09.02.2016 Views

Yamaha M12 - 2014 - Mode d'emploi Italiano

Yamaha M12 - 2014 - Mode d'emploi Italiano

Yamaha M12 - 2014 - Mode d'emploi Italiano

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 1<br />

ÄGARHANDBOK<br />

OMISTAJAN KÄSIKIRJA<br />

MANUALE DI ISTRUZIONE<br />

VIKTIGT:<br />

Läs den här manualen<br />

noga innan<br />

du börjar använda<br />

den nya elmotorn.<br />

Spara för framtida<br />

användning.<br />

E-DRIVE<br />

<strong>M12</strong><br />

M18<br />

M20<br />

SÄHKÖPERÄ-<br />

MOOTTORI<br />

<strong>M12</strong><br />

M18<br />

M20<br />

HUOMIO: Lue tämä<br />

käsikirja huolellisesti<br />

ennen kuin alat<br />

käyttää uutta<br />

<strong>Yamaha</strong>sähköperämoottoriasi.<br />

Säilytä<br />

opas myöhempää<br />

tarvetta varten.<br />

ATTENZIONE: Prima di<br />

utilizzare il vostro<br />

nuovo E-Drive, leggete<br />

con attenzione ed<br />

interamente questo<br />

manuale di istruzioni.<br />

Conservarlo in modo<br />

da poterlo consultare<br />

al bisogno.<br />

SERIENUMMER<br />

SARJANUMERO<br />

NUMERO DI SERIE<br />

INKÖPSDATUM<br />

OSTOPÄIVÄ<br />

DATA D’ACQUISTO<br />

Funktioner<br />

Justeringar<br />

Drift<br />

Batteri<br />

Elschema<br />

Propellerbyte<br />

Felsökning<br />

Underhåll<br />

Garanti<br />

Ominaisuudet<br />

Säädöt<br />

Käyttö<br />

Akku<br />

Kytkentäkaavio<br />

Potkurin vaihtaminen<br />

Vianetsintä<br />

Hoito<br />

Takuu<br />

Dati tecnici<br />

Regolazioni<br />

Funzionamento<br />

Batteria<br />

Schema elettrico<br />

Sostituzione dell’elica<br />

Ricerca ed eliminazione guasti<br />

Manutenzione<br />

Garanzia limitata<br />

pg. 3<br />

pg. 4,5<br />

pg. 6,7<br />

pg. 8<br />

pg. 9<br />

pg. 10<br />

pg. 11<br />

pg. 12<br />

pg. 13


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 2<br />

<strong>Mode</strong>l: E-DRIVE <strong>M12</strong> M18 M20<br />

Volt 12 12 12<br />

Statisk dragkraft (kg) * 13,6 16,3 20,9<br />

Amp. åtgång ** 30 34 42<br />

Hastighetslägen fram/back 5/3 5/3 5/3<br />

Propellertyp<br />

SJÖGRÄSFRI<br />

Axellängd 30’ 36’ 36’<br />

Rorkult<br />

TELESKOPISKT VRED<br />

Antal tiltlägen<br />

LÅSBART I MÅNGA LÄGEN<br />

Max båtlängd 4,26 m 4,86 m 5,47 m<br />

Malli: <strong>M12</strong> M18 M20<br />

sähköperämoottori<br />

Jännite 12 12 12<br />

Työntöteho* 13,6 16,3 20,9<br />

Virrankulutus 30 34 42<br />

huippunopeudessa**<br />

Moottorin käyntinopeudet 5/3 5/3 5/3<br />

Potkurityyppi<br />

WEEDLESS ruohikkopotkuri<br />

Rikiputken vakiopituusmaleza 30 36 34<br />

Hallintakahva<br />

Teleskooppinen kiertokahva<br />

Kiinnitysjalustan<br />

kallistusasennot<br />

lukitusvipu<br />

Veneen maksimipituus 4,26 m 4,86 m 5,47 m<br />

<strong>Mode</strong>llo: E-DRIVE <strong>M12</strong> M18 M20<br />

Tensione (V) 12 12 12<br />

Spinta (kg) * 13,6 16,3 20,9<br />

Assorbimento di 30 34 42<br />

corrente max **<br />

Velocità del motore<br />

5 in avanti e 3 retro<br />

Tipo d’elica<br />

ANTIVEGETAZIONE<br />

Lunghezza stelo 76,2 91,5 91,5<br />

standard (cm)<br />

Barra di guida<br />

TELESCOPICA<br />

Posizioni di tilt<br />

Regolazionni multiple<br />

Lunghezza massima 4,26 m 4,86 m 5,47 m<br />

barca (m)<br />

* Dragkraften är mätt i en statisk tank med<br />

ett fulladdat marinbatteri (12,8 V).<br />

** Mätt i vatten på full effekt<br />

Specifikationerna kan ändras utan<br />

föregående avisering<br />

*Työntöteho on mitattu staattisessa<br />

altaassa ja elektronisella punnituskennolla.<br />

Testauksessa on käytetty harjajännitettä,<br />

joka vastaa täyden veneakun<br />

jännitettä (12,8 suoravirtajännite).<br />

**Kuvaa tyypillistä ajosuorituskykyä<br />

suurimmalla moottorin käyntinopeudella.<br />

Oikeus teknisten tietojen muutoksiin<br />

pidätetään.<br />

* La forza di spinta è stata misurata in<br />

una vasca di prova statica con una<br />

cella di carico elettronica. La prova<br />

di funzionamento è stata eseguita<br />

alle stesse condizioni che con una<br />

batteria marina completamente carica<br />

(12,8V c.c. alle spazzole).<br />

** Valore con batteria completamente<br />

carica e max. velocità del motore.<br />

Con riserva di modifica senza<br />

preavviso dei dati tecnici.<br />

SPECIFIKATIONER / TEKNISET TIEDOT / DATI TECNICI<br />

2


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 3<br />

Teleskoprorkult med kontroller för på/av, hastighet, fram/back och styrning<br />

Teleskooppinen hallintakahva: moottorin käynnistys (on/off), nopeus, ajosuunta eteen/taakse ja ohjaus<br />

TITOLO: Comandi sulla barra di guida telescopica: ON/OFF,<br />

velocità, marcia in avanti / indietro e timone<br />

Omsvängbar 180°<br />

180º kääntyvä hallintaosa<br />

Testa di comando reversibile di 180°<br />

Rigghöjdsjustering<br />

Kulkusyvyyden säätö<br />

Regolazione della profondità<br />

Styrfriktionsskruv<br />

Ohjauskitkan sääö<br />

Vite di trazione sterzo<br />

Fäste med flera uppfällningslägen<br />

Kiinnitysjalustassa<br />

valittava kallistuasento<br />

Staffa di montaggio multiposizione<br />

Batterimätare<br />

Akun varaustilamittari<br />

Voltmetro<br />

Snabbnedfällningsspak<br />

Kippauksen lukitusvipu<br />

Leva tilt a sgancio rapido<br />

Fästbyglar<br />

Helposti käsin kierrettävät<br />

kiinnitysruuvit<br />

Viti di serraggio<br />

FUNKTIONER / OMINAISUUDET / DATI TECNICI<br />

Weedless Wedge<br />

-propeller<br />

Weedless Wedge<br />

-ruohikkkopotkuri<br />

Elica antivegetazione<br />

Weedless Wedge<br />

Okrossbart, böjbart riggrör<br />

Rikkoutumaton, joustava<br />

komposiitti akseli<br />

Stelo infrangibile flessibile<br />

composito<br />

Stark Cool Power-motor<br />

Cool Power -moottori<br />

on vahvempi<br />

Potente motore Cool Power<br />

3


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 4<br />

HÄNG UPP MOTORN:<br />

Häng upp motorn på båtens akterspegel. Se till att du drar åt bygelskruvarna ordentligt.<br />

DJUP:<br />

Ta bort sprinten från spärrkulan på innerhandtaget.<br />

Montera det yttre handtaget över det inre. Placera handtagen så att spärrkulan<br />

är på samma linje som texten OFF.<br />

Tryck in ytterhandtaget i styrlådan tills det hörs ett "klick". Handtaget hålls på<br />

plats med snäpplås, så det kan krävas viss kraft för att sätta ihop handtagen.<br />

När väl handtaget är låst i styrlådan kan det roteras och förlängas för att användas som vanligt.<br />

När handtaget har monterats så sitter det fast. Försök inte att ta loss handtaget.<br />

MOOTTORIN ASENTAMINEN:<br />

Kiinnitä moottori veneen peräpeiliin. Kierrä kiinnitysruuvit tiukasti kiinni.<br />

KULKUSYVYYDEN SÄÄTÄMINEN:<br />

Irrota johtoliitin sisemmässä kahvassa olevasta pallopidättimestä.<br />

Asenna ulompi kahva sisemmän kahvan päälle. Aseta kahvat niin, että pallopidätin<br />

ja OFF-merkintä ovat kohdakkain.<br />

Työnnä ulompaa kahvaa hallintayksikköön, kunnes kahva napsahtaa paikoilleen.<br />

