni Video<br />

Video In<br />

Color System<br />

• Impostazione predefinita: Auto<br />

Impostare su On per prevenire la registrazione, la<br />

modifica o la cancellazione accidentali di un disco<br />

caricato. Per sbloccare i dischi ed editarli, scegliere Off.<br />

Video<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Video In<br />

Video Out<br />

Input Adjust<br />

Color System<br />

AV2/L1 In<br />

Lock Disc<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback Adjust<br />

Lock Disc<br />

Off<br />

Playback<br />

Importante<br />

• Un disco bloccato può ancora venire inizializzato<br />

(operazione che cancella completamente il disco).<br />

L’impostazione predefinita fa rilevare automaticamente<br />

al masterizzatore se il segnale video dal sintonizzatore<br />

incorporato o da uno degli ingressi dall’esterno è PAL o<br />

SECAM. Potreste tuttavia voler impostare <strong>manual</strong>mente<br />

quest’opzione se la riproduzione non è corretta.<br />

1 Scegliere ‘Color System’, quindi ENTER.<br />

Color System<br />

Color System<br />

AV2/L1 In<br />

Preset<br />

Color System<br />

Pr01<br />

PAL<br />

55<br />

It


08<br />

Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)<br />

2 Usare i pulsanti / per cambiare canale<br />

preselezionato, quindi premere .<br />

3 Usare i pulsanti / per cambiare il sistema di<br />

colore dell’ingresso attuale o del sintonizzatore<br />

incorporato.<br />

Video In<br />

Color System<br />

AV2/L1 In<br />

Preset<br />

Color System<br />

Pr01<br />

PAL<br />

Importante<br />

• Se si fa qui un’impostazione non compatibile con il<br />

proprio televisore, questo può non mostrare alcuna<br />

immagine. Se ciò accade, spegner tutto e rifare i<br />

collegamenti con il cavo video in dotazione o con un<br />

cavo S-Video (per maggiori informazioni in proposito,<br />

consultare Uso dell’uscita S-Video video component a<br />

pagina 12) o riregolare il masterizzatore (per<br />

maggiori informazioni in proposito, consultare<br />

Reimpostazione del masterizzatore a pagina 71).<br />

Video Out<br />

AV2/L1 In<br />

• Impostazione predefinita: Video<br />

Questa impostazione è necessaria solo se ci si è collegati<br />

ad un altri componente con il connettore AV AV2 (INPUT<br />

1/DECODER).<br />

AV2/L1 In<br />

Color System<br />

AV2/L1 In<br />

AV2/L1 In<br />

Video<br />

Il connettore AV AV2 (INPUT 1/DECODER) può venire<br />

impostato su una delle posizioni seguenti:<br />

• Video – Imposta il tipo di segnale su video<br />

composito.<br />

• S-Video – Imposta il tipo di segnale su S-Video.<br />

• Decoder – Usare quest’impostazione se si usa un<br />

decodificatore collegato all’ingresso AV2 (INPUT 1/<br />

DECODER). Per i canali cifrati, controllare che<br />

l’impostazione <strong>manual</strong>e dei canali Decoder si trovi<br />

su On— vedere Manual CH Setup a pagina 52.<br />

Video Out<br />

AV1 Out<br />

• Impostazione predefinita: Video<br />

Questa impostazione è necessaria solo se si collega<br />

questo masterizzatore al televisore con il connettore<br />

AV1•RGB-TV SCART AV.<br />

AV1 Out<br />

Component Video<br />

• Video – Compatibile con tutti i televisori, ma la<br />

qualità AV è la più bassa delle tre.<br />

• S-Video – Quasi la stessa qualità del segnale RGB,<br />

ma dà risultati migliori se si usa un cavo SCART<br />

lungo.<br />

• RGB – Se il vostro televisore è compatibile questa<br />

impostazione produce la qualità migliore.<br />

Nota<br />

• Se si usa RGB, l’impostazione Component Video<br />

non ha alcun effetto.<br />

Component Video<br />

• Impostazione predefinita: Interlace<br />

Dovete fare questa impostazione se siete collegati ad un<br />

televisore attraverso le prese video component.<br />

Se il vostro televisore è compatibile con il segnale video<br />

component a scansione progressiva, impostare<br />

Progressive per ottenere la massima qualità<br />

dell’immagine. Se il vostro televisore non è compatibile<br />

con la scansione video progressiva, lasciare il parametro<br />

su Interlace.<br />

Video Out<br />

AV1 Out<br />

Component Video<br />

Video<br />

Interlace<br />

Video<br />

Interlace<br />

Video<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Video In<br />

Video Out<br />

Input Adjust<br />

Playback Adjust<br />

AV1 Out<br />

Component Video<br />

• Vedere anche Video a scansione progressiva nel<br />

glossario a pagina 72.<br />

56<br />

It


Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup) 08<br />

Importante<br />

Se si passa a Progressive con un televisore non<br />

compatibile col video a scansione progressiva, la<br />

riproduzione sul televisore non avviene. Se questo<br />

accade, mantenere premuto il pulsante + del pannello<br />

anteriore e premere STANDBY/ON. Questo riporta<br />

l’uscita video del masterizzatore su Interlace.<br />

Input Adjust<br />

Video<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Video In<br />

Video Out<br />

Input Adjust<br />

Playback Adjust<br />

Usare questa impostazione per regolare la riduzione del<br />

rumore (NR) applicata al segnale video.<br />

Dalla schermata Input Adjust, usare i pulsanti / per<br />

regolare il parametro NR da Off a Max.<br />

Input Adjust<br />

NR Off Max<br />

Playback Adjust<br />

Pure Cinema<br />

Block NR<br />

Mosquito NR<br />

White Level<br />

Chroma Level<br />

Off<br />

Off<br />

Off<br />

Min<br />

Min<br />

• Pure Cinema – Quest’impostazione ottimizza<br />

l’immagine di film quando l’uscita video scelta è a<br />

scansione progressiva. Di solito va scelta la<br />

posizione On, ma provare quella Off se l’immagine<br />

non è naturale.<br />

• Block NR – Regola la quantità di riduzione del<br />

rumore applicata al rumore a blocchi (rumore<br />

consistente in aree di colore uniforme causato dalla<br />

compressione MPEG).<br />

• Mosquito NR – Regola la quantità di riduzione del<br />

rumore applicata al rumore a blocchi (rumore<br />

consistente in aree di colore uniforme causato dalla<br />

compressione MPEG).<br />

• White Level – Regola l’intensità del bianco.<br />

• Chroma Level – Regola la densità dei colori.<br />

Premere ENTER per abbandonare questo schermo.<br />

On<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Max<br />

Impostazioni audio<br />

Impostazioni Audio Adjust<br />

Premere ENTER per confermare la scelta fatta ed uscire<br />

dalla schermata.<br />

Playback Adjust<br />

Video<br />

Audio<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Audio Adjust<br />

Audio In<br />

Audio Out<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Video In<br />

Video Out<br />

Input Adjust<br />

Playback Adjust<br />

Pure Cinema<br />

Block NR<br />

Mosquito NR<br />

White Level<br />

Chroma Level<br />

Usare la impostazioni Playback Adjust per regolare la<br />

qualità dell’immagine dell’uscita video.<br />

Dalla schermata Playback Adjust, usare i pulsanti /<br />

per scegliere un parametro e quindi usare i pulsanti /<br />

per regolarlo.<br />

Usare le impostazioni Audio Adjust per regolare la<br />

gamma dinamica delle uscite audio durante la<br />

riproduzione di DVD con il sistema Dolby Digital.<br />

Nella schermata Audio Adjust, usare i pulsanti / per<br />

regolare Audio DRC su On o Off. (Off lascia la gamma<br />

dinamica immutata; On la ‘comprime’, migliorando<br />

l’ascolto a bassi volumi.)<br />

Audio Adjust<br />

Audio DRC<br />

Off<br />

Premere ENTER per confermare la scelta fatta ed uscire<br />

dalla schermata.<br />

57<br />

It


08<br />

Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)<br />

Audio In<br />

Audio<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Audio Adjust<br />

Audio In<br />

Audio Out<br />

NICAM Select<br />

Tuner Level<br />

External Audio<br />

Bilingual Rec<br />

Usare le varie impostazioni Audio Out per controllare che<br />

l’uscita audio digitale sia compatibile con il vostro<br />

ricevitore AV (o altro componente usato). Potreste dover<br />

controllare il <strong>manual</strong>e del vostro ricevitore AV per vedere<br />