Kahva pysyy paikoillaan lukituspidikkeillä, joten kahvojen lukitseminen yhteen<br />

saattaa vaatia hieman voimaa.<br />

Kun kahva on lukittu hallintayksikköön, kahvan voi kääntää ja vetää normaaliin käyttöasentoon.<br />

Kun kahva on asennettu, sitä ei voi purkaa. Älä yritä irrottaa kahvaa.<br />

VIKTIGT:<br />

• Kör aldrig motorn om den<br />

inte är i vattnet.<br />

• Om du drar åt bygelskruvarna<br />

för hårt, kan du skada fästet.<br />

VAROITUS:<br />

• Älä koskaan käytä moottoria,<br />

jos se ei ole vedessä.<br />

• Liian tiukkaan kierretyt kiinnitysruuvit<br />

voivat vaurioittaa<br />

kiinnitysjalustaa.<br />

JUSTERINGAR / SÄÄDÖT / REGOLAZIONI<br />

MONTAGGIO DEL MOTORE:<br />

Montare il motore sullo specchio di poppa della barca. Accertarsi di stringere fermamente le viti di serraggio.<br />

REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ:<br />

• Afferrare saldamente lo stelo composito mantenendolo diritto.<br />

• Allentare la manopola di fissaggio del timone e la manopola di<br />

regolazione della profondità fino a quando lo stelo scorre liberamente.<br />

• Alzare o abbassare il motore all’altezza desiderata.<br />

• Stringere la manopola di regolazione della profondità per fissare<br />

il motore in posizione.<br />

ATTENZIONE:<br />

• Non mettere mai in funzione<br />

il motore fuori dall’acqua<br />

• Serrando eccessivamente le<br />

viti, si rischia di danneggiare<br />

la staffa<br />

NOTA: Regolando la profondità, accertarsi che la parte superiore del motore sia immersa per almeno 30 cm, per evitare di<br />

increspare inutilmente la superficie dell’acqua. L’elica deve essere completamente immersa.<br />

Innerhandtag<br />

Sisempi kahva<br />

Barra interna<br />

Off<br />

Off<br />

Off<br />

Kulspärr / Sprint<br />

Pallopidätin / Johtoliitin<br />

Detentore della sfera / Morsetto per cavo<br />

Ytterhandtag<br />

Ulompi kahva<br />

Barra esterna<br />

4


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 5<br />

STYRNING:<br />

FÄSTE:<br />

• Justera styrfriktionsknappen, så att du har tillräckligt med friktion för att motorn skall löpa fritt och inte vika från<br />

sin kurs om du inte håller i den.<br />

• Du kan också dra åt knappen helt och låsa motorn i ett bestämt läge, t.ex. om du skall fiska.<br />

Du kan låsa utbordaren i vertikalt läge, vinkla upp den för körning på grunt vatten eller fälla upp den ur vattnet helt och hållet.<br />

• Ta ett fast tag i kontrollhuvudet eller riggröret.<br />

• Tryck ned uppfällningsspaken och håll den nedtryckt.<br />

• Fäll upp (ned) motorn till något av de möjliga lägena.<br />

• Släpp uppfällningsspaken.<br />

OHJAUKSEN SÄÄTÄMINEN:<br />

• Säädä ohjauskitka sellaiseksi, että moottori kääntyy vaivattomasti mutta niin että se pysyy pitämättä halutussa<br />

asennossa, tai<br />

• Kiristä säätöruuvia ja lukitse moottori esiasetettuun asentoon, jolloin kädet vapautuvat kalastamiseen.<br />

KIINNITYSJALUSTAN SÄÄTÄMINEN:<br />

Voit lukita moottorin pystysuoraan asentoon, haluamaasi kulmaan matalassa vedessä ajoa varten tai kipata sen<br />

kokonaan ylös vedestä.<br />

• Tartu lujalla otteella hallintaosasta tai akselista.<br />

• Paina kippauksen lukitusvipu alas ja pidä sitä alhaalla.<br />

• Kallista moottori haluamaasi asentoon.<br />

• Vapauta kippauksen lukitusvipu.<br />

JUSTERINGAR / SÄÄDÖT / REGOLAZIONI<br />

REGOLAZIONE DEL TIMONE:<br />

• Regolare la manopola di fissaggio del timone in modo che il motore possa girare liberamente, ma restando fisso<br />

in posizione quando si rilascia la barra di guida.<br />

• Serrare la manopola e bloccare il motore nella posizione desiderata, in modo da avere le mani libere, per esempio<br />

per pescare.<br />

REGOLAZIONE DELLA STAFFA:<br />

In caso di necessità, si può bloccare il motore in posizione verticale, oppure in posizione angolata in acque basse, o anche<br />

estrarlo completamente dall’acqua.<br />

• Afferrare saldamente lo stelo per la testa di comando.<br />

• Premere e tenere premuta la leva di tilt.<br />

• Inclinare il motore in una delle posizioni marcate sulla staffa.<br />

• Rilasciare la leva di tilt.<br />

5


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 6<br />

VARNING: När du höjer/sänker eller fäller upp motorn, se<br />

till att du inte klämmer fingrarna i gångjärn eller<br />

vridleder. Håll dem borta från alla rörliga delar på<br />

motorn.<br />

VAROITUS: Kun nostat tai lasket moottoria, tai säädät<br />

kallistusta, pidä sormet pois kaikista saranaja<br />

nivelpisteistä ja liikkuvista osista.<br />

AVVERTENZA: Quando si solleva o si abbassa il motore o si<br />

aziona il meccanismo di inclinazione, stare<br />

attenti a non mettere le mani nei punti di<br />

rotazione o inclinazione, o comunque nelle<br />

parti in movimento.<br />

Höjdjusteringsskruv<br />

Kulkusyvyyden<br />

säätöruuvi<br />

Manopola di<br />

regolazione<br />

profondità<br />

Snabbnedfällningsspak<br />

Kallistuksen lukitusvipu<br />

Leva tilt a sgancio rapido<br />

Bygelskruvar<br />

DRIFT / KÄYTTÖ / FUNZIONAMENTO<br />

Kiinnitysruuvit<br />

Styrfriktionsskruv<br />

Viti di serraggio<br />

Ohjauskitkan<br />

säätöruuvi<br />

Manopola di<br />

bloccaggio timone<br />

6


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 7<br />

Teleskoprorkult TWIST<br />

TILLER<br />

Rorkultens kontroller: på/av, styrning, fram/back<br />

Teleskoprorkulten kan dras ut 15 cm och<br />

därmed utgör den en praktisk förlängn-ing<br />

på vilken båt som helst.<br />

• Hastigheten regleras genom att man<br />

vrider<br />

på rorkultshandtaget.<br />

• Vrid rorkulten moturs från O (från) till<br />

någon av de tre backväxlarna och<br />

medurs från O (från) till någon av de<br />

fem framväxlarna.<br />

• Dragkraften minskar ju närmare du<br />

kommer O-markeringen, och det gäller<br />

bägge hållen.<br />

Teleskooppinen hallintakahva<br />

Teleskooppimekanismi antaa hallintakahvaan<br />

lisäpituutta, mikä lisää moottorin käyttö-<br />

mukavuutta kaikentyyppisissä veneissä.<br />

Nopeutta säädetään kiertämällä<br />

hallintakahvaa.<br />

• Kolme peruutusnopeutta löytyvät kierrettäessä<br />

kahvaa O:sta (off)<br />

vastapäivään, ja viisi eteen-päin<br />

ajonopeutta kierrettäessä kahvaa O:sta<br />

myötäpäivään.<br />

• Työntöteho pienenee lähestyttäessä<br />

O:ta kummasta suunnasta tahansa.<br />

Rorkulten kan dras<br />

ut 15 cm<br />

Käynnistys, ohjaus, ajosuunta eteen/taakse<br />

Kahva pitenee yli 15 cm<br />

DRIFT / KÄYTTÖ / FUNZIONAMENTO<br />

Barra di guida telescopica<br />

La barra di guida a telescopio estraibili di<br />

15 cm consente una guida particolarmente<br />

comoda della barca.<br />

La velocità di marcia si regola sulla barra di<br />

guida.<br />

• Partendo dalla posizione 0 (spento),<br />

girare la barra di guida in senso antiorario<br />

per marciare in una delle tre velocità<br />

di retromarcia, oppure in senso orario<br />

per una delle cinque velocità di marcia in<br />

avanti.<br />

• Quanto più ci si avvicina alla posizione<br />

0 in una delle due direzioni, tanto più<br />

diminuisce la forza di spinta.<br />

Comandi sulla barra di guida: ON/OFF, velocità,<br />

marcia in avanti / indietro<br />

La manopola si sfila<br />

di 15 cm<br />

7


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 8<br />

BATTERIINFORMATION:<br />

Motorn kan köras på vilket vanligt 12 V marinbatteri som helst, som tål djupurladdning. Best resultat får du med ett<br />

djupurladdande marinbatteri med minst 105 amperetimmars märkdata. Se till att du håller batteriet fulladdat. Om du sköter<br />

om batteriet kommer det att ha full kraft när du verkligen behöver det. Dessutom förlängs batteriets livslängd.<br />