con quali formati digitali è compatibile.<br />

Dalla schermata Audio Out, usare i pulsanti / per<br />

scegliere un parametro e quindi quelli / per<br />

regolarlo.<br />

Audio Out<br />

Usare le impostazioni Audio In per specificare quali<br />

canali di una doppia sorgente mono registrare.<br />

Dalla schermata Audio In, usare i pulsanti / per<br />

scegliere un parametro e quindi usare quelli / per<br />

regolarlo.<br />

Dolby Digital<br />

96kHz PCM<br />

DTS<br />

MPEG<br />

Dolby Digital<br />

96kHz -> 48kHz<br />

On<br />

MPEG -> PCM<br />

58<br />

It<br />

Audio In<br />

NICAM Select<br />

Tuner Level<br />

External Audio<br />

Bilingual Rec<br />

NICAM<br />

Normal<br />

Stereo<br />

A/L<br />

• NICAM Select – Se si vuole registrare audio non<br />

NICAM da una trasmissione televisiva, scegliere<br />

Regular Audio, altrimenti NICAM. (Se si imposta<br />

NICAM, potete ancora scegliere Regular Audio col<br />

pulsante AUDIO. Vedere Cambio del canale audio a<br />

pagina 23.)<br />

• Tuner Level – Impostarlo su Compression se il<br />

livello audio dal sintonizzatore incorporato è troppo<br />

alto e causa distorsioni.<br />

• External Audio – Scegliere Stereo se il segnale<br />

dall’esterno è stereo, o Bilingual se ciascun canale è<br />

a sé stante.<br />

• Bilingual Rec– Se si registra un segnale bilingue da<br />

un ingresso dall’esterno in modalità Video o VR<br />

impostata su XP, potete scegliere di registrare il<br />

canale audio A/L (sinistro), o B/R (destro).<br />

Nota<br />

• Salvo in modalità di registrazione XP, Se si registra in<br />

modalità VR, ambedue i canali vengono registrati e<br />

possono venire scelti liberamente durante la<br />

riproduzione.<br />

Audio Out<br />

Audio<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Audio Adjust<br />

Audio In<br />

Audio Out<br />

Dolby Digital<br />

96kHz PCM<br />

DTS<br />

MPEG<br />

• Dolby Digital – Se il proprio ricevitore AV, ecc. è<br />

Dolby Digital compatibile, scegliere Dolby Digital,<br />

altrimenti scegliere Dolby Digital -> PCM.<br />

• 96kHz PCM – Se il vostro ricevitore AV, ecc. è<br />

compatibile con audio di alta frequenza di<br />

campionamento (88,2 / 96 kHz), scegliere 96kHz,<br />

altrimenti scegliere 96kHz -> 48kHz.<br />

• DTS – Se il vostro ricevitore AV, ecc. incorpora un<br />

decodificatore DTS, impostarlo su On, altrimenti<br />

impostarlo su Off. Vedere anche Importante qui di<br />

seguito.<br />

• MPEG – Se il proprio ricevitore AV, ecc. è MPEG<br />

audio compatibile, scegliere MPEG, altrimenti<br />

scegliere MPEG-> PCM.<br />

Importante<br />

• Se si porta DTS su On con un amplificatore non DTS<br />

compatibile, alla riproduzione di un disco DTS viene<br />

prodotto solo rumore.<br />

• Se si sceglie On, durante la riproduzione di DVD-<br />

Video di tipo DTS non viene emesso alcun audio<br />

analogico.<br />

• Se si riproduce un CD audio DTS (anche quando DTS<br />

è su Off), le uscite analogiche emettono rumore.<br />

Non riprodurlo con amplificatori e diffusori.<br />

• Per riprodurre un CD audio di tipo DTS, controllare<br />

che Stereo sia stato scelto con il pulsante AUDIO.<br />

Vedere Modifica della colonna sonora DVD a<br />

pagina 34.<br />

Impostazioni di registrazione<br />

Optimized Rec<br />

• Impostazione predefinita: Off<br />

Recording<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Optimized Rec<br />

Auto Chapter<br />

DVD-RW Auto Init


Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup) 08<br />

Come impostazione predefinita, se un programma del<br />

timer (Standard o ShowView) viene impostato ma al<br />

livello qualitativo predefinito non c’è spazio sufficiente<br />

sul disco, la registrazione inizia e viene interrotta quando<br />

lo spazio termina.<br />

Impostare Optimized Rec su On perché invece il<br />

masterizzatore scelga automaticamente la massima<br />

qualità di registrazione che permette di registrare l’intero<br />

programma.<br />

Optimized Rec<br />

DVD-RW Auto Init.<br />

• Impostazione predefinita: VR Mode<br />

Recording<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Optimized Rec<br />

Auto Chapter<br />

DVD-RW Auto Init<br />

Optimized Rec<br />

Off<br />

Se si carica un nuovo disco DVD-RW, il masterizzatore lo<br />

inizializza automaticamente per la registrazione. Potete<br />

impostare l’inizializzazione per la modalità VR mode o<br />

Video mode.<br />

DVD-RW Auto Init<br />

Nota<br />

• La qualità della registrazione può scendere se si si<br />

scelgono tempi di registrazione superiori.<br />

• Se anche al livello SEP lo spazio sul disco non basta,<br />

la registrazione viene fatta al livello SEP ma si<br />

interrompe a spazio esaurito.<br />

• La registrazione ottimizzata compensa solo il primo<br />

(che parte prima) programma del timer, se ne<br />

esistono diversi.<br />

•A differenza delle altre registrazioni fatte con questo<br />

masterizzatore, il numero del titolo di una<br />

registrazione ottimizzata non contiene la modalità di<br />

registrazione.<br />

Auto Chapter<br />

• Impostazione predefinita: On<br />

Recording<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Optimized Rec<br />

Auto Chapter<br />

DVD-RW Auto Init<br />

Con le impostazioni predefinite, un nuovo capitolo inizia<br />

circa ogni 15 minuti.<br />

Auto Chapter<br />

Auto Chapter<br />

On<br />

DVD-RW Auto Init<br />

VR Mode<br />

Impostazioni di riproduzione<br />

Parental Lock<br />

Alcuni DVD-Video possiedono una caratteristica di<br />

blocco della visione (Parental Lock). Se il masterizzatore<br />

viene impostato su di un livello inferiore a quello del<br />

disco, viene chiesto il password quando si tenta la<br />

riproduzione. Questo vi permette di controllare l’uso che<br />

i vostri bambini fanno del masterizzatore a DVD.<br />

Alcuni dischi supportano anche la funzione Country/<br />

Area (paese/area). A seconda del codice di paese<br />

impostato, alcune scene non vengono riprodotte.<br />

Prima di impostare il livello Parental Lock o quello<br />

Country/area, dovete impostare un password. Come<br />

proprietario del password, potete cambiare il livello<br />

Parental Lock o il codice Country/Area quando volete.<br />

Potete anche cambiare il password.<br />

Nota<br />

• Non tutti i dischi che potreste non far vedere ai vostri<br />

figli possiedono la caratteristica Parental Lock. Essi<br />

vengono sempre riprodotti senza alcun password.<br />

• Se si dimentica il password, potete riportare il<br />

masterizzatore alle impostazioni di fabbrica (vedere<br />

Reimpostazione del masterizzatore a pagina 71) ed<br />

impostarne uno nuovo.<br />

Set Password<br />

• Password predefinito: nessuno<br />

Il password impostato permette di cambiare il livello<br />

Parental Lock e il codice Contry/Area impostati. Esso è<br />

anche necessario per riprodurre un disco il cui numero<br />

Parental Lock è superiore a quello del lettore.<br />

59<br />

It


08<br />

Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)<br />

1 Scegliere ‘Set Password’.<br />

Parental Look<br />

Set Password Set Password<br />

Change Level<br />

Country / Area<br />

Change Level<br />

• Livello predefinito: Off<br />

1 Scegliere ‘Change Level’.<br />

Parental Look<br />

Change Password<br />

Change Level<br />

Country / Area<br />

Password<br />

Level<br />

2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere un<br />

password a 4 cifre.<br />

Set Password<br />

Set Password Set Password 1 2 3 4<br />

Change Level<br />

Country / Area<br />

2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere il<br />

password, quindi premere ENTER.<br />

Change Level<br />

Change Password<br />

Change Level<br />

Country / Area<br />

Password<br />

Level<br />

1 2 3 4<br />

Off<br />

3 Premere ENTER per impostare il password.<br />

Change Password<br />

Per modificare il password, confermare quello esistente,<br />

quindi immetterne uno nuovo.<br />

1 Scegliere ‘Change Password’.<br />

3 Usare i pulsanti / per scegliere un nuovo<br />

livello Parental Lock.<br />

Change Level<br />

Parental Look<br />

Change Password<br />

Change Level<br />

Current Password<br />

New Password<br />

Change Password<br />

Change Level<br />

Country / Area<br />

Password<br />

Level<br />

1 2 3 4<br />

Off<br />

Country / Area<br />

2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere il<br />

password esistente.<br />

Change Password<br />

Change Password<br />

Change Level<br />

Country / Area<br />

Current Password<br />

New Password<br />

1 2 3 4<br />

- - - -<br />

4 Premere ENTER per impostare il nuovo livello<br />

Parental Lock.<br />

Country/Area<br />

• Codice di paese/area predefinito: us (2119)<br />

1 Scegliere ‘Country / Area’.<br />

Parental Look<br />

Change Password<br />

Change Level<br />

Country / Area<br />

Password<br />

Code<br />

Number<br />

3 Premere ENTER.<br />

4 Digitare il nuovo password.<br />

Change Password<br />

Change Password<br />

Change Level<br />

Country / Area<br />

5 Premere ENTER.<br />

Current Password<br />

New Password<br />

1 2 3 4<br />

5 6 7 8<br />

2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere il<br />

password, quindi premere ENTER.<br />

Country / Area<br />

Initial Setup<br />

Change Password Password<br />

1 2<br />

Basic<br />

TV Screen Parental Size Lock: Country Code<br />

3 4<br />

Tuner Change Level Still Picture Code<br />

us<br />

Video Out Seamless Playback Password<br />

Country / Area Number<br />

1 2 3 4<br />

2 1 1 9<br />

Audio In<br />

Parental Lock<br />

Audio Out Angle Indicator<br />

Code<br />

Language<br />

us<br />

Recording<br />

Playback<br />

Number 2 1 1 9<br />

60<br />

It


Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup) 08<br />

3 Scegliere un nuovo codice Country/Area.<br />

• Potreste anche voler leggere Lista dei codici di paese/<br />

area a pagina 68.<br />

Il codice Country/Area può venie impostato in due modi:<br />

• Selezione di una lettera del codice: Usare i pulsanti<br />

/ per cambiare codice.<br />

Country / Area<br />

Change Password Password<br />

1 2 3 4<br />

Change Level Code<br />

us<br />

Country / Area Number<br />

2 1 1 9<br />

• Selezione di un numero del codice: Premere e<br />

quindi i pulsanti numerici per digitale la quattro cifre<br />

del codice Country/Area (consultando Lista dei codici<br />

di paese/area a pagina 68).<br />

Country / Area<br />

Change Password<br />

Change Level<br />

Country / Area<br />

Password<br />

Code<br />

Number<br />

1 2 3 4<br />

us<br />

2 1 1 9<br />

4 Premere ENTER per impostare il nuovo codice<br />

Country/Area.<br />

Nota<br />

• Tenere presente che la modifica del codice Country/<br />

Area avrà effetto a partire dal caricamento del disco<br />

successivo (o nuovo uso del disco attuale).<br />

Language<br />

Playback<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Parental Look<br />