Den viktigaste orsaken till att batterier tar slut i förtid är att man inte laddar upp dem direkt (inom 12-24 timmar) när de har<br />

laddat ur. Använd en batteriladdare med inställbar laddström för att undvika överladdning.<br />

Om du använder ett startbatteri för att starta bensindrivna utbordare, rekommenderar vi att du för E-drive använder ett<br />

separat marinbatteri som tål djupurladdning.<br />

12 V-system 1. Se till att motorn är avstängd (varvtalsväljaren på 0).<br />

2. Anslut den röda pluskabeln ( + ) till batteriets pluspol ( + ).<br />

3. Anslut den svarta minuskabeln ( — ) till batteriets minuspol ( — ).<br />

4. Av säkerhetsskäl ska du aldrig starta motorn förrän propellern är i vattnet.<br />

Batteriråd: Koppla aldrig ihop batteriets pluspol (+) med dess minuspol (-).<br />

Se till att inga metallföremål kan falla ner på batteriet och polerna,<br />

för det skulle genast leda till kortslutning och väldigt stor brandrisk.<br />

Rekommendation: Använd batterilådor och täckta batteriklämmor.<br />

AKKU:<br />

BATTERI / AKKU / BATTERIA<br />

Nämä moottorit toimivat kaikilla veneisiin tarkoitetuilla 12 voltin syväpurkausakuilla. Parhaiten moottori toimii venemoottoriakulla,<br />

jossa on vähintään 105 ampeeritunnin varauskyky. Pidä akussa täysi varaus. Hyvä hoito takaa sen, että akussa on<br />

virtaa silloin kun sitä tarvitaan, ja myös akun käyttöikä paranee huomattavasti.<br />

Akun ennenaikaisen loppumisen tavallisin syy on, että se on jätetty lataamatta (12-24 tunnin aikana). Käytä varaustilan<br />

tunnistavaa laturia, etteivät akut ylilataudu.<br />

Jos käytät sähkökäynnisteistä bensaperämoottoria samassa veneessä, suosittelemme sähköperämoottorille omaa akkua.<br />

12 voltin järjestelmät 1. Varmista, että moottori on sammutettu. (nopeusvalitsin on "0"-asennossa)<br />

2. Kytke positiivinen/positiiviset (+) punainen/punaiset johdin/johtimet positiiviseen (+) akkunapaan.<br />

3. Kytke negatiivinen/negatiiviset (-) musta johdin/johtimet negatiiviseen (-) akkunapaan.<br />

4. Älä koskaan käytä moottoria, jos potkuri ei ole vedessä.<br />

Akkuja koskeva ohje: Älä koskaan yhdistä akun (+)- ja (-)-napoja toisiinsa.<br />

Huolehdi, että mikään metalliesine ei pääse putoamaan akun päälle ja aiheuttamaan napojen oikosulkua.<br />

Tämä saattaisi aiheuttaa välittömän tulipalovaaran.<br />

Suositus: Käytä akkulaatikoita ja suojattuja akkukenkiä.<br />

INFORMAZIONI SULLA BATTERIA:<br />

Il motore elettrico lavora con una batteria marina da 12 V progettata per servizio continuo. Per garantire un funzionamento<br />

ottimale, si consiglia di impiegare una batteria marina per servizio continuo con una potenza di almeno 105 A. Mantenere la<br />

batteria sempre completamente carica. Una buona manutenzione della batteria ne garantisce il funzionamento quando serve<br />

e prolunga notevolmente la sua durata.<br />

La causa principale di guasti prematuri delle batterie ad acido è la mancanza di una ricarica (entro 12-14 ore).<br />

Per ottenere i migliori risultati, consigliamo di utilizzare un caricabatteria a potenza variabile per evitare i sovraccarichi.<br />

Se si impiega anche un fuoribordo a benzina e lo si avvia con una batteria di avviamento, per l’E-Drive consigliamo di<br />

utilizzare una batteria marina per servizio continuo separata.<br />

Sistema a 12 V 1. Assicurarsi di aver spento il motore (selettore velocità in posizione “0”).<br />

2. Collegare il cavo (i cavi) positivo (+) rosso al morsetto positivo (+) della batteria.<br />

3. Collegare il cavo (i cavi) negativo (+) nero al morsetto negativo (+) della batteria.<br />

4. Per motivi di sicurezza, si raccomanda di non accendere il motore fino a quando l’elica non<br />

si trova in acqua.<br />

Avvertenze relative alle batterie Non collegare mai il morsetto positivo (+) al morsetto negativo (-) della batteria.<br />

Assicurarsi che nessun oggetto di metallo possa cadere sulla batteria e mandare in corto circuito i morsetti.<br />

Ciò causerebbe immediatamente un corto circuito con relativo pericolo di incendio.<br />

Raccomandazioni: Utilizzare una cassetta per batterie e coprire i morsetti della batteria.<br />

8


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 9<br />

VARNING:<br />

• Innan du ansluter batteriet, se till att rorkultskontrollen står på OFF.<br />

• Använd en trådtolk för att dra ut strömkabeln.<br />

• Håll strömkabeln ordentligt och fast ansluten vid batteripolerna.<br />

• Se till att batteriet står i ett väl ventilerat utrymme.<br />

VAROITUS:<br />

• IEnnen kuin teet akkukytkennät varmista, että hallintakahva on OFF-asennossa.<br />

• IKäytä virtajohdon jatkona 6 neliömillimetrin johtoa.<br />

• IVarmista että johtimet ovat tiukasti kiinni akkunavoissa.<br />

• ISijoita akku sellaiseen paikkaan, missä on hyvä ilmanvaihto.<br />

AVVERTENZA:<br />

• Prima di collegare la batteria, accertarsi che la barra di guida sia in posizione di OFF.<br />

• Per prolungare i cavi della batteria, utilizzare esclusivamente cavi di sezione<br />

appropriata (almeno 4 mm).<br />

• Garantire un collegamento saldo dei cavi con i morsetti della batteria.<br />

• Posizionare la batteria in un vano ventilato.<br />

keltainen<br />

punainen<br />

valkoinen<br />

BATTERI / AKKU / SCHEMA ELETTRICO<br />

_<br />

musta<br />

GUL<br />

GALLIO<br />

VIT<br />

BIANCO<br />

RÖD +<br />

ROSSO +<br />

SVART -<br />

NERO -<br />

RÖD +<br />

ROSSO +<br />

SVART -<br />

NERO -<br />

9


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 10<br />

PROPELLERBYTE:<br />

VIKTIGT:<br />

Lossa alltid anslutningarna mellan motor och batteri innan<br />

du arbetar med propellern på något sätt.<br />

• Håll fast propellern och lossa propellermuttern med en tång.<br />

• Ta loss propellermuttern och låsbrickan.<br />

• Om brytpinnen är trasig behöver ni hålla ordentligt i propelleraxeln<br />

med en skruvmejsel i skåran längst ner på propelleraxeln.<br />

• Vrid den gamla propellern horisontellt (som på bilden) och dra rakt ut.<br />

Om brytpinnen faller ut så tryck in den igen.<br />

• Passa in den nya propellern mot drivstiftet.<br />

• Sätt ditt propellerbrickan och propellermuttern.<br />

• Dra åt muttern 1/4 varv efter kloss an.<br />

• Var försiktig, övertryck kan skada propellern.<br />

OBS: Weedless WedgeTM-propellern är mycket effektiv och konstruerad så<br />

att inget sjögräs skall kunna fastna på den. För att den skall fungera så bra<br />

som möjligt, måste du hålla framkanten på propellerbladen släta. Om kanten<br />

är trubbig eller rispad, slipa till den med ett fint sandpapper.<br />

POTKURIN VAIHTAMINEN:<br />

Varoitus:<br />

irrota moottorin ja akun väliset kytkennät ennen kuin alat<br />

tehdä jotain toimenpidettä potkurille.<br />

• Pidä napakasti kiinni potkurista ja avaa potkurimutteri pihdeillä.<br />

• Irrota potkurimutteri ja tähtialuslevy.<br />

• Jos sokka on leikkaantunut/vioittunut, akselia on pidettävä paikallaan<br />

ruuvitaltan kärjellä, joka painetaan akselin päässä olevaan uraan.<br />

• Käännä vanha potkuri vaaka-asentoon (kuvan osoittamalla tavalla)<br />

ja vedä se suoraan ulos. Jos sokka irtoaa, työnnä se takaisin.<br />

• Aseta uusi potkuri kohdakkain vetosokkatapin kanssa.<br />

• Pane aluslevy ja potkurimutteri paikoilleen.<br />

• Kiristä potkurimutteri _ kierros yli kosketuspisteen.<br />

• Kiristä varovasti, sillä liian tiukkaan kiristäminen voi vaurioittaa<br />

potkuria.<br />

HUOMIO: ruohikkopotkuri on suunniteltu toimimaan erittäin tehokkaasti ja<br />

niin, etteivät mitkään vesikasvit tartu siihen. Jotta se myös toimisi niin, lapojen<br />

etureunat on pidettävä sileinä. Jos lavan reuna on karheutunut tai kolhiintunut,<br />

hio se sileäksi hienolla hiekkapaperilla.<br />

SOSTITUZIONE DELL’ELICA<br />

ATTENZIONE:<br />

Scollegare il motore dalla batteria prima di iniziare interventi<br />

sull’elica o di manutenzione.<br />

Propellermutter<br />

Potkurimutteri<br />

Låsbricka<br />

Tähtialuslevy<br />

Weedless Wedgepropeller<br />

Ruohikkopotkuri<br />

Brytpinne<br />

Vetosokkatapp<br />

PROPELLER / POTKURI / SOSTITUZIONE DELL’ELICA<br />

10<br />

• Tenendo l’elica bloccata, allentare il dado dell’elica con una pinza<br />

• Sfilare il dado dell’elica e la rondella.<br />

• Se la spina di sicurezza è danneggiata, per la sostituzione occorre un<br />

cacciavite da inserire nella tacca all’estremità dell’albero dell’elica per<br />

bloccarlo.<br />

• Girare l’elica da sostituire in una posizione orizzontale (vedere figura) e<br />

sfilarla tenendola diritta. Se il perno di trascinamento si sfila, premerlo<br />

nuovamente in posizione.<br />

• Allineare l’elica nuova con il perno di trascinamento.<br />

• Rimontare la rondella ed il dado dell’elica<br />

• Stringere il dado dell’elica di 1/4 di giro.<br />

• Attenzione a non serrare troppo il dado, potrebbe danneggiarsi.<br />

NOTA: L’elica antivegetazione Wedge TM è progettata per garantire un funzionamento<br />

assolutamente privo di formazione di vegetazione ed altamente efficiente.<br />

Per mantenere questo alto livello di prestazioni si devono mantenere lisce le pale<br />

dell’elica. Se durante l’uso i bordi delle pale diventano ruvidi o frastagliati, si<br />

possono lisciare con una tela smeriglio a grana fine.


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 11<br />

FELSÖKNING:<br />

1. Motorn går inte eller är svag: Kontrollera att batterianslutningarna ligger åt rätt håll. Se till att batteripolerna<br />

är rena och fria från rost. Kontrollera batterivätskenivån och fyll på med destillerat vatten<br />

vid behov. Om anslutningarna är ordentligt gjorda och batteriet är fulladdat, gör en serviceanmälan<br />

enligt garantin.<br />

2. Motorn tappar snabbt kraft vid körning: Kontrollera batteriets laddning, om det är dåligt laddat, ladda<br />

det.<br />

3. Motorn är svår att styra: Lossa styrfriktionsskruven. Smörj in röret med ett vattenbaserat silikonspray.<br />

4. Du känner vibrationer från propellern vid normal körning: Ta loss propellern och vänd den 180°. Se<br />

avsnittet om hur du byter propeller.<br />

OBS: Om du får andra problem, rekommenderar vi att du kontaktar en auktoriserad <strong>Yamaha</strong>-handlare.<br />

VIANETSINTÄ:<br />

1. Moottori ei käy, tai siitä puuttuu tehoa: tarkista että akkukytkennät on tehty oikein. Varmista että<br />

navat ovat puhtaat ja ettei niissä ole hapettumia. Tarkista akkuveden määrä ja lisää tarvittaessa.<br />

Jos kytkennät ovat kunnossa ja akussa on riittävä varaus, ota yhteys huoltoliikkeeseen takuuohjeiden<br />

mukaisesti.<br />

2. Moottorin teho laskee lyhyen käytön jälkeen: tarkista akun varaus. Jos se on heikko, lataa akku.<br />

3. Moottorin ohjaus on jäykkä: avaa ohjauskitkan säätöruuvia. Suihkuta komposiittiputkelle vesipohjaista<br />

silikonia.<br />

4. Potkuri tärisee normaalissa ajossa: irrota potkuri ja käännä sitä 180º. Lue potkurin irrotusohjeet.<br />

HUOMIO: suosittelemme että kaikissa muissa toimintahäiriötapauksissa otetaan yhteys valtuutettuun<br />

huoltoliikkeeseen.<br />

RICERCA ED ELIMINAZIONE GUASTI<br />

1. Il motore non gira oppure fornisce scarsa potenza: Controllare la correttezza della polarità dei collegamenti<br />

alla batteria. Accertarsi che i morsetti siano puliti e senza tracce di corrosione. Controllare<br />

il livello del liquido della batterie, eventualmente rabboccarlo con acqua distillato.<br />

Se non ci sono problemi nei collegamenti e la batteria è completamente carica, richiedere l’intervento<br />

dell’assistenza come indicato al punto “Garanzia”.<br />

2. Il motore perde potenza dopo un breve periodo di funzionamento: Controllare la carica della<br />

batteria ed eventualmente ricaricarla.<br />

3. Il motore è duro da comandare: Allentare la manopola di serraggio. Lubrificare lo stelo con uno<br />

spray al silicone all’acqua.<br />

4. Vibrazioni dell’elica durante il funzionamento normale: Smontare l’elica e rimontarla girata di 180°.<br />

Vedere le relative istruzioni al punto “SOSTITUZIONE DELL’ELICA”.<br />

NOTA: In caso di problemi, rivolgersi ad un concessionario autorizzato <strong>Yamaha</strong>.<br />

FELSÖKNING / VIANETSINTÄ / RICERCA ED ELIMINAZIONE GUASTI<br />

11


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 12<br />

UNDERHÅLL:<br />

1. Efter användning, skölj av utbordaren med sötvatten och låt den torka. Torka sedan av den med en<br />

trasa som fuktats med ett vattenbaserat silikonspray. Denna motor är inte gjord för att köras i saltvatten.<br />

Om du använder den i saltvatten slutar garantin att gälla.<br />

2. Rensa bort allt sjögräs och eventuella fiskelinor från propellern. Linor kan komma in bakom propellern,<br />

slita ned tätningarna och göra så att vatten kommer in i motorn. Kontrollera detta var 20:e<br />

driftstimme.<br />

3. Kontrollera att propellermuttern sitter ordentligt före varje användning.<br />

4. För att undvika skador vid trålning eller förvaring, bör motorn kopplas loss från batteriet.<br />

5. Du får ut bäst prestanda av motorn om batteriet är fulladdat före varje användning.<br />

6. Slipa batteripolerna rena med ett fint sandpapper eller smärgelduk.<br />

HOITO:<br />

1. Vedessä olleet osat suositellaan käytön jälkeen huuhdottavaksi makealla vedellä, jonka jälkeen ne<br />

pyyhitään silikonisuihkeella kostutetulla kankaalla. Tätä moottoria ei ole tarkoitettu käytettäväksi<br />

suolaisessa vedessä. Tämän tuotteen käyttö suolaisessa vedessä kumoaa takuun.<br />

2. Potkuri on puhdistettava vesikasveista ja siimoista. Siima voi kiilautua potkurin taakse ja kuluttaa<br />

tiivisteet poikki, jolloin moottoriin pääsee vettä. Tarkista tilanne aina 20 ajotunnin välein.<br />

3. Aina ennen käyttöä tarkista, että potkurimutteri on tiukasti kiinni.<br />

4. Vältä siirron tai säilytyksen aikaisia vahinkoja irrottamalla perämoottori ja akku toisistaan.<br />

5. Täytä akun varaus aina ennen käyttöä, jotta sen suorituskyky säilyisi mahdollisimman hyvänä.<br />

6. Pidä akun navat puhtaina hienolla santapaperilla tai smirkelikankaalla.<br />

UNDERHÅLL / HOITO / MANUTENZIONE<br />

MANUTENZIONE<br />

1. Dopo l’uso, sciacquare il motore con acqua dolce, pulirlo con un panno inumidito con uno spray<br />

al silicone all’acqua. Questo motore non è stato concepito per essere utilizzato in acqua salata.<br />

In caso di utilizzo del prodotto in acqua salata, la garanzia verrą invalidata.<br />

2. Eliminare le alghe o i residui di lenze da pesca. Queste possono avvolgersi dietro all’elica, rovinare<br />

le tenute e permettere all’acqua di penetrare nel motore. Controllare l’elica in questo senso ogni 20<br />

ore di funzionamento.<br />

3. Prima di ogni utilizzo, verificare che il dado dell’elica sia stretto saldamente.<br />

4. Per evitare eventuali danni accidentali durante il rimorchio o il magazzinaggio, si raccomanda di<br />

scollegare sempre il motore elettrico dalla batteria.<br />

5. Per garantire il massimo delle prestazioni, ricaricare completamente la batteria prima di ogni utilizzo.<br />

6. Mantenere puliti i morsetti con carta vetrata o tela smeriglio fine.<br />

12


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 13<br />

GARANTI: <strong>Yamaha</strong> Motor garanterar den ursprunglige köparen att E-drive-utbordaren är fri från fel<br />

i material och sammansättning under två (2) år räknat från inköpsdagen. Garantin gäller dock inte<br />

motorer som används i förvärvssyfte. Vid garantifall måste motorn återsändas med betald transport<br />

och med inköpskvitto eller motsvarande samt notering om serienummer till ett auktoriserat <strong>Yamaha</strong>servicecenter.<br />