Language<br />

Visual<br />

Action<br />

Audio<br />

Subtitle<br />

DVD Menu<br />

Subtitle Display<br />

Usare le varie impostazioni Language per impostare le<br />

lingue predefinite del sonoro, dei sottotitoli e dei menu<br />

dei DVD, oltre al comportamento del display dei<br />

sottotitoli.<br />

Dalla schermata Language, usare i pulsanti / per<br />

scegliere un parametro e quindi usare quelli / per<br />

regolarlo.<br />

Per usare una lingua che non sia quelle elencate per<br />

l’audio, i sottotitoli ed i menu, scegliere Other e quindi<br />

un’altra lingua (vedere Scelta di ‘Other’ lingue qui di<br />

seguito).<br />

Language<br />

Audio<br />

Subtitle<br />

DVD Menu<br />

Subtitle Display<br />

English<br />

English<br />

English<br />

On<br />

• Audio – Questa impostazione è quella della lingua<br />

audio che preferite per dischi DVD. Se la lingua qui<br />

specificata è presente sul disco, il masterizzatore la<br />

utilizza automaticamente.<br />

• Subtitle – Questa impostazione è quella della lingua<br />

del sottotitoli che preferite per dischi DVD. Se la<br />

lingua qui specificata è presente sul disco, il<br />

masterizzatore la utilizza automaticamente per i<br />

sottotitoli.<br />

• DVD Menu – Alcuni dischi multilingui hanno menu<br />

in varie lingue. Questa impostazione specifica la<br />

lingua in cui i menu devono venire visualizzati. Usare<br />

la posizione predefinita (w/Subtitle Language) per<br />

fare apparire i menu nella stessa lingua scelta per<br />

Subtitle.<br />

• Subtitle Display – Se si trova su On, il<br />

masterizzatore usa per i sottotitolo l’impostazione<br />

Subtitle. Scegliere Off per disattivare i sottotitoli<br />

(anche se alcuni dischi eludono<br />

quest’impostazione).<br />

Suggerimento<br />

• Potete scegliere la lingua fra quelle audio e dei<br />

sottotitoli presenti nel DVD in qualsiasi momento<br />

della riproduzione con i pulsanti AUDIO e SUBTITLE.<br />

(Ciò non influenza queste regolazioni.)<br />

61<br />

It


08<br />

Il menu di impostazione iniziale (Initial Setup)<br />

Scelta di ‘Other’ lingue<br />

1 Scegliere ‘Other’ dalla lista delle lingue.<br />

Quest’opzione appare nelle impostazioni DVD Menu<br />

Language, Audio Language, e Subtitle Language.<br />

2 Scegliere la lingua desiderata.<br />

Language<br />

Audio<br />

Subtitle<br />

DVD Menu<br />

Subtitle Display<br />

Language<br />

Number<br />

English<br />

English<br />

Other<br />

On<br />

English<br />

0 5 1 4<br />

• Scegliere il nome della lingua: Usare i pulsanti /<br />

per cambiare lingua.<br />

• Selezione di un numero del codice: Premere e<br />

quindi i pulsanti numerici per impostare il codice a<br />

quattro lettere della lingua.<br />

Per un elenco completo delle lingue e dei loro codici,<br />

vedere Lista codici della lingua a pagina 68.<br />

3 Premere ENTER per confermare la scelta fatta ed<br />

uscire dalla schermata.<br />

Impostazioni Visual<br />

Playback<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Parental Look<br />

Language<br />

Visual<br />

Action<br />

TV Screen Size<br />

Still Picture<br />

Usare le impostazioni Visual per specificare il tipo di<br />

televisore che si possiede e come le immagini ferme<br />

devono apparire quando si pausa la riproduzione di un<br />

disco.<br />

Dalla schermata Visual, usare i pulsanti / per<br />

scegliere un parametro e quindi usare quelli / per<br />

regolarlo.<br />

Visual<br />

TV Screen Size<br />

Still Picture<br />

4:3 (Letter Box)<br />

Auto<br />

Se si possiede un televisore normale, scegliere 4:3<br />

(Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan). In modalità Letter<br />

Box, i programmi widescreen appaiono con righe<br />

nere sopra e sotto. La modalità Pan & Scan invece<br />

taglia gli estremi del materiale sullo schermo 4:3 per<br />

farcelo stare (anche se l’immagine sembra più<br />

grande, in effetti si vede un’area inferiore della<br />

pellicola). Per maggiori dettagli, consultare Rapporti<br />

di forma del televisore e formati dei dischi a pagina 63.<br />

• Still Picture – Il masterizzatore usa uno di due<br />

processi per visualizzare immagini ferme da un DVD<br />

sullo schermo. Quello predefinito Auto sceglie<br />

automaticamente il migliore volta per volta.<br />

L’impostazione Frame produce immagini più nitide,<br />

ma inclini a sfarfallare.<br />

Impostazioni Action<br />

Playback<br />

Basic<br />

Disc<br />

Video<br />

Audio<br />

Recording<br />

Playback<br />

Parental Look<br />

Language<br />

Visual<br />

PBC Mode<br />

Title Continue<br />

Usare le impostazioni Action per specificare il<br />

comportamento dell’apparecchio durante la<br />

riproduzione di Video CD o titoli di DVD.<br />

Dalla schermata Action, usare i pulsanti / per<br />

scegliere un parametro e quindi usare quelli / per<br />

regolarlo.<br />

Action<br />

PBC Mode<br />

Title Continue<br />

Action<br />

On<br />

On<br />

• PBC Mode – Da impostare su On per far riprodurre<br />

automaticamente i Video CD in modalità PBC,<br />

quando possibile. Da impostare su Off se si<br />

preferisce la riproduzione ‘<strong>manual</strong>e’.<br />

• Title Continue – (solo modalità VR) Impostare su On<br />

per fare iniziare la riproduzione del titolo seguente<br />

subito dopo la fine di quello attuale. Se si sceglie Off,<br />

la riproduzione finisce alla fine del titolo.<br />

62<br />

It<br />

• TV Screen Size – Se si possiede un televisore,<br />

scegliere l’impostazione 16:9 — i programmi<br />

widescreen su DVD vengono quindi ad occupare<br />

l’intero schermo. Quando si riproduce software<br />

registrato nel formato 4:3 convenzionale, le<br />

impostazioni del proprio televisore determinano il<br />

modo in cui il materiale viene presentato — per<br />

dettagli sulle opzioni disponibili, consultare il<br />

<strong>manual</strong>e del proprio televisore.


Informazioni aggiuntive 09<br />

Capitolo 9<br />

Informazioni aggiuntive<br />

Rapporti di forma del televisore e formati dei dischi<br />

Per la visione con un televisore o monitor standard<br />

Rapporto di forma Impostazione Aspetto<br />

16:9 4:3 (Letter Box) Il programma viene<br />

visualizzato in formato<br />

widescreen con righe nere<br />

sopra e sotto lo schermo.<br />

4:3 (Pan & Scan) I lati dell’immagine vengono<br />

tagliati in modo che<br />

l’immagine riempia lo<br />

schermo.<br />

4:3 16:9 L’immagine appare<br />

schiacciata. Scegliere 4:3<br />

(Letter Box) o 4:3 (Pan &<br />

Scan).<br />

4:3 (Letter Box)<br />

4:3 (Pan & Scan)<br />

Il programma viene<br />

riprodotto correttamente con<br />

ambedue le impostazioni.<br />

Per la visione con un televisore o monitor widescreen<br />

Rapporto di forma Impostazione Aspetto<br />

16:9 16:9 Il programma viene riprodotto<br />

in modalità widescreen.<br />

4:3 16:9 Il vostro televisore determina<br />

come l’immagine viene<br />

presentata — per dettagli,<br />

controllare il <strong>manual</strong>e accluso<br />

al televisore.<br />

63<br />

It


09<br />

Informazioni aggiuntive<br />

Diagnostica<br />

L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non<br />

funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i<br />

componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema non può venire risolto con i rimedi suggeriti di seguito,<br />

rivolgersi per le riparazioni al più vicino centro riparazioni autorizzato <strong>Pioneer</strong> o al proprio negoziante di fiducia.<br />