OBS: Om vi efter kontroll finner att produkten var behäftad med fel i material eller sammansättning,<br />

ersätter vi eller reparerar den utan kostnad för ägaren. Vi ansvarar inte för normalt slitage eller för fel<br />

som orsakas av olycka, felaktig användning, ändringar, eller felaktig skötsel.<br />

Utöver denna garanti föreligger inga andra uttryckliga garantier. Inga underförstådda<br />

garantier, till exempel om saluförbarhet eller lämplighet för ett visst ändamål, sträcka sig<br />

utöver den uttryckliga garantin ovan. <strong>Yamaha</strong> Motor ansvarar inte i något fall för indirekta<br />

skador eller följdskador.<br />

TAKUU: <strong>Yamaha</strong> Motor takaa alkuperäiselle ostajalle, että sen sähköperämoottoreissa ei ilmene<br />

materiaali- tai valmistusvikoja kahden (2) vuoden aikana ostopäivästä lukien, paitsi että tämä takuu<br />

ei koske ammattikäytössä olevia moottoreita. Moottori täytyy toimittaa, kuljetus maksettuna, valtuutettuun<br />

<strong>Yamaha</strong>-huoltoliikkeeseen ja mukana täytyy olla todistus ostopäivästä ja sarjanumerosta.<br />

HUOMIO: jos tarkastettuamme tuotteen toteamme siinä olevan materiaali- tai valmistusvian, korjaamme<br />

tai vaihdamme sen veloituksetta harkintamme mukaan. Emme vastaa normaalin kulumisen,<br />

tai onnettomuuksien, väärinkäytön, muutosten, muunnosten, käyttövirheen tai epäasianmukaisen<br />

hoidon aiheuttamia vikoja.<br />

Tämän takuun lisäksi ei ole muita nimenomaisia takuita. Missään tapauksessa mikään<br />

konkludenttinen takuu, mukaan lukien kuranttiutta ja tiettyyn tarkoitukseen soveltuvuutta<br />

koskevat takuut, ei jatku tämän nimenomaisen takuuajan jälkeen. <strong>Yamaha</strong> Motor ei ole<br />

missään tapauksessa vastuussa satunnaisista tai välillisistä vahingoista.<br />

GARANZIA LIMITATA: La <strong>Yamaha</strong> Motor garantisce al compratore originale che i propri<br />

motori della serie E-Drive sono privi di difetti dei materiali o di lavorazione per un periodo di due<br />

(2) anni dalla data d’acquisto, eccezion fatta per i motori destinati ad uso commerciale. In caso di<br />

necessità, spedire ad un concessionario autorizzato <strong>Yamaha</strong> il motore franco di spese insieme al<br />

documento comprovante l’acquisto.<br />

NOTA: Se da un controllo risultasse che il prodotto presenta difetti dei materiali o di lavorazione, a<br />

nostro esclusivo giudizio provvederemo alla sua riparazione o sostituzione gratuiti. La garanzia non<br />

copre le parti normalmente soggette ad usura o i difetti provocati da incidenti, abusi, manipolazioni,<br />

modifiche, uso o manutenzione impropri.<br />

Non concediamo altre garanzie oltre a quella sopra citata. In nessun caso nessun genere di<br />

garanzia implicita, compresa la commerciabilità e l’idoneità ad un determinato scopo, avrà<br />

va-lore oltre la durata della garanzia qui concessa. La <strong>Yamaha</strong> Motor non risponde in nessun<br />

caso di danni incidentali o indiretti.<br />

NV-02-03<br />

13


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 14


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 1<br />

ÄGARHANDBOK<br />

OMISTAJAN KÄSIKIRJA<br />

E-DRIVE<br />

M26<br />

SÄHKÖPERÄ-<br />

MOOTTORI<br />

M26<br />

VIKTIGT:<br />

Läs den här manualen<br />

noga innan<br />

du börjar använda<br />

den nya elmotorn.<br />

HUOMIO: Lue tämä<br />

käsikirja huolellisesti<br />

ennen kuin<br />

alat käyttää uutta<br />

<strong>Yamaha</strong>sähköperämoottoriasi.<br />

Säilytä opas<br />

myöhempää<br />

tarvetta varten.<br />

SERIENUMMER<br />

INKÖPSDATUM<br />

SARJANUMERO<br />

OSTOPÄIVÄ<br />

Funktioner och egenskaper<br />

Montering<br />

Justeringar<br />

Drift<br />

Batteri<br />

Elschema<br />

Maximizer<br />

Propellerbyte<br />

Underhåll<br />

Felsökning<br />

Garanti<br />

Ominaisuudet<br />

Asennus<br />

Säädöt<br />

Käyttö<br />

Akku<br />

Kytkentäkaavio<br />

Maximizer<br />

Potkurin vaihtaminen<br />

Hoito<br />

Vianetsintä<br />

Takuu<br />

s. 3<br />

s. 4<br />

s. 5<br />

s. 6<br />

s. 7,8<br />

s. 9<br />

s. 10<br />

s. 11<br />

s. 12<br />

s. 13<br />

s. 14


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 2<br />

<strong>Mode</strong>l: E-DRIVE<br />

M26<br />

Volt 12<br />

Statisk dragkraft (kg) * 25<br />

Amp. åtgång ** 50<br />

Hastighetslägen fram/back LÅSBART I MÅNGA LÄGEN<br />

Propellertyp<br />

SJÖGRÄSFRI<br />

Axellängd 36"<br />

Rorkult<br />

VARIABEL VRED<br />

Antal tiltlägen<br />

LÅSBART I MÅNGA LÄGEN<br />

Max båtlängd<br />

6,70 m<br />

Malli:<br />

M26<br />

sähköperämoottori<br />

Jännite 12<br />

Työntöteho* 25<br />

Virrankulutus<br />

huippunopeudessa ** 50<br />

Moottorin käyntinopeudet<br />

vaihteleva<br />

Potkurityyppi<br />

WEEDLESSruohikkopotkuri<br />

Rikiputken vakiopituus 36”<br />

Hallintakahva<br />

Teleskooppinen<br />

kiertokahva<br />

Kiinnitysjalustan<br />

kallistusasennot<br />

Veneen maksimipituus<br />

lukitusvipu<br />

6,70 m<br />

* Dragkraften är mätt i en statisk tank med ett fulladdat<br />

marinbatteri (12,8 V).<br />

** Mätt i vatten på full effekt<br />

Specifikationerna kan ändras utan<br />

föregående avisering<br />

*Työntöteho on mitattu staattisessa altaassa ja<br />

elektronisella punnituskennolla. Testauksessa<br />

on käytetty harjajännitettä, joka vastaa täyden<br />

veneakun jännitettä (12,8 suoravirtajännite).<br />

**Kuvaa tyypillistä ajosuorituskykyä suurimmalla<br />

moottorin käyntinopeudella.<br />

Oikeus teknisten tietojen muutoksiin<br />

pidätetään.<br />

SPECIFIKATIONER / TEKNISET TIEDOT<br />

2


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 3<br />

Maximizer / Permanent<br />

förseglad elektronik<br />

Maximizer-virransäästäjä/<br />

sinetöityä elektroniikkaa<br />

Rigghöjdsjustering<br />

Kulkusyvyyden säätö<br />

Styrfriktionsskruv<br />

Ohjauskitkan säätö<br />

Batterimätare<br />

Akun varaustilamittari<br />

Rorkult med vridbart handtag/uppfällningshandtag<br />

Hallintakahva<br />

Fäste med flera<br />

uppfällningslägen<br />

Kiinnitysjalustassa<br />

valittava kallistusasento<br />

Bygelskruvar<br />

Kiinnitysruuvit<br />

FEATURE INFORMATION / OMINAISUUDET<br />

Riggrör<br />

Komposiittiakseli<br />

Weedless WedgeTM-propeller<br />

Weedless Wedge<br />

-ruohikkkopotkur<br />

Permanentmagnetmotor<br />

Kestomagneettimoottori<br />

Oikeudet teknisten tietojen muutoksiin pidätetään.<br />

3


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 4<br />

HÄNG UPP MOTORN:<br />

Häng upp motorn på båtens akterspegel. Se till att du drar åt bygelskruvarna<br />

ordentligt. För ökad säkerhet och för att förebygga en förskjutning av motorfästet,<br />

rekommenderar vi att ni köper och installerar akterspegelsförstärkare<br />

MKA-3.<br />

MOOTTORIN ASENTAMINEN:<br />

Asenna moottori veneen peräpeiliin.<br />

Kiristä kiinnitysruuvit tiukkaan. Suosittelemme että hankitte ja asennatte<br />

peräpeiliin vakaajan MKA-3, joka estää kiinnitysjalustan siirtymisen.<br />

VIKTIGT:<br />

Om du drar åt bygelskruvarna för<br />

hårt, kan du skada fästet.<br />

VARNING<br />

När du höjer/sänker eller fäller upp<br />

motorn, se till att du inte klämmer<br />

fingrarna i gångjärn eller vridleder.<br />

Håll dem borta från alla rörliga delar<br />

på motorn.<br />

VAROITUS:<br />

Liian tiukkaan kierretyt<br />

kiinnitysruuvit voivat vaurioittaa<br />

kiinnitysjalustaa.<br />

VAROITUS:<br />

Kun kallistat moottoria,<br />

pidä sormet pois kaikista<br />

sarana- ja nivelpisteistä ja<br />

liikkuvista osista.<br />

MONTERING / ASENNUS<br />

Höjdjusteringsskruv<br />

Kulkusyvyyden säätöruuvi<br />

Uppfällningslåsknapp<br />

Styrfriktionsskruv<br />

Ohjauskitkan<br />

säätöruuvi<br />

Kallistuksen<br />

lukituspainike<br />

Bygelskruvar<br />

Kiinnitysruuvit<br />

4


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 5<br />

UPPFÄLLNINGEN:<br />

Du kan låsa utbordaren i vertikalt läge, vinkla upp den för körning på grunt vatten eller fälla upp den ur vattnet helt och hållet.<br />

• Ta ett fast tag i kontrollhuvudet eller riggröret.<br />

• Tryck ned och tryck in uppfällningslåsknappen.<br />

• Fäll upp (ned) motorn till någon av de tio möjliga lägena.<br />

• Släpp upp knappen.<br />

DJUP:<br />

• Ta ett bestämt tag i riggröret och håll det ordentligt.<br />

• Lossa styrfriktionsknappen och rigghöjdsjusteringen tills röret glider fritt.<br />

• Lyft eller sänk motorn till önskat djup.<br />

• Dra åt rigghöjdsjusteringen för att låsa motorn på plats.<br />

• Motorn skall vara minst 30 cm under vattenytan för att undvika att den skvalpar eller bara rör om i ytvattnet.<br />

STYRNING:<br />

• Justera styrfriktionsknappen, så att du har tillräckligt med friktion för att motorn skall löpa fritt och ändå inte vika från sin<br />

kurs om du inte håller i den. Du kan också dra åt knappen helt och låsa motorn i ett bestämt läge, t.ex. om du skall fiska.<br />

VÄND PÅ KONTROLLHUVUDET<br />

Om du vill byta drivriktning:<br />

• Lossa hylsskruven och sexkantsskruven.<br />

• Vrid kontrollhuvudet 180° och passa in skruvhålen mot varandra.<br />

• Sätt tillbaka skruv och mutter och dra åt.<br />

JUSTERINGAR / SÄÄDÖT<br />

KALLISTUKSEN SÄÄTÄMINEN:<br />

Voit lukita moottorin pystysuoraan asentoon, haluamaasi kulmaan matalassa vedessä ajoa varten tai kipata sen kokonaan ylös<br />

vedestä.<br />

• Tartu lujalla otteella hallintaosasta tai akselista.<br />

• Paina kippauksen lukitusvipu alas ja pidä sitä alhaalla.<br />

• Valitse jokin 10 kallistusvaihtoehdosta.<br />

• Vapauta kippauksen lukitusvipu.<br />

KULKUSYVYYDEN SÄÄTÄMINENA:<br />

Tartu lujalla otteella kiinni akselista ja pidä sitä paikallaan.<br />

• Avaa ohjauksen kitkasäätöruuvi ja kulkusyvyyden säätöruuvia,<br />

kunnes rikiputki liikkuu vapaasti.<br />

• Nosta tai laske moottori haluamaasi kulkusyvyyteen.<br />

• Kiristä kulkusyvyyden säätöruuvi.<br />

• Varmista että moottori on vähintään 12” syvyydessä, ettei se ala heilua tai roiskuttaa vettä.<br />

OHJAUKSEN SÄÄTÄMINEN:<br />

• Säädä ohjauskitka sellaiseksi, että moottori kääntyy vaivattomasti mutta niin että se pysyy pitämättä halutussa<br />

asennossa, tai<br />

• Kiristä säätöruuvia ja lukitse moottori esiasetettuun asentoon, jolloin kädet vapautuvat kalastamiseen.<br />

HALLINTAOSAN KÄÄNTÄMINEN:<br />

Jos haluat vaihtaa moottorin työntösuuntaa:<br />

• Irrota holkin ruuvi ja kuusiomutteri.<br />

• Käännä hallintaosaa 180º ja aseta ruuvin reiät kohdakkain.<br />

• Pane ruuvi takaisin paikalleen ja kiristä kuusiomutterilla.<br />

5


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 6<br />

Rorkult med vridbart handtag:<br />

E-drive-utbordaren har helt steglöst val av varvtal tack vare det<br />

inbyggda Maximizer-systemet. Varvtalskontrollen fungerar lika bra i<br />

bägge riktningarna, både framåt och bakåt. Vrid rorkulten moturs från<br />

O (från) för att öka hastigheten och medurs från O (från) för att öka<br />

framåt. Dragkraften minskar ju närmare du kommer O-markeringen,<br />

och det gäller bägge hållen. Siffrorna på rorkultshandtaget anger procentandelen<br />

fullt pådrag.<br />

Handtaget har sju (7) lägen: 45, 30 and 15 grader uppåt och nedåt<br />

från 0-läge (horisontalt). Rorkulten kan låsas i horisontellt läge, men<br />

du kan fälla ned den genom att trycka på spärrknappen undertill på<br />

vänster sida av rorkulten.<br />

VIKTIGT<br />

Kör aldrig motorn om den inte är i vattnet.<br />

Hallintakahva:<br />

Rorkultens kontroller:<br />

på/av, styrning, fram/back<br />

Hallintakahvan toiminnot:<br />

on/off, ohjaus,<br />

ajosuunta eteen/<br />

peruutus<br />

DRIFT / HALLINTAKAHVA<br />

Kiinteän Maximizer-virransäästäjän ansiosta tässä sähköperämoottorissa<br />

on portaaton nopeudensäätö. Nopeutta voi säätää niin eteenpäin<br />

ajettaessa kuin peruutettaessakin. Peruutettaessa nopeutta<br />

lisätään kiertämällä hallintakahvaa O:hon (off) nähden vastapäivään,<br />

ja eteenpäin ajettaessa O:hon (off) nähden myötäpäivään. Työntö<br />

heikkenee lähestyttäessä O:ta kummasta suunnasta tahansa.<br />

Hallintakahvassa olevat luvut osoittavat säädön tehon maksimityöntötehoon<br />

nähden.<br />

Kahvassa on seitsemän (7) asentoa: 45, 30 ja 15 ylös ja alas 0-asennosta<br />

(vaakataso).Kahva lukittuu vaakatasoon, mutta se kääntyy alaasentoon<br />

painettaessa vapautuspainiketta, joka sijaitsee kahvan<br />

saranan alapinnalla.<br />

VAROITUS:<br />

älä koskaan käytä moottoria, jos potkuri ei ole vedessä.<br />

Spärrknapp<br />

Vapautuspainike<br />

Hylsskruv och<br />

sexkantsskruv<br />

Holkin ruuvi<br />

ja kuusiomutteri<br />

6


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 7<br />

BATTERIINFORMATION:<br />

Motorn kan köras på vilket vanligt 12 V marinbatteri(er) som helst, som tål djupurladdning. Bäst resultat får du med ett<br />

djupurladdande marinbatteri med minst 100 amperetimmars märkdata. I vattnet kommer 12 V-motorn att dra en ampere<br />

per timmes drift och 24 V-motorn drar 0,75 ampere per timme per 4,45 N dragkraft på högsta varvtal. Det faktiska<br />

ampereförbrukningen beror på olika drifts- och körförhållanden. Se till att du håller batteriet fulladdat. Om du sköter om<br />

batteriet kommer det att ha full kraft när du verkligen behöver det. Dessutom förlängs batteriets livslängd. Den<br />

viktigaste orsaken till att batterier tar slut i förtid är att man inte laddar upp dem direkt (inom 12-24 timmar) när de har<br />

laddat ur. Använd en batteriladdare med inställbar laddström för att undvika överladdning.<br />

Om du använder ett startbatteri för att starta bensindrivna utbordare, rekommenderar vi att du för M26 använder ett separat<br />

marinbatteri (eller flera batterier) som tål djupurladdning.<br />

Den här motorn är försedd med en “tryckknapps”-batterimätare. Lysdioden anger noggrant hur mycket som återstår av<br />

batteriladdningen. Den visar dock bara rätt när motorn är frånslagen. Läs av mätaren så här:<br />