Generali<br />

Problema<br />

Il disco viene espulso<br />

automaticamente non appena il<br />

piatto portadisco viene chiuso.<br />

Rimedio<br />

• Controllare che il disco non sia un DVD-RAM, DVD+R/RW, DualDisc o un altro<br />

tipo non compatibile (pagina 6).<br />

• Controllare che il disco sia caricato correttamente (allineato con il piatto<br />

portadisco e con l’etichetta in su).<br />

• Togliere il disco e pulirlo (pagina 70).<br />

• Controllare che il codice di regione del disco e quello del masterizzatore siano<br />

compatibili (pagina 72).<br />

Nessuna immagine • Controllare i collegamenti (pagina 9).<br />

• Controllare che il televisore e/o l’amplificatore/ricevitore AV siano regolati<br />

sull’ingresso giusto.<br />

• Il masterizzatore può esser stato impostato sulla scansione progressiva con un<br />

televisore incompatibile. Ripristinare la modalità di scansione interlacciata<br />

mantenendo premuto il pulsante + (pannello anteriore) e quindi quello <br />

STANDBY/ON (pannello anteriore).<br />

Disco non riproducibile<br />

Tutte le impostazioni fatte sono<br />

scomparse<br />

Lo schermo si svuota ed i comandi<br />

non funzionano.<br />

Il telecomando non funziona.<br />

• Controllare che il disco non sia un DVD-RAM, DVD+R/RW, DualDisc o un altro<br />

tipo non compatibile (pagina 6).<br />

• Togliere il disco e pulirlo (pagina 70).<br />

• Controllare che il disco sia caricato correttamente (allineato con il piatto<br />

portadisco e con l’etichetta in su).<br />

• Nel masterizzatore potrebbe esserci condensa. Lasciarlo riposare per un’ora<br />

perché la condensa evapori.<br />

• Se il cavo di alimentazione del masterizzatore viene scollegato o si ha una<br />

caduta di tensione mentre il masterizzatore è acceso, tutte le regolazioni fatte<br />

vengono perdute.<br />

• Controllare di aver portato il masterizzatore in modalità di attesa prima di<br />

scollegare il cavo di alimentazione.<br />

• Premere e riprendere la riproduzione.<br />

• Impostare il telecomando sul codice di telecomando del masterizzatore<br />

(pagina 54). Quando le batterie si esauriscono, la modalità del telecomando viene<br />

automaticamente riportata a 1.<br />

• Usare il telecomando all’interno del suo campo di azione (pagina 6).<br />

• Sostituire le batterie (pagina 6).<br />

64<br />

It


Informazioni aggiuntive 09<br />

Problema<br />

Audio assente o distorto<br />

L’immagine proveniente da un<br />

apparecchio esterno è distorta.<br />

L’immagine sullo schermo è<br />

allungata verticalmente o<br />

orizzontalmente.<br />

Rimedio<br />

• Controllare che l’amplificatore/ricevitore o televisore sia impostato sull’ingresso<br />

corretto e che il volume non sia al minimo.<br />

• Con l’immagine in pausa o durante la scansione (anche in avanti a velocità<br />

normale) o durante il rallentatore non viene riprodotto l’audio. Premere per<br />

riprendere la riproduzione normale.<br />

• I dischi DTS possono venire riprodotti sono se questo masterizzatore viene<br />

collegato ad un decodificatore DTS o ad un amplificatore/ricevitore DTS<br />

compatibile. Se si possiede un decodificatore compatibile, controllare anche che<br />

l’impostazione Initial Setup > Audio > Audio Out > DTS sia su On.<br />

• Alcuni dischi a 96 kHz non riproducono l’audio attraverso la presa di uscita<br />

digitale. In questo caso, usare l’ingresso analogico dell’amplificatore/ricevitore.<br />

• Controllare i collegamenti del cavo audio (pagina 9).<br />

• Se il suono è distorto, provare a pulire gli spinotti.<br />

• Se il segnale video dal componente esterno è protetto dalla duplicazione, non<br />

potete utilizzare questo masterizzatore. Collegare il componente direttamente al<br />

televisore.<br />

• Controllare che l’impostazione TV Screen Size (pagina 62) sia adatta al<br />

televisore che possedete (vedere anche pagina 63).<br />

• Se si possiede un televisore widescreen, controllare le impostazioni del rapporto<br />

di forma.<br />

• L’ingresso di questo masterizzatore passa alla modalità widescreen<br />

automaticamente a seconda del segnale che riceve. Se l’unità collegata non è<br />

compatibile con il codice ID-1, impostare il componente collegato in modo che<br />

emetta video di rapporto di forma 4:3 (standard).<br />

Non è possibile riprodurre con un<br />

altro lettore un disco registrato con<br />

questo masterizzatore.<br />

Durante la riproduzione le immagini<br />

sono scure e distorte.<br />

•Se il disco è stato masterizzato in modalità Video, controllare che sia finalizzato<br />

(pagina 43).<br />

• Alcuni lettori non riproducono DVD registrabili, anche se masterizzati in<br />

modalità Video e finalizzati.<br />

• Se il disco è registrato in modalità VR, l’altro lettore deve essere RW compatibile<br />

per poterlo riprodurre (pagina 6).<br />

• I dischi registrati con materiale “copy-once” (registrabile una sola volta) non<br />

possono venire riprodotti con lettori non CPRM compatibili (pagina 37).<br />

• Se un disco protetto dalla copia viene riprodotto passando attraverso un<br />

videoregistratore, l’immagine non viene riprodotta correttamente. Collegare il<br />

componente direttamente al televisore.<br />

Non è possibile masterizzare o la<br />

masterizzazione non ha successo.<br />

La registrazione via timer non ha<br />

successo.<br />

• Controllare che rimanga qualche spazio libero sul DVD.<br />

• Controllare che il disco non sia finalizzato.<br />

• Un DVD può contenere fino a 99 titoli (originali) e 999 capitoli. Controllare che<br />

questi limiti non siano stati raggiunti.<br />

• Controllare che il segnale da registrare non sia protetto dalla duplicazione.<br />

• Per dischi di formato VR, controllare che non siano bloccati (pagina 55).<br />

• Questo masterizzatore non può registrare segnali NTSC.<br />

• Durante la registrazione potrebbe esserci stata una caduta di tensione.<br />

• Durante l’impostazione del canale di registrazione, controllare che sia in uso il<br />

sintonizzatore televisivo incorporato del masterizzatore, e non quello del televisore.<br />

• Quando si registra un disco di modalità Video, i programmi con protezione<br />

“copy-once” non possono venire registrati. Per la duplicazione di materiale “copyonce”,<br />

usare un disco di formato VR (pagina 37).<br />

• I due programmi del timer possono essersi sovrapposti, nel qual caso solo il<br />

primo viene registrato completamente.<br />

• Durante la registrazione potrebbe esserci stata una caduta di tensione.<br />

65<br />

It


09<br />

Informazioni aggiuntive<br />

Problema<br />

Se il cavo di alimentazione è stato<br />

scollegato o si è avuta una caduta di<br />

tensione, il display del pannello<br />

anteriore mostra l’indicazione ‘--:--’.<br />

Il display del pannello anteriore<br />

mostra l’indicazione ‘LOCK’ quando<br />

un pulsante viene premuto<br />

Rimedio<br />

• Per poter riutilizzare l’apparecchio, è necessario regolare l’ora esatta e gli altri<br />

parametri fondamentali.<br />

• La funzione Child Lock è attivata; disattivarla per poter usare il masterizzatore<br />

(pagina 42).<br />

L’immagine si blocca ed i pulsanti<br />

del pannello anteriore e del<br />

telecomando smettono di<br />

funzionare.<br />

• Premere il pulsante STANDBY/ON del pannello anteriore per far spegnere<br />

l’apparecchio, quindi riaccenderlo e riprendere la riproduzione. Se l’apparecchio<br />

non si spegne, mantenere premuto STANDBY/ON per 10 secondi fino a che<br />

non si spegne.<br />

• Se l’unità non funziona normalmente a causa di cause esterne, ad esempio elettricità statica, scollegare la spina<br />

di alimentazione dalla presa e reinserirla di nuovo per far tornare quest’unità alla normalità.<br />

• Se l’alimentazione del masterizzatore viene interrotta (a causa di cadute di tensione, di scollegamento della spina<br />

di alimentazione, ecc.) durante la registrazione, l’editing, l’inizializzazione o un’altra operazione, del materiale sul<br />

disco o il disco intero possono divenire inutilizzabili. In questo caso, provare a reinizializzare il disco (solo DVD-RW)<br />

o usarne uno nuovo. <strong>Pioneer</strong> non è responsabile di registrazioni perdute, dischi rovinati o altre perdite.<br />