• Fyra lampor anger full laddning.<br />

• Tre lampor anger bra laddning.<br />

• Två lampor anger dålig laddning.<br />

• En lampa anger att du måste ladda upp batteriet.<br />

BATTERI / AKKU<br />

AKKU:<br />

Nämä moottorit toimivat kaikilla veneisiin tarkoitetuilla 12 voltin syväpurkausakuilla. Parhaiten moottori toimii venemoottoriakulla,<br />

jossa on vähintään 100 ampeeritunnin varauskyky. Yleisesti ottaen 12 voltin moottori käyttää yhden ampeerin tunnissa ja<br />

24 voltin moottori 0,75 ampeeria tunnissa jokaista työntönaulaa kohti silloin kun moottori käy täydellä teholla. Todellisuudessa<br />

kuluva ampeerimäärä riippuu ko. käyttöolosuhteista.<br />

Pidä akussa täysi varaus. Hyvä hoito takaa sen, että akussa on virtaa silloin kun sitä tarvitaan, ja myös akun käyttöikä paranee<br />

huomattavasti.<br />

Akun ennenaikaisen loppumisen tavallisin syy on, että se on jätetty lataamatta (12-24 tunnin aikana). Käytä varaustilan<br />

tunnistavaa laturia, etteivät akut ylilataudu.<br />

Jos käytät sähkökäynnisteistä bensaperämoottoria samassa veneessä, suosittelemme sähköperämoottorille omaa akkua.<br />

Tässä moottorissa on akun “push to test” -varaustilamittari, joka näyttää akun tarkan varaustilan. Tulos on tarkka vasta sen<br />

jälkeen, kun moottori on pysähtynyt.<br />

• neljä valoa = täysi varaus<br />

• kolme valoa = hyvä varaus<br />

• kaksi valoa = heikko varaus<br />

• yksi valo = akku on ladattava<br />

7


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 8<br />

BATTERIANSLUTNING:<br />

12 V-system<br />

1. Se till att motorn är avstängd (varvtalsväljaren på 0).<br />

2. Anslut den röda pluskabeln ( + ) till batteriets pluspol ( + ).<br />

3. Anslut den svarta minuskabeln ( — ) till batteriets minuspol ( — ).<br />

4. Av säkerhetsskäl ska du aldrig starta motorn förrän propellern<br />

är i vattnet.<br />

OBS: Om du skall installera en anslutningskabelplugg, se till att polariteten<br />

är riktig och följ anvisningarna i ägarmanualen till båten.<br />

Batteriråd: Koppla aldrig ihop batteriets pluspol (+) med dess minuspol (-).<br />

Se till att inga metallföremål kan falla ner på batteriet och polerna,<br />

för det skulle genast leda till kortslutning och väldigt stor brandrisk.<br />

Rekommendation: Använd batterilådor och täckta batteriklämmor.<br />

AKKUKYTKENNÄT:<br />

12 voltin järjestelmät<br />

1. Varmista, että moottori on sammutettu. (nopeusvalitsin on "0"-<br />

asennossa)<br />

2. Kytke positiivinen/positiiviset (+) punainen/punaiset johdin/johtimet<br />

positiiviseen (+) akkunapaan.<br />

3. Kytke negatiivinen/negatiiviset (-) musta johdin/johtimet<br />

negatiiviseen (-) akkunapaan.<br />

4. Älä koskaan käytä moottoria, jos potkuri ei ole vedessä.<br />

HUOMIO: jos käytät virtapistoketta, varmista oikea napaisuus ja noudata<br />

veneenvalmistajan ohjeita.<br />

Akkuja koskeva ohje: Älä koskaan yhdistä akun (+)- ja (-)-napoja toisiinsa.<br />

Huolehdi, että mikään metalliesine ei pääse putoamaan akun päälle ja<br />

aiheuttamaan napojen oikosulkua.<br />

Tämä saattaisi aiheuttaa välittömän tulipalovaaran.<br />

Suositus: Käytä akkulaatikoita ja suojattuja akkukenkiä.<br />

VARNING<br />

• Innan du ansluter batteriet, se till<br />

att rorkultskontrollen står på OFF.<br />

• Använd en trådtolk för att dra ut<br />

strömkabeln.<br />

• Om du ansluter ett 24 V-system på<br />

fel sätt kan batterierna explodera.<br />

• Håll strömkabeln ordentligt och<br />

fast ansluten vid batteripolerna.<br />

• Se till att batteriet står i ett väl ventilerat<br />

utrymme.<br />

VAROITUS:<br />

• Ennen kuin teet akkukytkennät<br />

varmista, että hallintakahva on<br />

OFF-asennossa.<br />

• Käytä virtajohdon jatkona 6<br />

neliömillimetrin johtoa.<br />

• Jos 24 voltin järjestelmä kytketään<br />

väärin, akku voi räjähtää!<br />

• Varmista että lyijyvaippajohtimen<br />

siipimutteri on tiukasti kiinni akkunavoissa.<br />

• Sijoita akku sellaiseen paikkaan,<br />

missä on hyvä ilmanvaihto.<br />

BATTERI / AKKUKYTKENNÄT<br />

8


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 9<br />

M26<br />

SVARTA KABLAR B-<br />

MUSTAT JOHTIMET<br />

KONTROLLPANEL-<br />

VALVONTATAULU<br />

SVRT<br />

MUSTA<br />

RÖD<br />

PUNAINEN<br />

RÖD M-<br />

PUNAINEN M-<br />

BATTERIMÄTAREVA<br />

RAUSTILAMITTARI<br />

RÖD M+<br />

PUNAINEN M+<br />

POT-PANEL<br />

POTENTIOMETRI<br />

ELSCHEMA / KYTKENTÄKAAVIO<br />

SVART M-<br />

MUSTA M-<br />

RÖDA KABLAR B+<br />

PUNAISET JOHTIMET<br />

SVART M-<br />

MUSTA M-<br />

BATTERI-<br />

AKKU<br />

MOTOR<br />

MOOTTORI<br />

9


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 10<br />

MAXIMIZER:<br />

Den inbyggda Maximizer-elektroniken skapar en pulsbreddsmodulation som förlänger körtiden och batteriets livslängd.<br />

Maximizers varvtalskontroll kan i enbatterikopplingar ibland störa din ekolodsdisplay. Om du skall köra på trollingfart, rekommenderar<br />

vi att du använder ett separat djupurladdande marinbatteri för att avhjälpa problemet.<br />

MAXIMIZER-VIRRANSÄÄSTÄJÄ:<br />

Kiinteän Maximizer-virransäästäjän puolijohde-elektroniikka saa aikaan pulssileveysmodulaation, jonka ansiosta akkuvaraus<br />

kestää kauemmin ja akun käyttöikä pitenee. Jos veneessä on vain yksi akku ja käytetään Maximizer-nopeussäätöä, kaikuluotaimessa<br />

voi esiintyä häiriöitä. Ratkaisuna tilanteeseen suosittelemme käytettäväksi erillistä veneisiin suunniteltua<br />

syväpurkausakkua.<br />

MAXIMIZER / MAXIMIZER-VIRRANSÄÄSTÄJÄ<br />

10


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 11<br />

PROPELLERBYTE:<br />

VIKTIGT:<br />

Lossa alltid anslutningarna mellan motor och batteri innan<br />

du arbetar med propellern på något sätt.<br />

• Håll fast propellern och lossa propellermuttern med en tång.<br />

• Ta loss propellermuttern och låsbrickan.<br />

• Om brytpinnen är trasig behöver ni hålla ordentligt i propelleraxeln<br />

med en skruvmejsel i skåran längst ner på propelleraxeln.<br />

• Vrid den gamla propellern horisontellt (som på bilden) och dra rakt ut.<br />

Om brytpinnen faller ut så tryck in den igen.<br />

• Passa in den nya propellern mot drivstiftet.<br />

• Sätt ditt propellerbrickan och propellermuttern.<br />

• Dra åt muttern 1/4 varv efter kloss an.<br />

• Var försiktig, övertryck kan skada propellern.<br />

OBS: Weedless WedgeTM-propellern är mycket effektiv och konstruerad så<br />

att inget sjögräs skall kunna fastna på den. För att den skall fungera så bra<br />

som möjligt, måste du hålla framkanten på propellerbladen släta. Om kanten<br />

är trubbig eller rispad, slipa till den med ett fint sandpapper.<br />

Weedless WedgeTM-propeller<br />

Ruohikkopotkuri<br />

Propellermutter<br />

Potkurimutteri<br />

PROPELLER / POTKURI<br />

POTKURIN VAIHTAMINEN:<br />

Varoitus:<br />

irrota moottorin ja akun väliset kytkennät ennen kuin alat<br />

tehdä jotain toimenpidettä potkurille.<br />

• Pidä napakasti kiinni potkurista ja avaa potkurimutteri pihdeillä.<br />

• Irrota potkurimutteri ja tähtialuslevy.<br />

• Jos sokka on leikkaantunut/vioittunut, akselia on pidettävä paikallaan<br />

ruuvitaltan kärjellä, joka painetaan akselin päässä olevaan uraan.<br />

• Käännä vanha potkuri vaaka-asentoon (kuvan osoittamalla tavalla)<br />

ja vedä se suoraan ulos. Jos sokka irtoaa, työnnä se takaisin.<br />

• Aseta uusi potkuri kohdakkain vetosokkatapin kanssa.<br />

• Pane aluslevy ja potkurimutteri paikoilleen.<br />

• Kiristä potkurimutteri _ kierros yli kosketuspisteen.<br />

• Kiristä varovasti, sillä liian tiukkaan kiristäminen voi vaurioittaa<br />

potkuria.<br />

Låsbricka<br />

Tähtialuslevy<br />

Brytpinne<br />

Vetosokkatapp<br />

HUOMIO: ruohikkopotkuri on suunniteltu toimimaan erittäin tehokkaasti ja<br />

niin, etteivät mitkään vesikasvit tartu siihen. Jotta se myös toimisi niin, lapojen<br />

etureunat on pidettävä sileinä. Jos lavan reuna on karheutunut tai kolhiintunut,<br />

hio se sileäksi hienolla hiekkapaperilla.<br />

11


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 12<br />

UNDERHÅLL:<br />

1. Efter användning, skölj av utbordaren med sötvatten och låt den torka. Torka sedan av den med en trasa som fuktats<br />

med ett vattenbaserat silikonspray. Om du skall ställa undan utbordaren ett längre tag, smörj in alla metalldelar något.<br />