Domande poste spesso<br />

In questa sezione potrete trovare risposte a domande<br />

poste spesso sull’uso del masterizzatore a DVD e su quali<br />

sono le sue funzionalità.<br />

• Che tipo di disco posso usare per la registrazione?<br />

Per la registrazione potete usare dischi DVD-R e<br />

DVD-RW. I dischi DVD-RAM, CD-R e CD-RW non<br />

sono registrabili con questo masterizzatore.<br />

Vedere Compatibilità generale dei dischi a pagina 6.<br />

• Posso riprodurre registrazioni fatte con quest’unità con<br />

altri lettori DVD?<br />

Sì. Usare un disco DVD-R per le vostre registrazioni.<br />

(Essi vengono sempre registrati in modalità Video.)<br />

Dopo la registrazione, finalizzare il disco per renderlo<br />

riproducibile con altri lettori DVD. Tener presente che<br />

non è possibile registrare su un disco finalizzato.<br />

Se volete usare un disco DVD-RW, controllare che sia<br />

finalizzato e registrato in modalità Video. Come con i<br />

DVD-R, il disco va finalizzato per renderlo<br />

riproducibile con altri lettori.<br />

Vedere anche Riproduzione delle registrazioni con altri<br />

lettori DVD a pagina 43.<br />

• Posso modificare registrazioni o cancellare una parte<br />

delle registrazioni di un disco?<br />

Sì. Registrando su di un DVD-RW in modalità VR<br />

avrete le maggiori possibilità di editing. Come<br />

impostazione predefinita, caricando un DVD-RW<br />

nuovo nel masterizzatore lo si inizializza per la<br />

registrazione in modalità VR.<br />

Vedere anche Editing a pagina 45.<br />

• Posso riprodurre un DVD-RW di modalità VR con un<br />

altro lettore DVD?<br />

Per sapere se il lettore DVD è in grado di riprodurre<br />

dischi DVD-RW di modalità VR, controllare se porta il<br />

marchio ‘RW Compatible’. Se il lettore non riconosce<br />

il disco quando lo caricate, provare a finalizzarlo e<br />

riprovare.<br />

Vedere anche Riproduzione delle registrazioni con altri<br />

lettori DVD a pagina 43.<br />

• Posso registrare un programma “copy-once” da un<br />

sintonizzatore satellitare o via cavo canale?<br />

Sì, ma dovete usare un disco DVD-RW CPRM<br />

compatibile inizializzato per la registrazione in<br />

modalità VR. (Leggere la custodia del disco per<br />

vedere se è CPRM compatibile.)<br />

Vedere anche CPRM a pagina 37.<br />

• Ho cambiato le batterie del telecomando ed ora non<br />

funziona.<br />

Probabilmente il codice di telecomando del<br />

telecomando è diverso da quello del masterizzatore.<br />

Dopo aver sostituite le batteria, il codice di<br />

telecomando torna ad essere 1. Se il masterizzatore è<br />

impostato in modo diverso, il telecomando non<br />

funziona.<br />

Per quanto riguarda l’impostazione del codice di<br />

telecomando del masterizzatore e del telecomando,<br />

consultare in proposito Telecomando a pagina 54.<br />

66<br />

It


Informazioni aggiuntive 09<br />

Lista dei fusi orari<br />

Paese / Città<br />

Fuso orario<br />

Inghilterra / Londra<br />

GMT<br />

Islanda / Reykjavik<br />

GMT<br />

Irlanda / Dublino<br />

GMT<br />

Portogallo / Lisbona<br />

GMT<br />

Scozia / Glasgow<br />

GMT<br />

Spagna / Isole Canarie<br />

GMT<br />

Galles / Cardiff<br />

GMT<br />

Austria / Vienna GMT +1:00<br />

Belgio / Bruxelles GMT +1:00<br />

Bosnia - Herzegovina / Sarajevo GMT +1:00<br />

Croazia / Spalato GMT +1:00<br />

Repubblica Ceca / Praga GMT +1:00<br />

Danimarca / Copenhagen GMT +1:00<br />

Francia / Parigi GMT +1:00<br />

Germania / Berlino GMT +1:00<br />

Ungheria / Budapest GMT +1:00<br />

Italia / Roma GMT +1:00<br />

Lussemburgo / Lussemburgo GMT +1:00<br />

Macedonia / Skopje GMT +1:00<br />

Malta / La Valletta GMT +1:00<br />

Paesi Bassi / Amsterdam GMT +1:00<br />

Norvegia / Oslo GMT +1:00<br />

Polonia / Varsavia GMT +1:00<br />

Serbia e Montenegro / Belgrado GMT +1:00<br />

Slovacchia / Bratislava GMT +1:00<br />

Slovenia / Lubiana GMT +1:00<br />

Spagna / Madrid GMT +1:00<br />

Svezia / Stoccolma GMT +1:00<br />

Svizzera / Ginevra GMT +1:00<br />

Bielorussia / Minsk GMT +2:00<br />

Bulgaria / Sofia GMT +2:00<br />

Cipro / Nicosia GMT +2:00<br />

Estonia / Tallinn GMT +2:00<br />

Finlandia / Helsinki GMT +2:00<br />

Grecia / Atene GMT +2:00<br />

Lettonia / Riga GMT +2:00<br />

Lituania / Vilnius GMT +2:00<br />

Romania / Bucarest GMT +2:00<br />

Paese / Città<br />

Fuso orario<br />

Russia / Kaliningrad GMT +2:00<br />

Sudafrica / Johannesburg GMT +2:00<br />

Turchia / Istanbul GMT +2:00<br />

Ucraine / Kiev GMT +2:00<br />

Georgia / Tbilisi GMT +3:00<br />

Russia / Mosca GMT +3:00<br />

Armenia / Jerevan GMT +4:00<br />

Azerbaijan / Baku GMT +4:00<br />

Russia / Samara GMT +4:00<br />

Russia / Yekaterinburg GMT +5:00<br />

Russia / Novosibirsk GMT +6:00<br />

Russia / Omsk GMT +6:00<br />

Russia / Krasnoyarsk GMT +7:00<br />

Australia / Perth GMT +8:00<br />

Russia / Irkutsk GMT +8:00<br />

Russia / Yakutsk GMT +9:00<br />

Australia / Adelaide GMT +9:30<br />

Australia / Darwin GMT +9:30<br />

Australia / Brisbane GMT +10:00<br />

Australia / Hobart GMT +10:00<br />

Australia / Melbourne GMT +10:00<br />

Australia / Sydney GMT +10:00<br />

Australia / Victoria GMT +10:00<br />

Russia / Vladivostok GMT +10:00<br />

New Caledonia / Noumea GMT +11:00<br />

Russia / Magadan GMT +11:00<br />

Figi / Suva GMT +12:00<br />

Nuova Zelanda / Wellington GMT +12:00<br />

Russia / Kamchatka GMT +12:00<br />

Isole Marshall / Atollo di Eniwetok GMT +12:00<br />

Isole Marshall / Atollo di Kwajalein GMT +12:00<br />

Samoa / Apia GMT –11:00<br />

67<br />

It


09<br />

Informazioni aggiuntive<br />

Lista codici della lingua<br />

Lingua (lettera del codice della lingua), Codice della lingua<br />

Japanese (ja), 1001<br />

English (en), 0514<br />

French (fr), 0618<br />

German (de), 0405<br />

Italian (it), 0920<br />

Spanish (es), 0519<br />

Chinese (zh), 2608<br />

Dutch (nl), 1412<br />

Portuguese (pt), 1620<br />

Swedish (sv), 1922<br />

Russian (ru), 1821<br />

Korean (ko), 1115<br />

Greek (el), 0512<br />

Afar (aa), 0101<br />

Abkhazian (ab), 0102<br />

Afrikaans (af), 0106<br />

Amharic (am), 0113<br />

Arabic (ar), 0118<br />

Assamese (as), 0119<br />

Aymara (ay), 0125<br />

Azerbaijani (az), 0126<br />

Bashkir (ba), 0201<br />

Byelorussian (be), 0205<br />

Bulgarian (bg), 0207<br />

Bihari (bh), 0208<br />

Bislama (bi), 0209<br />

Bengali (bn), 0214<br />

Tibetan (bo), 0215<br />

Breton (br), 0218<br />

Catalan (ca), 0301<br />

Corsican (co), 0315<br />

Czech (cs), 0319<br />

Welsh (cy), 0325<br />

Danish (da), 0401<br />

Bhutani (dz), 0426<br />

Esperanto (eo), 0515<br />

Estonian (et), 0520<br />

Basque (eu), 0521<br />

Persian (fa), 0601<br />

Finnish (fi), 0609<br />

Fiji (fj), 0610<br />

Faroese (fo), 0615<br />

Frisian (fy), 0625<br />

Irish (ga), 0701<br />

Scots-Gaelic (gd), 0704<br />

Galician (gl), 0712<br />

Guarani (gn), 0714<br />

Gujarati (gu), 0721<br />

Hausa (ha), 0801<br />

Hindi (hi), 0809<br />

Croatian (hr), 0818<br />

Hungarian (hu), 0821<br />

Armenian (hy), 0825<br />

Interlingua (ia), 0901<br />

Interlingue (ie), 0905<br />

Inupiak (ik), 0911<br />

Indonesian (in), 0914<br />

Icelandic (is), 0919<br />

Hebrew (iw), 0923<br />

Yiddish (ji), 1009<br />

Javanese (jw), 1023<br />

Georgian (ka), 1101<br />

Kazakh (kk), 1111<br />

Greenlandic (kl), 1112<br />

Cambodian (km), 1113<br />

Kannada (kn), 1114<br />

Kashmiri (ks), 1119<br />

Kurdish (ku), 1121<br />

Kirghiz (ky), 1125<br />

Latin (la), 1201<br />

Lingala (ln), 1214<br />

Laothian (lo), 1215<br />

Lithuanian (lt), 1220<br />

Latvian (lv), 1222<br />

Malagasy (mg), 1307<br />

Maori (mi), 1309<br />

Macedonian (mk), 1311<br />

Malayalam (ml), 1312<br />

Mongolian (mn), 1314<br />

Moldavian (mo), 1315<br />

Marathi (mr), 1318<br />

Malay (ms), 1319<br />

Maltese (mt), 1320<br />

Burmese (my), 1325<br />

Nauru (na), 1401<br />

Nepali (ne), 1405<br />

Norwegian (no), 1415<br />

Occitan (oc), 1503<br />

Oromo (om), 1513<br />

Oriya (or), 1518<br />

Panjabi (pa), 1601<br />

Polish (pl), 1612<br />

Pashto, Pushto (ps), 1619<br />

Quechua (qu), 1721<br />

Rhaeto-Romance (rm), 1813<br />

Kirundi (rn), 1814<br />

Romanian (ro), 1815<br />

Kinyarwanda (rw), 1823<br />

Sanskrit (sa), 1901<br />

Sindhi (sd), 1904<br />

Sangho (sg), 1907<br />

Serbo-Croatian (sh), 1908<br />

Sinhalese (si), 1909<br />

Slovak (sk), 1911<br />

Slovenian (sl), 1912<br />

Samoan (sm), 1913<br />

Shona (sn), 1914<br />

Somali (so), 1915<br />

Albanian (sq), 1917<br />

Serbian (sr), 1918<br />

Siswati (ss), 1919<br />

Sesotho (st), 1920<br />

Sundanese (su), 1921<br />

Swahili (sw), 1923<br />

Tamil (ta), 2001<br />

Telugu (te), 2005<br />

Tajik (tg), 2007<br />

Thai (th), 2008<br />

Tigrinya (ti), 2009<br />

Turkmen (tk), 2011<br />

Tagalog (tl), 2012<br />

Setswana (tn), 2014<br />

Tonga (to), 2015<br />

Turkish (tr), 2018<br />

Tsonga (ts), 2019<br />

Tatar (tt), 2020<br />

Twi (tw), 2023<br />

Ukrainian (uk), 2111<br />

Urdu (ur), 2118<br />

Uzbek (uz), 2126<br />

Vietnamese (vi), 2209<br />

Volapük (vo), 2215<br />

Wolof (wo), 2315<br />

Xhosa (xh), 2408<br />

Yoruba (yo), 2515<br />

Zulu (zu), 2621<br />

Lista dei codici di paese/area<br />

Paese/Area, Codice di paese/area, Lettera del codice di paese/area<br />

Argentina, 0118, ar<br />

Australia, 0121, au<br />

Austria, 0120, at<br />

Belgio, 0205, be<br />

Brasile, 0218, br<br />

Canada, 0301, ca<br />

Cile, 0312, cl<br />

Cina, 0314, cn<br />

Danimarca, 0411, dk<br />

Finlandia, 0609, fi<br />

Francia, 0618, fr<br />

Germania, 0405, de<br />

Hong Kong, 0811, hk<br />

India, 0914, in<br />

Indonesia, 0904, id<br />

Italia, 0920, it<br />

Giappone, 1016, jp<br />

Corea, Repubblica di, 1118, kr<br />

Malesia, 1325, my<br />

Messico, 1324, mx<br />

Olanda, 1412, nl<br />

Nuova Zelanda, 1426, nz<br />

Norvegia, 1415, no<br />

Pakistan, 1611, pk<br />

Filippine, 1608, ph<br />

Portogallo, 1620, pt<br />

Federazione russa, 1821, ru<br />

Singapore, 1907, sg<br />

Spagna, 0519, es<br />

Svezia, 1905, se<br />

Svizzera, 0308, ch<br />

Taiwan, 2023, tw<br />

Tailandia, 2008, th<br />

Regno Unito, 0702, gb<br />

Stati Uniti d’America, 2119, us<br />

68<br />

It


Informazioni aggiuntive 09<br />

Visualizzazioni sullo schermo e display del masterizzatore<br />

La tabella che segue elenca i messaggi di errore che potreste incontrare durante l’uso del masterizzatore ed una<br />

spiegazione del loro significato.<br />

Messaggio<br />

• Initializing disc. Please wait a moment.<br />

• Incompatible region number.<br />

• Cannot record any more titles.<br />

• No more space for file management data.<br />

• Cannot add any more chapter marks.<br />

• This disc cannot be recorded. Undo the<br />

finalization.<br />

• Cannot play this disc.<br />

• This disc cannot be recorded.<br />

• Cannot read the CPRM information.<br />

• Could not record the information to the disc.<br />

• Cannot edit.<br />

• Could not initialize disc.<br />

• Could not complete finalization successfully.<br />

• Could not undo finalization successfully.<br />

• Could not successfully unlock the disc.<br />

• Incompatible or unreadable disc.<br />

• Cannot record to a disc that is not CPRM<br />

compatible.<br />

• Cannot record this content using Video mode<br />

recording.<br />

• This content is copy protected.<br />

• Incorrect CPRM information.<br />

• The audio will conform to the [Bilingual<br />

Recording] setting.<br />

• Operation stopped due to power failure.<br />

• Repairing disc.<br />

• Could not repair the disc.<br />

Spiegazione/Contromisura<br />

Quando si carica un disco DVD-RW nuovo, il masterizzatore lo<br />

inizializza automaticamente.<br />

Il numero di regione del disco caricato non è compatibile con<br />

quello del masterizzatore e la sua riproduzione non è quindi<br />

possibile.<br />

Il limite di capienza di dati di controllo del disco è stato raggiunto,<br />

o il numero massimo di capitoli e/o file è stato raggiunto.<br />

Cancellare titoli/capitoli o combinare capitoli.<br />

Il disco è stato finalizzato con un masterizzatore DVD non <strong>Pioneer</strong>.<br />

Annullare la finalizzazione per poter continuare la masterizzazione/<br />

editing.<br />

Il disco potrebbe essere sporco o danneggiato. Estrarre il disco,<br />

pulirlo e riprovare. Se l’errore persiste, usare un disco nuovo. Se<br />

l’errore appare anche con un disco nuovo, consultare un centro<br />

assistenza <strong>Pioneer</strong>.<br />

Il disco caricato è un DVD-RAM, DVD+R/RW o un altro tipo non<br />

compatibile. Questa indicazione può anche apparire se il disco è<br />

sporco o danneggiato.<br />

La sorgente del segnale è protetta di tipo “copy once”. Usare un<br />

DVD-RW di modalità VR CPRM compatibile.<br />

La sorgente video è protetta dalla duplicazione e non può venire<br />

registrata.<br />

Le informazioni CPRM del disco non hanno potuto venire lette. Il<br />

masterizzatore potrebbe essere guasto—consultare un centro<br />

assistenza <strong>Pioneer</strong>.<br />

Se si registra da una sorgente esterna di segnale in modalità Video<br />

o in modalità VR impostata su XP, potete registrare solo il canale<br />

sinistro o destr, ma non tutti e due.<br />

Se durante la registrazione la spina di alimentazione viene<br />

scollegata dalla presa di corrente, questo messaggio viene<br />

visualizzato all’accensione del masterizzatore. In questo caso, la<br />

registrazione non è recuperabile.<br />

Questo messaggio viene visualizzato quando, a causa di guasti o<br />

condizioni particolari di registrazione, il masterizzatore tenta di<br />

riparare un disco.<br />

Il masterizzatore non è stato in grado di riparare il disco.<br />

69<br />

It


09<br />

Informazioni aggiuntive<br />

Messaggio<br />

• Overheating has stopped operation.<br />

Press DISPLAY to clear this message.<br />

Spiegazione/Contromisura<br />

La temperatura interna del masterizzatore è salita eccessivamente.<br />

Se questo messaggio riappare, entrare in contatto con un centro<br />

assistenza <strong>Pioneer</strong>.<br />

Trattamento dei dischi<br />

Quando si manipolano dischi di qualsiasi tipo, fare<br />

attenzione a non lasciare impronte, sporco o graffi sulla<br />

loro superficie. Tenere il disco per i bordi o per il suo foro<br />

centrale ed i bordi.<br />

I dischi danneggiati o sporchi possono influenzare la<br />

qualità della riproduzione e registrazione. Fare anche<br />

attenzione a non graffiare il lato dell’etichetta.<br />

Nonostante non sia delicato quanto l’altro lato, un graffio<br />

profondo renderebbe il disco inutilizzabile.<br />

Se un disco dovesse sporcarsi per impronte, polvere,<br />

ecc., pulirlo con un panno soffice ed asciutto,<br />

leggermente dal centro verso l’esterno come visto in<br />

figura.<br />

Dischi danneggiati<br />

I dischi girano ad alta velocità nel masterizzatore. Se un<br />

disco è visibilmente crepato, scheggiato, piegato o<br />

altrimenti danneggiato, non farne uso: esso potrebbe<br />

danneggiare il masterizzatore.<br />

Questo apparecchio può fare uso solo di dischi<br />

convenzionali circolari. L’uso di dischi di forma<br />

inconsueta è sconsigliato. <strong>Pioneer</strong> rifiuta qualsiasi<br />

responsabilità per danni derivanti dall’uso di dischi non<br />

standard.<br />

Se necessario, usare un panno inumidito in alcool,<br />

oppure un corredo di pulizia per CD/DVD per pulirlo più<br />

in profondità. Non usare mai benzina, diluente o altri<br />

fluidi, compresi i prodotti per dischi in vinile.<br />

Conservazione dei dischi<br />

Nonostante CD e DVD durino più dei dischi in vinile,<br />

trattarli e conservarli con la dovuta cura. Quando un<br />

disco non è in uso, va rimesso nella sua custodia. Evitare<br />

di lasciare i dischi in un ambiente eccessivamente<br />

freddo, umido o caldo (inclusi quelli sotto la luce diretta<br />

del sole).<br />

Non incollare carta o adesivi sul disco e non usare una<br />

matita, una penna a sfera o un altro utensile appuntito<br />

per scrivervi sopra. Essi possono danneggiare il disco.<br />

Pulizia della testina ottica<br />

Il masterizzatore DVD non dovrebbe sporcarsi con l’uso<br />

normale, ma se per qualche motivo dovesse funzionare<br />

male a causa di sporco o polvere, consultare il più vicino<br />

centro assistenza <strong>Pioneer</strong>. Nonostante i pulenti per lenti<br />

di lettori CD siano disponibili in commercio, se ne<br />

sconsiglia l’uso perché potrebbe danneggiare la lente.<br />

Condensa<br />

La condensa può formarsi all’interno del masterizzatore<br />

se viene portato da una stanza fredda ad una calda, o se<br />

all’esterno, o se la temperatura ambiente aumenta<br />

improvvisamente. Nonostante la condensa non<br />

danneggi questo apparecchio, ne può temporaneamente<br />

impedire il funzionamento. Per questa ragione, prima di<br />

farne uso lasciarlo riposare ad una temperatura<br />

ambiente per un’ora, dando tempo alla condensa<br />

presente di evaporare.<br />

Per maggiori informazioni, vedere le istruzioni in<br />

dotazione al disco.<br />

Non caricare più di un disco alla volta.<br />

70<br />

It


Informazioni aggiuntive 09<br />

Suggerimenti per l’installazione<br />

Per poter usufruire di quest’apparecchio per molti anni,<br />

nello scegliere la posizione di installazione, tenere<br />

presente i punti seguenti.<br />

Sì...<br />

̌ Installarlo in una stanza ben ventilata.<br />

̌ Installarlo su di una superficie solida ed in piano, ad<br />

esempio un tavolino, uno scaffale o un mobile per stereo.<br />

No...<br />

Non usarlo in luoghi esposti a temperature o umidità<br />

eccessive, incluse le posizioni vicine a caloriferi e altri<br />

apparecchi che generano calore.<br />

Non installare il masterizzatore su davanzali o dove<br />

possa venire colpito da luce solare diretta.<br />

Non usare il masterizzatore in un ambiente polveroso<br />

o umido, oppure dove possa essere esposto a fumo di<br />

sigarette.<br />

Non installarlo direttamente su di un amplificatore o<br />

altro componente del vostro sistema che produca molto<br />

calore.<br />

Non usarlo vicino ad un televisore o monitor, dato<br />

che potreste notare interferenze—specialmente se il<br />

televisore usa un’antenna interna.<br />

Non usarlo in una cucina o altro luogo dove possa<br />

venire esposto a fumo o vapore.<br />

Non installarlo su di un tappeto spesso, e non<br />

coprirlo con un panno—ciò potrebbe impedirne il<br />

raffreddamento.<br />

Non installarlo su superfici instabili o troppo piccole<br />

per contenere tutte e quattro le sue zampe.<br />

Spostamento del masterizzatore<br />

Se si desidera spostare il masterizzatore, per prima<br />

togliere da esso eventuali disco e quindi richiudere il<br />

vano portadischi. Premere poi STANDBY/ON per<br />

portare l’apparecchio in pausa, controllando che<br />

l’indicazione OFF del display si spenga. Infine,<br />

scollegare il cavo di alimentazione. Non sollevare o<br />

spostare quest’unità durante la riproduzione o la<br />

registrazione—i dischi girano a gran velocità e possono<br />

danneggiarsi.<br />

Glossario<br />

Audio analogico<br />

Un segnale elettrico che rappresenta direttamente il<br />

suono. L’audio digitale può essere anch’esso un segnale<br />

elettrico, ma è una rappresentazione indiretta del suono.<br />

Vedere anche Audio digitale.<br />

Rapporto di forma<br />

Il rapporto fra la larghezza e l’altezza di uno schermo<br />

televisivo. I televisori convenzionali hanno un rapporto di<br />

forma 4:3, in altre parole sono quasi quadrati. Quelli<br />

widescreen hanno proporzioni 16:9, e lo schermo è lungo<br />

quasi due volte quant’è alto.<br />

Capitolo<br />