Denna motor är inte gjord för att köras i saltvatten. Om du använder den i saltvatten slutar garantin att gälla.<br />

2. Rensa bort allt sjögräs och eventuella fiskelinor från propellern. Linor kan komma in bakom propellern, slita ned<br />

tätningarna och göra så att vatten kommer in i motorn. Kontrollera detta var 20:e driftstimme.<br />

3. Kontrollera att propellermuttern sitter ordentligt före varje användning.<br />

4. Om du skall ställa undan utbordaren ett längre tag, lossa batteriet från motorn.<br />

5. Du får ut bäst prestanda av motorn om batteriet är fulladdat före varje användning.<br />

6. Riggröret skall rengöras och smörjas regelbundet för att fungera korrekt. Om du smörjer på lite silikon blir den<br />

“som ny”.<br />

UNDERHÅLL / HOITO<br />

HOITO:<br />

1. Vedessä olleet osat suositellaan käytön jälkeen huuhdottavaksi makealla vedellä, jonka jälkeen ne pyyhitään<br />

silikonisuihkeella kostutetulla kankaalla. Jos moottori on pidemmän aikaa käyttämättä, suihkuta hiukan silikonia<br />

kaikille metalliosille. Tätä moottoria ei ole tarkoitettu käytettäväksi suolaisessa vedessä. Tämän tuotteen käyttö<br />

suolaisessa vedessä kumoaa takuun.<br />

1. Potkuri on puhdistettava vesikasveista ja siimoista. Siima voi kiilautua potkurin taakse ja kuluttaa tiivisteet poikki,<br />

jolloin moottoriin pääsee vettä. Tarkista tilanne aina 20 ajotunnin välein.<br />

1. Aina ennen käyttöä tarkista, että potkurimutteri on tiukasti kiinni.<br />

1. Jos moottori on pidemmän ajan käyttämättä, irrota akun ja moottorin väliset kytkennät.<br />

1. Täytä akun varaus aina ennen käyttöä, jotta sen suorituskyky säilyisi mahdollisimman hyvänä.<br />

1. Komposiittiakseli on puhdistettava ja voideltava säännöllisin väliajoin, jotta se liikkuu moitteettomasti. Silikonikerros<br />

akselin pinnalla tekee siitä uudenveroisen.<br />

12


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 13<br />

FELSÖKNING:<br />

1. Motorn går inte eller är svag:<br />

• Kontrollera att batterianslutningarna ligger åt rätt håll.<br />

• Se till att batteripolerna är rena och fria från rost. Slipa polerna rena med ett fint sandpapper eller smärgelduk.<br />

• Kontrollera vattennivån i batteriet. Fyll på destillerat vatten vid behov.<br />

2. Motorn tappar snabbt kraft vid körning:<br />

• Kontrollera batteriets laddning, om det är dåligt laddat, ladda det.<br />

3. Motorn är svår att styra:<br />

• Lossa styrfriktionsskruven på baksidan av fästet.<br />

• Smörj in riggröret.<br />

4. På vissa båtar kan motorfästet lossna eller förskjutas vid hårt användande. För att eliminera detta problem<br />

rekommenderar vi att ni köper akterspegelsförstärkare MKA-3.<br />

5. Du känner vibrationer från propellern vid normal körning:<br />

• Ta loss propellern och vänd den 180°. Se avsnittet om hur du byter propeller.<br />

OBS: Om du får andra problem, rekommenderar vi att du kontaktar en auktoriserad <strong>Yamaha</strong>-handlare.<br />

VIANETSINTÄ:<br />

FELSÖKNING / VIANETSINTÄ<br />

1. Moottori ei käy, tai siitä puuttuu tehoa:<br />

• Tarkista että akkukytkennät on tehty oikein.<br />

• Varmista että navat ovat puhtaat ja ettei niissä ole hapettumia. Puhdista ne tarvittaessa hienolla hiekkapaperilla<br />

tai smirkelikankaalla.<br />

• Tarkista akkuveden määrä ja lisää tarvittaessa.<br />

2. Moottorin teho laskee lyhyen käytön jälkeen:<br />

• Tarkista akun varaus. Jos se on heikko, lataa akku.<br />

3. Moottorin ohjaus on jäykkä:<br />

• Avaa ohjauskitkan säätöruuvia, joka sijaitsee kiinnitysjalustan takana.<br />

• Voitele komposiittiakseli<br />

4 Kiinnitysjalusta siirtyy ja "kulkee" peräpeilissä:<br />

• joissain veneissä kiinnitysjalusta voi vaativissa olosuhteissa löystyä tai liikkua peräpeilissä. Ongelman<br />

helpottamiseksi suosittelemme, että ostatte peräpeiliin vakaajan MKA-3.<br />

5. Potkuri tärisee normaalissa ajossa:<br />

• irrota potkuri ja käännä sitä 180º. Lue potkurin irrotusohjeet.<br />

HUOMIO: suosittelemme että kaikissa muissa toimintahäiriötapauksissa otetaan yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.<br />

13


25FA86 OPM 3 - Z F I 30-01-2012 11:11 Pagina 14<br />

GARANTI: <strong>Yamaha</strong> Motor garanterar den ursprunglige köparen att E-drive-utbordaren är fri från fel<br />

i material och sammansättning under två (2) år räknat från inköpsdagen. Garantin gäller dock inte<br />

motorer som används i förvärvssyfte. Vid garantifall måste motorn återsändas med betald transport<br />

och med inköpskvitto eller motsvarande samt notering om serienummer till ett auktoriserat <strong>Yamaha</strong>servicecenter.<br />

OBS: Om vi efter kontroll finner att produkten var behäftad med fel i material eller sammansättning,<br />

ersätter vi eller reparerar den utan kostnad för ägaren. Vi ansvarar inte för normalt slitage eller för fel<br />

som orsakas av olycka, felaktig användning, ändringar, eller felaktig skötsel.<br />

Utöver denna garanti föreligger inga andra uttryckliga garantier. Inga underförstådda garantier,<br />

till exempel om saluförbarhet eller lämplighet för ett visst ändamål, sträcka sig utöver den<br />

uttryckliga garantin ovan. <strong>Yamaha</strong> Motor ansvarar inte i något fall för indirekta skador eller<br />

följdskador.<br />

TAKUU: <strong>Yamaha</strong> Motor takaa alkuperäiselle ostajalle, että sen sähköperämoottoreissa ei ilmene<br />

materiaali- tai valmistusvikoja kahden (2) vuoden aikana ostopäivästä lukien, paitsi että tämä takuu<br />

ei koske ammattikäytössä olevia moottoreita. Moottori täytyy toimittaa, kuljetus maksettuna, valtuutettuun<br />

<strong>Yamaha</strong>-huoltoliikkeeseen ja mukana täytyy olla todistus ostopäivästä ja sarjanumerosta.<br />

HUOMIO: jos tarkastettuamme tuotteen toteamme siinä olevan materiaali- tai valmistusvian,<br />

korjaamme tai vaihdamme sen veloituksetta harkintamme mukaan. Emme vastaa normaalin<br />

kulumisen, tai onnettomuuksien, väärinkäytön, muutosten, muunnosten, käyttövirheen tai<br />

epäasianmukaisen hoidon aiheuttamia vikoja.<br />

Tämän takuun lisäksi ei ole muita nimenomaisia takuita. Missään tapauksessa mikään konkludenttinen<br />

takuu, mukaan lukien kuranttiutta ja tiettyyn tarkoitukseen soveltuvuutta koskevat<br />

takuut, ei jatku tämän nimenomaisen takuuajan jälkeen. <strong>Yamaha</strong> Motor ei ole missään<br />

tapauksessa vastuussa satunnaisista tai välillisistä vahingoista.<br />

14 NV-02-03

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!