Come un libro, un titolo di un DVD è di solito diviso in<br />

capitoli. Vedere anche Titolo.<br />

Audio digitale<br />

Una rappresentazione indiretta del suono attraverso<br />

numeri. Durante la registrazione, il suono viene misurato<br />

a distanze regolari (44.100 volte il secondo nel caso di un<br />

CD audio) da un convertitore analogico-digitale,<br />

generando una serie di numeri. Durante la riproduzione,<br />

un convertitore digitale-analogico genera un segnale<br />

analogico sulla base di quei numeri. Vedere anche<br />

Frequenza di campionamento e Audio analogico.<br />

Dolby Digital<br />

La registrazione Dolby® Digital Recording permette ai<br />

consumatori di registrare video di alta qualità con audio<br />

stereo su DVD. La tecnologia, se utilizzata invece della<br />

registrazione PCM, permette di risparmiare spazio su<br />

disco, permettendo risoluzioni e durate superiori su<br />

identici DVD. I DVD creati con Dolby Digital Recording<br />

vengono riprodotti da tutti i lettori DVD-Video.<br />

Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby” e il<br />

simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby<br />

Laboratories.<br />

DTS<br />

Reimpostazione del masterizzatore<br />

Se necessario, è possibile riportare il masterizzatore alle<br />

sue impostazioni di fabbrica.<br />

1 Controllare che sia acceso.<br />

2 Mantenere premuto e premere STANDBY/<br />

ON.<br />

Il masterizzatore si spegne e torna alle impostazioni<br />

predefinite.<br />

DTS sta per Digital Theater System. DTS è un sistema di<br />

circondamento differente da Dolby Digital che è molto<br />

comune nei film.<br />

I termini “DTS” e “DTS Digital Out” sono marchi di fabbrica<br />

registrati della Digital Theater Systems, Inc.<br />

Gamma dinamica<br />

La differenza fra il suono più forte e quello più debole<br />

possibili in un segnale audio senza generare distorsioni<br />

e senza venir perduto nel rumore di sfondo. Le colonne<br />

sonore Dolby Digital e DTS possiedono un’ottima<br />

gamma dinamica e producono effetti sonori degni di un<br />

cinema.<br />

71<br />

It


09<br />

Informazioni aggiuntive<br />

72<br />

It<br />

Estensione di un file<br />

Suffisso di tre lettere aggiunte ad un file ad indicarne il<br />

tipo. Ad esempio, “.mp3” indica un file MP3.<br />

Formato ISO 9660<br />

Formato standard internazionale per il volume e la<br />

struttura interna di dischi CD-ROM.<br />

MP3<br />

Quello MP3 (MPEG1 audio layer 3) è un formato audio<br />

compresso. I file sono contraddistinti dall’estensione<br />

“.mp3” o “.MP3”.<br />

Audio MPEG<br />

Un formato audio usato per Video CD ed alcuni DVD.<br />

Quest’unità può convertire audio MPEG nel formato<br />

PCM, rendendolo compatibile con un maggior numero di<br />

masterizzatori ed amplificatori/ricevitori AV digitali.<br />

Consultare anche PCM.<br />

Video MPEG<br />

Il formato video usato per Video CD e DVD. I Video CD<br />

usano lo standard MPEG-1, mentre i DVD usano il più<br />

recente e migliore MPEG-2.<br />

PCM (Pulse Code Modulation)<br />

Il sistema di codifica audio più comune usato per CD e<br />

DAT. Di qualità eccellente, richiede però molto spazio<br />

rispetto a formati come Dolby Digital ed MPEG. Per la<br />

compatibilità con masterizzatori digitali audio (CD, MD o<br />

DAT) ed amplificatori/ricevitori AV con ingressi digitali,<br />

quest’unità può convertire segnale audio Dolby Digital ed<br />

MPEG in formato PCM. Vedere anche Audio digitale.<br />

PBC (controllo riproduzione) (solo Video CD)<br />

Un sistema di navigazione per Video CD attraverso menu<br />

sullo schermo registrati sul disco. Valido specialmente<br />

per dischi che non si guarderebbero normalmente<br />

dall’inizio alla fine in una volta— ad esempio di karaoke.<br />

Video a scansione progressiva<br />

Chiamato anche video non interlacciato, questo metodo<br />

di riproduzione aggiorna tutte le righe in un solo<br />

passaggio, producendo immagini più stabili e con meno<br />

sfarfallii rispetto al video a scansione interlacciata (per<br />

una velocità di scansione particolare).<br />

PureCinema<br />

I DVD-Video possono essere sia materiale video<br />

(originariamente registrato come video) o materiale su<br />

pellicola (originariamente registrato su pellicola). Il<br />

materiale video ha circa 30 fotogrammi al secondo (fps)<br />

(NTSC) o 25 fps (PAL), mentre i film ne hanno 24 fps.<br />

Questo masterizzatore converte i film a 50 fps (in<br />

modalità a scansione progressiva) per venire emessi in<br />

modalità a scansione progressiva 625.<br />

Regione (solo DVD)<br />

2 ALL<br />

(Esempi di codici di regione)<br />

Le regioni associano dischi e lettori di particolari aree del<br />

mondo. Quest’unità riproduce solo dischi di numero di<br />

regione compatibile. Potete trovare il codice di regione<br />

della vostra unità guardandone il pannello posteriore.<br />

Alcuni dischi sono compatibili con più di una regione o<br />

con tutte le regioni.<br />

Frequenza di campionamento<br />

La frequenza con cui un suono viene campionato per<br />

digitalizzarlo. Maggiore la frequenza, migliore è la qualità<br />

del suono, ma maggiore è il volume di dati generato. I CD<br />

audio standard possiedono una frequenza di<br />

campionamento da 44,1 kHz, il che vuol dire 44.100<br />

campioni al secondo. Vedere anche Audio digitale.<br />

Titolo<br />

Una collezione di capitoli su di un disco DVD. Vedere<br />

anche Capitolo.<br />

Traccia<br />

I CD audio e video dividono il contenuto di un disco in<br />

“tracce”. L’equivalente in un DVD sarebbe un capitolo.<br />

Vedere anche Capitolo.<br />

Dati tecnici<br />

Generali<br />

Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DVD-Video, DVD-R/RW,<br />

Video-CD, CD, CD-R/RW (MP3, CD-DA)<br />

Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220–240 V, 50/60 Hz<br />

Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W<br />

Consumo in modalità di attesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 W<br />

(Display del pannello anteriore: off, Power Save: Mode 2)<br />

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 kg<br />

Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . 420 (L) x 69 (A) x 333 (P) mm<br />

Temperatura di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . Da +5°C a +35°C<br />

Umidità di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dal 5% all’85%<br />

(senza condensa)<br />

Sistema di colore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .PAL/SECAM<br />

Masterizzazione<br />

Formato di registrazione . . . . . . . . . . DVD Video Recording<br />

DVD-VIDEO<br />

Dischi registrabili<br />

DVD-RW (DVD riregistrabile)<br />

DVD-R (DVD registrabile)<br />

Formato di registrazione video<br />

Frequenza di campionamento. . . . . . . . . . . . . . . . 13,5 MHz<br />

Formato di compressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MPEG<br />

Formato di registrazione audio<br />

Frequenza di campionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 kHz<br />

Formato di compressione . . . . Dolby Digital o PCM lineare<br />

(non compresso)<br />

Durata della registrazione<br />

XP (XP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 1 ora<br />

Standard Play (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 2 ore<br />

Long Play (LP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 4 ore


Informazioni aggiuntive 09<br />

Extended Play (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Circa 6 ore<br />

Super Long Play (SLP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Circa 8 ore<br />

Super Extended Play (SEP). . . . .Circa 10 ore (modalità VR)<br />

Circa 12 ore (modalità Video)<br />

Sintonizzatore<br />

Canali ricevibili<br />

VHF (bassa)<br />

VHF (alta)<br />

Hyper<br />

UHF<br />

VHF (bassa)<br />

PAL B/G<br />

Frequenza Canale<br />

47 - 89 MHz E2 - E4<br />

X - Z<br />

104 - 300 MHz E5 - E12<br />

S1 - S20<br />

M1 - M10<br />

U1 - U10<br />

302 - 470 MHz S21 - S41<br />

470 - 862 MHz E21 - E69<br />

SECAM L<br />

Frequenza Canale<br />

49 - 65 MHz 2 - 4<br />

PAL I<br />

Frequenza Canale<br />

44 - 89 MHz A - C<br />

X - Z<br />

104 - 300 MHz D - J<br />

11, 13<br />

S1 - S20<br />

302 - 470 MHz<br />

470 - 862 MHz<br />

S21 - S41<br />

E21 - E69<br />

SECAM D/K<br />

Frequenza Canale<br />

49 - 94 MHz R1 - R5<br />

Livello d’ingresso<br />

Durante l’ingresso audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2V rms<br />

(Impedenza d’ingresso: oltre 22 kΩ)<br />

Prese. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connettore AV 2, prese RCA<br />

Uscita RGB<br />

Livello di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω)<br />

Prese. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connettore AV 1 (AV1)<br />

Uscita audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 Uscita<br />

Durante l’uscita audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2V rms<br />

(Impedenza d’uscita: meno di 1,5 kΩ)<br />

Prese. . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV 1 (AV1), prese RCA<br />

Uscita Digital Audio . . . . . . . . . Uscita digitale coassiale 1<br />

Prese. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prese RCA<br />

Connettori AV (con assegnamento dei connettori a 21<br />

piedini)<br />

Ingresso/uscita connettore AV . . . . connettore a 21 piedini<br />

Questo connettore produce segnale video ed audio per il<br />

collegamento con un televisore o monitor compatibili.<br />

VHF (alta)<br />

104 - 300 MHz<br />

5 - 10<br />

B - Q<br />

104 - 300 MHz<br />

R6 - R12<br />

S1 - S20<br />

Hyper<br />

UHF<br />

STEREO<br />

B/G - A2<br />

I - NICAM<br />

L - NICAM<br />

B/G - NICAM<br />

D/K - NICAM<br />

300 - 470 MHz<br />

470 - 862 MHz<br />

S21 - S41<br />

21 - 69<br />

302 - 470 MHz<br />

470 - 862 MHz<br />

S21 - S41<br />

E21 - E69<br />

Timer<br />

Programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 mese/32 programmi<br />

Orologio<br />

. . . . . . . . . Al quarzo (indicazione a 24 ore/digitale a 24 ore)<br />

Ingressi/uscite<br />

Terminale di ingresso/uscita antenna VHF/UHF<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VHF/UHF<br />

75 Ω (connettore IEC)<br />

Ingresso video . . . . . . . . . . . .Ingresso 1 (dietro), 2 (davanti)<br />

Livello d’ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)<br />

Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV 2 (Ingresso 1)<br />

Presa RCA (Ingresso 2)<br />

Uscita video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1/Uscita<br />

Livello di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)<br />

Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV 1 (AV1)<br />

Presa RCA (Uscita)<br />

Ingresso S-Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso 1<br />

Y (luminanza) - Livello d’ingresso . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)<br />

C (colore) - Livello d’ingresso . . . . . . . . . 286 mVp-p (75 Ω)<br />

Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV 2<br />

Uscita S-Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1/Uscita<br />

Y (luminanza) - Livello d’uscita . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)<br />

C (colore) - Livello d’uscita. . . . . . . . . . . . 286 mVp-p (75 Ω)<br />

Prese . . . . . . . . . . . . Connettore AV 1, Mini DIN a 4 piedini<br />

Uscita video component<br />

Livello di uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Y: 1,0 Vp-p (75 Ω)<br />

PB, PR: 0,7 Vp-p (75 Ω)<br />

Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prese RCA<br />

Ingresso audio . . . . . . . . Ingresso 1 (dietro), 2 (davanti) L/R<br />

Numero PIEDINO AV1(RGB)-TV / AV2 (INPUT 1)<br />

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uscita audio 2/R / Uscita audio 2/R<br />

2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Ingresso audio 2/R<br />

11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita G / –<br />

3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita audio 1/L / Uscita audio 1/L<br />

6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Ingresso audio 1/L<br />

15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita R o C / Ingresso C<br />

4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TERRA<br />

17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TERRA<br />

7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita B / –<br />

19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita video o Y / Uscita video<br />

20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Ingresso Video o Y<br />

8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Status<br />

21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TERRA<br />

Accessori in dotazione<br />

Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1<br />

batterie a secco (AA/R6P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2<br />

Cavo audio / video (rosse/bianco/giallo) . . . . . . . . . . . . . . .1<br />

Cavo antenna RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1<br />

Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1<br />

Certificato di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1<br />

Manuale d’istruzioni<br />

Note: Dati tecnici e design del prodotto soggetti a modifiche<br />

senza preavviso dovute a migliorie.<br />

Pubblicato da <strong>Pioneer</strong> Corporation.<br />

Copyright © 2005 <strong>Pioneer</strong> Corporation.<br />

Tutti i diritti riservati.<br />

73<br />

It


Indice<br />

Indice<br />

74<br />

It<br />

A<br />

Amplificatore AV (collegamenti) 16<br />

Audio<br />

commutazione dell’audio televisivo 23<br />

commutazione durante la riproduzione 34, 35<br />

impostazione delle preferenze per la lingua audio<br />

61<br />

impostazione uscite digitali 58<br />

impostazioni di ingresso 58<br />

Audio bilingue 18, 23, 35, 36, 38, 58<br />

Audio del canale televisivo 38, 58<br />

Audio MP3 7, 72<br />

Audio NICAM 23<br />

Auto Scan - vedi Impostazione automatica dei canali<br />

C<br />

Canali televisivi<br />

cambiamento 23<br />

impostazione <strong>manual</strong>e 52<br />

registrazione 22, 38, 39, 40<br />

CD Audio<br />

comandi di riproduzione per 25, 29 – 35<br />

compatibilità con 6<br />

Connettore AV 9, 11 – 15, 52, 54, 56, 73<br />

D<br />

Dolby Digital<br />

impostazioni di uscita 58<br />

regolazione della gamma dinamica 57<br />

sorgenti doppio mono e 35<br />

spiegazione 71<br />

Download dei canali preselezionati dal televisore 10,<br />

20, 52<br />

DTS<br />

CD audio codificato con 25, 58<br />

impostazioni di uscita 58<br />

spiegazione 71<br />

DVD<br />

comandi di riproduzione per 25, 29 – 35<br />

compatibilità con 7, 43, 65<br />

DVD-R e DVD-RW 7, 36, 47<br />

finalizzazione 8, 43, 55<br />

inizializzazione di un DVD-RW 44, 59<br />

modalità Video e modalità VR 7, 36, 45<br />

rapporti di forma 62, 63<br />

E<br />

Editing 45 – 49<br />

modalità Video e modalità VR 45<br />

I<br />

Impostazione automatica dei canali 20, 51<br />

Impostazione <strong>manual</strong>e dei canali 52<br />

L<br />

Lingua<br />

audio 34, 61<br />

impostazioni per i menu ed i display (OSD) 20, 53<br />

impostazioni per la riproduzione di DVD 61<br />

lista codici 68<br />

menu DVD 61<br />

sottotitoli 34, 61<br />

M<br />

Masterizzazione 36 – 44<br />

contrassegnazione automatica dei capitoli 59<br />

diritti d’autore e 37<br />

impostazioni 58<br />

modalità Video e modalità VR 36<br />

ottimizzata 58<br />

programmi del timer 39 – 42<br />

programmi televisivi 22, 38, 39, 40<br />

protezione dalla copia e 37<br />

uso di ingressi dall’esterno 42, 58<br />

visualizzazioni sullo schermo 27<br />

Modalità VR 38<br />

P<br />

PAL 36, 51<br />

Q<br />

Qualità dell’immagine<br />

durata della registrazione e 36<br />

impostazioni per la registrazione 37<br />

impostazioni per la riproduzione 57<br />

R<br />

Registrazione via timer 10, 14<br />

Riproduzione 24 – 35<br />

blocco della visione per DVD-Video 59<br />

impostazione della qualità delle immagini per 57<br />

impostazioni 59<br />

visualizzazioni sullo schermo 27


Indice<br />

S<br />

SCART - vedi Connettore AV<br />

SECAM 36, 51<br />

Sistema ShowView 5, 40<br />

Sottotitoli<br />

commutazione 34<br />

impostazioni delle preferenze per 61<br />

T<br />

Telecomando<br />

descrizione dei pulsanti 19<br />

gamma operativa 6<br />

sostituzione delle batterie 6<br />

V<br />

Video CD<br />

comandi di riproduzione per 26, 29 – 35<br />

compatibilità con 6<br />

controllo della riproduzione (PBC) 26, 62<br />

Video component 12<br />

75<br />

It


Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in<br />

conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.<br />

I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici<br />

usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).<br />

Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.<br />

In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti<br />

potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.<br />

Pubblicato da <strong>Pioneer</strong> Corporation.<br />

Copyright © 2005 <strong>Pioneer</strong> Corporation.<br />

Tutti i diritti riservati.<br />

PIONEER CORPORATION<br />

4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan<br />

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.<br />

P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404<br />

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.<br />

300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901<br />

PIONEER EUROPE NV<br />

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11<br />

PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.<br />

253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555<br />

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.<br />

178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300<br />

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.<br />

Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270<br />

K002_A_En<br />

Printed in China<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!